Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,073
The next generation of bright, shiny new things.
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,272
When are you gonna make your contribution
to the gene pool, Mac?
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,596
This is my contribution, Professor.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,552
May I remind you gentlemen - and ladies -
5
00:00:18,280 --> 00:00:22,399
the Medical Prize examination
is this afternoon at 2pm sharp.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,039
Very sharp.
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,190
We have, alas, a depressingly young subject
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,871
for our final revision lecture
on human musculature and articulation.
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,470
Female. 32 years of age.
10
00:00:39,520 --> 00:00:42,831
Cause of death - postnatal haemorrhage.
11
00:00:50,920 --> 00:00:52,752
It's Professor Katz.
12
00:01:42,920 --> 00:01:44,911
YOUNG MAN: Wait for us!
13
00:01:46,840 --> 00:01:49,798
Beatrice. Where are you going, Beatrice?
14
00:01:49,840 --> 00:01:52,070
- Wait for us.
- Betty Boo.
15
00:01:52,120 --> 00:01:53,918
Look at her go.
16
00:01:53,960 --> 00:01:55,951
(Laughter and taunting)
17
00:01:57,040 --> 00:01:59,429
- Beatrice.
- Look out. It's on! It's on!
18
00:01:59,480 --> 00:02:02,074
- Look out.
- Back off!
19
00:02:02,120 --> 00:02:03,599
You too, Oliver!
20
00:02:03,640 --> 00:02:05,756
OK. Settle down.
21
00:02:11,240 --> 00:02:13,356
You OK?
22
00:02:15,840 --> 00:02:17,911
Any idea what happened?
23
00:02:17,960 --> 00:02:21,112
There was a mix-up.
My senior students asked for revision,
24
00:02:21,160 --> 00:02:23,834
so I went to the furnace this morning,
before it cranked up,
25
00:02:23,880 --> 00:02:26,679
to retrieve what I thought
was a 32-year-old woman...
26
00:02:27,600 --> 00:02:30,399
It turned out to be Professor Katz instead.
27
00:02:33,120 --> 00:02:36,795
He was well respected amongst the fraternity,
if a little eccentric.
28
00:02:36,840 --> 00:02:38,956
He knew his medicine inside out.
29
00:02:41,600 --> 00:02:43,352
Hello, Jack.
30
00:02:43,400 --> 00:02:46,392
- I didn't realise you were on this case.
- Likewise.
31
00:02:46,440 --> 00:02:49,558
- I could have left it to you.
- No, you couldn't.
32
00:02:49,600 --> 00:02:52,558
I called you both in
because I want you to work together.
33
00:02:52,600 --> 00:02:55,160
I need this case solved.
34
00:02:55,200 --> 00:02:58,750
Phryne Fisher, Professor Bradbury.
Dean of Medicine and head of Jude's College.
35
00:02:58,800 --> 00:03:01,519
Delighted to meet any man
who can inspire Elizabeth Macmillan.
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,915
Pity the occasion is so tragic.
37
00:03:03,960 --> 00:03:07,157
You said Professor Katz was left
in the holding annex of the furnace.
38
00:03:07,200 --> 00:03:08,679
Who would have had access?
39
00:03:08,720 --> 00:03:12,759
Oh, well, apart from the staff,
we kept a key in the cabinet over there.
40
00:03:17,920 --> 00:03:19,718
It's missing.
41
00:03:19,760 --> 00:03:23,435
I'd appreciate, Professor Bradbury,
if you could assemble your senior students
42
00:03:23,480 --> 00:03:25,391
for some preliminary questioning.
43
00:03:25,440 --> 00:03:27,033
Yes, of course.
44
00:03:29,720 --> 00:03:32,030
Just a minute. What's going on?
45
00:03:32,800 --> 00:03:35,679
Oh, well, I'd need to know his routine,
who was the last..
46
00:03:35,720 --> 00:03:37,870
With you and Jack Robinson.
47
00:03:37,920 --> 00:03:39,991
- That might take a while.
- Short version.
48
00:03:40,040 --> 00:03:43,556
He had a nasty scare,
thought I'd killed myself in a car accident
49
00:03:43,600 --> 00:03:45,477
and now he thinks I'm too much trouble.
50
00:03:45,520 --> 00:03:47,477
- You are.
- So he's running scared.
51
00:03:47,520 --> 00:03:48,749
Coward.
52
00:03:48,800 --> 00:03:50,916
Macabre turn of events, Inspector.
53
00:03:50,960 --> 00:03:54,157
But the only one that isn't here
is the one you should be talking to.
54
00:03:54,200 --> 00:03:56,669
- And who's that?
- Beatrice Mason.
55
00:03:56,720 --> 00:03:58,711
Mad as a March Hare.
56
00:03:58,760 --> 00:04:01,639
I'm happy to start with you, Mr. Oliver.
57
00:04:01,680 --> 00:04:02,954
Me? (Laughs)
58
00:04:03,000 --> 00:04:05,640
I may have glued a wig to Paracelsus's bust,
59
00:04:05,680 --> 00:04:10,038
but even I wouldn't pull something like this.
And I wouldn't have killed the old coot first.
60
00:04:10,080 --> 00:04:13,072
- So you're Professor Bradbury's assistant?
- Yeah.
61
00:04:13,120 --> 00:04:17,717
His field of specialisation is anthropometry,
the study of human proportions.
62
00:04:17,760 --> 00:04:20,274
- Measuring people?
- More or less.
63
00:04:20,320 --> 00:04:22,994
Whenever you're ready, Mr. Street.
64
00:04:23,040 --> 00:04:25,600
(Whispers) Where can I find
Professor Katz's office?
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,075
- Far end of the East Wing.
- Thank you.
66
00:04:36,920 --> 00:04:38,991
Inspector.
67
00:04:39,040 --> 00:04:42,999
- I thought you had students to interrogate.
- I have men to help with that.
68
00:04:43,040 --> 00:04:45,509
Then I fear we're headed
for the same destination.
69
00:04:45,560 --> 00:04:47,676
I'll keep my distance.
70
00:04:47,720 --> 00:04:50,439
Why don't you walk two steps behind?
71
00:04:54,040 --> 00:04:57,237
I need the book.
I'm Katz's research assistant.
72
00:04:57,280 --> 00:05:01,069
I-I have all my notes but I still need the book.
Can you please let me in there?
73
00:05:01,120 --> 00:05:04,192
This office is now part of a police investigation.
I'm afraid not.
74
00:05:04,240 --> 00:05:06,993
Detective Inspector Robinson.
We're here on police business.
75
00:05:07,040 --> 00:05:09,839
Can you let me get into there
so I can get the book, please?
76
00:05:09,880 --> 00:05:11,712
- I can't work without it.
- Excuse me.
77
00:05:11,760 --> 00:05:13,114
(Screams)
78
00:05:13,160 --> 00:05:15,436
Don't touch me.
79
00:05:20,200 --> 00:05:22,589
Phryne Fisher.
80
00:05:26,800 --> 00:05:28,279
"Lady detective."
81
00:05:28,320 --> 00:05:30,994
Why do we need the police as well?
82
00:05:33,440 --> 00:05:35,636
That's a very good question, Miss...
83
00:05:35,680 --> 00:05:37,796
Mason. Beatrice.
84
00:05:37,840 --> 00:05:40,309
If you could just step aside, please, Miss Mason.
85
00:05:40,360 --> 00:05:44,433
Uh-uh. Professor Katz didn't allow
anyone in his office when he wasn't present.
86
00:05:45,320 --> 00:05:47,550
Given that Katz is no longer with us...
87
00:05:47,600 --> 00:05:49,511
perhaps his rules no longer apply.
88
00:05:50,320 --> 00:05:52,709
The Inspector is here to look after his interests.
89
00:05:52,760 --> 00:05:56,594
If you could just stay with Constable Collins,
please, Miss Mason?
90
00:05:58,280 --> 00:06:00,271
Thank you.
91
00:06:06,040 --> 00:06:08,031
(Dripping)
92
00:06:11,000 --> 00:06:13,230
Looks like we just missed somebody.
93
00:06:14,560 --> 00:06:16,631
(Dripping continues)
94
00:06:19,760 --> 00:06:21,751
That picture's crooked.
95
00:06:22,680 --> 00:06:25,035
Miss... Miss! Miss!
96
00:06:25,080 --> 00:06:26,673
Miss! Miss!
97
00:06:28,800 --> 00:06:33,158
- That's where Katz locked up his book.
- It must have been extremely valuable.
98
00:06:33,200 --> 00:06:35,794
The Book Of Hours of Juana The Mad.
99
00:06:35,840 --> 00:06:38,593
It's a 16th century illustrated manuscript.
100
00:06:39,360 --> 00:06:42,637
It was Katz's most prized possession but he...
101
00:06:42,680 --> 00:06:44,990
he locked it up because we disagreed.
102
00:06:45,040 --> 00:06:46,553
About what?
103
00:06:47,960 --> 00:06:50,315
He said he found it in a monastery in Catalonia.
104
00:06:50,360 --> 00:06:52,510
But I found modern restorations,
105
00:06:52,560 --> 00:06:54,870
altered text and new ink.
106
00:06:55,400 --> 00:06:57,676
I think that's why he was mad at me.
107
00:06:57,720 --> 00:07:00,075
It's a rotation combination
108
00:07:00,120 --> 00:07:02,396
and Katz liked to change it every day.
109
00:07:03,840 --> 00:07:05,990
Geoffrey Spall, college Treasurer.
110
00:07:06,040 --> 00:07:08,156
The safe, Mr. Spall?
111
00:07:08,200 --> 00:07:10,919
I warned Katz it was merely
an analogue problem,
112
00:07:10,960 --> 00:07:14,237
easily surmounted
by the most amateur mathematician.
113
00:07:15,440 --> 00:07:18,512
Perhaps...I can help.
114
00:07:19,760 --> 00:07:22,036
I'm not a mathematician, Mr. Spall, but...
115
00:07:22,080 --> 00:07:24,959
I have mastered the art of listening...
116
00:07:34,480 --> 00:07:36,232
...very closely.
117
00:07:37,040 --> 00:07:39,236
(Clicking then clunk)
118
00:07:39,280 --> 00:07:40,600
(More clicking)
119
00:07:40,640 --> 00:07:41,914
(Clunk)
120
00:07:41,960 --> 00:07:43,951
Two tumblers...
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,832
- ...shifting...
- (Clunk)
122
00:07:46,840 --> 00:07:48,433
(Clicking)
123
00:07:49,080 --> 00:07:50,400
...And...
124
00:07:50,920 --> 00:07:52,831
- (Clunk)
- falling...
125
00:07:52,880 --> 00:07:54,791
(Clicking)
126
00:07:54,840 --> 00:07:56,911
- ...And...
- (Clunk)
127
00:07:59,840 --> 00:08:02,354
Open sesame.
128
00:08:07,600 --> 00:08:09,591
The Book Of Hours?
129
00:08:12,000 --> 00:08:13,752
Where's the rest?
130
00:08:16,120 --> 00:08:18,157
It's empty.
131
00:08:19,440 --> 00:08:21,158
Miss...
132
00:08:35,520 --> 00:08:37,511
Beatrice.
133
00:08:41,320 --> 00:08:43,311
Are you all right?
134
00:08:45,320 --> 00:08:47,311
It's too much.
135
00:08:50,360 --> 00:08:52,192
Too many people.
136
00:08:52,240 --> 00:08:54,277
People are confusing.
137
00:08:58,560 --> 00:09:00,631
Yes, they are.
138
00:09:12,560 --> 00:09:14,710
(Exhales)
139
00:09:33,080 --> 00:09:34,559
What's that?
140
00:09:36,480 --> 00:09:38,517
More blood.
141
00:09:40,520 --> 00:09:42,352
The splashes are getting larger.
142
00:09:43,040 --> 00:09:45,156
Whoever was leaving them...
143
00:09:45,200 --> 00:09:48,192
was going towards the office,
rather than away from it.
144
00:09:49,040 --> 00:09:50,917
Inspector!
145
00:09:50,960 --> 00:09:53,156
They keep going.
146
00:09:58,520 --> 00:10:01,831
Still not a great deal of blood,
given the method of murder.
147
00:10:05,120 --> 00:10:07,350
Now...
148
00:10:07,400 --> 00:10:10,392
these would be extremely sharp.
149
00:10:21,440 --> 00:10:24,353
- Collins!
BEATRICE: There are more, Miss Fisher.
150
00:10:25,920 --> 00:10:28,070
- Sir?
- I want this area roped off.
151
00:10:28,120 --> 00:10:30,589
- Ooh.
- We need the blood for testing.
152
00:10:31,920 --> 00:10:34,389
Then come and sort out that young girl.
153
00:10:34,440 --> 00:10:38,798
Yes, sir. Ah! Can you just wait there,
please, Mr. Spall?
154
00:10:38,840 --> 00:10:40,831
(Bell tolling and chatter)
155
00:10:50,080 --> 00:10:51,912
JACK: This must be where it happened.
156
00:10:51,960 --> 00:10:55,316
Somehow the body went from here
to the Anatomy furnace.
157
00:10:55,360 --> 00:10:57,795
To be burned at nine o'clock in the morning.
158
00:10:57,840 --> 00:11:01,310
If not for Dr. Macmillan needing a cadaver
at short notice,
159
00:11:01,360 --> 00:11:03,874
Katz would have disappeared
off the face of the earth.
160
00:11:03,920 --> 00:11:06,753
After he was exsanguinated into the garden.
161
00:11:08,640 --> 00:11:11,951
That's my clinical observation. Right here.
162
00:11:12,680 --> 00:11:14,591
Ah, Miss Mason...
163
00:11:14,640 --> 00:11:16,392
if you'd just like to step away...
164
00:11:16,440 --> 00:11:19,831
Perhaps we could find somewhere for you to...
165
00:11:20,840 --> 00:11:22,433
...clean your shoes.
166
00:11:25,200 --> 00:11:26,793
Oh.
167
00:11:31,120 --> 00:11:33,396
Jack...
168
00:11:33,440 --> 00:11:34,874
Oh...
169
00:11:34,920 --> 00:11:36,240
Good catch.
170
00:11:37,000 --> 00:11:39,037
Just in here will be fine.
171
00:11:39,080 --> 00:11:41,151
The Vice-Dean's away on a sabbatical.
172
00:11:41,200 --> 00:11:44,192
Is there anyone we can telephone?
Surely she'd be happier at home.
173
00:11:44,240 --> 00:11:46,516
No, it's fine. It's happened before.
She'll recover.
174
00:11:46,560 --> 00:11:48,710
Hugh, you might like to do something with these.
175
00:11:49,440 --> 00:11:52,717
Sir, Professor Bradbury's asked
to see you in the dining room.
176
00:11:52,760 --> 00:11:55,195
- And file this as evidence.
- Yes, sir.
177
00:11:57,400 --> 00:11:59,152
I might just go hunt down a pot of tea.
178
00:12:00,720 --> 00:12:04,953
You might like to um...
follow that young man first, Collins.
179
00:12:05,560 --> 00:12:09,076
- Charlie Street?
- Yes. See what he just slipped into his pocket.
180
00:12:12,520 --> 00:12:14,591
Hm. How did I get here?
181
00:12:14,640 --> 00:12:15,960
You fainted.
182
00:12:19,680 --> 00:12:23,674
My things. Who... Who touched my blanket?
183
00:12:24,640 --> 00:12:27,632
And... And there was blood...
There was blood on my skin.
184
00:12:27,680 --> 00:12:30,957
It's all right. It's fine. It’s gone now.
Everything's fine.
185
00:12:33,520 --> 00:12:34,999
Oh!
186
00:12:35,040 --> 00:12:39,113
- Don't be afraid. It's dead.
- They're always dead. I'm not afraid.
187
00:12:39,160 --> 00:12:41,151
I just feel bad for the rats.
188
00:12:41,200 --> 00:12:43,794
How often does this happen, Beatrice?
189
00:12:43,840 --> 00:12:46,673
Whenever Oliver feels like it.
There's no pattern.
190
00:12:49,880 --> 00:12:52,076
Can you pass me a bin, please?
191
00:13:00,680 --> 00:13:02,671
Where do you live, Beatrice?
192
00:13:03,360 --> 00:13:05,829
I... I leased a flat in Carlton
but I had to vacate.
193
00:13:05,880 --> 00:13:07,996
Why?
194
00:13:08,040 --> 00:13:09,713
Well...
195
00:13:12,320 --> 00:13:16,996
They said I started a fire in the kitchen
because I left the oven on, but...I didn't.
196
00:13:17,760 --> 00:13:20,513
And women aren't allowed
to reside at the college, are they?
197
00:13:20,560 --> 00:13:25,350
No. But sometimes I lie down here
and close my eyes.
198
00:13:25,400 --> 00:13:29,359
It's better this way. It allows me
more time for my research and...
199
00:13:30,360 --> 00:13:32,670
...and it's further away from the street,
200
00:13:32,720 --> 00:13:34,233
so no-one can watch me.
201
00:13:35,800 --> 00:13:37,837
Who would be watching you?
202
00:13:40,240 --> 00:13:41,992
I've never seen them.
203
00:13:48,360 --> 00:13:52,638
Good God. These katana were a gift
to the college from the Japanese.
204
00:13:52,680 --> 00:13:54,637
The most brilliant mathematicians.
205
00:13:54,680 --> 00:13:58,196
Turned out to be a much more practical gift
than intended.
206
00:13:58,240 --> 00:14:01,710
- Spall said the safe was completely empty?
- That's right.
207
00:14:01,760 --> 00:14:04,593
Any idea what Professor Katz kept in there?
208
00:14:04,640 --> 00:14:08,634
Well, I know he had the exhibit
for the half-yearly exam.
209
00:14:09,360 --> 00:14:12,557
- He put the skull in there for safekeeping.
- He locked up a skull?
210
00:14:13,160 --> 00:14:15,834
You don't seem to be in short supply, Professor.
211
00:14:15,880 --> 00:14:19,316
Well, I realise they may all look the same
to your womanly gaze, Miss Fisher,
212
00:14:19,360 --> 00:14:21,397
but they're completely different.
213
00:14:21,440 --> 00:14:26,355
The students have to make clinical judgments
based on the pathology of a particular skull.
214
00:14:26,400 --> 00:14:28,994
I can give you the catalogue number.
215
00:14:29,040 --> 00:14:30,553
Alas, poor Yorick.
216
00:14:30,600 --> 00:14:33,877
Luckily Hamlet wasn't a woman
or he might not have recognised him.
217
00:14:35,080 --> 00:14:36,798
It's engraved...
218
00:14:37,600 --> 00:14:40,558
...on the base of the skull,
near the lower left jaw.
219
00:14:41,600 --> 00:14:45,798
So...Katz was worried
about your students cheating...
220
00:14:46,600 --> 00:14:48,079
...so he locked up the skull?
221
00:14:48,120 --> 00:14:52,273
I agree it's ridiculous but this exam will
determine the winner of the Medical Prize.
222
00:14:53,040 --> 00:14:54,838
It's more critical than most.
223
00:14:54,880 --> 00:14:59,113
Some of our students' whole lives
depend on their academic performance.
224
00:14:59,160 --> 00:15:00,878
Like who?
225
00:15:00,920 --> 00:15:02,433
Mr. Street, for one.
226
00:15:02,480 --> 00:15:06,269
Mm. Yes, I suppose Mr. Street will struggle
more than some students.
227
00:15:07,400 --> 00:15:09,038
None of his family are educated.
228
00:15:09,080 --> 00:15:12,471
- Dockworkers, I believe.
- And the college...
229
00:15:12,520 --> 00:15:15,672
supports the cost of his uh...his degree.
230
00:15:15,720 --> 00:15:17,757
Charlie Street?
231
00:15:17,800 --> 00:15:21,031
Your research assistant, I believe.
232
00:15:21,080 --> 00:15:23,071
Surprisingly bright.
233
00:15:23,120 --> 00:15:26,158
Though somewhat erratic.
Especially of late.
234
00:15:37,760 --> 00:15:39,353
- (Rattling)
235
00:15:39,400 --> 00:15:41,789
Ah...stop, Mr. Street.
236
00:15:45,080 --> 00:15:47,071
Pick it up.
237
00:15:56,600 --> 00:16:00,480
Inspector Robinson will be very interested
to hear your story, Mr. Street.
238
00:16:00,520 --> 00:16:02,796
Down at the station.
239
00:16:03,440 --> 00:16:07,877
I don't mind you walking in front occasionally,
though behind would be more gallant.
240
00:16:07,920 --> 00:16:11,629
What if I were attacked by masked,
sword-wielding Japanese mathematicians?
241
00:16:11,680 --> 00:16:14,593
You wouldn't know what happened
to my constable, by any chance?
242
00:16:16,800 --> 00:16:19,076
Didn't he follow you, Inspector?
243
00:16:19,840 --> 00:16:22,229
I know Dr. Macmillan is an old friend.
244
00:16:22,920 --> 00:16:25,992
But it would be easier
if you left me to investigate.
245
00:16:26,040 --> 00:16:28,156
Without me?
246
00:16:30,440 --> 00:16:33,273
What about the safe?
You couldn't have opened that without me.
247
00:16:33,320 --> 00:16:35,118
- Not as easily.
- Or the blood trail.
248
00:16:35,160 --> 00:16:36,833
- Not as quickly.
- I helped Hugh...
249
00:16:36,880 --> 00:16:38,473
Helped what?
250
00:16:39,960 --> 00:16:41,519
Do you really want me to go?
251
00:16:41,560 --> 00:16:44,791
I don't want you to go.
I need you to go.
252
00:16:45,760 --> 00:16:48,036
- Please go home.
- Very well.
253
00:16:54,600 --> 00:16:56,637
Sayonara.
254
00:17:12,600 --> 00:17:14,876
Beatrice.
255
00:17:14,920 --> 00:17:17,878
- How are you feeling?
- Much better now.
256
00:17:17,920 --> 00:17:19,433
Good.
257
00:17:19,480 --> 00:17:24,509
Because I have to leave
and I was hoping to invite you home with me.
258
00:17:24,560 --> 00:17:27,359
- Do you have any rats?
- Not dead ones.
259
00:17:27,400 --> 00:17:30,916
Could I bring all my own things? My research
papers, my notes and my own food?
260
00:17:31,840 --> 00:17:34,229
- Of course.
- And the page from the book?
261
00:17:35,520 --> 00:17:38,478
I'm...sure we can work something out.
262
00:17:38,520 --> 00:17:40,318
I'll consider it.
263
00:18:17,240 --> 00:18:19,072
Any sign of our house guest, Dot?
264
00:18:19,120 --> 00:18:20,758
No, miss.
265
00:18:20,800 --> 00:18:24,191
I thought that might have been her
but it was just someone passing.
266
00:18:24,240 --> 00:18:25,878
I hope she's not lost.
267
00:18:25,920 --> 00:18:28,070
I gave her very precise directions.
268
00:18:28,120 --> 00:18:31,112
Beatrice doesn't strike me
as someone who forgets.
269
00:18:31,760 --> 00:18:34,718
- Beatrice.
- I came in the rear door.
270
00:18:34,760 --> 00:18:37,639
I was beginning to think
we should send out a search party.
271
00:18:37,680 --> 00:18:40,274
I was concerned I was being followed.
272
00:18:40,320 --> 00:18:42,038
And were you?
273
00:18:42,920 --> 00:18:45,275
Not that I'm aware of.
274
00:18:45,320 --> 00:18:48,199
But...I have to be careful.
275
00:18:50,160 --> 00:18:53,790
- I don't know you.
- This is my companion, Miss Dorothy Williams.
276
00:18:53,840 --> 00:18:56,400
- Dot, meet Miss Beatrice Mason.
- Hello.
277
00:18:59,720 --> 00:19:01,279
Would you...
278
00:19:01,320 --> 00:19:02,993
like some tea?
279
00:19:03,040 --> 00:19:05,429
- I've got some fresh-baked scones as well.
- No.
280
00:19:06,720 --> 00:19:09,792
Thank you.
I only eat jam sandwiches.
281
00:19:12,800 --> 00:19:15,394
So why would anyone be following you,
Beatrice?
282
00:19:15,440 --> 00:19:17,556
It's... It's about the Book Of Hours.
283
00:19:19,000 --> 00:19:21,389
Whoever it is...they want it.
284
00:19:21,440 --> 00:19:24,558
But I don't understand.
The book is missing.
285
00:19:24,600 --> 00:19:26,750
Perhaps they think I took it.
286
00:19:26,800 --> 00:19:29,155
I had the book
before Professor Katz locked it up.
287
00:19:29,200 --> 00:19:31,794
That's when they ransacked my flat.
288
00:19:31,840 --> 00:19:35,196
- Did you see them?
- No. But I knew they'd been there.
289
00:19:35,240 --> 00:19:36,992
Things had been moved.
290
00:19:37,040 --> 00:19:38,792
Then they started leaving notes.
291
00:19:38,840 --> 00:19:41,116
- Did you keep any of them?
- No.
292
00:19:41,800 --> 00:19:43,871
They were burnt when the kitchen caught fire.
293
00:19:43,920 --> 00:19:45,991
Luckily my books were all right.
294
00:19:47,760 --> 00:19:50,149
You can't touch them without gloves!
295
00:19:52,240 --> 00:19:53,992
Please...
296
00:19:55,000 --> 00:19:57,276
But you look like a uh...
297
00:19:57,320 --> 00:19:59,709
a...careful person,
298
00:19:59,760 --> 00:20:01,751
- Miss Williams.
- Thank you.
299
00:20:01,800 --> 00:20:03,950
She is. She's very careful.
300
00:20:12,640 --> 00:20:14,358
Katz knew to wear gloves.
301
00:20:14,400 --> 00:20:19,395
He liked old books, like me.
He shared my interest in diseases of the mind.
302
00:20:19,440 --> 00:20:21,875
He didn't think Juana was mad.
303
00:20:21,920 --> 00:20:24,116
Katz agreed with me. Katz...
304
00:20:25,840 --> 00:20:27,911
I wish he wasn't gone.
305
00:20:33,160 --> 00:20:35,879
How did you come by
the key to the furnace room?
306
00:20:37,080 --> 00:20:39,230
You must understand
how this compromises you.
307
00:20:39,280 --> 00:20:43,035
Professor Katz's body
was left to be incinerated late last night.
308
00:20:43,080 --> 00:20:46,198
I didn't have anything to do with what happened,
so you have no proof.
309
00:20:46,240 --> 00:20:50,359
But we have proof you were attempting
to dispose of evidence, Mr. Street.
310
00:20:51,960 --> 00:20:55,954
Constable Collins, charge Mr. Charlie Street
with being an accessory to a murder.
311
00:20:56,000 --> 00:20:58,276
- Take him down to the cells.
- Yes, sir.
312
00:20:59,040 --> 00:21:01,190
And we'll have to inform Professor Bradbury,
313
00:21:01,240 --> 00:21:04,278
so I hope it won't affect your future
at Jude's College.
314
00:21:04,320 --> 00:21:07,631
- All right. I found it.
- Well, you need to tell us where.
315
00:21:10,560 --> 00:21:12,597
A night in the cells might loosen his tongue.
316
00:21:12,640 --> 00:21:14,836
The key was with Beatrice's things.
317
00:21:15,360 --> 00:21:17,271
But I'm sure she had no idea it was there.
318
00:21:18,560 --> 00:21:21,837
- So who put it there?
- I didn't see him do it,
319
00:21:21,880 --> 00:21:25,953
but he's been tormenting Beatrice
ever since she arrived at the college.
320
00:21:26,000 --> 00:21:27,911
Amos Oliver.
321
00:21:27,960 --> 00:21:30,793
If you're so sure,
why didn't you mention this earlier?
322
00:21:30,840 --> 00:21:32,877
Oliver's the golden boy of this department.
323
00:21:32,920 --> 00:21:36,151
His father won the Medical Prize,
his father before him,
324
00:21:36,200 --> 00:21:38,191
and nobody wants to see him get into trouble.
325
00:21:38,240 --> 00:21:40,959
Katz was trying to have him expelled
for cheating.
326
00:21:41,760 --> 00:21:43,910
And look what happened to him.
327
00:21:48,560 --> 00:21:51,029
Oh. You've been busy.
328
00:21:51,080 --> 00:21:52,275
Mm.
329
00:21:52,320 --> 00:21:55,995
These notes are the words that accompany
the illuminations in the book,
330
00:21:56,040 --> 00:21:58,350
but I haven't finished.
331
00:21:59,760 --> 00:22:03,116
If you know your Bible,
you'll be familiar with the iconography.
332
00:22:03,160 --> 00:22:05,879
Saint John, the Tower of Babel,
Moses and the burning bush.
333
00:22:05,920 --> 00:22:08,673
I haven't done the rest of the Passion Cycle yet.
334
00:22:09,280 --> 00:22:11,396
Of course. I know all those stories.
335
00:22:11,440 --> 00:22:13,477
But my Latin isn't very good.
336
00:22:14,240 --> 00:22:16,231
That's not relevant, Dorothy.
337
00:22:16,280 --> 00:22:17,475
Huh?
338
00:22:22,000 --> 00:22:23,877
You see how some letters are in red?
339
00:22:23,920 --> 00:22:27,879
But on every third page, the letters have been
changed from the original black to red.
340
00:22:27,920 --> 00:22:30,355
The new ink is...is...is inorganic.
341
00:22:30,400 --> 00:22:32,118
Less than 100 years old.
342
00:22:32,160 --> 00:22:34,800
What do you think it all means, Beatrice?
343
00:22:35,480 --> 00:22:38,438
I don't know.
But perhaps they'll leave me alone now.
344
00:22:38,480 --> 00:22:40,994
If they're the ones that robbed the safe.
345
00:22:41,040 --> 00:22:43,759
Unless they want this missing page.
346
00:22:43,800 --> 00:22:46,189
Who else knows you made all these notes?
347
00:22:46,240 --> 00:22:50,313
I showed Katz...before he confiscated the book.
348
00:22:56,320 --> 00:22:59,278
The book is beautiful beyond words.
349
00:22:59,320 --> 00:23:01,789
The... The colours are as...
350
00:23:03,680 --> 00:23:05,671
...as bright as jewels.
351
00:23:07,240 --> 00:23:09,470
It shouldn't be out there in the world.
352
00:23:09,520 --> 00:23:12,160
I'll make sure we find that book, Beatrice.
353
00:23:13,360 --> 00:23:14,509
(Clatter)
354
00:23:16,200 --> 00:23:18,111
Mr. Butler?
355
00:23:19,400 --> 00:23:21,391
Mr. Butler!
356
00:23:21,640 --> 00:23:23,472
Mr. Butler!
357
00:23:24,360 --> 00:23:26,510
- He's still alive.
- I should hope so.
358
00:23:26,560 --> 00:23:28,551
(He moans softly)
359
00:23:28,600 --> 00:23:32,434
So sorry, miss. I'll be there shortly.
360
00:23:35,480 --> 00:23:38,074
I concur with my budding colleague here.
361
00:23:38,800 --> 00:23:42,270
No nausea, no stomach cramps,
no signs of any rashes.
362
00:23:42,320 --> 00:23:44,880
- I'd say nothing toxic.
- Thank goodness.
363
00:23:44,920 --> 00:23:46,911
Just a heavy dose of sleeping pills.
364
00:23:46,960 --> 00:23:48,951
Back to bed now, Mr. B.
365
00:23:49,000 --> 00:23:51,435
Yes, miss. At once.
366
00:23:54,920 --> 00:23:57,230
Oh, leave him, Dot.
He's not going anywhere.
367
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
I'll go back to my work.
368
00:24:05,720 --> 00:24:07,711
We suspect this is the culprit.
369
00:24:08,920 --> 00:24:11,514
- Beatrice's jam?
- A gift, apparently.
370
00:24:11,560 --> 00:24:14,473
Left anonymously in her pigeon hole yesterday.
371
00:24:14,520 --> 00:24:16,318
From someone who knows her well.
372
00:24:16,360 --> 00:24:18,670
Beatrice likes labels.
373
00:24:18,720 --> 00:24:22,634
Beatrice may seem impervious to
the harassment she suffers at the college,
374
00:24:22,680 --> 00:24:24,239
but I'm sure it takes its toll.
375
00:24:24,280 --> 00:24:26,920
Is that all it is, do you think?
Harassment?
376
00:24:26,960 --> 00:24:30,510
Well, I know that half of the faculty
would rather see her student placement
377
00:24:30,560 --> 00:24:34,713
go to a..."deserving, well-bred young man
from the right side of the tracks."
378
00:24:34,760 --> 00:24:36,910
She'll make a damn good research doctor.
379
00:24:36,960 --> 00:24:39,236
She's dispassionate, clinical.
380
00:24:39,280 --> 00:24:41,715
Beatrice is very particular
about certain things.
381
00:24:41,760 --> 00:24:45,435
The order in which she carries out a dissection.
The way she organises her notes.
382
00:24:45,480 --> 00:24:50,077
Being touched. But she doesn't imagine things.
She's not crazy. But she's volatile.
383
00:24:50,120 --> 00:24:52,509
She doesn't strike me as being violent.
384
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
No.
385
00:24:53,920 --> 00:24:57,356
She was furious with Katz, though,
when he locked away that book.
386
00:24:57,400 --> 00:24:59,198
PHRYNE: Are you suggesting...
387
00:24:59,240 --> 00:25:01,311
No, I'm not suggesting she'd hurt him.
388
00:25:02,680 --> 00:25:05,035
But if she did...
389
00:25:05,080 --> 00:25:07,640
she certainly wouldn't lie about it.
390
00:25:17,280 --> 00:25:20,352
We know Professor Katz was trying
to have you expelled from the college,
391
00:25:20,400 --> 00:25:25,600
and I imagine your family have
great expectations of your medical career.
392
00:25:25,640 --> 00:25:29,076
- You think I'd murder Katz for that?
- I'm not sure.
393
00:25:29,120 --> 00:25:32,033
Perhaps it was merely
to cheat on your examination
394
00:25:32,080 --> 00:25:33,593
by stealing that skull.
395
00:25:33,640 --> 00:25:35,119
Have you seen my results?
396
00:25:35,160 --> 00:25:39,711
Ask Professor Bradbury what kind of a doctor
he thinks I'll make. It’s in my blood.
397
00:25:39,760 --> 00:25:44,960
But the Medical Prize examination wasn't being
held by Professor Bradbury this year.
398
00:25:45,000 --> 00:25:46,911
Professor Katz was conducting it.
399
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
Have I mentioned my uncle's
a Queen's Counsel?
400
00:25:52,760 --> 00:25:56,310
Good to cover all the professions.
What were you doing last night?
401
00:25:56,360 --> 00:25:58,715
I was in my room all night.
402
00:25:58,760 --> 00:26:00,239
And I have a witness.
403
00:26:00,280 --> 00:26:02,999
Though I'm not sure how reliable she is.
404
00:26:03,040 --> 00:26:06,271
I thought that sort of thing
was frowned upon by the college.
405
00:26:06,320 --> 00:26:08,038
It wasn't my idea, Inspector.
406
00:26:08,080 --> 00:26:09,991
Miss Beatrice Mason.
407
00:26:10,040 --> 00:26:13,556
Came to harass me again.
The girl is clearly a nymphomaniac.
408
00:26:13,600 --> 00:26:15,079
Claimed I'd invited her.
409
00:26:15,120 --> 00:26:17,077
Patently ridiculous.
410
00:26:17,120 --> 00:26:21,990
Though she was amorous, a man can only take
so much of a woman throwing herself at him.
411
00:26:22,680 --> 00:26:24,876
Afterwards, she slept on my divan.
412
00:26:24,920 --> 00:26:26,513
Ask her yourself.
413
00:26:26,560 --> 00:26:29,393
Thank you, Mr. Oliver. We'll do that.
414
00:26:29,440 --> 00:26:31,431
That's terrible Dottie.
415
00:26:34,200 --> 00:26:38,080
Uh...yes, we'll look into it for you.
Thank you. Ah...goodbye for now.
416
00:26:38,120 --> 00:26:42,239
Not enough work to keep you busy, Collins?
You found Miss Mason's whereabouts yet?
417
00:26:42,280 --> 00:26:44,396
We need to retrieve our stolen evidence.
418
00:26:44,440 --> 00:26:46,909
Ah, I believe she's no longer at the college, sir.
419
00:26:46,960 --> 00:26:49,270
- Do you have her address?
- Yes.
420
00:26:49,320 --> 00:26:50,993
But you're not gonna like it.
421
00:26:53,280 --> 00:26:55,749
- You mean last night?
- Yes.
422
00:26:55,800 --> 00:26:58,792
And I'd rather conduct this questioning
down at the station
423
00:26:58,840 --> 00:27:01,559
if you would like to accompany me, Miss Mason.
424
00:27:01,600 --> 00:27:03,955
No. I like it here.
425
00:27:04,640 --> 00:27:06,119
Thank you.
426
00:27:06,160 --> 00:27:07,639
Yeah...
427
00:27:08,240 --> 00:27:12,029
The answer to your question is yes.
I spent the night in Mr. Oliver's room.
428
00:27:12,080 --> 00:27:14,469
- What time did you arrive?
- At five past six o'clock.
429
00:27:14,520 --> 00:27:17,512
And you can confirm you were both there
the entire night?
430
00:27:17,560 --> 00:27:19,631
I was.
431
00:27:19,680 --> 00:27:22,320
I wanted to return to my research but...
432
00:27:23,040 --> 00:27:25,077
...my evening didn't go to plan.
433
00:27:25,920 --> 00:27:29,231
Oliver claims you seduced him.
434
00:27:32,560 --> 00:27:34,551
That's strange.
435
00:27:34,600 --> 00:27:36,079
I don't recall that.
436
00:27:36,120 --> 00:27:38,680
MAC: Beatrice, what exactly do you recall?
437
00:27:38,720 --> 00:27:43,157
I remember arriving
and Oliver seemed happy to see me.
438
00:27:43,200 --> 00:27:45,157
He was smiling a lot.
439
00:27:45,200 --> 00:27:48,192
...I asked him if I could lie down for a bit.
440
00:27:48,240 --> 00:27:50,072
I was so tired I could hardly speak.
441
00:27:50,120 --> 00:27:53,078
Why did you go to Oliver's room, Beatrice?
442
00:27:53,840 --> 00:27:56,719
Mr. Spall said Oliver had invited me.
443
00:27:57,400 --> 00:28:00,074
It's...polite to accept an invitation.
444
00:28:00,960 --> 00:28:02,951
I've had to learn to be polite.
445
00:28:03,000 --> 00:28:06,152
He said that Oliver wanted to apologise.
446
00:28:06,200 --> 00:28:08,396
But then he killed another rat.
447
00:28:09,080 --> 00:28:11,310
I don't understand that.
448
00:28:12,840 --> 00:28:14,319
Can I go now?
449
00:28:15,040 --> 00:28:18,237
Yes. After you've returned that page
of the Book Of Hours, Miss Mason.
450
00:28:18,280 --> 00:28:21,830
That won't be possible, Inspector.
It's part of my research.
451
00:28:27,280 --> 00:28:29,191
Beatrice wouldn't have seduced Oliver.
452
00:28:29,240 --> 00:28:33,279
Miss Mason doesn't like to be touched,
let alone ravished by a man like Oliver.
453
00:28:33,320 --> 00:28:35,197
Mr. Oliver is doing what he does best.
454
00:28:35,240 --> 00:28:36,913
Making trouble.
455
00:28:36,960 --> 00:28:41,318
But if Beatrice were drugged,
perhaps his motives were more sinister.
456
00:28:42,880 --> 00:28:44,393
Like taking advantage of her?
457
00:28:45,160 --> 00:28:48,755
Or providing Oliver with an alibi
for the night of Katz's death.
458
00:28:51,320 --> 00:28:55,996
I know that you are more than capable
of handling this murder investigation without me,
459
00:28:56,040 --> 00:28:57,917
Inspector, but...
460
00:28:58,800 --> 00:29:01,394
...you might like to test this blackberry jam.
461
00:29:03,720 --> 00:29:06,234
Thank you.
462
00:29:11,480 --> 00:29:13,471
(Wind whistling)
463
00:29:30,040 --> 00:29:31,758
(Switch clicks)
464
00:29:31,800 --> 00:29:33,916
(Muffled scream)
465
00:29:37,120 --> 00:29:39,031
(She gasps)
466
00:29:59,400 --> 00:30:00,799
(She groans)
467
00:30:02,320 --> 00:30:03,799
(Door slams)
468
00:30:03,840 --> 00:30:05,399
Oh, miss.
469
00:30:05,440 --> 00:30:07,113
Oh, no!
470
00:30:07,160 --> 00:30:09,276
- Oh, no! They've taken all my notes!
- Who?
471
00:30:10,320 --> 00:30:12,880
- Whoever owns this.
- Who would take them?
472
00:30:13,560 --> 00:30:15,597
This reeks of tobacco...
473
00:30:16,320 --> 00:30:18,357
...sweetly spiced with vanilla.
474
00:30:19,320 --> 00:30:21,596
Pipe tobacco.
475
00:30:21,640 --> 00:30:24,109
Who do you know that smokes a pipe, Beatrice?
476
00:30:24,640 --> 00:30:27,917
Were you aware of any relationship
between Mr. Oliver
477
00:30:27,960 --> 00:30:29,792
and Beatrice Mason, Mr. Spall?
478
00:30:29,840 --> 00:30:33,549
I'm sure Oliver has no shortage
of female admirers.
479
00:30:33,600 --> 00:30:37,230
But if you're telling me
that she spent the night in Oliver's room,
480
00:30:37,280 --> 00:30:39,271
that is a very troubling confession.
481
00:30:39,320 --> 00:30:41,880
Even more troubling if she was drugged.
482
00:30:41,920 --> 00:30:44,275
Sorry, Inspector, your constable gave you away.
483
00:30:44,320 --> 00:30:47,039
We're in the middle of an interview, Miss Fisher.
484
00:30:47,080 --> 00:30:49,594
As I was saying, Miss Mason is well aware
485
00:30:49,640 --> 00:30:53,918
that spending nights in the male dorms
is against all college regulations.
486
00:30:53,960 --> 00:30:56,270
Apart from matters of moral decency.
487
00:30:56,320 --> 00:30:58,709
- Don't mind me.
- But I do.
488
00:30:58,760 --> 00:31:02,674
Oh, that's right. But you might want to know
we had an intruder last night
489
00:31:02,720 --> 00:31:06,953
who tried to strangle Beatrice, stole her notes
and left me with a very bruised ribcage
490
00:31:07,000 --> 00:31:08,957
and a souvenir kerchief.
491
00:31:09,000 --> 00:31:10,798
It smells of tobacco.
492
00:31:10,840 --> 00:31:12,797
Very distinctive pipe tobacco.
493
00:31:12,840 --> 00:31:15,958
I believe Mr. Spall smokes a pipe.
494
00:31:17,240 --> 00:31:19,834
I believe I'm not the only man
to take up the habit.
495
00:31:19,880 --> 00:31:22,030
Do you have your pipe handy?
496
00:31:25,960 --> 00:31:27,678
May I?
497
00:31:27,720 --> 00:31:30,519
Mm. Vanilla.
498
00:31:31,320 --> 00:31:33,630
So, where were you last night, Mr. Spall?
499
00:31:33,680 --> 00:31:36,433
I was here until late, going through the accounts.
500
00:31:36,480 --> 00:31:38,471
- Who can...
- How serious was the friction
501
00:31:38,520 --> 00:31:40,830
between yourself and Beatrice Mason?
502
00:31:40,880 --> 00:31:44,919
There were times
when I needed to see Katz on serious matters
503
00:31:44,960 --> 00:31:47,520
and that young woman barred my way.
504
00:31:47,560 --> 00:31:51,440
She's an odd one, full of fanciful ideas.
Anyone can see that.
505
00:31:51,480 --> 00:31:54,996
- Why did you get Katz to confiscate...
- What kind of serious matters?
506
00:31:56,080 --> 00:31:57,957
College enrolments are down
507
00:31:58,000 --> 00:32:01,038
and Katz's insistence
on educating the working classes
508
00:32:01,080 --> 00:32:02,912
wasn't doing our finances any good.
509
00:32:02,960 --> 00:32:09,115
Whereas the missing, and extremely valuable,
Book Of Hours would be a great help.
510
00:32:09,160 --> 00:32:10,753
You're right, Miss Fisher.
511
00:32:10,800 --> 00:32:13,394
That manuscript was Katz's pride and joy
512
00:32:13,440 --> 00:32:16,000
and contributed great prestige to the college.
513
00:32:16,800 --> 00:32:22,352
So I'd concentrate on tracking down
poor Katz's murderer and finding the manuscript
514
00:32:22,400 --> 00:32:27,429
rather than interrogating someone
who has the university's best interests at heart.
515
00:32:27,480 --> 00:32:30,836
Now, if you're both done with your questions,
I'd like to be dismissed.
516
00:32:30,880 --> 00:32:33,190
Of course. Thank you, Mr. Spall.
517
00:32:33,240 --> 00:32:35,117
Excuse me... Pardon me.
518
00:32:36,360 --> 00:32:39,159
Professor Bradbury would like to see you
in the anatomy lab.
519
00:32:39,200 --> 00:32:40,838
- Thank you.
- Jack. You can't...
520
00:32:40,880 --> 00:32:44,475
And I'd like Spall's office searched now.
What was that, Miss Fisher?
521
00:32:45,200 --> 00:32:47,919
Nothing, for the moment, Inspector.
522
00:32:57,880 --> 00:33:00,713
Hello, Hugh. They wouldn't
be Mr. Spall's things, would they?
523
00:33:00,760 --> 00:33:02,910
I'm just taking them to the Inspector.
524
00:33:05,400 --> 00:33:08,870
- Oh, I am so sorry! Let me help you with that.
- Miss!
525
00:33:10,880 --> 00:33:13,110
Oh. All my fault, Inspector.
526
00:33:13,160 --> 00:33:15,834
- I must watch where I'm going.
- We can manage the rest.
527
00:33:15,880 --> 00:33:18,838
I'm sure you can but this looks interesting.
528
00:33:18,880 --> 00:33:21,030
It describes each of the college staff.
529
00:33:21,080 --> 00:33:24,789
Professor Bradbury, Professor Katz...
Even Mac gets a mention.
530
00:33:24,840 --> 00:33:27,753
It looks like some kind of confidential dossier.
531
00:33:27,800 --> 00:33:30,440
Some intelligence-gathering, perhaps?
532
00:33:30,480 --> 00:33:33,438
I'll examine it more closely
before coming to any conclusions.
533
00:33:33,480 --> 00:33:36,199
- Thank you, Miss Fisher.
- Assuming Spall is lying,
534
00:33:36,240 --> 00:33:38,914
and he did drug Beatrice
and he was after the Book Of Hours,
535
00:33:38,960 --> 00:33:41,315
perhaps it wasn't about money at all.
536
00:33:41,360 --> 00:33:44,273
Perhaps the book has
some other kind of significance.
537
00:33:53,600 --> 00:33:55,591
(Birdsong)
538
00:33:56,320 --> 00:33:59,278
Geoffrey Spall - pure mathematics at Oxford,
539
00:33:59,320 --> 00:34:01,630
wireless operator with the British Admiralty,
540
00:34:01,680 --> 00:34:03,637
naval cryptographer.
541
00:34:03,680 --> 00:34:05,159
What does that all mean, sir?
542
00:34:05,200 --> 00:34:07,635
Well, it certainly doesn't make him more
likeable,
543
00:34:07,680 --> 00:34:10,240
but it looks to me like Mr. Spall
was a code breaker.
544
00:34:10,280 --> 00:34:12,271
- So, military intelligence?
- Possibly.
545
00:34:12,320 --> 00:34:17,269
But these notes on his colleagues - their politics,
marital status, comings and goings -
546
00:34:17,320 --> 00:34:19,391
he's gathering information for someone.
547
00:34:19,440 --> 00:34:21,590
And the results on that sedative in the jam,
548
00:34:21,640 --> 00:34:23,916
it's a drug called Scopolamine.
549
00:34:23,960 --> 00:34:28,238
It's not very widely known,
but it's been used to extract information.
550
00:34:28,280 --> 00:34:29,998
Like a...truth serum?
551
00:34:30,040 --> 00:34:32,554
So you're saying he's a spy
with the secret service?
552
00:34:32,600 --> 00:34:34,352
Don't get too excited, Collins.
553
00:34:34,400 --> 00:34:36,960
Since the war ended, most intelligence work
554
00:34:37,000 --> 00:34:39,435
is sitting behind a desk, opening foreign mail.
555
00:34:43,880 --> 00:34:47,157
Beatrice, you said there was
some kind of pattern in the book?
556
00:34:47,200 --> 00:34:49,271
Uh, yes. The alterations.
557
00:34:49,320 --> 00:34:51,038
What kind of alterations?
558
00:34:51,080 --> 00:34:54,550
They were every third page. That's where
the new ink was, in the calligraphy.
559
00:34:54,600 --> 00:34:56,159
How could you tell?
560
00:34:56,200 --> 00:34:58,635
Spectral analysis.
I used a Bunsen burner.
561
00:34:58,680 --> 00:35:01,035
And if you look closely, you can tell.
562
00:35:01,080 --> 00:35:04,357
Do you think there could be
some kind of meaning in the changes?
563
00:35:04,400 --> 00:35:06,835
Some message, perhaps?
564
00:35:06,880 --> 00:35:08,791
Katz bought the book after the war.
565
00:35:08,840 --> 00:35:11,309
Books were often used to secrete papers,
money.
566
00:35:11,360 --> 00:35:13,158
Well, I copied them down.
567
00:35:14,000 --> 00:35:16,071
- But your notes were stolen.
- Before that.
568
00:35:16,120 --> 00:35:19,511
I wrote out just the letters that were odd
and made a list of them.
569
00:35:19,560 --> 00:35:21,471
Where is it?
570
00:35:21,520 --> 00:35:22,999
In my textbook.
571
00:35:32,600 --> 00:35:34,398
Fascinating development, Inspector.
572
00:35:34,440 --> 00:35:37,193
Professor Spall is a spy.
573
00:35:37,240 --> 00:35:39,072
It's only a theory at this stage.
574
00:35:39,120 --> 00:35:42,670
So...would you like something to add to it...
575
00:35:44,400 --> 00:35:46,755
- ...or not?
- At what price, Miss Fisher?
576
00:35:47,600 --> 00:35:49,591
The usual, Inspector.
577
00:35:53,400 --> 00:35:55,630
You're chasing rainbows.
578
00:35:55,680 --> 00:35:57,159
That means nothing to me.
579
00:35:57,200 --> 00:36:00,318
You can't deny your association
with the British military.
580
00:36:00,360 --> 00:36:02,158
Oh, why would I?
581
00:36:02,200 --> 00:36:04,316
I was proud to serve my country.
582
00:36:04,360 --> 00:36:07,591
How do you explain the dossier
you kept on your colleagues?
583
00:36:08,280 --> 00:36:11,159
My confidential files are exactly that.
584
00:36:11,200 --> 00:36:13,032
I can write whatever I like in them.
585
00:36:14,880 --> 00:36:17,520
Katz changed the combination on his safe daily
586
00:36:17,560 --> 00:36:19,631
because he was afraid
you would break into it.
587
00:36:19,680 --> 00:36:21,432
I could have done that easily.
588
00:36:21,480 --> 00:36:22,959
But you didn't need to.
589
00:36:23,000 --> 00:36:26,391
Until Beatrice started finding anomalies
in the Book Of Hours.
590
00:36:26,440 --> 00:36:27,839
This is nonsense.
591
00:36:27,880 --> 00:36:31,510
And then, when Katz locked it up,
she decided to guard his office
592
00:36:31,560 --> 00:36:33,676
and you had to drug her
to get her out of the way.
593
00:36:33,720 --> 00:36:36,075
This is all unsubstantiated.
594
00:36:37,480 --> 00:36:41,439
Interrogate the Mason woman.
She's the one who wanted the book so badly.
595
00:36:41,480 --> 00:36:43,790
- Who knows what she'd have done to get it?
- Sir...
596
00:36:43,840 --> 00:36:45,672
Not now, Collins.
597
00:36:45,720 --> 00:36:48,360
Are you accusing her
of Professor Katz's murder?
598
00:36:48,400 --> 00:36:51,995
She may have had help.
Charlie Street and her were as thick as thieves.
599
00:36:52,040 --> 00:36:55,635
But you've been through my things, Inspector.
600
00:36:55,680 --> 00:36:58,240
You know that the Dean
was seriously concerned
601
00:36:58,280 --> 00:37:00,191
that she's mentally defective.
602
00:37:00,240 --> 00:37:02,993
- It's not just my opinion.
- Sir.
603
00:37:03,040 --> 00:37:07,511
Now, if you'll excuse me,
I'm late for a meeting of the College Board.
604
00:37:08,680 --> 00:37:10,637
Excuse me, sir. Would you mind if...
605
00:37:13,760 --> 00:37:16,752
The more I know of that man,
the less I like him.
606
00:37:22,360 --> 00:37:24,078
Ooh...
607
00:37:29,480 --> 00:37:31,471
(Sighs with relief)
608
00:37:31,520 --> 00:37:33,511
(Trickling)
609
00:37:35,400 --> 00:37:36,993
Ah! Ooh!
610
00:37:38,720 --> 00:37:40,711
(Trickling continues)
611
00:37:46,400 --> 00:37:47,595
Oh!
612
00:37:48,280 --> 00:37:50,715
I suspect they've become bored with it.
613
00:37:50,760 --> 00:37:52,512
The Medical Prize exam's been foiled
614
00:37:52,560 --> 00:37:56,110
and they've clearly run out of ways
to make a mockery of that.
615
00:37:56,160 --> 00:37:58,800
Here's the category number
Bradbury gave to me.
616
00:37:58,840 --> 00:38:00,319
Thank you.
617
00:38:02,760 --> 00:38:04,671
- Are you sure?
- Yeah.
618
00:38:05,360 --> 00:38:09,115
The numbers match the skull
but I don't recognise this system.
619
00:38:09,880 --> 00:38:13,430
I'll take this back to the lab and make sure
it's the skull we're after.
620
00:38:13,480 --> 00:38:15,869
There may have been a mix-up.
621
00:38:16,560 --> 00:38:18,631
I don't understand it, sir.
622
00:38:18,680 --> 00:38:21,354
I thought the students were here
to learn how to...
623
00:38:21,400 --> 00:38:23,596
cure diseases and help people.
624
00:38:27,360 --> 00:38:30,034
Hello, Mr. Street.
How are your studies progressing?
625
00:38:30,080 --> 00:38:33,755
Miss Fisher. Thank you for taking Bea in.
I couldn't budge her myself.
626
00:38:33,800 --> 00:38:37,077
It was the promise of finding her book
that was the lure.
627
00:38:37,120 --> 00:38:39,077
I'm late for a lecture. I must dash.
628
00:39:20,880 --> 00:39:22,996
- You're the one?
- (Gun clicks)
629
00:39:23,040 --> 00:39:26,032
- Hand it over now. All of it.
- I haven't got anything.
630
00:39:26,920 --> 00:39:28,991
SPALL: Give me the book!
631
00:39:29,040 --> 00:39:30,678
CHARLIE: It's not yours.
632
00:39:30,720 --> 00:39:33,712
- Now, I said!
- Over here, Spall!
633
00:39:34,800 --> 00:39:37,155
(Grunting)
634
00:39:44,560 --> 00:39:47,074
Glad your timing's not off, Inspector.
635
00:40:07,760 --> 00:40:09,319
(Keys rattling)
636
00:40:09,360 --> 00:40:11,351
- (Locks door)
- Thank you, Collins.
637
00:40:11,400 --> 00:40:12,435
Sir.
638
00:40:15,520 --> 00:40:18,956
What's so important about that book, Mr. Spall,
639
00:40:19,000 --> 00:40:21,514
that you'd shoot a man?
640
00:40:26,400 --> 00:40:29,995
You're out of your depth.
Katz's killer is still out there.
641
00:40:42,560 --> 00:40:45,120
- I didn't put it there.
- So how did you know where it was?
642
00:40:45,160 --> 00:40:47,834
- I didn't.
- You were in the right place at the right time?
643
00:40:47,880 --> 00:40:49,791
I got a note with my mail this morning.
644
00:40:49,840 --> 00:40:51,877
- Who was it from?
- I don't know.
645
00:40:54,640 --> 00:40:57,712
It's anonymous
but I wanted to keep it for Beatrice.
646
00:41:00,000 --> 00:41:01,798
"Look where the old coot died."
647
00:41:01,840 --> 00:41:03,911
"Old coot.”
648
00:41:05,240 --> 00:41:07,834
I certainly wouldn't have killed the old coot first
649
00:41:07,880 --> 00:41:11,669
Oliver used those exact words
to describe Professor Katz.
650
00:41:12,360 --> 00:41:14,476
I need to telephone my uncle.
651
00:41:14,520 --> 00:41:16,079
He's on his way.
652
00:41:16,120 --> 00:41:18,111
Why'd you steal the book?
653
00:41:18,800 --> 00:41:22,316
It can't have been just to torment Beatrice
if it meant killing a man to get it.
654
00:41:22,360 --> 00:41:24,078
I didn't kill Katz.
655
00:41:24,120 --> 00:41:26,191
I didn't care about the book.
656
00:41:26,240 --> 00:41:28,390
I only used it to get back at Charlie.
657
00:41:28,440 --> 00:41:31,751
If you didn't kill Katz,
how'd you end up with the book?
658
00:41:31,800 --> 00:41:33,996
I was after the skull.
659
00:41:34,040 --> 00:41:36,316
How did you go about it? Did you confront him?
660
00:41:36,360 --> 00:41:40,240
You've got it all wrong.
When Beatrice turned up expecting an apology,
661
00:41:40,280 --> 00:41:42,396
thought it was Katz's doing.
662
00:41:42,440 --> 00:41:45,398
So I went to have if out with him
after Beatrice fell asleep.
663
00:41:45,440 --> 00:41:48,353
Then I saw the skull
and I knew I'd be tested on it
664
00:41:49,200 --> 00:41:51,840
Everything was just sitting on his desk.
665
00:41:51,880 --> 00:41:55,316
I knew how valuable that book was
and how much it meant to Katz
666
00:41:56,000 --> 00:41:58,037
I just grabbed everything.
667
00:42:06,600 --> 00:42:10,434
And Beatrice became your alibi, despite
the fact that it could lead to her expulsion.
668
00:42:10,480 --> 00:42:13,313
And you tried to pin the blame on Charlie Street.
669
00:42:13,360 --> 00:42:17,035
He shouldn't be in a place like this.
Neither should Beatrice.
670
00:42:17,080 --> 00:42:19,151
This college has a history.
671
00:42:19,200 --> 00:42:21,237
A reputation.
672
00:42:21,280 --> 00:42:23,271
They just don't belong.
673
00:42:25,600 --> 00:42:28,035
Tell me something, Mr. Oliver.
674
00:42:28,080 --> 00:42:31,630
If you're so brilliant...how did you get caught?
675
00:42:32,200 --> 00:42:36,910
No matter how much money or education
is wasted on your pea-brained intellect,
676
00:42:36,960 --> 00:42:38,314
Mr. Oliver,
677
00:42:38,360 --> 00:42:41,716
your failure to appreciate the brilliance
of a mind like Beatrice Mason's
678
00:42:41,760 --> 00:42:44,639
will always render you a complete imbecile.
679
00:42:52,560 --> 00:42:55,871
- If these are all the letters from the book...
- Assuming it's in English
680
00:42:55,920 --> 00:42:59,914
- and we're dealing with the Allies...
- ..and mostly phonetic, omitting most vowels.
681
00:42:59,960 --> 00:43:02,679
What about this part here?
Double agents?
682
00:43:04,360 --> 00:43:07,398
And the first letters...can be names.
683
00:43:07,440 --> 00:43:09,238
Williams.
684
00:43:09,280 --> 00:43:11,510
And Cabot. French.
685
00:43:12,360 --> 00:43:13,953
No, that's Corbett.
686
00:43:14,760 --> 00:43:16,797
Williams and Corbett - airmen.
687
00:43:16,840 --> 00:43:19,958
Reportedly went down at the Battle Of Arras,
April 1947.
688
00:43:20,000 --> 00:43:22,674
And both received posthumous bravery awards.
689
00:43:22,720 --> 00:43:25,473
But this code implies an altogether different fate.
690
00:43:25,520 --> 00:43:26,715
PLP.
691
00:43:27,600 --> 00:43:30,319
- Pulp.
JACK: Code for assassination.
692
00:43:31,280 --> 00:43:33,635
JACK: How did we do, Mr. Spall?
693
00:43:35,760 --> 00:43:38,673
The war was a long time ago, Inspector.
694
00:43:38,720 --> 00:43:42,190
So you don't think anyone would be interested
that two supposed heroes
695
00:43:42,240 --> 00:43:45,949
were murdered by their own side...
for treachery?
696
00:43:46,000 --> 00:43:48,230
The Bureau will deny all knowledge...
697
00:43:48,280 --> 00:43:51,033
of the book...of me.
698
00:43:52,440 --> 00:43:55,796
So you murdered Katz for an invisible master?
699
00:43:55,840 --> 00:43:58,116
I would have once.
700
00:43:58,160 --> 00:44:00,310
But you're wrong.
701
00:44:00,360 --> 00:44:04,718
It wasn't until I heard Katz was dead
that I made my attempt on the manuscript.
702
00:44:16,440 --> 00:44:19,512
(Dripping)
703
00:44:19,560 --> 00:44:21,710
The spilled water.
704
00:44:25,640 --> 00:44:27,631
Think he's telling the truth, sir?
705
00:44:27,680 --> 00:44:31,913
Well, if he is, and Oliver's theft
was merely opportunist...
706
00:44:31,960 --> 00:44:34,076
who does that leave, Collins?
707
00:44:34,960 --> 00:44:37,031
(Telephone rings)
708
00:44:39,560 --> 00:44:41,358
JACK: Good afternoon, Sir Basil.
709
00:44:41,400 --> 00:44:44,279
Yes, that's right, sir.
Mr. Geoffrey Spall.
710
00:44:44,320 --> 00:44:46,630
Uh, well, we're questioning him now, sir.
711
00:44:48,120 --> 00:44:49,793
Well, no, sir. I...
712
00:44:50,760 --> 00:44:53,354
But yes, sir, I understand that. But...
713
00:44:58,040 --> 00:45:01,032
Looks like we'll be
releasing Mr. Spall immediately.
714
00:45:01,080 --> 00:45:02,878
Really, sir?
715
00:45:02,920 --> 00:45:05,275
So maybe he's doing just a little bit more...
716
00:45:05,320 --> 00:45:07,391
- Get on with it, Collins.
- Yes, sir.
717
00:45:07,800 --> 00:45:10,155
Oh, Dr. Macmillan telephoned earlier.
718
00:45:10,200 --> 00:45:12,999
She needs to see you and Miss Fisher
at the college.
719
00:45:13,040 --> 00:45:16,192
This skull has certainly been around.
The numbering is American.
720
00:45:16,240 --> 00:45:18,709
That's because it's from Hartley University.
721
00:45:18,760 --> 00:45:21,718
So how did it end up being
the subject of your medical exam?
722
00:45:21,760 --> 00:45:24,798
It wasn't meant for an exam.
Professor Katz was keeping it safe.
723
00:45:24,840 --> 00:45:27,480
- From what?
- "From whom?" is the question.
724
00:45:36,480 --> 00:45:38,471
Mac. Miss Fisher.
725
00:45:38,520 --> 00:45:41,273
- Lovely surprise.
- I hope you don't mind.
726
00:45:41,320 --> 00:45:43,880
I need an expert opinion
on some human remains.
727
00:45:43,920 --> 00:45:46,799
Mac and I just can't seem to agree.
728
00:45:46,840 --> 00:45:51,869
Well, you'd be hard pressed to find a finer mind
than Elizabeth Macmillan's.
729
00:45:52,840 --> 00:45:54,433
Unless it were a man's.
730
00:46:07,240 --> 00:46:09,356
That skull is an aberration.
731
00:46:12,600 --> 00:46:14,955
It undermines a lifetime of research
732
00:46:15,000 --> 00:46:18,197
I am finally going to present
to the national symposium.
733
00:46:18,240 --> 00:46:21,153
I told Charlie Street to incinerate it.
734
00:46:21,200 --> 00:46:24,875
But he gave it to Professor Katz instead.
735
00:46:31,320 --> 00:46:33,118
Katz.
736
00:46:42,080 --> 00:46:44,276
How dare you do this?
737
00:46:45,040 --> 00:46:47,111
Katz. Katz!
738
00:46:51,400 --> 00:46:53,391
Katz!
739
00:47:00,440 --> 00:47:02,272
Katz!
740
00:47:02,440 --> 00:47:07,719
You certainly lost control
of your well-bred mind, didn't you?
741
00:47:07,760 --> 00:47:10,752
He asked for it, that vindictive little man!
742
00:47:10,800 --> 00:47:13,076
So you killed him.
743
00:47:14,040 --> 00:47:17,078
But when you came back, your skull had gone.
744
00:47:17,480 --> 00:47:19,596
Along with the Book Of Hours.
745
00:47:28,680 --> 00:47:31,798
So you planted the key
in Beatrice Mason's things.
746
00:47:31,840 --> 00:47:34,832
So you could blame your murder
on a madwoman.
747
00:47:34,880 --> 00:47:36,917
A small sacrifice to make.
748
00:47:36,960 --> 00:47:41,033
Modern medicine should promote
only the best traits of the human race.
749
00:47:41,080 --> 00:47:43,390
And what would modern medicine
do to Beatrice?
750
00:47:43,440 --> 00:47:46,000
Prevent her from breeding, of course.
751
00:47:46,040 --> 00:47:48,873
Like this woman?
An American Negress?
752
00:47:48,920 --> 00:47:52,754
The kind of woman you believe
has an underdeveloped and inferior brain?
753
00:47:52,800 --> 00:47:56,111
Except this skull belongs to
the first Negro woman
754
00:47:56,160 --> 00:47:58,800
to graduate with honours
from Hartley University.
755
00:47:58,840 --> 00:48:01,559
The skull is a hoax!
It's a lie, I tell you!
756
00:48:01,600 --> 00:48:03,591
You're under arrest, Professor.
757
00:48:20,120 --> 00:48:22,111
- (Engine revs)
- What are you doing?
758
00:48:22,160 --> 00:48:25,676
What we do best, Jack.
And I'm afraid I'm going to have to touch you.
759
00:48:34,640 --> 00:48:36,119
Get out of the way!
760
00:48:41,760 --> 00:48:43,512
Go! Move!
761
00:48:45,920 --> 00:48:47,911
Hold it right there!
762
00:48:59,360 --> 00:49:03,752
"Highly opinionated, revolutionary tendencies
and suspect associates."
763
00:49:04,560 --> 00:49:06,790
I think Spall summed you up nicely.
764
00:49:06,840 --> 00:49:08,877
I never liked that man.
765
00:49:09,840 --> 00:49:12,229
But I did admire Professor Bradbury.
766
00:49:12,280 --> 00:49:16,797
If Bradbury's research was all about
race and gender superiority,
767
00:49:16,840 --> 00:49:19,514
- why did he encourage a woman?
- Procreation.
768
00:49:19,960 --> 00:49:24,750
Bradbury's running joke was asking me when
I was going to settle down and raise a family.
769
00:49:24,800 --> 00:49:27,235
Intelligent women do have their uses, Inspector.
770
00:49:27,280 --> 00:49:29,556
Well, the medical faculty's been decimated.
771
00:49:29,600 --> 00:49:32,752
They've expelled Oliver,
and his father's money along with him.
772
00:49:32,800 --> 00:49:34,359
What about Beatrice Mason?
773
00:49:35,000 --> 00:49:38,630
Inaugural recipient
of the Fisher Research Scholarship.
774
00:49:40,400 --> 00:49:44,678
So between Beatrice and Charlie Street,
our reputation should be salvaged.
775
00:49:46,520 --> 00:49:49,717
Otherwise I will have to go out and procreate...
776
00:49:49,760 --> 00:49:51,717
with the nearest brilliant white male.
777
00:49:53,480 --> 00:49:55,312
Don't worry, Inspector...
778
00:49:55,360 --> 00:49:56,919
that won't happen in a hurry.
779
00:49:58,760 --> 00:50:00,876
Then you would be my first choice.
780
00:50:07,000 --> 00:50:09,150
What kind of partners are we from hereon in?
781
00:50:09,840 --> 00:50:12,992
What's our safe distance?
Two steps behind? Two steps in front?
782
00:50:13,040 --> 00:50:16,317
- Perhaps a do-si-do?
- I think we're more of a waltz, Miss Fisher.
783
00:50:16,360 --> 00:50:17,714
Not a tango?
784
00:50:17,760 --> 00:50:21,230
A good waltz is slow and close.
785
00:50:22,400 --> 00:50:25,279
I'll try to stay in step all the same.
786
00:50:26,760 --> 00:50:29,115
GRAMOPHONE: ♪ I found out that I love you
787
00:50:29,600 --> 00:50:32,069
♪ And I thought you love me too
788
00:50:32,120 --> 00:50:35,317
♪ You were only passing time with me
789
00:50:37,240 --> 00:50:40,119
♪ Many happy hours we've spent
790
00:50:40,160 --> 00:50:42,117
♪ I thought you were heaven sent
791
00:50:42,520 --> 00:50:46,354
♪ You were only passing time with me
792
00:50:47,760 --> 00:50:52,231
♪ I remember all the things you told me
793
00:50:52,840 --> 00:50:57,198
♪ And the way you used to kiss and hold me
794
00:50:58,000 --> 00:51:00,833
♪ When you said you'd always care
795
00:51:00,880 --> 00:51:03,349
♪ I thought you were playing fair
796
00:51:03,400 --> 00:51:07,075
♪ You were only passing time with me
63119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.