All language subtitles for S02E08 The Blood of Juana the Mad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,073 The next generation of bright, shiny new things. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,272 When are you gonna make your contribution to the gene pool, Mac? 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,596 This is my contribution, Professor. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,552 May I remind you gentlemen - and ladies - 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,399 the Medical Prize examination is this afternoon at 2pm sharp. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,039 Very sharp. 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,190 We have, alas, a depressingly young subject 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,871 for our final revision lecture on human musculature and articulation. 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,470 Female. 32 years of age. 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,831 Cause of death - postnatal haemorrhage. 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,752 It's Professor Katz. 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,911 YOUNG MAN: Wait for us! 13 00:01:46,840 --> 00:01:49,798 Beatrice. Where are you going, Beatrice? 14 00:01:49,840 --> 00:01:52,070 - Wait for us. - Betty Boo. 15 00:01:52,120 --> 00:01:53,918 Look at her go. 16 00:01:53,960 --> 00:01:55,951 (Laughter and taunting) 17 00:01:57,040 --> 00:01:59,429 - Beatrice. - Look out. It's on! It's on! 18 00:01:59,480 --> 00:02:02,074 - Look out. - Back off! 19 00:02:02,120 --> 00:02:03,599 You too, Oliver! 20 00:02:03,640 --> 00:02:05,756 OK. Settle down. 21 00:02:11,240 --> 00:02:13,356 You OK? 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,911 Any idea what happened? 23 00:02:17,960 --> 00:02:21,112 There was a mix-up. My senior students asked for revision, 24 00:02:21,160 --> 00:02:23,834 so I went to the furnace this morning, before it cranked up, 25 00:02:23,880 --> 00:02:26,679 to retrieve what I thought was a 32-year-old woman... 26 00:02:27,600 --> 00:02:30,399 It turned out to be Professor Katz instead. 27 00:02:33,120 --> 00:02:36,795 He was well respected amongst the fraternity, if a little eccentric. 28 00:02:36,840 --> 00:02:38,956 He knew his medicine inside out. 29 00:02:41,600 --> 00:02:43,352 Hello, Jack. 30 00:02:43,400 --> 00:02:46,392 - I didn't realise you were on this case. - Likewise. 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,558 - I could have left it to you. - No, you couldn't. 32 00:02:49,600 --> 00:02:52,558 I called you both in because I want you to work together. 33 00:02:52,600 --> 00:02:55,160 I need this case solved. 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,750 Phryne Fisher, Professor Bradbury. Dean of Medicine and head of Jude's College. 35 00:02:58,800 --> 00:03:01,519 Delighted to meet any man who can inspire Elizabeth Macmillan. 36 00:03:01,560 --> 00:03:03,915 Pity the occasion is so tragic. 37 00:03:03,960 --> 00:03:07,157 You said Professor Katz was left in the holding annex of the furnace. 38 00:03:07,200 --> 00:03:08,679 Who would have had access? 39 00:03:08,720 --> 00:03:12,759 Oh, well, apart from the staff, we kept a key in the cabinet over there. 40 00:03:17,920 --> 00:03:19,718 It's missing. 41 00:03:19,760 --> 00:03:23,435 I'd appreciate, Professor Bradbury, if you could assemble your senior students 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,391 for some preliminary questioning. 43 00:03:25,440 --> 00:03:27,033 Yes, of course. 44 00:03:29,720 --> 00:03:32,030 Just a minute. What's going on? 45 00:03:32,800 --> 00:03:35,679 Oh, well, I'd need to know his routine, who was the last.. 46 00:03:35,720 --> 00:03:37,870 With you and Jack Robinson. 47 00:03:37,920 --> 00:03:39,991 - That might take a while. - Short version. 48 00:03:40,040 --> 00:03:43,556 He had a nasty scare, thought I'd killed myself in a car accident 49 00:03:43,600 --> 00:03:45,477 and now he thinks I'm too much trouble. 50 00:03:45,520 --> 00:03:47,477 - You are. - So he's running scared. 51 00:03:47,520 --> 00:03:48,749 Coward. 52 00:03:48,800 --> 00:03:50,916 Macabre turn of events, Inspector. 53 00:03:50,960 --> 00:03:54,157 But the only one that isn't here is the one you should be talking to. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,669 - And who's that? - Beatrice Mason. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,711 Mad as a March Hare. 56 00:03:58,760 --> 00:04:01,639 I'm happy to start with you, Mr. Oliver. 57 00:04:01,680 --> 00:04:02,954 Me? (Laughs) 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,640 I may have glued a wig to Paracelsus's bust, 59 00:04:05,680 --> 00:04:10,038 but even I wouldn't pull something like this. And I wouldn't have killed the old coot first. 60 00:04:10,080 --> 00:04:13,072 - So you're Professor Bradbury's assistant? - Yeah. 61 00:04:13,120 --> 00:04:17,717 His field of specialisation is anthropometry, the study of human proportions. 62 00:04:17,760 --> 00:04:20,274 - Measuring people? - More or less. 63 00:04:20,320 --> 00:04:22,994 Whenever you're ready, Mr. Street. 64 00:04:23,040 --> 00:04:25,600 (Whispers) Where can I find Professor Katz's office? 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,075 - Far end of the East Wing. - Thank you. 66 00:04:36,920 --> 00:04:38,991 Inspector. 67 00:04:39,040 --> 00:04:42,999 - I thought you had students to interrogate. - I have men to help with that. 68 00:04:43,040 --> 00:04:45,509 Then I fear we're headed for the same destination. 69 00:04:45,560 --> 00:04:47,676 I'll keep my distance. 70 00:04:47,720 --> 00:04:50,439 Why don't you walk two steps behind? 71 00:04:54,040 --> 00:04:57,237 I need the book. I'm Katz's research assistant. 72 00:04:57,280 --> 00:05:01,069 I-I have all my notes but I still need the book. Can you please let me in there? 73 00:05:01,120 --> 00:05:04,192 This office is now part of a police investigation. I'm afraid not. 74 00:05:04,240 --> 00:05:06,993 Detective Inspector Robinson. We're here on police business. 75 00:05:07,040 --> 00:05:09,839 Can you let me get into there so I can get the book, please? 76 00:05:09,880 --> 00:05:11,712 - I can't work without it. - Excuse me. 77 00:05:11,760 --> 00:05:13,114 (Screams) 78 00:05:13,160 --> 00:05:15,436 Don't touch me. 79 00:05:20,200 --> 00:05:22,589 Phryne Fisher. 80 00:05:26,800 --> 00:05:28,279 "Lady detective." 81 00:05:28,320 --> 00:05:30,994 Why do we need the police as well? 82 00:05:33,440 --> 00:05:35,636 That's a very good question, Miss... 83 00:05:35,680 --> 00:05:37,796 Mason. Beatrice. 84 00:05:37,840 --> 00:05:40,309 If you could just step aside, please, Miss Mason. 85 00:05:40,360 --> 00:05:44,433 Uh-uh. Professor Katz didn't allow anyone in his office when he wasn't present. 86 00:05:45,320 --> 00:05:47,550 Given that Katz is no longer with us... 87 00:05:47,600 --> 00:05:49,511 perhaps his rules no longer apply. 88 00:05:50,320 --> 00:05:52,709 The Inspector is here to look after his interests. 89 00:05:52,760 --> 00:05:56,594 If you could just stay with Constable Collins, please, Miss Mason? 90 00:05:58,280 --> 00:06:00,271 Thank you. 91 00:06:06,040 --> 00:06:08,031 (Dripping) 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,230 Looks like we just missed somebody. 93 00:06:14,560 --> 00:06:16,631 (Dripping continues) 94 00:06:19,760 --> 00:06:21,751 That picture's crooked. 95 00:06:22,680 --> 00:06:25,035 Miss... Miss! Miss! 96 00:06:25,080 --> 00:06:26,673 Miss! Miss! 97 00:06:28,800 --> 00:06:33,158 - That's where Katz locked up his book. - It must have been extremely valuable. 98 00:06:33,200 --> 00:06:35,794 The Book Of Hours of Juana The Mad. 99 00:06:35,840 --> 00:06:38,593 It's a 16th century illustrated manuscript. 100 00:06:39,360 --> 00:06:42,637 It was Katz's most prized possession but he... 101 00:06:42,680 --> 00:06:44,990 he locked it up because we disagreed. 102 00:06:45,040 --> 00:06:46,553 About what? 103 00:06:47,960 --> 00:06:50,315 He said he found it in a monastery in Catalonia. 104 00:06:50,360 --> 00:06:52,510 But I found modern restorations, 105 00:06:52,560 --> 00:06:54,870 altered text and new ink. 106 00:06:55,400 --> 00:06:57,676 I think that's why he was mad at me. 107 00:06:57,720 --> 00:07:00,075 It's a rotation combination 108 00:07:00,120 --> 00:07:02,396 and Katz liked to change it every day. 109 00:07:03,840 --> 00:07:05,990 Geoffrey Spall, college Treasurer. 110 00:07:06,040 --> 00:07:08,156 The safe, Mr. Spall? 111 00:07:08,200 --> 00:07:10,919 I warned Katz it was merely an analogue problem, 112 00:07:10,960 --> 00:07:14,237 easily surmounted by the most amateur mathematician. 113 00:07:15,440 --> 00:07:18,512 Perhaps...I can help. 114 00:07:19,760 --> 00:07:22,036 I'm not a mathematician, Mr. Spall, but... 115 00:07:22,080 --> 00:07:24,959 I have mastered the art of listening... 116 00:07:34,480 --> 00:07:36,232 ...very closely. 117 00:07:37,040 --> 00:07:39,236 (Clicking then clunk) 118 00:07:39,280 --> 00:07:40,600 (More clicking) 119 00:07:40,640 --> 00:07:41,914 (Clunk) 120 00:07:41,960 --> 00:07:43,951 Two tumblers... 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,832 - ...shifting... - (Clunk) 122 00:07:46,840 --> 00:07:48,433 (Clicking) 123 00:07:49,080 --> 00:07:50,400 ...And... 124 00:07:50,920 --> 00:07:52,831 - (Clunk) - falling... 125 00:07:52,880 --> 00:07:54,791 (Clicking) 126 00:07:54,840 --> 00:07:56,911 - ...And... - (Clunk) 127 00:07:59,840 --> 00:08:02,354 Open sesame. 128 00:08:07,600 --> 00:08:09,591 The Book Of Hours? 129 00:08:12,000 --> 00:08:13,752 Where's the rest? 130 00:08:16,120 --> 00:08:18,157 It's empty. 131 00:08:19,440 --> 00:08:21,158 Miss... 132 00:08:35,520 --> 00:08:37,511 Beatrice. 133 00:08:41,320 --> 00:08:43,311 Are you all right? 134 00:08:45,320 --> 00:08:47,311 It's too much. 135 00:08:50,360 --> 00:08:52,192 Too many people. 136 00:08:52,240 --> 00:08:54,277 People are confusing. 137 00:08:58,560 --> 00:09:00,631 Yes, they are. 138 00:09:12,560 --> 00:09:14,710 (Exhales) 139 00:09:33,080 --> 00:09:34,559 What's that? 140 00:09:36,480 --> 00:09:38,517 More blood. 141 00:09:40,520 --> 00:09:42,352 The splashes are getting larger. 142 00:09:43,040 --> 00:09:45,156 Whoever was leaving them... 143 00:09:45,200 --> 00:09:48,192 was going towards the office, rather than away from it. 144 00:09:49,040 --> 00:09:50,917 Inspector! 145 00:09:50,960 --> 00:09:53,156 They keep going. 146 00:09:58,520 --> 00:10:01,831 Still not a great deal of blood, given the method of murder. 147 00:10:05,120 --> 00:10:07,350 Now... 148 00:10:07,400 --> 00:10:10,392 these would be extremely sharp. 149 00:10:21,440 --> 00:10:24,353 - Collins! BEATRICE: There are more, Miss Fisher. 150 00:10:25,920 --> 00:10:28,070 - Sir? - I want this area roped off. 151 00:10:28,120 --> 00:10:30,589 - Ooh. - We need the blood for testing. 152 00:10:31,920 --> 00:10:34,389 Then come and sort out that young girl. 153 00:10:34,440 --> 00:10:38,798 Yes, sir. Ah! Can you just wait there, please, Mr. Spall? 154 00:10:38,840 --> 00:10:40,831 (Bell tolling and chatter) 155 00:10:50,080 --> 00:10:51,912 JACK: This must be where it happened. 156 00:10:51,960 --> 00:10:55,316 Somehow the body went from here to the Anatomy furnace. 157 00:10:55,360 --> 00:10:57,795 To be burned at nine o'clock in the morning. 158 00:10:57,840 --> 00:11:01,310 If not for Dr. Macmillan needing a cadaver at short notice, 159 00:11:01,360 --> 00:11:03,874 Katz would have disappeared off the face of the earth. 160 00:11:03,920 --> 00:11:06,753 After he was exsanguinated into the garden. 161 00:11:08,640 --> 00:11:11,951 That's my clinical observation. Right here. 162 00:11:12,680 --> 00:11:14,591 Ah, Miss Mason... 163 00:11:14,640 --> 00:11:16,392 if you'd just like to step away... 164 00:11:16,440 --> 00:11:19,831 Perhaps we could find somewhere for you to... 165 00:11:20,840 --> 00:11:22,433 ...clean your shoes. 166 00:11:25,200 --> 00:11:26,793 Oh. 167 00:11:31,120 --> 00:11:33,396 Jack... 168 00:11:33,440 --> 00:11:34,874 Oh... 169 00:11:34,920 --> 00:11:36,240 Good catch. 170 00:11:37,000 --> 00:11:39,037 Just in here will be fine. 171 00:11:39,080 --> 00:11:41,151 The Vice-Dean's away on a sabbatical. 172 00:11:41,200 --> 00:11:44,192 Is there anyone we can telephone? Surely she'd be happier at home. 173 00:11:44,240 --> 00:11:46,516 No, it's fine. It's happened before. She'll recover. 174 00:11:46,560 --> 00:11:48,710 Hugh, you might like to do something with these. 175 00:11:49,440 --> 00:11:52,717 Sir, Professor Bradbury's asked to see you in the dining room. 176 00:11:52,760 --> 00:11:55,195 - And file this as evidence. - Yes, sir. 177 00:11:57,400 --> 00:11:59,152 I might just go hunt down a pot of tea. 178 00:12:00,720 --> 00:12:04,953 You might like to um... follow that young man first, Collins. 179 00:12:05,560 --> 00:12:09,076 - Charlie Street? - Yes. See what he just slipped into his pocket. 180 00:12:12,520 --> 00:12:14,591 Hm. How did I get here? 181 00:12:14,640 --> 00:12:15,960 You fainted. 182 00:12:19,680 --> 00:12:23,674 My things. Who... Who touched my blanket? 183 00:12:24,640 --> 00:12:27,632 And... And there was blood... There was blood on my skin. 184 00:12:27,680 --> 00:12:30,957 It's all right. It's fine. It’s gone now. Everything's fine. 185 00:12:33,520 --> 00:12:34,999 Oh! 186 00:12:35,040 --> 00:12:39,113 - Don't be afraid. It's dead. - They're always dead. I'm not afraid. 187 00:12:39,160 --> 00:12:41,151 I just feel bad for the rats. 188 00:12:41,200 --> 00:12:43,794 How often does this happen, Beatrice? 189 00:12:43,840 --> 00:12:46,673 Whenever Oliver feels like it. There's no pattern. 190 00:12:49,880 --> 00:12:52,076 Can you pass me a bin, please? 191 00:13:00,680 --> 00:13:02,671 Where do you live, Beatrice? 192 00:13:03,360 --> 00:13:05,829 I... I leased a flat in Carlton but I had to vacate. 193 00:13:05,880 --> 00:13:07,996 Why? 194 00:13:08,040 --> 00:13:09,713 Well... 195 00:13:12,320 --> 00:13:16,996 They said I started a fire in the kitchen because I left the oven on, but...I didn't. 196 00:13:17,760 --> 00:13:20,513 And women aren't allowed to reside at the college, are they? 197 00:13:20,560 --> 00:13:25,350 No. But sometimes I lie down here and close my eyes. 198 00:13:25,400 --> 00:13:29,359 It's better this way. It allows me more time for my research and... 199 00:13:30,360 --> 00:13:32,670 ...and it's further away from the street, 200 00:13:32,720 --> 00:13:34,233 so no-one can watch me. 201 00:13:35,800 --> 00:13:37,837 Who would be watching you? 202 00:13:40,240 --> 00:13:41,992 I've never seen them. 203 00:13:48,360 --> 00:13:52,638 Good God. These katana were a gift to the college from the Japanese. 204 00:13:52,680 --> 00:13:54,637 The most brilliant mathematicians. 205 00:13:54,680 --> 00:13:58,196 Turned out to be a much more practical gift than intended. 206 00:13:58,240 --> 00:14:01,710 - Spall said the safe was completely empty? - That's right. 207 00:14:01,760 --> 00:14:04,593 Any idea what Professor Katz kept in there? 208 00:14:04,640 --> 00:14:08,634 Well, I know he had the exhibit for the half-yearly exam. 209 00:14:09,360 --> 00:14:12,557 - He put the skull in there for safekeeping. - He locked up a skull? 210 00:14:13,160 --> 00:14:15,834 You don't seem to be in short supply, Professor. 211 00:14:15,880 --> 00:14:19,316 Well, I realise they may all look the same to your womanly gaze, Miss Fisher, 212 00:14:19,360 --> 00:14:21,397 but they're completely different. 213 00:14:21,440 --> 00:14:26,355 The students have to make clinical judgments based on the pathology of a particular skull. 214 00:14:26,400 --> 00:14:28,994 I can give you the catalogue number. 215 00:14:29,040 --> 00:14:30,553 Alas, poor Yorick. 216 00:14:30,600 --> 00:14:33,877 Luckily Hamlet wasn't a woman or he might not have recognised him. 217 00:14:35,080 --> 00:14:36,798 It's engraved... 218 00:14:37,600 --> 00:14:40,558 ...on the base of the skull, near the lower left jaw. 219 00:14:41,600 --> 00:14:45,798 So...Katz was worried about your students cheating... 220 00:14:46,600 --> 00:14:48,079 ...so he locked up the skull? 221 00:14:48,120 --> 00:14:52,273 I agree it's ridiculous but this exam will determine the winner of the Medical Prize. 222 00:14:53,040 --> 00:14:54,838 It's more critical than most. 223 00:14:54,880 --> 00:14:59,113 Some of our students' whole lives depend on their academic performance. 224 00:14:59,160 --> 00:15:00,878 Like who? 225 00:15:00,920 --> 00:15:02,433 Mr. Street, for one. 226 00:15:02,480 --> 00:15:06,269 Mm. Yes, I suppose Mr. Street will struggle more than some students. 227 00:15:07,400 --> 00:15:09,038 None of his family are educated. 228 00:15:09,080 --> 00:15:12,471 - Dockworkers, I believe. - And the college... 229 00:15:12,520 --> 00:15:15,672 supports the cost of his uh...his degree. 230 00:15:15,720 --> 00:15:17,757 Charlie Street? 231 00:15:17,800 --> 00:15:21,031 Your research assistant, I believe. 232 00:15:21,080 --> 00:15:23,071 Surprisingly bright. 233 00:15:23,120 --> 00:15:26,158 Though somewhat erratic. Especially of late. 234 00:15:37,760 --> 00:15:39,353 - (Rattling) 235 00:15:39,400 --> 00:15:41,789 Ah...stop, Mr. Street. 236 00:15:45,080 --> 00:15:47,071 Pick it up. 237 00:15:56,600 --> 00:16:00,480 Inspector Robinson will be very interested to hear your story, Mr. Street. 238 00:16:00,520 --> 00:16:02,796 Down at the station. 239 00:16:03,440 --> 00:16:07,877 I don't mind you walking in front occasionally, though behind would be more gallant. 240 00:16:07,920 --> 00:16:11,629 What if I were attacked by masked, sword-wielding Japanese mathematicians? 241 00:16:11,680 --> 00:16:14,593 You wouldn't know what happened to my constable, by any chance? 242 00:16:16,800 --> 00:16:19,076 Didn't he follow you, Inspector? 243 00:16:19,840 --> 00:16:22,229 I know Dr. Macmillan is an old friend. 244 00:16:22,920 --> 00:16:25,992 But it would be easier if you left me to investigate. 245 00:16:26,040 --> 00:16:28,156 Without me? 246 00:16:30,440 --> 00:16:33,273 What about the safe? You couldn't have opened that without me. 247 00:16:33,320 --> 00:16:35,118 - Not as easily. - Or the blood trail. 248 00:16:35,160 --> 00:16:36,833 - Not as quickly. - I helped Hugh... 249 00:16:36,880 --> 00:16:38,473 Helped what? 250 00:16:39,960 --> 00:16:41,519 Do you really want me to go? 251 00:16:41,560 --> 00:16:44,791 I don't want you to go. I need you to go. 252 00:16:45,760 --> 00:16:48,036 - Please go home. - Very well. 253 00:16:54,600 --> 00:16:56,637 Sayonara. 254 00:17:12,600 --> 00:17:14,876 Beatrice. 255 00:17:14,920 --> 00:17:17,878 - How are you feeling? - Much better now. 256 00:17:17,920 --> 00:17:19,433 Good. 257 00:17:19,480 --> 00:17:24,509 Because I have to leave and I was hoping to invite you home with me. 258 00:17:24,560 --> 00:17:27,359 - Do you have any rats? - Not dead ones. 259 00:17:27,400 --> 00:17:30,916 Could I bring all my own things? My research papers, my notes and my own food? 260 00:17:31,840 --> 00:17:34,229 - Of course. - And the page from the book? 261 00:17:35,520 --> 00:17:38,478 I'm...sure we can work something out. 262 00:17:38,520 --> 00:17:40,318 I'll consider it. 263 00:18:17,240 --> 00:18:19,072 Any sign of our house guest, Dot? 264 00:18:19,120 --> 00:18:20,758 No, miss. 265 00:18:20,800 --> 00:18:24,191 I thought that might have been her but it was just someone passing. 266 00:18:24,240 --> 00:18:25,878 I hope she's not lost. 267 00:18:25,920 --> 00:18:28,070 I gave her very precise directions. 268 00:18:28,120 --> 00:18:31,112 Beatrice doesn't strike me as someone who forgets. 269 00:18:31,760 --> 00:18:34,718 - Beatrice. - I came in the rear door. 270 00:18:34,760 --> 00:18:37,639 I was beginning to think we should send out a search party. 271 00:18:37,680 --> 00:18:40,274 I was concerned I was being followed. 272 00:18:40,320 --> 00:18:42,038 And were you? 273 00:18:42,920 --> 00:18:45,275 Not that I'm aware of. 274 00:18:45,320 --> 00:18:48,199 But...I have to be careful. 275 00:18:50,160 --> 00:18:53,790 - I don't know you. - This is my companion, Miss Dorothy Williams. 276 00:18:53,840 --> 00:18:56,400 - Dot, meet Miss Beatrice Mason. - Hello. 277 00:18:59,720 --> 00:19:01,279 Would you... 278 00:19:01,320 --> 00:19:02,993 like some tea? 279 00:19:03,040 --> 00:19:05,429 - I've got some fresh-baked scones as well. - No. 280 00:19:06,720 --> 00:19:09,792 Thank you. I only eat jam sandwiches. 281 00:19:12,800 --> 00:19:15,394 So why would anyone be following you, Beatrice? 282 00:19:15,440 --> 00:19:17,556 It's... It's about the Book Of Hours. 283 00:19:19,000 --> 00:19:21,389 Whoever it is...they want it. 284 00:19:21,440 --> 00:19:24,558 But I don't understand. The book is missing. 285 00:19:24,600 --> 00:19:26,750 Perhaps they think I took it. 286 00:19:26,800 --> 00:19:29,155 I had the book before Professor Katz locked it up. 287 00:19:29,200 --> 00:19:31,794 That's when they ransacked my flat. 288 00:19:31,840 --> 00:19:35,196 - Did you see them? - No. But I knew they'd been there. 289 00:19:35,240 --> 00:19:36,992 Things had been moved. 290 00:19:37,040 --> 00:19:38,792 Then they started leaving notes. 291 00:19:38,840 --> 00:19:41,116 - Did you keep any of them? - No. 292 00:19:41,800 --> 00:19:43,871 They were burnt when the kitchen caught fire. 293 00:19:43,920 --> 00:19:45,991 Luckily my books were all right. 294 00:19:47,760 --> 00:19:50,149 You can't touch them without gloves! 295 00:19:52,240 --> 00:19:53,992 Please... 296 00:19:55,000 --> 00:19:57,276 But you look like a uh... 297 00:19:57,320 --> 00:19:59,709 a...careful person, 298 00:19:59,760 --> 00:20:01,751 - Miss Williams. - Thank you. 299 00:20:01,800 --> 00:20:03,950 She is. She's very careful. 300 00:20:12,640 --> 00:20:14,358 Katz knew to wear gloves. 301 00:20:14,400 --> 00:20:19,395 He liked old books, like me. He shared my interest in diseases of the mind. 302 00:20:19,440 --> 00:20:21,875 He didn't think Juana was mad. 303 00:20:21,920 --> 00:20:24,116 Katz agreed with me. Katz... 304 00:20:25,840 --> 00:20:27,911 I wish he wasn't gone. 305 00:20:33,160 --> 00:20:35,879 How did you come by the key to the furnace room? 306 00:20:37,080 --> 00:20:39,230 You must understand how this compromises you. 307 00:20:39,280 --> 00:20:43,035 Professor Katz's body was left to be incinerated late last night. 308 00:20:43,080 --> 00:20:46,198 I didn't have anything to do with what happened, so you have no proof. 309 00:20:46,240 --> 00:20:50,359 But we have proof you were attempting to dispose of evidence, Mr. Street. 310 00:20:51,960 --> 00:20:55,954 Constable Collins, charge Mr. Charlie Street with being an accessory to a murder. 311 00:20:56,000 --> 00:20:58,276 - Take him down to the cells. - Yes, sir. 312 00:20:59,040 --> 00:21:01,190 And we'll have to inform Professor Bradbury, 313 00:21:01,240 --> 00:21:04,278 so I hope it won't affect your future at Jude's College. 314 00:21:04,320 --> 00:21:07,631 - All right. I found it. - Well, you need to tell us where. 315 00:21:10,560 --> 00:21:12,597 A night in the cells might loosen his tongue. 316 00:21:12,640 --> 00:21:14,836 The key was with Beatrice's things. 317 00:21:15,360 --> 00:21:17,271 But I'm sure she had no idea it was there. 318 00:21:18,560 --> 00:21:21,837 - So who put it there? - I didn't see him do it, 319 00:21:21,880 --> 00:21:25,953 but he's been tormenting Beatrice ever since she arrived at the college. 320 00:21:26,000 --> 00:21:27,911 Amos Oliver. 321 00:21:27,960 --> 00:21:30,793 If you're so sure, why didn't you mention this earlier? 322 00:21:30,840 --> 00:21:32,877 Oliver's the golden boy of this department. 323 00:21:32,920 --> 00:21:36,151 His father won the Medical Prize, his father before him, 324 00:21:36,200 --> 00:21:38,191 and nobody wants to see him get into trouble. 325 00:21:38,240 --> 00:21:40,959 Katz was trying to have him expelled for cheating. 326 00:21:41,760 --> 00:21:43,910 And look what happened to him. 327 00:21:48,560 --> 00:21:51,029 Oh. You've been busy. 328 00:21:51,080 --> 00:21:52,275 Mm. 329 00:21:52,320 --> 00:21:55,995 These notes are the words that accompany the illuminations in the book, 330 00:21:56,040 --> 00:21:58,350 but I haven't finished. 331 00:21:59,760 --> 00:22:03,116 If you know your Bible, you'll be familiar with the iconography. 332 00:22:03,160 --> 00:22:05,879 Saint John, the Tower of Babel, Moses and the burning bush. 333 00:22:05,920 --> 00:22:08,673 I haven't done the rest of the Passion Cycle yet. 334 00:22:09,280 --> 00:22:11,396 Of course. I know all those stories. 335 00:22:11,440 --> 00:22:13,477 But my Latin isn't very good. 336 00:22:14,240 --> 00:22:16,231 That's not relevant, Dorothy. 337 00:22:16,280 --> 00:22:17,475 Huh? 338 00:22:22,000 --> 00:22:23,877 You see how some letters are in red? 339 00:22:23,920 --> 00:22:27,879 But on every third page, the letters have been changed from the original black to red. 340 00:22:27,920 --> 00:22:30,355 The new ink is...is...is inorganic. 341 00:22:30,400 --> 00:22:32,118 Less than 100 years old. 342 00:22:32,160 --> 00:22:34,800 What do you think it all means, Beatrice? 343 00:22:35,480 --> 00:22:38,438 I don't know. But perhaps they'll leave me alone now. 344 00:22:38,480 --> 00:22:40,994 If they're the ones that robbed the safe. 345 00:22:41,040 --> 00:22:43,759 Unless they want this missing page. 346 00:22:43,800 --> 00:22:46,189 Who else knows you made all these notes? 347 00:22:46,240 --> 00:22:50,313 I showed Katz...before he confiscated the book. 348 00:22:56,320 --> 00:22:59,278 The book is beautiful beyond words. 349 00:22:59,320 --> 00:23:01,789 The... The colours are as... 350 00:23:03,680 --> 00:23:05,671 ...as bright as jewels. 351 00:23:07,240 --> 00:23:09,470 It shouldn't be out there in the world. 352 00:23:09,520 --> 00:23:12,160 I'll make sure we find that book, Beatrice. 353 00:23:13,360 --> 00:23:14,509 (Clatter) 354 00:23:16,200 --> 00:23:18,111 Mr. Butler? 355 00:23:19,400 --> 00:23:21,391 Mr. Butler! 356 00:23:21,640 --> 00:23:23,472 Mr. Butler! 357 00:23:24,360 --> 00:23:26,510 - He's still alive. - I should hope so. 358 00:23:26,560 --> 00:23:28,551 (He moans softly) 359 00:23:28,600 --> 00:23:32,434 So sorry, miss. I'll be there shortly. 360 00:23:35,480 --> 00:23:38,074 I concur with my budding colleague here. 361 00:23:38,800 --> 00:23:42,270 No nausea, no stomach cramps, no signs of any rashes. 362 00:23:42,320 --> 00:23:44,880 - I'd say nothing toxic. - Thank goodness. 363 00:23:44,920 --> 00:23:46,911 Just a heavy dose of sleeping pills. 364 00:23:46,960 --> 00:23:48,951 Back to bed now, Mr. B. 365 00:23:49,000 --> 00:23:51,435 Yes, miss. At once. 366 00:23:54,920 --> 00:23:57,230 Oh, leave him, Dot. He's not going anywhere. 367 00:23:57,280 --> 00:23:59,840 I'll go back to my work. 368 00:24:05,720 --> 00:24:07,711 We suspect this is the culprit. 369 00:24:08,920 --> 00:24:11,514 - Beatrice's jam? - A gift, apparently. 370 00:24:11,560 --> 00:24:14,473 Left anonymously in her pigeon hole yesterday. 371 00:24:14,520 --> 00:24:16,318 From someone who knows her well. 372 00:24:16,360 --> 00:24:18,670 Beatrice likes labels. 373 00:24:18,720 --> 00:24:22,634 Beatrice may seem impervious to the harassment she suffers at the college, 374 00:24:22,680 --> 00:24:24,239 but I'm sure it takes its toll. 375 00:24:24,280 --> 00:24:26,920 Is that all it is, do you think? Harassment? 376 00:24:26,960 --> 00:24:30,510 Well, I know that half of the faculty would rather see her student placement 377 00:24:30,560 --> 00:24:34,713 go to a..."deserving, well-bred young man from the right side of the tracks." 378 00:24:34,760 --> 00:24:36,910 She'll make a damn good research doctor. 379 00:24:36,960 --> 00:24:39,236 She's dispassionate, clinical. 380 00:24:39,280 --> 00:24:41,715 Beatrice is very particular about certain things. 381 00:24:41,760 --> 00:24:45,435 The order in which she carries out a dissection. The way she organises her notes. 382 00:24:45,480 --> 00:24:50,077 Being touched. But she doesn't imagine things. She's not crazy. But she's volatile. 383 00:24:50,120 --> 00:24:52,509 She doesn't strike me as being violent. 384 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 No. 385 00:24:53,920 --> 00:24:57,356 She was furious with Katz, though, when he locked away that book. 386 00:24:57,400 --> 00:24:59,198 PHRYNE: Are you suggesting... 387 00:24:59,240 --> 00:25:01,311 No, I'm not suggesting she'd hurt him. 388 00:25:02,680 --> 00:25:05,035 But if she did... 389 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 she certainly wouldn't lie about it. 390 00:25:17,280 --> 00:25:20,352 We know Professor Katz was trying to have you expelled from the college, 391 00:25:20,400 --> 00:25:25,600 and I imagine your family have great expectations of your medical career. 392 00:25:25,640 --> 00:25:29,076 - You think I'd murder Katz for that? - I'm not sure. 393 00:25:29,120 --> 00:25:32,033 Perhaps it was merely to cheat on your examination 394 00:25:32,080 --> 00:25:33,593 by stealing that skull. 395 00:25:33,640 --> 00:25:35,119 Have you seen my results? 396 00:25:35,160 --> 00:25:39,711 Ask Professor Bradbury what kind of a doctor he thinks I'll make. It’s in my blood. 397 00:25:39,760 --> 00:25:44,960 But the Medical Prize examination wasn't being held by Professor Bradbury this year. 398 00:25:45,000 --> 00:25:46,911 Professor Katz was conducting it. 399 00:25:47,800 --> 00:25:50,360 Have I mentioned my uncle's a Queen's Counsel? 400 00:25:52,760 --> 00:25:56,310 Good to cover all the professions. What were you doing last night? 401 00:25:56,360 --> 00:25:58,715 I was in my room all night. 402 00:25:58,760 --> 00:26:00,239 And I have a witness. 403 00:26:00,280 --> 00:26:02,999 Though I'm not sure how reliable she is. 404 00:26:03,040 --> 00:26:06,271 I thought that sort of thing was frowned upon by the college. 405 00:26:06,320 --> 00:26:08,038 It wasn't my idea, Inspector. 406 00:26:08,080 --> 00:26:09,991 Miss Beatrice Mason. 407 00:26:10,040 --> 00:26:13,556 Came to harass me again. The girl is clearly a nymphomaniac. 408 00:26:13,600 --> 00:26:15,079 Claimed I'd invited her. 409 00:26:15,120 --> 00:26:17,077 Patently ridiculous. 410 00:26:17,120 --> 00:26:21,990 Though she was amorous, a man can only take so much of a woman throwing herself at him. 411 00:26:22,680 --> 00:26:24,876 Afterwards, she slept on my divan. 412 00:26:24,920 --> 00:26:26,513 Ask her yourself. 413 00:26:26,560 --> 00:26:29,393 Thank you, Mr. Oliver. We'll do that. 414 00:26:29,440 --> 00:26:31,431 That's terrible Dottie. 415 00:26:34,200 --> 00:26:38,080 Uh...yes, we'll look into it for you. Thank you. Ah...goodbye for now. 416 00:26:38,120 --> 00:26:42,239 Not enough work to keep you busy, Collins? You found Miss Mason's whereabouts yet? 417 00:26:42,280 --> 00:26:44,396 We need to retrieve our stolen evidence. 418 00:26:44,440 --> 00:26:46,909 Ah, I believe she's no longer at the college, sir. 419 00:26:46,960 --> 00:26:49,270 - Do you have her address? - Yes. 420 00:26:49,320 --> 00:26:50,993 But you're not gonna like it. 421 00:26:53,280 --> 00:26:55,749 - You mean last night? - Yes. 422 00:26:55,800 --> 00:26:58,792 And I'd rather conduct this questioning down at the station 423 00:26:58,840 --> 00:27:01,559 if you would like to accompany me, Miss Mason. 424 00:27:01,600 --> 00:27:03,955 No. I like it here. 425 00:27:04,640 --> 00:27:06,119 Thank you. 426 00:27:06,160 --> 00:27:07,639 Yeah... 427 00:27:08,240 --> 00:27:12,029 The answer to your question is yes. I spent the night in Mr. Oliver's room. 428 00:27:12,080 --> 00:27:14,469 - What time did you arrive? - At five past six o'clock. 429 00:27:14,520 --> 00:27:17,512 And you can confirm you were both there the entire night? 430 00:27:17,560 --> 00:27:19,631 I was. 431 00:27:19,680 --> 00:27:22,320 I wanted to return to my research but... 432 00:27:23,040 --> 00:27:25,077 ...my evening didn't go to plan. 433 00:27:25,920 --> 00:27:29,231 Oliver claims you seduced him. 434 00:27:32,560 --> 00:27:34,551 That's strange. 435 00:27:34,600 --> 00:27:36,079 I don't recall that. 436 00:27:36,120 --> 00:27:38,680 MAC: Beatrice, what exactly do you recall? 437 00:27:38,720 --> 00:27:43,157 I remember arriving and Oliver seemed happy to see me. 438 00:27:43,200 --> 00:27:45,157 He was smiling a lot. 439 00:27:45,200 --> 00:27:48,192 ...I asked him if I could lie down for a bit. 440 00:27:48,240 --> 00:27:50,072 I was so tired I could hardly speak. 441 00:27:50,120 --> 00:27:53,078 Why did you go to Oliver's room, Beatrice? 442 00:27:53,840 --> 00:27:56,719 Mr. Spall said Oliver had invited me. 443 00:27:57,400 --> 00:28:00,074 It's...polite to accept an invitation. 444 00:28:00,960 --> 00:28:02,951 I've had to learn to be polite. 445 00:28:03,000 --> 00:28:06,152 He said that Oliver wanted to apologise. 446 00:28:06,200 --> 00:28:08,396 But then he killed another rat. 447 00:28:09,080 --> 00:28:11,310 I don't understand that. 448 00:28:12,840 --> 00:28:14,319 Can I go now? 449 00:28:15,040 --> 00:28:18,237 Yes. After you've returned that page of the Book Of Hours, Miss Mason. 450 00:28:18,280 --> 00:28:21,830 That won't be possible, Inspector. It's part of my research. 451 00:28:27,280 --> 00:28:29,191 Beatrice wouldn't have seduced Oliver. 452 00:28:29,240 --> 00:28:33,279 Miss Mason doesn't like to be touched, let alone ravished by a man like Oliver. 453 00:28:33,320 --> 00:28:35,197 Mr. Oliver is doing what he does best. 454 00:28:35,240 --> 00:28:36,913 Making trouble. 455 00:28:36,960 --> 00:28:41,318 But if Beatrice were drugged, perhaps his motives were more sinister. 456 00:28:42,880 --> 00:28:44,393 Like taking advantage of her? 457 00:28:45,160 --> 00:28:48,755 Or providing Oliver with an alibi for the night of Katz's death. 458 00:28:51,320 --> 00:28:55,996 I know that you are more than capable of handling this murder investigation without me, 459 00:28:56,040 --> 00:28:57,917 Inspector, but... 460 00:28:58,800 --> 00:29:01,394 ...you might like to test this blackberry jam. 461 00:29:03,720 --> 00:29:06,234 Thank you. 462 00:29:11,480 --> 00:29:13,471 (Wind whistling) 463 00:29:30,040 --> 00:29:31,758 (Switch clicks) 464 00:29:31,800 --> 00:29:33,916 (Muffled scream) 465 00:29:37,120 --> 00:29:39,031 (She gasps) 466 00:29:59,400 --> 00:30:00,799 (She groans) 467 00:30:02,320 --> 00:30:03,799 (Door slams) 468 00:30:03,840 --> 00:30:05,399 Oh, miss. 469 00:30:05,440 --> 00:30:07,113 Oh, no! 470 00:30:07,160 --> 00:30:09,276 - Oh, no! They've taken all my notes! - Who? 471 00:30:10,320 --> 00:30:12,880 - Whoever owns this. - Who would take them? 472 00:30:13,560 --> 00:30:15,597 This reeks of tobacco... 473 00:30:16,320 --> 00:30:18,357 ...sweetly spiced with vanilla. 474 00:30:19,320 --> 00:30:21,596 Pipe tobacco. 475 00:30:21,640 --> 00:30:24,109 Who do you know that smokes a pipe, Beatrice? 476 00:30:24,640 --> 00:30:27,917 Were you aware of any relationship between Mr. Oliver 477 00:30:27,960 --> 00:30:29,792 and Beatrice Mason, Mr. Spall? 478 00:30:29,840 --> 00:30:33,549 I'm sure Oliver has no shortage of female admirers. 479 00:30:33,600 --> 00:30:37,230 But if you're telling me that she spent the night in Oliver's room, 480 00:30:37,280 --> 00:30:39,271 that is a very troubling confession. 481 00:30:39,320 --> 00:30:41,880 Even more troubling if she was drugged. 482 00:30:41,920 --> 00:30:44,275 Sorry, Inspector, your constable gave you away. 483 00:30:44,320 --> 00:30:47,039 We're in the middle of an interview, Miss Fisher. 484 00:30:47,080 --> 00:30:49,594 As I was saying, Miss Mason is well aware 485 00:30:49,640 --> 00:30:53,918 that spending nights in the male dorms is against all college regulations. 486 00:30:53,960 --> 00:30:56,270 Apart from matters of moral decency. 487 00:30:56,320 --> 00:30:58,709 - Don't mind me. - But I do. 488 00:30:58,760 --> 00:31:02,674 Oh, that's right. But you might want to know we had an intruder last night 489 00:31:02,720 --> 00:31:06,953 who tried to strangle Beatrice, stole her notes and left me with a very bruised ribcage 490 00:31:07,000 --> 00:31:08,957 and a souvenir kerchief. 491 00:31:09,000 --> 00:31:10,798 It smells of tobacco. 492 00:31:10,840 --> 00:31:12,797 Very distinctive pipe tobacco. 493 00:31:12,840 --> 00:31:15,958 I believe Mr. Spall smokes a pipe. 494 00:31:17,240 --> 00:31:19,834 I believe I'm not the only man to take up the habit. 495 00:31:19,880 --> 00:31:22,030 Do you have your pipe handy? 496 00:31:25,960 --> 00:31:27,678 May I? 497 00:31:27,720 --> 00:31:30,519 Mm. Vanilla. 498 00:31:31,320 --> 00:31:33,630 So, where were you last night, Mr. Spall? 499 00:31:33,680 --> 00:31:36,433 I was here until late, going through the accounts. 500 00:31:36,480 --> 00:31:38,471 - Who can... - How serious was the friction 501 00:31:38,520 --> 00:31:40,830 between yourself and Beatrice Mason? 502 00:31:40,880 --> 00:31:44,919 There were times when I needed to see Katz on serious matters 503 00:31:44,960 --> 00:31:47,520 and that young woman barred my way. 504 00:31:47,560 --> 00:31:51,440 She's an odd one, full of fanciful ideas. Anyone can see that. 505 00:31:51,480 --> 00:31:54,996 - Why did you get Katz to confiscate... - What kind of serious matters? 506 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 College enrolments are down 507 00:31:58,000 --> 00:32:01,038 and Katz's insistence on educating the working classes 508 00:32:01,080 --> 00:32:02,912 wasn't doing our finances any good. 509 00:32:02,960 --> 00:32:09,115 Whereas the missing, and extremely valuable, Book Of Hours would be a great help. 510 00:32:09,160 --> 00:32:10,753 You're right, Miss Fisher. 511 00:32:10,800 --> 00:32:13,394 That manuscript was Katz's pride and joy 512 00:32:13,440 --> 00:32:16,000 and contributed great prestige to the college. 513 00:32:16,800 --> 00:32:22,352 So I'd concentrate on tracking down poor Katz's murderer and finding the manuscript 514 00:32:22,400 --> 00:32:27,429 rather than interrogating someone who has the university's best interests at heart. 515 00:32:27,480 --> 00:32:30,836 Now, if you're both done with your questions, I'd like to be dismissed. 516 00:32:30,880 --> 00:32:33,190 Of course. Thank you, Mr. Spall. 517 00:32:33,240 --> 00:32:35,117 Excuse me... Pardon me. 518 00:32:36,360 --> 00:32:39,159 Professor Bradbury would like to see you in the anatomy lab. 519 00:32:39,200 --> 00:32:40,838 - Thank you. - Jack. You can't... 520 00:32:40,880 --> 00:32:44,475 And I'd like Spall's office searched now. What was that, Miss Fisher? 521 00:32:45,200 --> 00:32:47,919 Nothing, for the moment, Inspector. 522 00:32:57,880 --> 00:33:00,713 Hello, Hugh. They wouldn't be Mr. Spall's things, would they? 523 00:33:00,760 --> 00:33:02,910 I'm just taking them to the Inspector. 524 00:33:05,400 --> 00:33:08,870 - Oh, I am so sorry! Let me help you with that. - Miss! 525 00:33:10,880 --> 00:33:13,110 Oh. All my fault, Inspector. 526 00:33:13,160 --> 00:33:15,834 - I must watch where I'm going. - We can manage the rest. 527 00:33:15,880 --> 00:33:18,838 I'm sure you can but this looks interesting. 528 00:33:18,880 --> 00:33:21,030 It describes each of the college staff. 529 00:33:21,080 --> 00:33:24,789 Professor Bradbury, Professor Katz... Even Mac gets a mention. 530 00:33:24,840 --> 00:33:27,753 It looks like some kind of confidential dossier. 531 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Some intelligence-gathering, perhaps? 532 00:33:30,480 --> 00:33:33,438 I'll examine it more closely before coming to any conclusions. 533 00:33:33,480 --> 00:33:36,199 - Thank you, Miss Fisher. - Assuming Spall is lying, 534 00:33:36,240 --> 00:33:38,914 and he did drug Beatrice and he was after the Book Of Hours, 535 00:33:38,960 --> 00:33:41,315 perhaps it wasn't about money at all. 536 00:33:41,360 --> 00:33:44,273 Perhaps the book has some other kind of significance. 537 00:33:53,600 --> 00:33:55,591 (Birdsong) 538 00:33:56,320 --> 00:33:59,278 Geoffrey Spall - pure mathematics at Oxford, 539 00:33:59,320 --> 00:34:01,630 wireless operator with the British Admiralty, 540 00:34:01,680 --> 00:34:03,637 naval cryptographer. 541 00:34:03,680 --> 00:34:05,159 What does that all mean, sir? 542 00:34:05,200 --> 00:34:07,635 Well, it certainly doesn't make him more likeable, 543 00:34:07,680 --> 00:34:10,240 but it looks to me like Mr. Spall was a code breaker. 544 00:34:10,280 --> 00:34:12,271 - So, military intelligence? - Possibly. 545 00:34:12,320 --> 00:34:17,269 But these notes on his colleagues - their politics, marital status, comings and goings - 546 00:34:17,320 --> 00:34:19,391 he's gathering information for someone. 547 00:34:19,440 --> 00:34:21,590 And the results on that sedative in the jam, 548 00:34:21,640 --> 00:34:23,916 it's a drug called Scopolamine. 549 00:34:23,960 --> 00:34:28,238 It's not very widely known, but it's been used to extract information. 550 00:34:28,280 --> 00:34:29,998 Like a...truth serum? 551 00:34:30,040 --> 00:34:32,554 So you're saying he's a spy with the secret service? 552 00:34:32,600 --> 00:34:34,352 Don't get too excited, Collins. 553 00:34:34,400 --> 00:34:36,960 Since the war ended, most intelligence work 554 00:34:37,000 --> 00:34:39,435 is sitting behind a desk, opening foreign mail. 555 00:34:43,880 --> 00:34:47,157 Beatrice, you said there was some kind of pattern in the book? 556 00:34:47,200 --> 00:34:49,271 Uh, yes. The alterations. 557 00:34:49,320 --> 00:34:51,038 What kind of alterations? 558 00:34:51,080 --> 00:34:54,550 They were every third page. That's where the new ink was, in the calligraphy. 559 00:34:54,600 --> 00:34:56,159 How could you tell? 560 00:34:56,200 --> 00:34:58,635 Spectral analysis. I used a Bunsen burner. 561 00:34:58,680 --> 00:35:01,035 And if you look closely, you can tell. 562 00:35:01,080 --> 00:35:04,357 Do you think there could be some kind of meaning in the changes? 563 00:35:04,400 --> 00:35:06,835 Some message, perhaps? 564 00:35:06,880 --> 00:35:08,791 Katz bought the book after the war. 565 00:35:08,840 --> 00:35:11,309 Books were often used to secrete papers, money. 566 00:35:11,360 --> 00:35:13,158 Well, I copied them down. 567 00:35:14,000 --> 00:35:16,071 - But your notes were stolen. - Before that. 568 00:35:16,120 --> 00:35:19,511 I wrote out just the letters that were odd and made a list of them. 569 00:35:19,560 --> 00:35:21,471 Where is it? 570 00:35:21,520 --> 00:35:22,999 In my textbook. 571 00:35:32,600 --> 00:35:34,398 Fascinating development, Inspector. 572 00:35:34,440 --> 00:35:37,193 Professor Spall is a spy. 573 00:35:37,240 --> 00:35:39,072 It's only a theory at this stage. 574 00:35:39,120 --> 00:35:42,670 So...would you like something to add to it... 575 00:35:44,400 --> 00:35:46,755 - ...or not? - At what price, Miss Fisher? 576 00:35:47,600 --> 00:35:49,591 The usual, Inspector. 577 00:35:53,400 --> 00:35:55,630 You're chasing rainbows. 578 00:35:55,680 --> 00:35:57,159 That means nothing to me. 579 00:35:57,200 --> 00:36:00,318 You can't deny your association with the British military. 580 00:36:00,360 --> 00:36:02,158 Oh, why would I? 581 00:36:02,200 --> 00:36:04,316 I was proud to serve my country. 582 00:36:04,360 --> 00:36:07,591 How do you explain the dossier you kept on your colleagues? 583 00:36:08,280 --> 00:36:11,159 My confidential files are exactly that. 584 00:36:11,200 --> 00:36:13,032 I can write whatever I like in them. 585 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 Katz changed the combination on his safe daily 586 00:36:17,560 --> 00:36:19,631 because he was afraid you would break into it. 587 00:36:19,680 --> 00:36:21,432 I could have done that easily. 588 00:36:21,480 --> 00:36:22,959 But you didn't need to. 589 00:36:23,000 --> 00:36:26,391 Until Beatrice started finding anomalies in the Book Of Hours. 590 00:36:26,440 --> 00:36:27,839 This is nonsense. 591 00:36:27,880 --> 00:36:31,510 And then, when Katz locked it up, she decided to guard his office 592 00:36:31,560 --> 00:36:33,676 and you had to drug her to get her out of the way. 593 00:36:33,720 --> 00:36:36,075 This is all unsubstantiated. 594 00:36:37,480 --> 00:36:41,439 Interrogate the Mason woman. She's the one who wanted the book so badly. 595 00:36:41,480 --> 00:36:43,790 - Who knows what she'd have done to get it? - Sir... 596 00:36:43,840 --> 00:36:45,672 Not now, Collins. 597 00:36:45,720 --> 00:36:48,360 Are you accusing her of Professor Katz's murder? 598 00:36:48,400 --> 00:36:51,995 She may have had help. Charlie Street and her were as thick as thieves. 599 00:36:52,040 --> 00:36:55,635 But you've been through my things, Inspector. 600 00:36:55,680 --> 00:36:58,240 You know that the Dean was seriously concerned 601 00:36:58,280 --> 00:37:00,191 that she's mentally defective. 602 00:37:00,240 --> 00:37:02,993 - It's not just my opinion. - Sir. 603 00:37:03,040 --> 00:37:07,511 Now, if you'll excuse me, I'm late for a meeting of the College Board. 604 00:37:08,680 --> 00:37:10,637 Excuse me, sir. Would you mind if... 605 00:37:13,760 --> 00:37:16,752 The more I know of that man, the less I like him. 606 00:37:22,360 --> 00:37:24,078 Ooh... 607 00:37:29,480 --> 00:37:31,471 (Sighs with relief) 608 00:37:31,520 --> 00:37:33,511 (Trickling) 609 00:37:35,400 --> 00:37:36,993 Ah! Ooh! 610 00:37:38,720 --> 00:37:40,711 (Trickling continues) 611 00:37:46,400 --> 00:37:47,595 Oh! 612 00:37:48,280 --> 00:37:50,715 I suspect they've become bored with it. 613 00:37:50,760 --> 00:37:52,512 The Medical Prize exam's been foiled 614 00:37:52,560 --> 00:37:56,110 and they've clearly run out of ways to make a mockery of that. 615 00:37:56,160 --> 00:37:58,800 Here's the category number Bradbury gave to me. 616 00:37:58,840 --> 00:38:00,319 Thank you. 617 00:38:02,760 --> 00:38:04,671 - Are you sure? - Yeah. 618 00:38:05,360 --> 00:38:09,115 The numbers match the skull but I don't recognise this system. 619 00:38:09,880 --> 00:38:13,430 I'll take this back to the lab and make sure it's the skull we're after. 620 00:38:13,480 --> 00:38:15,869 There may have been a mix-up. 621 00:38:16,560 --> 00:38:18,631 I don't understand it, sir. 622 00:38:18,680 --> 00:38:21,354 I thought the students were here to learn how to... 623 00:38:21,400 --> 00:38:23,596 cure diseases and help people. 624 00:38:27,360 --> 00:38:30,034 Hello, Mr. Street. How are your studies progressing? 625 00:38:30,080 --> 00:38:33,755 Miss Fisher. Thank you for taking Bea in. I couldn't budge her myself. 626 00:38:33,800 --> 00:38:37,077 It was the promise of finding her book that was the lure. 627 00:38:37,120 --> 00:38:39,077 I'm late for a lecture. I must dash. 628 00:39:20,880 --> 00:39:22,996 - You're the one? - (Gun clicks) 629 00:39:23,040 --> 00:39:26,032 - Hand it over now. All of it. - I haven't got anything. 630 00:39:26,920 --> 00:39:28,991 SPALL: Give me the book! 631 00:39:29,040 --> 00:39:30,678 CHARLIE: It's not yours. 632 00:39:30,720 --> 00:39:33,712 - Now, I said! - Over here, Spall! 633 00:39:34,800 --> 00:39:37,155 (Grunting) 634 00:39:44,560 --> 00:39:47,074 Glad your timing's not off, Inspector. 635 00:40:07,760 --> 00:40:09,319 (Keys rattling) 636 00:40:09,360 --> 00:40:11,351 - (Locks door) - Thank you, Collins. 637 00:40:11,400 --> 00:40:12,435 Sir. 638 00:40:15,520 --> 00:40:18,956 What's so important about that book, Mr. Spall, 639 00:40:19,000 --> 00:40:21,514 that you'd shoot a man? 640 00:40:26,400 --> 00:40:29,995 You're out of your depth. Katz's killer is still out there. 641 00:40:42,560 --> 00:40:45,120 - I didn't put it there. - So how did you know where it was? 642 00:40:45,160 --> 00:40:47,834 - I didn't. - You were in the right place at the right time? 643 00:40:47,880 --> 00:40:49,791 I got a note with my mail this morning. 644 00:40:49,840 --> 00:40:51,877 - Who was it from? - I don't know. 645 00:40:54,640 --> 00:40:57,712 It's anonymous but I wanted to keep it for Beatrice. 646 00:41:00,000 --> 00:41:01,798 "Look where the old coot died." 647 00:41:01,840 --> 00:41:03,911 "Old coot.” 648 00:41:05,240 --> 00:41:07,834 I certainly wouldn't have killed the old coot first 649 00:41:07,880 --> 00:41:11,669 Oliver used those exact words to describe Professor Katz. 650 00:41:12,360 --> 00:41:14,476 I need to telephone my uncle. 651 00:41:14,520 --> 00:41:16,079 He's on his way. 652 00:41:16,120 --> 00:41:18,111 Why'd you steal the book? 653 00:41:18,800 --> 00:41:22,316 It can't have been just to torment Beatrice if it meant killing a man to get it. 654 00:41:22,360 --> 00:41:24,078 I didn't kill Katz. 655 00:41:24,120 --> 00:41:26,191 I didn't care about the book. 656 00:41:26,240 --> 00:41:28,390 I only used it to get back at Charlie. 657 00:41:28,440 --> 00:41:31,751 If you didn't kill Katz, how'd you end up with the book? 658 00:41:31,800 --> 00:41:33,996 I was after the skull. 659 00:41:34,040 --> 00:41:36,316 How did you go about it? Did you confront him? 660 00:41:36,360 --> 00:41:40,240 You've got it all wrong. When Beatrice turned up expecting an apology, 661 00:41:40,280 --> 00:41:42,396 thought it was Katz's doing. 662 00:41:42,440 --> 00:41:45,398 So I went to have if out with him after Beatrice fell asleep. 663 00:41:45,440 --> 00:41:48,353 Then I saw the skull and I knew I'd be tested on it 664 00:41:49,200 --> 00:41:51,840 Everything was just sitting on his desk. 665 00:41:51,880 --> 00:41:55,316 I knew how valuable that book was and how much it meant to Katz 666 00:41:56,000 --> 00:41:58,037 I just grabbed everything. 667 00:42:06,600 --> 00:42:10,434 And Beatrice became your alibi, despite the fact that it could lead to her expulsion. 668 00:42:10,480 --> 00:42:13,313 And you tried to pin the blame on Charlie Street. 669 00:42:13,360 --> 00:42:17,035 He shouldn't be in a place like this. Neither should Beatrice. 670 00:42:17,080 --> 00:42:19,151 This college has a history. 671 00:42:19,200 --> 00:42:21,237 A reputation. 672 00:42:21,280 --> 00:42:23,271 They just don't belong. 673 00:42:25,600 --> 00:42:28,035 Tell me something, Mr. Oliver. 674 00:42:28,080 --> 00:42:31,630 If you're so brilliant...how did you get caught? 675 00:42:32,200 --> 00:42:36,910 No matter how much money or education is wasted on your pea-brained intellect, 676 00:42:36,960 --> 00:42:38,314 Mr. Oliver, 677 00:42:38,360 --> 00:42:41,716 your failure to appreciate the brilliance of a mind like Beatrice Mason's 678 00:42:41,760 --> 00:42:44,639 will always render you a complete imbecile. 679 00:42:52,560 --> 00:42:55,871 - If these are all the letters from the book... - Assuming it's in English 680 00:42:55,920 --> 00:42:59,914 - and we're dealing with the Allies... - ..and mostly phonetic, omitting most vowels. 681 00:42:59,960 --> 00:43:02,679 What about this part here? Double agents? 682 00:43:04,360 --> 00:43:07,398 And the first letters...can be names. 683 00:43:07,440 --> 00:43:09,238 Williams. 684 00:43:09,280 --> 00:43:11,510 And Cabot. French. 685 00:43:12,360 --> 00:43:13,953 No, that's Corbett. 686 00:43:14,760 --> 00:43:16,797 Williams and Corbett - airmen. 687 00:43:16,840 --> 00:43:19,958 Reportedly went down at the Battle Of Arras, April 1947. 688 00:43:20,000 --> 00:43:22,674 And both received posthumous bravery awards. 689 00:43:22,720 --> 00:43:25,473 But this code implies an altogether different fate. 690 00:43:25,520 --> 00:43:26,715 PLP. 691 00:43:27,600 --> 00:43:30,319 - Pulp. JACK: Code for assassination. 692 00:43:31,280 --> 00:43:33,635 JACK: How did we do, Mr. Spall? 693 00:43:35,760 --> 00:43:38,673 The war was a long time ago, Inspector. 694 00:43:38,720 --> 00:43:42,190 So you don't think anyone would be interested that two supposed heroes 695 00:43:42,240 --> 00:43:45,949 were murdered by their own side... for treachery? 696 00:43:46,000 --> 00:43:48,230 The Bureau will deny all knowledge... 697 00:43:48,280 --> 00:43:51,033 of the book...of me. 698 00:43:52,440 --> 00:43:55,796 So you murdered Katz for an invisible master? 699 00:43:55,840 --> 00:43:58,116 I would have once. 700 00:43:58,160 --> 00:44:00,310 But you're wrong. 701 00:44:00,360 --> 00:44:04,718 It wasn't until I heard Katz was dead that I made my attempt on the manuscript. 702 00:44:16,440 --> 00:44:19,512 (Dripping) 703 00:44:19,560 --> 00:44:21,710 The spilled water. 704 00:44:25,640 --> 00:44:27,631 Think he's telling the truth, sir? 705 00:44:27,680 --> 00:44:31,913 Well, if he is, and Oliver's theft was merely opportunist... 706 00:44:31,960 --> 00:44:34,076 who does that leave, Collins? 707 00:44:34,960 --> 00:44:37,031 (Telephone rings) 708 00:44:39,560 --> 00:44:41,358 JACK: Good afternoon, Sir Basil. 709 00:44:41,400 --> 00:44:44,279 Yes, that's right, sir. Mr. Geoffrey Spall. 710 00:44:44,320 --> 00:44:46,630 Uh, well, we're questioning him now, sir. 711 00:44:48,120 --> 00:44:49,793 Well, no, sir. I... 712 00:44:50,760 --> 00:44:53,354 But yes, sir, I understand that. But... 713 00:44:58,040 --> 00:45:01,032 Looks like we'll be releasing Mr. Spall immediately. 714 00:45:01,080 --> 00:45:02,878 Really, sir? 715 00:45:02,920 --> 00:45:05,275 So maybe he's doing just a little bit more... 716 00:45:05,320 --> 00:45:07,391 - Get on with it, Collins. - Yes, sir. 717 00:45:07,800 --> 00:45:10,155 Oh, Dr. Macmillan telephoned earlier. 718 00:45:10,200 --> 00:45:12,999 She needs to see you and Miss Fisher at the college. 719 00:45:13,040 --> 00:45:16,192 This skull has certainly been around. The numbering is American. 720 00:45:16,240 --> 00:45:18,709 That's because it's from Hartley University. 721 00:45:18,760 --> 00:45:21,718 So how did it end up being the subject of your medical exam? 722 00:45:21,760 --> 00:45:24,798 It wasn't meant for an exam. Professor Katz was keeping it safe. 723 00:45:24,840 --> 00:45:27,480 - From what? - "From whom?" is the question. 724 00:45:36,480 --> 00:45:38,471 Mac. Miss Fisher. 725 00:45:38,520 --> 00:45:41,273 - Lovely surprise. - I hope you don't mind. 726 00:45:41,320 --> 00:45:43,880 I need an expert opinion on some human remains. 727 00:45:43,920 --> 00:45:46,799 Mac and I just can't seem to agree. 728 00:45:46,840 --> 00:45:51,869 Well, you'd be hard pressed to find a finer mind than Elizabeth Macmillan's. 729 00:45:52,840 --> 00:45:54,433 Unless it were a man's. 730 00:46:07,240 --> 00:46:09,356 That skull is an aberration. 731 00:46:12,600 --> 00:46:14,955 It undermines a lifetime of research 732 00:46:15,000 --> 00:46:18,197 I am finally going to present to the national symposium. 733 00:46:18,240 --> 00:46:21,153 I told Charlie Street to incinerate it. 734 00:46:21,200 --> 00:46:24,875 But he gave it to Professor Katz instead. 735 00:46:31,320 --> 00:46:33,118 Katz. 736 00:46:42,080 --> 00:46:44,276 How dare you do this? 737 00:46:45,040 --> 00:46:47,111 Katz. Katz! 738 00:46:51,400 --> 00:46:53,391 Katz! 739 00:47:00,440 --> 00:47:02,272 Katz! 740 00:47:02,440 --> 00:47:07,719 You certainly lost control of your well-bred mind, didn't you? 741 00:47:07,760 --> 00:47:10,752 He asked for it, that vindictive little man! 742 00:47:10,800 --> 00:47:13,076 So you killed him. 743 00:47:14,040 --> 00:47:17,078 But when you came back, your skull had gone. 744 00:47:17,480 --> 00:47:19,596 Along with the Book Of Hours. 745 00:47:28,680 --> 00:47:31,798 So you planted the key in Beatrice Mason's things. 746 00:47:31,840 --> 00:47:34,832 So you could blame your murder on a madwoman. 747 00:47:34,880 --> 00:47:36,917 A small sacrifice to make. 748 00:47:36,960 --> 00:47:41,033 Modern medicine should promote only the best traits of the human race. 749 00:47:41,080 --> 00:47:43,390 And what would modern medicine do to Beatrice? 750 00:47:43,440 --> 00:47:46,000 Prevent her from breeding, of course. 751 00:47:46,040 --> 00:47:48,873 Like this woman? An American Negress? 752 00:47:48,920 --> 00:47:52,754 The kind of woman you believe has an underdeveloped and inferior brain? 753 00:47:52,800 --> 00:47:56,111 Except this skull belongs to the first Negro woman 754 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 to graduate with honours from Hartley University. 755 00:47:58,840 --> 00:48:01,559 The skull is a hoax! It's a lie, I tell you! 756 00:48:01,600 --> 00:48:03,591 You're under arrest, Professor. 757 00:48:20,120 --> 00:48:22,111 - (Engine revs) - What are you doing? 758 00:48:22,160 --> 00:48:25,676 What we do best, Jack. And I'm afraid I'm going to have to touch you. 759 00:48:34,640 --> 00:48:36,119 Get out of the way! 760 00:48:41,760 --> 00:48:43,512 Go! Move! 761 00:48:45,920 --> 00:48:47,911 Hold it right there! 762 00:48:59,360 --> 00:49:03,752 "Highly opinionated, revolutionary tendencies and suspect associates." 763 00:49:04,560 --> 00:49:06,790 I think Spall summed you up nicely. 764 00:49:06,840 --> 00:49:08,877 I never liked that man. 765 00:49:09,840 --> 00:49:12,229 But I did admire Professor Bradbury. 766 00:49:12,280 --> 00:49:16,797 If Bradbury's research was all about race and gender superiority, 767 00:49:16,840 --> 00:49:19,514 - why did he encourage a woman? - Procreation. 768 00:49:19,960 --> 00:49:24,750 Bradbury's running joke was asking me when I was going to settle down and raise a family. 769 00:49:24,800 --> 00:49:27,235 Intelligent women do have their uses, Inspector. 770 00:49:27,280 --> 00:49:29,556 Well, the medical faculty's been decimated. 771 00:49:29,600 --> 00:49:32,752 They've expelled Oliver, and his father's money along with him. 772 00:49:32,800 --> 00:49:34,359 What about Beatrice Mason? 773 00:49:35,000 --> 00:49:38,630 Inaugural recipient of the Fisher Research Scholarship. 774 00:49:40,400 --> 00:49:44,678 So between Beatrice and Charlie Street, our reputation should be salvaged. 775 00:49:46,520 --> 00:49:49,717 Otherwise I will have to go out and procreate... 776 00:49:49,760 --> 00:49:51,717 with the nearest brilliant white male. 777 00:49:53,480 --> 00:49:55,312 Don't worry, Inspector... 778 00:49:55,360 --> 00:49:56,919 that won't happen in a hurry. 779 00:49:58,760 --> 00:50:00,876 Then you would be my first choice. 780 00:50:07,000 --> 00:50:09,150 What kind of partners are we from hereon in? 781 00:50:09,840 --> 00:50:12,992 What's our safe distance? Two steps behind? Two steps in front? 782 00:50:13,040 --> 00:50:16,317 - Perhaps a do-si-do? - I think we're more of a waltz, Miss Fisher. 783 00:50:16,360 --> 00:50:17,714 Not a tango? 784 00:50:17,760 --> 00:50:21,230 A good waltz is slow and close. 785 00:50:22,400 --> 00:50:25,279 I'll try to stay in step all the same. 786 00:50:26,760 --> 00:50:29,115 GRAMOPHONE: ♪ I found out that I love you 787 00:50:29,600 --> 00:50:32,069 ♪ And I thought you love me too 788 00:50:32,120 --> 00:50:35,317 ♪ You were only passing time with me 789 00:50:37,240 --> 00:50:40,119 ♪ Many happy hours we've spent 790 00:50:40,160 --> 00:50:42,117 ♪ I thought you were heaven sent 791 00:50:42,520 --> 00:50:46,354 ♪ You were only passing time with me 792 00:50:47,760 --> 00:50:52,231 ♪ I remember all the things you told me 793 00:50:52,840 --> 00:50:57,198 ♪ And the way you used to kiss and hold me 794 00:50:58,000 --> 00:51:00,833 ♪ When you said you'd always care 795 00:51:00,880 --> 00:51:03,349 ♪ I thought you were playing fair 796 00:51:03,400 --> 00:51:07,075 ♪ You were only passing time with me 63119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.