All language subtitles for Remember.Us.2018.TURKISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,360 Go on then, Miss Dudu, have a nice working day. 4 00:01:00,240 --> 00:01:01,600 Are you going to the coffee house again, Nedret? 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,040 Where else! 6 00:01:03,120 --> 00:01:05,319 Run, run! Nobody has been there before you. 7 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 The owner of the coffee house will put up your statue in the square. 8 00:01:07,560 --> 00:01:09,040 With a chair stuck on your ass. 9 00:01:09,160 --> 00:01:11,280 Well, very good, What else would I want? 10 00:01:13,320 --> 00:01:14,440 Have a nice working day. 11 00:01:14,480 --> 00:01:15,680 Thank you, brother. 12 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 Where is Huseyin? Is it you who’s opening the shop again? 13 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 He'll come, he'll come. He is a little sick today. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 As if he really is sick! 15 00:01:22,120 --> 00:01:23,920 Instead of telling me that he'll wake up in the evening at best. 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,080 They drank last night again, right? 17 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 What can I do? Shall I leave the shop closed? 18 00:01:27,640 --> 00:01:28,600 What do you mean by what can I do? 19 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 Is it me instead of you who is going to do it!? You are a father. 20 00:01:30,760 --> 00:01:32,280 You are going to take him before you and talk to him. 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,360 You are going to pull on his ear. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,640 Isn't it a shame that you are getting up every morning in this age!? 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 Don't open it one morning and let the cuckold hit the panic button. 24 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 -Right, goodbye. -Goodbye. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,800 If you give him cloth, he'll ask for the lining. 26 00:01:43,360 --> 00:01:44,600 Look at this. 27 00:01:44,720 --> 00:01:46,440 It doesn't matter if there are dustbins all around. 28 00:01:46,480 --> 00:01:48,400 What one needs is good manners. 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,800 Don't put it down, it'll lose its abundance. 30 00:01:52,840 --> 00:01:55,560 God bless you, Mr. Esref. You are a johnny-on-the-spot. 31 00:01:56,080 --> 00:01:59,160 If the devil lost his hand in my bag, he wouldn't be able to find it back. 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,640 Good morning. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,280 -Were you coming to me? -No. 34 00:02:05,320 --> 00:02:06,920 I got a little bored. 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,280 I couldn't fall asleep, either. 36 00:02:08,320 --> 00:02:09,520 Is it your head again? 37 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 Do you drink water? 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 -Of course, I do. -Drink it abundantly. 39 00:02:13,360 --> 00:02:15,400 It is usually caused by thirst. 40 00:02:16,080 --> 00:02:19,160 -Come on, let me make us coffee. -No, let me go to the seaside. 41 00:02:19,240 --> 00:02:20,680 You can go later on, the sea will be there forever. 42 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 It's been standing there for ages. 43 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 Let me make you a bitter coffee so that you can open your eyes. 44 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 Maybe It'll stop your ache. 45 00:02:27,120 --> 00:02:30,360 Well, I'm saying so but you haven't seen a doctor yet, Mr. Esref. 46 00:02:30,760 --> 00:02:32,880 Why would I? I am just fine. 47 00:02:33,080 --> 00:02:35,120 You are, you are but... I don't know. 48 00:02:35,320 --> 00:02:37,680 You have my deceased mother's stubbornness. 49 00:02:37,760 --> 00:02:39,320 Just like you... 50 00:02:39,680 --> 00:02:41,320 ...she would bury her head like an ostrich... 51 00:02:41,360 --> 00:02:43,840 ...when we talked about seeing a doctor. 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 Your mother was 100 years' old when she died, though. 53 00:02:46,720 --> 00:02:48,080 Fair enough. 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 -May she rest in peace. -May she rest in peace. 55 00:02:50,280 --> 00:02:52,240 See, she wanted grace. 56 00:02:52,280 --> 00:02:53,680 Oh, great Mrs. Mukaddes. 57 00:02:53,720 --> 00:02:54,960 My dear mother. 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 Are these new? 59 00:02:59,200 --> 00:03:00,760 I bought them from Izmir. 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 Its linen is nice. 61 00:03:03,320 --> 00:03:04,720 Put sugar in it if you can, please 62 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 New tricks to old dogs. 63 00:03:07,480 --> 00:03:08,640 It is so this morning. 64 00:03:08,680 --> 00:03:10,680 A sweet morning. 65 00:03:11,360 --> 00:03:12,920 What a beautiful saying. 66 00:03:13,080 --> 00:03:15,880 Now, let me take a picture of the two cups side by side. 67 00:03:15,960 --> 00:03:17,680 Then, I will post it on my page. 68 00:03:17,720 --> 00:03:20,400 And I'll write “A sweet morning” under it. 69 00:03:20,480 --> 00:03:22,320 My customers love it. 70 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 I have 3572 followers. 71 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 Wonderful. 72 00:03:26,520 --> 00:03:28,840 If your son followed me, too... 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 ...at least 1000 people would come upon me. 74 00:03:31,800 --> 00:03:34,120 He is busy. He must not have seen it. 75 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 I'm only joking. 76 00:03:36,640 --> 00:03:38,160 Why would he deal with me? 77 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 He is a busy man. 78 00:04:11,920 --> 00:04:12,880 My son... 79 00:04:13,000 --> 00:04:14,080 Are you up? 80 00:04:15,120 --> 00:04:16,600 Did you wake up? 81 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Are you awake? 82 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 Sleep now, Fatos will be here soon. 83 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 Well done, my son. 84 00:04:41,080 --> 00:04:42,640 Right, I'm up. Why did he cry? 85 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 -Hasn't Fatos arrived yet? -No. Okay, I'm leaving now. 86 00:04:48,560 --> 00:04:49,720 You are late, Fatos. 87 00:04:50,160 --> 00:04:54,640 The metrobus hit the wirey things. They made us wait a bit. 88 00:04:54,800 --> 00:04:56,040 Quick, Uras has woken up. 89 00:04:56,320 --> 00:04:57,840 I'll be there right now. 90 00:04:59,160 --> 00:05:00,640 Thank you, God bless your hands. 91 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 You're doing it again. 92 00:05:02,040 --> 00:05:04,320 Your money is not valid here, Mr. Esref. 93 00:05:04,360 --> 00:05:05,920 How many times do I have to tell you? 94 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 You bring good luck to me, anyway. 95 00:05:08,680 --> 00:05:10,520 When you come, this shop swarms with people. 96 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 Come on, Leman, what luck are you talking about? 97 00:05:12,240 --> 00:05:14,000 I wish this good luck touched me too. 98 00:05:14,160 --> 00:05:15,800 How can it touch you more? 99 00:05:16,440 --> 00:05:19,720 Not only here, did you not sew the clothes of the whole of Izmir? 100 00:05:20,120 --> 00:05:23,560 Didn't the villager, the city-dwellers run to you? 101 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 Was there anything better than your art? 102 00:05:26,640 --> 00:05:29,800 Even now, all of those Haute Coutures can't hold a candle to you. 103 00:05:29,840 --> 00:05:32,440 Come on, Leman, what remains of my art? 104 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Don't talk like a mad person. 105 00:05:34,600 --> 00:05:37,120 You are not saying that you are lazy and that you loaf about. 106 00:05:37,400 --> 00:05:38,560 Empty excuses. 107 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 Good morning, sister. 108 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 Good morning. 109 00:05:45,880 --> 00:05:48,160 Where is my red dress? 110 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 You promised. 111 00:05:51,680 --> 00:05:53,520 I was going to wear it on Safiye's wedding. 112 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 The girl got married and had her second baby. 113 00:05:58,000 --> 00:05:58,960 Anyway, dear. 114 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 I'll wear it on her children's wedding. 115 00:06:02,000 --> 00:06:05,320 The red dress would really suit me well when I am 80. 116 00:06:08,280 --> 00:06:09,360 Sister Leman... 117 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 ...my mother wants 50 buns with olives. 118 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 It is due for this afternoon. 119 00:06:14,320 --> 00:06:16,240 Has your mother opened a public soup-kitchen? 120 00:06:16,280 --> 00:06:17,440 What's 50? 121 00:06:17,680 --> 00:06:20,120 Are you asking the British royal family to join you for tea? 122 00:06:20,800 --> 00:06:22,840 Look, tell that mother of yours... 123 00:06:22,880 --> 00:06:25,760 ...I heard she was saying she made the buns to her guests. 124 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 That Perihan shouldn't make me fly into a rage. 125 00:06:29,040 --> 00:06:31,120 I'd let her lie out in the middle of the downtown. 126 00:06:34,040 --> 00:06:35,200 Dad... 127 00:06:36,760 --> 00:06:38,440 ...the harbour is this way. 128 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 You are right. 129 00:07:42,280 --> 00:07:43,480 Okay, there is no problem. 130 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 They are the script crew, let them wait, what's their job? 131 00:07:45,640 --> 00:07:48,000 They’re going to get out of here and rush an episode, following your directives. 132 00:07:48,040 --> 00:07:49,000 They stopped the set. 133 00:07:49,040 --> 00:07:50,800 They are afraid that we’re going to go empty this week. 134 00:07:50,840 --> 00:07:52,760 What can I do, Ozge? 135 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 Shall I wear wings and fly? 136 00:07:54,400 --> 00:07:56,160 The traffic is not moving at all. 137 00:07:56,200 --> 00:07:58,520 Hang up! Don't make me break your heart in the morning. 138 00:08:01,320 --> 00:08:03,440 What's he waiting for? Sound the horn for him! 139 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Good morning, Mr. Kaan. 140 00:08:06,480 --> 00:08:08,240 -Good morning Mr. Kaan. -Good morning. 141 00:08:08,960 --> 00:08:11,080 My notes are zipped on the desktop. 142 00:08:12,320 --> 00:08:15,200 Examine it carefully and then, send the e-mail. 143 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 Don't bring disgrace on me like the last time, Ozge. 144 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 Ozge, I know this look very well. 145 00:08:22,800 --> 00:08:23,720 It's a look that says,... 146 00:08:23,760 --> 00:08:26,440 ...“Do I really deserve this cruelty just because I wrote “their” instead of “they are”? 147 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 Get angry, upset with me as much as you like now... 148 00:08:30,280 --> 00:08:32,559 ...but one day, you will thank me. 149 00:08:33,840 --> 00:08:35,960 In that “they are”... 150 00:08:36,080 --> 00:08:38,640 ...lies a big career, a big life. 151 00:08:39,120 --> 00:08:40,640 You will understand it, then. 152 00:08:41,039 --> 00:08:43,039 Are you hungry? Shall I order a toast? 153 00:08:43,080 --> 00:08:44,240 There's no need. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,720 Right, good morning, friends, from a horrible and... 155 00:08:47,760 --> 00:08:49,280 ...disgusting Istanbul morning. 156 00:08:49,360 --> 00:08:52,080 -Good morning. -Welcome. 157 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 Let me point out that it'll be a bloody morning. 158 00:08:54,680 --> 00:08:56,880 That's why we're going to speak clearly and frankly. 159 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 You know that this is for the sake of our job. 160 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Don't take this personally but... 161 00:09:02,200 --> 00:09:04,360 ...if we were to shoot the last episode you wrote... 162 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 ...we would be killing the series which is... 163 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 ...already on shaky ground. Let me tell you that. 164 00:09:21,480 --> 00:09:22,560 Good luck. 165 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Thank you. 166 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 What did you do? Have you caught anything? 167 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Brother Cemal! 168 00:09:33,040 --> 00:09:34,600 What happened to the man? 169 00:09:38,160 --> 00:09:39,440 Mr. Esref! 170 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Brother Esref! 171 00:09:45,680 --> 00:09:47,840 Something happened to the man. 172 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Mr. Esref! 173 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Get closer, get really closer. 174 00:09:55,280 --> 00:09:58,000 The greatest problem in our series is the male character. 175 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 The boy has no dynamic, friends. 176 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 Especially that last episode. 177 00:10:04,080 --> 00:10:05,040 What is that? 178 00:10:05,320 --> 00:10:08,880 He's sending the girl flowers, feeding the cats on the street. 179 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 What did you do? 180 00:10:10,520 --> 00:10:14,040 There is no reason not to have the loser hold hands with the kids in the park and sing. 181 00:10:14,080 --> 00:10:17,920 Mr. Kaan, stray animals are receiving a positive feedback from the viewers. 182 00:10:18,120 --> 00:10:19,920 We used the flower because... 183 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 ...he was a bit firm with the girl in the previous episode. 184 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 Miss Rana, these are lukewarm events. 185 00:10:24,520 --> 00:10:26,040 The viewers do not even care about these. 186 00:10:26,440 --> 00:10:29,720 The female viewers like things like that now, Mr. Kaan. 187 00:10:30,040 --> 00:10:32,480 For them, the classical male typing is-- 188 00:10:32,520 --> 00:10:33,480 Is that so? 189 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Where is that female viewer who likes characters like this? 190 00:10:35,760 --> 00:10:37,680 I cannot see them myself. 191 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 We are number 6 in total, the rating is 3.80... 192 00:10:41,720 --> 00:10:43,520 ...It says 10.30 share in this list. 193 00:10:45,560 --> 00:10:46,920 Where is that female viewer? 194 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 I can't see her. 195 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 I wonder where they have gone to!? 196 00:10:50,360 --> 00:10:52,520 Mr. Kaan, when we look at the viewers' survey... 197 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 ...we see that women no longer accept men with macho attitudes. 198 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 Miss Rana, they are 3-5 people. 199 00:10:58,640 --> 00:11:00,760 Those women who live in your neighbourhood and don't watch television. 200 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 We have nothing to do with them anyway. 201 00:11:02,840 --> 00:11:04,840 Look, you're playing for the cinema viewers again. 202 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 I tell you all the time, they are different. 203 00:11:07,000 --> 00:11:09,120 Miss Rana, are you kidding me? 204 00:11:09,160 --> 00:11:11,080 Are you living in Norway or something? 205 00:11:11,320 --> 00:11:13,680 Or perhaps you are watching BBC every night. 206 00:11:13,880 --> 00:11:16,480 Have you ever wondered and looked at the series that are above us? 207 00:11:16,920 --> 00:11:18,680 There is a bloodbath there. 208 00:11:19,160 --> 00:11:22,040 Okay, now I'm not saying let's give a gun to our guy... 209 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 ...and have him kill whomever comes his way. 210 00:11:23,760 --> 00:11:27,040 But you literally portrayed a sexless character. 211 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 I'm sorry I'm going to speak clearly. 212 00:11:29,520 --> 00:11:32,760 Let a few women shout that they don't want to see a macho man... 213 00:11:32,800 --> 00:11:36,520 ...or shout about the women's rights or the state of being an individual... 214 00:11:36,560 --> 00:11:40,640 ...the rest of the women, when they go across television,... 215 00:11:40,720 --> 00:11:42,440 ...they want to see a man. 216 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 A man. 217 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 And for two hours, they forget about their sluggish husbands... 218 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 ...and kiss the man in the series in their heads. 219 00:11:48,840 --> 00:11:50,120 And that's our job. 220 00:11:50,160 --> 00:11:52,480 To give them a soft porn material. 221 00:11:53,840 --> 00:11:55,960 What happened? Did you take offense by this sentence? 222 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 I'm sorry but that's the gist of the matter. 223 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 I wish it wasn't like this... 224 00:12:01,360 --> 00:12:03,400 ...I wish we didn't work for such an audience. 225 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 But unfortunately, we do. 226 00:12:05,360 --> 00:12:08,000 This is our sea, it's shallow. 227 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Shallow. 228 00:12:09,960 --> 00:12:11,600 Don't expect anything deep, please. 229 00:12:12,560 --> 00:12:13,520 How is he? 230 00:12:13,560 --> 00:12:14,960 Good, good. He's being given serum now. 231 00:12:15,000 --> 00:12:18,280 He just collapsed suddenly as he was shouting at me. 232 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 I didn't understand what happened. 233 00:12:19,520 --> 00:12:21,520 Thank you so much, Captain Kemal. 234 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 I hope he gets well soon. 235 00:12:22,600 --> 00:12:24,440 I'm here, you can go on your way. 236 00:12:24,880 --> 00:12:26,160 Call his son. 237 00:12:26,200 --> 00:12:28,240 He really abandoned you. Let him come and take a look. 238 00:12:28,360 --> 00:12:29,800 He is stubborn, you know. 239 00:12:29,840 --> 00:12:32,720 He said not to call him but you call him secretly, anyway. 240 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 -I hope he gets well soon. -Thank you. 241 00:12:36,640 --> 00:12:38,200 What happened, Mr. Esref? 242 00:12:38,240 --> 00:12:39,760 It's nothing, don't fuss. I am good. 243 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 I blacked out and I fainted. 244 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 We can't have this bird here, though, sister Leman. 245 00:12:44,240 --> 00:12:47,200 Like she is going to break the cage and eat us, God protect us! 246 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 The man wanted it. She is his faithful friend. 247 00:12:49,400 --> 00:12:51,440 What happened? What did the doctor say? 248 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 Well, what should she say? Clean air and plenty of food. 249 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 Don't do this, Esref. 250 00:12:55,040 --> 00:12:56,680 Is that a serum? 251 00:12:56,880 --> 00:12:57,920 What's happening? What's his state? 252 00:12:57,960 --> 00:13:00,040 I don't know. You can ask the doctor. 253 00:13:01,680 --> 00:13:03,600 We were just talking about you now. 254 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 How have you been, Mr. Esref? 255 00:13:05,160 --> 00:13:06,680 Good, how have you been? 256 00:13:08,440 --> 00:13:10,320 I'm going to get up once this is over. 257 00:13:10,440 --> 00:13:12,040 I'm taking up space here for nothing. 258 00:13:12,080 --> 00:13:13,400 There are sick patients, doctor. 259 00:13:13,480 --> 00:13:15,800 Doctor, let's go outside to talk for a bit. 260 00:13:15,880 --> 00:13:17,240 Of course. 261 00:13:17,640 --> 00:13:20,640 Tell me everything without keeping anything from me. 262 00:13:20,680 --> 00:13:24,160 Tell me so that I can watch my step with this stubborn goat. 263 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 I guess it's not an ordinary faint. 264 00:13:27,000 --> 00:13:29,720 He was having an epileptic seizure when the captain found him. 265 00:13:29,800 --> 00:13:33,360 What they told me is that his jaw was locked and he was shivering. 266 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 As far as I know, he's been having severe headaches... 267 00:13:37,000 --> 00:13:38,920 ...and he's been forgetting stuff for a long time. 268 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 The same old same old. We've gone back to the beginning again. 269 00:13:40,640 --> 00:13:43,200 Are we not going to do something we like in this country? 270 00:13:43,240 --> 00:13:46,440 Never mind. We'll copy and paste the series from last year. 271 00:13:46,960 --> 00:13:48,360 Shake your head and get your pay check. 272 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 Someone runs away with the girl and the boy saves her in this episode. 273 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Just write it away. 274 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 -Only for the sake of our job. -For the sake of our job. 275 00:14:00,320 --> 00:14:02,000 -May it be easy. -Thank you. 276 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 I'm telling him right away. 277 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 What happened? 278 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 Mr. Ilker is expecting you in his room. 279 00:14:07,840 --> 00:14:09,400 Can you bring my phone? 280 00:14:09,960 --> 00:14:10,920 Hello. 281 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 -Is Mr. Ilker available? -Yes, of course, he's expecting you. 282 00:14:22,000 --> 00:14:23,760 Why have you panicked so much, boy? 283 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Sit down, child, sit down. 284 00:14:27,240 --> 00:14:30,520 If I hadn't seen the reports that are before me, maybe. 285 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 But let our competitors panic, Kaan. 286 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 We thought you were abroad. 287 00:14:34,880 --> 00:14:36,280 I was in a meeting. 288 00:14:36,600 --> 00:14:39,720 You asked for me suddenly, I'm unprepared, Mr. Ilker. 289 00:14:39,960 --> 00:14:42,160 We're not eating men up here. 290 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Well, sometimes we do but... 291 00:14:44,600 --> 00:14:46,920 ...you are not one of them 292 00:14:47,840 --> 00:14:50,160 You are the head of the most successful unit in this channel. 293 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 Our dramas are doing really good. 294 00:14:52,840 --> 00:14:54,000 Thank you. 295 00:14:54,120 --> 00:14:55,560 -I want to jump right into the subject. -Yes. 296 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 We have two subjects. 297 00:14:56,960 --> 00:14:58,120 The first one... 298 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 ...what do you say to being the head of the team... 299 00:15:00,720 --> 00:15:02,680 ...that will go to Los Angeles Festival next week? 300 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 I don't trust this sales unit much. 301 00:15:04,920 --> 00:15:06,280 Because they are inexperienced. 302 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 I think you should talk to the customers one on one... 303 00:15:08,720 --> 00:15:10,720 ...as you are selling our series. 304 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 I'm sure you'll come back having sold all of them like a monster. 305 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 What do you say? 306 00:15:14,840 --> 00:15:16,680 Great, I mean it would be great. 307 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 -I'm glad. -Great. 308 00:15:18,680 --> 00:15:21,680 The second one is that this place... 309 00:15:21,720 --> 00:15:23,960 ...deserves a new chief editor. 310 00:15:24,120 --> 00:15:27,960 I mean, Mr. Ersoy is a bit old for this place now. 311 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 I want a young and dynamic person like you... 312 00:15:31,080 --> 00:15:34,160 ...to create storms over the viewer. 313 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 What do you say? 314 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 I mean, oh, God. 315 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 Of course, with pleasure. Thank you. 316 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Of course, these are staying between us for now. 317 00:15:42,840 --> 00:15:43,560 Of course. 318 00:15:43,600 --> 00:15:44,960 I will tell this to Ersoy in an appropriate way. 319 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 He is my old friend after all. 320 00:15:49,360 --> 00:15:52,640 See? We are not asking the men we'll eat to come up here. 321 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 What is it? Are you upset about Ersoy? 322 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 He's a valuable person. 323 00:15:58,480 --> 00:16:00,800 I learned a lot from him in the past. 324 00:16:01,120 --> 00:16:05,040 5 years ago, I went through the same scene with him in this room. 325 00:16:06,560 --> 00:16:09,160 He felt nothing about his old boss. 326 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 You are a good boy, Kaan. 327 00:16:12,600 --> 00:16:15,400 I'd like to congratulate those who raised you. 328 00:16:15,640 --> 00:16:16,840 But don't forget... 329 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 ...the place for sentimentality in this profession... 330 00:16:20,240 --> 00:16:23,120 ...is only in those series you make. 331 00:16:23,160 --> 00:16:26,840 Don't you ever, ever project these onto your real life. 332 00:16:27,280 --> 00:16:30,960 Because your burden doubles from this day on. 333 00:16:31,440 --> 00:16:33,360 You are going to work really hard. 334 00:16:34,800 --> 00:16:35,880 Anyway... 335 00:16:36,080 --> 00:16:38,800 ...one day we'll talk about all these over dinner. 336 00:16:39,320 --> 00:16:41,560 About that sentimental matter too. 337 00:16:42,760 --> 00:16:44,920 Don't let the people downstairs be without you until that day. 338 00:16:44,960 --> 00:16:46,480 Make them work really hard. 339 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Don't worry. 340 00:16:47,760 --> 00:16:49,000 Okay, then. 341 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 -Let's hope for the best. -Thank you. 342 00:17:04,839 --> 00:17:06,319 Hello, Kaan. 343 00:17:06,680 --> 00:17:08,119 I am Leman. 344 00:17:08,440 --> 00:17:10,359 I know, sister Leman. 345 00:17:10,960 --> 00:17:12,079 What happened? Is it my father? 346 00:17:12,240 --> 00:17:13,960 Don't you bustle now. 347 00:17:14,560 --> 00:17:15,960 Listen to me for a bit. 348 00:17:18,520 --> 00:17:19,720 Kaan... 349 00:17:20,000 --> 00:17:22,520 ...he called himself. As if he felt it in his bones. 350 00:17:22,599 --> 00:17:23,760 -Sister Leman? -Yes? 351 00:17:23,800 --> 00:17:25,160 What's going on? Where is my father? Is he with you? 352 00:17:25,200 --> 00:17:27,720 I'm giving the phone to him now, talk to him yourself. 353 00:17:28,480 --> 00:17:29,600 Hello, dad? 354 00:17:30,840 --> 00:17:32,040 Hello, son. 355 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 It's nothing. 356 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 They bustled. I felt dizzy a little bit. 357 00:17:35,640 --> 00:17:37,400 It's my blood pressure, you know. It's because of the heat. 358 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 Kaan, we are in the hospital. 359 00:17:39,040 --> 00:17:42,200 He fainted and he shivered and locked. The doctor said. 360 00:17:42,760 --> 00:17:45,040 Dad, why are you not calling me right away? 361 00:17:45,080 --> 00:17:47,600 Why would I call you, son? I just felt dizzy a little bit. 362 00:17:48,240 --> 00:17:51,880 We can't call you every time I sneeze, you are busy there. 363 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 Is it the blood pressure, dad? I mean are you sure? 364 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 I know you. 365 00:17:55,320 --> 00:17:58,080 I am going to call your doctor and hear what's going on from her. 366 00:17:58,120 --> 00:17:59,480 It's not going to happen this way. 367 00:18:00,880 --> 00:18:03,160 Dad, can you give the phone to sister Leman, please? 368 00:18:03,400 --> 00:18:05,720 I am going to talk to her. Have her send me the number of the doctor. 369 00:18:05,800 --> 00:18:07,840 -Son, there is no need. -Dad, please. 370 00:18:07,920 --> 00:18:09,680 Don't object. Could you... 371 00:18:10,240 --> 00:18:11,920 ...could you give the phone back to sister Leman? 372 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 Hello, Kaan. 373 00:18:15,960 --> 00:18:17,040 Sister Leman... 374 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 ...could you please send me the number of the doctor? 375 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Okay, okay. 376 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Let me go and ask for it, then. 377 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 I'll text you later on but... 378 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 ...texting is really hard for me. 379 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 Anyway, maybe I'll call you and say it myself. 380 00:18:36,040 --> 00:18:37,480 Are we on the outs with each other? 381 00:18:37,560 --> 00:18:38,720 Of course, we are. 382 00:18:39,440 --> 00:18:41,840 Aren't you ashamed? A big man like you, running away from the hospital. 383 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 Well, Leman, don't tire me out. 384 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Look at this beauty. 385 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Let us enjoy this a little bit. 386 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 Stop talking about the hospital and such. 387 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Look... 388 00:18:53,400 --> 00:18:56,760 ...I hope you and that doctor didn't make Kaan bustle. 389 00:18:57,160 --> 00:18:59,120 Don't let the kid get away from his job. 390 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 I'm saying this but... 391 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 ...I made you get away from your job today. 392 00:19:04,600 --> 00:19:07,320 Don't talk crazy. There’s not much business during the week anyway. 393 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 You were going to make 50 buns, I'm talking about that. 394 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 Karma rocks. It serves that Perihan right. 395 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 She's telling people that she cooked the buns. 396 00:19:14,160 --> 00:19:15,760 She should have made it herself today. 397 00:19:15,800 --> 00:19:18,560 I hope she gave herself away. 398 00:19:50,520 --> 00:19:51,760 I cannot believe this. 399 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 Hello. 400 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 I was just looking at that now. 401 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Look, don't tell me you've liked it or we'll be cross. 402 00:19:59,640 --> 00:20:00,600 What is that? 403 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 She literally lifted the bag and shoved it in the camera. 404 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Of course, so that we can see the brand. 405 00:20:05,840 --> 00:20:07,320 She's so graceless. 406 00:20:08,400 --> 00:20:10,120 Irem, close it down and go back to your study. 407 00:20:10,160 --> 00:20:11,560 Unbelievable, mom. 408 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 The school ends in 10 days, what study are you talking about? 409 00:20:13,560 --> 00:20:15,840 Okay, you can do it but in a graceful way. 410 00:20:15,880 --> 00:20:19,000 With that body like a log... No, girl, they won't learn it. 411 00:20:19,040 --> 00:20:20,600 I hate you. 412 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 I heard that. And your father will hear it too when he comes. 413 00:20:23,400 --> 00:20:26,520 Exactly, exactly. They'll always be provincial. 414 00:20:27,600 --> 00:20:30,320 Is it so hard to be a little bit graceful? 415 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 I'll tell you what. 416 00:20:32,680 --> 00:20:34,320 It is the fault of the person who brought them among us. 417 00:20:34,360 --> 00:20:37,000 Ceren got cross with them, and now we have to deal with them. 418 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 No, honey, it's too late. 419 00:20:38,960 --> 00:20:41,400 We're going to make them grow distant from us slowly. 420 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 My dad came. 421 00:20:43,080 --> 00:20:44,520 I'm hanging up, kisses. 422 00:20:45,720 --> 00:20:47,560 You are happy because your saviour came but... 423 00:20:47,600 --> 00:20:49,560 ...still, you have to finish your study. 424 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 What is it, Kaan? 425 00:20:52,840 --> 00:20:54,000 Is it about work? 426 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 What's this? 427 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 I don't know. Fatos brought it. 428 00:20:57,720 --> 00:20:59,760 Yea, we call it beetroot pickle. 429 00:20:59,800 --> 00:21:01,680 They sent it from the village. It's really good. 430 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 What are you doing? What a shame! 431 00:21:03,240 --> 00:21:05,800 Irem, you are really trying my patience. Go and look after your brother. 432 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 Tell me, what's going on? 433 00:21:09,360 --> 00:21:10,600 My dad fainted today. 434 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 Why? How? 435 00:21:13,680 --> 00:21:14,760 I don't know. 436 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 It's not his blood pressure or anything. 437 00:21:16,360 --> 00:21:18,480 It's something else. I talked to his doctor. 438 00:21:18,680 --> 00:21:20,240 How is he now? 439 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 He's fine now. He was being given serum and all. 440 00:21:22,520 --> 00:21:24,720 The doctor wants to talk to me face to face. 441 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 He couldn't stay there and he ran away from the hospital. 442 00:21:28,240 --> 00:21:30,000 Typical dad. 443 00:21:30,320 --> 00:21:31,680 Wait, don't worry right away. 444 00:21:31,720 --> 00:21:33,040 Maybe it's not something important. 445 00:21:33,160 --> 00:21:34,320 Hello, Ozge... 446 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 You are buying me a ticket to Izmir in the early hours like 7 o'clock. 447 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 From Ataturk airport. Arrange a car for me... 448 00:21:39,920 --> 00:21:42,640 ...from the Izmir airport. The car will be with me the whole day. 449 00:21:43,360 --> 00:21:45,480 I will try to go and come back in a day. 450 00:21:45,560 --> 00:21:46,720 The return... 451 00:21:47,280 --> 00:21:49,760 What shall we do about the return? Arrange it for 6-7 o'clock. 452 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Okay, we'll talk tomorrow anyway. 453 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 By the way, you are going to book the return tickets for two people. 454 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 You have my father's ID details, right? 455 00:21:55,720 --> 00:21:57,480 Okay, you are buying for him. 456 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 Yes, he'll be in the business class too. 457 00:21:59,560 --> 00:22:02,080 You do all of these and then send me a screenshot. 458 00:22:02,160 --> 00:22:04,360 I'll tell you later, okay. 459 00:22:09,000 --> 00:22:10,600 What am I doing? 460 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Yes, love, what are you doing really? 461 00:22:13,000 --> 00:22:14,240 We should have sat down and talked about it. 462 00:22:14,280 --> 00:22:15,320 What can I do? Shall I not go? 463 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 No, go, of course... 464 00:22:18,200 --> 00:22:20,280 Anyway, wash your face, get comfortable. 465 00:22:20,400 --> 00:22:22,160 We'll talk after dinner. 466 00:22:25,360 --> 00:22:31,320 I hope you become 220 pounds, mom. 467 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 -Good evening. -Good evening. 468 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Dad. 469 00:22:49,000 --> 00:22:51,760 The salt is here. You've already brought it. 470 00:22:51,800 --> 00:22:52,960 Sure. 471 00:22:57,280 --> 00:22:58,440 Are you here? 472 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 These weren't eaten. 473 00:23:01,000 --> 00:23:03,120 I thought I'd come here so that we can eat it together. 474 00:23:04,200 --> 00:23:05,840 -Are you available? -I'm not. 475 00:23:05,880 --> 00:23:07,280 I'm going to go and ask for a girl's hand in marriage. 476 00:23:07,320 --> 00:23:09,640 Who would give their daughter to you, you stubborn goat! 477 00:23:09,680 --> 00:23:11,440 I think you remembered your deceased father. 478 00:23:11,560 --> 00:23:13,200 Don't open that subject now. 479 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 You made mousaka, good. 480 00:23:15,160 --> 00:23:17,040 Let me make a salad right away. 481 00:23:21,200 --> 00:23:22,720 Hello, friends. 482 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Welcome to my channel. 483 00:23:24,120 --> 00:23:26,480 I'm going to play my new song for you today. 484 00:23:26,560 --> 00:23:29,920 As you all know, I'm not very good at the guitar but... 485 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 ...I'm still trying. 486 00:23:31,240 --> 00:23:32,400 I hope you like it. 487 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 The lyrics belong to me too. 488 00:23:33,920 --> 00:23:35,440 By the way, girls, don't forget that... 489 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 ...we are making a good luck charm this evening. 490 00:23:37,000 --> 00:23:39,120 I hope one of the great Amazons, I mean, in music... 491 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 ...one of the whole women warriors can hear me. 492 00:23:42,960 --> 00:23:44,400 Tell me the truth. 493 00:23:44,480 --> 00:23:48,040 You and the doctor, you didn't ask Kaan to come here, right? 494 00:23:49,680 --> 00:23:51,120 Yes, we did. 495 00:23:51,960 --> 00:23:53,640 I am relieved now. 496 00:23:53,680 --> 00:23:54,880 What about it? 497 00:23:56,240 --> 00:23:59,120 You'll get to see your son. Is that bad? 498 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 Didn't you miss your son? 499 00:24:02,440 --> 00:24:04,560 I missed him, how can one not miss his child? 500 00:24:04,640 --> 00:24:07,280 Look, every cloud has a silver lining. 501 00:24:08,880 --> 00:24:11,520 They've been saying they’re going to come for these past two summers... 502 00:24:11,560 --> 00:24:13,040 ...but they didn't. 503 00:24:13,200 --> 00:24:16,360 Somehow, they managed to go to Bodrum, Dalyan, though. 504 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 They kept putting photos up... 505 00:24:18,480 --> 00:24:20,400 ...from the ships and the yachts. 506 00:24:20,560 --> 00:24:22,200 Didn't I see it? I did. 507 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 It's all because of that sinister-looking bride but I'm not saying it. 508 00:24:27,880 --> 00:24:29,240 I'm sorry but... 509 00:24:29,440 --> 00:24:32,800 ...no one should ignore their father this much. 510 00:24:32,920 --> 00:24:34,480 He has a job, what can he do? 511 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 He made his life with great difficulty. 512 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 He dealt with so many things. 513 00:24:39,920 --> 00:24:41,520 I am proud of him. 514 00:24:42,880 --> 00:24:44,120 He was this big... 515 00:24:44,680 --> 00:24:46,800 ...when his mother passed away. 516 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 Now, let's give you your right. 517 00:24:51,960 --> 00:24:55,080 You raised him. You were a sister to him but... 518 00:24:55,560 --> 00:24:57,720 ...it's hard being without a mother, Leman. 519 00:24:58,400 --> 00:25:00,520 He didn't bend his head for once. 520 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 He didn't upset me for once. 521 00:25:03,920 --> 00:25:06,600 While everybody's sons would break glasses, stone dogs... 522 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 ...he... 523 00:25:08,760 --> 00:25:10,840 ...stayed at this table. 524 00:25:10,880 --> 00:25:12,240 He studied his lessons. 525 00:25:12,720 --> 00:25:14,160 I am proud of him. 526 00:25:15,400 --> 00:25:16,560 You be proud of him, too. 527 00:25:17,520 --> 00:25:19,160 I am, dear. Why wouldn't I? 528 00:25:19,320 --> 00:25:20,480 Be. 529 00:25:21,640 --> 00:25:24,240 -You count as his mother. -I do, don't I? 530 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 See, this is our destiny. 531 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Some of them are gone... 532 00:25:31,520 --> 00:25:34,040 ...it's just us now at this table... 533 00:25:34,320 --> 00:25:36,840 ...talking about the dead and the living. 534 00:25:39,240 --> 00:25:41,840 It didn't happen like that, it happened like this. 535 00:25:42,480 --> 00:25:43,840 Thank God for this, too. 536 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Turns out we have... 537 00:25:47,680 --> 00:25:50,480 ...come to help each other out into this world. 538 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 Thank God for this. 539 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Oh, well... 540 00:25:54,800 --> 00:25:57,280 ...you made me cry. I'm going. 541 00:25:58,160 --> 00:26:00,240 Don't drink too much, okay? 542 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 Or if you do, I'll scratch your eyes out. 543 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 Go to sleep, have some rest. 544 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 Kaan is coming tomorrow morning. 545 00:26:04,640 --> 00:26:07,520 We talked, you'll be in my place, father and son. 546 00:26:07,760 --> 00:26:10,000 He'll be in my place at 9. 547 00:26:10,200 --> 00:26:12,040 Well, I'm going now. 548 00:26:12,400 --> 00:26:14,240 Where are you going? We were having a nice conversation. 549 00:26:14,280 --> 00:26:17,040 -We'll talk later on, you're tired. -You know. 550 00:26:17,080 --> 00:26:19,000 -Good night to you. -Good night to you too. 551 00:26:25,400 --> 00:26:27,720 Hello, Ozge, I've just landed. How are things there? 552 00:26:29,240 --> 00:26:30,960 Is she coming too? 553 00:26:31,440 --> 00:26:33,360 She was going to send her assistant? 554 00:26:36,360 --> 00:26:38,720 Let's do it like this, you gather the group, you start... 555 00:26:38,800 --> 00:26:41,040 ...and video call me two minutes later, okay? 556 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 No, tell the truth! 557 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 Tell them his father got sick and that it was urgent. 558 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 Exaggerate the situation. Create a case of victimhood. 559 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 Turn the situation to our advantage. Believe me, it's not so hard, Ozge. 560 00:26:53,200 --> 00:26:55,120 I'll be on the road for one and a half hours. 561 00:26:55,720 --> 00:26:58,240 You start the talk, and then call me right away. 562 00:26:58,320 --> 00:27:00,080 Okay? Okay, bye. 563 00:27:18,960 --> 00:27:20,120 Dad... 564 00:27:20,400 --> 00:27:21,760 ...a tie? 565 00:27:21,960 --> 00:27:23,080 A tie, right? 566 00:27:23,120 --> 00:27:25,360 No need, you are not going to the shop anymore. 567 00:27:28,240 --> 00:27:29,320 Dad... 568 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 ...the wallet. 569 00:27:35,080 --> 00:27:37,640 Your work cannot be wasted on a Sunday night. 570 00:27:37,680 --> 00:27:39,360 We have a very good first episode in our hands. 571 00:27:39,400 --> 00:27:40,920 You know my notes. 572 00:27:40,960 --> 00:27:43,120 There are some filling scenes we want to add. 573 00:27:43,160 --> 00:27:44,800 If they are shot, too... 574 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 ...this will be a fantastic episode. 575 00:27:46,840 --> 00:27:49,360 Mr. Kaan, our director is sending you his greetings. 576 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 He is in the set right now. 577 00:27:51,880 --> 00:27:54,200 He is very sure of the scenes he has shot. 578 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 He thinks there is no need for any additional scenes. 579 00:27:57,080 --> 00:27:59,160 He thinks that it would lower the tempo in the first episode... 580 00:27:59,200 --> 00:28:01,560 ...and that we should trust the viewers' intelligence a little bit. 581 00:28:01,600 --> 00:28:02,760 Is that so? 582 00:28:05,520 --> 00:28:07,440 Miss Zeynep, let me put it like this... 583 00:28:07,480 --> 00:28:08,960 ...in our profession... 584 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 ...I've always ignored the viewers' intelligence completely. 585 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 The thing you are telling me doesn't exist. It's a made up world. 586 00:28:13,800 --> 00:28:17,280 If there was that intelligence, we'd be doing something else now. 587 00:28:17,320 --> 00:28:19,080 I'm sorry but this is how it is. 588 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 He is a young, enthusiastic friend of ours... 589 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 ...but I cannot throw away a project that's worth a billion... 590 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 ...out of the street, just because of that enthusiasm on making art. 591 00:28:25,000 --> 00:28:27,320 It'd make you lose money and it'd make us lose time. 592 00:28:27,400 --> 00:28:30,360 If need be, we can show him the door and find another friend ... 593 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 ...who can do the job and make us get the ratings. 594 00:28:33,440 --> 00:28:36,320 Is it ringing, is it busy? I don't understand who he's talking to. 595 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 Look, maybe he called you. 596 00:28:43,600 --> 00:28:45,000 It says there is a missed call. 597 00:28:45,080 --> 00:28:47,800 See, you never hear it. 598 00:28:48,760 --> 00:28:50,120 Adnan, the cheesemaker. 599 00:28:50,160 --> 00:28:51,520 What is this? 600 00:28:51,880 --> 00:28:54,280 Why would Adnan call me? He sees me every day. 601 00:28:54,560 --> 00:28:57,720 Turn right and stop on the pavement on the left. 602 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 I'm sorry I have to hang up now. 603 00:29:00,120 --> 00:29:02,840 We'll talk about these face to face when I come back. 604 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 Don't worry, everything will be great. 605 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 They arrived. Go and welcome them. 606 00:29:09,400 --> 00:29:11,480 Don't forget, it's all for the sake of our job. 607 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 You get on with it now. May it be easy. 608 00:29:22,840 --> 00:29:24,040 Dad. 609 00:29:26,160 --> 00:29:27,440 Son. 610 00:29:34,640 --> 00:29:36,120 Are you okay, dad? 611 00:29:36,520 --> 00:29:37,840 I am. 612 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 Welcome, welcome. 613 00:29:44,720 --> 00:29:46,520 Welcome, my boy. 614 00:29:46,600 --> 00:29:50,040 We have been waiting for a long time. 615 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 Oh, dear, welcome. 616 00:29:52,080 --> 00:29:54,720 Come on, come. Come on in. 617 00:29:54,760 --> 00:29:56,240 You are hungry, right? 618 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Come in. We'll have breakfast together. 619 00:29:58,920 --> 00:30:00,720 No, brother, thank you. I am full. 620 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 Have a cup of tea at least. 621 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 -I'll deal with it. -Dad, come. 622 00:30:04,640 --> 00:30:06,600 Salih, bring a chair. 623 00:30:06,640 --> 00:30:08,760 Sister Leman, can you show me the socket? 624 00:30:09,160 --> 00:30:10,680 -Well, it's normal. -Excuse me? 625 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 I'll deal with it. You sit down. 626 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 Shall I give you a cup of tea? 627 00:30:14,560 --> 00:30:16,120 I'll have coffee, please. 628 00:30:19,520 --> 00:30:20,960 I bought the machine. 629 00:30:21,360 --> 00:30:23,640 I can make those fashionable things now. 630 00:30:23,840 --> 00:30:26,800 Latte, espresso, cappuccino. 631 00:30:29,320 --> 00:30:31,680 I learned the names and the machine but... 632 00:30:31,720 --> 00:30:33,840 ...it has been too difficult. 633 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 I'll have a double espresso, then. 634 00:30:37,720 --> 00:30:38,920 Sister Leman... 635 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 ...he looks well but how is he? 636 00:30:42,360 --> 00:30:43,720 We'll talk later on. 637 00:30:44,440 --> 00:30:46,200 Has the shop changed? 638 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 I don't know. 639 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 But it looks really good, that's for sure. 640 00:30:49,600 --> 00:30:52,120 I'll give him this and come back. The boy must be hungry. 641 00:30:52,960 --> 00:30:54,120 Young man... 642 00:30:54,640 --> 00:30:55,960 ...take this. 643 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 Why didn't you come in? 644 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 Everything changes in this life... 645 00:31:01,680 --> 00:31:03,600 ...except my father. I know that. 646 00:31:05,400 --> 00:31:07,160 -Uncle? -Dad! 647 00:31:12,560 --> 00:31:16,400 We can't impose sanction on the patients, unfortunately. 648 00:31:16,960 --> 00:31:19,840 You father is the sweetest man but... 649 00:31:21,280 --> 00:31:22,760 ...he is a bit interesting. 650 00:31:22,800 --> 00:31:25,400 -You know better, of course. -Well, he is. 651 00:31:25,560 --> 00:31:29,240 I couldn't diagnose neither his character nor his illness. 652 00:31:29,440 --> 00:31:31,440 We had a hard time giving him the serum that day. 653 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 He just left. 654 00:31:33,640 --> 00:31:35,960 It's a bit your duty too. 655 00:31:36,280 --> 00:31:39,600 Can't you take a few days off from work and stay here? 656 00:31:39,880 --> 00:31:41,040 No. 657 00:31:41,520 --> 00:31:42,840 It's not possible. 658 00:31:43,240 --> 00:31:44,400 No, son. 659 00:31:44,480 --> 00:31:46,600 What do you mean no? It's your house too. 660 00:31:47,280 --> 00:31:50,200 You have your order in the house. You have your wife and your kids. 661 00:31:50,640 --> 00:31:52,440 I'd be a burden to you there. 662 00:31:53,320 --> 00:31:54,760 Dad, why did you say that? 663 00:31:55,960 --> 00:31:57,840 I can't leave this place. I've got business here. 664 00:31:57,880 --> 00:31:58,960 I've got things to do in the house. 665 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 There's Dudu and there's you. 666 00:32:02,040 --> 00:32:03,120 Me? 667 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 Dad, I won't be able to stay. 668 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 That's why I'm taking you with me. 669 00:32:10,200 --> 00:32:12,320 -I didn't say that. -What did you say? 670 00:32:15,320 --> 00:32:18,560 Don't worry about Dudu. I will look after her like she's mine. 671 00:32:18,600 --> 00:32:21,160 She'd be a friend to me in the shop. 672 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 You are not going to be there forever. 673 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 What's with the gloom? Surely, you'll come back. 674 00:32:29,320 --> 00:32:30,480 Dad, your grandchildren. 675 00:32:30,800 --> 00:32:31,920 Look, Uras grew up. 676 00:32:31,960 --> 00:32:33,640 The last time you saw him, he was a baby. 677 00:32:33,720 --> 00:32:35,080 Haven't you missed them at all? 678 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 I have. 679 00:32:37,480 --> 00:32:39,000 You were going to bring them last summer? 680 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 I really long for them. 681 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 Then? 682 00:32:42,760 --> 00:32:45,240 I'd be an extra there. 683 00:32:45,400 --> 00:32:46,840 I'd give you trouble. 684 00:32:46,960 --> 00:32:49,200 My child, human flesh is heavy to bear. 685 00:32:50,920 --> 00:32:53,200 Dad, I'd carry you on my shoulders if it came to that. 686 00:32:54,080 --> 00:32:55,240 Okay? 687 00:32:55,640 --> 00:32:56,800 Agreed? 688 00:32:57,040 --> 00:32:58,000 Okay, we're done. 689 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 Come on, let's prepare your suitcase. 690 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 I'll take these. 691 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 -Don't forget the key. -I've got the key, don't worry. 692 00:33:07,360 --> 00:33:09,640 The car is there, Mr. Kaan, it can't make it to the street. 693 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 Don't feed her with the same thing every day. 694 00:33:20,400 --> 00:33:23,280 You are going to give her roasted and salted sunflower seed and red apple. 695 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 Put her in a place where she can see the street. 696 00:33:24,720 --> 00:33:25,880 She likes the spaciousness. 697 00:33:25,960 --> 00:33:28,600 Don't worry. I'll look up on the internet... 698 00:33:28,640 --> 00:33:31,720 ...I'll write parrot care and learn all of it by heart, don't worry. 699 00:33:31,760 --> 00:33:33,160 She is not like the others. 700 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 You are going to talk to her. 701 00:33:35,560 --> 00:33:37,920 You are going to have a heart-to-heart talk with her. Don't forget. 702 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 I won't. 703 00:33:39,520 --> 00:33:42,280 That's it. Don't you ever forget. 704 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 I won't. 705 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Dad, come on. 706 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 We're expecting good news from you. 707 00:34:02,160 --> 00:34:03,520 Godspeed. 708 00:34:04,560 --> 00:34:07,720 I entrust him to you. Come and go with best luck. 709 00:34:09,400 --> 00:34:10,960 Okay, Miss Dudu. 710 00:34:12,400 --> 00:34:13,679 See you later. 711 00:34:30,800 --> 00:34:32,920 Oh, my beautiful Izmir. 712 00:34:36,719 --> 00:34:38,000 It shakes like this from time to time. 713 00:34:38,040 --> 00:34:39,400 You are not afraid, right? 714 00:34:39,800 --> 00:34:41,920 I was a parachute jumper in the military. Have you forgotten? 715 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 Why would I be afraid? Let the plane be afraid of me. 716 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Right. 717 00:34:46,199 --> 00:34:48,719 A strange uneasiness has come over me lately. 718 00:34:49,199 --> 00:34:50,480 After the kids were born. 719 00:34:50,760 --> 00:34:53,199 When you have a child, you think of them, right? 720 00:35:01,000 --> 00:35:02,520 Are you going to read all of this? 721 00:35:02,920 --> 00:35:04,080 Unfortunately. 722 00:35:04,560 --> 00:35:05,720 You do your work. 723 00:35:05,800 --> 00:35:07,520 I am comfortable here. All is good. 724 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 I wish I had taken the front seat. 725 00:35:13,280 --> 00:35:15,400 We both sat in the back, it'll be a disgrace to the man. 726 00:35:21,400 --> 00:35:22,960 It's a showy car. 727 00:35:24,360 --> 00:35:26,640 Son, was there any need for all this expenditure? 728 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 Dad, it is the car of the company. 729 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 They must be the ones giving the driver his pay check, then. 730 00:35:32,600 --> 00:35:33,760 That's good, then. 731 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 Sound the horn like this, all of you. 732 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 As if the road will be cleared when you sound the horn. 733 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 See their line of thinking! 734 00:35:58,720 --> 00:36:01,320 We should go to Kordon, to Pasaport tomorrow and have some tea. 735 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 We haven't been there in ages. 736 00:36:04,280 --> 00:36:05,360 Dad... 737 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 ...we are in Istanbul, not Izmir. 738 00:36:11,480 --> 00:36:12,720 Of course. 739 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 Mrs. Ece, I'm leaving? Are you saying anything? 740 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 I've been out all day, I couldn't talk to you. 741 00:36:21,360 --> 00:36:22,920 Actually, there is something. 742 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 Don't be afraid, It's nothing important. 743 00:36:26,360 --> 00:36:27,560 Kaan, he's bringing his dad. 744 00:36:27,600 --> 00:36:29,160 He's going to stay here for a while. 745 00:36:29,200 --> 00:36:30,440 I don't know for how long. 746 00:36:30,480 --> 00:36:31,760 He's going to take him to the doctor and all. 747 00:36:31,800 --> 00:36:33,360 -I hope he gets better soon. -Thank you. 748 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 That's why you’re going to be spending more time with us. 749 00:36:37,080 --> 00:36:39,480 -Talk to those in your house. -I will. 750 00:36:39,640 --> 00:36:41,520 I'll tell them, it won't be a problem. 751 00:36:41,560 --> 00:36:44,400 Look, if it's going to be hard for you, I can arrange an assistant for you. 752 00:36:44,680 --> 00:36:46,960 No. I can do it myself. 753 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Okay, if you say so. 754 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Then, let me put another plate on the table. 755 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 Okay, I'll do it. 756 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 -We're here. -Welcome. 757 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 Thank you. 758 00:36:59,760 --> 00:37:01,040 How was your journey? 759 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 It was good, we flew like a bird. 760 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 People are like birds. 761 00:37:06,480 --> 00:37:08,000 Thank you, thank you. 762 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Thank you, my girl, thank you. 763 00:37:10,040 --> 00:37:11,000 There you go. 764 00:37:11,080 --> 00:37:14,000 That's very nice of you. I forgot to put my slippers because of hurry. 765 00:37:14,040 --> 00:37:16,440 I'm sorry it's not your size but I'll deal with it. 766 00:37:16,920 --> 00:37:19,080 -You are Fatos, right? -Yea, I am Fatos. 767 00:37:19,920 --> 00:37:21,160 Thank you, my girl. 768 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Where are my grandchildren? 769 00:37:22,600 --> 00:37:23,920 My girl, look, your grandfather has come. 770 00:37:23,960 --> 00:37:26,360 Uras is sleeping, he'll be waking up soon. I'll bring him. 771 00:37:26,440 --> 00:37:28,640 And Irem must have her headphones on. 772 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 I'll bring her now. 773 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 -You go ahead. -Come, dad. 774 00:37:31,240 --> 00:37:32,520 Let me wash my hands and my face. 775 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 Come, take a breath, you can do it later. 776 00:37:36,520 --> 00:37:38,280 Irem, Irem! 777 00:37:38,720 --> 00:37:40,040 Your grandfather has come. Come along. 778 00:37:40,080 --> 00:37:41,560 Your grandfather has come, run. 779 00:37:43,280 --> 00:37:45,160 -She has come. -Welcome, granddad. 780 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 Praise be! 781 00:37:48,800 --> 00:37:51,440 She grew up and became a young girl in two years. 782 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 We're talking on the phone but you can't tell. 783 00:37:54,760 --> 00:37:57,520 And you put pictures on that thing, Leman is showing me but... 784 00:37:57,560 --> 00:38:00,800 ...when I see you like this now, Look, how beautiful you are. 785 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 Really? 786 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 And you look very stylish. 787 00:38:05,120 --> 00:38:06,600 Come on, take me to the boy,... 788 00:38:06,640 --> 00:38:08,320 ...I'll take a look at him without waking him up. 789 00:38:08,400 --> 00:38:09,920 Okay. You are talking funny again. 790 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 How is it funny? 791 00:38:12,560 --> 00:38:13,880 You can leave, Fatos. 792 00:38:13,960 --> 00:38:16,280 Let me cook the other fish and then leave. 793 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 Praise be! Look at my grandson. 794 00:38:22,640 --> 00:38:24,880 He sleeps, he wakes up. That's what he does. 795 00:38:25,000 --> 00:38:27,880 And he thinks he's talking but he's making ridiculous noises. 796 00:38:28,080 --> 00:38:29,800 Is that a way to talk about your brother? 797 00:38:29,840 --> 00:38:31,480 He's little now, he'll learn. 798 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 This is very showy. Are you playing it? 799 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Well, I'm learning. 800 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 If I can find a chance because of my mother. 801 00:38:41,680 --> 00:38:44,040 I was cross with them for three days, I didn't talk to both of them. 802 00:38:44,080 --> 00:38:46,160 Then, they had to buy the guitar. 803 00:38:46,800 --> 00:38:48,760 Actually, my mother told me to take piano lessons but... 804 00:38:48,840 --> 00:38:51,200 ...I am into guitars. I have a free spirit. 805 00:38:51,600 --> 00:38:55,000 I've been obsessed with the flower children of the 60's, 70's lately. 806 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 Janis Joplin and so on. 807 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 And we have Sena Sener here. 808 00:38:59,360 --> 00:39:01,480 She wrote her first song when she was 15. 809 00:39:01,800 --> 00:39:04,360 I want to write my own songs like her. 810 00:39:04,760 --> 00:39:06,520 I have 2-3 years. 811 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 And then there is my Nazan. 812 00:39:09,360 --> 00:39:10,760 The way she says “let's go away from here.” 813 00:39:10,800 --> 00:39:12,320 I know, she says “let's go away from here.” 814 00:39:12,640 --> 00:39:14,480 Truly, granddad, let's go away from here. 815 00:39:14,520 --> 00:39:16,120 Let's go to a world that is more just. 816 00:39:16,160 --> 00:39:17,600 Let's leave this place. 817 00:39:17,640 --> 00:39:21,280 Praise be, girl, you know so many things. 818 00:39:22,200 --> 00:39:24,120 Go on, play for me, Let me have a listen. 819 00:39:24,640 --> 00:39:27,120 Granddad, you must be loving us truly. 820 00:39:27,480 --> 00:39:30,000 Why wouldn't I, girl? Why would you say such a thing? 821 00:39:30,120 --> 00:39:31,760 You are really valuable for me. 822 00:39:32,600 --> 00:39:33,880 Take it. 823 00:39:34,120 --> 00:39:35,760 Irem, to dinner, come on. 824 00:39:35,960 --> 00:39:37,320 Take your granddad with you too. 825 00:39:37,720 --> 00:39:39,440 We're coming, we're coming. 826 00:39:40,160 --> 00:39:42,280 Son, my child. 827 00:39:43,720 --> 00:39:45,440 He's very quiet. Can't he talk yet? 828 00:39:46,320 --> 00:39:48,760 He's going to talk a bit late, they say it's a sign of intelligence. 829 00:39:49,000 --> 00:39:52,080 I mean he refuses to talk as long as he can't talk as good as us. 830 00:39:53,040 --> 00:39:54,720 You are talking to him, right? 831 00:39:54,760 --> 00:39:56,320 He can't learn otherwise. 832 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 Sure, for example, I have a session with him every morning for half an hour. 833 00:40:00,160 --> 00:40:03,240 But he only learned to say “yea”. And that's from Fatos. 834 00:40:07,080 --> 00:40:08,600 You eat your food. 835 00:40:11,000 --> 00:40:12,720 Wait, let me give you some. 836 00:40:12,760 --> 00:40:14,920 We are not strangers, my girl. I am your father. 837 00:40:15,880 --> 00:40:17,040 Of course, daddy. 838 00:40:19,360 --> 00:40:21,880 Irem, you still haven't touched anything on your plate. Let's not start again. 839 00:40:22,040 --> 00:40:23,640 Mom, I don't like salmon. 840 00:40:23,760 --> 00:40:26,560 Irem, you're going to eat everything in that plate, okay? 841 00:40:26,760 --> 00:40:28,680 Dad, I already have an extra four pounds. 842 00:40:28,840 --> 00:40:30,120 Who, you? 843 00:40:30,480 --> 00:40:32,680 My girl, you look like a garpike. What extra are you talking about? 844 00:40:32,760 --> 00:40:34,040 What's a garpike? 845 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 Garpike is a kind of fish. 846 00:40:36,240 --> 00:40:39,240 If you use it to refer to a person, it means that the person is thin, skinny. 847 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 Gars or garpike are members of the Lepisosteiformes... 848 00:40:41,720 --> 00:40:44,240 ...they're found in warm and hot waters, and-- 849 00:40:44,280 --> 00:40:45,160 Irem! 850 00:40:45,240 --> 00:40:47,760 Enough is enough! You are doing this not to eat your food. 851 00:40:49,280 --> 00:40:51,880 Come on, eat it. Don't play with your food. 852 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Look how delicious things your mom has cooked. 853 00:40:53,880 --> 00:40:55,640 She didn't cook them. Fatos did. 854 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 Irem, they are cooking together. 855 00:40:57,640 --> 00:40:59,400 You're just saying so because you want my granddad to think so. 856 00:40:59,440 --> 00:41:01,000 -I'm not buying it. -Irem! 857 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 Son. 858 00:41:04,360 --> 00:41:07,280 -Irem, come back to the table. -Son. 859 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 Dad, I'm sorry. 860 00:41:12,320 --> 00:41:14,440 She's become so impertinent lately. 861 00:41:15,120 --> 00:41:16,680 She's making me do the things I wouldn't do. 862 00:41:16,720 --> 00:41:18,240 She is young, of course, things like this will happen. 863 00:41:18,280 --> 00:41:20,000 You should take the path of least resistance a little bit. 864 00:41:20,760 --> 00:41:22,320 My girl, take Uras. 865 00:41:42,840 --> 00:41:44,680 My girl, what happened to you? 866 00:41:44,720 --> 00:41:46,200 -Did something make you ill? -No. 867 00:41:46,360 --> 00:41:49,200 -Please, don't let my mother know. -We all ate the same thing. 868 00:41:49,280 --> 00:41:52,240 -Don't ever tell my mom about this. -Okay. 869 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 I won't, my girl. 870 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 What happened, granddad? 871 00:41:57,160 --> 00:41:58,200 Granddad? 872 00:41:58,960 --> 00:42:00,880 Are you okay? What happened? What is it? 873 00:42:02,760 --> 00:42:03,880 Irem... 874 00:42:04,640 --> 00:42:06,160 ...what are you doing here? 875 00:42:06,280 --> 00:42:07,600 Nothing. 876 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 My granddad was consoling me. 877 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 She's okay now. 878 00:42:11,360 --> 00:42:12,920 She was a bit angry at her father. 879 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 Go on, girl. 880 00:42:18,680 --> 00:42:21,640 Go on, go this way. 881 00:42:23,760 --> 00:42:26,280 I'm managing the whole farm and the city. 882 00:42:26,440 --> 00:42:28,680 My dad lets me play it for half an hour every day. 883 00:42:28,720 --> 00:42:30,840 Because it grows my commercial intelligence. 884 00:42:31,080 --> 00:42:33,960 We put these on the plane and earn money. 885 00:42:34,040 --> 00:42:35,440 Look, the train has come. 886 00:42:35,480 --> 00:42:36,720 They want tomatoes. 887 00:42:36,800 --> 00:42:38,880 So, this means we are going to sow the tomatoes in the soil... 888 00:42:38,920 --> 00:42:40,360 ...and wait for it to grow for two hours. 889 00:42:40,400 --> 00:42:41,640 They will be uploaded tomorrow. 890 00:42:42,000 --> 00:42:43,520 My girl, can you grow tomatoes there? 891 00:42:43,560 --> 00:42:45,080 You should plant the tomato in the soil. 892 00:42:45,160 --> 00:42:48,040 I already know the man but I thought I'd not call at this hour. 893 00:42:48,080 --> 00:42:49,480 Do you know how many days you have to wait? 894 00:42:49,520 --> 00:42:51,440 It also needs watering and fertilizer. 895 00:42:51,720 --> 00:42:53,160 This is a game of it. 896 00:42:53,320 --> 00:42:56,480 I know it's a game but what use it is as long as you can't eat it! 897 00:42:56,600 --> 00:42:59,960 You come to me and we'll plant the real one with you in our garden. 898 00:43:00,080 --> 00:43:01,680 Really? 899 00:43:02,720 --> 00:43:03,800 Dad... 900 00:43:03,880 --> 00:43:06,000 ...your appointment is arranged for tomorrow. 901 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 The doctor's appointment. 902 00:43:07,520 --> 00:43:10,120 You make up with your daughter and I'll see the doctor tomorrow. 903 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Why, what happened? 904 00:43:15,960 --> 00:43:17,520 Okay, you are forgiven. 905 00:43:19,240 --> 00:43:21,040 We are going to get up early tomorrow morning, dad. 906 00:43:21,240 --> 00:43:22,640 This is a very valuable professor. 907 00:43:22,720 --> 00:43:25,400 He'll do a thorough check up. 908 00:43:25,480 --> 00:43:26,960 What happened, granddad? Are you sick? 909 00:43:27,000 --> 00:43:29,280 No, it's a general check-up. 910 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 Don't worry. 911 00:43:30,800 --> 00:43:33,360 It's nothing, my beautiful girl. I am as fit as a flea. 912 00:43:33,640 --> 00:43:36,240 Don't you have turnip in that game? Go on, plant some. 913 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 Irem, come on, it's time to go to bed. 914 00:43:39,040 --> 00:43:40,840 You got really tired all day. 915 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Let me show you your room if you want to rest. 916 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 Okay, thank you. 917 00:43:44,600 --> 00:43:45,720 Here it is. 918 00:43:46,240 --> 00:43:48,640 We didn't touch your suitcases so as not to give you discomfort. 919 00:43:48,720 --> 00:43:50,280 You can settle yourself. 920 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 Dad, you have a bathroom here. It'll make you feel comfortable. 921 00:43:53,400 --> 00:43:54,600 We put some clean towels, as well. 922 00:43:54,640 --> 00:43:55,960 All is good. 923 00:43:56,000 --> 00:43:57,840 You can call out if you need anything. 924 00:43:58,040 --> 00:43:59,400 No, what would I need? 925 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 -Good night. -Good night, my girl. 926 00:44:11,440 --> 00:44:12,840 It's showy, praise be. 927 00:44:16,080 --> 00:44:17,160 Good. 928 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 Dad, your water is here. 929 00:44:19,600 --> 00:44:21,440 -If you get thirsty during the night. -Okay. 930 00:44:25,200 --> 00:44:27,120 Shall I turn on the television? Maybe you'll fall asleep with it. 931 00:44:27,160 --> 00:44:29,320 No, there's no need. I'll fall asleep, don't worry. 932 00:44:46,120 --> 00:44:47,680 I almost forgot. 933 00:44:47,960 --> 00:44:49,400 Sister Leman sent a picture. 934 00:44:49,840 --> 00:44:51,520 -What was the name of your parrot? -Dudu. 935 00:44:51,600 --> 00:44:53,320 Look, she sent a picture of Dudu. 936 00:44:54,480 --> 00:44:55,760 She put her in a showy spot. 937 00:44:55,920 --> 00:44:57,680 She's enjoying herself. 938 00:44:57,760 --> 00:45:00,800 Dudu girl, why have you forgotten me so fast? 939 00:45:01,960 --> 00:45:03,120 Thank her. 940 00:45:09,160 --> 00:45:11,200 -Okay, then, I-- -Son... 941 00:45:11,360 --> 00:45:12,800 ...don't think about me. 942 00:45:12,920 --> 00:45:15,800 I'll be sleeping tonight, being proud of you. 943 00:45:17,040 --> 00:45:19,240 It's true, right? 944 00:45:20,040 --> 00:45:21,840 You came here with a suitcase. 945 00:45:22,720 --> 00:45:24,120 Istanbul is a big city. 946 00:45:24,160 --> 00:45:25,960 It could spit one out on the floor when the occasion arises. 947 00:45:26,440 --> 00:45:28,000 But, look... 948 00:45:29,080 --> 00:45:31,920 ...you settled down, your wife, your children, your job. 949 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 You did all of these on your own. 950 00:45:34,920 --> 00:45:36,720 I am proud of you. 951 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 Thank you, dad. 952 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 Thanks to you. 953 00:45:45,440 --> 00:45:47,400 -Well, then, goodnight. -Goodnight. 954 00:45:55,960 --> 00:45:58,960 Istanbul is a big city. It spits one out on the floor. 955 00:45:59,000 --> 00:46:00,640 I'll be worried about you. 956 00:46:00,760 --> 00:46:02,040 Don't go, son. 957 00:46:02,280 --> 00:46:04,440 Why is Izmir not enough? It's very close. 958 00:46:04,480 --> 00:46:05,640 Dad, like I told you... 959 00:46:05,680 --> 00:46:07,120 ...I can't do my job here. 960 00:46:07,160 --> 00:46:08,520 Did I study for four years for nothing? 961 00:46:08,560 --> 00:46:10,640 There are three tiny, local channels. 962 00:46:10,680 --> 00:46:12,920 You can't grow in your job here. 963 00:46:15,320 --> 00:46:17,440 So you insist on drowning in the big sea. 964 00:46:18,560 --> 00:46:20,040 What can I say? You know. 965 00:46:33,400 --> 00:46:34,800 She slammed the door and left. 966 00:46:34,840 --> 00:46:37,280 She said she doesn't want to see them ever again. 967 00:46:37,520 --> 00:46:41,040 She said may you get no benefit from the bracelet and the money. 968 00:46:45,640 --> 00:46:48,280 I called, it was off. I sent a message to Kaan. 969 00:46:48,360 --> 00:46:49,400 We've arrived. 970 00:46:49,480 --> 00:46:50,960 You know they make us turn our phones off in the plane. 971 00:46:51,000 --> 00:46:52,600 You are good, right? Are you comfortable? 972 00:46:52,680 --> 00:46:54,360 I am good. Don't worry about me. 973 00:46:54,400 --> 00:46:56,200 How are your grandchildren? They must have grown up. 974 00:46:56,280 --> 00:46:57,720 That's why I called. 975 00:46:57,760 --> 00:46:58,920 Say it. 976 00:47:00,720 --> 00:47:03,600 I've found Irem a little strange this time. 977 00:47:03,960 --> 00:47:05,160 What do you mean? 978 00:47:05,200 --> 00:47:08,000 She had a row with her father. She got angry, left the table. 979 00:47:08,040 --> 00:47:10,600 She went to the bathroom. I saw her making herself throw up with her finger. 980 00:47:10,680 --> 00:47:12,080 I hope it's not something psychological. 981 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 Like she's punishing herself because of her anger. 982 00:47:14,760 --> 00:47:16,360 She is so thin. 983 00:47:16,440 --> 00:47:19,120 She made me swear so I can't tell her mother or father. 984 00:47:19,440 --> 00:47:20,800 Really? 985 00:47:20,880 --> 00:47:21,800 Why? 986 00:47:21,840 --> 00:47:23,760 Some girls do you know what these days. 987 00:47:23,800 --> 00:47:26,560 They throw up what they eat to stay thin. 988 00:47:27,040 --> 00:47:29,520 That sickness has a name. 989 00:47:31,280 --> 00:47:32,560 Blum-blom or something like that. 990 00:47:32,600 --> 00:47:33,840 I don't remember now. 991 00:47:33,880 --> 00:47:35,440 I'll look it up and call you. 992 00:47:35,680 --> 00:47:36,920 What can we do about it? 993 00:47:37,200 --> 00:47:38,920 I don't know what to do, either. 994 00:47:39,000 --> 00:47:41,160 It was very hurtful to see that, Leman. She is a tiny girl. 995 00:48:33,840 --> 00:48:35,760 What happened? Don't step on it, don't! 996 00:48:35,880 --> 00:48:37,160 Kaan, what's going on? 997 00:48:37,200 --> 00:48:38,960 Irem is here. My dad? 998 00:48:40,720 --> 00:48:42,360 Dad? 999 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 Ece, call the ambulance! 1000 00:48:45,040 --> 00:48:46,520 -Call the ambulance! -Okay. 1001 00:48:46,600 --> 00:48:48,280 -Is he breathing? -Fatos, bring water. 1002 00:48:55,320 --> 00:48:56,880 Come on, sit there. 1003 00:48:59,840 --> 00:49:01,080 Well... 1004 00:49:02,920 --> 00:49:05,120 ...there is no need for fear or worry. 1005 00:49:05,560 --> 00:49:07,960 Everyone keeps telling me not to be afraid. 1006 00:49:08,000 --> 00:49:10,640 I'm sorry but I owe God one lifetime. 1007 00:49:10,680 --> 00:49:12,080 Am I going to be afraid of that? 1008 00:49:12,160 --> 00:49:13,480 You tell me. 1009 00:49:13,520 --> 00:49:15,120 What did you find in me? 1010 00:49:15,600 --> 00:49:16,760 Is it dementia? 1011 00:49:16,920 --> 00:49:19,320 What's the rush? We can't diagnose right away. 1012 00:49:19,360 --> 00:49:20,600 Let's see the film first. 1013 00:49:20,680 --> 00:49:23,000 Turns out everyone's so eager to shoot my film. 1014 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 If I'd known, I'd be an artist and even get paid for it. 1015 00:49:28,080 --> 00:49:31,400 Mr. Kaan, I'm going to guide you to a centre that is very close. 1016 00:49:31,440 --> 00:49:33,040 In fact, it is within walking distance. 1017 00:49:33,080 --> 00:49:35,200 They are going to take a tomography scan and MR. 1018 00:49:42,880 --> 00:49:44,560 They'll send me the results. 1019 00:49:44,600 --> 00:49:45,960 Today is an extremely busy day. 1020 00:49:46,000 --> 00:49:47,760 I have two operations during the day. 1021 00:49:48,040 --> 00:49:49,680 I'll get back to you tomorrow at worst. 1022 00:49:50,280 --> 00:49:52,520 We are going to really speed up this process. 1023 00:49:52,560 --> 00:49:54,120 Don't worry. 1024 00:49:57,160 --> 00:49:59,120 Oh, dad. 1025 00:50:00,080 --> 00:50:02,320 Love, we've just walked out, we are at the door. Where are you? 1026 00:50:03,600 --> 00:50:04,920 I've just driven into the street. 1027 00:50:05,640 --> 00:50:07,440 -Okay, I've seen you. -I've seen you. 1028 00:50:08,920 --> 00:50:10,600 Dad, Ece will take you home. 1029 00:50:10,640 --> 00:50:12,600 I have to go to work from here. 1030 00:50:12,720 --> 00:50:14,360 Look, this doctor is an interesting man. 1031 00:50:14,440 --> 00:50:15,720 He is the best in his field. 1032 00:50:15,760 --> 00:50:18,560 So don't worry about anything, okay? 1033 00:50:18,680 --> 00:50:19,880 I'll see you in the evening. 1034 00:50:19,920 --> 00:50:21,560 Okay, don't worry. 1035 00:50:22,240 --> 00:50:23,320 -Hello. -Hi, love. 1036 00:50:23,360 --> 00:50:24,720 -I hope you get well soon. -Thank you, my girl. 1037 00:50:31,320 --> 00:50:32,960 Love, I entrust him to you. 1038 00:50:33,360 --> 00:50:34,520 Okay, don't worry about us. 1039 00:50:34,600 --> 00:50:35,720 May it be easy. 1040 00:50:35,760 --> 00:50:37,480 -I'll see you in the evening. -Thank you. 1041 00:50:41,320 --> 00:50:42,760 I'm sorry, my girl. 1042 00:50:42,840 --> 00:50:44,520 I've given you so much trouble. 1043 00:50:44,680 --> 00:50:46,520 Dad, is that a thing to say now? 1044 00:50:47,640 --> 00:50:49,680 I'm glad the kids didn't wake up in the morning. 1045 00:50:49,960 --> 00:50:52,200 Anyway, we're all human here. 1046 00:50:53,240 --> 00:50:54,640 What did the doctor say? 1047 00:50:54,680 --> 00:50:56,960 He can't tell yet. He's going to call us tomorrow. 1048 00:50:58,160 --> 00:51:00,160 As long as you are good. 1049 00:51:02,080 --> 00:51:04,600 What are you looking at, what? Drive on! 1050 00:51:10,400 --> 00:51:12,720 Can we stop there for a second? 1051 00:51:13,000 --> 00:51:15,120 How can I stop in the middle of the road? 1052 00:51:15,400 --> 00:51:16,440 Why? What happened? 1053 00:51:16,480 --> 00:51:18,400 Very well, then, it wasn't fated to be. 1054 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Pass. Pass. 1055 00:51:30,480 --> 00:51:31,520 What? 1056 00:51:31,600 --> 00:51:34,120 I'm buying a sack of soil! Am I buying a land? 1057 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 What is this? 1058 00:51:35,680 --> 00:51:37,480 Our prices are standard, sir. 1059 00:51:38,440 --> 00:51:39,600 Okay, then. 1060 00:51:40,400 --> 00:51:42,000 Give me one of those, then. 1061 00:51:42,880 --> 00:51:44,680 I also want a flowerpot but... 1062 00:51:45,400 --> 00:51:46,920 ...I don't want it to be plastic like this. 1063 00:51:47,000 --> 00:51:48,920 It is for a girl child, I want something showy. 1064 00:51:50,280 --> 00:51:51,400 This will do it. 1065 00:51:51,480 --> 00:51:52,640 Take this too. 1066 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 What are those? What did you buy? 1067 00:51:59,800 --> 00:52:01,400 You leave it, I'll carry it. 1068 00:52:01,480 --> 00:52:03,720 -Where can we put them now? -You leave it, I'll carry it. 1069 00:52:09,000 --> 00:52:10,520 -Welcome. -Thank you, my girl. 1070 00:52:10,600 --> 00:52:12,920 Put it here, son, put it here. 1071 00:52:13,080 --> 00:52:15,560 We gave you trouble. Thank you. 1072 00:52:15,600 --> 00:52:16,880 -Good day to you. -Good day to you. 1073 00:52:16,920 --> 00:52:18,360 -Good day to you, thank you. 1074 00:52:19,120 --> 00:52:20,560 What are these, Mrs. Ece? 1075 00:52:20,600 --> 00:52:23,680 We've brought you some soil in case you may miss your village. 1076 00:52:26,840 --> 00:52:28,840 What's this? You haven't cleared the table yet. 1077 00:52:30,520 --> 00:52:32,000 Mr. Esref hasn't eaten anything yet. 1078 00:52:33,080 --> 00:52:34,120 Okay. 1079 00:52:34,400 --> 00:52:35,760 My head isn't clear. 1080 00:52:35,840 --> 00:52:37,240 You go on and have breakfast, then. 1081 00:52:37,320 --> 00:52:38,680 I'll be back right away. 1082 00:52:41,040 --> 00:52:42,760 Thank you, my girl. I gave you trouble. 1083 00:52:42,840 --> 00:52:44,560 Don't mention it. 1084 00:52:46,320 --> 00:52:48,160 She makes fun of me like that sometimes. 1085 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 I mean Mrs. Ece. 1086 00:52:50,840 --> 00:52:52,600 Don't be troubled because of me. 1087 00:52:52,840 --> 00:52:54,800 I've been coming to clean Mr. Kaan's house since he was a bachelor. 1088 00:52:54,840 --> 00:52:56,120 It's been years. 1089 00:52:56,400 --> 00:52:58,480 But she doesn't want me here anymore. 1090 00:52:59,080 --> 00:53:01,200 She wants to send me. I know. 1091 00:53:01,840 --> 00:53:03,200 Why, my girl? 1092 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 It is so. 1093 00:53:11,480 --> 00:53:13,680 She wants someone more modern instead of me. 1094 00:53:13,720 --> 00:53:15,360 She says she is embarrassed when guests come. 1095 00:53:15,400 --> 00:53:16,960 And I am a bad example to kids. 1096 00:53:17,040 --> 00:53:19,440 She says I'm not a good "lore" model. Whatever that means! 1097 00:53:20,080 --> 00:53:21,840 I hear them talking. 1098 00:53:22,040 --> 00:53:23,640 Mr. Kaan always shuts her up. 1099 00:53:23,960 --> 00:53:25,960 He doesn't send me for the sake of the old days. 1100 00:53:28,600 --> 00:53:31,480 Look, brother Esref, Let me tell you something. 1101 00:53:32,320 --> 00:53:34,080 Your son is a really good person. 1102 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 I'm dealing with her for his sake. 1103 00:53:36,840 --> 00:53:39,920 You raised him so well. Thank you so much. 1104 00:53:40,480 --> 00:53:42,360 Thank you, my girl. Don't-- 1105 00:53:45,360 --> 00:53:46,520 One day! 1106 00:53:46,600 --> 00:53:48,720 I wasn't here for one day and it's all turned into a mess. 1107 00:53:48,880 --> 00:53:51,000 Where is the script? Is it this one? 1108 00:53:51,400 --> 00:53:53,320 This is not even half of the episode. 1109 00:53:53,520 --> 00:53:55,720 Did five people write 50 pages in two days? 1110 00:53:55,760 --> 00:53:58,040 -What kind of a disgrace is this, Ozge? -We tried to push them, Mr. Kaan. 1111 00:53:58,120 --> 00:54:01,200 But they weren't pushed, Ozge! If they’d been pushed, it wouldn't be like this. 1112 00:54:01,400 --> 00:54:02,720 Go out, not now. 1113 00:54:02,920 --> 00:54:06,000 You are going to wait on them with a whip if need be. 1114 00:54:06,280 --> 00:54:08,800 These are the writers' group, these guys are relaxed. 1115 00:54:08,880 --> 00:54:10,360 Haven't you still figured it out in all these years? 1116 00:54:10,400 --> 00:54:11,760 Let's give them some bits from the old episodes this week. 1117 00:54:11,800 --> 00:54:13,440 Let's chase away those who are giving advertisements. 1118 00:54:13,480 --> 00:54:15,120 And then close the shop. 1119 00:54:15,160 --> 00:54:17,440 You are alive, I'm well. Great. 1120 00:54:18,480 --> 00:54:19,520 Hello. 1121 00:54:19,560 --> 00:54:20,720 Are you available? 1122 00:54:20,800 --> 00:54:22,600 Yes, is everything okay? 1123 00:54:23,800 --> 00:54:25,120 I guess so. 1124 00:54:25,760 --> 00:54:26,720 You guess so? 1125 00:54:26,960 --> 00:54:28,040 Well, I don't know. 1126 00:54:28,080 --> 00:54:29,840 Your dad made me stop the car suddenly. 1127 00:54:29,880 --> 00:54:33,120 We bought a sack of soil, a flowerpot and a seedling on our way back. 1128 00:54:33,160 --> 00:54:34,120 Why? 1129 00:54:34,160 --> 00:54:35,440 I didn't ask why. 1130 00:54:35,480 --> 00:54:37,400 The man wanted it, and I didn't object. 1131 00:54:38,000 --> 00:54:39,880 He needs to be happy after all, right? 1132 00:54:44,240 --> 00:54:46,200 Ece, I don't understand what you are trying to say. 1133 00:54:46,320 --> 00:54:48,000 What did I say now, love? 1134 00:54:48,040 --> 00:54:49,600 I'm just telling you what went on. 1135 00:54:49,720 --> 00:54:52,240 -Well, okay, then. -Actually, I called for this. 1136 00:54:53,080 --> 00:54:55,960 We were going to invite Mr. Ilker and his wife to dinner, you asked me to remind you. 1137 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Oh, God. 1138 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 I forgot all about that. 1139 00:55:00,840 --> 00:55:01,840 Shall we postpone it? 1140 00:55:01,880 --> 00:55:03,400 Kaan, we talked about this. 1141 00:55:03,440 --> 00:55:05,800 Let's keep it close since the offer is still fresh. 1142 00:55:05,840 --> 00:55:08,920 Let's invite them in, It would be too formal if it's outside. 1143 00:55:09,000 --> 00:55:11,280 And we were going to meet his wife. You told me all these. 1144 00:55:11,360 --> 00:55:12,720 What about my father? 1145 00:55:13,080 --> 00:55:15,600 He'd sit with us a little bit and then go to his room. 1146 00:55:15,760 --> 00:55:17,240 I mean if you like. 1147 00:55:17,640 --> 00:55:20,400 Don't think about these things now. I'll arrange it. 1148 00:55:21,080 --> 00:55:23,680 By the way, I'm going to invite my mother and her husband to dinner too. 1149 00:55:23,760 --> 00:55:24,760 So that we are crowded. 1150 00:55:24,800 --> 00:55:26,000 Your mother and his husband. 1151 00:55:26,440 --> 00:55:28,680 Yes. We'll have to put up with them for a night. 1152 00:55:29,120 --> 00:55:30,360 Let's save the appearance. 1153 00:55:30,400 --> 00:55:31,520 Love... 1154 00:55:31,800 --> 00:55:34,200 ...I have no problem with them. You don't like them. 1155 00:55:34,240 --> 00:55:35,400 I wonder why. 1156 00:55:35,600 --> 00:55:37,440 Anyway, we'll talk about these later. 1157 00:55:37,480 --> 00:55:38,840 Please remind Mr. Ilker. 1158 00:55:38,920 --> 00:55:40,360 Okay, I'll ask him when I see him. 1159 00:55:40,600 --> 00:55:42,160 Okay, kisses. 1160 00:56:11,440 --> 00:56:12,720 It's good. 1161 00:56:15,000 --> 00:56:17,320 -My girl, isn't there a newspaper around? -No. 1162 00:56:17,400 --> 00:56:20,080 They read on the... Tablet. 1163 00:56:20,240 --> 00:56:21,600 There's a magazine, shall I give it to you? 1164 00:56:21,640 --> 00:56:23,280 I'll take it. Don't bother. 1165 00:56:32,200 --> 00:56:33,680 I'm sorry I had some things to do. 1166 00:56:33,720 --> 00:56:35,720 Oh, God, is my Uras pasha here? 1167 00:56:35,760 --> 00:56:37,960 -Come here, come. -Go to granddad. 1168 00:56:38,280 --> 00:56:40,640 -You didn't get bored, did you? -No, my girl, I am okay. 1169 00:56:41,400 --> 00:56:43,240 Fatos, why don't you turn on the television? 1170 00:56:43,720 --> 00:56:44,680 He didn't want it. 1171 00:56:44,720 --> 00:56:47,160 I asked him but he said it's giving him headache. 1172 00:56:48,040 --> 00:56:49,320 Shall I give you a painkiller? 1173 00:56:49,360 --> 00:56:50,960 No, my girl, I am good. 1174 00:56:51,400 --> 00:56:54,000 What are you doing, my pasha? Are you okay, my pasha? 1175 00:56:54,040 --> 00:56:55,600 Oh, he's smiling. 1176 00:56:56,080 --> 00:56:58,600 Oh, you, yellow balls, you. 1177 00:57:01,960 --> 00:57:02,880 I'm sorry, my girl. 1178 00:57:02,920 --> 00:57:05,200 This is how they love a child in my hometown. It just popped out. 1179 00:57:18,960 --> 00:57:20,440 My girl, go and sit down. 1180 00:57:20,520 --> 00:57:21,840 Don't stand up. 1181 00:57:23,880 --> 00:57:26,200 -My girl, eat your food. -I am eating, dad. 1182 00:57:26,240 --> 00:57:28,080 It just stays there on your plate. 1183 00:57:28,560 --> 00:57:30,320 Do you really like Nazan Oncel? 1184 00:57:30,360 --> 00:57:31,320 Yes, granddad. 1185 00:57:31,360 --> 00:57:33,640 All the female poets represent my spirit. 1186 00:57:33,680 --> 00:57:35,880 Their own lyrics, their own songs. 1187 00:57:35,920 --> 00:57:37,960 They are the insurgents in a man's world. 1188 00:57:38,000 --> 00:57:39,120 Go girl. 1189 00:57:39,920 --> 00:57:41,520 Look, let's make a deal. 1190 00:57:41,560 --> 00:57:43,120 If you finish the food on your plate... 1191 00:57:43,160 --> 00:57:45,240 ...I'm going to tell you a story about her. 1192 00:57:45,520 --> 00:57:46,920 Nobody knows this, not even your father. 1193 00:57:46,960 --> 00:57:48,120 I know her. 1194 00:57:48,160 --> 00:57:50,640 She calls me in bairams and we talk. 1195 00:57:51,960 --> 00:57:53,760 Granddad, come on? 1196 00:57:53,800 --> 00:57:55,840 How do you know her? Me is shocked right now. 1197 00:57:56,400 --> 00:57:58,440 Girl, why are you talking like a foreigner? 1198 00:58:00,400 --> 00:58:01,440 Ece, wait a second. 1199 00:58:01,480 --> 00:58:02,680 Tell us more, dad. 1200 00:58:03,680 --> 00:58:05,040 I think it was 1996. 1201 00:58:05,120 --> 00:58:06,800 You weren't born then. 1202 00:58:06,880 --> 00:58:08,920 Your father was going to university in those days. 1203 00:58:09,720 --> 00:58:12,480 In my hometown, we celebrate the salvation from the enemy occupation... 1204 00:58:12,520 --> 00:58:13,600 ...each year on September 11. 1205 00:58:13,680 --> 00:58:15,080 Parade in the morning... 1206 00:58:15,120 --> 00:58:17,080 ...entertainment with music in the evening. 1207 00:58:17,320 --> 00:58:21,080 On the day of the salvation, they set up a stage in front of the city hall. 1208 00:58:21,160 --> 00:58:24,080 Everyone goes to that entertainment. 1209 00:58:24,560 --> 00:58:25,800 Anyway, let me spit it out. 1210 00:58:25,840 --> 00:58:27,160 They said that Nazan was coming that year. 1211 00:58:27,440 --> 00:58:29,000 She was just beginning to be famous back then. 1212 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 We would hear her name a lot. 1213 00:58:30,200 --> 00:58:33,880 She and her orchestra land on the Izmir airport... 1214 00:58:34,160 --> 00:58:36,280 ...and they see that Nazan's suitcase is lost. 1215 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 The dress she's going to wear in the concert is in the suitcase, too. 1216 00:58:39,240 --> 00:58:42,120 So she won't be able to wear it. 1217 00:58:42,280 --> 00:58:44,200 Because they say the suitcase would only come the day after. 1218 00:58:44,400 --> 00:58:46,480 They tell her “let's buy you a ready-made dress from Izmir.” 1219 00:58:46,520 --> 00:58:49,200 She says no. She says it's better if I go on stage with what I'm wearing now. 1220 00:58:49,240 --> 00:58:51,120 That is exactly a move she would make. 1221 00:58:51,680 --> 00:58:54,480 Anyway, do you know how I know about all of these? 1222 00:58:54,760 --> 00:58:56,200 They go downtown in the morning... 1223 00:58:56,240 --> 00:58:57,840 ...Nazan sees my shop. 1224 00:58:57,920 --> 00:59:00,160 It's an old tailor's shop, so she likes it. 1225 00:59:00,560 --> 00:59:01,840 You saw me there too. 1226 00:59:01,880 --> 00:59:03,600 You came to the shop and saw it. I am an old tailor. 1227 00:59:04,080 --> 00:59:05,920 Yes, it was quite a retro shop. 1228 00:59:06,320 --> 00:59:07,720 Anyway, let me spit it out. 1229 00:59:07,920 --> 00:59:09,640 She said so when she was there. 1230 00:59:09,680 --> 00:59:11,640 She heard about our art from the neighbours. 1231 00:59:11,920 --> 00:59:15,200 I told her “since you came all this way for us... 1232 00:59:15,240 --> 00:59:16,880 ...let me sew you a dress... 1233 00:59:16,920 --> 00:59:18,320 ...you don't have to wear it if you don't like it.” 1234 00:59:18,640 --> 00:59:19,720 She said she doesn't want it. 1235 00:59:19,840 --> 00:59:21,960 I insisted so she said yes. 1236 00:59:22,040 --> 00:59:23,280 We left my shop... 1237 00:59:23,320 --> 00:59:25,120 ...and went to Mehmet's variety shop. 1238 00:59:25,200 --> 00:59:26,320 You should have seen us running. 1239 00:59:26,440 --> 00:59:28,440 Our feet were hitting our bottom. 1240 00:59:28,600 --> 00:59:30,880 We went into the shop, I asked her to pick a cloth. 1241 00:59:30,960 --> 00:59:32,320 “Pick a cloth, Miss Nazan.” 1242 00:59:32,400 --> 00:59:34,840 We picked a thin one. It was a chally and it was purple. 1243 00:59:34,880 --> 00:59:37,880 I took her measurements right there. I guess it was 11 in the morning. 1244 00:59:37,960 --> 00:59:39,200 She went to her rehearsal. 1245 00:59:39,280 --> 00:59:41,880 She came back in the evening and her dress was ready. 1246 00:59:42,000 --> 00:59:44,040 I sewed her a thin, modern dress. 1247 00:59:44,200 --> 00:59:46,160 It was very showy. She really liked it. 1248 00:59:46,440 --> 00:59:49,160 She gave me a hug and said “God bless your hands, thank you.” 1249 00:59:49,200 --> 00:59:51,480 She asked me to want something, anything from her. 1250 00:59:51,520 --> 00:59:54,520 I said “Now that I've seen the light in your eyes, I don't want money or anything. 1251 00:59:54,880 --> 00:59:57,000 But I'll take a benediction from you... 1252 00:59:57,040 --> 00:59:59,160 ...and that would be more than enough for me, Miss Nazan.” 1253 00:59:59,920 --> 01:00:04,080 And then we went to watch that concert with Leman in the evening. 1254 01:00:04,440 --> 01:00:06,960 It was such a showy concert. 1255 01:00:07,240 --> 01:00:09,040 She calls me every bairam and asks me how I am. 1256 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 She asks if I'm okay or if I need anything. 1257 01:00:11,120 --> 01:00:12,520 She is a loyal woman. 1258 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 Granddad, how come? 1259 01:00:14,000 --> 01:00:15,360 This is all. 1260 01:00:15,400 --> 01:00:17,320 I didn't know this story, either. 1261 01:00:17,640 --> 01:00:20,000 I guess it never came up in our conversation before. 1262 01:00:20,320 --> 01:00:22,360 Granddad, so you have Nazan's phone number, right? 1263 01:00:22,400 --> 01:00:23,480 Could we call her if we wanted to? 1264 01:00:23,560 --> 01:00:24,760 Is that okay? 1265 01:00:24,800 --> 01:00:27,280 We'll talk if she calls herself. It would be shameful otherwise. 1266 01:00:27,400 --> 01:00:30,040 Then, when is the nearest bairam, dad? 1267 01:00:30,480 --> 01:00:32,880 The way things are going, every day is a bairam for us, Irem. 1268 01:00:36,120 --> 01:00:38,080 Go on, wash your hands if you're done. 1269 01:00:38,160 --> 01:00:40,920 I promise you that we'll go to her first concert together. 1270 01:00:41,120 --> 01:00:42,840 -You promised. -Okay, promise. 1271 01:00:44,680 --> 01:00:47,280 -Bon appetit. -Dad, what are you doing? 1272 01:00:47,440 --> 01:00:49,920 -Give it to me, I'll take it. -No, it won't stick to my hands, right? 1273 01:00:49,960 --> 01:00:51,560 I'm going to make myself coffee, anyway. 1274 01:00:51,600 --> 01:00:52,880 I'll do it. 1275 01:00:53,240 --> 01:00:55,480 -How do you like it? -It doesn't matter. 1276 01:00:59,280 --> 01:01:01,000 I talked to Mr. Ilker today. 1277 01:01:02,080 --> 01:01:03,480 About dinner. 1278 01:01:04,960 --> 01:01:06,240 Okay. And? 1279 01:01:06,280 --> 01:01:08,200 They're only available tomorrow evening. 1280 01:01:08,680 --> 01:01:09,760 So? 1281 01:01:09,920 --> 01:01:11,440 So they're coming tomorrow evening. 1282 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Why didn't you tell me before? 1283 01:01:13,880 --> 01:01:15,120 Before? 1284 01:01:15,160 --> 01:01:17,880 I talked to the man an hour ago, and I'm telling you now. 1285 01:01:18,000 --> 01:01:19,080 By the way... 1286 01:01:19,320 --> 01:01:22,120 ...we won't talk about this Los Angeles business at dinner tomorrow. 1287 01:01:22,240 --> 01:01:24,240 I'll tell my father in a more convenient time. 1288 01:01:24,520 --> 01:01:25,800 Okay, we'll talk. 1289 01:01:30,280 --> 01:01:31,920 Why are you waiting at the door? 1290 01:01:32,200 --> 01:01:34,000 I thought I'd wash my hands. 1291 01:01:34,320 --> 01:01:36,280 Irem is inside as you hear. 1292 01:01:36,720 --> 01:01:38,920 Then let me wash my hands in the room. 1293 01:01:52,480 --> 01:01:54,280 Shall we talk a little bit? 1294 01:01:54,360 --> 01:01:58,200 Okay but judging from your intonation, I can tell you are going to bother me. 1295 01:01:58,680 --> 01:01:59,880 A girl to girl talk. 1296 01:02:00,040 --> 01:02:01,720 I won't bother you, don't worry. 1297 01:02:02,760 --> 01:02:04,400 But this conversation will stay between the two of us. 1298 01:02:04,440 --> 01:02:05,640 Promise? 1299 01:02:07,440 --> 01:02:08,400 I promise. 1300 01:02:09,640 --> 01:02:12,320 First of all, you don't really believe the things your granddad told you, right? 1301 01:02:13,200 --> 01:02:14,560 Why wouldn't I? 1302 01:02:14,920 --> 01:02:16,440 He is an old man after all. 1303 01:02:16,480 --> 01:02:17,920 His head is not clear sometimes. 1304 01:02:18,000 --> 01:02:20,320 He's living in an imaginary world. 1305 01:02:22,040 --> 01:02:23,400 Come on, Irem. 1306 01:02:23,560 --> 01:02:25,320 My daughter can't be this naïve. 1307 01:02:26,000 --> 01:02:27,560 Didn't you hear it? When you said let's call her... 1308 01:02:27,600 --> 01:02:29,560 ...he said she called him in bairams anyway. 1309 01:02:29,600 --> 01:02:31,160 He didn't call her, he slurred over it. 1310 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Anyway, never mind these now. 1311 01:02:34,800 --> 01:02:36,520 I'm going to ask you something else. 1312 01:02:38,360 --> 01:02:41,040 What did your granddad tell you in the bathroom last night? 1313 01:02:41,720 --> 01:02:42,960 You two were... 1314 01:02:43,440 --> 01:02:45,160 ...he was holding your shoulders. 1315 01:02:46,600 --> 01:02:49,280 He was consoling me because I had a row with my father. 1316 01:02:50,640 --> 01:02:52,200 Nothing else happened, right? 1317 01:02:52,400 --> 01:02:53,560 Mom... 1318 01:02:53,840 --> 01:02:55,320 ...I'm getting something but... 1319 01:02:55,360 --> 01:02:57,560 ...tell me what you're saying clearly. 1320 01:02:57,680 --> 01:02:59,280 The news you read, the state the country is in... 1321 01:02:59,320 --> 01:03:00,720 ...made you paranoid. 1322 01:03:00,760 --> 01:03:02,560 Not my granddad's head but I think your head is not clear. 1323 01:03:02,640 --> 01:03:04,120 Irem, how are you talking to me like that? 1324 01:03:04,160 --> 01:03:06,840 How can you think of such a disgusting thing? 1325 01:03:06,880 --> 01:03:08,040 I hate you! 1326 01:03:08,080 --> 01:03:09,520 Don't ever let my dad know about this. 1327 01:03:09,680 --> 01:03:11,480 Irem, what did I say now? 1328 01:03:11,560 --> 01:03:12,880 I hate you! Get out! 1329 01:03:12,920 --> 01:03:14,920 -Okay, I'm leaving. -Get out or I'll scream. 1330 01:03:15,120 --> 01:03:16,960 Okay, okay. 1331 01:03:26,640 --> 01:03:28,960 You searched the recipe for the Peking duck with orange. 1332 01:03:29,240 --> 01:03:31,160 Are you looking at my search history? 1333 01:03:32,200 --> 01:03:33,280 What's it got to do with it, my love? 1334 01:03:33,360 --> 01:03:35,920 I didn't want to order in when Mr. Ilker and his wife come here. 1335 01:03:35,960 --> 01:03:37,320 I wanted to do everything myself. 1336 01:03:37,400 --> 01:03:39,240 I wanted everyone to be astonished. What's wrong with this? 1337 01:03:39,280 --> 01:03:40,440 Ece, calm down. 1338 01:03:41,040 --> 01:03:42,560 Your beauty is enough, love. 1339 01:03:43,800 --> 01:03:46,520 So you're kindly telling me that I am bad in kitchen. 1340 01:03:47,320 --> 01:03:49,080 Ece, what are you talking about? 1341 01:03:50,160 --> 01:03:52,280 If you want to have a row, tell me frankly. 1342 01:03:52,440 --> 01:03:54,560 I'm already dealing with a thousand things, don't you start, as well. 1343 01:03:54,600 --> 01:03:55,680 Am I starting it? 1344 01:03:55,720 --> 01:03:57,120 You are the one who talks allusively. 1345 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 On the one hand my dad's trouble and the job... 1346 01:03:59,000 --> 01:04:00,880 ...on the other hand, Irem's trouble, and now you add yourself to the list... 1347 01:04:00,920 --> 01:04:01,880 ...to make it complete. 1348 01:04:01,960 --> 01:04:03,120 Am I troubling you? 1349 01:04:03,400 --> 01:04:04,880 I'm showing your father nothing but respect. 1350 01:04:04,920 --> 01:04:06,760 I've been doing everything on my own for the past two days... 1351 01:04:06,800 --> 01:04:08,560 ...so that everyone can be happy. 1352 01:04:08,680 --> 01:04:10,640 -What? On your own? -Yes. 1353 01:04:10,680 --> 01:04:12,400 It is me who is doing everything alone. 1354 01:04:12,440 --> 01:04:13,840 Go to your room, I'll bring you water. 1355 01:04:13,880 --> 01:04:16,000 She'll pass by in anger now, don't let her see you. 1356 01:04:16,200 --> 01:04:18,600 How many people do I need to be? How many of me do you need? 1357 01:04:18,640 --> 01:04:19,600 Go to your room. 1358 01:04:19,640 --> 01:04:23,000 If they can clone me, let's go and have it done tomorrow. 1359 01:04:23,080 --> 01:04:25,000 But no, even that wouldn't be enough, right? 1360 01:04:25,040 --> 01:04:26,920 You need an army of me. 1361 01:04:30,200 --> 01:04:32,440 I'm staying here tonight. Mrs. Ece asked me to. 1362 01:04:32,480 --> 01:04:34,560 We were going to make a list for shopping, for dinner. 1363 01:04:34,600 --> 01:04:36,400 There's no need. You can all eat me. 1364 01:04:36,440 --> 01:04:37,600 Don't say so. 1365 01:04:41,040 --> 01:04:43,240 It's too early. I was going to sleep more. 1366 01:04:43,280 --> 01:04:45,520 Don't whine about it. It's a surprise, your granddad wanted you. 1367 01:04:45,560 --> 01:04:47,360 There he is, go near him. 1368 01:04:47,440 --> 01:04:48,520 What happened, granddad? 1369 01:04:48,800 --> 01:04:51,280 Come here, squat with me. 1370 01:04:54,960 --> 01:04:58,360 Look, this one is called Irem, this one is called Uras. 1371 01:04:58,400 --> 01:04:59,560 Are these flowers? 1372 01:04:59,600 --> 01:05:00,800 No, cherry tomatoes. 1373 01:05:00,840 --> 01:05:04,080 Remember the game you're playing? This is the real thing now. 1374 01:05:04,120 --> 01:05:05,680 We're going to plant them now. 1375 01:05:05,800 --> 01:05:06,960 Take this spoon. 1376 01:05:07,000 --> 01:05:08,480 Dig a pit here. 1377 01:05:10,320 --> 01:05:12,080 Take this, may your hand bring luck to it. 1378 01:05:12,120 --> 01:05:14,520 Press there, bismillah. 1379 01:05:15,680 --> 01:05:17,560 Granddad, you are great. 1380 01:05:17,800 --> 01:05:19,520 But why didn't we plant it on the garden? 1381 01:05:19,720 --> 01:05:22,040 No, digging up the garden and all. 1382 01:05:22,120 --> 01:05:23,760 They would say something, never mind. 1383 01:05:23,840 --> 01:05:25,160 This is your garden now. 1384 01:05:25,200 --> 01:05:26,920 We're going to put it somewhere that gets sunlight. 1385 01:05:28,120 --> 01:05:30,280 Take Uras, too. 1386 01:05:31,040 --> 01:05:32,400 Put it next to it. 1387 01:05:34,040 --> 01:05:35,440 Press. 1388 01:05:35,680 --> 01:05:37,280 They need sunlight. 1389 01:05:41,640 --> 01:05:43,440 Let's give them their first water. 1390 01:05:43,560 --> 01:05:45,680 Pour it down slowly now. 1391 01:05:47,440 --> 01:05:49,960 I hope you take root like these, you and your brother. 1392 01:05:50,680 --> 01:05:52,440 I hope no one would make you bend your head. 1393 01:05:53,080 --> 01:05:54,400 Always stay green like this. 1394 01:05:54,960 --> 01:05:56,320 My dear grandchildren. 1395 01:06:01,000 --> 01:06:02,760 Do you want espresso, Mr. Kaan? 1396 01:06:03,800 --> 01:06:05,640 I'll bring it, you go to your father. 1397 01:06:07,960 --> 01:06:08,920 Come on... 1398 01:06:08,960 --> 01:06:11,400 ...go and wash your hands directly and then go to the breakfast. 1399 01:06:11,680 --> 01:06:14,160 I'll tell you all about how to care for them there. 1400 01:06:16,240 --> 01:06:19,600 High five, bro, let it be known that I am the owner of a farm. 1401 01:06:19,800 --> 01:06:21,640 Wow. We'll see. 1402 01:06:22,680 --> 01:06:23,840 Good morning. 1403 01:06:24,520 --> 01:06:25,720 Good morning. 1404 01:06:27,600 --> 01:06:29,840 -Dad... -Well... I... 1405 01:06:30,200 --> 01:06:31,560 ...let me go back now. 1406 01:06:31,720 --> 01:06:34,200 I'll go to the bus terminal with a bus... 1407 01:06:35,080 --> 01:06:36,440 Dad, what are you talking about? 1408 01:06:38,160 --> 01:06:39,640 We've seen the doctor. 1409 01:06:40,120 --> 01:06:41,680 They would've called us if there'd been something. 1410 01:06:41,720 --> 01:06:44,760 If there is something important, they can send the file to the hospital in my hometown. 1411 01:06:44,880 --> 01:06:46,200 They are doctors too. 1412 01:06:46,520 --> 01:06:48,040 What did Ataturk say? 1413 01:06:48,240 --> 01:06:50,320 He said “entrust me to Turkish medics!” 1414 01:06:50,560 --> 01:06:52,680 He didn't say one of them, He meant all of them. 1415 01:06:56,440 --> 01:06:58,400 My son, I'm good, don't think about me. 1416 01:06:58,440 --> 01:07:00,360 Dad, stop for God's sake. 1417 01:07:00,880 --> 01:07:02,360 Forgive me, please. 1418 01:07:03,200 --> 01:07:04,560 About last night. 1419 01:07:05,080 --> 01:07:06,800 I didn't want to say so. 1420 01:07:06,960 --> 01:07:08,160 Well, you know... 1421 01:07:08,200 --> 01:07:11,320 ...it was a really bad moment and I just stormed at Ece. 1422 01:07:12,240 --> 01:07:13,640 I really care about you. 1423 01:07:13,680 --> 01:07:15,800 You can't go anywhere, I won't leave you. 1424 01:07:17,600 --> 01:07:19,760 My son, I'm not hungry or homeless. 1425 01:07:19,800 --> 01:07:21,400 I am able-bodied, thank God. 1426 01:07:21,440 --> 01:07:23,880 I'm only saying I'm going back to my house, I'm not saying anything else. 1427 01:07:23,920 --> 01:07:25,880 Dad, this is your house, too. 1428 01:07:28,000 --> 01:07:29,360 Dad, look... 1429 01:07:29,800 --> 01:07:32,480 ...this is the first time I've seen Irem happy in ages. 1430 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 And you are the reason for that. 1431 01:07:35,760 --> 01:07:36,960 Please don't go. 1432 01:07:37,000 --> 01:07:38,480 Don't leave us. 1433 01:07:39,920 --> 01:07:41,520 Please stay with us. 1434 01:07:46,400 --> 01:07:48,320 At least stay until these give tomatoes. 1435 01:07:48,360 --> 01:07:49,680 Okay, dad? 1436 01:08:11,760 --> 01:08:14,720 Go out, you need to do shopping. 1437 01:08:14,840 --> 01:08:16,359 Don't wait, I'll clear the table. 1438 01:08:16,399 --> 01:08:17,680 -You got the list, right? -Yes. 1439 01:08:17,720 --> 01:08:18,840 Okay, leave then. 1440 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 We have a guest for dinner this evening. 1441 01:08:26,040 --> 01:08:28,760 Kaan's boss, Mr. Ilker, with his wife. 1442 01:08:29,520 --> 01:08:30,920 It's a matter of Kaan's promotion. 1443 01:08:30,960 --> 01:08:33,399 That's why it's going to be an important evening for us. 1444 01:08:33,880 --> 01:08:35,800 I'll be in the kitchen all day. 1445 01:08:35,840 --> 01:08:38,080 I also arranged an assistant. She'll come soon too. 1446 01:08:38,680 --> 01:08:40,080 By the way, I let my mother know. 1447 01:08:40,120 --> 01:08:42,000 They'll be with us too. 1448 01:08:42,040 --> 01:08:43,720 So we're going to be a bit crowded. 1449 01:08:43,760 --> 01:08:45,880 You won't mind it, right? 1450 01:08:46,439 --> 01:08:48,439 You can go to your room if you feel tired. 1451 01:08:48,520 --> 01:08:50,439 No one would take it bad. 1452 01:08:52,359 --> 01:08:54,000 My dad will do whatever he wants, Ece. 1453 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 Of course, dear, that's what I said. 1454 01:08:55,960 --> 01:08:57,279 Did I say something different? 1455 01:08:57,359 --> 01:08:59,160 A good partner, a good housewife. 1456 01:08:59,200 --> 01:09:00,920 Someone who can cook well etc. 1457 01:09:01,000 --> 01:09:02,920 It's an old and outdated understanding. 1458 01:09:02,960 --> 01:09:04,359 What are you saying? 1459 01:09:04,399 --> 01:09:06,560 I'm saying that it is some women again who deal a blow... 1460 01:09:06,600 --> 01:09:08,520 ...to the fight of the women in this country. 1461 01:09:08,560 --> 01:09:09,720 Let me summarize, granddad... 1462 01:09:09,760 --> 01:09:12,760 ...the assistant cook will be paid and sent away before the guests arrive... 1463 01:09:12,800 --> 01:09:14,520 ...and plus, my mom is embarrassed of you... 1464 01:09:14,560 --> 01:09:16,640 ...among these upstanding people. 1465 01:09:17,120 --> 01:09:18,359 Apologize at once. 1466 01:09:18,399 --> 01:09:20,080 Is that a thing to say to your mother? What a shame! 1467 01:09:20,200 --> 01:09:22,000 -Irem, apologize. -I didn't do something to apologize for. 1468 01:09:22,040 --> 01:09:24,000 -Sit down! -The shuttle is waiting at the door. 1469 01:09:24,040 --> 01:09:26,279 Please be a little bit more honest from now on. 1470 01:09:26,640 --> 01:09:29,479 By the way, don't worry, I won't make a scene in the evening. 1471 01:09:29,520 --> 01:09:31,840 I'll go to bed early, like those well-behaved... 1472 01:09:31,920 --> 01:09:34,200 ...docile girls that are in your series. 1473 01:09:39,600 --> 01:09:41,040 What's going on with this girl? 1474 01:09:42,160 --> 01:09:43,279 I don't know. 1475 01:09:43,359 --> 01:09:44,680 And I don't understand. 1476 01:09:45,200 --> 01:09:47,120 Is she big, is she little? What's this? 1477 01:09:47,560 --> 01:09:49,560 I gave birth to a big hatred. 1478 01:09:49,840 --> 01:09:51,600 Don't say so, my girl, don't say so. 1479 01:09:51,680 --> 01:09:54,120 Hatred is a big word. 1480 01:09:54,160 --> 01:09:56,480 The human body is tiny. 1481 01:09:56,680 --> 01:09:58,960 If you took that hatred in, it wouldn't fit. 1482 01:09:59,080 --> 01:10:01,600 If you carried it, you'd crush under it. 1483 01:10:01,840 --> 01:10:03,600 Don't say that. 1484 01:10:03,920 --> 01:10:05,760 Fatos, I'll come with you too. 1485 01:10:05,800 --> 01:10:07,560 It'd be nice for me to stroll around. 1486 01:10:09,160 --> 01:10:10,320 Dad? 1487 01:10:10,600 --> 01:10:11,760 Yes? 1488 01:10:12,920 --> 01:10:14,240 Okay then, go on. 1489 01:10:14,280 --> 01:10:16,400 It'd be a change for you too. 1490 01:10:16,840 --> 01:10:17,880 Fatos... 1491 01:10:18,680 --> 01:10:21,440 ...buy a showy coffee for my dad. 1492 01:10:21,520 --> 01:10:24,040 A showy one. We'll drink it together. 1493 01:10:24,560 --> 01:10:26,560 I can't meddle with their domestic things. 1494 01:10:26,640 --> 01:10:29,320 I can't say anything but, you know, there is also a thing like this. 1495 01:10:29,400 --> 01:10:30,640 Uras can't talk. 1496 01:10:30,680 --> 01:10:33,160 They say it's because of high intelligence but of course, he can't talk. 1497 01:10:33,200 --> 01:10:34,800 Have you ever gone before him and talked to him? 1498 01:10:34,840 --> 01:10:36,640 And you expect him to talk. 1499 01:10:36,720 --> 01:10:39,440 Mr. Kaan couldn't go to Irem's performance because of his job. 1500 01:10:39,600 --> 01:10:43,240 There was this English theatre thing at her school. You know, they call it an event. 1501 01:10:43,520 --> 01:10:45,120 Irem was going to sing too. 1502 01:10:45,160 --> 01:10:46,880 And there was a dinner of the channel that night... 1503 01:10:46,920 --> 01:10:48,560 ...it was an anniversary dinner. 1504 01:10:48,600 --> 01:10:50,920 The celebrities, everyone was there. 1505 01:10:51,160 --> 01:10:53,040 They both happened in the same night. 1506 01:10:53,240 --> 01:10:54,920 When Mr. Kaan went to the channel's thing... 1507 01:10:54,960 --> 01:10:56,680 ...all hell broke loose that night. 1508 01:10:56,720 --> 01:10:58,760 Irem felt worthless. 1509 01:10:58,800 --> 01:11:00,040 That's what she said. 1510 01:11:00,160 --> 01:11:02,360 I can't say anything, these are domestic matters. 1511 01:11:02,440 --> 01:11:04,320 But if you ask them separately, they are all right in their opinion. 1512 01:11:04,360 --> 01:11:06,040 One of them wants her father with her. 1513 01:11:06,080 --> 01:11:08,520 The other one has a job. He is working day and night. 1514 01:11:08,680 --> 01:11:09,880 It's hard. 1515 01:11:17,040 --> 01:11:18,320 Yes, professor. 1516 01:11:18,880 --> 01:11:20,680 He's not with me right now but... 1517 01:11:22,880 --> 01:11:24,040 Face to face. 1518 01:11:24,920 --> 01:11:26,800 I have two kids myself. 1519 01:11:26,840 --> 01:11:28,000 God bless them, my girl. 1520 01:11:28,080 --> 01:11:29,000 Thank you. 1521 01:11:29,040 --> 01:11:30,120 One of them is called Zeliha. 1522 01:11:30,160 --> 01:11:31,440 She's in high school. 1523 01:11:31,480 --> 01:11:33,160 I want her to go to university. 1524 01:11:34,240 --> 01:11:36,720 And Metin is my son. So it goes. 1525 01:11:36,800 --> 01:11:38,640 If there's work, he goes with his father from time to time. 1526 01:11:38,680 --> 01:11:40,120 Portage etc. 1527 01:11:40,600 --> 01:11:42,960 But Zeliha will complete her education, brother Esref. 1528 01:11:43,440 --> 01:11:45,720 You should see her, she's so clever. She's doing so well at school. 1529 01:11:46,120 --> 01:11:48,680 One night, his father said let's marry her she's a girl child after all... 1530 01:11:48,720 --> 01:11:49,920 ...and I got so angry. 1531 01:11:49,960 --> 01:11:52,640 I punched the door, It's wood got broken. 1532 01:11:53,520 --> 01:11:55,920 He hasn't opened his mouth since that day. 1533 01:11:56,240 --> 01:11:58,200 What I say happens in my house. 1534 01:12:01,880 --> 01:12:04,120 Come, Kaan, Come near me. 1535 01:12:04,240 --> 01:12:06,400 I'm going to explain the situation to your father, as well but... 1536 01:12:06,480 --> 01:12:08,200 ...now that I caught you here. 1537 01:12:08,480 --> 01:12:09,880 Just a minute. 1538 01:12:16,200 --> 01:12:18,160 Why did we buy this, brother Esref? 1539 01:12:18,320 --> 01:12:19,960 Because there was none in the house. 1540 01:12:20,040 --> 01:12:21,240 They don't eat it. 1541 01:12:29,120 --> 01:12:31,480 What's this? Are we buying a car? 1542 01:12:31,920 --> 01:12:33,560 It's always like this here. 1543 01:12:37,000 --> 01:12:38,440 They don't eat it. 1544 01:12:40,200 --> 01:12:41,600 What's this? 1545 01:12:41,880 --> 01:12:43,640 A famous vegetable where ‘m coming from. 1546 01:12:43,800 --> 01:12:46,520 The patient will have momentary loss of memory and complaints... 1547 01:12:46,600 --> 01:12:48,840 ...such as not being able to find words... 1548 01:12:48,880 --> 01:12:51,560 ...because the bulk has been growing in the temporal lobe. 1549 01:12:51,600 --> 01:12:53,360 Maybe you have realized. 1550 01:12:54,160 --> 01:12:55,960 What your father has is glial tumor. 1551 01:12:56,000 --> 01:12:57,680 It's the difficult kind. 1552 01:12:58,320 --> 01:13:02,000 I am shocked too. I wouldn't give it a chance if you asked me yesterday. 1553 01:13:02,040 --> 01:13:04,280 Mr. Esref must have a very solid structure. 1554 01:13:06,760 --> 01:13:08,200 Professor, now I... 1555 01:13:10,520 --> 01:13:11,880 In this case? 1556 01:13:11,920 --> 01:13:13,200 Operation. 1557 01:13:14,320 --> 01:13:15,280 When? 1558 01:13:15,320 --> 01:13:17,640 Right away, I'd say let's not lose time. 1559 01:13:18,400 --> 01:13:19,360 I... 1560 01:13:20,960 --> 01:13:23,400 ...have to go abroad. I have to. 1561 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 Isn't there anyone else who can accompany him? 1562 01:13:25,800 --> 01:13:27,720 There is, there is... 1563 01:13:32,200 --> 01:13:33,520 Look at her hair. 1564 01:13:33,640 --> 01:13:36,320 Is that good now? Like someone put a watermelon on her head. 1565 01:13:41,120 --> 01:13:51,200 Brother Esref? 1566 01:13:52,000 --> 01:13:53,080 Brother? 1567 01:14:03,640 --> 01:14:04,600 Kaan? 1568 01:14:06,800 --> 01:14:10,120 Miss, have you seen an old man in a blue shirt? 1569 01:14:11,080 --> 01:14:13,080 We haven't. 1570 01:14:20,320 --> 01:14:22,240 Brother Esref, where are you? 1571 01:14:24,320 --> 01:14:25,960 My child, my child... 1572 01:14:26,440 --> 01:14:28,080 -...look at me. -Yes? 1573 01:14:28,360 --> 01:14:30,200 Okay, calm down. 1574 01:14:30,280 --> 01:14:32,040 I can help you out if you're lost. 1575 01:14:32,680 --> 01:14:34,360 What are you saying, my child? 1576 01:14:34,400 --> 01:14:35,960 I'm a grown-up man. Why would I get lost? 1577 01:14:36,040 --> 01:14:37,680 I lost my son. 1578 01:14:37,760 --> 01:14:38,800 Kaan. 1579 01:14:39,040 --> 01:14:40,480 He had his yellow shorts on. 1580 01:14:40,560 --> 01:14:42,280 He had brown shoes. 1581 01:14:42,320 --> 01:14:43,280 He's about 8 years old. 1582 01:14:43,440 --> 01:14:44,600 Is that your grandchild? 1583 01:14:44,680 --> 01:14:47,560 What grandchild are you talking about? My son, Kaan. 1584 01:14:47,600 --> 01:14:49,280 He had his yellow shorts on. 1585 01:14:49,560 --> 01:14:51,160 And brown shoes. 1586 01:14:51,200 --> 01:14:53,360 I sewed him those shorts so that he can wear it in the bairam. 1587 01:14:53,400 --> 01:14:55,160 His name is Kaan, he got lost. 1588 01:15:01,000 --> 01:15:01,960 Give. 1589 01:15:05,160 --> 01:15:08,120 I didn't die today, I don't think I'll ever die. 1590 01:15:08,200 --> 01:15:10,240 Oh, Fatos, the dogs should bite you! 1591 01:15:10,320 --> 01:15:12,320 You should have been more careful, Fatos. 1592 01:15:13,520 --> 01:15:16,400 What are you laughing at? Did you see someone naked? 1593 01:15:16,480 --> 01:15:19,520 We're losing our heads here and she's having fun, laughing. 1594 01:15:19,720 --> 01:15:21,880 Get up, brother Esref, get up, let's go home. 1595 01:15:22,400 --> 01:15:23,600 They're calling from the store. 1596 01:15:23,640 --> 01:15:25,920 Are you going to pay for the things in the trolley? Or should they put them back? 1597 01:15:25,960 --> 01:15:27,960 Of course, we'll pay for them. Are we thieves? 1598 01:15:28,280 --> 01:15:29,880 Come, brother Esref, come 1599 01:15:33,040 --> 01:15:34,040 Mr. Kaan... 1600 01:15:34,240 --> 01:15:35,560 ...they're asking to confirm... 1601 01:15:35,600 --> 01:15:37,880 ...you are saying okay to dinner with Mr. Ilker and his wife, right? 1602 01:15:39,440 --> 01:15:40,840 Okay, okay. 1603 01:15:40,960 --> 01:15:42,080 Okay, I'm telling them. 1604 01:15:42,120 --> 01:15:43,200 And we are ready. 1605 01:15:43,240 --> 01:15:45,200 I gave the brief to the group, they are reading it now. 1606 01:15:45,240 --> 01:15:46,320 Okay. 1607 01:15:52,400 --> 01:15:53,520 Where have you been, Fatos? 1608 01:15:53,560 --> 01:15:55,440 I called you a hundred times. Why don't you answer your phone? 1609 01:15:55,800 --> 01:15:57,280 There was a mix-up. 1610 01:15:57,360 --> 01:15:58,600 What kind of a mix-up? 1611 01:15:59,120 --> 01:16:01,360 I forgot something from the list and... 1612 01:16:01,400 --> 01:16:04,040 ...we went back to buy it. 1613 01:16:04,080 --> 01:16:06,280 I wish you forgot yourself too! We won't be able to make it! 1614 01:16:06,320 --> 01:16:07,720 It's all because of me. 1615 01:16:07,760 --> 01:16:09,960 We'll help you, we can do it altogether. 1616 01:16:10,000 --> 01:16:12,120 There is no need, the assistant is here. 1617 01:16:16,360 --> 01:16:19,080 In the recipe it says to shower it in hot water. 1618 01:16:19,120 --> 01:16:20,680 That's how we'll do it, right? 1619 01:16:21,480 --> 01:16:23,760 I think it should boil for 5 minutes. 1620 01:16:24,520 --> 01:16:27,000 It's going to stay in boiled water for half an hour and then we'll check if it's still hard. 1621 01:16:27,040 --> 01:16:28,480 Move aside, my girl. 1622 01:16:28,600 --> 01:16:30,120 Don't worry, I'll take it out with that thing. 1623 01:16:30,160 --> 01:16:32,400 -Dad, I wish you wouldn't bother. -No, my girl, no. 1624 01:16:35,360 --> 01:16:37,320 I think you're boiling water, take it. 1625 01:16:37,520 --> 01:16:39,200 So that you wouldn't fight, right? 1626 01:16:39,960 --> 01:16:41,560 Move aside for a minute. 1627 01:16:42,400 --> 01:16:45,680 Look, we're going to cut them in the middle. 1628 01:16:45,920 --> 01:16:48,120 And after we boil it, we'll pour olive oil and lemon juice over it. 1629 01:16:48,160 --> 01:16:50,240 -Are we going to put garlic? -No, it'd make it lose its flavour. 1630 01:16:50,480 --> 01:16:52,160 Silence for a minute. 1631 01:16:58,960 --> 01:17:01,080 Is my Uras pasha here? 1632 01:17:01,760 --> 01:17:03,120 Welcome. 1633 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 I grated the fresh ginger, It must be its flavour. 1634 01:17:08,560 --> 01:17:11,640 Of course, the amount of honey and orange juice is important, too. 1635 01:17:11,920 --> 01:17:13,640 God bless your hands, It's really good. 1636 01:17:13,680 --> 01:17:14,720 Bon apetit. 1637 01:17:14,760 --> 01:17:17,320 God bless your hands, my beautiful daughter. 1638 01:17:17,640 --> 01:17:19,440 I really love this vegetable. 1639 01:17:19,480 --> 01:17:21,560 The ones I've eaten in the restaurant didn't taste like anything... 1640 01:17:21,640 --> 01:17:22,880 ...but this is splendid. 1641 01:17:22,920 --> 01:17:24,560 -Bon apetit. -Bon apetit. 1642 01:17:24,880 --> 01:17:26,560 God bless your hands, mom. 1643 01:17:27,480 --> 01:17:29,560 Mrs., ask for this one's recipe. 1644 01:17:29,600 --> 01:17:32,680 It would make a really good raki appetizer. 1645 01:17:34,160 --> 01:17:36,680 But you're going to do it exactly like this. 1646 01:17:36,720 --> 01:17:39,480 But you don't drink raki. Why on earth would you say that? 1647 01:17:39,520 --> 01:17:41,440 I don't know, I felt like saying it. 1648 01:17:41,800 --> 01:17:43,720 When I ate this... 1649 01:17:44,120 --> 01:17:46,000 ...I wanted to go somewhere by the sea. 1650 01:17:46,040 --> 01:17:47,200 Actually,... 1651 01:17:47,280 --> 01:17:48,720 ...you should pack up your things... 1652 01:17:48,760 --> 01:17:50,120 ...leave your job... 1653 01:17:50,160 --> 01:17:53,440 ...and move to a coastal place somewhere in the Aegean region. 1654 01:17:53,920 --> 01:17:55,200 Here we go again... 1655 01:17:55,240 --> 01:17:57,960 ...his self that wants to run away from the city. 1656 01:17:58,320 --> 01:17:59,440 Is it a lie? 1657 01:17:59,480 --> 01:18:00,560 Let's go. 1658 01:18:00,600 --> 01:18:02,520 Is there something that's holding you back here? 1659 01:18:03,960 --> 01:18:06,760 This decision is taken after the second glass of wine. 1660 01:18:07,000 --> 01:18:08,520 After the third one... 1661 01:18:08,560 --> 01:18:10,240 ...he says we're definitely going. 1662 01:18:10,360 --> 01:18:13,200 After the bottle is finished, the suitcases are prepared. 1663 01:18:13,360 --> 01:18:15,160 And when he wakes up in the morning... 1664 01:18:15,200 --> 01:18:17,520 ...he runs back to work... 1665 01:18:17,560 --> 01:18:19,400 ...like none of this was discussed. 1666 01:18:19,440 --> 01:18:21,560 It is the only channel we watch. 1667 01:18:21,640 --> 01:18:24,480 If you leave your job, who's going to shape the media's future? 1668 01:18:24,520 --> 01:18:25,560 Thank you. 1669 01:18:25,600 --> 01:18:28,400 I think Mr. Esref lives there somewhere, right? 1670 01:18:28,480 --> 01:18:30,280 -Yes. -I can tell. 1671 01:18:30,360 --> 01:18:32,880 Praise be, you look young. 1672 01:18:32,920 --> 01:18:34,400 Thank you so much. 1673 01:18:34,440 --> 01:18:36,760 If you come that way, be my guest. 1674 01:18:36,800 --> 01:18:38,520 I hope so, thank you. 1675 01:18:38,640 --> 01:18:39,800 Kaan... 1676 01:18:40,080 --> 01:18:41,600 ...what a beautiful family you have! 1677 01:18:41,640 --> 01:18:43,760 -You are very lucky. -Thank you. 1678 01:18:43,800 --> 01:18:45,640 Are you having a dig at us? 1679 01:18:45,840 --> 01:18:47,840 Don't say that, my dear wife. 1680 01:18:49,480 --> 01:18:51,520 Kaan, are we playing a game of silence? 1681 01:18:51,600 --> 01:18:54,880 You say 10 sentences in a second in the meetings... 1682 01:18:54,960 --> 01:18:56,480 ...and look at you now. 1683 01:18:56,680 --> 01:18:59,560 My dear, if you were to shut up a little bit... 1684 01:19:00,040 --> 01:19:01,800 ...maybe then he can talk a bit. 1685 01:19:01,960 --> 01:19:02,920 Don't say that. 1686 01:19:02,960 --> 01:19:04,680 Well, it's so joyous that... 1687 01:19:04,720 --> 01:19:06,480 ...I was swept up in listening. 1688 01:19:06,520 --> 01:19:07,720 Mr. Esref... 1689 01:19:07,800 --> 01:19:10,400 ...how was Kaan when he was little? Could you tell us? 1690 01:19:10,800 --> 01:19:13,720 We have to know everything about him, right? 1691 01:19:13,880 --> 01:19:16,840 We're going to trust him with a huge channel after all. 1692 01:19:18,000 --> 01:19:20,080 It is for sure that he'll be more successful than you, love. 1693 01:19:20,120 --> 01:19:22,360 -Oh, you... -There's nothing to be angry about here. 1694 01:19:22,400 --> 01:19:24,040 Let the young ones take the lead. 1695 01:19:24,280 --> 01:19:26,120 Yellow balls. 1696 01:19:26,160 --> 01:19:28,160 Yellow balls. 1697 01:19:33,000 --> 01:19:34,680 Did I hear that right? 1698 01:19:41,800 --> 01:19:43,240 Praise be, you little thing. 1699 01:19:44,320 --> 01:19:45,840 Bon apetit. 1700 01:19:47,400 --> 01:19:48,800 God bless him. 1701 01:20:01,320 --> 01:20:03,160 Aren't you going to sleep? 1702 01:20:04,840 --> 01:20:06,160 I'll stay a bit more. 1703 01:20:09,280 --> 01:20:10,520 What's this? 1704 01:20:10,600 --> 01:20:13,320 You're celebrating the new words your son learned? 1705 01:20:13,800 --> 01:20:16,120 He said a proper word at least. 1706 01:20:16,920 --> 01:20:18,280 Don't worry, it wasn't embarrassing. 1707 01:20:18,520 --> 01:20:20,440 Everyone except you laughed at it anyway. 1708 01:20:20,520 --> 01:20:21,640 Is that so? 1709 01:20:22,400 --> 01:20:24,160 I didn't find it funny. 1710 01:20:24,320 --> 01:20:25,800 Go to bed for God's sake. 1711 01:20:27,680 --> 01:20:28,680 I don't have the strength. 1712 01:20:30,880 --> 01:20:32,440 -Okay. -Okay. 1713 01:20:32,880 --> 01:20:34,520 -Okay. -Good night. 1714 01:20:39,880 --> 01:20:42,120 -Fatos, has my dad gone to bed? -Yes. 1715 01:20:53,880 --> 01:20:55,440 Dad, are you asleep? 1716 01:20:55,720 --> 01:20:56,880 No, son. 1717 01:20:56,920 --> 01:20:58,680 Could you come to the living room with me please? 1718 01:21:00,040 --> 01:21:01,320 Okay, I'm coming. 1719 01:21:07,720 --> 01:21:08,880 Dad... 1720 01:21:09,360 --> 01:21:10,920 ...shall we have a glass together? 1721 01:21:11,680 --> 01:21:13,240 We've got melon and cheese too. 1722 01:21:15,520 --> 01:21:17,840 In the tea glass, exactly the way you like it. 1723 01:21:23,760 --> 01:21:25,680 Son, at this hour? 1724 01:21:28,960 --> 01:21:30,280 Is it late? 1725 01:21:31,920 --> 01:21:33,360 Is it very late? 1726 01:21:39,400 --> 01:21:40,760 To your health. 1727 01:22:21,280 --> 01:22:23,400 What? The day after tomorrow? 1728 01:22:24,560 --> 01:22:27,640 No, Esref, I'm coming. Don't object. 1729 01:22:27,680 --> 01:22:30,760 Leman, you asked and I told you. Don't make me regret it. 1730 01:22:30,800 --> 01:22:32,720 They have enough trouble here... 1731 01:22:32,760 --> 01:22:34,800 ...let's not have Kaan deal with you, too. 1732 01:22:34,960 --> 01:22:36,240 I didn't want to say that, of course. 1733 01:22:36,280 --> 01:22:38,000 I really care about you. 1734 01:22:38,480 --> 01:22:40,680 I'll go to bed, I'll wake up, I'll go to bed, I'll wake up... 1735 01:22:40,720 --> 01:22:42,680 ...I'll get better and come. Don't worry about me. 1736 01:22:42,800 --> 01:22:45,080 Are you going to be good? Tell me the truth. 1737 01:22:45,160 --> 01:22:47,520 Leman, when did I lie to you? 1738 01:22:47,560 --> 01:22:50,160 You're making me even more upset now. 1739 01:22:50,280 --> 01:22:51,880 Pull yourself together. 1740 01:22:52,400 --> 01:22:54,320 I'm going to sew a dress for you. 1741 01:22:54,360 --> 01:22:55,720 I didn't forget it, don't worry. 1742 01:22:58,920 --> 01:22:59,960 Esref... 1743 01:23:00,440 --> 01:23:01,880 ...promise me. 1744 01:23:03,040 --> 01:23:05,520 You are going to be okay after the operation, right? 1745 01:23:05,640 --> 01:23:07,080 Promise, really, I promise. 1746 01:23:07,720 --> 01:23:09,560 I have your word. 1747 01:23:10,320 --> 01:23:11,800 Or I'll be cross with you later on. 1748 01:23:11,920 --> 01:23:14,160 Okay, we'll talk in the morning. I'll call, it's late now. 1749 01:23:14,960 --> 01:23:16,880 -Call me when you wake up. -Okay. 1750 01:23:17,240 --> 01:23:18,200 Okay. 1751 01:23:58,680 --> 01:24:01,240 -She didn't wake up, right? -No. 1752 01:24:01,480 --> 01:24:02,520 Let her sleep, let her sleep. 1753 01:24:02,760 --> 01:24:03,960 Oh, my beautiful girl. 1754 01:24:04,080 --> 01:24:06,280 She tormented saying that... 1755 01:24:06,320 --> 01:24:08,480 ...she'll go to the hospital too in the past two days. 1756 01:24:08,680 --> 01:24:11,560 Of course, she'll be upset. How can she not? You are a grandfather. 1757 01:24:12,840 --> 01:24:16,440 I wish I hadn't been so stubborn and had the operation back in Izmir. 1758 01:24:16,480 --> 01:24:18,000 I gave trouble to everyone. 1759 01:24:18,080 --> 01:24:20,200 What trouble are you talking about, what are you saying? 1760 01:24:20,520 --> 01:24:22,640 Of course, they'll get upset when they have to get upset. 1761 01:24:22,960 --> 01:24:25,280 If you live your life spoiled like that... 1762 01:24:25,360 --> 01:24:29,040 ...fate would slap you in the face in such a way you wouldn't be able to get up again. 1763 01:24:29,080 --> 01:24:31,600 Everything is for people. The sorrow and the joy. 1764 01:24:31,720 --> 01:24:32,640 They will learn. 1765 01:24:32,680 --> 01:24:34,400 Okay, I got this. We didn't forget anything, right? 1766 01:24:34,440 --> 01:24:35,920 No, I put everything. 1767 01:24:36,720 --> 01:24:38,920 -Dad, we can leave. -The girl will wake up. 1768 01:24:39,120 --> 01:24:41,400 Don't worry she doesn't wake up at this hour. 1769 01:24:42,880 --> 01:24:46,600 Come on, then, let's go, get better and come back. Huh, dad? 1770 01:24:46,640 --> 01:24:48,240 Of course, it'll be like that. 1771 01:24:50,360 --> 01:24:51,880 Fatos, my girl, see you. 1772 01:24:52,000 --> 01:24:54,320 I'll be there in the evening anyway. I'll see you there. 1773 01:25:11,320 --> 01:25:13,400 Dad, how did you find it? It's good, right? 1774 01:25:13,480 --> 01:25:15,520 -It sees the garden, as well. -Thank you, son. 1775 01:25:15,720 --> 01:25:17,080 Sir... 1776 01:25:18,560 --> 01:25:20,240 -...welcome. -Hello. 1777 01:25:20,400 --> 01:25:22,600 Let's do the necessary examinations first swiftly... 1778 01:25:22,640 --> 01:25:24,320 ...then, we can have all have a chat. 1779 01:25:24,360 --> 01:25:25,320 Accepted? 1780 01:25:25,360 --> 01:25:26,440 Yes. 1781 01:25:26,840 --> 01:25:28,600 You'll be a guest here for tonight. 1782 01:25:28,640 --> 01:25:32,080 It's classical here, we're going to check your measurements etc. 1783 01:25:32,120 --> 01:25:34,520 We'll have a nice hair cut in the morning. 1784 01:25:34,600 --> 01:25:37,040 And then, we'll make you better swiftly. 1785 01:25:37,080 --> 01:25:38,560 -Granddad. -Irem? 1786 01:25:39,040 --> 01:25:40,360 My child. 1787 01:25:42,280 --> 01:25:43,840 You forgot to water the tomatoes. 1788 01:25:43,920 --> 01:25:45,440 But don't worry, I have. 1789 01:25:45,480 --> 01:25:47,400 They'll be showy when they come out. 1790 01:25:49,960 --> 01:25:52,080 Live long, girl. 1791 01:25:53,040 --> 01:25:56,400 -Move aside, let me sit there too. -Come, come. 1792 01:26:05,520 --> 01:26:08,040 Don't worry. Your granddad will be fine. 1793 01:26:09,480 --> 01:26:11,160 Didn't you get angry because I came? 1794 01:26:11,960 --> 01:26:13,320 No, I didn't. 1795 01:26:13,360 --> 01:26:14,520 Surprising. 1796 01:26:19,120 --> 01:26:21,240 -I'll leave you to school. -Okay. 1797 01:26:30,320 --> 01:26:32,240 Don't sulk now. 1798 01:26:32,720 --> 01:26:34,600 There is nothing to be afraid of, son. 1799 01:26:38,760 --> 01:26:40,160 Dad, I am not fine. 1800 01:26:40,200 --> 01:26:41,440 What happened? 1801 01:26:41,520 --> 01:26:43,600 There is no reason to go into mourning now. 1802 01:26:43,640 --> 01:26:45,000 We've come here, here we are. 1803 01:26:45,040 --> 01:26:46,600 Tomorrow will take care of itself. 1804 01:26:52,600 --> 01:26:54,360 I don't know how to say it. 1805 01:26:54,520 --> 01:26:56,440 I'm in such a place right now that... 1806 01:26:57,760 --> 01:26:59,080 ...it's as if... 1807 01:27:00,080 --> 01:27:02,200 ...I'm on a thin bridge. 1808 01:27:03,200 --> 01:27:06,480 I am on the top of a vast, thin wall. 1809 01:27:07,720 --> 01:27:09,160 There are cliffs in both sides. 1810 01:27:09,720 --> 01:27:12,320 But if I take a right step, I'll fall down. 1811 01:27:13,200 --> 01:27:15,320 Because the bridge itself is wrong. 1812 01:27:16,960 --> 01:27:18,520 They made such a bridge that... 1813 01:27:18,560 --> 01:27:20,320 ...it's always full of others' faults... 1814 01:27:20,560 --> 01:27:23,280 ...full of cruelty and mercilessness. 1815 01:27:24,240 --> 01:27:27,720 It's as if they laid each brick with sin. 1816 01:27:30,360 --> 01:27:32,960 To stay on it, you need to sell your soul to the devil. 1817 01:27:35,280 --> 01:27:36,440 There is no other way. 1818 01:27:37,320 --> 01:27:39,440 Because when you take a step as a human... 1819 01:27:39,720 --> 01:27:41,880 ...someone that is coming behind you will see that weakness... 1820 01:27:41,920 --> 01:27:43,720 ...and push you off that cliff. 1821 01:27:44,400 --> 01:27:46,480 When I thought I won everything... 1822 01:27:48,560 --> 01:27:50,160 ...I realized that I lost it, dad. 1823 01:27:51,640 --> 01:27:53,640 Son, are you out of your mind? What did you lose? 1824 01:27:53,800 --> 01:27:56,800 You've got your family, your wife, your kids, your job. You are complete. 1825 01:27:56,880 --> 01:27:58,200 I am proud of you. 1826 01:27:58,240 --> 01:28:00,040 That's what I'm talking about. 1827 01:28:00,320 --> 01:28:03,040 Do we have to pay this price, dad? 1828 01:28:03,200 --> 01:28:04,640 I can't stop anymore. 1829 01:28:04,920 --> 01:28:06,360 Not even for a second. 1830 01:28:07,720 --> 01:28:09,600 The kids must always go to good schools. 1831 01:28:09,640 --> 01:28:10,960 We must have a very good house. 1832 01:28:11,000 --> 01:28:12,520 We must never have anything missing. 1833 01:28:13,080 --> 01:28:15,880 I must wear a different suit in every event. 1834 01:28:15,920 --> 01:28:16,960 Ece, as well. 1835 01:28:17,320 --> 01:28:19,000 People want this from us... 1836 01:28:19,040 --> 01:28:21,560 ...and we give up on other things for these. 1837 01:28:22,800 --> 01:28:25,200 I always have to run, I always have to run more. 1838 01:28:25,240 --> 01:28:27,120 Because if I stop for a moment,... 1839 01:28:27,200 --> 01:28:29,440 ...I am afraid that the person coming behind me will push me. 1840 01:28:29,680 --> 01:28:30,760 Did you know? 1841 01:28:30,800 --> 01:28:32,960 The chief editor we have now will be fired next week... 1842 01:28:33,000 --> 01:28:34,960 ...because I'll take his place. 1843 01:28:36,360 --> 01:28:38,360 And the man doesn't have a clue about this. 1844 01:28:38,920 --> 01:28:40,720 And I smile and say... 1845 01:28:40,760 --> 01:28:42,560 ...good morning to this man every morning. 1846 01:28:44,720 --> 01:28:47,280 What kind of a false pretence is this, dad? 1847 01:28:51,120 --> 01:28:52,560 I am your son. 1848 01:28:53,160 --> 01:28:56,200 It was you who taught me how holy duty is. 1849 01:28:57,000 --> 01:28:59,320 I know of the times that you didn't get any sleep so that you can... 1850 01:28:59,360 --> 01:29:01,000 ...sew clothes for the neighbourhood residents in bairam. 1851 01:29:01,080 --> 01:29:02,640 I saw it, I was there. 1852 01:29:04,080 --> 01:29:06,120 I saw everything from you, dad. 1853 01:29:07,280 --> 01:29:08,440 I worked... 1854 01:29:09,000 --> 01:29:10,480 ...I went into everything wholeheartedly. 1855 01:29:11,000 --> 01:29:14,280 I tried to make everything fit into these hands, everything. 1856 01:29:15,800 --> 01:29:17,160 But the past... 1857 01:29:19,280 --> 01:29:20,680 ...my past. 1858 01:29:21,160 --> 01:29:22,640 I couldn't make it fit. 1859 01:29:24,640 --> 01:29:26,800 So I took it out of my palms and threw it away. 1860 01:29:28,840 --> 01:29:31,720 The strange thing is I don't remember when I did this. 1861 01:29:32,680 --> 01:29:34,920 Or rather, was it me who did this... 1862 01:29:35,440 --> 01:29:37,760 ...or did the others take it away from my hand... 1863 01:29:39,760 --> 01:29:41,680 ...that's what I couldn't understand. 1864 01:29:46,400 --> 01:29:48,920 Dad, I won't be able to be with you during the operation tomorrow. 1865 01:29:50,440 --> 01:29:52,760 I have to go to America tonight. 1866 01:29:54,520 --> 01:29:56,120 Everything was planned beforehand. 1867 01:29:57,960 --> 01:30:01,040 If I stay with you, I will lose the trust of my boss. 1868 01:30:03,160 --> 01:30:06,040 I know that everyone will act like they give me right at first. 1869 01:30:07,600 --> 01:30:09,760 In fact, they will praise me for a couple of days. 1870 01:30:09,920 --> 01:30:11,520 Saying see he didn't lose his human side. 1871 01:30:11,560 --> 01:30:14,440 See he turned down his job and stayed with his father. 1872 01:30:14,520 --> 01:30:17,720 But this is exactly the trap they will set up, dad. 1873 01:30:18,000 --> 01:30:20,720 Because they will shoot me from my human side a couple of days later. 1874 01:30:21,240 --> 01:30:22,800 Because someone else will take my place... 1875 01:30:23,160 --> 01:30:24,800 ...and the power will be transferred to them. 1876 01:30:27,120 --> 01:30:29,040 Look, I'm climbing the stairs now... 1877 01:30:30,080 --> 01:30:33,360 ...but if I don't go, I will stop and I'll start going down the stairs suddenly. 1878 01:30:33,920 --> 01:30:35,680 Now, please tell me, dad. 1879 01:30:38,240 --> 01:30:39,600 What would you do if you were me? 1880 01:30:41,920 --> 01:30:43,480 You are right, son. 1881 01:30:44,120 --> 01:30:45,400 I would do the same thing. 1882 01:30:47,760 --> 01:30:49,040 No, you wouldn't. 1883 01:30:54,600 --> 01:30:56,000 You wouldn't go. 1884 01:31:00,280 --> 01:31:01,680 I'm going. 1885 01:31:04,280 --> 01:31:05,560 I can't go. 1886 01:31:09,040 --> 01:31:10,800 I am so desperate, dad. 1887 01:31:13,240 --> 01:31:14,800 So desperate. 1888 01:31:17,160 --> 01:31:19,720 You are going to drown in the big sea, right? 1889 01:31:20,480 --> 01:31:21,840 Fair enough. 1890 01:31:22,360 --> 01:31:23,560 You are right. 1891 01:31:24,040 --> 01:31:25,680 This is how it should be anyway. 1892 01:31:25,720 --> 01:31:28,160 If you stay, you'll be unhappy and I'll be the guilty one. 1893 01:31:29,400 --> 01:31:31,080 Go and make a life for yourself, son. 1894 01:31:31,240 --> 01:31:32,480 How can I say don't go? 1895 01:31:32,880 --> 01:31:35,680 I am human, I got a little selfish at first. 1896 01:31:36,360 --> 01:31:38,320 It would be a sin for me to... 1897 01:31:39,760 --> 01:31:41,320 ...keep you right beside me. 1898 01:31:41,640 --> 01:31:43,000 That would be selfish. 1899 01:31:44,720 --> 01:31:47,280 If it doesn't work out, you can come back. You can at least say that you've tried. 1900 01:31:47,560 --> 01:31:50,640 This is for your good even if you lose or win. 1901 01:31:50,920 --> 01:31:52,440 This is the rule of life. 1902 01:31:52,920 --> 01:31:57,480 Who survived this trouble called life without getting dirty a little bit... 1903 01:31:57,520 --> 01:31:59,320 ...and getting wounded? 1904 01:31:59,600 --> 01:32:00,640 This is life. 1905 01:32:00,720 --> 01:32:02,040 It makes one get dirty. 1906 01:32:02,920 --> 01:32:04,560 But I know you. 1907 01:32:04,920 --> 01:32:06,960 In your core, your heart is pure too. 1908 01:32:07,840 --> 01:32:10,160 Go and make a life for yourself there. 1909 01:32:11,480 --> 01:32:13,040 -But shall I tell you something? -Dad. 1910 01:32:13,080 --> 01:32:14,440 What are you talking about? 1911 01:32:14,680 --> 01:32:16,040 I'm going there for three days. 1912 01:32:16,080 --> 01:32:17,840 I won't make a life for myself there or anything. 1913 01:32:19,600 --> 01:32:20,760 Oh, right. 1914 01:32:22,960 --> 01:32:24,720 My head was gone and I didn't know it. 1915 01:32:37,480 --> 01:32:39,200 Hello, are you home? 1916 01:32:40,280 --> 01:32:41,720 Both of you? 1917 01:32:43,240 --> 01:32:44,720 Okay, I'm coming. 1918 01:32:45,360 --> 01:32:46,920 We'll talk when I come. 1919 01:32:48,760 --> 01:32:50,520 Son, I'm going to tell you something. 1920 01:32:50,920 --> 01:32:53,040 If you're going to be this upset about it... 1921 01:32:53,240 --> 01:32:54,640 ...we can wait for a bit more. 1922 01:32:54,680 --> 01:32:56,880 You go and come back. And I'll go through with the operation then. 1923 01:32:57,720 --> 01:33:00,320 Dad, I thought about this. Why wouldn't I? 1924 01:33:01,000 --> 01:33:02,360 But the doctor... 1925 01:33:03,120 --> 01:33:04,920 ...the man doesn't have any other available day. 1926 01:33:05,640 --> 01:33:07,000 Only tomorrow. 1927 01:33:07,560 --> 01:33:08,720 And dad... 1928 01:33:11,680 --> 01:33:14,440 He wants you to get rid of it at once. 1929 01:33:19,040 --> 01:33:20,400 I see, son. 1930 01:33:22,200 --> 01:33:23,320 I understand. 1931 01:33:25,960 --> 01:33:27,440 Ece, what's going on? 1932 01:33:27,480 --> 01:33:28,720 You came in a hurry. 1933 01:33:30,320 --> 01:33:31,920 You're not telling me what this is about. 1934 01:33:33,280 --> 01:33:35,080 -Why don't you sit down, my girl? -I won't sit down. 1935 01:33:35,440 --> 01:33:38,160 In fact, if it's possible, I'll go away from this house at once. 1936 01:33:38,920 --> 01:33:40,480 Stop, stop, stop. What's that? 1937 01:33:40,560 --> 01:33:42,120 Are you running away because I've come? 1938 01:33:42,160 --> 01:33:44,160 I was 9 years old when you married this man. 1939 01:33:44,200 --> 01:33:45,760 You remember that, don't you, mom? 1940 01:33:46,520 --> 01:33:48,320 Because I do remember it. 1941 01:33:48,440 --> 01:33:51,160 Now I don't know if you remember or if you chose to forget... 1942 01:33:51,920 --> 01:33:53,520 ...about it knowingly. 1943 01:33:54,360 --> 01:33:56,720 I was 9 years old when this man came to this house... 1944 01:33:57,640 --> 01:33:59,840 ...and screwed up my childhood... 1945 01:34:00,040 --> 01:34:01,960 ...and my youth! 1946 01:34:03,400 --> 01:34:04,960 It all started with him spying out on me in the bathroom. 1947 01:34:05,040 --> 01:34:05,960 What the hell are you talking about!? 1948 01:34:06,000 --> 01:34:08,080 Don't you ever talk! Or I swear I'll kill you. 1949 01:34:08,120 --> 01:34:09,840 -My girl... -Don't call me my girl! 1950 01:34:10,480 --> 01:34:11,680 And then Mrs.Servet... 1951 01:34:11,760 --> 01:34:14,680 ...he tried to touch me with his filthy hands even when you were at home. 1952 01:34:14,720 --> 01:34:16,840 -It's a lie! -But he didn't do more than that. 1953 01:34:17,040 --> 01:34:18,200 Do you know why? 1954 01:34:18,280 --> 01:34:20,400 It's not like it's because he made himself stop. 1955 01:34:20,440 --> 01:34:21,840 It was because he was afraid. 1956 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Because one day, I stabbed him with a pocket knife. 1957 01:34:25,720 --> 01:34:27,880 Of course, you know about all these... 1958 01:34:28,160 --> 01:34:30,280 ...but do you know why I'm telling you now? 1959 01:34:30,840 --> 01:34:32,840 To shout at these walls the fact that... 1960 01:34:32,880 --> 01:34:34,400 ...everyone knows everything! 1961 01:34:34,440 --> 01:34:35,640 Don't cast aspersions on me! 1962 01:34:35,680 --> 01:34:37,560 You know she's never liked me since she was a child. 1963 01:34:37,600 --> 01:34:39,600 And now look at the things she makes up! 1964 01:34:39,720 --> 01:34:40,880 Shut up. 1965 01:34:40,920 --> 01:34:42,880 Believe what you want to believe in! 1966 01:34:47,760 --> 01:34:51,040 While you were living life without making a sound because you were... 1967 01:34:51,400 --> 01:34:53,720 ...afraid you'd lose your husband, I, your 9 years old daughter... 1968 01:34:53,800 --> 01:34:56,280 ...started to carry a pocket knife in my pocket, mom. 1969 01:34:56,720 --> 01:34:58,360 I never wore a skirt. 1970 01:34:58,800 --> 01:35:01,080 While you were sleeping in your room, farting,... 1971 01:35:01,120 --> 01:35:03,120 ...I was having ugly nightmares... 1972 01:35:03,160 --> 01:35:05,560 ...and I had a table and chairs behind my locked door. 1973 01:35:06,120 --> 01:35:07,760 When you weren't in the house,... 1974 01:35:07,800 --> 01:35:10,720 ...I waited under the rain, under the eaves dripping wet... 1975 01:35:10,800 --> 01:35:12,920 ...so that I wouldn't be alone in the house with him. 1976 01:35:13,480 --> 01:35:15,240 How did you consent to this, mom? 1977 01:35:15,600 --> 01:35:17,160 I was your daughter! 1978 01:35:17,360 --> 01:35:19,120 How did you keep silent, mom? 1979 01:35:21,000 --> 01:35:23,080 I forgot none of these. 1980 01:35:24,720 --> 01:35:27,240 I've never stopped hurting. 1981 01:35:27,800 --> 01:35:30,320 I doubted everyone, every man. 1982 01:35:31,040 --> 01:35:35,480 I broke even the heart of that good hearted-man, Mr. Esref, because of you. 1983 01:35:35,560 --> 01:35:37,720 God damn you both! 1984 01:35:37,840 --> 01:35:39,240 Rot away in this house! 1985 01:35:39,280 --> 01:35:41,040 I hope you rot away! 1986 01:35:41,400 --> 01:35:43,320 I won't come to your graves even to spit on them. 1987 01:35:43,480 --> 01:35:44,520 Know this. 1988 01:35:54,400 --> 01:35:55,960 I've come, Fatos, I'm here. 1989 01:35:56,600 --> 01:35:58,720 I had something important to do so I dealt with it. 1990 01:36:00,120 --> 01:36:01,560 You can leave for the hospital now, come on. 1991 01:36:01,600 --> 01:36:03,400 I was ready anyway. 1992 01:36:06,280 --> 01:36:07,480 Uras. 1993 01:36:07,640 --> 01:36:08,920 You have cash for the taxi, right? 1994 01:36:08,960 --> 01:36:10,520 Yes. Mr. Kaan gave me some earlier. 1995 01:36:10,640 --> 01:36:12,320 Okay, may it be easy! 1996 01:36:13,480 --> 01:36:14,640 Fatos. 1997 01:36:18,680 --> 01:36:21,080 Actually, I could have gotten a different assistant... 1998 01:36:21,160 --> 01:36:22,840 ...for a couple of days but... 1999 01:36:23,400 --> 01:36:25,200 ...you never know who someone is. 2000 01:36:27,200 --> 01:36:29,320 I can't trust anyone but you. 2001 01:36:30,480 --> 01:36:32,560 That's why I tired you out this much. 2002 01:36:33,040 --> 01:36:34,880 Don't mention it. 2003 01:36:35,280 --> 01:36:36,840 Thank you, Mrs. Ece. 2004 01:36:37,360 --> 01:36:38,520 Thank you. 2005 01:37:15,520 --> 01:37:18,040 Kaan, could you give the phone to my dad? 2006 01:37:18,600 --> 01:37:19,760 Okay. 2007 01:37:20,800 --> 01:37:22,160 Dad, it's Ece. 2008 01:37:26,360 --> 01:37:27,720 Hello, yes, my girl. 2009 01:37:28,080 --> 01:37:29,160 Daddy... 2010 01:37:30,600 --> 01:37:32,600 ...we couldn't talk properly... 2011 01:37:32,680 --> 01:37:34,360 ...when Irem raided the hospital. 2012 01:37:34,440 --> 01:37:35,680 Fatos is on her way, she's coming. 2013 01:37:35,760 --> 01:37:37,800 I have to stay with the kids. 2014 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 But I'll come tomorrow, taking Uras with me too 2015 01:37:42,400 --> 01:37:44,040 Don't worry... 2016 01:37:44,200 --> 01:37:45,520 ...you will get better. Okay? 2017 01:37:48,280 --> 01:37:51,160 Okay, my pretty girl. Don't worry about me. 2018 01:37:51,280 --> 01:37:52,560 I am good. 2019 01:37:53,920 --> 01:37:55,080 Be good. 2020 01:37:55,440 --> 01:37:56,480 Stand over us... 2021 01:37:56,760 --> 01:37:58,880 ...like a mountain, okay? 2022 01:37:59,760 --> 01:38:00,880 Promise? 2023 01:38:01,480 --> 01:38:02,440 Promise. 2024 01:38:02,480 --> 01:38:03,520 Okay. 2025 01:38:10,000 --> 01:38:11,560 What's she saying? What did you talk about? 2026 01:38:15,320 --> 01:38:17,400 Not here... Granddad is not here. 2027 01:38:17,800 --> 01:38:18,960 Granddad is not here. 2028 01:38:20,920 --> 01:38:22,680 He'll come, he'll come. 2029 01:38:50,520 --> 01:38:53,520 My girl, can you find me some water, please? 2030 01:39:02,640 --> 01:39:04,000 Hello. 2031 01:39:04,120 --> 01:39:05,680 How are you? 2032 01:39:06,760 --> 01:39:09,240 Good, good. As always. 2033 01:39:10,440 --> 01:39:12,480 I'm going to tell you something if you can excuse me. 2034 01:39:12,520 --> 01:39:14,680 Well, I need your help. 2035 01:39:16,920 --> 01:39:19,960 He's pretending to act like a macho towards the girl without shame. 2036 01:39:20,040 --> 01:39:21,840 Damn you... 2037 01:39:22,720 --> 01:39:25,480 ...it's the same old pack of lies all the time. 2038 01:39:25,960 --> 01:39:29,200 Brother Esref, we can watch something you want to watch. 2039 01:39:30,960 --> 01:39:32,280 Turn it off for a bit. 2040 01:39:32,400 --> 01:39:33,920 I'm going to talk to you about something. 2041 01:39:33,960 --> 01:39:35,840 Let me go out so that you can wear your pyjamas and get comfortable. 2042 01:39:35,880 --> 01:39:36,920 No, sit down. 2043 01:39:37,040 --> 01:39:38,240 Listen to me. 2044 01:39:39,800 --> 01:39:41,600 I'm going back to my hometown, to my house. 2045 01:39:43,440 --> 01:39:44,720 What!? 2046 01:39:44,880 --> 01:39:47,280 Don't worry, my girl, my head is clear. 2047 01:39:47,840 --> 01:39:50,200 Kaan was scattered today. 2048 01:39:50,440 --> 01:39:51,960 He was grieved. 2049 01:39:52,080 --> 01:39:53,880 Because he wasn't going to be able to stay with me. 2050 01:39:54,000 --> 01:39:56,120 And there's this doctor over us. 2051 01:39:57,680 --> 01:39:58,840 So? 2052 01:39:59,360 --> 01:40:01,040 I'm going to ask them to send... 2053 01:40:01,080 --> 01:40:03,200 ...the document to the hospital in Izmir. 2054 01:40:03,480 --> 01:40:06,000 I'm going to have the operation there when Kaan comes back. 2055 01:40:07,000 --> 01:40:10,120 Pretend like you were sleeping and you weren't aware of anything. 2056 01:40:10,360 --> 01:40:13,240 When you wake up in the morning, you can tell Ece that I ran away. 2057 01:40:13,320 --> 01:40:15,240 Brother Esref, it was better if you just stabbed me in the heart. 2058 01:40:15,280 --> 01:40:16,640 It's better if I die. 2059 01:40:16,680 --> 01:40:19,760 My girl, we're talking about Kaan's happiness here. 2060 01:40:20,240 --> 01:40:22,480 I may end up not surviving this operation after all. 2061 01:40:22,600 --> 01:40:24,240 God forbid. 2062 01:40:25,200 --> 01:40:27,680 Do you want the child to regret it all his life? 2063 01:40:29,040 --> 01:40:30,600 He would never forgive himself. 2064 01:40:31,120 --> 01:40:33,080 Let him find me alive when he comes back. 2065 01:40:33,360 --> 01:40:35,000 The rest is down to him. 2066 01:40:35,960 --> 01:40:37,080 My girl... 2067 01:40:37,520 --> 01:40:40,560 ...I can't torture my own child like this. 2068 01:40:45,360 --> 01:40:46,920 Well, you're talking well but... 2069 01:40:47,960 --> 01:40:50,080 ...how can you go at this hour? 2070 01:40:50,520 --> 01:40:52,160 The plane etc, how is it going to be? 2071 01:40:52,920 --> 01:40:55,640 Don't worry about that, I arranged it. 2072 01:40:57,280 --> 01:40:58,840 Of course, it's ready. 2073 01:40:59,880 --> 01:41:02,000 Let me take a look at it on the plane, please. 2074 01:41:02,280 --> 01:41:03,400 Okay. 2075 01:41:04,400 --> 01:41:05,520 See you. 2076 01:41:06,120 --> 01:41:07,280 Kadir. 2077 01:41:11,840 --> 01:41:13,000 Mr. Kaan... 2078 01:41:13,480 --> 01:41:15,600 ...I can bring something else if you like. 2079 01:41:33,640 --> 01:41:35,000 Have a safe journey. 2080 01:41:35,080 --> 01:41:36,800 Hello, welcome. 2081 01:41:45,640 --> 01:41:46,800 Mr. Kaan. 2082 01:41:48,760 --> 01:41:50,160 Okay, I'm coming. 2083 01:41:53,120 --> 01:41:55,240 If Ece calls, you can tell her that I'm sleeping. 2084 01:41:55,440 --> 01:41:58,040 The nurse has just been here, she wouldn't come again for a while. 2085 01:41:58,720 --> 01:42:00,680 I wish you wouldn't bother coming. The car is waiting downstairs. 2086 01:42:00,720 --> 01:42:02,840 No, I won't leave you without seeing it with my own eyes first. 2087 01:42:04,000 --> 01:42:06,840 If someone asks anything, we can say we're going for a bit of fresh air etc. 2088 01:42:39,280 --> 01:42:40,960 Brother, what's this? 2089 01:42:41,840 --> 01:42:44,400 Don't worry about me, my girl. I'm in safe hands. 2090 01:42:44,520 --> 01:42:47,000 Am I going to be in the back again? 2091 01:42:48,920 --> 01:42:50,680 Give your blessing, my girl. 2092 01:42:53,520 --> 01:42:56,120 I give you my blessing, brother. You give me your blessing too. 2093 01:42:58,200 --> 01:42:59,680 I'm giving you my blessing. 2094 01:43:01,280 --> 01:43:04,000 Okay, be well and I'm going to make flaky pastry for you. 2095 01:43:04,240 --> 01:43:06,200 We're going to eat it with ayran until we explode. 2096 01:43:06,960 --> 01:43:08,440 I hope so my girl, I hope so. 2097 01:43:10,440 --> 01:43:12,360 Come on, child, thank you. 2098 01:43:26,200 --> 01:43:28,680 Son, I opened your bag this morning secretly... 2099 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 ...to put this, I'm sorry. 2100 01:43:31,840 --> 01:43:34,000 But I may not be surviving this operation so... 2101 01:43:35,440 --> 01:43:36,720 I didn't want to leave this realm... 2102 01:43:36,760 --> 01:43:39,640 ...without telling you these when my head is still clear. 2103 01:43:40,400 --> 01:43:43,480 You told me that you'd carry me on your shoulders. 2104 01:43:44,480 --> 01:43:47,000 You have, son. Don't get upset. 2105 01:43:47,600 --> 01:43:49,960 I give you my blessing. 2106 01:43:50,560 --> 01:43:52,680 Take good care of your kids and your wife. 2107 01:43:53,080 --> 01:43:55,000 Look after Irem more. 2108 01:43:55,120 --> 01:43:56,400 Make sure that she eats... 2109 01:43:56,560 --> 01:43:58,880 ...and check on her with your eyes after she's eaten. 2110 01:44:01,720 --> 01:44:04,000 Kiss all of them for me one by one. 2111 01:44:04,400 --> 01:44:06,520 I'm leaving the house in Foca to them. 2112 01:44:06,680 --> 01:44:08,480 And I'm leaving the shop to Fatos. 2113 01:44:08,520 --> 01:44:10,320 Let her sell it and send her daughter to school. 2114 01:44:11,280 --> 01:44:13,360 I'm writing this letter at night. 2115 01:44:14,000 --> 01:44:17,520 I don't know what state I'll be in after the operation in the morning. 2116 01:44:18,120 --> 01:44:20,200 Well, you know... 2117 01:44:20,280 --> 01:44:22,600 ...it's not easy. They'll get inside my head. 2118 01:44:23,280 --> 01:44:25,320 You'll be with me in the morning but... 2119 01:44:25,400 --> 01:44:29,440 ...maybe I won't be able to talk. 2120 01:44:29,560 --> 01:44:31,760 Maybe I'll forget everything. 2121 01:44:31,800 --> 01:44:33,160 Then, at that point... 2122 01:44:33,720 --> 01:44:36,600 ...don't forget us. Remember. 2123 01:44:38,240 --> 01:44:39,800 You have a father here. 2124 01:44:40,720 --> 01:44:44,000 All that we've been through is so precious, son. 2125 01:44:45,400 --> 01:44:46,800 Don't you ever forget. 2126 01:44:47,680 --> 01:44:49,480 Remember us. 2127 01:45:11,920 --> 01:45:13,040 Dudu... 2128 01:45:13,480 --> 01:45:14,680 ...my girl... 2129 01:45:14,920 --> 01:45:16,560 ...pray this morning. 2130 01:45:17,320 --> 01:45:20,760 So that your father can get well and come here. 2131 01:47:31,240 --> 01:47:34,320 29 missed calls 2132 01:47:40,440 --> 01:47:42,200 Calling Leman... 2133 01:47:50,440 --> 01:47:52,760 -Hello, Leman... -Esref, where are you? 2134 01:47:52,840 --> 01:47:57,640 -I've been trying to-- -...shut up please. 2135 01:47:58,600 --> 01:48:00,720 -I'm in the shop now. -What? 2136 01:48:00,840 --> 01:48:02,280 Did you come here? 2137 01:48:02,360 --> 01:48:04,400 I've got a surprise for you. 2138 01:48:05,040 --> 01:48:07,000 Come, if you want to see it. 2139 01:48:07,840 --> 01:48:09,960 -Come on. -Okay, I'm coming. 2140 01:48:10,240 --> 01:48:12,040 Is he crazy or what! 2141 01:48:18,400 --> 01:48:20,120 It looks really good, dad. 2142 01:48:21,440 --> 01:48:23,000 It does, doesn't it? 2143 01:48:48,240 --> 01:48:51,880 My son 2144 01:49:07,920 --> 01:49:09,840 I am sorry for your loss. 2145 01:49:12,160 --> 01:49:13,600 I'm sorry for your loss. 2146 01:49:19,600 --> 01:49:21,360 Come on, everyone is leaving. 2147 01:49:36,720 --> 01:49:38,160 Irem, what are you doing? 2148 01:49:39,160 --> 01:49:41,160 I'm going to suffer a seizure because of the heat. 2149 01:49:41,560 --> 01:49:42,640 Mr. Esref. 2150 01:49:42,680 --> 01:49:44,280 Stubborn goat. 2151 01:49:45,000 --> 01:49:47,560 I'll be ashamed if I wear it... 2152 01:49:47,600 --> 01:49:49,840 ...you'll get upset if I don't wear it. 2153 01:49:53,560 --> 01:49:56,440 You're kidding around with me from there, right? 2154 01:50:02,680 --> 01:50:04,120 I'm sorry for your loss. 2155 01:50:05,160 --> 01:50:07,000 Mrs. Nazan, welcome. 2156 01:50:07,240 --> 01:50:08,200 Welcome. 2157 01:50:08,800 --> 01:50:10,560 I'm sorry for your loss, so sorry. 2158 01:50:10,600 --> 01:50:12,920 Nazan, you came for my granddad. 2159 01:50:13,000 --> 01:50:14,320 You are Irem. 2160 01:50:15,200 --> 01:50:16,680 You know me. 2161 01:50:16,720 --> 01:50:18,000 Your granddad mentioned you. 2162 01:50:19,120 --> 01:50:21,000 Sing your song, sing. 2163 01:50:25,120 --> 01:50:29,560 See what's just happened!? Oh, God. 2164 01:50:30,200 --> 01:50:33,080 From the sound of the city 2165 01:50:36,400 --> 01:50:39,320 From my darkest moments 2166 01:50:42,480 --> 01:50:45,200 I came to you 2167 01:50:45,440 --> 01:50:48,040 Am I late? 2168 01:50:48,840 --> 01:50:52,200 Where are you, my showy one? 2169 01:50:53,640 --> 01:50:57,480 When I was a child yesterday 2170 01:50:57,920 --> 01:51:00,800 And when life was passing me by 2171 01:51:01,000 --> 01:51:04,840 You stole my tears 2172 01:51:05,800 --> 01:51:10,600 You are gone but don't forget me 2173 01:51:12,040 --> 01:51:15,840 Don't be afraid, remember us 2174 01:51:15,880 --> 01:51:18,920 Take this, my pretty girl. For your granddad's soul. 2175 01:51:18,960 --> 01:51:22,440 When I was a child yesterday 2176 01:51:22,920 --> 01:51:25,800 While I was angry at wars 2177 01:51:26,000 --> 01:51:29,520 You stole my tears 2178 01:51:30,760 --> 01:51:35,560 You are gone but don't forget me 2179 01:51:36,920 --> 01:51:41,800 Don't be afraid, remember us 2180 01:51:43,440 --> 01:51:45,160 Granddad, granddad. 2181 01:51:45,200 --> 01:51:48,520 Remember us 2182 01:51:51,400 --> 01:51:54,120 Remember us 2183 01:52:07,920 --> 01:52:11,200 Don't be afraid 2184 01:52:12,040 --> 01:52:16,360 Remember us 155739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.