Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:39,743
Dahulu kala, dikatakan,
ada monster datang ke sini.
2
00:03:18,240 --> 00:03:19,281
Rusa ekor putih.
3
00:03:27,448 --> 00:03:28,448
Sarii.
4
00:05:58,989 --> 00:06:03,155
Aku ingat saat Ayah bilang
bahwa aku siap untuk kühtaamia.
5
00:06:03,239 --> 00:06:04,572
Perburuan besarku.
6
00:06:06,239 --> 00:06:09,739
Kau masih kecil.
Jadi, Ibu mengajakmu memetik obat.
7
00:06:10,864 --> 00:06:14,072
Tapi Ayah dan aku, menaiki bukit itu.
8
00:06:14,947 --> 00:06:17,364
Hujannya amat deras. Semuanya basah.
9
00:06:18,030 --> 00:06:21,405
Kami merayap melalui lumpur,
lalu tali busurku rusak dan...
10
00:06:27,697 --> 00:06:28,697
Kau tertidur.
11
00:06:29,447 --> 00:06:31,739
Aku menunggu burung itu berputar kembali.
12
00:06:32,322 --> 00:06:34,322
Kini kau harus seberangi sungai
untuk ambil.
13
00:06:36,322 --> 00:06:38,030
Jangan sampai tali busurmu basah.
14
00:06:39,864 --> 00:06:40,947
Taabe,
15
00:06:41,822 --> 00:06:43,489
pagi ini di langit,
16
00:06:44,072 --> 00:06:46,822
aku melihat pertanda. Burung petir.
17
00:06:48,530 --> 00:06:49,989
Aku sudah berlatih.
18
00:06:50,072 --> 00:06:52,822
Ini saatnya. Aku siap untuk kühtaamia -ku.
19
00:06:52,905 --> 00:06:54,905
Kau sungguh berpikir sudah siap?
20
00:06:57,364 --> 00:06:59,780
Kau mau memburu sesuatu
yang memburumu?
21
00:09:02,613 --> 00:09:05,571
- Kau melatihnya dengan baik.
- Itu mudah. Dia pintar.
22
00:09:06,071 --> 00:09:08,279
Tak semua makhluk pintar mudah dilatih.
23
00:09:12,029 --> 00:09:14,029
Itu untuk lutut Ketua Perang yang sakit?
24
00:09:15,863 --> 00:09:17,363
Dia makin parah.
25
00:09:17,946 --> 00:09:19,988
Ibu tak memakai totsiyaa jingga.
26
00:09:24,404 --> 00:09:26,571
Siapa yang mengajarimu
soal totsiyaa jingga?
27
00:09:27,363 --> 00:09:28,529
Ibu.
28
00:09:38,904 --> 00:09:42,154
Ayahmu mewariskan itu kepadamu
untuk memotong breadroot.
29
00:09:45,279 --> 00:09:46,988
Aku hampir dapat rusa dengan ini.
30
00:09:47,071 --> 00:09:49,696
Ya. Kita tak bisa makan "hampir".
31
00:09:50,654 --> 00:09:55,071
Putriku, kau pandai dalam banyak hal lain.
32
00:09:55,571 --> 00:09:57,238
Kenapa kau mau berburu?
33
00:09:58,863 --> 00:10:00,863
Karena kalian berpikir aku tak bisa.
34
00:10:07,738 --> 00:10:10,613
Dengan angin seperti ini,
dia membawa pulang elang ekor merah.
35
00:10:11,779 --> 00:10:13,821
Kau seharusnya mendengarkan ceritaku.
36
00:10:14,863 --> 00:10:16,821
Aku tak tahu kita sempat tidur siang.
37
00:10:22,571 --> 00:10:24,029
Itu sudah cukup tajam
38
00:10:25,196 --> 00:10:27,404
Ambilkan totsiyaa jingga untuk kita.
39
00:11:51,238 --> 00:11:52,238
Itsee.
40
00:11:54,404 --> 00:11:57,363
Seekor singa membawa Puhi.
Kita harus temukan dia.
41
00:12:54,903 --> 00:12:56,945
Kau bisa terpanah bila mengendap begitu.
42
00:12:58,820 --> 00:12:59,903
Siapa yang mengendap?
43
00:13:00,737 --> 00:13:01,987
Siapa yang mengundangmu?
44
00:13:03,320 --> 00:13:05,445
Kami tak pergi selama itu
sampai butuh koki.
45
00:13:07,612 --> 00:13:09,320
Dia harus ikut.
46
00:13:09,403 --> 00:13:10,737
Dia pandai melacak.
47
00:13:10,820 --> 00:13:13,570
Dan jika kita temukan Puhi hidup-hidup,
dia tahu obat-obatan.
48
00:13:19,987 --> 00:13:21,487
Kau harus temukan kucing itu.
49
00:13:21,570 --> 00:13:23,237
- Tentu.
- Aku tahu.
50
00:13:24,153 --> 00:13:25,278
Karena itu harus.
51
00:14:32,153 --> 00:14:34,653
Bagus. Si anjing menemukan kotoran.
52
00:14:34,737 --> 00:14:37,445
- Kita bukan mencari serigala.
- Itu bukan serigala.
53
00:14:37,528 --> 00:14:39,070
Lihat tulang remuk itu?
54
00:14:39,987 --> 00:14:41,278
Itu kotoran singa.
55
00:14:42,612 --> 00:14:44,278
Dan singanya besar.
56
00:15:17,403 --> 00:15:18,403
Dia masih bernapas.
57
00:16:06,528 --> 00:16:08,028
Terlalu banyak bisa membunuhnya.
58
00:16:08,112 --> 00:16:10,903
Ini tak akan membunuhnya.
Hanya mendinginkan darahnya.
59
00:16:28,194 --> 00:16:31,027
Taabe ingin tetap tinggal
dan berburu. Ayo.
60
00:16:31,111 --> 00:16:33,319
- Aku ikut denganmu.
- Aku bisa tangani singa itu.
61
00:16:33,402 --> 00:16:35,361
Bukan, ini bukan cuma singa itu.
62
00:16:35,444 --> 00:16:39,902
Kenapa Puhi masih hidup? Ada yang membuat
singa itu lari dari sarangnya.
63
00:16:39,986 --> 00:16:41,569
Aku bisa tangani ini.
64
00:16:41,652 --> 00:16:44,277
Tetaplah bersama Puhi.
Dia juga butuh bantuanmu.
65
00:16:45,569 --> 00:16:49,111
Tak ada waktu untuk bicara.
Kita harus bawa dia pulang.
66
00:17:21,236 --> 00:17:22,402
Dinginnya bagus.
67
00:17:22,486 --> 00:17:25,152
Obat perlambat darahnya.
Jika hangat, bisa kehabisan darah.
68
00:17:26,402 --> 00:17:27,652
Hei.
69
00:17:27,736 --> 00:17:30,027
Kau ingin dia merasa nyaman atau hidup?
70
00:18:38,361 --> 00:18:40,486
Kita tak punya waktu untuk menunggumu.
71
00:18:40,569 --> 00:18:42,944
- Lihat.
- Bisa jadi jejak beruang.
72
00:18:43,861 --> 00:18:44,861
Mungkin.
73
00:18:45,819 --> 00:18:47,277
Tapi itu beruang yang besar.
74
00:18:47,361 --> 00:18:50,277
Kenapa ia pakai kaki belakang?
Dan apa yang menguliti ular begitu?
75
00:18:50,361 --> 00:18:51,944
- Kita harus jalan terus.
- Tidak.
76
00:18:52,027 --> 00:18:53,444
Aku harus peringatkan kakakku.
77
00:18:54,902 --> 00:18:56,361
Paaka, pergi dengannya.
78
00:19:59,236 --> 00:20:03,277
Naru, kita tak perlu obornya.
Itu bisa menakuti kucingnya.
79
00:20:04,277 --> 00:20:05,943
Kita sedang di tanah perburuannya.
80
00:20:06,026 --> 00:20:07,568
Kenapa kau kembali?
81
00:20:08,401 --> 00:20:11,151
Aku menemukan jejak yang besar.
82
00:20:11,235 --> 00:20:13,193
Aku tak takut dengan beruang.
83
00:20:13,276 --> 00:20:15,110
Kurasa itu bukan beruang.
84
00:20:15,943 --> 00:20:18,526
Aku tak tahu itu apa.
Tak pernah kulihat yang seperti itu.
85
00:20:18,610 --> 00:20:21,235
Makhluk itu menguliti
dan membantai seekor ular.
86
00:20:21,318 --> 00:20:24,610
Apa pun itu,
sekarang kita di sarang kucing itu.
87
00:20:24,693 --> 00:20:26,610
Kita harus menangani itu dulu.
88
00:20:26,693 --> 00:20:27,818
Ayo.
89
00:20:34,235 --> 00:20:36,735
Singa itu tak akan berpikir
kita memburunya di sini.
90
00:20:40,110 --> 00:20:41,985
Ia akan berpikir sedang memburu kita.
91
00:20:43,568 --> 00:20:46,360
Kita letakkan umpan,
lalu memanjat dan menunggunya.
92
00:20:47,276 --> 00:20:52,193
Pemburu tidak menunggu. Dia berburu.
Kita bisa di sini sepanjang malam.
93
00:20:52,276 --> 00:20:55,401
Kita juga bisa keliling hutan
sepanjang malam dan tak temukan apa pun.
94
00:20:55,485 --> 00:20:58,360
Jika terlalu takut berburu,
kembalilah ke tempatmu di kamp.
95
00:20:58,443 --> 00:20:59,735
Kita akan coba cara Naru.
96
00:21:00,693 --> 00:21:03,693
Kita akan pancing,
lalu akan kubawa kucing itu ke tempatmu.
97
00:21:05,068 --> 00:21:06,110
Tunggu.
98
00:21:08,735 --> 00:21:10,235
Ini saatnya, Naru.
99
00:21:11,735 --> 00:21:12,985
Kühtaamia -mu
100
00:21:15,318 --> 00:21:18,526
Saat singa itu datang,
kau bilang kepada makhluk itu,
101
00:21:18,610 --> 00:21:21,151
"Sampai sini saja perjalananmu.
102
00:21:21,235 --> 00:21:23,485
Selesai. Ini akhirnya."
103
00:22:08,776 --> 00:22:11,693
Tak penting setajam apa pisaumu
jika kau takut memakainya.
104
00:22:15,735 --> 00:22:17,276
Menurutmu kau sudah siap?
105
00:22:19,026 --> 00:22:20,651
Kau tak pernah menghadapi singa.
106
00:22:22,568 --> 00:22:25,651
Mulutnya dipenuhi gigi seperti mata panah,
107
00:22:27,360 --> 00:22:31,318
siap mencabik dagingmu
dan meremukkan tulangmu.
108
00:22:36,401 --> 00:22:41,568
Saat kakakmu kembali, aku dan dia
akan temukan singa itu dan membunuhnya.
109
00:23:56,025 --> 00:23:57,650
Kakakmu menggendongmu pulang.
110
00:24:01,859 --> 00:24:03,525
Bagaimana dengan singanya?
111
00:24:03,609 --> 00:24:05,025
- Taabe mengejarnya.
- Baiklah.
112
00:24:05,109 --> 00:24:06,359
Aku harus menemukannya.
113
00:24:06,442 --> 00:24:08,817
Tidak, kau harus istirahat.
114
00:24:12,275 --> 00:24:13,650
Minumlah teh ini.
115
00:24:25,567 --> 00:24:29,692
Puhi selamat karena obatmu.
116
00:24:32,234 --> 00:24:35,484
Ada sesuatu yang lain di luar sana.
Taabe butuh bantuanku.
117
00:24:37,859 --> 00:24:42,775
Jika kakakmu butuh bantuanmu,
dia tak akan membawamu pulang.
118
00:24:46,192 --> 00:24:50,775
Kau pikir alasan untuk kühtaamia
adalah membuktikan kau bisa berburu,
119
00:24:50,859 --> 00:24:53,775
tapi hanya ada satu alasannya.
120
00:24:55,442 --> 00:24:57,317
Untuk bertahan hidup.
121
00:27:00,859 --> 00:27:03,025
- Naru.
- Ketua Perang.
122
00:27:03,109 --> 00:27:04,275
Naru.
123
00:27:04,359 --> 00:27:05,567
Kau mau ke mana?
124
00:27:06,484 --> 00:27:07,734
Kita berhasil.
125
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
Tidak.
126
00:27:10,817 --> 00:27:12,025
Kita belum berhasil.
127
00:27:13,400 --> 00:27:16,192
Menurutmu apa yang tinggalkan jejak itu
dan menguliti ular itu?
128
00:27:16,275 --> 00:27:17,442
Dan sebelum aku jatuh,
129
00:27:17,525 --> 00:27:19,317
- kulihat kilatan di pepohonan.
- Naru.
130
00:27:19,400 --> 00:27:22,275
- Ada makhluk lain di sana.
- Jika ada, aku akan membunuhnya.
131
00:27:22,359 --> 00:27:23,567
Kita harus keluar lagi.
132
00:27:23,650 --> 00:27:26,192
- Jauh melewati punggung bukit.
- Tidak.
133
00:27:26,775 --> 00:27:29,109
- Aku berburu sendiri jika perlu.
- Tak bisa.
134
00:27:30,734 --> 00:27:34,399
- Apa aku perlu izinmu, Ketua Perang?
- Ini bukan soal izin.
135
00:27:35,524 --> 00:27:36,524
Kau tak bisa.
136
00:27:38,816 --> 00:27:40,774
Aku harus menggendongmu pulang.
137
00:27:45,691 --> 00:27:46,899
Aku bisa berburu.
138
00:27:47,566 --> 00:27:48,566
Kau benar.
139
00:27:50,024 --> 00:27:51,191
Bukan kita yang berhasil.
140
00:27:53,149 --> 00:27:54,149
Tapi aku.
141
00:27:56,608 --> 00:27:58,774
Kau sudah berusaha. Kau cuma...
142
00:28:01,274 --> 00:28:02,899
Kau tak bisa menyelesaikannya.
143
00:29:18,899 --> 00:29:20,149
Jika mereka tak lihat,
144
00:29:21,566 --> 00:29:22,608
tunjukkan kepada mereka.
145
00:34:15,357 --> 00:34:17,148
Lain kali, kau yang masak.
146
00:34:39,898 --> 00:34:42,232
Kita harus temukan
yang meninggalkan jejak itu.
147
00:37:55,272 --> 00:37:56,272
Sarii?
148
00:41:22,938 --> 00:41:24,521
Di sana kau rupanya.
149
00:46:18,519 --> 00:46:21,478
- Kau sedang apa di sini?
- Mencarimu.
150
00:46:21,561 --> 00:46:23,394
Kakakmu mengutus kami
untuk memulangkanmu.
151
00:46:23,478 --> 00:46:24,478
Di mana dia?
152
00:46:24,561 --> 00:46:26,728
Mencarimu di rute sebaliknya.
153
00:46:28,769 --> 00:46:29,978
Kau mau ke mana?
154
00:46:32,936 --> 00:46:34,894
- Aku melihatnya.
- Melihat apa?
155
00:46:35,394 --> 00:46:36,853
Aku lihat makhluk pemilik jejak.
156
00:46:36,936 --> 00:46:38,269
- Beruang?
- Beruang itu ada,
157
00:46:38,353 --> 00:46:40,436
tapi ada makhluk lain yang amat besar.
158
00:46:40,519 --> 00:46:43,228
Aku tak bisa lihat
sampai ia berlumur darah, tapi ia seperti...
159
00:46:44,686 --> 00:46:46,144
seperti mupitsi.
160
00:46:47,228 --> 00:46:49,394
Kau melihat monster dari cerita anak-anak?
161
00:46:49,478 --> 00:46:52,394
Ia bertarung dan membunuh beruang
memakai tangannya, dengan mudah.
162
00:46:52,478 --> 00:46:54,311
Kenapa ia tak membunuhmu?
163
00:46:57,519 --> 00:46:58,936
Berhenti!
164
00:46:59,686 --> 00:47:00,686
Kau akan pulang.
165
00:47:01,769 --> 00:47:02,936
Cukup!
166
00:47:41,228 --> 00:47:43,353
Kau ingin pergi? Pergilah.
167
00:47:50,478 --> 00:47:51,894
Kita akan pulang.
168
00:47:57,769 --> 00:47:59,394
Ada sesuatu di luar sana.
169
00:48:05,353 --> 00:48:06,353
Hentikan!
170
00:48:08,978 --> 00:48:10,186
Duduk.
171
00:48:13,186 --> 00:48:14,686
Kau butuh tali untuk senjatamu?
172
00:48:21,144 --> 00:48:24,144
Ambil air. Kita istirahat sebentar.
Tetap bersama.
173
00:48:24,228 --> 00:48:26,853
- Bagaimana dengan Taabe?
- Kita akan jumpai dia di kamp.
174
00:48:30,269 --> 00:48:31,728
Kubilang tetap bersama.
175
00:48:32,978 --> 00:48:35,686
Aku harus buang air besar.
Kau mau kulakukan di sini?
176
00:48:38,811 --> 00:48:39,811
Air.
177
00:49:34,394 --> 00:49:35,686
Lihatlah ekspresimu.
178
00:49:37,394 --> 00:49:39,686
Menurutmu apa yang membuat possum
lari ke arah kita?
179
00:50:25,810 --> 00:50:27,393
Hei. Lepaskan aku.
180
00:50:28,018 --> 00:50:29,227
Tetap merunduk.
181
00:54:04,684 --> 00:54:05,892
Kita sudah membidiknya.
182
00:54:10,851 --> 00:54:12,392
Tidak. Dia yang membidik kita.
183
00:56:53,517 --> 00:56:54,517
Sarii?
184
00:57:07,642 --> 00:57:09,351
Kau membunuh bison itu.
185
00:58:02,850 --> 00:58:03,933
Apa yang kau lihat?
186
00:58:06,058 --> 00:58:07,850
Aku bisa bicara banyak bahasa.
187
00:58:10,016 --> 00:58:12,058
Kau suku Comanche, bukan?
188
00:58:25,016 --> 00:58:26,933
Kau harus membantu kami.
189
00:58:28,308 --> 00:58:30,933
Menurutku makhluk ini seorang pemburu
190
00:58:32,600 --> 00:58:34,766
yang mencari makhluk terkuat.
191
00:58:36,183 --> 00:58:37,516
Apa yang kau tahu?
192
00:58:40,433 --> 00:58:41,975
Makhluk itu menghabisi kelompokmu.
193
00:58:44,975 --> 00:58:45,975
Tidak.
194
00:58:46,683 --> 00:58:48,475
Makhluk itu tak membunuh semuanya.
195
00:58:49,975 --> 00:58:52,016
Bila kau pintar, kau akan membantu kami.
196
00:58:59,558 --> 00:59:00,558
Apa?
197
00:59:27,058 --> 00:59:28,183
Apa kau terluka?
198
00:59:30,225 --> 00:59:31,391
Mereka boleh coba.
199
00:59:55,391 --> 00:59:56,725
Bajingan.
200
00:59:58,516 --> 01:00:00,766
Makhluk yang ingin ditangkap
si kulit putih itu,
201
01:00:02,016 --> 01:00:03,641
apa itu yang kau kejar?
202
01:00:04,266 --> 01:00:05,683
Apa itu yang kau lacak?
203
01:00:06,516 --> 01:00:07,600
Ya.
204
01:00:08,266 --> 01:00:10,891
Dan itu yang kau pilih untuk kühtaamia?
205
01:00:58,350 --> 01:01:00,016
Aku harus mengambil kuda.
206
01:01:09,099 --> 01:01:10,349
Ia datang.
207
01:01:18,807 --> 01:01:19,974
Naru.
208
01:01:22,182 --> 01:01:24,015
Bisa kau longgarkan ikatanmu?
209
01:01:53,765 --> 01:01:55,015
Naru.
210
01:01:56,849 --> 01:01:59,140
Kita adalah umpannya. Dia mengejar kita.
211
01:02:02,474 --> 01:02:03,474
Tidak.
212
01:02:05,224 --> 01:02:08,682
Tidak. Ia tak mengincar umpan.
Tak seperti itu cara berburunya.
213
01:02:11,224 --> 01:02:15,057
Sebelum para penjebak menangkapku,
ia melihatku.
214
01:02:15,557 --> 01:02:17,182
Ia mendekatiku,
215
01:02:18,057 --> 01:02:19,307
lalu pergi.
216
01:02:22,099 --> 01:02:24,224
Ia tak menganggapku sebagai ancaman.
217
01:02:30,890 --> 01:02:32,974
Mau tahu caraku membunuh singa itu?
218
01:02:33,765 --> 01:02:37,057
Rencanamu. Pohon itu.
219
01:02:37,724 --> 01:02:39,265
Kau membuatnya lemah.
220
01:02:39,807 --> 01:02:41,640
Kau yang membunuhnya, Naru.
221
01:02:45,974 --> 01:02:47,682
Kau bisa melihat yang terlewat olehku.
222
01:02:48,682 --> 01:02:50,140
Selalu begitu.
223
01:02:51,224 --> 01:02:53,724
Aku tak tahu apakah makhluk ini
bisa dibunuh.
224
01:02:57,182 --> 01:02:59,890
Jika bisa berdarah, bisa kita bunuh.
225
01:03:20,640 --> 01:03:21,724
Naru.
226
01:03:22,557 --> 01:03:23,557
Naru!
227
01:04:58,764 --> 01:05:00,264
Apa yang kau lakukan?
228
01:05:00,973 --> 01:05:03,348
Aku punya rencana. Turun.
229
01:05:24,598 --> 01:05:26,889
Kau ingat banjir saat kita kecil?
230
01:05:27,473 --> 01:05:30,473
Aku melihat berang-berang yang kakinya
terjepit di antara batu.
231
01:05:31,181 --> 01:05:34,598
Airnya naik begitu cepat,
ia tahu ia akan mati.
232
01:05:36,931 --> 01:05:38,764
Jadi, ia menggigiti kakinya sendiri.
233
01:06:01,764 --> 01:06:03,514
Baginya, itu hal yang sepadan...
234
01:06:04,098 --> 01:06:05,098
Tunggu.
235
01:06:05,181 --> 01:06:06,806
...kehilangan kaki agar bisa bebas.
236
01:06:06,889 --> 01:06:08,598
Tunggu. Naru.
237
01:06:08,681 --> 01:06:11,348
Kau sedang apa, Naru? Naru, hentikan!
238
01:06:16,514 --> 01:06:18,098
Aku lebih pintar dari berang-berang.
239
01:06:19,514 --> 01:06:20,889
Ayo, kita harus pergi.
240
01:06:33,014 --> 01:06:35,848
- Kau mau ke mana?
- Aku harus ambil kuda untuk kita.
241
01:06:37,181 --> 01:06:38,389
Aku akan cari Sarii.
242
01:09:21,597 --> 01:09:22,722
Sarii.
243
01:09:25,263 --> 01:09:26,263
Pergi!
244
01:10:22,263 --> 01:10:24,013
Tolong aku!
245
01:10:25,388 --> 01:10:26,555
Kau punya obat?
246
01:10:38,680 --> 01:10:41,847
Tolong aku, dan kuajarkan cara pakainya.
247
01:10:42,430 --> 01:10:43,430
Kumohon.
248
01:10:46,388 --> 01:10:47,388
Kumohon.
249
01:11:07,055 --> 01:11:10,305
Ambil bubuknya dan masukkan ke pistol.
250
01:11:10,805 --> 01:11:13,555
Jangan terlalu banyak,
jangan terlalu sedikit.
251
01:11:18,638 --> 01:11:19,638
Lalu apa?
252
01:11:19,722 --> 01:11:22,888
Lalu ambil bola dan kainnya.
253
01:11:22,972 --> 01:11:24,263
Masukkan ke pistol.
254
01:11:26,597 --> 01:11:29,722
Setelah itu, ambil tongkat yang di situ.
255
01:11:31,430 --> 01:11:34,180
Masukkan ke pistol tiga, empat kali.
256
01:11:34,847 --> 01:11:35,847
Ini.
257
01:11:38,722 --> 01:11:39,930
Yang terakhir.
258
01:11:41,472 --> 01:11:42,513
Tak apa.
259
01:11:47,138 --> 01:11:49,305
Masukkan bubuk di sini.
260
01:11:50,597 --> 01:11:54,388
Lalu tarik ini dan siap menembak.
261
01:11:55,805 --> 01:11:56,805
Itu saja?
262
01:12:02,347 --> 01:12:04,680
Kumohon. Rasanya sakit.
263
01:12:06,763 --> 01:12:08,180
Kumohon.
264
01:12:13,888 --> 01:12:14,972
Apa ini?
265
01:12:32,012 --> 01:12:34,929
Apa yang terjadi? Aku menggigil.
266
01:12:38,887 --> 01:12:39,887
Kumohon.
267
01:12:41,012 --> 01:12:42,221
Jangan tinggalkan aku.
268
01:14:03,346 --> 01:14:04,762
Ia tak bisa melihatnya.
269
01:15:28,971 --> 01:15:30,221
Hei!
270
01:15:43,304 --> 01:15:46,262
"Jangan terlalu banyak,
jangan terlalu sedikit."
271
01:16:19,345 --> 01:16:20,345
Kita harus pergi.
272
01:16:22,220 --> 01:16:23,220
Taabe.
273
01:16:23,761 --> 01:16:25,636
Lari, Naru.
274
01:16:25,720 --> 01:16:27,553
Ia menganggap aku ancamannya.
275
01:16:28,928 --> 01:16:30,678
Sampai sini saja perjalananku.
276
01:16:32,011 --> 01:16:34,553
Selesai. Ini akhirnya.
277
01:16:35,220 --> 01:16:37,428
- Tidak.
- Bawa ia pulang.
278
01:21:04,385 --> 01:21:06,052
Kau membuat kakakku berdarah.
279
01:21:08,510 --> 01:21:10,094
Jadi, kini kau berdarah.
280
01:21:17,719 --> 01:21:20,219
Kau pikir aku bukan pemburu sepertimu.
281
01:21:29,885 --> 01:21:31,635
Bahwa aku bukan ancaman.
282
01:21:35,344 --> 01:21:37,427
Itu yang membuatku berbahaya.
283
01:21:42,719 --> 01:21:46,302
Kau tak bisa lihat bahwa aku membunuhmu.
284
01:22:03,885 --> 01:22:05,844
Dan ia juga tidak.
285
01:27:16,717 --> 01:27:19,467
Ayo.
286
01:27:19,550 --> 01:27:20,550
Lakukan.
287
01:27:21,883 --> 01:27:22,925
Ayo, lakukan.
288
01:27:24,675 --> 01:27:26,508
Sampai sini saja perjalananmu.
289
01:27:27,217 --> 01:27:28,300
Selesai.
290
01:27:30,217 --> 01:27:31,592
Ini akhirnya.
291
01:29:05,008 --> 01:29:07,050
Ada bahaya di dekat sini.
292
01:29:07,133 --> 01:29:09,133
Harus pindah ke tempat lebih terlindungi.
293
01:30:21,717 --> 01:30:24,717
BERDASARKAN KARAKTER
OLEH JIM THOMAS & JOHN THOMAS
294
01:31:54,716 --> 01:31:58,216
UNTUK COMANCHE NATION
DAN JUANITA PAHDOPONY
295
01:38:56,839 --> 01:38:58,839
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo
20463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.