All language subtitles for Prey.2022.BluRayklklkk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,326 --> 00:00:39,743 Dahulu kala, dikatakan, ada monster datang ke sini. 2 00:03:18,240 --> 00:03:19,281 Rusa ekor putih. 3 00:03:27,448 --> 00:03:28,448 Sarii. 4 00:05:58,989 --> 00:06:03,155 Aku ingat saat Ayah bilang bahwa aku siap untuk kühtaamia. 5 00:06:03,239 --> 00:06:04,572 Perburuan besarku. 6 00:06:06,239 --> 00:06:09,739 Kau masih kecil. Jadi, Ibu mengajakmu memetik obat. 7 00:06:10,864 --> 00:06:14,072 Tapi Ayah dan aku, menaiki bukit itu. 8 00:06:14,947 --> 00:06:17,364 Hujannya amat deras. Semuanya basah. 9 00:06:18,030 --> 00:06:21,405 Kami merayap melalui lumpur, lalu tali busurku rusak dan... 10 00:06:27,697 --> 00:06:28,697 Kau tertidur. 11 00:06:29,447 --> 00:06:31,739 Aku menunggu burung itu berputar kembali. 12 00:06:32,322 --> 00:06:34,322 Kini kau harus seberangi sungai untuk ambil. 13 00:06:36,322 --> 00:06:38,030 Jangan sampai tali busurmu basah. 14 00:06:39,864 --> 00:06:40,947 Taabe, 15 00:06:41,822 --> 00:06:43,489 pagi ini di langit, 16 00:06:44,072 --> 00:06:46,822 aku melihat pertanda. Burung petir. 17 00:06:48,530 --> 00:06:49,989 Aku sudah berlatih. 18 00:06:50,072 --> 00:06:52,822 Ini saatnya. Aku siap untuk kühtaamia -ku. 19 00:06:52,905 --> 00:06:54,905 Kau sungguh berpikir sudah siap? 20 00:06:57,364 --> 00:06:59,780 Kau mau memburu sesuatu yang memburumu? 21 00:09:02,613 --> 00:09:05,571 - Kau melatihnya dengan baik. - Itu mudah. Dia pintar. 22 00:09:06,071 --> 00:09:08,279 Tak semua makhluk pintar mudah dilatih. 23 00:09:12,029 --> 00:09:14,029 Itu untuk lutut Ketua Perang yang sakit? 24 00:09:15,863 --> 00:09:17,363 Dia makin parah. 25 00:09:17,946 --> 00:09:19,988 Ibu tak memakai totsiyaa jingga. 26 00:09:24,404 --> 00:09:26,571 Siapa yang mengajarimu soal totsiyaa jingga? 27 00:09:27,363 --> 00:09:28,529 Ibu. 28 00:09:38,904 --> 00:09:42,154 Ayahmu mewariskan itu kepadamu untuk memotong breadroot. 29 00:09:45,279 --> 00:09:46,988 Aku hampir dapat rusa dengan ini. 30 00:09:47,071 --> 00:09:49,696 Ya. Kita tak bisa makan "hampir". 31 00:09:50,654 --> 00:09:55,071 Putriku, kau pandai dalam banyak hal lain. 32 00:09:55,571 --> 00:09:57,238 Kenapa kau mau berburu? 33 00:09:58,863 --> 00:10:00,863 Karena kalian berpikir aku tak bisa. 34 00:10:07,738 --> 00:10:10,613 Dengan angin seperti ini, dia membawa pulang elang ekor merah. 35 00:10:11,779 --> 00:10:13,821 Kau seharusnya mendengarkan ceritaku. 36 00:10:14,863 --> 00:10:16,821 Aku tak tahu kita sempat tidur siang. 37 00:10:22,571 --> 00:10:24,029 Itu sudah cukup tajam 38 00:10:25,196 --> 00:10:27,404 Ambilkan totsiyaa jingga untuk kita. 39 00:11:51,238 --> 00:11:52,238 Itsee. 40 00:11:54,404 --> 00:11:57,363 Seekor singa membawa Puhi. Kita harus temukan dia. 41 00:12:54,903 --> 00:12:56,945 Kau bisa terpanah bila mengendap begitu. 42 00:12:58,820 --> 00:12:59,903 Siapa yang mengendap? 43 00:13:00,737 --> 00:13:01,987 Siapa yang mengundangmu? 44 00:13:03,320 --> 00:13:05,445 Kami tak pergi selama itu sampai butuh koki. 45 00:13:07,612 --> 00:13:09,320 Dia harus ikut. 46 00:13:09,403 --> 00:13:10,737 Dia pandai melacak. 47 00:13:10,820 --> 00:13:13,570 Dan jika kita temukan Puhi hidup-hidup, dia tahu obat-obatan. 48 00:13:19,987 --> 00:13:21,487 Kau harus temukan kucing itu. 49 00:13:21,570 --> 00:13:23,237 - Tentu. - Aku tahu. 50 00:13:24,153 --> 00:13:25,278 Karena itu harus. 51 00:14:32,153 --> 00:14:34,653 Bagus. Si anjing menemukan kotoran. 52 00:14:34,737 --> 00:14:37,445 - Kita bukan mencari serigala. - Itu bukan serigala. 53 00:14:37,528 --> 00:14:39,070 Lihat tulang remuk itu? 54 00:14:39,987 --> 00:14:41,278 Itu kotoran singa. 55 00:14:42,612 --> 00:14:44,278 Dan singanya besar. 56 00:15:17,403 --> 00:15:18,403 Dia masih bernapas. 57 00:16:06,528 --> 00:16:08,028 Terlalu banyak bisa membunuhnya. 58 00:16:08,112 --> 00:16:10,903 Ini tak akan membunuhnya. Hanya mendinginkan darahnya. 59 00:16:28,194 --> 00:16:31,027 Taabe ingin tetap tinggal dan berburu. Ayo. 60 00:16:31,111 --> 00:16:33,319 - Aku ikut denganmu. - Aku bisa tangani singa itu. 61 00:16:33,402 --> 00:16:35,361 Bukan, ini bukan cuma singa itu. 62 00:16:35,444 --> 00:16:39,902 Kenapa Puhi masih hidup? Ada yang membuat singa itu lari dari sarangnya. 63 00:16:39,986 --> 00:16:41,569 Aku bisa tangani ini. 64 00:16:41,652 --> 00:16:44,277 Tetaplah bersama Puhi. Dia juga butuh bantuanmu. 65 00:16:45,569 --> 00:16:49,111 Tak ada waktu untuk bicara. Kita harus bawa dia pulang. 66 00:17:21,236 --> 00:17:22,402 Dinginnya bagus. 67 00:17:22,486 --> 00:17:25,152 Obat perlambat darahnya. Jika hangat, bisa kehabisan darah. 68 00:17:26,402 --> 00:17:27,652 Hei. 69 00:17:27,736 --> 00:17:30,027 Kau ingin dia merasa nyaman atau hidup? 70 00:18:38,361 --> 00:18:40,486 Kita tak punya waktu untuk menunggumu. 71 00:18:40,569 --> 00:18:42,944 - Lihat. - Bisa jadi jejak beruang. 72 00:18:43,861 --> 00:18:44,861 Mungkin. 73 00:18:45,819 --> 00:18:47,277 Tapi itu beruang yang besar. 74 00:18:47,361 --> 00:18:50,277 Kenapa ia pakai kaki belakang? Dan apa yang menguliti ular begitu? 75 00:18:50,361 --> 00:18:51,944 - Kita harus jalan terus. - Tidak. 76 00:18:52,027 --> 00:18:53,444 Aku harus peringatkan kakakku. 77 00:18:54,902 --> 00:18:56,361 Paaka, pergi dengannya. 78 00:19:59,236 --> 00:20:03,277 Naru, kita tak perlu obornya. Itu bisa menakuti kucingnya. 79 00:20:04,277 --> 00:20:05,943 Kita sedang di tanah perburuannya. 80 00:20:06,026 --> 00:20:07,568 Kenapa kau kembali? 81 00:20:08,401 --> 00:20:11,151 Aku menemukan jejak yang besar. 82 00:20:11,235 --> 00:20:13,193 Aku tak takut dengan beruang. 83 00:20:13,276 --> 00:20:15,110 Kurasa itu bukan beruang. 84 00:20:15,943 --> 00:20:18,526 Aku tak tahu itu apa. Tak pernah kulihat yang seperti itu. 85 00:20:18,610 --> 00:20:21,235 Makhluk itu menguliti dan membantai seekor ular. 86 00:20:21,318 --> 00:20:24,610 Apa pun itu, sekarang kita di sarang kucing itu. 87 00:20:24,693 --> 00:20:26,610 Kita harus menangani itu dulu. 88 00:20:26,693 --> 00:20:27,818 Ayo. 89 00:20:34,235 --> 00:20:36,735 Singa itu tak akan berpikir kita memburunya di sini. 90 00:20:40,110 --> 00:20:41,985 Ia akan berpikir sedang memburu kita. 91 00:20:43,568 --> 00:20:46,360 Kita letakkan umpan, lalu memanjat dan menunggunya. 92 00:20:47,276 --> 00:20:52,193 Pemburu tidak menunggu. Dia berburu. Kita bisa di sini sepanjang malam. 93 00:20:52,276 --> 00:20:55,401 Kita juga bisa keliling hutan sepanjang malam dan tak temukan apa pun. 94 00:20:55,485 --> 00:20:58,360 Jika terlalu takut berburu, kembalilah ke tempatmu di kamp. 95 00:20:58,443 --> 00:20:59,735 Kita akan coba cara Naru. 96 00:21:00,693 --> 00:21:03,693 Kita akan pancing, lalu akan kubawa kucing itu ke tempatmu. 97 00:21:05,068 --> 00:21:06,110 Tunggu. 98 00:21:08,735 --> 00:21:10,235 Ini saatnya, Naru. 99 00:21:11,735 --> 00:21:12,985 Kühtaamia -mu 100 00:21:15,318 --> 00:21:18,526 Saat singa itu datang, kau bilang kepada makhluk itu, 101 00:21:18,610 --> 00:21:21,151 "Sampai sini saja perjalananmu. 102 00:21:21,235 --> 00:21:23,485 Selesai. Ini akhirnya." 103 00:22:08,776 --> 00:22:11,693 Tak penting setajam apa pisaumu jika kau takut memakainya. 104 00:22:15,735 --> 00:22:17,276 Menurutmu kau sudah siap? 105 00:22:19,026 --> 00:22:20,651 Kau tak pernah menghadapi singa. 106 00:22:22,568 --> 00:22:25,651 Mulutnya dipenuhi gigi seperti mata panah, 107 00:22:27,360 --> 00:22:31,318 siap mencabik dagingmu dan meremukkan tulangmu. 108 00:22:36,401 --> 00:22:41,568 Saat kakakmu kembali, aku dan dia akan temukan singa itu dan membunuhnya. 109 00:23:56,025 --> 00:23:57,650 Kakakmu menggendongmu pulang. 110 00:24:01,859 --> 00:24:03,525 Bagaimana dengan singanya? 111 00:24:03,609 --> 00:24:05,025 - Taabe mengejarnya. - Baiklah. 112 00:24:05,109 --> 00:24:06,359 Aku harus menemukannya. 113 00:24:06,442 --> 00:24:08,817 Tidak, kau harus istirahat. 114 00:24:12,275 --> 00:24:13,650 Minumlah teh ini. 115 00:24:25,567 --> 00:24:29,692 Puhi selamat karena obatmu. 116 00:24:32,234 --> 00:24:35,484 Ada sesuatu yang lain di luar sana. Taabe butuh bantuanku. 117 00:24:37,859 --> 00:24:42,775 Jika kakakmu butuh bantuanmu, dia tak akan membawamu pulang. 118 00:24:46,192 --> 00:24:50,775 Kau pikir alasan untuk kühtaamia adalah membuktikan kau bisa berburu, 119 00:24:50,859 --> 00:24:53,775 tapi hanya ada satu alasannya. 120 00:24:55,442 --> 00:24:57,317 Untuk bertahan hidup. 121 00:27:00,859 --> 00:27:03,025 - Naru. - Ketua Perang. 122 00:27:03,109 --> 00:27:04,275 Naru. 123 00:27:04,359 --> 00:27:05,567 Kau mau ke mana? 124 00:27:06,484 --> 00:27:07,734 Kita berhasil. 125 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 Tidak. 126 00:27:10,817 --> 00:27:12,025 Kita belum berhasil. 127 00:27:13,400 --> 00:27:16,192 Menurutmu apa yang tinggalkan jejak itu dan menguliti ular itu? 128 00:27:16,275 --> 00:27:17,442 Dan sebelum aku jatuh, 129 00:27:17,525 --> 00:27:19,317 - kulihat kilatan di pepohonan. - Naru. 130 00:27:19,400 --> 00:27:22,275 - Ada makhluk lain di sana. - Jika ada, aku akan membunuhnya. 131 00:27:22,359 --> 00:27:23,567 Kita harus keluar lagi. 132 00:27:23,650 --> 00:27:26,192 - Jauh melewati punggung bukit. - Tidak. 133 00:27:26,775 --> 00:27:29,109 - Aku berburu sendiri jika perlu. - Tak bisa. 134 00:27:30,734 --> 00:27:34,399 - Apa aku perlu izinmu, Ketua Perang? - Ini bukan soal izin. 135 00:27:35,524 --> 00:27:36,524 Kau tak bisa. 136 00:27:38,816 --> 00:27:40,774 Aku harus menggendongmu pulang. 137 00:27:45,691 --> 00:27:46,899 Aku bisa berburu. 138 00:27:47,566 --> 00:27:48,566 Kau benar. 139 00:27:50,024 --> 00:27:51,191 Bukan kita yang berhasil. 140 00:27:53,149 --> 00:27:54,149 Tapi aku. 141 00:27:56,608 --> 00:27:58,774 Kau sudah berusaha. Kau cuma... 142 00:28:01,274 --> 00:28:02,899 Kau tak bisa menyelesaikannya. 143 00:29:18,899 --> 00:29:20,149 Jika mereka tak lihat, 144 00:29:21,566 --> 00:29:22,608 tunjukkan kepada mereka. 145 00:34:15,357 --> 00:34:17,148 Lain kali, kau yang masak. 146 00:34:39,898 --> 00:34:42,232 Kita harus temukan yang meninggalkan jejak itu. 147 00:37:55,272 --> 00:37:56,272 Sarii? 148 00:41:22,938 --> 00:41:24,521 Di sana kau rupanya. 149 00:46:18,519 --> 00:46:21,478 - Kau sedang apa di sini? - Mencarimu. 150 00:46:21,561 --> 00:46:23,394 Kakakmu mengutus kami untuk memulangkanmu. 151 00:46:23,478 --> 00:46:24,478 Di mana dia? 152 00:46:24,561 --> 00:46:26,728 Mencarimu di rute sebaliknya. 153 00:46:28,769 --> 00:46:29,978 Kau mau ke mana? 154 00:46:32,936 --> 00:46:34,894 - Aku melihatnya. - Melihat apa? 155 00:46:35,394 --> 00:46:36,853 Aku lihat makhluk pemilik jejak. 156 00:46:36,936 --> 00:46:38,269 - Beruang? - Beruang itu ada, 157 00:46:38,353 --> 00:46:40,436 tapi ada makhluk lain yang amat besar. 158 00:46:40,519 --> 00:46:43,228 Aku tak bisa lihat sampai ia berlumur darah, tapi ia seperti... 159 00:46:44,686 --> 00:46:46,144 seperti mupitsi. 160 00:46:47,228 --> 00:46:49,394 Kau melihat monster dari cerita anak-anak? 161 00:46:49,478 --> 00:46:52,394 Ia bertarung dan membunuh beruang memakai tangannya, dengan mudah. 162 00:46:52,478 --> 00:46:54,311 Kenapa ia tak membunuhmu? 163 00:46:57,519 --> 00:46:58,936 Berhenti! 164 00:46:59,686 --> 00:47:00,686 Kau akan pulang. 165 00:47:01,769 --> 00:47:02,936 Cukup! 166 00:47:41,228 --> 00:47:43,353 Kau ingin pergi? Pergilah. 167 00:47:50,478 --> 00:47:51,894 Kita akan pulang. 168 00:47:57,769 --> 00:47:59,394 Ada sesuatu di luar sana. 169 00:48:05,353 --> 00:48:06,353 Hentikan! 170 00:48:08,978 --> 00:48:10,186 Duduk. 171 00:48:13,186 --> 00:48:14,686 Kau butuh tali untuk senjatamu? 172 00:48:21,144 --> 00:48:24,144 Ambil air. Kita istirahat sebentar. Tetap bersama. 173 00:48:24,228 --> 00:48:26,853 - Bagaimana dengan Taabe? - Kita akan jumpai dia di kamp. 174 00:48:30,269 --> 00:48:31,728 Kubilang tetap bersama. 175 00:48:32,978 --> 00:48:35,686 Aku harus buang air besar. Kau mau kulakukan di sini? 176 00:48:38,811 --> 00:48:39,811 Air. 177 00:49:34,394 --> 00:49:35,686 Lihatlah ekspresimu. 178 00:49:37,394 --> 00:49:39,686 Menurutmu apa yang membuat possum lari ke arah kita? 179 00:50:25,810 --> 00:50:27,393 Hei. Lepaskan aku. 180 00:50:28,018 --> 00:50:29,227 Tetap merunduk. 181 00:54:04,684 --> 00:54:05,892 Kita sudah membidiknya. 182 00:54:10,851 --> 00:54:12,392 Tidak. Dia yang membidik kita. 183 00:56:53,517 --> 00:56:54,517 Sarii? 184 00:57:07,642 --> 00:57:09,351 Kau membunuh bison itu. 185 00:58:02,850 --> 00:58:03,933 Apa yang kau lihat? 186 00:58:06,058 --> 00:58:07,850 Aku bisa bicara banyak bahasa. 187 00:58:10,016 --> 00:58:12,058 Kau suku Comanche, bukan? 188 00:58:25,016 --> 00:58:26,933 Kau harus membantu kami. 189 00:58:28,308 --> 00:58:30,933 Menurutku makhluk ini seorang pemburu 190 00:58:32,600 --> 00:58:34,766 yang mencari makhluk terkuat. 191 00:58:36,183 --> 00:58:37,516 Apa yang kau tahu? 192 00:58:40,433 --> 00:58:41,975 Makhluk itu menghabisi kelompokmu. 193 00:58:44,975 --> 00:58:45,975 Tidak. 194 00:58:46,683 --> 00:58:48,475 Makhluk itu tak membunuh semuanya. 195 00:58:49,975 --> 00:58:52,016 Bila kau pintar, kau akan membantu kami. 196 00:58:59,558 --> 00:59:00,558 Apa? 197 00:59:27,058 --> 00:59:28,183 Apa kau terluka? 198 00:59:30,225 --> 00:59:31,391 Mereka boleh coba. 199 00:59:55,391 --> 00:59:56,725 Bajingan. 200 00:59:58,516 --> 01:00:00,766 Makhluk yang ingin ditangkap si kulit putih itu, 201 01:00:02,016 --> 01:00:03,641 apa itu yang kau kejar? 202 01:00:04,266 --> 01:00:05,683 Apa itu yang kau lacak? 203 01:00:06,516 --> 01:00:07,600 Ya. 204 01:00:08,266 --> 01:00:10,891 Dan itu yang kau pilih untuk kühtaamia? 205 01:00:58,350 --> 01:01:00,016 Aku harus mengambil kuda. 206 01:01:09,099 --> 01:01:10,349 Ia datang. 207 01:01:18,807 --> 01:01:19,974 Naru. 208 01:01:22,182 --> 01:01:24,015 Bisa kau longgarkan ikatanmu? 209 01:01:53,765 --> 01:01:55,015 Naru. 210 01:01:56,849 --> 01:01:59,140 Kita adalah umpannya. Dia mengejar kita. 211 01:02:02,474 --> 01:02:03,474 Tidak. 212 01:02:05,224 --> 01:02:08,682 Tidak. Ia tak mengincar umpan. Tak seperti itu cara berburunya. 213 01:02:11,224 --> 01:02:15,057 Sebelum para penjebak menangkapku, ia melihatku. 214 01:02:15,557 --> 01:02:17,182 Ia mendekatiku, 215 01:02:18,057 --> 01:02:19,307 lalu pergi. 216 01:02:22,099 --> 01:02:24,224 Ia tak menganggapku sebagai ancaman. 217 01:02:30,890 --> 01:02:32,974 Mau tahu caraku membunuh singa itu? 218 01:02:33,765 --> 01:02:37,057 Rencanamu. Pohon itu. 219 01:02:37,724 --> 01:02:39,265 Kau membuatnya lemah. 220 01:02:39,807 --> 01:02:41,640 Kau yang membunuhnya, Naru. 221 01:02:45,974 --> 01:02:47,682 Kau bisa melihat yang terlewat olehku. 222 01:02:48,682 --> 01:02:50,140 Selalu begitu. 223 01:02:51,224 --> 01:02:53,724 Aku tak tahu apakah makhluk ini bisa dibunuh. 224 01:02:57,182 --> 01:02:59,890 Jika bisa berdarah, bisa kita bunuh. 225 01:03:20,640 --> 01:03:21,724 Naru. 226 01:03:22,557 --> 01:03:23,557 Naru! 227 01:04:58,764 --> 01:05:00,264 Apa yang kau lakukan? 228 01:05:00,973 --> 01:05:03,348 Aku punya rencana. Turun. 229 01:05:24,598 --> 01:05:26,889 Kau ingat banjir saat kita kecil? 230 01:05:27,473 --> 01:05:30,473 Aku melihat berang-berang yang kakinya terjepit di antara batu. 231 01:05:31,181 --> 01:05:34,598 Airnya naik begitu cepat, ia tahu ia akan mati. 232 01:05:36,931 --> 01:05:38,764 Jadi, ia menggigiti kakinya sendiri. 233 01:06:01,764 --> 01:06:03,514 Baginya, itu hal yang sepadan... 234 01:06:04,098 --> 01:06:05,098 Tunggu. 235 01:06:05,181 --> 01:06:06,806 ...kehilangan kaki agar bisa bebas. 236 01:06:06,889 --> 01:06:08,598 Tunggu. Naru. 237 01:06:08,681 --> 01:06:11,348 Kau sedang apa, Naru? Naru, hentikan! 238 01:06:16,514 --> 01:06:18,098 Aku lebih pintar dari berang-berang. 239 01:06:19,514 --> 01:06:20,889 Ayo, kita harus pergi. 240 01:06:33,014 --> 01:06:35,848 - Kau mau ke mana? - Aku harus ambil kuda untuk kita. 241 01:06:37,181 --> 01:06:38,389 Aku akan cari Sarii. 242 01:09:21,597 --> 01:09:22,722 Sarii. 243 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Pergi! 244 01:10:22,263 --> 01:10:24,013 Tolong aku! 245 01:10:25,388 --> 01:10:26,555 Kau punya obat? 246 01:10:38,680 --> 01:10:41,847 Tolong aku, dan kuajarkan cara pakainya. 247 01:10:42,430 --> 01:10:43,430 Kumohon. 248 01:10:46,388 --> 01:10:47,388 Kumohon. 249 01:11:07,055 --> 01:11:10,305 Ambil bubuknya dan masukkan ke pistol. 250 01:11:10,805 --> 01:11:13,555 Jangan terlalu banyak, jangan terlalu sedikit. 251 01:11:18,638 --> 01:11:19,638 Lalu apa? 252 01:11:19,722 --> 01:11:22,888 Lalu ambil bola dan kainnya. 253 01:11:22,972 --> 01:11:24,263 Masukkan ke pistol. 254 01:11:26,597 --> 01:11:29,722 Setelah itu, ambil tongkat yang di situ. 255 01:11:31,430 --> 01:11:34,180 Masukkan ke pistol tiga, empat kali. 256 01:11:34,847 --> 01:11:35,847 Ini. 257 01:11:38,722 --> 01:11:39,930 Yang terakhir. 258 01:11:41,472 --> 01:11:42,513 Tak apa. 259 01:11:47,138 --> 01:11:49,305 Masukkan bubuk di sini. 260 01:11:50,597 --> 01:11:54,388 Lalu tarik ini dan siap menembak. 261 01:11:55,805 --> 01:11:56,805 Itu saja? 262 01:12:02,347 --> 01:12:04,680 Kumohon. Rasanya sakit. 263 01:12:06,763 --> 01:12:08,180 Kumohon. 264 01:12:13,888 --> 01:12:14,972 Apa ini? 265 01:12:32,012 --> 01:12:34,929 Apa yang terjadi? Aku menggigil. 266 01:12:38,887 --> 01:12:39,887 Kumohon. 267 01:12:41,012 --> 01:12:42,221 Jangan tinggalkan aku. 268 01:14:03,346 --> 01:14:04,762 Ia tak bisa melihatnya. 269 01:15:28,971 --> 01:15:30,221 Hei! 270 01:15:43,304 --> 01:15:46,262 "Jangan terlalu banyak, jangan terlalu sedikit." 271 01:16:19,345 --> 01:16:20,345 Kita harus pergi. 272 01:16:22,220 --> 01:16:23,220 Taabe. 273 01:16:23,761 --> 01:16:25,636 Lari, Naru. 274 01:16:25,720 --> 01:16:27,553 Ia menganggap aku ancamannya. 275 01:16:28,928 --> 01:16:30,678 Sampai sini saja perjalananku. 276 01:16:32,011 --> 01:16:34,553 Selesai. Ini akhirnya. 277 01:16:35,220 --> 01:16:37,428 - Tidak. - Bawa ia pulang. 278 01:21:04,385 --> 01:21:06,052 Kau membuat kakakku berdarah. 279 01:21:08,510 --> 01:21:10,094 Jadi, kini kau berdarah. 280 01:21:17,719 --> 01:21:20,219 Kau pikir aku bukan pemburu sepertimu. 281 01:21:29,885 --> 01:21:31,635 Bahwa aku bukan ancaman. 282 01:21:35,344 --> 01:21:37,427 Itu yang membuatku berbahaya. 283 01:21:42,719 --> 01:21:46,302 Kau tak bisa lihat bahwa aku membunuhmu. 284 01:22:03,885 --> 01:22:05,844 Dan ia juga tidak. 285 01:27:16,717 --> 01:27:19,467 Ayo. 286 01:27:19,550 --> 01:27:20,550 Lakukan. 287 01:27:21,883 --> 01:27:22,925 Ayo, lakukan. 288 01:27:24,675 --> 01:27:26,508 Sampai sini saja perjalananmu. 289 01:27:27,217 --> 01:27:28,300 Selesai. 290 01:27:30,217 --> 01:27:31,592 Ini akhirnya. 291 01:29:05,008 --> 01:29:07,050 Ada bahaya di dekat sini. 292 01:29:07,133 --> 01:29:09,133 Harus pindah ke tempat lebih terlindungi. 293 01:30:21,717 --> 01:30:24,717 BERDASARKAN KARAKTER OLEH JIM THOMAS & JOHN THOMAS 294 01:31:54,716 --> 01:31:58,216 UNTUK COMANCHE NATION DAN JUANITA PAHDOPONY 295 01:38:56,839 --> 01:38:58,839 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 20463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.