All language subtitles for Posthumous.Memories.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:54,555 Based on a novel by Machado de Assis 4 00:00:56,974 --> 00:01:00,811 To the worm who gnawed the cold flesh of my corpse 5 00:01:01,061 --> 00:01:05,732 I dedicate as a nostalgic remembrance these 6 00:01:05,941 --> 00:01:12,573 "POSTHUMOUS MEMOIRS" 7 00:01:30,799 --> 00:01:34,428 For some time I was in doubt as to whether to start these memoirs... 8 00:01:34,636 --> 00:01:41,143 at the beginning or the end, with my birth or my death. 9 00:01:47,858 --> 00:01:50,944 Usually one starts at the beginning... 10 00:01:51,153 --> 00:01:55,073 but I decided to start at the end for two reasons: 11 00:01:55,574 --> 00:01:59,119 The first is that as I came back to be the author... 12 00:01:59,328 --> 00:02:02,581 more than a writer who is dead, I am a dead man who is a writer... 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,167 for whom the grave was a second cradle. 14 00:02:05,375 --> 00:02:08,253 The second is that by doing so, it gets more innovative and modern. 15 00:02:08,462 --> 00:02:10,797 Moses, who also recounted his story in the Bible... 16 00:02:11,006 --> 00:02:13,300 began with his birth, not his death. 17 00:02:13,509 --> 00:02:18,972 This, in fact, is a radical difference between my story and the Bible. 18 00:02:19,890 --> 00:02:23,644 Nature seems to weep at the loss... 19 00:02:23,852 --> 00:02:27,147 of one of its finest characters. 20 00:02:27,356 --> 00:02:31,818 I was 64 and had had a full life. I was single and rich. 21 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 To the good friend you see giving my eulogy... 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,324 I left a goodly sum. I don't regret it. 23 00:02:37,616 --> 00:02:42,704 ...all of this is sublime praise for our illustrious departed. 24 00:02:56,885 --> 00:03:00,389 Just a few people witnessed my departure... 25 00:03:00,597 --> 00:03:03,058 among the malady. 26 00:03:04,726 --> 00:03:07,062 The family doctor was there... 27 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 the friend you saw speaking at my burial... 28 00:03:10,065 --> 00:03:12,609 a pious neighbour and the said lady. 29 00:03:23,829 --> 00:03:27,249 Dead. Dead. 30 00:03:47,936 --> 00:03:51,523 I died more than 100 years ago in Rio de Janeiro. 31 00:03:53,192 --> 00:03:59,573 More precisely, at 20'clock on a Friday afternoon in August of 1869. 32 00:04:15,839 --> 00:04:19,927 Should anyone think my death was caused by pneumonia... 33 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 he would not be wrong. 34 00:04:23,847 --> 00:04:26,934 However, it would be more accurate to say that I died of an idea. 35 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 And not just any idea, but a magnificent idea: 36 00:04:30,812 --> 00:04:35,192 the invention of a sublime remedy, the Bras Gubas Poultice. 37 00:04:39,446 --> 00:04:44,326 The poultice became such an obsession... 38 00:04:44,493 --> 00:04:48,080 that one day, trying to clear my head, I opened the window. 39 00:04:56,755 --> 00:05:00,467 But instead of a gentle breeze, I was struck by a blast of air. 40 00:05:00,676 --> 00:05:03,136 And that' show I caught pneumonia. 41 00:05:03,345 --> 00:05:07,724 The colonization of our country requires railroads... 42 00:05:08,141 --> 00:05:12,354 trains are the lungs of the economy. 43 00:05:15,691 --> 00:05:18,485 I remember it as if it were today... 44 00:05:18,861 --> 00:05:25,075 her appearance at the door, pale, upset, dressed in black. 45 00:05:33,750 --> 00:05:37,296 She stood there for a while, reluctant to come closer... 46 00:05:37,629 --> 00:05:42,009 here yes disbelieving, her mouth half-open. 47 00:05:45,262 --> 00:05:50,225 Virgilia. Yes, her name was Virgilia. 48 00:05:50,976 --> 00:05:54,813 Imagine, we had been in love, long ago. 49 00:05:56,190 --> 00:05:59,484 Who would have thought, two great lovers... 50 00:05:59,735 --> 00:06:02,738 two boundless passions, would have ended this way. 51 00:06:03,030 --> 00:06:07,159 After twenty years, there was nothing left between us. 52 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 Visiting the dead, are we? 53 00:06:11,163 --> 00:06:13,081 The dead! 54 00:06:13,332 --> 00:06:16,251 More like trying to get a vagabond out of bed. 55 00:06:18,962 --> 00:06:20,547 Hold on. 56 00:06:20,797 --> 00:06:23,091 Afterwards I'll tell the story of Virgilia. 57 00:06:23,300 --> 00:06:26,428 But first I want to do something very unusual. 58 00:06:26,637 --> 00:06:30,724 As far as I know, up to now, no one... no one... 59 00:06:30,933 --> 00:06:35,145 has ever described his own final delirium. 60 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 You, the spectator, already fidgeting in your seat... 61 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 be patient, we'll soon get to the main story. 62 00:06:42,653 --> 00:06:46,406 I'm sure you'll find very interesting... 63 00:06:46,615 --> 00:06:50,160 what went through my head in the final minutes of my existence. 64 00:06:51,453 --> 00:06:55,958 First I felt myself being transformed into St Thomas' 'Summa Theologica'. 65 00:06:56,166 --> 00:06:58,627 My hands were the book clasps... 66 00:07:02,798 --> 00:07:07,427 but Virgilia found that position made me look like a corpse. 67 00:07:09,972 --> 00:07:12,766 Then I felt cold... 68 00:07:12,975 --> 00:07:16,270 and thought I was entering the land of eternal ice. 69 00:07:16,478 --> 00:07:20,691 But in fact I was riding a hippopotamus. 70 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 And it carried me off to the beginning of time. 71 00:07:43,338 --> 00:07:45,007 What is your name? 72 00:07:52,306 --> 00:07:57,436 -You can call me Nature. -Nature? You? 73 00:08:07,112 --> 00:08:09,740 You are absurd, a fable! 74 00:08:10,073 --> 00:08:12,242 Tremble! 75 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Mistress Nature, please give me a few more years. 76 00:08:16,830 --> 00:08:18,415 I have no more need for you. 77 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 The minute that passes means little to time... 78 00:08:21,835 --> 00:08:27,758 only the minute that comes. Go down and look. 79 00:08:28,175 --> 00:08:30,594 Then I saw something amazing: 80 00:08:30,802 --> 00:08:33,722 the condensation of the ages. 81 00:08:34,723 --> 00:08:38,143 I saw the tumult of empires, the war of appetites... 82 00:08:38,393 --> 00:08:41,563 the reciprocal destruction of creatures and things. 83 00:08:45,651 --> 00:08:50,656 Ambition, vanity, greed and envy shaking manlike a rattle. 84 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 And moving on to the centuries of the future... 85 00:08:55,577 --> 00:08:57,996 everything began to pass more quickly. 86 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 But with the same monotony. 87 00:09:07,047 --> 00:09:10,384 When I recovered my senses, there she was. 88 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 I will tell you about Virgilia, but be patient, one thing at a time. 89 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 Now make yourself comfortable as I'm about to start. 90 00:09:19,476 --> 00:09:21,645 And watch how skillfully I handle... 91 00:09:21,854 --> 00:09:25,023 the passage of time in this story. 92 00:09:25,607 --> 00:09:29,152 My delirium began in Virgilia's presence. 93 00:09:29,361 --> 00:09:32,406 She was the great sin of my youth. 94 00:09:32,614 --> 00:09:35,409 And as there is no youth without childhood... 95 00:09:35,617 --> 00:09:38,412 and no childhood without birth... 96 00:09:39,496 --> 00:09:44,543 this is how we arrive without effort... 97 00:09:44,751 --> 00:09:51,258 at 0ctober20th 1805, the day I was born. 98 00:09:52,634 --> 00:09:55,220 -He is so chubby. -He's beautiful. 99 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 -He's very pretty. -He's got more hair than me. 100 00:09:58,432 --> 00:10:00,309 Very clever. 101 00:10:02,561 --> 00:10:06,607 All I know is that I grew naturally, like plants and cats do. 102 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 Shut up and move. 103 00:10:09,735 --> 00:10:13,030 Although cats are less clever and plants less mischievous... 104 00:10:13,238 --> 00:10:15,157 than I was as a child. 105 00:10:16,825 --> 00:10:20,078 A poet once said that the child is father to the man. 106 00:10:20,329 --> 00:10:22,998 I hope it's not true, as since the age of five... 107 00:10:23,207 --> 00:10:25,959 I was known as the "Little devil". 108 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 My mother made me learn some prayers... 109 00:10:33,342 --> 00:10:36,470 trying to transform her devil-child into a saint. 110 00:10:36,678 --> 00:10:39,515 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 111 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 However, more than the prayers... 112 00:10:43,018 --> 00:10:45,270 what ruled me were nerves and blood. 113 00:10:45,521 --> 00:10:47,606 0r,at that moment, the stomach. 114 00:10:48,357 --> 00:10:53,195 ...the hero that deserves the medal is the one that stays... 115 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 not the one that departs. 116 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 -Councillor Aires, a theme. -Sweets! 117 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Eggs, flour, baking powder... 118 00:11:12,381 --> 00:11:15,717 cakes, pies and cheeses. 119 00:11:16,718 --> 00:11:21,056 But I only take nourishment from your sweet kisses. 120 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 Admirable, Doctor Vilaca. 121 00:11:29,565 --> 00:11:33,360 You say that, Madame, because you never heard Bocage... 122 00:11:33,569 --> 00:11:37,114 as I did, in Lisbon. 123 00:11:37,739 --> 00:11:41,493 That was something. What skill. 124 00:11:42,411 --> 00:11:45,038 Vilaca would make poems and more poems... 125 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 and the dessert never arrived. 126 00:11:50,419 --> 00:11:53,255 When I thought it would be the last, there came another. 127 00:11:53,463 --> 00:11:54,715 Theme! 128 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 This crime merited a huge revenge... 129 00:11:58,886 --> 00:12:00,804 an exemplary revenge. 130 00:12:44,306 --> 00:12:46,725 -Go through. -I'm very angry with you. 131 00:12:46,934 --> 00:12:48,894 -Why? -Because... 132 00:12:49,102 --> 00:12:51,772 Because it 's my fate... 133 00:12:51,980 --> 00:12:54,316 Sometimes I think it would be better to die. 134 00:12:54,566 --> 00:12:57,277 Don't say that, my angel. 135 00:12:59,154 --> 00:13:02,574 -Leave me alone. -What kind of idea is that? 136 00:13:03,200 --> 00:13:05,953 If you die, so will l. 137 00:13:06,203 --> 00:13:08,789 What am I saying? I die every day... 138 00:13:09,248 --> 00:13:14,586 of passion, longing, melancholy. 139 00:13:15,504 --> 00:13:17,881 Do not weep... 140 00:13:21,718 --> 00:13:25,973 you don't want the day to break with two dawns. 141 00:13:41,572 --> 00:13:45,993 Dr. Vilaca kissed Dona Eusebia! Dr. Vilaca kissed Dona Eusebia! 142 00:13:50,205 --> 00:13:54,626 Dr. Vilaca kissed Dona Eusebia! Dr. Vilaca kissed Dona Eusebia! 143 00:13:54,877 --> 00:14:00,132 Dr. Vilaca kissed Dona Eusebia! Dr. Vilaca kissed... Dona Eusebia! 144 00:14:00,924 --> 00:14:02,759 Dr. Vilaca... 145 00:14:03,927 --> 00:14:09,474 Having described this episode, let 's skip past school. 146 00:14:09,808 --> 00:14:13,687 Tiresome school where I learned to read, write... 147 00:14:13,896 --> 00:14:15,647 hit my classmates, cut classes. 148 00:14:15,856 --> 00:14:19,985 Let 's jump ahead to... 149 00:14:20,485 --> 00:14:22,404 Brazil's independence. 150 00:14:49,598 --> 00:14:51,308 At the independence celebrations... 151 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 the country and I were two young men... 152 00:14:54,186 --> 00:14:58,190 fresh from child hood, full of the reckless impulses of youth. 153 00:14:59,733 --> 00:15:03,070 I was a handsome fellow. Handsome and bold. 154 00:15:10,452 --> 00:15:14,831 That night, while the country celebrated its new emperor ... 155 00:15:15,374 --> 00:15:17,876 I selected a new queen. 156 00:15:22,673 --> 00:15:24,174 Beautiful Marcela... 157 00:15:25,926 --> 00:15:28,011 beautiful Marcela. 158 00:15:28,428 --> 00:15:32,891 Ah, Marcela! First passion of my youth. 159 00:15:39,314 --> 00:15:41,900 It took me 30 days and three emeralds... 160 00:15:42,150 --> 00:15:44,945 to reach Marcela's heart. 161 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 Is that any way to behave? 162 00:15:48,740 --> 00:15:51,076 Such an expensive present. 163 00:15:51,660 --> 00:15:56,790 The emeralds were the proof that I was the superior man. 164 00:15:58,709 --> 00:16:04,006 But my beautiful Marcela was somewhat lacking in innocence. 165 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 In fact she barely understood morality. 166 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 Do you really like it? 167 00:16:27,279 --> 00:16:29,781 0urpassionhadtwo stages. 168 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 The first was a kind of parliament... 169 00:16:33,118 --> 00:16:37,623 with Xavieras the president and I, the prime-minister. 170 00:16:45,631 --> 00:16:48,300 But it didn't last long. I launched a coup d'etat... 171 00:16:48,509 --> 00:16:50,636 and seized all the power. 172 00:16:51,929 --> 00:16:55,682 I became a dictator without opposition. 173 00:16:57,226 --> 00:16:58,769 I think. 174 00:17:07,361 --> 00:17:10,489 You're trying to pick a fight. 175 00:17:10,739 --> 00:17:14,326 Is that any way to behave? Such an expensive gift. 176 00:17:14,576 --> 00:17:17,204 Tell me what else I can do for you? 177 00:17:17,454 --> 00:17:20,040 This necklace is so lovely... 178 00:17:20,916 --> 00:17:25,712 almost as lovely as the one in Klopstock, the jeweler's window. 179 00:17:26,296 --> 00:17:27,548 Which one? 180 00:17:29,508 --> 00:17:34,346 The one I saw the other day. In gold with many diamonds... 181 00:17:34,680 --> 00:17:38,559 five rubies and matching earrings. 182 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 But our love doesn't need these stimulants. 183 00:17:46,650 --> 00:17:50,654 I'd never forgive you if you thought of me like that. 184 00:17:51,280 --> 00:17:55,409 I would never allow anyone to buy my affection. 185 00:17:55,617 --> 00:18:00,497 I have often sold the appearance of affection, I must confess... 186 00:18:01,290 --> 00:18:06,086 but I have kept the real thing for very few. 187 00:18:06,420 --> 00:18:08,755 Marcela was very dear to me. 188 00:18:08,964 --> 00:18:12,134 So dear that very soon my father's money was not enough. 189 00:18:12,342 --> 00:18:14,803 I appealed to my guardian angel. 190 00:18:15,012 --> 00:18:18,182 In fact he seemed more like a bank manager. 191 00:18:18,974 --> 00:18:22,561 Angels and demons disguise themselves in various ways. 192 00:18:22,811 --> 00:18:27,608 Some as bankers, others, jewelers. 193 00:18:57,137 --> 00:19:00,641 To remind you of me when we part. 194 00:19:07,773 --> 00:19:10,526 Marcela! No, please. 195 00:19:10,817 --> 00:19:14,112 Don't do it, Marcela. Don't do it. 196 00:19:14,696 --> 00:19:16,990 I beg you, Marcela! 197 00:19:19,076 --> 00:19:21,119 My angel! 198 00:19:21,870 --> 00:19:25,999 Marcela loved me for 15monthsand$11,000. 199 00:19:35,092 --> 00:19:37,010 My angel. 200 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 It 's over! 201 00:19:52,401 --> 00:19:54,027 Over! 202 00:19:56,780 --> 00:20:00,242 Enough, enough! 203 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 When my father found out about the $11,000... 204 00:20:09,293 --> 00:20:13,589 he made me pack my bags and put me on a boat to Lisbon. 205 00:20:16,592 --> 00:20:18,635 The first day I thought of killing myself. 206 00:20:19,344 --> 00:20:21,847 0n the second, of becoming a priest. 207 00:20:22,181 --> 00:20:24,266 0n the third, of drinking myself senseless. 208 00:20:24,766 --> 00:20:28,478 0n the fourth, I thought of writing a letter to Marcela. 209 00:20:28,729 --> 00:20:30,689 0n the fifth, l began to think of Europe... 210 00:20:30,939 --> 00:20:33,817 and on the sixth I dreamed about the night sin Lisbon. 211 00:20:34,067 --> 00:20:38,405 In six days God made the world and I remade mine. 212 00:21:00,552 --> 00:21:04,723 I can't say my university days didn't teach me some philosophy... 213 00:21:05,224 --> 00:21:09,186 but l just memorized the formulas, the vocabulary, the skeleton. 214 00:21:10,687 --> 00:21:14,066 It was during the night that I learned things about the soul... 215 00:21:14,274 --> 00:21:16,777 poetry and the flesh. 216 00:21:20,656 --> 00:21:23,742 Brothers, now that we're gathered... 217 00:21:23,951 --> 00:21:27,496 as our tradition demands, let us drink a toast to us. 218 00:21:29,039 --> 00:21:30,582 To us! 219 00:21:31,917 --> 00:21:36,213 One up, one down, one in the middle and one down the hatch. 220 00:21:44,304 --> 00:21:49,476 I was a superficial and petulant scholar, given to adventures. 221 00:21:50,185 --> 00:21:53,146 Forth is reason, the day the university presented me a diploma... 222 00:21:53,355 --> 00:21:56,650 in a science that I had little knowledge in... 223 00:21:56,859 --> 00:22:00,988 I must confess I felt both foolish and proud. 224 00:22:25,596 --> 00:22:29,183 I came to the conclusion that law could not be a serious business... 225 00:22:29,391 --> 00:22:32,686 since even I could earn a degree in it. 226 00:22:39,401 --> 00:22:44,406 After graduating, I decided to extend my university lifestyle... 227 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 and set off to explore Europe. 228 00:22:59,630 --> 00:23:02,174 I won't relate everything I did in the 0ld World. 229 00:23:02,382 --> 00:23:05,677 It would be too much for a brief memoir like this... 230 00:23:05,886 --> 00:23:08,597 in which only the substance of life appears. 231 00:23:14,937 --> 00:23:18,273 I will just mention that I discovered Italy with Isabela... 232 00:23:18,690 --> 00:23:20,776 Spain with Garmencita... 233 00:23:21,193 --> 00:23:24,780 London with Margareth, Paris with Michelle... 234 00:23:25,030 --> 00:23:27,199 and Germany with Helga. 235 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 When I was finally sick of all my travels... 236 00:23:33,121 --> 00:23:35,415 I received a letter from my father. 237 00:23:37,125 --> 00:23:41,922 Bras, return at once, your mother is very ill. 238 00:23:44,299 --> 00:23:48,554 My poor child, I'll never see you again. 239 00:23:49,471 --> 00:23:54,893 Come quickly, my son, or you'll find your mother dead. 240 00:23:58,814 --> 00:24:02,234 This final phrase came as a blow to me. 241 00:24:02,526 --> 00:24:04,778 I decided to exchange the women for my mother... 242 00:24:04,987 --> 00:24:06,738 and Europe for my home. 243 00:24:07,489 --> 00:24:08,615 I returned. 244 00:24:26,008 --> 00:24:29,595 Seeing Rio de Janeiro I felt a new sensation. 245 00:24:29,803 --> 00:24:33,182 The place where I had grown up... the street... the steeple... 246 00:24:33,390 --> 00:24:35,434 the fountain on the corner... 247 00:24:35,684 --> 00:24:39,146 Scenes of childhood engraved in my memory. 248 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Mother. 249 00:24:49,781 --> 00:24:51,658 My son. 250 00:24:52,743 --> 00:24:54,369 Mother. 251 00:24:56,371 --> 00:24:58,498 I am dying. 252 00:24:58,832 --> 00:25:00,584 Don't say that. 253 00:25:02,044 --> 00:25:05,047 -Take care of your father. -I will. 254 00:25:06,256 --> 00:25:08,217 And my roses. 255 00:25:10,052 --> 00:25:11,678 I will. 256 00:25:13,222 --> 00:25:18,852 My son, I want to give you a final piece of advice. 257 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 What is it? 258 00:25:22,856 --> 00:25:28,237 Life, my little Bras, is a lottery. 259 00:25:33,242 --> 00:25:35,035 I was stupefied witnessing... 260 00:25:35,244 --> 00:25:37,955 this final duel between to be or not to be. 261 00:25:38,830 --> 00:25:41,291 I renounced everything and sought refuge... 262 00:25:41,500 --> 00:25:43,752 in our country house in Tijuca. 263 00:25:44,628 --> 00:25:49,383 How good it is to be sad and say nothing... 264 00:25:53,345 --> 00:25:55,514 I was prostrate. 265 00:25:56,348 --> 00:26:00,561 The problem of life and death had never weighed me down. 266 00:26:00,811 --> 00:26:02,855 Never until this day... 267 00:26:03,105 --> 00:26:06,316 had I looked into the abyss of the inexplicable. 268 00:26:11,488 --> 00:26:14,199 Perhaps the audience is astonished at the frankness... 269 00:26:14,449 --> 00:26:16,910 with which I reveal my mediocrity. 270 00:26:17,160 --> 00:26:20,789 But remember that frankness is the prime virtue of the deceased. 271 00:26:21,623 --> 00:26:25,377 In life, public opinion... 272 00:26:25,586 --> 00:26:28,964 the conflict of interests, competing greed... 273 00:26:29,173 --> 00:26:31,925 oblige us to hide, disguise... 274 00:26:32,134 --> 00:26:34,845 and deceive others. 275 00:26:41,143 --> 00:26:44,771 But in death, what a difference... 276 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 what a release, what freedom. 277 00:26:58,035 --> 00:27:00,078 Good morning... 278 00:27:00,329 --> 00:27:04,458 Well, well, little Bras! 279 00:27:05,334 --> 00:27:07,127 Little Bras! 280 00:27:07,586 --> 00:27:10,756 A grown man. Who would have thought it? 281 00:27:11,173 --> 00:27:14,426 -How have you been, ma'am? -Well, very well. 282 00:27:14,635 --> 00:27:19,306 But come with me, I want you to see my house. 283 00:27:20,849 --> 00:27:23,435 You probably don't remember me too well. 284 00:27:23,644 --> 00:27:24,937 Of course I do, Dona Eusebia. 285 00:27:25,187 --> 00:27:27,898 How could I forget such a close family friend. 286 00:27:29,107 --> 00:27:31,860 Tell me about your travels. 287 00:27:32,069 --> 00:27:35,113 How did your studies go? And the love affairs? 288 00:27:35,364 --> 00:27:37,616 I want to know about them too. 289 00:27:37,950 --> 00:27:40,118 Mama, mama. 290 00:27:40,827 --> 00:27:43,914 -Mama. -Come here, Eugenia. 291 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 Say hello to Dr. Bras Cubas... 292 00:27:48,210 --> 00:27:51,588 Mr. Cubas' son, just back from Europe. 293 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 My daughter, Eugenia. 294 00:27:54,633 --> 00:27:58,345 You little scamp, let me help you with your braids. 295 00:27:58,554 --> 00:28:02,683 Little scamp? Isn't she beyond that age now? 296 00:28:02,933 --> 00:28:05,143 How old do you think she is? 297 00:28:05,477 --> 00:28:06,854 Seventeen. 298 00:28:07,062 --> 00:28:09,064 Less one. 299 00:28:09,314 --> 00:28:11,567 Then she's a young lady. 300 00:28:12,734 --> 00:28:17,489 She has many qualities. Did you know that Eugenia... 301 00:28:17,698 --> 00:28:20,158 is learning French? 302 00:28:22,411 --> 00:28:26,582 -St. Bartholomew, a black butterfly! -It 's only a butterfly, Eusebia. 303 00:28:43,432 --> 00:28:46,685 The next day, I returned to Dona Eusebia's house... 304 00:28:46,894 --> 00:28:50,314 to get a better look at that young girl with the face of a nymphet... 305 00:28:50,564 --> 00:28:52,524 and the air of a woman. 306 00:28:52,816 --> 00:28:55,694 Beautiful lips and few words. 307 00:28:57,654 --> 00:29:02,117 But on closer inspection, I noticed she limped. 308 00:29:06,121 --> 00:29:08,165 Did you hurt your foot? 309 00:29:10,334 --> 00:29:15,672 No, thank you. I am lame, from birth. 310 00:29:18,425 --> 00:29:20,969 Come and see how beautiful this flower is. 311 00:29:21,637 --> 00:29:27,309 Eyes so clear, lips so fresh, such a beautiful girl... 312 00:29:27,684 --> 00:29:29,478 and lame! 313 00:29:30,103 --> 00:29:33,273 Why lame, if beautiful? 314 00:29:38,987 --> 00:29:43,408 Oh, my! What a beautiful butterfly. 315 00:29:48,288 --> 00:29:53,377 And seeing my Venus limping, l couldn't stop wondering... 316 00:29:53,669 --> 00:29:57,089 why lame, if beautiful, why beautiful if lame... 317 00:29:57,297 --> 00:30:00,717 why beautiful if lame, why lame if beautiful? 318 00:30:12,646 --> 00:30:15,274 It 's time you return to Rio. 319 00:30:15,649 --> 00:30:17,568 I have no reason. 320 00:30:17,860 --> 00:30:21,655 You need a reason? Then I'll give you two. 321 00:30:22,447 --> 00:30:25,325 -A seat in Parliament and a marriage. -What? 322 00:30:26,243 --> 00:30:29,580 A seat in Parliament and a marriage. 323 00:30:32,875 --> 00:30:35,002 I know nothing of politics... 324 00:30:35,210 --> 00:30:38,172 and as for a bride, let me live like the bear that I am. 325 00:30:38,380 --> 00:30:41,592 A political career is necessary, my son. 326 00:30:42,676 --> 00:30:47,556 You'll be a Congressman. And you will have a lovely wife. 327 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 The bride is an angel, you dummy... 328 00:30:53,270 --> 00:30:55,606 an angel with no wings. 329 00:30:58,650 --> 00:31:01,111 Virgilia is her name. 330 00:31:02,154 --> 00:31:04,114 Virgilia. 331 00:31:07,242 --> 00:31:10,454 An explanation: 332 00:31:10,787 --> 00:31:12,372 Virgilia... 333 00:31:12,664 --> 00:31:15,918 Virgilia is that lady who in 1869... 334 00:31:16,168 --> 00:31:19,171 would be present at my final hour. 335 00:31:19,588 --> 00:31:23,467 And long before that, was an important part... 336 00:31:23,675 --> 00:31:25,719 of my most intimate feelings. 337 00:31:27,638 --> 00:31:29,723 This is the young Virgilia... 338 00:31:29,973 --> 00:31:34,728 perhaps the most petulant creature in the human race. 339 00:31:34,978 --> 00:31:38,440 Certainly the most headstrong. 340 00:31:38,941 --> 00:31:41,568 I was to meet her very soon. 341 00:31:41,777 --> 00:31:44,238 And very soon a romance will begin. 342 00:31:45,030 --> 00:31:48,867 But let us get on with the story without interruptions. 343 00:31:49,076 --> 00:31:53,205 We are with my father, drinking coffee, when... 344 00:31:53,872 --> 00:31:57,584 -Virgilia...? -Councillor Dutra's daughter. 345 00:31:57,960 --> 00:31:59,211 Dutra? 346 00:31:59,461 --> 00:32:02,381 An influential politician, don't you know him? 347 00:32:03,799 --> 00:32:06,593 I am prepared to examine the two things... 348 00:32:06,802 --> 00:32:09,805 provided I'm not obliged to accept both. 349 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 I can be a married man without being a public man. 350 00:32:14,059 --> 00:32:16,854 Every public man should be married. 351 00:32:17,062 --> 00:32:20,023 But be that as it may, I'm game for anything... 352 00:32:21,483 --> 00:32:25,112 provided you don't remain here... 353 00:32:25,362 --> 00:32:27,489 wasting your time obscure and sad. 354 00:32:27,698 --> 00:32:31,743 I didn't expend money, care and effort not to see you shine. 355 00:32:32,077 --> 00:32:35,581 Life is one great lottery... 356 00:32:35,831 --> 00:32:39,960 and two tickets increase your chances of happiness. 357 00:32:45,757 --> 00:32:48,886 -Come back with me? -I'll go tomorrow. 358 00:32:54,975 --> 00:32:57,436 Blessed are those that do not return... 359 00:32:57,728 --> 00:33:00,939 for theirs is the first kiss of a maiden. 360 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 This is not exactly a biblical phrase... 361 00:33:04,151 --> 00:33:06,820 but it certainly is full of wisdom. 362 00:33:07,029 --> 00:33:09,031 And since we are talking about the Bible... 363 00:33:09,281 --> 00:33:13,577 I also worked out 3 commandments for receiving a maiden's kiss. 364 00:33:13,785 --> 00:33:16,371 The first step is to bring flowers... 365 00:33:16,580 --> 00:33:19,124 the second is to touch her lightly on the arm... 366 00:33:19,374 --> 00:33:21,418 Tightly but with persistence... 367 00:33:21,668 --> 00:33:25,672 the third is to look at her with tender loving eyes... 368 00:33:25,881 --> 00:33:31,512 and only then should the lover slowly draw close with his lips. 369 00:33:33,305 --> 00:33:36,517 And so it was with Eugenia's first kiss. 370 00:33:37,226 --> 00:33:40,646 Eugenia! Are you there? 371 00:33:43,190 --> 00:33:45,150 Are you there? 372 00:33:48,779 --> 00:33:53,367 Ah, Eugenia, such clear eyes, such fresh lips... 373 00:33:53,575 --> 00:33:55,536 such a beautiful girl. 374 00:33:57,079 --> 00:33:59,623 Beautiful, but... 375 00:33:59,831 --> 00:34:01,625 Lame. 376 00:34:05,712 --> 00:34:09,299 Among you there must be a sensitive soul... 377 00:34:09,508 --> 00:34:14,805 trembling at the thought that I simply used Eugenia... 378 00:34:15,013 --> 00:34:18,058 to forget my mother's death. 379 00:34:18,892 --> 00:34:22,938 Perhaps you're calling me a cynic. Me, a cynic? 380 00:34:24,398 --> 00:34:29,403 I swear to God, I even thought of marrying her. 381 00:34:31,280 --> 00:34:35,826 She was beautiful, but... Lame. 382 00:34:42,583 --> 00:34:46,670 So I decided to follow the words of the Holy Scriptures which say: 383 00:34:46,879 --> 00:34:52,009 "Arise and go into the city." Acts 9, 6. 384 00:34:52,676 --> 00:34:56,847 I have to go back to the city. I want you so much. 385 00:34:58,932 --> 00:35:00,559 So much. 386 00:35:02,644 --> 00:35:04,438 Don't you believe me? 387 00:35:08,567 --> 00:35:10,819 I believe you're doing the right thing. 388 00:35:11,403 --> 00:35:13,322 What do you mean? 389 00:35:14,281 --> 00:35:16,909 You're right not to marry me. 390 00:35:24,208 --> 00:35:27,628 She was beautiful, but... 391 00:35:28,504 --> 00:35:29,963 Lame. 392 00:35:30,506 --> 00:35:32,633 Such are the hurdles of life. 393 00:35:40,098 --> 00:35:44,186 I left Tijuca embittered but pleased. 394 00:35:44,770 --> 00:35:47,272 I kept thinking that I had done the best thing... 395 00:35:47,523 --> 00:35:50,108 that is was right to obey my father. 396 00:35:50,359 --> 00:35:52,528 I remembered the importance of a political career... 397 00:35:52,736 --> 00:35:57,991 my bride to be, the Constitution, my hat, my horse, my boots. 398 00:36:00,869 --> 00:36:05,582 Tight boots, by the way, are one of man's greatest joys. 399 00:36:05,791 --> 00:36:08,377 Yes, because having made one's feet hurt... 400 00:36:08,585 --> 00:36:11,588 they give one enormous pleasure on being removed. 401 00:36:11,797 --> 00:36:13,841 Torture your feet and then release them... 402 00:36:14,216 --> 00:36:16,844 and there you have inexpensive joy. 403 00:36:17,386 --> 00:36:19,972 I felt the same of love: 404 00:36:20,389 --> 00:36:23,433 I knew that my heart would soon take off its boots... 405 00:36:23,725 --> 00:36:26,019 and put on some slippers. 406 00:36:28,397 --> 00:36:30,482 Good afternoon, Councillor. 407 00:36:30,691 --> 00:36:33,861 I would like to introduce my son... 408 00:36:35,904 --> 00:36:37,739 Madame Dutra. 409 00:36:39,700 --> 00:36:42,494 I have heard such high praise of you, ma'am. 410 00:36:42,703 --> 00:36:44,621 I don't understand. 411 00:36:45,956 --> 00:36:48,917 My father holds you in high esteem. 412 00:36:49,376 --> 00:36:50,836 What 's that? 413 00:36:51,044 --> 00:36:53,964 Bras speaks of you highly. 414 00:36:55,340 --> 00:36:58,552 Virgilia was beautiful, fresh... 415 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 a miracle of nature, full of that eternal enchantment... 416 00:37:02,264 --> 00:37:04,558 that passes from one to another... 417 00:37:04,766 --> 00:37:07,603 for the secret purposes of procreation. 418 00:37:10,814 --> 00:37:13,817 My wife hears nothing at all. 419 00:37:14,026 --> 00:37:17,487 I think that 's why we never fight. It 's the old saying, dear Bento. 420 00:37:17,696 --> 00:37:19,740 What the ears don't hear the heart doesn't feel. 421 00:37:19,990 --> 00:37:22,284 -At least she must read a lot. -Not a bit of it! 422 00:37:22,492 --> 00:37:24,244 Her eyes are none too good either. 423 00:38:07,746 --> 00:38:11,583 It is not worth recounting how we came together. 424 00:38:11,792 --> 00:38:14,878 I'll just say that with Virgilia there was no need for flowers... 425 00:38:15,087 --> 00:38:17,798 or even to lightly touch her arm. 426 00:38:18,006 --> 00:38:20,300 We went straight to tender looks. 427 00:38:30,769 --> 00:38:34,606 While waiting for the time of my daily encounter with Virgilia... 428 00:38:34,815 --> 00:38:37,150 I would wander the streets. 429 00:38:40,279 --> 00:38:44,825 Time passed slowly. Seconds seemed like minutes... 430 00:38:45,075 --> 00:38:49,079 minutes like hours, hours like days. 431 00:38:49,663 --> 00:38:51,999 It was as if my watch was broken. 432 00:39:11,560 --> 00:39:13,270 Good afternoon. 433 00:39:17,566 --> 00:39:19,943 May I help you? 434 00:39:27,910 --> 00:39:29,870 How are you, Bras? 435 00:39:30,996 --> 00:39:32,497 Marcela. 436 00:39:36,251 --> 00:39:38,712 You wanted to talk to me? 437 00:39:41,173 --> 00:39:43,592 I thought it was a watch maker's shop. 438 00:39:43,842 --> 00:39:46,094 I wanted to get my watch repaired. 439 00:39:46,553 --> 00:39:48,347 Let me see. 440 00:39:48,555 --> 00:39:50,224 I'm in a hurry. 441 00:39:50,432 --> 00:39:53,560 Forgive me. I'll go somewhere else. 442 00:39:56,605 --> 00:39:57,731 Cosme! 443 00:40:09,952 --> 00:40:11,870 Did you marry? 444 00:40:12,454 --> 00:40:14,081 Not yet. 445 00:40:17,960 --> 00:40:20,587 My life has changed a lot, Bras... 446 00:40:21,588 --> 00:40:25,551 You made me shed many tears... 447 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 I miss those days. 448 00:40:29,972 --> 00:40:32,266 Yes, me too. 449 00:40:45,821 --> 00:40:47,823 I have to go. 450 00:40:49,157 --> 00:40:51,076 I'll return soon, Marcela. 451 00:40:53,662 --> 00:40:56,039 beautiful Marcela. 452 00:41:06,842 --> 00:41:11,555 My story seemed to be heading for a happy ending. 453 00:41:12,806 --> 00:41:16,185 Then Lobo Neves appeared... 454 00:41:16,393 --> 00:41:18,645 a man who was no more handsome, nor elegant... 455 00:41:18,854 --> 00:41:21,398 better read or charming than I. 456 00:41:23,066 --> 00:41:27,237 Yet it was he who snatched Virgilia and the candidacy away from me. 457 00:41:28,697 --> 00:41:33,619 It is sad but true that my whole family suffers from heart problems. 458 00:41:33,869 --> 00:41:37,915 At times, for no reason it starts pounding over nothing. 459 00:41:44,463 --> 00:41:48,383 The truth is my whole family has an unsteady heart. 460 00:41:48,634 --> 00:41:51,011 It must be just a murmur. 461 00:41:51,470 --> 00:41:53,138 A murmur? 462 00:42:04,608 --> 00:42:08,820 -More like a shriek, I'd say. -Just a murmur, Councillor... 463 00:42:09,404 --> 00:42:12,032 nothing more than a murmur. 464 00:42:14,243 --> 00:42:16,787 Promise you'll make me a Baroness? 465 00:42:18,747 --> 00:42:22,584 A Marchioness, for I shall be a Marquis. 466 00:42:36,807 --> 00:42:38,809 A Cubas! 467 00:42:46,441 --> 00:42:49,695 How could this happen to a Cubas? 468 00:42:52,489 --> 00:42:55,576 A Cubas! A Cubas! 469 00:42:56,994 --> 00:42:59,413 As I was not yet in love with Virgilia... 470 00:42:59,621 --> 00:43:03,542 the episode for me was just a pin prick. However my father... 471 00:43:03,792 --> 00:43:06,962 Loved the idea of seeing me married and a Congressman. 472 00:43:07,462 --> 00:43:09,464 A Cubas! 473 00:43:09,798 --> 00:43:14,303 For him, it was like a sword through his heart. 474 00:43:14,511 --> 00:43:17,014 0rrather,his lung. 475 00:43:17,306 --> 00:43:21,310 A Cubas! A Cubas! 476 00:43:34,865 --> 00:43:39,494 He might not have died exactly because of the Virgilia disaster... 477 00:43:39,703 --> 00:43:43,790 but that it complicated his final days is beyond doubt. 478 00:43:48,003 --> 00:43:53,091 I could talk now of the sobs, the black velvet, the coffin... 479 00:43:53,300 --> 00:43:56,678 candles, priest, prayers and tears. 480 00:43:56,887 --> 00:43:59,806 But I prefer to talk about the nose. 481 00:44:00,098 --> 00:44:03,393 Has the audience ever meditated on the function of the nose... 482 00:44:03,602 --> 00:44:05,812 in the destiny of mankind? 483 00:44:07,439 --> 00:44:12,236 No other organ is so important. Not the eyes that weep... 484 00:44:12,444 --> 00:44:14,238 or the hands that give condolences... 485 00:44:14,446 --> 00:44:17,449 or the arms that carry the coffin. 486 00:44:18,158 --> 00:44:21,036 There is a popular theory that the nose was created... 487 00:44:21,245 --> 00:44:22,913 for the wearing of spectacles... 488 00:44:23,163 --> 00:44:25,958 Like the head for wearing a hat. 489 00:44:26,458 --> 00:44:29,878 For a while, this explanation seemed definitive to me. 490 00:44:32,130 --> 00:44:34,716 But a little knowledge of Orientalism was all it took... 491 00:44:34,925 --> 00:44:37,845 to radically change my point of view. 492 00:44:38,053 --> 00:44:42,015 An Oriental spends long hours looking at the tip of his nose... 493 00:44:42,224 --> 00:44:45,018 with the sole purpose of seeing the celestial light. 494 00:44:45,227 --> 00:44:46,895 Pay attention. 495 00:44:47,145 --> 00:44:49,648 When he fixes his eyes on the tip of his nose... 496 00:44:49,898 --> 00:44:52,985 he loses his sense of external things... 497 00:44:53,235 --> 00:44:55,529 he ponders the invisible... 498 00:44:55,863 --> 00:44:58,991 grasps the intangible, detaches himself from the world... 499 00:44:59,199 --> 00:45:01,159 becomes dissolved, etherized... 500 00:45:01,410 --> 00:45:04,121 Leaves his own body. 501 00:45:05,372 --> 00:45:08,750 From this I learned an important lesson. 502 00:45:09,042 --> 00:45:13,714 There are two basic forces: Love which multiplies the species... 503 00:45:13,922 --> 00:45:17,676 and the nose which subordinates it to the individual. 504 00:45:20,846 --> 00:45:23,098 The nose is equilibrium. 505 00:45:36,778 --> 00:45:40,073 For some time I lived as a recluse, writing politics... 506 00:45:40,282 --> 00:45:42,409 and practicing philosophy. 507 00:45:42,659 --> 00:45:46,580 I wrote a long essay on the nose's function in mankind's destiny. 508 00:45:47,289 --> 00:45:49,541 Then threw it away. 509 00:45:59,801 --> 00:46:02,554 Every once and a while, I remembered that Lobo Neves and Virgilia... 510 00:46:02,763 --> 00:46:05,891 had married and gone to Sao Paulo. 511 00:46:06,141 --> 00:46:09,645 I also remembered that he was already a Congressman. 512 00:46:11,522 --> 00:46:13,607 Not that it bothered me very much... 513 00:46:13,815 --> 00:46:16,068 but whenever I asked myself why I wouldn't be... 514 00:46:16,276 --> 00:46:19,488 a better Congressman and Marquis than Lobo Neves... 515 00:46:19,696 --> 00:46:21,698 I had no reply. 516 00:47:01,864 --> 00:47:06,159 During that time I wrote phrases of great wisdom. 517 00:47:06,368 --> 00:47:10,789 For example: Endure with patience thy neighbour's bile. 518 00:47:10,998 --> 00:47:15,460 Also: Believe in yourself but do not always doubt others. 519 00:47:16,378 --> 00:47:19,339 Better to be knocked down by a feather than a carriage... 520 00:47:19,548 --> 00:47:21,842 is one of the most important. 521 00:47:22,050 --> 00:47:27,055 But my favorite is: We kill time but time buries us. 522 00:47:30,225 --> 00:47:34,354 And so the years passed until 1842... 523 00:47:34,563 --> 00:47:37,524 when I saw in the distance, a splendid woman. 524 00:47:39,401 --> 00:47:41,028 It was she. 525 00:47:41,403 --> 00:47:45,199 Until then I didn't know she had returned from Sao Paulo. 526 00:47:46,033 --> 00:47:49,203 I only recognized Virgilia when she was a few steps away. 527 00:47:49,411 --> 00:47:50,913 She was so different... 528 00:47:51,121 --> 00:47:53,957 Nature and art had combined to create perfection. 529 00:47:55,918 --> 00:47:58,212 A week later we met at a ball. 530 00:48:00,589 --> 00:48:02,716 I thought you'd never return. 531 00:48:05,761 --> 00:48:08,805 How are you? 532 00:48:09,890 --> 00:48:12,851 Political duties, you know, my dear Cubas. 533 00:48:13,101 --> 00:48:15,562 Anyway, you're back to the court. 534 00:48:15,938 --> 00:48:18,440 I couldn't wait to return. 535 00:48:30,118 --> 00:48:32,496 Shall we dance this waltz? 536 00:48:37,543 --> 00:48:41,421 Wouldn't you like to dance with Mr. Bras? 537 00:48:43,465 --> 00:48:45,175 My pleasure. 538 00:49:32,848 --> 00:49:36,685 After three dances, the waltz lost us. 539 00:49:36,977 --> 00:49:38,520 Excuse me. 540 00:49:38,896 --> 00:49:41,190 She's mine, I thought. 541 00:49:44,359 --> 00:49:45,652 She's mine. 542 00:50:04,421 --> 00:50:06,256 Mine. 543 00:50:07,382 --> 00:50:08,425 Mine. 544 00:50:14,640 --> 00:50:18,185 I started to frequent the home of Virgilia and Lobo Neves... 545 00:50:18,477 --> 00:50:21,271 and soon became an intimate friend. 546 00:50:27,277 --> 00:50:31,490 Nurtured with looks and smiles, our love was like a plant... 547 00:50:31,698 --> 00:50:35,285 that sprouts quickly and unexpectedly. 548 00:50:36,828 --> 00:50:40,457 I do not remember how many days the plant took to grow... 549 00:50:40,958 --> 00:50:44,753 but it was so full of sap that it soon became... 550 00:50:44,962 --> 00:50:47,256 the most exuberant in the forest. 551 00:50:48,423 --> 00:50:53,011 And in the spring it blossomed... 552 00:50:54,763 --> 00:50:59,768 0rifyouprefer, we kissed. 553 00:51:01,937 --> 00:51:04,398 A kiss that she gave me, trembling. 554 00:51:05,941 --> 00:51:10,070 Trembling with fear, poor thing, because we were at the front gate. 555 00:51:15,826 --> 00:51:19,913 A kiss as brief as the moment, but ardent as love. 556 00:51:21,498 --> 00:51:26,837 A prologue to a life of delights, horror, remorse... 557 00:51:27,212 --> 00:51:30,132 pleasures that ended in pain. 558 00:51:31,717 --> 00:51:35,095 Yes, we were in love. 559 00:51:35,429 --> 00:51:40,100 Now that everything stood in our way, now we were in love. 560 00:51:47,316 --> 00:51:49,985 -Do you have the courage? -For what? 561 00:51:50,194 --> 00:51:51,987 For running away. 562 00:51:54,072 --> 00:51:57,451 Somewhere more comfortable. 563 00:51:58,827 --> 00:52:01,788 A small house, a big house... 564 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 in the country, in the city, in Europe. 565 00:52:05,792 --> 00:52:07,920 Wherever you wish. 566 00:52:08,837 --> 00:52:11,507 Where there's no danger. 567 00:52:18,347 --> 00:52:20,474 Let 's run away, Virgilia. 568 00:52:22,768 --> 00:52:27,022 Sooner or later he will discover something and then you'll be lost. 569 00:52:27,898 --> 00:52:31,276 You hear? 570 00:52:32,569 --> 00:52:36,031 Dead. And he too, because I would kill him. 571 00:52:36,240 --> 00:52:39,159 -I swear it. -We'd never escape. 572 00:52:39,368 --> 00:52:41,703 He'd find and kill me just the same. 573 00:52:41,912 --> 00:52:44,373 The world is huge, Virgilia. I have the means to live... 574 00:52:44,581 --> 00:52:47,292 wherever we want. Somewhere... 575 00:52:47,709 --> 00:52:50,963 with pure air and lots of sunshine. 576 00:52:51,171 --> 00:52:53,298 He'd never find us. 577 00:52:55,217 --> 00:52:58,554 Only great passions are capable of great actions. 578 00:52:58,720 --> 00:53:00,973 He doesn't love you enough to go in search of you. 579 00:53:06,144 --> 00:53:08,689 He loves me very much. 580 00:53:12,901 --> 00:53:14,820 Perhaps. 581 00:53:18,490 --> 00:53:20,492 Perhaps he does. 582 00:53:28,750 --> 00:53:30,836 Hello, Neves! 583 00:53:44,600 --> 00:53:48,770 My dear Bras, you honor us with your visit. 584 00:54:02,451 --> 00:54:05,287 Do not worry, my dear audience... 585 00:54:05,495 --> 00:54:08,081 I shall not stain this story with blood. 586 00:54:08,290 --> 00:54:11,627 I felt like strangling Lobo Neves... 587 00:54:11,793 --> 00:54:13,587 but that 's a far cry from actually doing it. 588 00:54:17,549 --> 00:54:22,346 My dear Bras, you honor us with your visit. 589 00:54:22,554 --> 00:54:25,349 Lobo, my friend, you took your time. 590 00:54:27,643 --> 00:54:31,313 Let 's move on with our story. Let 's arrange a little house. 591 00:54:31,855 --> 00:54:33,524 This one here. 592 00:54:33,774 --> 00:54:36,860 This was our little love nest. 593 00:54:37,653 --> 00:54:41,073 How sweet it was to see Virgilia arriving in the early days... 594 00:54:41,281 --> 00:54:43,325 all shy and trembling. 595 00:55:57,232 --> 00:55:59,651 Things went well during that time. 596 00:55:59,860 --> 00:56:03,989 Virgilia loved me, the birds sang, the sun shone. 597 00:56:04,198 --> 00:56:06,074 I even thought of doing something with my life... 598 00:56:06,241 --> 00:56:08,410 Like being a minister, for example. 599 00:56:08,911 --> 00:56:11,038 A minister of state. 600 00:56:11,496 --> 00:56:13,540 It 's an idea. 601 00:56:14,917 --> 00:56:16,752 A minister. 602 00:56:21,215 --> 00:56:27,221 I bet you don't know me. Mr... er... Doctor Cubas. 603 00:56:30,766 --> 00:56:35,479 -No, I don't remember you. -I'm Quincas Borba. 604 00:56:38,524 --> 00:56:43,278 No need to tell you anything, you can guess it all. 605 00:56:43,487 --> 00:56:49,701 A life of misery, tribulations and struggles. 606 00:56:52,454 --> 00:56:58,293 Remember our parties where I played the king? 607 00:56:59,837 --> 00:57:03,799 What a comedown, to end up a beggar. 608 00:57:05,092 --> 00:57:08,345 Come and see me, I might be able to do something for you. 609 00:57:11,390 --> 00:57:14,226 You're not the first to promise me something... 610 00:57:14,434 --> 00:57:18,230 and I dare say you won't be the last to do nothing for me. 611 00:57:18,480 --> 00:57:23,026 I ask for nothing, except money. 612 00:57:23,986 --> 00:57:28,031 One needs it to eat. 613 00:57:29,324 --> 00:57:33,120 -Look, I haven't lunched yet. -No? 614 00:57:33,412 --> 00:57:38,083 No, I left home very early. You know where I live? 615 00:57:38,458 --> 00:57:42,337 On the steps of Sao Francisco Church... 616 00:57:42,588 --> 00:57:45,299 the third one on the right as you go up. 617 00:57:45,549 --> 00:57:50,137 Well, I left early and still haven't eaten. 618 00:58:05,652 --> 00:58:10,157 Forgive my joy. It 's a long time since I saw one of these. 619 00:58:10,365 --> 00:58:13,160 It 's in your hands to see many others. 620 00:58:13,368 --> 00:58:15,579 -How? -Working. 621 00:58:16,371 --> 00:58:19,208 -I must go. -No! No! Don't go. 622 00:58:20,501 --> 00:58:25,214 If we meet again, give me another one of these. 623 00:58:25,756 --> 00:58:30,093 And now, farewell. I can see you're getting impatient. 624 00:58:30,344 --> 00:58:31,970 Goodbye. 625 00:58:46,485 --> 00:58:49,905 My watch! He stole my watch! 626 00:58:51,740 --> 00:58:55,702 Quincas Borba was the past. I decided to forget him... 627 00:58:56,078 --> 00:58:59,164 and take refuge in the present which was Virgilia. 628 00:58:59,915 --> 00:59:02,543 But then Lobo Neves started to talk about the future. 629 00:59:03,836 --> 00:59:06,755 I have news. 630 00:59:09,716 --> 00:59:11,760 I learned today... 631 00:59:12,052 --> 00:59:16,431 that I might be made president of a province in the north. 632 00:59:19,142 --> 00:59:21,228 What splendid news. 633 00:59:21,436 --> 00:59:25,190 Your efforts have finally been rewarded. 634 00:59:25,732 --> 00:59:30,404 It is still not certain, but likely. 635 00:59:32,573 --> 00:59:35,242 And what did Virgilia think about the news? 636 00:59:41,415 --> 00:59:45,419 None too pleased with the idea... 637 00:59:46,587 --> 00:59:49,423 particularly because we have to go to the north. 638 00:59:56,805 --> 00:59:59,141 But I have an idea. 639 01:00:00,017 --> 01:00:02,269 A great idea. 640 01:00:04,021 --> 01:00:08,609 How would you like to go to the north? 641 01:00:12,237 --> 01:00:16,783 You're rich, no need of the paltry salary. 642 01:00:18,160 --> 01:00:21,163 But if you'd care to do me a favor... 643 01:00:22,289 --> 01:00:24,499 you would come with us to the north... 644 01:00:25,042 --> 01:00:28,378 and be my Secretary. 645 01:00:30,756 --> 01:00:33,175 To accept such an invitation would be sheer imprudence. 646 01:00:34,092 --> 01:00:36,428 But I had little choice. 647 01:00:40,224 --> 01:00:46,647 I would like to offer a toast to Mr. Bras Cubas... 648 01:00:47,606 --> 01:00:51,568 who has done me the honor of accepting my invitation. 649 01:00:51,777 --> 01:00:54,488 I would like to announce that he will be... 650 01:00:54,696 --> 01:00:57,449 the Secretary in my government. 651 01:01:00,369 --> 01:01:03,830 To my distress, we were appointed shortly afterwards. 652 01:01:04,039 --> 01:01:06,917 Lobo Neves and I, President and Secretary... 653 01:01:07,125 --> 01:01:09,586 of the province of Maranhao. 654 01:01:17,427 --> 01:01:19,555 I can't accept it. 655 01:01:21,056 --> 01:01:22,850 Why not? 656 01:01:23,559 --> 01:01:26,895 Because. Because... 657 01:01:29,231 --> 01:01:33,193 -But we are not going any more. -What do you mean? 658 01:01:33,569 --> 01:01:36,613 Lobo Neves is going to refuse the appointment. 659 01:01:36,822 --> 01:01:40,158 The decree is number 13 and dated the 13th. 660 01:01:40,367 --> 01:01:44,079 This gives the mournful memories. 661 01:01:44,496 --> 01:01:47,291 My father died on the 13th at 13:OO hours... 662 01:01:47,499 --> 01:01:51,545 13 days after a dinner with 13 people. 663 01:01:52,171 --> 01:01:55,299 My mother died giving birth to her 13th child... 664 01:01:55,507 --> 01:01:57,634 in a house which was number 13... 665 01:01:57,843 --> 01:02:00,387 and this child died at 13. 666 01:02:04,600 --> 01:02:09,938 Thirteen, unlucky number, how I blessed you. 667 01:02:17,696 --> 01:02:21,867 After such close shave with danger, one lives life with new intensity. 668 01:02:22,075 --> 01:02:25,913 I started to love Virgilia even more after almost losing her. 669 01:02:26,121 --> 01:02:28,332 And the same happened to her. 670 01:02:35,380 --> 01:02:38,759 I think this was the highest point in our love. 671 01:02:38,967 --> 01:02:41,220 The mountain summit from where, for some time... 672 01:02:41,428 --> 01:02:44,097 we looked out upon the valleys to the east and the west. 673 01:02:56,276 --> 01:02:59,488 Then we began to descend the mountain. 674 01:03:01,073 --> 01:03:04,326 Down we came. Down, down... 675 01:03:05,953 --> 01:03:07,579 down... 676 01:03:07,955 --> 01:03:10,040 down to the very bottom. 677 01:03:23,720 --> 01:03:27,516 And now a mystery: why did Virgilia faint? 678 01:03:28,642 --> 01:03:31,979 Who ever guessed she was pregnant, guessed right. 679 01:03:32,604 --> 01:03:35,941 What are you going to be when you grow up, my son? 680 01:03:36,149 --> 01:03:38,068 I will have a law degree, father... 681 01:03:38,318 --> 01:03:42,197 and will make speeches in the Congress that will fill you with pride. 682 01:03:43,365 --> 01:03:44,950 Do you hear? 683 01:03:46,869 --> 01:03:48,745 Do you hear? 684 01:03:54,334 --> 01:03:56,712 Is mama angry with you, father? 685 01:03:56,879 --> 01:04:00,841 No, mama is tired. 686 01:04:01,842 --> 01:04:04,011 What did you say, Bras? 687 01:04:05,554 --> 01:04:08,765 I'm just exchanging a few words with our son. 688 01:04:09,892 --> 01:04:13,395 Talk to me, little baby. Talk to me. 689 01:04:13,604 --> 01:04:18,066 I couldn't think of anything else. I felt like a God... 690 01:04:18,233 --> 01:04:21,195 and only wanted to talk to my little Adam. 691 01:04:24,489 --> 01:04:28,577 But my son was lost at that point where the embryo... 692 01:04:29,620 --> 01:04:32,748 still seems more like a tortoise. 693 01:04:50,933 --> 01:04:52,768 He's gone. 694 01:05:28,011 --> 01:05:34,601 Dr. Cubas, Mr. Damasceno and his daughter, Miss Eulalia. 695 01:05:35,227 --> 01:05:40,983 Miss Lolo. At home simply called Nha Lolo. 696 01:05:41,483 --> 01:05:45,112 Nha Lolo, how charming. 697 01:05:45,821 --> 01:05:49,741 Mr. Damasceno knew your father when you were still in Europe. 698 01:05:49,950 --> 01:05:52,536 Your father was an extraordinary man. 699 01:05:52,744 --> 01:05:56,164 Excuse me, make yourselves comfortable. 700 01:05:59,126 --> 01:06:02,963 After losing ours on, nothing interested me anymore. 701 01:06:03,172 --> 01:06:07,092 Neither political conflicts, nor revolutions, nor earthquakes... 702 01:06:07,342 --> 01:06:08,844 nothing. 703 01:06:09,094 --> 01:06:11,972 I only thought of having a child with Virgilia. 704 01:06:12,181 --> 01:06:15,851 And this only increased my jealousy. 705 01:06:19,855 --> 01:06:21,857 At parties, I would look around but see nothing. 706 01:06:22,983 --> 01:06:25,861 At the theatre, I would listen but not hear. 707 01:06:28,655 --> 01:06:32,659 I had reached the age of forty and was neither a father nor minister. 708 01:06:32,868 --> 01:06:34,703 I was nothing. 709 01:06:37,289 --> 01:06:40,667 For this reason I meditated constantly. 710 01:06:41,376 --> 01:06:44,213 To meditate alone is traditional. 711 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 I preferred to meditate in the midst of a crowd. 712 01:07:03,148 --> 01:07:05,734 While people thought I was just walking around... 713 01:07:05,984 --> 01:07:08,862 I was actually thinking. For example... 714 01:07:09,071 --> 01:07:12,074 I thought Lobo Neves might no longer love his wife. 715 01:07:12,282 --> 01:07:14,993 Perhaps he was ready to separate from her... 716 01:07:15,202 --> 01:07:19,039 but social formalities would not allow it. 717 01:07:19,748 --> 01:07:24,586 I also thought about other types of formalities, like clothing. 718 01:07:25,796 --> 01:07:30,050 I looked at Nha Lolo and saw how beautiful she was. 719 01:07:31,343 --> 01:07:34,847 Perhaps it was her beautiful low-cut dress. 720 01:07:41,395 --> 01:07:44,982 It was precisely at this moment, imagining human nakedness... 721 01:07:45,190 --> 01:07:48,527 that I made the purest philosophical discovery: 722 01:07:51,238 --> 01:07:56,618 Habitual nudity would tend to dull the senses... 723 01:07:57,202 --> 01:08:00,080 and retard sex. 724 01:08:01,748 --> 01:08:06,128 Clothing, by concealing nature, attracts and provokes. 725 01:08:06,420 --> 01:08:09,631 The result of this is that the very survival of the human species... 726 01:08:09,840 --> 01:08:12,843 would be threatened if it were not for clothing. 727 01:08:14,386 --> 01:08:17,973 Clothing, that is a simple matter of formality... 728 01:08:18,182 --> 01:08:23,145 has a fundamental roll in the development of the human being. 729 01:08:33,322 --> 01:08:36,283 One hour, Bras, one hour. 730 01:08:36,950 --> 01:08:38,493 Yes... 731 01:08:39,870 --> 01:08:41,914 it 's my memory. 732 01:08:42,998 --> 01:08:46,126 It seems that you want nothing more to do with me. 733 01:08:52,674 --> 01:08:54,843 I said that you want nothing to do with me and you don't reply? 734 01:08:55,052 --> 01:08:58,555 What 's there to reply? It seems that you've grown weary... 735 01:08:58,764 --> 01:09:01,767 that you're bored with me, that you want to end it. 736 01:09:01,975 --> 01:09:04,853 Dona Placida, go and see if I can leave. 737 01:09:11,818 --> 01:09:13,987 Not even my husband answers me in such away. 738 01:09:14,196 --> 01:09:17,824 In fact, he is the very model of courtesy and affection. 739 01:09:18,033 --> 01:09:22,079 Lobo Neves is an honorable man, much more than you. 740 01:09:28,377 --> 01:09:31,213 All right, come here... 741 01:09:40,389 --> 01:09:42,391 I said nothing to her. 742 01:09:42,599 --> 01:09:45,644 She stood there tapping her foot impatiently on the floor. 743 01:09:49,356 --> 01:09:52,025 Arms folded and tense. 744 01:09:54,403 --> 01:09:57,489 I drew closer and kissed her on the forehead. 745 01:10:02,077 --> 01:10:05,873 She recoiled as if she had been kissed by a corpse. 746 01:10:13,005 --> 01:10:16,633 Then Dona Placida, Virgilia's former servant... 747 01:10:16,842 --> 01:10:19,052 and guardian of our infidelity... 748 01:10:19,261 --> 01:10:22,181 realized that what was going badly could get even worse. 749 01:10:22,723 --> 01:10:24,391 Much worse. 750 01:10:29,688 --> 01:10:31,356 -Holy Mother of God! -What is it? 751 01:10:31,565 --> 01:10:34,067 Here comes your husband. 752 01:10:37,946 --> 01:10:41,325 Dona Placida, go and stand at the door. Come here. 753 01:10:44,077 --> 01:10:48,081 For a brief moment, I thought of confronting Lobo Neves. 754 01:10:49,082 --> 01:10:51,502 But only for a brief moment. 755 01:11:04,139 --> 01:11:08,435 Such an honor for an old lady. 756 01:11:10,020 --> 01:11:12,105 Please come in. 757 01:11:14,149 --> 01:11:16,401 Guess who's here? 758 01:11:17,277 --> 01:11:21,198 No need to guess, that 's why you're here... 759 01:11:24,409 --> 01:11:26,703 What are you doing here? 760 01:11:27,496 --> 01:11:31,250 I was just passing by... 761 01:11:32,042 --> 01:11:34,628 I saw Dona Placida at the door... 762 01:11:36,088 --> 01:11:38,090 and decided to say hello. 763 01:11:39,466 --> 01:11:41,593 Thank you for coming. 764 01:11:42,511 --> 01:11:46,431 You know my little angel here never forgets her old Placida. 765 01:11:47,391 --> 01:11:51,311 But please sit down, sir. 766 01:11:52,813 --> 01:11:56,650 -I can't stay. -Are you going home? 767 01:11:57,276 --> 01:12:00,320 -We can go together. -I am. 768 01:12:01,822 --> 01:12:04,575 Let me have my hat, Dona Placida. 769 01:12:18,672 --> 01:12:20,048 Shall we go? 770 01:12:26,889 --> 01:12:30,809 Goodbye, Dona Placida. Don't forget to visit me. 771 01:12:38,066 --> 01:12:40,777 You can come out now, Dr. Bras. 772 01:12:49,453 --> 01:12:51,038 I had reached the point of not knowing... 773 01:12:51,288 --> 01:12:53,999 whether to challenge Lobo Neves to a bloody duel... 774 01:12:55,375 --> 01:13:00,172 or to seek a peaceful marriage to a pure, chaste and austere woman. 775 01:13:02,549 --> 01:13:04,635 Then we'd live in a beautiful country home... 776 01:13:04,843 --> 01:13:07,471 surrounded by trees and a bubbling brook... 777 01:13:07,679 --> 01:13:10,057 Listening to the birds sing... 778 01:13:10,224 --> 01:13:13,227 and the sweet crying of my baby. 779 01:13:14,603 --> 01:13:19,191 But before I made up my mind, an extra ordinary letter arrived. 780 01:13:26,782 --> 01:13:31,578 Some time ago in the Passeio Publico I borrowed a watch from you. 781 01:13:32,079 --> 01:13:35,707 It gives me much satisfaction to return it with this letter. 782 01:13:36,917 --> 01:13:39,545 The only difference is that it is not the same watch... 783 01:13:39,795 --> 01:13:42,548 but another. I shall not say a better one... 784 01:13:42,756 --> 01:13:44,800 but at least equal to the first. 785 01:13:49,638 --> 01:13:53,267 Many things have happened since our last meeting. 786 01:13:53,600 --> 01:13:56,895 I shall relate them in detail if you don't slam the door in my face. 787 01:13:58,772 --> 01:14:02,234 I'd like you to know I no longer wear shabby boots... 788 01:14:02,442 --> 01:14:05,988 I have vacated my spot on the Sao Francisco Church steps... 789 01:14:06,405 --> 01:14:09,491 and lunch regularly. 790 01:14:11,785 --> 01:14:14,621 If the body of a man were his clothing... 791 01:14:14,830 --> 01:14:18,125 then surely this could not be the same Quincas who stole my watch... 792 01:14:18,333 --> 01:14:22,129 His chest was a fine frock coat and his legs... 793 01:14:22,337 --> 01:14:24,590 a pair of well-tailored trousers. 794 01:14:24,798 --> 01:14:27,759 Not to mention his feet, which now were French boots. 795 01:14:28,677 --> 01:14:30,679 This whole transformation... 796 01:14:30,888 --> 01:14:33,807 was because he had inherited a tidy sum from a kindly uncle. 797 01:14:34,016 --> 01:14:36,768 The death of one can be another's good fortune. 798 01:14:37,144 --> 01:14:42,608 Look, the first night I spent on the Sao Francisco steps... 799 01:14:43,233 --> 01:14:45,444 I slept... 800 01:14:45,861 --> 01:14:49,615 as if it were the softest down. 801 01:14:51,325 --> 01:14:53,118 Why? 802 01:14:53,911 --> 01:14:59,458 Because I had gone gradually from a bed to a straw mat... 803 01:15:00,375 --> 01:15:03,629 from a straw mat to a wooden board... 804 01:15:04,630 --> 01:15:08,509 from my own bedroom to a police cell... 805 01:15:08,842 --> 01:15:12,179 from a police cell to the street. 806 01:15:12,721 --> 01:15:16,934 And this was the origin of my new philosophy... 807 01:15:17,226 --> 01:15:20,812 the most supreme of all philosophies. 808 01:15:21,522 --> 01:15:25,651 The winner takes the potatoes! 809 01:15:28,195 --> 01:15:31,198 Let us move on to the next important event: 810 01:15:31,406 --> 01:15:35,661 Lobo Neves' appointment as president of a province. 811 01:15:38,121 --> 01:15:42,376 I was hoping that the decree would come again dated the 13th... 812 01:15:42,584 --> 01:15:45,671 or at least the number of the decree would be 13. 813 01:15:45,879 --> 01:15:49,299 But no, the date was the 31st. 814 01:15:51,927 --> 01:15:55,806 The simple change of number from 13to 31... 815 01:15:56,014 --> 01:15:58,809 eliminated the diabolic substance. 816 01:16:00,269 --> 01:16:03,105 0ne and three, three and one... 817 01:16:03,313 --> 01:16:06,733 two odd numbers that separated an odd couple. 818 01:16:09,444 --> 01:16:13,907 Yes, it 's tomorrow. Are you going to see us off? 819 01:16:14,408 --> 01:16:17,452 Are you mad? It 's impossible. 820 01:16:17,870 --> 01:16:20,163 Then goodbye. 821 01:16:20,914 --> 01:16:22,249 Goodbye. 822 01:16:22,499 --> 01:16:26,211 Don't forget Dona Placida. Go and see her from time to time... 823 01:16:26,420 --> 01:16:30,048 poor soul. She's a good person, isn't she? 824 01:16:30,257 --> 01:16:32,134 She certainly is. 825 01:16:32,885 --> 01:16:35,179 I'll write to you. 826 01:16:35,596 --> 01:16:38,432 -Goodbye now, until... -Perhaps two years. 827 01:16:38,640 --> 01:16:41,059 He says it is only until they hold elections. 828 01:16:41,268 --> 01:16:44,146 Yes, then I'll see you soon. 829 01:16:45,230 --> 01:16:47,316 Be careful, they are watching us. 830 01:16:47,524 --> 01:16:50,194 -Who? -We'd better part. 831 01:16:50,485 --> 01:16:54,198 -It 's very hard for me. -For me too. 832 01:16:54,740 --> 01:16:59,536 -I'm almost crying. -And me? I'm distraught. 833 01:16:59,828 --> 01:17:02,080 We must be strong. 834 01:17:03,123 --> 01:17:05,083 Goodbye, Virgilia. 835 01:17:05,459 --> 01:17:07,544 See you soon. 836 01:17:08,754 --> 01:17:10,422 Goodbye. 837 01:17:31,193 --> 01:17:34,154 While I was thinking of Virgilia's departure... 838 01:17:34,321 --> 01:17:37,115 my legs were transporting me through the streets. 839 01:17:37,324 --> 01:17:40,285 As I didn't deliberately walk anywhere... 840 01:17:40,536 --> 01:17:43,664 my legs were moving by their own volition. 841 01:17:44,164 --> 01:17:47,626 Blessed legs, blessed friends. 842 01:17:47,835 --> 01:17:50,838 And until that moment, I had despised you. 843 01:17:51,004 --> 01:17:53,549 But that event was a ray of light. 844 01:17:57,010 --> 01:18:01,682 You all owed my mind to think, as one leg said to the other: 845 01:18:01,890 --> 01:18:05,727 He has to go home, He's tired, let's take him. 846 01:18:06,270 --> 01:18:11,066 My dearest legs, you fulfilled to the letter your stated goal: 847 01:18:11,275 --> 01:18:13,986 you carried me a long the right path without tripping over people... 848 01:18:14,236 --> 01:18:17,406 or treading in puddles. This noble gesture... 849 01:18:17,614 --> 01:18:20,784 obliges me to recognize your importance in this story. 850 01:18:21,410 --> 01:18:23,287 0h,legsofmine! 851 01:18:27,207 --> 01:18:28,417 As for Virgilia... 852 01:18:28,876 --> 01:18:32,504 I should say that I felt something that was neither pain nor pleasure. 853 01:18:32,713 --> 01:18:36,175 A mixture of relief and longing. 854 01:18:44,766 --> 01:18:47,019 I didn't see her depart... 855 01:18:47,227 --> 01:18:50,189 but at the appointed time I felt that my love was disappearing... 856 01:18:50,397 --> 01:18:55,360 across the sea and I was left behind, forty-odd years old... 857 01:18:56,069 --> 01:18:58,822 forty idle, empty years. 858 01:19:09,333 --> 01:19:13,045 Her departure gave me a taste of what it's like to be a widow. 859 01:19:13,712 --> 01:19:16,715 The first few days I reread old letters... 860 01:19:16,924 --> 01:19:19,384 slept a lot and dreamed little. 861 01:19:19,843 --> 01:19:23,013 I was a mixture of ambitions, a few memories... 862 01:19:23,222 --> 01:19:26,099 a touch of tedium and end less day dreaming. 863 01:19:30,479 --> 01:19:33,649 At times, Quincas came to visit me... 864 01:19:33,941 --> 01:19:38,445 and finally expounded on his new philosophy, Humanitism. 865 01:19:39,863 --> 01:19:44,159 In truth there is only one misfortune: 866 01:19:44,535 --> 01:19:46,328 not to be born. 867 01:19:46,787 --> 01:19:50,499 Imagine if I'd never been born. 868 01:19:51,208 --> 01:19:57,005 I wouldn't now have the pleasure of talking to you... 869 01:19:58,382 --> 01:20:01,426 of eating this potato... 870 01:20:02,010 --> 01:20:04,137 of going to the theatre... 871 01:20:04,471 --> 01:20:08,350 To say it in a single word: live. 872 01:20:09,726 --> 01:20:14,439 Why not admit it? I was impressed with Quincas. 873 01:20:15,190 --> 01:20:19,027 His ideas were mature, his opinions full of zest. 874 01:20:20,654 --> 01:20:23,282 I savored the clarity of the exposition... 875 01:20:23,574 --> 01:20:27,578 the logic of the principles, the rigor of the conclusions. 876 01:20:29,246 --> 01:20:32,416 I digested the philosophy. 877 01:20:33,834 --> 01:20:38,964 Pain, according to my philosophy of Humanitism, is pure illusion. 878 01:20:43,385 --> 01:20:47,472 But another idea took hold of me; to have children. 879 01:20:48,682 --> 01:20:53,270 For this reason I drew closer to Damasceno... 880 01:20:53,478 --> 01:20:56,356 who wanted to marry off his daughter Nha Lolo. 881 01:21:35,354 --> 01:21:38,023 Damasceno, let 's go. 882 01:21:39,316 --> 01:21:40,943 Damasceno! 883 01:21:51,078 --> 01:21:54,206 Nha Lolo was deeply annoyed. 884 01:21:54,456 --> 01:21:57,876 The ease with which her father mixed with gamblers... 885 01:21:58,085 --> 01:22:00,170 showed his family origins. 886 01:22:06,844 --> 01:22:08,387 But for a child... 887 01:22:08,637 --> 01:22:12,224 I was prepared to pluck this flower from the swamp. 888 01:22:26,363 --> 01:22:28,699 To hop from a beach to a cemetery ... 889 01:22:28,907 --> 01:22:32,286 maybe realistic... maybe even common place. 890 01:22:33,620 --> 01:22:37,249 After all, what separates life from death? 891 01:22:38,750 --> 01:22:40,752 A short bridge. 892 01:22:41,962 --> 01:22:46,300 But if I skip this part, it might be disconcerting... 893 01:22:46,466 --> 01:22:48,969 and spoil the whole story. 894 01:22:49,845 --> 01:22:54,349 And as audiences only follow stories to escape life... 895 01:22:54,683 --> 01:22:58,562 I need to give an explanation before jumping to Nha Lolo's grave. 896 01:23:00,480 --> 01:23:03,150 Eulalia Damasceno de Brito... 897 01:23:03,358 --> 01:23:06,278 dead at the age of nineteen. 898 01:23:06,987 --> 01:23:08,405 That says it all. 899 01:23:08,614 --> 01:23:12,201 Says more than if I had recounted all the details of Nha Lolo's illness. 900 01:23:12,451 --> 01:23:14,912 The desperation of the family, the burial. 901 01:23:16,580 --> 01:23:21,126 I'll just say she died in the first yellow fever epidemic. 902 01:23:26,381 --> 01:23:29,718 The origin of that disease was uncertain. 903 01:23:29,927 --> 01:23:32,346 Some thought that the immigrants were the cause . 904 01:23:32,846 --> 01:23:34,723 0thers thought the pigs were to blame . 905 01:23:34,932 --> 01:23:37,392 While others put the blame on the slaves. 906 01:23:37,601 --> 01:23:41,104 But the majority thought the fever was divine retribution. 907 01:23:41,355 --> 01:23:43,315 I couldn't agree. 908 01:23:43,524 --> 01:23:47,486 There was no reason for God to punish the good soul of Nha Lolo. 909 01:23:47,694 --> 01:23:50,781 Then I realized that death, too, is a lottery. 910 01:23:55,661 --> 01:23:58,580 In the following years, the lottery continued... 911 01:23:58,789 --> 01:24:01,667 but I never won a prize. I continued to live... 912 01:24:01,875 --> 01:24:04,002 although a little older. 913 01:24:07,214 --> 01:24:12,970 The first time I saw Virgilia again was at a ball in 1865. 914 01:24:13,554 --> 01:24:16,014 She no longer had the fresh bloom of youth... 915 01:24:16,223 --> 01:24:18,100 but she was still beautiful... 916 01:24:18,308 --> 01:24:21,979 an autumn al beauty enhanced by the night. 917 01:24:23,564 --> 01:24:25,566 Magnificent! 918 01:24:33,907 --> 01:24:37,744 If I have not said it yet, it's because you've already noticed. 919 01:24:37,911 --> 01:24:40,914 I had changed when this scene took place... 920 01:24:41,456 --> 01:24:44,585 I was sixty years old. Therefore... 921 01:24:44,835 --> 01:24:47,713 it was my life that was going down those stairs... 922 01:24:47,921 --> 01:24:50,340 or at least the best part of it. 923 01:24:57,055 --> 01:24:58,807 Sixty years old. 924 01:24:59,516 --> 01:25:02,561 0ne can already notice that I am not so nimble... 925 01:25:02,811 --> 01:25:04,813 but even so I danced. 926 01:25:09,943 --> 01:25:12,738 I danced and became intoxicated with the lights, the flowers... 927 01:25:13,113 --> 01:25:18,327 the chandeliers, the pretty eyes and the hum of conversation. 928 01:25:42,643 --> 01:25:46,688 Sixty years is the age of science and government. 929 01:25:46,980 --> 01:25:51,360 Don't let yourself be overcome by these vapors, my dear Bras. 930 01:25:51,777 --> 01:25:55,572 You've got to be a man, to be strong... 931 01:25:56,490 --> 01:26:00,035 fight, dominate, influence... 932 01:26:00,619 --> 01:26:04,081 conquer, shine. 933 01:26:04,456 --> 01:26:07,668 Courage, Bras Cubas. 934 01:26:08,627 --> 01:26:10,963 Don't be an idiot. 935 01:26:14,842 --> 01:26:17,469 Quinca's words shook me... 936 01:26:17,678 --> 01:26:20,514 and I went after my objective which was to be a minister. 937 01:26:21,431 --> 01:26:25,644 I became a Congressman and began to address the Chamber. 938 01:26:27,729 --> 01:26:30,899 The size of the shakos worn by the National Guard... 939 01:26:31,108 --> 01:26:35,153 needs to be drastically reduced. Not only because they are... 940 01:26:35,571 --> 01:26:37,614 inelegant... 941 01:26:37,948 --> 01:26:40,784 And so it was that the sea of life had brought me once again... 942 01:26:40,993 --> 01:26:43,370 to the same shore as Lobo Neves. 943 01:26:43,537 --> 01:26:47,958 He, containing his resentment and me, my remorse. 944 01:26:49,042 --> 01:26:52,296 ...for risking his health and life... 945 01:26:52,880 --> 01:26:56,300 and the future of the family. 946 01:26:56,842 --> 01:27:01,305 And, consequently, the future of the nation... why not? 947 01:27:02,598 --> 01:27:05,017 I didn't seem to have much success... 948 01:27:05,225 --> 01:27:08,937 or my time was simply not ready to understand me. 949 01:27:09,146 --> 01:27:11,940 What ever it was, I soon gave up politics. 950 01:27:12,149 --> 01:27:15,194 It is not worth going into the details of the matter. 951 01:27:15,527 --> 01:27:17,362 What is important is what happened next. 952 01:27:18,822 --> 01:27:22,826 I joined a worthy order where I held various posts. 953 01:27:23,869 --> 01:27:28,207 But the oath I took prevents me from divulging my duties. 954 01:27:28,916 --> 01:27:31,710 For this reason, I will not relate how I helped the poor... 955 01:27:31,919 --> 01:27:36,048 assisted the infirm, consoled the despairing. 956 01:27:36,632 --> 01:27:39,134 Not a word will I say. 957 01:27:43,931 --> 01:27:49,561 During that time, I visited more cemeteries, wakes, deceased... 958 01:27:50,270 --> 01:27:52,898 than the spectator can imagine. 959 01:27:53,106 --> 01:27:56,860 On one of these occasions, I met Virgilia. 960 01:27:59,863 --> 01:28:02,115 It was the time Lobo Neves died... 961 01:28:02,324 --> 01:28:06,912 just a sit was rumored he would become a minister. 962 01:28:07,329 --> 01:28:11,166 This is my vehement proposal... 963 01:28:12,501 --> 01:28:15,462 at least for the moment. 964 01:28:17,840 --> 01:28:21,468 Perhaps the news of his death had brought me a touch of tranquillity... 965 01:28:21,677 --> 01:28:24,763 relief and a minute or two of pleasure. 966 01:28:25,305 --> 01:28:29,935 And it was for pleasure that I went to Lobo Neves' wake. 967 01:28:33,772 --> 01:28:37,818 I went to the wake but didn't feel much like approaching the casket. 968 01:28:38,151 --> 01:28:42,281 I had a lump in my throat or in my conscience. 969 01:28:48,996 --> 01:28:51,999 Virgilia's tears were as genuine... 970 01:28:52,165 --> 01:28:55,961 as her love for me had once been. 971 01:28:58,172 --> 01:29:01,425 She, who betrayed her husband with sincerity... 972 01:29:01,633 --> 01:29:04,094 with sincerity, now wept for him. 973 01:29:04,303 --> 01:29:06,054 How can one explain it? 974 01:29:06,263 --> 01:29:08,891 I myself took a long time to understand. 975 01:29:09,516 --> 01:29:14,021 But the truth is, pain can be derived as much from good as evil. 976 01:29:15,772 --> 01:29:18,650 It seemed to me that this was a superior conclusion... 977 01:29:18,859 --> 01:29:21,653 worthy of being examined by the best of philosophers... 978 01:29:21,904 --> 01:29:24,364 Quin Cas Borba. By coincidence... 979 01:29:24,573 --> 01:29:28,535 he reappeared a few days later. But greatly changed. 980 01:29:30,871 --> 01:29:34,166 I've burned all my annotations and theories of Humanitism... 981 01:29:34,416 --> 01:29:36,376 my dear Bras. 982 01:29:36,877 --> 01:29:39,046 I shall rewrite them. 983 01:29:39,713 --> 01:29:43,717 But now I'm devoting myself to religion... 984 01:29:44,092 --> 01:29:47,054 and the liturgical part of my philosophy. 985 01:29:52,684 --> 01:29:55,854 There is gratitude for having been born... 986 01:29:56,063 --> 01:30:00,609 which is the ritual that marks the beginning and end... 987 01:30:00,859 --> 01:30:02,903 of the whole ceremony. 988 01:30:03,529 --> 01:30:08,742 And this ritual is celebrated in the following way. 989 01:30:25,926 --> 01:30:29,471 He died shortly afterwards in my house... 990 01:30:29,680 --> 01:30:33,517 swearing repeatedly that pain was an illusion. 991 01:30:40,023 --> 01:30:42,359 Between Quinca's death and my own... 992 01:30:42,776 --> 01:30:46,488 the main event was the invention of the "Bras Cubas Poultice". 993 01:30:51,618 --> 01:30:54,705 It was an obsession. I was going to invent a remedy... 994 01:30:54,913 --> 01:30:58,125 designed to ease the melancholic suffering of humanity. 995 01:31:03,088 --> 01:31:06,258 Those three words: Bras Cubas Poultice... 996 01:31:06,466 --> 01:31:08,719 would make me eternal. 997 01:31:12,306 --> 01:31:17,186 From 1869, the poultice would be at the service of man's health... 998 01:31:17,394 --> 01:31:19,688 and the joy of nations. 999 01:31:21,982 --> 01:31:23,984 The Bras Cubas Poultice. 1000 01:31:24,151 --> 01:31:27,779 Since 1869 the Bras Cubas Poultice... 1001 01:31:27,988 --> 01:31:31,533 has been at the service of man's health and the joy of nations. 1002 01:31:31,742 --> 01:31:33,869 My sacred remedy would span the years... 1003 01:31:34,119 --> 01:31:36,163 surviving wars and passing fads. 1004 01:31:36,580 --> 01:31:39,708 Great inventions would change the world but the poultice... 1005 01:31:39,958 --> 01:31:42,836 would remain the same for more than a century. 1006 01:31:45,172 --> 01:31:47,966 This sacred remedy spanned decades... 1007 01:31:48,175 --> 01:31:53,138 surviving the bloodiest wars and all passing fads. 1008 01:31:54,640 --> 01:31:58,185 For heart burn or melancholy, use Bras Cubas... 1009 01:31:58,393 --> 01:32:00,979 our daily miracle cure. 1010 01:32:03,023 --> 01:32:06,735 Whether you're old or young, always use Bras Cubas... 1011 01:32:06,944 --> 01:32:08,654 the divine miracle cure. 1012 01:32:10,906 --> 01:32:15,160 The only genuine poultice, for all eternity. 1013 01:32:31,885 --> 01:32:33,512 Today, without exaggerating... 1014 01:32:33,762 --> 01:32:36,223 one has to consider the Bras Cubas Poultice... 1015 01:32:36,390 --> 01:32:40,435 as one of the most striking marks of our civilization. 1016 01:32:41,854 --> 01:32:46,525 The symbol of Brazilian grandeur, the Bras Cubas Poultice... 1017 01:32:46,733 --> 01:32:50,696 is the cure for mankind's melancholic suffering. 1018 01:32:50,904 --> 01:32:53,949 Whether old or young, use Bras Gubas... 1019 01:32:54,157 --> 01:32:58,996 Divine Poultice, you would have given me first place among men... 1020 01:32:59,204 --> 01:33:01,582 above science and wealth... 1021 01:33:01,790 --> 01:33:05,085 because you were the genuine inspiration of heaven. 1022 01:33:05,335 --> 01:33:09,256 You would have been the cure for mankind's melancholic suffering. 1023 01:33:17,639 --> 01:33:22,144 And I thought so much of the poultice, it became an obsession. 1024 01:33:22,436 --> 01:33:26,481 Such an obsession that I had to clear my head. 1025 01:33:29,276 --> 01:33:30,986 I opened the window... 1026 01:33:31,195 --> 01:33:34,531 was struck by a blast of air, and caught pneumonia... 1027 01:33:34,740 --> 01:33:37,618 which prevented me from inventing the poultice. 1028 01:33:42,247 --> 01:33:46,210 And so we are back to the beginning of the story. 1029 01:33:46,585 --> 01:33:51,089 Virgilia, pale, upset, dressed in black... 1030 01:33:51,298 --> 01:33:54,468 standing there, reluctant to come closer. 1031 01:34:09,149 --> 01:34:11,735 Visiting the dead, are we? 1032 01:34:13,320 --> 01:34:18,242 The dead? More like trying to get a vagabond out of bed. 1033 01:34:19,493 --> 01:34:24,122 As you all know, these were my final moments. 1034 01:34:27,459 --> 01:34:30,712 But I was still able to make a brief assessment of my life... 1035 01:34:31,004 --> 01:34:34,216 and I concluded that I hadn't achieved celebrity... 1036 01:34:34,424 --> 01:34:39,346 with the invention of the poultice, was not a minister, did not marry. 1037 01:34:39,513 --> 01:34:43,058 However, at the same time I had had the good fortune... 1038 01:34:43,267 --> 01:34:46,270 of not having to earn my bread by the sweat of my brow. 1039 01:34:46,687 --> 01:34:51,275 Taking a balance of the positive and negative... 1040 01:34:51,525 --> 01:34:55,320 one might think that there was neither a surplus nor a deficit... 1041 01:34:55,946 --> 01:34:58,490 that I was even with life on my departure. 1042 01:34:59,700 --> 01:35:01,243 But no... 1043 01:35:02,327 --> 01:35:04,955 I had a small surplus... 1044 01:35:05,956 --> 01:35:07,916 I had no children. 1045 01:35:08,876 --> 01:35:13,046 I transmitted to no one the legacy of our misery. 1046 01:41:21,498 --> 01:41:24,501 CAPTI0NS BY VIDE0LAR 78216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.