Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:22,000
Beirut, o Beirut...
2
00:00:27,960 --> 00:00:32,880
Life is long when measuredby heartbeats.
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,600
Security officials estimatethat the number
4
00:00:38,680 --> 00:00:42,840
of civil war victimsfrom April 13th, 1975, to the present day
5
00:00:42,920 --> 00:00:46,760
total 148,600 deathsof men, women and children,
6
00:00:46,840 --> 00:00:51,760
including those killedin the 1982 invasion,
7
00:00:51,840 --> 00:00:56,680
427,500 wounded, includingthe victims of the Israeli invasion…
8
00:00:56,760 --> 00:01:00,760
-They're here!
-…25,000 disabled or handicapped,
9
00:01:01,240 --> 00:01:03,760
5,000 kidnapped, and 20,000 missing.
10
00:01:03,840 --> 00:01:10,760
These numbers include the victimsof the Israeli invasion.
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,120
Get back!
12
00:01:12,520 --> 00:01:14,480
Get back!
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,600
-Move it.
-Get back!
14
00:01:17,880 --> 00:01:21,120
-Come on, move it!
-He's taking pictures.
15
00:01:26,000 --> 00:01:29,960
Oh, my dear God!
16
00:01:30,040 --> 00:01:32,520
Where are you, brother?
17
00:01:37,160 --> 00:01:40,200
Khaled, my son! What did they do to you?
18
00:01:40,280 --> 00:01:44,120
They killed you, my son! God, help me!
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,120
Khaled, my son!
20
00:01:51,040 --> 00:01:56,520
They took your life!
21
00:01:56,600 --> 00:01:59,240
That's Khaled's brother,
the one who got killed.
22
00:01:59,680 --> 00:02:01,960
-What's happening here?
-He wants revenge.
23
00:02:02,240 --> 00:02:05,600
I see, his brother was not
among the freed hostages.
24
00:02:05,680 --> 00:02:07,720
Hussein!
25
00:02:08,479 --> 00:02:11,480
-Against the wall!
-Your mother is here.
26
00:02:13,280 --> 00:02:16,960
Hussein! What are you doing, my son?
27
00:02:17,040 --> 00:02:22,000
What are you doing, my children?
What do you think you're doing?
28
00:02:22,560 --> 00:02:25,960
I raised you to be a God-fearing man,
someone who would know right from wrong.
29
00:02:26,040 --> 00:02:27,520
What you're doing is wrong.
30
00:02:27,600 --> 00:02:30,400
Leave! Go home!
31
00:02:30,480 --> 00:02:36,520
Go back to your mothers! Go, my son!
32
00:02:36,600 --> 00:02:38,640
Just go! Oh, God!
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,760
God, spare us your wrath!
34
00:02:41,840 --> 00:02:45,120
Blood cries for blood! An eye for an eye!
35
00:02:45,680 --> 00:02:48,560
God, have mercy on us!
36
00:02:49,040 --> 00:02:51,920
Oh God, save us from this war.
37
00:02:59,480 --> 00:03:01,800
Hurry.
38
00:03:06,360 --> 00:03:07,520
OUT OF LIFE
39
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Call the ambulance!
40
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
The Red Cross, follow us.
41
00:03:30,960 --> 00:03:33,040
Come on guys, to the choppers!
42
00:03:33,120 --> 00:03:34,680
To the choppers!
43
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
Quick, to the center,
ask them to send help!
44
00:03:55,480 --> 00:03:57,680
Sir, do you have a car? Help me!
45
00:03:57,760 --> 00:04:00,840
Patrick, take your pictures, and move!
46
00:04:08,880 --> 00:04:10,040
Hurry.
47
00:04:33,640 --> 00:04:36,520
Don't do that! I'm taking pictures!
48
00:04:40,800 --> 00:04:42,160
Bastards!
49
00:05:30,520 --> 00:05:31,440
No pictures!
50
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
You have no business here, leave!
51
00:05:35,680 --> 00:05:38,080
Make the women stop screaming!
52
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
I said, no pictures!
53
00:06:20,280 --> 00:06:22,840
I don't understand this war
nor this wretched country!
54
00:06:22,920 --> 00:06:25,400
It makes sense when
Israelis attack Palestinians,
55
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
but Palestinians and Shiites
fighting amongst themselves?
56
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Damn! I don't get it.
57
00:06:34,840 --> 00:06:37,000
Tell him to take a picture.
Isn't he a photographer?
58
00:06:37,080 --> 00:06:38,880
-Let him take a picture.
-Yes, tell him.
59
00:06:38,960 --> 00:06:43,200
Patrick, please take a picture.
It's not worth getting killed over.
60
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
-Hello, Bou Steph!
-Hello
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,080
-Patrick, where are you going?
-Cigarettes.
62
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
Don't be long.
63
00:07:25,480 --> 00:07:27,200
Ali, do you have Gitanes?
64
00:07:30,200 --> 00:07:32,680
-Are you Perrault?
-Are you Perrault?
65
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
Wait!
66
00:07:51,480 --> 00:07:53,320
Stand back! Don't move!
67
00:07:53,440 --> 00:07:56,000
Give me your passport!
68
00:07:57,040 --> 00:07:59,560
Come on, give me your passport.
69
00:07:59,640 --> 00:08:01,560
Is that really him?
70
00:08:04,680 --> 00:08:07,000
Perrault, Patrick. That's him.
71
00:08:07,400 --> 00:08:10,360
Don't take the road by the sea.
Take the Wardieh instead.
72
00:08:10,440 --> 00:08:13,720
-Here, cover his head.
-Cover your head, quickly.
73
00:08:15,520 --> 00:08:18,280
-We should've taken the guide as well.
-What else could I do?
74
00:08:18,360 --> 00:08:21,680
Go faster. Take a right.
75
00:08:22,960 --> 00:08:25,160
Watch this scumbag!
76
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
-Left?
-Turn left.
77
00:08:27,000 --> 00:08:29,760
-Don't raise your head!
-Stay still.
78
00:08:30,400 --> 00:08:32,360
-Come on! Hurry!
-Ahmed!
79
00:08:40,360 --> 00:08:43,039
Lift your feet, you're crushing me.
80
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
-Shut up!
-Don't move.
81
00:08:57,960 --> 00:09:01,640
Come on, step out.
82
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
Against the wall.
83
00:09:07,680 --> 00:09:09,840
-I want to talk to your boss.
-Cool it.
84
00:09:13,160 --> 00:09:14,920
Here, eat
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,360
-I'm not hungry.
-Eat what we give you!
86
00:09:20,320 --> 00:09:21,840
You can take the bag off.
87
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
Don't you turn around!
88
00:09:27,440 --> 00:09:34,320
Three children were killed by a bombin West Bekaa dropped by the Israelis
89
00:09:34,400 --> 00:09:37,560
during the 1982 Israeli invasion.The names of the children are
90
00:09:37,640 --> 00:09:44,640
Yehia and six-year-oldSaid Mohammad Ghazzawi, two brothers,
91
00:09:45,000 --> 00:09:46,640
and their friend…
92
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
Scared, you prick?
93
00:09:52,800 --> 00:09:55,400
Listen, it's surely a mistake.
94
00:09:55,480 --> 00:10:00,440
We'll publish your picture tomorrow
and you'll be the talk of the town, prick.
95
00:10:00,520 --> 00:10:03,720
You'll be famous. Stop worrying.
96
00:10:05,120 --> 00:10:06,320
They're here!
97
00:10:13,760 --> 00:10:15,960
What have you done? Are you idiots?
98
00:10:16,040 --> 00:10:19,320
Have you lost it?
I asked to wait till nightfall!
99
00:10:19,400 --> 00:10:22,760
-Did you check his passport?
-Yes, it's him, Patrick Perrault.
100
00:10:22,840 --> 00:10:25,320
We can't take him now.
Either we wait till nightfall or…
101
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
We can't wait. Hassan saw everything.
102
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
Put him in the trunk.
103
00:10:38,320 --> 00:10:39,520
Come on!
104
00:11:10,720 --> 00:11:13,200
-Help me.
-We're here?
105
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Start walking.
106
00:11:18,560 --> 00:11:19,640
Move!
107
00:11:19,720 --> 00:11:23,320
-Easy, to the left
-You're already here?
108
00:11:23,400 --> 00:11:24,600
Get inside.
109
00:11:26,680 --> 00:11:29,880
Take off your clothes,
but keep your underwear on.
110
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
-Poor guy.
-Hurry.
111
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
Hurry.
112
00:11:38,360 --> 00:11:39,600
Faster.
113
00:11:43,040 --> 00:11:44,280
Face the wall.
114
00:11:45,600 --> 00:11:48,960
-Faster, we're in a hurry.
-Make it swift.
115
00:11:53,400 --> 00:11:55,760
-It's wet.
-I just washed it.
116
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
She just washed it.
117
00:11:58,440 --> 00:11:59,480
Give me your watch.
118
00:12:03,560 --> 00:12:05,880
Come. Watch out.
119
00:12:08,800 --> 00:12:10,600
Mustafa, blindfold him
and take the bag.
120
00:12:10,680 --> 00:12:12,960
-Close your eyes.
-Give him the blindfold.
121
00:12:16,680 --> 00:12:17,960
Come on, move it.
122
00:12:20,760 --> 00:12:23,000
-Hurry.
-Let's move.
123
00:12:51,800 --> 00:12:53,960
Easy now.
124
00:12:54,480 --> 00:12:55,840
Guide him.
125
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
Slowly.
126
00:13:04,800 --> 00:13:07,200
-Get inside.
-Turn the lights on.
127
00:13:08,440 --> 00:13:09,640
Move.
128
00:13:10,680 --> 00:13:12,520
Sit.
129
00:13:12,600 --> 00:13:15,880
Feel that? It's a mattress. You sleep here
130
00:13:16,480 --> 00:13:19,240
Remove the blindfold when we leave.
131
00:13:19,320 --> 00:13:23,640
But listen, put it back
as soon as you hear the door open.
132
00:13:23,720 --> 00:13:29,320
This is very important,
because if you see our faces, you're dead.
133
00:13:29,400 --> 00:13:31,040
-Give him his stuff.
-Here.
134
00:13:34,000 --> 00:13:35,680
-What's this?
-For your toileting.
135
00:13:35,760 --> 00:13:39,400
-That can wait.
-You might need it.
136
00:13:39,480 --> 00:13:41,320
But you said this was all a mistake.
137
00:13:41,400 --> 00:13:45,680
Maybe, I'm not sure. That's why
we need to interrogate you.
138
00:13:45,760 --> 00:13:49,160
-Okay, I can answer you right away.
-Our boss will be the one to do it.
139
00:13:49,240 --> 00:13:53,480
-Are you okay? Any illnesses?
-No. When does your boss get here?
140
00:13:55,640 --> 00:13:57,400
This one's for water.
141
00:14:00,560 --> 00:14:03,280
This one's for peeing.
142
00:14:03,360 --> 00:14:06,280
We'll take you to the toilet
once in the morning and once at night.
143
00:14:06,360 --> 00:14:10,440
Morning and night? What does that mean?
Will I be stuck here for days?
144
00:14:11,240 --> 00:14:14,400
I can't! My plane leaves tomorrow.
145
00:14:14,480 --> 00:14:15,720
They're waiting for me.
146
00:14:19,040 --> 00:14:23,000
It's very quiet in here.
147
00:14:23,720 --> 00:14:26,920
Nobody ever shouts or gets angry.
148
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Don't make a scene,
and don't call upon the guards.
149
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
They'll bring you everything you need.
150
00:14:33,760 --> 00:14:35,720
Get up. Leave him.
151
00:14:37,080 --> 00:14:37,960
Let's go.
152
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Shit.
153
00:15:05,880 --> 00:15:08,480
Put the blindfold back on, come on!
154
00:15:08,560 --> 00:15:12,800
What's this mess?
Why did you spill your pee on the floor?
155
00:15:12,880 --> 00:15:16,720
You're disgusting. I heard that
the French were dirty, but not like this.
156
00:15:16,800 --> 00:15:20,360
-I was putting the blindfold on.
-And now there's pee everywhere!
157
00:15:20,440 --> 00:15:23,680
Clean your mess!
Then you can go to the bathroom.
158
00:15:38,640 --> 00:15:42,360
There's a stalematein the battle zone in East Beirut
159
00:15:42,440 --> 00:15:48,840
after a shooting that killed a girland injured her parents
160
00:15:48,920 --> 00:15:54,520
in the vicinity of the Khabbaz Gallery.Rockets were fired over Nahr El Mout…
161
00:16:10,320 --> 00:16:11,480
Hurry up.
162
00:16:21,200 --> 00:16:25,320
Everything will be okay. All is well.
163
00:16:25,400 --> 00:16:28,800
Relax, it will pass.
164
00:16:28,880 --> 00:16:31,120
Are you crazy? Who are you talking to?
165
00:16:31,200 --> 00:16:33,320
-To yourself?
-To nobody.
166
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
You're crazy. Come on, be quick!
167
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
You can't refuse what we give you.
168
00:17:12,240 --> 00:17:15,640
We're giving you what you need to eat.
You have to finish your meals.
169
00:17:16,839 --> 00:17:18,280
I can't eat this disgusting crap!
170
00:17:18,359 --> 00:17:22,560
We eat that "crap" too, asshole. You're no
better than us, so eat up, or get hurt!
171
00:17:22,640 --> 00:17:25,000
-You used the wrong word.
-Eat!
172
00:17:27,280 --> 00:17:29,080
I won't eat before I'm interrogated.
173
00:17:30,400 --> 00:17:32,000
I don't want anything.
174
00:17:32,080 --> 00:17:35,600
As you wish.
But if you don't eat, you'll die.
175
00:17:37,000 --> 00:17:38,880
If I die, you'll be in trouble.
176
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Do you think people care about
any deaths in Beirut?
177
00:17:41,760 --> 00:17:44,720
I wouldn't be just any death.
I'm a journalist. I'm French.
178
00:17:44,800 --> 00:17:48,400
Screw you and screw France!
Nobody knows who you are.
179
00:17:54,440 --> 00:17:57,680
He told me to choose the color, so I went
with pistachio. Nice, huh?
180
00:17:57,760 --> 00:17:59,360
What's wrong with a green BMW?
181
00:18:00,160 --> 00:18:02,760
-What about this one?
-Let's make it green.
182
00:18:02,840 --> 00:18:05,880
I want a bright color. Red is better.
183
00:18:06,720 --> 00:18:08,440
Hussein, start the generator.
184
00:18:31,320 --> 00:18:34,640
I want to drink! I'm thirsty!
185
00:18:36,120 --> 00:18:38,280
I want some water!
186
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
-I need water--
-Keep your mouth shut.
187
00:18:41,680 --> 00:18:44,440
If you utter a sound,
I'll come in and hit you.
188
00:18:44,520 --> 00:18:48,200
Get me water. I'm ending my hunger strike.
189
00:18:48,280 --> 00:18:50,560
There's no water here.
190
00:18:51,120 --> 00:18:56,440
The taps don't work at night.
You'll get your water tomorrow morning.
191
00:18:59,600 --> 00:19:01,680
How many hours till morning?
192
00:19:22,640 --> 00:19:25,600
-Give me water.
-Why did you light a candle?
193
00:19:25,680 --> 00:19:27,400
You shouldn't waste those.
194
00:19:27,480 --> 00:19:31,560
-It's morning. There's daylight.
-How am I supposed to tell?
195
00:19:31,640 --> 00:19:34,160
Listen to the muezzin to know the time.
196
00:19:34,240 --> 00:19:38,080
-I do listen, but I don't understand it.
-You'll see light soon enough.
197
00:19:45,400 --> 00:19:47,480
-When is the interrogation?
-Shut up!
198
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
I told you to shut up!
199
00:19:59,640 --> 00:20:03,920
Never talk outside your cell
and don't ask questions.
200
00:20:04,000 --> 00:20:07,560
-Are there other hostages?
-Shut up and do what you're told!
201
00:20:21,840 --> 00:20:25,480
Oh, God. They removed the mirrors!
202
00:20:26,240 --> 00:20:29,520
-Where are the mirrors?
-What mirrors?
203
00:20:29,600 --> 00:20:32,880
-The French guy is crazy.
-Why did you remove the mirrors?
204
00:20:32,960 --> 00:20:35,920
Come on, get a move on.
205
00:20:36,760 --> 00:20:40,320
Why do you need a mirror?
Your personal vanity?
206
00:20:57,720 --> 00:21:01,240
You're taking too much time.
You can't stay for more than five minutes.
207
00:21:01,720 --> 00:21:03,920
There's no toilet paper.
208
00:21:04,840 --> 00:21:06,680
Improvise. Rinse your ass.
209
00:21:07,760 --> 00:21:08,880
Figure it out!
210
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
Why are you here? Are you sick?
211
00:21:51,320 --> 00:21:55,440
No, but I will be if I stay here
in the dark. I need light.
212
00:21:55,520 --> 00:21:58,480
There's no power because of the bombing.
213
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
You're lying. I can see light.
214
00:22:01,160 --> 00:22:04,480
It's from the lantern.
You think I'd give that to you?
215
00:22:05,640 --> 00:22:09,040
-I'll get you another candle.
-Will I get another afterwards?
216
00:22:11,160 --> 00:22:14,240
We'll see. Eat now.
217
00:23:35,200 --> 00:23:37,240
Here. Give me your hand.
218
00:23:37,840 --> 00:23:40,760
A labneh sandwich with olives.
219
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
How do you say olives in French?
220
00:23:43,640 --> 00:23:45,240
It's "Olive".
221
00:23:47,680 --> 00:23:49,000
What is that?
222
00:23:49,080 --> 00:23:52,280
It's shit. I'm turning to shit, too.
223
00:23:53,320 --> 00:23:55,560
True, you don't smell too good.
224
00:23:55,640 --> 00:23:59,640
I can't wash properly like that.
I could get an infection.
225
00:23:59,720 --> 00:24:04,240
You'd better not!
We have no medicine here.
226
00:24:04,320 --> 00:24:06,880
That's why it was so stupid
to go on hunger strike.
227
00:24:06,960 --> 00:24:11,080
We would have had to "liquidate" you.
228
00:24:14,600 --> 00:24:16,960
Here, it's eau de cologne.
229
00:24:23,360 --> 00:24:26,040
Do I smell bad? Tell me the truth.
230
00:24:26,120 --> 00:24:28,320
You don't, but your room does.
231
00:24:32,240 --> 00:24:36,760
I'll lose it if I don't get out soon.
Have hostages ever gone mad?
232
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
I haven't been a guard here before.
233
00:24:56,520 --> 00:24:58,880
Wow! What a color!
234
00:24:58,960 --> 00:25:03,160
Who is the BMW king of Beirut?
235
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
-Who's the king?
-Abu Steph!
236
00:25:05,520 --> 00:25:08,760
Come on, show us!
237
00:25:14,320 --> 00:25:15,880
He's acting wild tonight!
238
00:25:17,960 --> 00:25:19,400
Why's the fool in the dark?
239
00:25:20,200 --> 00:25:24,040
-Why are you in the dark, moron?
-Why is he so slow with the blindfold?
240
00:25:24,120 --> 00:25:27,920
Get the blindfold on quick next time,
or we'll kill you.
241
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
-That's not what he said.
-We'll kill you.
242
00:25:30,480 --> 00:25:33,000
-Do you need anything?
-Do you understand?
243
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
Do you need anything?
244
00:25:36,000 --> 00:25:37,640
When will you interrogate me?
245
00:25:38,600 --> 00:25:41,840
You don't need anything.
You're still looking pretty.
246
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
All pink and cute.
247
00:25:44,760 --> 00:25:47,320
-You have a woman's hair.
-Don't touch me!
248
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
I'll give you a hard time!
249
00:25:49,280 --> 00:25:51,760
-What did he say?
-He's bored.
250
00:25:51,840 --> 00:25:54,920
-Are you translating correctly?
-Yes, I told him you're bored.
251
00:25:55,680 --> 00:25:56,840
What do you need?
252
00:25:57,680 --> 00:26:02,400
I understand some Arabic, and a boss
like you must understand French.
253
00:26:02,480 --> 00:26:03,720
So interrogate me.
254
00:26:07,680 --> 00:26:11,240
Get it over with!
I'm going out of my mind!
255
00:26:12,160 --> 00:26:16,520
This isn't a prison.
In prison you have books, exercises…
256
00:26:16,600 --> 00:26:19,600
Why should I be in prison anyway?
257
00:26:19,680 --> 00:26:23,120
Don't shout. We'll bring you chicken
and some tangerines.
258
00:26:23,960 --> 00:26:27,880
-Is he going to interrogate me?
-We're getting you tangerines.
259
00:26:30,280 --> 00:26:32,680
Keep your damn tangerines!
260
00:26:33,960 --> 00:26:36,160
Why are you here? To gloat?
261
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
You journalists always want to know why.
262
00:26:43,800 --> 00:26:47,360
And you don't?
Why are we here? You, me, all this?
263
00:26:47,440 --> 00:26:48,640
God knows!
264
00:26:48,720 --> 00:26:52,320
God doesn't know why I'm here,
neither do you. No one knows!
265
00:26:52,400 --> 00:26:55,440
You must have done something bad
to be here.
266
00:26:57,080 --> 00:26:59,600
What? What have I done wrong?
267
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Think. You've nothing else to do.
268
00:27:08,920 --> 00:27:10,280
Move it.
269
00:27:50,640 --> 00:27:51,960
Nice!
270
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
Is that a double six?
271
00:28:28,480 --> 00:28:31,560
Do you know that Frankenstein guy well?
272
00:28:32,240 --> 00:28:33,720
Who's Frankenstein?
273
00:28:35,040 --> 00:28:38,480
The guy with the Kalashnikov
who keeps touching me.
274
00:28:39,040 --> 00:28:40,560
You call him Frankenstein?
275
00:28:41,440 --> 00:28:42,400
Is he gay?
276
00:28:43,360 --> 00:28:47,480
Oh, come on!
He's a good fighter, very brave.
277
00:28:47,560 --> 00:28:50,080
Don't provoke him, he can be dangerous.
278
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
Do you have a name for me?
279
00:28:54,920 --> 00:28:57,760
-I haven't thought of one.
-Choose one for me.
280
00:29:00,560 --> 00:29:02,520
-Philippe.
-Philippe?
281
00:29:03,120 --> 00:29:05,840
I like it. Your turn.
282
00:29:09,080 --> 00:29:12,720
I'll give you an Arabic name. "Naoum".
283
00:29:14,080 --> 00:29:18,600
It means gentle and kind.
It's my brother's name.
284
00:29:18,680 --> 00:29:23,480
No, don't change my name.
It's Patrick Perrault. Don't change it.
285
00:29:23,920 --> 00:29:29,600
We all change names. They call me Ali,
but that's not my real name.
286
00:29:29,680 --> 00:29:32,840
-I have no need to change it.
-You're like us.
287
00:29:33,800 --> 00:29:37,600
In Arabic, we say,
288
00:29:37,680 --> 00:29:41,800
"A fair man will do to you
as he would do to himself."
289
00:29:45,960 --> 00:29:47,680
You had enough, Naoum?
290
00:29:48,560 --> 00:29:49,960
Don't change my name.
291
00:29:59,840 --> 00:30:03,080
-You like Lebanon?
-Yes, why?
292
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
You've lived well here.
Foreigners always do.
293
00:30:06,640 --> 00:30:10,400
The beach, the sun,
good food, skiing in Faraya.
294
00:30:10,480 --> 00:30:13,400
-I love your country for more than that.
-Liar.
295
00:30:13,960 --> 00:30:16,880
If you were happy,
why did you want to leave?
296
00:30:16,960 --> 00:30:20,160
-Leave?
-Don't lie to me.
297
00:30:20,240 --> 00:30:24,080
You had a ticket for Paris.
We know why you were leaving.
298
00:30:25,120 --> 00:30:27,040
Your embassy said so.
299
00:30:27,520 --> 00:30:29,680
I hardly went there.
300
00:30:29,760 --> 00:30:33,720
You did. You went
to the Embassy's reception.
301
00:30:34,320 --> 00:30:39,680
You even bought a suit
from Jacob's in Hamra for July 14th.
302
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
What about it?
303
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
We know all about you.
304
00:30:46,200 --> 00:30:48,360
-Was it Hassan?
-Poor Hassan.
305
00:30:49,160 --> 00:30:50,640
You killed Hassan?
306
00:30:57,880 --> 00:31:00,360
I know these beads.
307
00:31:02,880 --> 00:31:06,480
Yellow amber. I bought them in Sanayeh
308
00:31:08,320 --> 00:31:12,000
You were in my flat,
and you've searched through my stuff.
309
00:31:12,720 --> 00:31:14,680
You took my rosary collection.
310
00:31:19,880 --> 00:31:21,560
Abu Steph, open the door.
311
00:32:18,200 --> 00:32:19,080
Shit!
312
00:32:21,960 --> 00:32:23,760
I'll show you!
313
00:32:37,840 --> 00:32:40,560
What did you do? You're in deep shit!
314
00:32:40,960 --> 00:32:45,800
An innocent man doesn't try to escape.
He waits for his verdict.
315
00:32:46,040 --> 00:32:48,800
-What verdict?
-Get up.
316
00:32:48,880 --> 00:32:51,120
-Get up.
-I wanted some fresh air.
317
00:32:52,480 --> 00:32:54,440
-What do you call this?
-A knife.
318
00:32:54,520 --> 00:32:57,440
No, it's a razor.
They're not the same thing.
319
00:32:57,520 --> 00:33:02,080
A razor can go deep.
So deep, the wound won't heal.
320
00:33:03,040 --> 00:33:06,760
You'd need stitches.
And we can't do stitches here.
321
00:33:09,600 --> 00:33:13,920
I won't cut your throat, only your ear.
322
00:33:23,000 --> 00:33:25,680
I hate you, bastard!
323
00:33:29,760 --> 00:33:31,720
Don't utter a word!
324
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
Shut up!
325
00:33:36,760 --> 00:33:38,920
Stand up!
326
00:33:45,080 --> 00:33:48,320
Calm down, Mustafa, Walid's here!
327
00:33:48,880 --> 00:33:50,040
Walid's here!
328
00:33:50,760 --> 00:33:54,320
Your conscience isn't clear.
329
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
Reflect, and ask for God's forgiveness.
330
00:34:17,600 --> 00:34:19,719
Keep the tape straight and tight.
331
00:34:22,199 --> 00:34:23,560
Remove the blindfold.
332
00:34:24,719 --> 00:34:27,719
Close your eyes.
Abed, remove his blindfold.
333
00:34:33,639 --> 00:34:35,120
The face too.
334
00:35:02,520 --> 00:35:03,640
You can go!
335
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
Out of the way!
336
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
Stop, turn off the full beam.
337
00:36:01,280 --> 00:36:05,040
-There's nothing here.
-Go, move it!
338
00:36:26,800 --> 00:36:28,440
Come on, hurry up.
339
00:36:34,160 --> 00:36:36,760
Take the shoulders.
340
00:36:40,920 --> 00:36:42,400
Pull.
341
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
-Come on, pull.
-He's so heavy!
342
00:37:17,480 --> 00:37:18,680
Put him down.
343
00:37:22,080 --> 00:37:24,160
Stay there. Good night.
344
00:37:35,280 --> 00:37:39,360
I'm not a spy, I'm a journalist.
345
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
What's the matter, Naourn?
346
00:37:42,440 --> 00:37:43,560
Naoum?
347
00:37:44,720 --> 00:37:45,880
Naoum?
348
00:37:46,640 --> 00:37:48,360
Naoum! Wake up!
349
00:37:48,440 --> 00:37:53,360
It's you Philippe? Untie me!
350
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
-Calm down.
-Untie me.
351
00:37:57,320 --> 00:37:59,680
Calm down, I'll untie you.
352
00:38:00,680 --> 00:38:03,960
-Philippe, I want to go home.
-Calm down.
353
00:38:04,040 --> 00:38:07,120
I want to go back home.
354
00:38:10,480 --> 00:38:12,120
Close your eyes.
355
00:38:14,720 --> 00:38:18,640
It'll be alright. Calm down.
356
00:38:22,680 --> 00:38:25,520
Philippe, don't leave me.
357
00:38:25,600 --> 00:38:27,680
-Take him to the cellar.
-Don't leave me.
358
00:38:35,200 --> 00:38:36,160
I'm cold.
359
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
You speak English, don't you?
360
00:38:53,360 --> 00:38:54,640
Look.
361
00:40:37,240 --> 00:40:39,680
Bring the horse, Abed.
362
00:41:03,600 --> 00:41:06,880
Move it, guys! To the cars!
363
00:41:37,120 --> 00:41:41,120
Was it you shouting?
I'll put you back in the cellar.
364
00:41:41,200 --> 00:41:44,480
-No, it wasn't me.
-Who was it then? Answer me!
365
00:41:44,560 --> 00:41:47,360
It wasn't me. I know I'm not
allowed to shout.
366
00:42:18,920 --> 00:42:22,520
Naoum? We found this at your place.
367
00:42:23,160 --> 00:42:24,360
Merry Christmas.
368
00:44:31,640 --> 00:44:34,520
Cut it out. You haven't even
announced my capture.
369
00:45:02,320 --> 00:45:08,120
"And didn't you see,
in my wildest outburst,
370
00:45:08,760 --> 00:45:13,000
that my heart resents my mouth
at all times?"
371
00:45:14,040 --> 00:45:17,800
You're not correcting my mistakes.
You're not listening.
372
00:45:17,880 --> 00:45:19,800
I'm sorry. Start over.
373
00:45:19,880 --> 00:45:22,280
You don't give a damn.
You don't want to teach me.
374
00:45:22,360 --> 00:45:24,480
I know why. You hate me.
375
00:45:24,560 --> 00:45:27,640
-No.
-Yes, because I'm guarding you.
376
00:45:28,280 --> 00:45:31,960
There was nothing else I could do.
I want to live.
377
00:45:32,720 --> 00:45:36,480
I'm from Aitaroun.
A poor village in the South
378
00:45:36,560 --> 00:45:38,720
It's under Israeli occupation.
379
00:45:39,560 --> 00:45:42,320
There's no future for me in this country.
380
00:45:42,840 --> 00:45:47,000
After high school, I want to go to France
to study computer science.
381
00:45:47,920 --> 00:45:50,240
Do it. You're free.
382
00:45:50,320 --> 00:45:53,520
Free? What are you talking about?
383
00:45:54,640 --> 00:45:59,080
But we can visit France right here
in Beirut. Just look at the street names.
384
00:46:00,080 --> 00:46:01,400
Rue Jeanne D'Arc.
385
00:46:02,280 --> 00:46:04,760
Rue Verdun, Rue Justinian.
386
00:46:05,240 --> 00:46:08,520
Rue Clemenceau,
Avenue Charles De Gaulle.
387
00:46:08,600 --> 00:46:10,120
I can help you.
388
00:46:10,720 --> 00:46:14,800
Naoum, my friend, now you're lying to me.
389
00:46:14,880 --> 00:46:17,080
We'll go to the French embassy.
390
00:46:18,200 --> 00:46:20,200
We'll meet with the ambassador.
391
00:46:20,800 --> 00:46:26,920
I'll tell him, "That's my friend,
Philippe. Thanks to him, I'm here today."
392
00:46:29,240 --> 00:46:31,960
Shut up. I may have an idea.
393
00:46:32,720 --> 00:46:35,760
But not a word to the others.
It'll be our secret, okay?
394
00:46:43,040 --> 00:46:44,400
Against the wall.
395
00:46:45,400 --> 00:46:47,720
-So, how is it going?
-Good.
396
00:46:48,560 --> 00:46:50,520
I hope the guys treat you well.
397
00:46:50,600 --> 00:46:52,560
Yes, they do.
398
00:46:52,640 --> 00:46:55,480
What about the one you call Philippe?
399
00:46:56,280 --> 00:47:00,160
Philippe is a good student.
I'm giving him French lessons.
400
00:47:00,760 --> 00:47:02,200
What happened today?
401
00:47:02,280 --> 00:47:04,800
Today? Nothing.
402
00:47:04,880 --> 00:47:08,520
You didn't talk about France
and studying in Paris?
403
00:47:09,440 --> 00:47:12,400
It's normal to talk about these things.
404
00:47:12,480 --> 00:47:15,520
You didn't talk about the French Embassy?
405
00:47:17,240 --> 00:47:21,240
We'll question Philippe,
and he'll confess in the end.
406
00:47:21,320 --> 00:47:25,680
Everybody always confesses.
If you lied, you'll regret it.
407
00:47:31,320 --> 00:47:35,840
You tried to trap Ali, you coward.
That's real bad.
408
00:47:36,520 --> 00:47:39,360
You're done here. You're going to die.
409
00:47:39,440 --> 00:47:43,240
-Stop it. I'm hurt.
-You deserve all this
410
00:47:43,320 --> 00:47:46,000
Because you're evil.
411
00:47:46,080 --> 00:47:48,800
My ear hurts. I have an infection.
412
00:47:49,640 --> 00:47:53,000
I hope they pick me
to be the one to kill you.
413
00:48:23,560 --> 00:48:25,840
-I'm ready.
-For what, scumbag?
414
00:48:25,920 --> 00:48:27,800
Do it now. I don't care.
415
00:48:27,880 --> 00:48:31,400
I brought you some medicine for your ear.
416
00:48:34,640 --> 00:48:36,840
I have a nice present for you, dirtbag.
417
00:48:38,640 --> 00:48:40,320
It's a black tie.
418
00:48:42,160 --> 00:48:47,040
To mourn your friend Philippe.
We've just executed him.
419
00:48:49,400 --> 00:48:53,200
Philippe thought he could
change his life through study.
420
00:48:53,280 --> 00:48:56,160
As if a Shiite could get anywhere
in this country.
421
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
It will be hard for his mother.
422
00:49:00,120 --> 00:49:04,040
I'll have to tell her.
We're from the same village.
423
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
-Do you know the South?
-I covered the Israeli invasion.
424
00:49:09,240 --> 00:49:11,840
Do you know Aitaroun?
425
00:49:12,720 --> 00:49:14,760
I fought the Israelis there.
426
00:49:15,880 --> 00:49:17,560
I was with the Palestinians.
427
00:49:18,520 --> 00:49:23,080
Then I fought the Palestinians in Beirut.
428
00:49:23,920 --> 00:49:27,280
First, I was with the communists.
429
00:49:28,600 --> 00:49:32,000
Then the PLO, and later Amal.
430
00:49:32,920 --> 00:49:34,120
Then, I forget.
431
00:49:35,720 --> 00:49:37,880
Today, I'm with Islam.
432
00:49:38,880 --> 00:49:40,240
We'll change the world.
433
00:49:41,440 --> 00:49:44,360
-You change sides a lot.
-True.
434
00:49:44,440 --> 00:49:47,800
I do change sides. But war never changes.
435
00:50:28,000 --> 00:50:29,320
You've seen nothing yet!
436
00:51:02,320 --> 00:51:05,560
I beg you, don't shoot!
437
00:51:08,920 --> 00:51:11,480
Don't shoot, please!
438
00:51:11,560 --> 00:51:14,480
Cut it out! Get up,
you're being ridiculous.
439
00:51:14,560 --> 00:51:18,360
The job is ridiculous.
I'm a fighter not a prison guard.
440
00:51:18,440 --> 00:51:20,120
He's driving me nuts.
441
00:51:20,200 --> 00:51:23,280
Sometimes I think he's innocent,
and I feel like freeing him.
442
00:51:23,360 --> 00:51:27,280
Sometimes I hate him, like all foreigners,
and feel like killing him.
443
00:51:27,360 --> 00:51:29,760
-I've had enough!
-That's enough.
444
00:51:30,320 --> 00:51:33,920
These are his clothes. Tell him
to get dressed. We're freeing him.
445
00:51:34,000 --> 00:51:36,640
-Is that true?
-Just translate.
446
00:51:36,720 --> 00:51:40,440
Put your clothes on, quickly.
You'll be free.
447
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
It's not true, you want to kill me.
448
00:51:44,080 --> 00:51:46,760
-Tell him not to worry.
-We're not killing you.
449
00:51:46,840 --> 00:51:48,800
We're freeing you.
450
00:51:48,880 --> 00:51:51,840
-When? Tonight?
-Yes, tonight.
451
00:51:51,920 --> 00:51:54,880
-Tell him maybe today.
-Maybe tonight.
452
00:51:54,960 --> 00:51:57,920
Let him tidy up.
He'll get a shave and a haircut.
453
00:51:59,160 --> 00:52:01,200
Don't let him forget
the photo of the girl.
454
00:52:01,280 --> 00:52:03,600
Well, are you happy?
455
00:52:04,120 --> 00:52:07,160
I'm happy. I get to fight again!
456
00:52:07,240 --> 00:52:10,160
The heat's turned up!
This is the big one!
457
00:52:50,040 --> 00:52:51,440
What day is it today?
458
00:52:52,040 --> 00:52:54,320
Naoum, my friend
459
00:52:54,840 --> 00:52:57,640
You're going to be released. Why worry?
460
00:52:57,720 --> 00:52:59,320
Philippe, is it you?
461
00:52:59,880 --> 00:53:02,280
-They said…
-They lied.
462
00:53:03,400 --> 00:53:05,600
But I did get into trouble.
463
00:53:06,480 --> 00:53:09,720
What's going on?
It's been like that all day.
464
00:53:09,800 --> 00:53:11,440
The war started up again.
465
00:53:12,080 --> 00:53:14,480
Why would you care? Close your eyes.
466
00:53:15,600 --> 00:53:19,480
If the Ambassador keeps his word
and the chief's brother is released,
467
00:53:20,000 --> 00:53:22,120
you'll be freed as well.
468
00:53:22,640 --> 00:53:24,040
How will it be done'?
469
00:53:24,520 --> 00:53:27,760
They didn't say.
They don't trust me anymore.
470
00:53:28,440 --> 00:53:31,800
The Syrians will get me, right?
I bet it's them.
471
00:53:33,240 --> 00:53:36,400
I'll contact you through the AFP
in two weeks.
472
00:53:37,120 --> 00:53:42,200
You promised to help me get a visa.
Don't forget, I'm your friend.
473
00:53:44,600 --> 00:53:48,240
I can't believe you're alive.
Why did they lie?
474
00:54:10,520 --> 00:54:13,320
Help!
475
00:54:14,160 --> 00:54:18,000
Get me out of here!
476
00:54:21,040 --> 00:54:22,640
Walid!
477
00:54:30,640 --> 00:54:32,320
Walid!
478
00:54:37,400 --> 00:54:39,520
Get me out of here!
479
00:54:42,400 --> 00:54:43,840
Get me out!
480
00:54:46,360 --> 00:54:48,480
Don't move.
481
00:54:48,560 --> 00:54:49,640
Wait!
482
00:54:52,440 --> 00:54:53,960
Take the legs.
483
00:55:04,600 --> 00:55:07,800
Take him upstairs.
484
00:55:20,480 --> 00:55:23,560
-On your knees!
-You can't do this. I'm getting freed.
485
00:55:23,640 --> 00:55:25,120
Look who's here.
486
00:55:27,160 --> 00:55:28,920
Did they free the chief's brother?
487
00:55:29,000 --> 00:55:32,400
There's no chief and no brother.
There's just you and me.
488
00:55:41,920 --> 00:55:43,800
Do that again, and I'll kill you!
489
00:55:44,960 --> 00:55:46,640
The rules are the same here.
490
00:55:46,720 --> 00:55:50,160
-You're being too rough.
-Pick him up.
491
00:55:50,240 --> 00:55:51,320
Get up.
492
00:55:58,880 --> 00:56:00,880
-He hurt me.
-It's okay.
493
00:56:02,760 --> 00:56:04,120
Be careful.
494
00:56:08,320 --> 00:56:09,480
Sit right here.
495
00:56:11,920 --> 00:56:13,080
Here are your clothes.
496
00:56:18,080 --> 00:56:19,280
I was to be freed.
497
00:56:20,400 --> 00:56:21,760
You miss France, don't you?
498
00:56:22,720 --> 00:56:24,240
I like France.
499
00:56:25,000 --> 00:56:26,800
I like French footballers.
500
00:56:27,640 --> 00:56:29,960
Platini is ace.
501
00:56:30,600 --> 00:56:31,960
He's a God.
502
00:56:32,800 --> 00:56:35,600
See? I have nothing against France.
503
00:56:36,760 --> 00:56:38,120
They call me Omar.
504
00:56:38,840 --> 00:56:40,440
Do you remember me?
505
00:57:32,800 --> 00:57:33,920
Get up!
506
00:57:37,560 --> 00:57:39,080
Turn left.
507
00:57:50,120 --> 00:57:51,800
Stay here, don't move.
508
00:58:09,840 --> 00:58:12,440
Let me shave first.
My T-shirt is filthy.
509
00:58:20,360 --> 00:58:22,000
Remove your blindfold.
510
00:58:24,600 --> 00:58:25,680
Remove it completely.
511
00:58:35,160 --> 00:58:36,240
Look ahead.
512
00:58:39,240 --> 00:58:40,480
Look this way.
513
00:58:44,080 --> 00:58:45,880
I'm currently paying…
514
00:58:47,280 --> 00:58:52,080
for the policy of colonialism,
and for businesses
515
00:58:52,160 --> 00:58:58,760
which go against the interests
of a deprived people
516
00:58:59,280 --> 00:59:02,080
in favor of gun merchants…
517
00:59:03,880 --> 00:59:05,600
Should it be "gun-runners"?
518
00:59:11,800 --> 00:59:13,800
I ask my government…
519
00:59:14,560 --> 00:59:18,400
to seriously consider the claims…
520
00:59:20,080 --> 00:59:23,080
Isabelle, I've had it. I'm tired.
521
00:59:23,160 --> 00:59:24,960
I'm desperate, exhausted…
522
00:59:27,240 --> 00:59:29,560
I am drowning in an endless night.
523
00:59:30,320 --> 00:59:33,040
Maybe I won't see you again
nor get out of here alive.
524
00:59:33,120 --> 00:59:34,080
Don't stop.
525
00:59:35,240 --> 00:59:36,440
Isabelle
526
00:59:38,480 --> 00:59:41,760
I don't know about you,
but thinking of you keeps me going.
527
00:59:41,840 --> 00:59:43,800
Do you ever think of me?
528
00:59:44,440 --> 00:59:46,120
Do you think of me, Isabelle?
529
00:59:46,960 --> 00:59:50,080
Tell me!
530
00:59:50,960 --> 00:59:52,880
Shit, it's not working!
531
00:59:53,680 --> 00:59:55,080
Cut! That's it!
532
00:59:56,200 --> 00:59:58,680
-This crap technology!
-What's wrong?
533
01:00:00,720 --> 01:00:02,920
I can fix the camera.
534
01:00:03,000 --> 01:00:07,240
Calm down, don't touch the camera!
535
01:00:07,320 --> 01:00:11,000
Come on, let's go.
536
01:00:24,680 --> 01:00:28,600
What do you want?
Why are you bothering me?
537
01:00:28,680 --> 01:00:31,120
My stomach aches. I need to go.
538
01:00:31,200 --> 01:00:33,160
Morning and evening only.
539
01:00:33,240 --> 01:00:36,480
It's night now. No toilet at night.
540
01:00:36,960 --> 01:00:39,560
But you forgot yesterday.
541
01:00:39,640 --> 01:00:43,640
We didn't forget. We don't trust you.
542
01:00:44,240 --> 01:00:48,880
You cheat. You only half-cover your eyes.
You peek.
543
01:00:48,960 --> 01:00:50,760
Please, it hurts.
544
01:00:50,840 --> 01:00:52,840
You peek, I tell you!
545
01:01:09,560 --> 01:01:12,440
It's okay. You're not even bleeding.
546
01:01:13,000 --> 01:01:15,400
Now, forget about your stomach-ache.
547
01:01:55,320 --> 01:01:57,680
What's wrong? What happened?
548
01:01:57,760 --> 01:01:59,080
What is it?
549
01:02:04,560 --> 01:02:07,520
I need help. Get me a doctor.
550
01:02:07,600 --> 01:02:10,880
We can't. No one can know where you are.
551
01:02:12,080 --> 01:02:17,040
Blindfold the doctor then.
Make him swear not to tell.
552
01:02:17,120 --> 01:02:18,800
No, it can't be done.
553
01:02:19,840 --> 01:02:24,120
No one can help you here.
You'll have to get better on your own.
554
01:02:26,160 --> 01:02:27,800
You'll let me die…
555
01:02:29,080 --> 01:02:30,280
slowly…
556
01:02:31,680 --> 01:02:35,320
and you're going to stand by and watch.
557
01:02:35,400 --> 01:02:38,120
No, you mustn't die!
558
01:02:38,200 --> 01:02:40,400
Make an effort, please!
559
01:03:03,080 --> 01:03:07,080
-Why are you turning it down?
-Be quiet!
560
01:03:07,160 --> 01:03:11,160
-Perrault is sick. He might call for us.
-Stuff Perrault. Get him a nanny.
561
01:03:11,240 --> 01:03:12,560
That's enough, Fadi!
562
01:03:13,200 --> 01:03:14,840
Come, I have the injection.
563
01:03:45,000 --> 01:03:46,640
Here, let me try.
564
01:03:59,800 --> 01:04:01,440
Now you have to pray.
565
01:04:02,480 --> 01:04:03,920
You know, don't you?
566
01:04:05,520 --> 01:04:07,440
You must know one prayer.
567
01:04:08,760 --> 01:04:10,240
Pray to your God.
568
01:04:20,320 --> 01:04:22,960
Forgive us our trespasses…
569
01:04:40,280 --> 01:04:43,280
Breathe, but don't turn around.
570
01:04:43,360 --> 01:04:46,880
What does it matter? I'm going to die.
571
01:04:48,400 --> 01:04:52,000
Scared I'll tell Satan
to keep an eye out for you?
572
01:04:52,080 --> 01:04:56,000
Don't talk like that.
You're not going to die.
573
01:04:56,080 --> 01:05:00,760
And don't be mean to me.
I've been kind to you.
574
01:05:01,640 --> 01:05:03,680
Put your blindfold on.
575
01:05:03,760 --> 01:05:05,880
If anyone comes, I'll be in trouble.
576
01:05:08,800 --> 01:05:10,840
Here, it's sweet tea.
577
01:05:11,480 --> 01:05:13,040
I'll throw up.
578
01:05:13,120 --> 01:05:17,520
The doctor told Walid you'd need
three shots to feel better.
579
01:05:17,600 --> 01:05:20,080
Drink it. You have to hold out.
580
01:05:22,200 --> 01:05:23,480
Think of Isabelle.
581
01:05:24,160 --> 01:05:27,200
Who told you about Isabelle?
582
01:05:27,280 --> 01:05:30,800
You did, the other day,
when we tried to film you.
583
01:05:30,880 --> 01:05:32,720
You were already sick.
584
01:05:33,520 --> 01:05:35,560
You seem to love her a lot.
585
01:05:38,720 --> 01:05:39,920
That's Isabelle.
586
01:05:40,000 --> 01:05:42,720
She's very pretty.
587
01:05:44,200 --> 01:05:45,520
It tastes funny.
588
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
I put a drop of cognac in it,
to make you strong.
589
01:05:50,840 --> 01:05:52,080
You're a lucky guy.
590
01:05:52,840 --> 01:05:58,520
You have a beautiful woman.
You're rich, handsome and French.
591
01:05:59,080 --> 01:06:04,880
What if I told you that in Paris,
I have a tiny flat…
592
01:06:05,800 --> 01:06:08,200
a clapped-out old car…
593
01:06:09,520 --> 01:06:12,240
and no unemployment benefits
for a whole year.
594
01:06:13,120 --> 01:06:16,680
-Would you understand that?
-No, but it doesn't matter.
595
01:06:16,760 --> 01:06:19,600
It's good that you have Isabelle.
596
01:06:19,680 --> 01:06:23,960
You'll marry and have kids.
Family is so important.
597
01:06:24,960 --> 01:06:29,000
Your society is rotten
because you have no sense of family.
598
01:06:32,080 --> 01:06:34,240
You put your parents in homes!
599
01:06:35,120 --> 01:06:38,440
Are you married, Omar? Do you have kids?
600
01:06:39,240 --> 01:06:44,040
I will, one day.
I'll teach my son to respect his family.
601
01:06:44,120 --> 01:06:48,720
Family is like justice,
and I want to be a just man.
602
01:07:17,960 --> 01:07:19,040
Hello.
603
01:07:19,840 --> 01:07:21,360
Good hunting today?
604
01:07:22,080 --> 01:07:23,440
Nothing.
605
01:07:24,760 --> 01:07:27,080
-How are things, Grouchy?
-Hey.
606
01:07:27,160 --> 01:07:29,160
You're not in the mood today.
607
01:07:50,600 --> 01:07:54,640
I liked Dalida.
She was born in Cairo, you know?
608
01:07:55,240 --> 01:07:57,440
Do you know any Lebanese singers?
609
01:07:57,520 --> 01:07:59,280
I like Fairuz.
610
01:07:59,360 --> 01:08:02,120
-I even know her songs.
-I don't believe you.
611
01:08:26,160 --> 01:08:30,560
-It's like a night-club in here!
-Omar, take the TV and get out!
612
01:08:36,439 --> 01:08:38,640
-What's Walid doing here?
-I don't know.
613
01:08:38,720 --> 01:08:41,720
What? You aren't blindfolded. You can see.
614
01:08:41,800 --> 01:08:44,240
-I don't know.
-Ask him.
615
01:08:44,720 --> 01:08:46,160
He doesn't know.
616
01:08:46,680 --> 01:08:49,399
He doesn't know? It's a chain.
617
01:08:49,960 --> 01:08:51,600
What's the chain for?
618
01:08:52,279 --> 01:08:56,120
-Chains are for dogs, not men!
-Why are you always so angry? Calm down.
619
01:08:56,200 --> 01:08:58,240
No!
620
01:09:01,640 --> 01:09:04,920
-Stop it!
-Shut up!
621
01:09:06,560 --> 01:09:07,800
Shut up.
622
01:09:34,439 --> 01:09:35,600
Omar!
623
01:09:37,399 --> 01:09:39,880
Continue the game. I'll be back.
624
01:10:06,640 --> 01:10:08,320
It's not my fault.
625
01:10:08,840 --> 01:10:10,280
I can't do anything.
626
01:10:11,520 --> 01:10:13,400
Don't be mad at me.
627
01:10:13,480 --> 01:10:16,880
-It'll get infected.
-No, it's just a graze!
628
01:10:17,440 --> 01:10:20,240
I could die of blood poisoning from that.
629
01:10:20,720 --> 01:10:21,880
I'll talk to Walid.
630
01:10:22,440 --> 01:10:24,320
Walid doesn't decide anything.
631
01:10:24,920 --> 01:10:30,960
Listen, when I leave tonight,
I'll take it off. It'll rest your ankle.
632
01:10:31,720 --> 01:10:34,240
But put the padlock back
before you go to sleep.
633
01:10:38,160 --> 01:10:41,200
-What's wrong?
-I have bad news
634
01:10:41,280 --> 01:10:45,480
-What?
-Platini just retired.
635
01:14:24,640 --> 01:14:27,080
Fadi, Omar! The Frenchie has escaped!
636
01:14:33,720 --> 01:14:38,480
On your knees, now.
I'm going to kill you!
637
01:14:39,640 --> 01:14:43,320
Scared, huh? Death doesn't scare us.
638
01:14:43,400 --> 01:14:45,240
That's why we're invincible.
639
01:14:47,360 --> 01:14:49,720
Here, say goodbye to her.
640
01:14:49,800 --> 01:14:52,160
This is not a hotel, it is a prison
641
01:14:54,400 --> 01:14:55,520
Start counting.
642
01:14:56,880 --> 01:14:59,080
At three, I'll shoot.
643
01:15:01,360 --> 01:15:02,240
One…
644
01:15:04,120 --> 01:15:05,080
two…
645
01:15:07,240 --> 01:15:08,520
three!
646
01:15:11,160 --> 01:15:14,320
-You wet yourself, asshole!
-Are you crazy?
647
01:15:14,400 --> 01:15:16,800
Let go of me, Omar.
648
01:15:31,080 --> 01:15:32,440
Come on!
649
01:15:34,240 --> 01:15:35,240
Sit.
650
01:15:51,560 --> 01:15:53,880
Don't be scared. I'm a prisoner too.
651
01:15:55,960 --> 01:15:58,480
We're alone. Take your blindfold off.
652
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
Leave me alone. I'm sick of your games.
653
01:16:07,400 --> 01:16:11,640
I'm Farid. You must be from the embassy.
654
01:16:11,720 --> 01:16:13,920
There's another Frenchman here?
655
01:16:14,640 --> 01:16:16,320
So, you're the journalist.
656
01:16:17,600 --> 01:16:19,680
You're wary of me, I know.
657
01:16:20,320 --> 01:16:25,000
You think I'm not a hostage,
that I'm here to trap you.
658
01:16:26,160 --> 01:16:28,760
Look at me and you'll understand.
659
01:16:36,320 --> 01:16:38,280
I'm not wearing a blindfold.
660
01:16:38,960 --> 01:16:43,120
They don't care if I see their faces.
I'm of no value to them.
661
01:16:44,480 --> 01:16:46,480
What have you done? Why are you here?
662
01:16:47,320 --> 01:16:52,600
Nothing, I'm a Christian
who lived in West Beirut among Muslims.
663
01:16:53,480 --> 01:16:57,960
I even worked
with aid groups in the South.
664
01:16:59,000 --> 01:17:01,360
Now, I only know one thing.
665
01:17:02,480 --> 01:17:03,920
They're going to kill me.
666
01:17:04,680 --> 01:17:06,000
What about me?
667
01:17:07,000 --> 01:17:10,920
You're too valuable. You'll live.
668
01:17:11,760 --> 01:17:14,680
I'm scared. I'm really scared.
669
01:17:29,280 --> 01:17:32,840
-Leave that, you don't need it anymore.
-Get up!
670
01:17:32,920 --> 01:17:37,440
-Let go of him!
-Come on, leave him!
671
01:17:39,000 --> 01:17:40,880
And you, don't move!
672
01:17:45,960 --> 01:17:47,160
Get up!
673
01:17:47,640 --> 01:17:49,680
-No!
-Faster!
674
01:17:49,760 --> 01:17:51,760
No!
675
01:17:57,520 --> 01:17:59,120
Come on, hurry up.
676
01:18:01,600 --> 01:18:03,120
Stand still.
677
01:18:03,200 --> 01:18:04,320
Put him inside.
678
01:19:01,240 --> 01:19:04,400
Tarek! Wash your hands before lunch.
679
01:19:21,960 --> 01:19:23,200
Open the trunk.
680
01:19:31,560 --> 01:19:33,520
-Thank you guys.
-Go.
681
01:19:34,200 --> 01:19:35,400
You may go.
682
01:19:53,600 --> 01:19:54,600
He didn't eat.
683
01:19:55,960 --> 01:19:59,000
-He hasn't eaten for three days.
-You can have that.
684
01:19:59,080 --> 01:20:01,720
-He wants to die.
-Let him die! Who cares?
685
01:20:04,200 --> 01:20:06,080
I'd do the same in his position.
686
01:20:28,480 --> 01:20:29,640
Mustafa?
687
01:20:31,320 --> 01:20:32,560
Mustafa!
688
01:20:33,720 --> 01:20:37,560
Don't leave me here, Mustafa!
689
01:20:38,680 --> 01:20:40,480
Don't let me die, Mustafa!
690
01:20:42,360 --> 01:20:44,480
It's only mortar fire.
691
01:20:44,560 --> 01:20:48,080
-It's right on us.
-I know. My car is outside.
692
01:20:49,160 --> 01:20:52,680
So the bombs have revived you, have they?
693
01:20:52,760 --> 01:20:53,960
Don't be scared.
694
01:20:56,880 --> 01:20:59,080
I'll move the car. Don't move!
695
01:21:15,480 --> 01:21:18,480
Don't be afraid.
696
01:21:20,440 --> 01:21:21,600
Don't be frightened
697
01:21:26,520 --> 01:21:29,120
Don't be afraid. I'm here.
698
01:21:37,720 --> 01:21:42,000
Come here, sweetie!
Don't worry, I'm here now.
699
01:21:42,800 --> 01:21:45,440
-This mustn't happen again.
-He went there out of fear.
700
01:21:45,520 --> 01:21:47,720
He is scared of the bombs, and of you.
701
01:21:47,800 --> 01:21:50,080
-Lower your voice.
-Don't you realize?
702
01:21:50,160 --> 01:21:54,160
This place is a prison.
We can't laugh and talk, or see anyone!
703
01:21:54,240 --> 01:21:59,040
We're hostages too, just like
that poor devil rotting in there!
704
01:21:59,120 --> 01:22:00,400
That's enough!
705
01:22:04,080 --> 01:22:05,640
To your right.
706
01:22:05,720 --> 01:22:07,360
Put it all in the bucket.
707
01:22:08,160 --> 01:22:09,800
Do it.
708
01:22:12,280 --> 01:22:13,760
-Who is it?
-Najat.
709
01:22:15,640 --> 01:22:17,360
This is Najat, Walid's wife.
710
01:22:18,600 --> 01:22:21,840
She has a gift to thank you
for being kind to her son.
711
01:22:21,920 --> 01:22:22,920
Reach out.
712
01:22:25,760 --> 01:22:28,480
Thank you, Najat. It's a nice gift.
713
01:22:28,560 --> 01:22:30,920
Don't bother, she doesn't speak French.
714
01:22:31,760 --> 01:22:34,720
-ls she pretty?
-No, she's huge.
715
01:22:35,360 --> 01:22:38,960
I can see her feet. They're slender.
And her ankles too.
716
01:22:39,040 --> 01:22:41,520
Yes, but she's fat from there up.
717
01:22:42,640 --> 01:22:45,120
Najat, are you pretty?
718
01:22:45,640 --> 01:22:46,720
Yes, pretty.
719
01:22:47,240 --> 01:22:50,280
That's enough! Back to work!
720
01:23:04,400 --> 01:23:06,000
I'm expecting a call.
721
01:23:12,080 --> 01:23:13,400
Stop flirting!
722
01:23:20,280 --> 01:23:21,680
Get the door.
723
01:23:25,640 --> 01:23:28,760
I envy them.
To think we're in the same city!
724
01:23:29,440 --> 01:23:31,080
You envy their ignorance?
725
01:23:31,880 --> 01:23:33,160
Time for bed.
726
01:23:41,560 --> 01:23:43,080
Ahmad died in battle.
727
01:23:47,960 --> 01:23:50,640
What is it? What's wrong?
728
01:23:52,120 --> 01:23:54,960
Oh, my God!
729
01:23:57,120 --> 01:24:00,600
-Najat!
-Oh God! My brother!
730
01:24:01,640 --> 01:24:06,200
Oh, my dear brother!
731
01:24:13,120 --> 01:24:15,120
Hello? Yes.
732
01:24:17,480 --> 01:24:18,800
Where exactly?
733
01:24:20,200 --> 01:24:21,360
When?
734
01:24:22,240 --> 01:24:24,000
We'll freshen him up.
735
01:24:24,680 --> 01:24:27,640
Okay. Very good.
736
01:24:31,000 --> 01:24:32,360
Dress the Frenchie.
737
01:24:33,480 --> 01:24:34,800
What's going on?
738
01:24:35,920 --> 01:24:37,960
-Here, put these on.
-No.
739
01:24:38,480 --> 01:24:40,760
I'm sick of this transfer shit!
740
01:24:40,840 --> 01:24:43,880
-I won't get out, I'm begging you.
-Calm down.
741
01:24:43,960 --> 01:24:46,760
Please, I want to stay here.
I swear I'll behave.
742
01:24:46,840 --> 01:24:49,400
Let me stay here.
743
01:24:49,480 --> 01:24:50,680
Don't you understand?
744
01:24:53,040 --> 01:24:54,360
We're setting you free.
745
01:25:08,400 --> 01:25:10,480
Close your eyes.
746
01:25:10,560 --> 01:25:12,760
-Come now.
-Move it.
747
01:25:19,040 --> 01:25:20,400
Move it.
748
01:25:30,720 --> 01:25:32,880
Do you remember Ahmed?
749
01:25:32,960 --> 01:25:34,400
Frankenstein to you.
750
01:25:34,960 --> 01:25:38,120
He died tonight.
He was Najat's brother.
751
01:26:47,560 --> 01:26:48,880
The hotel is not far.
752
01:26:49,640 --> 01:26:51,520
Go via the beach, it's faster.
753
01:26:52,200 --> 01:26:54,080
The embassy people are waiting.
754
01:26:55,480 --> 01:26:57,240
You speak French!
755
01:27:00,160 --> 01:27:01,520
Go on. Good luck!
756
01:27:55,880 --> 01:27:58,120
It's him. He's here!
757
01:28:14,680 --> 01:28:18,200
I'm Patrick Perrault.
I've just been released.51705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.