Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,940
Ovaj je film snimljen sa iPhoneom4
2
00:04:42,954 --> 00:04:50,386
NO�NI RIBOLOV
(Paranmanjang : Gore i Dolje)
3
00:08:04,880 --> 00:08:08,744
Vrijeme se ubrzano mijenja sa tajfunom Maemiemom koji je pogodio jug Kine
4
00:08:08,779 --> 00:08:14,539
Obla�no se vrijeme nastavlja sve do sutra uve�er a jaka ki�a padati �e i u Seoulu i Gyeonggi
5
00:08:14,573 --> 00:08:19,156
Olujno nevrijeme o�ekuje se i u rije�noj pokrajini Namhan
6
00:08:19,156 --> 00:08:22,913
Pasti �e 50 mililitara po satu,�to zabrinjava, jer se o�ekuju mogu�e �tete.
7
00:08:23,155 --> 00:08:24,527
Ki�a �e prestati padati ovog petka...
8
00:13:44,272 --> 00:13:45,316
Tko si ti?
9
00:13:47,960 --> 00:13:51,328
Popij to.Svi�a ti se vi�e nego ri�a,zar ne?
10
00:14:21,742 --> 00:14:24,602
�to radi� sama ovdje u vodi?
11
00:14:26,470 --> 00:14:30,830
Pa,nemam ni jednog prijatelja
12
00:14:38,486 --> 00:14:44,194
i nisam znala da se nalazite ovdje.
13
00:14:52,266 --> 00:14:53,766
Pa,onda...
14
00:14:56,582 --> 00:15:00,030
Idem na zahod
15
00:15:03,202 --> 00:15:05,394
Upravo ste bili
16
00:15:07,398 --> 00:15:11,018
Ti... Tko si ti?
17
00:15:12,314 --> 00:15:15,670
Moram krenuti ku�i
18
00:15:16,950 --> 00:15:23,230
Imam toliko toga za obaviti i pobrinuti se za obitelj.
19
00:15:25,490 --> 00:15:28,550
Tvoja je �ena pobjegla i ima� samo jednu k�er,zar ne?
20
00:15:34,910 --> 00:15:36,958
Nedostaje li ti Mi-young?
21
00:15:39,046 --> 00:15:41,878
Kako zna� za nju?
22
00:15:52,974 --> 00:15:54,298
Gdje sam?
23
00:15:57,468 --> 00:16:01,424
Tko si ti uistinu?
24
00:16:09,452 --> 00:16:11,344
Tko bi mogao biti?
25
00:16:59,488 --> 00:17:00,940
Tata!
26
00:17:03,256 --> 00:17:07,372
To si ti?Stvarno si ti?
27
00:17:16,424 --> 00:17:20,904
Tata,gdje si?
28
00:17:41,492 --> 00:17:48,718
Mi-young,do�i ovamo
29
00:17:49,222 --> 00:17:51,334
po�i sa mnom.
30
00:19:49,406 --> 00:20:06,542
Mi-young...
31
00:20:20,847 --> 00:20:22,133
Mi-young...
32
00:20:24,348 --> 00:20:25,340
Mi-young!
33
00:20:31,702 --> 00:20:40,115
Tata.To si ti?Stvarno ti?
34
00:20:45,554 --> 00:20:50,214
Tata,gdje si?
35
00:20:51,342 --> 00:20:57,902
Saberi se i idi.
36
00:21:00,843 --> 00:21:05,332
Mama,i ti si ovdje.
37
00:21:08,406 --> 00:21:14,322
Da.Kako si mogao oti�i pecati bez da si i�ta rekao?
38
00:21:15,882 --> 00:21:20,206
Rekla sam ti da �e biti hladno i ki�no taj dan
39
00:21:22,210 --> 00:21:25,668
Gdje si kvragu?Gdje?
40
00:21:25,982 --> 00:21:28,354
Ne poku�avaj me na�i, mama
41
00:21:28,850 --> 00:21:31,442
Nema me smisla na�i.
42
00:21:32,644 --> 00:21:36,979
Moj jadni sine.Sigurno si promrzao.
43
00:21:37,390 --> 00:21:44,124
Nisam.Toplo mi je le�e�i ovdje na zemlji.
44
00:21:44,446 --> 00:21:50,713
Ne bi trebao biti ovdje.Trebao bi i�i.
45
00:21:51,178 --> 00:21:56,442
Ne.Ne �elim to.Kamo bih i�ao bez svoje djevoj�ice?
46
00:21:58,380 --> 00:22:01,448
Ja �u se pobrinuti za Mi-young
47
00:22:03,324 --> 00:22:08,760
Mi-young,po�i sa mnom.
48
00:22:09,990 --> 00:22:15,512
Ne,nemoj. Ne!
49
00:22:24,403 --> 00:22:29,188
Za�to?Za�to mi govori� �to da radim?
50
00:22:30,452 --> 00:22:37,448
Idi prije nego ubije� svoju djevoj�icu.Molim te!
51
00:23:18,360 --> 00:23:28,933
- Pjesma �eli ribi�ima siguran prelaz u onostrano-
52
00:25:29,658 --> 00:25:32,214
U redu.Do�i ovamo.
53
00:25:33,406 --> 00:25:36,918
Kakva tragedija,kakva tragedija..
54
00:25:36,919 --> 00:25:47,636
Kad bih barem mogla
nekako promijeniti
55
00:25:49,758 --> 00:25:54,766
to �to sam tako naglo oti�la.
56
00:25:55,490 --> 00:26:02,186
Ali mi je drago da ste svi vi do�li ovdje.
57
00:26:03,867 --> 00:26:13,002
-Pjesma se nastavlja -
58
00:26:41,448 --> 00:26:46,202
Otkriti �e� veliki hram ako se okrene� prema sjeveru.
59
00:26:49,210 --> 00:26:50,722
Vidjeti �e� ocean
60
00:26:51,749 --> 00:26:58,812
i Mi-young'inu mamu kako sjedi gledaju�i u njega cijelo vrijeme.
61
00:27:04,830 --> 00:27:12,894
Vrati je natrag i povedi sa sobom,moju jadnu Mi-young
62
00:27:16,546 --> 00:27:20,106
Ne prepiri se sa Mi-younginom majkom.
63
00:27:22,486 --> 00:27:26,026
Ionako nisi bez mane.
64
00:27:28,570 --> 00:27:31,002
Zna�i bez sva�e,ok?
65
00:27:34,438 --> 00:27:40,830
Za sve sam ja kriv.Molim te oprosti mi.
66
00:27:44,110 --> 00:27:46,234
I pitaj je da li �eli po�i sa mnom.
67
00:27:48,470 --> 00:27:52,655
To je moja posljednja �elja.
68
00:27:53,326 --> 00:27:55,418
Ok,pitati �u je..
69
00:27:58,066 --> 00:28:04,292
Mi-young,darujem te ljubavlju
70
00:28:06,379 --> 00:28:09,114
I doti�em svojim trulim rukama,
71
00:28:09,315 --> 00:28:15,018
te osloba�am svih tvojih slabosti.
72
00:28:26,636 --> 00:28:33,640
Idem,idem...
73
00:30:36,266 --> 00:30:39,384
Producirao,napisao,re�irao
Park Chan Wook & Pack Chan Kyung
74
00:30:40,414 --> 00:30:42,666
Oh Gwang Rok
75
00:30:43,702 --> 00:30:46,030
Lee Jung Hyun
76
00:30:49,030 --> 00:30:53,030
Preuzeto sa www.titlovi.com
5487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.