All language subtitles for Ni Main Sass Kuttni Part 2 (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,330 --> 00:01:40,700 I'll grant your desires, take them all with ease, 2 00:01:40,700 --> 00:01:42,330 Relax on your bed, and savor treats like a sweet breeze. 3 00:01:42,330 --> 00:01:44,330 As for foes, fear not, they'll face a flashy sting, 4 00:01:44,450 --> 00:01:45,700 Pray tell, dear madam, what troubles do you bring? 5 00:01:45,830 --> 00:01:48,830 Babaji, I have not one problem but many. 6 00:01:48,950 --> 00:01:51,080 I should be enjoying my time and taking it easy in bed at my age, 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,450 but I find myself making everyone else's beds instead. 8 00:01:53,450 --> 00:01:57,700 I should be chilling, but I'm always stuck cooking. 9 00:01:58,580 --> 00:02:01,080 My knees give me trouble 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,580 and my daughter-in-law always talks back to me. 11 00:02:03,700 --> 00:02:06,330 I don't know what should I "to" do! 12 00:02:06,450 --> 00:02:08,450 Babaji, I am 'disappoint'. 13 00:02:08,580 --> 00:02:10,200 No beautiful, just chill. 14 00:02:10,330 --> 00:02:12,200 Tell me, what do you want? Please, do spill. 15 00:02:14,700 --> 00:02:17,540 Mummy, mummy, mummy! 16 00:02:17,830 --> 00:02:20,080 Mom, I've put on some weight. 17 00:02:20,080 --> 00:02:22,700 Can you help me out by making me dance to your tunes and help me lose it? 18 00:02:22,830 --> 00:02:25,200 Mom, I'm feeling a bit bored. 19 00:02:25,330 --> 00:02:27,080 Can you please argue with me to make things interesting? 20 00:02:27,200 --> 00:02:30,330 Mom, I have a craving for some meat. 21 00:02:30,330 --> 00:02:33,580 Can you please thrash me for it? 22 00:02:33,580 --> 00:02:35,450 My throat is sore. 23 00:02:35,450 --> 00:02:38,080 Is it alright if I use the water from washing your feet to gargle? 24 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 That's impossible! 25 00:02:41,950 --> 00:02:44,080 Even back in the day, finding such an obedient daughter-in-law was tough, 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 and you're expecting one in this day and age? 27 00:02:45,080 --> 00:02:48,700 Babaji, please find a solution for me. I don't want to lose hope. 28 00:02:48,830 --> 00:02:51,330 I'll assist you in this and assist you in that, but finding relief is still a tough act? 29 00:02:51,330 --> 00:02:53,830 Oh, fortunate soul, achieving your aim, 30 00:02:53,830 --> 00:02:55,330 let me prove my worth, lay down your blame. 31 00:02:55,450 --> 00:02:56,950 Oh, Ammy Virk and Gippy Grewal, 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,200 get her daughter-in-law entrapped that's all. 33 00:02:58,330 --> 00:03:01,200 Fulfill Baby's desires, cease my bother, and I promise, no trouble shall further smother. 34 00:03:01,330 --> 00:03:04,330 Present yourself! Abracadabra! 35 00:03:11,700 --> 00:03:13,080 Hey Baba, bring her over here. 36 00:03:13,080 --> 00:03:14,200 Hey, come here. 37 00:03:15,200 --> 00:03:16,580 Baba, let go of her now. 38 00:03:16,700 --> 00:03:18,080 How can I make a fallen person fall again, huh? 39 00:03:18,200 --> 00:03:19,450 Make her fall, Baba. 40 00:03:19,950 --> 00:03:21,080 Make her fall. 41 00:03:21,080 --> 00:03:23,200 Please make her fall, Babaji. 42 00:03:23,200 --> 00:03:24,450 Come on, Babaji. 43 00:03:24,580 --> 00:03:25,700 Okay, Baby. 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,200 Come on! 45 00:03:40,330 --> 00:03:42,200 Baba has come to visit, to unveil your fate. 46 00:03:42,330 --> 00:03:44,450 To read your heart, to see what's innate. 47 00:03:44,580 --> 00:03:46,580 Blogger by trade, words you impart, 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,450 But your daughter-in-law, she's torn you apart. 49 00:03:48,450 --> 00:03:50,330 You wish to have her within your sway, 50 00:03:50,450 --> 00:03:52,330 For a mere Rs. 500 51 00:03:52,330 --> 00:03:56,330 I will change your fate. Baba has come to visit. 52 00:03:56,450 --> 00:03:58,080 Baba has come to visit. 53 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 To read your heart, to see what's innate. 54 00:04:00,200 --> 00:04:01,330 Glory to the Lord Almighty! 55 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Should I uncover the secrets within your soul, 56 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 will you then acknowledge my power? 57 00:04:03,580 --> 00:04:04,080 Yes. 58 00:04:04,080 --> 00:04:06,950 You wake people up with talents untamed, 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,950 Tell me the truth, are you a blogger by trade? 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Exactly. 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,330 There's more to say: 62 00:04:11,580 --> 00:04:12,200 Imagine if I make you Punjab's superstar. 63 00:04:12,200 --> 00:04:12,830 Imagine if I make you Punjab's superstar. 64 00:04:12,830 --> 00:04:14,080 Imagine if I make you Punjab's superstar. 65 00:04:14,080 --> 00:04:15,700 Your video will go viral, near and far. 66 00:04:15,830 --> 00:04:17,450 You'll surpass your daughter-in-law's fame. 67 00:04:17,580 --> 00:04:19,450 With a billion views, a name you'll reclaim. 68 00:04:19,580 --> 00:04:20,450 Will you then acknowledge my power? 69 00:04:20,580 --> 00:04:21,330 Yeah, yeah, yeah. 70 00:04:21,450 --> 00:04:23,080 Then give me Rs. 500 straight away. 71 00:04:25,580 --> 00:04:26,450 Hello, guys! 72 00:04:26,580 --> 00:04:30,450 Welcome to my YouTube channel, Jazz's Desi Blog. 73 00:04:30,450 --> 00:04:35,330 I've reached 1000 'sabcribers' 74 00:04:35,330 --> 00:04:38,950 Now my YouTube channel is 'moneywise'! 75 00:04:39,450 --> 00:04:41,580 It's subscribers and monetizing, Great Grandma. 76 00:04:41,700 --> 00:04:43,080 Oh well, whatever. 77 00:04:43,080 --> 00:04:45,080 I have a Baba visiting me. 78 00:04:45,080 --> 00:04:48,330 - Hey there. - I'm giving him Rs. 500 as charity. 79 00:04:48,450 --> 00:04:52,700 Alright guys, now I'll talk about my daily routine. 80 00:04:52,830 --> 00:04:55,580 Keep watching Jazz's Desi Blog. 81 00:04:55,700 --> 00:04:57,950 - Okay, bye. Bye-bye. - Bye, guys. 82 00:04:57,950 --> 00:04:59,080 Bye. 83 00:05:00,580 --> 00:05:01,830 Give it back. 84 00:05:02,580 --> 00:05:05,700 Preet! Give him a handful of wheat flour. 85 00:05:05,830 --> 00:05:09,080 At least give me enough to make one flatbread. 86 00:05:09,080 --> 00:05:10,580 What am I going to do with a handful of wheat flour, wear it on my forehead? 87 00:05:10,700 --> 00:05:13,080 What else do you expect me to do? Set up a flour mill for you? 88 00:05:13,200 --> 00:05:16,950 Fine, then I curse you that the opposite of what I just said happens. 89 00:05:16,950 --> 00:05:20,700 Your daughter-in-law will continue to trouble you even more. 90 00:05:20,700 --> 00:05:22,080 - How dare she make fun of a sage! - Mend your ways! 91 00:05:22,080 --> 00:05:23,330 - She doesn't know what I'm capable of! - Mend your ways! 92 00:05:23,450 --> 00:05:25,450 You're always on your mobile phone. 93 00:05:25,580 --> 00:05:30,200 You spend all day watching videos on "how to control your daughter-in-law!" 94 00:05:30,200 --> 00:05:32,080 But you'll never be able to control me. 95 00:05:32,080 --> 00:05:33,450 - Greetings, Grandma. - Greetings, Grandma. 96 00:05:33,580 --> 00:05:37,080 Stop it. How many times do I have to tell you not to greet me like that? 97 00:05:37,080 --> 00:05:38,830 Unlucky girls. 98 00:05:38,950 --> 00:05:41,700 How dare you be rude to these girls! 99 00:05:41,830 --> 00:05:45,700 I'm just being rude whereas you had killed me... in my dreams last night. 100 00:05:45,830 --> 00:05:47,700 Dreams can eventually come true, you know. 101 00:05:47,830 --> 00:05:49,450 One day, I will actually kill you for real. 102 00:05:49,580 --> 00:05:51,580 I'll even make a blog about it. From funeral to cremation! 103 00:05:51,700 --> 00:05:52,830 You won't be able to kill me. 104 00:05:52,950 --> 00:05:55,080 God will take you before me. 105 00:05:55,200 --> 00:05:58,080 What are you arguing about this morning, Mother? 106 00:05:58,200 --> 00:05:59,580 You always start arguing first thing in the morning. 107 00:05:59,700 --> 00:06:00,830 Threatening each other with death again, huh? 108 00:06:00,950 --> 00:06:03,080 Our neighbours can be heard praying in the morning. 109 00:06:03,080 --> 00:06:05,580 While threats and curses emanate from ours. 110 00:06:05,700 --> 00:06:07,450 Talk some sense into your mother. 111 00:06:07,450 --> 00:06:10,830 Otherwise people will ask me, when is your daughter-in-law's funeral! 112 00:06:10,950 --> 00:06:13,700 Mother, you're the Headwoman of such a big village. 113 00:06:13,830 --> 00:06:15,330 Can't you take her age into consideration? 114 00:06:15,450 --> 00:06:18,200 Grandma, you're so clever. Can't you just stay quiet? 115 00:06:18,330 --> 00:06:21,080 I don't argue. I have a lot of "patient". 116 00:06:21,330 --> 00:06:23,200 - Let's go. - Of course, you have a lot of patience. 117 00:06:23,330 --> 00:06:25,700 - What you lack is intelligence. - Here are your water bottles. 118 00:06:25,700 --> 00:06:27,330 Why are you carrying such heavy bags? 119 00:06:27,330 --> 00:06:28,330 You should have called me to help. 120 00:06:28,450 --> 00:06:29,700 It's alright, the bags aren't that heavy. 121 00:06:29,830 --> 00:06:30,950 They're just school bags for girls. 122 00:06:30,950 --> 00:06:32,580 Those bags may not be a burden, 123 00:06:32,950 --> 00:06:35,830 but these girls certainly are. 124 00:06:36,330 --> 00:06:38,950 Mother, you're always taunting them. 125 00:06:39,080 --> 00:06:40,200 They are a gift from God. 126 00:06:40,330 --> 00:06:42,200 God always gives us what's best for us. 127 00:06:42,330 --> 00:06:43,830 You should go and drop him off at school. 128 00:06:43,830 --> 00:06:44,700 They're running late. 129 00:06:44,830 --> 00:06:46,950 - Bye, Mom! - Bye. 130 00:06:47,080 --> 00:06:49,200 Mother, I'll be late to the depot today. I have some other work. 131 00:06:49,200 --> 00:06:51,080 You need to attend the meeting that Janta called. 132 00:06:51,200 --> 00:06:52,330 They specifically asked for you. 133 00:06:52,330 --> 00:06:54,080 Some problem with their daughter-in-law. 134 00:06:54,200 --> 00:06:57,330 They just got married a few days ago 135 00:06:57,450 --> 00:06:59,080 and they're already having issues? 136 00:06:59,580 --> 00:07:02,580 No worries, I'll handle them as well. 137 00:07:03,450 --> 00:07:04,580 Oh, like you can handle anything. 138 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 I just hope you don't cause more trouble. 139 00:07:07,830 --> 00:07:09,830 She's luckier than me, that's for sure! 140 00:07:10,330 --> 00:07:15,200 Headwoman, the council has decided to side with Janta. 141 00:07:15,330 --> 00:07:17,080 Hmm, okay. 142 00:07:19,580 --> 00:07:22,200 So, what's the issue? 143 00:07:22,950 --> 00:07:24,080 Dowry. 144 00:07:24,080 --> 00:07:25,580 Dowry? What does that mean? 145 00:07:25,700 --> 00:07:27,330 It means that along with the girl, 146 00:07:27,330 --> 00:07:30,700 the parents also give things like a cooler, refrigerator, AC, 147 00:07:30,830 --> 00:07:33,330 chimney, stove, and jewelry. 148 00:07:33,330 --> 00:07:35,080 And if they have a successful business, 149 00:07:35,200 --> 00:07:36,830 they might also give a car. 150 00:07:37,450 --> 00:07:39,200 You mean dowry? 151 00:07:41,580 --> 00:07:44,080 They're asking for dowry? 152 00:07:44,580 --> 00:07:46,200 Yes, Headwoman. 153 00:07:46,830 --> 00:07:49,330 The wedding henna on my hand hasn't even faded yet 154 00:07:49,580 --> 00:07:50,950 and they're already demanding more dowry. 155 00:07:51,080 --> 00:07:53,580 No, we didn't ask for a dowry. 156 00:07:53,700 --> 00:07:55,580 We just asked for a small gift. Right. 157 00:07:55,580 --> 00:07:59,330 Calling dowry a gift doesn't change the fact that it's still dowry. 158 00:07:59,330 --> 00:08:02,450 Come on, Headwoman, you know how the world works. 159 00:08:02,580 --> 00:08:05,450 People who own two acres of land get cars. 160 00:08:05,580 --> 00:08:08,080 And my son owns seven acres of land. 161 00:08:08,200 --> 00:08:10,950 So, doesn't he deserve a car? 162 00:08:11,080 --> 00:08:12,450 Of course, he does. 163 00:08:13,080 --> 00:08:14,450 She will get to enjoy riding in it, won't she?! 164 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Right. 165 00:08:15,950 --> 00:08:18,200 - Listen girl, this is for your own good. - Hmm. 166 00:08:18,330 --> 00:08:21,700 Do you want to spend your life riding pillion on a motorbike? 167 00:08:22,700 --> 00:08:26,200 Call your father and ask for a car. 168 00:08:28,830 --> 00:08:31,700 Don't you know how to speak in a village council meeting? 169 00:08:31,700 --> 00:08:33,950 They didn't ask for brains, did they? 170 00:08:35,080 --> 00:08:39,200 The dowry list they sent before the wedding didn't include brains. 171 00:08:40,580 --> 00:08:44,450 My father mortgaged his land to fulfill their demands, 172 00:08:46,080 --> 00:08:47,950 and I mortgaged my brains. 173 00:08:47,950 --> 00:08:49,700 Look at her, back-answering me! 174 00:08:49,830 --> 00:08:52,700 You should resolve dowry issues within your family. 175 00:08:52,830 --> 00:08:57,080 The village council doesn't have time to waste on these trivial matters. 176 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Don't come to us again. 177 00:08:59,700 --> 00:09:01,580 Are you happy now? Let's go now. 178 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 Start walking already! 179 00:09:03,450 --> 00:09:05,330 Idiot! 180 00:09:05,330 --> 00:09:08,580 So, does anyone have any other issues? 181 00:09:08,580 --> 00:09:09,950 I do. 182 00:09:09,950 --> 00:09:12,080 The sewage pipe work remains incomplete. 183 00:09:12,200 --> 00:09:14,080 The village council has received grant money for it twice already. 184 00:09:14,200 --> 00:09:15,700 Get it completed now. 185 00:09:16,580 --> 00:09:21,080 Uncle, you're at the age to sit at home and take your pills. 186 00:09:21,080 --> 00:09:24,450 You shouldn't be wandering around in the lanes and gutters. 187 00:09:24,700 --> 00:09:27,450 Alright everyone, the party's over. 188 00:09:27,700 --> 00:09:30,330 Boss, you should run for the council elections this time. 189 00:09:31,200 --> 00:09:34,450 I want to be the Prime Minister and you want me to be a village headman? 190 00:09:35,450 --> 00:09:38,330 Take it step by step, boss. That way, you won't fall. 191 00:09:38,450 --> 00:09:40,330 Hmm, you're right. 192 00:09:42,580 --> 00:09:44,330 It rained well today, madam. 193 00:09:44,450 --> 00:09:45,450 Yes. 194 00:09:45,950 --> 00:09:47,330 - Secretary. - Yes? 195 00:09:47,450 --> 00:09:49,450 Do you think we can exploit the 196 00:09:49,580 --> 00:09:53,200 "Save the Girl Child, Educate Her" government program for money? 197 00:09:53,200 --> 00:09:55,830 These programs are just a joke. 198 00:09:55,830 --> 00:09:59,950 We've never been able to save any girls or money. 199 00:09:59,950 --> 00:10:07,080 Listen, this time we can make some good money through the subsidized grains at the Depot. 200 00:10:07,580 --> 00:10:09,330 Just focus on Gurmukh. 201 00:10:09,450 --> 00:10:11,580 Don't worry. Gurmukh listens to my every word. 202 00:10:11,700 --> 00:10:12,580 Okay then. 203 00:10:12,700 --> 00:10:14,950 Painter, how many girls have you managed to save, huh? 204 00:10:15,080 --> 00:10:16,330 This is the last one. 205 00:10:16,450 --> 00:10:18,200 Make sure to settle my account in the evening. 206 00:10:18,330 --> 00:10:19,950 I will, I will... 207 00:10:20,080 --> 00:10:22,830 once people stop killing their daughters. 208 00:10:23,080 --> 00:10:24,330 Right, Headwoman? 209 00:10:25,200 --> 00:10:27,580 People are helpless sometimes, Secretary. 210 00:10:27,700 --> 00:10:28,830 Take me for example. 211 00:10:28,950 --> 00:10:32,080 My daughter-in-law has burdened me with two daughters. 212 00:10:32,830 --> 00:10:35,700 The doctor says she can't have any more children. 213 00:10:35,700 --> 00:10:38,700 Come on, Headwoman, forget about her. 214 00:10:38,830 --> 00:10:41,700 I suggest you get Judge married and lead a happy life. 215 00:10:43,080 --> 00:10:44,580 I've been thinking about it too. 216 00:10:45,330 --> 00:10:48,700 I'll talk to him when he comes home. 217 00:10:49,450 --> 00:10:51,450 So Gurbani, what is the matter? 218 00:10:51,830 --> 00:10:55,080 Your Honor, my client's daughter-in-law has kicked her out of the house. 219 00:10:55,330 --> 00:10:57,950 Her mother-in-law is an elderly person. It is a senior citizen matter. 220 00:10:59,450 --> 00:11:00,950 The daughter-in-law not only threw her mother-in-law out of the house 221 00:11:01,080 --> 00:11:01,950 - but also showed a complete lack of humanity-- - Your Honor, 222 00:11:02,080 --> 00:11:03,700 if the daughter-in-law removed her mother-in-law from the house, 223 00:11:03,830 --> 00:11:05,830 she did provide her with another place to stay. 224 00:11:05,950 --> 00:11:08,200 It's not like she gave her a luxurious mansion to live in! 225 00:11:08,330 --> 00:11:10,200 Your Honor, the daughter-in-law has made the mother-in-law stay 226 00:11:10,330 --> 00:11:11,200 in a hut in front of her house. 227 00:11:11,330 --> 00:11:12,830 Isn't a hut considered a house? 228 00:11:12,950 --> 00:11:13,830 Of course, it is. 229 00:11:13,830 --> 00:11:15,580 But when the mother-in-law already has her own house, 230 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Why should she live in a hut? 231 00:11:16,700 --> 00:11:17,580 Just a minute. 232 00:11:17,950 --> 00:11:19,330 Give me a minute, Gurbani. 233 00:11:20,330 --> 00:11:23,330 Look son, you talk some sense into your wife. 234 00:11:23,330 --> 00:11:25,330 The law may not be able to see, but I certainly can. 235 00:11:25,580 --> 00:11:29,580 I'm well aware of who pays for her beauty parlor visits. 236 00:11:31,580 --> 00:11:32,950 Yesterday she took 3 lakhs 237 00:11:33,080 --> 00:11:34,580 to get someone off the hook without punishment. 238 00:11:34,830 --> 00:11:36,330 She is tarnishing my reputation. 239 00:11:36,450 --> 00:11:37,200 Hmm. 240 00:11:37,330 --> 00:11:39,700 Make her understand nice and proper, 241 00:11:39,830 --> 00:11:42,580 or I'll get her arrested under a drug charge. 242 00:11:46,200 --> 00:11:52,700 I feel like getting all daughters-in-law arrested 243 00:11:52,950 --> 00:11:54,200 for troubling their poor mothers-in-law. 244 00:11:57,080 --> 00:11:58,700 Did you say something, Your Honor? 245 00:11:59,700 --> 00:12:01,450 No, please continue. 246 00:12:01,450 --> 00:12:02,330 Thank you. 247 00:12:02,330 --> 00:12:04,200 Could you please explain 248 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 the issues you are facing with your daughter-in-law? 249 00:12:06,330 --> 00:12:08,330 Where do I even begin?! 250 00:12:08,330 --> 00:12:12,830 She spends the entire day making reels on the song "Rinki's Papa. " 251 00:12:13,450 --> 00:12:15,200 And telling an elderly woman like me 252 00:12:15,330 --> 00:12:17,200 to "apply red lipstick. " 253 00:12:20,200 --> 00:12:22,330 I have a five-year-old grandson 254 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 who doesn't speak Punjabi at all. 255 00:12:25,200 --> 00:12:27,080 He ends up cursing in Bhojpuri. 256 00:12:27,200 --> 00:12:29,330 You bloody... You scoundrel... 257 00:12:29,450 --> 00:12:30,450 Oh really? 258 00:12:30,580 --> 00:12:33,450 And what about you taunting my husband 259 00:12:33,580 --> 00:12:35,450 over marrying 'a witch like me'?! 260 00:12:35,830 --> 00:12:38,830 That hurts me too. 261 00:12:38,830 --> 00:12:41,450 And Madam you tell me, do I look like a witch to you? 262 00:12:41,450 --> 00:12:42,580 I don't, right? 263 00:12:43,950 --> 00:12:45,700 And as for my son, 264 00:12:45,830 --> 00:12:49,450 it's only natural for him to speak his mother tongue, Bhojpuri. 265 00:12:49,580 --> 00:12:50,700 Understood? 266 00:12:53,830 --> 00:12:56,700 You see, my client will continue to sing "Rinki's Papa. " 267 00:12:56,830 --> 00:12:58,080 If she was so interested in Punjabi songs, 268 00:12:58,200 --> 00:12:59,950 then she should have brought a Punjabi daughter-in-law. 269 00:13:01,580 --> 00:13:03,200 Didn't you know what you were signing up 270 00:13:03,450 --> 00:13:04,830 for when you got your son married? 271 00:13:04,830 --> 00:13:07,330 No one listens to me! 272 00:13:07,450 --> 00:13:11,450 My son went to Bihar with his truck to pick up some goods, 273 00:13:11,450 --> 00:13:13,200 and he ended up bringing back the wrong ones. 274 00:13:13,330 --> 00:13:15,950 Oh no, did you just refer to me as goods? 275 00:13:15,950 --> 00:13:19,330 I am not goods, I am his first love. 276 00:13:23,450 --> 00:13:26,330 She chews tobacco and spits all day, 277 00:13:26,450 --> 00:13:28,080 staining the walls red. 278 00:13:28,200 --> 00:13:29,700 That's not me. 279 00:13:29,700 --> 00:13:31,950 She is defaming me. 280 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 It's my husband who is addicted to tobacco. 281 00:13:35,700 --> 00:13:39,200 He has stained those walls red, not me. 282 00:13:40,700 --> 00:13:45,330 Your Honor, I suggest conducting a lab test on those red stains. 283 00:13:49,450 --> 00:13:53,080 Ranvir, why do you keep presenting such foolish arguments in court? 284 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Do you think the court has time to waste? 285 00:13:54,450 --> 00:13:56,700 Gurbani, what do you want? 286 00:13:56,700 --> 00:13:59,450 Your Honor, as you can see, 287 00:14:00,200 --> 00:14:02,330 she has no respect for her mother-in-law. 288 00:14:02,700 --> 00:14:04,450 I request you 289 00:14:04,450 --> 00:14:07,080 to ask her to compromise and take her mother-in-law back. 290 00:14:07,200 --> 00:14:10,080 The daughter-in-law needs to be taught how to treat her mother-in-law kindly. 291 00:14:10,200 --> 00:14:12,580 I'm not going to compromise, I'm telling you! 292 00:14:12,700 --> 00:14:14,830 If this old hag keeps blabbering, 293 00:14:14,950 --> 00:14:17,580 I'll call my family from back home. 294 00:14:17,700 --> 00:14:22,830 I'm warning you, there will be bloodshed if my brother Ramu Yadav comes here. 295 00:14:23,200 --> 00:14:24,450 Look at that, Your Honor. 296 00:14:24,580 --> 00:14:26,700 If she can speak of bloodshed in court, 297 00:14:26,700 --> 00:14:29,330 imagine how she behaves with her mother-in-law at home. 298 00:14:29,450 --> 00:14:32,700 Your Honor, you should simply dismiss this case as it has lost its significance. 299 00:14:32,830 --> 00:14:34,700 I am here to bring significance to it. 300 00:14:35,330 --> 00:14:39,580 Your Honor, a daughter-in-law is expected to take care of her family. 301 00:14:39,700 --> 00:14:42,330 She should look after all the older members of the family, 302 00:14:42,450 --> 00:14:44,830 not kick them out. 303 00:14:45,700 --> 00:14:50,330 If everyone starts thinking this way and takes care of their elders, 304 00:14:50,580 --> 00:14:54,080 our country won't need any old-age homes. 305 00:14:54,330 --> 00:14:55,700 That's all, Your Honor. 306 00:15:05,580 --> 00:15:06,950 Hold on, Gurbani! 307 00:15:07,080 --> 00:15:07,950 Listen to me. 308 00:15:07,950 --> 00:15:09,330 Please, just for a moment. 309 00:15:09,450 --> 00:15:11,080 You know this is the seventh case you've lost against me. 310 00:15:11,080 --> 00:15:13,080 I would gladly lose seven lifetimes to you. 311 00:15:13,080 --> 00:15:15,830 May I say something? I actually enjoy losing to you. 312 00:15:15,830 --> 00:15:17,700 Being a lawyer is just a way for me to pass the time. 313 00:15:17,830 --> 00:15:19,200 My real goal is to become a judge. 314 00:15:19,450 --> 00:15:21,950 You've failed the exams twice and you think you can become a judge? 315 00:15:21,950 --> 00:15:24,080 Don't worry, I won't let you go hungry. 316 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 I have 25 acres of land back home. 317 00:15:26,080 --> 00:15:27,450 You should talk to your family. 318 00:15:27,580 --> 00:15:28,950 We should get married as soon as possible. 319 00:15:29,080 --> 00:15:34,080 I want to have little judges running around, saying "order, order" all day. 320 00:15:35,450 --> 00:15:36,700 Stay away from me. 321 00:15:37,080 --> 00:15:38,700 Otherwise, I'll have you arrested for harassment. 322 00:15:38,830 --> 00:15:40,830 If my mother arranges my marriage with someone else, 323 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 you'll sit in a corner and cry. 324 00:15:42,200 --> 00:15:45,330 It will be you who cries when I reject you. 325 00:15:45,700 --> 00:15:48,200 I see! So you don't want to marry me? 326 00:15:58,830 --> 00:16:02,700 "Please don't leave, don't say we're through, " 327 00:16:02,830 --> 00:16:05,830 "For my soul exists solely because of you. " 328 00:16:05,950 --> 00:16:09,700 "Please don't leave, don't say we're through, " 329 00:16:09,950 --> 00:16:13,700 "For my soul exists solely because of you. " 330 00:16:14,080 --> 00:16:16,830 "You're like the ground, so stable and strong. " 331 00:16:16,830 --> 00:16:19,700 "Your words are like a sweet and gentle song. " 332 00:16:19,700 --> 00:16:25,330 "You're like ripples in the water, so serene. " 333 00:16:25,450 --> 00:16:32,700 "Listen to me closely, hear what I mean. " 334 00:16:32,830 --> 00:16:36,580 "Please don't leave, don't say we're through, " 335 00:16:36,700 --> 00:16:39,700 "For my soul exists solely because of you. " 336 00:16:39,830 --> 00:16:43,580 "Please don't leave, don't say we're through, " 337 00:16:43,700 --> 00:16:47,330 "For my soul exists solely because of you. " 338 00:16:58,830 --> 00:17:04,080 "You smell like cardamoms, a scent so rare. " 339 00:17:04,200 --> 00:17:10,200 "I've never found anyone like you, my dear. " 340 00:17:10,330 --> 00:17:15,330 "You smell like cardamoms, a scent so rare. " 341 00:17:15,450 --> 00:17:21,830 "I've never found anyone like you, my dear. " 342 00:17:22,080 --> 00:17:26,080 "Please, always stay within my view, " 343 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 "For it is your eyes that intoxicate me, it's true. " 344 00:17:29,200 --> 00:17:33,080 "Please don't leave, don't say we're through, " 345 00:17:33,200 --> 00:17:36,080 "For my soul exists solely because of you. " 346 00:17:36,200 --> 00:17:40,080 "Please don't leave, don't say we're through, " 347 00:17:40,080 --> 00:17:43,830 "For my soul exists solely because of you. " 348 00:17:55,580 --> 00:18:01,200 "I don't care what the world may say or do. " 349 00:18:01,200 --> 00:18:06,700 "I just want to spend my life with you. " 350 00:18:06,830 --> 00:18:12,450 "I don't care what the world may say or do. " 351 00:18:12,580 --> 00:18:17,160 "I just want to spend my life with you. " 352 00:18:17,160 --> 00:18:24,830 "Please grow the flowers, the seeds of desire are being sown. " 353 00:18:25,700 --> 00:18:29,450 "Please don't leave, don't say we're through, " 354 00:18:29,580 --> 00:18:32,580 "For my soul exists solely because of you. " 355 00:18:32,700 --> 00:18:36,580 "Please don't leave, don't say we're through, " 356 00:18:36,700 --> 00:18:39,830 "For my soul exists solely because of you. " 357 00:18:39,830 --> 00:18:43,580 "Please don't leave, don't say we're through, " 358 00:18:43,700 --> 00:18:46,830 "For my soul exists solely because of you. " 359 00:18:46,950 --> 00:18:50,450 "Please don't leave, don't say we're through, " 360 00:18:50,700 --> 00:18:54,450 "For my soul exists solely because of you. " 361 00:18:56,200 --> 00:18:58,330 "I am better off at my parents' home. " 362 00:18:58,330 --> 00:19:00,330 "Now you are on your own. " 363 00:19:00,330 --> 00:19:02,330 "I am better off at my parents' home. " 364 00:19:02,450 --> 00:19:04,200 - "Now you are on your own. " - Brother! 365 00:19:04,330 --> 00:19:07,200 We did it. The government has repealed the law. 366 00:19:07,200 --> 00:19:09,080 That's amazing news! 367 00:19:09,580 --> 00:19:13,580 Long live the labor union! 368 00:19:13,700 --> 00:19:16,580 Long live the labor union! 369 00:19:18,580 --> 00:19:20,080 Greetings, Mother. Congratulations. 370 00:19:20,080 --> 00:19:21,830 We won our battle. We won. 371 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 Well, winning was expected, 372 00:19:23,700 --> 00:19:25,700 but now we have a new issue on the home front. 373 00:19:25,830 --> 00:19:31,080 Your wife took all the jewelry, your son, and left. 374 00:19:31,450 --> 00:19:33,080 She said she didn't want to stay here anymore. 375 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 She wants a divorce. 376 00:19:35,200 --> 00:19:36,330 And what did you say to her, Mother? 377 00:19:36,330 --> 00:19:37,580 What else could I say? 378 00:19:37,700 --> 00:19:40,700 I told her she could try if she was indeed her mother's daughter. 379 00:19:40,950 --> 00:19:44,200 Oh Mother, why do you try to solve problems by exacerbating them? 380 00:19:44,330 --> 00:19:46,330 - What happened? - Nothing major, son. 381 00:19:46,330 --> 00:19:48,450 The commission agent gave Rs. 200,000. 382 00:19:48,580 --> 00:19:50,080 She asked me to give her the money. 383 00:19:50,200 --> 00:19:52,700 She said she wanted to take the IELTS exam and go to England. 384 00:19:52,830 --> 00:19:55,450 I asked her what she lacked in this house. 385 00:19:55,450 --> 00:19:58,580 After that, she just packed her bags and left. 386 00:19:58,580 --> 00:20:00,080 Don't worry, Mother. 387 00:20:00,200 --> 00:20:02,950 I'll deal with her later. First, I'll go and handle my mother-in-law. 388 00:20:03,080 --> 00:20:06,450 Goodbye, son. I need to go to the beauty parlor. 389 00:20:06,580 --> 00:20:09,450 The beauty queen wants to go to the beauty parlor! 390 00:20:09,700 --> 00:20:11,080 She's no less than my mother-in-law. 391 00:20:11,080 --> 00:20:12,700 Where are you going, Brother? 392 00:20:13,580 --> 00:20:15,080 To win another battle. 393 00:20:15,080 --> 00:20:17,200 We've won many battles together. 394 00:20:17,330 --> 00:20:18,700 Let me know what other battle we need to win. 395 00:20:18,830 --> 00:20:20,200 We've got your back. 396 00:20:20,200 --> 00:20:21,080 Are you sure? 397 00:20:21,080 --> 00:20:22,580 Just tell us, Brother. 398 00:20:22,580 --> 00:20:25,080 We promised we wouldn't back down, even if it cost us our heads. 399 00:20:25,200 --> 00:20:26,330 Tell us what battle this is. 400 00:20:26,450 --> 00:20:27,830 A battle with my mother-in-law. 401 00:20:28,200 --> 00:20:29,950 Handle your own battles, Brother. 402 00:20:30,080 --> 00:20:31,830 They backed off as soon as I mentioned my mother-in-law. 403 00:20:31,830 --> 00:20:34,330 I must be amazing for tolerating mine. 404 00:20:37,700 --> 00:20:40,950 Hey guys, welcome back to my YouTube channel, 405 00:20:41,080 --> 00:20:42,830 Jazz's Desi Blog. 406 00:20:42,950 --> 00:20:47,080 I often get comments asking about the secret behind my glowing skin. 407 00:20:47,330 --> 00:20:49,700 Well, the secret behind my glowing skin 408 00:20:49,830 --> 00:20:52,080 are the amazing products by Nimbarka. 409 00:20:52,080 --> 00:20:53,580 That's why I still look so young. 410 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 What's going on, Grandma? 411 00:20:55,950 --> 00:20:57,830 Your mother has stopped my pension. 412 00:20:58,450 --> 00:21:01,450 Now I'm relying on this company to survive. 413 00:21:01,580 --> 00:21:03,700 That's why your mother is jealous of me. 414 00:21:03,830 --> 00:21:05,580 I am "self-suspended". 415 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 It's self-dependent, Great Grandma. 416 00:21:07,830 --> 00:21:10,200 And don't talk too much, or you'll get wrinkles. 417 00:21:11,580 --> 00:21:13,330 Grandma, at your age, 418 00:21:13,330 --> 00:21:17,200 you should be promoting incense sticks, not beauty products. 419 00:21:17,330 --> 00:21:18,830 I'm still young. 420 00:21:18,950 --> 00:21:20,450 You should give that advice to your mother instead. 421 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Grandma, ever since I can remember, 422 00:21:22,580 --> 00:21:24,330 I've seen you and my mother fighting all the time. 423 00:21:24,580 --> 00:21:27,080 My poor father died trying to resolve your issues. 424 00:21:27,330 --> 00:21:29,950 Listen, Judge, it's your father's fault. 425 00:21:30,080 --> 00:21:32,330 I rejected her as soon as I saw her. 426 00:21:32,450 --> 00:21:34,580 But your father fell in love with her. 427 00:21:34,700 --> 00:21:35,950 He was stubborn and married her. 428 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 Hey, Great Grandma, Aunt is here. 429 00:21:40,080 --> 00:21:40,950 Huh? 430 00:21:40,950 --> 00:21:43,950 She just left 15 days ago, and she's already back? 431 00:21:43,950 --> 00:21:45,330 Hop off, son. 432 00:21:45,450 --> 00:21:47,830 Judging by the number of bags she brought, 433 00:21:47,950 --> 00:21:50,950 It looks like she had a fight with her mother-in-law. 434 00:21:51,700 --> 00:21:53,330 Mom! 435 00:21:54,200 --> 00:21:57,830 My mother-in-law has lost her mind. She kicked me out of the house again! 436 00:21:58,450 --> 00:21:59,330 Tell me the truth, Sister. 437 00:21:59,330 --> 00:22:00,830 Did she kick you out, or you came on your own? 438 00:22:00,830 --> 00:22:02,330 You don't want me here, do you? 439 00:22:02,450 --> 00:22:05,080 Someone once said that it's only your home as long as your mother is here. 440 00:22:05,200 --> 00:22:07,330 - I'm so happy, my daughter is home. - Mom! 441 00:22:07,450 --> 00:22:09,330 Oh, my darling daughter! 442 00:22:09,450 --> 00:22:11,080 My little prince is here too. 443 00:22:11,200 --> 00:22:14,080 So what if your mother-in-law kicked you out? 444 00:22:14,200 --> 00:22:16,700 Don't worry, your mother is still alive. 445 00:22:17,830 --> 00:22:19,450 You don't like it without your granny, do you? 446 00:22:19,450 --> 00:22:21,080 That's why you came back so soon. 447 00:22:22,080 --> 00:22:23,830 It's not that I miss my granny, 448 00:22:23,950 --> 00:22:26,950 it's the disputes between my mother and grandma that bring us here! 449 00:22:27,080 --> 00:22:30,450 - Oh, your grandma loves to fight. - That's right. 450 00:22:30,950 --> 00:22:32,830 - Come with me, my daughter. - Let's go, Mom. 451 00:22:32,950 --> 00:22:34,450 Come on, my son. 452 00:22:34,830 --> 00:22:38,700 Uncle, why doesn't Grandma love us like she loves Jinda? 453 00:22:38,830 --> 00:22:39,950 Is it because we're girls? 454 00:22:40,080 --> 00:22:41,700 Don't think like that, Nimmi. 455 00:22:41,830 --> 00:22:43,330 You two are just as special as boys. 456 00:22:43,450 --> 00:22:47,080 Dear, your grandma doesn't understand what love means. 457 00:22:47,200 --> 00:22:49,450 God has made everyone equal. 458 00:22:49,580 --> 00:22:50,080 Right. 459 00:22:50,080 --> 00:22:52,080 Both girls and boys are equal. 460 00:22:52,080 --> 00:22:53,580 That's why she doesn't get along with us. 461 00:22:53,700 --> 00:22:55,910 We just have different perspectives. 462 00:22:57,450 --> 00:22:59,580 So, what's happening with your England plans? 463 00:22:59,580 --> 00:23:02,450 Mom, mother-in-law is being a roadblock. 464 00:23:02,700 --> 00:23:04,200 I really want to go abroad, 465 00:23:04,330 --> 00:23:05,950 but sometimes I just feel like killing her 466 00:23:06,080 --> 00:23:07,700 and going to jail instead. 467 00:23:09,200 --> 00:23:10,950 What did you say to her this time? 468 00:23:12,080 --> 00:23:13,830 I gave her an ultimatum. 469 00:23:13,830 --> 00:23:17,580 I told her to either send me to England or I'll divorce her son. 470 00:23:17,700 --> 00:23:19,080 - That's good. - Hmm. 471 00:23:19,330 --> 00:23:21,080 - Stick to it. - Yeah. 472 00:23:21,330 --> 00:23:23,830 Mom, what's the latest news about Sister-in-law? 473 00:23:25,450 --> 00:23:26,580 Bad news. 474 00:23:27,080 --> 00:23:28,580 I talked to the doctor. 475 00:23:29,450 --> 00:23:31,330 He said she can't have any more children. 476 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Oh no, Mom. 477 00:23:32,830 --> 00:23:35,080 I may never get to see a grandson. 478 00:23:37,330 --> 00:23:40,200 Mom, why don't we get Judge married? 479 00:23:40,330 --> 00:23:41,580 Just forget about her. 480 00:23:41,700 --> 00:23:43,200 - That's what I was thinking too. - Right. 481 00:23:43,330 --> 00:23:44,700 Do you have anyone in mind? 482 00:23:45,200 --> 00:23:46,830 Someone approached me. 483 00:23:47,200 --> 00:23:48,950 They said the girl is simple 484 00:23:49,080 --> 00:23:51,330 and can be easily controlled by the mother-in-law. 485 00:23:52,330 --> 00:23:53,330 Where is she from? 486 00:23:53,450 --> 00:23:54,580 Ropad. 487 00:23:54,830 --> 00:23:56,950 If you want, I can arrange a meeting for tomorrow morning. 488 00:23:56,950 --> 00:23:58,700 We'll go there without letting anyone know. 489 00:23:58,830 --> 00:24:00,200 And we shouldn't tell Judge either. 490 00:24:00,330 --> 00:24:03,080 If we like the girl, we will seal the deal. 491 00:24:03,200 --> 00:24:04,580 You're right. 492 00:24:04,830 --> 00:24:06,200 - And we won't tell the old hag either. - Hmm. 493 00:24:06,330 --> 00:24:08,830 She'll just spoil everything for us. 494 00:24:08,950 --> 00:24:09,700 Exactly. 495 00:24:09,830 --> 00:24:12,700 We'll go there tomorrow morning without informing anyone. 496 00:24:12,830 --> 00:24:15,950 "First things first, enemies, I'll school, " 497 00:24:15,950 --> 00:24:18,830 "Second on my list, I'll grab a bottle too, " 498 00:24:18,830 --> 00:24:24,450 "Thirdly, confront those who dare to diss, " 499 00:24:24,450 --> 00:24:26,330 "I am at your doorstep... " 500 00:24:26,450 --> 00:24:31,080 "I am at your doorstep to give you an open challenge because that's my thing!" 501 00:24:31,450 --> 00:24:33,200 This is awesome, Brother-in-law. 502 00:24:33,200 --> 00:24:36,580 My sister left your house so you turned your trolley into home. 503 00:24:39,200 --> 00:24:41,580 I fight with the government for my rights 504 00:24:41,830 --> 00:24:44,080 and your sister fights with my mother because she's stubborn. 505 00:24:44,200 --> 00:24:47,450 I told your mother to let me take the IELTS exam and go to England. 506 00:24:47,450 --> 00:24:49,950 But you've always struggled with English. 507 00:24:50,580 --> 00:24:52,330 How do you plan to pass the IELTS exam? 508 00:24:52,450 --> 00:24:54,700 And what will you get there that you can't get here? 509 00:24:54,830 --> 00:24:55,950 Oh there's a lot! 510 00:24:56,080 --> 00:24:57,450 Look at Dharma's daughter-in-law. 511 00:24:57,450 --> 00:24:59,580 She makes 2-3 lakhs a month. 512 00:24:59,700 --> 00:25:02,450 And she posts fancy pictures on Facebook. 513 00:25:03,330 --> 00:25:04,700 Did you bring her dowry back in your trolley? 514 00:25:04,700 --> 00:25:07,330 Yes, of course. Like you gave me a train full of dowry. 515 00:25:07,450 --> 00:25:08,830 You gave me a small gold bangle, 516 00:25:08,830 --> 00:25:10,200 which she took back after just three days. 517 00:25:10,200 --> 00:25:12,080 Let me make this clear. 518 00:25:12,330 --> 00:25:13,450 I won't let my daughter go with you. 519 00:25:13,580 --> 00:25:16,200 - Yes. - Go back the way you came. 520 00:25:16,200 --> 00:25:18,080 I came on my tractor. 521 00:25:18,200 --> 00:25:19,700 Then go back on the tractor. 522 00:25:19,830 --> 00:25:23,950 Who do you think you are when even the government couldn't make us leave? 523 00:25:24,080 --> 00:25:25,580 We won the battle against them. 524 00:25:25,580 --> 00:25:27,580 I will win this battle too. 525 00:25:27,700 --> 00:25:30,700 Listen girl, pack your bags and go with your husband. 526 00:25:30,830 --> 00:25:32,700 - Go and live your married life with him. - Yeah. 527 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 Like hell. Only my sandals would go with him. 528 00:25:35,080 --> 00:25:36,580 "Go with him, " she says. 529 00:25:36,700 --> 00:25:39,450 So, Brother-in-law, do you want to take her sandals along? 530 00:25:39,580 --> 00:25:42,080 Yes, it seems like I'll have to use the sandals to take her along. 531 00:25:42,200 --> 00:25:43,450 Let go of your anger, Brother-in-law. 532 00:25:43,450 --> 00:25:45,830 - Let's go have some tea. - Forget tea, 533 00:25:45,830 --> 00:25:47,450 I won't even have water at your place. 534 00:25:47,580 --> 00:25:49,950 In fact, I'll sleep in my trolley. It's fully high-tech. 535 00:25:50,080 --> 00:25:51,200 You are our son-in-law. 536 00:25:51,330 --> 00:25:52,700 It's not right for you to sleep in a trolley. 537 00:25:52,950 --> 00:25:55,200 I've made all the arrangements for your stay. 538 00:25:55,330 --> 00:25:56,080 Come with me. 539 00:25:56,200 --> 00:25:58,700 Grandma, you know how stubborn I can be. 540 00:25:59,200 --> 00:26:00,830 But since you're asking so sweetly, 541 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 I'll give in. 542 00:26:02,580 --> 00:26:06,830 Grandma, like I always say, my brother-in-law is very stubborn. 543 00:26:06,950 --> 00:26:08,080 He just gives in so easily. 544 00:26:10,830 --> 00:26:13,330 Here, son, I made it with my very own hands. 545 00:26:13,450 --> 00:26:16,330 Come on, Grandma, no one makes it with their feet. 546 00:26:16,450 --> 00:26:18,830 But tell me, who taught you how to make it? 547 00:26:18,950 --> 00:26:20,450 Your grandpa-in-law. 548 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 He taught you how to brew moonshine, 549 00:26:22,830 --> 00:26:24,330 but he didn't teach you how to handle your daughter-in-law? 550 00:26:24,450 --> 00:26:26,580 Let it be, Brother-in-law. Don't go overboard. 551 00:26:27,200 --> 00:26:30,700 You're questioning our grandma as if you have our sister under control. 552 00:26:30,830 --> 00:26:34,450 I would have if your mother hadn't trained her so well. 553 00:26:34,580 --> 00:26:36,450 Now be a brave boy and drink it 554 00:26:36,450 --> 00:26:37,950 if you want to teach your mother-in-law a lesson. 555 00:26:38,080 --> 00:26:39,450 I will gladly accept the challenge. 556 00:26:39,450 --> 00:26:41,450 I beg you, Grandma. 557 00:26:41,450 --> 00:26:43,080 Please don't end up hurting our brother-in-law 558 00:26:43,080 --> 00:26:44,580 while trying to teach our mother a lesson. 559 00:26:45,580 --> 00:26:46,330 Yes. 560 00:26:46,450 --> 00:26:47,950 Thankfully, we only have one pint-sized brother-in-law 561 00:26:48,080 --> 00:26:49,950 to deal with, by God's grace. 562 00:26:49,950 --> 00:26:51,700 Just make sure you find me the right girl. 563 00:26:51,830 --> 00:26:53,830 I don't want to end up like him. 564 00:26:53,830 --> 00:26:57,080 I suggest you test her mother and not the girl instead. 565 00:26:57,080 --> 00:26:58,950 If her mother is good, then the girl will be good too. 566 00:26:59,080 --> 00:27:01,450 Otherwise, you'll face the same control issues I do. 567 00:27:01,950 --> 00:27:04,830 Ranvir, we can't change his fate now. 568 00:27:05,080 --> 00:27:06,700 But you should be careful when choosing your wife. 569 00:27:06,830 --> 00:27:08,580 - She should be on our side. - Right. 570 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 - Grandma. - Yeah? 571 00:27:09,700 --> 00:27:11,450 - I have a girl in mind who fits the bill. - Really? 572 00:27:11,580 --> 00:27:13,700 - Her nature is just like yours. - Really? 573 00:27:13,950 --> 00:27:15,580 And she will always support us. 574 00:27:16,330 --> 00:27:18,950 Brother, would you like to see her photo? 575 00:27:18,950 --> 00:27:20,950 You're such a sneak! 576 00:27:21,950 --> 00:27:23,330 He's so sly. 577 00:27:23,450 --> 00:27:24,450 Show it to me. 578 00:27:25,450 --> 00:27:26,580 He even has her photo as his wallpaper! 579 00:27:26,700 --> 00:27:27,950 I'll be damned! 580 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 - Grandma... - Yeah? 581 00:27:29,700 --> 00:27:31,330 Look how beautiful she is! 582 00:27:31,330 --> 00:27:32,080 Isn't she? 583 00:27:32,200 --> 00:27:33,330 She's stunning. 584 00:27:33,450 --> 00:27:37,950 Boys, I looked just like her when I got married. 585 00:27:38,080 --> 00:27:40,080 Grandma, what percentage of that was a lie? 586 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 100%! 587 00:27:42,450 --> 00:27:43,580 Figured as much. 588 00:27:44,700 --> 00:27:48,080 Have the drink if you want to teach your mother-in-law a lesson. 589 00:27:49,700 --> 00:27:50,830 Damn it. 590 00:27:51,330 --> 00:27:52,450 Forget it. 591 00:27:52,830 --> 00:27:54,450 Moonshine won't lead you to teach her a lesson. 592 00:27:54,830 --> 00:27:57,200 You need to have the courage to fight. 593 00:27:57,450 --> 00:27:58,580 That's right. 594 00:27:59,450 --> 00:28:02,700 Grandma, you're challenging my ego. 595 00:28:03,080 --> 00:28:04,580 I won't let her off easy now. 596 00:28:04,700 --> 00:28:05,580 Grandma! 597 00:28:06,080 --> 00:28:07,830 I was saying today is my first day. 598 00:28:07,830 --> 00:28:08,950 Let's not start fighting right away, shall we? 599 00:28:08,950 --> 00:28:10,830 Can't I fight with her after a couple of days? 600 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Here. 601 00:28:13,330 --> 00:28:15,450 - You can have it in a couple of days. - Okay. 602 00:28:15,450 --> 00:28:17,080 It's not like it will go bad. 603 00:28:20,580 --> 00:28:22,580 Can someone please tell me where we're going? 604 00:28:22,700 --> 00:28:24,080 Surprise! 605 00:28:25,200 --> 00:28:27,450 You have never even thrown me a birthday party. 606 00:28:27,450 --> 00:28:28,700 - "Surprise!", she says. - Brother, 607 00:28:28,830 --> 00:28:32,700 the surprise we have in store will blow your mind. 608 00:28:32,700 --> 00:28:37,580 You're right. You always get amazed when you see something good. 609 00:28:37,700 --> 00:28:38,950 Shut up, Secretary. 610 00:28:39,330 --> 00:28:40,950 Mind your own business. 611 00:28:42,450 --> 00:28:44,830 Sister, our daughter is going to bring so much life to your home! 612 00:28:45,450 --> 00:28:48,080 She'll do whatever you ask her to. 613 00:28:48,200 --> 00:28:49,330 If she does that, even we'll make sure 614 00:28:49,450 --> 00:28:50,950 she has everything she needs. 615 00:28:50,950 --> 00:28:52,950 - Right, Mom? - Absolutely. 616 00:28:53,450 --> 00:28:54,830 So, this is your surprise? 617 00:28:54,950 --> 00:28:56,200 You've betrayed me. 618 00:28:56,330 --> 00:28:58,200 You won't even find a place in hell. 619 00:28:58,200 --> 00:29:00,080 No worries, I'll manage just fine in hell. 620 00:29:00,200 --> 00:29:02,330 I'm already late in having a grandson. 621 00:29:02,450 --> 00:29:03,330 Now sit quietly. 622 00:29:03,330 --> 00:29:05,950 Sister, your son seems upset. 623 00:29:06,080 --> 00:29:08,200 Brother, bring your daughter out 624 00:29:08,450 --> 00:29:10,450 and I guarantee his mood will improve. 625 00:29:11,700 --> 00:29:13,580 - Hey, look over there! 626 00:29:26,910 --> 00:29:28,040 Wow. 627 00:29:28,290 --> 00:29:30,290 - She's stunning. - Yeah, she's beautiful. 628 00:29:30,540 --> 00:29:32,540 Brother, your daughter is really beautiful. 629 00:29:32,660 --> 00:29:35,540 Actually, she's not our daughter. We hired her to make tea. 630 00:29:37,700 --> 00:29:39,330 Oh, to make tea. 631 00:29:54,700 --> 00:29:56,700 Sister, your daughter is so beautiful. 632 00:29:56,830 --> 00:30:00,330 No Sister, she's actually our hired help for washing clothes. 633 00:30:02,700 --> 00:30:04,200 To wash the clothes. 634 00:30:04,790 --> 00:30:08,200 Brother, can you call your daughter? 635 00:30:08,540 --> 00:30:11,950 Just imagine, if their maids are this gorgeous, 636 00:30:12,080 --> 00:30:14,200 how beautiful must their daughter be? 637 00:30:14,200 --> 00:30:16,950 Even if she were an angel, I still wouldn't marry her. 638 00:30:27,080 --> 00:30:28,450 Greetings. 639 00:30:28,830 --> 00:30:31,080 I bet you hired her to take care of your cattle, right Brother? 640 00:30:31,080 --> 00:30:33,700 No, Sister. She is actually our daughter. 641 00:30:33,830 --> 00:30:35,080 Huh? 642 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Huh? 643 00:30:40,040 --> 00:30:41,410 We've raised her with a lot of love and affection. 644 00:30:41,540 --> 00:30:43,410 Don't you think you went a bit overboard? 645 00:30:45,370 --> 00:30:47,700 What's all this, Jivan? 646 00:30:48,000 --> 00:30:51,700 Don't worry, Mom. She'll do whatever we tell her. 647 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 We should only think about our own needs. 648 00:30:53,700 --> 00:30:55,330 You want a grandson, right? 649 00:30:55,450 --> 00:30:57,200 Why are you embarrassing me, Mom? 650 00:30:57,330 --> 00:30:58,580 Is this the girl you picked out for me? 651 00:30:58,700 --> 00:31:00,950 How is it embarrassing, huh? 652 00:31:00,950 --> 00:31:04,700 Even your father chose to marry your mother, didn't he? 653 00:31:05,950 --> 00:31:08,330 Look at how beautiful she is. 654 00:31:09,580 --> 00:31:10,700 Just like me. 655 00:31:11,080 --> 00:31:12,450 Isn't that right, Mother-in-law? 656 00:31:15,000 --> 00:31:19,580 Those beauty queens you chased after won't cook for you. 657 00:31:19,830 --> 00:31:20,830 Told you to sit quietly. 658 00:31:20,950 --> 00:31:24,200 Dad, I want to go to Uganda for our honeymoon. 659 00:31:24,450 --> 00:31:27,200 Sweetie, you'll go wherever your mother-in-law decides. 660 00:31:27,200 --> 00:31:29,080 She will come along for the honeymoon?! 661 00:31:31,080 --> 00:31:32,700 Okay, fine. 662 00:31:34,080 --> 00:31:36,830 Brother, we like your daughter. 663 00:31:36,950 --> 00:31:40,450 Our new father is here! Our new father is here! 664 00:31:40,580 --> 00:31:42,080 Hello, Dad! 665 00:31:42,580 --> 00:31:45,080 I told you to keep them tied inside. 666 00:31:45,080 --> 00:31:46,450 Brother, what is this nonsense? 667 00:31:46,450 --> 00:31:47,450 Do these kids belong to her? 668 00:31:47,580 --> 00:31:51,830 Yes, but don't worry. We will stick to our agreement. 669 00:31:52,040 --> 00:31:54,700 We will give you our daughter, but not her kids. 670 00:31:54,830 --> 00:31:58,330 Jivan, you had promised that she would stay under our control. 671 00:31:58,700 --> 00:32:00,830 But she's already out of control. 672 00:32:00,950 --> 00:32:03,330 Mom, I didn't know she had kids. 673 00:32:06,750 --> 00:32:08,950 Mom, I want to marry her. 674 00:32:09,080 --> 00:32:09,950 Shut up. 675 00:32:09,950 --> 00:32:12,080 You keep saying that you want a grandson, right? 676 00:32:12,200 --> 00:32:14,200 Well, she already has two sons. 677 00:32:14,450 --> 00:32:15,830 Let's leave from here. Come on. 678 00:32:15,950 --> 00:32:17,700 You should be happy. 679 00:32:17,950 --> 00:32:21,700 I'll be the only guy to go on a honeymoon with kids in tow. 680 00:32:21,830 --> 00:32:22,950 And that too in Uganda. 681 00:32:24,450 --> 00:32:25,950 This is great, Judge. 682 00:32:26,080 --> 00:32:27,700 You're getting two grown-up kids for free. 683 00:32:27,830 --> 00:32:30,950 Headwoman, you should consider this proposal. - Yes. 684 00:32:30,950 --> 00:32:32,950 This is rubbish. Let's get out of here. 685 00:32:33,080 --> 00:32:34,950 - I was just saying... - Sister? 686 00:32:35,080 --> 00:32:37,580 Keep your beloved daughter. We are not interested. 687 00:32:37,580 --> 00:32:39,580 Are you really so desperate for a grandson 688 00:32:39,580 --> 00:32:42,330 that you're okay with getting a daughter-in-law who brings her sons along? 689 00:32:42,450 --> 00:32:45,700 I had no idea she had two kids. 690 00:32:46,200 --> 00:32:48,450 Well, a man can make a mistake. What's the big deal? 691 00:32:48,450 --> 00:32:50,950 A man can make mistakes, but a woman can't, right? 692 00:32:51,950 --> 00:32:54,450 Don't you feel ashamed? You went there without us. 693 00:32:54,950 --> 00:32:56,580 It's not like we don't want our boy to get married. 694 00:32:56,950 --> 00:32:58,700 Besides, he's already chosen a girl for himself. 695 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 And I happen to like her. 696 00:32:59,950 --> 00:33:01,290 If you like her, 697 00:33:01,620 --> 00:33:02,950 then I won't even consider her. 698 00:33:03,080 --> 00:33:04,330 - I reject her. - Hmm. 699 00:33:04,450 --> 00:33:07,950 Come on, Mother, your opinion doesn't matter. 700 00:33:07,950 --> 00:33:09,580 Hey, show her the photo. 701 00:33:09,830 --> 00:33:11,700 Look, Mom. This is the girl. 702 00:33:11,950 --> 00:33:13,950 She likes me and I like her. 703 00:33:14,330 --> 00:33:15,200 - Mother... - Hmm? 704 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 She's beautiful. 705 00:33:16,330 --> 00:33:19,080 - Ask Judge if she'll do whatever you say. - Hmm. 706 00:33:19,330 --> 00:33:21,330 You should always marry the girl you like. 707 00:33:21,450 --> 00:33:23,950 I married the girl my parents chose for me and I still regret it. 708 00:33:24,080 --> 00:33:27,330 Be grateful that my mother agreed to give you her docile daughter. 709 00:33:27,450 --> 00:33:28,580 Why did she give you to me? 710 00:33:28,700 --> 00:33:30,580 She should've left you at a cattle house instead. 711 00:33:31,870 --> 00:33:33,370 Bloody American docile cow! 712 00:33:33,870 --> 00:33:37,620 Meet her. If you're into her, that's cool. 713 00:33:37,870 --> 00:33:40,370 Otherwise... she will do. 714 00:33:40,500 --> 00:33:41,870 Don't worry, Mother. 715 00:33:42,000 --> 00:33:43,120 She will always do as you say. 716 00:33:43,250 --> 00:33:47,370 As long as you promise me that she will do as I say, I'm okay with it. 717 00:33:47,500 --> 00:33:51,120 If she starts acting smart, I'll kick her out. 718 00:33:51,370 --> 00:33:53,870 Mother, I assure you that she won't act smart. 719 00:33:54,870 --> 00:33:58,120 Okay then, let's start the preparations. 720 00:34:10,370 --> 00:34:13,120 "From a land of fairies, you hail, " 721 00:34:13,120 --> 00:34:16,000 "You are their queen, you'll forever prevail, 722 00:34:16,120 --> 00:34:21,750 "A prince has come to marry you. " 723 00:34:21,750 --> 00:34:27,000 "A prince has come to marry you. " 724 00:34:27,120 --> 00:34:30,250 "You are immensely beautiful, " 725 00:34:30,370 --> 00:34:33,370 "You have no competition, " 726 00:34:33,370 --> 00:34:39,750 "Even the moon and stars came down to adorn you. " 727 00:34:40,370 --> 00:34:43,120 "From a land of fairies, you hail, " 728 00:34:43,120 --> 00:34:46,250 "You are their queen, you'll forever prevail, 729 00:34:46,370 --> 00:34:52,870 "Even the moon and stars came down to adorn you. " 730 00:34:53,120 --> 00:34:58,370 "A prince has come to marry you. " 731 00:35:15,620 --> 00:35:18,250 "We were meant to be, " 732 00:35:18,370 --> 00:35:21,250 "Idle thoughts made me see, " 733 00:35:21,370 --> 00:35:22,750 "You're divine, " 734 00:35:23,000 --> 00:35:28,370 "I feel like I've conquered the world after making you mine. " 735 00:35:28,500 --> 00:35:30,870 "Now we stand as one, " 736 00:35:30,870 --> 00:35:33,750 "I've surrendered my life to you, it's done, " 737 00:35:33,750 --> 00:35:39,870 "Lost in you, I forgot myself too. " 738 00:35:40,000 --> 00:35:45,870 "My angel, you are a sweet melody, " 739 00:35:46,370 --> 00:35:53,000 "Today, I want to hum with glee, " 740 00:35:53,120 --> 00:35:55,870 "From a land of fairies, you hail, " 741 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 "You are their queen, you'll forever prevail, 742 00:35:59,120 --> 00:36:05,750 "Even the moon and stars came down to adorn you. " 743 00:36:06,000 --> 00:36:10,870 "A prince has come to marry you. " 744 00:36:26,620 --> 00:36:29,250 Mom, should I sing the song "I want to beat up my mother-in-law"? 745 00:36:30,120 --> 00:36:32,250 "I want to... I want to beat up my mother-in-law, " 746 00:36:32,370 --> 00:36:34,000 "I want to beat her up near the trunks. " 747 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 "I want to beat up my mother-in-law. " 748 00:36:35,250 --> 00:36:36,750 "I want to beat her up near the trunks. " 749 00:36:36,870 --> 00:36:38,500 "I want to beat up my mother-in-law. " 750 00:36:38,620 --> 00:36:40,370 "I want to beat her up near the trunks. " 751 00:36:41,370 --> 00:36:42,500 Here are the trunks. 752 00:36:42,620 --> 00:36:43,620 Here I am. 753 00:36:43,620 --> 00:36:45,250 And here's the stick. 754 00:36:45,370 --> 00:36:46,750 I challenge you to beat up your mother-in-law. 755 00:36:46,750 --> 00:36:48,370 I'll shove this very stick down your throat. 756 00:36:48,500 --> 00:36:49,870 She says she wants to beat up her mother-in-law! 757 00:36:50,000 --> 00:36:51,870 Go ahead and do it. Beat up your mother-in-law. 758 00:36:52,750 --> 00:36:53,870 Do it! 759 00:37:14,500 --> 00:37:16,250 "Siyappa" 760 00:37:16,870 --> 00:37:17,750 No! 761 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 You can't sing that song. 762 00:37:19,750 --> 00:37:20,870 - I'll sing another song. - Yeah. 763 00:37:21,000 --> 00:37:29,620 "My mother-in-law is always online. " 764 00:37:30,370 --> 00:37:32,500 "She has a Facebook account. " 765 00:37:32,500 --> 00:37:35,000 "Age is just a number. " 766 00:37:35,120 --> 00:37:38,500 - "She has put it on her status. " - Awesome. " 767 00:37:38,500 --> 00:37:41,120 "Age is just a number. " 768 00:37:41,250 --> 00:37:43,620 Hey Grandma, I really hope 769 00:37:44,620 --> 00:37:49,370 she isn't thinking of marrying Jivan to that shoulder-less Secretary. 770 00:37:49,500 --> 00:37:50,620 Come on, join us. 771 00:37:50,750 --> 00:37:57,620 He cannot even say that he'll shoulder Jivan's responsibility. 772 00:37:58,500 --> 00:38:01,000 That's why I'm giving you some liquid courage to bolster your confidence. 773 00:38:01,620 --> 00:38:04,750 Come on, be brave, and let me clean my camera. 774 00:38:06,620 --> 00:38:10,250 "My mother-in-law installed a machine and I'm leading a life of luxury. " 775 00:38:10,370 --> 00:38:14,500 "Look there, everyone, my mother-in-law's coming this way. " 776 00:38:14,620 --> 00:38:20,250 "She has nails in her bags and dogs are following her. " 777 00:38:20,370 --> 00:38:22,700 Can you believe she's calling you a dog? 778 00:38:23,580 --> 00:38:25,120 What nonsense are they singing? 779 00:38:25,250 --> 00:38:26,250 Shut up! 780 00:38:26,370 --> 00:38:29,000 They think they're some opera queens, right? Well... 781 00:38:29,250 --> 00:38:30,500 Who did she call a dog, huh? 782 00:38:30,620 --> 00:38:32,870 Who called you a dog? Stop barking. 783 00:38:33,000 --> 00:38:35,500 It's your mother who keeps barking. 784 00:38:36,000 --> 00:38:41,870 She falsely praised you and then dumped you with me. 785 00:38:42,250 --> 00:38:46,120 Only later did I find out it was all a lie. 786 00:38:46,250 --> 00:38:48,750 I saw her true colors once she got home. 787 00:38:48,870 --> 00:38:52,000 Oh come on, Grandma, why did you let him drink so much? 788 00:38:52,250 --> 00:38:53,120 He can't handle it at all. 789 00:38:53,250 --> 00:38:55,620 I didn't force him to drink. He did it on his own. 790 00:38:55,620 --> 00:38:58,120 I had no idea he'd get so drunk after just three drinks. 791 00:38:58,250 --> 00:39:01,750 Before he falls over here, let me help him to the bed. 792 00:39:01,870 --> 00:39:04,950 I might have to put a diaper on him or he'll make a mess. 793 00:39:05,870 --> 00:39:08,750 Look at how that woman without a neck is staring at me. 794 00:39:31,620 --> 00:39:32,750 Have a seat. 795 00:39:36,250 --> 00:39:38,000 My daughter is so beautiful. 796 00:39:38,120 --> 00:39:40,250 I hope God blesses her with all the happiness in the world. 797 00:39:48,250 --> 00:39:49,620 What's wrong, Mom? 798 00:39:55,870 --> 00:39:57,000 What's going on, Mom? 799 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 Why are you crying? 800 00:39:58,750 --> 00:40:05,370 Well, a sage told me that I don't have much time. 801 00:40:06,370 --> 00:40:09,870 And he said if I want to live longer, 802 00:40:10,370 --> 00:40:12,250 I need to see my grandson's face. 803 00:40:14,250 --> 00:40:19,750 You see if you want your mother-in-law to live a long life, 804 00:40:20,750 --> 00:40:22,500 then you need to make sure 805 00:40:22,620 --> 00:40:25,620 that by the next Lohri festival I see my grandson's face. 806 00:40:27,750 --> 00:40:29,000 Oh, and one more thing, dear. 807 00:40:29,000 --> 00:40:32,250 Stay away from my mother-in-law. 808 00:40:33,250 --> 00:40:37,870 She's not mentally stable and always talks badly about people. 809 00:40:38,750 --> 00:40:41,250 You shouldn't entertain her. Okay? 810 00:40:42,750 --> 00:40:45,750 Alright then, dear. I should be going now, yeah? 811 00:40:50,000 --> 00:40:51,250 Grandson... 812 00:41:06,620 --> 00:41:08,870 I am here to congratulate you, my dear. 813 00:41:08,870 --> 00:41:12,370 I was the first person Ranvir showed your photo to. 814 00:41:12,500 --> 00:41:14,870 And I instantly liked you. 815 00:41:15,620 --> 00:41:20,620 But let me warn you, your mother-in-law isn't a good person. 816 00:41:21,120 --> 00:41:22,620 You need to be cautious around her. 817 00:41:22,870 --> 00:41:25,500 She doesn't like Gurmukh's daughters, 818 00:41:25,750 --> 00:41:28,000 and she's encouraging her daughter to stay here. 819 00:41:28,620 --> 00:41:33,500 She got Ranvir married so that you give her a grandson. 820 00:41:37,250 --> 00:41:38,500 I see. 821 00:41:38,620 --> 00:41:40,870 So your mother-in-law put up that poster, huh? 822 00:41:40,870 --> 00:41:41,750 Yes, Grandma. 823 00:41:41,870 --> 00:41:44,120 Well, dear, her Grandma put up a lizard's poster 824 00:41:44,500 --> 00:41:48,370 when she was expected, and that's why she's like that. 825 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 Alright then, dear. 826 00:41:50,870 --> 00:41:52,120 I should be going now. 827 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Oh, and by the way, 828 00:41:54,370 --> 00:41:56,120 regardless of whether you have a girl or boy, 829 00:41:56,250 --> 00:41:58,120 I will love the child just the same. 830 00:41:58,620 --> 00:41:59,870 - Okay? - Hmm. 831 00:42:04,250 --> 00:42:06,120 Gurbani, can I come inside? 832 00:42:06,750 --> 00:42:08,870 I hope you won't get me arrested for harassment? 833 00:42:09,370 --> 00:42:10,250 Come on in. 834 00:42:17,370 --> 00:42:19,620 Gurbani, you look absolutely beautiful today. 835 00:42:28,870 --> 00:42:29,870 What is that? 836 00:42:30,620 --> 00:42:32,750 That's a baby boy. 837 00:42:32,870 --> 00:42:34,120 Well, that's obvious. 838 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Your mother was here. 839 00:42:35,500 --> 00:42:38,000 She told me she wants a grandson before the next Lohri festival. 840 00:42:38,120 --> 00:42:40,000 And she's the one who put up that poster. 841 00:42:40,250 --> 00:42:41,500 And then Grandma showed up. 842 00:42:41,620 --> 00:42:43,750 She said your mother doesn't like girls. 843 00:42:43,750 --> 00:42:46,370 And she won't let her daughter go back to her husband's house either. 844 00:42:46,620 --> 00:42:51,000 Gurbani, let's just ignore everything they say. 845 00:42:51,250 --> 00:42:52,870 I suggest we don't pay attention to them. 846 00:42:53,120 --> 00:42:54,870 We are married now. 847 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 We will fulfill all our dreams now. 848 00:42:59,750 --> 00:43:01,370 Get this straight. 849 00:43:01,750 --> 00:43:03,620 It's up to God to bless us with whatever He chooses. 850 00:43:03,870 --> 00:43:06,120 I won't base having children on the posters on the wall. 851 00:43:06,500 --> 00:43:07,450 Okay. 852 00:43:12,370 --> 00:43:14,250 Wow, that smells so good, Gurbani! 853 00:43:14,500 --> 00:43:15,370 Yes, Sister, it does. 854 00:43:15,500 --> 00:43:18,000 My mother taught me how to make this. 855 00:43:18,080 --> 00:43:19,450 That too on the stove! 856 00:43:19,500 --> 00:43:21,750 She said it tastes even better that way! 857 00:43:21,870 --> 00:43:23,120 Here, let me give you a hand. 858 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 Oh don't worry. Just sit back and enjoy. 859 00:43:24,750 --> 00:43:26,580 - I've got this under control. - Hey, Headwoman, 860 00:43:26,750 --> 00:43:28,120 can you give me a moment? 861 00:43:28,200 --> 00:43:30,450 She's been going around ruining our reputation in the village. 862 00:43:30,500 --> 00:43:32,000 Mother, I told you that I don't like her. 863 00:43:32,120 --> 00:43:34,870 I can't take her drama anymore. It's probably best if we get rid of her. 864 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Oh my goodness! 865 00:43:36,120 --> 00:43:38,620 I can't believe I made the mistake of bringing her into our home. 866 00:43:38,750 --> 00:43:41,250 I am going to kill her today, Mother. 867 00:43:42,330 --> 00:43:43,500 Go ahead and kill me. 868 00:43:44,200 --> 00:43:45,620 You just want to suffocate me. 869 00:43:45,750 --> 00:43:47,750 I am already walking dead. 870 00:43:47,870 --> 00:43:50,500 She is always running to the village council. 871 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 What is going on? 872 00:43:52,870 --> 00:43:56,750 Take a look at this. He drinks and abuses me. 873 00:43:57,120 --> 00:43:59,000 He even sold all my jewelry, you know. 874 00:43:59,120 --> 00:44:00,500 We only got married a month ago. 875 00:44:00,620 --> 00:44:03,500 Oh please, you're acting like you brought the jewelry from your own home. 876 00:44:03,620 --> 00:44:05,620 It was actually us who gifted it to you. 877 00:44:05,750 --> 00:44:07,000 Isn't that right, Headwoman? 878 00:44:07,370 --> 00:44:09,000 Don't worry, my dear. He'll buy you some more. 879 00:44:09,620 --> 00:44:10,500 Yes, indeed. 880 00:44:10,750 --> 00:44:12,750 I'll get her the finest necklace. 881 00:44:13,000 --> 00:44:14,620 They're demanding a car as dowry too. 882 00:44:15,120 --> 00:44:17,370 Forget about the jewelry, 883 00:44:17,370 --> 00:44:19,370 he even spent all the cash we received at our wedding. 884 00:44:19,370 --> 00:44:20,620 Now he wants more. 885 00:44:20,620 --> 00:44:22,370 Tell me, where am I supposed to get it from? 886 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 Stop with your nonsense! Do you want me to teach you a lesson? 887 00:44:24,250 --> 00:44:25,370 Do you want me to teach you a lesson? 888 00:44:25,370 --> 00:44:27,250 Do you understand the consequences of hitting a woman? 889 00:44:27,370 --> 00:44:29,750 You'll be charged under sections 406 and 458. 890 00:44:30,750 --> 00:44:32,250 You won't even get bail. 891 00:44:32,500 --> 00:44:35,120 Gurbani, please go inside. 892 00:44:35,250 --> 00:44:37,000 Just a minute, Mom. 893 00:44:37,870 --> 00:44:39,750 Why do you allow him to hit you? 894 00:44:40,000 --> 00:44:42,370 He feels empowered because you let him hit you. 895 00:44:42,620 --> 00:44:43,870 What are you afraid of? 896 00:44:44,250 --> 00:44:46,870 I'm afraid that it will tear our family apart. 897 00:44:47,120 --> 00:44:50,500 Is it only your responsibility to keep it together, not his? 898 00:44:52,370 --> 00:44:54,500 Furthermore, even if a woman is at fault, 899 00:44:54,500 --> 00:44:57,870 her husband should communicate, not resort to violence. 900 00:44:59,250 --> 00:45:02,120 He is making mistakes and you are enduring the abuse. 901 00:45:02,370 --> 00:45:04,750 And you're the only one concerned about keeping the family intact. 902 00:45:04,750 --> 00:45:07,370 Gurbani, go back inside. 903 00:45:07,370 --> 00:45:09,000 Don't get involved in our village's affairs. 904 00:45:09,250 --> 00:45:10,870 He's her husband. 905 00:45:10,870 --> 00:45:13,120 So what if he just roughs her up a bit? 906 00:45:13,250 --> 00:45:15,120 - What's the big deal? - Mom? 907 00:45:15,500 --> 00:45:17,120 How can you say that? 908 00:45:17,620 --> 00:45:20,870 Just look at the bruises he's caused her. 909 00:45:20,870 --> 00:45:23,120 Gurbani! Can't you hear me? 910 00:45:23,620 --> 00:45:24,750 Go back inside! 911 00:45:24,870 --> 00:45:27,120 Remember, this is your in-law's house, 912 00:45:27,500 --> 00:45:28,870 not your parents' home. 913 00:45:30,750 --> 00:45:32,870 Understand this clearly. 914 00:45:33,120 --> 00:45:36,750 If you ever lay a hand on her again, I'll be your worst enemy. 915 00:45:40,870 --> 00:45:42,000 And Mom, 916 00:45:43,000 --> 00:45:46,250 this isn't your parents' home either. 917 00:45:59,370 --> 00:46:03,000 Headwoman, I understand that I shouldn't meddle, 918 00:46:04,120 --> 00:46:06,620 but what happened wasn't right. 919 00:46:07,750 --> 00:46:11,250 Mom, did you witness how she defended herself like a lawyer? 920 00:46:11,370 --> 00:46:15,370 Headwoman, you should make sure she's kept in check. 921 00:46:15,620 --> 00:46:19,370 If you lose control over her, things could get worse. 922 00:46:20,000 --> 00:46:21,370 Isn't that right, Jivan? 923 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 Hmm. 924 00:46:22,620 --> 00:46:24,620 Mom, if Grandma gains influence over her, 925 00:46:25,120 --> 00:46:26,500 she'll corrupt her. 926 00:46:29,120 --> 00:46:32,500 Don't worry, I'll gain control over her. 927 00:46:32,620 --> 00:46:33,620 Perfect. 928 00:46:35,000 --> 00:46:37,500 Welcome to Jazz's Desi Blog! 929 00:46:37,500 --> 00:46:39,750 Everyone, meet my new daughter-in-law. 930 00:46:40,120 --> 00:46:42,870 She silenced her mother-in-law as soon as she arrived. 931 00:46:43,120 --> 00:46:45,370 Guys, her mother-in-law is really harsh. 932 00:46:45,620 --> 00:46:47,250 Let's send our best wishes 933 00:46:47,370 --> 00:46:49,500 so she can bring her mother-in-law back on the right track. 934 00:46:50,120 --> 00:46:52,250 Wait, don't say that on the video, Grandma. 935 00:46:52,620 --> 00:46:54,000 What if Mom sees it? 936 00:46:54,000 --> 00:46:57,370 You know, you get a lot of views for controversial stuff like that. 937 00:46:57,620 --> 00:46:59,250 You handled the situation well today. 938 00:46:59,750 --> 00:47:02,370 Jenta keeps hitting Reet. 939 00:47:02,620 --> 00:47:04,750 Your mother-in-law didn't even flinch. 940 00:47:05,120 --> 00:47:08,250 Grandma, please don't involve her in your fight with my mother. 941 00:47:08,750 --> 00:47:10,500 I don't want her to become like either of you. 942 00:47:10,500 --> 00:47:15,500 Listen, son, I'll give her advice so she doesn't turn out like your mother. 943 00:47:16,370 --> 00:47:18,620 Jinda, stay away from your granny. 944 00:47:18,750 --> 00:47:20,620 I really don't like her. 945 00:47:21,000 --> 00:47:24,120 But she gives me a good amount of pocket money. 946 00:47:24,370 --> 00:47:27,620 That's why I try to stay on her good side. 947 00:47:30,250 --> 00:47:31,370 - Ranvir... - Yes? 948 00:47:31,620 --> 00:47:34,620 Take her to the Gurudwara and show her around our village. 949 00:47:34,750 --> 00:47:36,500 - Okay. Shall we? - Let's go. 950 00:47:39,870 --> 00:47:41,000 Lift this sack? 951 00:47:42,370 --> 00:47:43,870 Is it heavy? Do you want me to give you a hand? 952 00:47:43,870 --> 00:47:46,120 Heavy? It's not like you gave me a hundred kilograms of it. 953 00:47:46,250 --> 00:47:47,500 You don't even deserve a kilo. 954 00:47:47,750 --> 00:47:50,370 I only gave it to you because my mother needs your vote. 955 00:47:50,370 --> 00:47:51,500 Hey, how are you, Brother? 956 00:47:51,620 --> 00:47:52,620 Welcome, welcome, come on in. 957 00:47:52,620 --> 00:47:53,750 - Greetings, Brother. - Greetings, dear. 958 00:47:53,750 --> 00:47:54,370 How are you? 959 00:47:54,370 --> 00:47:55,370 - I'm good. - Have a seat. 960 00:47:55,500 --> 00:47:56,370 Give him the grains. 961 00:47:57,120 --> 00:47:58,370 You can stand here and look. 962 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 How are you doing, dear? 963 00:48:00,120 --> 00:48:01,620 Taking a tour of the village? 964 00:48:01,870 --> 00:48:03,000 Yes, Brother. 965 00:48:03,120 --> 00:48:04,870 Look at the quality of this wheat, Gurmukh. 966 00:48:05,000 --> 00:48:07,750 If you plant it now, it will be ready to harvest by evening. 967 00:48:08,000 --> 00:48:09,370 It's already sprouted. 968 00:48:09,500 --> 00:48:11,750 I didn't use any fertilizer to grow it. 969 00:48:11,870 --> 00:48:13,870 I'm just giving you what the government provided. 970 00:48:13,870 --> 00:48:15,250 You can take the wheat from me. 971 00:48:15,370 --> 00:48:17,370 It's up to you whether you want to eat it or plant it. 972 00:48:18,500 --> 00:48:20,370 They have a lot of demands. 973 00:48:22,750 --> 00:48:25,120 Gurmukh, look at the quality of these lentils. 974 00:48:26,250 --> 00:48:29,120 Even the pigeons would refuse to eat them. 975 00:48:29,120 --> 00:48:31,370 Uncle, you have two air conditioners in your house. 976 00:48:31,500 --> 00:48:33,750 You drink imported alcohol in the evening and speak in English. 977 00:48:33,870 --> 00:48:37,000 Yet, you carry your Ration Card like you're the poorest person in the world. 978 00:48:37,120 --> 00:48:40,870 Whatever! I know where all the good rations go. 979 00:48:41,000 --> 00:48:42,370 Listen, Uncle. 980 00:48:42,370 --> 00:48:44,620 It's either take it or leave it. 981 00:48:44,620 --> 00:48:47,000 This ration is really bad, Brother. 982 00:48:47,870 --> 00:48:49,370 How do poor people eat this? 983 00:48:49,500 --> 00:48:52,620 Come on, Gurbani, we don't make it ourselves at home. 984 00:48:52,750 --> 00:48:54,620 We only distribute what we receive. 985 00:48:54,750 --> 00:48:56,250 They do get good rations, dear. 986 00:48:56,370 --> 00:48:58,000 It's stored back there. 987 00:48:58,950 --> 00:49:02,370 So why are we distributing bad rations when we have good ones? 988 00:49:02,500 --> 00:49:05,250 This is how the Headwoman makes money, dear. 989 00:49:05,370 --> 00:49:06,620 This is wrong, Brother. 990 00:49:07,200 --> 00:49:09,250 Why don't you change your ways? You always do what Mother says. 991 00:49:09,500 --> 00:49:12,370 She is your mother too. 992 00:49:12,620 --> 00:49:14,000 Can you ignore her? 993 00:49:14,250 --> 00:49:17,370 Brother, why can't we give it to those who actually need it? 994 00:49:17,580 --> 00:49:19,500 Why do we sell it illegally? 995 00:49:19,950 --> 00:49:21,000 - Ranvir? - Yes? 996 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 - Give them the good rations. - Let's go, Kala. 997 00:49:23,330 --> 00:49:24,500 Come with me. 998 00:49:26,870 --> 00:49:29,370 Brother, you know you could get arrested for this. 999 00:49:29,500 --> 00:49:32,500 It's against the Essential Commodity Act. 1000 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 This is a sin. 1001 00:49:35,120 --> 00:49:37,370 We shouldn't deprive the poor of their rights. 1002 00:49:38,250 --> 00:49:40,620 Now, you should distribute the good rations with your own hands. 1003 00:49:40,700 --> 00:49:42,250 It will also make God happy. 1004 00:49:50,080 --> 00:49:52,250 Praise the Lord! 1005 00:49:52,620 --> 00:49:54,250 - Oh no! - Yay! 1006 00:49:54,370 --> 00:49:56,620 Dad, you got stung by a snake. 1007 00:49:56,700 --> 00:49:59,200 - You'll have to go back down. - Mom is outside, ready to scold you. 1008 00:49:59,370 --> 00:50:00,250 She's looking for you. 1009 00:50:00,370 --> 00:50:01,370 What happened? 1010 00:50:01,450 --> 00:50:03,750 Preet, Gurbani went to the Depot today. 1011 00:50:03,870 --> 00:50:08,000 She distributed the ration we store to sell outside. 1012 00:50:08,120 --> 00:50:09,120 I see. 1013 00:50:09,120 --> 00:50:10,620 That's why she's upset. 1014 00:50:10,750 --> 00:50:12,250 Gurbani did the right thing. 1015 00:50:12,500 --> 00:50:14,120 You can't see reason. 1016 00:50:14,250 --> 00:50:18,000 Dad, you know, Aunt even reprimanded Uncle Jenta today. 1017 00:50:18,000 --> 00:50:20,870 She did the right thing. He beat Reet black and blue. 1018 00:50:21,250 --> 00:50:24,370 Dad, why don't you talk some sense into Grandma? 1019 00:50:25,000 --> 00:50:27,870 What do I tell her, dear? I don't even know. 1020 00:50:28,000 --> 00:50:29,370 Your mother has so much attitude. 1021 00:50:29,500 --> 00:50:31,370 I've never come across such a stubborn mother-in-law. 1022 00:50:31,370 --> 00:50:33,000 I'm staying quiet because of you. 1023 00:50:33,120 --> 00:50:35,750 If I say something to her, she'll take it out on you. 1024 00:50:35,870 --> 00:50:37,120 Don't worry about me. 1025 00:50:37,250 --> 00:50:38,870 I'm staying quiet because of you. 1026 00:50:38,870 --> 00:50:40,370 Otherwise, I would've taught her a lesson a long time ago. 1027 00:50:40,370 --> 00:50:43,370 You two stay quiet because of each other and don't say anything. 1028 00:50:43,620 --> 00:50:45,250 Aunt is better than both of you. 1029 00:50:45,370 --> 00:50:48,370 Dad, I want to become a lawyer too, just like Aunt. 1030 00:51:00,000 --> 00:51:03,620 Hey, girl, I'm tired of your daily drama. 1031 00:51:04,500 --> 00:51:05,870 What do you want, huh? 1032 00:51:06,870 --> 00:51:08,000 I want the love of a mother, 1033 00:51:08,620 --> 00:51:10,370 which I never received. 1034 00:51:11,370 --> 00:51:14,250 I wanted my mother-in-law to love me like a mother does. 1035 00:51:14,620 --> 00:51:16,500 I wanted to be respected in my own home. 1036 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 But they don't speak to me without hitting me. 1037 00:51:19,250 --> 00:51:21,370 I even tried talking to you. 1038 00:51:21,500 --> 00:51:24,250 I don't think I'll be happy with him. 1039 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 I've decided to end our relationship. 1040 00:51:27,120 --> 00:51:28,620 I don't want to live with him anymore. 1041 00:51:29,250 --> 00:51:30,370 How can you say that? 1042 00:51:30,500 --> 00:51:32,370 Marriage isn't a joke. 1043 00:51:32,750 --> 00:51:34,870 We didn't get our son married just to end up in divorce. 1044 00:51:35,000 --> 00:51:37,370 These girls these days have no tolerance. 1045 00:51:38,370 --> 00:51:40,620 So what if he treated you roughly? 1046 00:51:41,000 --> 00:51:42,250 He's your husband. 1047 00:51:42,370 --> 00:51:43,870 He has a right. 1048 00:51:44,120 --> 00:51:45,750 Which book says that, huh? 1049 00:51:46,120 --> 00:51:49,750 Reet, if you want a divorce, go ahead and take it. 1050 00:51:49,870 --> 00:51:51,370 I will support you. 1051 00:51:52,500 --> 00:51:55,370 Ranvir, take her inside. 1052 00:51:55,750 --> 00:51:57,500 Look at the advice she's giving her. 1053 00:51:57,750 --> 00:52:00,870 Nobody in my village has ever gotten divorced. 1054 00:52:01,250 --> 00:52:03,000 No girl ever returned to her parents' house. 1055 00:52:03,500 --> 00:52:05,120 That's my record! 1056 00:52:05,120 --> 00:52:07,370 Then why is she here? 1057 00:52:10,620 --> 00:52:13,750 Don't try to cover up their mistakes. 1058 00:52:14,750 --> 00:52:19,000 Mom, if you think about it, Gurbani is right, right? 1059 00:52:19,250 --> 00:52:21,370 It's Jenta's fault. You should talk to Jenta. 1060 00:52:21,620 --> 00:52:22,870 You be quiet. 1061 00:52:23,000 --> 00:52:24,500 I'll talk to you later. 1062 00:52:25,250 --> 00:52:27,370 Now you want to give me advice, huh? 1063 00:52:27,620 --> 00:52:29,250 They are wrong, Mother. 1064 00:52:29,750 --> 00:52:31,370 It's not right to demand dowry. 1065 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 Mother, I know you won't listen to me, 1066 00:52:34,250 --> 00:52:36,370 but you should support Reet. 1067 00:52:36,500 --> 00:52:38,870 Well done! 1068 00:52:39,370 --> 00:52:42,370 Everyone is now starting to agree with Gurbani. 1069 00:52:42,500 --> 00:52:45,000 I've been the leader for so long, 1070 00:52:45,250 --> 00:52:48,250 don't I know what's right and what's wrong? 1071 00:52:48,370 --> 00:52:49,750 If you knew, 1072 00:52:49,870 --> 00:52:51,870 you would have stopped Jenta from the beginning. 1073 00:52:52,370 --> 00:52:54,750 Then it wouldn't have gotten to this point. 1074 00:52:55,370 --> 00:52:56,870 All of you should leave. 1075 00:52:57,370 --> 00:52:59,000 I'll handle this issue on my own. 1076 00:52:59,120 --> 00:53:00,370 Don't tell me how to do my job. 1077 00:53:00,500 --> 00:53:01,620 Leave! 1078 00:53:02,370 --> 00:53:04,500 Let's go before she insults us even more. 1079 00:53:16,620 --> 00:53:18,000 Listen up, girl. 1080 00:53:18,500 --> 00:53:20,120 You are also at fault. 1081 00:53:20,620 --> 00:53:23,870 You should do as your mother-in-law and your husband say. 1082 00:53:24,370 --> 00:53:25,370 Understand? 1083 00:53:25,620 --> 00:53:29,620 Brother, you should listen to me carefully too. 1084 00:53:29,750 --> 00:53:30,370 Yes. 1085 00:53:30,370 --> 00:53:31,870 You've seen the world. 1086 00:53:32,000 --> 00:53:36,620 Girls get married in their parents' house and die in their husband's house. 1087 00:53:37,500 --> 00:53:39,870 If they want a car, give it to them. 1088 00:53:40,120 --> 00:53:42,370 It's your daughter who will benefit from that car, right? 1089 00:53:47,500 --> 00:53:48,750 Okay, Sister. 1090 00:53:50,250 --> 00:53:51,620 I'll do something about it. 1091 00:53:52,870 --> 00:53:56,870 But these people shouldn't trouble my daughter. 1092 00:54:00,500 --> 00:54:01,750 Let's go, Mom. 1093 00:54:09,870 --> 00:54:12,000 Everything else was fine, Headwoman, 1094 00:54:12,370 --> 00:54:16,370 but her taunt about Jivan really hurt. 1095 00:54:16,750 --> 00:54:17,870 Right, Jivan? 1096 00:54:22,870 --> 00:54:25,000 Mom can clearly see how wrong Jenta is, 1097 00:54:25,120 --> 00:54:26,750 but she still supports him. 1098 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 Jenta comes from a big and powerful family. 1099 00:54:30,000 --> 00:54:32,620 They help Mom win elections every time. 1100 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 There are so many different kinds of greed in this world. 1101 00:54:35,250 --> 00:54:38,250 Even those selected to deliver justice turn a blind eye for votes. 1102 00:54:38,620 --> 00:54:40,370 Mom can only see her vote bank 1103 00:54:40,750 --> 00:54:42,250 and doesn't care about Reet's well-being. 1104 00:54:42,370 --> 00:54:45,000 The villagers are also at fault, along with her. 1105 00:54:45,620 --> 00:54:47,750 They always unanimously elect her. 1106 00:54:48,120 --> 00:54:50,870 Gurmukh, you showed a lot of courage this time. 1107 00:54:51,120 --> 00:54:53,750 She was going too far. 1108 00:54:54,120 --> 00:54:55,620 I had to stand up. 1109 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 And Jivan hasn't gone too far with me? 1110 00:54:59,250 --> 00:55:01,370 Will you only take action when she crosses the line? 1111 00:55:01,500 --> 00:55:03,120 Calm down, Brother-in-law. 1112 00:55:03,370 --> 00:55:05,120 We'll find a solution to your problem too. 1113 00:55:05,250 --> 00:55:08,500 Thank God he saw reason after you arrived. 1114 00:55:09,500 --> 00:55:13,000 Everyone sees reason in a household where Gurbani is present. 1115 00:55:13,500 --> 00:55:14,870 God bless you, dear. 1116 00:55:15,250 --> 00:55:18,500 I am so happy! My son is getting a car tomorrow! 1117 00:55:18,500 --> 00:55:19,120 - Mom? - Yeah? 1118 00:55:19,250 --> 00:55:22,370 As soon as I get the car, I'll write "Son of Bhangua" on it. 1119 00:55:23,250 --> 00:55:26,370 You could even write "Son of a dacoit, " and no one can stop you. 1120 00:55:26,370 --> 00:55:27,000 - Exactly. - Yeah. 1121 00:55:27,120 --> 00:55:29,250 - Son, do you want to have dinner? - Yes. 1122 00:55:29,500 --> 00:55:32,870 Hey girl, get dinner for my son. 1123 00:55:34,370 --> 00:55:36,000 Look at that! She's ignoring me. 1124 00:55:36,000 --> 00:55:37,620 And then she says we fight with her. 1125 00:55:37,750 --> 00:55:40,000 She always acts in a way that invites a beating. 1126 00:55:40,870 --> 00:55:41,750 Reet! 1127 00:55:42,250 --> 00:55:43,870 Can't you hear? Mom's calling you. 1128 00:55:44,870 --> 00:55:46,750 It's okay, son. I'll go handle it. 1129 00:55:47,250 --> 00:55:49,620 I'll teach her a lesson. 1130 00:55:49,870 --> 00:55:52,500 She acts as if she's sitting on eggs. 1131 00:55:52,620 --> 00:55:55,250 I wonder what she does all day. 1132 00:55:55,370 --> 00:55:56,870 Hey girl, didn't you hear... 1133 00:55:57,120 --> 00:55:57,870 Huh! 1134 00:55:58,250 --> 00:55:59,370 Jenta! 1135 00:55:59,620 --> 00:56:01,370 Come here quickly. 1136 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Oh, my God! 1137 00:56:46,000 --> 00:56:47,250 Villagers, 1138 00:56:48,500 --> 00:56:50,120 this is really upsetting. 1139 00:56:51,370 --> 00:56:53,620 This girl made the wrong decision. 1140 00:56:53,750 --> 00:56:56,870 But you know what's even worse? Your daughter-in-law calling the police. 1141 00:56:56,870 --> 00:57:00,250 This whole situation is really going to give our village a bad reputation. 1142 00:57:00,370 --> 00:57:05,870 Our village didn't lose its reputation when she was being tortured for dowry. 1143 00:57:07,750 --> 00:57:09,500 The village council is treated like a god. 1144 00:57:10,120 --> 00:57:14,750 Innocent girls are bound to die in a place where god supports cruelty. 1145 00:57:14,750 --> 00:57:17,120 This poor woman was denied justice during her life, 1146 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 but I am determined to ensure her perpetrators face punishment now. 1147 00:57:22,120 --> 00:57:23,250 Punishment? 1148 00:57:23,620 --> 00:57:25,620 We didn't kill her. 1149 00:57:26,250 --> 00:57:28,250 We lost a family member. 1150 00:57:28,370 --> 00:57:29,750 You are responsible for it. 1151 00:57:30,040 --> 00:57:32,500 If you had a daughter, you'd understand the pain she endured. 1152 00:57:32,620 --> 00:57:34,120 And it's not just about treating her like a daughter, 1153 00:57:34,250 --> 00:57:35,620 you couldn't even treat her properly as a daughter-in-law. 1154 00:57:35,870 --> 00:57:40,250 Jenta, you didn't do anything brave by killing your wife. 1155 00:57:40,870 --> 00:57:42,750 This is a sign of impotency. 1156 00:57:42,870 --> 00:57:45,120 Are you happy now? Killed an innocent girl for a car! 1157 00:57:45,250 --> 00:57:48,250 All of you are behaving as if they killed her. 1158 00:57:48,870 --> 00:57:50,750 She committed suicide. 1159 00:57:50,870 --> 00:57:52,870 This isn't suicide, this is a murder. 1160 00:57:53,290 --> 00:57:55,160 A woman's emotions were murdered, 1161 00:57:55,500 --> 00:57:58,870 Her thoughts were murdered, and her rights were murdered. 1162 00:57:59,120 --> 00:58:01,870 You should feel ashamed to call it a suicide. 1163 00:58:02,620 --> 00:58:05,870 Inspector, you continue with the investigation. 1164 00:58:06,370 --> 00:58:08,120 I'll personally take charge of this case. 1165 00:58:08,620 --> 00:58:10,370 - Arrest them. - Come on, old woman. 1166 00:58:10,870 --> 00:58:12,250 - Let's go. - Headwoman... 1167 00:58:12,250 --> 00:58:13,370 Let's go already. 1168 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 Sister, 1169 00:58:16,000 --> 00:58:17,620 remember when you mentioned 1170 00:58:18,620 --> 00:58:22,250 that a girl is married in her parents' house 1171 00:58:22,620 --> 00:58:25,500 and passes away in her husband's house? 1172 00:58:28,250 --> 00:58:32,870 Well, today I humbly request you 1173 00:58:33,000 --> 00:58:38,500 to allow us to hold her funeral at her parents' house. 1174 00:58:47,000 --> 00:58:49,120 We hardly got to spend time with you two 1175 00:58:49,120 --> 00:58:52,000 and you're already planning to leave for the city tomorrow? 1176 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 Grandma, we don't like it here anymore. 1177 00:58:55,870 --> 00:58:59,000 Grandma, we have many cases pending in court. 1178 00:58:59,120 --> 00:59:01,500 Reet's case hearing is coming up soon too. 1179 00:59:01,620 --> 00:59:03,370 It's so frustrating to have a lawyer in the family 1180 00:59:03,370 --> 00:59:04,620 and still not make any progress. 1181 00:59:04,750 --> 00:59:07,750 I never even got a date or a hearing, 1182 00:59:07,750 --> 00:59:09,250 so let's just forget about a judgment. 1183 00:59:09,620 --> 00:59:12,370 Brother-in-law, come on. Your judge is extremely stubborn. 1184 00:59:12,620 --> 00:59:15,250 Don't worry, I'll fight your case for you. 1185 00:59:16,250 --> 00:59:18,750 Uncle, please take us with you when you leave. 1186 00:59:19,120 --> 00:59:22,750 Gurbani, do visit us often, and don't you forget about us. 1187 00:59:22,870 --> 00:59:24,120 Absolutely, Sister. 1188 00:59:24,250 --> 00:59:25,870 Alright, let's get some sleep now. 1189 00:59:25,870 --> 00:59:27,370 We mustn't get late in the morning. 1190 00:59:27,500 --> 00:59:29,000 Okay, time to sleep. 1191 00:59:29,120 --> 00:59:30,370 - Okay. - Bye, Grandma. 1192 00:59:30,620 --> 00:59:32,750 Make sure you don't forget anything, pack everything. 1193 00:59:32,750 --> 00:59:33,750 Okay, Brother. 1194 00:59:34,750 --> 00:59:37,120 This house will feel so empty without them. 1195 00:59:39,120 --> 00:59:40,500 Don't worry, Grandma, 1196 00:59:42,000 --> 00:59:43,750 maybe God will work a miracle 1197 00:59:44,870 --> 00:59:46,750 and bring them back. 1198 00:59:47,370 --> 00:59:49,870 I guess my wish to see a grandson will remain unfulfilled. 1199 00:59:50,120 --> 00:59:53,120 Come on, Mom, you should be glad she's gone instead. 1200 00:59:53,870 --> 00:59:55,120 Forget about a grandson. 1201 00:59:55,120 --> 00:59:57,370 She would have made your life a living nightmare. 1202 00:59:57,620 --> 01:00:01,620 It was a big mistake to let Judge marry her. 1203 01:00:02,620 --> 01:00:04,000 What's the point of regretting it now? 1204 01:00:04,120 --> 01:00:05,750 Focus on what you should do next. 1205 01:00:06,120 --> 01:00:07,870 Jivan is right. 1206 01:00:08,120 --> 01:00:10,250 Headwoman, now's not the time to be lax. 1207 01:00:10,250 --> 01:00:13,750 You need to put everything else aside and focus on the villagers. 1208 01:00:13,870 --> 01:00:15,000 Make sure they're happy. 1209 01:00:15,370 --> 01:00:18,500 Remember, council elections are coming up soon. 1210 01:00:19,000 --> 01:00:20,750 I'm not worried about the votes. 1211 01:00:21,370 --> 01:00:23,000 I don't even need to fight the elections. 1212 01:00:23,500 --> 01:00:25,750 I always win unanimously anyway. 1213 01:00:26,000 --> 01:00:27,620 Go ahead and make the announcement, 1214 01:00:28,750 --> 01:00:30,500 get everyone together. 1215 01:00:33,500 --> 01:00:36,500 - Greetings, everyone. - Greetings. 1216 01:00:37,120 --> 01:00:41,370 Today, we're all here to choose a new council for our village. 1217 01:00:42,370 --> 01:00:46,750 I've been serving all of you for the past 10 years 1218 01:00:47,250 --> 01:00:51,250 and I promise to continue serving you in the future. 1219 01:00:51,620 --> 01:00:53,750 But before we move forward, 1220 01:00:54,120 --> 01:00:56,370 I'd like Boota Singh to share his thoughts with all of you. 1221 01:00:56,500 --> 01:00:57,500 Thank you. 1222 01:00:57,620 --> 01:01:03,370 As you all know, our village has a history of selecting our leaders unanimously. 1223 01:01:04,370 --> 01:01:08,000 Mukhtyar Kaur has been our Headwoman for the past decade. 1224 01:01:08,120 --> 01:01:11,870 I believe our village made the right decision in choosing her. 1225 01:01:12,120 --> 01:01:14,750 Now, Joginder Singh, what are your thoughts on this? 1226 01:01:17,120 --> 01:01:19,620 Well, we have representatives from every family here, 1227 01:01:19,750 --> 01:01:21,250 and we do live in a democracy. 1228 01:01:21,370 --> 01:01:24,000 If you all want elections to take place, 1229 01:01:24,000 --> 01:01:25,620 we can go ahead with it. 1230 01:01:25,750 --> 01:01:29,750 However, if you prefer Mukhtyar Kaur continues as our Headwoman, 1231 01:01:30,000 --> 01:01:31,250 that's up to you too. 1232 01:01:31,370 --> 01:01:33,000 - So, what do you all think? - Boss, this is the perfect opportunity. 1233 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 Talk to them. 1234 01:01:34,120 --> 01:01:35,250 Let's contest the elections. 1235 01:01:35,370 --> 01:01:37,250 You won't get another chance like this. 1236 01:01:37,500 --> 01:01:40,250 Hold on, let me assess the situation first. 1237 01:01:41,250 --> 01:01:43,870 - Does everyone agree with our decision? - Yes. 1238 01:01:44,000 --> 01:01:46,620 Should we reappoint Mukhtyar Kaur as our Headwoman? 1239 01:01:46,750 --> 01:01:48,620 - Yes, yes. - Yes, absolutely. 1240 01:01:49,620 --> 01:01:50,870 Boss, say something. 1241 01:01:51,370 --> 01:01:53,250 - Alright then, just wait and watch. - Okay. 1242 01:01:53,370 --> 01:01:55,000 Hold on! 1243 01:01:56,000 --> 01:01:57,250 We don't agree with it. 1244 01:01:57,870 --> 01:01:58,750 Mom? 1245 01:02:01,500 --> 01:02:02,500 What do they want? 1246 01:02:02,620 --> 01:02:04,500 Well, I remain neutral, 1247 01:02:04,870 --> 01:02:06,500 but the villagers want elections to take place. 1248 01:02:06,620 --> 01:02:10,620 Everyone in the village has the right to choose their leader. 1249 01:02:10,750 --> 01:02:14,500 But we need someone to contest against Mukhtyar Kaur. 1250 01:02:14,620 --> 01:02:16,870 - And we have a candidate. - Who? 1251 01:02:35,540 --> 01:02:38,750 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 1252 01:02:38,910 --> 01:02:42,080 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 1253 01:02:42,410 --> 01:02:45,580 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 1254 01:02:45,750 --> 01:02:48,910 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 1255 01:02:49,290 --> 01:02:52,330 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 1256 01:02:56,370 --> 01:03:00,330 It looks like Gurbani couldn't stay away from you, huh? 1257 01:03:01,370 --> 01:03:02,950 First, she took control of Ranvir, 1258 01:03:03,080 --> 01:03:04,700 followed by the other family members, 1259 01:03:04,830 --> 01:03:06,950 and now she's trying to take over the whole village. 1260 01:03:07,330 --> 01:03:09,330 She thinks she's Trump. 1261 01:03:09,830 --> 01:03:11,700 Why are you worried, Jivan? 1262 01:03:11,950 --> 01:03:15,450 Gurbani will only get votes from your family members. 1263 01:03:15,500 --> 01:03:17,200 But the entire village is on our side. 1264 01:03:17,950 --> 01:03:18,750 Isn't that right, Jivan? 1265 01:03:18,950 --> 01:03:20,250 I know that, 1266 01:03:20,830 --> 01:03:24,330 but if Gurbani runs against my mother in the elections, 1267 01:03:24,370 --> 01:03:26,450 she won't be able to face anyone. 1268 01:03:26,830 --> 01:03:27,830 Right, Mom? 1269 01:03:28,080 --> 01:03:30,700 You're right, Jivan. 1270 01:03:31,370 --> 01:03:33,330 We need to come up with a plan 1271 01:03:33,580 --> 01:03:35,580 so that Gurbani doesn't enter the race. 1272 01:03:35,830 --> 01:03:36,830 Right? 1273 01:03:37,080 --> 01:03:38,330 Absolutely, 1274 01:03:39,950 --> 01:03:43,330 if Gurbani runs against me, 1275 01:03:44,330 --> 01:03:47,080 it will damage my reputation in the village. 1276 01:03:47,330 --> 01:03:48,620 Yes, Headwoman. 1277 01:03:50,500 --> 01:03:52,620 I have to do something about it. 1278 01:03:54,450 --> 01:03:55,330 Hmm. 1279 01:03:55,450 --> 01:03:58,830 I'm going to do it! 1280 01:03:58,950 --> 01:04:00,120 Hold on. 1281 01:04:03,450 --> 01:04:05,500 Ok, now you can. 1282 01:04:06,700 --> 01:04:09,450 Mother stumbling and falling will be quite a sight. 1283 01:04:09,700 --> 01:04:13,700 Tell her not to run in the election and to stay in the city instead. 1284 01:04:14,450 --> 01:04:16,950 Or else, I'll do it. 1285 01:04:17,000 --> 01:04:18,830 No, Mom, please don't do that. 1286 01:04:18,870 --> 01:04:21,080 Sister-in-law, I beg you. 1287 01:04:21,200 --> 01:04:23,330 Please help save my mother. 1288 01:04:25,620 --> 01:04:28,750 Come down, Mother. If you accidentally slip, 1289 01:04:29,080 --> 01:04:31,450 you'll crush the people below. 1290 01:04:32,120 --> 01:04:34,200 The villagers will make fun of us. 1291 01:04:34,250 --> 01:04:36,120 That you got scared of your daughter-in-law and climbed up a water tanker. 1292 01:04:36,200 --> 01:04:37,080 Come down. 1293 01:04:37,120 --> 01:04:38,450 Come down, Mother. 1294 01:04:38,500 --> 01:04:39,620 This doesn't suit you. 1295 01:04:39,830 --> 01:04:42,080 You're a big Headwoman of a small village, after all. 1296 01:04:42,200 --> 01:04:46,000 Is it fitting for you to let the one you married 1297 01:04:46,080 --> 01:04:49,830 embarrass your mother in front of everyone by running in the election? 1298 01:04:49,870 --> 01:04:50,870 No, Mother. 1299 01:04:50,950 --> 01:04:54,080 Do you think she's actually going to jump or is she just bluffing? 1300 01:04:54,120 --> 01:04:55,830 It doesn't matter even if she jumps. 1301 01:04:55,870 --> 01:04:58,330 She'll just bounce off the ground and go back up. 1302 01:04:59,200 --> 01:05:00,330 Don't you dare laugh. 1303 01:05:00,370 --> 01:05:02,200 I'll deal with you later. 1304 01:05:02,370 --> 01:05:04,080 Mom, please, don't do this. 1305 01:05:04,120 --> 01:05:06,450 Please come down. Let's sit down and talk it out. 1306 01:05:08,830 --> 01:05:11,330 Really now! Look at her, proposing peace talks! 1307 01:05:11,370 --> 01:05:13,370 If you wanted to sort this out, 1308 01:05:13,450 --> 01:05:15,450 you wouldn't have run against me. 1309 01:05:15,580 --> 01:05:17,830 Ranvir, you're responsible for this mess. 1310 01:05:17,950 --> 01:05:20,450 I'm warning all of you, 1311 01:05:20,580 --> 01:05:22,330 if anything happens to me today, 1312 01:05:22,370 --> 01:05:24,450 all of you will be held accountable for it. 1313 01:05:24,500 --> 01:05:26,450 No, Mom, don't. I'll come up there. 1314 01:05:26,500 --> 01:05:28,950 Clear the area, everyone. Two people are about to fall. 1315 01:05:30,250 --> 01:05:32,620 No, Mom, you should come down. 1316 01:05:32,950 --> 01:05:36,370 I'm telling everyone, don't force me to come down. 1317 01:05:36,450 --> 01:05:39,500 I'm not going to come down. 1318 01:05:39,580 --> 01:05:42,450 Well, guys, I'm going to end this blog post here. 1319 01:05:42,620 --> 01:05:44,450 The situation is really tense. 1320 01:05:44,580 --> 01:05:47,830 My daughter-in-law is ready to jump. 1321 01:05:47,950 --> 01:05:51,700 I'll be back with more of her tantrums. 1322 01:05:51,830 --> 01:05:55,080 Stay tuned to Jazz's Desi Blog. 1323 01:05:58,080 --> 01:06:00,330 Hey, did you hear that Mukhtyar Kaur climbed up on a water tank? 1324 01:06:00,370 --> 01:06:02,830 Even if she climbs up on a battle tank, 1325 01:06:02,870 --> 01:06:04,950 I don't think her daughter-in-law will back down. 1326 01:06:05,000 --> 01:06:08,620 No matter what, the next leader will still come from their family. 1327 01:06:08,700 --> 01:06:10,830 Even I think this is just a drama. 1328 01:06:11,080 --> 01:06:12,080 Hmm. 1329 01:06:12,120 --> 01:06:14,080 Who do you think will prevail? 1330 01:06:14,200 --> 01:06:15,700 If their rivalry is genuine, 1331 01:06:15,750 --> 01:06:17,950 then this is going to be a challenging competition. 1332 01:06:18,330 --> 01:06:20,700 If her daughter-in-law is a lawyer, 1333 01:06:21,370 --> 01:06:23,830 then Mukhtyar Kaur is an experienced player. 1334 01:06:28,870 --> 01:06:31,620 Brother, I'm only running in these elections because you asked me to. 1335 01:06:31,700 --> 01:06:34,750 I really don't like seeing Mom on top of that water tank. 1336 01:06:35,500 --> 01:06:36,450 Don't worry. 1337 01:06:36,580 --> 01:06:37,950 This is the only way she'll finally learn a lesson. 1338 01:06:38,080 --> 01:06:39,830 Besides, this is the first time he's doing something right. 1339 01:06:39,870 --> 01:06:41,620 We should support him. 1340 01:06:41,830 --> 01:06:43,080 - Hmm. - Boys, 1341 01:06:43,200 --> 01:06:47,120 maybe you should use a bulldozer to break a few steps of that tank. 1342 01:06:47,200 --> 01:06:49,450 Yeah, so she can go straight to heaven. 1343 01:06:49,580 --> 01:06:51,580 Yeah, she'll be closer to God than the ground. 1344 01:06:51,620 --> 01:06:52,370 Yeah. 1345 01:06:52,580 --> 01:06:55,330 She doesn't even feel embarrassed climbing on top of a water tank. 1346 01:06:55,370 --> 01:06:58,370 It's like a water tank has climbed on top of a water tank. 1347 01:06:58,580 --> 01:07:01,120 She might as well have climbed on top of an anthill. 1348 01:07:01,200 --> 01:07:04,500 Brother-in-law, maybe you should crash your trolley into the tank. 1349 01:07:04,580 --> 01:07:06,200 She'll come down directly. 1350 01:07:06,830 --> 01:07:09,500 Son-in-law, if you manage to do that, 1351 01:07:09,580 --> 01:07:12,700 I'll wash the tires of your trolley and drink that water. 1352 01:07:12,750 --> 01:07:13,950 Don't say that, Grandma. 1353 01:07:14,120 --> 01:07:15,750 He has a double-tired trolley. 1354 01:07:15,950 --> 01:07:18,080 That would be too much water to drink. 1355 01:07:24,250 --> 01:07:27,700 Mom, have this pizza I ordered for you online. 1356 01:07:28,080 --> 01:07:30,580 Oh, thank you! I was really hungry. 1357 01:07:30,620 --> 01:07:32,700 Mom, you should come downstairs. 1358 01:07:32,870 --> 01:07:34,500 This plan isn't working. 1359 01:07:34,700 --> 01:07:36,580 They're all at home, having a good time. 1360 01:07:36,700 --> 01:07:40,250 I'm not coming down until she withdraws her name. 1361 01:07:40,370 --> 01:07:44,080 Just keep ordering food for me online, alright? 1362 01:07:44,200 --> 01:07:45,000 Alright, Mom. 1363 01:07:45,080 --> 01:07:47,080 Even if these mosquitoes suck all the blood out of me... 1364 01:07:47,200 --> 01:07:51,700 "Buy me a mosquito net, these mosquitoes are driving me crazy. " 1365 01:07:51,750 --> 01:07:55,950 "Buy me a mosquito net, these mosquitoes are driving me crazy. " 1366 01:07:56,080 --> 01:07:59,830 "Cover yourself with a blanket and go to sleep. " 1367 01:08:01,950 --> 01:08:03,830 Give up the protest, Mom. 1368 01:08:04,080 --> 01:08:07,200 Look, I take good care of you. I brought you dinner. 1369 01:08:07,330 --> 01:08:08,830 I won't eat it. 1370 01:08:08,870 --> 01:08:10,330 Give it to the animals. 1371 01:08:10,370 --> 01:08:12,500 Fine, then Jivan can have it. Send her down. 1372 01:08:12,580 --> 01:08:13,830 Stop talking nonsense. 1373 01:08:14,000 --> 01:08:15,120 Go back to your village. 1374 01:08:15,200 --> 01:08:17,330 I'm not going back alone. 1375 01:08:17,450 --> 01:08:19,250 I'll take you with me. 1376 01:08:19,330 --> 01:08:22,750 If you want me to let my daughter go with you, 1377 01:08:23,370 --> 01:08:25,450 then tell her not to run in the election. 1378 01:08:25,500 --> 01:08:26,950 You're unbelievable. 1379 01:08:27,080 --> 01:08:30,000 You and your daughter can fight with the whole family, 1380 01:08:30,080 --> 01:08:31,620 but that poor girl can't even fight the election? 1381 01:08:31,700 --> 01:08:34,620 Are you interested in having dinner or should I leave? 1382 01:08:34,700 --> 01:08:36,580 Just leave already. Who invited you anyway?! 1383 01:08:36,620 --> 01:08:38,580 He just keeps talking endlessly. 1384 01:08:43,750 --> 01:08:46,700 Here, Mom, enjoy the pizza. 1385 01:08:56,370 --> 01:08:57,370 Mom... 1386 01:08:57,500 --> 01:08:59,950 - Mom, wake up already. - Hmm. 1387 01:09:00,000 --> 01:09:03,580 Hey, Headwoman, here, use this to brush your teeth. 1388 01:09:04,000 --> 01:09:05,080 No way! 1389 01:09:05,950 --> 01:09:09,870 Mom, I think we need to find another solution. 1390 01:09:10,000 --> 01:09:13,700 This protest isn't making any impact on the opposition. 1391 01:09:13,830 --> 01:09:15,120 You're absolutely right. 1392 01:09:15,950 --> 01:09:18,580 Headwoman, you know everyone in this village, 1393 01:09:18,870 --> 01:09:20,750 - but no one here knows Gurbani. - Hmm. 1394 01:09:21,000 --> 01:09:22,830 You just focus on the election. 1395 01:09:22,950 --> 01:09:23,870 Yes, Mom. 1396 01:09:23,950 --> 01:09:27,700 Your victory itself will be a big slap on Gurbani's face. 1397 01:09:27,830 --> 01:09:29,000 Hmm. 1398 01:09:29,080 --> 01:09:31,370 Jivan is totally right. 1399 01:09:32,370 --> 01:09:33,950 I think so too. 1400 01:09:34,580 --> 01:09:37,450 She doesn't even know the basics of being a Headwoman. 1401 01:09:38,000 --> 01:09:40,830 But if we back down now, 1402 01:09:41,500 --> 01:09:43,580 we'll become a joke to the villagers. 1403 01:09:43,830 --> 01:09:46,080 Mom, you can use me as an excuse. 1404 01:09:46,330 --> 01:09:48,200 Say I threatened to kill myself. 1405 01:09:48,330 --> 01:09:50,000 Jivan is absolutely right. 1406 01:09:50,500 --> 01:09:52,830 Headwoman, we should step down, 1407 01:09:53,250 --> 01:09:56,700 regroup, and work hard to win the elections. 1408 01:09:57,080 --> 01:09:58,580 - Right, Jivan? - Yes. 1409 01:09:58,620 --> 01:09:59,830 - Yes. - Let's go, Mom. 1410 01:09:59,950 --> 01:10:02,830 - Alright, then let's start preparing. - Hmm. 1411 01:10:03,500 --> 01:10:06,450 Lets show her how its done on the battlefield now. 1412 01:10:06,950 --> 01:10:10,200 The tank leaned towards the side where she was standing, Grandma. 1413 01:10:10,330 --> 01:10:12,250 That's why the tanker started leaking. 1414 01:10:12,700 --> 01:10:13,750 Who knows if she climbed up on her own 1415 01:10:13,830 --> 01:10:14,950 Or they used a crane to put her there. 1416 01:10:15,000 --> 01:10:17,080 I think they used a crane. 1417 01:10:19,950 --> 01:10:21,080 Why did you come down? 1418 01:10:21,330 --> 01:10:22,870 You said you wouldn't come down. 1419 01:10:22,950 --> 01:10:26,500 I came down because my daughter threatened to kill herself. 1420 01:10:27,000 --> 01:10:30,830 And I know that you are responsible for all this. 1421 01:10:30,870 --> 01:10:32,370 Chill, baby. Chill. 1422 01:10:32,580 --> 01:10:37,330 First off I will break the phone that you use to make blogs. 1423 01:10:37,700 --> 01:10:38,700 Buzz off already. 1424 01:10:39,080 --> 01:10:40,370 You can't harm me. 1425 01:10:40,450 --> 01:10:42,330 My daughter-in-law is a lawyer. 1426 01:10:43,450 --> 01:10:45,000 Grandma, she didn't come down on her own. 1427 01:10:45,080 --> 01:10:47,580 I'm sure the tank begged her, "Please get down, Sister. 1428 01:10:47,620 --> 01:10:48,750 I'm suffocating. " 1429 01:10:49,370 --> 01:10:52,620 I was actually scared that if she did jump, 1430 01:10:52,700 --> 01:10:56,830 we'd have a huge hole in the ground and oil would start spilling out. 1431 01:10:58,450 --> 01:11:01,450 Alright, guys, enough of these jokes. 1432 01:11:01,500 --> 01:11:03,580 First, we need to fix this village. 1433 01:11:04,120 --> 01:11:06,500 Then we can send Jivan with Malkit. 1434 01:11:06,580 --> 01:11:07,830 Yes. Exactly. 1435 01:11:07,950 --> 01:11:09,950 But Gurbani, what about your pending court cases? 1436 01:11:10,000 --> 01:11:12,080 It's my duty to seek justice for people. 1437 01:11:12,200 --> 01:11:14,830 And if I can't get justice for my own family and village, 1438 01:11:15,080 --> 01:11:16,870 then what's the point of being a lawyer? 1439 01:11:16,950 --> 01:11:18,580 Don't worry, Gurbani. 1440 01:11:18,620 --> 01:11:20,830 I'll handle the court cases. 1441 01:11:21,120 --> 01:11:23,120 Listen, if we want to run in the election... 1442 01:11:23,200 --> 01:11:25,450 - Yes? - Then we'll have to work really hard. 1443 01:11:25,750 --> 01:11:27,700 Because I know for certain that Mom 1444 01:11:28,120 --> 01:11:30,830 will use money and alcohol to secure votes. 1445 01:11:30,870 --> 01:11:34,580 Yes, the villagers may vote for Mom because of alcohol. 1446 01:11:34,700 --> 01:11:36,870 Alcohol isn't an issue. I can get 10 boxes of it easily. 1447 01:11:36,950 --> 01:11:40,450 No, I've said this before and I won't allow it in the election. 1448 01:11:40,450 --> 01:11:42,330 I won't distribute money or alcohol. 1449 01:11:42,370 --> 01:11:44,620 We'll work hard to earn votes. 1450 01:11:44,700 --> 01:11:48,080 Listen, everyone, God will support you if your intentions are pure. 1451 01:11:48,120 --> 01:11:49,450 - Hmm. - Yes. 1452 01:11:49,870 --> 01:11:51,080 Look, Headwoman, 1453 01:11:51,620 --> 01:11:53,450 you've been winning by luck until now. 1454 01:11:54,450 --> 01:11:58,200 This time, it's going to be tough 1455 01:11:58,330 --> 01:12:00,950 to win the election unanimously. 1456 01:12:01,200 --> 01:12:07,500 I'm more focused on defeating her than winning the election. 1457 01:12:09,080 --> 01:12:10,450 Secretary, 1458 01:12:10,620 --> 01:12:14,750 come up with a plan to ensure Gurbani doesn't receive more than five votes. 1459 01:12:14,830 --> 01:12:17,250 Jivan, you don't have to worry as long as I'm here. 1460 01:12:17,330 --> 01:12:20,620 Forget about five votes, I'll make sure she doesn't get a single one. 1461 01:12:20,750 --> 01:12:22,830 Headwoman, we'll head home now, 1462 01:12:22,870 --> 01:12:24,950 and we'll offer tea and snacks. 1463 01:12:25,000 --> 01:12:30,370 Anyone who comes will vote for us. 1464 01:12:30,750 --> 01:12:32,370 Right, Jivan? 1465 01:12:34,120 --> 01:12:35,500 Greetings, everyone. 1466 01:12:35,580 --> 01:12:37,200 - Greetings. - Greetings. 1467 01:12:37,250 --> 01:12:41,700 I feel so lucky that all of you came to my house. 1468 01:12:41,830 --> 01:12:47,700 I want us to come together like this and vote for the rolling board, 1469 01:12:47,950 --> 01:12:51,500 on election day and make me win. 1470 01:12:52,450 --> 01:12:55,330 I will always be there for you, ready to serve. 1471 01:12:55,370 --> 01:12:57,750 You just need to keep supporting me. 1472 01:12:57,830 --> 01:12:59,450 One more thing, 1473 01:13:00,250 --> 01:13:02,370 being a leader is not a game 1474 01:13:02,580 --> 01:13:05,580 - that we handover to a child. - Yes. 1475 01:13:05,830 --> 01:13:07,000 Isn't that right, Secretary? 1476 01:13:07,250 --> 01:13:08,700 Ladies and gentlemen, as you can see, 1477 01:13:08,830 --> 01:13:11,370 Mukhtyar Kaur is incredibly generous. 1478 01:13:11,580 --> 01:13:13,200 She has spent a lot of money. 1479 01:13:13,450 --> 01:13:15,950 And the way she has looted you in the past decade... 1480 01:13:16,000 --> 01:13:18,870 The way she has served you in the past decade, 1481 01:13:19,080 --> 01:13:21,200 she will continue to do so in the future. 1482 01:13:21,500 --> 01:13:23,700 No need to worry about anything. 1483 01:13:23,870 --> 01:13:26,120 We won't just offer you tea and snacks. 1484 01:13:26,200 --> 01:13:28,700 We'll also offer hard drinks in the evening. 1485 01:13:28,830 --> 01:13:30,950 Long live Mukhtyar Kaur! 1486 01:13:31,080 --> 01:13:32,500 Long live Mukhtyar Kaur! 1487 01:13:32,580 --> 01:13:34,830 Long live Mukhtyar Kaur! 1488 01:13:34,950 --> 01:13:36,080 How's that, Jivan? 1489 01:13:37,080 --> 01:13:38,950 Thank you very much. Thank you so much. 1490 01:13:39,080 --> 01:13:40,120 Greetings. 1491 01:13:40,200 --> 01:13:42,830 I'm so full after those fritters. 1492 01:13:43,450 --> 01:13:45,330 It's hard to stomach things that are given with bad intentions. 1493 01:13:45,370 --> 01:13:47,950 She sold the villagers' ration and gave them fritters. 1494 01:13:48,000 --> 01:13:50,580 People can be so selfish these days. 1495 01:13:50,950 --> 01:13:52,330 If you tell them we're giving away free rocks, 1496 01:13:52,370 --> 01:13:53,370 they'll even eat those. 1497 01:13:53,700 --> 01:13:56,580 Even if it causes them harm in the long run. 1498 01:13:57,080 --> 01:14:00,120 But don't worry, freeloaders aren't loyal to anyone. 1499 01:14:00,200 --> 01:14:01,120 Had I known, I would have asked the cook 1500 01:14:01,200 --> 01:14:03,830 to add baking soda to the flour. 1501 01:14:04,080 --> 01:14:06,330 That way, people would be too busy dumping manure 1502 01:14:06,370 --> 01:14:08,200 in the fields during the elections. 1503 01:14:09,120 --> 01:14:10,750 Now it's our turn to take action. 1504 01:14:10,830 --> 01:14:12,500 Alright, let's start preparing then. 1505 01:14:17,080 --> 01:14:18,120 I can't believe this. 1506 01:14:18,750 --> 01:14:20,580 It seems none of the villagers have a problem with their eyesight. 1507 01:14:20,620 --> 01:14:21,870 No one showed up. 1508 01:14:23,370 --> 01:14:24,830 I don't understand why no one is coming. 1509 01:14:25,000 --> 01:14:27,450 Grandma, maybe you should get your eyes checked. 1510 01:14:27,580 --> 01:14:28,870 I'm fine, son. 1511 01:14:28,950 --> 01:14:31,500 She can even see in the dark, buddy. 1512 01:14:32,000 --> 01:14:34,200 I posted a status on Facebook. 1513 01:14:34,250 --> 01:14:35,750 Let's see how many people actually show up. 1514 01:14:36,580 --> 01:14:37,580 Huh? 1515 01:14:38,870 --> 01:14:40,200 An old man actually showed up. 1516 01:14:41,000 --> 01:14:42,830 Looks like they're trying to do some community service. 1517 01:14:43,500 --> 01:14:45,450 He's the first person to enter since morning. 1518 01:14:45,830 --> 01:14:49,370 Who knows if he'll even make it to the elections or not? 1519 01:14:51,750 --> 01:14:52,750 - Mom... - Yeah? 1520 01:14:52,830 --> 01:14:54,200 After the election, 1521 01:14:54,370 --> 01:14:57,200 the first thing we'll do is separate Gurbani from Ranvir. 1522 01:14:57,250 --> 01:14:58,250 - Yes. - Hmm. 1523 01:14:59,080 --> 01:15:01,450 - Greetings, sir. - Greetings. 1524 01:15:01,700 --> 01:15:04,830 I kept stumbling on my way here, please change my glasses. 1525 01:15:04,950 --> 01:15:06,450 - What's your prescription? - 2.5. 1526 01:15:06,750 --> 01:15:07,750 Alright. 1527 01:15:09,370 --> 01:15:10,370 Give these to him, ma'am. 1528 01:15:10,450 --> 01:15:12,450 Here are your new glasses, sir. 1529 01:15:12,580 --> 01:15:16,700 Now you'll be able to see things clearly and won't stumble anymore. 1530 01:15:19,950 --> 01:15:21,000 God bless you, dear. 1531 01:15:22,620 --> 01:15:25,370 You're helping those who can't see with their eyes, 1532 01:15:25,700 --> 01:15:29,450 but what will you do about those who are blind in their minds? 1533 01:15:29,830 --> 01:15:33,580 Don't worry and don't lose hope, okay? 1534 01:15:34,580 --> 01:15:36,580 He's right, you know. 1535 01:15:37,330 --> 01:15:39,620 We'll have to go door-to-door and raise awareness. 1536 01:15:39,700 --> 01:15:40,370 You're right. 1537 01:15:40,450 --> 01:15:42,330 We'll have to work hard, Brother-in-law. 1538 01:15:43,080 --> 01:15:44,200 Don't worry, Brother. 1539 01:15:44,450 --> 01:15:46,080 I've made all the necessary arrangements. 1540 01:15:50,370 --> 01:15:53,580 "In the village, a challenging election we'll see, " 1541 01:15:53,700 --> 01:15:57,450 "Who will triumph, who will bow down, my brothers, let's see. " 1542 01:15:57,580 --> 01:16:01,830 "Debate and dispute fill the air, it's a heated scene, " 1543 01:16:02,330 --> 01:16:04,830 "A daughter-in-law takes on a mother-in-law, it's quite keen. " 1544 01:16:04,870 --> 01:16:08,250 "Yes, you heard right, family ties tested for all to see, " 1545 01:16:08,330 --> 01:16:12,450 "Mother-in-law versus daughter-in-law, a battle it will be. " 1546 01:16:13,200 --> 01:16:16,450 "Once again, election time has drawn near, " 1547 01:16:17,950 --> 01:16:21,120 "Promises and assurances, we've nothing new to hear. " 1548 01:16:22,200 --> 01:16:24,500 "Once again, election time has drawn near, " 1549 01:16:24,580 --> 01:16:26,750 "Promises and assurances, we've nothing new to hear. " 1550 01:16:26,830 --> 01:16:29,080 "Grant us five years, they say, to prove our worth, " 1551 01:16:29,200 --> 01:16:31,080 "Promising greatness for our dear village, well, good luck. " 1552 01:16:31,120 --> 01:16:33,330 "Opportunities like this are rare, my friend, " 1553 01:16:33,450 --> 01:16:36,200 "Don't let it slip away, don't let it end. " 1554 01:16:37,120 --> 01:16:39,580 "Remember, your vote holds immense power, " 1555 01:16:39,700 --> 01:16:41,700 "Think twice before casting, in this election hour. " 1556 01:16:41,830 --> 01:16:43,950 "Remember, your vote holds immense power, " 1557 01:16:44,080 --> 01:16:46,830 "Think twice before casting, in this election hour. " 1558 01:16:47,450 --> 01:16:48,950 My dear friends, listen up. 1559 01:16:49,000 --> 01:16:52,200 The opposition party is going to try to tempt you with things 1560 01:16:52,330 --> 01:16:53,580 like alcohol and drugs. 1561 01:16:53,620 --> 01:16:55,830 They'll try to exploit your desires and weaknesses. 1562 01:16:56,000 --> 01:16:57,870 But don't fall for it. 1563 01:16:57,950 --> 01:17:00,120 This fight isn't just between a mother-in-law and a daughter-in-law. 1564 01:17:00,200 --> 01:17:02,450 It's a battle between good and evil. 1565 01:17:02,580 --> 01:17:06,950 So, if you want to drive out the bad influences from our village, 1566 01:17:07,080 --> 01:17:12,620 I urge you to vote for Gurbani and help her win. 1567 01:17:12,830 --> 01:17:14,950 "Beware of those who fill your pockets with cash, " 1568 01:17:15,080 --> 01:17:17,080 "Or entice you with alcohol, be cautious and dash. " 1569 01:17:17,120 --> 01:17:19,580 "Greed can be tempting, but don't be deceived, " 1570 01:17:19,700 --> 01:17:21,830 "For the next five years, your future could be aggrieved. " 1571 01:17:25,950 --> 01:17:28,000 "Some will bow down, touch your feet so low, " 1572 01:17:28,080 --> 01:17:30,250 "Others may come close, with hidden motives to show. " 1573 01:17:30,330 --> 01:17:32,450 "They may start with massages to beguile, " 1574 01:17:32,450 --> 01:17:34,580 "But eventually, they'll sit on your shoulders with guile. " 1575 01:17:34,700 --> 01:17:39,580 "Don't fall for leaders who change shades, like a chameleon, my dear, " 1576 01:17:40,950 --> 01:17:43,370 "Remember, your vote holds immense power, " 1577 01:17:43,450 --> 01:17:45,450 "Think twice before casting, in this election hour. " 1578 01:17:45,500 --> 01:17:47,830 "Remember, your vote holds immense power, " 1579 01:17:47,870 --> 01:17:50,500 "Think twice before casting, in this election hour. " 1580 01:17:51,500 --> 01:17:53,580 My dear villagers, you all know 1581 01:17:53,830 --> 01:17:55,750 - how innocent my mother is, right? - Yes, we do. 1582 01:17:55,830 --> 01:17:58,370 Gurbani is manipulating her innocence. 1583 01:17:58,450 --> 01:18:00,830 - Absolutely. - Gurbani has taken away a son 1584 01:18:01,080 --> 01:18:02,950 from a mother and a brother from a sister. 1585 01:18:03,080 --> 01:18:05,450 I just have one request for all of you. 1586 01:18:05,580 --> 01:18:08,450 Stand up for what's right and help my mother win. 1587 01:18:09,370 --> 01:18:12,700 No, Jivan, please don't cry like this. 1588 01:18:12,750 --> 01:18:14,450 - We're here for you. - Yes 1589 01:18:14,500 --> 01:18:16,450 It's time to rise up! 1590 01:18:16,580 --> 01:18:18,700 Long live Mukhtyar Kaur! 1591 01:18:18,830 --> 01:18:20,830 Long live Mukhtyar Kaur! 1592 01:18:20,870 --> 01:18:25,450 "It's election time, a crucial chance to decide, " 1593 01:18:25,580 --> 01:18:29,830 "They both claim victory, with confidence that can't hide. " 1594 01:18:33,830 --> 01:18:36,080 "On one side, the daughter-in-law stands tall, " 1595 01:18:36,200 --> 01:18:38,330 "While the mother-in-law battles, giving it her all. " 1596 01:18:38,450 --> 01:18:42,620 "The question arises, who will win?" 1597 01:18:42,700 --> 01:18:47,830 "Remember, they're public servants, don't treat them like kings. " 1598 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 "Remember, your vote holds immense power, " 1599 01:18:51,080 --> 01:18:53,580 "Think twice before casting, in this election hour. " 1600 01:18:53,620 --> 01:18:55,450 "Remember, your vote holds immense power, " 1601 01:18:55,500 --> 01:18:58,450 "Think twice before casting, in this election hour. " 1602 01:19:08,620 --> 01:19:11,700 Grains here, grains there, what prospects do we seek, 1603 01:19:11,830 --> 01:19:14,450 To become village head, so that government's funds we may reap. 1604 01:19:14,580 --> 01:19:16,370 You must have seen a lot of elections in your time, 1605 01:19:16,450 --> 01:19:18,200 but the elections happening in Rasulpur village 1606 01:19:18,330 --> 01:19:19,580 are on a whole different level. 1607 01:19:19,620 --> 01:19:21,830 It's like a cricket world cup, I tell you. 1608 01:19:21,870 --> 01:19:24,200 And this time, it's even more exciting 1609 01:19:24,250 --> 01:19:28,830 because two of the contestants are from the same family. 1610 01:19:28,950 --> 01:19:31,580 We have a mother-in-law and a daughter-in-law facing off. 1611 01:19:31,620 --> 01:19:34,830 Let's have a chat with the family of the contestants. 1612 01:19:34,870 --> 01:19:36,080 Greetings. 1613 01:19:36,370 --> 01:19:37,450 Hello guys, 1614 01:19:37,700 --> 01:19:39,620 Mukhtyar Kaur is my daughter-in-law 1615 01:19:39,830 --> 01:19:41,370 and I am Gurbani's grandmother-in-law. 1616 01:19:41,450 --> 01:19:44,870 By the way, I have a YouTube channel called Jazz's Desi Blog. 1617 01:19:44,950 --> 01:19:46,700 You should totally subscribe to it. 1618 01:19:46,750 --> 01:19:49,700 - Now, what do you want to know? - Jazz is absolutely right. 1619 01:19:49,830 --> 01:19:53,200 You've got to subscribe to Jazz's channel while we chat with her. 1620 01:19:53,250 --> 01:19:56,200 I wanted to ask, you have your daughter-in-law on one side 1621 01:19:56,330 --> 01:19:58,250 and your granddaughter-in-law on the other. 1622 01:19:58,330 --> 01:19:59,700 Who are you going to vote for? 1623 01:19:59,830 --> 01:20:02,580 Well son, let me tell you, my daughter-in-law can be quite mean. 1624 01:20:03,080 --> 01:20:06,000 I'm going to support my granddaughter-in-law. 1625 01:20:06,250 --> 01:20:08,830 She has a great personality, so I'll be casting my vote for her. 1626 01:20:08,950 --> 01:20:12,830 We respect your decision, but we have a few more questions. 1627 01:20:12,950 --> 01:20:16,580 Villagers are saying that this is a friendly match 1628 01:20:16,700 --> 01:20:19,450 and you want to keep the position in your family. 1629 01:20:19,450 --> 01:20:21,500 Who's saying that? That's complete nonsense. 1630 01:20:21,580 --> 01:20:22,950 Our sources told us that. 1631 01:20:23,000 --> 01:20:25,080 Your sources are going to get thrashed. 1632 01:20:25,200 --> 01:20:26,450 They're the ones causing trouble. 1633 01:20:26,580 --> 01:20:27,700 Get lost! 1634 01:20:27,870 --> 01:20:30,830 We had a conversation with Grandma, and it didn't go so well. 1635 01:20:30,950 --> 01:20:32,120 Let's keep everything intact, 1636 01:20:32,200 --> 01:20:33,950 except the part about thrashing sources. 1637 01:20:34,080 --> 01:20:35,450 Please don't edit anything. 1638 01:20:35,580 --> 01:20:37,330 Stay tuned to 'Village Woes'. 1639 01:20:37,370 --> 01:20:39,250 Lot of excitement in store, 1640 01:20:39,330 --> 01:20:40,580 Now, follow me for more. 1641 01:20:41,250 --> 01:20:43,080 - Here you go, Sister. - Here's what you need. 1642 01:20:43,200 --> 01:20:43,580 Greetings. 1643 01:20:43,620 --> 01:20:44,700 Vote for the Rolling Pin! Don't forget! 1644 01:20:44,750 --> 01:20:45,580 Oh, they're aware of it. 1645 01:20:45,620 --> 01:20:48,120 Gurmukh, brother, what's your take? 1646 01:20:48,200 --> 01:20:50,080 How many votes have we gathered so far? 1647 01:20:50,330 --> 01:20:53,080 Well, I believe Mother is currently in the lead. 1648 01:20:53,200 --> 01:20:53,950 Hmm. 1649 01:20:54,000 --> 01:20:56,950 She started by chasing her family, and now she's chasing after victory. 1650 01:20:57,000 --> 01:20:58,080 But hey, don't worry, 1651 01:20:58,330 --> 01:21:00,120 she won't get too far with her average performance. 1652 01:21:00,200 --> 01:21:02,830 Exactly! She is heavy, will get tired soon. 1653 01:21:03,330 --> 01:21:05,580 Now, let's have a chat with Mukhtyar Kaur. 1654 01:21:05,700 --> 01:21:07,120 Our audience is curious to know 1655 01:21:07,200 --> 01:21:11,500 why two family members are running for the same position. 1656 01:21:12,330 --> 01:21:13,370 Greetings. 1657 01:21:13,750 --> 01:21:15,500 Well, for the past ten years, 1658 01:21:15,700 --> 01:21:18,370 I have always been elected as the Headwoman without any opposition. 1659 01:21:18,700 --> 01:21:21,080 I always encouraged the villagers to hold elections. 1660 01:21:21,120 --> 01:21:27,120 This way, more women could come forward and understand 1661 01:21:27,370 --> 01:21:31,700 that there is no task that only a man can do and not a woman. 1662 01:21:31,830 --> 01:21:32,450 Right. 1663 01:21:32,580 --> 01:21:34,620 I tried the same this time too, 1664 01:21:34,830 --> 01:21:37,080 but unfortunately, when no other candidate came forward, 1665 01:21:37,120 --> 01:21:40,700 I decided to have my daughter-in-law run against me. 1666 01:21:40,830 --> 01:21:42,620 So, folks, that's the story from Mukhtyar Kaur. 1667 01:21:42,700 --> 01:21:45,080 Stay tuned to 'Village Woes', 1668 01:21:45,330 --> 01:21:46,750 never a dull moment, that's for sure. 1669 01:21:46,870 --> 01:21:48,450 Hey, come over here too. 1670 01:21:49,000 --> 01:21:51,830 Hey buddy, why is nobody coming over here? 1671 01:21:52,120 --> 01:21:53,580 No need to stress, boss. 1672 01:21:53,620 --> 01:21:55,120 They're supporting us internally, just not showing it openly. 1673 01:21:55,200 --> 01:21:59,120 If they're supporting us internally, why aren't they showing it externally? 1674 01:22:01,450 --> 01:22:04,200 Hey, Uncle! Uncle! Hi there, Uncle! 1675 01:22:05,950 --> 01:22:08,450 So folks, village Rasulpur is about to make history. 1676 01:22:08,580 --> 01:22:10,370 An exciting competition is going on. 1677 01:22:10,450 --> 01:22:13,120 We'll have the results in just a couple of hours. 1678 01:22:13,200 --> 01:22:14,450 Sources say that the mother-in-law 1679 01:22:14,500 --> 01:22:15,620 is currently ahead of her daughter-in-law. 1680 01:22:15,700 --> 01:22:18,370 Now, let's have a chat with Gurbani Kaur. 1681 01:22:19,580 --> 01:22:20,830 Greetings, everyone. 1682 01:22:21,250 --> 01:22:26,620 I'm doing my best to bring positive changes to our village for its progress. 1683 01:22:26,700 --> 01:22:29,080 So, are you implying that the village wasn't good before 1684 01:22:29,120 --> 01:22:31,620 and your mother-in-law did nothing for it? 1685 01:22:31,700 --> 01:22:34,080 You seem to be accusing the opposition party 1686 01:22:34,120 --> 01:22:36,250 and pointing fingers at your mother-in-law. 1687 01:22:36,830 --> 01:22:40,370 I might give you a good thrashing too, along with your sources. 1688 01:22:40,450 --> 01:22:42,080 Trying to turn everything into sensational news. 1689 01:22:42,330 --> 01:22:43,250 Get lost from here. 1690 01:22:43,870 --> 01:22:46,750 Though Grandma lacked a bit of grace, 1691 01:22:46,830 --> 01:22:48,250 Let not her words put you in a daze, 1692 01:22:48,330 --> 01:22:49,500 Don't go anywhere, stay tuned, 1693 01:22:49,580 --> 01:22:53,450 Keep watching 'Village Woes', where amazing things are brewing. 1694 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 Let's go. 1695 01:22:55,870 --> 01:22:58,450 Alright, now let's have a chat with another interesting character. 1696 01:22:58,580 --> 01:23:00,370 So, what motivated you to run for the elections? 1697 01:23:00,450 --> 01:23:03,500 Well, I had a strong desire to contribute positively to our country. 1698 01:23:04,080 --> 01:23:06,370 I actually aspired to become the Prime Minister, 1699 01:23:06,500 --> 01:23:09,580 but one of my followers persuaded me and suggested, 1700 01:23:09,620 --> 01:23:12,080 "Boss, why not start from the grassroots level?" 1701 01:23:12,120 --> 01:23:16,250 That's when I thought, since our village is having council elections, 1702 01:23:16,620 --> 01:23:21,000 why not try to win and serve our nation in that way. 1703 01:23:21,080 --> 01:23:22,450 That's an impressive thought process. 1704 01:23:22,500 --> 01:23:23,950 Definitely an interesting mindset. 1705 01:23:24,080 --> 01:23:26,700 Our country certainly doesn't need Individuals like you. 1706 01:23:26,750 --> 01:23:27,830 Thank you. 1707 01:23:29,120 --> 01:23:32,950 Look, all the daughters-in-law in the village are backing us up. 1708 01:23:33,950 --> 01:23:37,080 Gurbani couldn't influence them at all. 1709 01:23:37,450 --> 01:23:39,200 Come on, Headwoman? 1710 01:23:39,830 --> 01:23:42,370 Have daughters-in-law ever gone against their mothers-in-law? 1711 01:23:42,750 --> 01:23:44,700 But your daughter-in-law has, Mom. 1712 01:23:44,830 --> 01:23:46,120 Don't worry, 1713 01:23:47,080 --> 01:23:48,950 I'll get her back on track. 1714 01:23:49,870 --> 01:23:51,700 The daughters-in-law turned out to be two-faced, 1715 01:23:52,120 --> 01:23:53,000 they deceived us. 1716 01:23:53,080 --> 01:23:53,950 Hmm. 1717 01:23:54,000 --> 01:23:54,870 You're right, Brother. 1718 01:23:54,950 --> 01:23:56,200 They were our only support. 1719 01:23:56,330 --> 01:23:58,500 Daughters-in-law are usually controlled by their mothers-in-law. 1720 01:23:59,120 --> 01:24:00,330 So, what are we going to do now? 1721 01:24:00,450 --> 01:24:01,870 My mother-in-law even has her daughter in control. 1722 01:24:01,950 --> 01:24:02,950 What does that mean for me? 1723 01:24:03,080 --> 01:24:04,830 We just need to have faith in God. 1724 01:24:04,950 --> 01:24:05,950 Hmm. 1725 01:24:06,080 --> 01:24:07,620 At this point, my trust lies solely in God. 1726 01:24:07,700 --> 01:24:09,450 I've lost faith in the villagers. 1727 01:24:10,750 --> 01:24:14,330 Alright, let's surrender everything to God and see what happens. 1728 01:24:16,160 --> 01:24:17,700 In this tough competition that we see, 1729 01:24:17,750 --> 01:24:18,830 Two contenders locked in rivalry, 1730 01:24:18,870 --> 01:24:20,370 The one with a better upbringing shall emerge victorious, you'll see. 1731 01:24:20,450 --> 01:24:22,450 The vote counting is all finished. 1732 01:24:22,500 --> 01:24:25,080 The officers are about to announce the result. 1733 01:24:25,200 --> 01:24:28,250 Come on, let's go over to where the officers are. Follow me. 1734 01:24:28,580 --> 01:24:31,200 Make way for the cameraman, guys. 1735 01:24:38,950 --> 01:24:43,200 We are about to reveal the election result. 1736 01:24:45,500 --> 01:24:46,200 - Listen up... - Listen up... 1737 01:24:46,330 --> 01:24:48,700 Rolling Pin received 362 votes. 1738 01:24:53,700 --> 01:24:55,620 And the Rolling Board also received 362 votes. 1739 01:24:55,700 --> 01:24:56,450 - Huh? - Huh? 1740 01:24:56,500 --> 01:24:57,830 How did that happen? 1741 01:24:58,950 --> 01:25:02,120 And Neetu Chhatrawala got five votes. 1742 01:25:02,330 --> 01:25:04,370 - Only five? - Mukhtyar Kaur and Gurbani Kaur 1743 01:25:04,450 --> 01:25:06,120 have the same number of votes. 1744 01:25:08,950 --> 01:25:11,000 According to the Election Commission, 1745 01:25:11,200 --> 01:25:13,000 this is a tie. 1746 01:25:15,450 --> 01:25:20,080 Now it's up to the villagers to decide what to do next. 1747 01:25:20,450 --> 01:25:22,750 Otherwise, we will have to hold the elections again. 1748 01:25:22,830 --> 01:25:25,080 I don't think we should have a re-election. 1749 01:25:25,200 --> 01:25:26,200 - You're right. - Absolutely right. 1750 01:25:26,330 --> 01:25:28,950 Mom, we should go for a re-election. 1751 01:25:29,330 --> 01:25:31,700 No Jivan, we shouldn't have a re-election. 1752 01:25:31,830 --> 01:25:33,500 We've just caught up with them. 1753 01:25:33,580 --> 01:25:35,080 Yes, people can't be trusted. 1754 01:25:35,120 --> 01:25:37,000 We got 362 votes this time. Might not get those many again. 1755 01:25:37,080 --> 01:25:39,250 - Right. - Gurbani, we should flip a coin. 1756 01:25:39,330 --> 01:25:39,700 Hmm. 1757 01:25:39,830 --> 01:25:42,200 We should just say a prayer and flip a coin. 1758 01:25:42,330 --> 01:25:42,950 - Hmm. - Hmm. 1759 01:25:43,000 --> 01:25:44,700 So, what's your decision? 1760 01:25:45,250 --> 01:25:46,080 A coin toss. 1761 01:25:51,580 --> 01:25:53,200 We'll flip a coin to decide. 1762 01:25:54,200 --> 01:25:55,500 Who will make the call? 1763 01:25:55,580 --> 01:25:56,830 I will. 1764 01:25:56,870 --> 01:25:57,870 What's your choice? 1765 01:25:57,950 --> 01:25:58,830 Tails. 1766 01:27:13,950 --> 01:27:16,080 You never saw me as your daughter, 1767 01:27:16,580 --> 01:27:18,950 but I always saw you as my mother. 1768 01:27:19,580 --> 01:27:20,830 Watch out, Secretary. 1769 01:27:21,120 --> 01:27:24,370 I'm going to have you dismissed. 1770 01:27:25,330 --> 01:27:27,950 I'm going to expose all of your wrongdoings now. 1771 01:27:28,580 --> 01:27:30,200 Get ready to go to jail. 1772 01:27:39,700 --> 01:27:43,120 - I'll hit my Mother-in-law. 1773 01:27:46,450 --> 01:27:48,450 The election results have been announced. 1774 01:27:48,580 --> 01:27:50,830 Gurbani, the daughter-in-law of former Headwoman Mukhtyar Kaur, 1775 01:27:50,870 --> 01:27:51,950 has won the election. 1776 01:27:52,080 --> 01:27:55,000 Now let's hear from Neetu Chhatrawala. 1777 01:27:55,580 --> 01:27:57,370 So, you only received five votes? 1778 01:27:57,580 --> 01:28:01,830 Sir, I have nine family members and I only got five votes. 1779 01:28:01,950 --> 01:28:04,330 So even your family didn't vote for you. 1780 01:28:04,370 --> 01:28:07,500 No sir, they did vote for me. 1781 01:28:07,620 --> 01:28:10,120 I swear, they voted for me. These elections were rigged, sir. 1782 01:28:10,250 --> 01:28:11,870 How do you feel now? 1783 01:28:11,950 --> 01:28:14,500 Sir, I faced a lot of difficulties during these elections. 1784 01:28:14,580 --> 01:28:17,000 I will never run for village head again, sir. 1785 01:28:18,750 --> 01:28:20,250 You won't contest again? 1786 01:28:20,330 --> 01:28:23,120 - No, sir. - That was Neetu Chhatra. 1787 01:28:23,330 --> 01:28:24,080 He lost the election. 1788 01:28:24,200 --> 01:28:27,580 He has nine family votes, but even his family didn't vote for him. 1789 01:28:27,620 --> 01:28:28,950 He only got five votes. 1790 01:28:29,080 --> 01:28:31,450 Signing off with Cameraman Nitesh. 1791 01:28:31,580 --> 01:28:33,000 'Village Woes' 1792 01:28:33,080 --> 01:28:34,700 never a dull moment, that's for sure. 1793 01:28:35,540 --> 01:28:37,250 Madam, I'm really scared right now. 1794 01:28:37,500 --> 01:28:39,540 It's giving me goosebumps. 1795 01:28:39,750 --> 01:28:41,870 She said, "I'll have you dismissed. " 1796 01:28:41,870 --> 01:28:43,250 "I'll send you to jail. " 1797 01:28:44,000 --> 01:28:46,620 You told me all the daughters-in-law in our village were on our side, 1798 01:28:46,870 --> 01:28:50,370 so why did they vote for Gurbani? 1799 01:28:50,500 --> 01:28:53,620 I should have just focused on my own job 1800 01:28:53,750 --> 01:28:56,620 and not meddled in your personal matters. 1801 01:28:56,870 --> 01:29:00,370 Mom, why did you have to call "Tails" instead of "Heads"? 1802 01:29:00,370 --> 01:29:01,120 Hmm. 1803 01:29:01,250 --> 01:29:02,750 I have a feeling that if she didn't spare Jenta, 1804 01:29:02,870 --> 01:29:04,000 she won't spare you either. 1805 01:29:04,120 --> 01:29:08,000 She'll dig through all our shady activities 1806 01:29:08,120 --> 01:29:09,750 on the lanes, gutters, roads, 1807 01:29:09,870 --> 01:29:12,870 pension, and depot schemes, and expose us. 1808 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 If I end up in jail, 1809 01:29:14,370 --> 01:29:16,620 I won't hesitate to drag you guys down too. 1810 01:29:16,750 --> 01:29:18,250 What's the solution now? 1811 01:29:18,620 --> 01:29:22,000 It seems like all paths are closing in on us. 1812 01:29:23,500 --> 01:29:25,870 She's definitely going to investigate those files. 1813 01:29:26,500 --> 01:29:29,250 And she has the full support of my entire family. 1814 01:29:29,250 --> 01:29:32,370 Not just the family, even the whole village is behind her. 1815 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 I think I have a solution. 1816 01:29:34,370 --> 01:29:35,250 What is it? 1817 01:29:35,370 --> 01:29:37,000 We should kill her. 1818 01:29:40,540 --> 01:29:41,370 Yes. 1819 01:29:41,370 --> 01:29:43,870 No, it's not easy to kill someone. 1820 01:29:44,000 --> 01:29:45,500 Then we will die. 1821 01:29:45,620 --> 01:29:48,870 If people discover that we were involved in her death, 1822 01:29:49,870 --> 01:29:51,750 things will only escalate. 1823 01:29:52,120 --> 01:29:54,620 The villagers will think that the Headwoman plotted 1824 01:29:54,750 --> 01:29:57,250 to kill her daughter-in-law in order to reclaim her position. 1825 01:29:57,870 --> 01:29:59,870 It'll destroy my son's family. 1826 01:30:00,500 --> 01:30:01,370 No, we can't do that. 1827 01:30:01,500 --> 01:30:02,750 How settled is it anyway? 1828 01:30:02,870 --> 01:30:04,000 It's already in shambles. 1829 01:30:04,120 --> 01:30:07,250 It's the only way to bring your family back together. 1830 01:30:07,500 --> 01:30:09,000 Enough with this crazy talk. 1831 01:30:09,620 --> 01:30:10,870 You think murder is child's play?! 1832 01:30:11,000 --> 01:30:13,450 She has to go to the BDO office to sign the official documents. 1833 01:30:13,750 --> 01:30:15,500 I'll go and apologize to her. 1834 01:30:15,750 --> 01:30:17,870 I'll give her a ride. 1835 01:30:18,000 --> 01:30:20,500 There's a canal on the route to the office. 1836 01:30:20,750 --> 01:30:26,500 I'll drive the car into the canal, jump off at the last moment, and shout... 1837 01:30:26,620 --> 01:30:29,250 "We had an accident! We had an accident!" 1838 01:30:29,370 --> 01:30:31,120 Yeah, that could be our way out. 1839 01:30:31,250 --> 01:30:34,120 - Yeah, he's right, Mom. - Exactly. 1840 01:30:34,120 --> 01:30:36,250 - We don't really have any other choice. - Yeah. 1841 01:30:36,250 --> 01:30:38,620 But it doesn't feel right to do something like that. 1842 01:30:39,620 --> 01:30:41,120 I was hoping 1843 01:30:41,870 --> 01:30:43,870 she would stay with us peacefully. 1844 01:30:44,620 --> 01:30:46,620 She would give me a grandson. 1845 01:30:48,250 --> 01:30:51,500 Everything would have been so much better if things had worked out that way. 1846 01:30:51,620 --> 01:30:54,370 Mom, this is the right thing to do for Ranvir too. 1847 01:30:54,500 --> 01:30:57,370 You know how much trouble she'll cause him in the future, right? 1848 01:30:57,370 --> 01:30:59,750 She is yet to show her true colours. 1849 01:31:00,120 --> 01:31:01,870 Don't be disheartened, ma'am. 1850 01:31:01,870 --> 01:31:03,750 Once Gurbani is gone, 1851 01:31:03,750 --> 01:31:06,000 you'll get your position as Headwoman back. 1852 01:31:11,750 --> 01:31:14,120 - Keep hitting! - No! 1853 01:31:15,620 --> 01:31:17,750 - I'm dead! - Teach him a good lesson. 1854 01:31:17,870 --> 01:31:19,370 Why bother saying "I'm dead" at this point? 1855 01:31:19,500 --> 01:31:21,250 What about when you were discussing killing Gurbani? 1856 01:31:21,370 --> 01:31:24,000 Hey, please don't hit me. I'm on your side. 1857 01:31:24,620 --> 01:31:26,750 Hold on a second, let's take a moment. 1858 01:31:26,870 --> 01:31:28,500 He just mentioned that he'll support us. 1859 01:31:28,500 --> 01:31:29,750 Can't you hear him? 1860 01:31:29,870 --> 01:31:32,000 If you heard him, go ahead and stop. I didn't hear anything. 1861 01:31:32,870 --> 01:31:35,620 Listen, Brother-in-law. Please stop. 1862 01:31:35,620 --> 01:31:37,500 We have managed to save that girl's life, 1863 01:31:37,750 --> 01:31:40,370 but if we end up killing him, we'll be charged with murder. 1864 01:31:40,500 --> 01:31:41,500 Check out his face. 1865 01:31:41,620 --> 01:31:43,750 He seems to have jaundice. 1866 01:31:43,870 --> 01:31:45,120 Oh, I'm on medication for it. 1867 01:31:45,250 --> 01:31:46,750 Don't worry, I will give you the correct dosage! 1868 01:31:46,870 --> 01:31:47,870 - No! - Stop! 1869 01:31:47,870 --> 01:31:51,120 Now say, "Right, Jivan?". 1870 01:31:51,250 --> 01:31:53,000 Sorry, Brother-in-law. No, Brother-in-law. 1871 01:31:53,120 --> 01:31:54,750 Look, he's calling you Brother-in-law now. 1872 01:31:54,870 --> 01:31:56,750 He's constantly giving Mom all the wrong ideas. 1873 01:31:56,750 --> 01:31:58,870 - Yes. - Do you fill her ears with rubbish? 1874 01:31:59,000 --> 01:31:59,870 No. 1875 01:32:00,000 --> 01:32:01,250 But isn't Mom capable of independent thinking? 1876 01:32:01,370 --> 01:32:04,000 She listened to him and decided to kill you. 1877 01:32:04,120 --> 01:32:06,500 Do you understand the punishment for conspiring to kill someone? 1878 01:32:06,500 --> 01:32:08,370 - No, I don't. - You'll be charged under section 120b. 1879 01:32:08,620 --> 01:32:10,500 You will face up to 10 years of imprisonment. 1880 01:32:10,500 --> 01:32:14,750 I cannot even say that I'll clip your wings. 1881 01:32:14,870 --> 01:32:17,870 No, I suggest we should break his ankles. 1882 01:32:18,370 --> 01:32:20,870 No, we won't break his ankles. 1883 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 I suggest we untie him. 1884 01:32:22,870 --> 01:32:24,250 Do as Brother-in-law says. 1885 01:32:24,250 --> 01:32:27,000 - Listen to him. - I suggest we use this rope and hang him. 1886 01:32:27,120 --> 01:32:28,250 No! 1887 01:32:28,370 --> 01:32:31,250 Listen to him but don't do as he says! Don't do as he says. 1888 01:32:31,370 --> 01:32:33,000 How can we not do as our brother-in-law says, 1889 01:32:33,120 --> 01:32:34,250 - right? - Hmm. 1890 01:32:34,750 --> 01:32:37,500 Brother-in-law, break my ankles. break my ankles. 1891 01:32:37,620 --> 01:32:40,000 Stop. Stop! Stop! Stop! 1892 01:32:40,450 --> 01:32:43,870 Neither will we hang up nor will we break his ankles. 1893 01:32:44,000 --> 01:32:46,370 Do as my brother Gurmukh says. He is a very nice man. 1894 01:32:46,500 --> 01:32:47,870 I suggest we chop his hands off. 1895 01:32:48,000 --> 01:32:49,370 - No! - If he has his ankles intact, 1896 01:32:49,500 --> 01:32:51,000 he will at least be able to walk and beg. 1897 01:32:51,120 --> 01:32:52,750 No! 1898 01:32:52,750 --> 01:32:54,250 No! Have mercy, please! 1899 01:32:54,500 --> 01:32:59,120 Listen, if you want to go home intact then do as we say. 1900 01:32:59,250 --> 01:33:00,370 - Yes. - Got it? 1901 01:33:00,750 --> 01:33:02,000 - Yes. - I promise. 1902 01:33:03,120 --> 01:33:05,870 Look, when someone's going through a tough time, 1903 01:33:06,250 --> 01:33:08,000 things usually improve with time. 1904 01:33:08,750 --> 01:33:11,000 But if someone's lost their sanity, 1905 01:33:11,370 --> 01:33:13,250 we need to help them regain their composure. 1906 01:33:14,000 --> 01:33:17,120 Mother's original plans will still be carried out, 1907 01:33:17,370 --> 01:33:20,500 but I'll ensure that things go according to my preferences. 1908 01:33:20,750 --> 01:33:23,250 Of course, but only if all of you back me up. 1909 01:33:23,370 --> 01:33:25,000 - Yes, we're here for you. - We stand by you, Brother. 1910 01:33:25,120 --> 01:33:28,750 Count me in. Put my name on the top of the list. 1911 01:33:34,500 --> 01:33:36,750 Just do as your dad told you to do, okay? 1912 01:33:36,870 --> 01:33:38,120 Sure, Mom. 1913 01:33:38,370 --> 01:33:39,750 Okay, take your bag along. 1914 01:33:39,870 --> 01:33:42,250 Mother, your daughter-in-law is now the new Headwoman. 1915 01:33:42,370 --> 01:33:44,120 Send my wife along with me already. 1916 01:33:44,500 --> 01:33:46,870 I spoke to your mother about sending me to England, 1917 01:33:47,000 --> 01:33:47,620 but she didn't agree. 1918 01:33:47,750 --> 01:33:49,620 I can't stay in the village anymore. 1919 01:33:49,750 --> 01:33:51,370 With your brains, you shouldn't even get a burrow. 1920 01:33:51,620 --> 01:33:52,500 Can't stay in the village! 1921 01:33:52,620 --> 01:33:53,870 This is a palace you are in currently?! 1922 01:33:54,000 --> 01:33:56,370 Trying to be someone you're not, huh! 1923 01:33:57,870 --> 01:34:00,370 She has asked me to send her to England too. 1924 01:34:00,500 --> 01:34:03,370 I told her I would if she spelled out "England" for me. 1925 01:34:03,750 --> 01:34:04,750 She's quite clever. 1926 01:34:04,870 --> 01:34:05,620 Mom! 1927 01:34:05,750 --> 01:34:07,000 She responded, "No Brother, forget England, 1928 01:34:07,120 --> 01:34:08,370 send me to the UK instead. " 1929 01:34:13,250 --> 01:34:14,620 Greetings, Grandma. 1930 01:34:15,250 --> 01:34:16,620 Greetings, Grandma. 1931 01:34:19,370 --> 01:34:21,500 Gurbani has become the Headwoman. 1932 01:34:21,620 --> 01:34:22,500 I think it would be a good idea 1933 01:34:22,620 --> 01:34:24,250 to visit the Gurudwara and pay our respects. 1934 01:34:24,370 --> 01:34:26,250 Yes. Let's all go together. 1935 01:34:26,250 --> 01:34:27,750 You all can go to the Gurudwara, 1936 01:34:27,750 --> 01:34:29,870 I'll head to the BDO office and take care of the paperwork. 1937 01:34:30,120 --> 01:34:34,120 Okay Aunt, we'll go in the evening when you get back. 1938 01:34:34,250 --> 01:34:35,120 Ranvir. 1939 01:34:35,120 --> 01:34:36,870 - Yes? - Take them to school. 1940 01:34:37,000 --> 01:34:39,120 How about going to school for a change, huh Jinda? 1941 01:34:39,500 --> 01:34:41,750 It's not my fate to go to school. 1942 01:34:42,000 --> 01:34:44,870 I don't know when my parents will stop fighting 1943 01:34:45,000 --> 01:34:48,370 and when I'll get an education and become an officer. 1944 01:35:30,870 --> 01:35:32,000 Greetings, Headwoman. 1945 01:35:32,250 --> 01:35:33,000 Greetings. 1946 01:35:33,120 --> 01:35:34,500 Are you ready to head to the office? 1947 01:35:34,500 --> 01:35:35,370 Yes, just give me two minutes. 1948 01:35:35,500 --> 01:35:36,370 You can turn the car around and I'll be ready. 1949 01:35:36,500 --> 01:35:37,870 Why are you going alone? 1950 01:35:37,870 --> 01:35:39,250 Take Ranvir with you. 1951 01:35:39,250 --> 01:35:40,250 - Ranvir. - Yes? 1952 01:35:40,370 --> 01:35:41,870 - Go with her. - Okay. 1953 01:35:41,870 --> 01:35:44,750 No, I want to prove how powerful women can be to the world. 1954 01:35:44,870 --> 01:35:46,870 Yes, woman "environment"! 1955 01:35:48,370 --> 01:35:50,750 Exactly, women empowerment! 1956 01:35:51,370 --> 01:35:53,370 I'll go by myself and take care of the paperwork. 1957 01:35:53,500 --> 01:35:55,750 Hmm, alright, go ahead and get it done. 1958 01:36:00,370 --> 01:36:01,750 Bye, Gurbani. See you later in the evening. 1959 01:36:01,750 --> 01:36:03,370 - Okay, fine. Bye. - Take care. 1960 01:36:03,500 --> 01:36:05,870 - Goodbye, Aunt. - Goodbye, Aunt. 1961 01:36:06,500 --> 01:36:09,000 She won't be able to meet you in the evening. 1962 01:36:09,120 --> 01:36:11,370 Don't know if you'll ever see her again. 1963 01:36:11,870 --> 01:36:13,120 Right, Mom? 1964 01:36:14,370 --> 01:36:15,750 - Jivan. - Hmm? 1965 01:36:16,370 --> 01:36:18,000 Do you think we're making the right decision? 1966 01:36:19,000 --> 01:36:20,870 Are you sure that no one will find out about it? 1967 01:36:21,000 --> 01:36:25,120 Why are you worried? Secretary will handle it. 1968 01:36:28,870 --> 01:36:29,870 - Headwoman? - Hmm? 1969 01:36:29,870 --> 01:36:30,870 Can I say something? 1970 01:36:31,000 --> 01:36:32,870 I've always had your back. 1971 01:36:33,000 --> 01:36:34,370 I only showed my support for them on the surface. 1972 01:36:34,500 --> 01:36:36,000 Okay. They still haven't... 1973 01:36:36,370 --> 01:36:37,500 Look, my brothers are here. 1974 01:36:37,620 --> 01:36:38,870 And Brother-in-law is also with them. 1975 01:36:40,370 --> 01:36:41,620 Hey, Brother-in-law, I seek your blessings. 1976 01:36:41,620 --> 01:36:44,000 He used to annoy me before, now he's asking for blessings! 1977 01:36:44,120 --> 01:36:45,500 I hope Mom didn't figure out our plan. 1978 01:36:45,620 --> 01:36:47,250 Nah, don't worry. She didn't catch on, I'm sure. 1979 01:36:47,370 --> 01:36:48,870 - Secretary. - Yes? 1980 01:36:48,870 --> 01:36:50,870 Do you remember what you need to do? 1981 01:36:51,000 --> 01:36:53,620 Yes, he explained it really well last night. 1982 01:36:53,870 --> 01:36:55,120 I've got it all locked in my memory. 1983 01:36:55,250 --> 01:36:57,120 Let's explain once more, just in case he has forgotten. 1984 01:36:57,120 --> 01:36:58,000 No way! 1985 01:36:58,500 --> 01:37:01,370 I've got it, I promise. It won't slip my mind. 1986 01:37:01,370 --> 01:37:02,370 By the way, brother-in-law, 1987 01:37:02,500 --> 01:37:04,870 you explained it to him way better than we did. 1988 01:37:05,000 --> 01:37:07,250 We took breaks in between, 1989 01:37:07,250 --> 01:37:10,250 but Brother-in-law just kept going, explaining it flawlessly. 1990 01:37:10,370 --> 01:37:11,500 - Yes. - Secretary, 1991 01:37:11,620 --> 01:37:14,120 you should head straight home and follow the instructions as explained. 1992 01:37:14,250 --> 01:37:15,500 - Okay? - Yes. 1993 01:37:15,620 --> 01:37:16,620 So, how are you going to holler? 1994 01:37:18,000 --> 01:37:19,620 He gave it a try before. 1995 01:37:24,250 --> 01:37:26,000 Headwoman is no more! 1996 01:37:28,370 --> 01:37:31,000 It's good that Gurbani is now the Headwoman. 1997 01:37:31,000 --> 01:37:31,870 It's a blessing. 1998 01:37:31,870 --> 01:37:34,120 I couldn't handle all that workload on my own, you know. 1999 01:37:34,250 --> 01:37:38,000 It's great, she'll take on all the responsibilities now. 2000 01:37:38,370 --> 01:37:39,750 Finally you have come to your senses. 2001 01:37:39,870 --> 01:37:41,620 Had she realised before elections, 2002 01:37:41,750 --> 01:37:43,870 the money spent on fritters could have been saved. 2003 01:37:44,000 --> 01:37:46,870 Oh well, let's just pretend we're having a fritters' party now that 2004 01:37:47,000 --> 01:37:48,870 Mother has come to her senses. 2005 01:37:50,250 --> 01:37:52,750 Now you need to fill Gurbani in on everything about our village. 2006 01:37:52,870 --> 01:37:54,250 She's new here, but you have lots of experience. 2007 01:37:54,250 --> 01:37:56,870 Yes, I'll explain everything to her. 2008 01:37:57,000 --> 01:37:58,250 If she comes back, that is. 2009 01:37:58,870 --> 01:38:00,370 - When she comes back. - Yes. 2010 01:38:00,500 --> 01:38:01,620 I'll make sure she's fully informed. 2011 01:38:01,750 --> 01:38:04,500 Oh no! We're doomed, it's all over! 2012 01:38:04,620 --> 01:38:07,120 - We're doomed! - What's wrong? Why are you crying like that? 2013 01:38:07,250 --> 01:38:11,000 What's wrong? I was driving your daughter-in-law to the office. 2014 01:38:11,250 --> 01:38:14,250 Out of nowhere, a buffalo appeared right in front of us. 2015 01:38:14,370 --> 01:38:18,620 I panicked and jumped, but unfortunately, 2016 01:38:19,120 --> 01:38:21,870 your daughter-in-law ended up in the canal. 2017 01:38:22,000 --> 01:38:23,250 Everything's ruined. 2018 01:38:23,370 --> 01:38:24,870 What nonsense is this! 2019 01:38:25,000 --> 01:38:27,620 Couldn't you have died before saying something like that? 2020 01:38:27,750 --> 01:38:29,870 Don't exaggerate. Just follow my lead. 2021 01:38:30,000 --> 01:38:33,250 Oh no, our Gurbaani got swept away by the waves! 2022 01:38:33,370 --> 01:38:34,750 Oh, Gurbani! 2023 01:38:34,870 --> 01:38:39,000 Calm down, Grandma. Stay strong. We'll go there and check. 2024 01:38:39,120 --> 01:38:41,750 - I'll go with you. - No, what will women do there? 2025 01:38:41,870 --> 01:38:43,370 - Grandma, we'll go and find out. - We will go and check. 2026 01:38:43,500 --> 01:38:45,120 - Let's go. - Yeah, let's go. 2027 01:38:45,370 --> 01:38:47,250 I lost my daughter-in-law! 2028 01:38:47,370 --> 01:38:49,250 Someone get water for my mother! 2029 01:38:49,750 --> 01:38:52,250 - We're doomed! - Mom! 2030 01:38:56,370 --> 01:38:58,250 Listen up, if we ever catch you here again, 2031 01:38:58,500 --> 01:38:59,750 we'll teach you a lesson you won't forget. 2032 01:38:59,870 --> 01:39:02,500 You got it, centipede? Now get lost from here. 2033 01:39:02,750 --> 01:39:04,250 We'll give you a call when we need you. 2034 01:39:04,370 --> 01:39:06,000 Don't ever show your face in this village again. 2035 01:39:06,250 --> 01:39:10,250 You won't see me around here anymore, that's for sure. 2036 01:39:10,750 --> 01:39:16,750 I'd rather do a monkey's street performance to make a living than come back here. 2037 01:39:16,750 --> 01:39:18,750 Yeah, that would be a piece of cake for you. 2038 01:39:18,750 --> 01:39:21,370 You don't need much, just get a tail and you're good to go. 2039 01:39:21,500 --> 01:39:22,000 Exactly. 2040 01:39:22,120 --> 01:39:24,870 Alright, Brother, it's time for the real work to begin. 2041 01:39:26,000 --> 01:39:28,250 Ranvir, I told you to find a makeup artist. 2042 01:39:28,250 --> 01:39:28,870 Is he here? 2043 01:39:29,000 --> 01:39:30,750 Brother-in-law went to bring the makeup artist. 2044 01:39:30,870 --> 01:39:31,750 They should be here any minute now. 2045 01:39:31,750 --> 01:39:33,120 - There you go. - Look, they're here. 2046 01:39:33,120 --> 01:39:34,370 Welcome. 2047 01:39:35,370 --> 01:39:37,500 Well, speak of the devil and he shows up. 2048 01:39:37,870 --> 01:39:39,000 This is Sudhir. 2049 01:39:39,250 --> 01:39:41,750 I stopped a film shoot and brought him along. 2050 01:39:41,750 --> 01:39:44,750 Brother-in-law, you should go home and handle things there. 2051 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 We'll take care of everything here. 2052 01:39:46,620 --> 01:39:48,620 Just make sure nobody at home gets suspicious, okay? 2053 01:39:48,750 --> 01:39:49,750 Don't worry, Brother. 2054 01:39:50,000 --> 01:39:52,120 I'm not just a good leader, I'm also a good actor. 2055 01:39:53,000 --> 01:39:56,120 - Damn you! - Get out of my way! Don't kill it. 2056 01:39:56,870 --> 01:39:59,120 Just make sure nobody gets suspicious, okay? 2057 01:40:03,370 --> 01:40:04,370 They are here. 2058 01:40:10,750 --> 01:40:11,620 What happened? 2059 01:40:12,120 --> 01:40:13,870 Any news about Gurbani? 2060 01:40:14,620 --> 01:40:17,500 We searched the entire canal, but couldn't find her. 2061 01:40:18,370 --> 01:40:20,250 We even checked under the bridge, but no luck. 2062 01:40:20,250 --> 01:40:22,120 Where are Ranvir and Gurmukh? 2063 01:40:22,250 --> 01:40:25,120 They went to the police station to file a report. 2064 01:40:25,500 --> 01:40:28,370 Mother, I think your daughter-in-law is no longer alive. 2065 01:40:29,500 --> 01:40:30,870 What are you saying, son? 2066 01:40:31,000 --> 01:40:32,870 I'm saying your daughter-in-law is no longer alive. 2067 01:40:33,870 --> 01:40:35,250 What are you saying, son? 2068 01:40:35,500 --> 01:40:37,500 I'm saying your daughter-in-law has passed away. 2069 01:40:38,750 --> 01:40:41,120 You need to find my daughter-in-law quickly! 2070 01:40:41,120 --> 01:40:43,000 My eyes are filled with tears, son. 2071 01:40:43,120 --> 01:40:44,870 I don't know what God has planned, Grandma. 2072 01:40:45,120 --> 01:40:46,620 Should we inform the villagers? 2073 01:40:46,620 --> 01:40:48,500 No, let's not tell them. 2074 01:40:49,250 --> 01:40:52,750 Sometimes, miracles happen and the dead come back to life. 2075 01:40:53,500 --> 01:40:55,000 No, what I mean is that the one 2076 01:40:55,120 --> 01:40:57,620 who saves is always stronger than the one who takes lives. 2077 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 How could someone who drowned in the canal survive? 2078 01:41:00,500 --> 01:41:04,370 Canals are very deep, aren't they? 2079 01:41:09,120 --> 01:41:10,500 - Hey, Mom? - Yeah? 2080 01:41:10,620 --> 01:41:14,250 I bet the fishes have feasted on Gurbani by now. 2081 01:41:14,870 --> 01:41:16,120 Yeah, that's probably true. 2082 01:41:17,250 --> 01:41:18,870 I wonder why Ranvir hasn't come back yet. 2083 01:41:19,120 --> 01:41:22,870 Gurmukh called and said he's still searching for her. 2084 01:41:23,500 --> 01:41:25,120 My poor boy. 2085 01:41:25,250 --> 01:41:26,500 Don't worry, Mom. 2086 01:41:26,620 --> 01:41:29,250 He'll cry for a few days and then he'll calm down. 2087 01:41:29,500 --> 01:41:32,370 Mom, you should focus on being the village head now. 2088 01:41:33,870 --> 01:41:35,370 Did the Secretary call you? 2089 01:41:35,500 --> 01:41:39,620 Yeah, he said he's going to his village until things settle down here. 2090 01:41:40,370 --> 01:41:41,370 Hmm. 2091 01:41:42,370 --> 01:41:44,250 Well, good night, Mom. I'm feeling sleepy. 2092 01:41:44,370 --> 01:41:45,870 I'm going to bed. 2093 01:41:46,250 --> 01:41:47,500 Okay. 2094 01:41:51,620 --> 01:41:53,000 I should get some sleep too. 2095 01:41:53,370 --> 01:41:55,620 Have to resume my duty as village head in the morning. 2096 01:42:59,500 --> 01:43:02,620 "I want to beat my mother-in-law up. " 2097 01:43:11,830 --> 01:43:14,950 "I want to beat my mother-in-law up. " 2098 01:43:23,620 --> 01:43:26,250 "I want to beat my mother-in-law up. " 2099 01:43:38,450 --> 01:43:41,200 "I want to beat my mother-in-law up. " 2100 01:43:54,870 --> 01:43:57,250 Mom, what have you done to yourself? 2101 01:43:59,620 --> 01:44:02,120 I saw Gurbani's ghost. 2102 01:44:03,000 --> 01:44:04,120 Oh, come on! 2103 01:44:04,120 --> 01:44:07,250 Well, the way you look, even the ghost would've been scared of you. 2104 01:44:08,500 --> 01:44:10,500 Go ahead and make fun of me. 2105 01:44:11,000 --> 01:44:12,870 No one believes me, 2106 01:44:13,500 --> 01:44:15,120 but I really did see her. 2107 01:44:15,370 --> 01:44:16,620 She was right here. 2108 01:44:18,870 --> 01:44:23,000 Oh dear, look at how she's changed from grieving for her daughter-in-law. 2109 01:44:23,370 --> 01:44:28,250 I'm afraid she might lose her sanity and start throwing pebbles at people. 2110 01:44:28,500 --> 01:44:30,120 Say something. 2111 01:44:30,500 --> 01:44:31,370 Yes, yes. 2112 01:44:31,500 --> 01:44:35,370 You are behaving like you're the one who killed her. 2113 01:44:38,370 --> 01:44:39,500 No. 2114 01:44:40,000 --> 01:44:40,750 Yes. 2115 01:44:40,870 --> 01:44:43,000 Then be strong. 2116 01:44:43,540 --> 01:44:45,870 It's time for Mom to rest. 2117 01:44:45,870 --> 01:44:48,370 - Go, Grandma. Let her sleep. - I'll go, 2118 01:44:48,750 --> 01:44:51,370 you can sing her a lullaby and put her to sleep. 2119 01:44:51,750 --> 01:44:53,700 Look at their attitude! 2120 01:44:55,450 --> 01:44:56,700 Then Mom got scared and said, 2121 01:44:56,700 --> 01:44:57,950 "I didn't kill you, I didn't kill you. " 2122 01:44:59,700 --> 01:45:03,450 I think that made me gain all the blood she had sucked out of me. 2123 01:45:03,450 --> 01:45:04,330 Hmm. 2124 01:45:04,700 --> 01:45:06,330 Brother-in-law, it might be best if you stop watching. 2125 01:45:06,580 --> 01:45:09,580 We don't want you to get all worked up and end up with high blood pressure. 2126 01:45:09,700 --> 01:45:14,580 I don't care even if I pop a vein, I'm thoroughly enjoying this. 2127 01:45:14,580 --> 01:45:16,830 Now once Mother gets scared and confesses, 2128 01:45:16,950 --> 01:45:18,450 and promises to change, 2129 01:45:18,580 --> 01:45:20,200 then our plan is a success. 2130 01:45:20,330 --> 01:45:20,950 Hmm. 2131 01:45:21,080 --> 01:45:22,700 Bani, I could never do it, 2132 01:45:22,700 --> 01:45:25,080 but you teach Jivan a lesson now! 2133 01:45:25,080 --> 01:45:27,700 Don't worry, today it will be her turn. 2134 01:45:28,080 --> 01:45:31,080 Perhaps Jivan's screams will make Mother understand 2135 01:45:31,200 --> 01:45:33,330 what we've been trying to say all along. 2136 01:45:33,330 --> 01:45:35,080 Just make it fast, super fast! 2137 01:45:35,080 --> 01:45:36,450 Tonight it is then. 2138 01:45:40,080 --> 01:45:41,580 - Jivan. - Hmm? 2139 01:45:42,200 --> 01:45:46,200 I think we shouldn't have killed Gurbani. 2140 01:45:46,700 --> 01:45:48,330 It was a mistake. 2141 01:45:48,450 --> 01:45:50,450 Mom, it's in the past now. 2142 01:45:50,700 --> 01:45:52,080 You don't need to worry unnecessarily. 2143 01:45:54,200 --> 01:45:58,080 Jivan, will you sleep with me tonight? 2144 01:45:58,080 --> 01:45:58,950 Why, Mom? 2145 01:45:59,080 --> 01:46:01,330 I'm feeling scared. 2146 01:46:01,450 --> 01:46:03,950 You're overreacting. 2147 01:46:04,080 --> 01:46:05,580 There's no reason to be scared. 2148 01:46:05,700 --> 01:46:08,080 Tomorrow morning, you should go to the Gurudwara and announce 2149 01:46:08,200 --> 01:46:10,830 that my daughter-in-law drowned in the canal. 2150 01:46:10,950 --> 01:46:14,330 Take on the role of Headwoman and find a new wife for Judge. 2151 01:46:14,450 --> 01:46:15,950 - Yes. - I'm going to bed now 2152 01:46:15,950 --> 01:46:17,200 - Okay. - Go to sleep. 2153 01:46:17,450 --> 01:46:19,080 But... 2154 01:47:01,330 --> 01:47:02,450 Mom! 2155 01:47:02,580 --> 01:47:03,830 - What? - Mom, she... 2156 01:47:03,950 --> 01:47:05,080 What happened? 2157 01:47:05,580 --> 01:47:07,700 - Did you see her? - Yes. Yes, Mom. 2158 01:47:07,830 --> 01:47:11,700 Mom, Bani didn't get salvation. Her soul is still roaming around. 2159 01:47:11,830 --> 01:47:16,450 I tried to tell you, but you didn't believe me. 2160 01:47:16,450 --> 01:47:19,330 Mom, she asked, "Why did you kill me?" 2161 01:47:20,080 --> 01:47:20,830 Really? 2162 01:47:20,950 --> 01:47:24,330 What if she tells everyone the truth? 2163 01:47:24,450 --> 01:47:25,580 Forget about that, 2164 01:47:25,580 --> 01:47:27,450 what if she kills us before that? 2165 01:47:27,450 --> 01:47:30,950 Mom, I think it would be best if we confess and ask for forgiveness. 2166 01:47:30,950 --> 01:47:33,080 Her ghost will spill the beans to everyone anyway. 2167 01:47:33,200 --> 01:47:34,830 No, don't be foolish. 2168 01:47:34,950 --> 01:47:36,830 Come sit with me. 2169 01:47:36,950 --> 01:47:38,950 - Okay, Mom. - Sit here with me. 2170 01:47:39,080 --> 01:47:41,950 I tried to tell you that what we did to her was wrong. 2171 01:47:42,200 --> 01:47:45,080 But you didn't listen to me. 2172 01:47:45,080 --> 01:47:48,330 Let's set that aside for now and focus on what we should do next. 2173 01:47:58,080 --> 01:48:00,200 What harm did I ever do to you? 2174 01:48:00,830 --> 01:48:01,830 What's wrong, Mother? 2175 01:48:02,080 --> 01:48:04,330 I am not Mother, I am Bani. 2176 01:48:04,450 --> 01:48:05,450 Bani! 2177 01:48:05,700 --> 01:48:07,080 - Bani! - Bani! 2178 01:48:07,450 --> 01:48:09,450 - Mom! - Bani, Bani... 2179 01:48:09,580 --> 01:48:11,200 - please forgive us. - Yes, please. 2180 01:48:11,330 --> 01:48:12,950 - It is not our fault. - Yes. 2181 01:48:12,950 --> 01:48:13,700 Please forgive us. 2182 01:48:13,830 --> 01:48:16,580 I'll only forgive you if you admit to what you did wrong. 2183 01:48:16,700 --> 01:48:19,330 - Yes. - I admit. 2184 01:48:19,450 --> 01:48:21,580 I messed up. 2185 01:48:21,580 --> 01:48:24,080 Okay, I'll be back later then. 2186 01:48:25,580 --> 01:48:27,700 She said she would be back, Mom. 2187 01:48:47,700 --> 01:48:50,450 Let her go! Let go of my daughter! 2188 01:48:50,580 --> 01:48:51,830 Old woman! 2189 01:48:52,450 --> 01:48:55,450 You're treating a decent and kind man unfairly. 2190 01:48:56,580 --> 01:48:57,330 No. 2191 01:48:57,450 --> 01:49:01,580 Send her back with Malkit, or you'll die. 2192 01:49:01,830 --> 01:49:05,200 I won't spare anyone! 2193 01:49:33,450 --> 01:49:38,200 Gurmukh, brother, my body's been feeling stiff since last night, 2194 01:49:38,200 --> 01:49:40,830 Like really heavy you know?! 2195 01:49:40,830 --> 01:49:41,950 - Really? - Yeah! 2196 01:49:42,080 --> 01:49:43,580 - Oh no. - Yeah, 2197 01:49:43,700 --> 01:49:46,200 I feel like I'm stiff too. 2198 01:49:47,330 --> 01:49:49,700 I don't think Gurbani made it out alive. 2199 01:49:50,580 --> 01:49:52,200 You're right. 2200 01:49:52,950 --> 01:49:57,330 If she had survived, someone would have seen her, no doubt. 2201 01:50:00,450 --> 01:50:04,950 You won't believe us, but... 2202 01:50:05,580 --> 01:50:08,580 we saw Gurbani's ghost. 2203 01:50:08,700 --> 01:50:09,700 What? 2204 01:50:10,080 --> 01:50:12,950 Are you out of your mind, girl? 2205 01:50:13,200 --> 01:50:14,700 What are you saying? 2206 01:50:15,080 --> 01:50:16,450 We are telling the truth. 2207 01:50:16,450 --> 01:50:19,080 Brother, we didn't sleep a wink last night. 2208 01:50:19,200 --> 01:50:22,580 Grandma, you were also possessed by Gurbani's spirit last night. 2209 01:50:22,700 --> 01:50:26,700 That's why I feel heavy too. 2210 01:50:26,830 --> 01:50:28,330 Gurmukh, brother, 2211 01:50:28,330 --> 01:50:30,330 normally I don't believe in this stuff, 2212 01:50:31,080 --> 01:50:33,200 but do you think it's possible? 2213 01:50:33,700 --> 01:50:34,830 Oh, come on! 2214 01:50:35,080 --> 01:50:36,450 Why wouldn't it be possible? 2215 01:50:36,830 --> 01:50:38,950 - When someone dies unjustly... - Yeah? 2216 01:50:38,950 --> 01:50:41,200 Their soul might wander. 2217 01:50:41,330 --> 01:50:44,450 Even their enemies could see their soul and the spirit might say, 2218 01:50:44,580 --> 01:50:47,080 "I'll take you with me. " 2219 01:50:49,080 --> 01:50:51,450 Come on, how can she take us along? 2220 01:50:51,580 --> 01:50:54,080 Mom, there has to be some solution for this. 2221 01:50:54,200 --> 01:50:55,700 There is a solution. 2222 01:50:56,200 --> 01:50:58,580 - What is it? - I know a sage 2223 01:50:59,200 --> 01:51:02,200 who's really good at dealing with wandering spirits. 2224 01:51:02,830 --> 01:51:05,330 He's famous for it. 2225 01:51:05,580 --> 01:51:07,950 I can call him here if you want. 2226 01:51:08,580 --> 01:51:09,830 Say yes, Mom. 2227 01:51:09,950 --> 01:51:11,200 We don't have any other option. 2228 01:51:11,200 --> 01:51:15,330 - Yes, let's call him. - Yes. 2229 01:51:15,950 --> 01:51:17,080 Where is he from? 2230 01:51:17,330 --> 01:51:18,830 - Does it matter? - No. 2231 01:51:19,830 --> 01:51:21,580 Call him. Just go ahead and call him over. 2232 01:51:28,080 --> 01:51:29,580 The sage! 2233 01:51:35,330 --> 01:51:37,450 Glory to the Lord Almighty! 2234 01:51:37,580 --> 01:51:39,580 "Glory to the saints, so divine!" 2235 01:51:39,700 --> 01:51:44,200 "Trouble's brewing, a spirit's after this poor life of mine. " 2236 01:51:44,330 --> 01:51:48,700 "A haunting menace in my courtyard she roams, " 2237 01:51:48,830 --> 01:51:51,330 "Pulling my bed, turning off lights in my home. " 2238 01:51:51,450 --> 01:51:53,700 "With sharp teeth, she strikes fear with every breath, " 2239 01:51:53,830 --> 01:51:58,080 I keep chanting the Lord's name, she still haunts me unto death. " 2240 01:51:58,200 --> 01:52:00,080 "My daughter-in-law transformed into a ghost. " 2241 01:52:00,200 --> 01:52:02,700 "Oh holy sage, please save me, I need you the most. " 2242 01:52:02,830 --> 01:52:04,700 "My daughter-in-law transformed into a ghost. " 2243 01:52:04,830 --> 01:52:07,330 "Oh holy sage, please save me, I need you the most. " 2244 01:52:07,450 --> 01:52:10,200 "Is it true, my dear? Are you in dismay?" 2245 01:52:10,200 --> 01:52:12,450 "Fear not, be brave, I'll guide you along the way. " 2246 01:52:12,450 --> 01:52:14,700 "I'll chant mantras, ignite the sacred fire's glow, " 2247 01:52:14,830 --> 01:52:18,950 "I'll burn incense sticks to ward off the spooky shadow. " 2248 01:52:18,950 --> 01:52:21,080 "Provide me some cash and a brand-new dress, " 2249 01:52:21,200 --> 01:52:23,580 "I'll capture the ghost, in a bottle, no less. " 2250 01:52:23,580 --> 01:52:28,080 "I've dealt with many, I'll teach her a lesson, " 2251 01:52:28,200 --> 01:52:32,700 "She'll perish again when I hit her with my tongs, this powerful expression. " 2252 01:52:32,830 --> 01:52:37,330 "Don't worry, my dear, your worries are mine, " 2253 01:52:37,450 --> 01:52:41,830 "Don't worry, my dear, your worries are mine, " 2254 01:52:41,830 --> 01:52:44,580 "You've got me so all will be fine. 2255 01:52:44,580 --> 01:52:45,700 "Take a seat, my dear, I'll set you free. " 2256 01:52:45,830 --> 01:52:46,830 "No need to worry, trust in me, " 2257 01:52:46,950 --> 01:52:48,950 "I'll make the ghost come forth and talk, " 2258 01:52:49,080 --> 01:52:51,200 "With a lemon nailed, secret chants will unlock. " 2259 01:52:51,330 --> 01:52:53,580 "She will never trouble again for a fix is near, " 2260 01:52:53,580 --> 01:52:56,080 "Prepared and ready, let's bring a bottle here. " 2261 01:52:56,080 --> 01:52:58,080 "Burn the things I ask, fuel the fire, " 2262 01:52:58,200 --> 01:53:00,450 "Let me enter the right mood and the ghost will tire. " 2263 01:53:00,580 --> 01:53:03,080 "Upside down then she'll hang, right before your sight, my dear" 2264 01:53:03,080 --> 01:53:05,080 "Abracadabra, shoo, shoo away, " 2265 01:53:05,080 --> 01:53:07,200 "Bad spirit, leave this house, we say. " 2266 01:53:07,330 --> 01:53:11,950 "Wait and watch, enjoy the show, " 2267 01:53:12,080 --> 01:53:16,700 - "Don't worry, dear, your fears will go. " - Mom! 2268 01:53:16,950 --> 01:53:21,580 "Don't worry, dear, your fears will go. " 2269 01:53:30,700 --> 01:53:32,950 "I'll consume the sage and my mother-in-law, they'll see. " 2270 01:53:33,080 --> 01:53:35,330 "She gave me no peace; I won't let her breathe easy. " 2271 01:53:35,450 --> 01:53:37,330 "You'll keep seeing me, for the rest of your life. " 2272 01:53:37,450 --> 01:53:39,700 "No matter how much black magic you try. " 2273 01:53:39,830 --> 01:53:41,950 "Sage, I will break all your bones. " 2274 01:53:42,080 --> 01:53:44,450 "I'll gouge out your eyes too, you know. " 2275 01:53:44,580 --> 01:53:48,950 "I'll turn you to ashes, when I'll use my powers, for sure. " 2276 01:53:48,950 --> 01:53:53,700 "You'll never be a Headwoman again, for which you killed me. " 2277 01:53:53,830 --> 01:53:58,330 "You won't be spared today, dear mother-in-law, trust me. " 2278 01:53:58,450 --> 01:54:02,950 "All the chants and mantras will fail, your sage will flee, " 2279 01:54:03,080 --> 01:54:07,580 "You won't be spared today, dear mother-in-law, trust me. " 2280 01:54:07,700 --> 01:54:12,450 "All the chants and mantras will fail, your sage will flee, " 2281 01:54:17,080 --> 01:54:21,830 "You were once a woman, before a mother-in-law you could be. " 2282 01:54:21,950 --> 01:54:26,450 "Tell me, why do you despise me?" 2283 01:54:26,450 --> 01:54:31,080 "Our actions were a facade, meant to teach you a lesson. " 2284 01:54:31,080 --> 01:54:35,700 "Now it's your turn to speak, what's your confessions?" 2285 01:54:35,700 --> 01:54:40,450 "I would've endured your taunts, let them slide with ease. " 2286 01:54:40,580 --> 01:54:44,950 "I too am a daughter, a part of this family, please. " 2287 01:54:44,950 --> 01:54:47,080 "If you treated me like a mother, with love and care, " 2288 01:54:47,080 --> 01:54:49,580 "Tell me, would it cause you anguish or despair?" 2289 01:54:49,830 --> 01:54:54,080 "I too am a daughter, a member of this family. " 2290 01:54:54,200 --> 01:54:56,200 "If you treated me like a mother, with love and care, " 2291 01:54:56,330 --> 01:54:59,700 "Tell me, would it cause you anguish or despair?" 2292 01:55:05,700 --> 01:55:06,950 My child, 2293 01:55:07,950 --> 01:55:10,200 I'm begging you for forgiveness. 2294 01:55:10,450 --> 01:55:12,200 Please forgive me. 2295 01:55:14,080 --> 01:55:16,080 Thank goodness she's alive. 2296 01:55:16,450 --> 01:55:17,450 Yeah, she's alive. 2297 01:55:17,450 --> 01:55:19,580 But you didn't spare any effort to try and kill her. 2298 01:55:21,080 --> 01:55:25,330 Mom, thank God Malkit overheard your plans that day. 2299 01:55:25,330 --> 01:55:28,080 You were fully prepared to destroy our family. 2300 01:55:28,330 --> 01:55:30,200 Mother, all your life you never understood 2301 01:55:30,330 --> 01:55:32,830 that your family loves you with all our hearts. 2302 01:55:33,330 --> 01:55:36,080 You were going to let that stupid secretary influence you 2303 01:55:36,080 --> 01:55:37,950 and ruin our family. 2304 01:55:38,950 --> 01:55:40,580 I don't understand 2305 01:55:40,580 --> 01:55:43,330 why mothers-in-law and daughters-in-law always have issues with each other. 2306 01:55:43,450 --> 01:55:46,330 Why can't mothers-in-law see their daughters-in-law as their own daughters 2307 01:55:46,450 --> 01:55:48,200 and vice versa? 2308 01:55:49,580 --> 01:55:52,080 You're ruining your daughter's 2309 01:55:52,330 --> 01:55:56,080 and your grandson's lives by making Jivan stay here. 2310 01:55:56,080 --> 01:55:57,080 Remember that. 2311 01:55:57,700 --> 01:56:02,200 Mother, do you think I'm here to beg you? 2312 01:56:02,330 --> 01:56:04,950 Ever since I became a part of this family, 2313 01:56:06,080 --> 01:56:08,200 I considered it my own. 2314 01:56:08,700 --> 01:56:09,950 If I hadn't stayed, 2315 01:56:10,330 --> 01:56:12,200 this unfortunate incident would have happened. 2316 01:56:12,700 --> 01:56:15,580 It would have not only destroyed Ranvir's marriage 2317 01:56:15,700 --> 01:56:17,700 but also landed both of you in jail. 2318 01:56:18,080 --> 01:56:19,450 You can't hide murder for long. 2319 01:56:19,580 --> 01:56:21,450 Even the ashes could testify against it. 2320 01:56:21,950 --> 01:56:24,450 Mom, I never wanted to run for the election in the first place. 2321 01:56:24,950 --> 01:56:27,580 Gurmukh insisted after Reet's death 2322 01:56:28,200 --> 01:56:31,330 so that we can teach you the difference between right and wrong. 2323 01:56:32,080 --> 01:56:34,200 Why do you hate girls? 2324 01:56:34,700 --> 01:56:38,450 Don't you know there's no difference between girls and boys? 2325 01:56:38,830 --> 01:56:43,330 Mother, how could you even think of ruining my life? 2326 01:56:44,080 --> 01:56:45,830 You never helped anyone in this village. 2327 01:56:45,950 --> 01:56:47,200 You always troubled everyone. 2328 01:56:47,330 --> 01:56:49,200 You were made Headwoman to help others, 2329 01:56:49,330 --> 01:56:53,950 but you only thought about yourself and the secretary. 2330 01:56:54,200 --> 01:56:58,830 Mother, I also didn't realize what I've been doing. 2331 01:56:59,830 --> 01:57:01,830 You can give me any punishment you want. 2332 01:57:02,580 --> 01:57:04,580 But please, don't leave me alone. 2333 01:57:18,950 --> 01:57:24,700 Hello, guys! Welcome to my YouTube channel Jazz's Desi Blog. 2334 01:57:24,830 --> 01:57:26,950 Good news, my daughter-in-law has changed her ways now, 2335 01:57:26,950 --> 01:57:30,830 and our home is truly a sweet home. 2336 01:57:30,830 --> 01:57:33,080 - Come over here and say hello to everyone. - Greetings, everyone! 2337 01:57:33,700 --> 01:57:36,080 Let me tell you, I love my daughter-in-law so much. 2338 01:57:36,080 --> 01:57:37,830 I love her just as much as I love my own daughter. 2339 01:57:37,950 --> 01:57:40,080 To me, they are both the same. 2340 01:57:40,080 --> 01:57:41,330 As you can see, 2341 01:57:41,330 --> 01:57:44,200 Mom now loves me like a mother and not just a mother-in-law. 2342 01:57:44,200 --> 01:57:45,330 Love you, Mom. 2343 01:57:46,330 --> 01:57:48,200 Come, I've made some delicious carrot pudding for you. 2344 01:57:48,200 --> 01:57:49,580 - Let's go. - Greetings, everyone. 2345 01:57:49,700 --> 01:57:51,200 - Greetings, everyone. - Greetings! 2346 01:57:51,200 --> 01:57:53,700 Hello! Hello, everyone! We are incredibly happy right now. 2347 01:57:53,830 --> 01:57:55,200 My mother has permitted me 2348 01:57:55,330 --> 01:57:58,080 to distribute good rations to the poor at the Depot. 2349 01:57:58,200 --> 01:57:59,830 I no longer need to do illegal things. 2350 01:57:59,830 --> 01:58:01,580 Please like and share this video. 2351 01:58:02,080 --> 01:58:06,450 I'm so thrilled because my mother-in-law now loves both my daughters. 2352 01:58:06,950 --> 01:58:09,950 Hello, let me introduce you to Malkit Singh, our son-in-law. 2353 01:58:10,080 --> 01:58:12,080 Greetings to all! I'm Malkit Singh. 2354 01:58:12,080 --> 01:58:16,330 As Grandma mentioned, my mother-in-law has changed her ways. 2355 01:58:16,450 --> 01:58:19,580 - She has decided to send my wife with me. - Yes, that's right. 2356 01:58:19,580 --> 01:58:21,080 My wife too has said, 2357 01:58:21,080 --> 01:58:24,580 "Take two tickets. I'll go with you wherever you take me. " 2358 01:58:24,700 --> 01:58:25,830 'll have to get a half ticket for him. 2359 01:58:25,950 --> 01:58:27,200 Yes, a half ticket for our little one as well. 2360 01:58:27,330 --> 01:58:29,580 So, it's time for me to leave my in-laws' place now. 2361 01:58:29,700 --> 01:58:31,330 - Yes. - We are going back to our village. 2362 01:58:31,330 --> 01:58:32,700 - Where we're going? - Gandua. 2363 01:58:32,830 --> 01:58:34,330 - Not the UK, right? - No. 2364 01:58:35,450 --> 01:58:39,080 Mom, please don't fight with my decent father anymore. 2365 01:58:39,080 --> 01:58:40,330 Okay, son. 2366 01:58:41,450 --> 01:58:42,830 - Welcome, welcome! - Hi, I'm Secretary. 2367 01:58:42,950 --> 01:58:47,950 I got suspended, but it was because of my own actions. 2368 01:58:47,950 --> 01:58:51,080 I know Bani will help me get reinstated. 2369 01:58:51,200 --> 01:58:53,830 I promise not to do any more scams. 2370 01:58:53,830 --> 01:58:56,950 From now on, we will always do the right thing. 2371 01:58:57,200 --> 01:58:59,200 - Right, Jivan, my sister? - Absolutely! 2372 01:58:59,330 --> 01:59:02,450 Now, even if I become a judge, I will always stay with my family. 2373 01:59:02,450 --> 01:59:04,830 - Yes. - Just like Grandma said, we believe in... 2374 01:59:04,830 --> 01:59:07,910 Home sweet home! 2375 01:59:21,200 --> 01:59:23,450 She considers me a stranger daughter, 2376 01:59:23,450 --> 01:59:25,580 I consider her a mother… 2377 01:59:25,700 --> 01:59:28,250 I always say yes… yes, 2378 01:59:28,250 --> 01:59:30,040 But she always say no no… 2379 01:59:30,040 --> 01:59:34,120 My mother-in-law always has a twisted face, 2380 01:59:34,250 --> 01:59:37,540 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2381 01:59:37,700 --> 01:59:41,000 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2382 01:59:41,200 --> 01:59:44,000 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 2383 01:59:53,160 --> 01:59:57,250 Sometimes I feel like distribute all the utensils, And separate… 2384 01:59:57,540 --> 02:00:01,950 Oh, if I hit the old lady, her bones won't remain intact… 2385 02:00:02,330 --> 02:00:06,620 Oh, if I hit the old lady, her bones won't remain intact… 2386 02:00:06,830 --> 02:00:10,830 If I get hold of her knees, I will make her bones soft… 2387 02:00:11,080 --> 02:00:14,290 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2388 02:00:14,410 --> 02:00:17,580 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2389 02:00:17,790 --> 02:00:20,620 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 2390 02:00:29,790 --> 02:00:33,790 She gossips about me in the neighborhood every morning… 2391 02:00:34,370 --> 02:00:38,290 I will never come back if I leave for my parents' house after the fight… 2392 02:00:38,620 --> 02:00:43,200 I will never come back if I leave for my parents' house after the fight… 2393 02:00:43,500 --> 02:00:47,330 Never keep a foolish soul near the fire, 2394 02:00:47,500 --> 02:00:50,790 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2395 02:00:50,950 --> 02:00:54,250 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2396 02:00:54,450 --> 02:00:57,250 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 2397 02:01:06,200 --> 02:01:08,500 My mother-in-law is like a cow, 2398 02:01:08,500 --> 02:01:10,500 My sister used to say… 2399 02:01:10,870 --> 02:01:15,040 Sweet words from her mouth, but a witch from her heart… 2400 02:01:15,500 --> 02:01:19,620 Sweet words from her mouth, but a witch from her heart… 2401 02:01:19,910 --> 02:01:24,080 Every day she secretly looks at my trunks 2402 02:01:24,160 --> 02:01:27,370 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2403 02:01:27,500 --> 02:01:30,660 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2404 02:01:30,870 --> 02:01:33,700 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 2405 02:01:42,950 --> 02:01:46,950 She gossips about me in the neighborhood every morning… 2406 02:01:47,540 --> 02:01:51,450 I will never come back if I leave for my parents' house after the fight… 2407 02:01:51,790 --> 02:01:56,370 I will never come back if I leave for my parents' house after the fight… 2408 02:01:56,660 --> 02:02:00,500 Never keep a foolish soul near the fire, 2409 02:02:00,660 --> 02:02:03,950 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2410 02:02:04,120 --> 02:02:07,410 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, don't she interfere… 2411 02:02:07,620 --> 02:02:10,410 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 2412 02:02:19,330 --> 02:02:21,620 My mother-in-law is like a cow, 2413 02:02:21,620 --> 02:02:23,620 My sister used to say… 2414 02:02:24,000 --> 02:02:28,160 Sweet words from her mouth, but a witch from her heart… 2415 02:02:28,620 --> 02:02:32,750 Sweet words from her mouth, but a witch from her heart… 2416 02:02:33,040 --> 02:02:37,200 Every day she secretly looks at my trunks 2417 02:02:37,290 --> 02:02:40,500 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2418 02:02:40,620 --> 02:02:43,790 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, I will beat her behind the trunks… 2419 02:02:44,000 --> 02:02:46,830 Oh, I am the one who will beat the mother-in-law, 191895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.