Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,790 --> 00:02:44,290
Hear ye all!
Today nothing can save me.
2
00:02:44,370 --> 00:02:47,540
I am definitely going
to the other world.
3
00:02:47,950 --> 00:02:49,830
No no Mom, don't do this.
4
00:02:49,910 --> 00:02:53,040
No no,
I am diving down so move away,
5
00:02:53,120 --> 00:02:57,950
if someone gets
crushed don't blame me.
6
00:02:58,040 --> 00:02:59,540
Hurry up my dear,
7
00:02:59,620 --> 00:03:03,830
today you are dead for sure.
8
00:03:03,870 --> 00:03:05,830
Am not bothered about myself,
9
00:03:05,910 --> 00:03:07,870
my daughter-in-law
should die for sure.
10
00:03:08,160 --> 00:03:10,910
Am jumping down because of her,
11
00:03:11,000 --> 00:03:13,950
you cursed one,
at least offer me a last sip of water.
12
00:03:14,080 --> 00:03:17,540
You will be blamed for my death.
13
00:03:17,620 --> 00:03:21,500
Mom you're looking like a kite
you better not fly away.
14
00:03:21,580 --> 00:03:26,120
Even Punjab & Haryana don't fight
like this for water, like you two...
15
00:03:26,410 --> 00:03:28,290
Tell me what's new?
16
00:03:28,370 --> 00:03:32,620
Son, after I came back
from the gurdwara,
17
00:03:32,870 --> 00:03:35,200
I asked your mother for water
18
00:03:35,290 --> 00:03:37,580
She said why can't
you serve yourself?
19
00:03:37,830 --> 00:03:39,750
You broke your legs or what?
20
00:03:40,040 --> 00:03:42,000
Now I'll jump,
21
00:03:42,080 --> 00:03:44,700
break my legs
and SHE will serve me water.
22
00:03:44,790 --> 00:03:47,080
You serve at the gurdwaras,
23
00:03:47,200 --> 00:03:49,080
but do nothing
for me your mother-in-law....
24
00:03:49,160 --> 00:03:51,000
Jump... C'mon be quick!
25
00:03:51,080 --> 00:03:53,000
My son
26
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
you mother is dying without water.
27
00:03:56,200 --> 00:03:58,120
Daughter, you could have done it.
28
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Will give water to
animals but not to her.
29
00:04:00,290 --> 00:04:03,660
A gathering (sangat)
doesn't drink as much as her.
30
00:04:03,750 --> 00:04:05,830
She has a boat inside her I think!
31
00:04:05,950 --> 00:04:08,200
Just like her mom,
32
00:04:08,500 --> 00:04:10,250
yaks endlessly,
33
00:04:10,450 --> 00:04:13,830
that's why she was dumped
like a bad penny by in-laws.
34
00:04:13,910 --> 00:04:16,500
No my dear,
she walked out in a foul mood(sneers)
35
00:04:16,580 --> 00:04:18,450
Then must get due respect.
36
00:04:19,580 --> 00:04:21,950
Mom, don't drag this...
37
00:04:22,370 --> 00:04:24,750
what if her ghost haunts you?
38
00:04:24,790 --> 00:04:26,750
Then you'll go
offering milk to monks.
39
00:04:26,910 --> 00:04:28,290
Here, offer her this water.
40
00:04:29,160 --> 00:04:30,620
Here... drink!
41
00:04:30,870 --> 00:04:32,040
It didn't reach me.
42
00:04:32,120 --> 00:04:34,870
It reaches the Sun,
then why not to you?
43
00:04:34,950 --> 00:04:36,500
You don't see
a difference between us?
44
00:04:36,540 --> 00:04:41,080
You are no less, even the Sun
begins to scorch when it rises.
45
00:04:41,290 --> 00:04:43,700
Stop Mom,
or we'll be telling stories
46
00:04:44,000 --> 00:04:47,370
of the thirsty mom,
not thirsty crow.
47
00:04:47,450 --> 00:04:51,370
You'll get away lightly now,
later you'll
48
00:04:51,540 --> 00:04:54,790
you will go the jungle to fetch
water by scarf tie on head.
49
00:04:55,540 --> 00:04:57,950
She won't do it son
& I'm ready to jump. - Hey, listen
50
00:04:58,040 --> 00:04:58,830
serve her water.
51
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
Okay
52
00:05:01,250 --> 00:05:02,410
I am ready to serve her water.
53
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
Well, well... look who got her way.
54
00:05:06,540 --> 00:05:09,450
OHHHH!
- What happened?
55
00:05:09,620 --> 00:05:11,620
May you suffer in hell...
56
00:05:11,700 --> 00:05:15,870
are you trying to fry
my knee with hot oil?
57
00:05:16,830 --> 00:05:18,620
Let it cool, then I'll fry...
58
00:05:18,830 --> 00:05:20,120
sorry massage it.
59
00:05:20,580 --> 00:05:25,370
By that time I'll pass away,
do my legs instead...
60
00:05:29,160 --> 00:05:30,910
Apply some strength woman,
61
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
if you're tired
will massage you, what say?
62
00:05:34,160 --> 00:05:35,580
I don't tire easily Mom,
63
00:05:35,700 --> 00:05:37,830
my mother-in-law made me tired.
64
00:05:38,290 --> 00:05:40,040
If I may ask Mom,
65
00:05:40,370 --> 00:05:43,620
when your mother-in-law fought with you,
how did you handle it?
66
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
I got my son married...
67
00:05:45,580 --> 00:05:50,040
and when my daughter-in-law came home.
The way my mother-in-law troubled me
68
00:05:50,120 --> 00:05:53,160
I got even with her in 6 months.
69
00:05:53,750 --> 00:05:56,370
Look, when I ask
your mother-in-law to do some work,
70
00:05:56,830 --> 00:05:58,620
she passes it on to you.
71
00:05:58,660 --> 00:06:00,250
If you get your son married...
72
00:06:00,330 --> 00:06:02,370
Then I can pass on
the work to my daughter-in-law.
73
00:06:06,370 --> 00:06:08,080
You scrubbing them
or scribbling on them?
74
00:06:08,160 --> 00:06:11,120
These are enough
utensils for a wedding.
75
00:06:11,290 --> 00:06:13,120
What are you looking at just wash the dishes
76
00:06:13,200 --> 00:06:15,500
or will wash, when have
to make tea in the pan. Take it.
77
00:06:22,410 --> 00:06:23,830
When will you wash it?
78
00:06:24,080 --> 00:06:26,750
100gms scarf have become
canvas cause of dirt.
79
00:06:26,910 --> 00:06:29,000
Tour father-in-law is
wearing such a dirty cloths
80
00:06:29,080 --> 00:06:30,870
no one clean with that engine.
81
00:06:31,370 --> 00:06:33,870
Don't stare me,
clean the cloths properly.
82
00:06:38,250 --> 00:06:39,500
Mom.
83
00:06:40,370 --> 00:06:41,910
Juice.
84
00:06:53,410 --> 00:06:55,000
Woman, don't drink oil.
85
00:06:55,370 --> 00:06:57,540
Get a daughter-in-law
& drink her blood yeah?
86
00:06:57,910 --> 00:07:01,580
Don't be greedy for dowry,
just get your son married.
87
00:07:02,080 --> 00:07:05,830
You're right Mom,
let me call Harry tomorrow.
88
00:07:10,200 --> 00:07:11,580
At your service!
89
00:07:11,620 --> 00:07:14,120
I can find a match in no time
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,950
but your budget is too high.
91
00:07:16,040 --> 00:07:17,620
First you asked for Rs10 lakh,
92
00:07:17,830 --> 00:07:20,870
then 8 lakh, then 5 lakh...
93
00:07:20,950 --> 00:07:22,410
now what do you want?
94
00:07:22,580 --> 00:07:26,660
We want nothing,
just get our son married.
95
00:07:27,000 --> 00:07:28,370
This isn't fair,
96
00:07:28,500 --> 00:07:31,580
now your son's age
to get married has long expired.
97
00:07:32,160 --> 00:07:34,910
We'll have to settle for a divorcee.
98
00:07:35,040 --> 00:07:37,500
Yes, yes, we want a 'desi' girl.
99
00:07:37,540 --> 00:07:40,500
No, he is saying divorcee,
someone jilted...
100
00:07:40,660 --> 00:07:44,330
Why? I am like your younger bro.
101
00:07:44,540 --> 00:07:48,000
My dear,
should I get you some candy also?
102
00:07:48,080 --> 00:07:49,950
The coins of
your time too don't exist.
103
00:07:50,040 --> 00:07:51,370
I mean to say coins.
104
00:07:51,450 --> 00:07:53,540
Mom, why have you
called this matchmaker?
105
00:07:53,620 --> 00:07:55,290
He's already messed my case.
106
00:07:55,580 --> 00:07:56,870
What's this girl saying?
107
00:07:57,250 --> 00:07:59,700
She's suggesting we give
the matchmaker a gold bangle
108
00:07:59,790 --> 00:08:01,790
& a silver keyring for his car.
109
00:08:01,910 --> 00:08:03,540
Oh! In that case,
110
00:08:03,830 --> 00:08:05,830
I can even find a
woman for the groom's father,
111
00:08:06,830 --> 00:08:07,830
Of course!
112
00:08:07,910 --> 00:08:09,120
Hide your face in shame,
113
00:08:09,500 --> 00:08:11,450
I married you out of pity.
114
00:08:11,660 --> 00:08:13,660
Your first one... has made you crazy.
115
00:08:13,910 --> 00:08:17,370
Stop bickering & listen to the man.
116
00:08:17,620 --> 00:08:20,830
You're right.
I have a match in mind, but no dowry.
117
00:08:21,040 --> 00:08:23,200
They'll part with the girl or not?
- I'll try.
118
00:08:23,290 --> 00:08:26,580
The girl is pretty & educated,
but remain waiting because of dowry.
119
00:08:26,660 --> 00:08:29,870
People demanding dowry,
but her father says 'no dowry'
120
00:08:30,290 --> 00:08:33,790
Chuck dowry! How old is the girl?
121
00:08:33,870 --> 00:08:38,250
Younger than you by
7-8 hours at least, got it?
122
00:08:38,330 --> 00:08:39,250
Leave it.
123
00:08:39,410 --> 00:08:42,080
But no worries. Think it's done!
124
00:08:42,370 --> 00:08:43,450
Sure?
- Yes.
125
00:08:43,750 --> 00:08:45,040
Don't ditch us this time.
126
00:08:45,120 --> 00:08:48,120
Otherwise,
I'll marry your wife yeah?
127
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
This Jatt won't return
home without a bride.
128
00:08:50,750 --> 00:08:53,660
Okay then relation is fixed.
Have sweets.
129
00:08:53,750 --> 00:08:55,370
Congratulations.
130
00:08:55,450 --> 00:08:58,540
Congratulations to everyone!
131
00:09:05,620 --> 00:09:07,330
Surgery is successful,
132
00:09:07,910 --> 00:09:11,040
now stitch him up well.
133
00:09:11,120 --> 00:09:15,500
Otherwise you'll find expletives
not marks for your intern ship.
134
00:09:15,750 --> 00:09:16,910
Mind it.
- Okay.
135
00:09:21,910 --> 00:09:23,040
Enough dilly dallying---
136
00:09:23,370 --> 00:09:25,410
are you
going to tell your parents or not?
137
00:09:25,700 --> 00:09:28,160
Please stitch up fast, the pain
killer is wearing off. - Quiet!
138
00:09:28,250 --> 00:09:30,790
Seerat don't worry,
I'll talk to them.
139
00:09:31,080 --> 00:09:33,040
You've been saying this for a year,
140
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
even the intern ship is nearly over.
141
00:09:36,290 --> 00:09:39,450
Gently sister or should
I do it myself?
142
00:09:39,580 --> 00:09:41,410
Quiet!
- Oh God!
143
00:09:41,950 --> 00:09:45,040
How do I talk about it till
my elder bro isn't married?
144
00:09:45,410 --> 00:09:47,950
Finish this please, I'll get your bro
married,
145
00:09:48,370 --> 00:09:49,580
that too with my sister.
146
00:09:49,830 --> 00:09:54,620
Gently please!
You aren't knitting a sweater sister.
147
00:09:54,700 --> 00:09:58,080
If you don't come home,
I'll marry someone else.
148
00:09:58,160 --> 00:10:00,370
Really? There's no dearth
of girls who wants me,
149
00:10:00,450 --> 00:10:03,500
& my wedding procession
will go pass your home.
150
00:10:03,580 --> 00:10:05,790
Sure, you're welcome to do that.
151
00:10:06,500 --> 00:10:08,790
Now, don't follow me.
- Go!
152
00:10:11,450 --> 00:10:13,370
Thank God, stitches done.
153
00:10:13,660 --> 00:10:15,080
Oh God!
154
00:10:15,250 --> 00:10:18,250
Am not listening to anyone today,
155
00:10:18,330 --> 00:10:22,830
Either I come along... or I jump!
156
00:10:22,870 --> 00:10:25,540
Oh God! What the issue today?
157
00:10:25,620 --> 00:10:28,870
Don't ask me.
Ask your wife!
158
00:10:29,200 --> 00:10:31,450
When someone dies
we go to meet them and console
159
00:10:31,540 --> 00:10:34,790
she makes me go in trolley
to make the sides.
160
00:10:35,000 --> 00:10:37,450
Today, to see the bride-to-be,
161
00:10:37,540 --> 00:10:40,040
she's put a tonne of makeup.
162
00:10:40,160 --> 00:10:42,040
And tells me to
look after the house.
163
00:10:42,120 --> 00:10:44,910
Is that all I am meant for?
164
00:10:45,700 --> 00:10:48,950
So what, Mom, elders are like
guarding locks of the house.
165
00:10:49,040 --> 00:10:51,660
I don't care, I am jumping now.
166
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
Mom!
- Oye, somebody get her down.
167
00:10:54,000 --> 00:10:57,660
Don't want to distribute sweets for her
last rites instead of for my wedding...
168
00:10:58,040 --> 00:11:00,620
Only when elders leave
can others get a chance.
169
00:11:01,000 --> 00:11:02,370
What do you mean!?
170
00:11:02,450 --> 00:11:04,160
I mean we're getting late.
171
00:11:04,330 --> 00:11:08,120
Listen to me carefully, I won't
leave the house unguarded get it?
172
00:11:08,410 --> 00:11:11,370
Either she goes or I go...
173
00:11:11,540 --> 00:11:12,790
Then you aren't coming right?
174
00:11:12,870 --> 00:11:15,540
Of course I am going.
175
00:11:15,700 --> 00:11:20,080
Didn't she come to see me... her future
daughter-in-law? I too will choose my own.
176
00:11:20,160 --> 00:11:21,830
I am mother of groom.
177
00:11:30,160 --> 00:11:32,000
This lock seems to be a wise lock.
178
00:11:32,620 --> 00:11:34,790
Chola Saab, how did you get hurt?
179
00:11:35,500 --> 00:11:37,580
Well, last week I arranged a match
180
00:11:37,700 --> 00:11:39,700
& the brides' side gave me
a thick bangle.
181
00:11:39,790 --> 00:11:41,290
My hand got hurt in the process.
182
00:11:41,910 --> 00:11:47,250
Anyway, this is the bride's side
& this is the groom side.
183
00:11:47,330 --> 00:11:49,080
If you have doubts,
please clear them.
184
00:11:49,160 --> 00:11:51,410
Mom, you're the elder,
please begin.
185
00:11:51,540 --> 00:11:55,790
Oh, I didn't want to come, I said
'why are taking oldie'
186
00:11:56,000 --> 00:11:57,790
'whatever you decide is good.'
187
00:11:57,870 --> 00:12:00,410
But they didn't relent, so I'm here.
188
00:12:01,040 --> 00:12:03,290
We do nothing without
consulting Mom,
189
00:12:03,410 --> 00:12:06,790
I was adamant she comes here.
190
00:12:07,040 --> 00:12:10,580
All of us had to
drag her into the car.
191
00:12:10,660 --> 00:12:13,000
But my granny was so adamant,
192
00:12:13,080 --> 00:12:15,830
we had to pull her out of the car.
193
00:12:15,910 --> 00:12:18,540
So much love between mom &
daughter-in-law. - You're right.
194
00:12:19,580 --> 00:12:21,950
She loves her mother-in-law so much
195
00:12:22,160 --> 00:12:23,950
she will surely dote
on her daughter-in-law.
196
00:12:24,700 --> 00:12:27,290
But isn't the man a bit too old?
197
00:12:28,790 --> 00:12:30,910
How come he isn't married yet?
198
00:12:31,250 --> 00:12:33,540
You're right.
Very good point.
199
00:12:33,700 --> 00:12:40,750
Some families wanted
to give dowry up to Rs10-15-20 lakh.
200
00:12:40,790 --> 00:12:44,200
But he wanted to marry in a family
which gives no dowry.
201
00:12:44,700 --> 00:12:47,160
Noble thoughts!
202
00:12:47,330 --> 00:12:50,450
You're in the right place.
203
00:12:50,500 --> 00:12:54,290
I never took dowry
& I won't give any.
204
00:12:54,500 --> 00:12:58,370
I agree. And you don't need to
bear gifts for the whole family,
205
00:12:58,660 --> 00:13:02,540
just the mother & father.
206
00:13:02,750 --> 00:13:05,660
No! Even that is dowry of sorts...
207
00:13:05,750 --> 00:13:10,000
why not just hug & meet,
avoid needless expense.
208
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
Useless expenses.
209
00:13:12,250 --> 00:13:15,160
Now what, it's already done.
- Yes.
210
00:13:15,250 --> 00:13:16,620
Then let her here.
211
00:13:16,870 --> 00:13:18,750
We will take her photo copy.
212
00:13:18,830 --> 00:13:20,410
One more thing.
213
00:13:21,120 --> 00:13:23,950
And please don't serve
any liquor at the wedding.
214
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
Why? Are you all teetotallers?
215
00:13:26,250 --> 00:13:28,870
Well, some drink too much...
216
00:13:28,950 --> 00:13:30,700
then we can't handle them.
217
00:13:33,080 --> 00:13:35,660
Come darling, give me the tray.
218
00:13:35,910 --> 00:13:37,540
'Seerat, do something.'
219
00:13:37,620 --> 00:13:40,830
'Otherwise you would have to
call him brother-in-law whole life.'
220
00:13:41,000 --> 00:13:44,160
'Oh she was so hurry,
that he trapped my brother.'
221
00:13:44,410 --> 00:13:45,500
'Mehtaab do something.'
222
00:13:45,580 --> 00:13:48,950
'Or else you would have
to call her sister-in-law.'
223
00:13:49,410 --> 00:13:51,040
Dad.
- Dad.
224
00:13:52,200 --> 00:13:53,450
Dad, can we talk please?
225
00:13:53,540 --> 00:13:54,910
Mom!
- In a moment dear
226
00:13:55,000 --> 00:13:56,660
Yes tell me.
- she is our daughter
227
00:13:56,750 --> 00:13:59,080
Simran, and they are...
228
00:14:02,750 --> 00:14:04,450
Yes dear, what did you want to say?
229
00:14:05,080 --> 00:14:08,580
Nothing Dad, was just saying
my bro-in-law is a handsome man.
230
00:14:10,120 --> 00:14:11,290
You said something? ...
231
00:14:11,540 --> 00:14:14,330
Nothing, just that
my to-be sis-in-law is superb.
232
00:14:16,250 --> 00:14:19,750
She's beautiful,
they'll make a great pair.
233
00:14:21,080 --> 00:14:24,200
Well, is there any other demand
besides 'no-dowry'?
234
00:14:24,290 --> 00:14:28,330
Yes! She should know how to cook
Chilli-paneer, Dal makhni & paneer curry.
235
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Hold your horses!
236
00:14:29,950 --> 00:14:32,250
Am I bringing home a wife
or a cook for a local restaurant?
237
00:14:32,450 --> 00:14:33,660
One thing...
238
00:14:34,000 --> 00:14:35,870
She should pay heed to my wishes.
239
00:14:36,160 --> 00:14:40,160
With mutual respect,
our home will be heaven.
240
00:14:40,250 --> 00:14:41,620
I agree...
241
00:14:42,000 --> 00:14:44,410
There's so much love between my mom
& granny
242
00:14:44,540 --> 00:14:48,370
...that people come to their terraces
to witness their love antics.
243
00:14:50,870 --> 00:14:54,000
So we like your daughter
& you like our son.
244
00:14:54,450 --> 00:14:56,910
So let's fix the wedding date,
shall we?
245
00:14:57,000 --> 00:14:58,410
How about tomorrow?
246
00:14:58,750 --> 00:14:59,950
We don't even have to prepare dowry.
247
00:15:00,200 --> 00:15:02,330
Then c'mon,
exchange greetings & hugs.
248
00:15:11,950 --> 00:15:14,410
That in-front of everyone?
249
00:15:14,500 --> 00:15:16,120
Sit down you desperate man!
250
00:15:16,370 --> 00:15:17,870
I said it for the elders ...
251
00:15:18,700 --> 00:15:21,500
Over-smart.
- He has a sense of humour,
252
00:15:21,950 --> 00:15:23,790
hugs us
at home at the drop of a hat.
253
00:15:23,870 --> 00:15:25,500
No problem, we understand.
254
00:15:36,000 --> 00:15:40,540
Not getting off because you're upset?
Or are your pants torn?
255
00:15:40,620 --> 00:15:41,700
Pants are ok.
256
00:15:42,700 --> 00:15:44,000
Then whatsup?
257
00:15:44,080 --> 00:15:45,250
Then what to do?
258
00:15:45,700 --> 00:15:48,370
You're marrying on the sly, didn't
think of calling your bro-in-law?
259
00:15:48,580 --> 00:15:51,040
Its easier to make 33 crores
260
00:15:51,200 --> 00:15:52,950
than to find a bro-in-law.
261
00:15:53,040 --> 00:15:55,790
Oh should we burn incense
before you -our deity?
262
00:15:55,870 --> 00:15:57,000
Why are you here?
263
00:15:57,080 --> 00:15:58,410
I've come to tame you shrew,
264
00:15:58,580 --> 00:16:01,580
They way you fought with my parents
and came here even I come here like that.
265
00:16:01,910 --> 00:16:04,950
I will stay here till you
don't agree to come home.
266
00:16:05,040 --> 00:16:07,500
Won't you feel ashamed
living with your in-laws?
267
00:16:07,580 --> 00:16:09,910
She didn't feel
ashamed doing the same?
268
00:16:10,120 --> 00:16:11,290
But that's my marital home.
269
00:16:11,370 --> 00:16:13,410
So the same is true for me.
270
00:16:13,790 --> 00:16:15,410
Bro, I'm glad you've come.
271
00:16:15,500 --> 00:16:18,620
After all who is
going to mess up better that you?
272
00:16:18,700 --> 00:16:20,700
Mess means,
who will make all the noise?
273
00:16:20,790 --> 00:16:22,950
It's your birthright bro..
274
00:16:23,040 --> 00:16:26,200
Brother-in-law's rights to
make some noise in the wedding.
275
00:16:26,290 --> 00:16:27,410
We have that too.
276
00:16:27,500 --> 00:16:29,450
You are so stubborn.
277
00:16:30,080 --> 00:16:34,580
Better get off the bike
or I'll kick you
278
00:16:34,660 --> 00:16:36,250
so hard, you'll reach your village.
279
00:16:36,290 --> 00:16:38,620
Ain't getting off like this.
- Then how you bugger?
280
00:16:38,870 --> 00:16:40,540
Like this woman!
281
00:16:40,620 --> 00:16:44,870
So food first or we open a bottle?
282
00:16:45,040 --> 00:16:48,290
Have eaten...
er what else were you offering?
283
00:16:48,370 --> 00:16:49,790
Come on then let's open bottle.
284
00:16:49,870 --> 00:16:50,950
Speak slowly.
285
00:16:51,040 --> 00:16:53,120
Your sister standing here
and you are talking about drinks.
286
00:16:53,200 --> 00:16:57,000
I think I'm the first monkey keeper,
who is made to dance by monkeys.
287
00:16:57,370 --> 00:17:00,870
C'mon lets drink, it's been
takes 3-4 hours to become drunker.
288
00:17:00,950 --> 00:17:02,580
If you want to see me dance.
289
00:17:07,120 --> 00:17:08,620
Brother-in-law.
290
00:17:08,700 --> 00:17:10,910
It's been three
hours while drinking.
291
00:17:11,000 --> 00:17:12,910
But we didn't become drunker.
292
00:17:13,500 --> 00:17:15,750
When will I get upset
293
00:17:16,000 --> 00:17:19,410
then you understand
that I am dunked.
294
00:17:22,000 --> 00:17:25,700
[Punjabi old traditional folk song]
295
00:17:25,790 --> 00:17:29,370
[Punjabi old traditional folk song]
296
00:17:29,540 --> 00:17:32,790
[Punjabi old traditional folk song]
297
00:17:33,410 --> 00:17:37,410
I don't understand
that peacock is such fool.
298
00:17:37,910 --> 00:17:40,620
She don't allow to sit on hand.
299
00:17:40,790 --> 00:17:42,830
And she flew them.
300
00:17:42,910 --> 00:17:45,410
Why did they come?
301
00:17:46,040 --> 00:17:49,330
She don't let me
sit calmly at home.
302
00:17:49,410 --> 00:17:52,330
How can she let sit peacock.
303
00:17:53,700 --> 00:17:57,620
[Punjabi old traditional folk song]
304
00:17:57,790 --> 00:18:01,200
[Punjabi old traditional folk song]
305
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
Listen.
- Hmm.
306
00:18:03,370 --> 00:18:05,870
You are getting married.
307
00:18:06,160 --> 00:18:09,370
You win your wife on the 1st day.
308
00:18:10,750 --> 00:18:13,910
Brother-in-law the way you
won my sister. - Quiet!
309
00:18:14,500 --> 00:18:16,080
Make a drink.
310
00:18:16,450 --> 00:18:18,200
Don't drink more.
- Why?
311
00:18:18,290 --> 00:18:20,500
You already drunk 8 pegs.
312
00:18:20,910 --> 00:18:24,830
You took your sister's name on 6 peg.
So now two left.
313
00:18:28,870 --> 00:18:31,330
Mom, come on get up & sing,
it's your son's wedding.
314
00:18:31,410 --> 00:18:34,620
Come on sis, sing... Mom
sing anything. - Way to go!
315
00:18:34,700 --> 00:18:37,120
Boli- Saas kutni
- Go!
316
00:18:37,200 --> 00:18:39,830
Come on, mom.
- I don't know, how can I do?
317
00:18:39,910 --> 00:18:41,330
Do anyone.
318
00:18:42,000 --> 00:18:43,830
Oh, nice!
319
00:18:45,330 --> 00:18:46,500
Aunt, come on.
320
00:18:47,410 --> 00:18:50,870
"Man has gone out of his place
for twelve years to earn"
321
00:18:50,950 --> 00:18:52,660
"He earned the chickpeas."
322
00:18:52,750 --> 00:18:55,540
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
323
00:18:55,620 --> 00:18:58,410
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
324
00:18:58,500 --> 00:19:02,870
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
325
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
326
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
327
00:19:12,450 --> 00:19:14,450
Come ...come..
328
00:19:15,250 --> 00:19:20,250
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box." - Come.
329
00:19:22,450 --> 00:19:24,950
"I will thrash my mother-in-law..."
330
00:19:27,750 --> 00:19:31,000
Here is the trunk,
I am here before you,
331
00:19:31,330 --> 00:19:34,750
here is the stick...thrash me.
332
00:19:35,000 --> 00:19:36,200
Come on... thrash me...
333
00:19:36,500 --> 00:19:40,910
you want to thrash your mother-in-law.
334
00:19:42,080 --> 00:19:44,250
Mom that was just a song.
335
00:19:44,330 --> 00:19:47,120
Shut up! I know your intentions.
336
00:19:49,750 --> 00:19:51,950
Am sorry...
- Sorry my foot!
337
00:19:52,120 --> 00:19:57,200
If it wasn't my grandson's wedding,
I would have given you good!
338
00:19:58,910 --> 00:20:00,750
Want to thrash mother-in-law.
339
00:20:03,540 --> 00:20:05,160
You don't let me to say proverb.
340
00:20:05,830 --> 00:20:07,830
Then how can I talk to you.
341
00:20:09,040 --> 00:20:12,370
[Punjabi old traditional folk song]
342
00:20:12,700 --> 00:20:16,830
[Punjabi old traditional folk song]
343
00:20:16,910 --> 00:20:20,950
[Punjabi old traditional folk song]
344
00:21:47,910 --> 00:21:51,660
"When my mother-in-law got measles"
345
00:21:51,910 --> 00:21:55,500
"My dad-in-law lit lamps to pray"
346
00:21:55,540 --> 00:21:58,580
"And ended up with a burnt beard"
347
00:21:58,660 --> 00:22:02,330
"And ended up with a burnt beard"
348
00:22:02,410 --> 00:22:06,370
"My bro brought home a
wife as pretty as a moon"
349
00:22:06,450 --> 00:22:09,620
"With tinkles & bells on her hands"
350
00:22:10,580 --> 00:22:14,200
"With tinkles & bells on her hands
& a twinkling mark on her forehead"
351
00:22:14,290 --> 00:22:15,620
"Come dance sis-in-law"
352
00:22:15,790 --> 00:22:18,870
"it's an auspicious day
come dance sis-in-law"
353
00:22:20,120 --> 00:22:21,580
Where are you taking me?
- Come on!
354
00:22:21,660 --> 00:22:25,160
"He comes home with
friends at midnight "
355
00:22:25,370 --> 00:22:29,330
"Am not washing his utensils
Am not his maid-servant"
356
00:22:29,450 --> 00:22:32,410
"He has been spoiled, as I
never answered him back"
357
00:22:32,500 --> 00:22:36,200
"I will bring home a group
of boys in the middle of the night"
358
00:22:36,500 --> 00:22:40,410
"You will only wash my utensils
at midnight, you are my maid"
359
00:22:40,500 --> 00:22:43,410
"Will shrink you in half if
you dare answer me back"
360
00:22:43,500 --> 00:22:48,500
"Will shrink you in half if
you dare answer me back"
361
00:22:48,580 --> 00:22:51,540
Stop everyone, it's sis-in-law's
turn....
362
00:22:51,700 --> 00:22:53,450
Now you sing.
363
00:22:55,080 --> 00:23:02,700
"Have finished all the chores
of the house, inside out"
364
00:23:02,830 --> 00:23:06,080
"Hubby, tell your mom
not to rave & rant"
365
00:23:06,160 --> 00:23:10,700
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
366
00:23:10,790 --> 00:23:13,540
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
367
00:23:13,620 --> 00:23:16,370
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
368
00:23:16,450 --> 00:23:19,200
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
369
00:23:19,290 --> 00:23:22,290
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
370
00:23:22,370 --> 00:23:25,330
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
371
00:23:25,410 --> 00:23:28,290
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
372
00:23:28,370 --> 00:23:31,750
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
373
00:23:36,540 --> 00:23:38,910
What's the matter,
why have you got me here?
374
00:23:40,080 --> 00:23:42,410
Here is the trunk, I am before you
375
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
here is the stick...
c'mon thrash me.
376
00:23:45,580 --> 00:23:48,700
Thrash me,
I'll shove this down your throat.
377
00:23:48,790 --> 00:23:50,660
C'mon! Thrash me.
378
00:23:51,580 --> 00:23:52,660
Thrash me!
379
00:24:13,040 --> 00:24:15,080
Catastrophe!
380
00:24:29,450 --> 00:24:33,370
It's just day one &
you beat Mom flat?
381
00:24:33,500 --> 00:24:35,330
My mom taught me
382
00:24:35,410 --> 00:24:37,290
never to turn
down mother-in-laws request.
383
00:24:37,370 --> 00:24:40,250
Dear, your mom must
have taught you more,
384
00:24:40,290 --> 00:24:42,330
my dear...you had to do this today?
385
00:24:44,330 --> 00:24:46,370
She is thoroughly dented.
386
00:25:33,950 --> 00:25:36,750
Here my dear, have some almonds.
387
00:25:38,250 --> 00:25:39,500
C'mon finish up...
388
00:25:40,910 --> 00:25:42,120
Have it.
389
00:25:42,250 --> 00:25:43,790
No Beeji, can't have more.
390
00:25:43,870 --> 00:25:45,040
Get strong dear...
391
00:25:45,580 --> 00:25:47,830
Beeji, I'm not going to a battle.
392
00:25:47,910 --> 00:25:49,330
It wasn't less than a war,
393
00:25:49,660 --> 00:25:52,870
you did what I could not do.
394
00:25:52,950 --> 00:25:55,910
That was just...
- Whatever... it was good!
395
00:25:56,000 --> 00:25:58,370
You are a tigress!
396
00:25:58,660 --> 00:26:00,620
Don't worry about
these sheep dear,
397
00:26:00,870 --> 00:26:02,040
I am with you.
398
00:26:02,330 --> 00:26:06,000
Earlier I fought alone,
now we are two.
399
00:26:06,080 --> 00:26:10,080
Aaah! She threw me down &
beat me as if I was a goat.
400
00:26:10,250 --> 00:26:12,700
I have swellings everywhere.
401
00:26:13,330 --> 00:26:16,580
You touched a beehive dear,
402
00:26:16,950 --> 00:26:18,450
you asked for it.
403
00:26:18,540 --> 00:26:21,120
What was the need to mess up
on the first day itself?
404
00:26:21,450 --> 00:26:23,250
I was excited about
becoming a mother-in-law.
405
00:26:23,330 --> 00:26:26,950
Now you know better than to
tease a snake. You bull head!
406
00:26:27,040 --> 00:26:31,040
Even a calf must be
be loved in the first days.
407
00:26:31,120 --> 00:26:32,750
Was trying to show her who is boss,
408
00:26:33,120 --> 00:26:34,950
but I fell on my face.
409
00:26:35,410 --> 00:26:37,910
Didn't get a penny in dowry
& I've lost my son too.
410
00:26:38,000 --> 00:26:41,080
Never mind... all is not lost,
411
00:26:41,200 --> 00:26:44,410
I say get your
younger son married immediately.
412
00:26:44,830 --> 00:26:47,000
Mom, where are you feet?
413
00:26:47,080 --> 00:26:49,330
Nah! You don't need to show respect.
414
00:26:49,790 --> 00:26:54,200
No Mom, I was going tumble
you off your feet. -But why?
415
00:26:54,290 --> 00:26:56,040
The first one has
shown me the stars,
416
00:26:56,120 --> 00:26:57,870
scared of the 2nd one.
417
00:26:58,410 --> 00:26:59,910
I was miserable with my mother-in-law
418
00:27:00,120 --> 00:27:01,790
now my daughter-in-law
has don't me in.
419
00:27:01,870 --> 00:27:05,500
I know her.
Why are you so scared dear.
420
00:27:05,580 --> 00:27:08,540
I am afraid she will
jump from the terrace.
421
00:27:08,700 --> 00:27:10,370
Why... are your legs broken?
422
00:27:15,750 --> 00:27:17,870
Hear me ye all!
423
00:27:17,950 --> 00:27:21,910
I have beaten black & blue.
424
00:27:23,000 --> 00:27:26,790
Daughters-in-law bring dowry,
425
00:27:26,870 --> 00:27:28,000
Oh no,
426
00:27:28,080 --> 00:27:32,160
but mine has brought
a huge stick to thrash me.
427
00:27:32,250 --> 00:27:34,950
Look at poor me, I'm going to jump.
428
00:27:35,040 --> 00:27:38,580
My dear woman, are you coming down
or should I come up?
429
00:27:39,000 --> 00:27:42,120
Do what you want,
but you won't get me down.
430
00:27:42,200 --> 00:27:44,500
I am coming to push you off,
get it?
431
00:27:44,580 --> 00:27:47,410
Why are you making
a spectacle of yourself.
432
00:27:47,830 --> 00:27:53,790
Ahan ...spectacle?!
And what do you do?
433
00:27:53,870 --> 00:27:55,700
Smart woman.
434
00:27:55,790 --> 00:27:59,080
If I forgive her today then
she will dance on head later.
435
00:27:59,160 --> 00:28:03,750
Mom, let me enjoy my honeymoon,
don't make it nasty.
436
00:28:03,830 --> 00:28:06,910
I fold my hands,
tell me what the issue?
437
00:28:07,000 --> 00:28:08,660
Ask her to apologise,
438
00:28:08,750 --> 00:28:10,790
or I will jump.
439
00:28:10,870 --> 00:28:14,620
Mother-in-law, sort out my issue, then
jump from Burj Khalifa I don't care.
440
00:28:14,700 --> 00:28:16,910
This family!
441
00:28:17,040 --> 00:28:18,660
Whoever gets upset, climbs up there.
442
00:28:18,750 --> 00:28:20,870
It's like here is messenger
of Death staying.
443
00:28:20,950 --> 00:28:22,080
Listen you!
444
00:28:22,160 --> 00:28:24,200
If something happens
to her, I won't leave you.
445
00:28:24,250 --> 00:28:27,370
Yes wifey! Let's go home.
446
00:28:27,580 --> 00:28:30,580
Mom, please come down,
we'll take you to the doctor.
447
00:28:30,620 --> 00:28:33,910
Not medicine, I want an apology.
448
00:28:34,000 --> 00:28:37,450
Mom, will you rub apologies
on your wounds?
449
00:28:37,540 --> 00:28:38,580
Come please.
450
00:28:38,660 --> 00:28:41,620
Am NOT coming down
till she says sorry.
451
00:28:42,160 --> 00:28:43,660
Apologise dear...
452
00:28:44,000 --> 00:28:45,250
Ok, I am sorry.
453
00:28:47,000 --> 00:28:51,950
Not so easy dear, will forgive you
if you ALL the chores.
454
00:28:52,040 --> 00:28:55,910
Mom, not just in our home, she will
do the neighbour's chores too.
455
00:28:56,410 --> 00:29:00,200
Darling, I will help you do them,
you're not alone.
456
00:29:00,580 --> 00:29:02,950
I told her, she will do.
457
00:29:03,330 --> 00:29:04,500
Got you!
458
00:29:04,830 --> 00:29:09,040
Keep her there, I'm coming down.
459
00:29:09,410 --> 00:29:13,950
If she'd stood there longer
the roof would have surely collapsed.
460
00:29:14,080 --> 00:29:15,950
Thank God she didn't jump,
would have taken us.
461
00:29:16,040 --> 00:29:17,500
If she would have jumped
462
00:29:17,620 --> 00:29:20,040
it would take
2 days to pick the rubble.
463
00:29:20,370 --> 00:29:22,290
More than 2 days?
464
00:29:25,330 --> 00:29:26,620
Don't laugh at me.
465
00:29:27,370 --> 00:29:28,370
You're lucky
466
00:29:28,580 --> 00:29:29,830
you left on time.
467
00:29:30,330 --> 00:29:32,750
Oh! ...the pain of living
under a bomb threat.
468
00:29:35,540 --> 00:29:38,290
What-sup Dad?
Finding a place for your photo?
469
00:29:38,370 --> 00:29:41,910
Don't worry, will place a huge
photo of yours in the big room.
470
00:29:41,950 --> 00:29:44,500
Carry on making fun my son...
471
00:29:44,660 --> 00:29:48,830
You are new married.
Will be your turn in a few years.
472
00:29:48,950 --> 00:29:51,620
Dad, really hard of living
under a bomb threat.
473
00:29:51,700 --> 00:29:56,040
Let's see what becomes of me.
I've brought home my own atom bomb.
474
00:29:56,620 --> 00:30:00,580
But Dad, in so many years,
you haven't been able to handle mom.
475
00:30:01,410 --> 00:30:05,410
Yeah tragic... but you have
yours in control, huh?
476
00:30:07,370 --> 00:30:10,750
But my mom has
troubled of your mom.
477
00:30:10,950 --> 00:30:14,750
Your mom did it to my mom &
my mom did it to her mother-in-law.
478
00:30:14,830 --> 00:30:17,790
The game carries on.
479
00:30:29,620 --> 00:30:32,040
Mom, I thought your case was lost.
480
00:30:32,120 --> 00:30:36,950
But like a wrestler,
you flattened her.
481
00:30:38,370 --> 00:30:40,830
First test your enemy.
482
00:30:41,200 --> 00:30:44,160
Then at the
right moment... slam dunk!
483
00:30:44,620 --> 00:30:47,660
Wait & watch, will straighten
her in a few days.
484
00:30:47,750 --> 00:30:49,950
You're my mom after all!
485
00:30:50,580 --> 00:30:52,750
Like you, on the 1st day itself,
486
00:30:52,830 --> 00:30:56,330
I taught
my mother-in-law a good lesson.
487
00:30:56,410 --> 00:30:59,620
I have more tricks up my sleeve
Will teach you...
488
00:30:59,950 --> 00:31:02,910
Mom, I also want to
learn some tricks
489
00:31:03,040 --> 00:31:06,330
to straighten my wife & mother-in-law.
490
00:31:06,540 --> 00:31:08,750
Why should my mom teach you?
491
00:31:08,830 --> 00:31:10,200
That's my girl!
492
00:31:10,330 --> 00:31:15,040
I pray the Lord picks you,
even if it strains his back.
493
00:31:15,870 --> 00:31:18,870
Good for nothing women,
just eat, sleep & gossip.
494
00:31:20,410 --> 00:31:21,870
Your stitches are infected.
495
00:31:23,200 --> 00:31:24,290
Who did them?
496
00:31:24,540 --> 00:31:26,080
These two.
497
00:31:27,450 --> 00:31:28,870
Which of you did this?
498
00:31:30,330 --> 00:31:33,660
No one even stitches
jute bags this way.
499
00:31:34,370 --> 00:31:36,410
If this wasn't the last
day of your intern ship,
500
00:31:36,500 --> 00:31:38,370
I would teach you a lesson.
501
00:31:38,450 --> 00:31:39,620
Do it again!
502
00:31:39,700 --> 00:31:43,000
No, not them!
I would rather go a tailor.
503
00:31:43,200 --> 00:31:44,660
Don't worry, I will do it.
504
00:31:47,160 --> 00:31:49,830
What are you waiting for? Get out.
505
00:31:51,370 --> 00:31:52,540
It's okay, I will do it.
506
00:31:52,620 --> 00:31:54,120
This is all because of you.
507
00:31:54,200 --> 00:31:57,870
No, you kept jabbering,
it's your fault.
508
00:31:58,540 --> 00:31:59,450
Chuck it!
509
00:31:59,540 --> 00:32:01,660
So did you talk
to your family about us?
510
00:32:01,750 --> 00:32:03,910
Will do it now.
511
00:32:04,080 --> 00:32:05,450
Don't give excuses.
512
00:32:05,540 --> 00:32:08,790
Now, your bro is
married & that also to my sister.
513
00:32:08,870 --> 00:32:10,830
Then the way is clear,
514
00:32:10,910 --> 00:32:12,660
talk now.
515
00:32:12,700 --> 00:32:15,040
Oho! Don't get hyper.
516
00:32:15,370 --> 00:32:18,410
Soon you'll be
my mom's daughter in law
517
00:32:18,750 --> 00:32:20,450
& your own sister's sis-in-law.
518
00:32:31,910 --> 00:32:34,700
"Come sit nearby I have something
to tell you, "
519
00:32:34,790 --> 00:32:38,580
"I am going to marry you this year"
520
00:32:40,330 --> 00:32:43,290
"Come sit nearby I have something
to tell you, "
521
00:32:43,370 --> 00:32:47,080
"I am going to marry you this year"
522
00:32:47,500 --> 00:32:53,830
"Get your henna ready & get your
wedding trousseau ready"
523
00:32:54,410 --> 00:33:00,250
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
524
00:33:00,450 --> 00:33:07,290
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
525
00:33:17,580 --> 00:33:23,330
"How beautiful you will look roaming
around my home like a graceful swan"
526
00:33:23,410 --> 00:33:29,000
"The sweet tinkling of your anklets
won't let me leave the house"
527
00:33:29,080 --> 00:33:34,750
"The sweet tinkling of your anklets
won't let me leave the house"
528
00:33:34,830 --> 00:33:41,250
"Where ever you go, you'll
spread your sweet scent"
529
00:33:41,580 --> 00:33:47,450
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
530
00:33:47,540 --> 00:33:54,370
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
531
00:34:04,450 --> 00:34:10,450
"Will take you shopping myself &
you'll wear the colours I love"
532
00:34:10,500 --> 00:34:16,120
"Will buy you diamond jewels
which will suit your golden skin"
533
00:34:16,200 --> 00:34:21,830
"Will buy you diamond jewels
which will suit your golden skin"
534
00:34:21,910 --> 00:34:28,080
"You beauty... I will lay
the world at your feet"
535
00:34:28,750 --> 00:34:34,450
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
536
00:34:34,620 --> 00:34:40,290
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
537
00:34:40,450 --> 00:34:48,250
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
538
00:34:56,250 --> 00:35:00,200
Mom, you work all day,
don't you get tired?
539
00:35:00,870 --> 00:35:04,250
Got to do what you got to do.
540
00:35:04,500 --> 00:35:11,040
Mom, at this age you should relax
& fulfill your other responsibility.
541
00:35:12,040 --> 00:35:15,120
What? Which other responsibility?
542
00:35:15,200 --> 00:35:20,080
You got sis married, then bro married
Now...
543
00:35:20,790 --> 00:35:22,200
Now your turn?
544
00:35:22,580 --> 00:35:24,450
The 1st one has given me bliss,
545
00:35:24,540 --> 00:35:26,620
2nd one will send me to heaven.
546
00:35:26,830 --> 00:35:28,830
I hate the word 'daughter-in-law'--
547
00:35:28,910 --> 00:35:30,580
even if the world turns upside down.
548
00:35:30,660 --> 00:35:33,080
I'm not getting you married,
stay a bachelor,
549
00:35:33,950 --> 00:35:35,660
now disappear.
550
00:35:35,750 --> 00:35:38,450
Grandma, you both get along so well.
551
00:35:38,540 --> 00:35:39,580
Why not?
552
00:35:39,660 --> 00:35:41,790
We are one party.
553
00:35:41,870 --> 00:35:45,370
Your party will get stronger
if my wife is like my sis-in-law.
554
00:35:45,410 --> 00:35:46,750
You're right!
555
00:35:47,160 --> 00:35:49,000
Don't get old like your bro,
556
00:35:49,290 --> 00:35:50,910
get married now.
557
00:35:51,250 --> 00:35:55,160
Darling, why don't you find
him a tigress like yourself?
558
00:35:55,250 --> 00:35:57,080
I won't bring someone's
daughter to this hell.
559
00:35:57,160 --> 00:35:58,450
Am I happy here,
560
00:35:58,540 --> 00:36:02,080
looking after animals, washing
utensils, clothes, serving tea?
561
00:36:02,330 --> 00:36:05,750
There's more work to do here
than at a restaurant!
562
00:36:05,830 --> 00:36:08,660
Forgot the mediator,
If any alliance would come for me.
563
00:36:08,750 --> 00:36:10,120
I will reject that.
564
00:36:10,790 --> 00:36:14,370
Hear that? Your mom's handiwork,
What can I do?
565
00:36:19,750 --> 00:36:21,790
This is 'dristi yogaasan'
566
00:36:21,870 --> 00:36:22,950
What did your mom say?
567
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
She's not willing.
568
00:36:28,620 --> 00:36:31,580
This is 'anulom-vilom'
And your sis-in-law?
569
00:36:31,660 --> 00:36:32,750
Same as mom.
570
00:36:34,200 --> 00:36:35,660
What yogaasan is this?
571
00:36:35,750 --> 00:36:38,870
No aasan-have thrown in the towel.
572
00:36:39,660 --> 00:36:41,450
'God, what do I do?'
573
00:36:42,330 --> 00:36:44,000
'My bad luck.'
574
00:36:44,830 --> 00:36:46,370
'Mom said no.'
575
00:36:46,750 --> 00:36:48,080
'Sister-in-law did not agree.'
576
00:36:48,450 --> 00:36:50,540
'Grandmother has also said no.'
577
00:36:51,250 --> 00:36:53,750
'No one knows that
she is sister of my sister in law..'
578
00:36:54,080 --> 00:36:55,830
'I am unable to understand what to do.'
579
00:37:08,200 --> 00:37:17,830
How wonderful it is...I can call you
bro-in-law (cuss word) in public.
580
00:37:17,910 --> 00:37:20,370
But avoid saying it,
581
00:37:20,450 --> 00:37:24,580
at times news of a bomb blast
is printed on the last page.
582
00:37:24,790 --> 00:37:29,370
But news of beating your sister's
hubby goes on page 1... get it?
583
00:37:29,540 --> 00:37:33,700
Some make videos
of beating dogs too.
584
00:37:33,790 --> 00:37:34,910
That's the limit.
585
00:37:35,000 --> 00:37:37,750
Relations made in heaven.
586
00:37:38,040 --> 00:37:39,910
Nobody told you?
587
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
You can't say such stuff in public?
588
00:37:42,080 --> 00:37:43,790
We are three.
589
00:37:43,950 --> 00:37:47,290
Am kidding, don't get annoyed.
590
00:37:47,330 --> 00:37:50,660
Only sisters-in-law can joke,
not brother-in-law.
591
00:37:50,870 --> 00:37:52,830
And you?
592
00:37:52,910 --> 00:37:56,080
You've never even
offered me a glass of water.
593
00:37:56,160 --> 00:38:02,910
Today you've got a full bottle?
What do you want - out with it.
594
00:38:04,290 --> 00:38:10,910
Jeeja ji (bro-in-law) I & sister-in-law's
younger sister Seerat are in love.
595
00:38:11,370 --> 00:38:13,450
And we want to marry.
596
00:38:13,700 --> 00:38:17,950
What irony... he wishes to leave
his wife & you want to get one.
597
00:38:18,250 --> 00:38:21,250
Has anyone gained by marrying?
598
00:38:21,330 --> 00:38:27,790
Take my case. Some honeymoon,
some party on anniversaries...
599
00:38:27,910 --> 00:38:30,750
And I? I've been trying
to please her from day 1.
600
00:38:30,830 --> 00:38:37,330
We're also miserable with her, take
her away man, even if it's on gunpoint.
601
00:38:37,410 --> 00:38:39,080
Listen to me.
602
00:38:39,160 --> 00:38:41,700
No, I got the bottle so you listen,
603
00:38:42,160 --> 00:38:44,450
I am marrying Seerat...
whatever happens.
604
00:38:45,080 --> 00:38:54,950
There's only one way. Go to the
lady who has to do the rituals.
605
00:38:55,040 --> 00:38:56,750
Mom doesn't want to hear a word
606
00:38:56,830 --> 00:38:58,910
Then try acid.
- ...what to do?
607
00:38:59,000 --> 00:39:02,290
My sis-in-law isn't helping,
neither is Grandma.
608
00:39:02,620 --> 00:39:04,250
I am confused what to do?
609
00:39:04,330 --> 00:39:10,450
Bro, if you really
wish to drink poison.
610
00:39:10,910 --> 00:39:15,750
Then let's go to him
who served me the cupful.
611
00:39:18,120 --> 00:39:23,450
Yes, tell me, why did you
summon me so urgently?
612
00:39:23,830 --> 00:39:26,290
Boy wants to swim in the river..
and burn in the desert..
613
00:39:26,370 --> 00:39:28,580
Wants to graze the buffaloes..
also want to do ear piercing (idiom)
614
00:39:28,660 --> 00:39:31,370
In simple words, the man is in love.
615
00:39:31,870 --> 00:39:33,040
That's not love...
616
00:39:33,200 --> 00:39:36,080
love is what I
felt when I saw the nightingale.
617
00:39:36,160 --> 00:39:39,370
All of them are nightingales first,
they later turn into witches.
618
00:39:39,450 --> 00:39:40,870
Don't interrupt.
619
00:39:40,950 --> 00:39:42,870
So I fell in love
at 2 o' clock... what time?
620
00:39:42,950 --> 00:39:44,040
2 o' clock.
621
00:39:44,450 --> 00:39:45,910
At 3 o' clock,
I wrote a love letter.
622
00:39:46,080 --> 00:39:49,660
Heard of love on horses,
never on clocks..?
623
00:39:50,410 --> 00:39:52,160
Don't interrupt.
624
00:39:52,580 --> 00:39:54,750
So at 2 I fell in love,
at 3 I wrote a letter,
625
00:39:54,830 --> 00:39:56,370
at 4 I gave it to her
626
00:39:56,450 --> 00:39:58,160
At 5 she was caught reading it,
627
00:39:58,250 --> 00:39:59,830
at 6 her family nabbed me.
628
00:39:59,910 --> 00:40:03,000
At 7, he was at her family's feet
before the panch (local govt reps)
629
00:40:03,040 --> 00:40:07,160
Before 8, his love was
in his feet like snake's skin.
630
00:40:07,540 --> 00:40:09,870
What about you? Shall we do?
631
00:40:10,000 --> 00:40:12,620
Seerat is ready, I only need
to convince the family.
632
00:40:12,700 --> 00:40:14,120
Even his girl was ready,
633
00:40:14,200 --> 00:40:19,290
didn't you hear
his 2 o'clock to 8 o'clock procedure?
634
00:40:19,370 --> 00:40:22,200
Guys, but we already
know the family.
635
00:40:22,410 --> 00:40:24,290
Very wrong.
Shame on you...
636
00:40:24,580 --> 00:40:27,120
who marries into relatives?
637
00:40:27,200 --> 00:40:30,330
But your mom married your dad,
they are relatives too.
638
00:40:30,750 --> 00:40:34,500
Like it or not,
I say it to the face.
639
00:40:34,580 --> 00:40:37,660
No, your face is
calling to be punched.
640
00:40:37,750 --> 00:40:39,330
Guys, she is
my sister-in-law's sister.
641
00:40:39,410 --> 00:40:41,700
Impossible, won't happen.
642
00:40:41,830 --> 00:40:44,370
What's so difficult,
you can do the impossible.
643
00:40:44,450 --> 00:40:45,540
You can do anything.
644
00:40:45,620 --> 00:40:47,950
Goat's on branches
and squirrels on flowers.
645
00:40:48,040 --> 00:40:50,080
Fixing this match won't
isn't a big deal for you.
646
00:40:50,160 --> 00:40:53,290
We are giving you
a gold ring for the match.
647
00:40:53,370 --> 00:40:55,910
Beggars give rings,
like you gave me.
648
00:40:56,200 --> 00:40:57,790
We will give a gold bangle.
649
00:40:57,870 --> 00:41:01,660
Just persuade his mom yeah?
650
00:41:01,750 --> 00:41:04,290
That's easy,
I have her in my pocket.
651
00:41:04,370 --> 00:41:07,160
That lady has us all spinning,
how is that possible?
652
00:41:07,330 --> 00:41:12,540
That's my job, you guys go home &
start searching names for your kids.
653
00:41:13,080 --> 00:41:15,370
So Mom, you enjoying life?
654
00:41:15,580 --> 00:41:17,040
Your daughter-in-law
serving you hot rotis?
655
00:41:17,120 --> 00:41:19,500
Yes son, won't send you today
without feeding you.
656
00:41:19,620 --> 00:41:21,250
Ah, she is serving you well.
657
00:41:21,370 --> 00:41:24,830
You too should experience it
Jeeti, go lock the gate.
658
00:41:24,910 --> 00:41:29,040
There no need! Just came
to discuss a small matter.
659
00:41:29,120 --> 00:41:31,950
Haven't I always heard you out?
660
00:41:32,370 --> 00:41:34,580
Go Jeeti, lock the gate.
- Okay.
661
00:41:34,790 --> 00:41:37,830
I've been waiting for you
since the wedding.
662
00:41:38,000 --> 00:41:42,500
Going to make arrangements,
then we'll gossip all we want.
663
00:41:45,250 --> 00:41:50,000
Am silly to have been scared, huh!
Another gold bangle coming my way.
664
00:41:52,700 --> 00:41:54,410
Mom, what kind of service is this?
665
00:41:54,500 --> 00:41:58,000
Yes! The same kind my
daughter-in-law does for me.
666
00:41:58,080 --> 00:42:00,410
I don't understand.
667
00:42:00,450 --> 00:42:02,450
I am going to break your bones.
668
00:42:02,660 --> 00:42:05,040
Mom, no!
- What is enmity with my family?
669
00:42:05,200 --> 00:42:07,660
Mom, no!
- You gave us such daughter-in-law.
670
00:42:07,830 --> 00:42:10,410
I will fix you.
671
00:42:10,580 --> 00:42:12,370
Mom, no!
This is not fair.
672
00:42:12,450 --> 00:42:15,000
This is not fair.
673
00:42:15,450 --> 00:42:17,080
Mom, listen
- Yes, bark!
674
00:42:17,160 --> 00:42:18,660
No more please!
675
00:42:18,950 --> 00:42:22,080
Mom, hit him, he spoilt my life too.
- No more please!
676
00:42:22,160 --> 00:42:23,540
God, my case is lost!
677
00:42:23,660 --> 00:42:26,330
I don't want bracelet.
- I will give you.
678
00:42:26,450 --> 00:42:30,080
Hit him again and more.
679
00:42:31,700 --> 00:42:33,410
God, my case is lost!
680
00:42:33,540 --> 00:42:36,080
The matchmaker has beaten up,
I don't know what will happen to you.
681
00:42:36,250 --> 00:42:40,200
He always got gold rings,
for the 1st time he's got a thrashing.
682
00:42:40,410 --> 00:42:41,500
What now?
683
00:42:42,080 --> 00:42:47,290
Find another advocate
Mom is out of his pocket.
684
00:42:52,950 --> 00:42:57,330
Good you got the matchmaker
admitted here, but now what?
685
00:42:57,700 --> 00:43:01,330
Only one way out now
A court marriage.
686
00:43:01,910 --> 00:43:05,120
You couldn't convince family,
you will convince the judge?
687
00:43:05,200 --> 00:43:06,290
Listen!
688
00:43:06,500 --> 00:43:10,200
YOU listen, has anyone been
happy by making family unhappy?
689
00:43:10,540 --> 00:43:12,540
You can't do anything...
690
00:43:14,290 --> 00:43:15,830
now I will have to do the needful.
691
00:43:18,290 --> 00:43:21,370
Where are you doing?
Listen to me, hello!
692
00:43:21,950 --> 00:43:26,700
Mom, our daughter in law
is a good cook ... - Yes she is.
693
00:43:27,000 --> 00:43:30,160
Here Mom, chapatti... So little
cottage cheese curry for me?
694
00:43:31,290 --> 00:43:34,250
Oh God! Leave it mom, it's too hot!
695
00:43:34,330 --> 00:43:35,950
Can acid tongues also burn?
696
00:43:37,370 --> 00:43:42,120
You listening? Don't sow
sugar-canes this time, sow chillies.
697
00:43:42,910 --> 00:43:47,580
Why? ... The amount of chilly
she uses, we'll be bankrupt one day.
698
00:43:47,830 --> 00:43:52,000
Nothing goes down your throat.
The veggies are absolutely fine!
699
00:43:52,500 --> 00:43:56,500
Well, put some butter in your
veggies, will make you stronger too.
700
00:43:57,290 --> 00:44:01,160
Dad-in-law, you're the first man who
is trying to make his enemy stronger.
701
00:44:01,250 --> 00:44:05,700
What's your business here?
Go look after your fields.
702
00:44:05,790 --> 00:44:08,660
Am waiting for you... made
yourself comfortable here.
703
00:44:09,450 --> 00:44:13,160
Tell your Dad, will send my daughter
only if you live separately.
704
00:44:13,450 --> 00:44:15,660
Will you say the same for your son?
705
00:44:15,870 --> 00:44:17,950
Let them go tomorrow, I don't care!
706
00:44:18,120 --> 00:44:22,000
Mithu, you can take anything from
here, but not this fat lump.
707
00:44:22,870 --> 00:44:26,750
Go tell your father not to me.
708
00:44:27,200 --> 00:44:31,330
Till my demands aren't fulfilled,
am not sending my daughter.
709
00:45:00,450 --> 00:45:04,250
Greeting grandma, greetings Mom.
710
00:45:06,790 --> 00:45:07,540
Greetings...
711
00:45:07,620 --> 00:45:08,370
Greetings...
712
00:45:08,500 --> 00:45:11,330
Greetings my child,
all well at home?
713
00:45:11,410 --> 00:45:13,500
Yes Uncle, all fine, how are you?
714
00:45:13,580 --> 00:45:14,450
All well dear.
715
00:45:14,540 --> 00:45:19,330
Hello! Seerat is here. Sparrows were
tweeting on the roof today.
716
00:45:19,410 --> 00:45:21,750
Bro-in-law, Crows crow on roofs,
not sparrows.
717
00:45:21,830 --> 00:45:27,040
Nah! If a petite girl is to arrive,
sparrows tweet the message.
718
00:45:27,410 --> 00:45:28,790
Brother-in-law, you too much.
719
00:45:28,870 --> 00:45:31,700
Seerat, don't want to meet me?
- Have come to meet you sis.
720
00:45:33,040 --> 00:45:34,120
All well?
- Yes...
721
00:45:34,290 --> 00:45:35,080
Then let's go in.
722
00:45:35,160 --> 00:45:36,290
Come on.
- Come.
723
00:45:40,160 --> 00:45:42,200
Seerat, forget all that..
724
00:45:42,410 --> 00:45:44,330
how are mom and dad?
725
00:45:44,500 --> 00:45:47,580
All well sis, you say..
hope you are happy.
726
00:45:47,790 --> 00:45:50,830
I really miss Mom & Dad,
but it's life.
727
00:45:51,080 --> 00:45:53,040
Simran, speak frankly,
are you happy?
728
00:45:53,080 --> 00:45:55,660
How can she be unhappy
when her bro-in-law is here.
729
00:45:55,790 --> 00:45:57,200
Here, have tea.
730
00:45:57,330 --> 00:45:59,000
Greetings..
-Greetings.
731
00:45:59,080 --> 00:46:03,750
Your visit is a lovely surprise
Any more up your sleeve?
732
00:46:15,120 --> 00:46:20,160
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
733
00:46:20,370 --> 00:46:25,450
"The stars have testified-
there's no other like her"
734
00:46:25,790 --> 00:46:30,660
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
735
00:46:30,950 --> 00:46:36,500
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
736
00:46:38,700 --> 00:46:44,080
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
737
00:46:44,250 --> 00:46:49,620
"The stars have testified-
there's no other like her"
738
00:47:05,330 --> 00:47:10,290
"Even among other girls
she stands unique"
739
00:47:10,620 --> 00:47:16,500
"To get a glimpse of her
even time stands still"
740
00:47:18,500 --> 00:47:21,000
"She moves like wave"
741
00:47:21,120 --> 00:47:23,540
"That stoles a heart."
742
00:47:23,750 --> 00:47:29,040
"Even swans aren't
as graceful as her"
743
00:47:31,790 --> 00:47:36,620
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
744
00:47:36,790 --> 00:47:41,790
"The stars have testified-
there's no other like her"
745
00:47:42,250 --> 00:47:47,250
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
746
00:47:47,450 --> 00:47:52,750
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
747
00:48:18,870 --> 00:48:28,450
"Seems like she's come
from a city of angels"
748
00:48:29,620 --> 00:48:34,120
"No one who can find
a single fault in her"
749
00:48:34,870 --> 00:48:40,000
"When she laughs, nature laughs
Her hair is like a dark night"
750
00:48:40,250 --> 00:48:45,040
"She's clear like a mirror,
no dark spot in her heart"
751
00:48:48,120 --> 00:48:53,160
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
752
00:48:53,370 --> 00:48:58,500
"The stars have testified-
there's no other like her"
753
00:48:58,700 --> 00:49:01,330
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
754
00:49:01,410 --> 00:49:09,250
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
755
00:49:36,080 --> 00:49:38,290
I will make more.
756
00:49:39,000 --> 00:49:41,700
Okay, It's done.
757
00:49:41,870 --> 00:49:43,870
Mom...
- Yes!
758
00:49:44,080 --> 00:49:47,700
Listen...
- What is it?
759
00:49:47,910 --> 00:49:49,580
How are these earrings looking?
760
00:49:50,040 --> 00:49:53,540
Aren't these the ones we
gifted to your mother-in-law?
761
00:49:54,160 --> 00:49:56,290
Yes they are. I quietly took
them before coming here.
762
00:49:56,370 --> 00:49:57,200
Good.
763
00:49:58,160 --> 00:50:02,870
Mom, if I can get a matching
chain, it will be a perfect set.
764
00:50:02,950 --> 00:50:08,250
And the 'set' of marriage vows?
You didn't stay with him a week.
765
00:50:08,330 --> 00:50:11,120
Not your business. Is she
here at your expense?
766
00:50:11,910 --> 00:50:14,950
A chain won't do, let's get an
opulent necklace...
767
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
Really!
768
00:50:16,660 --> 00:50:22,290
Mom, Seerat is here,
thought I'll take them shopping.
769
00:50:22,580 --> 00:50:24,790
Have to buy her a new outfit.
770
00:50:25,040 --> 00:50:28,660
Why? Have her clothes shrunk?
She'll buy them when she needs to
771
00:50:29,000 --> 00:50:31,700
Want to go for shopping.
Stay home!
772
00:50:31,950 --> 00:50:35,660
And if the queen goes shopping,
will her mother do her chores?
773
00:50:35,750 --> 00:50:38,620
Ask her for once,
what work does she have?
774
00:50:38,790 --> 00:50:41,620
Make my child work?
She's here just 4 days.
775
00:50:41,700 --> 00:50:45,200
She's been here 5 out of 6 months.
776
00:50:45,290 --> 00:50:49,830
I know who speaks through
you, should I go pull her up?
777
00:50:51,290 --> 00:50:53,250
Yeah, I'll talk to her.
778
00:50:53,450 --> 00:50:54,620
Talk to her.
779
00:50:54,910 --> 00:51:01,620
Self proclaimed queen!
I've dealt with many like her.
780
00:51:02,830 --> 00:51:04,370
They're looking good.
781
00:51:12,120 --> 00:51:13,330
Simran...?
782
00:51:14,200 --> 00:51:16,330
Coming, just 2 minutes.
783
00:51:17,330 --> 00:51:21,500
Er... I was saying,
let's do this another day.
784
00:51:22,120 --> 00:51:24,330
Why, is there a curfew?
785
00:51:24,410 --> 00:51:30,370
No... the weather report predicts
rain, we'll just get soaked there.
786
00:51:30,450 --> 00:51:33,750
No dear, why don't you say
it was your mom's thunder?
787
00:51:33,910 --> 00:51:35,700
She don't like that I go out.
788
00:51:35,790 --> 00:51:38,040
Simran, Mom isn't like that.
789
00:51:38,450 --> 00:51:39,290
Huh?
790
00:51:39,370 --> 00:51:41,450
Well she is like that.
791
00:51:41,540 --> 00:51:44,790
If you are a mamma's boy,
why did you get married?
792
00:51:44,950 --> 00:51:47,450
Can't eat what I wants,
can't wear what I want.
793
00:51:47,750 --> 00:51:51,370
What kind of man are you?
You can't support your wife.
794
00:51:56,620 --> 00:51:58,950
Why don't they split me into two?
795
00:51:59,040 --> 00:52:01,370
So tell us what brings you here?
796
00:52:04,080 --> 00:52:05,830
Um...sister, we..
797
00:52:05,910 --> 00:52:10,450
Girls, make more dough, their son
is here, they too will likely stay.
798
00:52:10,660 --> 00:52:12,160
You were saying..?
799
00:52:12,250 --> 00:52:17,290
No, we're not here to stay, we've come
to fetch our son & daughter-in-law.
800
00:52:17,620 --> 00:52:21,290
Take your son, but she will
come when all is sorted.
801
00:52:21,410 --> 00:52:23,750
But there was no conflict.
802
00:52:23,830 --> 00:52:25,750
You mean she came
here without a reason?
803
00:52:26,290 --> 00:52:30,790
Don't get angry brother, women
visit their homes after marriage.
804
00:52:30,910 --> 00:52:34,950
But your son, hasn't stepped
here more than once.
805
00:52:36,580 --> 00:52:40,540
Sister, two utensils put together
do make noise once in while.
806
00:52:40,620 --> 00:52:44,000
And if they bang too much,
they get dented too.
807
00:52:44,500 --> 00:52:46,790
I don't want to be the one
removing dents & scratches.
808
00:52:46,870 --> 00:52:51,330
All is okay sister, I don't even
know what her issue is.
809
00:52:51,500 --> 00:52:57,500
It isn't one issue, you haven't
bought her clothes... or jewels.
810
00:52:57,750 --> 00:53:01,290
Men take their wives for vacations.
811
00:53:01,370 --> 00:53:05,370
And he hasn't taken her even
to Naina Devi, which is close by.
812
00:53:05,540 --> 00:53:09,200
Woman! Send her, they've
come to get her.
813
00:53:09,870 --> 00:53:13,330
Even kings couldn't afford to keep
their daughters, what are you up to?
814
00:53:13,410 --> 00:53:18,290
Really?! Even if they strangle
my daughter I don't do anything.
815
00:53:18,410 --> 00:53:21,750
Why don't you say something
worthwhile for once.
816
00:53:22,290 --> 00:53:24,450
No one will interfere
in my daughter's life.
817
00:53:24,910 --> 00:53:30,120
She will come, if you let
them live separately.
818
00:53:31,200 --> 00:53:34,500
And give her all your farm revenue.
819
00:53:34,700 --> 00:53:39,080
She is well educated, she'll
give you what you need.
820
00:53:39,700 --> 00:53:42,700
Sister, don't do this, you too
have a daughter-in-law.
821
00:53:42,950 --> 00:53:47,290
Don't preach, you couldn't control
your son who has been here 2 months.
822
00:53:47,410 --> 00:53:51,160
He has sitting over her.
Fool.
823
00:53:52,830 --> 00:53:58,200
Why have you brought shame
to me in my old age? Get up.
824
00:54:00,410 --> 00:54:02,700
My dear, you be sensible,
come home with us.
825
00:54:02,910 --> 00:54:04,700
Like hell, I will go with you.
826
00:54:09,950 --> 00:54:14,000
How shameless! After all
the insults, they're still here.
827
00:54:15,750 --> 00:54:19,620
Get up now, or you want
me to call the rickshaw?
828
00:54:23,290 --> 00:54:29,330
Mitheya! Never imagined life
would taste so bitter one day.
829
00:54:30,870 --> 00:54:33,580
I'm crushed...
830
00:54:35,250 --> 00:54:38,250
Not fit to be a son or a son-in-law.
831
00:54:39,500 --> 00:54:45,000
Helplessly saw my parents
being humiliated.
832
00:54:45,330 --> 00:54:47,160
Could do nothing.
833
00:54:48,290 --> 00:54:53,120
Sometimes man becomes so
helpless, nothing helps.
834
00:54:54,500 --> 00:54:57,660
This house is under the shadow
of Saturn since very long.
835
00:54:58,790 --> 00:55:02,290
Have never seen loving
relationships at home.
836
00:55:03,580 --> 00:55:10,580
I didn't come to battle, but to win
hearts, now I've lost my honour.
837
00:55:11,500 --> 00:55:16,790
The fault is mine, I tried to sell
a mirror in the land of the blind.
838
00:55:19,870 --> 00:55:24,080
Bro, my family needs to
be shown the mirror.
839
00:55:24,620 --> 00:55:27,120
Wife or mother-- who to listen to?
840
00:55:28,120 --> 00:55:30,200
God know, when will this
feud & bickering will end.
841
00:55:31,790 --> 00:55:37,750
It will end when your mom considers
me a son & your wife a daughter.
842
00:55:41,500 --> 00:55:45,410
You're truly a tigress, no more
meeting on the sly now.
843
00:55:46,200 --> 00:55:47,700
But we're still meeting slyly.
844
00:55:48,290 --> 00:55:51,290
Forbidden fruit is tastier.
845
00:55:51,580 --> 00:55:56,410
Yeah, but I didn't like your
mom's behavior today.
846
00:55:57,000 --> 00:56:01,330
Brother Karmey's parents silently
suffered the insults.
847
00:56:01,450 --> 00:56:02,450
But...
848
00:56:02,700 --> 00:56:05,000
But what? No one
questions your mom?
849
00:56:05,120 --> 00:56:07,950
We all tried, she listens to no one.
850
00:56:08,410 --> 00:56:09,410
She is bizarre.
851
00:56:09,500 --> 00:56:12,500
Doesn't send her daughter home, &
doesn't let her daughter in law go home.
852
00:56:12,790 --> 00:56:19,540
Mom got annoyed with what your
sis did on day 1, I am afraid for you.
853
00:56:19,620 --> 00:56:24,160
Don't worry about me, wait till I
enter this house as your wife.
854
00:56:24,410 --> 00:56:28,450
First I'll send your sister packing,
then I'll straighten your mom.
855
00:56:28,950 --> 00:56:31,660
Mom isn't bad at heart y'know.
856
00:56:31,750 --> 00:56:37,750
But if she tries playing boss with
me, I'll teach her a good lesson.
857
00:56:37,910 --> 00:56:40,160
Don't say anything to me later.
858
00:56:40,450 --> 00:56:42,750
Chuck that dear, tell me how
my turban is looking...
859
00:56:43,000 --> 00:56:44,120
Great!
860
00:57:35,540 --> 00:57:37,000
They're kids, they made a mistake.
861
00:57:37,160 --> 00:57:39,500
No, we made a mistake
associating with your family.
862
00:57:39,660 --> 00:57:43,410
You taught no values
to your daughters.
863
00:57:43,870 --> 00:57:45,830
And he created
new trouble after came.
864
00:57:46,160 --> 00:57:50,500
Sister, you can't clap with one
hand... it's not my girl's fault alone.
865
00:57:50,580 --> 00:57:53,620
Really? Your girl came to our
home, our son didn't go to yours.
866
00:57:53,700 --> 00:57:57,540
Cousins don't visit each other?
Is it something new?
867
00:57:57,700 --> 00:57:58,870
He's right.
868
00:57:59,290 --> 00:58:02,580
No one treats guests
poorly & she is family now.
869
00:58:02,660 --> 00:58:07,250
Mom, if they like each other,
why not get them married?
870
00:58:07,540 --> 00:58:12,830
Forget what has passed,
we are bowing before you.
871
00:58:13,330 --> 00:58:15,500
Accept our younger daughter, too.
872
00:58:15,700 --> 00:58:19,370
I don't want either of them,
take them and leave.
873
00:58:19,450 --> 00:58:21,330
What is her fault?
874
00:58:21,410 --> 00:58:22,620
Rubbish!
875
00:58:22,790 --> 00:58:25,620
We aren't playing with dolls. She's
the daughter-in-law of this house.
876
00:58:25,870 --> 00:58:32,250
I married her Mom & forgive these
kids, they made a mistake.
877
00:58:32,330 --> 00:58:33,870
You stop being her lawyer!
878
00:58:34,250 --> 00:58:37,370
They want both their girls in our house
& they will rob us of our property.
879
00:58:37,950 --> 00:58:41,500
Your cunning plans won't work.
880
00:58:41,830 --> 00:58:44,700
Lets go,
we don't have time for nonsense.
881
00:58:45,870 --> 00:58:46,620
Stay away.
882
00:58:46,700 --> 00:58:49,250
Don't feel bad, she is like that
883
00:58:49,660 --> 00:58:51,660
The wound is fresh,
will take time to heal.
884
00:58:58,370 --> 00:59:02,450
Stop crying dear,
you know mom's nature.
885
00:59:02,950 --> 00:59:07,160
Why? Did you tell me your mom fights
like a wolf at every small thing?
886
00:59:07,870 --> 00:59:10,410
I assure you, I'll counsel her.
887
00:59:10,500 --> 00:59:13,700
She will not listen,
everyone listens only her.
888
00:59:14,250 --> 00:59:18,580
Shh softly, should I get food,
you must be hungry.
889
00:59:18,660 --> 00:59:22,330
I won't die without food
& she doesn't care.
890
00:59:22,410 --> 00:59:27,620
She was throwing me out today
& I'm stupid, I should have left.
891
00:59:27,700 --> 00:59:30,080
Calm down... No!
- I want kill myself.
892
00:59:32,080 --> 00:59:32,830
Why will you die?
893
00:59:34,750 --> 00:59:36,290
It's me who is dying.
894
00:59:38,000 --> 00:59:40,450
Good news Mom!
895
00:59:40,540 --> 00:59:43,290
When you humiliated her parents...
896
00:59:43,370 --> 00:59:45,540
Now she is furious with brother.
897
00:59:47,250 --> 00:59:48,450
Let her be.
898
00:59:48,700 --> 00:59:52,910
I didn't spare her.
She tried to mess up with me.
899
00:59:53,000 --> 00:59:56,250
They don't know know can beat me.
900
00:59:56,410 --> 00:59:58,160
You don't let anyone even squeak.
901
00:59:58,330 --> 01:00:01,660
If they do, I'll snuff them out!
902
01:00:02,330 --> 01:00:06,000
With so much difficulty,
we got your sister married.
903
01:00:06,450 --> 01:00:08,580
Because of you, that lady
threw egg on our faces.
904
01:00:08,910 --> 01:00:12,450
Never mind forget it,
don't hassle her now.
905
01:00:12,700 --> 01:00:15,370
If I had replied, they would
have thrown Simran out.
906
01:00:15,910 --> 01:00:17,500
That won't happen.
907
01:00:17,790 --> 01:00:21,870
Only the mother is like that;
rest of them are so gentle.
908
01:00:21,950 --> 01:00:23,700
Huh! Explain it to her.
909
01:00:27,950 --> 01:00:32,330
Don't worry, I will
persuade your dad.
910
01:00:37,370 --> 01:00:40,160
What-sup with my tiger?
Why haven't you eaten?
911
01:00:41,410 --> 01:00:42,370
Am not hungry grandma...
912
01:00:42,540 --> 01:00:44,700
Silly boy!
Don't get annoyed with food.
913
01:00:45,450 --> 01:00:47,200
Don't worry, everything will be ok.
914
01:00:48,370 --> 01:00:49,540
Nothing is ok,
915
01:00:50,200 --> 01:00:52,450
I have caused a rift
between my bro & his wife.
916
01:00:52,790 --> 01:00:56,500
No son, it's not your fault.
917
01:00:56,660 --> 01:00:58,120
What my fault?
918
01:00:59,200 --> 01:01:02,870
Mom does her
thing & I bear the brunt.
919
01:01:05,080 --> 01:01:07,330
Thinking now, it was your mom
only created a rift in my home.
920
01:01:08,080 --> 01:01:12,790
They exchanged tales of their homes,
& gossiped about everyone.
921
01:01:14,790 --> 01:01:16,000
Truth be told,
922
01:01:16,410 --> 01:01:20,500
a mother can make
or break her daughters home.
923
01:01:21,620 --> 01:01:23,040
Old times were good.
924
01:01:24,200 --> 01:01:28,450
if there was an issue, a married girl
would write to her parents.
925
01:01:28,540 --> 01:01:31,910
Letter reached in 10 days &
by the time they came over.
926
01:01:31,950 --> 01:01:34,870
Tempers were doused & matter over.
927
01:01:35,040 --> 01:01:36,830
Phones are the culprit.
928
01:01:37,410 --> 01:01:39,250
It's easy to talk,
929
01:01:39,330 --> 01:01:41,040
But difficult to
handle relationships.
930
01:01:41,580 --> 01:01:43,660
I could have broken this
relationship ...
931
01:01:45,160 --> 01:01:46,580
was easy.
932
01:01:46,750 --> 01:01:48,330
But it takes so much
to build relationships.
933
01:01:48,500 --> 01:01:51,450
And you didn't speak up today?
You too afraid of your wife.
934
01:01:53,120 --> 01:01:57,080
Not afraid of my wife,
I am afraid of discord.
935
01:01:59,950 --> 01:02:09,040
Am afraid the conflict will
affect to Mehtaab.
936
01:02:09,870 --> 01:02:11,830
But what can we do?
937
01:02:12,700 --> 01:02:13,830
We HAVE to do something.
938
01:02:16,120 --> 01:02:17,370
C'mon, come with me.
939
01:02:17,950 --> 01:02:18,750
Come.
940
01:02:18,870 --> 01:02:22,950
This is my plan, now tell
me what you think.
941
01:02:23,040 --> 01:02:24,580
It's great! ...
- Softly!!
942
01:02:24,830 --> 01:02:27,200
We are with you.
943
01:02:27,580 --> 01:02:30,000
Look, we will go together.
944
01:02:42,700 --> 01:02:43,660
Mithey!
945
01:02:47,000 --> 01:02:48,120
Mehtaab!
946
01:02:49,540 --> 01:02:52,330
Huh! Where is everyone?
947
01:02:53,830 --> 01:02:57,200
Simran, are you dead?
948
01:02:57,410 --> 01:02:59,200
Where is the whole family?
949
01:02:59,910 --> 01:03:01,160
The house is empty.
950
01:03:02,870 --> 01:03:06,120
Have they left for Anandpur in
the morning without telling me?
951
01:03:06,200 --> 01:03:07,370
Grandma,
- Yes.
952
01:03:07,450 --> 01:03:11,080
this is the 1st wedding
procession so early in the day.
953
01:03:11,450 --> 01:03:14,790
Forget that,
there's storm in my heart.
954
01:03:15,950 --> 01:03:23,250
Jeeti, my darling... wake up
C'mon wake up.
955
01:03:23,540 --> 01:03:27,000
Mom, I've told you not
to wake me so early.
956
01:03:27,080 --> 01:03:31,580
There's no one at home, keep
my honour dear, go find Mithey.
957
01:03:31,660 --> 01:03:33,540
Bro check, has Mom called?
958
01:03:33,620 --> 01:03:36,250
I will not get call,
my phone is switched off.
959
01:03:37,080 --> 01:03:38,120
Switched off?
960
01:03:38,200 --> 01:03:39,500
Dial Mehtaab.
961
01:03:41,160 --> 01:03:42,250
Grandma,
- Yes.
962
01:03:42,330 --> 01:03:43,750
has she called you?
963
01:03:43,830 --> 01:03:46,620
No, she thinks I am her enemy.
964
01:03:47,450 --> 01:03:48,500
Here, its ringing.
965
01:03:48,580 --> 01:03:49,910
Huh! Give it here.
966
01:03:52,700 --> 01:03:55,040
Damn! She is calling.
967
01:03:55,250 --> 01:03:58,830
Why are you afraid?
She isn't here in person.
968
01:04:00,120 --> 01:04:01,450
Don't pick up.
969
01:04:02,080 --> 01:04:03,790
Bell is going, he isn't picking up.
970
01:04:05,080 --> 01:04:08,450
Pickup, oye Mehtab PICK UP!
971
01:04:10,160 --> 01:04:12,540
Chuck it, dial your dad's number.
972
01:04:13,620 --> 01:04:15,000
Yes.. er..
973
01:04:17,910 --> 01:04:18,660
Here.
974
01:04:22,660 --> 01:04:23,870
A woman on the line?!
975
01:04:25,250 --> 01:04:27,000
Where is everyone?
976
01:04:28,410 --> 01:04:32,330
Stop grandma! It's dawn.
977
01:04:32,620 --> 01:04:34,040
And you're moving your wipers,
978
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
Don't pull my eye out by mistake.
979
01:04:36,200 --> 01:04:39,580
I'll stop, but tell me, you confirmed
with the girl's side right?
980
01:04:39,660 --> 01:04:41,700
I won't be able to run back home.
981
01:04:43,660 --> 01:04:45,000
All their phones are switched off.
982
01:04:45,080 --> 01:04:45,950
Call Karmay.
983
01:04:46,660 --> 01:04:48,410
Now I call HIM?
- Yes!
984
01:04:53,830 --> 01:04:57,160
Hello, Karmay.. oh it's not...
985
01:05:01,790 --> 01:05:03,620
Hello! You won't give up?
986
01:05:04,500 --> 01:05:05,790
I will smash your face.
987
01:05:05,870 --> 01:05:09,620
I am your mother-in-law
Son, speak with respect.
988
01:05:09,870 --> 01:05:12,700
If you call again, you wait & watch.
989
01:05:12,750 --> 01:05:17,580
You know what I will do to you...
Talk with respect, where are you?
990
01:05:18,160 --> 01:05:20,950
Hello, Mom, this is Karma,
You can't hear me?
991
01:05:21,040 --> 01:05:24,250
Why were you so rude earlier?
- Mom, maybe a cross-connection.
992
01:05:24,830 --> 01:05:29,040
Son, where are you all..? Uh..
Hello.
993
01:05:29,120 --> 01:05:31,290
Buy fresh oranges, fresh oranges,
994
01:05:31,540 --> 01:05:33,580
Buy tea, fresh tea, fresh tea.
995
01:05:33,660 --> 01:05:35,910
Crispies for sale, crispies
- Hello.
996
01:05:36,000 --> 01:05:37,410
What's wrong with
your voice Karmay?
997
01:05:37,500 --> 01:05:40,700
It's Mom's call? SShhh.. stay quiet,
I am going to derail her.
998
01:05:40,700 --> 01:05:41,870
Mom, Mom, Can't hear you Mom.
999
01:05:41,950 --> 01:05:43,040
Yes yes Karmay.
1000
01:05:43,120 --> 01:05:45,080
Can you hear me?
- Yes yes I can.
1001
01:05:45,160 --> 01:05:46,750
Juice Rs2 glass.
1002
01:05:46,830 --> 01:05:49,000
Crispies, buy crispies.
1003
01:05:49,080 --> 01:05:50,250
Who is speaking in the middle...
1004
01:05:50,330 --> 01:05:52,580
Yes.. yes
- CUT THE CALL!
1005
01:05:56,450 --> 01:05:59,950
He said it was a cross
connection... but how?
1006
01:06:00,040 --> 01:06:01,040
Let me see.
1007
01:06:05,080 --> 01:06:07,200
Stop stop, you want to drive
right into their mud-stove?
1008
01:06:08,750 --> 01:06:09,870
Get down, fast.
1009
01:06:10,120 --> 01:06:11,040
Huh... who are they?
1010
01:06:12,660 --> 01:06:14,790
Here, this is where
we put up the lights.
1011
01:06:16,370 --> 01:06:19,500
Hold this, take the pen &
note the measurements.
1012
01:06:20,330 --> 01:06:24,250
30 this way & 50 that way.
- No, 65!
1013
01:06:24,580 --> 01:06:27,000
Buffoon, it's 65.
1014
01:06:27,080 --> 01:06:28,950
No you idiot, its 95.
1015
01:06:29,040 --> 01:06:31,580
Why the measurements, you building a
dress for the house?
1016
01:06:31,830 --> 01:06:32,620
Who the hell are you?
1017
01:06:32,700 --> 01:06:34,040
Jugnu, the electrician.
1018
01:06:34,290 --> 01:06:37,080
That's why your face is like
a bulb. Why are you here?
1019
01:06:37,160 --> 01:06:38,750
To put up lights madam.
1020
01:06:38,830 --> 01:06:42,450
It isn't my mother-in-law's ritual
or Dusshera, Diwali? Who sent you?
1021
01:06:42,540 --> 01:06:46,290
Your son-in-law paid in full &
wants it done by today.
1022
01:06:46,370 --> 01:06:47,750
That man is insane.
1023
01:06:47,830 --> 01:06:50,250
Get out right now!
Don't provoke me,
1024
01:06:50,330 --> 01:06:52,290
this may end in
a fire & light show of another kind.
1025
01:06:52,370 --> 01:06:53,910
We aren't afraid madam.
1026
01:06:54,200 --> 01:06:58,370
We'll do what we must do.
Hey you! Follow me...
1027
01:06:58,450 --> 01:07:00,000
I will see.
1028
01:07:00,370 --> 01:07:06,580
Madam, my boss is a mean deal Once
he starts, he makes sure it's done.
1029
01:07:08,580 --> 01:07:10,290
Mom don't get hyper,
1030
01:07:10,450 --> 01:07:13,870
we'll ask
Karmay if it's his mom's last rites.
1031
01:07:14,120 --> 01:07:15,790
Hope you fixed the whole
matter with them?
1032
01:07:15,870 --> 01:07:18,120
Yes, they agreed after
much hesitation.
1033
01:07:18,200 --> 01:07:22,500
Stop whispering & let's
talk about the issue.
1034
01:07:22,790 --> 01:07:26,500
Our son-in-law has discussed
the whole matter with you.
1035
01:07:26,580 --> 01:07:32,370
If you have doubts I give you
my word, I take responsibility.
1036
01:07:32,950 --> 01:07:37,790
And we are all behind her, the rest
1037
01:07:37,870 --> 01:07:39,500
... you can ask your daughter.
1038
01:07:40,250 --> 01:07:42,500
Your daughter won't
face any problem.
1039
01:07:42,910 --> 01:07:47,580
Prior to this, you pleaded for their
happiness, today I am doing it.
1040
01:07:47,660 --> 01:07:50,580
Please don't plead,
don't embarrass us.
1041
01:07:50,790 --> 01:07:52,910
Grandma, you're the family elder,
1042
01:07:53,080 --> 01:07:56,200
you must have weighed
all pros & cons.
1043
01:07:56,290 --> 01:07:59,620
The let's take the Lord's name,
& go ahead with the ceremony.
1044
01:08:00,370 --> 01:08:03,040
Congratulations!
Congratulations to all...
1045
01:08:03,700 --> 01:08:07,080
Here's another clown Mom,
don't pay attention he will leave.
1046
01:08:07,120 --> 01:08:09,120
Come baby!
1047
01:08:09,200 --> 01:08:12,620
Wait.. let me thrash
the baby out of him- Who are you?
1048
01:08:14,120 --> 01:08:21,500
Hey girl, don't dance so close to
your friends... Dance slowly girl
1049
01:08:21,580 --> 01:08:22,540
Shut up!
1050
01:08:23,080 --> 01:08:25,870
What is this?
Who the hell are YOU?
1051
01:08:25,950 --> 01:08:26,950
Am I?
- Yes.
1052
01:08:27,040 --> 01:08:30,540
"I am the DeeJay..."
1053
01:08:30,620 --> 01:08:34,370
"where should I set up my stuff?"
1054
01:08:34,450 --> 01:08:37,580
Cant you speak straight you
monkey? Why are you here?
1055
01:08:37,660 --> 01:08:42,410
"Those who don't dance,
will make them do it"
1056
01:08:42,500 --> 01:08:46,830
"This is the place I am setting
up my system, right here!"
1057
01:08:46,910 --> 01:08:48,450
Your father's ritual here.
1058
01:08:49,750 --> 01:08:51,080
Who sent you here?
1059
01:08:51,160 --> 01:08:54,410
"Your son-in-law said
he will make you dance"
1060
01:08:54,500 --> 01:08:57,950
"He said they plan to dance
drunk on the terrace"
1061
01:08:58,040 --> 01:09:03,120
"Will set up right here &
gonna make you dance"
1062
01:09:03,200 --> 01:09:04,540
And if I don't dance?
1063
01:09:04,580 --> 01:09:05,290
Then?
1064
01:09:05,370 --> 01:09:07,620
"Man has gone out of his place
for twelve years to earn"
1065
01:09:07,700 --> 01:09:09,370
"He earned the chickpeas."
1066
01:09:09,500 --> 01:09:13,450
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
1067
01:09:13,540 --> 01:09:15,790
Disappear from here, quick!
1068
01:09:17,370 --> 01:09:18,120
He's left.
1069
01:09:23,580 --> 01:09:27,910
There, the ceremony is done.
-Thanks to the Almighty.
1070
01:09:28,000 --> 01:09:30,910
Congratulations to all!
Congratulations...
1071
01:09:31,000 --> 01:09:36,580
Mehtaab, it's just been 5 minutes
& you're already scared of your wife.
1072
01:09:36,660 --> 01:09:40,200
Not his own... It's his Dad's
wife he's terrified of
1073
01:09:42,540 --> 01:09:46,290
Here... from today, even our 2nd
daughter is your family now.
1074
01:09:47,500 --> 01:09:51,790
Bee ji (Mom), I am sure you
will treat her as your own.
1075
01:09:51,870 --> 01:09:55,200
We will treat her like
a delicate flower...
1076
01:09:55,290 --> 01:09:57,250
Now, send her off happily
to her new home.
1077
01:09:57,410 --> 01:10:00,950
Please allow us to depart, we've
made arrangements for a party.
1078
01:10:01,040 --> 01:10:02,000
Let us go.
1079
01:10:02,080 --> 01:10:06,450
Greetings...
- may you live long.
1080
01:10:06,620 --> 01:10:10,790
Oh dear, I ran all the way & the
whole village is trailing behind.
1081
01:10:10,870 --> 01:10:15,200
I wanted to be the first to give
you good wishes! Congrats!
1082
01:10:15,290 --> 01:10:17,870
Congrats to you too
but what for my dear?
1083
01:10:17,950 --> 01:10:22,580
Now don't pretend clever lady!
Have you arranged for sweets?
1084
01:10:22,660 --> 01:10:24,540
Why sweets?
1085
01:10:24,790 --> 01:10:28,580
Ah-an! You went with
all wedding processions.
1086
01:10:28,660 --> 01:10:31,000
But got your son
married on the sly?
1087
01:10:31,660 --> 01:10:32,830
My son? Married?
1088
01:10:33,790 --> 01:10:35,330
What nonsense are you saying?
1089
01:10:35,410 --> 01:10:39,580
What? The whole village
knows, why hide from me?
1090
01:10:39,910 --> 01:10:41,290
Ohh!
1091
01:10:42,040 --> 01:10:46,830
Mom these lights, DeeJay, I understand,
the whole family conspired.
1092
01:10:47,330 --> 01:10:48,290
Yes.
1093
01:10:48,370 --> 01:10:49,790
That I don't know,
1094
01:10:49,870 --> 01:10:54,120
The whole village is ga-ga that
Chindo's got her son married.
1095
01:10:54,200 --> 01:10:56,370
The wedding procession
is about to reach now.
1096
01:10:56,450 --> 01:10:59,790
Mom, they have reached.. look!
1097
01:11:04,080 --> 01:11:07,700
There comes the new bride,
get ready for the rituals.
1098
01:11:33,910 --> 01:11:36,870
Thank the Almighty, you are a
proud mother-in-law to 2 girls.
1099
01:11:37,160 --> 01:11:42,540
Yes, first there was 1 to
serve you, now there are 2.
1100
01:11:42,910 --> 01:11:48,000
Both sisters are in one home.
- And what a fine pair they make.
1101
01:11:48,080 --> 01:11:50,790
Your home will be blessed
with chatting & laughter.
1102
01:11:50,950 --> 01:11:55,830
Why are you staring like a
mad bull? Do the rituals now.
1103
01:11:56,910 --> 01:12:01,120
Mom, I don't think she is in a
good state, why don't you do it?
1104
01:12:01,200 --> 01:12:03,750
Give me, I will do it.
1105
01:12:04,290 --> 01:12:11,540
"Mom, come bless the couple,
bride & groom are at the door"
1106
01:12:11,660 --> 01:12:18,830
"You prayed for it & you are blessed,
bride & groom are at the door"
1107
01:12:18,910 --> 01:12:23,250
Come let's go in, she isn't going
to welcome us as per rituals.
1108
01:12:23,750 --> 01:12:26,330
Yes and by the ways
she will make floor slippery.
1109
01:12:26,410 --> 01:12:30,040
Come on let's begin
the song & dance.
1110
01:12:30,290 --> 01:12:34,290
Hey DeeJay!
Let's rock.
1111
01:12:37,580 --> 01:12:40,620
Hey DeeJay!
- Stop Dj.
1112
01:12:53,290 --> 01:12:59,410
Go show your swag to someone else
You think you're Lady James Bond?
1113
01:13:07,290 --> 01:13:11,370
"Ever since I have arrived
You've troubled me no end"
1114
01:13:11,450 --> 01:13:15,580
"Haven't taken one breath
in peace because of you"
1115
01:13:15,620 --> 01:13:19,830
"I know how to give back,
don't dance on my head"
1116
01:13:19,910 --> 01:13:26,080
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1117
01:13:26,250 --> 01:13:30,410
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1118
01:13:30,450 --> 01:13:34,620
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1119
01:13:36,540 --> 01:13:41,120
"Which royalty are you?
I know you well"
1120
01:13:42,000 --> 01:13:47,370
"You're a chit of a girl
Will grind you into powder"
1121
01:13:47,450 --> 01:13:52,540
"You have come from poor family.
You're having fun"
1122
01:13:52,700 --> 01:13:58,160
"Which royalty are you?
I know you well"
1123
01:13:59,250 --> 01:14:00,370
Shut up... you!
1124
01:14:00,830 --> 01:14:05,160
"Your tongue is so sharp
Go & cut what I give you"
1125
01:14:05,250 --> 01:14:09,120
"Will push you from the roof
And break your leg"
1126
01:14:09,200 --> 01:14:13,330
"You bother everyone's,
You've wreaked our brains"
1127
01:14:13,410 --> 01:14:19,660
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1128
01:14:19,750 --> 01:14:23,910
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1129
01:14:24,000 --> 01:14:28,410
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1130
01:14:55,660 --> 01:14:58,370
"Birthed a son, haye shava!"
1131
01:14:58,450 --> 01:14:59,700
"Daughter-in-law came,
haye shava!"
1132
01:14:59,790 --> 01:15:01,700
"Then came her daughter-in-law
Haye shava!"
1133
01:15:01,870 --> 01:15:03,910
"Work black magic, haye shava!"
1134
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
"To control him, haye shava!"
1135
01:15:06,080 --> 01:15:08,120
"Too big for your boots,
haye shava!"
1136
01:15:08,200 --> 01:15:10,410
"I will crush you, haye shava!"
1137
01:15:10,500 --> 01:15:12,580
"Get lost & die, haye shava!"
1138
01:15:12,660 --> 01:15:14,660
"Go die!
- You die!"
1139
01:15:14,750 --> 01:15:16,660
"Go die!
- You die!"
1140
01:15:16,830 --> 01:15:18,910
"Move away!
- You move!"
1141
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
"Drown in a bowl of water"
1142
01:15:21,080 --> 01:15:23,540
"You die!
- You die!"
1143
01:15:36,000 --> 01:15:41,330
"First my son was mine alone,
Mom, Mom he would call all day"
1144
01:15:41,870 --> 01:15:47,830
"Now my boy belongs to her
Baby, Baby he will say all day"
1145
01:15:49,250 --> 01:15:51,500
Mom, what are you singing?
1146
01:15:51,700 --> 01:15:54,830
Look what the elder one did
1147
01:15:54,910 --> 01:15:57,450
And smaller created trouble on us.
1148
01:15:59,250 --> 01:16:03,750
If I don't uproot this trouble
My name isn't Chindo Kaur.
1149
01:16:04,450 --> 01:16:08,330
You can do nothing, the
whole family is with them.
1150
01:16:08,660 --> 01:16:10,370
You are right.
1151
01:16:11,330 --> 01:16:16,370
The witches got together
& ruined my family.
1152
01:16:17,160 --> 01:16:18,950
But we got to do something
or the other.
1153
01:16:19,950 --> 01:16:25,750
Chindo, all you can do is wag your
tongue, kicking around won't help.
1154
01:16:26,200 --> 01:16:30,200
The bride has come home,
both of them are happy.
1155
01:16:30,290 --> 01:16:33,450
In a year's time a child will come.
1156
01:16:33,540 --> 01:16:36,160
I'll get to eat panjeeri
(sweetdish for new moms)
1157
01:16:36,250 --> 01:16:40,910
I'll get extra almonds in my
panjeeri & you can do nothing.
1158
01:16:42,160 --> 01:16:46,950
You'll see how pull the
almonds from her throat.
1159
01:16:58,540 --> 01:17:00,290
Now I can breathe,
1160
01:17:01,040 --> 01:17:04,830
Was terrified you'll get
into a brawl while dancing.
1161
01:17:05,250 --> 01:17:08,750
You're always afraid,
first that & now this...
1162
01:17:08,830 --> 01:17:11,620
I shouldn't be afraid?
You don't know my mother.
1163
01:17:11,950 --> 01:17:18,200
No worries, we know how
to handle mothers-in-law.
1164
01:17:18,410 --> 01:17:21,870
Oh dear, in all this drama I forgot
that we are finally married.
1165
01:17:22,040 --> 01:17:28,000
Seerat, today you are really
looking like an angel.
1166
01:17:28,080 --> 01:17:32,040
Then why are you sitting
so far? Still scared?
1167
01:17:32,250 --> 01:17:33,620
No way!
1168
01:17:33,700 --> 01:17:35,410
Mehtaab! Mehtaab!
1169
01:17:35,500 --> 01:17:37,410
Come quickly, something
has happened to Mom.
1170
01:17:37,500 --> 01:17:40,410
Oh God, I am dying.
1171
01:18:01,000 --> 01:18:03,290
Doctor, what's ailing her?
1172
01:18:03,500 --> 01:18:06,080
How can I tell you
before checking her?
1173
01:18:10,450 --> 01:18:12,620
Done checking? What's the issue?
1174
01:18:13,250 --> 01:18:15,040
She has stones in her pocket.
- What!
1175
01:18:15,750 --> 01:18:16,950
Doc, please don't joke.
1176
01:18:17,040 --> 01:18:20,870
Why? Are you my sister-in-law to
joke? You aren't letting me check.
1177
01:18:23,660 --> 01:18:27,500
If she doesn't come around,
I'll give her an injection.
1178
01:18:27,580 --> 01:18:32,950
Doc, she is terrified of injections
She never takes one.
1179
01:18:33,040 --> 01:18:36,500
Please, just give her some pills.
1180
01:18:36,700 --> 01:18:40,160
Look let me do my work &
only two people can stay.
1181
01:18:40,250 --> 01:18:43,540
The rest of you out & she
has to take an injection.
1182
01:18:44,160 --> 01:18:47,790
Bro, you stay, I'll take
sis-in-law home.
1183
01:18:47,870 --> 01:18:49,910
No no, I'll stay with him.
1184
01:18:51,660 --> 01:18:55,370
Come daddy...
- Ok, look after her.
1185
01:18:55,450 --> 01:18:56,500
Okay.
- Fine.
1186
01:19:01,450 --> 01:19:03,830
What happened to her suddenly?
1187
01:19:04,080 --> 01:19:06,910
Call the doctor, call him.
- I will get him.
1188
01:19:07,000 --> 01:19:09,250
You stay, I'll call him.
1189
01:19:10,000 --> 01:19:11,080
Hey!
1190
01:19:14,500 --> 01:19:16,250
Seerat?
- Yes Mom.
1191
01:19:17,080 --> 01:19:21,830
Snake has one S &
Saas (mom-in-law) has 2 Ss
1192
01:19:22,700 --> 01:19:25,080
I have more venom than a snake.
1193
01:19:26,540 --> 01:19:28,410
What will become of you?
1194
01:19:33,040 --> 01:19:38,750
"Mother-in-law, I will see you."
1195
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
What happened?
1196
01:19:41,580 --> 01:19:44,870
Doctor, we had a wedding in the
family & she hasn't slept 3 days.
1197
01:19:44,950 --> 01:19:49,790
She really needs rest, you
must give her an injection.
1198
01:19:50,290 --> 01:19:54,750
No worries, I'll give her one
injection & all will be fine.
1199
01:19:55,410 --> 01:19:56,790
Yes yes, go on..
1200
01:19:57,120 --> 01:19:59,500
Mom, don't be afraid
You will be fine.
1201
01:20:13,250 --> 01:20:19,450
Chindo look, his eyes
are like his mother
1202
01:20:19,540 --> 01:20:23,660
His nose & ears also
resemble his mother's.
1203
01:20:23,830 --> 01:20:26,250
He's completely like his mother.
1204
01:20:26,660 --> 01:20:29,450
My words came true.
1205
01:20:29,540 --> 01:20:33,450
I told you I will eat panjeeri
1206
01:20:33,660 --> 01:20:38,910
Meet my great grandson
& your grandson.
1207
01:20:39,120 --> 01:20:43,790
He's completely like his mother.
1208
01:20:44,450 --> 01:20:50,500
None of your conspiracies
are going to work.
1209
01:20:58,620 --> 01:21:01,160
Huh! What are you both doing here?
1210
01:21:01,250 --> 01:21:03,200
Came to ask about your
health Mom, what else to do?
1211
01:21:03,290 --> 01:21:04,580
To make me coward.
1212
01:21:05,450 --> 01:21:06,870
Where are those two?
1213
01:21:06,950 --> 01:21:08,330
Seerat and Mehtaab.
1214
01:21:08,580 --> 01:21:10,910
Mehtaab was here....
1215
01:21:11,370 --> 01:21:13,790
My God, kill me!
1216
01:21:14,200 --> 01:21:15,450
What happened?
1217
01:21:15,700 --> 01:21:16,950
Where are you going?
1218
01:21:17,830 --> 01:21:19,950
Wait, listen.
1219
01:21:21,500 --> 01:21:25,160
Where are you running?
1220
01:22:38,540 --> 01:22:41,370
With a bun like a bomb,
& clicking away selfies.
1221
01:22:44,790 --> 01:22:50,290
Mom, now both sons are married,
send her home with me.
1222
01:22:51,620 --> 01:22:55,620
And don't blame me,
I wasn't involved.
1223
01:22:55,700 --> 01:22:57,410
They took aim with the
gun on my shoulder.
1224
01:23:00,080 --> 01:23:01,160
Wow!
1225
01:23:06,000 --> 01:23:09,830
So fast, like she was
launched from a catapult.
1226
01:23:11,660 --> 01:23:15,620
Atleast now, let's go home,
haven't you had your fill here?
1227
01:23:15,830 --> 01:23:17,580
Don't act innocent.
1228
01:23:17,660 --> 01:23:20,040
You were thick
in this, am not coming with you.
1229
01:23:20,620 --> 01:23:24,580
What to expect from a brick
of this wall? Except a sock.
1230
01:23:25,080 --> 01:23:28,620
Don't know which Chief Minister
she's waiting for? Won't go with you.
1231
01:23:28,700 --> 01:23:37,700
Mom, Mom, listen
to me, what is my fault?
1232
01:23:38,160 --> 01:23:41,160
If you think I did something
wrong, I'll go home.
1233
01:23:43,000 --> 01:23:46,950
You want to go? Really?
Come, let me see you off.
1234
01:24:02,910 --> 01:24:05,700
Greetings at your feet.
- Don't touch my feet.
1235
01:24:05,790 --> 01:24:07,410
Cant go for your throat right?
1236
01:24:07,500 --> 01:24:08,950
You wished to take her?
1237
01:24:09,040 --> 01:24:10,120
Yes!
1238
01:24:10,620 --> 01:24:13,700
You said you'll do anything
to take her?
1239
01:24:13,790 --> 01:24:14,910
Yes, I can.
1240
01:24:15,750 --> 01:24:21,500
I left my home, seen my parents
insulted, what more can I give?
1241
01:24:22,540 --> 01:24:27,830
To build my own home, and for
my parents, I can do anything.
1242
01:24:28,160 --> 01:24:29,870
At your command.
1243
01:24:30,080 --> 01:24:34,370
Seerat is going to be like
sharp pebble in my eye.
1244
01:24:35,450 --> 01:24:39,370
Finish off this irritation,
that is all.
1245
01:25:11,700 --> 01:25:14,080
What kind of doctor is this?
1246
01:25:14,290 --> 01:25:16,750
He's doctor kind of doctor.
1247
01:25:16,790 --> 01:25:18,160
He won't reveal..?
1248
01:25:18,200 --> 01:25:20,160
I know him for 15 years..
1249
01:25:20,370 --> 01:25:22,330
He is a little weird, but he's good.
1250
01:25:22,410 --> 01:25:24,000
Come with me.
1251
01:25:26,200 --> 01:25:26,830
Oh!
1252
01:25:26,910 --> 01:25:29,620
Greetings doc, if you've checked
yourself, now check your patients.
1253
01:25:29,700 --> 01:25:30,580
(Both) Greetings.
1254
01:25:30,660 --> 01:25:34,750
Greetings Karmeya! It's been
long, where have you been
1255
01:25:35,120 --> 01:25:41,660
Have been at my in-laws to
fetch my wife, I'm still there.
1256
01:25:42,160 --> 01:25:46,120
Ah yes, your mom-in-law was
quarrelsome you said.
1257
01:25:46,200 --> 01:25:48,250
She doesn't let your wife go home.
1258
01:25:48,330 --> 01:25:53,200
If she doesn't agree, give her
a poison pill, derail her..
1259
01:25:53,290 --> 01:25:56,910
Who is the lady?
- She's my mom-in-law.
1260
01:25:57,370 --> 01:25:58,790
Give her poison...
- Huh!
1261
01:25:58,870 --> 01:26:01,330
I mean she's here to get poison.
1262
01:26:02,330 --> 01:26:04,000
Why give poison to
this wonderful lady?
1263
01:26:04,290 --> 01:26:07,040
Not for me, for my daughter-in-law.
1264
01:26:07,120 --> 01:26:12,000
The poison should finish
everything at once.
1265
01:26:12,080 --> 01:26:15,620
Easy Madam! You'll go down
& take us down with you.
1266
01:26:15,790 --> 01:26:17,790
That's why we've come
to you, we trust you.
1267
01:26:18,040 --> 01:26:24,410
Tell us a way that our work is
done & no one is in trouble.
1268
01:26:24,580 --> 01:26:29,950
Ok madam, the poison I'll
give will work very slowly.
1269
01:26:30,250 --> 01:26:33,450
Keep giving it to her very sweetly.
1270
01:26:33,910 --> 01:26:37,370
The sweeter you are,
the more it will effect.
1271
01:26:37,620 --> 01:26:41,750
I got it. I will carry this out.
1272
01:26:42,540 --> 01:26:45,000
I'll show my true colours.
1273
01:27:21,830 --> 01:27:24,750
How are you?
- Fine.
1274
01:27:30,290 --> 01:27:32,660
Had gone to the gurdwara
take blessings.
1275
01:27:33,540 --> 01:27:36,080
Here dear daughter, take
some Prasad (food offered to God)
1276
01:27:37,120 --> 01:27:40,700
She is so beautiful, it was my
mind that was corrupted.
1277
01:27:42,700 --> 01:27:44,040
God bless you!
1278
01:27:44,120 --> 01:27:44,870
Have it.
1279
01:27:45,330 --> 01:27:46,620
Mom,
- Yes.
1280
01:27:47,080 --> 01:27:48,200
are you ok?
1281
01:27:48,290 --> 01:27:51,290
Where did you took your mother?
1282
01:27:51,450 --> 01:27:52,750
Took her to the gurdwara.
1283
01:27:53,450 --> 01:27:55,700
Doesn't matter where you take her..
1284
01:27:56,290 --> 01:27:58,410
She will let Jeeti go
only when she fancies.
1285
01:27:58,500 --> 01:28:00,660
He can take her when he wants.
1286
01:28:00,910 --> 01:28:05,790
Its their home... cant you stay
with your Mom for a few days?
1287
01:28:05,870 --> 01:28:07,290
Of course Mom.
1288
01:28:07,790 --> 01:28:09,790
I think she needs the doctor again.
1289
01:28:09,870 --> 01:28:11,750
What's happening?
1290
01:28:12,410 --> 01:28:17,370
My mind was screwed up... but my
son Karma showed me the way.
1291
01:28:18,370 --> 01:28:23,580
I am your culprit, with folded
hands I ask for forgiveness.
1292
01:28:24,200 --> 01:28:25,750
You too forgive me my daughter.
1293
01:28:25,830 --> 01:28:28,290
You are elder, don't say this.
1294
01:28:28,370 --> 01:28:31,120
She lost her way &
has come home now.
1295
01:28:31,330 --> 01:28:34,370
Now there will be fun to live.
1296
01:28:34,660 --> 01:28:36,910
Now our mansion become house.
1297
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Long live happily.
1298
01:28:39,080 --> 01:28:40,370
God give you more son.
1299
01:28:40,580 --> 01:28:42,790
Hush! Teasing your own mom.
1300
01:28:45,000 --> 01:28:46,410
I have to say one more thing...
1301
01:28:46,700 --> 01:28:48,120
Listen carefully.
1302
01:28:48,370 --> 01:28:52,830
Treat my new daughters like
royalty, no work for them.
1303
01:28:53,330 --> 01:28:55,580
I will do all the work.
1304
01:28:55,870 --> 01:29:00,290
Women are poisonous,
but Mom is pure venom.
1305
01:29:00,370 --> 01:29:03,250
No Mom, we are there to serve.
1306
01:29:03,330 --> 01:29:05,910
Darlings,
you have to work all your life.
1307
01:29:06,200 --> 01:29:09,200
Enjoy her cooking,
she is strong enough.
1308
01:29:09,700 --> 01:29:12,790
Woman, what made you see sense?
1309
01:29:13,200 --> 01:29:15,500
Son, what magic
did you do?
1310
01:29:15,830 --> 01:29:19,700
I have put mind in head not louse.
1311
01:29:19,790 --> 01:29:23,410
Long live, brother. While you settle
your life you settled my life.
1312
01:29:24,660 --> 01:29:26,160
Mom,
- Yes.
1313
01:29:26,250 --> 01:29:27,450
here, put this.
1314
01:29:27,540 --> 01:29:29,500
Give me a spoon.
1315
01:29:30,500 --> 01:29:31,450
Here... take.
1316
01:29:32,330 --> 01:29:35,330
Mom... I say use all of
it & do it one go.
1317
01:29:35,410 --> 01:29:43,000
The doctor had said give it
little by little & very sweetly.
1318
01:29:44,080 --> 01:29:46,000
Oh don't..
1319
01:29:48,000 --> 01:29:51,290
Licked it by mistake... let's go.
1320
01:29:54,080 --> 01:29:55,870
Mission Poisoned Milk.
1321
01:30:00,040 --> 01:30:02,620
Check this photo...
- Yes, its good.
1322
01:30:02,700 --> 01:30:04,000
Let's finalise this one.
- Yes.
1323
01:30:04,450 --> 01:30:05,290
Oh!
1324
01:30:07,330 --> 01:30:10,450
Dear one, take this milk.
1325
01:30:10,950 --> 01:30:13,330
Its my duty to do this for you,
1326
01:30:13,410 --> 01:30:15,080
Here.
- Why are you taking the pains?
1327
01:30:15,160 --> 01:30:15,910
Have it.
1328
01:30:16,700 --> 01:30:22,250
It's ok dear, when my knees get
creaky, you will do this right?
1329
01:30:22,500 --> 01:30:24,500
Mom,
- Here.
1330
01:30:25,540 --> 01:30:27,750
I can't finish so many glasses.
1331
01:30:27,830 --> 01:30:32,790
No dear, go serve them
to everyone else.
1332
01:30:32,830 --> 01:30:36,330
I will sit & chat with
my daughter-in-law.
1333
01:30:42,830 --> 01:30:46,660
Dear, I want to apologise to you.
1334
01:30:47,330 --> 01:30:52,200
I humiliated your parents that
day, please forgive me.
1335
01:30:52,700 --> 01:30:57,200
Don't say that Mom, now
you both are our parents.
1336
01:30:58,660 --> 01:31:03,330
You have such a large heart
Here drink...
1337
01:31:03,410 --> 01:31:08,290
Anyone else in your place
would not have forgiven me.
1338
01:31:08,580 --> 01:31:12,790
God bless you my dear,
may you live long.
1339
01:31:13,200 --> 01:31:16,250
My dear.
1340
01:31:27,910 --> 01:31:33,620
"You're like the water of 5 rivers,
& like the queen of a great king"
1341
01:31:33,700 --> 01:31:39,200
"You're like the water of 5 rivers,
& like the queen of a great king"
1342
01:31:39,290 --> 01:31:45,370
"And so I ask you O Sun, for a ray...
I've lost my breath to her sheer beauty"
1343
01:31:46,200 --> 01:31:52,500
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1344
01:31:52,870 --> 01:31:58,330
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1345
01:32:05,330 --> 01:32:06,750
Lets make potatoes today...
1346
01:32:06,830 --> 01:32:08,290
I'll cut the veggies
1347
01:32:09,040 --> 01:32:11,660
Mom, I think a baby
is about to arrive.
1348
01:32:11,750 --> 01:32:13,660
That is good news, indeed!
1349
01:32:14,830 --> 01:32:17,410
No one is coming, but
someone is surely going.
1350
01:32:17,500 --> 01:32:23,250
"Respects family as like worshipping God,
Never she gets furious,"
1351
01:32:23,410 --> 01:32:28,870
"Happily does all the household chores,
She never gets tired,"
1352
01:32:28,950 --> 01:32:31,700
"She made house better than heaven,"
1353
01:32:31,790 --> 01:32:35,120
"She hold upright thoughts
and make sincere efforts,"
1354
01:32:36,410 --> 01:32:42,660
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1355
01:32:43,000 --> 01:32:48,660
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1356
01:32:54,580 --> 01:33:00,410
"Eyes are filled with shyness,
head never remains uncovered"
1357
01:33:00,500 --> 01:33:03,500
"The blissful lady always nod yes yes,"
1358
01:33:03,540 --> 01:33:06,040
"Never she calls my name"
1359
01:33:06,080 --> 01:33:09,000
"I also spread sole in her honour,"
1360
01:33:09,040 --> 01:33:12,120
"And rendered her all life's rights "
1361
01:33:14,540 --> 01:33:19,700
What Mom, Seerat's begun serving you
a bit & you've rolled over to her side.
1362
01:33:20,000 --> 01:33:21,950
What magic has she done on you?
1363
01:33:22,660 --> 01:33:29,040
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1364
01:33:29,120 --> 01:33:34,700
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1365
01:33:34,790 --> 01:33:40,450
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1366
01:33:40,910 --> 01:33:47,660
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1367
01:33:49,950 --> 01:33:52,040
Oh!
1368
01:33:52,290 --> 01:33:55,290
Have courage, it's just a sprain.
1369
01:33:55,540 --> 01:33:58,080
Its courage that's brought this,
1370
01:33:58,160 --> 01:34:01,450
Couldn't
you sit still with so many to serve you?
1371
01:34:01,500 --> 01:34:04,540
It's just a sprain,
but she won't stop her drama.
1372
01:34:04,620 --> 01:34:09,250
She'll be ok. Dear, rub some balm.
- Sure grandma.
1373
01:34:09,330 --> 01:34:12,330
Mom, hope it isn't hurting too much?
1374
01:34:12,580 --> 01:34:14,290
Feeling better now.
1375
01:34:14,370 --> 01:34:15,660
It's in mind.
1376
01:34:16,540 --> 01:34:18,500
Thank God! Seerat,
1377
01:34:19,540 --> 01:34:21,040
serve me lunch please.
1378
01:34:21,330 --> 01:34:24,080
Serve yourself please...
I'll massage Mom's foot.
1379
01:34:24,160 --> 01:34:27,000
Seerat, I'll serve him, you
take care of mom.
1380
01:34:27,370 --> 01:34:29,950
Mom, shall we go to doctor?
- Yes.
1381
01:34:30,000 --> 01:34:33,750
No, I'm ok... All of you go eat.
1382
01:34:33,830 --> 01:34:39,910
Nothing happens to heavy duty trolleys,
She'll be skipping around soon.
1383
01:34:40,000 --> 01:34:44,000
Come on let's eat, Mom's bone
is broken, she won't be able to eat.
1384
01:34:44,080 --> 01:34:46,040
Bone is broken, not my teeth.
1385
01:34:46,200 --> 01:34:47,410
"She won't be able to eat"
1386
01:34:47,500 --> 01:34:50,410
Get my food please, I'll eat here.
- Ok Mom.
1387
01:34:52,000 --> 01:34:55,790
Mom, once you get ok,
I won't allow you to work.
1388
01:35:00,620 --> 01:35:02,950
No more dear, you'll get tired.
1389
01:35:03,040 --> 01:35:08,700
Mom, only the blessed
get to serve elders.
1390
01:35:08,790 --> 01:35:10,330
May God bless you dear.
1391
01:35:10,410 --> 01:35:13,290
Here, drink some milk.
1392
01:35:13,370 --> 01:35:16,410
I don't need it, she does.
Here Mom take this.
1393
01:35:22,660 --> 01:35:25,120
Er... I'll drink it after lunch.
1394
01:35:27,910 --> 01:35:30,830
I've made turmeric milk for
Mom, you drink this.
1395
01:35:31,200 --> 01:35:33,660
Drink it,
you do work all day.
1396
01:35:37,580 --> 01:35:39,120
She will drink slowly.
1397
01:35:41,870 --> 01:35:45,040
Seerat bring some onion please.
- Ok, getting!
1398
01:35:45,120 --> 01:35:47,830
Seerat get some daal (lentils)
- Getting!
1399
01:35:48,040 --> 01:35:50,660
Seerat, get some water also.
- Okay!
1400
01:35:51,120 --> 01:35:53,450
Get some pickle too.
- Ok getting!
1401
01:35:53,540 --> 01:35:55,580
Slap on her neck.
1402
01:36:02,830 --> 01:36:03,790
Here's your water,
1403
01:36:04,160 --> 01:36:05,200
your onion,
1404
01:36:05,750 --> 01:36:07,000
your daal
1405
01:36:08,000 --> 01:36:10,040
& your pickle
1406
01:36:10,450 --> 01:36:11,790
Cant you get up yourself?
1407
01:36:12,500 --> 01:36:15,830
Don't suck her
blood... look what she has become.
1408
01:36:19,950 --> 01:36:21,080
You ok Seerat?
1409
01:36:22,000 --> 01:36:24,250
Yes Mom, it's the smoke I think.
1410
01:36:25,580 --> 01:36:27,660
Should I make the rotis dear? (chapatti)
1411
01:36:27,910 --> 01:36:31,000
No Mom, I'll do it,
you carry on eating.
1412
01:36:31,290 --> 01:36:33,290
Get ready to go home.
1413
01:36:33,370 --> 01:36:35,290
The medicine is working.
1414
01:36:35,620 --> 01:36:37,910
Relax, don't get too excited.
1415
01:36:44,080 --> 01:36:48,870
Mom, the medicine is working
But you are mellowing down.
1416
01:36:49,120 --> 01:36:53,200
You're sucking up to her, have you
forgotten what she did to you?
1417
01:36:53,790 --> 01:36:57,200
Rub this balm please, my
ankle is really hurting today.
1418
01:36:57,410 --> 01:37:01,750
Why aren't you answering me?
And I can't massage oil & stuff.
1419
01:37:01,830 --> 01:37:04,200
It stinks & my hands turn cold.
1420
01:37:04,410 --> 01:37:09,450
I'm tired... going to sleep,
you massage it yourself.
1421
01:37:28,540 --> 01:37:32,410
Leave it dear, you are working
since morning, you must be tired.
1422
01:37:33,120 --> 01:37:34,620
Take rest.
1423
01:37:34,830 --> 01:37:40,950
No Mom, who tires
while serving parents.
1424
01:39:26,410 --> 01:39:29,700
Mom, we didn't expect this from you.
- What's happened?
1425
01:39:29,790 --> 01:39:31,790
Really? You don't know?
1426
01:39:31,870 --> 01:39:35,080
We serve you all day long &
you did this?
1427
01:39:35,540 --> 01:39:36,540
What did I do?
1428
01:39:36,620 --> 01:39:41,120
How innocent! Why haven't you
been taking your medicine?
1429
01:39:42,830 --> 01:39:44,120
Yes.
1430
01:39:46,620 --> 01:39:50,540
And come outside quickly, we're
cutting Great Grandma's birthday cake.
1431
01:39:50,750 --> 01:39:51,790
Come.
1432
01:39:58,040 --> 01:40:00,830
She hasn't become
100s to cut the cake.
1433
01:40:00,910 --> 01:40:02,830
She looks 80s
1434
01:40:03,750 --> 01:40:08,750
This is Yoga's magic that I look
only 100, actually I am 102.
1435
01:40:09,580 --> 01:40:11,790
Mom teaches Ravan too.
(King of demon)
1436
01:40:12,660 --> 01:40:18,200
She's is getting younger by the day,
We'll have to marry her off again.
1437
01:40:18,790 --> 01:40:22,750
Where will we get a 100 yr old?
we'll have to go for two 50-yr-olds!
1438
01:40:23,750 --> 01:40:26,620
Now starting playing game.
1439
01:40:28,620 --> 01:40:34,870
[Punjabi old traditional folk song]
1440
01:40:35,040 --> 01:40:38,830
[Punjabi old traditional folk song]
1441
01:40:38,910 --> 01:40:42,540
[Punjabi old traditional folk song]
1442
01:40:42,790 --> 01:40:46,290
[Punjabi old traditional folk song]
1443
01:40:46,410 --> 01:40:48,200
Enough.
1444
01:40:48,290 --> 01:40:51,000
If you are a girl, then we
aren't even born as yet.
1445
01:40:54,950 --> 01:40:57,790
Pull out the next name
1446
01:40:58,200 --> 01:40:59,660
Mama's.
1447
01:41:01,410 --> 01:41:02,620
I don't know anything, I won't do.
1448
01:41:02,700 --> 01:41:05,700
Why you can't,
you know how to climb on terrace.
1449
01:41:05,790 --> 01:41:07,290
Oh here I come.
1450
01:41:08,410 --> 01:41:12,870
Ok no problem, it's my
turn right? Here we go!
1451
01:41:16,000 --> 01:41:19,950
"I went away for 12 years &
I brought back a Sunny (scooter)"
1452
01:41:20,450 --> 01:41:24,160
"Mom will climb to the roof
If we don't listen to her"
1453
01:41:24,250 --> 01:41:27,200
"Mom will climb to the roof
If we don't listen to her"
1454
01:41:27,290 --> 01:41:32,040
Mom will climb to the roof
If we don't listen to her.
1455
01:41:32,870 --> 01:41:34,580
Okay, now next.
1456
01:41:37,660 --> 01:41:41,660
Next is Seerat Kaur!
1457
01:41:42,950 --> 01:41:43,910
I can't.
- C'mon,
1458
01:41:44,000 --> 01:41:45,580
C'mon... This isn't fair
1459
01:41:45,660 --> 01:41:48,330
You did so much drama earlier,
C'mon show it here, too.
1460
01:41:48,370 --> 01:41:51,410
Oye even this heroine is a drama queen,
C'mon show us.
1461
01:41:51,500 --> 01:41:54,580
For that the hero too should be good.
- Oh you want hero?
1462
01:41:54,790 --> 01:41:57,120
Today I got the chance, don't interfere.
1463
01:41:58,120 --> 01:42:01,000
Seerat, not done,
it's your turn so c'mon.
1464
01:42:02,040 --> 01:42:04,080
Seerat.
1465
01:42:04,160 --> 01:42:11,040
Ok, I used to do this drama in
college... will do the same one.
1466
01:42:16,910 --> 01:42:18,290
Once there was a king.
1467
01:42:21,540 --> 01:42:22,870
And there was a queen.
1468
01:42:22,950 --> 01:42:24,950
Not queen, a witch.
1469
01:42:25,040 --> 01:42:25,870
Queen!
1470
01:42:26,290 --> 01:42:27,750
She's made me a queen.
1471
01:42:27,830 --> 01:42:29,410
Come on, queen.
1472
01:42:31,000 --> 01:42:32,830
They had a son, a prince.
1473
01:42:33,250 --> 01:42:35,750
Oh prince!
1474
01:42:36,040 --> 01:42:39,370
The prince fell in
love with an poor girl.
1475
01:42:41,870 --> 01:42:44,500
But the queen did
not like the girl.
1476
01:42:47,580 --> 01:42:50,160
But there were others
who supported the couple.
1477
01:42:52,500 --> 01:42:57,580
The Prince rebelled, married her
& brought her to the palace.
1478
01:42:59,870 --> 01:43:02,790
But this rebellion pierced
the Queen's heart.
1479
01:43:05,250 --> 01:43:08,370
Then, she conspired
with her minister.
1480
01:43:10,700 --> 01:43:13,950
And he supported her
for selfish motives.
1481
01:43:14,790 --> 01:43:17,790
They took poison from
the palace doctor.
1482
01:43:19,120 --> 01:43:21,830
And began to mix the slow
poison in the girl's food.
1483
01:43:22,790 --> 01:43:25,450
The girl knew she was
being poisoned slowly.
1484
01:43:29,790 --> 01:43:35,620
But to honour the queen, the
girl willingly drank the poison.
1485
01:43:38,080 --> 01:43:40,500
And when the poison
began to take effect.
1486
01:43:46,700 --> 01:43:49,910
As she lay dying,
the girl spoke...
1487
01:43:52,830 --> 01:43:58,080
Mom, what was my fault?
1488
01:44:00,830 --> 01:44:04,830
Was it that I loved your son?
1489
01:44:14,950 --> 01:44:21,450
After I am no more,
take care of Mehtaab.
1490
01:44:25,120 --> 01:44:26,540
Very good.
1491
01:44:27,160 --> 01:44:31,200
What a performance!
1492
01:44:32,580 --> 01:44:34,450
What a performance!
1493
01:44:34,830 --> 01:44:37,830
Ok get up now, you've got
the best Actor award, get up.
1494
01:44:37,910 --> 01:44:40,250
Get up now, you've
got enough applause.
1495
01:44:40,330 --> 01:44:41,540
Seerat dear...?
1496
01:44:42,660 --> 01:44:45,000
Seerat c'mon,
it's my turn now.
1497
01:44:46,290 --> 01:44:47,120
Seerat
1498
01:44:47,200 --> 01:44:48,200
Seerat
1499
01:44:48,620 --> 01:44:49,660
Seerat
1500
01:44:49,750 --> 01:44:51,120
Seerat
1501
01:44:51,410 --> 01:44:52,660
Seerat
1502
01:44:52,750 --> 01:44:55,620
Water, give her water...
1503
01:44:55,700 --> 01:44:56,750
Seerat
1504
01:44:57,080 --> 01:44:58,160
Seerat
1505
01:44:58,410 --> 01:44:59,370
Seerat
1506
01:44:59,540 --> 01:45:01,540
Water, give her water...
- Seerat? What's happened to you?
1507
01:45:01,750 --> 01:45:03,200
Seerat!
- Get up.
1508
01:45:03,290 --> 01:45:05,540
Seerat! Get up.
- Seerat!
1509
01:45:16,500 --> 01:45:18,910
She is very critical.
1510
01:45:19,370 --> 01:45:21,950
Her liver, kidney & heart
are not in a good condition.
1511
01:45:22,410 --> 01:45:25,000
Doctor, at least tell us
what happened to her.
1512
01:45:25,330 --> 01:45:29,160
First let the reports come,
only then I can comment.
1513
01:45:29,540 --> 01:45:31,540
Will she cure?
1514
01:45:32,040 --> 01:45:37,750
We will try our best,
the rest is up to God.
1515
01:45:40,160 --> 01:45:41,410
Excuse me.
1516
01:45:42,660 --> 01:45:46,370
Seerat, what's happened
to you my child?
1517
01:45:47,950 --> 01:45:50,950
Seerat, why aren't you waking up.
1518
01:45:51,160 --> 01:45:56,040
Say something Seerat,
open your eyes, wake up.
1519
01:45:58,200 --> 01:46:00,000
Now she will never wake up.
1520
01:46:03,290 --> 01:46:04,790
I have killed her.
1521
01:46:06,200 --> 01:46:11,080
With these hands,
I poisoned her.
1522
01:46:13,370 --> 01:46:16,950
Your joke is in poor taste.
Wake up from your daze.
1523
01:46:17,250 --> 01:46:21,330
Grandma, I have woken up
after losing everything.
1524
01:46:21,410 --> 01:46:24,910
Mom, say that it's lie.
1525
01:46:25,910 --> 01:46:30,700
I have killed her.
1526
01:46:33,540 --> 01:46:38,200
There are disputes in every home.
1527
01:46:39,700 --> 01:46:41,830
You could stoop so low?
1528
01:46:42,500 --> 01:46:45,160
As to poison a family
member to death?
1529
01:46:48,700 --> 01:46:51,580
I have already sinned.
1530
01:46:52,910 --> 01:46:57,700
Karmeya, my mind
was deluded...
1531
01:46:58,580 --> 01:47:00,040
Why didn't you stop me?
1532
01:47:00,200 --> 01:47:02,080
Who is strong enough
to stop you Mom?
1533
01:47:02,370 --> 01:47:06,330
If I stopped you, you would get
the poison from someone else.
1534
01:47:06,580 --> 01:47:09,910
Hell would have befallen
this home, but it is saved.
1535
01:47:11,790 --> 01:47:14,250
Saved?
- Yes...
1536
01:47:14,910 --> 01:47:19,790
The doc was Karmeya's friend or
you would really have poisoned her.
1537
01:47:21,160 --> 01:47:22,580
It wasn't poison?
1538
01:47:24,870 --> 01:47:29,870
Poison it was, but not in Seerat's
food... it was in your mind.
1539
01:47:31,000 --> 01:47:34,870
The family got together
to wipe out the poison.
1540
01:47:38,950 --> 01:47:42,910
This poison is not unusual
between a man's wife & his mother.
1541
01:47:43,080 --> 01:47:46,370
They vie to pull each other down.
1542
01:47:47,040 --> 01:47:56,370
But who suffers? A man caught
between his wife & mother.
1543
01:47:58,290 --> 01:48:00,500
It's not as if the
man is weak.
1544
01:48:01,370 --> 01:48:06,120
But in order to honour
both relationships
1545
01:48:06,660 --> 01:48:10,540
the man willingly
suffers every day.
1546
01:48:10,750 --> 01:48:12,200
Mom, did you really think
1547
01:48:12,290 --> 01:48:16,330
I'll build my home on
the ruins of your's?
1548
01:48:16,910 --> 01:48:20,040
You may not think of
us as your children.
1549
01:48:20,160 --> 01:48:22,290
But you will always
be our mother.
1550
01:48:27,410 --> 01:48:31,620
Please forgive me...
all of you..
1551
01:48:32,410 --> 01:48:36,410
Seerat.. wake up my daughter.
1552
01:48:36,540 --> 01:48:39,450
She is as stubborn as you.
1553
01:48:39,700 --> 01:48:43,660
Says she will get up if you
wake her up like a daughter.
1554
01:48:51,620 --> 01:48:52,870
Seerat,
1555
01:48:55,080 --> 01:48:59,750
wake up my daughter
Please forgive me.
1556
01:48:59,830 --> 01:49:01,620
She woke up.
- Wake up my daughter.
1557
01:49:08,080 --> 01:49:10,580
I should seek your
forgiveness, Mom.
1558
01:49:12,700 --> 01:49:18,290
I had no option but to go
along with their drama.
1559
01:49:20,200 --> 01:49:27,620
Ok! So now everyone is happy?
Let's go back to the village.
1560
01:49:27,910 --> 01:49:34,450
All settled? Now please
allow me to go home.
1561
01:49:35,160 --> 01:49:38,500
Listen dear, how can you
leave without me?
1562
01:49:39,080 --> 01:49:43,330
Darling I was just acting pricey,
I knew you'd stop me.
1563
01:49:43,410 --> 01:49:45,330
And if I didn't stop you?
1564
01:49:45,660 --> 01:49:49,540
I am so stubborn,
then I will stop by my self.
122502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.