All language subtitles for Ni Main Sass Kuttni Part 1 (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,790 --> 00:02:44,290 Hear ye all! Today nothing can save me. 2 00:02:44,370 --> 00:02:47,540 I am definitely going to the other world. 3 00:02:47,950 --> 00:02:49,830 No no Mom, don't do this. 4 00:02:49,910 --> 00:02:53,040 No no, I am diving down so move away, 5 00:02:53,120 --> 00:02:57,950 if someone gets crushed don't blame me. 6 00:02:58,040 --> 00:02:59,540 Hurry up my dear, 7 00:02:59,620 --> 00:03:03,830 today you are dead for sure. 8 00:03:03,870 --> 00:03:05,830 Am not bothered about myself, 9 00:03:05,910 --> 00:03:07,870 my daughter-in-law should die for sure. 10 00:03:08,160 --> 00:03:10,910 Am jumping down because of her, 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,950 you cursed one, at least offer me a last sip of water. 12 00:03:14,080 --> 00:03:17,540 You will be blamed for my death. 13 00:03:17,620 --> 00:03:21,500 Mom you're looking like a kite you better not fly away. 14 00:03:21,580 --> 00:03:26,120 Even Punjab & Haryana don't fight like this for water, like you two... 15 00:03:26,410 --> 00:03:28,290 Tell me what's new? 16 00:03:28,370 --> 00:03:32,620 Son, after I came back from the gurdwara, 17 00:03:32,870 --> 00:03:35,200 I asked your mother for water 18 00:03:35,290 --> 00:03:37,580 She said why can't you serve yourself? 19 00:03:37,830 --> 00:03:39,750 You broke your legs or what? 20 00:03:40,040 --> 00:03:42,000 Now I'll jump, 21 00:03:42,080 --> 00:03:44,700 break my legs and SHE will serve me water. 22 00:03:44,790 --> 00:03:47,080 You serve at the gurdwaras, 23 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 but do nothing for me your mother-in-law.... 24 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 Jump... C'mon be quick! 25 00:03:51,080 --> 00:03:53,000 My son 26 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 you mother is dying without water. 27 00:03:56,200 --> 00:03:58,120 Daughter, you could have done it. 28 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 Will give water to animals but not to her. 29 00:04:00,290 --> 00:04:03,660 A gathering (sangat) doesn't drink as much as her. 30 00:04:03,750 --> 00:04:05,830 She has a boat inside her I think! 31 00:04:05,950 --> 00:04:08,200 Just like her mom, 32 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 yaks endlessly, 33 00:04:10,450 --> 00:04:13,830 that's why she was dumped like a bad penny by in-laws. 34 00:04:13,910 --> 00:04:16,500 No my dear, she walked out in a foul mood(sneers) 35 00:04:16,580 --> 00:04:18,450 Then must get due respect. 36 00:04:19,580 --> 00:04:21,950 Mom, don't drag this... 37 00:04:22,370 --> 00:04:24,750 what if her ghost haunts you? 38 00:04:24,790 --> 00:04:26,750 Then you'll go offering milk to monks. 39 00:04:26,910 --> 00:04:28,290 Here, offer her this water. 40 00:04:29,160 --> 00:04:30,620 Here... drink! 41 00:04:30,870 --> 00:04:32,040 It didn't reach me. 42 00:04:32,120 --> 00:04:34,870 It reaches the Sun, then why not to you? 43 00:04:34,950 --> 00:04:36,500 You don't see a difference between us? 44 00:04:36,540 --> 00:04:41,080 You are no less, even the Sun begins to scorch when it rises. 45 00:04:41,290 --> 00:04:43,700 Stop Mom, or we'll be telling stories 46 00:04:44,000 --> 00:04:47,370 of the thirsty mom, not thirsty crow. 47 00:04:47,450 --> 00:04:51,370 You'll get away lightly now, later you'll 48 00:04:51,540 --> 00:04:54,790 you will go the jungle to fetch water by scarf tie on head. 49 00:04:55,540 --> 00:04:57,950 She won't do it son & I'm ready to jump. - Hey, listen 50 00:04:58,040 --> 00:04:58,830 serve her water. 51 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 Okay 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,410 I am ready to serve her water. 53 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 Well, well... look who got her way. 54 00:05:06,540 --> 00:05:09,450 OHHHH! - What happened? 55 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 May you suffer in hell... 56 00:05:11,700 --> 00:05:15,870 are you trying to fry my knee with hot oil? 57 00:05:16,830 --> 00:05:18,620 Let it cool, then I'll fry... 58 00:05:18,830 --> 00:05:20,120 sorry massage it. 59 00:05:20,580 --> 00:05:25,370 By that time I'll pass away, do my legs instead... 60 00:05:29,160 --> 00:05:30,910 Apply some strength woman, 61 00:05:31,200 --> 00:05:34,080 if you're tired will massage you, what say? 62 00:05:34,160 --> 00:05:35,580 I don't tire easily Mom, 63 00:05:35,700 --> 00:05:37,830 my mother-in-law made me tired. 64 00:05:38,290 --> 00:05:40,040 If I may ask Mom, 65 00:05:40,370 --> 00:05:43,620 when your mother-in-law fought with you, how did you handle it? 66 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 I got my son married... 67 00:05:45,580 --> 00:05:50,040 and when my daughter-in-law came home. The way my mother-in-law troubled me 68 00:05:50,120 --> 00:05:53,160 I got even with her in 6 months. 69 00:05:53,750 --> 00:05:56,370 Look, when I ask your mother-in-law to do some work, 70 00:05:56,830 --> 00:05:58,620 she passes it on to you. 71 00:05:58,660 --> 00:06:00,250 If you get your son married... 72 00:06:00,330 --> 00:06:02,370 Then I can pass on the work to my daughter-in-law. 73 00:06:06,370 --> 00:06:08,080 You scrubbing them or scribbling on them? 74 00:06:08,160 --> 00:06:11,120 These are enough utensils for a wedding. 75 00:06:11,290 --> 00:06:13,120 What are you looking at just wash the dishes 76 00:06:13,200 --> 00:06:15,500 or will wash, when have to make tea in the pan. Take it. 77 00:06:22,410 --> 00:06:23,830 When will you wash it? 78 00:06:24,080 --> 00:06:26,750 100gms scarf have become canvas cause of dirt. 79 00:06:26,910 --> 00:06:29,000 Tour father-in-law is wearing such a dirty cloths 80 00:06:29,080 --> 00:06:30,870 no one clean with that engine. 81 00:06:31,370 --> 00:06:33,870 Don't stare me, clean the cloths properly. 82 00:06:38,250 --> 00:06:39,500 Mom. 83 00:06:40,370 --> 00:06:41,910 Juice. 84 00:06:53,410 --> 00:06:55,000 Woman, don't drink oil. 85 00:06:55,370 --> 00:06:57,540 Get a daughter-in-law & drink her blood yeah? 86 00:06:57,910 --> 00:07:01,580 Don't be greedy for dowry, just get your son married. 87 00:07:02,080 --> 00:07:05,830 You're right Mom, let me call Harry tomorrow. 88 00:07:10,200 --> 00:07:11,580 At your service! 89 00:07:11,620 --> 00:07:14,120 I can find a match in no time 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,950 but your budget is too high. 91 00:07:16,040 --> 00:07:17,620 First you asked for Rs10 lakh, 92 00:07:17,830 --> 00:07:20,870 then 8 lakh, then 5 lakh... 93 00:07:20,950 --> 00:07:22,410 now what do you want? 94 00:07:22,580 --> 00:07:26,660 We want nothing, just get our son married. 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,370 This isn't fair, 96 00:07:28,500 --> 00:07:31,580 now your son's age to get married has long expired. 97 00:07:32,160 --> 00:07:34,910 We'll have to settle for a divorcee. 98 00:07:35,040 --> 00:07:37,500 Yes, yes, we want a 'desi' girl. 99 00:07:37,540 --> 00:07:40,500 No, he is saying divorcee, someone jilted... 100 00:07:40,660 --> 00:07:44,330 Why? I am like your younger bro. 101 00:07:44,540 --> 00:07:48,000 My dear, should I get you some candy also? 102 00:07:48,080 --> 00:07:49,950 The coins of your time too don't exist. 103 00:07:50,040 --> 00:07:51,370 I mean to say coins. 104 00:07:51,450 --> 00:07:53,540 Mom, why have you called this matchmaker? 105 00:07:53,620 --> 00:07:55,290 He's already messed my case. 106 00:07:55,580 --> 00:07:56,870 What's this girl saying? 107 00:07:57,250 --> 00:07:59,700 She's suggesting we give the matchmaker a gold bangle 108 00:07:59,790 --> 00:08:01,790 & a silver keyring for his car. 109 00:08:01,910 --> 00:08:03,540 Oh! In that case, 110 00:08:03,830 --> 00:08:05,830 I can even find a woman for the groom's father, 111 00:08:06,830 --> 00:08:07,830 Of course! 112 00:08:07,910 --> 00:08:09,120 Hide your face in shame, 113 00:08:09,500 --> 00:08:11,450 I married you out of pity. 114 00:08:11,660 --> 00:08:13,660 Your first one... has made you crazy. 115 00:08:13,910 --> 00:08:17,370 Stop bickering & listen to the man. 116 00:08:17,620 --> 00:08:20,830 You're right. I have a match in mind, but no dowry. 117 00:08:21,040 --> 00:08:23,200 They'll part with the girl or not? - I'll try. 118 00:08:23,290 --> 00:08:26,580 The girl is pretty & educated, but remain waiting because of dowry. 119 00:08:26,660 --> 00:08:29,870 People demanding dowry, but her father says 'no dowry' 120 00:08:30,290 --> 00:08:33,790 Chuck dowry! How old is the girl? 121 00:08:33,870 --> 00:08:38,250 Younger than you by 7-8 hours at least, got it? 122 00:08:38,330 --> 00:08:39,250 Leave it. 123 00:08:39,410 --> 00:08:42,080 But no worries. Think it's done! 124 00:08:42,370 --> 00:08:43,450 Sure? - Yes. 125 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 Don't ditch us this time. 126 00:08:45,120 --> 00:08:48,120 Otherwise, I'll marry your wife yeah? 127 00:08:48,160 --> 00:08:50,200 This Jatt won't return home without a bride. 128 00:08:50,750 --> 00:08:53,660 Okay then relation is fixed. Have sweets. 129 00:08:53,750 --> 00:08:55,370 Congratulations. 130 00:08:55,450 --> 00:08:58,540 Congratulations to everyone! 131 00:09:05,620 --> 00:09:07,330 Surgery is successful, 132 00:09:07,910 --> 00:09:11,040 now stitch him up well. 133 00:09:11,120 --> 00:09:15,500 Otherwise you'll find expletives not marks for your intern ship. 134 00:09:15,750 --> 00:09:16,910 Mind it. - Okay. 135 00:09:21,910 --> 00:09:23,040 Enough dilly dallying--- 136 00:09:23,370 --> 00:09:25,410 are you going to tell your parents or not? 137 00:09:25,700 --> 00:09:28,160 Please stitch up fast, the pain killer is wearing off. - Quiet! 138 00:09:28,250 --> 00:09:30,790 Seerat don't worry, I'll talk to them. 139 00:09:31,080 --> 00:09:33,040 You've been saying this for a year, 140 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 even the intern ship is nearly over. 141 00:09:36,290 --> 00:09:39,450 Gently sister or should I do it myself? 142 00:09:39,580 --> 00:09:41,410 Quiet! - Oh God! 143 00:09:41,950 --> 00:09:45,040 How do I talk about it till my elder bro isn't married? 144 00:09:45,410 --> 00:09:47,950 Finish this please, I'll get your bro married, 145 00:09:48,370 --> 00:09:49,580 that too with my sister. 146 00:09:49,830 --> 00:09:54,620 Gently please! You aren't knitting a sweater sister. 147 00:09:54,700 --> 00:09:58,080 If you don't come home, I'll marry someone else. 148 00:09:58,160 --> 00:10:00,370 Really? There's no dearth of girls who wants me, 149 00:10:00,450 --> 00:10:03,500 & my wedding procession will go pass your home. 150 00:10:03,580 --> 00:10:05,790 Sure, you're welcome to do that. 151 00:10:06,500 --> 00:10:08,790 Now, don't follow me. - Go! 152 00:10:11,450 --> 00:10:13,370 Thank God, stitches done. 153 00:10:13,660 --> 00:10:15,080 Oh God! 154 00:10:15,250 --> 00:10:18,250 Am not listening to anyone today, 155 00:10:18,330 --> 00:10:22,830 Either I come along... or I jump! 156 00:10:22,870 --> 00:10:25,540 Oh God! What the issue today? 157 00:10:25,620 --> 00:10:28,870 Don't ask me. Ask your wife! 158 00:10:29,200 --> 00:10:31,450 When someone dies we go to meet them and console 159 00:10:31,540 --> 00:10:34,790 she makes me go in trolley to make the sides. 160 00:10:35,000 --> 00:10:37,450 Today, to see the bride-to-be, 161 00:10:37,540 --> 00:10:40,040 she's put a tonne of makeup. 162 00:10:40,160 --> 00:10:42,040 And tells me to look after the house. 163 00:10:42,120 --> 00:10:44,910 Is that all I am meant for? 164 00:10:45,700 --> 00:10:48,950 So what, Mom, elders are like guarding locks of the house. 165 00:10:49,040 --> 00:10:51,660 I don't care, I am jumping now. 166 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 Mom! - Oye, somebody get her down. 167 00:10:54,000 --> 00:10:57,660 Don't want to distribute sweets for her last rites instead of for my wedding... 168 00:10:58,040 --> 00:11:00,620 Only when elders leave can others get a chance. 169 00:11:01,000 --> 00:11:02,370 What do you mean!? 170 00:11:02,450 --> 00:11:04,160 I mean we're getting late. 171 00:11:04,330 --> 00:11:08,120 Listen to me carefully, I won't leave the house unguarded get it? 172 00:11:08,410 --> 00:11:11,370 Either she goes or I go... 173 00:11:11,540 --> 00:11:12,790 Then you aren't coming right? 174 00:11:12,870 --> 00:11:15,540 Of course I am going. 175 00:11:15,700 --> 00:11:20,080 Didn't she come to see me... her future daughter-in-law? I too will choose my own. 176 00:11:20,160 --> 00:11:21,830 I am mother of groom. 177 00:11:30,160 --> 00:11:32,000 This lock seems to be a wise lock. 178 00:11:32,620 --> 00:11:34,790 Chola Saab, how did you get hurt? 179 00:11:35,500 --> 00:11:37,580 Well, last week I arranged a match 180 00:11:37,700 --> 00:11:39,700 & the brides' side gave me a thick bangle. 181 00:11:39,790 --> 00:11:41,290 My hand got hurt in the process. 182 00:11:41,910 --> 00:11:47,250 Anyway, this is the bride's side & this is the groom side. 183 00:11:47,330 --> 00:11:49,080 If you have doubts, please clear them. 184 00:11:49,160 --> 00:11:51,410 Mom, you're the elder, please begin. 185 00:11:51,540 --> 00:11:55,790 Oh, I didn't want to come, I said 'why are taking oldie' 186 00:11:56,000 --> 00:11:57,790 'whatever you decide is good.' 187 00:11:57,870 --> 00:12:00,410 But they didn't relent, so I'm here. 188 00:12:01,040 --> 00:12:03,290 We do nothing without consulting Mom, 189 00:12:03,410 --> 00:12:06,790 I was adamant she comes here. 190 00:12:07,040 --> 00:12:10,580 All of us had to drag her into the car. 191 00:12:10,660 --> 00:12:13,000 But my granny was so adamant, 192 00:12:13,080 --> 00:12:15,830 we had to pull her out of the car. 193 00:12:15,910 --> 00:12:18,540 So much love between mom & daughter-in-law. - You're right. 194 00:12:19,580 --> 00:12:21,950 She loves her mother-in-law so much 195 00:12:22,160 --> 00:12:23,950 she will surely dote on her daughter-in-law. 196 00:12:24,700 --> 00:12:27,290 But isn't the man a bit too old? 197 00:12:28,790 --> 00:12:30,910 How come he isn't married yet? 198 00:12:31,250 --> 00:12:33,540 You're right. Very good point. 199 00:12:33,700 --> 00:12:40,750 Some families wanted to give dowry up to Rs10-15-20 lakh. 200 00:12:40,790 --> 00:12:44,200 But he wanted to marry in a family which gives no dowry. 201 00:12:44,700 --> 00:12:47,160 Noble thoughts! 202 00:12:47,330 --> 00:12:50,450 You're in the right place. 203 00:12:50,500 --> 00:12:54,290 I never took dowry & I won't give any. 204 00:12:54,500 --> 00:12:58,370 I agree. And you don't need to bear gifts for the whole family, 205 00:12:58,660 --> 00:13:02,540 just the mother & father. 206 00:13:02,750 --> 00:13:05,660 No! Even that is dowry of sorts... 207 00:13:05,750 --> 00:13:10,000 why not just hug & meet, avoid needless expense. 208 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 Useless expenses. 209 00:13:12,250 --> 00:13:15,160 Now what, it's already done. - Yes. 210 00:13:15,250 --> 00:13:16,620 Then let her here. 211 00:13:16,870 --> 00:13:18,750 We will take her photo copy. 212 00:13:18,830 --> 00:13:20,410 One more thing. 213 00:13:21,120 --> 00:13:23,950 And please don't serve any liquor at the wedding. 214 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 Why? Are you all teetotallers? 215 00:13:26,250 --> 00:13:28,870 Well, some drink too much... 216 00:13:28,950 --> 00:13:30,700 then we can't handle them. 217 00:13:33,080 --> 00:13:35,660 Come darling, give me the tray. 218 00:13:35,910 --> 00:13:37,540 'Seerat, do something.' 219 00:13:37,620 --> 00:13:40,830 'Otherwise you would have to call him brother-in-law whole life.' 220 00:13:41,000 --> 00:13:44,160 'Oh she was so hurry, that he trapped my brother.' 221 00:13:44,410 --> 00:13:45,500 'Mehtaab do something.' 222 00:13:45,580 --> 00:13:48,950 'Or else you would have to call her sister-in-law.' 223 00:13:49,410 --> 00:13:51,040 Dad. - Dad. 224 00:13:52,200 --> 00:13:53,450 Dad, can we talk please? 225 00:13:53,540 --> 00:13:54,910 Mom! - In a moment dear 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,660 Yes tell me. - she is our daughter 227 00:13:56,750 --> 00:13:59,080 Simran, and they are... 228 00:14:02,750 --> 00:14:04,450 Yes dear, what did you want to say? 229 00:14:05,080 --> 00:14:08,580 Nothing Dad, was just saying my bro-in-law is a handsome man. 230 00:14:10,120 --> 00:14:11,290 You said something? ... 231 00:14:11,540 --> 00:14:14,330 Nothing, just that my to-be sis-in-law is superb. 232 00:14:16,250 --> 00:14:19,750 She's beautiful, they'll make a great pair. 233 00:14:21,080 --> 00:14:24,200 Well, is there any other demand besides 'no-dowry'? 234 00:14:24,290 --> 00:14:28,330 Yes! She should know how to cook Chilli-paneer, Dal makhni & paneer curry. 235 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Hold your horses! 236 00:14:29,950 --> 00:14:32,250 Am I bringing home a wife or a cook for a local restaurant? 237 00:14:32,450 --> 00:14:33,660 One thing... 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,870 She should pay heed to my wishes. 239 00:14:36,160 --> 00:14:40,160 With mutual respect, our home will be heaven. 240 00:14:40,250 --> 00:14:41,620 I agree... 241 00:14:42,000 --> 00:14:44,410 There's so much love between my mom & granny 242 00:14:44,540 --> 00:14:48,370 ...that people come to their terraces to witness their love antics. 243 00:14:50,870 --> 00:14:54,000 So we like your daughter & you like our son. 244 00:14:54,450 --> 00:14:56,910 So let's fix the wedding date, shall we? 245 00:14:57,000 --> 00:14:58,410 How about tomorrow? 246 00:14:58,750 --> 00:14:59,950 We don't even have to prepare dowry. 247 00:15:00,200 --> 00:15:02,330 Then c'mon, exchange greetings & hugs. 248 00:15:11,950 --> 00:15:14,410 That in-front of everyone? 249 00:15:14,500 --> 00:15:16,120 Sit down you desperate man! 250 00:15:16,370 --> 00:15:17,870 I said it for the elders ... 251 00:15:18,700 --> 00:15:21,500 Over-smart. - He has a sense of humour, 252 00:15:21,950 --> 00:15:23,790 hugs us at home at the drop of a hat. 253 00:15:23,870 --> 00:15:25,500 No problem, we understand. 254 00:15:36,000 --> 00:15:40,540 Not getting off because you're upset? Or are your pants torn? 255 00:15:40,620 --> 00:15:41,700 Pants are ok. 256 00:15:42,700 --> 00:15:44,000 Then whatsup? 257 00:15:44,080 --> 00:15:45,250 Then what to do? 258 00:15:45,700 --> 00:15:48,370 You're marrying on the sly, didn't think of calling your bro-in-law? 259 00:15:48,580 --> 00:15:51,040 Its easier to make 33 crores 260 00:15:51,200 --> 00:15:52,950 than to find a bro-in-law. 261 00:15:53,040 --> 00:15:55,790 Oh should we burn incense before you -our deity? 262 00:15:55,870 --> 00:15:57,000 Why are you here? 263 00:15:57,080 --> 00:15:58,410 I've come to tame you shrew, 264 00:15:58,580 --> 00:16:01,580 They way you fought with my parents and came here even I come here like that. 265 00:16:01,910 --> 00:16:04,950 I will stay here till you don't agree to come home. 266 00:16:05,040 --> 00:16:07,500 Won't you feel ashamed living with your in-laws? 267 00:16:07,580 --> 00:16:09,910 She didn't feel ashamed doing the same? 268 00:16:10,120 --> 00:16:11,290 But that's my marital home. 269 00:16:11,370 --> 00:16:13,410 So the same is true for me. 270 00:16:13,790 --> 00:16:15,410 Bro, I'm glad you've come. 271 00:16:15,500 --> 00:16:18,620 After all who is going to mess up better that you? 272 00:16:18,700 --> 00:16:20,700 Mess means, who will make all the noise? 273 00:16:20,790 --> 00:16:22,950 It's your birthright bro.. 274 00:16:23,040 --> 00:16:26,200 Brother-in-law's rights to make some noise in the wedding. 275 00:16:26,290 --> 00:16:27,410 We have that too. 276 00:16:27,500 --> 00:16:29,450 You are so stubborn. 277 00:16:30,080 --> 00:16:34,580 Better get off the bike or I'll kick you 278 00:16:34,660 --> 00:16:36,250 so hard, you'll reach your village. 279 00:16:36,290 --> 00:16:38,620 Ain't getting off like this. - Then how you bugger? 280 00:16:38,870 --> 00:16:40,540 Like this woman! 281 00:16:40,620 --> 00:16:44,870 So food first or we open a bottle? 282 00:16:45,040 --> 00:16:48,290 Have eaten... er what else were you offering? 283 00:16:48,370 --> 00:16:49,790 Come on then let's open bottle. 284 00:16:49,870 --> 00:16:50,950 Speak slowly. 285 00:16:51,040 --> 00:16:53,120 Your sister standing here and you are talking about drinks. 286 00:16:53,200 --> 00:16:57,000 I think I'm the first monkey keeper, who is made to dance by monkeys. 287 00:16:57,370 --> 00:17:00,870 C'mon lets drink, it's been takes 3-4 hours to become drunker. 288 00:17:00,950 --> 00:17:02,580 If you want to see me dance. 289 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 Brother-in-law. 290 00:17:08,700 --> 00:17:10,910 It's been three hours while drinking. 291 00:17:11,000 --> 00:17:12,910 But we didn't become drunker. 292 00:17:13,500 --> 00:17:15,750 When will I get upset 293 00:17:16,000 --> 00:17:19,410 then you understand that I am dunked. 294 00:17:22,000 --> 00:17:25,700 [Punjabi old traditional folk song] 295 00:17:25,790 --> 00:17:29,370 [Punjabi old traditional folk song] 296 00:17:29,540 --> 00:17:32,790 [Punjabi old traditional folk song] 297 00:17:33,410 --> 00:17:37,410 I don't understand that peacock is such fool. 298 00:17:37,910 --> 00:17:40,620 She don't allow to sit on hand. 299 00:17:40,790 --> 00:17:42,830 And she flew them. 300 00:17:42,910 --> 00:17:45,410 Why did they come? 301 00:17:46,040 --> 00:17:49,330 She don't let me sit calmly at home. 302 00:17:49,410 --> 00:17:52,330 How can she let sit peacock. 303 00:17:53,700 --> 00:17:57,620 [Punjabi old traditional folk song] 304 00:17:57,790 --> 00:18:01,200 [Punjabi old traditional folk song] 305 00:18:01,330 --> 00:18:03,290 Listen. - Hmm. 306 00:18:03,370 --> 00:18:05,870 You are getting married. 307 00:18:06,160 --> 00:18:09,370 You win your wife on the 1st day. 308 00:18:10,750 --> 00:18:13,910 Brother-in-law the way you won my sister. - Quiet! 309 00:18:14,500 --> 00:18:16,080 Make a drink. 310 00:18:16,450 --> 00:18:18,200 Don't drink more. - Why? 311 00:18:18,290 --> 00:18:20,500 You already drunk 8 pegs. 312 00:18:20,910 --> 00:18:24,830 You took your sister's name on 6 peg. So now two left. 313 00:18:28,870 --> 00:18:31,330 Mom, come on get up & sing, it's your son's wedding. 314 00:18:31,410 --> 00:18:34,620 Come on sis, sing... Mom sing anything. - Way to go! 315 00:18:34,700 --> 00:18:37,120 Boli- Saas kutni - Go! 316 00:18:37,200 --> 00:18:39,830 Come on, mom. - I don't know, how can I do? 317 00:18:39,910 --> 00:18:41,330 Do anyone. 318 00:18:42,000 --> 00:18:43,830 Oh, nice! 319 00:18:45,330 --> 00:18:46,500 Aunt, come on. 320 00:18:47,410 --> 00:18:50,870 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 321 00:18:50,950 --> 00:18:52,660 "He earned the chickpeas." 322 00:18:52,750 --> 00:18:55,540 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 323 00:18:55,620 --> 00:18:58,410 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 324 00:18:58,500 --> 00:19:02,870 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 325 00:19:07,080 --> 00:19:10,080 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 326 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 327 00:19:12,450 --> 00:19:14,450 Come ...come.. 328 00:19:15,250 --> 00:19:20,250 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." - Come. 329 00:19:22,450 --> 00:19:24,950 "I will thrash my mother-in-law..." 330 00:19:27,750 --> 00:19:31,000 Here is the trunk, I am here before you, 331 00:19:31,330 --> 00:19:34,750 here is the stick...thrash me. 332 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 Come on... thrash me... 333 00:19:36,500 --> 00:19:40,910 you want to thrash your mother-in-law. 334 00:19:42,080 --> 00:19:44,250 Mom that was just a song. 335 00:19:44,330 --> 00:19:47,120 Shut up! I know your intentions. 336 00:19:49,750 --> 00:19:51,950 Am sorry... - Sorry my foot! 337 00:19:52,120 --> 00:19:57,200 If it wasn't my grandson's wedding, I would have given you good! 338 00:19:58,910 --> 00:20:00,750 Want to thrash mother-in-law. 339 00:20:03,540 --> 00:20:05,160 You don't let me to say proverb. 340 00:20:05,830 --> 00:20:07,830 Then how can I talk to you. 341 00:20:09,040 --> 00:20:12,370 [Punjabi old traditional folk song] 342 00:20:12,700 --> 00:20:16,830 [Punjabi old traditional folk song] 343 00:20:16,910 --> 00:20:20,950 [Punjabi old traditional folk song] 344 00:21:47,910 --> 00:21:51,660 "When my mother-in-law got measles" 345 00:21:51,910 --> 00:21:55,500 "My dad-in-law lit lamps to pray" 346 00:21:55,540 --> 00:21:58,580 "And ended up with a burnt beard" 347 00:21:58,660 --> 00:22:02,330 "And ended up with a burnt beard" 348 00:22:02,410 --> 00:22:06,370 "My bro brought home a wife as pretty as a moon" 349 00:22:06,450 --> 00:22:09,620 "With tinkles & bells on her hands" 350 00:22:10,580 --> 00:22:14,200 "With tinkles & bells on her hands & a twinkling mark on her forehead" 351 00:22:14,290 --> 00:22:15,620 "Come dance sis-in-law" 352 00:22:15,790 --> 00:22:18,870 "it's an auspicious day come dance sis-in-law" 353 00:22:20,120 --> 00:22:21,580 Where are you taking me? - Come on! 354 00:22:21,660 --> 00:22:25,160 "He comes home with friends at midnight " 355 00:22:25,370 --> 00:22:29,330 "Am not washing his utensils Am not his maid-servant" 356 00:22:29,450 --> 00:22:32,410 "He has been spoiled, as I never answered him back" 357 00:22:32,500 --> 00:22:36,200 "I will bring home a group of boys in the middle of the night" 358 00:22:36,500 --> 00:22:40,410 "You will only wash my utensils at midnight, you are my maid" 359 00:22:40,500 --> 00:22:43,410 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 360 00:22:43,500 --> 00:22:48,500 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 361 00:22:48,580 --> 00:22:51,540 Stop everyone, it's sis-in-law's turn.... 362 00:22:51,700 --> 00:22:53,450 Now you sing. 363 00:22:55,080 --> 00:23:02,700 "Have finished all the chores of the house, inside out" 364 00:23:02,830 --> 00:23:06,080 "Hubby, tell your mom not to rave & rant" 365 00:23:06,160 --> 00:23:10,700 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 366 00:23:10,790 --> 00:23:13,540 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 367 00:23:13,620 --> 00:23:16,370 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 368 00:23:16,450 --> 00:23:19,200 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 369 00:23:19,290 --> 00:23:22,290 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 370 00:23:22,370 --> 00:23:25,330 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 371 00:23:25,410 --> 00:23:28,290 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 372 00:23:28,370 --> 00:23:31,750 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 373 00:23:36,540 --> 00:23:38,910 What's the matter, why have you got me here? 374 00:23:40,080 --> 00:23:42,410 Here is the trunk, I am before you 375 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 here is the stick... c'mon thrash me. 376 00:23:45,580 --> 00:23:48,700 Thrash me, I'll shove this down your throat. 377 00:23:48,790 --> 00:23:50,660 C'mon! Thrash me. 378 00:23:51,580 --> 00:23:52,660 Thrash me! 379 00:24:13,040 --> 00:24:15,080 Catastrophe! 380 00:24:29,450 --> 00:24:33,370 It's just day one & you beat Mom flat? 381 00:24:33,500 --> 00:24:35,330 My mom taught me 382 00:24:35,410 --> 00:24:37,290 never to turn down mother-in-laws request. 383 00:24:37,370 --> 00:24:40,250 Dear, your mom must have taught you more, 384 00:24:40,290 --> 00:24:42,330 my dear...you had to do this today? 385 00:24:44,330 --> 00:24:46,370 She is thoroughly dented. 386 00:25:33,950 --> 00:25:36,750 Here my dear, have some almonds. 387 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 C'mon finish up... 388 00:25:40,910 --> 00:25:42,120 Have it. 389 00:25:42,250 --> 00:25:43,790 No Beeji, can't have more. 390 00:25:43,870 --> 00:25:45,040 Get strong dear... 391 00:25:45,580 --> 00:25:47,830 Beeji, I'm not going to a battle. 392 00:25:47,910 --> 00:25:49,330 It wasn't less than a war, 393 00:25:49,660 --> 00:25:52,870 you did what I could not do. 394 00:25:52,950 --> 00:25:55,910 That was just... - Whatever... it was good! 395 00:25:56,000 --> 00:25:58,370 You are a tigress! 396 00:25:58,660 --> 00:26:00,620 Don't worry about these sheep dear, 397 00:26:00,870 --> 00:26:02,040 I am with you. 398 00:26:02,330 --> 00:26:06,000 Earlier I fought alone, now we are two. 399 00:26:06,080 --> 00:26:10,080 Aaah! She threw me down & beat me as if I was a goat. 400 00:26:10,250 --> 00:26:12,700 I have swellings everywhere. 401 00:26:13,330 --> 00:26:16,580 You touched a beehive dear, 402 00:26:16,950 --> 00:26:18,450 you asked for it. 403 00:26:18,540 --> 00:26:21,120 What was the need to mess up on the first day itself? 404 00:26:21,450 --> 00:26:23,250 I was excited about becoming a mother-in-law. 405 00:26:23,330 --> 00:26:26,950 Now you know better than to tease a snake. You bull head! 406 00:26:27,040 --> 00:26:31,040 Even a calf must be be loved in the first days. 407 00:26:31,120 --> 00:26:32,750 Was trying to show her who is boss, 408 00:26:33,120 --> 00:26:34,950 but I fell on my face. 409 00:26:35,410 --> 00:26:37,910 Didn't get a penny in dowry & I've lost my son too. 410 00:26:38,000 --> 00:26:41,080 Never mind... all is not lost, 411 00:26:41,200 --> 00:26:44,410 I say get your younger son married immediately. 412 00:26:44,830 --> 00:26:47,000 Mom, where are you feet? 413 00:26:47,080 --> 00:26:49,330 Nah! You don't need to show respect. 414 00:26:49,790 --> 00:26:54,200 No Mom, I was going tumble you off your feet. -But why? 415 00:26:54,290 --> 00:26:56,040 The first one has shown me the stars, 416 00:26:56,120 --> 00:26:57,870 scared of the 2nd one. 417 00:26:58,410 --> 00:26:59,910 I was miserable with my mother-in-law 418 00:27:00,120 --> 00:27:01,790 now my daughter-in-law has don't me in. 419 00:27:01,870 --> 00:27:05,500 I know her. Why are you so scared dear. 420 00:27:05,580 --> 00:27:08,540 I am afraid she will jump from the terrace. 421 00:27:08,700 --> 00:27:10,370 Why... are your legs broken? 422 00:27:15,750 --> 00:27:17,870 Hear me ye all! 423 00:27:17,950 --> 00:27:21,910 I have beaten black & blue. 424 00:27:23,000 --> 00:27:26,790 Daughters-in-law bring dowry, 425 00:27:26,870 --> 00:27:28,000 Oh no, 426 00:27:28,080 --> 00:27:32,160 but mine has brought a huge stick to thrash me. 427 00:27:32,250 --> 00:27:34,950 Look at poor me, I'm going to jump. 428 00:27:35,040 --> 00:27:38,580 My dear woman, are you coming down or should I come up? 429 00:27:39,000 --> 00:27:42,120 Do what you want, but you won't get me down. 430 00:27:42,200 --> 00:27:44,500 I am coming to push you off, get it? 431 00:27:44,580 --> 00:27:47,410 Why are you making a spectacle of yourself. 432 00:27:47,830 --> 00:27:53,790 Ahan ...spectacle?! And what do you do? 433 00:27:53,870 --> 00:27:55,700 Smart woman. 434 00:27:55,790 --> 00:27:59,080 If I forgive her today then she will dance on head later. 435 00:27:59,160 --> 00:28:03,750 Mom, let me enjoy my honeymoon, don't make it nasty. 436 00:28:03,830 --> 00:28:06,910 I fold my hands, tell me what the issue? 437 00:28:07,000 --> 00:28:08,660 Ask her to apologise, 438 00:28:08,750 --> 00:28:10,790 or I will jump. 439 00:28:10,870 --> 00:28:14,620 Mother-in-law, sort out my issue, then jump from Burj Khalifa I don't care. 440 00:28:14,700 --> 00:28:16,910 This family! 441 00:28:17,040 --> 00:28:18,660 Whoever gets upset, climbs up there. 442 00:28:18,750 --> 00:28:20,870 It's like here is messenger of Death staying. 443 00:28:20,950 --> 00:28:22,080 Listen you! 444 00:28:22,160 --> 00:28:24,200 If something happens to her, I won't leave you. 445 00:28:24,250 --> 00:28:27,370 Yes wifey! Let's go home. 446 00:28:27,580 --> 00:28:30,580 Mom, please come down, we'll take you to the doctor. 447 00:28:30,620 --> 00:28:33,910 Not medicine, I want an apology. 448 00:28:34,000 --> 00:28:37,450 Mom, will you rub apologies on your wounds? 449 00:28:37,540 --> 00:28:38,580 Come please. 450 00:28:38,660 --> 00:28:41,620 Am NOT coming down till she says sorry. 451 00:28:42,160 --> 00:28:43,660 Apologise dear... 452 00:28:44,000 --> 00:28:45,250 Ok, I am sorry. 453 00:28:47,000 --> 00:28:51,950 Not so easy dear, will forgive you if you ALL the chores. 454 00:28:52,040 --> 00:28:55,910 Mom, not just in our home, she will do the neighbour's chores too. 455 00:28:56,410 --> 00:29:00,200 Darling, I will help you do them, you're not alone. 456 00:29:00,580 --> 00:29:02,950 I told her, she will do. 457 00:29:03,330 --> 00:29:04,500 Got you! 458 00:29:04,830 --> 00:29:09,040 Keep her there, I'm coming down. 459 00:29:09,410 --> 00:29:13,950 If she'd stood there longer the roof would have surely collapsed. 460 00:29:14,080 --> 00:29:15,950 Thank God she didn't jump, would have taken us. 461 00:29:16,040 --> 00:29:17,500 If she would have jumped 462 00:29:17,620 --> 00:29:20,040 it would take 2 days to pick the rubble. 463 00:29:20,370 --> 00:29:22,290 More than 2 days? 464 00:29:25,330 --> 00:29:26,620 Don't laugh at me. 465 00:29:27,370 --> 00:29:28,370 You're lucky 466 00:29:28,580 --> 00:29:29,830 you left on time. 467 00:29:30,330 --> 00:29:32,750 Oh! ...the pain of living under a bomb threat. 468 00:29:35,540 --> 00:29:38,290 What-sup Dad? Finding a place for your photo? 469 00:29:38,370 --> 00:29:41,910 Don't worry, will place a huge photo of yours in the big room. 470 00:29:41,950 --> 00:29:44,500 Carry on making fun my son... 471 00:29:44,660 --> 00:29:48,830 You are new married. Will be your turn in a few years. 472 00:29:48,950 --> 00:29:51,620 Dad, really hard of living under a bomb threat. 473 00:29:51,700 --> 00:29:56,040 Let's see what becomes of me. I've brought home my own atom bomb. 474 00:29:56,620 --> 00:30:00,580 But Dad, in so many years, you haven't been able to handle mom. 475 00:30:01,410 --> 00:30:05,410 Yeah tragic... but you have yours in control, huh? 476 00:30:07,370 --> 00:30:10,750 But my mom has troubled of your mom. 477 00:30:10,950 --> 00:30:14,750 Your mom did it to my mom & my mom did it to her mother-in-law. 478 00:30:14,830 --> 00:30:17,790 The game carries on. 479 00:30:29,620 --> 00:30:32,040 Mom, I thought your case was lost. 480 00:30:32,120 --> 00:30:36,950 But like a wrestler, you flattened her. 481 00:30:38,370 --> 00:30:40,830 First test your enemy. 482 00:30:41,200 --> 00:30:44,160 Then at the right moment... slam dunk! 483 00:30:44,620 --> 00:30:47,660 Wait & watch, will straighten her in a few days. 484 00:30:47,750 --> 00:30:49,950 You're my mom after all! 485 00:30:50,580 --> 00:30:52,750 Like you, on the 1st day itself, 486 00:30:52,830 --> 00:30:56,330 I taught my mother-in-law a good lesson. 487 00:30:56,410 --> 00:30:59,620 I have more tricks up my sleeve Will teach you... 488 00:30:59,950 --> 00:31:02,910 Mom, I also want to learn some tricks 489 00:31:03,040 --> 00:31:06,330 to straighten my wife & mother-in-law. 490 00:31:06,540 --> 00:31:08,750 Why should my mom teach you? 491 00:31:08,830 --> 00:31:10,200 That's my girl! 492 00:31:10,330 --> 00:31:15,040 I pray the Lord picks you, even if it strains his back. 493 00:31:15,870 --> 00:31:18,870 Good for nothing women, just eat, sleep & gossip. 494 00:31:20,410 --> 00:31:21,870 Your stitches are infected. 495 00:31:23,200 --> 00:31:24,290 Who did them? 496 00:31:24,540 --> 00:31:26,080 These two. 497 00:31:27,450 --> 00:31:28,870 Which of you did this? 498 00:31:30,330 --> 00:31:33,660 No one even stitches jute bags this way. 499 00:31:34,370 --> 00:31:36,410 If this wasn't the last day of your intern ship, 500 00:31:36,500 --> 00:31:38,370 I would teach you a lesson. 501 00:31:38,450 --> 00:31:39,620 Do it again! 502 00:31:39,700 --> 00:31:43,000 No, not them! I would rather go a tailor. 503 00:31:43,200 --> 00:31:44,660 Don't worry, I will do it. 504 00:31:47,160 --> 00:31:49,830 What are you waiting for? Get out. 505 00:31:51,370 --> 00:31:52,540 It's okay, I will do it. 506 00:31:52,620 --> 00:31:54,120 This is all because of you. 507 00:31:54,200 --> 00:31:57,870 No, you kept jabbering, it's your fault. 508 00:31:58,540 --> 00:31:59,450 Chuck it! 509 00:31:59,540 --> 00:32:01,660 So did you talk to your family about us? 510 00:32:01,750 --> 00:32:03,910 Will do it now. 511 00:32:04,080 --> 00:32:05,450 Don't give excuses. 512 00:32:05,540 --> 00:32:08,790 Now, your bro is married & that also to my sister. 513 00:32:08,870 --> 00:32:10,830 Then the way is clear, 514 00:32:10,910 --> 00:32:12,660 talk now. 515 00:32:12,700 --> 00:32:15,040 Oho! Don't get hyper. 516 00:32:15,370 --> 00:32:18,410 Soon you'll be my mom's daughter in law 517 00:32:18,750 --> 00:32:20,450 & your own sister's sis-in-law. 518 00:32:31,910 --> 00:32:34,700 "Come sit nearby I have something to tell you, " 519 00:32:34,790 --> 00:32:38,580 "I am going to marry you this year" 520 00:32:40,330 --> 00:32:43,290 "Come sit nearby I have something to tell you, " 521 00:32:43,370 --> 00:32:47,080 "I am going to marry you this year" 522 00:32:47,500 --> 00:32:53,830 "Get your henna ready & get your wedding trousseau ready" 523 00:32:54,410 --> 00:33:00,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 524 00:33:00,450 --> 00:33:07,290 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 525 00:33:17,580 --> 00:33:23,330 "How beautiful you will look roaming around my home like a graceful swan" 526 00:33:23,410 --> 00:33:29,000 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 527 00:33:29,080 --> 00:33:34,750 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 528 00:33:34,830 --> 00:33:41,250 "Where ever you go, you'll spread your sweet scent" 529 00:33:41,580 --> 00:33:47,450 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 530 00:33:47,540 --> 00:33:54,370 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 531 00:34:04,450 --> 00:34:10,450 "Will take you shopping myself & you'll wear the colours I love" 532 00:34:10,500 --> 00:34:16,120 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 533 00:34:16,200 --> 00:34:21,830 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 534 00:34:21,910 --> 00:34:28,080 "You beauty... I will lay the world at your feet" 535 00:34:28,750 --> 00:34:34,450 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 536 00:34:34,620 --> 00:34:40,290 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 537 00:34:40,450 --> 00:34:48,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 538 00:34:56,250 --> 00:35:00,200 Mom, you work all day, don't you get tired? 539 00:35:00,870 --> 00:35:04,250 Got to do what you got to do. 540 00:35:04,500 --> 00:35:11,040 Mom, at this age you should relax & fulfill your other responsibility. 541 00:35:12,040 --> 00:35:15,120 What? Which other responsibility? 542 00:35:15,200 --> 00:35:20,080 You got sis married, then bro married Now... 543 00:35:20,790 --> 00:35:22,200 Now your turn? 544 00:35:22,580 --> 00:35:24,450 The 1st one has given me bliss, 545 00:35:24,540 --> 00:35:26,620 2nd one will send me to heaven. 546 00:35:26,830 --> 00:35:28,830 I hate the word 'daughter-in-law'-- 547 00:35:28,910 --> 00:35:30,580 even if the world turns upside down. 548 00:35:30,660 --> 00:35:33,080 I'm not getting you married, stay a bachelor, 549 00:35:33,950 --> 00:35:35,660 now disappear. 550 00:35:35,750 --> 00:35:38,450 Grandma, you both get along so well. 551 00:35:38,540 --> 00:35:39,580 Why not? 552 00:35:39,660 --> 00:35:41,790 We are one party. 553 00:35:41,870 --> 00:35:45,370 Your party will get stronger if my wife is like my sis-in-law. 554 00:35:45,410 --> 00:35:46,750 You're right! 555 00:35:47,160 --> 00:35:49,000 Don't get old like your bro, 556 00:35:49,290 --> 00:35:50,910 get married now. 557 00:35:51,250 --> 00:35:55,160 Darling, why don't you find him a tigress like yourself? 558 00:35:55,250 --> 00:35:57,080 I won't bring someone's daughter to this hell. 559 00:35:57,160 --> 00:35:58,450 Am I happy here, 560 00:35:58,540 --> 00:36:02,080 looking after animals, washing utensils, clothes, serving tea? 561 00:36:02,330 --> 00:36:05,750 There's more work to do here than at a restaurant! 562 00:36:05,830 --> 00:36:08,660 Forgot the mediator, If any alliance would come for me. 563 00:36:08,750 --> 00:36:10,120 I will reject that. 564 00:36:10,790 --> 00:36:14,370 Hear that? Your mom's handiwork, What can I do? 565 00:36:19,750 --> 00:36:21,790 This is 'dristi yogaasan' 566 00:36:21,870 --> 00:36:22,950 What did your mom say? 567 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 She's not willing. 568 00:36:28,620 --> 00:36:31,580 This is 'anulom-vilom' And your sis-in-law? 569 00:36:31,660 --> 00:36:32,750 Same as mom. 570 00:36:34,200 --> 00:36:35,660 What yogaasan is this? 571 00:36:35,750 --> 00:36:38,870 No aasan-have thrown in the towel. 572 00:36:39,660 --> 00:36:41,450 'God, what do I do?' 573 00:36:42,330 --> 00:36:44,000 'My bad luck.' 574 00:36:44,830 --> 00:36:46,370 'Mom said no.' 575 00:36:46,750 --> 00:36:48,080 'Sister-in-law did not agree.' 576 00:36:48,450 --> 00:36:50,540 'Grandmother has also said no.' 577 00:36:51,250 --> 00:36:53,750 'No one knows that she is sister of my sister in law..' 578 00:36:54,080 --> 00:36:55,830 'I am unable to understand what to do.' 579 00:37:08,200 --> 00:37:17,830 How wonderful it is...I can call you bro-in-law (cuss word) in public. 580 00:37:17,910 --> 00:37:20,370 But avoid saying it, 581 00:37:20,450 --> 00:37:24,580 at times news of a bomb blast is printed on the last page. 582 00:37:24,790 --> 00:37:29,370 But news of beating your sister's hubby goes on page 1... get it? 583 00:37:29,540 --> 00:37:33,700 Some make videos of beating dogs too. 584 00:37:33,790 --> 00:37:34,910 That's the limit. 585 00:37:35,000 --> 00:37:37,750 Relations made in heaven. 586 00:37:38,040 --> 00:37:39,910 Nobody told you? 587 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 You can't say such stuff in public? 588 00:37:42,080 --> 00:37:43,790 We are three. 589 00:37:43,950 --> 00:37:47,290 Am kidding, don't get annoyed. 590 00:37:47,330 --> 00:37:50,660 Only sisters-in-law can joke, not brother-in-law. 591 00:37:50,870 --> 00:37:52,830 And you? 592 00:37:52,910 --> 00:37:56,080 You've never even offered me a glass of water. 593 00:37:56,160 --> 00:38:02,910 Today you've got a full bottle? What do you want - out with it. 594 00:38:04,290 --> 00:38:10,910 Jeeja ji (bro-in-law) I & sister-in-law's younger sister Seerat are in love. 595 00:38:11,370 --> 00:38:13,450 And we want to marry. 596 00:38:13,700 --> 00:38:17,950 What irony... he wishes to leave his wife & you want to get one. 597 00:38:18,250 --> 00:38:21,250 Has anyone gained by marrying? 598 00:38:21,330 --> 00:38:27,790 Take my case. Some honeymoon, some party on anniversaries... 599 00:38:27,910 --> 00:38:30,750 And I? I've been trying to please her from day 1. 600 00:38:30,830 --> 00:38:37,330 We're also miserable with her, take her away man, even if it's on gunpoint. 601 00:38:37,410 --> 00:38:39,080 Listen to me. 602 00:38:39,160 --> 00:38:41,700 No, I got the bottle so you listen, 603 00:38:42,160 --> 00:38:44,450 I am marrying Seerat... whatever happens. 604 00:38:45,080 --> 00:38:54,950 There's only one way. Go to the lady who has to do the rituals. 605 00:38:55,040 --> 00:38:56,750 Mom doesn't want to hear a word 606 00:38:56,830 --> 00:38:58,910 Then try acid. - ...what to do? 607 00:38:59,000 --> 00:39:02,290 My sis-in-law isn't helping, neither is Grandma. 608 00:39:02,620 --> 00:39:04,250 I am confused what to do? 609 00:39:04,330 --> 00:39:10,450 Bro, if you really wish to drink poison. 610 00:39:10,910 --> 00:39:15,750 Then let's go to him who served me the cupful. 611 00:39:18,120 --> 00:39:23,450 Yes, tell me, why did you summon me so urgently? 612 00:39:23,830 --> 00:39:26,290 Boy wants to swim in the river.. and burn in the desert.. 613 00:39:26,370 --> 00:39:28,580 Wants to graze the buffaloes.. also want to do ear piercing (idiom) 614 00:39:28,660 --> 00:39:31,370 In simple words, the man is in love. 615 00:39:31,870 --> 00:39:33,040 That's not love... 616 00:39:33,200 --> 00:39:36,080 love is what I felt when I saw the nightingale. 617 00:39:36,160 --> 00:39:39,370 All of them are nightingales first, they later turn into witches. 618 00:39:39,450 --> 00:39:40,870 Don't interrupt. 619 00:39:40,950 --> 00:39:42,870 So I fell in love at 2 o' clock... what time? 620 00:39:42,950 --> 00:39:44,040 2 o' clock. 621 00:39:44,450 --> 00:39:45,910 At 3 o' clock, I wrote a love letter. 622 00:39:46,080 --> 00:39:49,660 Heard of love on horses, never on clocks..? 623 00:39:50,410 --> 00:39:52,160 Don't interrupt. 624 00:39:52,580 --> 00:39:54,750 So at 2 I fell in love, at 3 I wrote a letter, 625 00:39:54,830 --> 00:39:56,370 at 4 I gave it to her 626 00:39:56,450 --> 00:39:58,160 At 5 she was caught reading it, 627 00:39:58,250 --> 00:39:59,830 at 6 her family nabbed me. 628 00:39:59,910 --> 00:40:03,000 At 7, he was at her family's feet before the panch (local govt reps) 629 00:40:03,040 --> 00:40:07,160 Before 8, his love was in his feet like snake's skin. 630 00:40:07,540 --> 00:40:09,870 What about you? Shall we do? 631 00:40:10,000 --> 00:40:12,620 Seerat is ready, I only need to convince the family. 632 00:40:12,700 --> 00:40:14,120 Even his girl was ready, 633 00:40:14,200 --> 00:40:19,290 didn't you hear his 2 o'clock to 8 o'clock procedure? 634 00:40:19,370 --> 00:40:22,200 Guys, but we already know the family. 635 00:40:22,410 --> 00:40:24,290 Very wrong. Shame on you... 636 00:40:24,580 --> 00:40:27,120 who marries into relatives? 637 00:40:27,200 --> 00:40:30,330 But your mom married your dad, they are relatives too. 638 00:40:30,750 --> 00:40:34,500 Like it or not, I say it to the face. 639 00:40:34,580 --> 00:40:37,660 No, your face is calling to be punched. 640 00:40:37,750 --> 00:40:39,330 Guys, she is my sister-in-law's sister. 641 00:40:39,410 --> 00:40:41,700 Impossible, won't happen. 642 00:40:41,830 --> 00:40:44,370 What's so difficult, you can do the impossible. 643 00:40:44,450 --> 00:40:45,540 You can do anything. 644 00:40:45,620 --> 00:40:47,950 Goat's on branches and squirrels on flowers. 645 00:40:48,040 --> 00:40:50,080 Fixing this match won't isn't a big deal for you. 646 00:40:50,160 --> 00:40:53,290 We are giving you a gold ring for the match. 647 00:40:53,370 --> 00:40:55,910 Beggars give rings, like you gave me. 648 00:40:56,200 --> 00:40:57,790 We will give a gold bangle. 649 00:40:57,870 --> 00:41:01,660 Just persuade his mom yeah? 650 00:41:01,750 --> 00:41:04,290 That's easy, I have her in my pocket. 651 00:41:04,370 --> 00:41:07,160 That lady has us all spinning, how is that possible? 652 00:41:07,330 --> 00:41:12,540 That's my job, you guys go home & start searching names for your kids. 653 00:41:13,080 --> 00:41:15,370 So Mom, you enjoying life? 654 00:41:15,580 --> 00:41:17,040 Your daughter-in-law serving you hot rotis? 655 00:41:17,120 --> 00:41:19,500 Yes son, won't send you today without feeding you. 656 00:41:19,620 --> 00:41:21,250 Ah, she is serving you well. 657 00:41:21,370 --> 00:41:24,830 You too should experience it Jeeti, go lock the gate. 658 00:41:24,910 --> 00:41:29,040 There no need! Just came to discuss a small matter. 659 00:41:29,120 --> 00:41:31,950 Haven't I always heard you out? 660 00:41:32,370 --> 00:41:34,580 Go Jeeti, lock the gate. - Okay. 661 00:41:34,790 --> 00:41:37,830 I've been waiting for you since the wedding. 662 00:41:38,000 --> 00:41:42,500 Going to make arrangements, then we'll gossip all we want. 663 00:41:45,250 --> 00:41:50,000 Am silly to have been scared, huh! Another gold bangle coming my way. 664 00:41:52,700 --> 00:41:54,410 Mom, what kind of service is this? 665 00:41:54,500 --> 00:41:58,000 Yes! The same kind my daughter-in-law does for me. 666 00:41:58,080 --> 00:42:00,410 I don't understand. 667 00:42:00,450 --> 00:42:02,450 I am going to break your bones. 668 00:42:02,660 --> 00:42:05,040 Mom, no! - What is enmity with my family? 669 00:42:05,200 --> 00:42:07,660 Mom, no! - You gave us such daughter-in-law. 670 00:42:07,830 --> 00:42:10,410 I will fix you. 671 00:42:10,580 --> 00:42:12,370 Mom, no! This is not fair. 672 00:42:12,450 --> 00:42:15,000 This is not fair. 673 00:42:15,450 --> 00:42:17,080 Mom, listen - Yes, bark! 674 00:42:17,160 --> 00:42:18,660 No more please! 675 00:42:18,950 --> 00:42:22,080 Mom, hit him, he spoilt my life too. - No more please! 676 00:42:22,160 --> 00:42:23,540 God, my case is lost! 677 00:42:23,660 --> 00:42:26,330 I don't want bracelet. - I will give you. 678 00:42:26,450 --> 00:42:30,080 Hit him again and more. 679 00:42:31,700 --> 00:42:33,410 God, my case is lost! 680 00:42:33,540 --> 00:42:36,080 The matchmaker has beaten up, I don't know what will happen to you. 681 00:42:36,250 --> 00:42:40,200 He always got gold rings, for the 1st time he's got a thrashing. 682 00:42:40,410 --> 00:42:41,500 What now? 683 00:42:42,080 --> 00:42:47,290 Find another advocate Mom is out of his pocket. 684 00:42:52,950 --> 00:42:57,330 Good you got the matchmaker admitted here, but now what? 685 00:42:57,700 --> 00:43:01,330 Only one way out now A court marriage. 686 00:43:01,910 --> 00:43:05,120 You couldn't convince family, you will convince the judge? 687 00:43:05,200 --> 00:43:06,290 Listen! 688 00:43:06,500 --> 00:43:10,200 YOU listen, has anyone been happy by making family unhappy? 689 00:43:10,540 --> 00:43:12,540 You can't do anything... 690 00:43:14,290 --> 00:43:15,830 now I will have to do the needful. 691 00:43:18,290 --> 00:43:21,370 Where are you doing? Listen to me, hello! 692 00:43:21,950 --> 00:43:26,700 Mom, our daughter in law is a good cook ... - Yes she is. 693 00:43:27,000 --> 00:43:30,160 Here Mom, chapatti... So little cottage cheese curry for me? 694 00:43:31,290 --> 00:43:34,250 Oh God! Leave it mom, it's too hot! 695 00:43:34,330 --> 00:43:35,950 Can acid tongues also burn? 696 00:43:37,370 --> 00:43:42,120 You listening? Don't sow sugar-canes this time, sow chillies. 697 00:43:42,910 --> 00:43:47,580 Why? ... The amount of chilly she uses, we'll be bankrupt one day. 698 00:43:47,830 --> 00:43:52,000 Nothing goes down your throat. The veggies are absolutely fine! 699 00:43:52,500 --> 00:43:56,500 Well, put some butter in your veggies, will make you stronger too. 700 00:43:57,290 --> 00:44:01,160 Dad-in-law, you're the first man who is trying to make his enemy stronger. 701 00:44:01,250 --> 00:44:05,700 What's your business here? Go look after your fields. 702 00:44:05,790 --> 00:44:08,660 Am waiting for you... made yourself comfortable here. 703 00:44:09,450 --> 00:44:13,160 Tell your Dad, will send my daughter only if you live separately. 704 00:44:13,450 --> 00:44:15,660 Will you say the same for your son? 705 00:44:15,870 --> 00:44:17,950 Let them go tomorrow, I don't care! 706 00:44:18,120 --> 00:44:22,000 Mithu, you can take anything from here, but not this fat lump. 707 00:44:22,870 --> 00:44:26,750 Go tell your father not to me. 708 00:44:27,200 --> 00:44:31,330 Till my demands aren't fulfilled, am not sending my daughter. 709 00:45:00,450 --> 00:45:04,250 Greeting grandma, greetings Mom. 710 00:45:06,790 --> 00:45:07,540 Greetings... 711 00:45:07,620 --> 00:45:08,370 Greetings... 712 00:45:08,500 --> 00:45:11,330 Greetings my child, all well at home? 713 00:45:11,410 --> 00:45:13,500 Yes Uncle, all fine, how are you? 714 00:45:13,580 --> 00:45:14,450 All well dear. 715 00:45:14,540 --> 00:45:19,330 Hello! Seerat is here. Sparrows were tweeting on the roof today. 716 00:45:19,410 --> 00:45:21,750 Bro-in-law, Crows crow on roofs, not sparrows. 717 00:45:21,830 --> 00:45:27,040 Nah! If a petite girl is to arrive, sparrows tweet the message. 718 00:45:27,410 --> 00:45:28,790 Brother-in-law, you too much. 719 00:45:28,870 --> 00:45:31,700 Seerat, don't want to meet me? - Have come to meet you sis. 720 00:45:33,040 --> 00:45:34,120 All well? - Yes... 721 00:45:34,290 --> 00:45:35,080 Then let's go in. 722 00:45:35,160 --> 00:45:36,290 Come on. - Come. 723 00:45:40,160 --> 00:45:42,200 Seerat, forget all that.. 724 00:45:42,410 --> 00:45:44,330 how are mom and dad? 725 00:45:44,500 --> 00:45:47,580 All well sis, you say.. hope you are happy. 726 00:45:47,790 --> 00:45:50,830 I really miss Mom & Dad, but it's life. 727 00:45:51,080 --> 00:45:53,040 Simran, speak frankly, are you happy? 728 00:45:53,080 --> 00:45:55,660 How can she be unhappy when her bro-in-law is here. 729 00:45:55,790 --> 00:45:57,200 Here, have tea. 730 00:45:57,330 --> 00:45:59,000 Greetings.. -Greetings. 731 00:45:59,080 --> 00:46:03,750 Your visit is a lovely surprise Any more up your sleeve? 732 00:46:15,120 --> 00:46:20,160 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 733 00:46:20,370 --> 00:46:25,450 "The stars have testified- there's no other like her" 734 00:46:25,790 --> 00:46:30,660 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 735 00:46:30,950 --> 00:46:36,500 "Everyone's heart is deceived They have no control" 736 00:46:38,700 --> 00:46:44,080 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 737 00:46:44,250 --> 00:46:49,620 "The stars have testified- there's no other like her" 738 00:47:05,330 --> 00:47:10,290 "Even among other girls she stands unique" 739 00:47:10,620 --> 00:47:16,500 "To get a glimpse of her even time stands still" 740 00:47:18,500 --> 00:47:21,000 "She moves like wave" 741 00:47:21,120 --> 00:47:23,540 "That stoles a heart." 742 00:47:23,750 --> 00:47:29,040 "Even swans aren't as graceful as her" 743 00:47:31,790 --> 00:47:36,620 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 744 00:47:36,790 --> 00:47:41,790 "The stars have testified- there's no other like her" 745 00:47:42,250 --> 00:47:47,250 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 746 00:47:47,450 --> 00:47:52,750 "Everyone's heart is deceived They have no control" 747 00:48:18,870 --> 00:48:28,450 "Seems like she's come from a city of angels" 748 00:48:29,620 --> 00:48:34,120 "No one who can find a single fault in her" 749 00:48:34,870 --> 00:48:40,000 "When she laughs, nature laughs Her hair is like a dark night" 750 00:48:40,250 --> 00:48:45,040 "She's clear like a mirror, no dark spot in her heart" 751 00:48:48,120 --> 00:48:53,160 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 752 00:48:53,370 --> 00:48:58,500 "The stars have testified- there's no other like her" 753 00:48:58,700 --> 00:49:01,330 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 754 00:49:01,410 --> 00:49:09,250 "Everyone's heart is deceived They have no control" 755 00:49:36,080 --> 00:49:38,290 I will make more. 756 00:49:39,000 --> 00:49:41,700 Okay, It's done. 757 00:49:41,870 --> 00:49:43,870 Mom... - Yes! 758 00:49:44,080 --> 00:49:47,700 Listen... - What is it? 759 00:49:47,910 --> 00:49:49,580 How are these earrings looking? 760 00:49:50,040 --> 00:49:53,540 Aren't these the ones we gifted to your mother-in-law? 761 00:49:54,160 --> 00:49:56,290 Yes they are. I quietly took them before coming here. 762 00:49:56,370 --> 00:49:57,200 Good. 763 00:49:58,160 --> 00:50:02,870 Mom, if I can get a matching chain, it will be a perfect set. 764 00:50:02,950 --> 00:50:08,250 And the 'set' of marriage vows? You didn't stay with him a week. 765 00:50:08,330 --> 00:50:11,120 Not your business. Is she here at your expense? 766 00:50:11,910 --> 00:50:14,950 A chain won't do, let's get an opulent necklace... 767 00:50:15,040 --> 00:50:16,040 Really! 768 00:50:16,660 --> 00:50:22,290 Mom, Seerat is here, thought I'll take them shopping. 769 00:50:22,580 --> 00:50:24,790 Have to buy her a new outfit. 770 00:50:25,040 --> 00:50:28,660 Why? Have her clothes shrunk? She'll buy them when she needs to 771 00:50:29,000 --> 00:50:31,700 Want to go for shopping. Stay home! 772 00:50:31,950 --> 00:50:35,660 And if the queen goes shopping, will her mother do her chores? 773 00:50:35,750 --> 00:50:38,620 Ask her for once, what work does she have? 774 00:50:38,790 --> 00:50:41,620 Make my child work? She's here just 4 days. 775 00:50:41,700 --> 00:50:45,200 She's been here 5 out of 6 months. 776 00:50:45,290 --> 00:50:49,830 I know who speaks through you, should I go pull her up? 777 00:50:51,290 --> 00:50:53,250 Yeah, I'll talk to her. 778 00:50:53,450 --> 00:50:54,620 Talk to her. 779 00:50:54,910 --> 00:51:01,620 Self proclaimed queen! I've dealt with many like her. 780 00:51:02,830 --> 00:51:04,370 They're looking good. 781 00:51:12,120 --> 00:51:13,330 Simran...? 782 00:51:14,200 --> 00:51:16,330 Coming, just 2 minutes. 783 00:51:17,330 --> 00:51:21,500 Er... I was saying, let's do this another day. 784 00:51:22,120 --> 00:51:24,330 Why, is there a curfew? 785 00:51:24,410 --> 00:51:30,370 No... the weather report predicts rain, we'll just get soaked there. 786 00:51:30,450 --> 00:51:33,750 No dear, why don't you say it was your mom's thunder? 787 00:51:33,910 --> 00:51:35,700 She don't like that I go out. 788 00:51:35,790 --> 00:51:38,040 Simran, Mom isn't like that. 789 00:51:38,450 --> 00:51:39,290 Huh? 790 00:51:39,370 --> 00:51:41,450 Well she is like that. 791 00:51:41,540 --> 00:51:44,790 If you are a mamma's boy, why did you get married? 792 00:51:44,950 --> 00:51:47,450 Can't eat what I wants, can't wear what I want. 793 00:51:47,750 --> 00:51:51,370 What kind of man are you? You can't support your wife. 794 00:51:56,620 --> 00:51:58,950 Why don't they split me into two? 795 00:51:59,040 --> 00:52:01,370 So tell us what brings you here? 796 00:52:04,080 --> 00:52:05,830 Um...sister, we.. 797 00:52:05,910 --> 00:52:10,450 Girls, make more dough, their son is here, they too will likely stay. 798 00:52:10,660 --> 00:52:12,160 You were saying..? 799 00:52:12,250 --> 00:52:17,290 No, we're not here to stay, we've come to fetch our son & daughter-in-law. 800 00:52:17,620 --> 00:52:21,290 Take your son, but she will come when all is sorted. 801 00:52:21,410 --> 00:52:23,750 But there was no conflict. 802 00:52:23,830 --> 00:52:25,750 You mean she came here without a reason? 803 00:52:26,290 --> 00:52:30,790 Don't get angry brother, women visit their homes after marriage. 804 00:52:30,910 --> 00:52:34,950 But your son, hasn't stepped here more than once. 805 00:52:36,580 --> 00:52:40,540 Sister, two utensils put together do make noise once in while. 806 00:52:40,620 --> 00:52:44,000 And if they bang too much, they get dented too. 807 00:52:44,500 --> 00:52:46,790 I don't want to be the one removing dents & scratches. 808 00:52:46,870 --> 00:52:51,330 All is okay sister, I don't even know what her issue is. 809 00:52:51,500 --> 00:52:57,500 It isn't one issue, you haven't bought her clothes... or jewels. 810 00:52:57,750 --> 00:53:01,290 Men take their wives for vacations. 811 00:53:01,370 --> 00:53:05,370 And he hasn't taken her even to Naina Devi, which is close by. 812 00:53:05,540 --> 00:53:09,200 Woman! Send her, they've come to get her. 813 00:53:09,870 --> 00:53:13,330 Even kings couldn't afford to keep their daughters, what are you up to? 814 00:53:13,410 --> 00:53:18,290 Really?! Even if they strangle my daughter I don't do anything. 815 00:53:18,410 --> 00:53:21,750 Why don't you say something worthwhile for once. 816 00:53:22,290 --> 00:53:24,450 No one will interfere in my daughter's life. 817 00:53:24,910 --> 00:53:30,120 She will come, if you let them live separately. 818 00:53:31,200 --> 00:53:34,500 And give her all your farm revenue. 819 00:53:34,700 --> 00:53:39,080 She is well educated, she'll give you what you need. 820 00:53:39,700 --> 00:53:42,700 Sister, don't do this, you too have a daughter-in-law. 821 00:53:42,950 --> 00:53:47,290 Don't preach, you couldn't control your son who has been here 2 months. 822 00:53:47,410 --> 00:53:51,160 He has sitting over her. Fool. 823 00:53:52,830 --> 00:53:58,200 Why have you brought shame to me in my old age? Get up. 824 00:54:00,410 --> 00:54:02,700 My dear, you be sensible, come home with us. 825 00:54:02,910 --> 00:54:04,700 Like hell, I will go with you. 826 00:54:09,950 --> 00:54:14,000 How shameless! After all the insults, they're still here. 827 00:54:15,750 --> 00:54:19,620 Get up now, or you want me to call the rickshaw? 828 00:54:23,290 --> 00:54:29,330 Mitheya! Never imagined life would taste so bitter one day. 829 00:54:30,870 --> 00:54:33,580 I'm crushed... 830 00:54:35,250 --> 00:54:38,250 Not fit to be a son or a son-in-law. 831 00:54:39,500 --> 00:54:45,000 Helplessly saw my parents being humiliated. 832 00:54:45,330 --> 00:54:47,160 Could do nothing. 833 00:54:48,290 --> 00:54:53,120 Sometimes man becomes so helpless, nothing helps. 834 00:54:54,500 --> 00:54:57,660 This house is under the shadow of Saturn since very long. 835 00:54:58,790 --> 00:55:02,290 Have never seen loving relationships at home. 836 00:55:03,580 --> 00:55:10,580 I didn't come to battle, but to win hearts, now I've lost my honour. 837 00:55:11,500 --> 00:55:16,790 The fault is mine, I tried to sell a mirror in the land of the blind. 838 00:55:19,870 --> 00:55:24,080 Bro, my family needs to be shown the mirror. 839 00:55:24,620 --> 00:55:27,120 Wife or mother-- who to listen to? 840 00:55:28,120 --> 00:55:30,200 God know, when will this feud & bickering will end. 841 00:55:31,790 --> 00:55:37,750 It will end when your mom considers me a son & your wife a daughter. 842 00:55:41,500 --> 00:55:45,410 You're truly a tigress, no more meeting on the sly now. 843 00:55:46,200 --> 00:55:47,700 But we're still meeting slyly. 844 00:55:48,290 --> 00:55:51,290 Forbidden fruit is tastier. 845 00:55:51,580 --> 00:55:56,410 Yeah, but I didn't like your mom's behavior today. 846 00:55:57,000 --> 00:56:01,330 Brother Karmey's parents silently suffered the insults. 847 00:56:01,450 --> 00:56:02,450 But... 848 00:56:02,700 --> 00:56:05,000 But what? No one questions your mom? 849 00:56:05,120 --> 00:56:07,950 We all tried, she listens to no one. 850 00:56:08,410 --> 00:56:09,410 She is bizarre. 851 00:56:09,500 --> 00:56:12,500 Doesn't send her daughter home, & doesn't let her daughter in law go home. 852 00:56:12,790 --> 00:56:19,540 Mom got annoyed with what your sis did on day 1, I am afraid for you. 853 00:56:19,620 --> 00:56:24,160 Don't worry about me, wait till I enter this house as your wife. 854 00:56:24,410 --> 00:56:28,450 First I'll send your sister packing, then I'll straighten your mom. 855 00:56:28,950 --> 00:56:31,660 Mom isn't bad at heart y'know. 856 00:56:31,750 --> 00:56:37,750 But if she tries playing boss with me, I'll teach her a good lesson. 857 00:56:37,910 --> 00:56:40,160 Don't say anything to me later. 858 00:56:40,450 --> 00:56:42,750 Chuck that dear, tell me how my turban is looking... 859 00:56:43,000 --> 00:56:44,120 Great! 860 00:57:35,540 --> 00:57:37,000 They're kids, they made a mistake. 861 00:57:37,160 --> 00:57:39,500 No, we made a mistake associating with your family. 862 00:57:39,660 --> 00:57:43,410 You taught no values to your daughters. 863 00:57:43,870 --> 00:57:45,830 And he created new trouble after came. 864 00:57:46,160 --> 00:57:50,500 Sister, you can't clap with one hand... it's not my girl's fault alone. 865 00:57:50,580 --> 00:57:53,620 Really? Your girl came to our home, our son didn't go to yours. 866 00:57:53,700 --> 00:57:57,540 Cousins don't visit each other? Is it something new? 867 00:57:57,700 --> 00:57:58,870 He's right. 868 00:57:59,290 --> 00:58:02,580 No one treats guests poorly & she is family now. 869 00:58:02,660 --> 00:58:07,250 Mom, if they like each other, why not get them married? 870 00:58:07,540 --> 00:58:12,830 Forget what has passed, we are bowing before you. 871 00:58:13,330 --> 00:58:15,500 Accept our younger daughter, too. 872 00:58:15,700 --> 00:58:19,370 I don't want either of them, take them and leave. 873 00:58:19,450 --> 00:58:21,330 What is her fault? 874 00:58:21,410 --> 00:58:22,620 Rubbish! 875 00:58:22,790 --> 00:58:25,620 We aren't playing with dolls. She's the daughter-in-law of this house. 876 00:58:25,870 --> 00:58:32,250 I married her Mom & forgive these kids, they made a mistake. 877 00:58:32,330 --> 00:58:33,870 You stop being her lawyer! 878 00:58:34,250 --> 00:58:37,370 They want both their girls in our house & they will rob us of our property. 879 00:58:37,950 --> 00:58:41,500 Your cunning plans won't work. 880 00:58:41,830 --> 00:58:44,700 Lets go, we don't have time for nonsense. 881 00:58:45,870 --> 00:58:46,620 Stay away. 882 00:58:46,700 --> 00:58:49,250 Don't feel bad, she is like that 883 00:58:49,660 --> 00:58:51,660 The wound is fresh, will take time to heal. 884 00:58:58,370 --> 00:59:02,450 Stop crying dear, you know mom's nature. 885 00:59:02,950 --> 00:59:07,160 Why? Did you tell me your mom fights like a wolf at every small thing? 886 00:59:07,870 --> 00:59:10,410 I assure you, I'll counsel her. 887 00:59:10,500 --> 00:59:13,700 She will not listen, everyone listens only her. 888 00:59:14,250 --> 00:59:18,580 Shh softly, should I get food, you must be hungry. 889 00:59:18,660 --> 00:59:22,330 I won't die without food & she doesn't care. 890 00:59:22,410 --> 00:59:27,620 She was throwing me out today & I'm stupid, I should have left. 891 00:59:27,700 --> 00:59:30,080 Calm down... No! - I want kill myself. 892 00:59:32,080 --> 00:59:32,830 Why will you die? 893 00:59:34,750 --> 00:59:36,290 It's me who is dying. 894 00:59:38,000 --> 00:59:40,450 Good news Mom! 895 00:59:40,540 --> 00:59:43,290 When you humiliated her parents... 896 00:59:43,370 --> 00:59:45,540 Now she is furious with brother. 897 00:59:47,250 --> 00:59:48,450 Let her be. 898 00:59:48,700 --> 00:59:52,910 I didn't spare her. She tried to mess up with me. 899 00:59:53,000 --> 00:59:56,250 They don't know know can beat me. 900 00:59:56,410 --> 00:59:58,160 You don't let anyone even squeak. 901 00:59:58,330 --> 01:00:01,660 If they do, I'll snuff them out! 902 01:00:02,330 --> 01:00:06,000 With so much difficulty, we got your sister married. 903 01:00:06,450 --> 01:00:08,580 Because of you, that lady threw egg on our faces. 904 01:00:08,910 --> 01:00:12,450 Never mind forget it, don't hassle her now. 905 01:00:12,700 --> 01:00:15,370 If I had replied, they would have thrown Simran out. 906 01:00:15,910 --> 01:00:17,500 That won't happen. 907 01:00:17,790 --> 01:00:21,870 Only the mother is like that; rest of them are so gentle. 908 01:00:21,950 --> 01:00:23,700 Huh! Explain it to her. 909 01:00:27,950 --> 01:00:32,330 Don't worry, I will persuade your dad. 910 01:00:37,370 --> 01:00:40,160 What-sup with my tiger? Why haven't you eaten? 911 01:00:41,410 --> 01:00:42,370 Am not hungry grandma... 912 01:00:42,540 --> 01:00:44,700 Silly boy! Don't get annoyed with food. 913 01:00:45,450 --> 01:00:47,200 Don't worry, everything will be ok. 914 01:00:48,370 --> 01:00:49,540 Nothing is ok, 915 01:00:50,200 --> 01:00:52,450 I have caused a rift between my bro & his wife. 916 01:00:52,790 --> 01:00:56,500 No son, it's not your fault. 917 01:00:56,660 --> 01:00:58,120 What my fault? 918 01:00:59,200 --> 01:01:02,870 Mom does her thing & I bear the brunt. 919 01:01:05,080 --> 01:01:07,330 Thinking now, it was your mom only created a rift in my home. 920 01:01:08,080 --> 01:01:12,790 They exchanged tales of their homes, & gossiped about everyone. 921 01:01:14,790 --> 01:01:16,000 Truth be told, 922 01:01:16,410 --> 01:01:20,500 a mother can make or break her daughters home. 923 01:01:21,620 --> 01:01:23,040 Old times were good. 924 01:01:24,200 --> 01:01:28,450 if there was an issue, a married girl would write to her parents. 925 01:01:28,540 --> 01:01:31,910 Letter reached in 10 days & by the time they came over. 926 01:01:31,950 --> 01:01:34,870 Tempers were doused & matter over. 927 01:01:35,040 --> 01:01:36,830 Phones are the culprit. 928 01:01:37,410 --> 01:01:39,250 It's easy to talk, 929 01:01:39,330 --> 01:01:41,040 But difficult to handle relationships. 930 01:01:41,580 --> 01:01:43,660 I could have broken this relationship ... 931 01:01:45,160 --> 01:01:46,580 was easy. 932 01:01:46,750 --> 01:01:48,330 But it takes so much to build relationships. 933 01:01:48,500 --> 01:01:51,450 And you didn't speak up today? You too afraid of your wife. 934 01:01:53,120 --> 01:01:57,080 Not afraid of my wife, I am afraid of discord. 935 01:01:59,950 --> 01:02:09,040 Am afraid the conflict will affect to Mehtaab. 936 01:02:09,870 --> 01:02:11,830 But what can we do? 937 01:02:12,700 --> 01:02:13,830 We HAVE to do something. 938 01:02:16,120 --> 01:02:17,370 C'mon, come with me. 939 01:02:17,950 --> 01:02:18,750 Come. 940 01:02:18,870 --> 01:02:22,950 This is my plan, now tell me what you think. 941 01:02:23,040 --> 01:02:24,580 It's great! ... - Softly!! 942 01:02:24,830 --> 01:02:27,200 We are with you. 943 01:02:27,580 --> 01:02:30,000 Look, we will go together. 944 01:02:42,700 --> 01:02:43,660 Mithey! 945 01:02:47,000 --> 01:02:48,120 Mehtaab! 946 01:02:49,540 --> 01:02:52,330 Huh! Where is everyone? 947 01:02:53,830 --> 01:02:57,200 Simran, are you dead? 948 01:02:57,410 --> 01:02:59,200 Where is the whole family? 949 01:02:59,910 --> 01:03:01,160 The house is empty. 950 01:03:02,870 --> 01:03:06,120 Have they left for Anandpur in the morning without telling me? 951 01:03:06,200 --> 01:03:07,370 Grandma, - Yes. 952 01:03:07,450 --> 01:03:11,080 this is the 1st wedding procession so early in the day. 953 01:03:11,450 --> 01:03:14,790 Forget that, there's storm in my heart. 954 01:03:15,950 --> 01:03:23,250 Jeeti, my darling... wake up C'mon wake up. 955 01:03:23,540 --> 01:03:27,000 Mom, I've told you not to wake me so early. 956 01:03:27,080 --> 01:03:31,580 There's no one at home, keep my honour dear, go find Mithey. 957 01:03:31,660 --> 01:03:33,540 Bro check, has Mom called? 958 01:03:33,620 --> 01:03:36,250 I will not get call, my phone is switched off. 959 01:03:37,080 --> 01:03:38,120 Switched off? 960 01:03:38,200 --> 01:03:39,500 Dial Mehtaab. 961 01:03:41,160 --> 01:03:42,250 Grandma, - Yes. 962 01:03:42,330 --> 01:03:43,750 has she called you? 963 01:03:43,830 --> 01:03:46,620 No, she thinks I am her enemy. 964 01:03:47,450 --> 01:03:48,500 Here, its ringing. 965 01:03:48,580 --> 01:03:49,910 Huh! Give it here. 966 01:03:52,700 --> 01:03:55,040 Damn! She is calling. 967 01:03:55,250 --> 01:03:58,830 Why are you afraid? She isn't here in person. 968 01:04:00,120 --> 01:04:01,450 Don't pick up. 969 01:04:02,080 --> 01:04:03,790 Bell is going, he isn't picking up. 970 01:04:05,080 --> 01:04:08,450 Pickup, oye Mehtab PICK UP! 971 01:04:10,160 --> 01:04:12,540 Chuck it, dial your dad's number. 972 01:04:13,620 --> 01:04:15,000 Yes.. er.. 973 01:04:17,910 --> 01:04:18,660 Here. 974 01:04:22,660 --> 01:04:23,870 A woman on the line?! 975 01:04:25,250 --> 01:04:27,000 Where is everyone? 976 01:04:28,410 --> 01:04:32,330 Stop grandma! It's dawn. 977 01:04:32,620 --> 01:04:34,040 And you're moving your wipers, 978 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 Don't pull my eye out by mistake. 979 01:04:36,200 --> 01:04:39,580 I'll stop, but tell me, you confirmed with the girl's side right? 980 01:04:39,660 --> 01:04:41,700 I won't be able to run back home. 981 01:04:43,660 --> 01:04:45,000 All their phones are switched off. 982 01:04:45,080 --> 01:04:45,950 Call Karmay. 983 01:04:46,660 --> 01:04:48,410 Now I call HIM? - Yes! 984 01:04:53,830 --> 01:04:57,160 Hello, Karmay.. oh it's not... 985 01:05:01,790 --> 01:05:03,620 Hello! You won't give up? 986 01:05:04,500 --> 01:05:05,790 I will smash your face. 987 01:05:05,870 --> 01:05:09,620 I am your mother-in-law Son, speak with respect. 988 01:05:09,870 --> 01:05:12,700 If you call again, you wait & watch. 989 01:05:12,750 --> 01:05:17,580 You know what I will do to you... Talk with respect, where are you? 990 01:05:18,160 --> 01:05:20,950 Hello, Mom, this is Karma, You can't hear me? 991 01:05:21,040 --> 01:05:24,250 Why were you so rude earlier? - Mom, maybe a cross-connection. 992 01:05:24,830 --> 01:05:29,040 Son, where are you all..? Uh.. Hello. 993 01:05:29,120 --> 01:05:31,290 Buy fresh oranges, fresh oranges, 994 01:05:31,540 --> 01:05:33,580 Buy tea, fresh tea, fresh tea. 995 01:05:33,660 --> 01:05:35,910 Crispies for sale, crispies - Hello. 996 01:05:36,000 --> 01:05:37,410 What's wrong with your voice Karmay? 997 01:05:37,500 --> 01:05:40,700 It's Mom's call? SShhh.. stay quiet, I am going to derail her. 998 01:05:40,700 --> 01:05:41,870 Mom, Mom, Can't hear you Mom. 999 01:05:41,950 --> 01:05:43,040 Yes yes Karmay. 1000 01:05:43,120 --> 01:05:45,080 Can you hear me? - Yes yes I can. 1001 01:05:45,160 --> 01:05:46,750 Juice Rs2 glass. 1002 01:05:46,830 --> 01:05:49,000 Crispies, buy crispies. 1003 01:05:49,080 --> 01:05:50,250 Who is speaking in the middle... 1004 01:05:50,330 --> 01:05:52,580 Yes.. yes - CUT THE CALL! 1005 01:05:56,450 --> 01:05:59,950 He said it was a cross connection... but how? 1006 01:06:00,040 --> 01:06:01,040 Let me see. 1007 01:06:05,080 --> 01:06:07,200 Stop stop, you want to drive right into their mud-stove? 1008 01:06:08,750 --> 01:06:09,870 Get down, fast. 1009 01:06:10,120 --> 01:06:11,040 Huh... who are they? 1010 01:06:12,660 --> 01:06:14,790 Here, this is where we put up the lights. 1011 01:06:16,370 --> 01:06:19,500 Hold this, take the pen & note the measurements. 1012 01:06:20,330 --> 01:06:24,250 30 this way & 50 that way. - No, 65! 1013 01:06:24,580 --> 01:06:27,000 Buffoon, it's 65. 1014 01:06:27,080 --> 01:06:28,950 No you idiot, its 95. 1015 01:06:29,040 --> 01:06:31,580 Why the measurements, you building a dress for the house? 1016 01:06:31,830 --> 01:06:32,620 Who the hell are you? 1017 01:06:32,700 --> 01:06:34,040 Jugnu, the electrician. 1018 01:06:34,290 --> 01:06:37,080 That's why your face is like a bulb. Why are you here? 1019 01:06:37,160 --> 01:06:38,750 To put up lights madam. 1020 01:06:38,830 --> 01:06:42,450 It isn't my mother-in-law's ritual or Dusshera, Diwali? Who sent you? 1021 01:06:42,540 --> 01:06:46,290 Your son-in-law paid in full & wants it done by today. 1022 01:06:46,370 --> 01:06:47,750 That man is insane. 1023 01:06:47,830 --> 01:06:50,250 Get out right now! Don't provoke me, 1024 01:06:50,330 --> 01:06:52,290 this may end in a fire & light show of another kind. 1025 01:06:52,370 --> 01:06:53,910 We aren't afraid madam. 1026 01:06:54,200 --> 01:06:58,370 We'll do what we must do. Hey you! Follow me... 1027 01:06:58,450 --> 01:07:00,000 I will see. 1028 01:07:00,370 --> 01:07:06,580 Madam, my boss is a mean deal Once he starts, he makes sure it's done. 1029 01:07:08,580 --> 01:07:10,290 Mom don't get hyper, 1030 01:07:10,450 --> 01:07:13,870 we'll ask Karmay if it's his mom's last rites. 1031 01:07:14,120 --> 01:07:15,790 Hope you fixed the whole matter with them? 1032 01:07:15,870 --> 01:07:18,120 Yes, they agreed after much hesitation. 1033 01:07:18,200 --> 01:07:22,500 Stop whispering & let's talk about the issue. 1034 01:07:22,790 --> 01:07:26,500 Our son-in-law has discussed the whole matter with you. 1035 01:07:26,580 --> 01:07:32,370 If you have doubts I give you my word, I take responsibility. 1036 01:07:32,950 --> 01:07:37,790 And we are all behind her, the rest 1037 01:07:37,870 --> 01:07:39,500 ... you can ask your daughter. 1038 01:07:40,250 --> 01:07:42,500 Your daughter won't face any problem. 1039 01:07:42,910 --> 01:07:47,580 Prior to this, you pleaded for their happiness, today I am doing it. 1040 01:07:47,660 --> 01:07:50,580 Please don't plead, don't embarrass us. 1041 01:07:50,790 --> 01:07:52,910 Grandma, you're the family elder, 1042 01:07:53,080 --> 01:07:56,200 you must have weighed all pros & cons. 1043 01:07:56,290 --> 01:07:59,620 The let's take the Lord's name, & go ahead with the ceremony. 1044 01:08:00,370 --> 01:08:03,040 Congratulations! Congratulations to all... 1045 01:08:03,700 --> 01:08:07,080 Here's another clown Mom, don't pay attention he will leave. 1046 01:08:07,120 --> 01:08:09,120 Come baby! 1047 01:08:09,200 --> 01:08:12,620 Wait.. let me thrash the baby out of him- Who are you? 1048 01:08:14,120 --> 01:08:21,500 Hey girl, don't dance so close to your friends... Dance slowly girl 1049 01:08:21,580 --> 01:08:22,540 Shut up! 1050 01:08:23,080 --> 01:08:25,870 What is this? Who the hell are YOU? 1051 01:08:25,950 --> 01:08:26,950 Am I? - Yes. 1052 01:08:27,040 --> 01:08:30,540 "I am the DeeJay..." 1053 01:08:30,620 --> 01:08:34,370 "where should I set up my stuff?" 1054 01:08:34,450 --> 01:08:37,580 Cant you speak straight you monkey? Why are you here? 1055 01:08:37,660 --> 01:08:42,410 "Those who don't dance, will make them do it" 1056 01:08:42,500 --> 01:08:46,830 "This is the place I am setting up my system, right here!" 1057 01:08:46,910 --> 01:08:48,450 Your father's ritual here. 1058 01:08:49,750 --> 01:08:51,080 Who sent you here? 1059 01:08:51,160 --> 01:08:54,410 "Your son-in-law said he will make you dance" 1060 01:08:54,500 --> 01:08:57,950 "He said they plan to dance drunk on the terrace" 1061 01:08:58,040 --> 01:09:03,120 "Will set up right here & gonna make you dance" 1062 01:09:03,200 --> 01:09:04,540 And if I don't dance? 1063 01:09:04,580 --> 01:09:05,290 Then? 1064 01:09:05,370 --> 01:09:07,620 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 1065 01:09:07,700 --> 01:09:09,370 "He earned the chickpeas." 1066 01:09:09,500 --> 01:09:13,450 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 1067 01:09:13,540 --> 01:09:15,790 Disappear from here, quick! 1068 01:09:17,370 --> 01:09:18,120 He's left. 1069 01:09:23,580 --> 01:09:27,910 There, the ceremony is done. -Thanks to the Almighty. 1070 01:09:28,000 --> 01:09:30,910 Congratulations to all! Congratulations... 1071 01:09:31,000 --> 01:09:36,580 Mehtaab, it's just been 5 minutes & you're already scared of your wife. 1072 01:09:36,660 --> 01:09:40,200 Not his own... It's his Dad's wife he's terrified of 1073 01:09:42,540 --> 01:09:46,290 Here... from today, even our 2nd daughter is your family now. 1074 01:09:47,500 --> 01:09:51,790 Bee ji (Mom), I am sure you will treat her as your own. 1075 01:09:51,870 --> 01:09:55,200 We will treat her like a delicate flower... 1076 01:09:55,290 --> 01:09:57,250 Now, send her off happily to her new home. 1077 01:09:57,410 --> 01:10:00,950 Please allow us to depart, we've made arrangements for a party. 1078 01:10:01,040 --> 01:10:02,000 Let us go. 1079 01:10:02,080 --> 01:10:06,450 Greetings... - may you live long. 1080 01:10:06,620 --> 01:10:10,790 Oh dear, I ran all the way & the whole village is trailing behind. 1081 01:10:10,870 --> 01:10:15,200 I wanted to be the first to give you good wishes! Congrats! 1082 01:10:15,290 --> 01:10:17,870 Congrats to you too but what for my dear? 1083 01:10:17,950 --> 01:10:22,580 Now don't pretend clever lady! Have you arranged for sweets? 1084 01:10:22,660 --> 01:10:24,540 Why sweets? 1085 01:10:24,790 --> 01:10:28,580 Ah-an! You went with all wedding processions. 1086 01:10:28,660 --> 01:10:31,000 But got your son married on the sly? 1087 01:10:31,660 --> 01:10:32,830 My son? Married? 1088 01:10:33,790 --> 01:10:35,330 What nonsense are you saying? 1089 01:10:35,410 --> 01:10:39,580 What? The whole village knows, why hide from me? 1090 01:10:39,910 --> 01:10:41,290 Ohh! 1091 01:10:42,040 --> 01:10:46,830 Mom these lights, DeeJay, I understand, the whole family conspired. 1092 01:10:47,330 --> 01:10:48,290 Yes. 1093 01:10:48,370 --> 01:10:49,790 That I don't know, 1094 01:10:49,870 --> 01:10:54,120 The whole village is ga-ga that Chindo's got her son married. 1095 01:10:54,200 --> 01:10:56,370 The wedding procession is about to reach now. 1096 01:10:56,450 --> 01:10:59,790 Mom, they have reached.. look! 1097 01:11:04,080 --> 01:11:07,700 There comes the new bride, get ready for the rituals. 1098 01:11:33,910 --> 01:11:36,870 Thank the Almighty, you are a proud mother-in-law to 2 girls. 1099 01:11:37,160 --> 01:11:42,540 Yes, first there was 1 to serve you, now there are 2. 1100 01:11:42,910 --> 01:11:48,000 Both sisters are in one home. - And what a fine pair they make. 1101 01:11:48,080 --> 01:11:50,790 Your home will be blessed with chatting & laughter. 1102 01:11:50,950 --> 01:11:55,830 Why are you staring like a mad bull? Do the rituals now. 1103 01:11:56,910 --> 01:12:01,120 Mom, I don't think she is in a good state, why don't you do it? 1104 01:12:01,200 --> 01:12:03,750 Give me, I will do it. 1105 01:12:04,290 --> 01:12:11,540 "Mom, come bless the couple, bride & groom are at the door" 1106 01:12:11,660 --> 01:12:18,830 "You prayed for it & you are blessed, bride & groom are at the door" 1107 01:12:18,910 --> 01:12:23,250 Come let's go in, she isn't going to welcome us as per rituals. 1108 01:12:23,750 --> 01:12:26,330 Yes and by the ways she will make floor slippery. 1109 01:12:26,410 --> 01:12:30,040 Come on let's begin the song & dance. 1110 01:12:30,290 --> 01:12:34,290 Hey DeeJay! Let's rock. 1111 01:12:37,580 --> 01:12:40,620 Hey DeeJay! - Stop Dj. 1112 01:12:53,290 --> 01:12:59,410 Go show your swag to someone else You think you're Lady James Bond? 1113 01:13:07,290 --> 01:13:11,370 "Ever since I have arrived You've troubled me no end" 1114 01:13:11,450 --> 01:13:15,580 "Haven't taken one breath in peace because of you" 1115 01:13:15,620 --> 01:13:19,830 "I know how to give back, don't dance on my head" 1116 01:13:19,910 --> 01:13:26,080 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1117 01:13:26,250 --> 01:13:30,410 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1118 01:13:30,450 --> 01:13:34,620 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1119 01:13:36,540 --> 01:13:41,120 "Which royalty are you? I know you well" 1120 01:13:42,000 --> 01:13:47,370 "You're a chit of a girl Will grind you into powder" 1121 01:13:47,450 --> 01:13:52,540 "You have come from poor family. You're having fun" 1122 01:13:52,700 --> 01:13:58,160 "Which royalty are you? I know you well" 1123 01:13:59,250 --> 01:14:00,370 Shut up... you! 1124 01:14:00,830 --> 01:14:05,160 "Your tongue is so sharp Go & cut what I give you" 1125 01:14:05,250 --> 01:14:09,120 "Will push you from the roof And break your leg" 1126 01:14:09,200 --> 01:14:13,330 "You bother everyone's, You've wreaked our brains" 1127 01:14:13,410 --> 01:14:19,660 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1128 01:14:19,750 --> 01:14:23,910 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1129 01:14:24,000 --> 01:14:28,410 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1130 01:14:55,660 --> 01:14:58,370 "Birthed a son, haye shava!" 1131 01:14:58,450 --> 01:14:59,700 "Daughter-in-law came, haye shava!" 1132 01:14:59,790 --> 01:15:01,700 "Then came her daughter-in-law Haye shava!" 1133 01:15:01,870 --> 01:15:03,910 "Work black magic, haye shava!" 1134 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 "To control him, haye shava!" 1135 01:15:06,080 --> 01:15:08,120 "Too big for your boots, haye shava!" 1136 01:15:08,200 --> 01:15:10,410 "I will crush you, haye shava!" 1137 01:15:10,500 --> 01:15:12,580 "Get lost & die, haye shava!" 1138 01:15:12,660 --> 01:15:14,660 "Go die! - You die!" 1139 01:15:14,750 --> 01:15:16,660 "Go die! - You die!" 1140 01:15:16,830 --> 01:15:18,910 "Move away! - You move!" 1141 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 "Drown in a bowl of water" 1142 01:15:21,080 --> 01:15:23,540 "You die! - You die!" 1143 01:15:36,000 --> 01:15:41,330 "First my son was mine alone, Mom, Mom he would call all day" 1144 01:15:41,870 --> 01:15:47,830 "Now my boy belongs to her Baby, Baby he will say all day" 1145 01:15:49,250 --> 01:15:51,500 Mom, what are you singing? 1146 01:15:51,700 --> 01:15:54,830 Look what the elder one did 1147 01:15:54,910 --> 01:15:57,450 And smaller created trouble on us. 1148 01:15:59,250 --> 01:16:03,750 If I don't uproot this trouble My name isn't Chindo Kaur. 1149 01:16:04,450 --> 01:16:08,330 You can do nothing, the whole family is with them. 1150 01:16:08,660 --> 01:16:10,370 You are right. 1151 01:16:11,330 --> 01:16:16,370 The witches got together & ruined my family. 1152 01:16:17,160 --> 01:16:18,950 But we got to do something or the other. 1153 01:16:19,950 --> 01:16:25,750 Chindo, all you can do is wag your tongue, kicking around won't help. 1154 01:16:26,200 --> 01:16:30,200 The bride has come home, both of them are happy. 1155 01:16:30,290 --> 01:16:33,450 In a year's time a child will come. 1156 01:16:33,540 --> 01:16:36,160 I'll get to eat panjeeri (sweetdish for new moms) 1157 01:16:36,250 --> 01:16:40,910 I'll get extra almonds in my panjeeri & you can do nothing. 1158 01:16:42,160 --> 01:16:46,950 You'll see how pull the almonds from her throat. 1159 01:16:58,540 --> 01:17:00,290 Now I can breathe, 1160 01:17:01,040 --> 01:17:04,830 Was terrified you'll get into a brawl while dancing. 1161 01:17:05,250 --> 01:17:08,750 You're always afraid, first that & now this... 1162 01:17:08,830 --> 01:17:11,620 I shouldn't be afraid? You don't know my mother. 1163 01:17:11,950 --> 01:17:18,200 No worries, we know how to handle mothers-in-law. 1164 01:17:18,410 --> 01:17:21,870 Oh dear, in all this drama I forgot that we are finally married. 1165 01:17:22,040 --> 01:17:28,000 Seerat, today you are really looking like an angel. 1166 01:17:28,080 --> 01:17:32,040 Then why are you sitting so far? Still scared? 1167 01:17:32,250 --> 01:17:33,620 No way! 1168 01:17:33,700 --> 01:17:35,410 Mehtaab! Mehtaab! 1169 01:17:35,500 --> 01:17:37,410 Come quickly, something has happened to Mom. 1170 01:17:37,500 --> 01:17:40,410 Oh God, I am dying. 1171 01:18:01,000 --> 01:18:03,290 Doctor, what's ailing her? 1172 01:18:03,500 --> 01:18:06,080 How can I tell you before checking her? 1173 01:18:10,450 --> 01:18:12,620 Done checking? What's the issue? 1174 01:18:13,250 --> 01:18:15,040 She has stones in her pocket. - What! 1175 01:18:15,750 --> 01:18:16,950 Doc, please don't joke. 1176 01:18:17,040 --> 01:18:20,870 Why? Are you my sister-in-law to joke? You aren't letting me check. 1177 01:18:23,660 --> 01:18:27,500 If she doesn't come around, I'll give her an injection. 1178 01:18:27,580 --> 01:18:32,950 Doc, she is terrified of injections She never takes one. 1179 01:18:33,040 --> 01:18:36,500 Please, just give her some pills. 1180 01:18:36,700 --> 01:18:40,160 Look let me do my work & only two people can stay. 1181 01:18:40,250 --> 01:18:43,540 The rest of you out & she has to take an injection. 1182 01:18:44,160 --> 01:18:47,790 Bro, you stay, I'll take sis-in-law home. 1183 01:18:47,870 --> 01:18:49,910 No no, I'll stay with him. 1184 01:18:51,660 --> 01:18:55,370 Come daddy... - Ok, look after her. 1185 01:18:55,450 --> 01:18:56,500 Okay. - Fine. 1186 01:19:01,450 --> 01:19:03,830 What happened to her suddenly? 1187 01:19:04,080 --> 01:19:06,910 Call the doctor, call him. - I will get him. 1188 01:19:07,000 --> 01:19:09,250 You stay, I'll call him. 1189 01:19:10,000 --> 01:19:11,080 Hey! 1190 01:19:14,500 --> 01:19:16,250 Seerat? - Yes Mom. 1191 01:19:17,080 --> 01:19:21,830 Snake has one S & Saas (mom-in-law) has 2 Ss 1192 01:19:22,700 --> 01:19:25,080 I have more venom than a snake. 1193 01:19:26,540 --> 01:19:28,410 What will become of you? 1194 01:19:33,040 --> 01:19:38,750 "Mother-in-law, I will see you." 1195 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 What happened? 1196 01:19:41,580 --> 01:19:44,870 Doctor, we had a wedding in the family & she hasn't slept 3 days. 1197 01:19:44,950 --> 01:19:49,790 She really needs rest, you must give her an injection. 1198 01:19:50,290 --> 01:19:54,750 No worries, I'll give her one injection & all will be fine. 1199 01:19:55,410 --> 01:19:56,790 Yes yes, go on.. 1200 01:19:57,120 --> 01:19:59,500 Mom, don't be afraid You will be fine. 1201 01:20:13,250 --> 01:20:19,450 Chindo look, his eyes are like his mother 1202 01:20:19,540 --> 01:20:23,660 His nose & ears also resemble his mother's. 1203 01:20:23,830 --> 01:20:26,250 He's completely like his mother. 1204 01:20:26,660 --> 01:20:29,450 My words came true. 1205 01:20:29,540 --> 01:20:33,450 I told you I will eat panjeeri 1206 01:20:33,660 --> 01:20:38,910 Meet my great grandson & your grandson. 1207 01:20:39,120 --> 01:20:43,790 He's completely like his mother. 1208 01:20:44,450 --> 01:20:50,500 None of your conspiracies are going to work. 1209 01:20:58,620 --> 01:21:01,160 Huh! What are you both doing here? 1210 01:21:01,250 --> 01:21:03,200 Came to ask about your health Mom, what else to do? 1211 01:21:03,290 --> 01:21:04,580 To make me coward. 1212 01:21:05,450 --> 01:21:06,870 Where are those two? 1213 01:21:06,950 --> 01:21:08,330 Seerat and Mehtaab. 1214 01:21:08,580 --> 01:21:10,910 Mehtaab was here.... 1215 01:21:11,370 --> 01:21:13,790 My God, kill me! 1216 01:21:14,200 --> 01:21:15,450 What happened? 1217 01:21:15,700 --> 01:21:16,950 Where are you going? 1218 01:21:17,830 --> 01:21:19,950 Wait, listen. 1219 01:21:21,500 --> 01:21:25,160 Where are you running? 1220 01:22:38,540 --> 01:22:41,370 With a bun like a bomb, & clicking away selfies. 1221 01:22:44,790 --> 01:22:50,290 Mom, now both sons are married, send her home with me. 1222 01:22:51,620 --> 01:22:55,620 And don't blame me, I wasn't involved. 1223 01:22:55,700 --> 01:22:57,410 They took aim with the gun on my shoulder. 1224 01:23:00,080 --> 01:23:01,160 Wow! 1225 01:23:06,000 --> 01:23:09,830 So fast, like she was launched from a catapult. 1226 01:23:11,660 --> 01:23:15,620 Atleast now, let's go home, haven't you had your fill here? 1227 01:23:15,830 --> 01:23:17,580 Don't act innocent. 1228 01:23:17,660 --> 01:23:20,040 You were thick in this, am not coming with you. 1229 01:23:20,620 --> 01:23:24,580 What to expect from a brick of this wall? Except a sock. 1230 01:23:25,080 --> 01:23:28,620 Don't know which Chief Minister she's waiting for? Won't go with you. 1231 01:23:28,700 --> 01:23:37,700 Mom, Mom, listen to me, what is my fault? 1232 01:23:38,160 --> 01:23:41,160 If you think I did something wrong, I'll go home. 1233 01:23:43,000 --> 01:23:46,950 You want to go? Really? Come, let me see you off. 1234 01:24:02,910 --> 01:24:05,700 Greetings at your feet. - Don't touch my feet. 1235 01:24:05,790 --> 01:24:07,410 Cant go for your throat right? 1236 01:24:07,500 --> 01:24:08,950 You wished to take her? 1237 01:24:09,040 --> 01:24:10,120 Yes! 1238 01:24:10,620 --> 01:24:13,700 You said you'll do anything to take her? 1239 01:24:13,790 --> 01:24:14,910 Yes, I can. 1240 01:24:15,750 --> 01:24:21,500 I left my home, seen my parents insulted, what more can I give? 1241 01:24:22,540 --> 01:24:27,830 To build my own home, and for my parents, I can do anything. 1242 01:24:28,160 --> 01:24:29,870 At your command. 1243 01:24:30,080 --> 01:24:34,370 Seerat is going to be like sharp pebble in my eye. 1244 01:24:35,450 --> 01:24:39,370 Finish off this irritation, that is all. 1245 01:25:11,700 --> 01:25:14,080 What kind of doctor is this? 1246 01:25:14,290 --> 01:25:16,750 He's doctor kind of doctor. 1247 01:25:16,790 --> 01:25:18,160 He won't reveal..? 1248 01:25:18,200 --> 01:25:20,160 I know him for 15 years.. 1249 01:25:20,370 --> 01:25:22,330 He is a little weird, but he's good. 1250 01:25:22,410 --> 01:25:24,000 Come with me. 1251 01:25:26,200 --> 01:25:26,830 Oh! 1252 01:25:26,910 --> 01:25:29,620 Greetings doc, if you've checked yourself, now check your patients. 1253 01:25:29,700 --> 01:25:30,580 (Both) Greetings. 1254 01:25:30,660 --> 01:25:34,750 Greetings Karmeya! It's been long, where have you been 1255 01:25:35,120 --> 01:25:41,660 Have been at my in-laws to fetch my wife, I'm still there. 1256 01:25:42,160 --> 01:25:46,120 Ah yes, your mom-in-law was quarrelsome you said. 1257 01:25:46,200 --> 01:25:48,250 She doesn't let your wife go home. 1258 01:25:48,330 --> 01:25:53,200 If she doesn't agree, give her a poison pill, derail her.. 1259 01:25:53,290 --> 01:25:56,910 Who is the lady? - She's my mom-in-law. 1260 01:25:57,370 --> 01:25:58,790 Give her poison... - Huh! 1261 01:25:58,870 --> 01:26:01,330 I mean she's here to get poison. 1262 01:26:02,330 --> 01:26:04,000 Why give poison to this wonderful lady? 1263 01:26:04,290 --> 01:26:07,040 Not for me, for my daughter-in-law. 1264 01:26:07,120 --> 01:26:12,000 The poison should finish everything at once. 1265 01:26:12,080 --> 01:26:15,620 Easy Madam! You'll go down & take us down with you. 1266 01:26:15,790 --> 01:26:17,790 That's why we've come to you, we trust you. 1267 01:26:18,040 --> 01:26:24,410 Tell us a way that our work is done & no one is in trouble. 1268 01:26:24,580 --> 01:26:29,950 Ok madam, the poison I'll give will work very slowly. 1269 01:26:30,250 --> 01:26:33,450 Keep giving it to her very sweetly. 1270 01:26:33,910 --> 01:26:37,370 The sweeter you are, the more it will effect. 1271 01:26:37,620 --> 01:26:41,750 I got it. I will carry this out. 1272 01:26:42,540 --> 01:26:45,000 I'll show my true colours. 1273 01:27:21,830 --> 01:27:24,750 How are you? - Fine. 1274 01:27:30,290 --> 01:27:32,660 Had gone to the gurdwara take blessings. 1275 01:27:33,540 --> 01:27:36,080 Here dear daughter, take some Prasad (food offered to God) 1276 01:27:37,120 --> 01:27:40,700 She is so beautiful, it was my mind that was corrupted. 1277 01:27:42,700 --> 01:27:44,040 God bless you! 1278 01:27:44,120 --> 01:27:44,870 Have it. 1279 01:27:45,330 --> 01:27:46,620 Mom, - Yes. 1280 01:27:47,080 --> 01:27:48,200 are you ok? 1281 01:27:48,290 --> 01:27:51,290 Where did you took your mother? 1282 01:27:51,450 --> 01:27:52,750 Took her to the gurdwara. 1283 01:27:53,450 --> 01:27:55,700 Doesn't matter where you take her.. 1284 01:27:56,290 --> 01:27:58,410 She will let Jeeti go only when she fancies. 1285 01:27:58,500 --> 01:28:00,660 He can take her when he wants. 1286 01:28:00,910 --> 01:28:05,790 Its their home... cant you stay with your Mom for a few days? 1287 01:28:05,870 --> 01:28:07,290 Of course Mom. 1288 01:28:07,790 --> 01:28:09,790 I think she needs the doctor again. 1289 01:28:09,870 --> 01:28:11,750 What's happening? 1290 01:28:12,410 --> 01:28:17,370 My mind was screwed up... but my son Karma showed me the way. 1291 01:28:18,370 --> 01:28:23,580 I am your culprit, with folded hands I ask for forgiveness. 1292 01:28:24,200 --> 01:28:25,750 You too forgive me my daughter. 1293 01:28:25,830 --> 01:28:28,290 You are elder, don't say this. 1294 01:28:28,370 --> 01:28:31,120 She lost her way & has come home now. 1295 01:28:31,330 --> 01:28:34,370 Now there will be fun to live. 1296 01:28:34,660 --> 01:28:36,910 Now our mansion become house. 1297 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Long live happily. 1298 01:28:39,080 --> 01:28:40,370 God give you more son. 1299 01:28:40,580 --> 01:28:42,790 Hush! Teasing your own mom. 1300 01:28:45,000 --> 01:28:46,410 I have to say one more thing... 1301 01:28:46,700 --> 01:28:48,120 Listen carefully. 1302 01:28:48,370 --> 01:28:52,830 Treat my new daughters like royalty, no work for them. 1303 01:28:53,330 --> 01:28:55,580 I will do all the work. 1304 01:28:55,870 --> 01:29:00,290 Women are poisonous, but Mom is pure venom. 1305 01:29:00,370 --> 01:29:03,250 No Mom, we are there to serve. 1306 01:29:03,330 --> 01:29:05,910 Darlings, you have to work all your life. 1307 01:29:06,200 --> 01:29:09,200 Enjoy her cooking, she is strong enough. 1308 01:29:09,700 --> 01:29:12,790 Woman, what made you see sense? 1309 01:29:13,200 --> 01:29:15,500 Son, what magic did you do? 1310 01:29:15,830 --> 01:29:19,700 I have put mind in head not louse. 1311 01:29:19,790 --> 01:29:23,410 Long live, brother. While you settle your life you settled my life. 1312 01:29:24,660 --> 01:29:26,160 Mom, - Yes. 1313 01:29:26,250 --> 01:29:27,450 here, put this. 1314 01:29:27,540 --> 01:29:29,500 Give me a spoon. 1315 01:29:30,500 --> 01:29:31,450 Here... take. 1316 01:29:32,330 --> 01:29:35,330 Mom... I say use all of it & do it one go. 1317 01:29:35,410 --> 01:29:43,000 The doctor had said give it little by little & very sweetly. 1318 01:29:44,080 --> 01:29:46,000 Oh don't.. 1319 01:29:48,000 --> 01:29:51,290 Licked it by mistake... let's go. 1320 01:29:54,080 --> 01:29:55,870 Mission Poisoned Milk. 1321 01:30:00,040 --> 01:30:02,620 Check this photo... - Yes, its good. 1322 01:30:02,700 --> 01:30:04,000 Let's finalise this one. - Yes. 1323 01:30:04,450 --> 01:30:05,290 Oh! 1324 01:30:07,330 --> 01:30:10,450 Dear one, take this milk. 1325 01:30:10,950 --> 01:30:13,330 Its my duty to do this for you, 1326 01:30:13,410 --> 01:30:15,080 Here. - Why are you taking the pains? 1327 01:30:15,160 --> 01:30:15,910 Have it. 1328 01:30:16,700 --> 01:30:22,250 It's ok dear, when my knees get creaky, you will do this right? 1329 01:30:22,500 --> 01:30:24,500 Mom, - Here. 1330 01:30:25,540 --> 01:30:27,750 I can't finish so many glasses. 1331 01:30:27,830 --> 01:30:32,790 No dear, go serve them to everyone else. 1332 01:30:32,830 --> 01:30:36,330 I will sit & chat with my daughter-in-law. 1333 01:30:42,830 --> 01:30:46,660 Dear, I want to apologise to you. 1334 01:30:47,330 --> 01:30:52,200 I humiliated your parents that day, please forgive me. 1335 01:30:52,700 --> 01:30:57,200 Don't say that Mom, now you both are our parents. 1336 01:30:58,660 --> 01:31:03,330 You have such a large heart Here drink... 1337 01:31:03,410 --> 01:31:08,290 Anyone else in your place would not have forgiven me. 1338 01:31:08,580 --> 01:31:12,790 God bless you my dear, may you live long. 1339 01:31:13,200 --> 01:31:16,250 My dear. 1340 01:31:27,910 --> 01:31:33,620 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1341 01:31:33,700 --> 01:31:39,200 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1342 01:31:39,290 --> 01:31:45,370 "And so I ask you O Sun, for a ray... I've lost my breath to her sheer beauty" 1343 01:31:46,200 --> 01:31:52,500 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1344 01:31:52,870 --> 01:31:58,330 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1345 01:32:05,330 --> 01:32:06,750 Lets make potatoes today... 1346 01:32:06,830 --> 01:32:08,290 I'll cut the veggies 1347 01:32:09,040 --> 01:32:11,660 Mom, I think a baby is about to arrive. 1348 01:32:11,750 --> 01:32:13,660 That is good news, indeed! 1349 01:32:14,830 --> 01:32:17,410 No one is coming, but someone is surely going. 1350 01:32:17,500 --> 01:32:23,250 "Respects family as like worshipping God, Never she gets furious," 1351 01:32:23,410 --> 01:32:28,870 "Happily does all the household chores, She never gets tired," 1352 01:32:28,950 --> 01:32:31,700 "She made house better than heaven," 1353 01:32:31,790 --> 01:32:35,120 "She hold upright thoughts and make sincere efforts," 1354 01:32:36,410 --> 01:32:42,660 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1355 01:32:43,000 --> 01:32:48,660 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1356 01:32:54,580 --> 01:33:00,410 "Eyes are filled with shyness, head never remains uncovered" 1357 01:33:00,500 --> 01:33:03,500 "The blissful lady always nod yes yes," 1358 01:33:03,540 --> 01:33:06,040 "Never she calls my name" 1359 01:33:06,080 --> 01:33:09,000 "I also spread sole in her honour," 1360 01:33:09,040 --> 01:33:12,120 "And rendered her all life's rights " 1361 01:33:14,540 --> 01:33:19,700 What Mom, Seerat's begun serving you a bit & you've rolled over to her side. 1362 01:33:20,000 --> 01:33:21,950 What magic has she done on you? 1363 01:33:22,660 --> 01:33:29,040 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1364 01:33:29,120 --> 01:33:34,700 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1365 01:33:34,790 --> 01:33:40,450 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1366 01:33:40,910 --> 01:33:47,660 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1367 01:33:49,950 --> 01:33:52,040 Oh! 1368 01:33:52,290 --> 01:33:55,290 Have courage, it's just a sprain. 1369 01:33:55,540 --> 01:33:58,080 Its courage that's brought this, 1370 01:33:58,160 --> 01:34:01,450 Couldn't you sit still with so many to serve you? 1371 01:34:01,500 --> 01:34:04,540 It's just a sprain, but she won't stop her drama. 1372 01:34:04,620 --> 01:34:09,250 She'll be ok. Dear, rub some balm. - Sure grandma. 1373 01:34:09,330 --> 01:34:12,330 Mom, hope it isn't hurting too much? 1374 01:34:12,580 --> 01:34:14,290 Feeling better now. 1375 01:34:14,370 --> 01:34:15,660 It's in mind. 1376 01:34:16,540 --> 01:34:18,500 Thank God! Seerat, 1377 01:34:19,540 --> 01:34:21,040 serve me lunch please. 1378 01:34:21,330 --> 01:34:24,080 Serve yourself please... I'll massage Mom's foot. 1379 01:34:24,160 --> 01:34:27,000 Seerat, I'll serve him, you take care of mom. 1380 01:34:27,370 --> 01:34:29,950 Mom, shall we go to doctor? - Yes. 1381 01:34:30,000 --> 01:34:33,750 No, I'm ok... All of you go eat. 1382 01:34:33,830 --> 01:34:39,910 Nothing happens to heavy duty trolleys, She'll be skipping around soon. 1383 01:34:40,000 --> 01:34:44,000 Come on let's eat, Mom's bone is broken, she won't be able to eat. 1384 01:34:44,080 --> 01:34:46,040 Bone is broken, not my teeth. 1385 01:34:46,200 --> 01:34:47,410 "She won't be able to eat" 1386 01:34:47,500 --> 01:34:50,410 Get my food please, I'll eat here. - Ok Mom. 1387 01:34:52,000 --> 01:34:55,790 Mom, once you get ok, I won't allow you to work. 1388 01:35:00,620 --> 01:35:02,950 No more dear, you'll get tired. 1389 01:35:03,040 --> 01:35:08,700 Mom, only the blessed get to serve elders. 1390 01:35:08,790 --> 01:35:10,330 May God bless you dear. 1391 01:35:10,410 --> 01:35:13,290 Here, drink some milk. 1392 01:35:13,370 --> 01:35:16,410 I don't need it, she does. Here Mom take this. 1393 01:35:22,660 --> 01:35:25,120 Er... I'll drink it after lunch. 1394 01:35:27,910 --> 01:35:30,830 I've made turmeric milk for Mom, you drink this. 1395 01:35:31,200 --> 01:35:33,660 Drink it, you do work all day. 1396 01:35:37,580 --> 01:35:39,120 She will drink slowly. 1397 01:35:41,870 --> 01:35:45,040 Seerat bring some onion please. - Ok, getting! 1398 01:35:45,120 --> 01:35:47,830 Seerat get some daal (lentils) - Getting! 1399 01:35:48,040 --> 01:35:50,660 Seerat, get some water also. - Okay! 1400 01:35:51,120 --> 01:35:53,450 Get some pickle too. - Ok getting! 1401 01:35:53,540 --> 01:35:55,580 Slap on her neck. 1402 01:36:02,830 --> 01:36:03,790 Here's your water, 1403 01:36:04,160 --> 01:36:05,200 your onion, 1404 01:36:05,750 --> 01:36:07,000 your daal 1405 01:36:08,000 --> 01:36:10,040 & your pickle 1406 01:36:10,450 --> 01:36:11,790 Cant you get up yourself? 1407 01:36:12,500 --> 01:36:15,830 Don't suck her blood... look what she has become. 1408 01:36:19,950 --> 01:36:21,080 You ok Seerat? 1409 01:36:22,000 --> 01:36:24,250 Yes Mom, it's the smoke I think. 1410 01:36:25,580 --> 01:36:27,660 Should I make the rotis dear? (chapatti) 1411 01:36:27,910 --> 01:36:31,000 No Mom, I'll do it, you carry on eating. 1412 01:36:31,290 --> 01:36:33,290 Get ready to go home. 1413 01:36:33,370 --> 01:36:35,290 The medicine is working. 1414 01:36:35,620 --> 01:36:37,910 Relax, don't get too excited. 1415 01:36:44,080 --> 01:36:48,870 Mom, the medicine is working But you are mellowing down. 1416 01:36:49,120 --> 01:36:53,200 You're sucking up to her, have you forgotten what she did to you? 1417 01:36:53,790 --> 01:36:57,200 Rub this balm please, my ankle is really hurting today. 1418 01:36:57,410 --> 01:37:01,750 Why aren't you answering me? And I can't massage oil & stuff. 1419 01:37:01,830 --> 01:37:04,200 It stinks & my hands turn cold. 1420 01:37:04,410 --> 01:37:09,450 I'm tired... going to sleep, you massage it yourself. 1421 01:37:28,540 --> 01:37:32,410 Leave it dear, you are working since morning, you must be tired. 1422 01:37:33,120 --> 01:37:34,620 Take rest. 1423 01:37:34,830 --> 01:37:40,950 No Mom, who tires while serving parents. 1424 01:39:26,410 --> 01:39:29,700 Mom, we didn't expect this from you. - What's happened? 1425 01:39:29,790 --> 01:39:31,790 Really? You don't know? 1426 01:39:31,870 --> 01:39:35,080 We serve you all day long & you did this? 1427 01:39:35,540 --> 01:39:36,540 What did I do? 1428 01:39:36,620 --> 01:39:41,120 How innocent! Why haven't you been taking your medicine? 1429 01:39:42,830 --> 01:39:44,120 Yes. 1430 01:39:46,620 --> 01:39:50,540 And come outside quickly, we're cutting Great Grandma's birthday cake. 1431 01:39:50,750 --> 01:39:51,790 Come. 1432 01:39:58,040 --> 01:40:00,830 She hasn't become 100s to cut the cake. 1433 01:40:00,910 --> 01:40:02,830 She looks 80s 1434 01:40:03,750 --> 01:40:08,750 This is Yoga's magic that I look only 100, actually I am 102. 1435 01:40:09,580 --> 01:40:11,790 Mom teaches Ravan too. (King of demon) 1436 01:40:12,660 --> 01:40:18,200 She's is getting younger by the day, We'll have to marry her off again. 1437 01:40:18,790 --> 01:40:22,750 Where will we get a 100 yr old? we'll have to go for two 50-yr-olds! 1438 01:40:23,750 --> 01:40:26,620 Now starting playing game. 1439 01:40:28,620 --> 01:40:34,870 [Punjabi old traditional folk song] 1440 01:40:35,040 --> 01:40:38,830 [Punjabi old traditional folk song] 1441 01:40:38,910 --> 01:40:42,540 [Punjabi old traditional folk song] 1442 01:40:42,790 --> 01:40:46,290 [Punjabi old traditional folk song] 1443 01:40:46,410 --> 01:40:48,200 Enough. 1444 01:40:48,290 --> 01:40:51,000 If you are a girl, then we aren't even born as yet. 1445 01:40:54,950 --> 01:40:57,790 Pull out the next name 1446 01:40:58,200 --> 01:40:59,660 Mama's. 1447 01:41:01,410 --> 01:41:02,620 I don't know anything, I won't do. 1448 01:41:02,700 --> 01:41:05,700 Why you can't, you know how to climb on terrace. 1449 01:41:05,790 --> 01:41:07,290 Oh here I come. 1450 01:41:08,410 --> 01:41:12,870 Ok no problem, it's my turn right? Here we go! 1451 01:41:16,000 --> 01:41:19,950 "I went away for 12 years & I brought back a Sunny (scooter)" 1452 01:41:20,450 --> 01:41:24,160 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1453 01:41:24,250 --> 01:41:27,200 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1454 01:41:27,290 --> 01:41:32,040 Mom will climb to the roof If we don't listen to her. 1455 01:41:32,870 --> 01:41:34,580 Okay, now next. 1456 01:41:37,660 --> 01:41:41,660 Next is Seerat Kaur! 1457 01:41:42,950 --> 01:41:43,910 I can't. - C'mon, 1458 01:41:44,000 --> 01:41:45,580 C'mon... This isn't fair 1459 01:41:45,660 --> 01:41:48,330 You did so much drama earlier, C'mon show it here, too. 1460 01:41:48,370 --> 01:41:51,410 Oye even this heroine is a drama queen, C'mon show us. 1461 01:41:51,500 --> 01:41:54,580 For that the hero too should be good. - Oh you want hero? 1462 01:41:54,790 --> 01:41:57,120 Today I got the chance, don't interfere. 1463 01:41:58,120 --> 01:42:01,000 Seerat, not done, it's your turn so c'mon. 1464 01:42:02,040 --> 01:42:04,080 Seerat. 1465 01:42:04,160 --> 01:42:11,040 Ok, I used to do this drama in college... will do the same one. 1466 01:42:16,910 --> 01:42:18,290 Once there was a king. 1467 01:42:21,540 --> 01:42:22,870 And there was a queen. 1468 01:42:22,950 --> 01:42:24,950 Not queen, a witch. 1469 01:42:25,040 --> 01:42:25,870 Queen! 1470 01:42:26,290 --> 01:42:27,750 She's made me a queen. 1471 01:42:27,830 --> 01:42:29,410 Come on, queen. 1472 01:42:31,000 --> 01:42:32,830 They had a son, a prince. 1473 01:42:33,250 --> 01:42:35,750 Oh prince! 1474 01:42:36,040 --> 01:42:39,370 The prince fell in love with an poor girl. 1475 01:42:41,870 --> 01:42:44,500 But the queen did not like the girl. 1476 01:42:47,580 --> 01:42:50,160 But there were others who supported the couple. 1477 01:42:52,500 --> 01:42:57,580 The Prince rebelled, married her & brought her to the palace. 1478 01:42:59,870 --> 01:43:02,790 But this rebellion pierced the Queen's heart. 1479 01:43:05,250 --> 01:43:08,370 Then, she conspired with her minister. 1480 01:43:10,700 --> 01:43:13,950 And he supported her for selfish motives. 1481 01:43:14,790 --> 01:43:17,790 They took poison from the palace doctor. 1482 01:43:19,120 --> 01:43:21,830 And began to mix the slow poison in the girl's food. 1483 01:43:22,790 --> 01:43:25,450 The girl knew she was being poisoned slowly. 1484 01:43:29,790 --> 01:43:35,620 But to honour the queen, the girl willingly drank the poison. 1485 01:43:38,080 --> 01:43:40,500 And when the poison began to take effect. 1486 01:43:46,700 --> 01:43:49,910 As she lay dying, the girl spoke... 1487 01:43:52,830 --> 01:43:58,080 Mom, what was my fault? 1488 01:44:00,830 --> 01:44:04,830 Was it that I loved your son? 1489 01:44:14,950 --> 01:44:21,450 After I am no more, take care of Mehtaab. 1490 01:44:25,120 --> 01:44:26,540 Very good. 1491 01:44:27,160 --> 01:44:31,200 What a performance! 1492 01:44:32,580 --> 01:44:34,450 What a performance! 1493 01:44:34,830 --> 01:44:37,830 Ok get up now, you've got the best Actor award, get up. 1494 01:44:37,910 --> 01:44:40,250 Get up now, you've got enough applause. 1495 01:44:40,330 --> 01:44:41,540 Seerat dear...? 1496 01:44:42,660 --> 01:44:45,000 Seerat c'mon, it's my turn now. 1497 01:44:46,290 --> 01:44:47,120 Seerat 1498 01:44:47,200 --> 01:44:48,200 Seerat 1499 01:44:48,620 --> 01:44:49,660 Seerat 1500 01:44:49,750 --> 01:44:51,120 Seerat 1501 01:44:51,410 --> 01:44:52,660 Seerat 1502 01:44:52,750 --> 01:44:55,620 Water, give her water... 1503 01:44:55,700 --> 01:44:56,750 Seerat 1504 01:44:57,080 --> 01:44:58,160 Seerat 1505 01:44:58,410 --> 01:44:59,370 Seerat 1506 01:44:59,540 --> 01:45:01,540 Water, give her water... - Seerat? What's happened to you? 1507 01:45:01,750 --> 01:45:03,200 Seerat! - Get up. 1508 01:45:03,290 --> 01:45:05,540 Seerat! Get up. - Seerat! 1509 01:45:16,500 --> 01:45:18,910 She is very critical. 1510 01:45:19,370 --> 01:45:21,950 Her liver, kidney & heart are not in a good condition. 1511 01:45:22,410 --> 01:45:25,000 Doctor, at least tell us what happened to her. 1512 01:45:25,330 --> 01:45:29,160 First let the reports come, only then I can comment. 1513 01:45:29,540 --> 01:45:31,540 Will she cure? 1514 01:45:32,040 --> 01:45:37,750 We will try our best, the rest is up to God. 1515 01:45:40,160 --> 01:45:41,410 Excuse me. 1516 01:45:42,660 --> 01:45:46,370 Seerat, what's happened to you my child? 1517 01:45:47,950 --> 01:45:50,950 Seerat, why aren't you waking up. 1518 01:45:51,160 --> 01:45:56,040 Say something Seerat, open your eyes, wake up. 1519 01:45:58,200 --> 01:46:00,000 Now she will never wake up. 1520 01:46:03,290 --> 01:46:04,790 I have killed her. 1521 01:46:06,200 --> 01:46:11,080 With these hands, I poisoned her. 1522 01:46:13,370 --> 01:46:16,950 Your joke is in poor taste. Wake up from your daze. 1523 01:46:17,250 --> 01:46:21,330 Grandma, I have woken up after losing everything. 1524 01:46:21,410 --> 01:46:24,910 Mom, say that it's lie. 1525 01:46:25,910 --> 01:46:30,700 I have killed her. 1526 01:46:33,540 --> 01:46:38,200 There are disputes in every home. 1527 01:46:39,700 --> 01:46:41,830 You could stoop so low? 1528 01:46:42,500 --> 01:46:45,160 As to poison a family member to death? 1529 01:46:48,700 --> 01:46:51,580 I have already sinned. 1530 01:46:52,910 --> 01:46:57,700 Karmeya, my mind was deluded... 1531 01:46:58,580 --> 01:47:00,040 Why didn't you stop me? 1532 01:47:00,200 --> 01:47:02,080 Who is strong enough to stop you Mom? 1533 01:47:02,370 --> 01:47:06,330 If I stopped you, you would get the poison from someone else. 1534 01:47:06,580 --> 01:47:09,910 Hell would have befallen this home, but it is saved. 1535 01:47:11,790 --> 01:47:14,250 Saved? - Yes... 1536 01:47:14,910 --> 01:47:19,790 The doc was Karmeya's friend or you would really have poisoned her. 1537 01:47:21,160 --> 01:47:22,580 It wasn't poison? 1538 01:47:24,870 --> 01:47:29,870 Poison it was, but not in Seerat's food... it was in your mind. 1539 01:47:31,000 --> 01:47:34,870 The family got together to wipe out the poison. 1540 01:47:38,950 --> 01:47:42,910 This poison is not unusual between a man's wife & his mother. 1541 01:47:43,080 --> 01:47:46,370 They vie to pull each other down. 1542 01:47:47,040 --> 01:47:56,370 But who suffers? A man caught between his wife & mother. 1543 01:47:58,290 --> 01:48:00,500 It's not as if the man is weak. 1544 01:48:01,370 --> 01:48:06,120 But in order to honour both relationships 1545 01:48:06,660 --> 01:48:10,540 the man willingly suffers every day. 1546 01:48:10,750 --> 01:48:12,200 Mom, did you really think 1547 01:48:12,290 --> 01:48:16,330 I'll build my home on the ruins of your's? 1548 01:48:16,910 --> 01:48:20,040 You may not think of us as your children. 1549 01:48:20,160 --> 01:48:22,290 But you will always be our mother. 1550 01:48:27,410 --> 01:48:31,620 Please forgive me... all of you.. 1551 01:48:32,410 --> 01:48:36,410 Seerat.. wake up my daughter. 1552 01:48:36,540 --> 01:48:39,450 She is as stubborn as you. 1553 01:48:39,700 --> 01:48:43,660 Says she will get up if you wake her up like a daughter. 1554 01:48:51,620 --> 01:48:52,870 Seerat, 1555 01:48:55,080 --> 01:48:59,750 wake up my daughter Please forgive me. 1556 01:48:59,830 --> 01:49:01,620 She woke up. - Wake up my daughter. 1557 01:49:08,080 --> 01:49:10,580 I should seek your forgiveness, Mom. 1558 01:49:12,700 --> 01:49:18,290 I had no option but to go along with their drama. 1559 01:49:20,200 --> 01:49:27,620 Ok! So now everyone is happy? Let's go back to the village. 1560 01:49:27,910 --> 01:49:34,450 All settled? Now please allow me to go home. 1561 01:49:35,160 --> 01:49:38,500 Listen dear, how can you leave without me? 1562 01:49:39,080 --> 01:49:43,330 Darling I was just acting pricey, I knew you'd stop me. 1563 01:49:43,410 --> 01:49:45,330 And if I didn't stop you? 1564 01:49:45,660 --> 01:49:49,540 I am so stubborn, then I will stop by my self. 122502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.