Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:42,500
Confiscated !
2
00:01:43,800 --> 00:01:46,635
Let me go!
I'll take a picture no mather what!.
3
00:01:53,200 --> 00:01:54,680
My cameras!
4
00:01:55,900 --> 00:01:59,045
Jackie.
They picked up another photographer.
5
00:02:03,000 --> 00:02:05,345
I never get any peace with you, Harry.
6
00:02:05,346 --> 00:02:07,880
I didn't know people were interested in movie stars anymore?
7
00:02:07,881 --> 00:02:10,600
Oh, they are after the politician as the matter of fact.
8
00:02:10,601 --> 00:02:12,625
In that case... I'm off !
9
00:02:12,626 --> 00:02:15,425
Oh Harry. Don't be so mean.
When you are coming back?
10
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
Tomorrow... or who knows...
11
00:02:18,801 --> 00:02:21,230
...when you are dealing with the Chinese.
12
00:02:23,600 --> 00:02:26,460
When you make the peace quickly should I come at me.
13
00:02:26,600 --> 00:02:28,780
No sooner said than done.
14
00:02:30,000 --> 00:02:34,200
Harry! Yes, darling.
You forgot your glasses, again!
15
00:04:34,400 --> 00:04:35,900
Go! Go!
16
00:04:43,000 --> 00:04:45,100
Catch him!
17
00:05:06,600 --> 00:05:07,965
Start!
Quick!
18
00:05:08,100 --> 00:05:09,840
Hurry! Start!
19
00:05:43,600 --> 00:05:47,100
LUCKY PIERRE b>
20
00:07:05,800 --> 00:07:08,705
Pierre. Hurry up!
You're going to be late for school!
21
00:07:08,706 --> 00:07:10,050
Coming i>
22
00:07:10,800 --> 00:07:12,350
Do not forget your briefcase.
23
00:07:12,351 --> 00:07:13,700
Are you coming home for
lunch, sir?
24
00:07:13,701 --> 00:07:16,200
- What's for lunch?
- The lady made paella.
25
00:07:16,201 --> 00:07:17,100
I'll eat out!
26
00:07:20,410 --> 00:07:22,900
Pierre! I'm leaving! You will walk.
27
00:07:22,901 --> 00:07:24,985
I'm coming!
Wait for me!
28
00:07:43,800 --> 00:07:44,950
Good morning, Mr. Mayor.
29
00:07:44,951 --> 00:07:46,385
Good morning Madam.
30
00:07:48,200 --> 00:07:51,340
I will be very busy
between the Clinic and the...
31
00:07:51,341 --> 00:07:52,800
... election meeting.
32
00:07:52,801 --> 00:07:54,155
Do me a favor...
33
00:07:54,156 --> 00:07:55,100
Gladly, Papa.
34
00:07:55,101 --> 00:07:57,760
I did not have time to write the speech...
35
00:07:57,761 --> 00:07:59,465
... for this first meeting.
36
00:07:59,466 --> 00:08:01,575
You did very well last time.
37
00:08:01,576 --> 00:08:05,600
You should be more interested in politics. I am not eternal.
38
00:08:05,601 --> 00:08:10,200
The red folder contains
some basic formulas...
39
00:08:10,201 --> 00:08:12,510
.. Sanitation...
... Fight against eroticism...
40
00:08:12,511 --> 00:08:14,900
... and pornography.
...Citizens in a clean city...
41
00:08:14,901 --> 00:08:17,120
etc etc etc...
42
00:08:17,121 --> 00:08:19,830
Use short sentences and shocking words.
43
00:08:19,831 --> 00:08:20,990
It's easy.
44
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
I bet you she has no panties.
45
00:08:37,300 --> 00:08:40,610
Yuck!
I will cover it all.
46
00:08:41,500 --> 00:08:42,599
Already have.
47
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
Bravo!
48
00:08:48,100 --> 00:08:49,330
It's funny.
49
00:08:53,500 --> 00:08:55,195
I'll pick you up after lunch.
50
00:08:55,196 --> 00:08:56,700
I have the classes?
51
00:09:00,200 --> 00:09:04,560
If you want a good photo
come to the newspaper at 3:00pm.
52
00:09:04,561 --> 00:09:06,130
Here comes the teacher!
53
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
Pierre. I lost 15 minutes waiting for you!
54
00:09:09,901 --> 00:09:10,700
I could see that!
55
00:09:10,701 --> 00:09:15,740
Could you write me an article for this evening.
56
00:09:15,741 --> 00:09:17,450
It's impossible.
57
00:09:17,451 --> 00:09:18,700
You can not do that!
58
00:09:18,701 --> 00:09:21,650
- I can not...
- You always helped me.
59
00:09:21,651 --> 00:09:22,900
At school you were doing my homework...
60
00:09:22,901 --> 00:09:24,620
In the army, you took my guard...
61
00:09:24,621 --> 00:09:25,650
And since I am a journalist...
62
00:09:25,651 --> 00:09:28,450
... you compose my articles.
Do not leave me...
63
00:09:28,451 --> 00:09:32,360
- I have to do other things.
- No, look at this...
64
00:09:32,361 --> 00:09:35,200
I spent the night in the pool
to take these pictures.
65
00:09:35,201 --> 00:09:36,290
Can you imagine the article?
66
00:09:37,300 --> 00:09:39,500
Who cares about a movie star...
67
00:09:39,501 --> 00:09:40,500
Not many, except...
68
00:09:41,300 --> 00:09:44,500
Mr. Durois. The headmaster wants to see.
69
00:09:44,501 --> 00:09:45,800
Yes. I'm coming.
70
00:09:45,801 --> 00:09:47,350
I count on you.
71
00:09:48,600 --> 00:09:51,045
Good day!
Do you live with your parents?
72
00:09:56,000 --> 00:09:57,150
Guess who is it!
73
00:09:57,151 --> 00:09:58,711
- Daniele.
- Won!
74
00:09:58,712 --> 00:09:59,100
What?
75
00:10:01,600 --> 00:10:03,260
In the name of God! Are you crazy?
We're not married!
76
00:10:03,261 --> 00:10:05,045
I'll be in the gym during recess.
77
00:10:05,046 --> 00:10:06,046
Yes
78
00:10:10,600 --> 00:10:11,500
Enter.
79
00:10:14,000 --> 00:10:15,125
Professor ...
80
00:10:20,500 --> 00:10:22,185
Runners, Mr. Durois.
81
00:10:23,100 --> 00:10:29,130
Professor Vernier could not finish correcting this.
82
00:10:29,131 --> 00:10:31,525
I would ask you to do so in his place.
83
00:10:31,526 --> 00:10:33,730
Thank you for your confidence.
84
00:10:33,731 --> 00:10:40,430
Do it seriously.
Your promotion depends on it.
85
00:10:40,431 --> 00:10:41,870
Of course.
86
00:10:41,871 --> 00:10:46,080
Are you in charge of the course...
87
00:10:46,081 --> 00:10:47,675
... Sex Education?
88
00:10:48,600 --> 00:10:50,535
No sir.
89
00:10:50,536 --> 00:10:52,100
So avoid practical work...
90
00:10:52,101 --> 00:10:53,550
... within the establishment.
91
00:10:54,450 --> 00:10:57,060
We are almost engaged...
92
00:10:57,061 --> 00:10:59,265
You were nearly compromised...
93
00:10:59,266 --> 00:11:01,450
...with your wife to be.
94
00:11:01,451 --> 00:11:02,950
Your father would not appreciate it.
95
00:11:04,000 --> 00:11:05,620
It will not happen again.
96
00:11:05,621 --> 00:11:07,460
... And give me back these exercises.
97
00:11:08,800 --> 00:11:10,030
After you have corrected them.
98
00:11:21,100 --> 00:11:22,585
Runners, Mr. Durois.
99
00:11:56,600 --> 00:11:58,065
Good day .
You may be seated.
100
00:11:58,066 --> 00:12:02,800
Let the function F (x) belonging to R + P (x)...
101
00:12:02,801 --> 00:12:06,400
... The study should be made between O and 2 Pi...
102
00:12:06,401 --> 00:12:15,751
... Hence the derivative
(UV) = u'v + UV '.
103
00:12:15,752 --> 00:12:18,900
Variations
box is as follows...
104
00:12:18,901 --> 00:12:27,080
(P) = cos2 (E) 2
105
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
Everyone understood
106
00:12:53,201 --> 00:12:57,110
Is there a comprehensive
in the interval (ab)?
107
00:12:57,511 --> 00:12:59,170
Of course.
108
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
I give you 30 minutes to show me...
109
00:13:03,301 --> 00:13:04,915
... the conversion.
110
00:14:10,800 --> 00:14:12,055
To your places!
111
00:14:15,600 --> 00:14:17,026
Breathing...
112
00:14:18,620 --> 00:14:24,815
Tummy in, shoulders down.
113
00:14:24,816 --> 00:14:29,400
On your toes, well
up... below.
114
00:14:29,401 --> 00:14:33,800
Back up...
below.
115
00:14:37,000 --> 00:14:42,160
On tiptoe, shoulders
down... exhale.
116
00:14:42,161 --> 00:14:44,135
Head up.
117
00:14:55,600 --> 00:14:58,600
May be seated.
118
00:14:59,600 --> 00:15:02,965
Few copies remained on my desk, here they are.
119
00:15:27,200 --> 00:15:29,220
Be more discreet Mr. Durois.
120
00:15:29,221 --> 00:15:31,660
Much more discreet.
121
00:15:56,600 --> 00:15:57,750
To work!
122
00:16:48,600 --> 00:16:50,225
Go! Quick!
123
00:16:55,600 --> 00:16:57,135
Here are the photos.
124
00:17:03,510 --> 00:17:04,725
Help me.
125
00:17:07,800 --> 00:17:11,289
What are you doing?
You crazy!
126
00:17:11,290 --> 00:17:13,335
Recess is for fun.
127
00:17:13,336 --> 00:17:15,190
But not in the front of my students.
128
00:17:15,191 --> 00:17:17,900
Mr. Durois loses his dignity!
129
00:17:17,901 --> 00:17:19,620
It's very funny!
I can't find funny!
130
00:17:19,621 --> 00:17:20,570
Help me.
131
00:17:20,571 --> 00:17:22,670
- No.
- Just for a movement.
132
00:17:25,020 --> 00:17:27,665
The headmaster asked me to be more discreet.
133
00:17:27,666 --> 00:17:29,600
We're not married!
134
00:17:29,601 --> 00:17:31,295
I do not think we are getting married!
135
00:17:33,075 --> 00:17:34,080
What?
136
00:17:34,081 --> 00:17:35,220
There will be no marriage.
137
00:17:35,221 --> 00:17:37,100
You're not serious!
138
00:17:37,101 --> 00:17:38,300
You are too serious.
139
00:17:48,600 --> 00:17:49,950
Wait for me...
140
00:17:49,951 --> 00:17:52,115
I have to talk to you.
141
00:18:02,200 --> 00:18:03,825
Let's change the folders!
142
00:18:11,100 --> 00:18:12,600
What are you expecting from me?
143
00:18:12,601 --> 00:18:15,100
Free yourself! I want to live ...
144
00:18:15,101 --> 00:18:18,500
... with a man who brings me to fantasy!.
145
00:18:18,501 --> 00:18:23,145
I will come to teach in pink tuxedo
with a clown nose and confetti in the pocket!
146
00:18:23,146 --> 00:18:27,020
And I will tell my students that 2 +2
equals 7.
147
00:18:27,021 --> 00:18:30,345
and dance to pop music with the headmaster.
148
00:18:30,346 --> 00:18:31,625
That's not enough.
149
00:18:31,626 --> 00:18:32,923
Is it not enough?
150
00:18:34,210 --> 00:18:37,024
But... Daniele!
I'm not a clown!
151
00:18:45,900 --> 00:18:47,660
Finally, you are funny.
152
00:18:57,600 --> 00:18:59,810
So... you kidding?
153
00:18:59,811 --> 00:19:03,040
If you were less tense, you would have realized.
154
00:19:05,000 --> 00:19:06,725
Professor, they are watching.
155
00:19:11,000 --> 00:19:13,445
- See you tonight?
- OK
156
00:19:14,600 --> 00:19:15,965
He's coming!
157
00:19:38,100 --> 00:19:39,366
Do you understand?
158
00:19:39,367 --> 00:19:42,740
Establish reverse conversion.
159
00:19:58,800 --> 00:20:00,330
Well... Enough!
160
00:20:11,100 --> 00:20:12,280
Sit down!
161
00:20:12,700 --> 00:20:13,890
Done?
-Oh, yes!
162
00:20:18,850 --> 00:20:21,805
Well, hurry up!
I am expected at the Municipal Theater.
163
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
Study without me.
164
00:21:00,600 --> 00:21:02,300
Dani�le, lend me your car!
165
00:21:02,301 --> 00:21:03,165
Now?
Yes!
166
00:21:03,166 --> 00:21:07,278
My father went to work
with my copies to correct...
167
00:21:07,279 --> 00:21:11,800
... or maybe Patrick took them instead of the pictures.
I don't know...
168
00:21:13,800 --> 00:21:15,835
They took away your driver licence for 3 months.
169
00:21:15,836 --> 00:21:20,200
I'll be carefull.
Please Daniele.
170
00:21:20,600 --> 00:21:22,300
Okay, but be careful.
171
00:21:54,600 --> 00:21:58,500
We are convinced that deposited...
172
00:21:58,501 --> 00:22:01,100
...your confidence...
173
00:22:01,101 --> 00:22:04,260
...in the person of Hubert Durois, our mayor...
174
00:22:04,261 --> 00:22:06,700
....who works to return to our city...
175
00:22:06,701 --> 00:22:09,800
... a safety and security...
176
00:22:09,801 --> 00:22:12,200
... well in the historical tradition
of our municipality.
177
00:22:12,201 --> 00:22:14,200
Mr. Hubert Durois!
178
00:22:40,800 --> 00:22:44,965
Friends, never insist enough...
179
00:22:44,966 --> 00:22:46,315
... on the importance...
180
00:22:46,316 --> 00:22:50,535
... of morality in public life and family...
181
00:22:50,536 --> 00:22:56,500
...in this world where buttock is king...
182
00:22:56,501 --> 00:22:58,501
... and where even the queen show....
183
00:23:20,200 --> 00:23:21,800
Mr. Patrick Renaudin,
please?
184
00:23:25,100 --> 00:23:26,550
Mr. Patrick Renaudin.
185
00:23:28,200 --> 00:23:29,615
What are they doing here?
186
00:23:29,616 --> 00:23:30,830
What about you?
187
00:23:30,831 --> 00:23:34,315
I am looking for Patrick Renaudin.
188
00:23:34,316 --> 00:23:36,314
- We also.
- He wants us on photo session.
189
00:23:36,315 --> 00:23:39,130
I told the girls he is not here.
190
00:23:39,131 --> 00:23:41,020
He is on the movie set.
191
00:23:41,021 --> 00:23:43,510
Didn't he leave here orange folder similar to this?
192
00:23:43,511 --> 00:23:44,980
Please!
193
00:23:44,881 --> 00:23:48,900
He didn't come around here.
He phoned.
194
00:23:48,901 --> 00:23:50,840
This is for him.
195
00:23:54,100 --> 00:23:56,711
- Do you have a car?
- Yes. Why?
196
00:23:56,712 --> 00:23:58,200
Take us on the set!
I know where it is.
197
00:23:58,201 --> 00:24:00,600
It is only 5 minutes away.
198
00:24:00,601 --> 00:24:02,800
What. My students?
No way!
199
00:24:02,801 --> 00:24:04,100
I said no!
200
00:24:04,101 --> 00:24:06,395
It's nearly the end of school...
201
00:24:06,396 --> 00:24:07,760
Turn right.
202
00:24:08,500 --> 00:24:09,850
This is the road to college!
203
00:24:09,851 --> 00:24:11,060
Yes, we will go through.
204
00:24:11,061 --> 00:24:13,060
- Is there another way?
- No.
205
00:24:13,061 --> 00:24:14,500
We will see!
206
00:24:14,501 --> 00:24:17,850
I can imagine the face of
headmaster if he would saw us.
207
00:24:17,851 --> 00:24:20,300
With the math teacher!
208
00:24:20,301 --> 00:24:24,190
Yes! He would imagine many things.
What if we the gym teacher...
209
00:24:24,191 --> 00:24:26,400
Enough! Come down!
210
00:24:26,401 --> 00:24:27,450
I have an idea.
211
00:25:12,200 --> 00:25:15,240
Help! Help!
212
00:25:15,241 --> 00:25:18,580
There are two cops in the water.
Look, on this side!
213
00:25:18,581 --> 00:25:20,050
What happened?
214
00:25:20,051 --> 00:25:23,160
They fell when we opened the doors.
215
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
Present your documents!
216
00:25:27,901 --> 00:25:29,550
Fast. Into the car.
Fast!
217
00:25:33,600 --> 00:25:35,900
Do not go away!
218
00:25:35,901 --> 00:25:38,440
It's gonna cost you!
219
00:25:46,900 --> 00:25:51,710
Before starting our work,
let me explain a little ...
220
00:25:51,711 --> 00:25:56,460
... to our friends journalists and photographers.
221
00:25:56,461 --> 00:25:59,880
I say right away that this is the plan...
more picturesque...
222
00:25:59,881 --> 00:26:02,960
... the more... extraordinary of my film!
223
00:26:02,961 --> 00:26:05,600
And perhaps the most difficult...
224
00:26:05,601 --> 00:26:09,365
...and the hardest part...
because after I can not do it again.
225
00:26:09,366 --> 00:26:14,800
The station you see...
It blows up into the air like that...
226
00:26:14,801 --> 00:26:17,900
We have ten cameras .
227
00:26:17,901 --> 00:26:24,200
With zooms to cut or take...
228
00:26:24,201 --> 00:26:28,250
The Indians arrive
around the station... They start....
229
00:26:28,251 --> 00:26:30,926
To turn around to make the jump.
In the station...
230
00:26:30,927 --> 00:26:33,050
...which blows up and nothing is left...
231
00:26:34,051 --> 00:26:36,750
... and over there is our star Jackie...
232
00:26:37,751 --> 00:26:42,900
...who sees the arrival of the Indians and
kills with manchester about 50 of them...
233
00:26:42,901 --> 00:26:46,750
Until one will get through with an arrow.
234
00:26:50,000 --> 00:26:51,650
Shut up I do not see anything.
235
00:26:51,651 --> 00:26:54,390
Take a right, it's a shortcut.
236
00:26:57,200 --> 00:26:58,585
Is everybody ready?
237
00:27:02,300 --> 00:27:04,800
Darling, are you ready?
238
00:27:04,801 --> 00:27:06,500
Anytime, Claudio.
239
00:27:07,800 --> 00:27:08,950
Is everybody ready?
240
00:27:09,800 --> 00:27:14,000
Then Silence!
Silence.
241
00:27:16,500 --> 00:27:17,600
Engine!
242
00:27:20,700 --> 00:27:23,311
Is the engine on? There is no noise...
It turns?
243
00:27:23,312 --> 00:27:25,215
On?
244
00:27:25,216 --> 00:27:26,510
Ah, yes. I hear it.
245
00:27:26,511 --> 00:27:27,880
Action!
246
00:27:45,000 --> 00:27:46,515
It's wonderful!
247
00:27:50,600 --> 00:27:52,070
What is it?
248
00:28:08,300 --> 00:28:10,265
Good!
249
00:28:11,100 --> 00:28:14,210
Are you sure it's here?
250
00:28:23,800 --> 00:28:25,050
What about that car?
251
00:28:25,151 --> 00:28:28,900
Who is this idiot?
Indians ride only the horses!
252
00:28:28,901 --> 00:28:30,820
Let's go there.
253
00:28:34,600 --> 00:28:36,450
Away!
254
00:28:40,000 --> 00:28:41,600
I'll stop to ask.
255
00:28:41,601 --> 00:28:44,905
Why this idiot entered the movie background?
256
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
I am looking for Patrick.
257
00:28:53,000 --> 00:28:54,090
Go away!
258
00:28:55,600 --> 00:28:57,230
He screwed up the scene! Shit!
259
00:29:00,600 --> 00:29:03,160
Cretin!
Stop! What are you doing?
260
00:29:03,361 --> 00:29:04,915
I think we should go.
261
00:29:35,600 --> 00:29:37,045
Patrick's car is.
262
00:29:37,246 --> 00:29:39,940
Change the tire,
I'll be back soon.
263
00:29:39,941 --> 00:29:41,455
I don't like him!
264
00:29:46,350 --> 00:29:48,050
Cretin!
265
00:29:50,000 --> 00:29:53,585
Faster!
This is his car!
266
00:29:55,800 --> 00:29:58,500
I'll break his neck!
267
00:29:58,501 --> 00:30:00,200
Do you want to change now?
268
00:30:00,201 --> 00:30:01,630
No, I'll change at home.
269
00:30:01,831 --> 00:30:04,715
Find him immediately!
270
00:30:11,115 --> 00:30:13,540
I would not to be in his place.
If Claudio catches him... Bam! I>
271
00:30:38,700 --> 00:30:39,900
What?
272
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
You forgot to empty the bathtub!
273
00:30:45,401 --> 00:30:46,835
We left so quickly...
274
00:32:23,300 --> 00:32:24,750
-Good evening, miss.
-Thank you.
275
00:33:15,100 --> 00:33:18,565
I've been waiting for three hours!
I'm tired!
276
00:33:18,566 --> 00:33:20,700
I'll open your door!
277
00:33:20,701 --> 00:33:24,200
I don't understand.
The door opened well this afternoon.
278
00:33:24,201 --> 00:33:26,915
The lock is busted probably.
279
00:33:26,916 --> 00:33:28,360
It wasn't me.
280
00:33:28,361 --> 00:33:30,078
Have some muscles.
281
00:33:30,079 --> 00:33:31,550
Well, enough.
282
00:33:31,551 --> 00:33:33,495
I still have to do ironing.
283
00:33:47,390 --> 00:33:49,840
It smells like burnt pig, right?
284
00:33:49,841 --> 00:33:53,270
Brochettes are cooking.
285
00:35:22,600 --> 00:35:24,070
Anybody ?
286
00:35:57,600 --> 00:35:59,050
Is anybody here?
287
00:36:30,800 --> 00:36:34,205
Cute kitten, go to the doghouse.
288
00:36:36,600 --> 00:36:39,515
To the doghouse, cute kitten.
289
00:36:52,100 --> 00:36:53,320
Come Minou.
290
00:37:15,700 --> 00:37:19,590
Hallo!
Hallo, can I speak to Harry Wessinger, please?
291
00:37:23,940 --> 00:37:26,600
This country is utmost importance.
292
00:37:26,601 --> 00:37:29,320
At the last meeting with the press it was decided...
293
00:37:29,321 --> 00:37:30,700
Mr. Wessinger, it is for you.
294
00:37:30,701 --> 00:37:32,600
- Ah, the President!
- No, it's Jacky.
295
00:37:32,601 --> 00:37:34,300
Jackie?.
Ah, excuse me, it's Jackie.
296
00:37:34,301 --> 00:37:37,055
Hello Harry. It's Jacky.
297
00:37:37,056 --> 00:37:38,930
I said what's the matter i>
298
00:37:38,931 --> 00:37:41,895
I was just ringing up to say night, night sugar.
299
00:37:41,896 --> 00:37:44,325
But do you realize it's 8 o'clock in the morning!
300
00:37:45,300 --> 00:37:49,900
But I've already told you at least hundred times, darling.
I am in different time set.
301
00:37:49,901 --> 00:37:51,100
Never get it in her head.
302
00:37:51,101 --> 00:37:55,380
Hallo. Of course you disturbing me, darling.
I am in the middle of an important peace conferance
303
00:37:57,600 --> 00:38:00,700
It's alright. I'll get the signature before the next proposal.
304
00:38:00,701 --> 00:38:04,370
Harry, I'm bored.
I'm bored, Harry!
305
00:38:04,400 --> 00:38:05,910
Eeee
Are you alone? I>
306
00:38:05,911 --> 00:38:08,360
Of course I'm alone.
Who do you think I'd be with?
307
00:38:08,361 --> 00:38:11,153
Another night with sleping pills.
308
00:38:11,154 --> 00:38:14,070
No, don' take any pills.
Get yourself something to read.
309
00:38:14,071 --> 00:38:15,800
War stories. "War and Peace" for instance.
310
00:38:15,801 --> 00:38:19,060
Harry, I've read that books.
I've read it a thousand times.
311
00:38:19,061 --> 00:38:21,705
Read it again, anyhow I>
312
00:38:21,706 --> 00:38:26,700
... are you still at the conference? i>
313
00:38:33,600 --> 00:38:36,180
Harry, I just gonna give you a big kiss. i>
314
00:39:05,200 --> 00:39:06,550
I apologize.
315
00:39:10,600 --> 00:39:12,980
Get him, Minou!
It's a thief!
316
00:39:21,600 --> 00:39:23,100
Go Minou!
317
00:39:25,300 --> 00:39:27,500
I say one word and you are a food.
318
00:39:27,501 --> 00:39:29,400
Do not move, I call the Police.
319
00:39:29,401 --> 00:39:30,599
I'm not a thief.
320
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
So a journalist?
321
00:39:31,801 --> 00:39:35,100
No, I teach math.
322
00:39:35,101 --> 00:39:37,550
My father is deputy mayor and surgeon.
323
00:39:37,551 --> 00:39:41,700
This is because of Patrick, all that.
He left with copies of my exercises
324
00:39:42,900 --> 00:39:44,880
My father took his copies...
I got left with the speech...
325
00:39:44,881 --> 00:39:46,200
I don't understood anything.
326
00:39:46,201 --> 00:39:50,920
Doesn't matter.
Call the police if you like.
327
00:39:54,800 --> 00:39:59,110
I saw you recently, right?
328
00:40:00,215 --> 00:40:02,250
I drove the yellow car.
329
00:40:02,251 --> 00:40:06,140
That was you?
You are a real danger to the public!
330
00:40:06,141 --> 00:40:07,805
Recently.
331
00:40:09,435 --> 00:40:11,410
Turn off please.
332
00:40:16,800 --> 00:40:19,200
So...You are a math teacher?
333
00:40:19,900 --> 00:40:21,290
A minute!
334
00:40:21,291 --> 00:40:23,400
(A + b) 2 is equal to...
335
00:40:25,600 --> 00:40:27,450
A2 + 2ab + b2
336
00:40:27,451 --> 00:40:33,865
The derivative of f (y) = sin ax + b... Is?
337
00:40:34,990 --> 00:40:42,080
Y = cos (x + b)
I can get?
338
00:40:42,081 --> 00:40:46,260
Agree, go ahead.
But remember, one word and Minou jumps on you!.
339
00:40:48,600 --> 00:40:49,500
What word?
340
00:40:49,501 --> 00:40:50,933
You want me to say?
341
00:40:50,934 --> 00:40:54,100
Just in case, I tell her not to.
342
00:40:54,101 --> 00:40:56,145
This is a Greek name.
343
00:40:56,146 --> 00:40:58,650
The only one I know is...
Niarchos..
344
00:40:59,350 --> 00:41:00,700
This is the other!
345
00:41:00,701 --> 00:41:02,000
Onassis?
Yes...
346
00:41:09,700 --> 00:41:11,250
I'll show my documents.
347
00:41:13,100 --> 00:41:15,560
... You see, Peter Durois.
348
00:41:16,700 --> 00:41:19,580
Durois .
Professor of Mathematics.
349
00:41:21,200 --> 00:41:22,785
You are bleeding!
350
00:41:24,300 --> 00:41:25,400
Come.
351
00:41:26,600 --> 00:41:30,120
On the one hand, a hysterical director
wanted to kill me.
352
00:41:30,121 --> 00:41:31,900
On the other, two cops followed me.
I hid in your trailer...
353
00:41:31,901 --> 00:41:34,599
I wanted to jump and
I woke up in your garage.
354
00:41:34,600 --> 00:41:37,595
I didn't understand anything...
Careful, it'll sting.
355
00:41:45,000 --> 00:41:47,150
Thank you very much madam, but I have to go.
356
00:41:47,151 --> 00:41:49,720
No, bath first!
357
00:41:49,721 --> 00:41:50,489
It's very late.
358
00:41:50,690 --> 00:41:54,195
I go to bad late.
They're waiting for me...
359
00:41:54,196 --> 00:41:56,040
Do you want to talk to Minou?
360
00:41:59,600 --> 00:42:00,978
Maria?
361
00:42:01,700 --> 00:42:06,600
I changed my mind.
Bring me a supper. No, two...
362
00:42:06,601 --> 00:42:10,790
And Bernard's suit with a shirt and tie.
363
00:42:10,791 --> 00:42:11,840
The plaid suit?
364
00:42:11,841 --> 00:42:12,800
Yes, that!
365
00:42:16,700 --> 00:42:18,000
I invite you for the supper.
366
00:42:18,001 --> 00:42:20,005
It's impossible. I...
367
00:42:23,500 --> 00:42:26,100
I want to talk about modern mathematics.
368
00:42:26,101 --> 00:42:27,400
But I can not!
369
00:42:32,600 --> 00:42:33,885
Ok, I'll stay.
370
00:42:34,086 --> 00:42:35,630
First, we wash your hair.
371
00:42:38,000 --> 00:42:40,340
But what happened to your hair?
372
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
In your garage...
I dropped something on it.
373
00:42:44,601 --> 00:42:48,650
I almost become a math teacher...
It will never go away, that thing!
374
00:42:48,651 --> 00:42:51,600
I even got the diploma, with honors.
375
00:42:51,601 --> 00:42:54,750
- I didn't have any.
- That's why you cry?.
376
00:42:54,751 --> 00:42:56,300
No. It is the shampoo.
377
00:42:56,301 --> 00:43:00,500
I'll try something else, but you will have to keep on
for half an hour.
378
00:43:03,700 --> 00:43:05,450
I bring the supper.
379
00:43:05,451 --> 00:43:07,050
Enter, Maria!
380
00:43:09,600 --> 00:43:11,200
I'll do it myself?
381
00:43:11,201 --> 00:43:13,460
Do you want me...
No need, you will do it tomorrow.
382
00:43:13,461 --> 00:43:16,110
Thank you.
Goodbye.
383
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Do you like it?
384
00:43:21,200 --> 00:43:22,715
I can not wear that.
385
00:43:25,800 --> 00:43:27,700
Supper!
386
00:43:32,600 --> 00:43:33,900
You kidding me...
387
00:43:33,901 --> 00:43:35,700
You can't have fun every night.
388
00:43:36,300 --> 00:43:37,800
It's not what they say...
389
00:43:37,801 --> 00:43:40,600
What says? And who?
390
00:43:40,601 --> 00:43:41,400
Newspapers .
391
00:43:41,401 --> 00:43:43,500
Do you believe in what they say?
392
00:43:43,501 --> 00:43:47,500
Me, not... But it gives me
some general idea.
393
00:43:47,501 --> 00:43:51,415
A general idea with smell of scandal.
394
00:43:51,416 --> 00:43:53,250
Strange, a professor of mathematics...
395
00:43:53,251 --> 00:43:55,700
Buying these newspapers.
396
00:43:55,701 --> 00:44:00,280
My father and my mother read them...
397
00:44:00,281 --> 00:44:02,500
And I only... look a bit.
398
00:44:04,400 --> 00:44:05,500
No, thank you. No alcohol.
399
00:44:05,501 --> 00:44:08,000
Drink!
Or do you want me to call Minou?
400
00:44:15,600 --> 00:44:17,000
Not bad.
401
00:44:17,001 --> 00:44:19,800
Not bad!
Lafitte-Rothschild '53!
402
00:44:20,001 --> 00:44:22,150
Getting back to newspapers...
403
00:44:22,151 --> 00:44:25,080
...everything they say is false.
404
00:44:26,200 --> 00:44:28,900
Did you read anything about my marriage...
405
00:44:28,901 --> 00:44:30,670
And separation from the Greek owner?
406
00:44:32,520 --> 00:44:34,750
I'll tell you what really happened.
407
00:44:39,250 --> 00:44:41,660
Finally, I told you all my life.
408
00:44:41,661 --> 00:44:44,660
Now you understand why I hate journalists.
409
00:44:44,661 --> 00:44:51,720
In the beginning... I answered their questions.
The next day I read something else.
410
00:44:53,020 --> 00:44:55,950
Do you get bored?
All this does not interest you?
411
00:44:58,750 --> 00:45:01,310
Yes, but now I must go.
412
00:45:03,250 --> 00:45:08,500
I was talking for a long time, but tonight
I wanted to talk to someone.
413
00:45:10,100 --> 00:45:11,445
Are you alone a lot?
414
00:45:14,300 --> 00:45:18,650
I love someone.
He is like a draft. It comes and goes.
415
00:45:18,651 --> 00:45:21,240
I never know when he comes back.
416
00:45:21,241 --> 00:45:24,870
And when he's around, he trembles all the time...
417
00:45:24,871 --> 00:45:26,520
... because of the journalists.
418
00:45:31,600 --> 00:45:33,700
You want a car to drive?
419
00:45:43,200 --> 00:45:47,900
You can not sleep here!
Wake up!
420
00:46:55,900 --> 00:46:57,600
What is it?
421
00:46:57,601 --> 00:47:00,800
Sorry, but there is a man who wants out.
422
00:47:00,801 --> 00:47:01,801
423
00:47:00,801 --> 00:47:04,500
What? I>
Claims to be a teacher of mathematics.
424
00:47:04,501 --> 00:47:08,950
Yes, I remember...
Let him pass, Bernard.
425
00:47:08,951 --> 00:47:11,150
But he wears one of my suits!
426
00:47:11,151 --> 00:47:13,900
I will repay you. I>
427
00:47:13,901 --> 00:47:16,130
Also he has one of your towels.
428
00:47:16,131 --> 00:47:17,590
Take it.
429
00:47:19,600 --> 00:47:22,600
Excuse me, sir, but Mrs.
wishes to keep the towel.
430
00:47:22,601 --> 00:47:23,550
What towel?
431
00:47:23,551 --> 00:47:25,440
The towel on the head.
432
00:47:27,300 --> 00:47:30,980
Excuse me.
Please I'm in a hurry.
433
00:47:31,600 --> 00:47:33,070
Thank you.
Goodbye!
434
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
-That one didn't do anything bad.
435
00:48:11,600 --> 00:48:12,950
Nervous?
436
00:48:14,300 --> 00:48:16,100
You seem very concerned?
437
00:48:16,600 --> 00:48:17,900
A little, yes.
438
00:48:18,800 --> 00:48:20,300
Relax.
439
00:48:20,401 --> 00:48:21,950
It is not easy.
440
00:48:23,700 --> 00:48:26,170
Look, this is my boat.
441
00:48:26,171 --> 00:48:28,040
Yes, it's my boat.
442
00:48:29,140 --> 00:48:37,075
Nice day for a cruise, right?
It relaxes the nerves.
443
00:48:37,276 --> 00:48:38,750
I invite you?
-Yes...
444
00:48:39,900 --> 00:48:44,125
Thank you but I can't, I expect my students.
445
00:48:44,126 --> 00:48:48,660
Your students?
I am a math teacher in college Bernadette.
446
00:48:48,661 --> 00:48:50,000
A boys' school?
447
00:48:50,001 --> 00:48:51,180
No, girls.
448
00:48:52,465 --> 00:48:56,985
Education is becoming more liberal.
The university is emancipated...
449
00:49:00,000 --> 00:49:01,650
I do not know how to thank .
450
00:49:01,651 --> 00:49:04,785
Let me, pick you up one day after school.
451
00:49:04,786 --> 00:49:07,270
This is... That's right, yes.
Well, good.
452
00:49:35,700 --> 00:49:39,000
I asked you to be more imaginative
but this is too much!
453
00:49:39,001 --> 00:49:41,630
You want to get fired?
It is my costume.
454
00:49:41,631 --> 00:49:42,900
What about your head?
455
00:49:42,901 --> 00:49:44,350
I couldn't shave.
456
00:49:44,351 --> 00:49:45,465
Your hair is pink!
457
00:49:45,466 --> 00:49:47,965
Pink!
Yes, pink!
458
00:49:49,600 --> 00:49:52,360
My only criticism is the dress of your students.
459
00:49:52,361 --> 00:49:54,365
Teachers should lead by example.
460
00:49:54,366 --> 00:49:56,750
Do not worry about it.
461
00:49:59,200 --> 00:50:00,367
It's pink!
462
00:50:00,368 --> 00:50:01,865
You have to change it immediately!
463
00:50:03,599 --> 00:50:05,440
The inspector is here.
464
00:50:07,600 --> 00:50:09,805
I'll introduce you to Miss Landesque....
465
00:50:09,806 --> 00:50:11,750
I think she's here.
466
00:50:15,740 --> 00:50:17,800
She's not here, Mr. Inspector!
467
00:50:25,790 --> 00:50:27,599
I have to tell you incredible story.
468
00:50:27,600 --> 00:50:30,800
Did you spend the night with a movie star?
469
00:50:30,801 --> 00:50:32,700
Who told you?
470
00:50:32,501 --> 00:50:35,350
Her lover. I had dinner with him.
471
00:50:35,351 --> 00:50:37,275
No, but listen, it's true!
472
00:50:37,276 --> 00:50:40,400
She washed my head.
473
00:50:40,401 --> 00:50:43,200
Funny, you begin to know how to lie!
474
00:51:00,900 --> 00:51:04,600
Where were we?
475
00:51:09,100 --> 00:51:11,200
Is this a new method?
476
00:51:11,201 --> 00:51:13,875
- Yeah .. seems efficient.
477
00:51:13,876 --> 00:51:16,680
Pierre Durois is very talented.
478
00:51:16,681 --> 00:51:18,530
Excuse me, I have to talk to him.
479
00:51:22,100 --> 00:51:23,120
Mr. Durois.
480
00:51:26,600 --> 00:51:27,800
Yes, Mr. Director?
481
00:51:27,801 --> 00:51:29,460
What about exercises?
482
00:51:29,461 --> 00:51:31,240
What?
483
00:51:31,241 --> 00:51:33,530
The ones I gave you to correct.
484
00:51:35,200 --> 00:51:37,400
I forgot them at home.
485
00:51:37,401 --> 00:51:40,400
Go during the recess to bring them.
It's urgent.
486
00:51:41,810 --> 00:51:43,520
Bye.
487
00:51:49,100 --> 00:51:50,810
I leave you for a few minutes,
do review!
488
00:51:53,000 --> 00:51:56,050
Do not go!
Do not go! I>
489
00:51:58,000 --> 00:51:59,900
I have to see Patrick.
It is very important!
490
00:51:59,901 --> 00:52:01,385
You are Pierre Durois?
Yes, yes.
491
00:52:03,100 --> 00:52:04,990
Mr. Pierre Durois is here.
492
00:52:05,600 --> 00:52:06,800
Right.
493
00:52:07,600 --> 00:52:09,760
Next office after that.
494
00:52:15,100 --> 00:52:16,935
Come in Mr. Durois.
495
00:52:16,936 --> 00:52:18,700
I am looking for your nephew.
496
00:52:19,950 --> 00:52:21,300
Here is your folder.
497
00:52:22,600 --> 00:52:25,670
You have my copies?
Yes, here they are.
498
00:52:26,800 --> 00:52:29,090
You wrote articles for my nephew?
499
00:52:30,360 --> 00:52:31,750
Who told you?
500
00:52:31,751 --> 00:52:32,775
Patrick.
501
00:52:33,776 --> 00:52:37,850
If this is Patrick who told you...
I'm expected back at school, if you don't mind...
502
00:52:37,851 --> 00:52:42,660
You are very talented.
Come work for me.
503
00:52:42,661 --> 00:52:44,900
I offer you a contract.
504
00:52:44,901 --> 00:52:46,555
It's very nice, but it is impossible.
505
00:52:46,556 --> 00:52:50,185
Why?
You will earn more money than the teacher.
506
00:52:50,186 --> 00:52:52,580
Yes?
How much do you want?.
507
00:52:52,581 --> 00:52:55,400
Just came to tell Patrick...
508
00:52:55,401 --> 00:52:57,310
that I will no work more with you.
509
00:52:57,311 --> 00:53:00,400
Everything printed here is false, misleading and useless.
510
00:53:00,401 --> 00:53:01,790
Lies !
511
00:53:02,750 --> 00:53:05,550
Did you come to support the election campaign of your Dad?
512
00:53:06,600 --> 00:53:08,470
No, it's my personal opinion.
513
00:53:09,900 --> 00:53:11,650
Explain, please.
514
00:53:11,651 --> 00:53:15,100
I wrote an article about Jackie Logan.
515
00:53:15,101 --> 00:53:17,700
It is excellent.
We'll publish this afternoon.
516
00:53:17,701 --> 00:53:22,780
But that's impossible!
Exactly, that's impossible!
517
00:53:22,981 --> 00:53:25,210
Jackie's life is a bunch of nonsense, lies!
518
00:53:27,000 --> 00:53:35,600
You certainly know a lot of arithmetic,
but not the private life of Miss Logan
519
00:53:35,601 --> 00:53:36,725
I know many things.
520
00:53:37,400 --> 00:53:42,200
Do not tell me... Where did you hear them?
521
00:53:42,201 --> 00:53:44,250
At her home, the other night.
522
00:53:49,400 --> 00:53:53,460
Then you know more than us.
523
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
My students are waiting for me...
524
00:53:57,701 --> 00:54:01,450
No, sit down for two seconds.
525
00:54:01,451 --> 00:54:03,500
If you want to restore the truth, you must speak.
526
00:54:05,800 --> 00:54:10,090
I left with three students in Daniele's car
527
00:54:10,091 --> 00:54:13,250
The Indians attacked
528
00:54:17,300 --> 00:54:21,000
I ran and hid and I fell in the bathtub
529
00:54:21,001 --> 00:54:24,100
Then I got burned with light
530
00:54:24,101 --> 00:54:26,760
I went down and I
found a leopard in the closet
531
00:54:26,761 --> 00:54:30,400
She arrived, washed the hair, shampoo...
532
00:54:30,401 --> 00:54:32,470
everywhere
533
00:54:32,471 --> 00:54:35,295
Then I got to take a drink
and fell asleep
534
00:54:35,296 --> 00:54:40,400
next day I returned with a man in the car
535
00:54:45,600 --> 00:54:48,540
See? It has nothing to do with what what you print!
536
00:54:48,541 --> 00:54:50,460
Yes, of course.
537
00:54:50,661 --> 00:54:52,600
So you spent the night in her room?
538
00:54:52,601 --> 00:54:53,920
Yes, with her.
539
00:54:53,921 --> 00:54:57,085
Between us... What happened between you?
540
00:54:57,086 --> 00:54:58,100
Between us?
541
00:54:58,101 --> 00:54:59,210
Between you
542
00:54:59,211 --> 00:55:00,600
Between us who?
543
00:55:00,601 --> 00:55:01,830
Between you and her.
544
00:55:01,831 --> 00:55:02,900
Between her and me?
545
00:55:02,901 --> 00:55:03,700
Between us...
546
00:55:03,701 --> 00:55:04,701
Between you and me?
547
00:55:04,702 --> 00:55:06,050
Between you and her.
548
00:55:07,100 --> 00:55:08,130
Nothing!
549
00:55:09,100 --> 00:55:10,380
Are you sure?
550
00:55:11,700 --> 00:55:14,400
Most importantly,
send my regards to your Dad!
551
00:55:14,401 --> 00:55:16,600
Although we are electoral opponents...
552
00:55:16,601 --> 00:55:18,600
... I do not forget the courtesy.
553
00:55:19,600 --> 00:55:22,100
A minute.
Take a picture of my friend Durois.
554
00:55:22,101 --> 00:55:24,600
No, please.
It's ridiculous.
555
00:56:00,700 --> 00:56:02,285
You are not very talkative!
556
00:56:12,700 --> 00:56:16,030
You could have warned
that you wouldn't sleep at home.
557
00:56:16,031 --> 00:56:18,500
Because I could not warn you...
558
00:56:18,501 --> 00:56:22,050
I trust you, but at election time...
559
00:56:22,051 --> 00:56:23,280
Anything can happen.
560
00:56:25,600 --> 00:56:27,330
Mail and the paper, madam.
561
00:56:31,100 --> 00:56:32,700
A little of reading!
Oh!
562
00:56:40,000 --> 00:56:44,300
How can they print such a nonsense.
563
00:56:45,600 --> 00:56:48,360
And this gentleman is running for office ...
564
00:56:48,361 --> 00:56:53,300
...against me. Tonight is contradictory meeting,
565
00:56:54,300 --> 00:56:56,050
I will close that pornographer.
566
00:56:57,180 --> 00:57:03,815
That insane gossip and scandalous news...
567
00:57:04,800 --> 00:57:06,940
...found in the trash cans..
...and he wants to be a mayor...
568
00:57:07,200 --> 00:57:11,600
Pierre Durois. My crazy night with Jackie Logan
569
00:57:12,701 --> 00:57:20,110
In Babylon or Sodom.
Mayor of Sodom...
570
00:57:26,700 --> 00:57:28,300
What is it?
571
00:57:29,400 --> 00:57:31,780
I have a tic.
572
00:57:36,000 --> 00:57:37,490
You must get medical treatment...
573
00:57:39,600 --> 00:57:42,100
This is... by doing all the writing...
on... on the tables
574
00:57:42,101 --> 00:57:43,570
See you tonight.
575
00:57:48,920 --> 00:57:49,925
Hallo.
576
00:57:49,926 --> 00:57:51,400
Mr. Durois, please I>
577
00:57:51,401 --> 00:57:53,800
How are you?
578
00:57:53,801 --> 00:57:56,200
Is urgent. It's about your son. I>
579
00:57:56,201 --> 00:57:58,520
See you tonight.
580
00:57:58,521 --> 00:58:00,400
It's no time for jokes! I>
581
00:58:00,401 --> 00:58:02,100
Yes, yes. See you later.
582
00:58:30,500 --> 00:58:34,250
This is not a drugstore here!
You buy first and then read.
583
00:58:34,800 --> 00:58:36,360
Did you sell many?
584
00:58:36,361 --> 00:58:37,800
You're the first.
585
00:58:38,570 --> 00:58:39,790
I buy them all.
586
00:58:52,000 --> 00:58:53,355
The copies!
587
00:59:07,600 --> 00:59:10,760
Sir!
That's what you're looking for?
588
00:59:14,200 --> 00:59:15,880
40 francs, sir.
589
01:00:08,500 --> 01:00:09,785
Scalpel.
590
01:00:28,600 --> 01:00:29,920
What?
591
01:00:29,921 --> 01:00:31,960
Sorry for disturbing you.
Did you read the newspaper?
592
01:00:31,961 --> 01:00:33,020
Yes, why?
593
01:00:33,300 --> 01:00:34,710
We're done!
Why?
594
01:00:34,711 --> 01:00:35,800
Explain.
595
01:00:35,801 --> 01:00:38,440
Because of your son!
596
01:00:38,441 --> 01:00:39,650
Is my son in the newspaper?
597
01:00:39,651 --> 01:00:40,933
He did not read it.
598
01:00:46,600 --> 01:00:48,235
Be, right back.
599
01:00:55,100 --> 01:00:56,640
Clips.
600
01:00:59,200 --> 01:01:00,260
Thank you.
601
01:01:02,400 --> 01:01:03,520
Scalpel.
602
01:01:09,100 --> 01:01:09,915
Scissors.
603
01:01:19,600 --> 01:01:21,510
Clips... Scissors!
604
01:01:27,100 --> 01:01:27,995
Clips.
605
01:01:43,500 --> 01:01:47,365
I'm too concerned today!
I'll finish tomorrow.
606
01:01:49,790 --> 01:01:50,670
Follow me.
607
01:01:53,000 --> 01:01:55,810
What will become of me?
I must do something.
608
01:01:55,811 --> 01:01:57,830
We'll publish a denial tomorrow.
609
01:01:58,031 --> 01:01:59,420
What?
610
01:01:59,421 --> 01:02:04,350
It will say that was a hoax.
611
01:02:04,351 --> 01:02:05,575
Gonna work?
612
01:02:05,576 --> 01:02:07,400
Of course. Do not worry.
613
01:02:07,401 --> 01:02:09,925
I see you in my place.
614
01:02:09,926 --> 01:02:13,100
I went through several of these already;
clearly not the same.
615
01:02:13,101 --> 01:02:16,470
Two girls on the street
that look at me and laugh .
616
01:02:16,471 --> 01:02:19,000
This is success!
617
01:02:19,001 --> 01:02:20,100
What success?
618
01:02:20,101 --> 01:02:23,935
Success. I would love to be in your shoes
619
01:02:23,936 --> 01:02:25,500
Any time.
620
01:02:33,000 --> 01:02:34,435
How are you?
621
01:03:07,200 --> 01:03:08,780
You have not seen my binder?
622
01:04:16,900 --> 01:04:18,050
Well...
623
01:04:21,400 --> 01:04:26,510
We have a triangle ABCD
624
01:04:26,511 --> 01:04:28,725
draw a curve...
625
01:04:29,750 --> 01:04:33,010
Let's start again.
626
01:04:33,800 --> 01:04:37,587
I want action, huh?
627
01:04:38,865 --> 01:04:41,200
Good... Jackie, are you ready?
628
01:04:41,201 --> 01:04:43,275
Yes. When you want, Claudio.
629
01:04:45,200 --> 01:04:46,950
I ask for silence!
630
01:04:49,600 --> 01:04:50,760
Engine!
631
01:04:50,761 --> 01:04:51,600
Wheeling.
632
01:04:51,601 --> 01:04:54,230
Calamity Jane 45/7
633
01:04:55,100 --> 01:04:56,085
Action!
634
01:05:04,300 --> 01:05:05,730
Come on, Jackie!
635
01:05:20,700 --> 01:05:21,875
This is not good?
636
01:05:22,800 --> 01:05:24,500
What are you doing, darling? You...
637
01:05:26,400 --> 01:05:27,600
Louder!
638
01:05:33,800 --> 01:05:37,450
It's very well what you did, very nice.
639
01:05:37,451 --> 01:05:42,930
Now, you know what? We do another take.
640
01:05:42,931 --> 01:05:46,400
Have to use more force.
641
01:05:46,401 --> 01:05:50,585
Give harder shots.
642
01:05:50,586 --> 01:05:52,140
I have fear of hurting them.
643
01:05:52,141 --> 01:05:56,480
They are professionals,
you can even kill them!
644
01:05:57,600 --> 01:05:59,470
Right?
Agreed.
645
01:06:11,800 --> 01:06:13,520
And silence!
646
01:06:16,800 --> 01:06:19,460
Pierre Durois. My crazy night with Jackie Logan
647
01:06:19,800 --> 01:06:21,060
Can I...
648
01:06:28,300 --> 01:06:29,990
Calamity Jane 45/8
649
01:06:31,500 --> 01:06:32,910
Action!
650
01:06:38,450 --> 01:06:40,090
Come on, Jackie.
651
01:07:43,100 --> 01:07:45,840
It is still too soft?
I can do another!
652
01:07:45,841 --> 01:07:49,120
It's very fine.
653
01:07:49,121 --> 01:07:50,310
Are you sure?
654
01:07:50,311 --> 01:07:51,900
Formidable.
655
01:07:51,901 --> 01:07:53,970
What a pity!
656
01:07:58,600 --> 01:08:01,060
Anyone ever betrayed you?
657
01:08:01,061 --> 01:08:01,900
Often.
658
01:08:02,901 --> 01:08:07,700
Trust anyone, you tell him something
and he will tell the reporter!
659
01:08:07,701 --> 01:08:07,145
660
01:08:10,800 --> 01:08:12,900
My government will be determined
661
01:08:12,901 --> 01:08:16,600
that the all condition of the peace
shall be rescected and we will do...
662
01:08:16,601 --> 01:08:18,815
Mr. Wessinger.
It's for you.
663
01:08:18,816 --> 01:08:21,000
- The President?
- No, it's Jackie again.
664
01:08:21,001 --> 01:08:24,278
Harry, it's Jackie.
Harry, can I talk to you for 5 minutes, please?
665
01:08:24,279 --> 01:08:26,700
I'm furious.
666
01:08:28,100 --> 01:08:30,900
Who was it?
Not another reporter?
667
01:08:30,901 --> 01:08:33,600
No! He is a math teacher. It's even worse!
668
01:08:33,601 --> 01:08:35,600
Miss Feshner, to the board.
669
01:08:44,800 --> 01:08:48,155
Draw a horizontal x, y.
670
01:09:01,500 --> 01:09:03,415
Mr. Durois?
671
01:09:04,600 --> 01:09:06,500
Yes, I was looking for the chalk.
672
01:09:06,501 --> 01:09:09,100
Here is your portfolio.
673
01:09:10,700 --> 01:09:12,460
The headmaster wants to see you.
674
01:09:13,200 --> 01:09:14,000
Now?
675
01:09:14,001 --> 01:09:15,100
No, after.
676
01:09:19,700 --> 01:09:23,900
X here... and Y there.
677
01:09:26,600 --> 01:09:27,570
Stay there.
678
01:09:30,780 --> 01:09:33,145
How I can get revenge i>
679
01:09:33,146 --> 01:09:36,230
But sweetheart, that trick is old as the hills
680
01:09:36,231 --> 01:09:38,080
Surprise the enemy.
681
01:09:38,081 --> 01:09:39,900
Do exactly...
682
01:09:41,600 --> 01:09:44,800
Do exactly the opposite of what is expected you to do.
683
01:09:44,801 --> 01:09:45,920
Ok, sugar,
684
01:09:45,921 --> 01:09:48,120
Try not work to hard.
685
01:09:48,121 --> 01:09:50,380
Bye, bye.
686
01:09:51,800 --> 01:09:52,990
Come in
687
01:09:52,991 --> 01:09:55,980
Jackie, are you here?
688
01:09:55,981 --> 01:09:57,500
Are you ready?
689
01:09:58,300 --> 01:10:02,140
We are waiting to shoot.
Whole team waiting for you.
690
01:10:02,141 --> 01:10:04,700
I arrive, but first summon the journalists.
Hurry!
691
01:10:04,701 --> 01:10:07,300
But you just kick them out.
692
01:10:07,301 --> 01:10:10,315
Let them come back.
I have something important to say.
693
01:10:10,316 --> 01:10:13,680
Yes, yes, of course.
694
01:10:17,500 --> 01:10:21,210
Gentlemen, this press conference...
695
01:10:21,211 --> 01:10:23,620
...must be surprise to many...
696
01:10:23,621 --> 01:10:27,215
...but when the heart of a woman
bursts of happiness...
697
01:10:27,216 --> 01:10:28,580
...nothing is surprising.
698
01:10:28,581 --> 01:10:32,500
I was sometimes a little unpleasant
towards the press.
699
01:10:32,501 --> 01:10:36,400
And forgive me, I would like you to be...
700
01:10:36,401 --> 01:10:38,550
...the first to know of the big news.
701
01:10:38,551 --> 01:10:39,900
Who is it?
702
01:10:39,901 --> 01:10:42,650
Someone who lives in your area.
703
01:10:42,651 --> 01:10:44,250
Say it! Say it!
704
01:10:44,251 --> 01:10:47,780
I am pleased to announce my engagement to...
705
01:10:47,781 --> 01:10:52,600
... Mr. Pierre Durois, professor of mathematics.
706
01:10:52,601 --> 01:10:53,600
Who?
707
01:10:53,601 --> 01:10:56,070
The son of the Mayor?
708
01:10:56,071 --> 01:10:57,335
The same.
709
01:10:57,336 --> 01:10:58,980
Where did you meet him?
710
01:10:58,981 --> 01:10:59,900
How?
711
01:10:59,901 --> 01:11:04,800
In my house.
Like in a fairy tale, like in the movies!
712
01:11:07,100 --> 01:11:10,345
When I saw Pierre, I underwent his magnetism!
713
01:11:10,346 --> 01:11:12,599
He looked at me, I was thrilled...
714
01:11:12,600 --> 01:11:17,900
My heart knew it was that ...
what every woman expects.
715
01:11:17,901 --> 01:11:23,310
But Miss Logan,
during your career you met famous actors...
716
01:11:23,311 --> 01:11:27,875
...prestigious athletes and well-known politicians.
717
01:11:27,876 --> 01:11:32,600
You recently divorced from a rich Greek shipowner.
718
01:11:32,601 --> 01:11:34,800
So, why Pierre Durois?
719
01:11:34,801 --> 01:11:36,900
He is a small math teacher.
720
01:11:36,901 --> 01:11:41,100
In love, there is no grade.
721
01:11:41,101 --> 01:11:43,900
There are other exploits that
diplomatic or financial ...
722
01:11:43,901 --> 01:11:46,740
...that are enjoyable to a woman.
723
01:11:46,741 --> 01:11:51,010
You mean Pierre Durois is a sex bomb?
724
01:11:51,011 --> 01:11:53,510
A bomb explodes only once.
725
01:11:54,900 --> 01:11:58,325
Pierre is more of an automatic weapon...
726
01:11:58,326 --> 01:12:00,610
A sort of "sexual machine gun!"
727
01:12:00,611 --> 01:12:04,000
You see him as a Casanova
secondary education?
728
01:12:04,001 --> 01:12:08,345
Yes, but more bestial and perverse.
729
01:12:08,346 --> 01:12:11,180
Do you plan to settle here?
730
01:12:11,181 --> 01:12:14,360
You have to ask Pierre,
what he will decide.
731
01:12:14,361 --> 01:12:16,600
Ask!
Go, ask him...
732
01:12:16,601 --> 01:12:18,760
Thank you.
733
01:12:34,200 --> 01:12:35,660
Wait for me here.
734
01:12:40,600 --> 01:12:42,375
Seller of rubbish!
735
01:12:42,376 --> 01:12:43,845
What does this mean?
736
01:12:43,846 --> 01:12:48,190
Nothing stops you, huh?
Is capable of anything.
737
01:12:48,191 --> 01:12:49,600
I printed true.
738
01:12:49,601 --> 01:12:51,845
There was never an ounce of truth...
739
01:12:51,846 --> 01:12:54,100
.. in his journal crap!
740
01:12:54,101 --> 01:12:55,700
Your own son told me!
741
01:12:56,600 --> 01:12:58,100
I want a denial!
742
01:12:58,101 --> 01:12:59,160
Never!
743
01:13:00,300 --> 01:13:06,380
Trash! Corrupted! Rotten!
744
01:13:08,200 --> 01:13:09,730
So you do not deny?
745
01:13:09,731 --> 01:13:10,800
No!
746
01:13:10,801 --> 01:13:14,600
Then we shall eat,
his small newspaper!
747
01:13:17,300 --> 01:13:21,320
Not very rich, huh?
748
01:13:21,321 --> 01:13:22,900
Will you deny?
749
01:13:25,700 --> 01:13:27,050
Seems to like it.
750
01:13:27,051 --> 01:13:29,600
You will catch a
indigestion with this.
751
01:13:35,300 --> 01:13:40,830
This one... is complete.
I have several copies more.
752
01:13:41,960 --> 01:13:43,220
Will you deny this?
753
01:13:44,600 --> 01:13:45,599
Yes
754
01:13:54,000 --> 01:13:55,180
My uncle is there?
Yes, but...
755
01:13:58,100 --> 01:14:01,300
Jackie Logan just confirm her relationship
with son of Mayor.
756
01:14:02,600 --> 01:14:04,450
Shit!
757
01:14:14,100 --> 01:14:15,590
What about denial?
758
01:14:15,591 --> 01:14:16,660
Impossible.
759
01:14:16,661 --> 01:14:17,915
What do we do?
760
01:14:17,916 --> 01:14:20,245
I have a solution.
761
01:14:29,599 --> 01:14:32,200
'll be back in 5 minutes.
762
01:14:39,800 --> 01:14:41,245
What do you want?
Let me go!
763
01:14:41,246 --> 01:14:42,065
Your father wants to see you.
764
01:14:42,066 --> 01:14:43,030
I have my classes!
765
01:14:43,031 --> 01:14:43,800
This is urgent!
766
01:14:43,801 --> 01:14:47,100
You're hurting me!
I'll scream!
767
01:14:47,101 --> 01:14:48,460
We say you're crazy.
I'll scream!
768
01:14:48,461 --> 01:14:50,250
I'm not crazy!
769
01:15:23,600 --> 01:15:27,240
So, sex bomb, huh?
770
01:16:18,900 --> 01:16:22,300
In what circumstances did you meet Jackie Logan?
771
01:16:22,301 --> 01:16:25,300
I do not care!
772
01:16:25,301 --> 01:16:28,950
Do you agree when she says
you are a fabulous lover?
773
01:16:32,300 --> 01:16:34,600
Your students...
Are they really in love with you?
774
01:16:52,300 --> 01:16:55,170
There's someone in the shower!
There!
775
01:17:07,600 --> 01:17:09,140
It's him.
776
01:17:11,310 --> 01:17:13,170
It's Mr. Durois.
777
01:17:15,400 --> 01:17:18,625
But what are you doing?
But stop! Stop! No!
778
01:17:31,500 --> 01:17:32,690
Listen to me!
779
01:17:42,600 --> 01:17:43,865
Oh! So what's new?
780
01:17:43,866 --> 01:17:46,745
Rest assured, I managed
to get hold of my son.
781
01:17:46,746 --> 01:17:50,725
And where he is,
journalists will not find out!
782
01:17:50,726 --> 01:17:52,140
It means that...
783
01:17:52,141 --> 01:17:54,030
What do you mean by that?
784
01:17:54,031 --> 01:17:55,690
No, nothing.
785
01:17:55,691 --> 01:17:57,440
My son is in this clinic...
786
01:17:57,441 --> 01:17:59,100
...he needs quiet and rest.
787
01:17:59,101 --> 01:18:00,101
Very good idea.
788
01:18:00,102 --> 01:18:04,030
Now please
say about our response.
789
01:18:34,100 --> 01:18:36,560
Here I am, my chickadee...
790
01:18:39,100 --> 01:18:42,530
Feeling better, my duckling?
791
01:18:45,500 --> 01:18:48,400
I brought you a surprise, look...
792
01:19:00,200 --> 01:19:02,880
So your little wife will always be with you...
793
01:19:05,600 --> 01:19:08,235
Didn't you miss your little Simone, my love?
794
01:19:10,600 --> 01:19:13,800
Now we'll be together day and night.
795
01:19:16,700 --> 01:19:19,520
Madam, you are mistaken.
Your husband is in the front.
796
01:19:21,200 --> 01:19:22,585
Pig!
797
01:19:51,800 --> 01:19:52,900
798
01:19:52,901 --> 01:19:55,700
Good, let us summarize.
First, what happens ...
799
01:19:55,701 --> 01:19:57,870
...it's a conspiracy mounted by
our opponent.
800
01:19:57,871 --> 01:20:00,900
My son restores the truth to everyone.
801
01:20:00,901 --> 01:20:05,900
Finally... Are you sure
that nothing happened between them ...
802
01:20:05,901 --> 01:20:10,920
...And this actress?
My son with a clown? It's ludicrous.
803
01:20:10,921 --> 01:20:14,110
She is a very pretty woman!
If I were in his place...
804
01:20:15,100 --> 01:20:17,850
One could ask him some questions.
805
01:20:19,200 --> 01:20:22,900
Your son knows at least the truth,
he can tell us.
806
01:20:22,901 --> 01:20:24,040
Good idea.
807
01:20:25,100 --> 01:20:26,220
Follow me.
808
01:20:33,200 --> 01:20:34,300
Here it is.
809
01:20:34,301 --> 01:20:35,475
Seems very badly injured.
810
01:20:35,476 --> 01:20:37,400
It is a camouflage, my idea.
811
01:20:38,990 --> 01:20:41,480
My associates and I have some...
812
01:20:41,481 --> 01:20:43,175
Questions for you.
813
01:20:44,200 --> 01:20:46,060
He must have escaped.
814
01:20:50,370 --> 01:20:51,760
But...
815
01:20:51,761 --> 01:20:53,110
He went through the window.
816
01:20:53,111 --> 01:20:54,900
We are on the 4th floor.
817
01:20:54,901 --> 01:20:55,901
Look.
818
01:21:22,300 --> 01:21:23,940
Do you have the paper ready?
819
01:21:30,600 --> 01:21:33,560
Where are you going? Stop!
820
01:22:30,600 --> 01:22:32,800
The surprise of the day was the announcement by Jackie
Logan...
821
01:22:32,801 --> 01:22:35,300
... of her engagement with Pierre Durois,...
822
01:22:35,301 --> 01:22:36,760
...son of the Mayor of our City.
823
01:22:36,761 --> 01:22:38,150
The issue is very delicate...
824
01:22:38,151 --> 01:22:41,600
And the election compels us to remain...
825
01:22:41,601 --> 01:22:42,660
...neutral.
826
01:22:42,661 --> 01:22:46,490
However we would like to point out some ...
827
01:22:46,491 --> 01:22:47,300
...surprising facts.
828
01:22:47,301 --> 01:22:50,580
Actress described Durois...
829
01:22:50,581 --> 01:22:52,610
as a being endowed...
830
01:22:52,611 --> 01:22:56,320
...of a magnetic and a large sexual appetite. < /i>
831
01:22:56,321 --> 01:23:00,600
The worst is that Durois tried to meet...
832
01:23:00,601 --> 01:23:01,931
...that hunger...
833
01:23:01,932 --> 01:23:04,990
... on the young gym teacher.
834
01:23:04,991 --> 01:23:08,520
We also learned of Durois' forced entry...
835
01:23:08,521 --> 01:23:11,650
in showers of Bernadette's Women College ...
836
01:23:11,651 --> 01:23:12,700
What?
837
01:23:12,701 --> 01:23:15,310
Spreading terror among adolescents.
838
01:23:15,311 --> 01:23:18,325
Where will it end?
839
01:23:18,326 --> 01:23:21,215
In circles close to the Prefecturee...
840
01:23:21,216 --> 01:23:23,100
...is discussed again...
841
01:23:23,101 --> 01:23:24,925
....violation of ten nuns of the hospital...
842
01:23:24,926 --> 01:23:28,100
...of Saint-Marcel,
2 years old case that caused a stir ...
843
01:23:28,101 --> 01:23:32,020
...in our city and whose perpetrator is still on the run.
844
01:23:44,400 --> 01:23:45,650
Give me that.
845
01:23:47,100 --> 01:23:48,550
Give me Jackie...
846
01:23:48,551 --> 01:23:49,620
I pass....
847
01:23:49,621 --> 01:23:50,800
Jacky
Yes?
848
01:23:50,801 --> 01:23:52,450
Are you ready?
Yes, yes.
849
01:23:52,451 --> 01:23:53,820
The engine?
Yes
850
01:23:53,821 --> 01:23:55,915
Motor.
851
01:23:58,000 --> 01:23:59,340
Wheeling.
852
01:23:59,980 --> 01:24:01,800
Action!
853
01:24:25,100 --> 01:24:26,780
Is it good?
It's beautiful, it's beautiful.
854
01:24:26,781 --> 01:24:28,500
Do you see it?
855
01:24:29,600 --> 01:24:31,400
Maybe a little dust...
856
01:24:44,050 --> 01:24:46,800
There is a car again.
857
01:24:48,600 --> 01:24:49,765
A car?
858
01:24:52,400 --> 01:24:55,500
What does this mean?
859
01:24:55,501 --> 01:24:57,140
Cut!
860
01:24:57,600 --> 01:24:58,700
Lower !
861
01:25:00,400 --> 01:25:01,700
Get out!
862
01:25:02,600 --> 01:25:04,400
- I have to talk.
- No!
863
01:25:20,300 --> 01:25:22,450
Stop!
864
01:25:42,100 --> 01:25:43,920
It's his fault, I saw nothing.
865
01:25:46,400 --> 01:25:47,790
Are you crazy?
866
01:25:52,000 --> 01:25:53,870
You are crazy...
867
01:25:56,600 --> 01:25:58,200
You deny everything!
868
01:25:58,201 --> 01:25:59,145
Never!
869
01:26:02,400 --> 01:26:04,250
Why you telling all this?
870
01:26:05,600 --> 01:26:07,260
You started.
871
01:26:07,261 --> 01:26:11,300
You will tell the reporters that all is not truth!
872
01:26:11,301 --> 01:26:15,680
On the contrary...
I will add that you are terribly jealous.
873
01:26:33,200 --> 01:26:34,599
What do you do?
874
01:26:37,200 --> 01:26:38,865
Huh? What do you do?
875
01:26:39,866 --> 01:26:41,350
We are a couple, right?
876
01:26:41,600 --> 01:26:44,250
You may be an exceptional lover.
877
01:27:06,700 --> 01:27:08,600
Who is coming?
878
01:27:10,900 --> 01:27:13,606
Journalists, radio and photographers.
879
01:27:14,450 --> 01:27:15,650
What do we say?
880
01:27:15,651 --> 01:27:19,730
I will tell them that nothing happened
between us.
881
01:27:19,731 --> 01:27:21,500
They see us.
882
01:27:21,701 --> 01:27:23,200
Let's go out there .
883
01:27:29,600 --> 01:27:30,700
What do you do?
884
01:27:30,701 --> 01:27:33,750
We have to keep fighting so they would believe.
885
01:27:48,100 --> 01:27:52,550
I've never slept with you! Never!
886
01:27:57,600 --> 01:28:02,760
And I'm sure you're not
animated by a vile feeling of curiosity...
887
01:28:02,761 --> 01:28:06,170
...but because you want to know the truth.
888
01:28:06,171 --> 01:28:08,300
Want to know how our opponents...
889
01:28:08,301 --> 01:28:10,600
...attempted attack.
890
01:28:10,601 --> 01:28:13,500
But I prefer to give the floor to...
891
01:28:13,501 --> 01:28:16,200
...our Mayor Hubert Durois.
892
01:28:29,600 --> 01:28:32,350
Yes! Theye tried to attack me!
893
01:28:32,351 --> 01:28:39,200
They tried to destroy, neutralize me...
894
01:28:39,201 --> 01:28:43,315
But no one is so faithful and courageous
like any honest opponent.
895
01:28:43,316 --> 01:28:49,160
They tried to hit me in the back...
896
01:28:49,161 --> 01:28:53,570
...attacking what I love most...
897
01:28:53,571 --> 01:28:58,000
Which vividly symbolizes...
898
01:28:58,001 --> 01:28:59,960
He exaggerates a bit anyway.
899
01:28:59,961 --> 01:29:01,960
No, just...
900
01:29:06,400 --> 01:29:09,160
They tried to involve my son...
901
01:29:09,161 --> 01:29:13,250
...a sad story of showman.
902
01:29:13,251 --> 01:29:18,565
Story built by journalists assumptions...
903
01:29:18,566 --> 01:29:21,380
More interested in selling...
904
01:29:21,381 --> 01:29:23,300
...then respect the truth.
905
01:29:23,301 --> 01:29:27,600
My son is living symbol of virtue...
906
01:29:28,601 --> 01:29:31,620
Your Dad speaks well,
don't you think?
907
01:29:33,900 --> 01:29:35,800
I'll see if my parents are there...
908
01:29:48,800 --> 01:29:53,760
My son will confirm this himself.
909
01:29:53,761 --> 01:29:57,050
He is here behind the scenes,
with his fiancee!.
910
01:29:57,800 --> 01:29:58,820
Daniele!
911
01:30:00,700 --> 01:30:02,050
What are you doing here?
912
01:30:02,051 --> 01:30:04,700
The movie is over so I'm leaving.
913
01:30:04,701 --> 01:30:07,620
I wanted to say goodbye.
914
01:30:08,300 --> 01:30:10,010
You are really incredible woman.
915
01:30:10,011 --> 01:30:11,595
Are you sincere?
916
01:30:13,700 --> 01:30:15,000
I lie very badly.
917
01:30:15,001 --> 01:30:16,715
True.
918
01:30:18,600 --> 01:30:19,765
I'll go see your movies.
919
01:30:19,766 --> 01:30:22,700
I read your speech, your articles...
920
01:30:22,701 --> 01:30:24,550
No, that's it.
921
01:30:24,551 --> 01:30:26,580
Goodbye.
922
01:30:31,700 --> 01:30:36,050
I knew it! Dirty liar!
You will ruin everything!
923
01:30:36,051 --> 01:30:41,210
These children, living examples ...
...a youth...
924
01:30:48,100 --> 01:30:52,175
...who rejects all manifestations...
925
01:30:52,176 --> 01:30:53,160
Bitch!
926
01:30:58,600 --> 01:31:00,300
Stop!
927
01:31:01,600 --> 01:31:04,660
Have a little patience.
928
01:31:04,661 --> 01:31:08,860
In a few minutes my son come...
929
01:31:08,861 --> 01:31:11,070
...and explain himself on this plateau!
930
01:31:14,400 --> 01:31:15,500
Dad!
931
01:31:21,700 --> 01:31:22,830
Dad!
932
01:31:37,600 --> 01:31:41,100
Dad!
I have nothing to do with it!
933
01:31:50,600 --> 01:31:59,900
Courtesy of YAFI64530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.