All language subtitles for Lucky Pierre (La moutarde me monte au nez) 1974 ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:42,500 Confiscated ! 2 00:01:43,800 --> 00:01:46,635 Let me go! I'll take a picture no mather what!. 3 00:01:53,200 --> 00:01:54,680 My cameras! 4 00:01:55,900 --> 00:01:59,045 Jackie. They picked up another photographer. 5 00:02:03,000 --> 00:02:05,345 I never get any peace with you, Harry. 6 00:02:05,346 --> 00:02:07,880 I didn't know people were interested in movie stars anymore? 7 00:02:07,881 --> 00:02:10,600 Oh, they are after the politician as the matter of fact. 8 00:02:10,601 --> 00:02:12,625 In that case... I'm off ! 9 00:02:12,626 --> 00:02:15,425 Oh Harry. Don't be so mean. When you are coming back? 10 00:02:16,100 --> 00:02:18,800 Tomorrow... or who knows... 11 00:02:18,801 --> 00:02:21,230 ...when you are dealing with the Chinese. 12 00:02:23,600 --> 00:02:26,460 When you make the peace quickly should I come at me. 13 00:02:26,600 --> 00:02:28,780 No sooner said than done. 14 00:02:30,000 --> 00:02:34,200 Harry! Yes, darling. You forgot your glasses, again! 15 00:04:34,400 --> 00:04:35,900 Go! Go! 16 00:04:43,000 --> 00:04:45,100 Catch him! 17 00:05:06,600 --> 00:05:07,965 Start! Quick! 18 00:05:08,100 --> 00:05:09,840 Hurry! Start! 19 00:05:43,600 --> 00:05:47,100 LUCKY PIERRE 20 00:07:05,800 --> 00:07:08,705 Pierre. Hurry up! You're going to be late for school! 21 00:07:08,706 --> 00:07:10,050 Coming 22 00:07:10,800 --> 00:07:12,350 Do not forget your briefcase. 23 00:07:12,351 --> 00:07:13,700 Are you coming home for lunch, sir? 24 00:07:13,701 --> 00:07:16,200 - What's for lunch? - The lady made paella. 25 00:07:16,201 --> 00:07:17,100 I'll eat out! 26 00:07:20,410 --> 00:07:22,900 Pierre! I'm leaving! You will walk. 27 00:07:22,901 --> 00:07:24,985 I'm coming! Wait for me! 28 00:07:43,800 --> 00:07:44,950 Good morning, Mr. Mayor. 29 00:07:44,951 --> 00:07:46,385 Good morning Madam. 30 00:07:48,200 --> 00:07:51,340 I will be very busy between the Clinic and the... 31 00:07:51,341 --> 00:07:52,800 ... election meeting. 32 00:07:52,801 --> 00:07:54,155 Do me a favor... 33 00:07:54,156 --> 00:07:55,100 Gladly, Papa. 34 00:07:55,101 --> 00:07:57,760 I did not have time to write the speech... 35 00:07:57,761 --> 00:07:59,465 ... for this first meeting. 36 00:07:59,466 --> 00:08:01,575 You did very well last time. 37 00:08:01,576 --> 00:08:05,600 You should be more interested in politics. I am not eternal. 38 00:08:05,601 --> 00:08:10,200 The red folder contains some basic formulas... 39 00:08:10,201 --> 00:08:12,510 .. Sanitation... ... Fight against eroticism... 40 00:08:12,511 --> 00:08:14,900 ... and pornography. ...Citizens in a clean city... 41 00:08:14,901 --> 00:08:17,120 etc etc etc... 42 00:08:17,121 --> 00:08:19,830 Use short sentences and shocking words. 43 00:08:19,831 --> 00:08:20,990 It's easy. 44 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 I bet you she has no panties. 45 00:08:37,300 --> 00:08:40,610 Yuck! I will cover it all. 46 00:08:41,500 --> 00:08:42,599 Already have. 47 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 Bravo! 48 00:08:48,100 --> 00:08:49,330 It's funny. 49 00:08:53,500 --> 00:08:55,195 I'll pick you up after lunch. 50 00:08:55,196 --> 00:08:56,700 I have the classes? 51 00:09:00,200 --> 00:09:04,560 If you want a good photo come to the newspaper at 3:00pm. 52 00:09:04,561 --> 00:09:06,130 Here comes the teacher! 53 00:09:07,900 --> 00:09:09,900 Pierre. I lost 15 minutes waiting for you! 54 00:09:09,901 --> 00:09:10,700 I could see that! 55 00:09:10,701 --> 00:09:15,740 Could you write me an article for this evening. 56 00:09:15,741 --> 00:09:17,450 It's impossible. 57 00:09:17,451 --> 00:09:18,700 You can not do that! 58 00:09:18,701 --> 00:09:21,650 - I can not... - You always helped me. 59 00:09:21,651 --> 00:09:22,900 At school you were doing my homework... 60 00:09:22,901 --> 00:09:24,620 In the army, you took my guard... 61 00:09:24,621 --> 00:09:25,650 And since I am a journalist... 62 00:09:25,651 --> 00:09:28,450 ... you compose my articles. Do not leave me... 63 00:09:28,451 --> 00:09:32,360 - I have to do other things. - No, look at this... 64 00:09:32,361 --> 00:09:35,200 I spent the night in the pool to take these pictures. 65 00:09:35,201 --> 00:09:36,290 Can you imagine the article? 66 00:09:37,300 --> 00:09:39,500 Who cares about a movie star... 67 00:09:39,501 --> 00:09:40,500 Not many, except... 68 00:09:41,300 --> 00:09:44,500 Mr. Durois. The headmaster wants to see. 69 00:09:44,501 --> 00:09:45,800 Yes. I'm coming. 70 00:09:45,801 --> 00:09:47,350 I count on you. 71 00:09:48,600 --> 00:09:51,045 Good day! Do you live with your parents? 72 00:09:56,000 --> 00:09:57,150 Guess who is it! 73 00:09:57,151 --> 00:09:58,711 - Daniele. - Won! 74 00:09:58,712 --> 00:09:59,100 What? 75 00:10:01,600 --> 00:10:03,260 In the name of God! Are you crazy? We're not married! 76 00:10:03,261 --> 00:10:05,045 I'll be in the gym during recess. 77 00:10:05,046 --> 00:10:06,046 Yes 78 00:10:10,600 --> 00:10:11,500 Enter. 79 00:10:14,000 --> 00:10:15,125 Professor ... 80 00:10:20,500 --> 00:10:22,185 Runners, Mr. Durois. 81 00:10:23,100 --> 00:10:29,130 Professor Vernier could not finish correcting this. 82 00:10:29,131 --> 00:10:31,525 I would ask you to do so in his place. 83 00:10:31,526 --> 00:10:33,730 Thank you for your confidence. 84 00:10:33,731 --> 00:10:40,430 Do it seriously. Your promotion depends on it. 85 00:10:40,431 --> 00:10:41,870 Of course. 86 00:10:41,871 --> 00:10:46,080 Are you in charge of the course... 87 00:10:46,081 --> 00:10:47,675 ... Sex Education? 88 00:10:48,600 --> 00:10:50,535 No sir. 89 00:10:50,536 --> 00:10:52,100 So avoid practical work... 90 00:10:52,101 --> 00:10:53,550 ... within the establishment. 91 00:10:54,450 --> 00:10:57,060 We are almost engaged... 92 00:10:57,061 --> 00:10:59,265 You were nearly compromised... 93 00:10:59,266 --> 00:11:01,450 ...with your wife to be. 94 00:11:01,451 --> 00:11:02,950 Your father would not appreciate it. 95 00:11:04,000 --> 00:11:05,620 It will not happen again. 96 00:11:05,621 --> 00:11:07,460 ... And give me back these exercises. 97 00:11:08,800 --> 00:11:10,030 After you have corrected them. 98 00:11:21,100 --> 00:11:22,585 Runners, Mr. Durois. 99 00:11:56,600 --> 00:11:58,065 Good day . You may be seated. 100 00:11:58,066 --> 00:12:02,800 Let the function F (x) belonging to R + P (x)... 101 00:12:02,801 --> 00:12:06,400 ... The study should be made between O and 2 Pi... 102 00:12:06,401 --> 00:12:15,751 ... Hence the derivative (UV) = u'v + UV '. 103 00:12:15,752 --> 00:12:18,900 Variations box is as follows... 104 00:12:18,901 --> 00:12:27,080 (P) = cos2 (E) 2 105 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Everyone understood 106 00:12:53,201 --> 00:12:57,110 Is there a comprehensive in the interval (ab)? 107 00:12:57,511 --> 00:12:59,170 Of course. 108 00:13:00,800 --> 00:13:03,300 I give you 30 minutes to show me... 109 00:13:03,301 --> 00:13:04,915 ... the conversion. 110 00:14:10,800 --> 00:14:12,055 To your places! 111 00:14:15,600 --> 00:14:17,026 Breathing... 112 00:14:18,620 --> 00:14:24,815 Tummy in, shoulders down. 113 00:14:24,816 --> 00:14:29,400 On your toes, well up... below. 114 00:14:29,401 --> 00:14:33,800 Back up... below. 115 00:14:37,000 --> 00:14:42,160 On tiptoe, shoulders down... exhale. 116 00:14:42,161 --> 00:14:44,135 Head up. 117 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 May be seated. 118 00:14:59,600 --> 00:15:02,965 Few copies remained on my desk, here they are. 119 00:15:27,200 --> 00:15:29,220 Be more discreet Mr. Durois. 120 00:15:29,221 --> 00:15:31,660 Much more discreet. 121 00:15:56,600 --> 00:15:57,750 To work! 122 00:16:48,600 --> 00:16:50,225 Go! Quick! 123 00:16:55,600 --> 00:16:57,135 Here are the photos. 124 00:17:03,510 --> 00:17:04,725 Help me. 125 00:17:07,800 --> 00:17:11,289 What are you doing? You crazy! 126 00:17:11,290 --> 00:17:13,335 Recess is for fun. 127 00:17:13,336 --> 00:17:15,190 But not in the front of my students. 128 00:17:15,191 --> 00:17:17,900 Mr. Durois loses his dignity! 129 00:17:17,901 --> 00:17:19,620 It's very funny! I can't find funny! 130 00:17:19,621 --> 00:17:20,570 Help me. 131 00:17:20,571 --> 00:17:22,670 - No. - Just for a movement. 132 00:17:25,020 --> 00:17:27,665 The headmaster asked me to be more discreet. 133 00:17:27,666 --> 00:17:29,600 We're not married! 134 00:17:29,601 --> 00:17:31,295 I do not think we are getting married! 135 00:17:33,075 --> 00:17:34,080 What? 136 00:17:34,081 --> 00:17:35,220 There will be no marriage. 137 00:17:35,221 --> 00:17:37,100 You're not serious! 138 00:17:37,101 --> 00:17:38,300 You are too serious. 139 00:17:48,600 --> 00:17:49,950 Wait for me... 140 00:17:49,951 --> 00:17:52,115 I have to talk to you. 141 00:18:02,200 --> 00:18:03,825 Let's change the folders! 142 00:18:11,100 --> 00:18:12,600 What are you expecting from me? 143 00:18:12,601 --> 00:18:15,100 Free yourself! I want to live ... 144 00:18:15,101 --> 00:18:18,500 ... with a man who brings me to fantasy!. 145 00:18:18,501 --> 00:18:23,145 I will come to teach in pink tuxedo with a clown nose and confetti in the pocket! 146 00:18:23,146 --> 00:18:27,020 And I will tell my students that 2 +2 equals 7. 147 00:18:27,021 --> 00:18:30,345 and dance to pop music with the headmaster. 148 00:18:30,346 --> 00:18:31,625 That's not enough. 149 00:18:31,626 --> 00:18:32,923 Is it not enough? 150 00:18:34,210 --> 00:18:37,024 But... Daniele! I'm not a clown! 151 00:18:45,900 --> 00:18:47,660 Finally, you are funny. 152 00:18:57,600 --> 00:18:59,810 So... you kidding? 153 00:18:59,811 --> 00:19:03,040 If you were less tense, you would have realized. 154 00:19:05,000 --> 00:19:06,725 Professor, they are watching. 155 00:19:11,000 --> 00:19:13,445 - See you tonight? - OK 156 00:19:14,600 --> 00:19:15,965 He's coming! 157 00:19:38,100 --> 00:19:39,366 Do you understand? 158 00:19:39,367 --> 00:19:42,740 Establish reverse conversion. 159 00:19:58,800 --> 00:20:00,330 Well... Enough! 160 00:20:11,100 --> 00:20:12,280 Sit down! 161 00:20:12,700 --> 00:20:13,890 Done? -Oh, yes! 162 00:20:18,850 --> 00:20:21,805 Well, hurry up! I am expected at the Municipal Theater. 163 00:20:43,600 --> 00:20:45,400 Study without me. 164 00:21:00,600 --> 00:21:02,300 Dani�le, lend me your car! 165 00:21:02,301 --> 00:21:03,165 Now? Yes! 166 00:21:03,166 --> 00:21:07,278 My father went to work with my copies to correct... 167 00:21:07,279 --> 00:21:11,800 ... or maybe Patrick took them instead of the pictures. I don't know... 168 00:21:13,800 --> 00:21:15,835 They took away your driver licence for 3 months. 169 00:21:15,836 --> 00:21:20,200 I'll be carefull. Please Daniele. 170 00:21:20,600 --> 00:21:22,300 Okay, but be careful. 171 00:21:54,600 --> 00:21:58,500 We are convinced that deposited... 172 00:21:58,501 --> 00:22:01,100 ...your confidence... 173 00:22:01,101 --> 00:22:04,260 ...in the person of Hubert Durois, our mayor... 174 00:22:04,261 --> 00:22:06,700 ....who works to return to our city... 175 00:22:06,701 --> 00:22:09,800 ... a safety and security... 176 00:22:09,801 --> 00:22:12,200 ... well in the historical tradition of our municipality. 177 00:22:12,201 --> 00:22:14,200 Mr. Hubert Durois! 178 00:22:40,800 --> 00:22:44,965 Friends, never insist enough... 179 00:22:44,966 --> 00:22:46,315 ... on the importance... 180 00:22:46,316 --> 00:22:50,535 ... of morality in public life and family... 181 00:22:50,536 --> 00:22:56,500 ...in this world where buttock is king... 182 00:22:56,501 --> 00:22:58,501 ... and where even the queen show.... 183 00:23:20,200 --> 00:23:21,800 Mr. Patrick Renaudin, please? 184 00:23:25,100 --> 00:23:26,550 Mr. Patrick Renaudin. 185 00:23:28,200 --> 00:23:29,615 What are they doing here? 186 00:23:29,616 --> 00:23:30,830 What about you? 187 00:23:30,831 --> 00:23:34,315 I am looking for Patrick Renaudin. 188 00:23:34,316 --> 00:23:36,314 - We also. - He wants us on photo session. 189 00:23:36,315 --> 00:23:39,130 I told the girls he is not here. 190 00:23:39,131 --> 00:23:41,020 He is on the movie set. 191 00:23:41,021 --> 00:23:43,510 Didn't he leave here orange folder similar to this? 192 00:23:43,511 --> 00:23:44,980 Please! 193 00:23:44,881 --> 00:23:48,900 He didn't come around here. He phoned. 194 00:23:48,901 --> 00:23:50,840 This is for him. 195 00:23:54,100 --> 00:23:56,711 - Do you have a car? - Yes. Why? 196 00:23:56,712 --> 00:23:58,200 Take us on the set! I know where it is. 197 00:23:58,201 --> 00:24:00,600 It is only 5 minutes away. 198 00:24:00,601 --> 00:24:02,800 What. My students? No way! 199 00:24:02,801 --> 00:24:04,100 I said no! 200 00:24:04,101 --> 00:24:06,395 It's nearly the end of school... 201 00:24:06,396 --> 00:24:07,760 Turn right. 202 00:24:08,500 --> 00:24:09,850 This is the road to college! 203 00:24:09,851 --> 00:24:11,060 Yes, we will go through. 204 00:24:11,061 --> 00:24:13,060 - Is there another way? - No. 205 00:24:13,061 --> 00:24:14,500 We will see! 206 00:24:14,501 --> 00:24:17,850 I can imagine the face of headmaster if he would saw us. 207 00:24:17,851 --> 00:24:20,300 With the math teacher! 208 00:24:20,301 --> 00:24:24,190 Yes! He would imagine many things. What if we the gym teacher... 209 00:24:24,191 --> 00:24:26,400 Enough! Come down! 210 00:24:26,401 --> 00:24:27,450 I have an idea. 211 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 Help! Help! 212 00:25:15,241 --> 00:25:18,580 There are two cops in the water. Look, on this side! 213 00:25:18,581 --> 00:25:20,050 What happened? 214 00:25:20,051 --> 00:25:23,160 They fell when we opened the doors. 215 00:25:26,300 --> 00:25:27,900 Present your documents! 216 00:25:27,901 --> 00:25:29,550 Fast. Into the car. Fast! 217 00:25:33,600 --> 00:25:35,900 Do not go away! 218 00:25:35,901 --> 00:25:38,440 It's gonna cost you! 219 00:25:46,900 --> 00:25:51,710 Before starting our work, let me explain a little ... 220 00:25:51,711 --> 00:25:56,460 ... to our friends journalists and photographers. 221 00:25:56,461 --> 00:25:59,880 I say right away that this is the plan... more picturesque... 222 00:25:59,881 --> 00:26:02,960 ... the more... extraordinary of my film! 223 00:26:02,961 --> 00:26:05,600 And perhaps the most difficult... 224 00:26:05,601 --> 00:26:09,365 ...and the hardest part... because after I can not do it again. 225 00:26:09,366 --> 00:26:14,800 The station you see... It blows up into the air like that... 226 00:26:14,801 --> 00:26:17,900 We have ten cameras . 227 00:26:17,901 --> 00:26:24,200 With zooms to cut or take... 228 00:26:24,201 --> 00:26:28,250 The Indians arrive around the station... They start.... 229 00:26:28,251 --> 00:26:30,926 To turn around to make the jump. In the station... 230 00:26:30,927 --> 00:26:33,050 ...which blows up and nothing is left... 231 00:26:34,051 --> 00:26:36,750 ... and over there is our star Jackie... 232 00:26:37,751 --> 00:26:42,900 ...who sees the arrival of the Indians and kills with manchester about 50 of them... 233 00:26:42,901 --> 00:26:46,750 Until one will get through with an arrow. 234 00:26:50,000 --> 00:26:51,650 Shut up I do not see anything. 235 00:26:51,651 --> 00:26:54,390 Take a right, it's a shortcut. 236 00:26:57,200 --> 00:26:58,585 Is everybody ready? 237 00:27:02,300 --> 00:27:04,800 Darling, are you ready? 238 00:27:04,801 --> 00:27:06,500 Anytime, Claudio. 239 00:27:07,800 --> 00:27:08,950 Is everybody ready? 240 00:27:09,800 --> 00:27:14,000 Then Silence! Silence. 241 00:27:16,500 --> 00:27:17,600 Engine! 242 00:27:20,700 --> 00:27:23,311 Is the engine on? There is no noise... It turns? 243 00:27:23,312 --> 00:27:25,215 On? 244 00:27:25,216 --> 00:27:26,510 Ah, yes. I hear it. 245 00:27:26,511 --> 00:27:27,880 Action! 246 00:27:45,000 --> 00:27:46,515 It's wonderful! 247 00:27:50,600 --> 00:27:52,070 What is it? 248 00:28:08,300 --> 00:28:10,265 Good! 249 00:28:11,100 --> 00:28:14,210 Are you sure it's here? 250 00:28:23,800 --> 00:28:25,050 What about that car? 251 00:28:25,151 --> 00:28:28,900 Who is this idiot? Indians ride only the horses! 252 00:28:28,901 --> 00:28:30,820 Let's go there. 253 00:28:34,600 --> 00:28:36,450 Away! 254 00:28:40,000 --> 00:28:41,600 I'll stop to ask. 255 00:28:41,601 --> 00:28:44,905 Why this idiot entered the movie background? 256 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 I am looking for Patrick. 257 00:28:53,000 --> 00:28:54,090 Go away! 258 00:28:55,600 --> 00:28:57,230 He screwed up the scene! Shit! 259 00:29:00,600 --> 00:29:03,160 Cretin! Stop! What are you doing? 260 00:29:03,361 --> 00:29:04,915 I think we should go. 261 00:29:35,600 --> 00:29:37,045 Patrick's car is. 262 00:29:37,246 --> 00:29:39,940 Change the tire, I'll be back soon. 263 00:29:39,941 --> 00:29:41,455 I don't like him! 264 00:29:46,350 --> 00:29:48,050 Cretin! 265 00:29:50,000 --> 00:29:53,585 Faster! This is his car! 266 00:29:55,800 --> 00:29:58,500 I'll break his neck! 267 00:29:58,501 --> 00:30:00,200 Do you want to change now? 268 00:30:00,201 --> 00:30:01,630 No, I'll change at home. 269 00:30:01,831 --> 00:30:04,715 Find him immediately! 270 00:30:11,115 --> 00:30:13,540 I would not to be in his place. If Claudio catches him... Bam! 271 00:30:38,700 --> 00:30:39,900 What? 272 00:30:43,600 --> 00:30:45,400 You forgot to empty the bathtub! 273 00:30:45,401 --> 00:30:46,835 We left so quickly... 274 00:32:23,300 --> 00:32:24,750 -Good evening, miss. -Thank you. 275 00:33:15,100 --> 00:33:18,565 I've been waiting for three hours! I'm tired! 276 00:33:18,566 --> 00:33:20,700 I'll open your door! 277 00:33:20,701 --> 00:33:24,200 I don't understand. The door opened well this afternoon. 278 00:33:24,201 --> 00:33:26,915 The lock is busted probably. 279 00:33:26,916 --> 00:33:28,360 It wasn't me. 280 00:33:28,361 --> 00:33:30,078 Have some muscles. 281 00:33:30,079 --> 00:33:31,550 Well, enough. 282 00:33:31,551 --> 00:33:33,495 I still have to do ironing. 283 00:33:47,390 --> 00:33:49,840 It smells like burnt pig, right? 284 00:33:49,841 --> 00:33:53,270 Brochettes are cooking. 285 00:35:22,600 --> 00:35:24,070 Anybody ? 286 00:35:57,600 --> 00:35:59,050 Is anybody here? 287 00:36:30,800 --> 00:36:34,205 Cute kitten, go to the doghouse. 288 00:36:36,600 --> 00:36:39,515 To the doghouse, cute kitten. 289 00:36:52,100 --> 00:36:53,320 Come Minou. 290 00:37:15,700 --> 00:37:19,590 Hallo! Hallo, can I speak to Harry Wessinger, please? 291 00:37:23,940 --> 00:37:26,600 This country is utmost importance. 292 00:37:26,601 --> 00:37:29,320 At the last meeting with the press it was decided... 293 00:37:29,321 --> 00:37:30,700 Mr. Wessinger, it is for you. 294 00:37:30,701 --> 00:37:32,600 - Ah, the President! - No, it's Jacky. 295 00:37:32,601 --> 00:37:34,300 Jackie?. Ah, excuse me, it's Jackie. 296 00:37:34,301 --> 00:37:37,055 Hello Harry. It's Jacky. 297 00:37:37,056 --> 00:37:38,930 I said what's the matter 298 00:37:38,931 --> 00:37:41,895 I was just ringing up to say night, night sugar. 299 00:37:41,896 --> 00:37:44,325 But do you realize it's 8 o'clock in the morning! 300 00:37:45,300 --> 00:37:49,900 But I've already told you at least hundred times, darling. I am in different time set. 301 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Never get it in her head. 302 00:37:51,101 --> 00:37:55,380 Hallo. Of course you disturbing me, darling. I am in the middle of an important peace conferance 303 00:37:57,600 --> 00:38:00,700 It's alright. I'll get the signature before the next proposal. 304 00:38:00,701 --> 00:38:04,370 Harry, I'm bored. I'm bored, Harry! 305 00:38:04,400 --> 00:38:05,910 Eeee Are you alone? 306 00:38:05,911 --> 00:38:08,360 Of course I'm alone. Who do you think I'd be with? 307 00:38:08,361 --> 00:38:11,153 Another night with sleping pills. 308 00:38:11,154 --> 00:38:14,070 No, don' take any pills. Get yourself something to read. 309 00:38:14,071 --> 00:38:15,800 War stories. "War and Peace" for instance. 310 00:38:15,801 --> 00:38:19,060 Harry, I've read that books. I've read it a thousand times. 311 00:38:19,061 --> 00:38:21,705 Read it again, anyhow 312 00:38:21,706 --> 00:38:26,700 ... are you still at the conference? 313 00:38:33,600 --> 00:38:36,180 Harry, I just gonna give you a big kiss. 314 00:39:05,200 --> 00:39:06,550 I apologize. 315 00:39:10,600 --> 00:39:12,980 Get him, Minou! It's a thief! 316 00:39:21,600 --> 00:39:23,100 Go Minou! 317 00:39:25,300 --> 00:39:27,500 I say one word and you are a food. 318 00:39:27,501 --> 00:39:29,400 Do not move, I call the Police. 319 00:39:29,401 --> 00:39:30,599 I'm not a thief. 320 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 So a journalist? 321 00:39:31,801 --> 00:39:35,100 No, I teach math. 322 00:39:35,101 --> 00:39:37,550 My father is deputy mayor and surgeon. 323 00:39:37,551 --> 00:39:41,700 This is because of Patrick, all that. He left with copies of my exercises 324 00:39:42,900 --> 00:39:44,880 My father took his copies... I got left with the speech... 325 00:39:44,881 --> 00:39:46,200 I don't understood anything. 326 00:39:46,201 --> 00:39:50,920 Doesn't matter. Call the police if you like. 327 00:39:54,800 --> 00:39:59,110 I saw you recently, right? 328 00:40:00,215 --> 00:40:02,250 I drove the yellow car. 329 00:40:02,251 --> 00:40:06,140 That was you? You are a real danger to the public! 330 00:40:06,141 --> 00:40:07,805 Recently. 331 00:40:09,435 --> 00:40:11,410 Turn off please. 332 00:40:16,800 --> 00:40:19,200 So...You are a math teacher? 333 00:40:19,900 --> 00:40:21,290 A minute! 334 00:40:21,291 --> 00:40:23,400 (A + b) 2 is equal to... 335 00:40:25,600 --> 00:40:27,450 A2 + 2ab + b2 336 00:40:27,451 --> 00:40:33,865 The derivative of f (y) = sin ax + b... Is? 337 00:40:34,990 --> 00:40:42,080 Y = cos (x + b) I can get? 338 00:40:42,081 --> 00:40:46,260 Agree, go ahead. But remember, one word and Minou jumps on you!. 339 00:40:48,600 --> 00:40:49,500 What word? 340 00:40:49,501 --> 00:40:50,933 You want me to say? 341 00:40:50,934 --> 00:40:54,100 Just in case, I tell her not to. 342 00:40:54,101 --> 00:40:56,145 This is a Greek name. 343 00:40:56,146 --> 00:40:58,650 The only one I know is... Niarchos.. 344 00:40:59,350 --> 00:41:00,700 This is the other! 345 00:41:00,701 --> 00:41:02,000 Onassis? Yes... 346 00:41:09,700 --> 00:41:11,250 I'll show my documents. 347 00:41:13,100 --> 00:41:15,560 ... You see, Peter Durois. 348 00:41:16,700 --> 00:41:19,580 Durois . Professor of Mathematics. 349 00:41:21,200 --> 00:41:22,785 You are bleeding! 350 00:41:24,300 --> 00:41:25,400 Come. 351 00:41:26,600 --> 00:41:30,120 On the one hand, a hysterical director wanted to kill me. 352 00:41:30,121 --> 00:41:31,900 On the other, two cops followed me. I hid in your trailer... 353 00:41:31,901 --> 00:41:34,599 I wanted to jump and I woke up in your garage. 354 00:41:34,600 --> 00:41:37,595 I didn't understand anything... Careful, it'll sting. 355 00:41:45,000 --> 00:41:47,150 Thank you very much madam, but I have to go. 356 00:41:47,151 --> 00:41:49,720 No, bath first! 357 00:41:49,721 --> 00:41:50,489 It's very late. 358 00:41:50,690 --> 00:41:54,195 I go to bad late. They're waiting for me... 359 00:41:54,196 --> 00:41:56,040 Do you want to talk to Minou? 360 00:41:59,600 --> 00:42:00,978 Maria? 361 00:42:01,700 --> 00:42:06,600 I changed my mind. Bring me a supper. No, two... 362 00:42:06,601 --> 00:42:10,790 And Bernard's suit with a shirt and tie. 363 00:42:10,791 --> 00:42:11,840 The plaid suit? 364 00:42:11,841 --> 00:42:12,800 Yes, that! 365 00:42:16,700 --> 00:42:18,000 I invite you for the supper. 366 00:42:18,001 --> 00:42:20,005 It's impossible. I... 367 00:42:23,500 --> 00:42:26,100 I want to talk about modern mathematics. 368 00:42:26,101 --> 00:42:27,400 But I can not! 369 00:42:32,600 --> 00:42:33,885 Ok, I'll stay. 370 00:42:34,086 --> 00:42:35,630 First, we wash your hair. 371 00:42:38,000 --> 00:42:40,340 But what happened to your hair? 372 00:42:41,800 --> 00:42:44,600 In your garage... I dropped something on it. 373 00:42:44,601 --> 00:42:48,650 I almost become a math teacher... It will never go away, that thing! 374 00:42:48,651 --> 00:42:51,600 I even got the diploma, with honors. 375 00:42:51,601 --> 00:42:54,750 - I didn't have any. - That's why you cry?. 376 00:42:54,751 --> 00:42:56,300 No. It is the shampoo. 377 00:42:56,301 --> 00:43:00,500 I'll try something else, but you will have to keep on for half an hour. 378 00:43:03,700 --> 00:43:05,450 I bring the supper. 379 00:43:05,451 --> 00:43:07,050 Enter, Maria! 380 00:43:09,600 --> 00:43:11,200 I'll do it myself? 381 00:43:11,201 --> 00:43:13,460 Do you want me... No need, you will do it tomorrow. 382 00:43:13,461 --> 00:43:16,110 Thank you. Goodbye. 383 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 Do you like it? 384 00:43:21,200 --> 00:43:22,715 I can not wear that. 385 00:43:25,800 --> 00:43:27,700 Supper! 386 00:43:32,600 --> 00:43:33,900 You kidding me... 387 00:43:33,901 --> 00:43:35,700 You can't have fun every night. 388 00:43:36,300 --> 00:43:37,800 It's not what they say... 389 00:43:37,801 --> 00:43:40,600 What says? And who? 390 00:43:40,601 --> 00:43:41,400 Newspapers . 391 00:43:41,401 --> 00:43:43,500 Do you believe in what they say? 392 00:43:43,501 --> 00:43:47,500 Me, not... But it gives me some general idea. 393 00:43:47,501 --> 00:43:51,415 A general idea with smell of scandal. 394 00:43:51,416 --> 00:43:53,250 Strange, a professor of mathematics... 395 00:43:53,251 --> 00:43:55,700 Buying these newspapers. 396 00:43:55,701 --> 00:44:00,280 My father and my mother read them... 397 00:44:00,281 --> 00:44:02,500 And I only... look a bit. 398 00:44:04,400 --> 00:44:05,500 No, thank you. No alcohol. 399 00:44:05,501 --> 00:44:08,000 Drink! Or do you want me to call Minou? 400 00:44:15,600 --> 00:44:17,000 Not bad. 401 00:44:17,001 --> 00:44:19,800 Not bad! Lafitte-Rothschild '53! 402 00:44:20,001 --> 00:44:22,150 Getting back to newspapers... 403 00:44:22,151 --> 00:44:25,080 ...everything they say is false. 404 00:44:26,200 --> 00:44:28,900 Did you read anything about my marriage... 405 00:44:28,901 --> 00:44:30,670 And separation from the Greek owner? 406 00:44:32,520 --> 00:44:34,750 I'll tell you what really happened. 407 00:44:39,250 --> 00:44:41,660 Finally, I told you all my life. 408 00:44:41,661 --> 00:44:44,660 Now you understand why I hate journalists. 409 00:44:44,661 --> 00:44:51,720 In the beginning... I answered their questions. The next day I read something else. 410 00:44:53,020 --> 00:44:55,950 Do you get bored? All this does not interest you? 411 00:44:58,750 --> 00:45:01,310 Yes, but now I must go. 412 00:45:03,250 --> 00:45:08,500 I was talking for a long time, but tonight I wanted to talk to someone. 413 00:45:10,100 --> 00:45:11,445 Are you alone a lot? 414 00:45:14,300 --> 00:45:18,650 I love someone. He is like a draft. It comes and goes. 415 00:45:18,651 --> 00:45:21,240 I never know when he comes back. 416 00:45:21,241 --> 00:45:24,870 And when he's around, he trembles all the time... 417 00:45:24,871 --> 00:45:26,520 ... because of the journalists. 418 00:45:31,600 --> 00:45:33,700 You want a car to drive? 419 00:45:43,200 --> 00:45:47,900 You can not sleep here! Wake up! 420 00:46:55,900 --> 00:46:57,600 What is it? 421 00:46:57,601 --> 00:47:00,800 Sorry, but there is a man who wants out. 422 00:47:00,801 --> 00:47:01,801 423 00:47:00,801 --> 00:47:04,500 What? Claims to be a teacher of mathematics. 424 00:47:04,501 --> 00:47:08,950 Yes, I remember... Let him pass, Bernard. 425 00:47:08,951 --> 00:47:11,150 But he wears one of my suits! 426 00:47:11,151 --> 00:47:13,900 I will repay you. 427 00:47:13,901 --> 00:47:16,130 Also he has one of your towels. 428 00:47:16,131 --> 00:47:17,590 Take it. 429 00:47:19,600 --> 00:47:22,600 Excuse me, sir, but Mrs. wishes to keep the towel. 430 00:47:22,601 --> 00:47:23,550 What towel? 431 00:47:23,551 --> 00:47:25,440 The towel on the head. 432 00:47:27,300 --> 00:47:30,980 Excuse me. Please I'm in a hurry. 433 00:47:31,600 --> 00:47:33,070 Thank you. Goodbye! 434 00:47:35,000 --> 00:47:37,400 -That one didn't do anything bad. 435 00:48:11,600 --> 00:48:12,950 Nervous? 436 00:48:14,300 --> 00:48:16,100 You seem very concerned? 437 00:48:16,600 --> 00:48:17,900 A little, yes. 438 00:48:18,800 --> 00:48:20,300 Relax. 439 00:48:20,401 --> 00:48:21,950 It is not easy. 440 00:48:23,700 --> 00:48:26,170 Look, this is my boat. 441 00:48:26,171 --> 00:48:28,040 Yes, it's my boat. 442 00:48:29,140 --> 00:48:37,075 Nice day for a cruise, right? It relaxes the nerves. 443 00:48:37,276 --> 00:48:38,750 I invite you? -Yes... 444 00:48:39,900 --> 00:48:44,125 Thank you but I can't, I expect my students. 445 00:48:44,126 --> 00:48:48,660 Your students? I am a math teacher in college Bernadette. 446 00:48:48,661 --> 00:48:50,000 A boys' school? 447 00:48:50,001 --> 00:48:51,180 No, girls. 448 00:48:52,465 --> 00:48:56,985 Education is becoming more liberal. The university is emancipated... 449 00:49:00,000 --> 00:49:01,650 I do not know how to thank . 450 00:49:01,651 --> 00:49:04,785 Let me, pick you up one day after school. 451 00:49:04,786 --> 00:49:07,270 This is... That's right, yes. Well, good. 452 00:49:35,700 --> 00:49:39,000 I asked you to be more imaginative but this is too much! 453 00:49:39,001 --> 00:49:41,630 You want to get fired? It is my costume. 454 00:49:41,631 --> 00:49:42,900 What about your head? 455 00:49:42,901 --> 00:49:44,350 I couldn't shave. 456 00:49:44,351 --> 00:49:45,465 Your hair is pink! 457 00:49:45,466 --> 00:49:47,965 Pink! Yes, pink! 458 00:49:49,600 --> 00:49:52,360 My only criticism is the dress of your students. 459 00:49:52,361 --> 00:49:54,365 Teachers should lead by example. 460 00:49:54,366 --> 00:49:56,750 Do not worry about it. 461 00:49:59,200 --> 00:50:00,367 It's pink! 462 00:50:00,368 --> 00:50:01,865 You have to change it immediately! 463 00:50:03,599 --> 00:50:05,440 The inspector is here. 464 00:50:07,600 --> 00:50:09,805 I'll introduce you to Miss Landesque.... 465 00:50:09,806 --> 00:50:11,750 I think she's here. 466 00:50:15,740 --> 00:50:17,800 She's not here, Mr. Inspector! 467 00:50:25,790 --> 00:50:27,599 I have to tell you incredible story. 468 00:50:27,600 --> 00:50:30,800 Did you spend the night with a movie star? 469 00:50:30,801 --> 00:50:32,700 Who told you? 470 00:50:32,501 --> 00:50:35,350 Her lover. I had dinner with him. 471 00:50:35,351 --> 00:50:37,275 No, but listen, it's true! 472 00:50:37,276 --> 00:50:40,400 She washed my head. 473 00:50:40,401 --> 00:50:43,200 Funny, you begin to know how to lie! 474 00:51:00,900 --> 00:51:04,600 Where were we? 475 00:51:09,100 --> 00:51:11,200 Is this a new method? 476 00:51:11,201 --> 00:51:13,875 - Yeah .. seems efficient. 477 00:51:13,876 --> 00:51:16,680 Pierre Durois is very talented. 478 00:51:16,681 --> 00:51:18,530 Excuse me, I have to talk to him. 479 00:51:22,100 --> 00:51:23,120 Mr. Durois. 480 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 Yes, Mr. Director? 481 00:51:27,801 --> 00:51:29,460 What about exercises? 482 00:51:29,461 --> 00:51:31,240 What? 483 00:51:31,241 --> 00:51:33,530 The ones I gave you to correct. 484 00:51:35,200 --> 00:51:37,400 I forgot them at home. 485 00:51:37,401 --> 00:51:40,400 Go during the recess to bring them. It's urgent. 486 00:51:41,810 --> 00:51:43,520 Bye. 487 00:51:49,100 --> 00:51:50,810 I leave you for a few minutes, do review! 488 00:51:53,000 --> 00:51:56,050 Do not go! Do not go! 489 00:51:58,000 --> 00:51:59,900 I have to see Patrick. It is very important! 490 00:51:59,901 --> 00:52:01,385 You are Pierre Durois? Yes, yes. 491 00:52:03,100 --> 00:52:04,990 Mr. Pierre Durois is here. 492 00:52:05,600 --> 00:52:06,800 Right. 493 00:52:07,600 --> 00:52:09,760 Next office after that. 494 00:52:15,100 --> 00:52:16,935 Come in Mr. Durois. 495 00:52:16,936 --> 00:52:18,700 I am looking for your nephew. 496 00:52:19,950 --> 00:52:21,300 Here is your folder. 497 00:52:22,600 --> 00:52:25,670 You have my copies? Yes, here they are. 498 00:52:26,800 --> 00:52:29,090 You wrote articles for my nephew? 499 00:52:30,360 --> 00:52:31,750 Who told you? 500 00:52:31,751 --> 00:52:32,775 Patrick. 501 00:52:33,776 --> 00:52:37,850 If this is Patrick who told you... I'm expected back at school, if you don't mind... 502 00:52:37,851 --> 00:52:42,660 You are very talented. Come work for me. 503 00:52:42,661 --> 00:52:44,900 I offer you a contract. 504 00:52:44,901 --> 00:52:46,555 It's very nice, but it is impossible. 505 00:52:46,556 --> 00:52:50,185 Why? You will earn more money than the teacher. 506 00:52:50,186 --> 00:52:52,580 Yes? How much do you want?. 507 00:52:52,581 --> 00:52:55,400 Just came to tell Patrick... 508 00:52:55,401 --> 00:52:57,310 that I will no work more with you. 509 00:52:57,311 --> 00:53:00,400 Everything printed here is false, misleading and useless. 510 00:53:00,401 --> 00:53:01,790 Lies ! 511 00:53:02,750 --> 00:53:05,550 Did you come to support the election campaign of your Dad? 512 00:53:06,600 --> 00:53:08,470 No, it's my personal opinion. 513 00:53:09,900 --> 00:53:11,650 Explain, please. 514 00:53:11,651 --> 00:53:15,100 I wrote an article about Jackie Logan. 515 00:53:15,101 --> 00:53:17,700 It is excellent. We'll publish this afternoon. 516 00:53:17,701 --> 00:53:22,780 But that's impossible! Exactly, that's impossible! 517 00:53:22,981 --> 00:53:25,210 Jackie's life is a bunch of nonsense, lies! 518 00:53:27,000 --> 00:53:35,600 You certainly know a lot of arithmetic, but not the private life of Miss Logan 519 00:53:35,601 --> 00:53:36,725 I know many things. 520 00:53:37,400 --> 00:53:42,200 Do not tell me... Where did you hear them? 521 00:53:42,201 --> 00:53:44,250 At her home, the other night. 522 00:53:49,400 --> 00:53:53,460 Then you know more than us. 523 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 My students are waiting for me... 524 00:53:57,701 --> 00:54:01,450 No, sit down for two seconds. 525 00:54:01,451 --> 00:54:03,500 If you want to restore the truth, you must speak. 526 00:54:05,800 --> 00:54:10,090 I left with three students in Daniele's car 527 00:54:10,091 --> 00:54:13,250 The Indians attacked 528 00:54:17,300 --> 00:54:21,000 I ran and hid and I fell in the bathtub 529 00:54:21,001 --> 00:54:24,100 Then I got burned with light 530 00:54:24,101 --> 00:54:26,760 I went down and I found a leopard in the closet 531 00:54:26,761 --> 00:54:30,400 She arrived, washed the hair, shampoo... 532 00:54:30,401 --> 00:54:32,470 everywhere 533 00:54:32,471 --> 00:54:35,295 Then I got to take a drink and fell asleep 534 00:54:35,296 --> 00:54:40,400 next day I returned with a man in the car 535 00:54:45,600 --> 00:54:48,540 See? It has nothing to do with what what you print! 536 00:54:48,541 --> 00:54:50,460 Yes, of course. 537 00:54:50,661 --> 00:54:52,600 So you spent the night in her room? 538 00:54:52,601 --> 00:54:53,920 Yes, with her. 539 00:54:53,921 --> 00:54:57,085 Between us... What happened between you? 540 00:54:57,086 --> 00:54:58,100 Between us? 541 00:54:58,101 --> 00:54:59,210 Between you 542 00:54:59,211 --> 00:55:00,600 Between us who? 543 00:55:00,601 --> 00:55:01,830 Between you and her. 544 00:55:01,831 --> 00:55:02,900 Between her and me? 545 00:55:02,901 --> 00:55:03,700 Between us... 546 00:55:03,701 --> 00:55:04,701 Between you and me? 547 00:55:04,702 --> 00:55:06,050 Between you and her. 548 00:55:07,100 --> 00:55:08,130 Nothing! 549 00:55:09,100 --> 00:55:10,380 Are you sure? 550 00:55:11,700 --> 00:55:14,400 Most importantly, send my regards to your Dad! 551 00:55:14,401 --> 00:55:16,600 Although we are electoral opponents... 552 00:55:16,601 --> 00:55:18,600 ... I do not forget the courtesy. 553 00:55:19,600 --> 00:55:22,100 A minute. Take a picture of my friend Durois. 554 00:55:22,101 --> 00:55:24,600 No, please. It's ridiculous. 555 00:56:00,700 --> 00:56:02,285 You are not very talkative! 556 00:56:12,700 --> 00:56:16,030 You could have warned that you wouldn't sleep at home. 557 00:56:16,031 --> 00:56:18,500 Because I could not warn you... 558 00:56:18,501 --> 00:56:22,050 I trust you, but at election time... 559 00:56:22,051 --> 00:56:23,280 Anything can happen. 560 00:56:25,600 --> 00:56:27,330 Mail and the paper, madam. 561 00:56:31,100 --> 00:56:32,700 A little of reading! Oh! 562 00:56:40,000 --> 00:56:44,300 How can they print such a nonsense. 563 00:56:45,600 --> 00:56:48,360 And this gentleman is running for office ... 564 00:56:48,361 --> 00:56:53,300 ...against me. Tonight is contradictory meeting, 565 00:56:54,300 --> 00:56:56,050 I will close that pornographer. 566 00:56:57,180 --> 00:57:03,815 That insane gossip and scandalous news... 567 00:57:04,800 --> 00:57:06,940 ...found in the trash cans.. ...and he wants to be a mayor... 568 00:57:07,200 --> 00:57:11,600 Pierre Durois. My crazy night with Jackie Logan 569 00:57:12,701 --> 00:57:20,110 In Babylon or Sodom. Mayor of Sodom... 570 00:57:26,700 --> 00:57:28,300 What is it? 571 00:57:29,400 --> 00:57:31,780 I have a tic. 572 00:57:36,000 --> 00:57:37,490 You must get medical treatment... 573 00:57:39,600 --> 00:57:42,100 This is... by doing all the writing... on... on the tables 574 00:57:42,101 --> 00:57:43,570 See you tonight. 575 00:57:48,920 --> 00:57:49,925 Hallo. 576 00:57:49,926 --> 00:57:51,400 Mr. Durois, please 577 00:57:51,401 --> 00:57:53,800 How are you? 578 00:57:53,801 --> 00:57:56,200 Is urgent. It's about your son. 579 00:57:56,201 --> 00:57:58,520 See you tonight. 580 00:57:58,521 --> 00:58:00,400 It's no time for jokes! 581 00:58:00,401 --> 00:58:02,100 Yes, yes. See you later. 582 00:58:30,500 --> 00:58:34,250 This is not a drugstore here! You buy first and then read. 583 00:58:34,800 --> 00:58:36,360 Did you sell many? 584 00:58:36,361 --> 00:58:37,800 You're the first. 585 00:58:38,570 --> 00:58:39,790 I buy them all. 586 00:58:52,000 --> 00:58:53,355 The copies! 587 00:59:07,600 --> 00:59:10,760 Sir! That's what you're looking for? 588 00:59:14,200 --> 00:59:15,880 40 francs, sir. 589 01:00:08,500 --> 01:00:09,785 Scalpel. 590 01:00:28,600 --> 01:00:29,920 What? 591 01:00:29,921 --> 01:00:31,960 Sorry for disturbing you. Did you read the newspaper? 592 01:00:31,961 --> 01:00:33,020 Yes, why? 593 01:00:33,300 --> 01:00:34,710 We're done! Why? 594 01:00:34,711 --> 01:00:35,800 Explain. 595 01:00:35,801 --> 01:00:38,440 Because of your son! 596 01:00:38,441 --> 01:00:39,650 Is my son in the newspaper? 597 01:00:39,651 --> 01:00:40,933 He did not read it. 598 01:00:46,600 --> 01:00:48,235 Be, right back. 599 01:00:55,100 --> 01:00:56,640 Clips. 600 01:00:59,200 --> 01:01:00,260 Thank you. 601 01:01:02,400 --> 01:01:03,520 Scalpel. 602 01:01:09,100 --> 01:01:09,915 Scissors. 603 01:01:19,600 --> 01:01:21,510 Clips... Scissors! 604 01:01:27,100 --> 01:01:27,995 Clips. 605 01:01:43,500 --> 01:01:47,365 I'm too concerned today! I'll finish tomorrow. 606 01:01:49,790 --> 01:01:50,670 Follow me. 607 01:01:53,000 --> 01:01:55,810 What will become of me? I must do something. 608 01:01:55,811 --> 01:01:57,830 We'll publish a denial tomorrow. 609 01:01:58,031 --> 01:01:59,420 What? 610 01:01:59,421 --> 01:02:04,350 It will say that was a hoax. 611 01:02:04,351 --> 01:02:05,575 Gonna work? 612 01:02:05,576 --> 01:02:07,400 Of course. Do not worry. 613 01:02:07,401 --> 01:02:09,925 I see you in my place. 614 01:02:09,926 --> 01:02:13,100 I went through several of these already; clearly not the same. 615 01:02:13,101 --> 01:02:16,470 Two girls on the street that look at me and laugh . 616 01:02:16,471 --> 01:02:19,000 This is success! 617 01:02:19,001 --> 01:02:20,100 What success? 618 01:02:20,101 --> 01:02:23,935 Success. I would love to be in your shoes 619 01:02:23,936 --> 01:02:25,500 Any time. 620 01:02:33,000 --> 01:02:34,435 How are you? 621 01:03:07,200 --> 01:03:08,780 You have not seen my binder? 622 01:04:16,900 --> 01:04:18,050 Well... 623 01:04:21,400 --> 01:04:26,510 We have a triangle ABCD 624 01:04:26,511 --> 01:04:28,725 draw a curve... 625 01:04:29,750 --> 01:04:33,010 Let's start again. 626 01:04:33,800 --> 01:04:37,587 I want action, huh? 627 01:04:38,865 --> 01:04:41,200 Good... Jackie, are you ready? 628 01:04:41,201 --> 01:04:43,275 Yes. When you want, Claudio. 629 01:04:45,200 --> 01:04:46,950 I ask for silence! 630 01:04:49,600 --> 01:04:50,760 Engine! 631 01:04:50,761 --> 01:04:51,600 Wheeling. 632 01:04:51,601 --> 01:04:54,230 Calamity Jane 45/7 633 01:04:55,100 --> 01:04:56,085 Action! 634 01:05:04,300 --> 01:05:05,730 Come on, Jackie! 635 01:05:20,700 --> 01:05:21,875 This is not good? 636 01:05:22,800 --> 01:05:24,500 What are you doing, darling? You... 637 01:05:26,400 --> 01:05:27,600 Louder! 638 01:05:33,800 --> 01:05:37,450 It's very well what you did, very nice. 639 01:05:37,451 --> 01:05:42,930 Now, you know what? We do another take. 640 01:05:42,931 --> 01:05:46,400 Have to use more force. 641 01:05:46,401 --> 01:05:50,585 Give harder shots. 642 01:05:50,586 --> 01:05:52,140 I have fear of hurting them. 643 01:05:52,141 --> 01:05:56,480 They are professionals, you can even kill them! 644 01:05:57,600 --> 01:05:59,470 Right? Agreed. 645 01:06:11,800 --> 01:06:13,520 And silence! 646 01:06:16,800 --> 01:06:19,460 Pierre Durois. My crazy night with Jackie Logan 647 01:06:19,800 --> 01:06:21,060 Can I... 648 01:06:28,300 --> 01:06:29,990 Calamity Jane 45/8 649 01:06:31,500 --> 01:06:32,910 Action! 650 01:06:38,450 --> 01:06:40,090 Come on, Jackie. 651 01:07:43,100 --> 01:07:45,840 It is still too soft? I can do another! 652 01:07:45,841 --> 01:07:49,120 It's very fine. 653 01:07:49,121 --> 01:07:50,310 Are you sure? 654 01:07:50,311 --> 01:07:51,900 Formidable. 655 01:07:51,901 --> 01:07:53,970 What a pity! 656 01:07:58,600 --> 01:08:01,060 Anyone ever betrayed you? 657 01:08:01,061 --> 01:08:01,900 Often. 658 01:08:02,901 --> 01:08:07,700 Trust anyone, you tell him something and he will tell the reporter! 659 01:08:07,701 --> 01:08:07,145 660 01:08:10,800 --> 01:08:12,900 My government will be determined 661 01:08:12,901 --> 01:08:16,600 that the all condition of the peace shall be rescected and we will do... 662 01:08:16,601 --> 01:08:18,815 Mr. Wessinger. It's for you. 663 01:08:18,816 --> 01:08:21,000 - The President? - No, it's Jackie again. 664 01:08:21,001 --> 01:08:24,278 Harry, it's Jackie. Harry, can I talk to you for 5 minutes, please? 665 01:08:24,279 --> 01:08:26,700 I'm furious. 666 01:08:28,100 --> 01:08:30,900 Who was it? Not another reporter? 667 01:08:30,901 --> 01:08:33,600 No! He is a math teacher. It's even worse! 668 01:08:33,601 --> 01:08:35,600 Miss Feshner, to the board. 669 01:08:44,800 --> 01:08:48,155 Draw a horizontal x, y. 670 01:09:01,500 --> 01:09:03,415 Mr. Durois? 671 01:09:04,600 --> 01:09:06,500 Yes, I was looking for the chalk. 672 01:09:06,501 --> 01:09:09,100 Here is your portfolio. 673 01:09:10,700 --> 01:09:12,460 The headmaster wants to see you. 674 01:09:13,200 --> 01:09:14,000 Now? 675 01:09:14,001 --> 01:09:15,100 No, after. 676 01:09:19,700 --> 01:09:23,900 X here... and Y there. 677 01:09:26,600 --> 01:09:27,570 Stay there. 678 01:09:30,780 --> 01:09:33,145 How I can get revenge 679 01:09:33,146 --> 01:09:36,230 But sweetheart, that trick is old as the hills 680 01:09:36,231 --> 01:09:38,080 Surprise the enemy. 681 01:09:38,081 --> 01:09:39,900 Do exactly... 682 01:09:41,600 --> 01:09:44,800 Do exactly the opposite of what is expected you to do. 683 01:09:44,801 --> 01:09:45,920 Ok, sugar, 684 01:09:45,921 --> 01:09:48,120 Try not work to hard. 685 01:09:48,121 --> 01:09:50,380 Bye, bye. 686 01:09:51,800 --> 01:09:52,990 Come in 687 01:09:52,991 --> 01:09:55,980 Jackie, are you here? 688 01:09:55,981 --> 01:09:57,500 Are you ready? 689 01:09:58,300 --> 01:10:02,140 We are waiting to shoot. Whole team waiting for you. 690 01:10:02,141 --> 01:10:04,700 I arrive, but first summon the journalists. Hurry! 691 01:10:04,701 --> 01:10:07,300 But you just kick them out. 692 01:10:07,301 --> 01:10:10,315 Let them come back. I have something important to say. 693 01:10:10,316 --> 01:10:13,680 Yes, yes, of course. 694 01:10:17,500 --> 01:10:21,210 Gentlemen, this press conference... 695 01:10:21,211 --> 01:10:23,620 ...must be surprise to many... 696 01:10:23,621 --> 01:10:27,215 ...but when the heart of a woman bursts of happiness... 697 01:10:27,216 --> 01:10:28,580 ...nothing is surprising. 698 01:10:28,581 --> 01:10:32,500 I was sometimes a little unpleasant towards the press. 699 01:10:32,501 --> 01:10:36,400 And forgive me, I would like you to be... 700 01:10:36,401 --> 01:10:38,550 ...the first to know of the big news. 701 01:10:38,551 --> 01:10:39,900 Who is it? 702 01:10:39,901 --> 01:10:42,650 Someone who lives in your area. 703 01:10:42,651 --> 01:10:44,250 Say it! Say it! 704 01:10:44,251 --> 01:10:47,780 I am pleased to announce my engagement to... 705 01:10:47,781 --> 01:10:52,600 ... Mr. Pierre Durois, professor of mathematics. 706 01:10:52,601 --> 01:10:53,600 Who? 707 01:10:53,601 --> 01:10:56,070 The son of the Mayor? 708 01:10:56,071 --> 01:10:57,335 The same. 709 01:10:57,336 --> 01:10:58,980 Where did you meet him? 710 01:10:58,981 --> 01:10:59,900 How? 711 01:10:59,901 --> 01:11:04,800 In my house. Like in a fairy tale, like in the movies! 712 01:11:07,100 --> 01:11:10,345 When I saw Pierre, I underwent his magnetism! 713 01:11:10,346 --> 01:11:12,599 He looked at me, I was thrilled... 714 01:11:12,600 --> 01:11:17,900 My heart knew it was that ... what every woman expects. 715 01:11:17,901 --> 01:11:23,310 But Miss Logan, during your career you met famous actors... 716 01:11:23,311 --> 01:11:27,875 ...prestigious athletes and well-known politicians. 717 01:11:27,876 --> 01:11:32,600 You recently divorced from a rich Greek shipowner. 718 01:11:32,601 --> 01:11:34,800 So, why Pierre Durois? 719 01:11:34,801 --> 01:11:36,900 He is a small math teacher. 720 01:11:36,901 --> 01:11:41,100 In love, there is no grade. 721 01:11:41,101 --> 01:11:43,900 There are other exploits that diplomatic or financial ... 722 01:11:43,901 --> 01:11:46,740 ...that are enjoyable to a woman. 723 01:11:46,741 --> 01:11:51,010 You mean Pierre Durois is a sex bomb? 724 01:11:51,011 --> 01:11:53,510 A bomb explodes only once. 725 01:11:54,900 --> 01:11:58,325 Pierre is more of an automatic weapon... 726 01:11:58,326 --> 01:12:00,610 A sort of "sexual machine gun!" 727 01:12:00,611 --> 01:12:04,000 You see him as a Casanova secondary education? 728 01:12:04,001 --> 01:12:08,345 Yes, but more bestial and perverse. 729 01:12:08,346 --> 01:12:11,180 Do you plan to settle here? 730 01:12:11,181 --> 01:12:14,360 You have to ask Pierre, what he will decide. 731 01:12:14,361 --> 01:12:16,600 Ask! Go, ask him... 732 01:12:16,601 --> 01:12:18,760 Thank you. 733 01:12:34,200 --> 01:12:35,660 Wait for me here. 734 01:12:40,600 --> 01:12:42,375 Seller of rubbish! 735 01:12:42,376 --> 01:12:43,845 What does this mean? 736 01:12:43,846 --> 01:12:48,190 Nothing stops you, huh? Is capable of anything. 737 01:12:48,191 --> 01:12:49,600 I printed true. 738 01:12:49,601 --> 01:12:51,845 There was never an ounce of truth... 739 01:12:51,846 --> 01:12:54,100 .. in his journal crap! 740 01:12:54,101 --> 01:12:55,700 Your own son told me! 741 01:12:56,600 --> 01:12:58,100 I want a denial! 742 01:12:58,101 --> 01:12:59,160 Never! 743 01:13:00,300 --> 01:13:06,380 Trash! Corrupted! Rotten! 744 01:13:08,200 --> 01:13:09,730 So you do not deny? 745 01:13:09,731 --> 01:13:10,800 No! 746 01:13:10,801 --> 01:13:14,600 Then we shall eat, his small newspaper! 747 01:13:17,300 --> 01:13:21,320 Not very rich, huh? 748 01:13:21,321 --> 01:13:22,900 Will you deny? 749 01:13:25,700 --> 01:13:27,050 Seems to like it. 750 01:13:27,051 --> 01:13:29,600 You will catch a indigestion with this. 751 01:13:35,300 --> 01:13:40,830 This one... is complete. I have several copies more. 752 01:13:41,960 --> 01:13:43,220 Will you deny this? 753 01:13:44,600 --> 01:13:45,599 Yes 754 01:13:54,000 --> 01:13:55,180 My uncle is there? Yes, but... 755 01:13:58,100 --> 01:14:01,300 Jackie Logan just confirm her relationship with son of Mayor. 756 01:14:02,600 --> 01:14:04,450 Shit! 757 01:14:14,100 --> 01:14:15,590 What about denial? 758 01:14:15,591 --> 01:14:16,660 Impossible. 759 01:14:16,661 --> 01:14:17,915 What do we do? 760 01:14:17,916 --> 01:14:20,245 I have a solution. 761 01:14:29,599 --> 01:14:32,200 'll be back in 5 minutes. 762 01:14:39,800 --> 01:14:41,245 What do you want? Let me go! 763 01:14:41,246 --> 01:14:42,065 Your father wants to see you. 764 01:14:42,066 --> 01:14:43,030 I have my classes! 765 01:14:43,031 --> 01:14:43,800 This is urgent! 766 01:14:43,801 --> 01:14:47,100 You're hurting me! I'll scream! 767 01:14:47,101 --> 01:14:48,460 We say you're crazy. I'll scream! 768 01:14:48,461 --> 01:14:50,250 I'm not crazy! 769 01:15:23,600 --> 01:15:27,240 So, sex bomb, huh? 770 01:16:18,900 --> 01:16:22,300 In what circumstances did you meet Jackie Logan? 771 01:16:22,301 --> 01:16:25,300 I do not care! 772 01:16:25,301 --> 01:16:28,950 Do you agree when she says you are a fabulous lover? 773 01:16:32,300 --> 01:16:34,600 Your students... Are they really in love with you? 774 01:16:52,300 --> 01:16:55,170 There's someone in the shower! There! 775 01:17:07,600 --> 01:17:09,140 It's him. 776 01:17:11,310 --> 01:17:13,170 It's Mr. Durois. 777 01:17:15,400 --> 01:17:18,625 But what are you doing? But stop! Stop! No! 778 01:17:31,500 --> 01:17:32,690 Listen to me! 779 01:17:42,600 --> 01:17:43,865 Oh! So what's new? 780 01:17:43,866 --> 01:17:46,745 Rest assured, I managed to get hold of my son. 781 01:17:46,746 --> 01:17:50,725 And where he is, journalists will not find out! 782 01:17:50,726 --> 01:17:52,140 It means that... 783 01:17:52,141 --> 01:17:54,030 What do you mean by that? 784 01:17:54,031 --> 01:17:55,690 No, nothing. 785 01:17:55,691 --> 01:17:57,440 My son is in this clinic... 786 01:17:57,441 --> 01:17:59,100 ...he needs quiet and rest. 787 01:17:59,101 --> 01:18:00,101 Very good idea. 788 01:18:00,102 --> 01:18:04,030 Now please say about our response. 789 01:18:34,100 --> 01:18:36,560 Here I am, my chickadee... 790 01:18:39,100 --> 01:18:42,530 Feeling better, my duckling? 791 01:18:45,500 --> 01:18:48,400 I brought you a surprise, look... 792 01:19:00,200 --> 01:19:02,880 So your little wife will always be with you... 793 01:19:05,600 --> 01:19:08,235 Didn't you miss your little Simone, my love? 794 01:19:10,600 --> 01:19:13,800 Now we'll be together day and night. 795 01:19:16,700 --> 01:19:19,520 Madam, you are mistaken. Your husband is in the front. 796 01:19:21,200 --> 01:19:22,585 Pig! 797 01:19:51,800 --> 01:19:52,900 798 01:19:52,901 --> 01:19:55,700 Good, let us summarize. First, what happens ... 799 01:19:55,701 --> 01:19:57,870 ...it's a conspiracy mounted by our opponent. 800 01:19:57,871 --> 01:20:00,900 My son restores the truth to everyone. 801 01:20:00,901 --> 01:20:05,900 Finally... Are you sure that nothing happened between them ... 802 01:20:05,901 --> 01:20:10,920 ...And this actress? My son with a clown? It's ludicrous. 803 01:20:10,921 --> 01:20:14,110 She is a very pretty woman! If I were in his place... 804 01:20:15,100 --> 01:20:17,850 One could ask him some questions. 805 01:20:19,200 --> 01:20:22,900 Your son knows at least the truth, he can tell us. 806 01:20:22,901 --> 01:20:24,040 Good idea. 807 01:20:25,100 --> 01:20:26,220 Follow me. 808 01:20:33,200 --> 01:20:34,300 Here it is. 809 01:20:34,301 --> 01:20:35,475 Seems very badly injured. 810 01:20:35,476 --> 01:20:37,400 It is a camouflage, my idea. 811 01:20:38,990 --> 01:20:41,480 My associates and I have some... 812 01:20:41,481 --> 01:20:43,175 Questions for you. 813 01:20:44,200 --> 01:20:46,060 He must have escaped. 814 01:20:50,370 --> 01:20:51,760 But... 815 01:20:51,761 --> 01:20:53,110 He went through the window. 816 01:20:53,111 --> 01:20:54,900 We are on the 4th floor. 817 01:20:54,901 --> 01:20:55,901 Look. 818 01:21:22,300 --> 01:21:23,940 Do you have the paper ready? 819 01:21:30,600 --> 01:21:33,560 Where are you going? Stop! 820 01:22:30,600 --> 01:22:32,800 The surprise of the day was the announcement by Jackie Logan... 821 01:22:32,801 --> 01:22:35,300 ... of her engagement with Pierre Durois,... 822 01:22:35,301 --> 01:22:36,760 ...son of the Mayor of our City. 823 01:22:36,761 --> 01:22:38,150 The issue is very delicate... 824 01:22:38,151 --> 01:22:41,600 And the election compels us to remain... 825 01:22:41,601 --> 01:22:42,660 ...neutral. 826 01:22:42,661 --> 01:22:46,490 However we would like to point out some ... 827 01:22:46,491 --> 01:22:47,300 ...surprising facts. 828 01:22:47,301 --> 01:22:50,580 Actress described Durois... 829 01:22:50,581 --> 01:22:52,610 as a being endowed... 830 01:22:52,611 --> 01:22:56,320 ...of a magnetic and a large sexual appetite. < /i> 831 01:22:56,321 --> 01:23:00,600 The worst is that Durois tried to meet... 832 01:23:00,601 --> 01:23:01,931 ...that hunger... 833 01:23:01,932 --> 01:23:04,990 ... on the young gym teacher. 834 01:23:04,991 --> 01:23:08,520 We also learned of Durois' forced entry... 835 01:23:08,521 --> 01:23:11,650 in showers of Bernadette's Women College ... 836 01:23:11,651 --> 01:23:12,700 What? 837 01:23:12,701 --> 01:23:15,310 Spreading terror among adolescents. 838 01:23:15,311 --> 01:23:18,325 Where will it end? 839 01:23:18,326 --> 01:23:21,215 In circles close to the Prefecturee... 840 01:23:21,216 --> 01:23:23,100 ...is discussed again... 841 01:23:23,101 --> 01:23:24,925 ....violation of ten nuns of the hospital... 842 01:23:24,926 --> 01:23:28,100 ...of Saint-Marcel, 2 years old case that caused a stir ... 843 01:23:28,101 --> 01:23:32,020 ...in our city and whose perpetrator is still on the run. 844 01:23:44,400 --> 01:23:45,650 Give me that. 845 01:23:47,100 --> 01:23:48,550 Give me Jackie... 846 01:23:48,551 --> 01:23:49,620 I pass.... 847 01:23:49,621 --> 01:23:50,800 Jacky Yes? 848 01:23:50,801 --> 01:23:52,450 Are you ready? Yes, yes. 849 01:23:52,451 --> 01:23:53,820 The engine? Yes 850 01:23:53,821 --> 01:23:55,915 Motor. 851 01:23:58,000 --> 01:23:59,340 Wheeling. 852 01:23:59,980 --> 01:24:01,800 Action! 853 01:24:25,100 --> 01:24:26,780 Is it good? It's beautiful, it's beautiful. 854 01:24:26,781 --> 01:24:28,500 Do you see it? 855 01:24:29,600 --> 01:24:31,400 Maybe a little dust... 856 01:24:44,050 --> 01:24:46,800 There is a car again. 857 01:24:48,600 --> 01:24:49,765 A car? 858 01:24:52,400 --> 01:24:55,500 What does this mean? 859 01:24:55,501 --> 01:24:57,140 Cut! 860 01:24:57,600 --> 01:24:58,700 Lower ! 861 01:25:00,400 --> 01:25:01,700 Get out! 862 01:25:02,600 --> 01:25:04,400 - I have to talk. - No! 863 01:25:20,300 --> 01:25:22,450 Stop! 864 01:25:42,100 --> 01:25:43,920 It's his fault, I saw nothing. 865 01:25:46,400 --> 01:25:47,790 Are you crazy? 866 01:25:52,000 --> 01:25:53,870 You are crazy... 867 01:25:56,600 --> 01:25:58,200 You deny everything! 868 01:25:58,201 --> 01:25:59,145 Never! 869 01:26:02,400 --> 01:26:04,250 Why you telling all this? 870 01:26:05,600 --> 01:26:07,260 You started. 871 01:26:07,261 --> 01:26:11,300 You will tell the reporters that all is not truth! 872 01:26:11,301 --> 01:26:15,680 On the contrary... I will add that you are terribly jealous. 873 01:26:33,200 --> 01:26:34,599 What do you do? 874 01:26:37,200 --> 01:26:38,865 Huh? What do you do? 875 01:26:39,866 --> 01:26:41,350 We are a couple, right? 876 01:26:41,600 --> 01:26:44,250 You may be an exceptional lover. 877 01:27:06,700 --> 01:27:08,600 Who is coming? 878 01:27:10,900 --> 01:27:13,606 Journalists, radio and photographers. 879 01:27:14,450 --> 01:27:15,650 What do we say? 880 01:27:15,651 --> 01:27:19,730 I will tell them that nothing happened between us. 881 01:27:19,731 --> 01:27:21,500 They see us. 882 01:27:21,701 --> 01:27:23,200 Let's go out there . 883 01:27:29,600 --> 01:27:30,700 What do you do? 884 01:27:30,701 --> 01:27:33,750 We have to keep fighting so they would believe. 885 01:27:48,100 --> 01:27:52,550 I've never slept with you! Never! 886 01:27:57,600 --> 01:28:02,760 And I'm sure you're not animated by a vile feeling of curiosity... 887 01:28:02,761 --> 01:28:06,170 ...but because you want to know the truth. 888 01:28:06,171 --> 01:28:08,300 Want to know how our opponents... 889 01:28:08,301 --> 01:28:10,600 ...attempted attack. 890 01:28:10,601 --> 01:28:13,500 But I prefer to give the floor to... 891 01:28:13,501 --> 01:28:16,200 ...our Mayor Hubert Durois. 892 01:28:29,600 --> 01:28:32,350 Yes! Theye tried to attack me! 893 01:28:32,351 --> 01:28:39,200 They tried to destroy, neutralize me... 894 01:28:39,201 --> 01:28:43,315 But no one is so faithful and courageous like any honest opponent. 895 01:28:43,316 --> 01:28:49,160 They tried to hit me in the back... 896 01:28:49,161 --> 01:28:53,570 ...attacking what I love most... 897 01:28:53,571 --> 01:28:58,000 Which vividly symbolizes... 898 01:28:58,001 --> 01:28:59,960 He exaggerates a bit anyway. 899 01:28:59,961 --> 01:29:01,960 No, just... 900 01:29:06,400 --> 01:29:09,160 They tried to involve my son... 901 01:29:09,161 --> 01:29:13,250 ...a sad story of showman. 902 01:29:13,251 --> 01:29:18,565 Story built by journalists assumptions... 903 01:29:18,566 --> 01:29:21,380 More interested in selling... 904 01:29:21,381 --> 01:29:23,300 ...then respect the truth. 905 01:29:23,301 --> 01:29:27,600 My son is living symbol of virtue... 906 01:29:28,601 --> 01:29:31,620 Your Dad speaks well, don't you think? 907 01:29:33,900 --> 01:29:35,800 I'll see if my parents are there... 908 01:29:48,800 --> 01:29:53,760 My son will confirm this himself. 909 01:29:53,761 --> 01:29:57,050 He is here behind the scenes, with his fiancee!. 910 01:29:57,800 --> 01:29:58,820 Daniele! 911 01:30:00,700 --> 01:30:02,050 What are you doing here? 912 01:30:02,051 --> 01:30:04,700 The movie is over so I'm leaving. 913 01:30:04,701 --> 01:30:07,620 I wanted to say goodbye. 914 01:30:08,300 --> 01:30:10,010 You are really incredible woman. 915 01:30:10,011 --> 01:30:11,595 Are you sincere? 916 01:30:13,700 --> 01:30:15,000 I lie very badly. 917 01:30:15,001 --> 01:30:16,715 True. 918 01:30:18,600 --> 01:30:19,765 I'll go see your movies. 919 01:30:19,766 --> 01:30:22,700 I read your speech, your articles... 920 01:30:22,701 --> 01:30:24,550 No, that's it. 921 01:30:24,551 --> 01:30:26,580 Goodbye. 922 01:30:31,700 --> 01:30:36,050 I knew it! Dirty liar! You will ruin everything! 923 01:30:36,051 --> 01:30:41,210 These children, living examples ... ...a youth... 924 01:30:48,100 --> 01:30:52,175 ...who rejects all manifestations... 925 01:30:52,176 --> 01:30:53,160 Bitch! 926 01:30:58,600 --> 01:31:00,300 Stop! 927 01:31:01,600 --> 01:31:04,660 Have a little patience. 928 01:31:04,661 --> 01:31:08,860 In a few minutes my son come... 929 01:31:08,861 --> 01:31:11,070 ...and explain himself on this plateau! 930 01:31:14,400 --> 01:31:15,500 Dad! 931 01:31:21,700 --> 01:31:22,830 Dad! 932 01:31:37,600 --> 01:31:41,100 Dad! I have nothing to do with it! 933 01:31:50,600 --> 01:31:59,900 Courtesy of YAFI64530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.