All language subtitles for Kraven the Hunter 2024 - 1080p WEB-DL DDP5.1 H 264-SasukeducK - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,101 --> 00:01:42,114 Tienen cinco minutos. Aseg�rense de orinar. 2 00:01:51,123 --> 00:01:56,113 �D�nde est� 0864? �0864? 3 00:02:00,123 --> 00:02:04,901 �Cre�as que �bamos a irnos sin ti? 4 00:02:05,101 --> 00:02:11,119 No sobrevivir�as ni una hora aqu� afuera. Los lobos te comer�an vivo. 5 00:02:27,003 --> 00:02:32,221 COLONIA PENITENCIARIA RUSA 6 00:03:18,715 --> 00:03:20,977 Odio tener compa�eros de celda. 7 00:03:21,278 --> 00:03:23,421 Entonces, ya tenemos algo en com�n. 8 00:03:23,621 --> 00:03:29,913 - El tipo anterior s�lo dur� un mes. - Yo estar� aqu� tres d�as m�ximo. 9 00:03:30,113 --> 00:03:32,104 Todo el mundo est� aqu� de por vida. 10 00:03:32,304 --> 00:03:36,313 Un minuto m�s y tendr�s que intentar matarme. 11 00:03:39,408 --> 00:03:41,416 Es un trato. 12 00:03:43,510 --> 00:03:46,106 �Puedo sentarme contigo en el almuerzo? 13 00:03:46,306 --> 00:03:49,309 No. 14 00:03:56,102 --> 00:03:59,107 Esto es un �rea privada. 15 00:03:59,307 --> 00:04:02,314 Desaparezcan. 16 00:04:05,511 --> 00:04:10,507 �Qui�n demonios te crees que eres, pendejo? 17 00:04:21,000 --> 00:04:23,999 Ahora ya es una zona libre. 18 00:04:34,102 --> 00:04:38,102 El jefe quiere verte. 19 00:04:42,000 --> 00:04:46,821 As� que este es el hombre que mi gente quiere matar. 20 00:04:47,022 --> 00:04:48,905 �Sabes qui�n soy? 21 00:04:49,105 --> 00:04:53,109 Eres Semyon Chorney, l�der de la banda de Kirov. 22 00:04:53,309 --> 00:04:59,319 Tus armas est�n matando a hombres, mujeres y ni�os por todo el mundo. 23 00:04:59,719 --> 00:05:02,315 Me conoces. 24 00:05:02,515 --> 00:05:05,903 �Y qui�n demonios eres t�? 25 00:05:06,103 --> 00:05:11,107 �Yo? Soy un cazador. 26 00:05:12,310 --> 00:05:17,303 "Cazador". �Y qu� est�s cazando? 27 00:05:20,309 --> 00:05:23,315 A hombres como t�. 28 00:05:23,517 --> 00:05:27,513 El Cazador es un mito. 29 00:05:29,300 --> 00:05:34,313 Ahora est�s atrapado, cazador. �C�mo te llamas y qui�n te ha enviado? 30 00:05:35,205 --> 00:05:38,108 Mi nombre es... 31 00:05:38,308 --> 00:05:40,321 Kraven. 32 00:05:40,617 --> 00:05:41,701 �Kraven? 33 00:05:41,901 --> 00:05:45,900 Pero seguro no se lo dir�s a nadie. 34 00:05:58,101 --> 00:06:02,107 Todos los mitos tienen una pizca de verdad. 35 00:06:14,414 --> 00:06:18,412 �Hay un prisionero a la fuga! 36 00:06:20,005 --> 00:06:24,007 �Un prisionero se escapa! 37 00:06:55,205 --> 00:07:00,205 �Tres d�as! �Tres d�as! 38 00:07:15,922 --> 00:07:18,899 �Se escapa! 39 00:08:04,414 --> 00:08:07,407 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete! 40 00:08:26,407 --> 00:08:28,210 Llegaste tarde. 41 00:08:28,410 --> 00:08:31,521 La pr�xima vez t� escapa de prisi�n y yo volar� esto. 42 00:08:31,721 --> 00:08:34,620 No, gracias. �C�mo te ha ido? 43 00:08:34,820 --> 00:08:37,218 Como siempre va. 44 00:08:37,418 --> 00:08:42,417 Bien para m�, mal para �l. 45 00:08:55,010 --> 00:08:59,009 Hay un cad�ver por aqu�. 46 00:09:02,621 --> 00:09:07,606 - �Lo has identificado? - No. 47 00:09:10,109 --> 00:09:13,722 Es el prisionero 0864. 48 00:09:13,922 --> 00:09:18,912 �Y qui�n demonios fue entonces el que mat� a Chorney? 49 00:09:34,103 --> 00:09:41,102 16 A�OS ANTES 50 00:09:44,723 --> 00:09:49,862 ACADEMIA ST. MICHAEL'S, NORTE DE NUEVA YORK 51 00:09:52,006 --> 00:09:58,001 Kravinoff y Kravinoff, su padre vino a buscarlos. 52 00:10:03,005 --> 00:10:04,910 �Qu� has hecho? 53 00:10:05,110 --> 00:10:07,806 �Yo? Nada. Cre�a que ser�as t�. 54 00:10:08,006 --> 00:10:10,009 No. 55 00:10:31,903 --> 00:10:34,111 �Ad�nde vamos, pap�? 56 00:10:34,311 --> 00:10:36,280 - Estamos a mitad de semestre. - Sergei. 57 00:10:36,480 --> 00:10:38,018 Mam� nunca nos hizo mierda as�. 58 00:10:38,218 --> 00:10:41,208 Sergei... 59 00:10:41,903 --> 00:10:44,603 Su madre ha muerto. 60 00:10:44,803 --> 00:10:51,799 Se ha quitado su propia vida. Era d�bil. Enferma de la mente. 61 00:10:55,311 --> 00:10:57,117 Fue su elecci�n. 62 00:10:58,118 --> 00:10:59,909 Est� muerta porque t� la mandaste lejos. 63 00:11:00,109 --> 00:11:05,107 No... Se rindi� hace mucho tiempo. 64 00:11:05,621 --> 00:11:11,409 Hac�a dos a�os que no la ve�an. Eso no cambia nada para ti. 65 00:11:11,609 --> 00:11:16,111 - Para ti tampoco, Dmitri. - �Ad�nde vamos, pap�? �Al funeral? 66 00:11:16,311 --> 00:11:19,406 Si te suicidas, no tienes el honor de un funeral. 67 00:11:19,606 --> 00:11:21,115 Entonces, �ad�nde nos llevas? 68 00:11:21,315 --> 00:11:23,419 Nos vamos de caza. 69 00:11:23,619 --> 00:11:27,214 Se ha vuelto a ver al le�n Zar. 70 00:11:27,414 --> 00:11:31,010 Ser� bueno para ambos. 71 00:11:31,210 --> 00:11:35,204 En compa��a de hombres, rodeados de naturaleza. 72 00:11:35,404 --> 00:11:38,007 Disparar a matar. 73 00:11:38,207 --> 00:11:41,206 Divertido. 74 00:11:50,823 --> 00:11:54,449 NORTE DE TANZANIA 75 00:11:56,823 --> 00:12:01,701 Ten cuidado con ellas. Guarda las cartas, Calypso. 76 00:12:01,901 --> 00:12:06,721 Tus padres volver�n pronto, y ya sabes que piensan de todo esto. 77 00:12:07,122 --> 00:12:09,010 Es s�lo un juego, abuela. 78 00:12:09,210 --> 00:12:13,215 Si crees que mis cartas son s�lo dibujos bonitos... 79 00:12:13,415 --> 00:12:16,104 entonces puedes volver a pensarlo, Calypso. 80 00:12:16,304 --> 00:12:19,543 Nos muestran el camino invisible. 81 00:12:20,310 --> 00:12:24,304 �Qu�, como que predicen el futuro? 82 00:12:24,504 --> 00:12:27,504 En las manos correctas. 83 00:12:31,416 --> 00:12:34,323 Saca tres cartas. 84 00:12:34,523 --> 00:12:39,912 - La primera carta es el sujeto. - �La Gran Sacerdotisa? 85 00:12:40,112 --> 00:12:44,121 Vienes de una larga estirpe de mujeres fuertes. 86 00:12:44,515 --> 00:12:47,906 La segunda carta es la situaci�n. 87 00:12:48,106 --> 00:12:54,099 La Torre. Va a ocurrir un terrible accidente. 88 00:12:55,307 --> 00:12:57,906 La tercera carta es el desenlace. 89 00:12:58,106 --> 00:13:03,207 "Fortaleza". Hay un gran peligro en esa carta. 90 00:13:03,407 --> 00:13:05,814 Tengo algo para ti, Calypso. 91 00:13:06,014 --> 00:13:08,312 Habr�a esperado a que fueras mayor... 92 00:13:08,512 --> 00:13:12,107 pero las cartas indican que lo necesitar�s pronto. 93 00:13:12,307 --> 00:13:15,105 - �Qu� es? - Una poci�n. 94 00:13:15,305 --> 00:13:21,309 La f�rmula se ha transmitido en nuestra familia, durante generaciones. 95 00:13:21,904 --> 00:13:23,419 �Qu� significa ese s�mbolo? 96 00:13:23,619 --> 00:13:27,013 Es el signo del esp�ritu Papa Legba. 97 00:13:27,511 --> 00:13:32,523 Abre la puerta al m�s all�. Prot�gela. 98 00:13:32,723 --> 00:13:36,415 Es muy poderosa. 99 00:13:36,615 --> 00:13:43,105 Adelante. Cura de forma inimaginable a quien la beba. 100 00:13:43,305 --> 00:13:49,103 Ya casi ha llegado el momento. Sabr�s qu� hacer con ella. 101 00:13:49,303 --> 00:13:55,301 Ahora gu�rdalas antes de que vuelvan tus padres. 102 00:14:09,920 --> 00:14:13,904 Bien hecho, Nikolai. 103 00:14:21,102 --> 00:14:23,114 Sergei. 104 00:14:29,412 --> 00:14:33,422 Mira qu� bonito es. 105 00:14:35,408 --> 00:14:37,905 Nunca debes temer a la muerte. 106 00:14:38,105 --> 00:14:43,111 Ellos son la presa. Nosotros somos los depredadores. 107 00:14:49,100 --> 00:14:55,101 El hombre, deber�a ser el �nico animal que se sienta amenazado. 108 00:14:59,000 --> 00:15:03,613 Dmitri, no parezcas tan d�bil. 109 00:15:03,813 --> 00:15:07,808 S� un hombre. 110 00:15:09,514 --> 00:15:13,504 - �Est�s bien? - S�. 111 00:15:13,903 --> 00:15:16,466 �l no deber�a haberte hablado as�. 112 00:15:16,666 --> 00:15:19,007 S�, bueno... 113 00:15:19,308 --> 00:15:23,812 Es un idiota. No puedo hacer nada al respecto. 114 00:15:24,012 --> 00:15:27,520 Nunca me mostrar� el respeto que te muestra a ti. 115 00:15:27,720 --> 00:15:30,720 �Apostamos? 116 00:15:38,304 --> 00:15:40,620 Echo de menos a mam�. 117 00:15:40,820 --> 00:15:45,799 Yo tambi�n, Dima. 118 00:15:50,303 --> 00:15:53,216 - �Es Zar? - Ni siquiera un gatito. 119 00:15:53,416 --> 00:15:58,417 Quiz� sea el hermanastro ileg�timo de Zar, como tu Dmitri. 120 00:15:58,617 --> 00:16:04,801 Deja en paz al chico. No puede evitarlo, su padre persegu�a faldas. 121 00:16:05,001 --> 00:16:11,214 Podr�s o�r cuando sea Zar. Suena como un trueno desde la cima de una monta�a. 122 00:16:11,414 --> 00:16:17,212 - �Has visto a esta bestia? - He visto su obra. 123 00:16:17,412 --> 00:16:23,422 Ese gato ha matado a 2 docenas, tal vez 3 docenas de personas. 124 00:16:23,822 --> 00:16:28,607 Desde que hombres como t� han venido aqu� a matar leones... 125 00:16:28,807 --> 00:16:31,906 han existido leyendas sobre aquel a quien no se puede matar. 126 00:16:32,206 --> 00:16:34,133 Los hombres como yo... 127 00:16:34,533 --> 00:16:38,316 Pero de todos modos aceptas mi dinero, �no, Bahari? 128 00:16:38,517 --> 00:16:41,802 Un le�n caza para comer. 129 00:16:42,002 --> 00:16:45,008 Yo hago lo mismo. 130 00:16:48,410 --> 00:16:53,415 - �Por qu� cazas t�, Nikolai? - Ya lo sabes, Bahari. 131 00:16:54,208 --> 00:17:00,217 Un hombre que mata a una leyenda, se convierte �l mismo en leyenda. 132 00:17:03,206 --> 00:17:06,009 Nikolai, tenemos que hablar. 133 00:17:06,209 --> 00:17:08,315 Gu�rdatelo. 134 00:17:08,515 --> 00:17:10,709 Es una condici�n, estar� bien. 135 00:17:10,909 --> 00:17:13,706 S�lo necesito tomarme un descanso de vez en cuando. 136 00:17:13,906 --> 00:17:17,902 Algo que debes saber es que siempre pienso en el futuro. 137 00:17:19,720 --> 00:17:23,819 Te ofrezco convertirte en mi socio. 138 00:17:24,019 --> 00:17:27,518 �C�mo te llamas? 139 00:17:27,718 --> 00:17:33,315 Estoy aqu� como invitado de Vladimir. Aleksei Sytsevich. 140 00:17:33,515 --> 00:17:38,517 No, no tienes nombre. 141 00:17:39,922 --> 00:17:43,106 En este mundo, t� no existes. 142 00:17:43,306 --> 00:17:45,473 �Qu� tiene un ser sin nombre, inexistente, 143 00:17:45,673 --> 00:17:50,009 y tonto con una condici�n, que ofrecer a Kravinoff? 144 00:17:50,513 --> 00:17:52,906 Nada. 145 00:17:53,106 --> 00:17:59,006 Yo estoy aqu� para ense�ar a mis hijos la alegr�a de la persecuci�n. 146 00:17:59,206 --> 00:18:05,206 Y t� y tu voz de imb�cil me persiguen a m�. 147 00:18:05,410 --> 00:18:09,400 As� que c�llate. 148 00:18:16,084 --> 00:18:20,087 - Espero que esta vez lo atrape, padre. - �Por qu�? 149 00:18:20,287 --> 00:18:21,655 Porque entonces se convertir� en una leyenda 150 00:18:21,855 --> 00:18:24,099 y no tendremos que volver aqu�. 151 00:18:27,006 --> 00:18:30,687 Una verdadera leyenda luchar�a limpiamente, no con un rifle. 152 00:18:30,887 --> 00:18:35,886 Tiene que ser uno contra uno, con las herramientas con las que naciste. 153 00:18:43,004 --> 00:18:46,993 Dmitri, ponte detr�s de m�. 154 00:19:21,803 --> 00:19:25,794 Dmitri, �mu�vete! 155 00:19:28,488 --> 00:19:30,501 �Corre! 156 00:19:32,391 --> 00:19:34,401 �Corre! 157 00:19:43,798 --> 00:19:47,296 �Sergei! 158 00:19:47,496 --> 00:19:51,490 �Sergei! 159 00:20:10,390 --> 00:20:14,392 Calypso, �mira! 160 00:20:27,188 --> 00:20:30,202 Vamos lev�ntate, cari�o. 161 00:20:32,698 --> 00:20:35,985 �Calypso? 162 00:20:36,185 --> 00:20:39,187 �Calypso? 163 00:20:40,105 --> 00:20:42,105 �Calypso! 164 00:21:36,190 --> 00:21:42,183 Por todos los esp�ritus y todos los misterios... 165 00:21:44,786 --> 00:21:46,800 �Ayuda! 166 00:21:50,697 --> 00:21:53,809 Conc�danme el poder de la Tierra. 167 00:21:54,009 --> 00:21:57,383 El poder de la Tierra... 168 00:22:05,189 --> 00:22:07,204 Esperen. 169 00:22:16,904 --> 00:22:19,114 Conc�danme el poder del cielo. 170 00:22:19,314 --> 00:22:22,720 Cielo, cielo, cielo... 171 00:22:27,492 --> 00:22:31,494 Todo despejen, dando descarga ahora. 172 00:22:35,187 --> 00:22:38,419 Muy bien, equipo. Hemos hecho todo lo posible. 173 00:22:38,619 --> 00:22:41,592 La hora de la muerte es 06:51. 174 00:23:09,140 --> 00:23:12,859 FORTALEZA 175 00:23:14,492 --> 00:23:17,782 El equipo m�dico hall� esa carta en tu bolsillo. 176 00:23:17,982 --> 00:23:20,828 Eres un chico con mucha suerte. 177 00:23:21,095 --> 00:23:23,190 Gracias por salvarme. 178 00:23:23,390 --> 00:23:28,397 Me gustar�a poder decir que yo lo hice... Pero no fui yo quien te salv�. 179 00:23:28,901 --> 00:23:32,394 - No lo entiendo. - Entonces, somos dos. 180 00:23:32,594 --> 00:23:36,886 Pero ahora estamos haciendo unas pruebas, para averiguar qu� ha pasado. 181 00:23:37,086 --> 00:23:40,098 - Sergei. - Dima. 182 00:23:46,593 --> 00:23:49,883 �Por qu� no disparaste? 183 00:23:50,083 --> 00:23:54,383 Debe de ser el padre de Sergei, el se�or Kravinoff. 184 00:23:54,584 --> 00:23:56,087 He venido para llevarlo a casa. 185 00:23:56,287 --> 00:23:58,738 Debe quedarse aqu� y recuperarse. 186 00:23:58,938 --> 00:24:02,186 Cl�nicamente estuvo muerto m�s de tres minutos. 187 00:24:02,386 --> 00:24:04,498 Se ir� conmigo. 188 00:24:04,698 --> 00:24:09,098 A LAS AFUERAS DE LONDRES 189 00:24:19,797 --> 00:24:21,884 Sergei. 190 00:24:22,084 --> 00:24:26,105 Siento que no estemos juntos, pero pronto volveremos a estarlo. 191 00:24:26,684 --> 00:24:31,202 Sabes, no quer�a que fuera as�... 192 00:24:31,402 --> 00:24:35,983 pero tu padre no me dej� otra opci�n. 193 00:24:36,183 --> 00:24:40,496 Tienes que prometerme que nunca ser�s como �l. 194 00:24:40,696 --> 00:24:44,701 Sergei, �baja aqu�! 195 00:24:49,388 --> 00:24:53,385 Padre, es el �nico animal que deber�a sentirse amenazado. 196 00:24:53,585 --> 00:24:56,992 - Te has vuelto demasiado bueno en eso. - Estar� bien. 197 00:24:57,192 --> 00:25:01,083 Casi haces que maten a tu hermano. 198 00:25:01,283 --> 00:25:06,105 Casi haces que te maten, porque tuviste miedo. 199 00:25:06,506 --> 00:25:09,493 El miedo te consumir�. 200 00:25:09,693 --> 00:25:12,395 Te hace d�bil. 201 00:25:12,595 --> 00:25:18,097 �Eres d�bil y loco como tu madre o eres como yo? 202 00:25:18,297 --> 00:25:25,296 Mostrar debilidad ante tus enemigos, les dar� la oportunidad. 203 00:25:26,387 --> 00:25:30,598 Eres lo bastante mayor para comprenderlo. 204 00:25:30,798 --> 00:25:34,190 Conoces mi negocio, �verdad? 205 00:25:34,390 --> 00:25:37,699 Un d�a ser�s t� quien lo controle. 206 00:25:37,899 --> 00:25:40,384 Dmitri, vete. 207 00:25:40,584 --> 00:25:44,294 Dmitri va a volver a la escuela en Nueva York... 208 00:25:44,494 --> 00:25:48,276 y t� te quedar�s aqu� conmigo. 209 00:25:48,476 --> 00:25:51,686 Creo que Estados Unidos te vuelve enclenque. 210 00:25:51,886 --> 00:25:57,902 Es por tu propio bien. Todos tenemos nuestro propio camino. 211 00:25:59,283 --> 00:26:05,439 Cuando aceptes qui�n eres, tendr�s la fuerza para adentrarte en �l. 212 00:26:07,105 --> 00:26:09,206 Vamos. 213 00:26:09,406 --> 00:26:12,405 Ven aqu�. 214 00:26:15,206 --> 00:26:19,193 Tengo algo para ti. 215 00:26:23,401 --> 00:26:27,402 Nunca m�s tendr�s que volver a tener miedo. 216 00:26:37,286 --> 00:26:40,299 �Deber�a haberte matado! 217 00:26:41,304 --> 00:26:45,301 �Qu� te pasa? 218 00:26:46,692 --> 00:26:49,688 Sergei, ven aqu�. 219 00:26:54,899 --> 00:26:57,900 �Est�s bien? 220 00:27:31,397 --> 00:27:34,633 PASAPORTE 221 00:28:33,200 --> 00:28:37,446 - No me dejes con �l. - Me voy. Tengo que hacerlo. 222 00:28:37,646 --> 00:28:39,512 - �Por qu�? - No puedo explicarlo. 223 00:28:39,712 --> 00:28:42,792 - Me ha ocurrido algo. - �De qu� est�s hablando? 224 00:28:42,992 --> 00:28:46,014 �Recuerdas el antiguo sitio de campamento... 225 00:28:46,214 --> 00:28:48,986 donde s�lo se o�an los grillos y los b�hos... 226 00:28:49,186 --> 00:28:51,760 �Y d�nde mam� nos cantaba junto al fuego? 227 00:28:51,960 --> 00:28:53,899 Esa tierra es todo lo que me queda de ella. 228 00:28:54,099 --> 00:28:59,098 - Eso no lo hace correcto. - Piensa en m� ah�. 229 00:29:01,893 --> 00:29:05,896 Lo lamento, Dima. Lo hago. 230 00:29:08,995 --> 00:29:11,996 Pues vete ya, si te vas a ir. 231 00:29:13,602 --> 00:29:16,591 �Vete! 232 00:29:18,403 --> 00:29:22,392 No me ir� para siempre. 233 00:29:29,985 --> 00:29:31,795 �Ad�nde vas? 234 00:29:31,995 --> 00:29:35,103 Fuera de Inglaterra. A Rusia. 235 00:29:35,303 --> 00:29:37,490 �A bordo de esto? 236 00:29:37,690 --> 00:29:41,789 Sabes que para eso hay aviones y trenes, �verdad? 237 00:29:41,989 --> 00:29:45,100 - �Est�s huyendo? - S�. 238 00:29:45,300 --> 00:29:49,297 - Lo estoy. - Entonces, ven. 239 00:30:05,394 --> 00:30:10,830 LEJANA RUSIA ORIENTAL 240 00:32:27,286 --> 00:32:29,699 Era d�bil. 241 00:32:29,899 --> 00:32:31,446 Enferma de la mente. 242 00:32:31,646 --> 00:32:33,290 Est� muerta porque t� la mandaste lejos. 243 00:32:33,490 --> 00:32:35,490 �Sergei! 244 00:32:35,690 --> 00:32:37,190 �Corre! 245 00:32:37,390 --> 00:32:40,390 �Sergei! 246 00:32:40,798 --> 00:32:45,596 El miedo te consumir�. Te hace d�bil. 247 00:32:45,796 --> 00:32:49,797 Todos tenemos nuestro propio camino. 248 00:32:50,493 --> 00:32:54,290 Ellos son la presa. 249 00:32:54,490 --> 00:32:57,490 Nosotros somos los depredadores. 250 00:33:56,396 --> 00:34:01,400 S�lo los cuernos. Dejen el resto. 251 00:34:24,803 --> 00:34:30,796 Este no es tu sitio, chico. Vete a casa. 252 00:34:33,601 --> 00:34:36,602 Estoy en mi casa. 253 00:34:51,398 --> 00:34:53,506 �Es tuyo? 254 00:34:53,706 --> 00:34:59,688 �Su�ltala o morir�s! 255 00:35:57,293 --> 00:36:01,933 EL PRESENTE 256 00:36:19,103 --> 00:36:22,987 Bienvenido a casa. Permanecimos bajo el radar, como de costumbre. 257 00:36:23,187 --> 00:36:26,194 Ll�mame cuando vuelvas a necesitarme. 258 00:36:51,904 --> 00:36:54,226 NUEVO MENSAJE 259 00:36:54,426 --> 00:36:56,688 Sergei, soy tu padre... 260 00:36:56,888 --> 00:37:02,892 Ven a casa. Te echo de menos, lamento todo lo que ha pasado. 261 00:37:03,703 --> 00:37:09,687 Bromeo, es tu hermano. Te mande mensaje. �D�nde has estado? 262 00:37:11,186 --> 00:37:13,783 �Sigues escondido en el bosque? 263 00:37:13,983 --> 00:37:18,986 �Nos veremos por mi cumplea�os? Ll�mame. 264 00:37:45,494 --> 00:37:48,384 �Suban esta mierda al cami�n! 265 00:37:48,584 --> 00:37:51,601 �Vamos! 266 00:37:52,802 --> 00:37:56,797 Vamos a levantarlo. 267 00:38:06,487 --> 00:38:10,493 �Qui�n es? 268 00:38:12,704 --> 00:38:14,787 Esta es una zona privada. 269 00:38:14,987 --> 00:38:19,987 Me gustar�a saber si tienen intenci�n de cerrar despu�s de ustedes. 270 00:38:21,887 --> 00:38:24,894 �Mu�vete! 271 00:38:29,588 --> 00:38:31,184 Mu�vete. 272 00:38:31,384 --> 00:38:36,401 �Por qu� matan a los animales s�lo para agarrar sus cuernos? 273 00:38:36,806 --> 00:38:40,784 Porque podemos. 274 00:38:40,984 --> 00:38:42,804 �Porque pueden? 275 00:38:43,205 --> 00:38:47,194 Desaparece. Somos seis contra uno. 276 00:38:47,394 --> 00:38:48,854 Ahora son seis... 277 00:38:49,233 --> 00:38:51,091 No tengo tiempo para esto. Tengo fechas de entregas. 278 00:38:51,291 --> 00:38:54,284 �Conduce! 279 00:39:02,293 --> 00:39:05,297 �Qu� carajos? 280 00:39:18,083 --> 00:39:21,088 �Vamos, vamos! 281 00:39:43,902 --> 00:39:47,384 DOCKLANDS, LONDRES 282 00:39:51,058 --> 00:39:53,344 Se�or Tagland... 283 00:39:53,544 --> 00:39:58,347 Mis disculpas. El tipo apareci� de la nada. 284 00:39:58,547 --> 00:40:02,958 Un loco local o algo as�. 285 00:40:03,158 --> 00:40:08,147 Pero ya me he encargado. No volver� a molestarnos. 286 00:40:10,852 --> 00:40:13,447 Pronto ya nada te molestar� a ti. 287 00:40:13,647 --> 00:40:19,048 �C�mo es que est�s... �D�nde est� el se�or Tagland? 288 00:40:19,248 --> 00:40:23,241 Est�s parado sobre �l. 289 00:40:24,360 --> 00:40:28,445 Halle esto, una lectura interesante. Eres un cazador furtivo. 290 00:40:28,645 --> 00:40:30,413 El se�or Tagland utilizaba cazadores furtivos, 291 00:40:30,613 --> 00:40:33,012 pero estos otros nombres... por drogas, 292 00:40:33,212 --> 00:40:35,745 armas, tr�fico de... 293 00:40:35,945 --> 00:40:38,850 - �C�mo te llamas? - Andr�. 294 00:40:39,050 --> 00:40:40,944 �Andr� y qu� m�s? 295 00:40:41,144 --> 00:40:43,729 Es a las personas del libro a las que tienes que dirigirte. 296 00:40:43,929 --> 00:40:45,863 Yo puedo ayudarte a hallarlas. 297 00:40:46,063 --> 00:40:48,750 No necesito de tu ayuda. 298 00:40:48,950 --> 00:40:52,752 Pero voy a a�adir estos nombres a mi lista. 299 00:40:52,952 --> 00:40:55,857 �Andr� y qu� m�s? 300 00:40:56,057 --> 00:40:58,959 Lavigne. 301 00:40:59,159 --> 00:41:02,954 Est�s muy abajo en la jerarqu�a, Andr�. 302 00:41:03,455 --> 00:41:06,460 - Ya te encontr�. - �No! 303 00:41:21,155 --> 00:41:23,753 Y ahora los titulares de hoy. 304 00:41:23,953 --> 00:41:26,630 La emprendedora Fiscal Samantha Hodges fue... 305 00:41:26,830 --> 00:41:29,650 tiroteada la semana pasada a plena luz del d�a... 306 00:41:29,850 --> 00:41:35,753 en otro brutal ataque contra empleados de la Polic�a y los Tribunales. 307 00:41:35,953 --> 00:41:40,953 El funeral tendr� lugar hoy m�s tarde. 308 00:41:44,362 --> 00:41:47,951 Conoc� a Samantha cuando me mud� a Londres. 309 00:41:48,151 --> 00:41:51,058 Fue mi mentora... 310 00:41:51,258 --> 00:41:53,855 una amiga �ntima... 311 00:41:54,055 --> 00:42:01,046 y, una de las m�s fieras defensoras de la justicia, en la historia de la ciudad. 312 00:42:02,261 --> 00:42:05,445 Todos sabemos qui�n est� detr�s de esto. 313 00:42:05,645 --> 00:42:09,960 Samantha se atrevi� a desafiar a Semyon Chorney... 314 00:42:10,160 --> 00:42:12,548 y le hizo rendir cuentas. 315 00:42:12,748 --> 00:42:15,549 Y ese acto de valent�a... 316 00:42:15,749 --> 00:42:18,760 le cost� la vida. 317 00:42:21,262 --> 00:42:25,257 El sistema est� roto. 318 00:42:35,057 --> 00:42:37,799 - Mis condolencias por tu amiga. - �Mierda! 319 00:42:37,999 --> 00:42:39,060 No pretend�a asustarte. 320 00:42:39,260 --> 00:42:42,942 - Pero lo hiciste. - Lamento tu p�rdida. 321 00:42:43,142 --> 00:42:47,957 - �La conoc�as bien? - No la conoc�a en lo absoluto. 322 00:42:48,157 --> 00:42:52,155 Bueno, gracias por las condolencias. 323 00:42:52,647 --> 00:42:55,648 Calypso. 324 00:43:02,949 --> 00:43:06,948 Esta probablemente te pertenece. 325 00:43:10,348 --> 00:43:12,653 T� eres... 326 00:43:12,853 --> 00:43:15,346 T� eres ese chico. 327 00:43:15,546 --> 00:43:19,541 - No. Pero t� estabas... - S�. 328 00:43:19,848 --> 00:43:24,062 Durante tres minutos. Habr�a sido m�s, de no haber sido por ti. 329 00:43:24,262 --> 00:43:30,242 Eran las cartas de mi abuela. Todav�a llevo la baraja conmigo. 330 00:43:30,442 --> 00:43:35,960 - Entonces, �por qu� me la diste? - Supongo que sent�a que la necesitabas. 331 00:43:36,160 --> 00:43:41,853 �S�lo ten�as esto? �C�mo me encontraste? 332 00:43:42,053 --> 00:43:46,024 Cazar a la gente es mi especialidad. 333 00:43:46,224 --> 00:43:47,651 �Cazar? 334 00:43:47,851 --> 00:43:52,860 - �Sabes qui�n est� detr�s de esto? - S�, lo s�. 335 00:43:53,750 --> 00:43:58,745 - �Le atrapar�n? - Probablemente no. 336 00:44:02,258 --> 00:44:05,852 �Qu� me dir�as si te dijera... 337 00:44:06,052 --> 00:44:09,063 que yo ya lo he hecho? 338 00:44:10,155 --> 00:44:13,260 JEFE CRIMINAL ASESINADO EN SU CELDA DE PRISI�N 339 00:44:16,950 --> 00:44:20,509 SIETE ASESINATOS: �HAY UN PATR�N? 340 00:44:23,051 --> 00:44:26,452 L�DER DE UN C�RTEL ENVENENADO EN SU PROPIO YATE PRIVADO 341 00:44:26,652 --> 00:44:30,356 �QUI�N ES EL CAZADOR? 342 00:44:44,357 --> 00:44:49,151 - �Un diente de tigre? - Uso lo que tengo a la mano. 343 00:44:49,351 --> 00:44:51,088 �Por qu� har�as eso? 344 00:44:51,288 --> 00:44:54,562 �No fue responsable de asesinar a tu amiga? 345 00:44:55,362 --> 00:45:00,956 Mira... Llevo mucho tiempo busc�ndote. 346 00:45:01,156 --> 00:45:03,860 Es mi manera darte las gracias por salvarme la vida. 347 00:45:04,060 --> 00:45:09,063 No te ped� que asesinaras a nadie. Soy abogada. 348 00:45:10,642 --> 00:45:13,653 Pero ese bastardo recibi� su merecido. 349 00:45:16,543 --> 00:45:19,953 S� qui�n es tu padre. 350 00:45:20,153 --> 00:45:23,358 �Eres como �l? �Un g�nster? 351 00:45:23,558 --> 00:45:26,557 No. 352 00:45:27,260 --> 00:45:31,163 De ni�o, vi a mi padre sembrar el mal a su alrededor. 353 00:45:31,363 --> 00:45:33,754 El viejo lo ten�a todo resuelto. 354 00:45:33,954 --> 00:45:39,961 Iba a seguir sus pasos y hacerme cargo del negocio familiar. 355 00:45:40,642 --> 00:45:45,163 Pero algo me ocurri� el d�a que me encontraste. 356 00:45:45,363 --> 00:45:51,444 Por eso viaj� tan lejos de mi padre como me fue posible. 357 00:45:51,644 --> 00:45:55,460 Y ahora hago todo lo que puedo para erradicar a la gente como �l. 358 00:45:55,661 --> 00:45:57,856 �As� que t� eres el Cazador? 359 00:45:58,056 --> 00:46:02,057 Eso es s�lo algo que me llaman en la prensa. 360 00:46:02,257 --> 00:46:05,755 - Prefiero Kraven. - �Kraven? 361 00:46:05,955 --> 00:46:11,141 Se escribe con "K". Pero todos los que oyeron ese nombre est�n muertos. 362 00:46:11,341 --> 00:46:17,864 Entonces, ser� mejor que tenga cuidado. �Vives aqu�? 363 00:46:18,064 --> 00:46:23,446 Vivo lo m�s lejos posible de este lugar. 364 00:46:23,646 --> 00:46:26,752 Pero mi hermano vive aqu�. 365 00:46:26,952 --> 00:46:29,947 Nosotros... 366 00:46:31,056 --> 00:46:37,262 No siempre estuve a su lado, as� que le visito cuando puedo. 367 00:46:37,462 --> 00:46:40,858 �Qu� hay de ti? �C�mo acabaste aqu�? 368 00:46:41,058 --> 00:46:45,057 No lo s� muy bien unos d�as. 369 00:46:46,050 --> 00:46:49,856 Mis padres eran abogados, as� que yo tambi�n me convert� en una. 370 00:46:50,056 --> 00:46:55,442 Trabaj� 7 a�os en la Fiscal�a del Estado de Nueva York, hasta que ya no aguant�. 371 00:46:55,642 --> 00:46:58,857 A veces la ley se interpone en el camino de la justicia. 372 00:46:59,057 --> 00:47:02,054 Puede ser as�. 373 00:47:02,257 --> 00:47:06,958 Aqu� en Londres, trabajo para uno de los mayores bufetes de abogados en Europa. 374 00:47:07,158 --> 00:47:12,160 Ya lo s�. Eres una de sus mejores abogadas investigadoras. 375 00:47:12,360 --> 00:47:17,946 Tambi�n s� que algunos de tus clientes no son precisamente �ngeles. 376 00:47:18,146 --> 00:47:20,161 Cierto. 377 00:47:20,643 --> 00:47:25,345 �Cu�nto consigues hacer realmente desde tu escritorio? 378 00:47:25,545 --> 00:47:30,540 - Yo tengo una lista. - �Una lista? 379 00:47:33,464 --> 00:47:40,443 Se puede conseguir de otras formas, lo que te has propuesto, Calypso. 380 00:47:48,646 --> 00:47:53,642 Vas a necesitar una abogada o peor, s� sigues meti�ndote en ese mundo. 381 00:47:55,644 --> 00:47:57,591 �Qu� tal una sociedad? 382 00:47:57,958 --> 00:48:01,260 A trav�s de tu bufete, t� puedes encontrar a gente que yo no. 383 00:48:01,460 --> 00:48:05,447 - Entonces, yo podr�a... - Ya entend�. 384 00:48:08,748 --> 00:48:12,763 Tendr� que pens�rmelo, Kraven. 385 00:48:13,261 --> 00:48:18,162 Acepta un consejo bienintencionado. Si vas tras los nombres de esa lista... 386 00:48:18,362 --> 00:48:22,363 gente que te importa saldr� herida. 387 00:48:33,353 --> 00:48:36,344 - �Ryazha! - Tenemos que hablar de esto. 388 00:48:36,544 --> 00:48:40,560 �Vamos de nuevo? �Ve, ve! 389 00:48:44,643 --> 00:48:46,446 �Has o�do lo que he dicho? 390 00:48:46,646 --> 00:48:50,648 Ryazha, tr�ela. 391 00:48:50,848 --> 00:48:54,842 �Quieres que suplique? 392 00:48:55,052 --> 00:49:00,042 Sabes que yo no suplico. �Crees que soy d�bil? 393 00:49:01,951 --> 00:49:04,957 Entonces, dame la maldita cosa. 394 00:49:06,561 --> 00:49:08,158 �Ryazha! 395 00:49:08,358 --> 00:49:12,855 Est� bien, Ryazhuska. S�. Eres mi Ryazhuska. 396 00:49:13,055 --> 00:49:15,652 Pap� te quiere. Pap� te perdona. 397 00:49:15,852 --> 00:49:17,754 Una cosa m�s. 398 00:49:17,954 --> 00:49:22,161 Semyon Chorney ha sido asesinado en su celda de prisi�n. 399 00:49:22,361 --> 00:49:26,445 - �Qui�n ha sido? - Dicen que ha sido el Cazador. 400 00:49:26,645 --> 00:49:31,057 M�s r�pido que un guepardo, astuto como un zorro. 401 00:49:31,257 --> 00:49:35,254 M�s feroz que un tigre. 402 00:49:37,954 --> 00:49:43,642 Dime... �Crees que este Cazador exista realmente? 403 00:49:43,842 --> 00:49:47,958 Puede que s�lo sean tonteras. Pero es evidente que tendr� una lista. 404 00:49:48,158 --> 00:49:52,157 Y una vez en ella, nunca te borrar� de esta. 405 00:49:53,362 --> 00:49:57,343 Probablemente t� aparezcas en ella. 406 00:49:59,158 --> 00:50:03,648 Si es real, se puede encontrar. 407 00:50:03,848 --> 00:50:05,957 Indagar� un poco. 408 00:50:06,157 --> 00:50:08,753 Espera... 409 00:50:08,953 --> 00:50:12,345 Las operaciones de Chorney deben de estar ahora en juego. 410 00:50:12,545 --> 00:50:17,558 Organiza una reuni�n con sus tres principales secuaces. 411 00:50:40,049 --> 00:50:43,958 Su jefe, Semyon Chorney, ha muerto. 412 00:50:44,158 --> 00:50:48,344 Tengo la intenci�n de hacerme cargo de sus operaciones. 413 00:50:48,544 --> 00:50:55,545 Uno de ustedes ser� mi socio. �Pero qui�n? Ganar� la mejor propuesta. 414 00:50:55,745 --> 00:50:59,160 El llamado "Rhino"... No me parece un rinoceronte a m�. 415 00:50:59,360 --> 00:51:05,363 �No quieren saber por qu� me llaman Rhino? 416 00:51:11,643 --> 00:51:14,203 �Por qu� te haces pasar por esto? 417 00:51:14,403 --> 00:51:17,462 Tienen que ver con qui�n est�n tratando. 418 00:51:29,056 --> 00:51:32,043 Deshazte de �l. 419 00:51:37,455 --> 00:51:42,441 No te preocupes, Ryazha. 420 00:52:19,663 --> 00:52:21,257 Pueden guardar sus armas. 421 00:52:21,457 --> 00:52:24,057 Si los quisiera muertos, s�lo tendr�a que levantar mi... 422 00:52:24,257 --> 00:52:27,260 �No lo hagas! 423 00:52:28,051 --> 00:52:33,855 Cuando un rinoceronte ve una oportunidad, no duda. 424 00:52:34,055 --> 00:52:40,058 Se precipita y la aprovecha. As� que ahora pregunto una vez m�s... 425 00:52:40,953 --> 00:52:44,952 �Cu�l de ustedes ser� mi socio? 426 00:52:48,852 --> 00:52:52,851 Yo llamo a eso un lanzamiento. 427 00:52:53,952 --> 00:52:56,945 Tenemos a un ganador. 428 00:53:44,645 --> 00:53:47,462 Mi hijo Dmitri. 429 00:53:47,863 --> 00:53:52,849 La siguiente es para ti, pap�. 430 00:53:57,262 --> 00:54:00,447 Es por m�. Sabe que me gusta Tony Bennett. 431 00:54:00,647 --> 00:54:05,656 �Te gusta Tony Bennett? No me f�o de la gente a la que no le gusta. 432 00:54:07,643 --> 00:54:12,647 Puede hacerse pasar por cualquiera. Es como un camale�n. 433 00:54:12,847 --> 00:54:15,061 Estos asesinos... 434 00:54:15,261 --> 00:54:21,957 Si pueden matar a tu jefe en la c�rcel, todos deber�amos tomar precauciones. 435 00:54:22,157 --> 00:54:27,150 - Entendido. - Ac�rcate. 436 00:54:27,463 --> 00:54:30,856 Chorney est� muerto. 437 00:54:31,056 --> 00:54:36,049 Esto hace que su operaci�n sea vulnerable. 438 00:54:36,543 --> 00:54:39,959 Puedo ofrecerte seguridad, distribuci�n... 439 00:54:40,159 --> 00:54:44,059 y sobre todo tranquilidad. 440 00:54:44,259 --> 00:54:47,956 Eso suena bien. Estoy de acuerdo. 441 00:54:48,156 --> 00:54:51,963 �As� sin m�s? �No quieres considerarlo? 442 00:54:52,163 --> 00:54:57,143 Hay que restablecer la calma. Cuanto antes, mejor. 443 00:54:59,046 --> 00:55:03,851 Ya has llegado a un acuerdo, �verdad? �Con qui�n? 444 00:55:04,051 --> 00:55:08,040 El Rhino te manda saludos. 445 00:55:38,258 --> 00:55:41,245 Lev�ntate. 446 00:55:57,256 --> 00:55:59,341 Est�s herido. 447 00:55:59,541 --> 00:56:02,559 �Est�s bien, pap�? 448 00:56:07,161 --> 00:56:11,151 Mira lo que le han hecho a mi Club. 449 00:56:12,748 --> 00:56:17,852 Me atacan en mi propio territorio. 450 00:56:18,052 --> 00:56:20,642 �Y a qui�n tengo para defenderme? 451 00:56:20,842 --> 00:56:25,057 A mi hijo, el pianista. 452 00:56:25,257 --> 00:56:29,547 Vamos, �golp�ame! �Pelea conmigo! 453 00:56:29,747 --> 00:56:36,758 Necesito guerreros, no cobardes. Ni siquiera te defender�s. 454 00:56:42,644 --> 00:56:44,920 El intento de asesinato a Kravinoff fracas�. 455 00:56:45,120 --> 00:56:47,258 Todos los nuestros murieron. 456 00:56:57,259 --> 00:57:03,845 Nikolai es un oso viejo y duro. No se rendir� sin luchar. 457 00:57:04,045 --> 00:57:08,041 Esto me lo metieron por debajo de mi puerta. 458 00:57:21,160 --> 00:57:26,450 �Es el hijo de Kravinoff, Sergei, el Cazador? 459 00:57:26,650 --> 00:57:29,360 �Qu� significa "Kraven"? 460 00:57:29,560 --> 00:57:32,442 Al parecer, as� es como se llama a s� mismo. 461 00:57:32,642 --> 00:57:35,659 Esto no puede ser real. 462 00:57:36,441 --> 00:57:39,447 - �Lo es? - No estoy seguro. 463 00:57:39,647 --> 00:57:43,549 Pongamos al Extranjero en el caso. Est� bastante loco... 464 00:57:43,749 --> 00:57:46,957 pero lleva a�os obsesionado con el Cazador. 465 00:57:47,157 --> 00:57:51,160 Tal vez pueda averiguar qu� demonios est� pasando. 466 00:58:04,547 --> 00:58:06,250 �Qu� est�s haciendo? 467 00:58:06,450 --> 00:58:11,463 Est� bien. Busco al prisionero que mat� a Semyon Chorney. 468 00:58:12,156 --> 00:58:15,152 Da la vuelta. 469 00:58:15,654 --> 00:58:18,645 Da la vuelta. 470 00:58:19,055 --> 00:58:20,849 �No deber�as de estar aqu�! 471 00:58:21,049 --> 00:58:26,062 Me llaman el Extranjero porque no soy de ninguna parte. 472 00:58:31,157 --> 00:58:34,143 Uno... 473 00:58:34,442 --> 00:58:36,455 Dos... 474 00:58:38,056 --> 00:58:41,047 Tres... 475 00:59:00,359 --> 00:59:04,345 Ya te ver�. 476 01:00:18,748 --> 01:00:20,243 �Sorpresa! 477 01:00:20,443 --> 01:00:23,463 �Jes�s, Sergei! 478 01:00:25,643 --> 01:00:28,444 Me has dado un susto de muerte. 479 01:00:28,644 --> 01:00:32,442 Feliz cumplea�os, hermanito. 480 01:00:32,642 --> 01:00:35,650 Te quiero, viejo. 481 01:00:36,444 --> 01:00:40,847 - �Qu� vamos a hacer? - No vas a usar eso. 482 01:00:41,047 --> 01:00:44,763 - Genial. Qued�monos aqu�. - �Qu�? Es mi cumplea�os. 483 01:00:44,963 --> 01:00:49,059 En tu cumplea�os podremos ir al Zool�gico de mascotas... 484 01:00:49,259 --> 01:00:52,262 o a cualquier otro sitio donde te diviertas. 485 01:00:52,462 --> 01:00:54,655 Pero, esta noche... 486 01:00:54,855 --> 01:00:59,342 - Esto. - �Qu� te hace pensar que me quedar�? 487 01:00:59,542 --> 01:01:03,557 Es demasiado grande para m�, as� que deber�a quedarte perfecto. 488 01:01:05,744 --> 01:01:08,056 - Perdona. Un placer. - Gracias. 489 01:01:08,256 --> 01:01:14,237 - Bonito perfume, por cierto. - Gracias, pero no llevo perfume. 490 01:01:16,536 --> 01:01:19,555 Ella se habr�a enterado tarde o temprano. 491 01:01:22,438 --> 01:01:26,843 Pap� estaba aqu� sentado. Todo fue muy r�pido. 492 01:01:27,043 --> 01:01:31,547 En un momento as� descubres qui�n eres. Y yo soy un cobarde. 493 01:01:31,747 --> 01:01:33,316 Dima, no eres un cobarde. 494 01:01:33,616 --> 01:01:36,339 Es completamente natural sentir miedo. Es tu instinto. 495 01:01:36,539 --> 01:01:38,960 �Por qu� t� puedes elegir qui�n quieres ser? 496 01:01:39,160 --> 01:01:40,340 �Y por qu� yo tengo que ser yo? 497 01:01:40,540 --> 01:01:45,850 Ser�a fuerte e intr�pido y no me acobardar�a en el suelo. 498 01:01:46,050 --> 01:01:49,544 - �Por qu� no ser t� mismo? - Porque entonces me respetar�as. 499 01:01:49,744 --> 01:01:52,533 Pap� es un criminal. �De qu� sirve su respeto? 500 01:01:52,733 --> 01:01:56,135 T� act�as como que no te importa lo que �l piense. 501 01:01:56,335 --> 01:01:58,268 - Como si no pudiera tocarte. - Pues no puede. 502 01:01:58,468 --> 01:02:01,500 Te ha hecho odiar a la gente. 503 01:02:01,700 --> 01:02:04,339 Yo no odio a la gente. 504 01:02:04,639 --> 01:02:09,441 Odio lo que hace la gente, pero no odio a la gente per se. 505 01:02:09,641 --> 01:02:13,646 As� que pap� tuvo raz�n en una cosa. 506 01:02:13,846 --> 01:02:16,443 �En qu�? 507 01:02:16,643 --> 01:02:20,543 El hombre, deber�a ser el �nico animal que se sienta amenazado. 508 01:02:20,743 --> 01:02:23,746 Me alegro de no haberme perdido la fiesta. 509 01:02:23,946 --> 01:02:29,945 C�mo alejarme y perder la oportunidad de ver a mis dos hijos. 510 01:02:30,641 --> 01:02:32,655 Dmitri. 511 01:02:33,540 --> 01:02:35,551 Para ti. 512 01:02:39,234 --> 01:02:44,253 No espero un abrazo de ti, pero �quiz�s un apret�n de manos? 513 01:02:49,436 --> 01:02:51,444 Dasha. 514 01:02:55,555 --> 01:03:00,445 Vengo s�lo a brindar en honor a Dmitri... 515 01:03:00,645 --> 01:03:05,640 en su gran d�a. Sirve. 516 01:03:08,843 --> 01:03:12,839 Sirve para hombres, no para ni�os. 517 01:03:19,534 --> 01:03:22,536 Vamos, Sergei. 518 01:03:24,444 --> 01:03:27,135 Por las v�ctimas de Kraven. 519 01:03:27,335 --> 01:03:31,350 Que alg�n d�a olvidemos el pasado... 520 01:03:32,052 --> 01:03:37,355 e imaginemos un futuro juntos como una familia. 521 01:03:37,555 --> 01:03:41,549 - �Salud! - Salud. 522 01:03:45,053 --> 01:03:47,956 Maldici�n, chico. 523 01:03:48,156 --> 01:03:52,132 �Est�s bien? 524 01:03:53,846 --> 01:03:56,846 Sergei... 525 01:03:57,741 --> 01:04:01,849 Ya s� por qu� vienes todos los a�os. 526 01:04:02,049 --> 01:04:05,538 Porque te sientes culpable... 527 01:04:05,738 --> 01:04:09,056 de que me dejaras con �l. 528 01:04:09,256 --> 01:04:13,252 Te perdono... 529 01:04:15,948 --> 01:04:18,945 todo. 530 01:04:22,435 --> 01:04:25,436 Lo lamento. 531 01:04:37,948 --> 01:04:41,945 �Sergei! �Sergei! 532 01:05:12,441 --> 01:05:16,451 Aguanta el elevador. Por favor, amigo. 533 01:05:22,537 --> 01:05:25,544 Pent-house, por favor. 534 01:05:29,637 --> 01:05:33,748 - Intent� sujetar la puerta. - No, no lo hiciste. 535 01:05:33,948 --> 01:05:39,750 Esta es mi navaja de viaje. Es para uso laboral. 536 01:05:39,950 --> 01:05:42,440 �En qu� trabajas? 537 01:05:42,640 --> 01:05:45,639 Cazo... 538 01:05:47,052 --> 01:05:50,055 a personas. 539 01:05:54,848 --> 01:05:57,838 �Dmitri? 540 01:06:04,146 --> 01:06:07,155 Por favor, por favor, �d�jenme ir! 541 01:06:32,844 --> 01:06:34,461 Esperen, esperen, alto por favor, por favor. 542 01:06:34,661 --> 01:06:35,196 Esperen, esperen. Aguarden. 543 01:06:35,396 --> 01:06:36,850 Podemos solucionar esto. 544 01:06:37,050 --> 01:06:40,051 Du�rmanlo. 545 01:06:56,833 --> 01:07:00,837 Ah� est�. Pi�rdelo. 546 01:07:01,048 --> 01:07:06,049 �Qu�tense del maldito camino! 547 01:07:30,547 --> 01:07:33,541 �Conduce! 548 01:07:36,640 --> 01:07:39,642 �M�s r�pido! 549 01:08:03,741 --> 01:08:05,752 �Dmitri! 550 01:08:09,640 --> 01:08:12,650 �Tambi�n es a prueba de balas desde el interior! 551 01:08:20,641 --> 01:08:23,651 �Sac�detelo! 552 01:09:31,349 --> 01:09:35,333 �V�monos, v�monos! 553 01:10:17,356 --> 01:10:21,354 �Dima! 554 01:10:22,154 --> 01:10:25,707 - �Puedo ayudarle en algo, se�or? - Una toalla quiz�s. 555 01:10:26,508 --> 01:10:29,483 Muchas gracias, lo aprecio... 556 01:10:35,456 --> 01:10:38,035 Creo que se ha olvidado los zapatos en el vest�bulo, se�or. 557 01:10:38,235 --> 01:10:38,993 Estoy seguro de que no. 558 01:10:39,193 --> 01:10:40,933 �Por qu� no vamos y los buscamos juntos? 559 01:10:41,133 --> 01:10:43,343 No tienes suficientes voltios ah�, mi amigo. 560 01:10:43,543 --> 01:10:46,955 Todo est� bien, Brian. Es un cliente. 561 01:10:47,155 --> 01:10:51,233 �Qu� diablos, Sergei? Promet� considerar tu oferta. 562 01:10:51,433 --> 01:10:54,647 No puedes irrumpir as� en mi lugar de trabajo. 563 01:10:54,847 --> 01:10:57,748 - Se han llevado a mi hermano. - �Qui�n lo ha hecho? 564 01:10:57,948 --> 01:11:02,040 Cuatro hombres. Lo sacaron de su apartamento. 565 01:11:02,240 --> 01:11:05,342 - �Los viste? - Me fij� en uno. 566 01:11:05,542 --> 01:11:06,627 Cabello oscuro, ojos marrones, 567 01:11:06,827 --> 01:11:09,688 cicatriz bajo el ojo izquierdo, acento turco. 568 01:11:10,155 --> 01:11:12,639 �Jes�s! �Hablaste con ellos? 569 01:11:12,839 --> 01:11:18,851 No exactamente, pero hubo bastantes gritos. 570 01:11:21,952 --> 01:11:24,439 De acuerdo. 571 01:11:24,639 --> 01:11:27,643 As� que pong�monos a ello. 572 01:11:28,155 --> 01:11:31,339 Deber�a haber estado con �l. 573 01:11:31,539 --> 01:11:36,342 No pod�a dormir, as� que me levant� y sal� a dar un paseo. 574 01:11:36,542 --> 01:11:39,646 Vamos a encontrarlo. 575 01:11:39,846 --> 01:11:41,543 �De acuerdo? 576 01:11:41,743 --> 01:11:45,749 Har� lo que hago y nos conseguir� un nombre. 577 01:11:45,949 --> 01:11:53,334 Y luego t� haces lo que hagas y lo recuperaremos. 578 01:11:53,534 --> 01:11:56,865 Busco un mercenario que llev� a cabo un secuestro en Londres. 579 01:11:57,065 --> 01:11:59,235 Cicatriz en forma de luna, bajo el ojo izquierdo. 580 01:11:59,435 --> 01:12:05,435 Fuma cigarrillos turcos, as� que probablemente sea turco. Encu�ntrale. 581 01:12:08,151 --> 01:12:09,141 Sergei. 582 01:12:09,341 --> 01:12:12,437 - �Qui�nes son? - No lo han dicho. 583 01:12:12,637 --> 01:12:18,637 - Pero t� lo sabes, �cierto? - La lista de mis enemigos es larga. 584 01:12:21,148 --> 01:12:25,139 Mira lo que le han hecho. 585 01:12:34,054 --> 01:12:36,237 �Cu�nto quieren? 586 01:12:36,437 --> 01:12:41,434 $20 millones en 48 horas. 587 01:12:44,334 --> 01:12:46,034 P�gales. 588 01:12:46,234 --> 01:12:50,236 - Es complicado. - No, es bastante simple. 589 01:12:50,436 --> 01:12:54,949 - T� tienes el dinero y �l es tu hijo. - No se trata de dinero. 590 01:12:55,149 --> 01:12:59,139 Se trata de poder. 591 01:13:00,355 --> 01:13:03,954 Si pago, ser� d�bil. 592 01:13:04,154 --> 01:13:09,743 Si muestro debilidad, pierdo todo lo que me he pasado la vida construyendo. 593 01:13:09,943 --> 01:13:15,935 �Qu� has construido en la vida? Eres un traficante de drogas. 594 01:13:19,656 --> 01:13:22,237 Ya no te permitir� hacer eso m�s. 595 01:13:22,437 --> 01:13:27,740 Dmitri es inocente. Si le dejas morir, su sangre estar� en tus manos. 596 01:13:27,940 --> 01:13:31,234 �En mis manos? 597 01:13:31,434 --> 01:13:34,238 Yo no lo he abandonado. 598 01:13:34,438 --> 01:13:37,454 T� lo abandonaste. 599 01:13:38,256 --> 01:13:41,245 T�... 600 01:13:42,541 --> 01:13:48,546 Estaba muerto en cuanto se lo llevaron, pagara yo o no. 601 01:13:49,743 --> 01:13:52,236 No puedes saberlo. 602 01:13:52,436 --> 01:13:58,250 S�, lo s�. Porque es lo que yo mismo habr�a hecho. 603 01:13:58,651 --> 01:14:00,339 Eres una porquer�a. 604 01:14:00,539 --> 01:14:06,554 Claro que quiero que vuelva. Quiero recuperar a mis dos hijos. 605 01:14:13,841 --> 01:14:17,837 Vaya leyenda te has convertido. 606 01:14:19,844 --> 01:14:22,842 Despierta. 607 01:14:23,433 --> 01:14:28,445 Toma, son antibi�ticos. No podemos dejar que mueras. 608 01:14:38,437 --> 01:14:42,442 "No podemos dejar que mueras. " 609 01:14:47,255 --> 01:14:50,245 Eso es bueno. 610 01:15:17,638 --> 01:15:19,647 �mer Ozdemir. 611 01:15:19,847 --> 01:15:24,549 Se esconde en un monasterio a las afueras de Ankara. 612 01:15:24,749 --> 01:15:29,755 - Agrad�ceme no volviendo a llamarme. - Ya veremos. 613 01:15:36,745 --> 01:15:38,752 �C�mo ha ido? 614 01:15:41,436 --> 01:15:45,437 - Ella lo acept�. - Claro que s�. �Pero, te crey�? 615 01:15:45,637 --> 01:15:48,652 S�, conf�a en m�. 616 01:15:49,537 --> 01:15:52,647 Y por eso ahora quiero un pago doble. 617 01:15:52,847 --> 01:15:56,439 �Doble? �Por qu� no el triple? 618 01:15:56,639 --> 01:16:00,636 �Qu� juego est�s jugando? 619 01:16:02,044 --> 01:16:04,934 Uno... 620 01:16:05,134 --> 01:16:08,148 Dos... Tres... 621 01:16:10,947 --> 01:16:13,943 Est� hecho. 622 01:16:23,743 --> 01:16:25,647 Prep�rate. 623 01:16:25,847 --> 01:16:29,650 El Cazador est� en camino. 624 01:16:29,850 --> 01:16:34,154 El hombre que buscas se llama �mer Ozdemir, Sergei. 625 01:16:34,354 --> 01:16:38,027 Su familia posee un antiguo monasterio en Turqu�a. 626 01:16:38,227 --> 01:16:41,952 All� podr�s encontrar a tu hermano. 627 01:16:42,152 --> 01:16:44,355 Gracias por esto. 628 01:16:44,555 --> 01:16:47,546 Muy bien Ellie, �v�monos! 629 01:16:47,746 --> 01:16:51,091 NORTE DE TURQU�A 630 01:18:52,737 --> 01:18:55,733 Es �l. 631 01:19:14,633 --> 01:19:18,632 Est� ah�. 632 01:19:22,644 --> 01:19:25,655 ��D�nde est� Dmitri?! 633 01:19:28,842 --> 01:19:30,642 �D�nde est�? 634 01:19:30,842 --> 01:19:36,833 Si me dejas caer, nunca encontrar�s a tu hermano, Kraven. 635 01:20:01,144 --> 01:20:04,291 ��C�mo sabes mi nombre?! �Qui�n me puso una trampa? 636 01:20:04,491 --> 01:20:07,237 �Qui�n se ha llevado a mi hermano? 637 01:20:07,437 --> 01:20:12,435 El Rhino... nos ha matado a los dos ahora. 638 01:20:35,147 --> 01:20:37,055 �Qui�n eres t�? 639 01:20:37,255 --> 01:20:41,355 �Tienen bolsas para pruebas? Olvid� la m�a en el auto. 640 01:20:41,555 --> 01:20:43,340 �Qu� es eso? 641 01:20:43,540 --> 01:20:47,539 Estos son granos t�xicos triturados. 642 01:20:48,050 --> 01:20:52,038 El hombre que los hizo conoce sus toxinas. 643 01:20:52,743 --> 01:20:55,335 Uno... 644 01:20:55,535 --> 01:20:57,534 Dos... 645 01:20:58,540 --> 01:21:01,537 Tres... 646 01:21:02,946 --> 01:21:05,949 �Qu� est�s haciendo? 647 01:21:08,437 --> 01:21:11,436 Ya nos veremos. 648 01:21:16,449 --> 01:21:18,946 Ya es suficiente, Ryazha. 649 01:21:19,146 --> 01:21:23,355 Siento lo de tu dedo. Un da�o colateral. 650 01:21:23,555 --> 01:21:27,542 Lib�ralo. 651 01:21:30,446 --> 01:21:34,561 Ya nos conocemos. En un viaje de caza con tu padre. 652 01:21:34,761 --> 01:21:37,558 No me acuerdo de eso. 653 01:21:37,758 --> 01:21:42,942 Es comprensible. Mi peinado tambi�n era diferente y t� eras muy joven. 654 01:21:43,142 --> 01:21:45,155 Yo... 655 01:21:46,350 --> 01:21:49,362 Nunca lo olvid�. 656 01:21:50,546 --> 01:21:56,144 �Has hablado con mi padre? �Ha accedido a pagar? 657 01:21:56,344 --> 01:22:00,944 No. Nikolai Kravinoff no podr�a so�ar con dar $20 millones... 658 01:22:01,144 --> 01:22:04,155 para salvar a su hijo bastardo. 659 01:22:05,041 --> 01:22:09,040 T� eres un accidente, Dmitri. 660 01:22:09,655 --> 01:22:12,253 Viniste al mundo por accidente... 661 01:22:12,453 --> 01:22:16,454 y acabaste bajo mi custodia por accidente. 662 01:22:16,654 --> 01:22:17,746 �Puedo irme, entonces? 663 01:22:17,946 --> 01:22:22,049 Los que te secuestraron no iban detr�s de ti. 664 01:22:22,249 --> 01:22:25,542 - Iban tras tu hermano. - �Sergei? 665 01:22:25,742 --> 01:22:29,762 Los dos entraron, pero cuando lleg� mi gente... 666 01:22:30,241 --> 01:22:34,250 �l hab�a desaparecido, c�mo es su costumbre. 667 01:22:34,450 --> 01:22:37,556 Por eso te recog�. Tuve suerte. 668 01:22:37,756 --> 01:22:41,658 �Qu� querr�as de Sergei? Nunca le hizo nada a nadie. 669 01:22:41,858 --> 01:22:45,859 - Realmente no sabes, �verdad? - �Qu�? 670 01:22:50,656 --> 01:22:55,656 Espera al final. Eso es lo mejor. 671 01:23:02,759 --> 01:23:05,948 ALIAS: KRAVEN / EL CAZADOR 672 01:23:06,148 --> 01:23:10,161 - �"Kraven"? - As� es como se llama a s� mismo ahora. 673 01:23:10,759 --> 01:23:13,353 �Crees que mi hermano Sergei es el Cazador? 674 01:23:13,553 --> 01:23:17,659 El Cazador es un mito para asustar a los delincuentes. 675 01:23:17,859 --> 01:23:22,155 - No conoc�as muy bien a tu hermano. - �Qu� quieres decir con "conoc�a"? 676 01:23:22,355 --> 01:23:28,354 Kraven ten�a esta lista. Una vez que entras en ella, nunca saldr�s. 677 01:23:34,553 --> 01:23:37,555 Por eso lo arregl� primero. 678 01:23:47,247 --> 01:23:50,252 Lo grabar�. 679 01:23:50,962 --> 01:23:54,952 Tenemos a Kraven. 680 01:23:55,642 --> 01:23:58,648 No estoy tan seguro de eso. 681 01:24:11,963 --> 01:24:14,863 - �Hola? - Calypso soy yo, todo era una trampa. 682 01:24:15,063 --> 01:24:17,947 Rhino sabe qui�n soy y ahora viene por ti. 683 01:24:18,147 --> 01:24:20,647 �Qu� quieres decir, Sergei? �Mierda! 684 01:24:20,847 --> 01:24:24,663 Cinco hombres sospechosos acaban de entrar a mi edificio. 685 01:24:25,264 --> 01:24:26,664 Date prisa y sal de ah�. 686 01:24:26,864 --> 01:24:28,873 Ve a la terminal de mercanc�as de Stansted. 687 01:24:29,073 --> 01:24:32,246 Har� que alguien se re�na contigo ah�. 688 01:24:58,063 --> 01:25:01,864 Yo lo llamo mi raci�n. 689 01:25:02,064 --> 01:25:06,945 Es una mezcla de medicinas que mantiene a raya mi condici�n. 690 01:25:07,145 --> 01:25:11,246 - �Qu� te pasa? - A m� tambi�n me subestimaron. 691 01:25:11,446 --> 01:25:15,144 Ning�n Hospital pudo averiguar qu� me pasaba. 692 01:25:15,344 --> 01:25:19,942 Sab�a que nunca me ganar�a el respeto de tu padre... 693 01:25:20,142 --> 01:25:25,145 ni el de nadie, a menos que me hiciera fuerte. 694 01:25:25,553 --> 01:25:27,858 Lo intent� todo. 695 01:25:28,058 --> 01:25:31,044 Pero, entonces... 696 01:25:31,244 --> 01:25:35,260 Encontr� a alguien en Nueva York. 697 01:25:36,447 --> 01:25:40,552 El Profesor y bioqu�mico Miles Warren. 698 01:25:40,752 --> 01:25:43,262 Qui�n estaba trabajando en un tratamiento... 699 01:25:43,462 --> 01:25:48,458 que podr�a multiplicar por diez la fuerza de una persona. 700 01:25:49,959 --> 01:25:53,954 Me inscrib� inmediatamente. 701 01:25:57,954 --> 01:26:01,063 Mi piel empez� a endurecerse. 702 01:26:01,263 --> 01:26:03,251 Me convert� en... 703 01:26:03,451 --> 01:26:08,463 indestructible como un rinoceronte. 704 01:26:09,348 --> 01:26:13,340 Pero, el dolor... 705 01:26:14,450 --> 01:26:17,453 era demasiado extremo. 706 01:26:35,554 --> 01:26:41,352 Creo que cada uno de nosotros tiene a un animal interior, Dmitri. 707 01:26:41,552 --> 01:26:47,250 Me apoderar� del territorio de tu padre y t� ser�s mi socio. 708 01:26:47,450 --> 01:26:50,135 El apellido Kravinoff sigue abriendo muchas puertas 709 01:26:50,335 --> 01:26:53,940 y ser�s reconocido como se merece. 710 01:26:54,761 --> 01:26:57,558 Tienes raz�n. 711 01:26:57,758 --> 01:27:01,252 Me han subestimado... 712 01:27:01,452 --> 01:27:04,455 toda mi vida. 713 01:27:08,449 --> 01:27:12,455 Pero si crees que traicionar� a mi familia... 714 01:27:12,655 --> 01:27:15,659 entonces, te equivocas. 715 01:27:22,452 --> 01:27:28,455 Jefe, no tenemos noticias de los chicos. No puedo contactar con ellos. 716 01:27:32,960 --> 01:27:34,857 Kraven est� vivo. 717 01:27:35,057 --> 01:27:38,041 �Bert! 718 01:27:38,350 --> 01:27:41,658 Equipo Alfa y Equipo Bravo... 719 01:27:41,858 --> 01:27:45,840 Ya est� aqu�. 720 01:28:28,350 --> 01:28:30,794 Lindo. �Me pregunto si ese truco... 721 01:28:30,994 --> 01:28:35,042 seguir� funcionando cuando te saque los ojos? 722 01:28:35,242 --> 01:28:37,256 Rel�jate. 723 01:28:49,344 --> 01:28:51,354 Siento haberte metido en esto. 724 01:28:51,554 --> 01:28:54,250 - �Alguna novedad sobre Dmitri? - No. 725 01:28:54,450 --> 01:28:58,751 Tres de mis fuentes han desaparecido intentando rastrear al avi�n de Rhino. 726 01:28:58,951 --> 01:29:03,252 No me gusta esto en lo absoluto. 727 01:29:03,452 --> 01:29:05,601 �Qu� clase de lugar es �ste? 728 01:29:05,801 --> 01:29:09,146 La propiedad pertenec�a a la familia de mi madre. 729 01:29:09,346 --> 01:29:13,350 Es lo �nico que realmente tengo de ella. 730 01:29:17,541 --> 01:29:21,959 - �Qu� est� pasando ahora? - Nos est�n cazando. 731 01:29:22,159 --> 01:29:25,154 �Por qui�n? 732 01:29:46,545 --> 01:29:52,559 �T� no me cazar�s! S�, enti�ndelo. �Qu� har�s? �Vamos! Mu�strame. 733 01:30:01,451 --> 01:30:03,240 La he seguido desde que era joven, 734 01:30:03,440 --> 01:30:06,741 pero, es un poco m�s grande de lo que recordaba. 735 01:30:06,941 --> 01:30:09,359 Eres un maldito lun�tico. Lo juro. 736 01:30:09,559 --> 01:30:12,663 �Y te acabas de enterar ahora? 737 01:30:12,863 --> 01:30:16,558 S� que yo te contrat� para el trabajo. 738 01:30:16,758 --> 01:30:20,351 Pero, �por qu� est�s tan obsesionado con Kraven? 739 01:30:20,551 --> 01:30:25,559 Mi mentor era uno de los mejores asesinos del mundo. Me lo ense�� todo. 740 01:30:25,759 --> 01:30:27,751 Era como un hermano para m�. 741 01:30:27,951 --> 01:30:31,952 CAZADOR MATA A ASESINO POR CONTRATO - �Le conoc�as? - Sab�a de �l. 742 01:30:34,551 --> 01:30:39,445 Le asesinaron. Alguien entr� y le cort� el cuello. 743 01:30:39,645 --> 01:30:41,663 �Kraven? 744 01:30:42,657 --> 01:30:47,461 As� que viaj� por el mundo sigui�ndole los pasos a d�nde iba. 745 01:30:47,661 --> 01:30:54,647 Pero Kraven es el depredador perfecto. No tiene debilidades conocidas. 746 01:30:56,551 --> 01:30:59,457 Pero t� has encontrado una. 747 01:30:59,657 --> 01:31:01,188 Y yo s� c�mo explotarla. 748 01:31:01,388 --> 01:31:04,762 Ahora, ve a la parte que me importe una mierda. 749 01:31:07,348 --> 01:31:12,252 Se trata de granos t�xicos de Siberia Oriental, una planta rara. 750 01:31:12,452 --> 01:31:15,555 Encontr� restos de ellos en el monasterio. 751 01:31:15,755 --> 01:31:21,350 Estos granos s�lo crecen en una regi�n concreta de Siberia. 752 01:31:21,550 --> 01:31:25,550 Ah� es donde estar� �l. 753 01:31:54,361 --> 01:31:56,945 Cuidado con eso. 754 01:31:57,145 --> 01:31:59,891 En realidad soy bastante buena con una de estas cosas. 755 01:32:00,091 --> 01:32:04,353 Aprend� tiro con arco en un campamento de verano. 756 01:32:05,245 --> 01:32:07,741 Ra�z marr�n. 757 01:32:07,941 --> 01:32:11,960 Matricaria. Cruz de Malta. 758 01:32:14,450 --> 01:32:18,962 - �Granos t�xicos? - Sabes lo que haces. 759 01:32:19,162 --> 01:32:21,855 - Puedes morir por ellos. - O salvarte con ellos. 760 01:32:22,055 --> 01:32:24,776 La naturaleza es as� de graciosa. 761 01:32:24,976 --> 01:32:27,655 �Qu� intentas hacer aqu�? 762 01:32:30,141 --> 01:32:32,841 H�blame de esto. 763 01:32:33,041 --> 01:32:37,941 Era de mi abuela. Ese d�a que fuimos de safari, pasamos a visitarla. 764 01:32:38,141 --> 01:32:42,163 He pasado a�os analizando el contenido. 765 01:32:42,759 --> 01:32:47,453 Mi abuela era una especie de m�stica. 766 01:32:47,653 --> 01:32:50,459 Ten�a las cosas m�s raras. 767 01:32:50,659 --> 01:32:52,050 A mis padres no les gustaba hablar de ello, 768 01:32:52,250 --> 01:32:55,509 pero, era una mujer muy poderosa. 769 01:32:56,757 --> 01:33:02,662 Dec�a que curar�a a quien la bebiera de formas inimaginables. 770 01:33:02,862 --> 01:33:07,653 Yo s�lo era una ni�a. No ten�a ni idea del efecto que tendr�a realmente. 771 01:33:07,853 --> 01:33:10,660 - Me salv� la vida. - �Lo hizo? 772 01:33:10,860 --> 01:33:14,456 - Me cambi�, conf�a en m�. - Exactamente. 773 01:33:14,656 --> 01:33:18,640 Y mira en lo que te has convertido. 774 01:33:19,862 --> 01:33:24,853 Necesito saber qu� conten�a. 775 01:33:25,757 --> 01:33:30,746 - �Y puedes conseguir m�s? - No. 776 01:33:31,242 --> 01:33:32,608 Ella muri� poco despu�s de nuestra visita. 777 01:33:32,808 --> 01:33:34,422 Y nunca la volv� a ver. 778 01:33:42,060 --> 01:33:45,321 Una de mis fuentes dice que Rhino se est� moviendo. 779 01:33:45,521 --> 01:33:47,392 Pronto sabremos m�s. 780 01:33:47,659 --> 01:33:51,655 Sab�a que ser�as buena en esto. 781 01:33:52,351 --> 01:33:59,161 Sergei, vamos a salvar a Dmitri, pero �merece la pena todo esto? 782 01:33:59,362 --> 01:34:03,457 Calypso, yo fui hecho para hacer esto. 783 01:34:03,657 --> 01:34:07,260 Soy el mejor cazador del planeta. Es innegable. 784 01:34:07,460 --> 01:34:12,629 Puedo encontrar a cualquiera y nadie puede tocarme. 785 01:34:13,130 --> 01:34:13,948 �Por qu� deber�a detenerme? 786 01:34:14,148 --> 01:34:17,942 Se llama karma. Alcanza a uno. 787 01:34:18,142 --> 01:34:22,161 No a m�. Soy m�s r�pido que este. 788 01:34:25,245 --> 01:34:29,251 Pero Dmitri no. 789 01:34:37,347 --> 01:34:39,196 Pieza interesante. 790 01:34:39,396 --> 01:34:41,759 Requerir� m�s que s�lo un arma para matar a Kraven. 791 01:34:41,959 --> 01:34:46,662 Este veneno fue desarrollado por el MI6 y es muy eficaz. 792 01:34:46,862 --> 01:34:49,859 �Me permites? 793 01:34:53,246 --> 01:34:55,740 Evoca a tus peores pesadillas, 794 01:34:55,940 --> 01:34:58,063 antes de paralizar los �rganos internos... 795 01:34:58,263 --> 01:35:02,247 y provocar una muerte de lo m�s violenta. 796 01:35:02,447 --> 01:35:05,455 Me gusta tu estilo. 797 01:35:15,164 --> 01:35:18,147 S�lo una persona tiene este n�mero. 798 01:35:18,347 --> 01:35:19,746 Dima, �d�nde est�s? 799 01:35:19,946 --> 01:35:24,248 - Sergei, me han obligado a llamar. - �Dmitri? 800 01:35:24,448 --> 01:35:27,356 Temo que no, pero ahora sabes que est� vivo. 801 01:35:27,556 --> 01:35:32,858 - �Qu� es lo que quieres? - Una vida sin nadie encima m�o. 802 01:35:33,058 --> 01:35:37,650 Tienes dos opciones. S� que odias a tu padre, igual que yo. 803 01:35:37,850 --> 01:35:41,245 Por lo tanto, deber�amos t� y yo... 804 01:35:41,445 --> 01:35:46,341 y el joven Dmitri trabajar juntos. Pueden convertirse en mis socios. 805 01:35:46,541 --> 01:35:49,552 O, puedo matarte y quemar... 806 01:35:54,652 --> 01:35:59,649 Bien, entonces. As� pues, cazaremos al Cazador. 807 01:36:15,254 --> 01:36:20,452 Div�danse y tr�iganme su cad�ver. 808 01:36:20,652 --> 01:36:23,651 De lo contrario, no vuelvan. 809 01:36:42,141 --> 01:36:44,158 Ryazha. 810 01:36:48,145 --> 01:36:50,453 �D�nde est�? 811 01:36:50,653 --> 01:36:52,658 Ya est� aqu�. 812 01:38:02,063 --> 01:38:06,063 Aficionados. Qu� verg�enza. 813 01:38:06,550 --> 01:38:09,544 Hazlo. 814 01:38:09,960 --> 01:38:12,962 Inicien la entrega. 815 01:38:21,461 --> 01:38:23,758 Explosiones listas. 816 01:38:23,958 --> 01:38:27,945 Tiene que ser una broma. 817 01:39:11,546 --> 01:39:15,559 �Las ara�as! 818 01:39:30,347 --> 01:39:34,454 Las alucinaciones son s�lo el principio. 819 01:39:34,654 --> 01:39:39,350 �Est�s experimentando tus peores pesadillas? 820 01:39:39,550 --> 01:39:41,549 Uno... 821 01:39:42,345 --> 01:39:44,344 Dos... 822 01:39:45,756 --> 01:39:47,755 Tres... 823 01:39:52,450 --> 01:39:55,455 Cuando el veneno llegue a tu m�dula espinal... 824 01:39:55,655 --> 01:40:00,763 perder�s todas las funciones motoras. Entonces, te asfixiar�s. 825 01:40:00,963 --> 01:40:04,146 �As� que t� eres la leyenda? 826 01:40:04,346 --> 01:40:06,352 El mito... 827 01:40:08,654 --> 01:40:12,660 Pero vete ahora, s�lo eres un hombre. 828 01:40:48,344 --> 01:40:51,352 Ll�vale el Infierno, Kraven. 829 01:41:05,349 --> 01:41:10,344 Sinceramente, pensaba que ser�a m�s dif�cil. 830 01:41:11,245 --> 01:41:14,555 Se ha acabado. Pero el hermano sigue en libertad. 831 01:41:14,755 --> 01:41:18,744 - Encu�ntrenlo. - Vamos. 832 01:41:19,963 --> 01:41:21,962 Uno... 833 01:41:22,342 --> 01:41:24,341 Dos... 834 01:41:26,449 --> 01:41:27,959 Tres, hijo de perra. 835 01:41:28,159 --> 01:41:32,155 Adi�s, Kraven el Cazador. 836 01:41:35,445 --> 01:41:37,453 �Sergei! 837 01:41:41,055 --> 01:41:46,040 No puedes tener un respiro, �verdad, amigo? 838 01:42:07,961 --> 01:42:13,953 Las leyendas no mueren. As� que lev�ntate, Kraven. 839 01:42:29,259 --> 01:42:31,048 Sab�a que ten�as m�s. 840 01:42:31,248 --> 01:42:38,244 Perd�n por no confiar a un lun�tico el mayor legado de mi familia. 841 01:42:38,448 --> 01:42:42,443 - Arriba. - De acuerdo. 842 01:42:44,959 --> 01:42:47,253 Debi� de ser todo un campamento de verano. 843 01:42:47,453 --> 01:42:53,458 No eres el �nico que tiene secretos. No me hagas arrepentirme de esto. 844 01:43:02,550 --> 01:43:06,554 Se acab�. Kraven est� muerto. 845 01:43:12,550 --> 01:43:15,562 Vaya d�a. 846 01:43:20,654 --> 01:43:23,261 M�telo en el auto. 847 01:43:23,461 --> 01:43:29,450 �Qui�n sabe? Tal vez Nikolai pague ahora que s�lo le queda un hijo. 848 01:43:46,742 --> 01:43:51,759 �Alguno de ustedes ve lo mismo que yo? 849 01:44:51,748 --> 01:44:54,745 �Kraven! 850 01:45:05,253 --> 01:45:08,243 Dios, eres realmente pesado. 851 01:45:49,642 --> 01:45:51,648 Sergei... 852 01:46:53,849 --> 01:46:57,359 Mi padre tuvo raz�n en una cosa. 853 01:46:57,559 --> 01:47:01,541 No eres nada. 854 01:48:02,862 --> 01:48:07,848 La grabaci�n de v�deo de m�. �De d�nde la has sacado? 855 01:48:08,048 --> 01:48:10,649 �Qui�n te la envi�? 856 01:48:10,849 --> 01:48:15,444 �C�mo es que el poderoso Cazador no puede ver... 857 01:48:15,644 --> 01:48:21,640 lo que ha estado delante de sus narices todo el tiempo? 858 01:48:31,848 --> 01:48:34,442 No... 859 01:48:34,642 --> 01:48:38,753 - Merece morir. - Y lo har�. 860 01:48:38,953 --> 01:48:42,944 Pero Dmitri, este no eres t�. 861 01:48:55,049 --> 01:48:58,046 Desear�a... 862 01:48:58,253 --> 01:49:00,959 Desear�a no haber conocido nunca... 863 01:49:01,159 --> 01:49:05,153 a ustedes los Kravinoff. 864 01:49:15,745 --> 01:49:20,700 NORTE DE RUSIA 865 01:49:43,463 --> 01:49:47,457 Sergei. �C�mo me has encontrado? 866 01:49:47,747 --> 01:49:50,562 Soy un cazador. 867 01:49:50,763 --> 01:49:55,752 Eso es lo que hago. 868 01:49:56,946 --> 01:50:02,953 Fuiste t� quien envi� la grabaci�n. Le dijiste a Rhino qui�n era yo. 869 01:50:04,253 --> 01:50:10,059 �De verdad cre�as que un padre no reconocer�a la obra de su hijo? 870 01:50:10,259 --> 01:50:17,241 �Un asesino que utiliza todos los m�todos de los animales de la selva? 871 01:50:17,441 --> 01:50:19,902 T�, entre toda la gente, deber�as de ser capaz de reconocer... 872 01:50:20,102 --> 01:50:23,755 y apreciar la belleza de la trampa que tend�. 873 01:50:27,461 --> 01:50:31,132 Rhino ven�a tras de ti, pero t� no eras... 874 01:50:31,332 --> 01:50:33,263 lo bastante fuerte para derrotarle por ti mismo. 875 01:50:33,942 --> 01:50:35,951 Exacto. 876 01:50:36,151 --> 01:50:42,149 Pero mi hijo, mi verdadero hijo, Kraven... 877 01:50:42,741 --> 01:50:45,543 No hay nadie m�s fuerte que �l. 878 01:50:45,743 --> 01:50:51,746 Y, sab�a que no lo derribar�as s�lo por m�. 879 01:50:52,848 --> 01:50:56,151 Por eso lo envi� tras de ti. 880 01:50:56,351 --> 01:50:59,349 Vaya trampa. 881 01:51:01,048 --> 01:51:02,366 Podr�an haber matado a Dmitri, pero... 882 01:51:02,566 --> 01:51:04,058 ese es el precio de los negocios, �cierto? 883 01:51:04,258 --> 01:51:07,855 No, no, no. Porque yo sab�a... 884 01:51:08,055 --> 01:51:13,541 que nunca dejar�as que le pasara nada a nuestro preciado Dmitri. 885 01:51:13,741 --> 01:51:15,850 Nuestro Imperio est� asegurado. 886 01:51:16,050 --> 01:51:20,062 �Y ahora qu�? �Deber�amos... 887 01:51:21,257 --> 01:51:27,252 �Olvidar el pasado e imaginar un futuro juntos? 888 01:51:27,643 --> 01:51:30,655 Como una familia. 889 01:51:44,048 --> 01:51:48,057 Sergei, �ad�nde vas? 890 01:51:52,947 --> 01:51:55,950 Podr�a haberte matado... 891 01:51:56,150 --> 01:51:58,642 hace muchos a�os. 892 01:51:58,842 --> 01:52:01,443 Pero no lo hice. 893 01:52:01,643 --> 01:52:07,657 A pesar de todo lo que has hecho y de todo el dolor que has causado... 894 01:52:09,153 --> 01:52:12,147 eras mi padre. 895 01:52:12,462 --> 01:52:18,442 Sigo si�ndolo. Si�ntate... 896 01:52:30,356 --> 01:52:33,647 "Nunca debes temer a la muerte. " 897 01:52:33,847 --> 01:52:36,857 �No es eso lo que me ense�aste? 898 01:53:14,849 --> 01:53:21,440 UN A�O DESPU�S 899 01:53:52,563 --> 01:53:57,549 - Feliz cumplea�os, Dima. - Es un d�a feliz. 900 01:53:57,849 --> 01:54:02,463 El primero en mucho tiempo. Y es gracias a ti, Sergei. 901 01:54:02,663 --> 01:54:03,462 �Vamos! 902 01:54:03,662 --> 01:54:07,564 O m�s bien Kraven. �C�mo debo llamarte? �Se�or Kraven? 903 01:54:07,764 --> 01:54:12,762 - Ya sabes qui�n soy. - Lo s�. 904 01:54:13,357 --> 01:54:17,948 Pas� por un Infierno... 905 01:54:18,148 --> 01:54:22,055 Pero tambi�n fue liberador. 906 01:54:22,255 --> 01:54:27,243 Me siento casi renacido. 907 01:54:27,654 --> 01:54:34,647 Encontr� un doctor en Nueva York. Probablemente era poco ortodoxo... 908 01:54:35,255 --> 01:54:42,255 pero me ha ayudado de verdad. Me ha cambiado. 909 01:54:42,462 --> 01:54:47,446 - �En qu� sentido? - Un momento. 910 01:54:53,743 --> 01:54:57,559 - �Desde cuando haces amigos en la mafia? - Hago negocios con mucha gente. 911 01:54:57,759 --> 01:55:00,705 �Negocios? �No quer�as vender el negocio de pap�? 912 01:55:00,905 --> 01:55:03,258 - Y salirte del mismo. - Cambi� de opini�n. 913 01:55:03,458 --> 01:55:06,550 No te salv� para que fueras un hombre como nuestro padre. 914 01:55:06,750 --> 01:55:07,776 �Hablas en serio? 915 01:55:07,976 --> 01:55:12,055 Fue culpa tuya que yo tuviera problemas. Eres t� quien es como pap�. 916 01:55:12,255 --> 01:55:14,786 No, no soy como �l en lo absoluto. Tengo un c�digo. 917 01:55:14,986 --> 01:55:17,545 - �Y eso te hace diferente c�mo? - Soy mejor que �l. 918 01:55:17,745 --> 01:55:21,751 No eres mejor que �l. Eres peor. 919 01:55:22,053 --> 01:55:25,848 �C�mo has dicho que muri� pap�? 920 01:55:26,048 --> 01:55:32,149 �Fue en un accidente de caza? �Verdad? No me mientas. 921 01:55:32,349 --> 01:55:37,362 Te crees que eres honorable. Que vives seg�n un c�digo. 922 01:55:37,641 --> 01:55:39,650 Pura mierda. 923 01:55:39,850 --> 01:55:45,861 S�lo eres un hombre en busca de trofeos. 924 01:55:58,945 --> 01:56:00,950 Dmitri... 925 01:56:08,150 --> 01:56:13,150 Deber�as ver la expresi�n de tu cara. 926 01:56:24,563 --> 01:56:26,463 Dmitri... 927 01:56:26,663 --> 01:56:31,649 Ya me conoces. Siempre he sido un camale�n. 928 01:56:31,849 --> 01:56:34,557 Es lo �nico que se me da bien. 929 01:56:34,757 --> 01:56:37,741 �Qui�n es este doctor? �Qu� te ha hecho? 930 01:56:37,941 --> 01:56:41,159 Quer�as que fuera d�bil, para t� poder ser fuerte. 931 01:56:41,359 --> 01:56:45,945 Pero ahora tambi�n soy fuerte. Y ya puedo ser cualquiera. 932 01:56:46,145 --> 01:56:53,148 Rhino est� muerto y padre est� muerto. Todo est� ah� para tomarlo. 933 01:56:54,346 --> 01:56:58,345 Y yo voy a tomarlo. 934 01:57:00,661 --> 01:57:05,643 Sabes que no puedo dejar que lo hagas. 935 01:57:06,947 --> 01:57:09,954 Vete a casa, Kraven. 936 01:57:13,664 --> 01:57:17,651 Pap� dej� algo para ti. 937 01:57:49,681 --> 01:57:54,869 Sergei, todos tenemos nuestro propio camino. 938 01:57:55,069 --> 01:58:01,060 Cuando aceptes qui�n eres, tendr�s la fuerza para adentrarte en �l. 939 01:58:01,274 --> 01:58:07,266 Eres m�s que mi hijo. T� eres yo... 940 01:58:08,377 --> 01:58:12,360 y yo soy t�. 941 01:58:15,865 --> 01:58:19,562 Somos cazadores. 942 01:58:19,762 --> 01:58:23,029 Los m�s grandes que el mundo haya conocido... 943 02:00:25,586 --> 02:01:21,141 Kraven the Hunter (2024) Una traducci�n de TaMaBin 73458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.