Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,101 --> 00:01:42,114
Tienen cinco minutos.
Aseg�rense de orinar.
2
00:01:51,123 --> 00:01:56,113
�D�nde est� 0864?
�0864?
3
00:02:00,123 --> 00:02:04,901
�Cre�as que �bamos
a irnos sin ti?
4
00:02:05,101 --> 00:02:11,119
No sobrevivir�as ni una hora aqu� afuera.
Los lobos te comer�an vivo.
5
00:02:27,003 --> 00:02:32,221
COLONIA PENITENCIARIA RUSA
6
00:03:18,715 --> 00:03:20,977
Odio tener compa�eros de celda.
7
00:03:21,278 --> 00:03:23,421
Entonces,
ya tenemos algo en com�n.
8
00:03:23,621 --> 00:03:29,913
- El tipo anterior s�lo dur� un mes.
- Yo estar� aqu� tres d�as m�ximo.
9
00:03:30,113 --> 00:03:32,104
Todo el mundo est�
aqu� de por vida.
10
00:03:32,304 --> 00:03:36,313
Un minuto m�s y tendr�s
que intentar matarme.
11
00:03:39,408 --> 00:03:41,416
Es un trato.
12
00:03:43,510 --> 00:03:46,106
�Puedo sentarme contigo
en el almuerzo?
13
00:03:46,306 --> 00:03:49,309
No.
14
00:03:56,102 --> 00:03:59,107
Esto es un �rea privada.
15
00:03:59,307 --> 00:04:02,314
Desaparezcan.
16
00:04:05,511 --> 00:04:10,507
�Qui�n demonios te
crees que eres, pendejo?
17
00:04:21,000 --> 00:04:23,999
Ahora ya es una zona libre.
18
00:04:34,102 --> 00:04:38,102
El jefe quiere verte.
19
00:04:42,000 --> 00:04:46,821
As� que este es el hombre
que mi gente quiere matar.
20
00:04:47,022 --> 00:04:48,905
�Sabes qui�n soy?
21
00:04:49,105 --> 00:04:53,109
Eres Semyon Chorney,
l�der de la banda de Kirov.
22
00:04:53,309 --> 00:04:59,319
Tus armas est�n matando a hombres,
mujeres y ni�os por todo el mundo.
23
00:04:59,719 --> 00:05:02,315
Me conoces.
24
00:05:02,515 --> 00:05:05,903
�Y qui�n demonios eres t�?
25
00:05:06,103 --> 00:05:11,107
�Yo?
Soy un cazador.
26
00:05:12,310 --> 00:05:17,303
"Cazador".
�Y qu� est�s cazando?
27
00:05:20,309 --> 00:05:23,315
A hombres como t�.
28
00:05:23,517 --> 00:05:27,513
El Cazador es un mito.
29
00:05:29,300 --> 00:05:34,313
Ahora est�s atrapado, cazador.
�C�mo te llamas y qui�n te ha enviado?
30
00:05:35,205 --> 00:05:38,108
Mi nombre es...
31
00:05:38,308 --> 00:05:40,321
Kraven.
32
00:05:40,617 --> 00:05:41,701
�Kraven?
33
00:05:41,901 --> 00:05:45,900
Pero seguro no
se lo dir�s a nadie.
34
00:05:58,101 --> 00:06:02,107
Todos los mitos tienen
una pizca de verdad.
35
00:06:14,414 --> 00:06:18,412
�Hay un prisionero a la fuga!
36
00:06:20,005 --> 00:06:24,007
�Un prisionero se escapa!
37
00:06:55,205 --> 00:07:00,205
�Tres d�as!
�Tres d�as!
38
00:07:15,922 --> 00:07:18,899
�Se escapa!
39
00:08:04,414 --> 00:08:07,407
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete!
40
00:08:26,407 --> 00:08:28,210
Llegaste tarde.
41
00:08:28,410 --> 00:08:31,521
La pr�xima vez t� escapa
de prisi�n y yo volar� esto.
42
00:08:31,721 --> 00:08:34,620
No, gracias.
�C�mo te ha ido?
43
00:08:34,820 --> 00:08:37,218
Como siempre va.
44
00:08:37,418 --> 00:08:42,417
Bien para m�, mal para �l.
45
00:08:55,010 --> 00:08:59,009
Hay un cad�ver por aqu�.
46
00:09:02,621 --> 00:09:07,606
- �Lo has identificado?
- No.
47
00:09:10,109 --> 00:09:13,722
Es el prisionero 0864.
48
00:09:13,922 --> 00:09:18,912
�Y qui�n demonios fue entonces
el que mat� a Chorney?
49
00:09:34,103 --> 00:09:41,102
16 A�OS ANTES
50
00:09:44,723 --> 00:09:49,862
ACADEMIA ST. MICHAEL'S,
NORTE DE NUEVA YORK
51
00:09:52,006 --> 00:09:58,001
Kravinoff y Kravinoff,
su padre vino a buscarlos.
52
00:10:03,005 --> 00:10:04,910
�Qu� has hecho?
53
00:10:05,110 --> 00:10:07,806
�Yo? Nada.
Cre�a que ser�as t�.
54
00:10:08,006 --> 00:10:10,009
No.
55
00:10:31,903 --> 00:10:34,111
�Ad�nde vamos, pap�?
56
00:10:34,311 --> 00:10:36,280
- Estamos a mitad de semestre.
- Sergei.
57
00:10:36,480 --> 00:10:38,018
Mam� nunca nos hizo mierda as�.
58
00:10:38,218 --> 00:10:41,208
Sergei...
59
00:10:41,903 --> 00:10:44,603
Su madre ha muerto.
60
00:10:44,803 --> 00:10:51,799
Se ha quitado su propia vida.
Era d�bil. Enferma de la mente.
61
00:10:55,311 --> 00:10:57,117
Fue su elecci�n.
62
00:10:58,118 --> 00:10:59,909
Est� muerta porque
t� la mandaste lejos.
63
00:11:00,109 --> 00:11:05,107
No...
Se rindi� hace mucho tiempo.
64
00:11:05,621 --> 00:11:11,409
Hac�a dos a�os que no la ve�an.
Eso no cambia nada para ti.
65
00:11:11,609 --> 00:11:16,111
- Para ti tampoco, Dmitri.
- �Ad�nde vamos, pap�? �Al funeral?
66
00:11:16,311 --> 00:11:19,406
Si te suicidas,
no tienes el honor de un funeral.
67
00:11:19,606 --> 00:11:21,115
Entonces, �ad�nde nos llevas?
68
00:11:21,315 --> 00:11:23,419
Nos vamos de caza.
69
00:11:23,619 --> 00:11:27,214
Se ha vuelto a ver al le�n Zar.
70
00:11:27,414 --> 00:11:31,010
Ser� bueno para ambos.
71
00:11:31,210 --> 00:11:35,204
En compa��a de hombres,
rodeados de naturaleza.
72
00:11:35,404 --> 00:11:38,007
Disparar a matar.
73
00:11:38,207 --> 00:11:41,206
Divertido.
74
00:11:50,823 --> 00:11:54,449
NORTE DE TANZANIA
75
00:11:56,823 --> 00:12:01,701
Ten cuidado con ellas.
Guarda las cartas, Calypso.
76
00:12:01,901 --> 00:12:06,721
Tus padres volver�n pronto,
y ya sabes que piensan de todo esto.
77
00:12:07,122 --> 00:12:09,010
Es s�lo un juego, abuela.
78
00:12:09,210 --> 00:12:13,215
Si crees que mis cartas son
s�lo dibujos bonitos...
79
00:12:13,415 --> 00:12:16,104
entonces puedes volver a pensarlo,
Calypso.
80
00:12:16,304 --> 00:12:19,543
Nos muestran el camino invisible.
81
00:12:20,310 --> 00:12:24,304
�Qu�, como que predicen
el futuro?
82
00:12:24,504 --> 00:12:27,504
En las manos correctas.
83
00:12:31,416 --> 00:12:34,323
Saca tres cartas.
84
00:12:34,523 --> 00:12:39,912
- La primera carta es el sujeto.
- �La Gran Sacerdotisa?
85
00:12:40,112 --> 00:12:44,121
Vienes de una larga
estirpe de mujeres fuertes.
86
00:12:44,515 --> 00:12:47,906
La segunda carta
es la situaci�n.
87
00:12:48,106 --> 00:12:54,099
La Torre. Va a ocurrir
un terrible accidente.
88
00:12:55,307 --> 00:12:57,906
La tercera carta
es el desenlace.
89
00:12:58,106 --> 00:13:03,207
"Fortaleza". Hay un gran
peligro en esa carta.
90
00:13:03,407 --> 00:13:05,814
Tengo algo para ti, Calypso.
91
00:13:06,014 --> 00:13:08,312
Habr�a esperado a
que fueras mayor...
92
00:13:08,512 --> 00:13:12,107
pero las cartas indican
que lo necesitar�s pronto.
93
00:13:12,307 --> 00:13:15,105
- �Qu� es?
- Una poci�n.
94
00:13:15,305 --> 00:13:21,309
La f�rmula se ha transmitido en
nuestra familia, durante generaciones.
95
00:13:21,904 --> 00:13:23,419
�Qu� significa ese s�mbolo?
96
00:13:23,619 --> 00:13:27,013
Es el signo del
esp�ritu Papa Legba.
97
00:13:27,511 --> 00:13:32,523
Abre la puerta al m�s all�.
Prot�gela.
98
00:13:32,723 --> 00:13:36,415
Es muy poderosa.
99
00:13:36,615 --> 00:13:43,105
Adelante. Cura de forma
inimaginable a quien la beba.
100
00:13:43,305 --> 00:13:49,103
Ya casi ha llegado el momento.
Sabr�s qu� hacer con ella.
101
00:13:49,303 --> 00:13:55,301
Ahora gu�rdalas antes de
que vuelvan tus padres.
102
00:14:09,920 --> 00:14:13,904
Bien hecho, Nikolai.
103
00:14:21,102 --> 00:14:23,114
Sergei.
104
00:14:29,412 --> 00:14:33,422
Mira qu� bonito es.
105
00:14:35,408 --> 00:14:37,905
Nunca debes temer a la muerte.
106
00:14:38,105 --> 00:14:43,111
Ellos son la presa.
Nosotros somos los depredadores.
107
00:14:49,100 --> 00:14:55,101
El hombre, deber�a ser el �nico
animal que se sienta amenazado.
108
00:14:59,000 --> 00:15:03,613
Dmitri, no parezcas tan d�bil.
109
00:15:03,813 --> 00:15:07,808
S� un hombre.
110
00:15:09,514 --> 00:15:13,504
- �Est�s bien?
- S�.
111
00:15:13,903 --> 00:15:16,466
�l no deber�a haberte hablado as�.
112
00:15:16,666 --> 00:15:19,007
S�, bueno...
113
00:15:19,308 --> 00:15:23,812
Es un idiota.
No puedo hacer nada al respecto.
114
00:15:24,012 --> 00:15:27,520
Nunca me mostrar� el respeto
que te muestra a ti.
115
00:15:27,720 --> 00:15:30,720
�Apostamos?
116
00:15:38,304 --> 00:15:40,620
Echo de menos a mam�.
117
00:15:40,820 --> 00:15:45,799
Yo tambi�n, Dima.
118
00:15:50,303 --> 00:15:53,216
- �Es Zar?
- Ni siquiera un gatito.
119
00:15:53,416 --> 00:15:58,417
Quiz� sea el hermanastro
ileg�timo de Zar, como tu Dmitri.
120
00:15:58,617 --> 00:16:04,801
Deja en paz al chico. No puede evitarlo,
su padre persegu�a faldas.
121
00:16:05,001 --> 00:16:11,214
Podr�s o�r cuando sea Zar. Suena como
un trueno desde la cima de una monta�a.
122
00:16:11,414 --> 00:16:17,212
- �Has visto a esta bestia?
- He visto su obra.
123
00:16:17,412 --> 00:16:23,422
Ese gato ha matado a 2 docenas,
tal vez 3 docenas de personas.
124
00:16:23,822 --> 00:16:28,607
Desde que hombres como t� han
venido aqu� a matar leones...
125
00:16:28,807 --> 00:16:31,906
han existido leyendas sobre
aquel a quien no se puede matar.
126
00:16:32,206 --> 00:16:34,133
Los hombres como yo...
127
00:16:34,533 --> 00:16:38,316
Pero de todos modos aceptas mi dinero,
�no, Bahari?
128
00:16:38,517 --> 00:16:41,802
Un le�n caza para comer.
129
00:16:42,002 --> 00:16:45,008
Yo hago lo mismo.
130
00:16:48,410 --> 00:16:53,415
- �Por qu� cazas t�, Nikolai?
- Ya lo sabes, Bahari.
131
00:16:54,208 --> 00:17:00,217
Un hombre que mata a una leyenda,
se convierte �l mismo en leyenda.
132
00:17:03,206 --> 00:17:06,009
Nikolai, tenemos que hablar.
133
00:17:06,209 --> 00:17:08,315
Gu�rdatelo.
134
00:17:08,515 --> 00:17:10,709
Es una condici�n, estar� bien.
135
00:17:10,909 --> 00:17:13,706
S�lo necesito tomarme un
descanso de vez en cuando.
136
00:17:13,906 --> 00:17:17,902
Algo que debes saber es
que siempre pienso en el futuro.
137
00:17:19,720 --> 00:17:23,819
Te ofrezco convertirte
en mi socio.
138
00:17:24,019 --> 00:17:27,518
�C�mo te llamas?
139
00:17:27,718 --> 00:17:33,315
Estoy aqu� como invitado de Vladimir.
Aleksei Sytsevich.
140
00:17:33,515 --> 00:17:38,517
No, no tienes nombre.
141
00:17:39,922 --> 00:17:43,106
En este mundo, t� no existes.
142
00:17:43,306 --> 00:17:45,473
�Qu� tiene un ser sin nombre,
inexistente,
143
00:17:45,673 --> 00:17:50,009
y tonto con una condici�n,
que ofrecer a Kravinoff?
144
00:17:50,513 --> 00:17:52,906
Nada.
145
00:17:53,106 --> 00:17:59,006
Yo estoy aqu� para ense�ar a mis hijos
la alegr�a de la persecuci�n.
146
00:17:59,206 --> 00:18:05,206
Y t� y tu voz de imb�cil
me persiguen a m�.
147
00:18:05,410 --> 00:18:09,400
As� que c�llate.
148
00:18:16,084 --> 00:18:20,087
- Espero que esta vez lo atrape, padre.
- �Por qu�?
149
00:18:20,287 --> 00:18:21,655
Porque entonces se
convertir� en una leyenda
150
00:18:21,855 --> 00:18:24,099
y no tendremos que volver aqu�.
151
00:18:27,006 --> 00:18:30,687
Una verdadera leyenda luchar�a
limpiamente, no con un rifle.
152
00:18:30,887 --> 00:18:35,886
Tiene que ser uno contra uno, con las
herramientas con las que naciste.
153
00:18:43,004 --> 00:18:46,993
Dmitri,
ponte detr�s de m�.
154
00:19:21,803 --> 00:19:25,794
Dmitri, �mu�vete!
155
00:19:28,488 --> 00:19:30,501
�Corre!
156
00:19:32,391 --> 00:19:34,401
�Corre!
157
00:19:43,798 --> 00:19:47,296
�Sergei!
158
00:19:47,496 --> 00:19:51,490
�Sergei!
159
00:20:10,390 --> 00:20:14,392
Calypso, �mira!
160
00:20:27,188 --> 00:20:30,202
Vamos lev�ntate, cari�o.
161
00:20:32,698 --> 00:20:35,985
�Calypso?
162
00:20:36,185 --> 00:20:39,187
�Calypso?
163
00:20:40,105 --> 00:20:42,105
�Calypso!
164
00:21:36,190 --> 00:21:42,183
Por todos los esp�ritus
y todos los misterios...
165
00:21:44,786 --> 00:21:46,800
�Ayuda!
166
00:21:50,697 --> 00:21:53,809
Conc�danme el poder de la Tierra.
167
00:21:54,009 --> 00:21:57,383
El poder de la Tierra...
168
00:22:05,189 --> 00:22:07,204
Esperen.
169
00:22:16,904 --> 00:22:19,114
Conc�danme el poder del cielo.
170
00:22:19,314 --> 00:22:22,720
Cielo, cielo, cielo...
171
00:22:27,492 --> 00:22:31,494
Todo despejen, dando descarga ahora.
172
00:22:35,187 --> 00:22:38,419
Muy bien, equipo.
Hemos hecho todo lo posible.
173
00:22:38,619 --> 00:22:41,592
La hora de la muerte es 06:51.
174
00:23:09,140 --> 00:23:12,859
FORTALEZA
175
00:23:14,492 --> 00:23:17,782
El equipo m�dico hall�
esa carta en tu bolsillo.
176
00:23:17,982 --> 00:23:20,828
Eres un chico con mucha suerte.
177
00:23:21,095 --> 00:23:23,190
Gracias por salvarme.
178
00:23:23,390 --> 00:23:28,397
Me gustar�a poder decir que yo lo hice...
Pero no fui yo quien te salv�.
179
00:23:28,901 --> 00:23:32,394
- No lo entiendo.
- Entonces, somos dos.
180
00:23:32,594 --> 00:23:36,886
Pero ahora estamos haciendo unas pruebas,
para averiguar qu� ha pasado.
181
00:23:37,086 --> 00:23:40,098
- Sergei.
- Dima.
182
00:23:46,593 --> 00:23:49,883
�Por qu� no disparaste?
183
00:23:50,083 --> 00:23:54,383
Debe de ser el padre de Sergei,
el se�or Kravinoff.
184
00:23:54,584 --> 00:23:56,087
He venido para llevarlo a casa.
185
00:23:56,287 --> 00:23:58,738
Debe quedarse aqu� y recuperarse.
186
00:23:58,938 --> 00:24:02,186
Cl�nicamente estuvo muerto
m�s de tres minutos.
187
00:24:02,386 --> 00:24:04,498
Se ir� conmigo.
188
00:24:04,698 --> 00:24:09,098
A LAS AFUERAS DE LONDRES
189
00:24:19,797 --> 00:24:21,884
Sergei.
190
00:24:22,084 --> 00:24:26,105
Siento que no estemos juntos,
pero pronto volveremos a estarlo.
191
00:24:26,684 --> 00:24:31,202
Sabes,
no quer�a que fuera as�...
192
00:24:31,402 --> 00:24:35,983
pero tu padre no me
dej� otra opci�n.
193
00:24:36,183 --> 00:24:40,496
Tienes que prometerme
que nunca ser�s como �l.
194
00:24:40,696 --> 00:24:44,701
Sergei, �baja aqu�!
195
00:24:49,388 --> 00:24:53,385
Padre, es el �nico animal que
deber�a sentirse amenazado.
196
00:24:53,585 --> 00:24:56,992
- Te has vuelto demasiado bueno en eso.
- Estar� bien.
197
00:24:57,192 --> 00:25:01,083
Casi haces que
maten a tu hermano.
198
00:25:01,283 --> 00:25:06,105
Casi haces que te maten,
porque tuviste miedo.
199
00:25:06,506 --> 00:25:09,493
El miedo te consumir�.
200
00:25:09,693 --> 00:25:12,395
Te hace d�bil.
201
00:25:12,595 --> 00:25:18,097
�Eres d�bil y loco como
tu madre o eres como yo?
202
00:25:18,297 --> 00:25:25,296
Mostrar debilidad ante tus enemigos,
les dar� la oportunidad.
203
00:25:26,387 --> 00:25:30,598
Eres lo bastante mayor
para comprenderlo.
204
00:25:30,798 --> 00:25:34,190
Conoces mi negocio, �verdad?
205
00:25:34,390 --> 00:25:37,699
Un d�a ser�s t�
quien lo controle.
206
00:25:37,899 --> 00:25:40,384
Dmitri, vete.
207
00:25:40,584 --> 00:25:44,294
Dmitri va a volver a la
escuela en Nueva York...
208
00:25:44,494 --> 00:25:48,276
y t� te quedar�s aqu� conmigo.
209
00:25:48,476 --> 00:25:51,686
Creo que Estados Unidos
te vuelve enclenque.
210
00:25:51,886 --> 00:25:57,902
Es por tu propio bien.
Todos tenemos nuestro propio camino.
211
00:25:59,283 --> 00:26:05,439
Cuando aceptes qui�n eres, tendr�s
la fuerza para adentrarte en �l.
212
00:26:07,105 --> 00:26:09,206
Vamos.
213
00:26:09,406 --> 00:26:12,405
Ven aqu�.
214
00:26:15,206 --> 00:26:19,193
Tengo algo para ti.
215
00:26:23,401 --> 00:26:27,402
Nunca m�s tendr�s que
volver a tener miedo.
216
00:26:37,286 --> 00:26:40,299
�Deber�a haberte matado!
217
00:26:41,304 --> 00:26:45,301
�Qu� te pasa?
218
00:26:46,692 --> 00:26:49,688
Sergei, ven aqu�.
219
00:26:54,899 --> 00:26:57,900
�Est�s bien?
220
00:27:31,397 --> 00:27:34,633
PASAPORTE
221
00:28:33,200 --> 00:28:37,446
- No me dejes con �l.
- Me voy. Tengo que hacerlo.
222
00:28:37,646 --> 00:28:39,512
- �Por qu�?
- No puedo explicarlo.
223
00:28:39,712 --> 00:28:42,792
- Me ha ocurrido algo.
- �De qu� est�s hablando?
224
00:28:42,992 --> 00:28:46,014
�Recuerdas el antiguo sitio
de campamento...
225
00:28:46,214 --> 00:28:48,986
donde s�lo se o�an
los grillos y los b�hos...
226
00:28:49,186 --> 00:28:51,760
�Y d�nde mam� nos
cantaba junto al fuego?
227
00:28:51,960 --> 00:28:53,899
Esa tierra es todo lo que
me queda de ella.
228
00:28:54,099 --> 00:28:59,098
- Eso no lo hace correcto.
- Piensa en m� ah�.
229
00:29:01,893 --> 00:29:05,896
Lo lamento, Dima.
Lo hago.
230
00:29:08,995 --> 00:29:11,996
Pues vete ya, si te vas a ir.
231
00:29:13,602 --> 00:29:16,591
�Vete!
232
00:29:18,403 --> 00:29:22,392
No me ir� para siempre.
233
00:29:29,985 --> 00:29:31,795
�Ad�nde vas?
234
00:29:31,995 --> 00:29:35,103
Fuera de Inglaterra.
A Rusia.
235
00:29:35,303 --> 00:29:37,490
�A bordo de esto?
236
00:29:37,690 --> 00:29:41,789
Sabes que para eso hay
aviones y trenes, �verdad?
237
00:29:41,989 --> 00:29:45,100
- �Est�s huyendo?
- S�.
238
00:29:45,300 --> 00:29:49,297
- Lo estoy.
- Entonces, ven.
239
00:30:05,394 --> 00:30:10,830
LEJANA RUSIA ORIENTAL
240
00:32:27,286 --> 00:32:29,699
Era d�bil.
241
00:32:29,899 --> 00:32:31,446
Enferma de la mente.
242
00:32:31,646 --> 00:32:33,290
Est� muerta porque
t� la mandaste lejos.
243
00:32:33,490 --> 00:32:35,490
�Sergei!
244
00:32:35,690 --> 00:32:37,190
�Corre!
245
00:32:37,390 --> 00:32:40,390
�Sergei!
246
00:32:40,798 --> 00:32:45,596
El miedo te consumir�.
Te hace d�bil.
247
00:32:45,796 --> 00:32:49,797
Todos tenemos nuestro
propio camino.
248
00:32:50,493 --> 00:32:54,290
Ellos son la presa.
249
00:32:54,490 --> 00:32:57,490
Nosotros somos los depredadores.
250
00:33:56,396 --> 00:34:01,400
S�lo los cuernos.
Dejen el resto.
251
00:34:24,803 --> 00:34:30,796
Este no es tu sitio, chico.
Vete a casa.
252
00:34:33,601 --> 00:34:36,602
Estoy en mi casa.
253
00:34:51,398 --> 00:34:53,506
�Es tuyo?
254
00:34:53,706 --> 00:34:59,688
�Su�ltala o morir�s!
255
00:35:57,293 --> 00:36:01,933
EL PRESENTE
256
00:36:19,103 --> 00:36:22,987
Bienvenido a casa. Permanecimos
bajo el radar, como de costumbre.
257
00:36:23,187 --> 00:36:26,194
Ll�mame cuando
vuelvas a necesitarme.
258
00:36:51,904 --> 00:36:54,226
NUEVO MENSAJE
259
00:36:54,426 --> 00:36:56,688
Sergei, soy tu padre...
260
00:36:56,888 --> 00:37:02,892
Ven a casa. Te echo de menos,
lamento todo lo que ha pasado.
261
00:37:03,703 --> 00:37:09,687
Bromeo, es tu hermano.
Te mande mensaje. �D�nde has estado?
262
00:37:11,186 --> 00:37:13,783
�Sigues escondido en el bosque?
263
00:37:13,983 --> 00:37:18,986
�Nos veremos por mi cumplea�os?
Ll�mame.
264
00:37:45,494 --> 00:37:48,384
�Suban esta mierda al cami�n!
265
00:37:48,584 --> 00:37:51,601
�Vamos!
266
00:37:52,802 --> 00:37:56,797
Vamos a levantarlo.
267
00:38:06,487 --> 00:38:10,493
�Qui�n es?
268
00:38:12,704 --> 00:38:14,787
Esta es una zona privada.
269
00:38:14,987 --> 00:38:19,987
Me gustar�a saber si tienen intenci�n
de cerrar despu�s de ustedes.
270
00:38:21,887 --> 00:38:24,894
�Mu�vete!
271
00:38:29,588 --> 00:38:31,184
Mu�vete.
272
00:38:31,384 --> 00:38:36,401
�Por qu� matan a los animales
s�lo para agarrar sus cuernos?
273
00:38:36,806 --> 00:38:40,784
Porque podemos.
274
00:38:40,984 --> 00:38:42,804
�Porque pueden?
275
00:38:43,205 --> 00:38:47,194
Desaparece.
Somos seis contra uno.
276
00:38:47,394 --> 00:38:48,854
Ahora son seis...
277
00:38:49,233 --> 00:38:51,091
No tengo tiempo para esto.
Tengo fechas de entregas.
278
00:38:51,291 --> 00:38:54,284
�Conduce!
279
00:39:02,293 --> 00:39:05,297
�Qu� carajos?
280
00:39:18,083 --> 00:39:21,088
�Vamos, vamos!
281
00:39:43,902 --> 00:39:47,384
DOCKLANDS, LONDRES
282
00:39:51,058 --> 00:39:53,344
Se�or Tagland...
283
00:39:53,544 --> 00:39:58,347
Mis disculpas.
El tipo apareci� de la nada.
284
00:39:58,547 --> 00:40:02,958
Un loco local o algo as�.
285
00:40:03,158 --> 00:40:08,147
Pero ya me he encargado.
No volver� a molestarnos.
286
00:40:10,852 --> 00:40:13,447
Pronto ya nada te molestar� a ti.
287
00:40:13,647 --> 00:40:19,048
�C�mo es que est�s...
�D�nde est� el se�or Tagland?
288
00:40:19,248 --> 00:40:23,241
Est�s parado sobre �l.
289
00:40:24,360 --> 00:40:28,445
Halle esto, una lectura interesante.
Eres un cazador furtivo.
290
00:40:28,645 --> 00:40:30,413
El se�or Tagland utilizaba
cazadores furtivos,
291
00:40:30,613 --> 00:40:33,012
pero estos otros nombres...
por drogas,
292
00:40:33,212 --> 00:40:35,745
armas, tr�fico de...
293
00:40:35,945 --> 00:40:38,850
- �C�mo te llamas?
- Andr�.
294
00:40:39,050 --> 00:40:40,944
�Andr� y qu� m�s?
295
00:40:41,144 --> 00:40:43,729
Es a las personas del libro a
las que tienes que dirigirte.
296
00:40:43,929 --> 00:40:45,863
Yo puedo ayudarte a hallarlas.
297
00:40:46,063 --> 00:40:48,750
No necesito de tu ayuda.
298
00:40:48,950 --> 00:40:52,752
Pero voy a a�adir estos
nombres a mi lista.
299
00:40:52,952 --> 00:40:55,857
�Andr� y qu� m�s?
300
00:40:56,057 --> 00:40:58,959
Lavigne.
301
00:40:59,159 --> 00:41:02,954
Est�s muy abajo en la jerarqu�a,
Andr�.
302
00:41:03,455 --> 00:41:06,460
- Ya te encontr�.
- �No!
303
00:41:21,155 --> 00:41:23,753
Y ahora los titulares de hoy.
304
00:41:23,953 --> 00:41:26,630
La emprendedora Fiscal
Samantha Hodges fue...
305
00:41:26,830 --> 00:41:29,650
tiroteada la semana pasada
a plena luz del d�a...
306
00:41:29,850 --> 00:41:35,753
en otro brutal ataque contra empleados
de la Polic�a y los Tribunales.
307
00:41:35,953 --> 00:41:40,953
El funeral tendr�
lugar hoy m�s tarde.
308
00:41:44,362 --> 00:41:47,951
Conoc� a Samantha cuando
me mud� a Londres.
309
00:41:48,151 --> 00:41:51,058
Fue mi mentora...
310
00:41:51,258 --> 00:41:53,855
una amiga �ntima...
311
00:41:54,055 --> 00:42:01,046
y, una de las m�s fieras defensoras de
la justicia, en la historia de la ciudad.
312
00:42:02,261 --> 00:42:05,445
Todos sabemos qui�n
est� detr�s de esto.
313
00:42:05,645 --> 00:42:09,960
Samantha se atrevi� a
desafiar a Semyon Chorney...
314
00:42:10,160 --> 00:42:12,548
y le hizo rendir cuentas.
315
00:42:12,748 --> 00:42:15,549
Y ese acto de valent�a...
316
00:42:15,749 --> 00:42:18,760
le cost� la vida.
317
00:42:21,262 --> 00:42:25,257
El sistema est� roto.
318
00:42:35,057 --> 00:42:37,799
- Mis condolencias por tu amiga.
- �Mierda!
319
00:42:37,999 --> 00:42:39,060
No pretend�a asustarte.
320
00:42:39,260 --> 00:42:42,942
- Pero lo hiciste.
- Lamento tu p�rdida.
321
00:42:43,142 --> 00:42:47,957
- �La conoc�as bien?
- No la conoc�a en lo absoluto.
322
00:42:48,157 --> 00:42:52,155
Bueno,
gracias por las condolencias.
323
00:42:52,647 --> 00:42:55,648
Calypso.
324
00:43:02,949 --> 00:43:06,948
Esta probablemente te pertenece.
325
00:43:10,348 --> 00:43:12,653
T� eres...
326
00:43:12,853 --> 00:43:15,346
T� eres ese chico.
327
00:43:15,546 --> 00:43:19,541
- No. Pero t� estabas...
- S�.
328
00:43:19,848 --> 00:43:24,062
Durante tres minutos.
Habr�a sido m�s, de no haber sido por ti.
329
00:43:24,262 --> 00:43:30,242
Eran las cartas de mi abuela.
Todav�a llevo la baraja conmigo.
330
00:43:30,442 --> 00:43:35,960
- Entonces, �por qu� me la diste?
- Supongo que sent�a que la necesitabas.
331
00:43:36,160 --> 00:43:41,853
�S�lo ten�as esto?
�C�mo me encontraste?
332
00:43:42,053 --> 00:43:46,024
Cazar a la gente
es mi especialidad.
333
00:43:46,224 --> 00:43:47,651
�Cazar?
334
00:43:47,851 --> 00:43:52,860
- �Sabes qui�n est� detr�s de esto?
- S�, lo s�.
335
00:43:53,750 --> 00:43:58,745
- �Le atrapar�n?
- Probablemente no.
336
00:44:02,258 --> 00:44:05,852
�Qu� me dir�as si te dijera...
337
00:44:06,052 --> 00:44:09,063
que yo ya lo he hecho?
338
00:44:10,155 --> 00:44:13,260
JEFE CRIMINAL
ASESINADO EN SU CELDA DE PRISI�N
339
00:44:16,950 --> 00:44:20,509
SIETE ASESINATOS:
�HAY UN PATR�N?
340
00:44:23,051 --> 00:44:26,452
L�DER DE UN C�RTEL ENVENENADO
EN SU PROPIO YATE PRIVADO
341
00:44:26,652 --> 00:44:30,356
�QUI�N ES EL CAZADOR?
342
00:44:44,357 --> 00:44:49,151
- �Un diente de tigre?
- Uso lo que tengo a la mano.
343
00:44:49,351 --> 00:44:51,088
�Por qu� har�as eso?
344
00:44:51,288 --> 00:44:54,562
�No fue responsable
de asesinar a tu amiga?
345
00:44:55,362 --> 00:45:00,956
Mira...
Llevo mucho tiempo busc�ndote.
346
00:45:01,156 --> 00:45:03,860
Es mi manera darte las gracias
por salvarme la vida.
347
00:45:04,060 --> 00:45:09,063
No te ped� que asesinaras
a nadie. Soy abogada.
348
00:45:10,642 --> 00:45:13,653
Pero ese bastardo
recibi� su merecido.
349
00:45:16,543 --> 00:45:19,953
S� qui�n es tu padre.
350
00:45:20,153 --> 00:45:23,358
�Eres como �l?
�Un g�nster?
351
00:45:23,558 --> 00:45:26,557
No.
352
00:45:27,260 --> 00:45:31,163
De ni�o, vi a mi padre
sembrar el mal a su alrededor.
353
00:45:31,363 --> 00:45:33,754
El viejo lo ten�a todo resuelto.
354
00:45:33,954 --> 00:45:39,961
Iba a seguir sus pasos y
hacerme cargo del negocio familiar.
355
00:45:40,642 --> 00:45:45,163
Pero algo me ocurri� el
d�a que me encontraste.
356
00:45:45,363 --> 00:45:51,444
Por eso viaj� tan lejos de
mi padre como me fue posible.
357
00:45:51,644 --> 00:45:55,460
Y ahora hago todo lo que puedo
para erradicar a la gente como �l.
358
00:45:55,661 --> 00:45:57,856
�As� que t� eres el Cazador?
359
00:45:58,056 --> 00:46:02,057
Eso es s�lo algo que
me llaman en la prensa.
360
00:46:02,257 --> 00:46:05,755
- Prefiero Kraven.
- �Kraven?
361
00:46:05,955 --> 00:46:11,141
Se escribe con "K". Pero todos los
que oyeron ese nombre est�n muertos.
362
00:46:11,341 --> 00:46:17,864
Entonces, ser� mejor que tenga cuidado.
�Vives aqu�?
363
00:46:18,064 --> 00:46:23,446
Vivo lo m�s lejos
posible de este lugar.
364
00:46:23,646 --> 00:46:26,752
Pero mi hermano vive aqu�.
365
00:46:26,952 --> 00:46:29,947
Nosotros...
366
00:46:31,056 --> 00:46:37,262
No siempre estuve a su lado,
as� que le visito cuando puedo.
367
00:46:37,462 --> 00:46:40,858
�Qu� hay de ti?
�C�mo acabaste aqu�?
368
00:46:41,058 --> 00:46:45,057
No lo s� muy bien unos d�as.
369
00:46:46,050 --> 00:46:49,856
Mis padres eran abogados, as� que
yo tambi�n me convert� en una.
370
00:46:50,056 --> 00:46:55,442
Trabaj� 7 a�os en la Fiscal�a del Estado
de Nueva York, hasta que ya no aguant�.
371
00:46:55,642 --> 00:46:58,857
A veces la ley se interpone
en el camino de la justicia.
372
00:46:59,057 --> 00:47:02,054
Puede ser as�.
373
00:47:02,257 --> 00:47:06,958
Aqu� en Londres, trabajo para uno de los
mayores bufetes de abogados en Europa.
374
00:47:07,158 --> 00:47:12,160
Ya lo s�. Eres una de sus
mejores abogadas investigadoras.
375
00:47:12,360 --> 00:47:17,946
Tambi�n s� que algunos de tus clientes
no son precisamente �ngeles.
376
00:47:18,146 --> 00:47:20,161
Cierto.
377
00:47:20,643 --> 00:47:25,345
�Cu�nto consigues hacer
realmente desde tu escritorio?
378
00:47:25,545 --> 00:47:30,540
- Yo tengo una lista.
- �Una lista?
379
00:47:33,464 --> 00:47:40,443
Se puede conseguir de otras formas,
lo que te has propuesto, Calypso.
380
00:47:48,646 --> 00:47:53,642
Vas a necesitar una abogada o peor,
s� sigues meti�ndote en ese mundo.
381
00:47:55,644 --> 00:47:57,591
�Qu� tal una sociedad?
382
00:47:57,958 --> 00:48:01,260
A trav�s de tu bufete,
t� puedes encontrar a gente que yo no.
383
00:48:01,460 --> 00:48:05,447
- Entonces, yo podr�a...
- Ya entend�.
384
00:48:08,748 --> 00:48:12,763
Tendr� que pens�rmelo, Kraven.
385
00:48:13,261 --> 00:48:18,162
Acepta un consejo bienintencionado.
Si vas tras los nombres de esa lista...
386
00:48:18,362 --> 00:48:22,363
gente que te importa saldr� herida.
387
00:48:33,353 --> 00:48:36,344
- �Ryazha!
- Tenemos que hablar de esto.
388
00:48:36,544 --> 00:48:40,560
�Vamos de nuevo?
�Ve, ve!
389
00:48:44,643 --> 00:48:46,446
�Has o�do lo que he dicho?
390
00:48:46,646 --> 00:48:50,648
Ryazha, tr�ela.
391
00:48:50,848 --> 00:48:54,842
�Quieres que suplique?
392
00:48:55,052 --> 00:49:00,042
Sabes que yo no suplico.
�Crees que soy d�bil?
393
00:49:01,951 --> 00:49:04,957
Entonces, dame la maldita cosa.
394
00:49:06,561 --> 00:49:08,158
�Ryazha!
395
00:49:08,358 --> 00:49:12,855
Est� bien, Ryazhuska.
S�. Eres mi Ryazhuska.
396
00:49:13,055 --> 00:49:15,652
Pap� te quiere.
Pap� te perdona.
397
00:49:15,852 --> 00:49:17,754
Una cosa m�s.
398
00:49:17,954 --> 00:49:22,161
Semyon Chorney ha sido
asesinado en su celda de prisi�n.
399
00:49:22,361 --> 00:49:26,445
- �Qui�n ha sido?
- Dicen que ha sido el Cazador.
400
00:49:26,645 --> 00:49:31,057
M�s r�pido que un guepardo,
astuto como un zorro.
401
00:49:31,257 --> 00:49:35,254
M�s feroz que un tigre.
402
00:49:37,954 --> 00:49:43,642
Dime... �Crees que
este Cazador exista realmente?
403
00:49:43,842 --> 00:49:47,958
Puede que s�lo sean tonteras.
Pero es evidente que tendr� una lista.
404
00:49:48,158 --> 00:49:52,157
Y una vez en ella,
nunca te borrar� de esta.
405
00:49:53,362 --> 00:49:57,343
Probablemente t� aparezcas en ella.
406
00:49:59,158 --> 00:50:03,648
Si es real, se puede encontrar.
407
00:50:03,848 --> 00:50:05,957
Indagar� un poco.
408
00:50:06,157 --> 00:50:08,753
Espera...
409
00:50:08,953 --> 00:50:12,345
Las operaciones de Chorney
deben de estar ahora en juego.
410
00:50:12,545 --> 00:50:17,558
Organiza una reuni�n con sus
tres principales secuaces.
411
00:50:40,049 --> 00:50:43,958
Su jefe, Semyon Chorney,
ha muerto.
412
00:50:44,158 --> 00:50:48,344
Tengo la intenci�n de hacerme
cargo de sus operaciones.
413
00:50:48,544 --> 00:50:55,545
Uno de ustedes ser� mi socio.
�Pero qui�n? Ganar� la mejor propuesta.
414
00:50:55,745 --> 00:50:59,160
El llamado "Rhino"...
No me parece un rinoceronte a m�.
415
00:50:59,360 --> 00:51:05,363
�No quieren saber por qu�
me llaman Rhino?
416
00:51:11,643 --> 00:51:14,203
�Por qu� te haces pasar por esto?
417
00:51:14,403 --> 00:51:17,462
Tienen que ver con
qui�n est�n tratando.
418
00:51:29,056 --> 00:51:32,043
Deshazte de �l.
419
00:51:37,455 --> 00:51:42,441
No te preocupes, Ryazha.
420
00:52:19,663 --> 00:52:21,257
Pueden guardar sus armas.
421
00:52:21,457 --> 00:52:24,057
Si los quisiera muertos,
s�lo tendr�a que levantar mi...
422
00:52:24,257 --> 00:52:27,260
�No lo hagas!
423
00:52:28,051 --> 00:52:33,855
Cuando un rinoceronte ve
una oportunidad, no duda.
424
00:52:34,055 --> 00:52:40,058
Se precipita y la aprovecha.
As� que ahora pregunto una vez m�s...
425
00:52:40,953 --> 00:52:44,952
�Cu�l de ustedes ser� mi socio?
426
00:52:48,852 --> 00:52:52,851
Yo llamo a eso un lanzamiento.
427
00:52:53,952 --> 00:52:56,945
Tenemos a un ganador.
428
00:53:44,645 --> 00:53:47,462
Mi hijo Dmitri.
429
00:53:47,863 --> 00:53:52,849
La siguiente es para ti, pap�.
430
00:53:57,262 --> 00:54:00,447
Es por m�.
Sabe que me gusta Tony Bennett.
431
00:54:00,647 --> 00:54:05,656
�Te gusta Tony Bennett? No me f�o
de la gente a la que no le gusta.
432
00:54:07,643 --> 00:54:12,647
Puede hacerse pasar por cualquiera.
Es como un camale�n.
433
00:54:12,847 --> 00:54:15,061
Estos asesinos...
434
00:54:15,261 --> 00:54:21,957
Si pueden matar a tu jefe en la c�rcel,
todos deber�amos tomar precauciones.
435
00:54:22,157 --> 00:54:27,150
- Entendido.
- Ac�rcate.
436
00:54:27,463 --> 00:54:30,856
Chorney est� muerto.
437
00:54:31,056 --> 00:54:36,049
Esto hace que su
operaci�n sea vulnerable.
438
00:54:36,543 --> 00:54:39,959
Puedo ofrecerte seguridad,
distribuci�n...
439
00:54:40,159 --> 00:54:44,059
y sobre todo tranquilidad.
440
00:54:44,259 --> 00:54:47,956
Eso suena bien.
Estoy de acuerdo.
441
00:54:48,156 --> 00:54:51,963
�As� sin m�s?
�No quieres considerarlo?
442
00:54:52,163 --> 00:54:57,143
Hay que restablecer la calma.
Cuanto antes, mejor.
443
00:54:59,046 --> 00:55:03,851
Ya has llegado a un acuerdo, �verdad?
�Con qui�n?
444
00:55:04,051 --> 00:55:08,040
El Rhino te manda saludos.
445
00:55:38,258 --> 00:55:41,245
Lev�ntate.
446
00:55:57,256 --> 00:55:59,341
Est�s herido.
447
00:55:59,541 --> 00:56:02,559
�Est�s bien, pap�?
448
00:56:07,161 --> 00:56:11,151
Mira lo que le han
hecho a mi Club.
449
00:56:12,748 --> 00:56:17,852
Me atacan en mi
propio territorio.
450
00:56:18,052 --> 00:56:20,642
�Y a qui�n tengo
para defenderme?
451
00:56:20,842 --> 00:56:25,057
A mi hijo, el pianista.
452
00:56:25,257 --> 00:56:29,547
Vamos, �golp�ame!
�Pelea conmigo!
453
00:56:29,747 --> 00:56:36,758
Necesito guerreros, no cobardes.
Ni siquiera te defender�s.
454
00:56:42,644 --> 00:56:44,920
El intento de asesinato
a Kravinoff fracas�.
455
00:56:45,120 --> 00:56:47,258
Todos los nuestros murieron.
456
00:56:57,259 --> 00:57:03,845
Nikolai es un oso viejo y duro.
No se rendir� sin luchar.
457
00:57:04,045 --> 00:57:08,041
Esto me lo metieron por
debajo de mi puerta.
458
00:57:21,160 --> 00:57:26,450
�Es el hijo de Kravinoff,
Sergei, el Cazador?
459
00:57:26,650 --> 00:57:29,360
�Qu� significa "Kraven"?
460
00:57:29,560 --> 00:57:32,442
Al parecer,
as� es como se llama a s� mismo.
461
00:57:32,642 --> 00:57:35,659
Esto no puede ser real.
462
00:57:36,441 --> 00:57:39,447
- �Lo es?
- No estoy seguro.
463
00:57:39,647 --> 00:57:43,549
Pongamos al Extranjero en el caso.
Est� bastante loco...
464
00:57:43,749 --> 00:57:46,957
pero lleva a�os
obsesionado con el Cazador.
465
00:57:47,157 --> 00:57:51,160
Tal vez pueda averiguar
qu� demonios est� pasando.
466
00:58:04,547 --> 00:58:06,250
�Qu� est�s haciendo?
467
00:58:06,450 --> 00:58:11,463
Est� bien. Busco al prisionero
que mat� a Semyon Chorney.
468
00:58:12,156 --> 00:58:15,152
Da la vuelta.
469
00:58:15,654 --> 00:58:18,645
Da la vuelta.
470
00:58:19,055 --> 00:58:20,849
�No deber�as de estar aqu�!
471
00:58:21,049 --> 00:58:26,062
Me llaman el Extranjero porque
no soy de ninguna parte.
472
00:58:31,157 --> 00:58:34,143
Uno...
473
00:58:34,442 --> 00:58:36,455
Dos...
474
00:58:38,056 --> 00:58:41,047
Tres...
475
00:59:00,359 --> 00:59:04,345
Ya te ver�.
476
01:00:18,748 --> 01:00:20,243
�Sorpresa!
477
01:00:20,443 --> 01:00:23,463
�Jes�s, Sergei!
478
01:00:25,643 --> 01:00:28,444
Me has dado un susto de muerte.
479
01:00:28,644 --> 01:00:32,442
Feliz cumplea�os, hermanito.
480
01:00:32,642 --> 01:00:35,650
Te quiero, viejo.
481
01:00:36,444 --> 01:00:40,847
- �Qu� vamos a hacer?
- No vas a usar eso.
482
01:00:41,047 --> 01:00:44,763
- Genial. Qued�monos aqu�.
- �Qu�? Es mi cumplea�os.
483
01:00:44,963 --> 01:00:49,059
En tu cumplea�os podremos
ir al Zool�gico de mascotas...
484
01:00:49,259 --> 01:00:52,262
o a cualquier otro sitio
donde te diviertas.
485
01:00:52,462 --> 01:00:54,655
Pero, esta noche...
486
01:00:54,855 --> 01:00:59,342
- Esto.
- �Qu� te hace pensar que me quedar�?
487
01:00:59,542 --> 01:01:03,557
Es demasiado grande para m�, as� que
deber�a quedarte perfecto.
488
01:01:05,744 --> 01:01:08,056
- Perdona. Un placer.
- Gracias.
489
01:01:08,256 --> 01:01:14,237
- Bonito perfume, por cierto.
- Gracias, pero no llevo perfume.
490
01:01:16,536 --> 01:01:19,555
Ella se habr�a enterado
tarde o temprano.
491
01:01:22,438 --> 01:01:26,843
Pap� estaba aqu� sentado.
Todo fue muy r�pido.
492
01:01:27,043 --> 01:01:31,547
En un momento as� descubres
qui�n eres. Y yo soy un cobarde.
493
01:01:31,747 --> 01:01:33,316
Dima, no eres un cobarde.
494
01:01:33,616 --> 01:01:36,339
Es completamente natural sentir miedo.
Es tu instinto.
495
01:01:36,539 --> 01:01:38,960
�Por qu� t� puedes elegir
qui�n quieres ser?
496
01:01:39,160 --> 01:01:40,340
�Y por qu� yo tengo que ser yo?
497
01:01:40,540 --> 01:01:45,850
Ser�a fuerte e intr�pido y
no me acobardar�a en el suelo.
498
01:01:46,050 --> 01:01:49,544
- �Por qu� no ser t� mismo?
- Porque entonces me respetar�as.
499
01:01:49,744 --> 01:01:52,533
Pap� es un criminal.
�De qu� sirve su respeto?
500
01:01:52,733 --> 01:01:56,135
T� act�as como que no te importa
lo que �l piense.
501
01:01:56,335 --> 01:01:58,268
- Como si no pudiera tocarte.
- Pues no puede.
502
01:01:58,468 --> 01:02:01,500
Te ha hecho odiar a la gente.
503
01:02:01,700 --> 01:02:04,339
Yo no odio a la gente.
504
01:02:04,639 --> 01:02:09,441
Odio lo que hace la gente,
pero no odio a la gente per se.
505
01:02:09,641 --> 01:02:13,646
As� que pap� tuvo
raz�n en una cosa.
506
01:02:13,846 --> 01:02:16,443
�En qu�?
507
01:02:16,643 --> 01:02:20,543
El hombre, deber�a ser el �nico
animal que se sienta amenazado.
508
01:02:20,743 --> 01:02:23,746
Me alegro de no haberme
perdido la fiesta.
509
01:02:23,946 --> 01:02:29,945
C�mo alejarme y perder la
oportunidad de ver a mis dos hijos.
510
01:02:30,641 --> 01:02:32,655
Dmitri.
511
01:02:33,540 --> 01:02:35,551
Para ti.
512
01:02:39,234 --> 01:02:44,253
No espero un abrazo de ti, pero
�quiz�s un apret�n de manos?
513
01:02:49,436 --> 01:02:51,444
Dasha.
514
01:02:55,555 --> 01:03:00,445
Vengo s�lo a brindar
en honor a Dmitri...
515
01:03:00,645 --> 01:03:05,640
en su gran d�a.
Sirve.
516
01:03:08,843 --> 01:03:12,839
Sirve para hombres,
no para ni�os.
517
01:03:19,534 --> 01:03:22,536
Vamos, Sergei.
518
01:03:24,444 --> 01:03:27,135
Por las v�ctimas de Kraven.
519
01:03:27,335 --> 01:03:31,350
Que alg�n d�a
olvidemos el pasado...
520
01:03:32,052 --> 01:03:37,355
e imaginemos un futuro
juntos como una familia.
521
01:03:37,555 --> 01:03:41,549
- �Salud!
- Salud.
522
01:03:45,053 --> 01:03:47,956
Maldici�n, chico.
523
01:03:48,156 --> 01:03:52,132
�Est�s bien?
524
01:03:53,846 --> 01:03:56,846
Sergei...
525
01:03:57,741 --> 01:04:01,849
Ya s� por qu� vienes
todos los a�os.
526
01:04:02,049 --> 01:04:05,538
Porque te sientes culpable...
527
01:04:05,738 --> 01:04:09,056
de que me dejaras con �l.
528
01:04:09,256 --> 01:04:13,252
Te perdono...
529
01:04:15,948 --> 01:04:18,945
todo.
530
01:04:22,435 --> 01:04:25,436
Lo lamento.
531
01:04:37,948 --> 01:04:41,945
�Sergei!
�Sergei!
532
01:05:12,441 --> 01:05:16,451
Aguanta el elevador.
Por favor, amigo.
533
01:05:22,537 --> 01:05:25,544
Pent-house, por favor.
534
01:05:29,637 --> 01:05:33,748
- Intent� sujetar la puerta.
- No, no lo hiciste.
535
01:05:33,948 --> 01:05:39,750
Esta es mi navaja de viaje.
Es para uso laboral.
536
01:05:39,950 --> 01:05:42,440
�En qu� trabajas?
537
01:05:42,640 --> 01:05:45,639
Cazo...
538
01:05:47,052 --> 01:05:50,055
a personas.
539
01:05:54,848 --> 01:05:57,838
�Dmitri?
540
01:06:04,146 --> 01:06:07,155
Por favor, por favor,
�d�jenme ir!
541
01:06:32,844 --> 01:06:34,461
Esperen, esperen,
alto por favor, por favor.
542
01:06:34,661 --> 01:06:35,196
Esperen, esperen.
Aguarden.
543
01:06:35,396 --> 01:06:36,850
Podemos solucionar esto.
544
01:06:37,050 --> 01:06:40,051
Du�rmanlo.
545
01:06:56,833 --> 01:07:00,837
Ah� est�.
Pi�rdelo.
546
01:07:01,048 --> 01:07:06,049
�Qu�tense del maldito camino!
547
01:07:30,547 --> 01:07:33,541
�Conduce!
548
01:07:36,640 --> 01:07:39,642
�M�s r�pido!
549
01:08:03,741 --> 01:08:05,752
�Dmitri!
550
01:08:09,640 --> 01:08:12,650
�Tambi�n es a prueba de balas
desde el interior!
551
01:08:20,641 --> 01:08:23,651
�Sac�detelo!
552
01:09:31,349 --> 01:09:35,333
�V�monos, v�monos!
553
01:10:17,356 --> 01:10:21,354
�Dima!
554
01:10:22,154 --> 01:10:25,707
- �Puedo ayudarle en algo, se�or?
- Una toalla quiz�s.
555
01:10:26,508 --> 01:10:29,483
Muchas gracias, lo aprecio...
556
01:10:35,456 --> 01:10:38,035
Creo que se ha olvidado
los zapatos en el vest�bulo, se�or.
557
01:10:38,235 --> 01:10:38,993
Estoy seguro de que no.
558
01:10:39,193 --> 01:10:40,933
�Por qu� no vamos y
los buscamos juntos?
559
01:10:41,133 --> 01:10:43,343
No tienes suficientes voltios ah�,
mi amigo.
560
01:10:43,543 --> 01:10:46,955
Todo est� bien, Brian.
Es un cliente.
561
01:10:47,155 --> 01:10:51,233
�Qu� diablos, Sergei?
Promet� considerar tu oferta.
562
01:10:51,433 --> 01:10:54,647
No puedes irrumpir as�
en mi lugar de trabajo.
563
01:10:54,847 --> 01:10:57,748
- Se han llevado a mi hermano.
- �Qui�n lo ha hecho?
564
01:10:57,948 --> 01:11:02,040
Cuatro hombres.
Lo sacaron de su apartamento.
565
01:11:02,240 --> 01:11:05,342
- �Los viste?
- Me fij� en uno.
566
01:11:05,542 --> 01:11:06,627
Cabello oscuro, ojos marrones,
567
01:11:06,827 --> 01:11:09,688
cicatriz bajo el ojo izquierdo,
acento turco.
568
01:11:10,155 --> 01:11:12,639
�Jes�s!
�Hablaste con ellos?
569
01:11:12,839 --> 01:11:18,851
No exactamente,
pero hubo bastantes gritos.
570
01:11:21,952 --> 01:11:24,439
De acuerdo.
571
01:11:24,639 --> 01:11:27,643
As� que pong�monos a ello.
572
01:11:28,155 --> 01:11:31,339
Deber�a haber estado con �l.
573
01:11:31,539 --> 01:11:36,342
No pod�a dormir, as� que
me levant� y sal� a dar un paseo.
574
01:11:36,542 --> 01:11:39,646
Vamos a encontrarlo.
575
01:11:39,846 --> 01:11:41,543
�De acuerdo?
576
01:11:41,743 --> 01:11:45,749
Har� lo que hago y
nos conseguir� un nombre.
577
01:11:45,949 --> 01:11:53,334
Y luego t� haces lo que hagas
y lo recuperaremos.
578
01:11:53,534 --> 01:11:56,865
Busco un mercenario que llev�
a cabo un secuestro en Londres.
579
01:11:57,065 --> 01:11:59,235
Cicatriz en forma de luna,
bajo el ojo izquierdo.
580
01:11:59,435 --> 01:12:05,435
Fuma cigarrillos turcos, as� que
probablemente sea turco. Encu�ntrale.
581
01:12:08,151 --> 01:12:09,141
Sergei.
582
01:12:09,341 --> 01:12:12,437
- �Qui�nes son?
- No lo han dicho.
583
01:12:12,637 --> 01:12:18,637
- Pero t� lo sabes, �cierto?
- La lista de mis enemigos es larga.
584
01:12:21,148 --> 01:12:25,139
Mira lo que le han hecho.
585
01:12:34,054 --> 01:12:36,237
�Cu�nto quieren?
586
01:12:36,437 --> 01:12:41,434
$20 millones en 48 horas.
587
01:12:44,334 --> 01:12:46,034
P�gales.
588
01:12:46,234 --> 01:12:50,236
- Es complicado.
- No, es bastante simple.
589
01:12:50,436 --> 01:12:54,949
- T� tienes el dinero y �l es tu hijo.
- No se trata de dinero.
590
01:12:55,149 --> 01:12:59,139
Se trata de poder.
591
01:13:00,355 --> 01:13:03,954
Si pago, ser� d�bil.
592
01:13:04,154 --> 01:13:09,743
Si muestro debilidad, pierdo todo lo
que me he pasado la vida construyendo.
593
01:13:09,943 --> 01:13:15,935
�Qu� has construido en la vida?
Eres un traficante de drogas.
594
01:13:19,656 --> 01:13:22,237
Ya no te permitir� hacer eso m�s.
595
01:13:22,437 --> 01:13:27,740
Dmitri es inocente. Si le dejas morir,
su sangre estar� en tus manos.
596
01:13:27,940 --> 01:13:31,234
�En mis manos?
597
01:13:31,434 --> 01:13:34,238
Yo no lo he abandonado.
598
01:13:34,438 --> 01:13:37,454
T� lo abandonaste.
599
01:13:38,256 --> 01:13:41,245
T�...
600
01:13:42,541 --> 01:13:48,546
Estaba muerto en cuanto se
lo llevaron, pagara yo o no.
601
01:13:49,743 --> 01:13:52,236
No puedes saberlo.
602
01:13:52,436 --> 01:13:58,250
S�, lo s�. Porque es lo
que yo mismo habr�a hecho.
603
01:13:58,651 --> 01:14:00,339
Eres una porquer�a.
604
01:14:00,539 --> 01:14:06,554
Claro que quiero que vuelva.
Quiero recuperar a mis dos hijos.
605
01:14:13,841 --> 01:14:17,837
Vaya leyenda te
has convertido.
606
01:14:19,844 --> 01:14:22,842
Despierta.
607
01:14:23,433 --> 01:14:28,445
Toma, son antibi�ticos.
No podemos dejar que mueras.
608
01:14:38,437 --> 01:14:42,442
"No podemos dejar que mueras. "
609
01:14:47,255 --> 01:14:50,245
Eso es bueno.
610
01:15:17,638 --> 01:15:19,647
�mer Ozdemir.
611
01:15:19,847 --> 01:15:24,549
Se esconde en un monasterio
a las afueras de Ankara.
612
01:15:24,749 --> 01:15:29,755
- Agrad�ceme no volviendo a llamarme.
- Ya veremos.
613
01:15:36,745 --> 01:15:38,752
�C�mo ha ido?
614
01:15:41,436 --> 01:15:45,437
- Ella lo acept�.
- Claro que s�. �Pero, te crey�?
615
01:15:45,637 --> 01:15:48,652
S�, conf�a en m�.
616
01:15:49,537 --> 01:15:52,647
Y por eso ahora
quiero un pago doble.
617
01:15:52,847 --> 01:15:56,439
�Doble?
�Por qu� no el triple?
618
01:15:56,639 --> 01:16:00,636
�Qu� juego est�s jugando?
619
01:16:02,044 --> 01:16:04,934
Uno...
620
01:16:05,134 --> 01:16:08,148
Dos... Tres...
621
01:16:10,947 --> 01:16:13,943
Est� hecho.
622
01:16:23,743 --> 01:16:25,647
Prep�rate.
623
01:16:25,847 --> 01:16:29,650
El Cazador est� en camino.
624
01:16:29,850 --> 01:16:34,154
El hombre que buscas
se llama �mer Ozdemir, Sergei.
625
01:16:34,354 --> 01:16:38,027
Su familia posee un antiguo
monasterio en Turqu�a.
626
01:16:38,227 --> 01:16:41,952
All� podr�s encontrar
a tu hermano.
627
01:16:42,152 --> 01:16:44,355
Gracias por esto.
628
01:16:44,555 --> 01:16:47,546
Muy bien Ellie, �v�monos!
629
01:16:47,746 --> 01:16:51,091
NORTE DE TURQU�A
630
01:18:52,737 --> 01:18:55,733
Es �l.
631
01:19:14,633 --> 01:19:18,632
Est� ah�.
632
01:19:22,644 --> 01:19:25,655
��D�nde est� Dmitri?!
633
01:19:28,842 --> 01:19:30,642
�D�nde est�?
634
01:19:30,842 --> 01:19:36,833
Si me dejas caer, nunca
encontrar�s a tu hermano, Kraven.
635
01:20:01,144 --> 01:20:04,291
��C�mo sabes mi nombre?!
�Qui�n me puso una trampa?
636
01:20:04,491 --> 01:20:07,237
�Qui�n se ha llevado a mi hermano?
637
01:20:07,437 --> 01:20:12,435
El Rhino... nos ha
matado a los dos ahora.
638
01:20:35,147 --> 01:20:37,055
�Qui�n eres t�?
639
01:20:37,255 --> 01:20:41,355
�Tienen bolsas para pruebas?
Olvid� la m�a en el auto.
640
01:20:41,555 --> 01:20:43,340
�Qu� es eso?
641
01:20:43,540 --> 01:20:47,539
Estos son granos t�xicos triturados.
642
01:20:48,050 --> 01:20:52,038
El hombre que los hizo
conoce sus toxinas.
643
01:20:52,743 --> 01:20:55,335
Uno...
644
01:20:55,535 --> 01:20:57,534
Dos...
645
01:20:58,540 --> 01:21:01,537
Tres...
646
01:21:02,946 --> 01:21:05,949
�Qu� est�s haciendo?
647
01:21:08,437 --> 01:21:11,436
Ya nos veremos.
648
01:21:16,449 --> 01:21:18,946
Ya es suficiente, Ryazha.
649
01:21:19,146 --> 01:21:23,355
Siento lo de tu dedo.
Un da�o colateral.
650
01:21:23,555 --> 01:21:27,542
Lib�ralo.
651
01:21:30,446 --> 01:21:34,561
Ya nos conocemos.
En un viaje de caza con tu padre.
652
01:21:34,761 --> 01:21:37,558
No me acuerdo de eso.
653
01:21:37,758 --> 01:21:42,942
Es comprensible. Mi peinado tambi�n
era diferente y t� eras muy joven.
654
01:21:43,142 --> 01:21:45,155
Yo...
655
01:21:46,350 --> 01:21:49,362
Nunca lo olvid�.
656
01:21:50,546 --> 01:21:56,144
�Has hablado con mi padre?
�Ha accedido a pagar?
657
01:21:56,344 --> 01:22:00,944
No. Nikolai Kravinoff no podr�a
so�ar con dar $20 millones...
658
01:22:01,144 --> 01:22:04,155
para salvar a su hijo bastardo.
659
01:22:05,041 --> 01:22:09,040
T� eres un accidente, Dmitri.
660
01:22:09,655 --> 01:22:12,253
Viniste al mundo
por accidente...
661
01:22:12,453 --> 01:22:16,454
y acabaste bajo mi
custodia por accidente.
662
01:22:16,654 --> 01:22:17,746
�Puedo irme, entonces?
663
01:22:17,946 --> 01:22:22,049
Los que te secuestraron
no iban detr�s de ti.
664
01:22:22,249 --> 01:22:25,542
- Iban tras tu hermano.
- �Sergei?
665
01:22:25,742 --> 01:22:29,762
Los dos entraron,
pero cuando lleg� mi gente...
666
01:22:30,241 --> 01:22:34,250
�l hab�a desaparecido,
c�mo es su costumbre.
667
01:22:34,450 --> 01:22:37,556
Por eso te recog�.
Tuve suerte.
668
01:22:37,756 --> 01:22:41,658
�Qu� querr�as de Sergei?
Nunca le hizo nada a nadie.
669
01:22:41,858 --> 01:22:45,859
- Realmente no sabes, �verdad?
- �Qu�?
670
01:22:50,656 --> 01:22:55,656
Espera al final.
Eso es lo mejor.
671
01:23:02,759 --> 01:23:05,948
ALIAS:
KRAVEN / EL CAZADOR
672
01:23:06,148 --> 01:23:10,161
- �"Kraven"?
- As� es como se llama a s� mismo ahora.
673
01:23:10,759 --> 01:23:13,353
�Crees que mi hermano Sergei
es el Cazador?
674
01:23:13,553 --> 01:23:17,659
El Cazador es un mito para
asustar a los delincuentes.
675
01:23:17,859 --> 01:23:22,155
- No conoc�as muy bien a tu hermano.
- �Qu� quieres decir con "conoc�a"?
676
01:23:22,355 --> 01:23:28,354
Kraven ten�a esta lista. Una vez
que entras en ella, nunca saldr�s.
677
01:23:34,553 --> 01:23:37,555
Por eso lo arregl� primero.
678
01:23:47,247 --> 01:23:50,252
Lo grabar�.
679
01:23:50,962 --> 01:23:54,952
Tenemos a Kraven.
680
01:23:55,642 --> 01:23:58,648
No estoy tan seguro de eso.
681
01:24:11,963 --> 01:24:14,863
- �Hola?
- Calypso soy yo, todo era una trampa.
682
01:24:15,063 --> 01:24:17,947
Rhino sabe qui�n soy
y ahora viene por ti.
683
01:24:18,147 --> 01:24:20,647
�Qu� quieres decir, Sergei?
�Mierda!
684
01:24:20,847 --> 01:24:24,663
Cinco hombres sospechosos
acaban de entrar a mi edificio.
685
01:24:25,264 --> 01:24:26,664
Date prisa y sal de ah�.
686
01:24:26,864 --> 01:24:28,873
Ve a la terminal de mercanc�as
de Stansted.
687
01:24:29,073 --> 01:24:32,246
Har� que alguien
se re�na contigo ah�.
688
01:24:58,063 --> 01:25:01,864
Yo lo llamo mi raci�n.
689
01:25:02,064 --> 01:25:06,945
Es una mezcla de medicinas que
mantiene a raya mi condici�n.
690
01:25:07,145 --> 01:25:11,246
- �Qu� te pasa?
- A m� tambi�n me subestimaron.
691
01:25:11,446 --> 01:25:15,144
Ning�n Hospital pudo
averiguar qu� me pasaba.
692
01:25:15,344 --> 01:25:19,942
Sab�a que nunca me ganar�a
el respeto de tu padre...
693
01:25:20,142 --> 01:25:25,145
ni el de nadie,
a menos que me hiciera fuerte.
694
01:25:25,553 --> 01:25:27,858
Lo intent� todo.
695
01:25:28,058 --> 01:25:31,044
Pero, entonces...
696
01:25:31,244 --> 01:25:35,260
Encontr� a alguien en Nueva York.
697
01:25:36,447 --> 01:25:40,552
El Profesor y bioqu�mico
Miles Warren.
698
01:25:40,752 --> 01:25:43,262
Qui�n estaba trabajando
en un tratamiento...
699
01:25:43,462 --> 01:25:48,458
que podr�a multiplicar por diez
la fuerza de una persona.
700
01:25:49,959 --> 01:25:53,954
Me inscrib� inmediatamente.
701
01:25:57,954 --> 01:26:01,063
Mi piel empez� a endurecerse.
702
01:26:01,263 --> 01:26:03,251
Me convert� en...
703
01:26:03,451 --> 01:26:08,463
indestructible como
un rinoceronte.
704
01:26:09,348 --> 01:26:13,340
Pero, el dolor...
705
01:26:14,450 --> 01:26:17,453
era demasiado extremo.
706
01:26:35,554 --> 01:26:41,352
Creo que cada uno de nosotros
tiene a un animal interior, Dmitri.
707
01:26:41,552 --> 01:26:47,250
Me apoderar� del territorio de
tu padre y t� ser�s mi socio.
708
01:26:47,450 --> 01:26:50,135
El apellido Kravinoff
sigue abriendo muchas puertas
709
01:26:50,335 --> 01:26:53,940
y ser�s reconocido
como se merece.
710
01:26:54,761 --> 01:26:57,558
Tienes raz�n.
711
01:26:57,758 --> 01:27:01,252
Me han subestimado...
712
01:27:01,452 --> 01:27:04,455
toda mi vida.
713
01:27:08,449 --> 01:27:12,455
Pero si crees que
traicionar� a mi familia...
714
01:27:12,655 --> 01:27:15,659
entonces, te equivocas.
715
01:27:22,452 --> 01:27:28,455
Jefe, no tenemos noticias de los chicos.
No puedo contactar con ellos.
716
01:27:32,960 --> 01:27:34,857
Kraven est� vivo.
717
01:27:35,057 --> 01:27:38,041
�Bert!
718
01:27:38,350 --> 01:27:41,658
Equipo Alfa y Equipo Bravo...
719
01:27:41,858 --> 01:27:45,840
Ya est� aqu�.
720
01:28:28,350 --> 01:28:30,794
Lindo.
�Me pregunto si ese truco...
721
01:28:30,994 --> 01:28:35,042
seguir� funcionando
cuando te saque los ojos?
722
01:28:35,242 --> 01:28:37,256
Rel�jate.
723
01:28:49,344 --> 01:28:51,354
Siento haberte metido en esto.
724
01:28:51,554 --> 01:28:54,250
- �Alguna novedad sobre Dmitri?
- No.
725
01:28:54,450 --> 01:28:58,751
Tres de mis fuentes han desaparecido
intentando rastrear al avi�n de Rhino.
726
01:28:58,951 --> 01:29:03,252
No me gusta esto en lo absoluto.
727
01:29:03,452 --> 01:29:05,601
�Qu� clase de lugar es �ste?
728
01:29:05,801 --> 01:29:09,146
La propiedad pertenec�a a
la familia de mi madre.
729
01:29:09,346 --> 01:29:13,350
Es lo �nico que realmente
tengo de ella.
730
01:29:17,541 --> 01:29:21,959
- �Qu� est� pasando ahora?
- Nos est�n cazando.
731
01:29:22,159 --> 01:29:25,154
�Por qui�n?
732
01:29:46,545 --> 01:29:52,559
�T� no me cazar�s! S�, enti�ndelo.
�Qu� har�s? �Vamos! Mu�strame.
733
01:30:01,451 --> 01:30:03,240
La he seguido desde
que era joven,
734
01:30:03,440 --> 01:30:06,741
pero, es un poco m�s grande
de lo que recordaba.
735
01:30:06,941 --> 01:30:09,359
Eres un maldito lun�tico.
Lo juro.
736
01:30:09,559 --> 01:30:12,663
�Y te acabas de enterar ahora?
737
01:30:12,863 --> 01:30:16,558
S� que yo te contrat�
para el trabajo.
738
01:30:16,758 --> 01:30:20,351
Pero, �por qu� est�s tan
obsesionado con Kraven?
739
01:30:20,551 --> 01:30:25,559
Mi mentor era uno de los mejores
asesinos del mundo. Me lo ense�� todo.
740
01:30:25,759 --> 01:30:27,751
Era como un hermano para m�.
741
01:30:27,951 --> 01:30:31,952
CAZADOR MATA A
ASESINO POR CONTRATO
- �Le conoc�as?
- Sab�a de �l.
742
01:30:34,551 --> 01:30:39,445
Le asesinaron.
Alguien entr� y le cort� el cuello.
743
01:30:39,645 --> 01:30:41,663
�Kraven?
744
01:30:42,657 --> 01:30:47,461
As� que viaj� por el mundo
sigui�ndole los pasos a d�nde iba.
745
01:30:47,661 --> 01:30:54,647
Pero Kraven es el depredador perfecto.
No tiene debilidades conocidas.
746
01:30:56,551 --> 01:30:59,457
Pero t� has encontrado una.
747
01:30:59,657 --> 01:31:01,188
Y yo s� c�mo explotarla.
748
01:31:01,388 --> 01:31:04,762
Ahora,
ve a la parte que me importe una mierda.
749
01:31:07,348 --> 01:31:12,252
Se trata de granos t�xicos de
Siberia Oriental, una planta rara.
750
01:31:12,452 --> 01:31:15,555
Encontr� restos de ellos
en el monasterio.
751
01:31:15,755 --> 01:31:21,350
Estos granos s�lo crecen en una
regi�n concreta de Siberia.
752
01:31:21,550 --> 01:31:25,550
Ah� es donde estar� �l.
753
01:31:54,361 --> 01:31:56,945
Cuidado con eso.
754
01:31:57,145 --> 01:31:59,891
En realidad soy bastante buena
con una de estas cosas.
755
01:32:00,091 --> 01:32:04,353
Aprend� tiro con arco en
un campamento de verano.
756
01:32:05,245 --> 01:32:07,741
Ra�z marr�n.
757
01:32:07,941 --> 01:32:11,960
Matricaria.
Cruz de Malta.
758
01:32:14,450 --> 01:32:18,962
- �Granos t�xicos?
- Sabes lo que haces.
759
01:32:19,162 --> 01:32:21,855
- Puedes morir por ellos.
- O salvarte con ellos.
760
01:32:22,055 --> 01:32:24,776
La naturaleza es as� de graciosa.
761
01:32:24,976 --> 01:32:27,655
�Qu� intentas hacer aqu�?
762
01:32:30,141 --> 01:32:32,841
H�blame de esto.
763
01:32:33,041 --> 01:32:37,941
Era de mi abuela. Ese d�a que
fuimos de safari, pasamos a visitarla.
764
01:32:38,141 --> 01:32:42,163
He pasado a�os
analizando el contenido.
765
01:32:42,759 --> 01:32:47,453
Mi abuela era una
especie de m�stica.
766
01:32:47,653 --> 01:32:50,459
Ten�a las cosas m�s raras.
767
01:32:50,659 --> 01:32:52,050
A mis padres no les
gustaba hablar de ello,
768
01:32:52,250 --> 01:32:55,509
pero, era una mujer muy poderosa.
769
01:32:56,757 --> 01:33:02,662
Dec�a que curar�a a quien la bebiera
de formas inimaginables.
770
01:33:02,862 --> 01:33:07,653
Yo s�lo era una ni�a. No ten�a ni idea
del efecto que tendr�a realmente.
771
01:33:07,853 --> 01:33:10,660
- Me salv� la vida.
- �Lo hizo?
772
01:33:10,860 --> 01:33:14,456
- Me cambi�, conf�a en m�.
- Exactamente.
773
01:33:14,656 --> 01:33:18,640
Y mira en lo que te
has convertido.
774
01:33:19,862 --> 01:33:24,853
Necesito saber qu� conten�a.
775
01:33:25,757 --> 01:33:30,746
- �Y puedes conseguir m�s?
- No.
776
01:33:31,242 --> 01:33:32,608
Ella muri� poco despu�s
de nuestra visita.
777
01:33:32,808 --> 01:33:34,422
Y nunca la volv� a ver.
778
01:33:42,060 --> 01:33:45,321
Una de mis fuentes dice que
Rhino se est� moviendo.
779
01:33:45,521 --> 01:33:47,392
Pronto sabremos m�s.
780
01:33:47,659 --> 01:33:51,655
Sab�a que ser�as buena en esto.
781
01:33:52,351 --> 01:33:59,161
Sergei, vamos a salvar a Dmitri,
pero �merece la pena todo esto?
782
01:33:59,362 --> 01:34:03,457
Calypso,
yo fui hecho para hacer esto.
783
01:34:03,657 --> 01:34:07,260
Soy el mejor cazador del planeta.
Es innegable.
784
01:34:07,460 --> 01:34:12,629
Puedo encontrar a cualquiera
y nadie puede tocarme.
785
01:34:13,130 --> 01:34:13,948
�Por qu� deber�a detenerme?
786
01:34:14,148 --> 01:34:17,942
Se llama karma.
Alcanza a uno.
787
01:34:18,142 --> 01:34:22,161
No a m�.
Soy m�s r�pido que este.
788
01:34:25,245 --> 01:34:29,251
Pero Dmitri no.
789
01:34:37,347 --> 01:34:39,196
Pieza interesante.
790
01:34:39,396 --> 01:34:41,759
Requerir� m�s que s�lo un arma
para matar a Kraven.
791
01:34:41,959 --> 01:34:46,662
Este veneno fue desarrollado
por el MI6 y es muy eficaz.
792
01:34:46,862 --> 01:34:49,859
�Me permites?
793
01:34:53,246 --> 01:34:55,740
Evoca a tus peores pesadillas,
794
01:34:55,940 --> 01:34:58,063
antes de paralizar los
�rganos internos...
795
01:34:58,263 --> 01:35:02,247
y provocar una muerte
de lo m�s violenta.
796
01:35:02,447 --> 01:35:05,455
Me gusta tu estilo.
797
01:35:15,164 --> 01:35:18,147
S�lo una persona
tiene este n�mero.
798
01:35:18,347 --> 01:35:19,746
Dima, �d�nde est�s?
799
01:35:19,946 --> 01:35:24,248
- Sergei, me han obligado a llamar.
- �Dmitri?
800
01:35:24,448 --> 01:35:27,356
Temo que no,
pero ahora sabes que est� vivo.
801
01:35:27,556 --> 01:35:32,858
- �Qu� es lo que quieres?
- Una vida sin nadie encima m�o.
802
01:35:33,058 --> 01:35:37,650
Tienes dos opciones. S� que
odias a tu padre, igual que yo.
803
01:35:37,850 --> 01:35:41,245
Por lo tanto, deber�amos t� y yo...
804
01:35:41,445 --> 01:35:46,341
y el joven Dmitri trabajar juntos.
Pueden convertirse en mis socios.
805
01:35:46,541 --> 01:35:49,552
O, puedo matarte y quemar...
806
01:35:54,652 --> 01:35:59,649
Bien, entonces.
As� pues, cazaremos al Cazador.
807
01:36:15,254 --> 01:36:20,452
Div�danse y tr�iganme su cad�ver.
808
01:36:20,652 --> 01:36:23,651
De lo contrario, no vuelvan.
809
01:36:42,141 --> 01:36:44,158
Ryazha.
810
01:36:48,145 --> 01:36:50,453
�D�nde est�?
811
01:36:50,653 --> 01:36:52,658
Ya est� aqu�.
812
01:38:02,063 --> 01:38:06,063
Aficionados.
Qu� verg�enza.
813
01:38:06,550 --> 01:38:09,544
Hazlo.
814
01:38:09,960 --> 01:38:12,962
Inicien la entrega.
815
01:38:21,461 --> 01:38:23,758
Explosiones listas.
816
01:38:23,958 --> 01:38:27,945
Tiene que ser una broma.
817
01:39:11,546 --> 01:39:15,559
�Las ara�as!
818
01:39:30,347 --> 01:39:34,454
Las alucinaciones son
s�lo el principio.
819
01:39:34,654 --> 01:39:39,350
�Est�s experimentando
tus peores pesadillas?
820
01:39:39,550 --> 01:39:41,549
Uno...
821
01:39:42,345 --> 01:39:44,344
Dos...
822
01:39:45,756 --> 01:39:47,755
Tres...
823
01:39:52,450 --> 01:39:55,455
Cuando el veneno llegue
a tu m�dula espinal...
824
01:39:55,655 --> 01:40:00,763
perder�s todas las funciones motoras.
Entonces, te asfixiar�s.
825
01:40:00,963 --> 01:40:04,146
�As� que t� eres la leyenda?
826
01:40:04,346 --> 01:40:06,352
El mito...
827
01:40:08,654 --> 01:40:12,660
Pero vete ahora, s�lo eres un hombre.
828
01:40:48,344 --> 01:40:51,352
Ll�vale el Infierno, Kraven.
829
01:41:05,349 --> 01:41:10,344
Sinceramente,
pensaba que ser�a m�s dif�cil.
830
01:41:11,245 --> 01:41:14,555
Se ha acabado. Pero el
hermano sigue en libertad.
831
01:41:14,755 --> 01:41:18,744
- Encu�ntrenlo.
- Vamos.
832
01:41:19,963 --> 01:41:21,962
Uno...
833
01:41:22,342 --> 01:41:24,341
Dos...
834
01:41:26,449 --> 01:41:27,959
Tres, hijo de perra.
835
01:41:28,159 --> 01:41:32,155
Adi�s, Kraven el Cazador.
836
01:41:35,445 --> 01:41:37,453
�Sergei!
837
01:41:41,055 --> 01:41:46,040
No puedes tener un respiro,
�verdad, amigo?
838
01:42:07,961 --> 01:42:13,953
Las leyendas no mueren.
As� que lev�ntate, Kraven.
839
01:42:29,259 --> 01:42:31,048
Sab�a que ten�as m�s.
840
01:42:31,248 --> 01:42:38,244
Perd�n por no confiar a un lun�tico
el mayor legado de mi familia.
841
01:42:38,448 --> 01:42:42,443
- Arriba.
- De acuerdo.
842
01:42:44,959 --> 01:42:47,253
Debi� de ser todo
un campamento de verano.
843
01:42:47,453 --> 01:42:53,458
No eres el �nico que tiene secretos.
No me hagas arrepentirme de esto.
844
01:43:02,550 --> 01:43:06,554
Se acab�.
Kraven est� muerto.
845
01:43:12,550 --> 01:43:15,562
Vaya d�a.
846
01:43:20,654 --> 01:43:23,261
M�telo en el auto.
847
01:43:23,461 --> 01:43:29,450
�Qui�n sabe? Tal vez Nikolai pague
ahora que s�lo le queda un hijo.
848
01:43:46,742 --> 01:43:51,759
�Alguno de ustedes
ve lo mismo que yo?
849
01:44:51,748 --> 01:44:54,745
�Kraven!
850
01:45:05,253 --> 01:45:08,243
Dios, eres realmente pesado.
851
01:45:49,642 --> 01:45:51,648
Sergei...
852
01:46:53,849 --> 01:46:57,359
Mi padre tuvo
raz�n en una cosa.
853
01:46:57,559 --> 01:47:01,541
No eres nada.
854
01:48:02,862 --> 01:48:07,848
La grabaci�n de v�deo de m�.
�De d�nde la has sacado?
855
01:48:08,048 --> 01:48:10,649
�Qui�n te la envi�?
856
01:48:10,849 --> 01:48:15,444
�C�mo es que el poderoso Cazador
no puede ver...
857
01:48:15,644 --> 01:48:21,640
lo que ha estado delante de
sus narices todo el tiempo?
858
01:48:31,848 --> 01:48:34,442
No...
859
01:48:34,642 --> 01:48:38,753
- Merece morir.
- Y lo har�.
860
01:48:38,953 --> 01:48:42,944
Pero Dmitri, este no eres t�.
861
01:48:55,049 --> 01:48:58,046
Desear�a...
862
01:48:58,253 --> 01:49:00,959
Desear�a no haber
conocido nunca...
863
01:49:01,159 --> 01:49:05,153
a ustedes los Kravinoff.
864
01:49:15,745 --> 01:49:20,700
NORTE DE RUSIA
865
01:49:43,463 --> 01:49:47,457
Sergei.
�C�mo me has encontrado?
866
01:49:47,747 --> 01:49:50,562
Soy un cazador.
867
01:49:50,763 --> 01:49:55,752
Eso es lo que hago.
868
01:49:56,946 --> 01:50:02,953
Fuiste t� quien envi� la grabaci�n.
Le dijiste a Rhino qui�n era yo.
869
01:50:04,253 --> 01:50:10,059
�De verdad cre�as que un padre no
reconocer�a la obra de su hijo?
870
01:50:10,259 --> 01:50:17,241
�Un asesino que utiliza todos los
m�todos de los animales de la selva?
871
01:50:17,441 --> 01:50:19,902
T�, entre toda la gente,
deber�as de ser capaz de reconocer...
872
01:50:20,102 --> 01:50:23,755
y apreciar la belleza de
la trampa que tend�.
873
01:50:27,461 --> 01:50:31,132
Rhino ven�a tras de ti,
pero t� no eras...
874
01:50:31,332 --> 01:50:33,263
lo bastante fuerte para
derrotarle por ti mismo.
875
01:50:33,942 --> 01:50:35,951
Exacto.
876
01:50:36,151 --> 01:50:42,149
Pero mi hijo,
mi verdadero hijo, Kraven...
877
01:50:42,741 --> 01:50:45,543
No hay nadie m�s fuerte que �l.
878
01:50:45,743 --> 01:50:51,746
Y, sab�a que no lo
derribar�as s�lo por m�.
879
01:50:52,848 --> 01:50:56,151
Por eso lo envi� tras de ti.
880
01:50:56,351 --> 01:50:59,349
Vaya trampa.
881
01:51:01,048 --> 01:51:02,366
Podr�an haber matado a Dmitri, pero...
882
01:51:02,566 --> 01:51:04,058
ese es el precio de
los negocios, �cierto?
883
01:51:04,258 --> 01:51:07,855
No, no, no.
Porque yo sab�a...
884
01:51:08,055 --> 01:51:13,541
que nunca dejar�as que le pasara nada
a nuestro preciado Dmitri.
885
01:51:13,741 --> 01:51:15,850
Nuestro Imperio est� asegurado.
886
01:51:16,050 --> 01:51:20,062
�Y ahora qu�?
�Deber�amos...
887
01:51:21,257 --> 01:51:27,252
�Olvidar el pasado e
imaginar un futuro juntos?
888
01:51:27,643 --> 01:51:30,655
Como una familia.
889
01:51:44,048 --> 01:51:48,057
Sergei, �ad�nde vas?
890
01:51:52,947 --> 01:51:55,950
Podr�a haberte matado...
891
01:51:56,150 --> 01:51:58,642
hace muchos a�os.
892
01:51:58,842 --> 01:52:01,443
Pero no lo hice.
893
01:52:01,643 --> 01:52:07,657
A pesar de todo lo que has hecho y
de todo el dolor que has causado...
894
01:52:09,153 --> 01:52:12,147
eras mi padre.
895
01:52:12,462 --> 01:52:18,442
Sigo si�ndolo.
Si�ntate...
896
01:52:30,356 --> 01:52:33,647
"Nunca debes temer a la muerte. "
897
01:52:33,847 --> 01:52:36,857
�No es eso lo que me ense�aste?
898
01:53:14,849 --> 01:53:21,440
UN A�O DESPU�S
899
01:53:52,563 --> 01:53:57,549
- Feliz cumplea�os, Dima.
- Es un d�a feliz.
900
01:53:57,849 --> 01:54:02,463
El primero en mucho tiempo.
Y es gracias a ti, Sergei.
901
01:54:02,663 --> 01:54:03,462
�Vamos!
902
01:54:03,662 --> 01:54:07,564
O m�s bien Kraven. �C�mo debo llamarte?
�Se�or Kraven?
903
01:54:07,764 --> 01:54:12,762
- Ya sabes qui�n soy.
- Lo s�.
904
01:54:13,357 --> 01:54:17,948
Pas� por un Infierno...
905
01:54:18,148 --> 01:54:22,055
Pero tambi�n fue liberador.
906
01:54:22,255 --> 01:54:27,243
Me siento casi renacido.
907
01:54:27,654 --> 01:54:34,647
Encontr� un doctor en Nueva York.
Probablemente era poco ortodoxo...
908
01:54:35,255 --> 01:54:42,255
pero me ha ayudado de verdad.
Me ha cambiado.
909
01:54:42,462 --> 01:54:47,446
- �En qu� sentido?
- Un momento.
910
01:54:53,743 --> 01:54:57,559
- �Desde cuando haces amigos en la mafia?
- Hago negocios con mucha gente.
911
01:54:57,759 --> 01:55:00,705
�Negocios? �No quer�as vender
el negocio de pap�?
912
01:55:00,905 --> 01:55:03,258
- Y salirte del mismo.
- Cambi� de opini�n.
913
01:55:03,458 --> 01:55:06,550
No te salv� para que fueras
un hombre como nuestro padre.
914
01:55:06,750 --> 01:55:07,776
�Hablas en serio?
915
01:55:07,976 --> 01:55:12,055
Fue culpa tuya que yo tuviera problemas.
Eres t� quien es como pap�.
916
01:55:12,255 --> 01:55:14,786
No, no soy como �l en lo absoluto.
Tengo un c�digo.
917
01:55:14,986 --> 01:55:17,545
- �Y eso te hace diferente c�mo?
- Soy mejor que �l.
918
01:55:17,745 --> 01:55:21,751
No eres mejor que �l.
Eres peor.
919
01:55:22,053 --> 01:55:25,848
�C�mo has dicho que muri� pap�?
920
01:55:26,048 --> 01:55:32,149
�Fue en un accidente de caza? �Verdad?
No me mientas.
921
01:55:32,349 --> 01:55:37,362
Te crees que eres honorable.
Que vives seg�n un c�digo.
922
01:55:37,641 --> 01:55:39,650
Pura mierda.
923
01:55:39,850 --> 01:55:45,861
S�lo eres un hombre
en busca de trofeos.
924
01:55:58,945 --> 01:56:00,950
Dmitri...
925
01:56:08,150 --> 01:56:13,150
Deber�as ver la expresi�n
de tu cara.
926
01:56:24,563 --> 01:56:26,463
Dmitri...
927
01:56:26,663 --> 01:56:31,649
Ya me conoces.
Siempre he sido un camale�n.
928
01:56:31,849 --> 01:56:34,557
Es lo �nico que se me da bien.
929
01:56:34,757 --> 01:56:37,741
�Qui�n es este doctor?
�Qu� te ha hecho?
930
01:56:37,941 --> 01:56:41,159
Quer�as que fuera d�bil,
para t� poder ser fuerte.
931
01:56:41,359 --> 01:56:45,945
Pero ahora tambi�n soy fuerte.
Y ya puedo ser cualquiera.
932
01:56:46,145 --> 01:56:53,148
Rhino est� muerto y padre est� muerto.
Todo est� ah� para tomarlo.
933
01:56:54,346 --> 01:56:58,345
Y yo voy a tomarlo.
934
01:57:00,661 --> 01:57:05,643
Sabes que no puedo dejar que lo hagas.
935
01:57:06,947 --> 01:57:09,954
Vete a casa, Kraven.
936
01:57:13,664 --> 01:57:17,651
Pap� dej� algo para ti.
937
01:57:49,681 --> 01:57:54,869
Sergei, todos tenemos
nuestro propio camino.
938
01:57:55,069 --> 01:58:01,060
Cuando aceptes qui�n eres, tendr�s
la fuerza para adentrarte en �l.
939
01:58:01,274 --> 01:58:07,266
Eres m�s que mi hijo.
T� eres yo...
940
01:58:08,377 --> 01:58:12,360
y yo soy t�.
941
01:58:15,865 --> 01:58:19,562
Somos cazadores.
942
01:58:19,762 --> 01:58:23,029
Los m�s grandes que el mundo
haya conocido...
943
02:00:25,586 --> 02:01:21,141
Kraven the Hunter (2024)
Una traducci�n de
TaMaBin
73458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.