Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,635 --> 00:01:37,679
A deserted
motion picture studio,
2
00:01:37,762 --> 00:01:39,973
a shot, and a corpse,
3
00:01:40,056 --> 00:01:42,392
the year 1929.
4
00:01:45,729 --> 00:01:47,731
Little did I realize
21 years later,
5
00:01:47,814 --> 00:01:49,649
this unsolved murder
6
00:01:49,733 --> 00:01:51,860
would become part of my life.
7
00:01:51,943 --> 00:01:53,987
Oh, oh, before I forget,
that's me Mitch Davis.
8
00:01:54,070 --> 00:01:56,615
I'm an agent and that's my son.
9
00:01:58,491 --> 00:02:00,785
Everything was progressing
normally that morning
10
00:02:00,910 --> 00:02:03,663
and I was happy as a lark
as I drove to the airport
11
00:02:03,747 --> 00:02:05,915
to pick up Larry O'Brien.
12
00:02:05,999 --> 00:02:07,834
This was his first trip
to California
13
00:02:07,917 --> 00:02:09,753
after a very successful
picture making career
14
00:02:09,836 --> 00:02:11,463
in New York.
15
00:02:11,546 --> 00:02:13,006
Larry and I
went to school together
16
00:02:13,089 --> 00:02:16,009
and after graduation
we went our separate ways,
17
00:02:16,092 --> 00:02:18,678
but eventually we both wound up
in the picture business,
18
00:02:18,762 --> 00:02:20,513
Larry as a producer
19
00:02:20,597 --> 00:02:21,681
and me an agent
20
00:02:21,765 --> 00:02:22,932
for movie talent.
21
00:02:25,477 --> 00:02:27,604
As I waited for Larry,
I couldn't help but think
22
00:02:27,687 --> 00:02:30,523
how successful a producer
he had become.
23
00:02:30,607 --> 00:02:33,026
But that was no surprise to me.
24
00:02:33,109 --> 00:02:35,028
Lawrence O'Brien
was already a success
25
00:02:35,111 --> 00:02:36,696
at the age of 17,
26
00:02:36,780 --> 00:02:38,573
when we did Romeo and Juliet
together
27
00:02:38,657 --> 00:02:41,451
as a Civil War play
in high school.
28
00:02:41,534 --> 00:02:43,411
He played Romeo
29
00:02:43,495 --> 00:02:45,789
and I married Juliet.
30
00:02:47,624 --> 00:02:48,667
Larry, my boy,
31
00:02:48,750 --> 00:02:50,377
nice to see you, how are you?
32
00:02:50,460 --> 00:02:51,544
Fine, Mitch.
How are you?
33
00:02:51,628 --> 00:02:53,380
Look at that tan,
how do you do it?
34
00:02:53,463 --> 00:02:54,923
Sunlamp.
35
00:02:55,006 --> 00:02:56,800
How's my Juliet
and your children?
36
00:02:56,883 --> 00:02:58,385
Oh, great, great, Larry.
37
00:02:58,468 --> 00:02:59,928
California is a great
place for kids.
38
00:03:00,011 --> 00:03:01,721
What made you decide
to finally come?
39
00:03:01,805 --> 00:03:03,473
Sam Collyer wants me
to make a picture out here.
40
00:03:03,556 --> 00:03:04,724
Yeah, well I,
kind of, thought so.
41
00:03:04,808 --> 00:03:05,975
Sam financing your pictures,
42
00:03:06,059 --> 00:03:07,894
Sam likes it out here
in California,
43
00:03:07,977 --> 00:03:09,729
you make pictures in California.
44
00:03:09,813 --> 00:03:11,940
Everybody's happy including me.
45
00:03:12,023 --> 00:03:13,775
I'm glad we're together,
Mitch, just like old times.
46
00:03:13,858 --> 00:03:15,068
Oh, it's a pleasure.
47
00:03:15,151 --> 00:03:16,486
I got everything all set up.
48
00:03:16,569 --> 00:03:17,821
I got you a house,
49
00:03:17,904 --> 00:03:19,739
I got you a small
motion picture studio,
50
00:03:19,823 --> 00:03:20,907
now what do you want
to see first?
51
00:03:20,990 --> 00:03:22,909
First, where I work,
then where I live.
52
00:03:22,992 --> 00:03:24,536
Let's see the studio.
53
00:03:24,619 --> 00:03:26,413
The place
I had in mind for Larry
54
00:03:26,496 --> 00:03:28,748
was an old motion picture
studio over on La Brea,
55
00:03:28,832 --> 00:03:30,750
which had been closed for years.
56
00:03:30,834 --> 00:03:32,001
In the old days,
they had made some
57
00:03:32,085 --> 00:03:34,129
of the real big pictures there.
58
00:03:34,212 --> 00:03:36,756
They only made
silent pictures here.
59
00:03:36,840 --> 00:03:38,591
The first ones
and the best ones,
60
00:03:38,675 --> 00:03:41,428
ever since 1915, Mr. O'Brien,
61
00:03:41,511 --> 00:03:43,179
Weather Street
has been everything,
62
00:03:43,263 --> 00:03:46,766
from Klondike Ghost
to the Canal in Venice,
63
00:03:46,850 --> 00:03:49,769
it's been China Town,
Park Avenue,
64
00:03:49,853 --> 00:03:51,146
and the Barbary Coast.
65
00:03:51,229 --> 00:03:52,772
Do you see that corner there?
66
00:03:52,856 --> 00:03:55,150
Well, that's where Lee
surrendered to Grant,
67
00:03:55,233 --> 00:03:56,818
Custer made his last stand
68
00:03:56,901 --> 00:03:58,778
right in the middle
of that square.
69
00:03:58,862 --> 00:04:00,864
Now if you follow me
right through here.
70
00:04:03,616 --> 00:04:04,701
What's this, Mr. Miller?
71
00:04:08,705 --> 00:04:11,458
Oh, that was the great
silent picture director,
72
00:04:11,541 --> 00:04:13,126
Franklin Ferrara.
73
00:04:13,209 --> 00:04:15,128
You remember, he was murdered.
74
00:04:15,211 --> 00:04:17,046
I think I do.
75
00:04:17,130 --> 00:04:18,798
He was killed right on this lot,
76
00:04:18,882 --> 00:04:20,967
down there in that bungalow.
77
00:04:21,050 --> 00:04:22,677
Would you like to see it?
78
00:04:22,761 --> 00:04:24,053
Some other time, Mr. Miller.
- Oh, why don't we...
79
00:04:24,137 --> 00:04:26,139
let's take a look at it.
80
00:04:26,222 --> 00:04:28,141
Used to be the time
I take a hundred...
81
00:04:28,224 --> 00:04:29,642
maybe a hundred and fifty people
82
00:04:29,726 --> 00:04:31,728
through this bungalow every day.
83
00:04:31,811 --> 00:04:33,521
All of them waiting
to see the place
84
00:04:33,605 --> 00:04:35,857
where Mr. Ferrara was killed,
85
00:04:35,940 --> 00:04:38,151
all of them asking
the same question,
86
00:04:38,234 --> 00:04:39,694
who did it?
87
00:04:45,992 --> 00:04:48,495
Probably a burned-out bulb,
88
00:04:48,578 --> 00:04:50,830
it might not even be
connected up.
89
00:04:50,914 --> 00:04:53,708
I don't think anyone's
been here for years.
90
00:04:57,086 --> 00:04:59,839
This is where
they found the body,
91
00:04:59,923 --> 00:05:03,718
January 5th, 1929.
92
00:05:03,802 --> 00:05:05,512
1929, that's the year
93
00:05:05,595 --> 00:05:07,013
we started in high school.
94
00:05:07,096 --> 00:05:08,264
Yeah, that's the year my father
95
00:05:08,348 --> 00:05:10,266
finished on Wall Street.
96
00:05:12,602 --> 00:05:14,062
Mr. Miller,
they never found out
97
00:05:14,145 --> 00:05:15,897
who killed Ferrara, huh?
98
00:05:15,980 --> 00:05:18,274
No,
too many people involved,
99
00:05:18,358 --> 00:05:21,027
they tried to pin it
on all of them.
100
00:05:21,110 --> 00:05:22,737
To this day, no one knows
101
00:05:22,821 --> 00:05:24,948
who really did it.
102
00:05:25,031 --> 00:05:26,533
Someone knows.
103
00:05:26,616 --> 00:05:28,034
Yeah, who?
104
00:05:28,117 --> 00:05:31,579
Whoever did it.
105
00:05:31,663 --> 00:05:33,540
Hey, Mitch, look at this,
an old player piano,
106
00:05:33,623 --> 00:05:34,749
just like a nickelodeon.
107
00:05:34,833 --> 00:05:36,292
I haven't seen one in years.
108
00:05:36,376 --> 00:05:40,088
Put another nickel in.
109
00:05:52,851 --> 00:05:54,602
Mitch, do you remember
the old Atlantic Movie Theater
110
00:05:54,686 --> 00:05:56,229
on 116th Street,
111
00:05:56,312 --> 00:05:57,564
they had one of these.
112
00:05:57,647 --> 00:05:59,232
Man, you're really going back.
113
00:05:59,315 --> 00:06:01,734
Hey, do you remember
Tom Mix in Texas Badman?
114
00:06:01,818 --> 00:06:04,237
Sure, I remember,
and I remember this music.
115
00:06:04,320 --> 00:06:06,573
They played it
with a picture called,
116
00:06:06,656 --> 00:06:08,908
something about
the Sahara Desert,
117
00:06:08,992 --> 00:06:11,119
there were tents and sheiks
118
00:06:11,202 --> 00:06:12,912
and beautiful girls,
wild horses.
119
00:06:12,996 --> 00:06:15,248
I'll bet that
was Sands of Sahara.
120
00:06:15,331 --> 00:06:19,794
That's right.
- Directed by Franklin Ferrara.
121
00:06:19,878 --> 00:06:21,838
You don't see pictures,
like, that anymore.
122
00:06:21,921 --> 00:06:24,799
Yes, you do, pop,
every night on television.
123
00:06:40,440 --> 00:06:42,275
That was Thea Brent,
124
00:06:42,358 --> 00:06:44,319
one of the original vamps.
125
00:06:44,569 --> 00:06:47,155
She was in the Songs of Gods,
126
00:06:47,363 --> 00:06:50,617
one of Ferrara's greatest.
127
00:06:50,700 --> 00:06:53,661
Hey, here's a picture
of Valentino.
128
00:06:54,746 --> 00:06:56,205
Oh yes,
129
00:06:56,289 --> 00:06:59,125
he was a great friend
of Ferrara's.
130
00:06:59,208 --> 00:07:00,960
Who's this heartthrob,
131
00:07:01,044 --> 00:07:02,170
haven't I seen him around?
132
00:07:02,253 --> 00:07:04,797
That's Roland Paul,
133
00:07:04,881 --> 00:07:06,674
he drove the flappers wild.
134
00:07:06,758 --> 00:07:08,134
You may have seen him around,
135
00:07:08,217 --> 00:07:10,970
he's doing small parts now.
136
00:07:11,054 --> 00:07:12,180
Handsome man.
137
00:07:12,263 --> 00:07:13,848
Yeah.
138
00:07:13,932 --> 00:07:17,143
He was involved
in the Ferrara case too,
139
00:07:17,226 --> 00:07:18,311
it's a pity,
140
00:07:18,394 --> 00:07:20,188
the scandal ruined him.
141
00:07:20,271 --> 00:07:21,898
Some people thought he did it,
142
00:07:21,981 --> 00:07:23,858
some people still think so.
143
00:07:23,942 --> 00:07:25,735
Do people still remember it?
144
00:07:25,818 --> 00:07:27,028
Oh I guess not,
145
00:07:27,195 --> 00:07:29,155
except maybe a few old timers
146
00:07:29,238 --> 00:07:30,740
like myself.
147
00:07:43,336 --> 00:07:44,212
Beautiful.
148
00:07:44,295 --> 00:07:46,172
That was Amanda Rousseau
149
00:07:46,255 --> 00:07:48,174
in 1925.
150
00:07:48,257 --> 00:07:51,344
I'll sign her up
right now, in 1950.
151
00:07:51,511 --> 00:07:53,179
She's not around anymore.
152
00:07:53,262 --> 00:07:56,724
She was involved
in the case too.
153
00:07:56,808 --> 00:07:58,267
Ferrara was quite a guy, huh?
154
00:07:58,351 --> 00:08:00,853
The best,
he could do anything.
155
00:08:00,937 --> 00:08:03,189
He'd lived hard and worked hard.
156
00:08:03,398 --> 00:08:04,774
Mr. O'Brien,
157
00:08:04,857 --> 00:08:07,068
I could talk about him
for hours.
158
00:08:08,945 --> 00:08:11,197
You know, Mitch,
there's a good story here.
159
00:08:11,280 --> 00:08:12,949
I agree with you, Larry,
and that's where
160
00:08:13,032 --> 00:08:15,868
we should leave it, right here.
161
00:08:15,952 --> 00:08:17,870
But he didn't leave it there,
162
00:08:17,954 --> 00:08:19,205
he had walked in in an old hunk
163
00:08:19,288 --> 00:08:20,915
of Hollywood history
and already,
164
00:08:20,999 --> 00:08:22,458
you could almost hear
the cameras grinding
165
00:08:22,542 --> 00:08:24,127
in his head.
166
00:08:24,210 --> 00:08:25,878
That evening we had dinner
at my house
167
00:08:25,962 --> 00:08:27,714
but part of him
was still back there
168
00:08:27,797 --> 00:08:29,757
in that old bungalow.
169
00:08:29,841 --> 00:08:32,135
After dinner, he wooed
his old high school Juliet
170
00:08:32,218 --> 00:08:33,886
for the benefit
of the kids and me,
171
00:08:33,970 --> 00:08:35,430
they were still doing
Shakespeare
172
00:08:35,513 --> 00:08:38,808
in the Civil War, oh brother.
173
00:08:38,891 --> 00:08:40,893
Hey, bravo.
174
00:08:40,977 --> 00:08:43,271
That was great.
Bravo, bravo,
175
00:08:43,354 --> 00:08:45,106
bravo, bravo.
176
00:08:47,025 --> 00:08:49,402
Encore, encore.
177
00:08:49,485 --> 00:08:50,486
Now children,
178
00:08:50,570 --> 00:08:53,740
up to bed both of you.
179
00:08:53,823 --> 00:08:56,284
You were really very good,
Mr. O'Brien.
180
00:08:56,367 --> 00:08:58,494
I bet you say that
to all your daddy's clients.
181
00:08:58,578 --> 00:09:00,413
Yes I do, how did you know?
182
00:09:00,496 --> 00:09:03,332
I know your daddy.
183
00:09:03,416 --> 00:09:05,084
Come on, clear.
- Do you make
184
00:09:05,168 --> 00:09:07,086
a lot of money, Mr. O'Brien?
185
00:09:07,170 --> 00:09:10,131
Jimmy, come on.
186
00:09:10,214 --> 00:09:11,466
You know something, Larry,
187
00:09:11,549 --> 00:09:13,342
I don't know
what's with that kid.
188
00:09:13,426 --> 00:09:15,762
Right now he's got more money
in the bank than I have.
189
00:09:15,845 --> 00:09:16,929
You're a pretty
lucky boy, Mitch,
190
00:09:17,013 --> 00:09:18,264
they are wonderful kids.
191
00:09:18,347 --> 00:09:20,349
Juliet gets prettier every day,
192
00:09:20,433 --> 00:09:22,268
and what was her name
before we did the school play?
193
00:09:22,351 --> 00:09:23,936
You know something,
I don't remember.
194
00:09:24,020 --> 00:09:25,813
I've never called her
anything but Juliet.
195
00:09:25,897 --> 00:09:28,232
Oh, let me get
you a brandy, Larry.
196
00:09:28,316 --> 00:09:29,358
Sure, Mitch.
197
00:09:34,864 --> 00:09:36,282
You know, it was wonderful
to talk to that old man
198
00:09:36,365 --> 00:09:37,784
this morning.
- Yeah.
199
00:09:37,867 --> 00:09:39,327
What's the decision
on the studio?
200
00:09:39,577 --> 00:09:42,121
I like it. I'm gonna take
a lease on it.
201
00:09:42,205 --> 00:09:44,373
It's fantastic about that
Ferrara fellow.
202
00:09:44,457 --> 00:09:47,126
Oh sure, Hollywood's
full of stories like that.
203
00:09:47,210 --> 00:09:49,128
Someday somebody's gonna
make a picture about him.
204
00:09:49,212 --> 00:09:50,797
Yes, but nobody in their
right mind would make it,
205
00:09:50,880 --> 00:09:51,881
it's too dusty.
206
00:09:51,964 --> 00:09:53,466
Backstage stories are okay,
207
00:09:53,549 --> 00:09:56,302
back camera stories
are absolutely no good.
208
00:09:56,385 --> 00:09:58,137
I don't agree with you, Mitch,
209
00:09:58,221 --> 00:09:59,222
there's a great story connected
210
00:09:59,305 --> 00:10:00,973
with Franklin Ferrara,
211
00:10:01,057 --> 00:10:03,392
the colorful days
of silent pictures is
212
00:10:03,476 --> 00:10:05,061
a wonderful background.
- Now look, Larry,
213
00:10:05,144 --> 00:10:06,562
don't go off the deep end
214
00:10:06,646 --> 00:10:08,481
in your first picture out here.
215
00:10:08,689 --> 00:10:11,150
Stay out of the quicksand,
do a Western
216
00:10:11,234 --> 00:10:13,319
but make it the best Western
it was ever done.
217
00:10:13,402 --> 00:10:15,488
Look, we'll leave it up
to Juliet,
218
00:10:15,571 --> 00:10:17,365
level-head,
sit down, darling,
219
00:10:17,448 --> 00:10:18,908
knows all the answers,
220
00:10:18,991 --> 00:10:20,493
good average audience.
221
00:10:20,576 --> 00:10:22,995
Can't I have a drink?
- Yes, later, darling.
222
00:10:23,079 --> 00:10:24,997
Now first I want
an honest answer from you.
223
00:10:25,081 --> 00:10:26,374
Here's a story.
224
00:10:26,457 --> 00:10:28,167
An old silent picture
director was murdered
225
00:10:28,251 --> 00:10:29,836
and to this day
no one knows who did it,
226
00:10:29,919 --> 00:10:31,337
do his life story
and all the characters
227
00:10:31,420 --> 00:10:33,172
that surround him,
lots of old timers
228
00:10:33,256 --> 00:10:35,842
sticky, nostalgic,
stuff about the '20s,
229
00:10:35,925 --> 00:10:37,593
about the days
of silent pictures.
230
00:10:37,677 --> 00:10:40,221
Now, give Larry and me
an honest answer,
231
00:10:40,304 --> 00:10:42,598
what do you think about it
for a picture?
232
00:10:42,682 --> 00:10:43,933
I like it.
233
00:10:48,437 --> 00:10:50,606
Well, I didn't see
Larry for a few days after that
234
00:10:50,690 --> 00:10:52,483
but it wasn't hard to figure out
235
00:10:52,567 --> 00:10:53,609
what he was doing.
236
00:10:53,943 --> 00:10:55,278
He was doing Los Angeles
237
00:10:55,361 --> 00:10:58,030
from the Franklin Ferrara
point of view.
238
00:10:58,114 --> 00:10:59,532
First, he went
to the newspaper morgue
239
00:10:59,615 --> 00:11:01,159
at the Los Angeles Times,
240
00:11:01,576 --> 00:11:02,952
then he went
to the police department
241
00:11:03,035 --> 00:11:05,454
and looked through the old
files they had on the case
242
00:11:05,746 --> 00:11:07,874
and did a lot of talking.
243
00:11:07,957 --> 00:11:09,584
He ran all of the Franklin
Ferrara pictures
244
00:11:09,667 --> 00:11:12,044
he could get a hold of,
some of the most successful
245
00:11:12,128 --> 00:11:13,880
silent pictures of the time.
246
00:11:13,963 --> 00:11:15,548
Among them,
The Phantom of the Opera,
247
00:11:15,631 --> 00:11:17,592
starring Lon Chaney.
248
00:11:26,309 --> 00:11:28,269
Ferrara's old house
in the Hollywood Hills
249
00:11:28,352 --> 00:11:29,604
was next on the list.
250
00:11:29,687 --> 00:11:31,063
It had been vacant for years
251
00:11:31,147 --> 00:11:33,900
and the statues wouldn't talk.
252
00:11:33,983 --> 00:11:36,319
He spent an afternoon
at the motion picture home,
253
00:11:36,402 --> 00:11:38,571
and the old timers
who had known Ferrara
254
00:11:38,654 --> 00:11:40,990
did nothing but talk.
255
00:11:43,034 --> 00:11:45,077
The last stop on the line
was down the coast
256
00:11:45,161 --> 00:11:48,247
in San Juan Capistrano,
257
00:11:48,331 --> 00:11:50,666
the famous
old California Mission.
258
00:11:53,002 --> 00:11:55,254
One of the oldest
California families,
259
00:11:55,338 --> 00:11:56,923
the Ferraras.
260
00:11:57,006 --> 00:11:59,592
The first ones sailed
into San Diego Bay
261
00:11:59,675 --> 00:12:01,928
with the Cabriol.
262
00:12:02,011 --> 00:12:04,597
I remember old Pedro Ferrara.
263
00:12:04,847 --> 00:12:08,309
He was a silversmith,
a real artist,
264
00:12:08,517 --> 00:12:10,102
and his daughter Isobel.
265
00:12:10,186 --> 00:12:11,520
She was a beauty.
266
00:12:11,604 --> 00:12:13,940
She became a Carmelite nun.
267
00:12:14,023 --> 00:12:16,609
And there was also two sons.
268
00:12:16,692 --> 00:12:19,111
The youngest went abroad
a few years ago
269
00:12:19,195 --> 00:12:21,614
and I understand he died there.
270
00:12:21,697 --> 00:12:23,950
The other one
was Franklin Ferrara,
271
00:12:24,033 --> 00:12:25,368
the famous movie director.
272
00:12:25,451 --> 00:12:28,287
Uh-hmm.
- He had a very tragic end.
273
00:12:28,371 --> 00:12:30,289
I suppose you know about that?
274
00:12:30,539 --> 00:12:33,459
Yes, I know about it.
275
00:12:33,709 --> 00:12:35,169
It's a fine piece of work.
276
00:12:35,253 --> 00:12:38,381
I think the father
cut that himself.
277
00:12:38,464 --> 00:12:41,133
It's the patron saint
of the family.
278
00:12:41,217 --> 00:12:44,345
You seem to be very interested
in the Ferrara family.
279
00:12:44,428 --> 00:12:46,472
You writing a book
about California?
280
00:12:46,555 --> 00:12:47,723
Not exactly, no.
281
00:12:50,393 --> 00:12:52,144
Aren't they famous
the Swallows of Capistrano?
282
00:12:52,228 --> 00:12:53,646
No, sparrows.
283
00:12:53,729 --> 00:12:56,399
Our swallows aren't due
for several months yet.
284
00:12:56,482 --> 00:12:58,985
March 19th, to be exact.
285
00:12:59,068 --> 00:13:00,486
It's quite a sight.
286
00:13:00,569 --> 00:13:02,321
You ought to come back
and see it.
287
00:13:02,405 --> 00:13:03,656
Maybe I will.
288
00:13:03,739 --> 00:13:06,033
You never know.
289
00:13:08,744 --> 00:13:09,996
There was nothing
for me to do
290
00:13:10,079 --> 00:13:11,122
while Larry went around
291
00:13:11,205 --> 00:13:13,499
for the full circle but wait.
292
00:13:13,582 --> 00:13:16,752
So I waited until O'Brien
got good and ready.
293
00:13:23,259 --> 00:13:24,760
Mr. O'Brien
is on his way in.
294
00:13:24,844 --> 00:13:26,387
He was good and ready.
295
00:13:30,266 --> 00:13:32,101
Larry, my boy.
296
00:13:32,184 --> 00:13:33,185
Hi, Mitch.
297
00:13:33,269 --> 00:13:34,687
Where have you been?
298
00:13:34,770 --> 00:13:36,522
Well, I've been seeing
some interesting places
299
00:13:36,605 --> 00:13:38,190
and some interesting people.
300
00:13:38,274 --> 00:13:39,608
Now I'm gonna do
an interesting story.
301
00:13:39,692 --> 00:13:41,193
The one I told you not to do?
302
00:13:41,277 --> 00:13:42,403
- That's the one.
- Well, even though
303
00:13:42,486 --> 00:13:44,071
I haven't been exactly
for the project,
304
00:13:44,155 --> 00:13:45,531
I haven't been dogging it.
305
00:13:45,614 --> 00:13:47,533
Now first you need some writers.
306
00:13:47,616 --> 00:13:49,535
Here's, uh, my list.
307
00:13:49,618 --> 00:13:51,203
Any one of them will give you
308
00:13:51,287 --> 00:13:52,788
- a top-notch script.
- Well, thank you, Mitch.
309
00:13:52,872 --> 00:13:54,582
I've already got a writer.
310
00:13:54,665 --> 00:13:57,209
- One of, uh, my clients?
- I don't know.
311
00:13:57,293 --> 00:13:58,627
His name's Vincent St. Clair.
312
00:13:58,878 --> 00:13:59,712
Never heard of him.
313
00:13:59,795 --> 00:14:01,547
What are his credits?
314
00:14:01,630 --> 00:14:03,758
Well, he wrote most
of Franklin Ferrara's pictures.
315
00:14:03,966 --> 00:14:06,052
Say, he's a real old-timer.
316
00:14:06,135 --> 00:14:08,637
- You think you can find him?
- Oh, sure, sure.
317
00:14:08,721 --> 00:14:09,722
Uh, honey,
318
00:14:09,805 --> 00:14:11,557
get me the Screenwriters Guild.
319
00:14:11,640 --> 00:14:14,518
Yes, sir.
320
00:14:14,727 --> 00:14:16,270
The search
for Vincent St. Clair
321
00:14:16,354 --> 00:14:19,482
led Larry to a foggy,
desolate section of Zuma Beach,
322
00:14:19,565 --> 00:14:22,651
miles beyond
the Malibu Movie Colony.
323
00:14:22,735 --> 00:14:25,071
The Screenwriters Guild
had no record of St. Clair
324
00:14:25,154 --> 00:14:27,114
for the past 18 years
325
00:14:27,198 --> 00:14:29,075
but that didn't stop Larry.
326
00:14:29,158 --> 00:14:30,242
He played hounds and hares
327
00:14:30,326 --> 00:14:32,078
over a trail of bad checks,
328
00:14:32,161 --> 00:14:34,580
unpaid bills,
and no forwarding addresses,
329
00:14:34,663 --> 00:14:36,290
until he finally
reached the house
330
00:14:36,374 --> 00:14:38,667
where St. Clair lived.
331
00:14:38,751 --> 00:14:40,669
You really couldn't
call it a house.
332
00:14:40,753 --> 00:14:43,089
It was more of a lean to,
333
00:14:43,172 --> 00:14:44,840
but then again,
it wasn't exactly
334
00:14:44,924 --> 00:14:46,634
a lean to either.
335
00:14:46,926 --> 00:14:49,303
It was more of a cave-in.
336
00:15:18,374 --> 00:15:19,792
Do you always do that
when you come
337
00:15:19,875 --> 00:15:21,669
into a strange house?
338
00:15:21,752 --> 00:15:22,795
Oh, I'm sorry.
339
00:15:22,878 --> 00:15:24,880
I didn't know anyone was here.
340
00:15:25,172 --> 00:15:26,674
Are you Vincent St. Clair,
the writer?
341
00:15:26,757 --> 00:15:30,511
I'm Vincent St. Clair. I have some
doubt about the latter.
342
00:15:30,636 --> 00:15:34,390
- Who are you here, what do you want?
- My name's O'Brien.
343
00:15:34,473 --> 00:15:37,143
- That's fair enough.
- I'm a producer.
344
00:15:37,226 --> 00:15:39,228
Go on.
345
00:15:39,311 --> 00:15:40,312
You wrote a couple of pictures
346
00:15:40,396 --> 00:15:42,481
for Franklin Ferrara.
347
00:15:42,565 --> 00:15:44,733
I'm gonna do the story
of his life.
348
00:15:44,817 --> 00:15:47,653
- I want you to work for me.
- Well, it's very good of you
349
00:15:47,736 --> 00:15:49,321
but I'm afraid I won't be able
to work your picture
350
00:15:49,405 --> 00:15:51,490
- into my schedule.
- Oh, why not?
351
00:15:51,574 --> 00:15:53,826
Well, you see, uh,
I'm doing a play,
352
00:15:53,909 --> 00:15:55,911
yes, because I've been
writing it now
353
00:15:55,995 --> 00:15:59,331
for 11 years.
354
00:15:59,415 --> 00:16:01,709
You got your foot
on my second act.
355
00:16:01,792 --> 00:16:03,878
Oh, I'm sorry.
356
00:16:03,961 --> 00:16:06,172
Maybe a few months off
357
00:16:06,255 --> 00:16:07,882
would give you a fresh approach.
358
00:16:07,965 --> 00:16:09,842
You can save the whimsy.
359
00:16:09,925 --> 00:16:11,427
Now why pick on me?
360
00:16:11,510 --> 00:16:12,678
Well, I saw your old pictures.
361
00:16:12,761 --> 00:16:14,346
I like them.
362
00:16:14,430 --> 00:16:16,223
But why a picture
about Franklin Ferrara,
363
00:16:16,307 --> 00:16:17,892
that extremely old hat?
364
00:16:17,975 --> 00:16:20,394
The old hat will be blocked
and cleaned.
365
00:16:20,478 --> 00:16:23,856
Do you wanna work?
366
00:16:24,023 --> 00:16:25,858
What's your proposition?
367
00:16:25,941 --> 00:16:28,527
What was your last salary?
368
00:16:28,611 --> 00:16:30,946
$7,500 a picture.
369
00:16:33,616 --> 00:16:36,535
When was that?
370
00:16:36,619 --> 00:16:38,621
1929.
371
00:16:41,457 --> 00:16:43,626
Okay. It's a deal.
372
00:16:43,709 --> 00:16:45,878
I'll pay you the same salary.
373
00:16:46,086 --> 00:16:48,547
When can you start?
374
00:16:48,631 --> 00:16:49,715
Don't rush me.
375
00:16:49,798 --> 00:16:51,425
Uh, let's have a drink.
376
00:16:54,303 --> 00:16:55,346
Here you are.
377
00:16:58,974 --> 00:17:00,518
Oh, excuse me.
378
00:17:04,647 --> 00:17:06,899
Amanda Rousseau.
379
00:17:07,149 --> 00:17:08,567
That's right. Yes.
380
00:17:08,651 --> 00:17:11,237
I saw her in a couple
of pictures you wrote.
381
00:17:11,320 --> 00:17:12,905
What happened to her?
382
00:17:12,988 --> 00:17:15,824
What happened to all of us?
383
00:17:15,908 --> 00:17:18,953
Well, here's to you, O'Brien.
384
00:17:19,036 --> 00:17:20,913
I think you're absolutely crazy
385
00:17:20,996 --> 00:17:23,415
but I like the sound
of your checkbook.
386
00:17:23,499 --> 00:17:25,251
To the Ferrara story.
387
00:17:25,334 --> 00:17:27,419
We'll start Monday morning
and let's keep it quiet.
388
00:17:27,503 --> 00:17:28,712
Okay.
389
00:17:30,506 --> 00:17:32,883
This is Hollywood Exclusive.
390
00:17:32,967 --> 00:17:34,843
It has just been confirmed
that Larry O'Brien
391
00:17:34,927 --> 00:17:36,804
is going to make
the Franklin Ferrara story,
392
00:17:36,887 --> 00:17:38,556
his first Hollywood picture.
393
00:17:38,639 --> 00:17:42,560
This should be interesting
if not a little dangerous.
394
00:17:42,643 --> 00:17:44,603
I've got the real inside
on this Ferrara story
395
00:17:44,687 --> 00:17:46,313
- if you're interested.
- I heard O'Brien's got
396
00:17:46,397 --> 00:17:47,648
some new evidence
and he's gonna spill it
397
00:17:47,731 --> 00:17:49,316
- in the picture.
- Well, everybody knows
398
00:17:49,400 --> 00:17:50,818
- who the murderer was.
- Yeah?
399
00:17:50,901 --> 00:17:53,529
- Who?
- Who?
400
00:17:53,612 --> 00:17:55,447
Well, I've got to get back
to the set.
401
00:17:55,531 --> 00:17:57,491
I'm in the first shot.
402
00:17:59,535 --> 00:18:01,453
Not a bad idea
doing the Ferrara picture.
403
00:18:01,537 --> 00:18:03,330
You telling me,
I was gonna do it myself
404
00:18:03,414 --> 00:18:04,707
- as a musical.
- Personally,
405
00:18:04,790 --> 00:18:06,292
if they spent over
a million dollars on it,
406
00:18:06,375 --> 00:18:07,501
they're crazy.
407
00:18:18,387 --> 00:18:20,973
Yes?
408
00:18:21,056 --> 00:18:22,808
Francis X. Bushman.
409
00:18:22,891 --> 00:18:24,393
Hello, John.
410
00:18:24,476 --> 00:18:25,811
Say, where you've been hiding?
411
00:18:25,894 --> 00:18:27,813
Well, I've been right...
412
00:18:27,896 --> 00:18:30,482
oh, you're kidding, aren't you?
413
00:18:30,566 --> 00:18:32,651
My, it's been a long time.
414
00:18:32,735 --> 00:18:33,819
Let's see.
415
00:18:33,902 --> 00:18:35,988
The last time
you were on this lot
416
00:18:36,071 --> 00:18:38,490
was to star in Mr. Ferrara's
417
00:18:38,574 --> 00:18:40,492
first picture
with Beverly Bayne.
418
00:18:40,576 --> 00:18:42,828
That's right.
Boy, what a memory.
419
00:18:42,911 --> 00:18:44,705
Say, John, I'm due over
at the casting office.
420
00:18:44,788 --> 00:18:45,998
Oh, right this way.
421
00:18:46,081 --> 00:18:47,416
Well, John, let's do...
422
00:18:47,499 --> 00:18:48,500
Well, if there is Betty Blythe
423
00:18:48,584 --> 00:18:49,668
and Bill Farnum.
424
00:18:49,752 --> 00:18:51,503
- John.
- Hello, Betty.
425
00:18:51,587 --> 00:18:53,881
- Oh, thank you, my dear.
- Hello, Francis. How are you?
426
00:18:53,964 --> 00:18:56,008
- Hello, Bill.
- John, glad to see you.
427
00:18:56,091 --> 00:18:57,843
It's the old days,
the good old days
428
00:18:57,926 --> 00:19:00,512
have come back to Hollywood.
429
00:19:00,596 --> 00:19:02,848
- Am I intruding?
- Helen Gibson.
430
00:19:02,931 --> 00:19:05,434
Well, you're all
in Mr. O'Brien's picture?
431
00:19:05,517 --> 00:19:06,769
- That's right, John.
- You said it, John.
432
00:19:06,852 --> 00:19:08,395
Of course, it wouldn't be
the Ferrara story
433
00:19:08,479 --> 00:19:09,855
if all you people
weren't in it.
434
00:19:09,938 --> 00:19:11,440
- Oh, listen to him.
- Oh, you're a flatterer.
435
00:19:11,523 --> 00:19:12,691
I don't believe a word
436
00:19:12,775 --> 00:19:13,776
but still I'd like to hear it.
437
00:19:13,859 --> 00:19:15,361
Shall we go over here?
438
00:19:15,444 --> 00:19:17,029
Let's go back to the night
of the murder.
439
00:19:17,112 --> 00:19:19,114
Would you read the notes
from there, Mary?
440
00:19:19,198 --> 00:19:22,534
On the night of January
the 5th, 1929,
441
00:19:22,618 --> 00:19:24,453
Franklin Ferrara had dinner
442
00:19:24,536 --> 00:19:26,538
in his bungalow alone.
443
00:19:26,622 --> 00:19:28,791
It was ascertained that during
the evening,
444
00:19:28,874 --> 00:19:30,584
Ferrara had two visitors,
445
00:19:30,668 --> 00:19:33,587
Amanda Rousseau and Roland Paul,
446
00:19:33,671 --> 00:19:36,465
and possibly a visit
from a man named Charles Rodale,
447
00:19:36,548 --> 00:19:38,926
his personal secretary
who had been dismissed
448
00:19:39,009 --> 00:19:41,053
a few days previously.
449
00:19:41,136 --> 00:19:43,055
Many believed that
Rodale was actually
450
00:19:43,138 --> 00:19:45,724
a younger brother of Ferrara's.
451
00:19:45,808 --> 00:19:47,726
Rodale disappeared that week
452
00:19:47,810 --> 00:19:49,895
and has never been found.
453
00:19:49,978 --> 00:19:51,647
Ferrara was found next morning
454
00:19:51,730 --> 00:19:55,067
fatally shot on the floor of...
455
00:19:55,150 --> 00:19:56,819
right here, I guess.
456
00:20:01,073 --> 00:20:03,659
This was how they found him.
457
00:20:03,742 --> 00:20:05,744
I was up at Arrowhead
working on a script.
458
00:20:05,828 --> 00:20:06,829
I had a date here
that morning
459
00:20:06,912 --> 00:20:08,580
for a story conference.
460
00:20:08,664 --> 00:20:10,916
When I got here, this room
was swarming with people,
461
00:20:10,999 --> 00:20:12,793
actors, producers, directors,
462
00:20:12,876 --> 00:20:15,421
uh, Amanda Rousseau,
463
00:20:15,504 --> 00:20:17,965
everybody you could think of.
464
00:20:18,048 --> 00:20:19,591
Go on, Mary.
465
00:20:19,675 --> 00:20:21,760
The murder weapon
was never found
466
00:20:21,844 --> 00:20:24,096
and neither was the bullet
that killed Ferrara.
467
00:20:24,638 --> 00:20:25,639
It was first believed
468
00:20:25,723 --> 00:20:27,433
that the motive
for the murder was robbery
469
00:20:27,516 --> 00:20:28,976
because of some missing items
470
00:20:29,059 --> 00:20:31,145
but the conclusion drawn
by the police.
471
00:20:31,228 --> 00:20:32,813
Someone mention
the police?
472
00:20:36,525 --> 00:20:37,526
May I help you?
473
00:20:37,609 --> 00:20:38,610
Could be.
474
00:20:38,694 --> 00:20:40,112
I'm Lt. Lennox.
475
00:20:43,449 --> 00:20:45,451
- Yes, lieutenant?
- We read about your idea
476
00:20:45,534 --> 00:20:46,785
to do the Ferrara story.
477
00:20:46,869 --> 00:20:49,163
So I just thought
I'd drop around.
478
00:20:49,413 --> 00:20:51,165
May I ask why?
479
00:20:51,248 --> 00:20:52,541
Oh, I don't know.
480
00:20:52,624 --> 00:20:54,668
Maybe comic relief, you know,
481
00:20:54,752 --> 00:20:56,962
the blundering flatfoot.
482
00:20:57,212 --> 00:20:58,505
I was under the impression
483
00:20:58,589 --> 00:20:59,965
that as far as the police
department was concerned,
484
00:21:00,048 --> 00:21:01,675
the Ferrara case was closed.
485
00:21:01,759 --> 00:21:03,552
An unsolved murder case
is never closed,
486
00:21:03,635 --> 00:21:05,471
Mr. O'Brien.
487
00:21:05,554 --> 00:21:07,973
What gave you the idea
to do this story?
488
00:21:08,056 --> 00:21:10,559
I produce motion pictures.
489
00:21:10,642 --> 00:21:13,228
I produce motion pictures
about interesting subjects.
490
00:21:13,520 --> 00:21:15,981
This story should make
an interesting motion picture.
491
00:21:16,064 --> 00:21:17,816
Okay. But in case you run
492
00:21:17,900 --> 00:21:19,193
into interesting trouble,
493
00:21:19,276 --> 00:21:21,153
just call the department.
494
00:21:21,236 --> 00:21:24,031
Ask for Lennox, Bud Lennox.
495
00:21:24,114 --> 00:21:25,157
Larry?
496
00:21:25,240 --> 00:21:26,825
Sam.
497
00:21:26,909 --> 00:21:28,160
You got out of your mind?
498
00:21:28,243 --> 00:21:29,828
I thought you were
in Mexico City?
499
00:21:29,912 --> 00:21:31,830
I was in Mexico City
then I got your telegram.
500
00:21:31,914 --> 00:21:33,582
Now I'm here.
501
00:21:33,665 --> 00:21:34,666
Who's this?
502
00:21:34,750 --> 00:21:35,876
This is Sam Collyer, my partner.
503
00:21:35,959 --> 00:21:37,002
Lt. Lennox.
504
00:21:37,085 --> 00:21:38,170
Lieutenant?
505
00:21:38,253 --> 00:21:40,547
- Police department.
- Oh, fine.
506
00:21:40,631 --> 00:21:42,841
- Hello, Sam.
- Hello.
507
00:21:42,925 --> 00:21:44,259
What are you doing here,
St. Clair?
508
00:21:44,343 --> 00:21:46,804
I'm writing the Ferrara picture
for O'Brien.
509
00:21:49,139 --> 00:21:50,224
Larry, do you suppose
we could have
510
00:21:50,307 --> 00:21:51,683
a few minutes alone?
511
00:21:51,767 --> 00:21:53,060
Oh, sure, Sam.
512
00:21:53,143 --> 00:21:54,603
Gentlemen, would you mind?
513
00:21:54,686 --> 00:21:56,104
- Mary.
- Excuse me.
514
00:22:00,150 --> 00:22:02,027
You are not going
to make this picture.
515
00:22:02,110 --> 00:22:03,779
- What do you mean?
- I'll tell you what I mean.
516
00:22:03,862 --> 00:22:05,197
We'll take it from the top.
First of all, you lease
517
00:22:05,280 --> 00:22:06,782
this old creep joint of a studio
518
00:22:06,865 --> 00:22:08,283
without letting me
know anything about it,
519
00:22:08,367 --> 00:22:10,869
then you find a story as
old and just tired as the...
520
00:22:10,953 --> 00:22:12,204
as the joker
that was killed here.
521
00:22:12,287 --> 00:22:14,122
I come back and find
the police on your tail,
522
00:22:14,206 --> 00:22:16,208
the screenplay's being written
by an old geek who has been...
523
00:22:16,291 --> 00:22:18,794
who has been floating around
in a Bourbon bottle for years.
524
00:22:18,877 --> 00:22:20,045
Not with my money.
525
00:22:20,128 --> 00:22:21,922
Now take it easy, Sam.
526
00:22:22,005 --> 00:22:24,132
I've got the golden hunch
on this story.
527
00:22:24,216 --> 00:22:25,634
Have some confidence in me.
528
00:22:25,717 --> 00:22:27,886
Oh, Larry.
What's the matter with you?
529
00:22:27,970 --> 00:22:29,555
You do a picture about
the Air Force,
530
00:22:29,638 --> 00:22:31,557
you have to jump
with the paratroopers.
531
00:22:31,640 --> 00:22:33,058
The other one you spend
four weeks in the flop house.
532
00:22:33,141 --> 00:22:34,726
Now you wanna be a private eye.
533
00:22:34,810 --> 00:22:37,813
Larry, stop playing games.
This is a business.
534
00:22:37,896 --> 00:22:40,107
I'm glad you mentioned
that word, business, Sam.
535
00:22:40,190 --> 00:22:42,276
You haven't done badly have you?
536
00:22:42,359 --> 00:22:44,236
Now I'm not trying to be
a private eye
537
00:22:44,319 --> 00:22:45,904
but once I get into something,
I like to do it right.
538
00:22:45,988 --> 00:22:47,281
I'm sorry, Larry.
My mind's made up.
539
00:22:47,364 --> 00:22:48,615
If you insist
on going ahead with this...
540
00:22:48,699 --> 00:22:49,908
Now Sam.
541
00:22:49,992 --> 00:22:51,159
Now will you listen to me?
542
00:22:51,243 --> 00:22:52,911
This story is hot
543
00:22:53,245 --> 00:22:54,079
and if we don't make
this picture,
544
00:22:54,162 --> 00:22:55,747
- someone else will.
- I'm sorry.
545
00:22:55,831 --> 00:22:58,250
If you make this picture,
you'll do it without me.
546
00:22:58,500 --> 00:22:59,626
Just like that?
547
00:22:59,710 --> 00:23:01,920
Just like that.
548
00:23:02,004 --> 00:23:03,589
All right, Sam.
549
00:23:03,672 --> 00:23:04,882
It won't be with you.
550
00:23:04,965 --> 00:23:08,010
I guess there's
not much more to say.
551
00:23:08,093 --> 00:23:11,138
I suppose not except
I'm gonna miss you, Sam,
552
00:23:11,430 --> 00:23:12,598
and I'm very sorry.
553
00:23:12,681 --> 00:23:13,765
Yeah.
554
00:23:17,686 --> 00:23:19,688
Maybe it was that bungalow.
555
00:23:19,771 --> 00:23:21,773
From the minute Larry
first walked into it,
556
00:23:21,857 --> 00:23:24,318
it started to play tricks
with his imagination.
557
00:23:24,651 --> 00:23:26,361
He couldn't stay away from it.
558
00:23:26,445 --> 00:23:28,780
That night he was still there.
559
00:23:28,864 --> 00:23:31,116
All he could think about
was the Ferrara story.
560
00:23:31,199 --> 00:23:33,785
How to find
the missing pieces,
561
00:23:33,869 --> 00:23:35,871
how to put them together.
562
00:24:10,238 --> 00:24:11,323
Hey, pop.
563
00:24:11,406 --> 00:24:12,824
You see anybody go by?
564
00:24:12,908 --> 00:24:13,992
Uh, how's that?
565
00:24:14,076 --> 00:24:16,244
Never mind.
Go back to sleep.
566
00:24:48,527 --> 00:24:51,363
Police department?
Lt. Lennox, please.
567
00:24:53,115 --> 00:24:54,866
Oh.
568
00:24:54,950 --> 00:24:55,951
Well when he comes in,
will you tell him
569
00:24:56,034 --> 00:24:59,037
to call Lawrence O'Brien.
570
00:24:59,121 --> 00:25:02,290
The number is Granite-1466.
571
00:25:02,374 --> 00:25:03,792
Yes, thank you.
572
00:25:19,307 --> 00:25:21,977
You're Lawrence O'Brien.
573
00:25:22,060 --> 00:25:23,478
I'm Sally Rousseau.
574
00:25:25,981 --> 00:25:28,817
Amanda Rousseau's daughter.
575
00:25:28,900 --> 00:25:30,402
I thought you and your mother
lived in the East?
576
00:25:30,485 --> 00:25:33,071
We do. I came out here
to ask you to drop
577
00:25:33,155 --> 00:25:35,907
- the Ferrara picture.
- Why should I?
578
00:25:35,991 --> 00:25:37,367
Because it's not just
another picture.
579
00:25:37,451 --> 00:25:39,161
It has to do with real people.
580
00:25:39,244 --> 00:25:40,871
Well, I don't intend
to use anybody's name
581
00:25:40,954 --> 00:25:42,164
except Franklin Ferrara's.
582
00:25:42,247 --> 00:25:43,999
But everyone will know
who you're talking about
583
00:25:44,082 --> 00:25:45,876
without mentioning names.
584
00:25:47,753 --> 00:25:49,755
These pictures of my mother
appeared in the papers
585
00:25:49,838 --> 00:25:51,089
only a few days ago.
586
00:25:51,173 --> 00:25:52,340
That's what the mere
announcement
587
00:25:52,424 --> 00:25:54,259
of your film has done.
588
00:25:54,342 --> 00:25:56,178
I don't intend to see her drag
through a rehash
589
00:25:56,261 --> 00:25:57,929
of a 20-year old scandal.
590
00:25:58,013 --> 00:26:00,015
She's happily married
and her past life
591
00:26:00,098 --> 00:26:02,017
in Hollywood is dead and buried.
592
00:26:05,020 --> 00:26:07,064
I understand your concern
but why don't you look
593
00:26:07,147 --> 00:26:08,273
at it this way.
594
00:26:08,356 --> 00:26:09,816
A picture telling the true story
595
00:26:09,900 --> 00:26:11,985
will clear the innocent
once and for all.
596
00:26:12,069 --> 00:26:13,445
You will serve
the innocent better
597
00:26:13,528 --> 00:26:15,030
by not making the picture.
598
00:26:17,115 --> 00:26:19,284
That's very good advice.
599
00:26:19,367 --> 00:26:21,828
Do you mind if I pay
no attention to it?
600
00:26:23,246 --> 00:26:25,999
Hello? Sam.
601
00:26:26,083 --> 00:26:28,376
Larry,
I'm sorry about this afternoon.
602
00:26:28,460 --> 00:26:30,962
I was upset about a lot
of things, but...
603
00:26:31,046 --> 00:26:32,214
well, you were right
about the picture
604
00:26:32,297 --> 00:26:33,965
and I was wrong.
605
00:26:34,049 --> 00:26:35,258
I've been talking
to a few of the boys
606
00:26:35,342 --> 00:26:36,885
who oughta know,
they loved it,
607
00:26:36,968 --> 00:26:39,513
and if we don't do
the picture somebody else will,
608
00:26:39,596 --> 00:26:41,473
so look... well, let's forget
609
00:26:41,556 --> 00:26:42,974
about this afternoon, huh?
610
00:26:43,058 --> 00:26:44,810
We're still in business,
count me in.
611
00:26:44,893 --> 00:26:46,812
You were never out, Sam.
612
00:26:46,895 --> 00:26:49,147
Come down to the studio
tomorrow morning.
613
00:26:49,231 --> 00:26:51,817
There's some things
I want to talk to you about.
614
00:26:51,900 --> 00:26:53,485
Yeah.
615
00:26:53,568 --> 00:26:54,569
Goodbye.
616
00:28:07,309 --> 00:28:08,560
The Christmas parade
passing in front
617
00:28:08,643 --> 00:28:10,228
of the Hollywood Roosevelt Hotel
618
00:28:10,312 --> 00:28:11,980
couldn't have been nearly
as interesting to Larry
619
00:28:12,063 --> 00:28:15,483
as the face of Roland Paul,
620
00:28:15,567 --> 00:28:17,152
another member of the old cast
621
00:28:17,235 --> 00:28:19,905
had made his entrance.
622
00:28:19,988 --> 00:28:21,615
This gave O'Brien
a very good reason
623
00:28:21,698 --> 00:28:24,618
for having breakfast at
the Hollywood Roosevelt Hotel
624
00:28:24,910 --> 00:28:26,578
the next morning.
625
00:28:26,661 --> 00:28:27,954
Is there anything else, sir?
626
00:28:28,038 --> 00:28:29,164
No, thanks.
627
00:28:40,342 --> 00:28:43,428
Well, Ms. Rousseau,
won't you sit down?
628
00:28:43,762 --> 00:28:44,971
Please.
629
00:28:50,185 --> 00:28:52,103
Do you always have
breakfast here?
630
00:28:52,187 --> 00:28:53,605
No. This is the first time.
631
00:28:53,688 --> 00:28:56,650
Isn't it amazing that
we ran into each other?
632
00:28:56,733 --> 00:28:59,027
Amazing.
633
00:28:59,110 --> 00:29:00,612
Would you like to order, miss?
634
00:29:00,695 --> 00:29:03,031
Orange juice, black coffee,
and Melba toast.
635
00:29:03,114 --> 00:29:04,616
Thank you.
636
00:29:04,699 --> 00:29:06,952
So that's how you do it.
637
00:29:07,035 --> 00:29:08,662
How I do what, Mr. O'Brien?
638
00:29:08,745 --> 00:29:10,497
Keep in shape.
639
00:29:10,747 --> 00:29:13,291
You were pretty fast
in getting away last night.
640
00:29:13,375 --> 00:29:15,502
It was hardly a social call.
641
00:29:15,585 --> 00:29:18,463
My logic made no impression
on you, so I left.
642
00:29:18,546 --> 00:29:19,673
Of course you didn't know
that someone
643
00:29:19,756 --> 00:29:22,550
had just taken a shot at me.
644
00:29:22,842 --> 00:29:25,136
No, I didn't.
645
00:29:25,345 --> 00:29:27,639
Is that the reason you're here,
Mr. O'Brien,
646
00:29:27,722 --> 00:29:29,140
to tell me you've changed
your mind
647
00:29:29,224 --> 00:29:31,142
and you're not going to do
the picture?
648
00:29:31,226 --> 00:29:33,228
I like the way you keep trying.
649
00:29:33,311 --> 00:29:35,146
I don't care to see
a lot of innocent people
650
00:29:35,230 --> 00:29:37,148
dragged through the mud.
651
00:29:37,232 --> 00:29:38,483
You're repeating yourself.
652
00:29:38,566 --> 00:29:40,151
Then let me add that
before it's over,
653
00:29:40,235 --> 00:29:41,695
you won't be very clean either.
654
00:29:41,778 --> 00:29:43,488
Suppose my picture
tells the truth.
655
00:29:43,571 --> 00:29:45,490
How can it?
656
00:29:45,573 --> 00:29:47,659
Do you know who killed
Franklin Ferrara?
657
00:29:47,742 --> 00:29:49,536
And why do you ask that?
658
00:29:49,619 --> 00:29:51,997
Stop playing games, Mr. O'Brien.
659
00:29:52,080 --> 00:29:54,582
Without knowing the murderer,
you don't have a story.
660
00:29:56,251 --> 00:29:58,003
You're right.
661
00:29:58,086 --> 00:29:59,671
In order to make the picture,
I need the answer
662
00:29:59,754 --> 00:30:03,508
to who killed Ferrara,
and I think I can find it,
663
00:30:03,591 --> 00:30:06,011
but I'll need your help.
664
00:30:06,094 --> 00:30:08,096
Your mother must have told you
a lot about this case.
665
00:30:08,179 --> 00:30:09,389
They didn't solve it then
666
00:30:09,472 --> 00:30:12,017
and you're not gonna
solve it now.
667
00:30:12,100 --> 00:30:13,685
I don't give up that easily.
668
00:30:13,768 --> 00:30:16,646
That's entirely up to you,
Mr. O'Brien,
669
00:30:16,730 --> 00:30:18,189
but remember,
670
00:30:18,273 --> 00:30:20,108
the next shot at you
might not miss.
671
00:30:23,903 --> 00:30:26,323
I'm sorry, all calls
go through the casting office.
672
00:30:26,406 --> 00:30:28,658
Sam Collyer and Mitch Davis
are in your office.
673
00:30:28,742 --> 00:30:30,201
It was a case of do or die, see,
674
00:30:30,285 --> 00:30:32,495
so I took the seven
and I swung the club,
675
00:30:32,579 --> 00:30:34,622
died.
676
00:30:34,706 --> 00:30:36,166
- Sorry I'm late, fellas.
- All right.
677
00:30:36,249 --> 00:30:38,209
That's all right Larry,
big night?
678
00:30:38,293 --> 00:30:39,669
Interesting.
679
00:30:39,753 --> 00:30:41,171
I had a feeling when
you called me this morning
680
00:30:41,254 --> 00:30:42,380
that something was wrong.
681
00:30:42,464 --> 00:30:44,049
You had the right feeling,
Mitch.
682
00:30:44,132 --> 00:30:45,216
- Yes, sir?
- Tell St. Clair
683
00:30:45,300 --> 00:30:46,801
- to come into my office.
- Oh.
684
00:30:46,885 --> 00:30:48,345
I think he better be here too.
685
00:30:48,428 --> 00:30:50,055
Do we have to have
that character around?
686
00:30:50,138 --> 00:30:51,473
- He gives me the creeps.
- What's wrong with him?
687
00:30:51,556 --> 00:30:52,724
I just signed him
up as a writer.
688
00:30:52,807 --> 00:30:54,309
He can't write, that's all.
689
00:30:54,392 --> 00:30:57,187
- Now you tell me.
- I don't go along with that, Sam.
690
00:30:57,270 --> 00:30:58,396
I saw a couple of pictures
he wrote.
691
00:30:58,480 --> 00:31:00,398
The titles you mean, before 1929,
692
00:31:00,482 --> 00:31:03,234
did you happen to see that
first talkie he did?
693
00:31:03,318 --> 00:31:04,319
I didn't know he wrote one.
694
00:31:04,402 --> 00:31:05,820
You ought to run it some time.
695
00:31:07,906 --> 00:31:09,616
You, uh, sent for me?
696
00:31:18,166 --> 00:31:20,085
How are you, Vince?
697
00:31:20,168 --> 00:31:21,586
They treating you all right?
698
00:31:21,669 --> 00:31:23,254
- Are you happy?
- I'm fine, thank you.
699
00:31:23,338 --> 00:31:24,297
They're treating me all right.
700
00:31:24,381 --> 00:31:25,840
Yes, I'm happy.
701
00:31:27,550 --> 00:31:29,469
Vince, you know Sam Collyer.
702
00:31:29,552 --> 00:31:31,221
A lot of water has
passed under the bridge,
703
00:31:31,304 --> 00:31:32,597
hasn't it, Vincent?
704
00:31:32,680 --> 00:31:33,807
Where have you been hiding?
705
00:31:33,890 --> 00:31:35,350
I haven't been hiding, Sam.
706
00:31:35,433 --> 00:31:37,435
I've been out of work
for 20 years.
707
00:31:37,519 --> 00:31:39,270
Sam, that's something
I can't understand.
708
00:31:39,354 --> 00:31:40,647
A good writer like Vince...
709
00:31:40,730 --> 00:31:42,524
That shouldn't be difficult
to understand,
710
00:31:42,607 --> 00:31:45,110
Sam could explain it
if he wanted to.
711
00:31:45,193 --> 00:31:46,528
Couldn't you, Sam?
712
00:31:46,611 --> 00:31:48,113
You know, that's the way it goes
in this town, Vinny,
713
00:31:48,196 --> 00:31:49,364
that's the way it goes.
714
00:31:49,447 --> 00:31:50,615
Nice to see you back.
715
00:31:50,698 --> 00:31:52,117
Thank you.
716
00:31:52,200 --> 00:31:54,285
You look as though
you've hardly been away.
717
00:31:54,369 --> 00:31:56,413
As a matter of fact you look
just the same as you did
718
00:31:56,496 --> 00:31:58,289
that last time
we had dinner together...
719
00:31:58,373 --> 00:32:01,292
up at Ferrara's house.
720
00:32:01,376 --> 00:32:04,337
I haven't got much time, Larry,
what's on your mind?
721
00:32:04,421 --> 00:32:06,464
Well, I'll give it
to you straight.
722
00:32:06,548 --> 00:32:07,590
Last night in the bungalow
723
00:32:07,674 --> 00:32:09,175
somebody took a shot at me.
724
00:32:09,259 --> 00:32:10,343
With a gun?
725
00:32:10,427 --> 00:32:11,636
It wasn't a slingshot.
726
00:32:11,719 --> 00:32:12,679
Well, this is nothing
to joke about,
727
00:32:12,762 --> 00:32:14,431
you know what this means?
728
00:32:14,514 --> 00:32:15,765
Somebody doesn't want him
to make the picture.
729
00:32:15,849 --> 00:32:17,434
- You speak to the police?
- Not yet.
730
00:32:17,517 --> 00:32:19,352
I told you in the first place
to leave it alone,
731
00:32:19,436 --> 00:32:20,687
I begged him, I said,
732
00:32:20,770 --> 00:32:22,147
- "Larry make a Western...
- Look, Larry.
733
00:32:22,230 --> 00:32:23,898
...you can't go wrong
with a Western.
734
00:32:23,982 --> 00:32:26,901
- Make a Western."
- Mitch, will you shut up?
735
00:32:26,985 --> 00:32:28,820
What are you gonna do?
736
00:32:28,903 --> 00:32:31,197
I'm going on with the picture,
737
00:32:31,281 --> 00:32:32,699
if any of you
would like to take off
738
00:32:32,782 --> 00:32:34,784
I'll not only understand,
I'll give you the car fare.
739
00:32:34,868 --> 00:32:37,662
This is my first job
in almost 20 years,
740
00:32:37,745 --> 00:32:39,497
no one's going to scare me
out of it.
741
00:32:39,581 --> 00:32:41,416
Whatever you wanna do
is all right with me,
742
00:32:41,499 --> 00:32:42,500
I'll back you up all the way.
743
00:32:42,584 --> 00:32:44,878
Who'd wanna shoot an agent?
744
00:32:44,961 --> 00:32:48,214
Okay. So now we know
where we stand or fall.
745
00:32:48,298 --> 00:32:49,340
All right, Larry,
746
00:32:49,424 --> 00:32:51,176
just watch out for yourself.
747
00:32:51,259 --> 00:32:52,760
- Don't worry, Mitch.
- Sam, I wanna see you a second.
748
00:32:52,844 --> 00:32:54,179
Hmm? Oh, sure.
749
00:32:55,889 --> 00:32:57,474
I didn't know
you knew Ferrara personally.
750
00:32:57,557 --> 00:32:58,683
I was his business manager.
751
00:32:58,766 --> 00:33:00,602
- Oh.
- Funny, I didn't tell you.
752
00:33:00,685 --> 00:33:02,187
I guess I thought you knew.
753
00:33:02,270 --> 00:33:03,855
No. No, I didn't.
754
00:33:03,938 --> 00:33:05,356
But I gotta run, I'll uh...
755
00:33:05,440 --> 00:33:06,691
Keep in touch, huh?
756
00:33:06,774 --> 00:33:08,318
Yeah, Sam. Sure.
757
00:33:14,199 --> 00:33:15,575
Was your nickel O'Brien,
758
00:33:15,658 --> 00:33:17,494
why'd you call me last night?
759
00:33:17,702 --> 00:33:19,829
Oh, that. Nothing important,
760
00:33:19,913 --> 00:33:21,915
we might need a technical
adviser on the picture
761
00:33:21,998 --> 00:33:24,375
- and I thought of you.
- Well, thanks.
762
00:33:24,459 --> 00:33:26,336
But are you sure I'm qualified?
763
00:33:26,419 --> 00:33:27,629
Not completely, no.
764
00:33:27,712 --> 00:33:29,464
Well, why don't you try me out?
765
00:33:29,547 --> 00:33:30,840
For instance
766
00:33:30,924 --> 00:33:32,634
you might ask me
the caliber of that bullet
767
00:33:32,717 --> 00:33:34,511
that missed you last night.
768
00:33:34,594 --> 00:33:35,970
What about it?
769
00:33:36,054 --> 00:33:38,223
Thirty-two caliber.
770
00:33:38,306 --> 00:33:40,683
Fired from a distance
of about thirty feet,
771
00:33:40,767 --> 00:33:42,393
and judging from where
it hit that picture
772
00:33:42,477 --> 00:33:45,730
it couldn't have missed your head
by more than two inches.
773
00:33:45,813 --> 00:33:46,981
Anything else?
774
00:33:47,065 --> 00:33:48,608
Yeah.
775
00:33:48,691 --> 00:33:50,610
That chick you had
breakfast with this morning
776
00:33:50,693 --> 00:33:52,737
at the Hollywood Roosevelt
did a very strange thing
777
00:33:52,820 --> 00:33:54,239
after she left you.
778
00:33:54,322 --> 00:33:56,491
She took a taxi
to the Las Palmas apartments
779
00:33:56,574 --> 00:33:58,243
on North Sycamore
780
00:33:58,326 --> 00:34:00,537
and visited an apartment
on the second floor rear,
781
00:34:00,620 --> 00:34:01,996
number 205.
782
00:34:06,668 --> 00:34:08,461
How do you know all this?
783
00:34:08,545 --> 00:34:09,754
That's what they pay me for,
784
00:34:09,837 --> 00:34:11,923
to know all this.
785
00:34:12,006 --> 00:34:15,301
And who do you think
she visited in apartment 205?
786
00:34:18,388 --> 00:34:19,681
Roland Paul.
787
00:34:21,432 --> 00:34:22,433
Do you wanna go on playing games
788
00:34:22,517 --> 00:34:24,018
or shall we stop?
789
00:34:24,102 --> 00:34:26,312
Well, let's keep on playing.
790
00:34:26,396 --> 00:34:27,564
Have you any idea
who might have fired
791
00:34:27,647 --> 00:34:28,856
that shot at you last night?
792
00:34:28,940 --> 00:34:31,276
Hmm, I have an idea.
793
00:34:31,359 --> 00:34:32,819
Me too.
794
00:34:32,902 --> 00:34:35,780
Let's get together sometime
and compare ideas.
795
00:34:46,874 --> 00:34:48,585
Mary, will you send
a couple of dozen roses
796
00:34:48,668 --> 00:34:50,795
to Ms. Sally Rousseau
at the Hollywood Roosevelt.
797
00:34:50,878 --> 00:34:52,964
- Yes sir.
- With this message.
798
00:34:53,047 --> 00:34:55,300
Will you have dinner
with me tonight?
799
00:34:55,383 --> 00:34:58,595
I have a pleasant
surprise for you,
800
00:34:58,678 --> 00:35:00,346
Larry O'Brien.
801
00:35:02,015 --> 00:35:03,433
What shall I do?
802
00:35:07,562 --> 00:35:09,063
I think you should go.
803
00:35:20,700 --> 00:35:22,619
How do you like it?
804
00:35:22,702 --> 00:35:23,870
I don't know, really.
805
00:35:23,953 --> 00:35:26,706
It's so strange seeing mother
on the screen.
806
00:35:26,789 --> 00:35:28,583
This is the first time.
807
00:35:28,666 --> 00:35:30,585
She's very beautiful.
808
00:35:32,086 --> 00:35:34,714
Roland Paul was pretty handsome
in those days too.
809
00:35:34,797 --> 00:35:36,341
I think he still is.
810
00:35:36,424 --> 00:35:37,759
I'm sure you do.
811
00:35:38,926 --> 00:35:41,512
How old did you say he was?
812
00:35:41,596 --> 00:35:42,764
I didn't say.
813
00:35:42,847 --> 00:35:44,057
It's that fictional
mind of yours,
814
00:35:44,140 --> 00:35:45,642
hearing things.
815
00:35:45,725 --> 00:35:48,019
Maybe the police have
fictional minds too,
816
00:35:48,102 --> 00:35:50,980
or is it a twin brother
that you've been seeing?
817
00:35:51,064 --> 00:35:52,857
Oh, he was an old friend
of my mother's,
818
00:35:52,940 --> 00:35:56,486
- she asked me to look him up.
- Oh, real sentimental, huh?
819
00:35:56,569 --> 00:35:58,780
Yes. Genuine emotion sentiment.
820
00:35:58,863 --> 00:36:00,531
Look it up in the dictionary,
821
00:36:00,615 --> 00:36:03,701
I doubt if you'll find it
in one of your scripts.
822
00:36:03,785 --> 00:36:05,620
Excuse me, but I have
a peculiar aversion
823
00:36:05,703 --> 00:36:07,538
to people who take
pot shots at me.
824
00:36:07,622 --> 00:36:09,916
How ridiculous.
Roland Paul is a kind decent man
825
00:36:09,999 --> 00:36:11,376
who never harmed anybody.
826
00:36:11,459 --> 00:36:12,585
What was he doing here
last night?
827
00:36:12,669 --> 00:36:13,795
- Why don't you ask him?
- I intend to.
828
00:36:13,878 --> 00:36:16,005
You'll do no such thing.
829
00:36:16,089 --> 00:36:18,549
That's two people
you're trying to protect.
830
00:36:18,633 --> 00:36:20,093
I can understand
about your mother
831
00:36:20,176 --> 00:36:21,678
but why Roland Paul?
832
00:36:21,761 --> 00:36:23,680
He suffered just as much
as my mother did, even more.
833
00:36:23,763 --> 00:36:25,473
He was hurt terribly.
834
00:36:26,683 --> 00:36:27,892
I can't tell you anymore.
835
00:36:27,975 --> 00:36:29,769
Don't ask me, please.
836
00:36:32,647 --> 00:36:34,065
I'm sorry.
837
00:36:35,775 --> 00:36:36,943
Let's go have a drink.
838
00:36:37,026 --> 00:36:38,528
I can use one.
839
00:36:50,957 --> 00:36:52,750
Hello? Yeah?
840
00:36:52,834 --> 00:36:55,044
Mr. O'Brien?
Just a minute, please.
841
00:36:58,172 --> 00:37:00,091
Mr. O'Brien, telephone call
for you in the booth.
842
00:37:00,174 --> 00:37:01,884
Well, thank you.
Excuse me.
843
00:37:05,555 --> 00:37:06,848
Hello?
844
00:37:06,931 --> 00:37:08,725
- Mr. O'Brien?
- Yes.
845
00:37:08,808 --> 00:37:10,727
My name is Charles Rodale,
846
00:37:10,810 --> 00:37:11,978
mean anything to you?
847
00:37:12,061 --> 00:37:13,730
Rodale?
848
00:37:13,813 --> 00:37:15,773
You were Franklin
Ferrara's secretary.
849
00:37:15,857 --> 00:37:17,066
That's right.
850
00:37:17,150 --> 00:37:18,901
And not a very good one at that.
851
00:37:18,985 --> 00:37:20,528
From what I heard
you stole some money
852
00:37:20,611 --> 00:37:21,946
from him and disappeared.
853
00:37:22,029 --> 00:37:24,907
I'm going to do the same
with you and disappear.
854
00:37:24,991 --> 00:37:27,452
Only I won't steal it,
you're going to give it to me.
855
00:37:27,535 --> 00:37:29,120
How would you like it
in large or small bills?
856
00:37:29,203 --> 00:37:30,663
Cut the comedy, O'Brien,
857
00:37:30,747 --> 00:37:33,499
I can break
the Ferrara case wide open.
858
00:37:33,583 --> 00:37:36,210
I don't think I'm gonna
buy anything from you, Rodale.
859
00:37:36,294 --> 00:37:38,504
How you fixed for brothers,
860
00:37:38,588 --> 00:37:39,881
Ferrara has one.
861
00:37:39,964 --> 00:37:41,632
Oh, there's a lot
of doubt about that.
862
00:37:41,716 --> 00:37:43,176
Rumor has it he died in China,
863
00:37:43,259 --> 00:37:45,094
if there was a brother.
864
00:37:45,178 --> 00:37:46,888
Fact has it
that he didn't die in China
865
00:37:46,971 --> 00:37:48,598
and there was a brother,
866
00:37:48,681 --> 00:37:50,016
still is, very much alive,
867
00:37:50,099 --> 00:37:51,642
very much kicking.
868
00:37:51,726 --> 00:37:54,145
Well, you may have
something there,
869
00:37:54,228 --> 00:37:55,730
come around to the studio tomorrow.
870
00:37:55,813 --> 00:37:57,940
That's no good,
you meet me tonight.
871
00:37:58,024 --> 00:37:59,484
I'm busy tonight.
872
00:37:59,567 --> 00:38:01,194
We'll do it my way
or not at all.
873
00:38:01,277 --> 00:38:03,738
I think you'd better
listen to me, O'Brien.
874
00:38:14,874 --> 00:38:17,168
I'm sorry I kept you waiting.
875
00:38:17,251 --> 00:38:18,836
Larry, who's that?
876
00:38:19,629 --> 00:38:20,630
St. Clair.
877
00:38:21,714 --> 00:38:23,132
St. Clair.
878
00:38:23,216 --> 00:38:24,592
Vincent St. Clair,
879
00:38:24,675 --> 00:38:26,719
your mother must have
spoken about him.
880
00:38:26,803 --> 00:38:28,513
He wrote many of her pictures.
881
00:38:28,596 --> 00:38:31,849
Oh, yes, mother
did talk about him.
882
00:38:31,933 --> 00:38:33,810
What a sad face he has.
883
00:38:33,893 --> 00:38:35,144
He'll brighten up on Wednesday,
884
00:38:35,228 --> 00:38:37,146
that's the day he gets paid.
885
00:38:37,230 --> 00:38:39,607
Are you really
as hard as you sound?
886
00:38:40,942 --> 00:38:42,068
Are you?
887
00:38:45,363 --> 00:38:46,864
From Hollywood to Ocean Park
888
00:38:46,948 --> 00:38:48,699
is 10 miles,
889
00:38:48,783 --> 00:38:51,244
pretty far to go
just for a drink.
890
00:38:51,327 --> 00:38:53,538
But after talking
to Charles Rodale,
891
00:38:53,621 --> 00:38:56,249
Larry's plans
were changed considerably.
892
00:38:56,332 --> 00:38:57,875
Distance didn't mean a thing
893
00:38:57,959 --> 00:38:59,544
when you figure Larry
was on his way
894
00:38:59,627 --> 00:39:00,837
to meet a man
895
00:39:00,920 --> 00:39:03,673
who'd been missing 22 years.
896
00:39:03,756 --> 00:39:06,551
Things were kind of quiet
on the pier that night,
897
00:39:06,634 --> 00:39:08,135
it was the offseason.
898
00:39:08,219 --> 00:39:10,304
But inside Jacks things
899
00:39:10,388 --> 00:39:12,223
were really jumping like...
900
00:39:12,306 --> 00:39:13,891
well, sort of like the way
901
00:39:13,975 --> 00:39:16,686
O'Brien's nerves were jumping.
902
00:39:16,769 --> 00:39:19,730
Madison 7911.
903
00:39:19,814 --> 00:39:21,566
That's right.
904
00:39:21,649 --> 00:39:23,943
I'm gonna see a man
named Charles Rodale
905
00:39:24,026 --> 00:39:26,320
at the Ajax Hotel
a few blocks up.
906
00:39:26,404 --> 00:39:27,905
If I'm not back
in a half an hour,
907
00:39:27,989 --> 00:39:28,948
call this number,
908
00:39:29,031 --> 00:39:31,242
ask for Bud Lennox.
909
00:39:31,325 --> 00:39:33,327
Tell him where to look for me,
910
00:39:33,411 --> 00:39:35,621
and take my car, and go home.
911
00:39:35,705 --> 00:39:36,873
Here's the parking ticket.
912
00:39:36,956 --> 00:39:38,291
You sure you know
what you're doing?
913
00:39:38,374 --> 00:39:40,209
I'll know better
in half an hour.
914
00:40:08,195 --> 00:40:09,614
207,
915
00:40:09,697 --> 00:40:10,781
which way?
916
00:41:32,947 --> 00:41:34,323
Larry?
917
00:41:34,407 --> 00:41:35,741
Sally.
918
00:41:40,037 --> 00:41:41,455
What happened?
Are you all right?
919
00:41:41,539 --> 00:41:42,915
Yeah, I'm all right.
920
00:41:44,834 --> 00:41:46,711
Must be Charles Rodale.
921
00:41:48,295 --> 00:41:49,839
I saw him today,
Larry, somewhere.
922
00:41:49,922 --> 00:41:51,215
I know it.
923
00:41:51,298 --> 00:41:52,717
Where?
924
00:41:52,800 --> 00:41:54,051
I don't know, somewhere.
925
00:41:54,135 --> 00:41:56,178
Try to remember.
At the studio?
926
00:41:56,262 --> 00:41:58,305
The hotel?
Roland Paul's apartment?
927
00:41:59,432 --> 00:42:02,101
No, I can't seem to remember.
928
00:42:02,184 --> 00:42:04,228
Maybe I'm just dreaming it up.
929
00:42:04,311 --> 00:42:05,855
Did you call Lennox?
930
00:42:05,938 --> 00:42:07,148
Yes, but he wasn't there.
931
00:42:07,231 --> 00:42:08,232
They'll get in touch with him.
932
00:42:08,315 --> 00:42:09,900
Well then, you better go.
933
00:42:09,984 --> 00:42:12,319
- Do you have the car?
- No, I'll walk. Larry...
934
00:42:12,403 --> 00:42:13,988
Look, I don't wanna
get you involved.
935
00:42:14,071 --> 00:42:15,239
You go out the back entrance,
take a taxi
936
00:42:15,322 --> 00:42:17,199
and I'll see you tomorrow.
937
00:42:38,596 --> 00:42:39,972
Which one is it?
938
00:42:40,056 --> 00:42:41,182
This one right here.
939
00:42:46,312 --> 00:42:47,772
Call homicide in Santa Monica,
940
00:42:47,855 --> 00:42:48,856
tell them to send a team.
941
00:42:48,939 --> 00:42:49,940
Okay, where's the phone?
942
00:42:50,024 --> 00:42:51,901
Down the hall.
943
00:42:51,984 --> 00:42:54,111
- Who is he?
- Never saw him before.
944
00:42:54,195 --> 00:42:55,946
- He registered, didn't he?
- I never look up.
945
00:42:56,030 --> 00:42:57,448
- Very funny.
- You'd be surprised
946
00:42:57,531 --> 00:42:59,450
how much time I save
not going to court.
947
00:42:59,533 --> 00:43:01,077
Can I go back downstairs now?
948
00:43:01,160 --> 00:43:02,286
Yeah.
949
00:43:04,955 --> 00:43:06,916
His name's Charles Rodale.
950
00:43:06,999 --> 00:43:08,459
He was Franklin Ferrara's
secretary.
951
00:43:08,542 --> 00:43:09,835
Who killed him, Mr. O'Brien?
952
00:43:09,919 --> 00:43:11,253
Well, how will I know?
953
00:43:11,337 --> 00:43:12,463
I walked in here,
the lights were out,
954
00:43:12,546 --> 00:43:14,381
somebody slugged me,
and when I came to...
955
00:43:16,092 --> 00:43:17,468
For a man with a nice soft job,
956
00:43:17,551 --> 00:43:19,720
you sure take a lot
of chances.
957
00:43:19,804 --> 00:43:22,223
Now before I ask you why
you walked into this room,
958
00:43:22,306 --> 00:43:24,141
who was that girl
who called the department?
959
00:43:24,225 --> 00:43:26,811
Oh, I use a private
telephone service.
960
00:43:26,977 --> 00:43:28,270
It was the operator.
961
00:43:28,354 --> 00:43:29,897
If I didn't reach her
at a certain time
962
00:43:29,980 --> 00:43:32,024
she was to call you.
963
00:43:32,108 --> 00:43:34,151
I see.
964
00:43:34,235 --> 00:43:36,570
This gentleman seems
to have made an observation.
965
00:43:38,489 --> 00:43:39,490
What did you say your name was?
966
00:43:39,573 --> 00:43:40,533
Sylvester.
967
00:43:40,616 --> 00:43:42,409
201.
968
00:43:42,493 --> 00:43:43,953
- Uh-oh.
- Never mind the uh-oh,
969
00:43:44,036 --> 00:43:45,496
just tell the lieutenant
what you saw.
970
00:43:45,579 --> 00:43:47,540
We", like I was telling
this man here,
971
00:43:47,623 --> 00:43:49,166
about an hour and a half ago,
972
00:43:49,250 --> 00:43:50,584
I heard the cat
knocking at the door.
973
00:43:50,668 --> 00:43:52,044
The cat?
974
00:43:52,128 --> 00:43:54,296
Nicholas, the hotel cat.
975
00:43:54,380 --> 00:43:55,506
He always comes at that time,
976
00:43:55,589 --> 00:43:57,174
we have a drink together.
977
00:43:57,258 --> 00:43:59,343
All right. So the cat
was knocking at your door?
978
00:43:59,426 --> 00:44:01,220
Well, I went to the door
and let him in
979
00:44:01,303 --> 00:44:03,180
and just then a man
walked down the hall,
980
00:44:03,264 --> 00:44:04,431
and Nicholas got scared
981
00:44:04,515 --> 00:44:06,142
and jumped right
in front of him.
982
00:44:06,225 --> 00:44:07,893
You know what the man did?
983
00:44:07,977 --> 00:44:09,186
He kicked Nicholas.
984
00:44:09,270 --> 00:44:10,437
He kicked him
right out of his way.
985
00:44:10,521 --> 00:44:11,522
Then what happened?
986
00:44:11,605 --> 00:44:13,023
Well, he ran away.
987
00:44:13,107 --> 00:44:14,066
The man?
988
00:44:14,150 --> 00:44:15,526
Nicholas.
989
00:44:15,609 --> 00:44:16,986
Let's stick with the man.
990
00:44:17,069 --> 00:44:19,071
Oh, well, he knocked
on this door right here
991
00:44:19,155 --> 00:44:21,365
- and then walked right in.
- What did he look like?
992
00:44:21,448 --> 00:44:24,243
Well, it was kind of dark,
I couldn't really tell.
993
00:44:24,326 --> 00:44:25,452
I know he wasn't tall
994
00:44:25,536 --> 00:44:27,246
and he wasn't short.
995
00:44:27,329 --> 00:44:29,081
He was kind of...
996
00:44:29,165 --> 00:44:31,041
oh, I don't know.
I didn't see him too good.
997
00:44:31,125 --> 00:44:32,293
Did you hear the shot?
998
00:44:32,376 --> 00:44:34,170
Oh, I heard the shot all right.
999
00:44:36,088 --> 00:44:37,882
Great. Shooting gallery
next door
1000
00:44:37,965 --> 00:44:39,550
but this guy heard the shot.
1001
00:44:39,633 --> 00:44:41,260
It's getting better though.
1002
00:44:41,343 --> 00:44:43,262
This is the first killing
we've had this year.
1003
00:44:44,430 --> 00:44:45,598
Well, goodbye.
1004
00:44:48,100 --> 00:44:49,268
All right, Mr. O'Brien,
1005
00:44:49,351 --> 00:44:50,769
let's fade in on this evening.
1006
00:44:50,853 --> 00:44:53,647
What brought on this
clandestine kaffeeklatsch?
1007
00:44:53,731 --> 00:44:55,608
Well, just as I was
leaving the studio
1008
00:44:55,691 --> 00:44:57,401
I got a phone call
1009
00:44:57,484 --> 00:44:59,361
from him I imagine.
1010
00:44:59,445 --> 00:45:01,363
He said his name was Rodale,
1011
00:45:01,447 --> 00:45:02,990
and that he had some
vital information
1012
00:45:03,073 --> 00:45:04,909
about the...
Ferrara story.
1013
00:45:04,992 --> 00:45:07,036
So I made a date
to meet him here.
1014
00:45:07,203 --> 00:45:08,287
That's all?
1015
00:45:08,370 --> 00:45:09,580
That's all.
1016
00:45:09,663 --> 00:45:11,290
We'll talk some more
about it tomorrow.
1017
00:45:11,373 --> 00:45:12,499
You better leave.
1018
00:45:15,085 --> 00:45:16,503
Oh uh...
1019
00:45:18,255 --> 00:45:20,090
I found this on the floor.
1020
00:45:22,134 --> 00:45:23,677
Nice of you to cooperate.
1021
00:45:40,653 --> 00:45:42,154
I thought you were going home?
1022
00:45:42,238 --> 00:45:43,447
I was worried about you.
1023
00:45:43,530 --> 00:45:45,241
- Are you all right?
- Yeah.
1024
00:46:01,715 --> 00:46:03,968
Nice of you to wait for me,
Sally.
1025
00:46:04,051 --> 00:46:05,719
It was nice of you
to get me out of a jam
1026
00:46:05,803 --> 00:46:07,972
that you got me into.
1027
00:46:08,055 --> 00:46:11,100
The question is,
how long can I keep you out?
1028
00:46:11,183 --> 00:46:12,434
With a dead man on your hands,
1029
00:46:12,518 --> 00:46:15,020
you're in pretty deep now.
1030
00:46:15,104 --> 00:46:18,440
Yeah. It's gonna get deeper.
1031
00:46:18,524 --> 00:46:20,150
Wanna help?
1032
00:46:20,234 --> 00:46:22,486
The answer is still no.
1033
00:46:40,421 --> 00:46:41,630
It's okay, Dan.
1034
00:46:41,714 --> 00:46:43,090
Oh, Bill.
1035
00:46:43,173 --> 00:46:44,383
Where's Roland Paul?
1036
00:46:44,466 --> 00:46:46,135
He's over there
with the makeup man.
1037
00:46:46,218 --> 00:46:47,678
Thanks.
1038
00:46:47,761 --> 00:46:49,263
You can speak to him
in one of the dressing rooms
1039
00:46:49,346 --> 00:46:50,723
if you care to, Mr. O'Brien.
1040
00:46:50,806 --> 00:46:53,183
Oh, don't bother.
Any quiet corner will do.
1041
00:46:53,267 --> 00:46:54,727
How long does he have
on the picture?
1042
00:46:54,810 --> 00:46:58,022
Oh, it's just a bit,
he'll be through today.
1043
00:46:58,105 --> 00:46:59,481
- Oh, Mr. Paul...
- Yeah?
1044
00:46:59,565 --> 00:47:01,150
This is Mr. Lawrence O'Brien,
1045
00:47:01,233 --> 00:47:02,609
he'd like to speak to you
for a few minutes.
1046
00:47:02,693 --> 00:47:05,029
- Very well.
- Thank you, Bill.
1047
00:47:05,112 --> 00:47:06,405
Shall we sit down?
1048
00:47:06,488 --> 00:47:07,531
Yes.
1049
00:47:14,621 --> 00:47:17,291
I'd like to ask you
a few questions, Mr. Paul.
1050
00:47:18,417 --> 00:47:20,919
If it has anything to do
with the Ferrara case,
1051
00:47:21,003 --> 00:47:23,589
I answered all the questions
22 years ago.
1052
00:47:23,672 --> 00:47:25,257
There's nothing I can add now.
1053
00:47:25,341 --> 00:47:26,717
Ah, but there is.
1054
00:47:28,886 --> 00:47:30,262
I'm not as much
interested in Ferrara
1055
00:47:30,346 --> 00:47:32,681
as I am in a man
named Charles Rodale.
1056
00:47:32,765 --> 00:47:35,100
You saw him yesterday.
1057
00:47:35,184 --> 00:47:37,811
I see no reason to deny it.
1058
00:47:37,895 --> 00:47:39,521
He visited you
at your apartment.
1059
00:47:39,605 --> 00:47:41,398
That's right.
1060
00:47:41,482 --> 00:47:43,484
May I ask what the reason
was for this visit?
1061
00:47:43,692 --> 00:47:45,194
The reason was you.
1062
00:47:45,277 --> 00:47:47,571
Why did he come to see you?
1063
00:47:47,654 --> 00:47:50,074
He considered me an old friend.
1064
00:47:50,157 --> 00:47:52,701
I didn't share
his consideration.
1065
00:47:52,785 --> 00:47:54,620
I told him where he can get
in touch with you.
1066
00:47:54,703 --> 00:47:56,372
I imagine he did.
1067
00:47:56,538 --> 00:47:58,415
I was probably
the next to the last person
1068
00:47:58,499 --> 00:47:59,792
to speak to him.
1069
00:47:59,875 --> 00:48:01,877
- The next to the last?
- Mmm.
1070
00:48:01,960 --> 00:48:04,296
The last person to speak
to him killed him.
1071
00:48:04,380 --> 00:48:05,756
He was murdered last night.
1072
00:48:08,592 --> 00:48:10,552
Who killed him?
1073
00:48:10,636 --> 00:48:11,762
Why?
1074
00:48:12,888 --> 00:48:14,723
I didn't have any
affection for Rodale
1075
00:48:15,015 --> 00:48:17,267
but who would want to kill him?
1076
00:48:17,351 --> 00:48:19,436
Probably the same person
who killed Ferrara,
1077
00:48:19,520 --> 00:48:21,563
if Rodale knew anything.
1078
00:48:21,647 --> 00:48:22,856
That's possible.
1079
00:48:24,358 --> 00:48:25,859
What do you think
of the theory that
1080
00:48:25,943 --> 00:48:28,654
Rodale was Ferrara's brother?
1081
00:48:28,737 --> 00:48:30,322
I doubt that very much.
1082
00:48:30,406 --> 00:48:31,782
Roland Paul, on the set, please.
1083
00:48:32,199 --> 00:48:33,784
If you'll excuse me,
Mr. O'Brien.
1084
00:48:33,867 --> 00:48:35,244
- Yes.
- Mr. Paul?
1085
00:48:35,327 --> 00:48:36,453
Yes?
1086
00:48:37,871 --> 00:48:39,373
The chief would like
to talk to you
1087
00:48:39,456 --> 00:48:41,083
about the murder
of Charles Rodale.
1088
00:48:41,166 --> 00:48:42,626
I've just been talking
to Mr. O'Brien
1089
00:48:42,709 --> 00:48:43,794
about that very same subject.
1090
00:48:44,002 --> 00:48:45,170
Well, the chief's questions
1091
00:48:45,254 --> 00:48:46,505
will be a little more official.
1092
00:48:46,588 --> 00:48:48,257
Mr. Paul, please,
we're waiting for you.
1093
00:48:50,092 --> 00:48:51,301
Go ahead.
1094
00:48:51,385 --> 00:48:53,095
Thank you.
I won't be long.
1095
00:48:53,178 --> 00:48:56,181
Matter of fact, my part's
finished after this shot.
1096
00:48:58,475 --> 00:49:01,353
What's this
all about, Lennox?
1097
00:49:01,437 --> 00:49:02,604
It's a wrap-up.
1098
00:49:03,856 --> 00:49:05,149
Rodale came to town,
1099
00:49:05,232 --> 00:49:06,483
he saw Roland Paul.
1100
00:49:06,567 --> 00:49:08,444
Rodale was out
to shake down everybody,
1101
00:49:08,527 --> 00:49:09,778
you too.
1102
00:49:09,862 --> 00:49:11,280
He had an argument with Paul,
1103
00:49:11,363 --> 00:49:13,449
the neighbors verified.
1104
00:49:13,615 --> 00:49:14,700
Paul went to see Rodale
1105
00:49:14,783 --> 00:49:16,160
and killed him.
1106
00:49:16,243 --> 00:49:17,619
Sylvester identified him.
1107
00:49:17,703 --> 00:49:19,788
Sylvester?
The guy with the cat?
1108
00:49:19,872 --> 00:49:22,291
He couldn't identify
himself in a mirror.
1109
00:49:22,374 --> 00:49:23,792
I don't know why
I bother to explain
1110
00:49:23,876 --> 00:49:25,919
all this to you
but here goes.
1111
00:49:26,003 --> 00:49:27,463
In going over
Roland Paul's apartment,
1112
00:49:27,546 --> 00:49:29,173
we hit the jackpot.
1113
00:49:29,256 --> 00:49:31,508
We found out that at the time
Ferrara was killed,
1114
00:49:31,592 --> 00:49:33,302
Roland Paul was secretly married
1115
00:49:33,385 --> 00:49:35,179
to Amanda Rousseau.
1116
00:49:35,262 --> 00:49:36,722
Oh, and Paul is Sally's father?
1117
00:49:36,805 --> 00:49:37,931
That's right.
1118
00:49:38,015 --> 00:49:39,892
He had the perfect motive
to kill Ferrara.
1119
00:49:39,975 --> 00:49:42,227
Irate husband department.
1120
00:49:42,311 --> 00:49:44,855
And how does this tie in
with Rodale?
1121
00:49:44,938 --> 00:49:46,940
Well, Rodale evidently
had enough information
1122
00:49:47,024 --> 00:49:49,318
to apply some pressure
so Paul killed him too.
1123
00:49:50,777 --> 00:49:52,946
We get cases like this
every day,
1124
00:49:53,030 --> 00:49:54,364
nothing to it.
1125
00:49:56,825 --> 00:49:58,285
All ready, Joel.
1126
00:50:01,038 --> 00:50:02,414
- Hello, Larry.
- Hello, Joel.
1127
00:50:02,498 --> 00:50:04,166
This is Lt. Lennox,
Joel McCrea.
1128
00:50:04,249 --> 00:50:05,250
How do you do?
1129
00:50:05,334 --> 00:50:06,668
How's the Ferrara story coming?
1130
00:50:06,752 --> 00:50:07,836
Fine, Joel, fine.
1131
00:50:07,920 --> 00:50:09,630
Good. Excuse me.
1132
00:50:19,181 --> 00:50:20,474
All right.
Let's try one.
1133
00:50:21,767 --> 00:50:23,268
All right.
Here we go.
1134
00:50:23,352 --> 00:50:24,853
Settle down, everybody.
1135
00:50:24,937 --> 00:50:27,397
Roll him, Andy.
1136
00:50:29,483 --> 00:50:30,734
Action.
1137
00:50:30,817 --> 00:50:32,569
Is it serious, doctor?
1138
00:50:32,653 --> 00:50:34,321
It's hard to tell right now.
1139
00:50:34,404 --> 00:50:35,614
We're doing all we can.
1140
00:50:35,822 --> 00:50:36,949
However, it's advis...
1141
00:50:37,199 --> 00:50:38,242
Cut.
1142
00:50:38,325 --> 00:50:40,410
Sorry, Joel. Sorry, boy.
1143
00:50:40,494 --> 00:50:41,870
Relax, Roland.
Take it easy,
1144
00:50:41,954 --> 00:50:43,747
- you're pretty tense.
- Sure.
1145
00:50:44,081 --> 00:50:45,457
All right. Once again.
1146
00:50:45,541 --> 00:50:47,459
All right.
1147
00:50:47,543 --> 00:50:48,710
Roll him, Andy.
1148
00:50:52,047 --> 00:50:53,423
Action.
1149
00:50:53,507 --> 00:50:54,716
Is it serious, doctor?
1150
00:50:54,800 --> 00:50:56,885
It's, uh, hard to tell right now.
1151
00:50:57,094 --> 00:50:58,554
We're doing all we can.
1152
00:50:58,637 --> 00:51:00,472
However, it's advisable
to transfer the patient
1153
00:51:00,556 --> 00:51:02,558
- to a hospital.
- A hospital?
1154
00:51:02,641 --> 00:51:04,893
You can be sure she'll be
very well taken care of.
1155
00:51:05,060 --> 00:51:06,812
I'll attend to that personally.
1156
00:51:19,283 --> 00:51:20,826
Cut. All right, for you?
1157
00:51:20,909 --> 00:51:21,868
Fine for me.
1158
00:51:21,952 --> 00:51:22,995
- Credit.
- All right,
1159
00:51:23,078 --> 00:51:24,079
one o'clock for lunch.
1160
00:51:25,080 --> 00:51:26,957
All right, boys, let's
get that back thing out of there.
1161
00:51:27,040 --> 00:51:28,917
Get ready for the first setup
right after lunch.
1162
00:51:29,001 --> 00:51:30,002
All right, forward.
1163
00:51:30,877 --> 00:51:32,337
Back it off now.
1164
00:51:37,426 --> 00:51:38,719
- Okay. Yeah.
- That's all right.
1165
00:51:38,969 --> 00:51:41,305
Bring it around
over to the left.
1166
00:51:41,388 --> 00:51:43,348
All right. Quiet, folks.
1167
00:51:47,519 --> 00:51:49,438
- Where is he?
- Over there.
1168
00:52:01,867 --> 00:52:03,827
Would you do me a favor, Mr. O'Brien?
1169
00:52:03,994 --> 00:52:05,329
I was calling Miss Rousseau.
1170
00:52:05,412 --> 00:52:06,246
She isn't in.
1171
00:52:06,330 --> 00:52:08,248
We were to meet
at LaRue's for lunch.
1172
00:52:08,332 --> 00:52:10,500
I'm afraid I won't
be able to make it.
1173
00:52:10,584 --> 00:52:11,627
I'll take care of it.
1174
00:52:11,710 --> 00:52:13,462
Thanks.
1175
00:52:13,545 --> 00:52:14,713
Let's go.
1176
00:52:23,639 --> 00:52:25,682
And so I told him,
"Don't pick up my option."
1177
00:52:25,766 --> 00:52:27,726
I wanna go back east
and watch the seasons change.
1178
00:52:27,809 --> 00:52:29,519
Who needs seasons?
1179
00:52:40,739 --> 00:52:41,865
Yes, sir.
1180
00:52:55,712 --> 00:52:57,130
That's Mr. Collyer's car,
isn't it?
1181
00:52:57,214 --> 00:53:00,008
Yes, sir. Mr. Collyer's
inside having lunch.
1182
00:53:14,940 --> 00:53:16,066
Hello, Sally.
1183
00:53:16,149 --> 00:53:17,275
How nice to meet you
1184
00:53:17,401 --> 00:53:18,777
and accidentally for a change.
1185
00:53:18,860 --> 00:53:20,737
I'm sorry I disillusioned you.
1186
00:53:20,821 --> 00:53:22,114
But I knew you were here.
1187
00:53:22,197 --> 00:53:23,865
Roland Paul sends his apologies.
1188
00:53:23,949 --> 00:53:25,742
He can't have lunch with you.
1189
00:53:25,826 --> 00:53:26,993
Why not?
1190
00:53:32,082 --> 00:53:34,251
The police seem to think
he had something to do with...
1191
00:53:34,334 --> 00:53:36,461
Rodale's death.
1192
00:53:36,545 --> 00:53:38,046
Oh, no.
1193
00:53:38,380 --> 00:53:39,965
No, that's impossible.
1194
00:53:40,257 --> 00:53:41,883
No thanks.
We'll order lunch later.
1195
00:53:41,967 --> 00:53:43,468
Yes, sir.
1196
00:53:43,552 --> 00:53:45,053
Sally,
1197
00:53:45,137 --> 00:53:48,432
the police know that
Roland Paul is your father.
1198
00:53:48,515 --> 00:53:51,101
- How did they find out?
- I don't know.
1199
00:53:51,184 --> 00:53:54,020
What amazes me is that
it was kept a secret for so long
1200
00:53:54,104 --> 00:53:56,064
and why a secret
in the first place?
1201
00:53:57,816 --> 00:54:00,444
The public had strange ideas
in the silent days.
1202
00:54:00,527 --> 00:54:02,946
They preferred their stars
unmarried.
1203
00:54:03,029 --> 00:54:04,906
And before the marriage
became known,
1204
00:54:04,990 --> 00:54:07,951
your mother fell in love
with Franklin Ferrara.
1205
00:54:08,034 --> 00:54:10,495
I suppose that's true.
1206
00:54:10,579 --> 00:54:12,539
Sally,
1207
00:54:12,622 --> 00:54:14,750
the police believe
they have found the perfect motive
1208
00:54:14,833 --> 00:54:16,960
to accuse your father
for killing Ferrara.
1209
00:54:17,043 --> 00:54:18,462
They're wrong, they're wrong,
1210
00:54:18,545 --> 00:54:19,796
they'll never be able
to prove it.
1211
00:54:19,880 --> 00:54:21,089
I hope not.
1212
00:54:22,299 --> 00:54:23,467
Can't you help him?
1213
00:54:23,550 --> 00:54:25,177
I can try, Sally.
1214
00:54:25,260 --> 00:54:28,638
So far, my batting average
has been a big fat nothing.
1215
00:54:28,722 --> 00:54:30,474
But I'll keep swinging,
I promise you.
1216
00:54:30,557 --> 00:54:31,725
Excuse me, sir,
1217
00:54:31,808 --> 00:54:33,226
Mr. Collyer over there
wants to know
1218
00:54:33,310 --> 00:54:34,978
if you'd like to join him
for lunch.
1219
00:54:38,273 --> 00:54:40,609
Oh. Well thank Mr. Collyer
1220
00:54:40,692 --> 00:54:42,152
and tell him
I'll take a rain check on it.
1221
00:54:42,235 --> 00:54:43,612
Yes, sir.
1222
00:54:43,695 --> 00:54:45,947
Is that man's name Sam Collyer?
1223
00:54:46,031 --> 00:54:47,699
That's right.
I didn't know you knew Sam.
1224
00:54:47,783 --> 00:54:49,034
I don't.
1225
00:54:49,117 --> 00:54:51,620
I remember hearing
his name though.
1226
00:54:51,703 --> 00:54:53,246
He was pretty close
to Ferrara, wasn't he?
1227
00:54:53,330 --> 00:54:55,707
Yes, he's pretty close
to me too.
1228
00:54:55,791 --> 00:54:57,417
He's a good friend, Sam is,
1229
00:54:57,501 --> 00:55:00,003
- and a good businessman.
- You're lucky.
1230
00:55:00,086 --> 00:55:02,839
He's the kind who'll
always land on his feet.
1231
00:55:02,923 --> 00:55:04,132
Sally, do you remember
what you did
1232
00:55:04,216 --> 00:55:06,176
with the parking ticket
I gave you last night?
1233
00:55:06,384 --> 00:55:08,178
Well, I...
I gave it to the attendant
1234
00:55:08,261 --> 00:55:11,139
when I went back to the car.
1235
00:55:11,306 --> 00:55:13,016
Did it look anything like this?
1236
00:55:13,099 --> 00:55:14,267
Yes, that's it.
1237
00:55:14,351 --> 00:55:16,061
How did you get it?
1238
00:55:16,144 --> 00:55:17,729
No, that's not it.
1239
00:55:19,606 --> 00:55:21,983
You know something Sally?
1240
00:55:22,067 --> 00:55:24,611
I may have got my first hit
in this league.
1241
00:55:26,112 --> 00:55:28,198
Not bad, Larry.
Not bad at all.
1242
00:55:28,281 --> 00:55:29,699
What do you mean not bad?
1243
00:55:29,783 --> 00:55:31,535
It's an exact duplicate
of this bungalow
1244
00:55:31,618 --> 00:55:33,620
right down to the furniture.
- Uh-hmm.
1245
00:55:33,703 --> 00:55:35,288
It's being set up
on stage two right now.
1246
00:55:35,372 --> 00:55:36,998
Good. I'm glad to hear it.
1247
00:55:37,082 --> 00:55:39,543
I'm glad to hear that
we're making such progress.
1248
00:55:39,626 --> 00:55:41,169
Speaking about progress,
1249
00:55:41,253 --> 00:55:42,420
how's the script coming along?
1250
00:55:42,504 --> 00:55:44,923
Fine. It's all finished.
1251
00:55:45,006 --> 00:55:47,259
All I got to do now
is put in the words.
1252
00:55:47,509 --> 00:55:48,885
Just the words?
1253
00:55:48,969 --> 00:55:50,011
Yes.
1254
00:55:50,095 --> 00:55:53,056
Or this is the fever chart
we have.
1255
00:55:53,139 --> 00:55:55,767
The rise and fall
of pressures and emotions.
1256
00:55:55,851 --> 00:55:57,143
Aristophanes called it
1257
00:55:57,227 --> 00:55:58,937
The Progress of Dithyrambics.
1258
00:55:59,020 --> 00:56:00,689
That's the way we did it
in the old days
1259
00:56:00,772 --> 00:56:02,107
when movies rarely moved.
1260
00:56:02,190 --> 00:56:03,358
Sounds very interesting.
1261
00:56:03,441 --> 00:56:05,569
We must talk about it sometime.
1262
00:56:05,652 --> 00:56:06,945
I imagine you
read the morning paper.
1263
00:56:07,028 --> 00:56:07,946
Oh, yes, indeed.
1264
00:56:08,029 --> 00:56:09,990
It always saddens me
to read about the passing
1265
00:56:10,073 --> 00:56:12,576
of one of the old classmates.
1266
00:56:12,659 --> 00:56:14,786
You don't seem to be
too sad about it.
1267
00:56:14,870 --> 00:56:16,872
Well I am.
1268
00:56:16,955 --> 00:56:18,707
I am.
1269
00:56:18,790 --> 00:56:20,959
I cried all morning.
1270
00:56:21,042 --> 00:56:22,085
What you haven't read yet
1271
00:56:22,168 --> 00:56:24,004
is that the police have
arrested Roland Paul.
1272
00:56:24,087 --> 00:56:25,589
Dear me, the Class of '29's
1273
00:56:25,672 --> 00:56:27,340
having a difficult day
for itself.
1274
00:56:27,424 --> 00:56:29,634
Charles Rodale gets a bullet
through his skull,
1275
00:56:29,718 --> 00:56:31,761
Roland Paul
gets himself arrested.
1276
00:56:31,845 --> 00:56:33,054
Now I suppose they'll pick up
1277
00:56:33,138 --> 00:56:34,097
Amanda Rousseau,
1278
00:56:34,180 --> 00:56:35,599
Sam Collyer,
1279
00:56:35,682 --> 00:56:36,892
and a lot of others,
1280
00:56:36,975 --> 00:56:38,435
dust off all the old clues,
1281
00:56:38,518 --> 00:56:39,519
and then...
1282
00:56:39,603 --> 00:56:41,688
and then release everyone
by Monday morning.
1283
00:56:41,771 --> 00:56:43,064
Sam Collyer?
1284
00:56:43,148 --> 00:56:44,941
Nameless here for evermore.
1285
00:56:45,025 --> 00:56:47,152
Oh, I'm sorry. For the moment,
I was colorblind.
1286
00:56:47,235 --> 00:56:48,570
I don't get it.
1287
00:56:48,653 --> 00:56:50,780
How green was my money men.
1288
00:56:50,864 --> 00:56:52,073
After all, Sam Collyer
1289
00:56:52,157 --> 00:56:54,826
is the patron of our project.
1290
00:56:54,910 --> 00:56:56,953
St. Clair,
sometimes your sense of humor
1291
00:56:57,037 --> 00:56:59,164
is as difficult to understand
as your methods of writing.
1292
00:56:59,372 --> 00:57:00,916
Sam Collyer is a friend of mine.
1293
00:57:01,458 --> 00:57:03,793
You mentioned him in connection
with the Ferrara case.
1294
00:57:03,960 --> 00:57:05,003
Well, how does he fit in?
1295
00:57:05,086 --> 00:57:07,631
Well, he would fit in
something like this.
1296
00:57:07,714 --> 00:57:09,174
First, let me take an arrow.
1297
00:57:09,257 --> 00:57:10,383
Don't tell me with arrows.
1298
00:57:10,467 --> 00:57:12,010
Tell me with words.
1299
00:57:12,135 --> 00:57:14,804
I've uh...
I've said too much already.
1300
00:57:14,888 --> 00:57:16,389
Perhaps uh...
1301
00:57:16,473 --> 00:57:18,683
Perhaps Amanda Rousseau
could tell you.
1302
00:57:18,767 --> 00:57:21,144
If she could talk,
she would say...
1303
00:57:21,227 --> 00:57:23,146
uh, you don't mind my giving
the full treatment, do you?
1304
00:57:23,396 --> 00:57:24,481
No, go right ahead.
1305
00:57:24,564 --> 00:57:26,149
Ham it up a little if you like.
1306
00:57:31,363 --> 00:57:32,948
We'll say Amanda,
1307
00:57:33,031 --> 00:57:34,199
20 years ago,
1308
00:57:34,282 --> 00:57:35,951
to know you was to love you,
1309
00:57:36,034 --> 00:57:37,994
Franklin Ferrara, Roland Paul,
1310
00:57:38,078 --> 00:57:39,704
Sam Collyer, oh, yes,
1311
00:57:39,788 --> 00:57:42,123
yes even the usually cautious Sam
1312
00:57:42,207 --> 00:57:44,876
was captivated
by your loveliness.
1313
00:57:45,126 --> 00:57:47,379
And we'd also say
Amanda that 20 years ago,
1314
00:57:47,545 --> 00:57:50,799
you were the inspiration
of violence.
1315
00:57:50,882 --> 00:57:52,676
You might also say Amanda,
1316
00:57:52,759 --> 00:57:53,927
that 20 years ago, this music
1317
00:57:54,010 --> 00:57:55,762
would've sounded a lot better.
1318
00:58:13,238 --> 00:58:15,699
That's a strange note,
all right.
1319
00:58:15,782 --> 00:58:17,075
I have noticed it before.
1320
00:58:27,711 --> 00:58:29,045
I'll see if I can find
another roll
1321
00:58:29,129 --> 00:58:30,755
around here anywhere.
1322
00:58:35,719 --> 00:58:38,346
No, that seems to be
the only one there is.
1323
00:58:38,638 --> 00:58:40,015
I'll take this
1324
00:58:40,098 --> 00:58:43,476
and have Mary scout around
for some replacements.
1325
00:58:43,560 --> 00:58:45,061
Is there anything else I can get
1326
00:58:45,145 --> 00:58:46,104
to add to your comfort?
1327
00:58:46,187 --> 00:58:47,772
No, thank you, you're very kind.
1328
00:58:47,856 --> 00:58:49,399
Oh, you don't mind
my living here, do you?
1329
00:58:49,482 --> 00:58:50,942
That is until
I can find a place in town.
1330
00:58:51,026 --> 00:58:52,402
- Not at all.
- Well, you won't forget
1331
00:58:52,485 --> 00:58:53,737
about the music rolls, will you?
1332
00:58:53,820 --> 00:58:55,030
I could use a change of mood.
1333
00:58:55,113 --> 00:58:56,406
Yes, of course.
1334
00:58:56,656 --> 00:58:57,490
I could use some words
1335
00:58:57,574 --> 00:58:59,034
in between those arrows.
1336
00:59:03,872 --> 00:59:05,290
Unwinding
that old music roll
1337
00:59:05,373 --> 00:59:07,083
was like turning
the hands of a clock
1338
00:59:07,167 --> 00:59:08,960
back to yesterday.
1339
00:59:09,044 --> 00:59:10,420
To a man like O'Brien
1340
00:59:10,503 --> 00:59:13,048
with an eye for the details
of a detail,
1341
00:59:13,131 --> 00:59:15,884
a slightly larger
perforated hole had suggested
1342
00:59:15,967 --> 00:59:19,054
that there was something
behind it all.
1343
00:59:19,137 --> 00:59:22,015
There was something
behind it all,
1344
00:59:22,098 --> 00:59:23,266
a bullet.
1345
00:59:31,149 --> 00:59:32,984
- Hello?
- Scotland Yard calling.
1346
00:59:33,068 --> 00:59:34,402
Inspector Lennox
at your service.
1347
00:59:34,486 --> 00:59:35,737
How's the rewrite coming?
1348
00:59:35,820 --> 00:59:37,989
Oh, just putting the paper
in the typewriter.
1349
00:59:38,073 --> 00:59:39,324
Better stick to my script.
1350
00:59:39,407 --> 00:59:41,117
It's getting stronger
by the minute.
1351
00:59:41,201 --> 00:59:43,787
A, Roland Paul won't talk.
1352
00:59:43,870 --> 00:59:46,956
B, he can't account
for his time last night.
1353
00:59:47,040 --> 00:59:49,292
C, Charles Rodale
is nobody's brother
1354
00:59:49,375 --> 00:59:52,128
much less Franklin
Ferrara's. D...
1355
00:59:52,212 --> 00:59:54,089
How about that telephone number
I gave you?
1356
00:59:54,172 --> 00:59:55,465
The one I found beside the body?
1357
00:59:55,548 --> 00:59:57,300
I was hoping you'd ask me about that.
1358
00:59:57,383 --> 00:59:59,344
When I called the number,
what do you think it was?
1359
00:59:59,427 --> 01:00:00,595
Now get this,
1360
01:00:00,678 --> 01:00:02,847
it was Mitchell's Mortuary.
1361
01:00:02,931 --> 01:00:04,849
Mitchell's Mortuary?
1362
01:00:06,226 --> 01:00:08,978
Maybe Rodale
had a flash of premonition.
1363
01:00:09,062 --> 01:00:11,106
What are you gonna do now?
1364
01:00:11,189 --> 01:00:12,899
Well, I think I'll work on
the script a while.
1365
01:00:12,982 --> 01:00:15,318
Why? The police is satisfied.
1366
01:00:15,401 --> 01:00:17,195
Why don't you relax?
1367
01:00:17,278 --> 01:00:19,447
What are you trying to do
to me anyhow?
1368
01:00:19,697 --> 01:00:22,909
Lieutenant, I'm out
to make you a sergeant.
1369
01:00:35,130 --> 01:00:37,549
Good evening, sir.
1370
01:00:37,632 --> 01:00:40,343
We are sorry for your loss.
1371
01:00:40,426 --> 01:00:42,470
Oh, thank you.
1372
01:00:42,554 --> 01:00:44,347
I was just browsing.
1373
01:00:44,430 --> 01:00:46,224
Oh, of course.
1374
01:00:46,307 --> 01:00:49,602
You are anticipating
a blessed departure?
1375
01:00:49,686 --> 01:00:52,939
No.
Not at this time.
1376
01:00:53,022 --> 01:00:54,524
I would like to ask you however,
1377
01:00:54,607 --> 01:00:56,359
how long you've
been in business.
1378
01:00:56,442 --> 01:00:59,028
Well, barely four years, sir.
1379
01:00:59,112 --> 01:01:01,364
Yet already
some of the best people...
1380
01:01:01,447 --> 01:01:03,867
Yes, yes, of course.
1381
01:01:03,950 --> 01:01:05,118
Do you mind if I use
your telephone?
1382
01:01:05,201 --> 01:01:06,161
Oh, certainly.
1383
01:01:06,244 --> 01:01:09,414
Uh-uh, this way.
1384
01:01:14,669 --> 01:01:16,296
What? Sure it's official.
1385
01:01:16,379 --> 01:01:17,881
I told you that before.
1386
01:01:17,964 --> 01:01:20,133
This is Lt. Lennox
of the police department.
1387
01:01:20,216 --> 01:01:22,051
That's right.
1388
01:01:22,218 --> 01:01:23,428
Now quit stalling
and give me the names
1389
01:01:23,511 --> 01:01:24,888
of all the people
who've had this number
1390
01:01:24,971 --> 01:01:27,473
since 1929.
1391
01:01:27,557 --> 01:01:30,310
All right, go ahead.
1392
01:01:30,393 --> 01:01:31,978
It was amazing
how many people belonged
1393
01:01:32,061 --> 01:01:34,272
to a little old
telephone number.
1394
01:01:34,355 --> 01:01:36,941
This one covered everything
from a Chinese restaurant
1395
01:01:37,025 --> 01:01:38,359
to a pool hall.
1396
01:01:38,443 --> 01:01:40,320
It had belonged
to a fortune teller
1397
01:01:40,403 --> 01:01:43,448
and to a girl named Rose Paris.
1398
01:01:43,531 --> 01:01:46,910
It was a shoe store
and a WPA office.
1399
01:01:46,993 --> 01:01:50,163
In 1932, it was a radio station.
1400
01:01:50,246 --> 01:01:51,915
And in 1929,
1401
01:01:51,998 --> 01:01:55,960
it had belonged to Sam Collyer.
1402
01:01:58,171 --> 01:02:00,340
What's the matter, Larry?
Story got you down?
1403
01:02:00,423 --> 01:02:03,343
Take it easy, Everything's
gonna be all right.
1404
01:02:05,637 --> 01:02:07,639
- Sam?
- Hmm?
1405
01:02:07,972 --> 01:02:09,057
Do you own a gun?
1406
01:02:09,140 --> 01:02:10,433
You feel that bad?
1407
01:02:10,516 --> 01:02:12,018
Well, you haven't
answered my question.
1408
01:02:12,101 --> 01:02:13,978
Of course I own a gun.
1409
01:02:14,062 --> 01:02:15,480
Is it a .32 caliber?
1410
01:02:15,563 --> 01:02:17,565
No, it's .38.
1411
01:02:17,649 --> 01:02:19,317
Is it the only one you have?
1412
01:02:19,400 --> 01:02:20,568
It's the only one I have now.
1413
01:02:20,652 --> 01:02:22,612
I've had a lot of guns in my...
1414
01:02:22,695 --> 01:02:25,949
what are we playing,
cops and robbers?
1415
01:02:26,032 --> 01:02:27,450
Did you ever have a .32?
1416
01:02:27,533 --> 01:02:30,495
.32?
Probably did.
1417
01:02:31,746 --> 01:02:34,207
- Back in 1929?
- Could be.
1418
01:02:36,042 --> 01:02:38,628
Sam,
1419
01:02:38,711 --> 01:02:41,214
where were you last night?
1420
01:02:41,339 --> 01:02:43,091
This is getting
a little silly, isn't it?
1421
01:02:43,174 --> 01:02:44,384
It's gonna be even sillier
1422
01:02:44,467 --> 01:02:46,302
unless you can tell me
where you were.
1423
01:02:46,386 --> 01:02:48,179
Well, if it's absolutely
essential to you,
1424
01:02:48,263 --> 01:02:51,724
I drove down to Palm Springs.
1425
01:02:51,808 --> 01:02:54,269
You drove to Ocean Park.
1426
01:02:54,352 --> 01:02:57,188
I had a parking stub.
Also a telephone number.
1427
01:02:57,272 --> 01:02:59,107
Congratulations.
1428
01:02:59,190 --> 01:03:00,942
It was your number.
1429
01:03:01,025 --> 01:03:04,237
Charles Rodale was trying
to get in touch with you.
1430
01:03:04,320 --> 01:03:06,030
The trouble is he did.
1431
01:03:06,114 --> 01:03:08,157
That's fine.
1432
01:03:08,241 --> 01:03:11,077
A parking ticket,
telephone number,
1433
01:03:11,160 --> 01:03:12,620
the state rests.
1434
01:03:13,037 --> 01:03:14,163
Why'd you bother to come here?
1435
01:03:14,247 --> 01:03:15,456
Why didn't you just go
to the police?
1436
01:03:15,832 --> 01:03:17,166
The police would make it tougher
1437
01:03:17,250 --> 01:03:18,584
and the setting wouldn't
be as comfortable.
1438
01:03:18,668 --> 01:03:20,503
It's darn nice of you.
1439
01:03:20,586 --> 01:03:22,005
You want me to sign a confession
1440
01:03:22,088 --> 01:03:23,631
on my own stationery?
1441
01:03:23,715 --> 01:03:25,717
Why don't you just try
explaining these things away?
1442
01:03:25,800 --> 01:03:29,012
Why? To get to the bottom
of the grab bag?
1443
01:03:30,471 --> 01:03:33,641
Not quite.
1444
01:03:33,725 --> 01:03:36,686
This is the bullet that
killed Franklin Ferrara.
1445
01:03:36,769 --> 01:03:39,063
I found it in
the old piano music roll.
1446
01:03:39,147 --> 01:03:40,773
Say,
1447
01:03:40,857 --> 01:03:43,651
you've really come up
with something.
1448
01:03:43,735 --> 01:03:45,737
The old music roll.
1449
01:03:46,237 --> 01:03:47,280
You know, the police
have been looking
1450
01:03:47,363 --> 01:03:50,491
for this hunk of metal
for over 20 years.
1451
01:03:50,575 --> 01:03:51,659
You can forgot about
the rest of it.
1452
01:03:51,743 --> 01:03:53,328
This is big.
1453
01:03:53,411 --> 01:03:55,496
And now all you need's
the gun that fired it.
1454
01:03:55,580 --> 01:03:58,124
Yeah. That's what I thought.
1455
01:04:24,817 --> 01:04:27,528
And this is my contribution
to your story.
1456
01:04:28,905 --> 01:04:31,449
This is the gun
that killed Ferrara.
1457
01:04:40,375 --> 01:04:41,834
Whose gun is it, Sam?
1458
01:04:41,918 --> 01:04:44,087
Mine.
1459
01:04:44,212 --> 01:04:46,756
All ties up neatly,
1460
01:04:46,839 --> 01:04:49,509
there's just one hitch.
1461
01:04:49,592 --> 01:04:53,471
I didn't fire the gun.
1462
01:04:53,554 --> 01:04:54,555
Now, do you wanna
call the police
1463
01:04:54,639 --> 01:04:57,100
or do you wanna hear my version?
1464
01:04:57,183 --> 01:05:00,269
Anything you say, Sam.
1465
01:05:00,353 --> 01:05:01,562
Now this all goes back
1466
01:05:01,646 --> 01:05:04,857
to a little before
your time, Larry.
1467
01:05:04,941 --> 01:05:07,693
When movies first
started to talk,
1468
01:05:09,195 --> 01:05:12,865
sound was smashing
careers overnight.
1469
01:05:12,949 --> 01:05:15,034
I'd been on the go for weeks
1470
01:05:15,118 --> 01:05:18,246
trying to salvage
the remains of a few of them.
1471
01:05:18,329 --> 01:05:19,789
That night, I decided
to take it easy
1472
01:05:19,872 --> 01:05:22,333
and get to bed early
when the phone rang.
1473
01:05:22,417 --> 01:05:23,751
I wasn't expecting anybody
1474
01:05:23,835 --> 01:05:26,838
but I decided
I'd better answer it.
1475
01:05:26,921 --> 01:05:29,006
It was Ferrara.
1476
01:05:29,090 --> 01:05:31,008
All I could make out
were a few words.
1477
01:05:31,092 --> 01:05:32,051
He was at his bungalow,
1478
01:05:32,135 --> 01:05:34,762
wanted me to come there
right away.
1479
01:05:34,887 --> 01:05:37,515
Then his voice seemed to choke,
1480
01:05:37,598 --> 01:05:39,559
the phone went dead.
1481
01:05:45,565 --> 01:05:47,150
Ferrara had sounded so strange.
1482
01:05:47,233 --> 01:05:49,652
I decided to take my gun.
1483
01:05:49,735 --> 01:05:51,154
I went to the night table drawer
1484
01:05:51,237 --> 01:05:53,364
where I always kept it,
1485
01:05:53,448 --> 01:05:55,616
the gun wasn't there.
1486
01:05:55,700 --> 01:05:57,410
It seemed strange but...
1487
01:05:57,493 --> 01:06:00,246
well, I didn't have time
to worry about it.
1488
01:06:02,748 --> 01:06:05,251
I was at the studio
in less than 10 minutes.
1489
01:06:05,334 --> 01:06:06,461
I thought it best
not to be seen
1490
01:06:06,544 --> 01:06:08,588
so I used the side entrance.
1491
01:06:08,671 --> 01:06:12,592
I didn't need a key because
somebody had left the gate open.
1492
01:06:12,675 --> 01:06:16,179
The bungalow was dark,
1493
01:06:16,262 --> 01:06:17,513
I tried to look
through the door,
1494
01:06:17,597 --> 01:06:19,515
I couldn't see a thing.
1495
01:06:19,599 --> 01:06:21,434
Then I remembered
I had a key to the bungalow
1496
01:06:21,517 --> 01:06:23,853
in the glove compartment
of my car.
1497
01:06:25,938 --> 01:06:27,690
In the compartment,
I not only found the key,
1498
01:06:27,773 --> 01:06:29,734
I also found my gun.
1499
01:06:29,817 --> 01:06:32,695
I hadn't the slightest idea
how it had gotten there.
1500
01:06:32,778 --> 01:06:34,238
And then I pushed it
into my pocket
1501
01:06:34,322 --> 01:06:36,240
and hurried back
to the bungalow.
1502
01:06:37,408 --> 01:06:39,535
I opened the door,
1503
01:06:39,619 --> 01:06:42,288
switched on the lights,
1504
01:06:42,371 --> 01:06:44,665
and there he was.
1505
01:06:44,749 --> 01:06:47,543
Whoever killed him
must have left in a hurry,
1506
01:06:47,627 --> 01:06:50,713
didn't notice that Ferrara
was still alive.
1507
01:06:50,796 --> 01:06:54,300
He'd come to
just long enough to call me.
1508
01:06:54,383 --> 01:06:55,718
And then before
I even looked at it,
1509
01:06:55,801 --> 01:06:58,346
I knew he'd been murdered
with my gun.
1510
01:06:58,429 --> 01:07:00,264
There was one bullet missing.
1511
01:07:00,348 --> 01:07:02,308
It had just been fired.
1512
01:07:04,268 --> 01:07:06,229
Then I discovered
the rest of the frame,
1513
01:07:06,312 --> 01:07:07,563
the frame even had a motive
1514
01:07:07,647 --> 01:07:08,898
on the desk were personal letters
1515
01:07:08,981 --> 01:07:11,275
I'd written to Amanda Rousseau
1516
01:07:11,359 --> 01:07:14,737
and a cigarette lighter
with my initials on it.
1517
01:07:14,820 --> 01:07:17,573
I started to call the police.
1518
01:07:17,657 --> 01:07:20,701
And suppose they didn't
believe me.
1519
01:07:20,785 --> 01:07:23,913
So I...
I didn't call them.
1520
01:07:23,996 --> 01:07:27,458
Instead, I decided to make it
look like a cheap robbery.
1521
01:07:28,417 --> 01:07:30,086
I took his wallet.
1522
01:07:30,169 --> 01:07:31,754
In his hand,
was the gold medallion
1523
01:07:31,837 --> 01:07:34,090
he'd always worn
around his neck.
1524
01:07:34,173 --> 01:07:36,217
He must have clutched at it
when he died,
1525
01:07:36,300 --> 01:07:37,593
I even took that.
1526
01:07:37,677 --> 01:07:38,844
I wanted to make sure the police
1527
01:07:38,928 --> 01:07:41,472
would call it a robbery.
1528
01:07:41,556 --> 01:07:43,891
There didn't seem anything
else that I could do, so I...
1529
01:07:43,975 --> 01:07:45,851
well, I got out in a hurry.
1530
01:07:49,438 --> 01:07:51,774
And that's the story, Larry.
1531
01:07:51,857 --> 01:07:54,193
I didn't kill him.
1532
01:07:54,277 --> 01:07:55,444
You should have gone
to the police, Sam.
1533
01:07:55,528 --> 01:07:57,446
I know I should have,
I couldn't,
1534
01:07:57,530 --> 01:07:59,907
there was another reason.
1535
01:07:59,991 --> 01:08:03,578
I was sure then
I knew who'd killed Ferrara,
1536
01:08:03,661 --> 01:08:06,163
somebody I love very deeply,
1537
01:08:06,247 --> 01:08:08,916
who wasn't very fond of me.
1538
01:08:09,041 --> 01:08:10,251
Amanda Rousseau?
1539
01:08:10,334 --> 01:08:12,753
That's right.
1540
01:08:12,837 --> 01:08:14,297
What about Rodale?
1541
01:08:14,380 --> 01:08:16,757
Oh, don't you spot the pattern?
It's...
1542
01:08:16,841 --> 01:08:18,217
It's a retake.
1543
01:08:18,301 --> 01:08:20,511
Someone wants to frame me again.
1544
01:08:20,595 --> 01:08:23,055
The parking stuff,
the phone number.
1545
01:08:23,264 --> 01:08:25,975
If Rodale was found
with a bullet in his chest,
1546
01:08:26,058 --> 01:08:28,019
well, it's the identical setup.
1547
01:08:28,102 --> 01:08:29,645
What makes you think
he wasn't found
1548
01:08:29,729 --> 01:08:30,813
with the bullet in his chest?
1549
01:08:30,896 --> 01:08:32,356
I don't know.
1550
01:08:32,440 --> 01:08:34,692
Papers didn't say
how he was killed.
1551
01:08:34,775 --> 01:08:35,818
Is that the medallion?
1552
01:08:35,901 --> 01:08:37,528
Mmm.
1553
01:08:41,657 --> 01:08:44,785
I'd like to take it with me
and the gun.
1554
01:08:44,869 --> 01:08:47,997
I gather you're not
buying my story.
1555
01:08:48,289 --> 01:08:49,248
The police won't buy it.
1556
01:08:49,332 --> 01:08:51,000
I'm not asking about the police,
I'm asking you.
1557
01:08:51,083 --> 01:08:53,919
You're supposed to be
a friend of mine.
1558
01:08:56,589 --> 01:08:59,008
- I still am.
- Not in my book.
1559
01:08:59,091 --> 01:09:00,384
Go ahead.
1560
01:09:00,468 --> 01:09:02,011
Call the police,
give them all the evidence.
1561
01:09:02,094 --> 01:09:05,765
Do anything you want,
just get out of here.
1562
01:09:05,848 --> 01:09:07,767
All right, Sam.
1563
01:09:07,850 --> 01:09:10,269
But I'm not going to the police.
1564
01:09:10,353 --> 01:09:13,898
In the meantime,
let's call off the picture.
1565
01:09:13,981 --> 01:09:15,441
Good night, Sam.
1566
01:09:24,450 --> 01:09:25,826
On the way back
to the studio,
1567
01:09:25,910 --> 01:09:28,871
Larry stopped off the Church
of the Good Shepherd.
1568
01:09:28,954 --> 01:09:31,957
He talked with Father Murphy
and when they finished,
1569
01:09:32,041 --> 01:09:34,543
he knew all about the gold
medallion that Sam found
1570
01:09:34,627 --> 01:09:37,755
in Franklin Ferrara's
clenched hand.
1571
01:09:44,720 --> 01:09:45,930
- Larry.
- Sally.
1572
01:09:46,013 --> 01:09:47,515
I've been trying
to reach you all evening.
1573
01:09:47,598 --> 01:09:50,935
- I finally came here.
- What's the matter?
1574
01:09:51,018 --> 01:09:52,561
I don't believe it.
It's impossible.
1575
01:09:52,645 --> 01:09:53,688
What are you talking about?
1576
01:09:53,771 --> 01:09:55,815
My father gave
a full confession.
1577
01:09:55,898 --> 01:09:57,066
Larry, he couldn't kill anybody.
1578
01:09:57,149 --> 01:09:59,527
Don't worry, Sally.
Don't worry.
1579
01:10:14,750 --> 01:10:16,627
- Lennox speaking.
- Sergeant,
1580
01:10:16,711 --> 01:10:18,462
this is Larry O'Brien.
1581
01:10:18,546 --> 01:10:20,881
- What do you mean "sergeant"?
- I've rewritten the script,
1582
01:10:20,965 --> 01:10:22,717
come on down the studio
and take a look at it.
1583
01:10:22,800 --> 01:10:23,801
Are you kidding?
1584
01:10:23,884 --> 01:10:25,136
Haven't you heard
we got a full confession
1585
01:10:25,219 --> 01:10:26,595
out of Roland Paul?
1586
01:10:26,679 --> 01:10:28,013
Look, we made a deal with him.
1587
01:10:28,097 --> 01:10:30,349
We keep the family out
and keep him in.
1588
01:10:30,433 --> 01:10:32,017
Like I told you,
it's all routine,
1589
01:10:32,101 --> 01:10:33,769
happens every day.
1590
01:10:33,853 --> 01:10:35,688
And don't call me sergeant.
1591
01:10:35,771 --> 01:10:37,440
If you're not here in a half
an hour, sergeant,
1592
01:10:37,523 --> 01:10:39,066
you stand a very good chance
of starting all over again
1593
01:10:39,150 --> 01:10:41,485
as a patrolman.
1594
01:10:41,569 --> 01:10:43,446
Wasn't it Lennox
who arrested my father?
1595
01:10:43,529 --> 01:10:46,449
Yes. He's on his way over.
1596
01:10:46,532 --> 01:10:48,117
Oh, I'm sorry
I didn't mean to intrude.
1597
01:10:48,200 --> 01:10:50,453
I was working late
and saw your light.
1598
01:10:50,536 --> 01:10:52,204
Well, that's quite
all right, Vince.
1599
01:10:52,580 --> 01:10:54,790
There's a young lady you might
be interested in meeting.
1600
01:10:54,874 --> 01:10:56,876
Sally Rousseau,
Vincent St. Clair.
1601
01:10:56,959 --> 01:10:58,919
Amanda Rousseau's daughter.
1602
01:10:59,003 --> 01:11:02,214
I thought I was dreaming
when I saw you the other night.
1603
01:11:02,298 --> 01:11:04,717
You're as lovely
as your beautiful mother.
1604
01:11:04,800 --> 01:11:06,135
That's very kind of you.
1605
01:11:06,218 --> 01:11:09,764
You heard about Roland Paul?
1606
01:11:09,847 --> 01:11:11,682
They got a full
confession out of him.
1607
01:11:11,766 --> 01:11:12,975
Really?
1608
01:11:13,058 --> 01:11:14,769
Well how does that
fit into our story?
1609
01:11:14,852 --> 01:11:16,479
Well, you're the writer, Vince.
1610
01:11:16,562 --> 01:11:17,480
How do you think it fits in?
1611
01:11:17,563 --> 01:11:20,274
I don't think it fits in at all.
1612
01:11:20,357 --> 01:11:22,985
Neither do I.
1613
01:11:23,068 --> 01:11:25,029
You know something, Vince?
1614
01:11:25,112 --> 01:11:26,572
I think I've found
the key to the story.
1615
01:11:26,655 --> 01:11:28,157
Really?
I'm glad to hear it.
1616
01:11:28,240 --> 01:11:30,034
I knew you would.
1617
01:11:32,077 --> 01:11:33,537
Your dramatic design
on the blackboard
1618
01:11:33,621 --> 01:11:35,164
helped me a great deal.
1619
01:11:35,247 --> 01:11:36,791
You know the arrows,
1620
01:11:36,874 --> 01:11:38,167
there were quite a lot of them.
1621
01:11:38,667 --> 01:11:39,543
But there was one missing.
1622
01:11:39,627 --> 01:11:41,754
Well, there's always room
for one more, Larry.
1623
01:11:41,837 --> 01:11:42,713
Hmm.
1624
01:11:42,797 --> 01:11:44,590
That's what I thought.
1625
01:11:44,673 --> 01:11:46,675
And that's the way
the story should be told,
1626
01:11:46,759 --> 01:11:48,594
from the point of view
of the missing arrow.
1627
01:11:48,677 --> 01:11:50,679
Oh, and this missing arrow,
1628
01:11:50,763 --> 01:11:53,516
how does he see the story,
1629
01:11:53,599 --> 01:11:55,142
or is it a she?
1630
01:11:55,226 --> 01:11:56,727
The missing arrow
is the brother,
1631
01:11:56,811 --> 01:11:57,686
Philip Ferrara.
1632
01:11:57,770 --> 01:11:59,814
Oh, that's old hat, Larry.
1633
01:11:59,897 --> 01:12:02,525
They had a theory years ago
and abandoned it.
1634
01:12:02,608 --> 01:12:03,943
Philip Ferrara's dead,
1635
01:12:04,026 --> 01:12:05,945
that is if there ever was
a Philip Ferrara.
1636
01:12:06,028 --> 01:12:09,114
Larry, my mother never
mentioned a Philip Ferrara.
1637
01:12:09,198 --> 01:12:12,201
That's because he changed
his name, Sally.
1638
01:12:12,284 --> 01:12:14,703
Philip Ferrara
had a police record.
1639
01:12:14,787 --> 01:12:17,206
He avoided arrest
by going to China,
1640
01:12:17,289 --> 01:12:19,124
where he was supposed
to have died.
1641
01:12:19,208 --> 01:12:20,626
But he didn't die.
1642
01:12:20,709 --> 01:12:22,253
He came back to California
1643
01:12:22,336 --> 01:12:25,130
and in 1929, killed his brother.
1644
01:12:25,214 --> 01:12:26,298
But who killed Rodale?
1645
01:12:26,382 --> 01:12:28,467
The same Philip Ferrara.
1646
01:12:28,551 --> 01:12:30,261
Rodale was the only man
who could identify him.
1647
01:12:30,511 --> 01:12:31,804
You have
a very good case, O'Brien,
1648
01:12:31,887 --> 01:12:33,806
except for two minor points.
1649
01:12:33,889 --> 01:12:36,308
Point one,
who is Philip Ferrara?
1650
01:12:36,392 --> 01:12:38,060
You said, you don't know.
1651
01:12:38,143 --> 01:12:40,229
That's where
you're mistaken, Vince.
1652
01:12:40,312 --> 01:12:41,313
I do know.
1653
01:12:41,397 --> 01:12:43,732
Oh, you have proof
of his identity?
1654
01:12:43,816 --> 01:12:47,027
Complete proof.
1655
01:12:47,111 --> 01:12:48,946
Right here.
1656
01:12:49,029 --> 01:12:51,115
Oh. And point two,
1657
01:12:51,198 --> 01:12:53,242
why should Philip Ferrara
kill his brother?
1658
01:12:53,325 --> 01:12:54,910
It seems to me
you have no motive.
1659
01:12:54,994 --> 01:12:57,913
I have a motive.
Jealousy.
1660
01:12:57,997 --> 01:13:00,124
You were jealous of your
brother's success, Philip,
1661
01:13:00,207 --> 01:13:03,836
so you killed him.
1662
01:13:03,919 --> 01:13:05,254
Still writing bad scenes,
aren't you?
1663
01:13:05,337 --> 01:13:08,090
You thought I wrote
pretty good ones
1664
01:13:08,173 --> 01:13:09,341
when you hired me?
1665
01:13:09,508 --> 01:13:10,968
They were.
1666
01:13:11,343 --> 01:13:12,177
But you didn't write them,
1667
01:13:12,261 --> 01:13:13,804
it was your brother who did it.
1668
01:13:13,888 --> 01:13:15,264
When Sam Collyer found out
you couldn't write,
1669
01:13:15,347 --> 01:13:16,348
he fired you.
1670
01:13:16,432 --> 01:13:18,183
You hated him for that.
1671
01:13:18,267 --> 01:13:20,603
So you tried to frame him
for the murder of your brother.
1672
01:13:20,686 --> 01:13:22,688
You don't need me anymore,
O'Brien.
1673
01:13:22,771 --> 01:13:24,106
You've written your own ending
1674
01:13:24,189 --> 01:13:26,025
to the Ferrara story.
1675
01:13:45,794 --> 01:13:47,296
Sally, stay with him.
1676
01:15:19,096 --> 01:15:20,889
Well, of course
Larry changed the ending
1677
01:15:20,973 --> 01:15:22,224
for his picture.
1678
01:15:22,307 --> 01:15:23,726
An audience
just wouldn't believe
1679
01:15:23,809 --> 01:15:24,810
that it could happen twice
1680
01:15:24,893 --> 01:15:26,979
in exactly the same way.
1681
01:15:27,062 --> 01:15:28,939
He even had the medallion
in his hand
1682
01:15:29,023 --> 01:15:30,983
just like his brother did.
1683
01:15:31,066 --> 01:15:32,818
That medallion,
1684
01:15:32,901 --> 01:15:35,320
only Larry knew what it was.
1685
01:15:35,404 --> 01:15:37,031
The figure on it
was the patron saint
1686
01:15:37,114 --> 01:15:39,116
of the Ferrara family.
1687
01:15:39,199 --> 01:15:42,369
The assumed name
used by Philip Ferrara,
1688
01:15:42,453 --> 01:15:44,913
St. Clair.
1689
01:15:44,997 --> 01:15:46,957
Well, Larry finally
finished his picture
1690
01:15:47,041 --> 01:15:49,460
and he and Sally were on
their way to be married.
1691
01:15:49,585 --> 01:15:51,211
We all stopped off at Capistrano
1692
01:15:51,295 --> 01:15:53,380
to pay our respects
to a great director,
1693
01:15:53,464 --> 01:15:55,424
Franklin Ferrara.
1694
01:15:55,507 --> 01:15:57,092
Sam was with us.
1695
01:15:57,176 --> 01:15:59,428
After all, he was going to be
Larry's best man
1696
01:15:59,511 --> 01:16:02,431
so he couldn't stay mad
at Larry for too long.
1697
01:16:02,514 --> 01:16:04,266
Especially when you consider
that he cleared up
1698
01:16:04,349 --> 01:16:06,810
a 22-year-old nightmare.
1699
01:16:06,894 --> 01:16:08,062
And me,
1700
01:16:08,145 --> 01:16:10,189
well, somebody had
to give the bride away.
120394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.