All language subtitles for Hijack.1971.2024.2024.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,783 --> 00:01:28,134 This film is a work of fiction 2 00:01:28,158 --> 00:01:29,509 based on historical events. 3 00:01:29,533 --> 00:01:30,594 All characters, titles, organizations, and details 4 00:01:30,618 --> 00:01:32,138 are dramatized for cinematic purposes. 5 00:02:01,366 --> 00:02:04,616 {\an8}Flight leader, we have left the mission area. 6 00:02:14,114 --> 00:02:15,406 {\an8}We should head back, sir. 7 00:02:16,739 --> 00:02:18,530 {\an8}Having a tough time? 8 00:02:20,490 --> 00:02:22,758 {\an8}Not at all, it's a piece of cake. 9 00:02:22,782 --> 00:02:25,948 {\an8}Yeah? Immelmann turn! 10 00:02:33,157 --> 00:02:34,531 {\an8}Immelmann turn! 11 00:02:45,989 --> 00:02:47,073 {\an8}Descend! 12 00:03:00,073 --> 00:03:01,198 {\an8}Inverted flight! 13 00:03:18,113 --> 00:03:20,030 How's this? Not bad, right? 14 00:03:20,155 --> 00:03:22,697 It's unbearable, sir. 15 00:03:23,155 --> 00:03:24,572 Look up, man. 16 00:03:45,072 --> 00:03:46,989 Dong-cheol, how do you like this scenery? 17 00:03:47,906 --> 00:03:48,947 Cap. 18 00:03:49,529 --> 00:03:50,571 It's breathtaking. 19 00:03:51,239 --> 00:03:54,172 Simply breathtaking! 20 00:03:54,196 --> 00:03:56,882 This is Bravo-Delta! Tango 1, respond! 21 00:03:56,906 --> 00:03:58,404 Abort mission, abort mission! 22 00:03:59,155 --> 00:04:01,507 Target coordinates, Area 3-1, 10,000 feet! 23 00:04:01,531 --> 00:04:03,321 This is not a drill! 24 00:04:14,196 --> 00:04:16,779 {\an8}Kosong Airspace, Gangwon Province 25 00:04:25,905 --> 00:04:27,589 Hotel-Lima 5208. 26 00:04:27,613 --> 00:04:28,923 North Korean border up ahead, 27 00:04:28,947 --> 00:04:30,255 turn the aircraft around. 28 00:04:30,279 --> 00:04:34,362 5208, respond, respond! 29 00:04:35,612 --> 00:04:37,695 No response, I'll check the cockpit. 30 00:04:56,238 --> 00:04:57,529 Captain's seat is empty, 31 00:04:57,654 --> 00:04:59,321 First Officer is in control. 32 00:05:02,987 --> 00:05:04,112 Min-su? 33 00:05:05,528 --> 00:05:07,028 First Officer ID confirmed. 34 00:05:07,487 --> 00:05:10,255 Reservist Air Force Colonel Seo Min-su! 35 00:05:10,279 --> 00:05:11,629 Min-su, it's me! 36 00:05:11,653 --> 00:05:14,362 You're heading for North Korea, turn the plane around! 37 00:05:17,779 --> 00:05:19,922 Based on its flight course, 38 00:05:19,946 --> 00:05:22,112 the co-pilot is attempting to defect. 39 00:05:22,612 --> 00:05:24,320 Tango 1, fire warning shots! 40 00:05:24,694 --> 00:05:26,111 Roger. 41 00:05:39,195 --> 00:05:40,463 Guns on. 42 00:05:40,487 --> 00:05:41,736 Target in sight. 43 00:05:42,319 --> 00:05:44,778 If you all want to die, turn it around. 44 00:05:47,402 --> 00:05:49,694 No shots! Something is off! 45 00:05:53,111 --> 00:05:54,986 Ten miles to the border. 46 00:05:55,486 --> 00:05:58,402 Tango 1, requesting SITREP of 5208! 47 00:05:58,528 --> 00:05:59,860 Still heading north! 48 00:05:59,985 --> 00:06:01,443 Someone may be in the cockpit! 49 00:06:01,568 --> 00:06:02,837 Tango 1! Fire at the right engine 50 00:06:02,861 --> 00:06:04,461 and force it to land! 51 00:06:04,485 --> 00:06:05,878 Negative. 52 00:06:05,902 --> 00:06:07,402 It's a passenger aircraft. 53 00:06:07,902 --> 00:06:09,003 Squad Leader here. 54 00:06:09,027 --> 00:06:11,837 Twin engine aircraft can land with just one engine. Fire! 55 00:06:11,861 --> 00:06:13,652 Thirty seconds to the border! 56 00:06:14,444 --> 00:06:15,546 If the fuel catches fire, 57 00:06:15,570 --> 00:06:16,462 everyone will die. 58 00:06:16,486 --> 00:06:17,796 You must fire at it now 59 00:06:17,820 --> 00:06:19,152 for it to land in our territory. 60 00:06:20,236 --> 00:06:22,069 It's an order, fire at once! 61 00:06:22,277 --> 00:06:25,026 Tae-in, come on! Just shoot! 62 00:06:25,527 --> 00:06:27,252 Crossing the border in 10 seconds! 63 00:06:27,276 --> 00:06:29,336 What the hell are you doing? 64 00:06:29,360 --> 00:06:30,525 Fire, now! 65 00:06:32,943 --> 00:06:33,961 Move aside, I'll shoot. 66 00:06:33,985 --> 00:06:35,026 Five seconds! 67 00:06:35,902 --> 00:06:38,586 Four, three, two! 68 00:06:38,610 --> 00:06:40,443 Negative. 69 00:06:53,111 --> 00:06:59,359 HIJACK 1971 70 00:07:04,026 --> 00:07:06,144 Who do you think I hung up on right now? 71 00:07:08,317 --> 00:07:09,609 I'm not sure... 72 00:07:14,818 --> 00:07:16,943 I said no interruptions! 73 00:07:17,734 --> 00:07:19,543 I'm sorry, sir. The Presidential Office said 74 00:07:19,567 --> 00:07:20,807 the call keeps getting dropped. 75 00:07:21,151 --> 00:07:23,234 Keep them on the line for two minutes. 76 00:07:23,359 --> 00:07:26,359 Pardon? Okay... 77 00:07:29,942 --> 00:07:31,794 Because of you, 51 of our people 78 00:07:31,818 --> 00:07:33,401 are taken to North Korea. 79 00:07:33,984 --> 00:07:35,526 Was it that difficult to shoot 80 00:07:35,693 --> 00:07:37,483 an engine of a cruising aircraft? 81 00:07:37,942 --> 00:07:39,858 I couldn't risk what the hijacker 82 00:07:39,983 --> 00:07:41,651 would do to the pilot... 83 00:07:41,776 --> 00:07:43,150 There was no hijacking signal! 84 00:07:44,943 --> 00:07:46,734 Min-su was acting strange. 85 00:07:47,234 --> 00:07:48,234 You know him, 86 00:07:48,401 --> 00:07:50,000 he'd never willingly defect to North Korea. 87 00:07:50,024 --> 00:07:51,108 Look. 88 00:07:51,650 --> 00:07:53,355 Does the President care 89 00:07:53,379 --> 00:07:55,108 what kind of a man he is? 90 00:07:57,983 --> 00:07:59,358 One minute left, 91 00:07:59,483 --> 00:08:01,067 come up with a convincing excuse. 92 00:08:04,359 --> 00:08:06,359 They're all still alive. 93 00:08:06,858 --> 00:08:08,984 Once the government initiates negotiation... 94 00:08:09,109 --> 00:08:11,275 Negotiating with the commies? 95 00:08:16,191 --> 00:08:18,565 Go with the gun malfunction story. 96 00:08:26,191 --> 00:08:28,525 You disobedient bastard! 97 00:08:30,441 --> 00:08:32,668 Dong-cheol, you're suspended from flying for a month. 98 00:08:32,692 --> 00:08:34,357 Tae-in, submit your discharge papers. 99 00:08:35,066 --> 00:08:36,148 Dismissed. 100 00:08:45,774 --> 00:08:48,816 Tae-in. 101 00:08:49,941 --> 00:08:51,940 How big is your extended family? 102 00:08:54,232 --> 00:08:55,815 About 20, sir. 103 00:08:56,315 --> 00:08:58,983 What's 20 times 51? 104 00:08:59,565 --> 00:09:00,960 Just over 1,000, sir. 105 00:09:00,984 --> 00:09:02,483 Remember, 106 00:09:03,066 --> 00:09:04,251 all those people will suffer 107 00:09:04,275 --> 00:09:06,315 because of your petty humanist decision. 108 00:09:19,982 --> 00:09:21,834 {\an8}The repatriation 109 00:09:21,858 --> 00:09:22,793 {\an8}of YS-11 aircraft crew 110 00:09:22,817 --> 00:09:23,833 {\an8}Gangneung Prison 111 00:09:23,857 --> 00:09:26,565 {\an8}and passengers has been decided. 112 00:09:26,731 --> 00:09:28,315 It'll take place at DMZ tomorrow, 113 00:09:28,440 --> 00:09:30,082 and they'll be greeted by families and journalists... 114 00:09:30,106 --> 00:09:32,124 Kim Yong-dae, released. 115 00:09:32,148 --> 00:09:34,166 From both 116 00:09:34,190 --> 00:09:35,333 domestic and international media. 117 00:09:35,357 --> 00:09:37,482 The repatriates will be detained 118 00:09:37,649 --> 00:09:40,438 and undergo thorough investigations, 119 00:09:40,462 --> 00:09:43,275 before returning to their homes. 120 00:09:43,648 --> 00:09:45,064 The current list of passengers 121 00:09:45,231 --> 00:09:46,999 confirmed to be returning is as follows: 122 00:09:47,023 --> 00:09:49,897 Captain Yoo Joon-seok... 123 00:09:51,106 --> 00:09:53,523 The snow was shoveled already? 124 00:09:54,064 --> 00:09:55,147 What's that? 125 00:09:58,107 --> 00:09:59,481 Don't people even watch the news? 126 00:09:59,606 --> 00:10:01,446 {\an8}It's been ages since Min-su's name was cleared. 127 00:10:02,190 --> 00:10:04,982 {\an8}- Wipe it off, will you? - I'll go get some paint. 128 00:10:05,106 --> 00:10:06,481 {\an8}I'll take that. 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,064 {\an8}Young-sook! 130 00:10:09,189 --> 00:10:10,585 {\an8}This way, please. 131 00:10:27,355 --> 00:10:29,006 {\an8}The food smells incredible. 132 00:10:29,030 --> 00:10:30,706 - Yeah? - All done? 133 00:10:30,730 --> 00:10:32,456 - Yup, it's all done. - Great. 134 00:10:32,480 --> 00:10:33,759 It looks like a new door. 135 00:10:33,856 --> 00:10:34,897 Good work. 136 00:10:35,022 --> 00:10:37,439 Joon-woo, you'll wrinkle that jacket. 137 00:10:37,606 --> 00:10:38,606 Let him be. 138 00:10:38,731 --> 00:10:40,414 Imagine his excitement to have his dad back. 139 00:10:40,438 --> 00:10:42,189 We are excited, too. 140 00:10:44,480 --> 00:10:46,896 You and I should go to the hair salon tomorrow. 141 00:10:47,896 --> 00:10:49,855 Do I look bad? 142 00:10:51,147 --> 00:10:52,938 I never bothered to look in the mirror. 143 00:10:55,313 --> 00:10:56,355 Young-sook, 144 00:10:56,522 --> 00:10:58,022 I wish my wife's cooking 145 00:10:58,148 --> 00:10:59,772 was half as good as yours. 146 00:11:00,189 --> 00:11:01,542 Desperate to starve from tomorrow? 147 00:11:01,566 --> 00:11:02,623 Whoa. 148 00:11:02,647 --> 00:11:04,204 Have some while they're hot. 149 00:11:05,396 --> 00:11:07,438 Joon-woo, want a bite? 150 00:11:07,646 --> 00:11:09,563 - Nope. - No? 151 00:11:09,770 --> 00:11:10,771 - Auntie. - Yeah? 152 00:11:10,896 --> 00:11:12,938 - Glass noodle. - Of course. 153 00:11:14,272 --> 00:11:15,604 You eat so well. 154 00:11:15,729 --> 00:11:17,230 I'll give you some more. 155 00:11:18,313 --> 00:11:20,397 - It's really great. - Yeah? 156 00:11:22,895 --> 00:11:23,979 Thank you. 157 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 For what? 158 00:11:30,396 --> 00:11:32,646 For taking care of us, 159 00:11:33,355 --> 00:11:37,771 I'll pay you back in my lifetime. 160 00:11:37,938 --> 00:11:39,105 Don't even mention it, 161 00:11:39,230 --> 00:11:40,604 it was the obvious thing. 162 00:11:49,854 --> 00:11:53,518 {\an8}Return of YS-11 passengers 163 00:11:53,542 --> 00:11:57,230 {\an8}Korean Demilitarized Zone 164 00:11:58,439 --> 00:12:01,019 Do not come in contact with the repatriates! 165 00:12:01,311 --> 00:12:03,121 They'll be allowed to go home after the investigation, 166 00:12:03,145 --> 00:12:04,979 so do not approach them! 167 00:12:06,686 --> 00:12:09,812 - Do you see him? - Hold on. 168 00:12:10,478 --> 00:12:12,038 Board the repatriates on the bus. 169 00:12:12,062 --> 00:12:13,782 Stop their families from getting in the way. 170 00:12:16,354 --> 00:12:18,438 Why isn't my husband coming? 171 00:12:23,103 --> 00:12:24,204 Is that everyone? 172 00:12:24,228 --> 00:12:27,311 Sir, all 39 repatriates have boarded. 173 00:12:27,437 --> 00:12:28,497 Start the bus. 174 00:12:28,521 --> 00:12:29,645 Captain! 175 00:12:30,062 --> 00:12:31,479 Where are the rest? 176 00:12:31,603 --> 00:12:33,396 Attention please! 177 00:12:34,061 --> 00:12:36,854 There are a total of 39 repatriated today! 178 00:12:37,520 --> 00:12:40,227 The seven remaining passengers, two crew members, two pilots 179 00:12:40,643 --> 00:12:43,913 are not on today's list, so please go back home! 180 00:12:43,937 --> 00:12:44,996 Wait a minute! 181 00:12:45,020 --> 00:12:47,477 Shouldn't you explain why they aren't on the list? 182 00:12:47,602 --> 00:12:49,020 Wrap it up! 183 00:12:50,020 --> 00:12:51,603 Start the bus! 184 00:12:51,729 --> 00:12:54,329 Don't worry, I'll see you soon! 185 00:12:54,353 --> 00:12:56,979 Sir, what'll happen to those who aren't on the list? 186 00:12:57,978 --> 00:12:59,644 Repatriation was rejected. 187 00:13:00,436 --> 00:13:01,811 The commies didn't send them. 188 00:13:25,185 --> 00:13:26,686 Remember, 189 00:13:26,894 --> 00:13:28,370 all those people will suffer 190 00:13:28,394 --> 00:13:30,353 because of your petty humanist decision. 191 00:13:40,059 --> 00:13:41,077 39 KAL Passengers Repatriated 192 00:13:41,101 --> 00:13:43,578 {\an8}39 out of 50 abductees 193 00:13:43,602 --> 00:13:45,518 have returned to freedom, 194 00:13:45,685 --> 00:13:48,185 while 11 remain detained by North Korea. 195 00:13:48,477 --> 00:13:51,144 The repatriates testified that 196 00:13:51,269 --> 00:13:55,643 11 individuals were isolated and taken away 197 00:13:55,768 --> 00:13:58,202 {\an8}due to their specialized skills. 198 00:13:58,226 --> 00:14:00,952 {\an8}Meanwhile, North Korea claims to have offered 199 00:14:00,976 --> 00:14:03,703 $2 million to the hijacker Cho Chang-hee, 200 00:14:03,727 --> 00:14:05,160 allegedly encouraging 201 00:14:05,184 --> 00:14:07,059 terrorist acts against the South. 202 00:14:07,184 --> 00:14:08,704 The government is implementing measures 203 00:14:08,852 --> 00:14:10,412 such as deploying armed air marshals... 204 00:14:13,477 --> 00:14:15,182 {\an8}1 year later 205 00:14:15,206 --> 00:14:16,935 {\an8}Sokcho Airport 206 00:14:21,018 --> 00:14:22,101 We're sold out! 207 00:14:22,393 --> 00:14:24,309 Sold out! Sold out! 208 00:14:28,517 --> 00:14:30,226 Ah... 209 00:14:33,017 --> 00:14:35,454 It's an airplane! 210 00:14:42,100 --> 00:14:43,639 Ten. 211 00:14:43,663 --> 00:14:45,226 Touchdown. 212 00:14:52,976 --> 00:14:55,143 - Parking brake set. - Check. 213 00:14:55,518 --> 00:14:56,518 Parking brake set. 214 00:14:57,641 --> 00:14:58,850 Check. 215 00:15:05,809 --> 00:15:07,601 Thank you, have a good day. 216 00:15:08,018 --> 00:15:10,474 Thank you, see you again. 217 00:15:10,641 --> 00:15:11,766 Good work. 218 00:15:17,266 --> 00:15:18,808 Min-su... I just hope 219 00:15:18,933 --> 00:15:21,517 he is safe and sound in North Korea. 220 00:15:26,058 --> 00:15:29,849 Have you done a solo landing? 221 00:15:30,474 --> 00:15:31,641 Not yet, Captain. 222 00:15:32,057 --> 00:15:34,725 It's been a year, other captains didn't let you? 223 00:15:35,724 --> 00:15:38,784 Are you saying you'll give me a shot? 224 00:15:38,808 --> 00:15:41,933 Another time, you'll get your shot. 225 00:15:42,391 --> 00:15:43,391 I'm off. 226 00:15:44,142 --> 00:15:46,184 Sure. 227 00:15:47,974 --> 00:15:49,516 Thank you, Captain. 228 00:15:49,683 --> 00:15:51,641 - Thank you, sir. - Take care. 229 00:15:56,140 --> 00:15:57,932 Ok-soon, did you know? 230 00:15:58,057 --> 00:16:01,224 The other pilots can't stand that First Officer. 231 00:16:01,516 --> 00:16:02,600 Why is that? 232 00:16:02,891 --> 00:16:04,492 He was that fighter pilot 233 00:16:04,516 --> 00:16:06,741 who disobeyed an order last year 234 00:16:06,765 --> 00:16:08,682 and let that airplane defect to North Korea. 235 00:16:08,849 --> 00:16:10,493 I'm sure there was a reason. 236 00:16:10,517 --> 00:16:12,141 What reason? 237 00:16:12,725 --> 00:16:14,599 The way I look at it, he's an outcast. 238 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 I'm sure of it. 239 00:16:15,849 --> 00:16:17,325 North Korea Must Immediately Repatriate 240 00:16:17,349 --> 00:16:19,016 Abducted South Korean Citizens 241 00:16:47,557 --> 00:16:51,223 Isn't coefficient B there a multiple of 2? 242 00:16:51,348 --> 00:16:52,765 An even formula. 243 00:16:54,473 --> 00:16:56,015 You from Woochang Middle? 244 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Yes. 245 00:16:58,723 --> 00:17:01,640 Good to meet you, I went there, too. 246 00:17:02,432 --> 00:17:03,681 Nice to meet you. 247 00:17:05,181 --> 00:17:07,388 Hey, won't you fly with me? 248 00:17:07,765 --> 00:17:10,182 It isn't fun flying alone. 249 00:17:10,307 --> 00:17:11,348 You there. 250 00:17:12,348 --> 00:17:14,264 Would you like some chocolate? 251 00:17:16,348 --> 00:17:17,432 Sure. 252 00:17:17,557 --> 00:17:19,806 - Excuse me. - Sure thing. 253 00:17:26,306 --> 00:17:27,306 Here. 254 00:17:28,389 --> 00:17:30,107 - Thank you. - Are you a good runner? 255 00:17:31,765 --> 00:17:34,056 Yes. 256 00:17:42,264 --> 00:17:43,306 Hiding out here? 257 00:17:44,473 --> 00:17:45,866 Welcome, sir. 258 00:17:45,890 --> 00:17:48,472 Yeah, give me one. 259 00:17:49,889 --> 00:17:50,972 "Hope"? 260 00:17:51,306 --> 00:17:52,388 Is it good? 261 00:17:53,055 --> 00:17:54,138 I liked the design. 262 00:17:55,056 --> 00:17:56,513 Hmm. 263 00:18:06,513 --> 00:18:07,930 Why didn't you shoot? 264 00:18:10,681 --> 00:18:12,001 I heard Min-su was your superior. 265 00:18:12,347 --> 00:18:13,430 Yes. 266 00:18:14,888 --> 00:18:17,906 I wanted to know if you can be trusted 267 00:18:17,930 --> 00:18:19,804 with the lives of our passengers. 268 00:18:20,721 --> 00:18:22,721 I was a bit nervous. 269 00:18:24,472 --> 00:18:27,096 Because Min-su was in the cockpit? 270 00:18:27,764 --> 00:18:29,305 Because of the passengers. 271 00:18:32,846 --> 00:18:35,347 I saw him shaking his head, 272 00:18:35,930 --> 00:18:39,138 it looked like he didn't want to endanger the passengers. 273 00:18:41,597 --> 00:18:43,304 You're a failure as a soldier. 274 00:18:44,304 --> 00:18:46,721 But commercial pilots have to do that. 275 00:18:48,221 --> 00:18:49,221 Right... 276 00:18:49,555 --> 00:18:53,781 Making a logical decision in that situation? 277 00:18:53,805 --> 00:18:58,012 It's about instinct, the instinct to save people. 278 00:18:58,803 --> 00:19:02,929 Had I shot the engine precisely, 279 00:19:03,096 --> 00:19:04,763 would everyone have been safe? 280 00:19:07,680 --> 00:19:08,888 Who knows. 281 00:19:09,764 --> 00:19:11,261 No one would bat an eye 282 00:19:11,386 --> 00:19:13,428 if everyone returned home. 283 00:19:16,261 --> 00:19:18,053 It's all about the end result. 284 00:19:27,512 --> 00:19:29,096 I'm so sorry, sir. 285 00:19:29,221 --> 00:19:30,654 What were you doing? 286 00:19:30,678 --> 00:19:33,554 I had to take a dump... 287 00:19:34,679 --> 00:19:35,887 Are we leaving tomorrow? 288 00:19:38,220 --> 00:19:41,136 One moment, make way! 289 00:19:41,720 --> 00:19:43,428 - Stop it! - One moment! One moment! 290 00:19:43,595 --> 00:19:44,634 What are you doing? 291 00:19:45,386 --> 00:19:46,678 Pardon me! 292 00:19:46,845 --> 00:19:48,554 - Don't push! - Ow, that's hot! 293 00:19:56,136 --> 00:19:57,428 Could you open this door? 294 00:19:57,844 --> 00:19:59,219 Put out that cigarette! 295 00:20:00,511 --> 00:20:03,678 Man, they'll run like dogs, right? 296 00:20:06,596 --> 00:20:09,928 Ok-soon, when will they start 297 00:20:10,094 --> 00:20:11,510 selling reserved seats? 298 00:20:11,677 --> 00:20:12,760 Soon. 299 00:20:16,052 --> 00:20:17,491 How fast can you run 100 meters? 300 00:20:18,802 --> 00:20:19,969 In 11 seconds. 301 00:20:20,303 --> 00:20:22,011 I said 100 meters, not 50 meters. 302 00:20:22,886 --> 00:20:24,261 That's what I meant. 303 00:20:24,386 --> 00:20:25,720 Eleven seconds? 304 00:20:25,887 --> 00:20:28,761 You're not an Olympic runner. 305 00:21:05,801 --> 00:21:07,152 - Good afternoon, welc... - Here, here! 306 00:21:07,176 --> 00:21:08,676 Please don't run! 307 00:21:09,177 --> 00:21:11,259 Good afternoon, welcome aboard. 308 00:21:11,967 --> 00:21:13,653 Please go inside. 309 00:21:13,677 --> 00:21:15,134 You really are an Olympic runner. 310 00:21:20,864 --> 00:21:22,927 Good afternoon, welcome aboard. 311 00:21:23,219 --> 00:21:24,719 Please walk slowly. 312 00:21:24,886 --> 00:21:26,244 We're almost at the front. 313 00:21:26,885 --> 00:21:28,800 I'll sit by the window. 314 00:21:29,218 --> 00:21:31,176 Good afternoon, welcome aboard. 315 00:21:31,843 --> 00:21:32,945 Ma'am? Ma'am! 316 00:21:32,969 --> 00:21:34,092 Ma'am? 317 00:21:36,176 --> 00:21:38,051 You can wear your shoes. 318 00:21:39,551 --> 00:21:40,611 Your shoes. 319 00:21:40,635 --> 00:21:42,843 Mother, your shoes. 320 00:21:49,467 --> 00:21:50,443 Let's sit here. 321 00:21:50,467 --> 00:21:52,509 Oopsie! Sorry about that, 322 00:21:52,675 --> 00:21:54,009 my bag sat there first. 323 00:21:54,176 --> 00:21:55,218 What the heck? 324 00:21:55,343 --> 00:21:56,426 Move it at once. 325 00:21:56,551 --> 00:21:59,527 You better watch your tone. 326 00:21:59,551 --> 00:22:01,467 Have some respect for your elders. 327 00:22:01,634 --> 00:22:02,759 Honey, we can sit here. 328 00:22:03,301 --> 00:22:05,592 - Make way! - Mr. Park! 329 00:22:05,884 --> 00:22:07,382 Passing through! 330 00:22:07,508 --> 00:22:09,091 Pardon me, Mr. Park, this way. 331 00:22:09,217 --> 00:22:11,758 It's a full house today. 332 00:22:12,675 --> 00:22:13,675 Over here, sir. 333 00:22:13,842 --> 00:22:17,093 - By the luggage? - Yes. 334 00:22:18,550 --> 00:22:20,801 You lost to the kid? 335 00:22:24,927 --> 00:22:27,008 Allow me to put your coat in the compartment. 336 00:22:27,133 --> 00:22:28,383 Thank you. 337 00:22:28,509 --> 00:22:30,508 Oh gosh, where are you flicking your cigarette? 338 00:22:30,674 --> 00:22:31,734 Sir. 339 00:22:31,758 --> 00:22:33,966 You shouldn't flick cigarette ashes on the floor, 340 00:22:34,800 --> 00:22:35,841 please use this tray. 341 00:22:46,800 --> 00:22:48,591 - Flap set. - Flap set. 342 00:22:50,716 --> 00:22:51,716 Check. 343 00:22:51,841 --> 00:22:52,984 Just let her fly with it! 344 00:22:53,008 --> 00:22:54,151 Don't you know this isn't allowed? 345 00:22:54,175 --> 00:22:55,592 What was that? 346 00:22:55,759 --> 00:22:56,943 Don't give me that attitude! 347 00:22:56,967 --> 00:22:58,466 It's not allowed in here! 348 00:22:58,591 --> 00:23:00,342 It's not like this little thing 349 00:23:00,508 --> 00:23:01,610 will make the airplane too heavy. 350 00:23:01,634 --> 00:23:03,067 Why can't she? 351 00:23:03,091 --> 00:23:04,548 Look here, mister, 352 00:23:04,715 --> 00:23:06,109 - don't you feel bad for her? - Excuse me! Excuse me! 353 00:23:06,133 --> 00:23:07,423 Look, the pilot is here. 354 00:23:07,548 --> 00:23:09,466 - What's going on? - First Officer. 355 00:23:09,590 --> 00:23:11,882 There is a chicken in the cabin. 356 00:23:12,007 --> 00:23:13,007 A chicken? 357 00:23:13,174 --> 00:23:15,591 I told her several times it's not allowed... 358 00:23:15,758 --> 00:23:16,859 According to aviation security laws... 359 00:23:16,883 --> 00:23:18,777 Can't it be stored in the cargo bay? 360 00:23:18,801 --> 00:23:19,859 There's no cage, 361 00:23:19,883 --> 00:23:21,109 it could get crushed by baggage. 362 00:23:21,133 --> 00:23:23,216 No animals allowed. 363 00:23:23,341 --> 00:23:24,382 Period. Understand? 364 00:23:24,507 --> 00:23:26,091 My daughter is sick... 365 00:23:26,216 --> 00:23:28,093 Please get up, I'll look for a solution. 366 00:23:28,799 --> 00:23:30,298 Mr. Pilot. 367 00:23:30,715 --> 00:23:32,091 Just get rid of that damn chicken 368 00:23:32,216 --> 00:23:34,341 and let's get this plane in the air! 369 00:23:34,673 --> 00:23:36,758 She'll feed the chicken to her sick daughter! 370 00:23:36,882 --> 00:23:38,650 One moment, please. 371 00:23:38,674 --> 00:23:40,549 I understand. 372 00:23:40,716 --> 00:23:42,799 We can't take off if there's commotion in the cabin. 373 00:23:42,924 --> 00:23:44,423 Bus routes are down, 374 00:23:44,590 --> 00:23:45,691 do you not want to go to Seoul? 375 00:23:45,715 --> 00:23:47,090 - Of course I do. - You do, right? 376 00:23:47,715 --> 00:23:49,566 - You must go to Seoul. - Of course we do. 377 00:23:49,590 --> 00:23:50,757 I beg for your cooperation. 378 00:23:51,257 --> 00:23:53,257 Ma'am, keep it in your arms. 379 00:23:53,758 --> 00:23:55,650 - But sir... - One moment. 380 00:23:55,674 --> 00:23:57,340 Marshal, I'll take the heat on this, 381 00:23:57,507 --> 00:23:59,132 please get ready for takeoff. 382 00:24:02,756 --> 00:24:04,422 Our plane will now take off. 383 00:24:12,882 --> 00:24:14,382 Please fasten your seat belts. 384 00:24:14,548 --> 00:24:17,257 We're ready to take off, please stay in your seat. 385 00:24:17,383 --> 00:24:18,857 Please fasten your seat belts, thank you. 386 00:24:18,881 --> 00:24:20,382 Lift this part up first. 387 00:24:32,464 --> 00:24:34,441 Hotel-Lima 5212, 388 00:24:34,465 --> 00:24:35,674 wind, 190 at 11 knots. 389 00:24:36,173 --> 00:24:37,483 Cleared for takeoff. 390 00:24:37,507 --> 00:24:38,839 Cleared for takeoff. 391 00:24:39,131 --> 00:24:42,464 Runway 05, Hotel-Lima 5212. 392 00:24:42,838 --> 00:24:43,922 Runway clear. 393 00:24:44,339 --> 00:24:46,214 Takeoff, rolling takeoff. 394 00:24:55,923 --> 00:24:57,672 V1. 395 00:24:58,381 --> 00:24:59,381 Rotate! 396 00:25:12,297 --> 00:25:18,714 {\an8}1:07 p.m., January 23, 1971 397 00:25:26,171 --> 00:25:28,356 Look, 398 00:25:28,380 --> 00:25:30,669 that house is the size of a bean! 399 00:25:30,693 --> 00:25:32,981 I got to see such a marvel 400 00:25:33,005 --> 00:25:34,963 thanks to my prosecutor son. 401 00:25:35,129 --> 00:25:36,255 Look, look. 402 00:25:37,130 --> 00:25:38,838 - She must be mute. - All right. 403 00:25:39,630 --> 00:25:41,252 So many puffy clouds. 404 00:25:41,276 --> 00:25:42,996 Must be frustrating not being able to talk. 405 00:25:44,088 --> 00:25:45,797 Enough with the sign language, 406 00:25:45,922 --> 00:25:47,089 it's embarrassing. 407 00:25:49,879 --> 00:25:50,963 There. 408 00:25:51,171 --> 00:25:52,255 Gosh! 409 00:26:03,254 --> 00:26:05,814 Why do you keep sniffing? 410 00:26:05,838 --> 00:26:08,797 It's obviously from the chicken shit. 411 00:26:11,463 --> 00:26:12,587 Did the chicken poop? 412 00:26:13,004 --> 00:26:14,088 Wait! 413 00:26:15,463 --> 00:26:16,463 Here. 414 00:26:19,836 --> 00:26:20,836 Wow... 415 00:26:21,128 --> 00:26:24,295 Oh, gosh, it laid an egg. 416 00:26:27,629 --> 00:26:28,796 Here, try this. 417 00:26:28,921 --> 00:26:30,504 - What? - Go on. 418 00:26:33,254 --> 00:26:34,796 But this is so precious... 419 00:26:37,462 --> 00:26:39,711 Why are you traveling alone? 420 00:26:40,254 --> 00:26:42,105 My mother died, and I'm gonna live 421 00:26:42,129 --> 00:26:43,605 with my older brother. 422 00:26:43,629 --> 00:26:47,212 Gosh, how did she leave behind such a fine son? 423 00:26:48,003 --> 00:26:51,188 When I got back from out of town, 424 00:26:51,212 --> 00:26:52,878 she had starved to death. 425 00:26:53,878 --> 00:26:55,670 I cremated her with my own hands. 426 00:26:56,170 --> 00:26:58,461 That's terrible, dear... 427 00:26:59,837 --> 00:27:02,378 - I'll engage autopilot. - Mm-hmm. 428 00:27:03,628 --> 00:27:05,504 Hey, wanna try an imported cigarette? 429 00:27:07,212 --> 00:27:08,420 May I? 430 00:27:08,546 --> 00:27:10,920 It's just a cigarette. 431 00:27:12,295 --> 00:27:13,504 Thank you. 432 00:27:25,711 --> 00:27:27,670 I want you to land today. 433 00:27:30,586 --> 00:27:31,586 Can I? 434 00:27:31,919 --> 00:27:35,211 I want to see how good you are, 435 00:27:35,378 --> 00:27:38,461 and put my life in your hands. 436 00:27:39,253 --> 00:27:41,128 We'll now start in flight service. 437 00:27:41,253 --> 00:27:42,228 You're giving these to us? 438 00:27:42,252 --> 00:27:45,919 We have black tea, coffee and snacks. 439 00:27:52,544 --> 00:27:53,669 Ma'am. 440 00:27:55,086 --> 00:27:56,461 It will be much later 441 00:28:00,419 --> 00:28:02,002 until you meet that daughter of yours. 442 00:28:02,502 --> 00:28:03,836 Do you like eel? 443 00:28:04,420 --> 00:28:06,419 I never eat eel. 444 00:28:07,752 --> 00:28:08,836 Without a drink. 445 00:28:10,501 --> 00:28:13,752 - Eel and drinks go hand-in-hand. - Sure. 446 00:28:17,168 --> 00:28:20,085 So, let's have a feast when we land in Gimpo, 447 00:28:20,668 --> 00:28:21,669 with a drink. 448 00:28:21,960 --> 00:28:24,293 That'd be great, Captain. 449 00:28:47,710 --> 00:28:49,978 - Bomb! It's a bomb! - Three... 450 00:28:50,002 --> 00:28:51,210 Two... 451 00:28:52,293 --> 00:28:54,585 One. 452 00:29:32,002 --> 00:29:34,500 Captain! Captain! 453 00:30:00,916 --> 00:30:03,000 Captain, pull back! 454 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 We're losing altitude! 455 00:30:14,207 --> 00:30:15,291 Eight hundred! 456 00:30:16,417 --> 00:30:17,624 Seven! 457 00:30:18,291 --> 00:30:19,624 Six! 458 00:30:20,749 --> 00:30:21,833 Five! 459 00:30:22,249 --> 00:30:23,249 Four! 460 00:30:24,041 --> 00:30:26,292 Three! Two! 461 00:30:40,873 --> 00:30:42,434 We'll crash at this rate, 462 00:30:42,458 --> 00:30:43,999 pull back harder! 463 00:30:50,624 --> 00:30:52,083 Full throttle... 464 00:30:52,207 --> 00:30:53,915 Captain, full throttle! 465 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Full throttle! 466 00:31:29,123 --> 00:31:30,540 Check the roll level. 467 00:31:30,665 --> 00:31:31,665 Roll level. 468 00:31:34,163 --> 00:31:35,289 Level is stable. 469 00:31:36,414 --> 00:31:39,123 Tae-in, what blew up? Huh? 470 00:31:43,665 --> 00:31:45,123 I'm not sure. 471 00:31:47,790 --> 00:31:49,623 - Check oil pressure. - Yes, sir. 472 00:31:50,998 --> 00:31:52,164 It's good, sir. 473 00:31:59,788 --> 00:32:01,414 Head for the ocean! 474 00:32:05,206 --> 00:32:06,789 Follow my orders... 475 00:32:08,498 --> 00:32:10,664 and no one dies. Hmm? 476 00:32:11,830 --> 00:32:12,955 Go to the ocean. 477 00:32:13,997 --> 00:32:16,080 Okay, fine. 478 00:32:16,830 --> 00:32:19,497 But I need to check the cabin's status first. 479 00:32:20,123 --> 00:32:22,455 God damn it! 480 00:32:22,581 --> 00:32:25,913 You deaf? Get to the ocean! 481 00:32:29,997 --> 00:32:31,555 A bomb went off. 482 00:32:31,579 --> 00:32:33,454 Status check, I have to check the cabin first. 483 00:32:34,663 --> 00:32:39,205 Run your mouth again, and I'll cut off your tongue. Huh? 484 00:32:40,497 --> 00:32:41,973 Status check first. 485 00:32:41,997 --> 00:32:44,038 Then we can go wherever you want. 486 00:32:45,998 --> 00:32:47,912 Tae-in, get back there 487 00:32:47,936 --> 00:32:49,858 and check the fuselage. 488 00:32:49,882 --> 00:32:51,830 I'll turn the plane around. 489 00:32:52,913 --> 00:32:54,032 I have control! 490 00:33:33,787 --> 00:33:34,972 Could you step on this? 491 00:33:34,996 --> 00:33:35,973 - What? What did you say? - I need your help. 492 00:33:35,997 --> 00:33:38,288 Move out of the way, I'll do it. 493 00:33:41,455 --> 00:33:43,747 What was that? What happened? 494 00:33:43,872 --> 00:33:45,621 We're in a hijacking situation. 495 00:33:45,747 --> 00:33:49,120 I was handing out black tea, 496 00:33:49,412 --> 00:33:50,412 and suddenly passengers 497 00:33:50,579 --> 00:33:51,995 up front started screaming... 498 00:33:52,120 --> 00:33:54,512 Ok-soon, it's okay. 499 00:33:54,536 --> 00:33:56,953 But where's the gun? 500 00:33:57,078 --> 00:33:58,579 Did you see it? 501 00:33:59,245 --> 00:34:02,746 If you find it, keep it well hidden. 502 00:34:03,079 --> 00:34:05,038 Ok-soon, I need your help. 503 00:34:05,203 --> 00:34:06,746 You're now responsible 504 00:34:06,911 --> 00:34:09,619 for the safety of the cabin, okay? 505 00:34:10,453 --> 00:34:11,911 How could I do that by myself? 506 00:34:12,037 --> 00:34:14,162 You were trained for this, follow the manual. 507 00:34:15,995 --> 00:34:17,680 Let's cover the hole first. 508 00:34:17,704 --> 00:34:20,412 Go to the back and get me a net. 509 00:34:23,245 --> 00:34:24,285 Marshal? 510 00:34:24,578 --> 00:34:25,578 Marshal. 511 00:34:26,453 --> 00:34:28,660 - Could you help me? - Sure. 512 00:34:30,201 --> 00:34:32,326 What in the world... 513 00:34:37,494 --> 00:34:38,578 Easy. 514 00:34:41,202 --> 00:34:43,162 Are we all going to die? Is everything okay? 515 00:34:43,286 --> 00:34:44,578 The situation is under control. 516 00:34:44,703 --> 00:34:46,578 - Please go back to your seat. - Okay. 517 00:34:51,659 --> 00:34:52,804 Hold on to it, take that side. 518 00:34:52,828 --> 00:34:53,869 Okay. 519 00:34:57,786 --> 00:34:59,178 Secure it tightly on that side. 520 00:34:59,202 --> 00:35:00,578 Okay, it's secured. 521 00:35:09,036 --> 00:35:10,994 Ok-soon, get the first aid kit. 522 00:35:13,328 --> 00:35:14,703 Do we have a doctor 523 00:35:14,828 --> 00:35:16,303 or a nurse on the plane? 524 00:35:16,327 --> 00:35:17,827 A doctor or a nurse? 525 00:35:31,160 --> 00:35:33,660 That's it. 526 00:35:38,536 --> 00:35:42,262 Is this political or are you after money? 527 00:35:42,286 --> 00:35:43,910 I dunno about politics. 528 00:35:45,534 --> 00:35:46,534 Just go straight. 529 00:35:47,242 --> 00:35:48,242 To Oeongchi. 530 00:35:48,367 --> 00:35:50,035 In Sokcho area? 531 00:35:51,826 --> 00:35:53,201 Is that your hometown? 532 00:36:00,659 --> 00:36:02,285 This will sting a bit. 533 00:36:02,577 --> 00:36:03,868 I'll tighten it now. 534 00:36:03,993 --> 00:36:06,284 - Ow! - Please go easy on him. 535 00:36:06,576 --> 00:36:08,327 I'll go check it out. 536 00:36:08,910 --> 00:36:10,659 Just hang in there. 537 00:36:14,784 --> 00:36:16,492 Ok-soon, tweezers, please. 538 00:36:20,492 --> 00:36:21,910 Mr. Park... 539 00:36:26,533 --> 00:36:28,075 Hang in there. 540 00:36:28,659 --> 00:36:29,701 My money, 541 00:36:29,868 --> 00:36:31,344 it's my money, my precious money... 542 00:36:31,368 --> 00:36:33,160 Put pressure on this. 543 00:36:33,285 --> 00:36:34,386 Thank you. 544 00:36:34,410 --> 00:36:35,493 Ok-soon, go to the cockpit, 545 00:36:35,659 --> 00:36:36,743 Captain needs help, too. 546 00:36:37,117 --> 00:36:38,492 Mr. Pilot. 547 00:36:38,618 --> 00:36:40,951 Where are we heading? 548 00:36:41,160 --> 00:36:44,301 - We're going to Seoul, right? - Yes. 549 00:36:44,325 --> 00:36:46,093 I'll make sure to get you to your destination. 550 00:36:46,117 --> 00:36:47,447 There's a hole in the plane, 551 00:36:47,471 --> 00:36:48,979 it's like we're in a war! 552 00:36:49,003 --> 00:36:50,532 How could we not worry! 553 00:36:52,075 --> 00:36:54,492 What did you say? 554 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 Y'all see this? 555 00:37:06,992 --> 00:37:08,117 Huh? 556 00:37:12,617 --> 00:37:15,074 If you don't wanna die, put your heads down. 557 00:37:19,408 --> 00:37:22,034 - Put this on. - Shut the hell up! 558 00:37:22,949 --> 00:37:24,366 This plane is now headed for... 559 00:37:27,949 --> 00:37:29,533 North Korea. 560 00:37:41,616 --> 00:37:43,050 Mayday, mayday, mayday. 561 00:37:43,074 --> 00:37:44,824 Hotel-Lima 5212. 562 00:37:47,157 --> 00:37:49,158 Hotel-Lima, we have hijacking. 563 00:37:49,866 --> 00:37:52,116 Mayday, mayday, hijacking aboard. 564 00:38:07,365 --> 00:38:09,824 If you radio without my permission... 565 00:38:13,948 --> 00:38:14,948 this goes boom. 566 00:38:15,740 --> 00:38:17,407 Stay on the shore and head north. 567 00:38:20,865 --> 00:38:24,115 All right, heading to North Korea. 568 00:38:24,865 --> 00:38:25,948 290. 569 00:38:41,864 --> 00:38:44,948 Altitude 3,000 feet, speed 240 knots. 570 00:38:45,823 --> 00:38:47,406 Fastening the yoke. 571 00:38:48,282 --> 00:38:53,031 Good! Just follow my orders. 572 00:38:57,324 --> 00:38:59,532 Ok-soon! Please come up here. 573 00:39:00,156 --> 00:39:01,276 Captain needs to be treated. 574 00:39:04,489 --> 00:39:05,530 Ok-soon, hurry! 575 00:39:07,406 --> 00:39:08,489 Go ahead. 576 00:39:14,531 --> 00:39:15,573 Captain, is your eye okay? 577 00:39:15,697 --> 00:39:16,674 It's okay, 578 00:39:16,698 --> 00:39:18,378 being blind in one eye won't get me killed. 579 00:39:19,405 --> 00:39:23,573 Why are you so desperate to go to North Korea? 580 00:39:24,864 --> 00:39:26,156 Are we on a death march? 581 00:39:27,072 --> 00:39:28,392 People live there, too, you know. 582 00:39:28,864 --> 00:39:30,530 My brother was taken there during the war, 583 00:39:30,822 --> 00:39:33,113 but became an officer and lives the high life. 584 00:39:33,447 --> 00:39:37,132 So, you're doing this to meet your brother? 585 00:39:37,156 --> 00:39:40,738 This man became a national hero there 586 00:39:40,946 --> 00:39:43,155 when he took an airplane from Gangneung. 587 00:39:47,738 --> 00:39:49,340 {\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee! Come to the North! 588 00:39:49,364 --> 00:39:51,155 {\an8}Taking this airplane there 589 00:39:51,322 --> 00:39:53,073 will get me $2 million. 590 00:39:55,697 --> 00:39:56,906 Let's swap seats. 591 00:39:57,239 --> 00:39:58,323 Why? 592 00:39:58,697 --> 00:40:00,738 Get up. Come on. 593 00:40:04,072 --> 00:40:05,154 Hey! 594 00:40:10,738 --> 00:40:11,738 You there! 595 00:40:13,405 --> 00:40:15,447 When that guy comes back, 596 00:40:15,614 --> 00:40:17,739 let's jump him and take him down. 597 00:40:20,072 --> 00:40:21,113 Jump him? 598 00:40:21,905 --> 00:40:22,988 Are... 599 00:40:27,363 --> 00:40:28,363 If we're taken now, 600 00:40:28,528 --> 00:40:30,154 our family will starve to death. 601 00:40:30,654 --> 00:40:32,071 And what if you get killed? 602 00:40:32,945 --> 00:40:35,321 Merchants like us are useless there, 603 00:40:35,488 --> 00:40:36,589 they'll send us back! 604 00:40:36,613 --> 00:40:37,987 Have you forgotten already? 605 00:40:38,112 --> 00:40:39,987 I was a cop during the Korean War! 606 00:40:40,112 --> 00:40:42,654 How the hell would they know that? 607 00:40:44,362 --> 00:40:46,570 Sir, I'll join you. 608 00:40:47,279 --> 00:40:48,363 You sure? 609 00:40:48,655 --> 00:40:50,882 A fisherman in the next village 610 00:40:50,906 --> 00:40:52,780 was taken to North Korea. 611 00:40:53,155 --> 00:40:55,447 He managed to come back, 612 00:40:55,572 --> 00:40:56,549 but cops harassed him endlessly 613 00:40:56,573 --> 00:40:58,403 because he could be a spy. 614 00:41:16,820 --> 00:41:18,528 Get up. 615 00:41:22,403 --> 00:41:23,487 Ok-soon. 616 00:41:23,612 --> 00:41:25,527 When we cross the border, 617 00:41:25,819 --> 00:41:27,486 destroy all passengers' IDs. 618 00:41:29,070 --> 00:41:30,070 IDs? 619 00:41:30,320 --> 00:41:31,904 Mm. We may not return. 620 00:41:48,946 --> 00:41:50,570 - Are you ready? - Yes. 621 00:41:51,987 --> 00:41:53,446 Tie him up good. 622 00:41:53,569 --> 00:41:55,153 He said to tie him up good. 623 00:41:56,694 --> 00:41:58,610 Will you pull it harder? This is wrong. 624 00:41:58,735 --> 00:42:00,461 You have to pull on your side, sir. 625 00:42:00,485 --> 00:42:01,524 Shit! 626 00:42:12,028 --> 00:42:13,237 Go back. 627 00:42:13,362 --> 00:42:14,445 Okay. 628 00:42:21,402 --> 00:42:24,110 Turbulence up ahead, hold onto the yoke. 629 00:42:42,818 --> 00:42:44,069 Now! 630 00:42:48,361 --> 00:42:49,444 What do we do? 631 00:42:49,778 --> 00:42:51,985 I can't get through the turbulence on my own. 632 00:42:52,528 --> 00:42:54,085 Get him now! 633 00:42:54,109 --> 00:42:56,692 No! Please! 634 00:43:04,276 --> 00:43:05,435 Do you want to die? 635 00:43:05,902 --> 00:43:06,985 To the right! 636 00:43:07,110 --> 00:43:08,652 There's a leeway. 637 00:43:08,944 --> 00:43:10,444 Give me a hand! 638 00:43:10,569 --> 00:43:12,985 Gil-ja, move! Move out of the way! 639 00:43:26,527 --> 00:43:27,527 It's gonna blow! 640 00:43:28,068 --> 00:43:30,777 You commie! 641 00:43:32,859 --> 00:43:35,150 It's all over, you commie bastard! 642 00:43:35,317 --> 00:43:39,442 I can't breathe because of your commie stench! 643 00:43:46,693 --> 00:43:47,776 Get off! 644 00:43:54,942 --> 00:43:57,150 Commie, commie! 645 00:43:58,192 --> 00:43:59,461 First Officer! 646 00:43:59,485 --> 00:44:00,857 Tae-in! 647 00:44:02,902 --> 00:44:04,901 An asshole like you... 648 00:44:06,776 --> 00:44:08,151 - Wait, please! - Let go! 649 00:44:11,318 --> 00:44:12,775 Stop it. 650 00:44:12,942 --> 00:44:14,691 Did you come here to kill me? 651 00:44:15,400 --> 00:44:17,690 Don't hurt the passengers, I'm begging you. 652 00:44:19,733 --> 00:44:21,668 Put your heads down! 653 00:44:21,692 --> 00:44:22,858 Down! 654 00:44:23,150 --> 00:44:24,858 Do you all want to die? 655 00:44:25,983 --> 00:44:29,192 You, too! Kneel! 656 00:44:34,608 --> 00:44:35,982 I've had it! 657 00:44:36,441 --> 00:44:39,192 Please, don't do this, son. 658 00:44:41,525 --> 00:44:43,899 Did you not hear what I said? 659 00:44:45,024 --> 00:44:46,858 We'll cross the border soon, 660 00:44:47,233 --> 00:44:48,607 we just need to land. 661 00:44:49,358 --> 00:44:50,358 Please stop. 662 00:45:15,315 --> 00:45:16,833 Please! Stop! Stop! 663 00:45:21,191 --> 00:45:22,959 Do you want to get to North Korea as a killer? 664 00:45:22,983 --> 00:45:25,191 Please stop, I'm begging you. 665 00:45:25,857 --> 00:45:28,816 He deserves to be punished. 666 00:45:39,524 --> 00:45:41,399 Mr. Pilot. 667 00:45:45,107 --> 00:45:50,106 The North doesn't ask about our past. 668 00:45:51,439 --> 00:45:53,940 Okay, I hear you. 669 00:46:03,691 --> 00:46:04,982 Go. 670 00:46:17,439 --> 00:46:19,815 He'll be fine. 671 00:46:23,814 --> 00:46:27,606 Please, someone help! 672 00:46:29,314 --> 00:46:32,064 Please help! 673 00:46:34,064 --> 00:46:35,106 Let me through. 674 00:46:44,480 --> 00:46:45,563 A man is injured. 675 00:47:08,980 --> 00:47:10,980 Please help... 676 00:47:49,979 --> 00:47:50,956 Ladies and gentlemen, 677 00:47:50,980 --> 00:47:52,180 this is your Captain speaking. 678 00:47:53,437 --> 00:47:57,332 Our flight is forced to enter North Korea. 679 00:47:57,356 --> 00:47:59,498 As per the flight attendant's order, 680 00:47:59,522 --> 00:48:01,479 please destroy your IDs. 681 00:48:03,145 --> 00:48:06,854 We'll be entering North Korean airspace soon. 682 00:48:07,603 --> 00:48:11,354 Please destroy your IDs. 683 00:48:13,667 --> 00:48:15,563 Are we really? 684 00:48:27,396 --> 00:48:28,770 Ok-soon. 685 00:48:28,895 --> 00:48:29,979 Could you untie me? 686 00:48:38,145 --> 00:48:41,311 Please tear up your IDs and hand them in. 687 00:48:41,770 --> 00:48:43,812 Especially those who are soldiers, 688 00:48:43,979 --> 00:48:46,019 police, civil servants, and engineers. 689 00:48:49,770 --> 00:48:51,562 We're entering North Korea, 690 00:48:51,687 --> 00:48:53,645 please tear up your IDs. 691 00:48:54,062 --> 00:48:55,936 Especially those who are soldiers, 692 00:48:56,061 --> 00:48:58,205 police, civil servants, and engineers. 693 00:48:58,229 --> 00:48:59,394 We're crossing the border. 694 00:49:04,811 --> 00:49:06,870 {\an8}Prosecutor 695 00:49:06,894 --> 00:49:08,894 Please tear up your IDs. 696 00:49:09,061 --> 00:49:11,270 Especially those who are soldiers, 697 00:49:11,395 --> 00:49:13,519 police, civil servants, and engineers. 698 00:49:34,269 --> 00:49:35,561 Why did you eat that? 699 00:49:36,726 --> 00:49:38,310 What did you do that for? 700 00:49:40,227 --> 00:49:43,019 I'm okay. 701 00:49:43,186 --> 00:49:47,352 I'll protect you even in North Korea. 702 00:49:49,686 --> 00:49:52,685 Hey, Yong-dae, are you home? 703 00:49:54,436 --> 00:49:57,018 We're here for an inspection. 704 00:49:58,435 --> 00:49:59,560 Yong-dae. 705 00:50:00,436 --> 00:50:01,893 I heard you're in contact 706 00:50:02,018 --> 00:50:03,286 with your brother in North Korea... 707 00:50:03,310 --> 00:50:04,393 It ain't true! 708 00:50:04,685 --> 00:50:07,893 Please stop mentioning that commie. 709 00:50:08,018 --> 00:50:10,934 Of course! 710 00:50:11,268 --> 00:50:12,476 Have you heard? 711 00:50:12,643 --> 00:50:14,744 Armed communist guerrillas 712 00:50:14,768 --> 00:50:16,768 came down to kill our president. 713 00:50:17,561 --> 00:50:19,728 Why do you have these commie fliers? 714 00:50:19,893 --> 00:50:22,227 - What's that? - They ain't mine! 715 00:50:22,436 --> 00:50:24,934 You commie bastard! 716 00:50:26,184 --> 00:50:27,268 You son of a... 717 00:50:29,183 --> 00:50:31,892 Why are you doing this to me? 718 00:50:32,059 --> 00:50:33,976 What did I do so wrong? 719 00:50:34,184 --> 00:50:36,435 - Just let me live my life! - You bastard! 720 00:50:36,768 --> 00:50:37,620 Leave me the hell alone! 721 00:50:37,644 --> 00:50:38,536 I'm not a commie! 722 00:50:38,560 --> 00:50:42,892 Goddamn commie, you're better off in jail. 723 00:50:43,226 --> 00:50:44,268 Get up! 724 00:50:47,269 --> 00:50:50,684 Yong-dae! 725 00:50:52,435 --> 00:50:54,350 Yong-dae! 726 00:51:01,393 --> 00:51:02,475 Ma! 727 00:51:04,018 --> 00:51:05,101 Ma! 728 00:51:08,058 --> 00:51:09,142 Ma! 729 00:51:18,226 --> 00:51:19,601 Ma! 730 00:51:19,893 --> 00:51:21,433 Ma, no! 731 00:51:23,683 --> 00:51:24,975 Ma! 732 00:51:25,100 --> 00:51:27,974 Please! 733 00:51:28,599 --> 00:51:30,308 Ma! 734 00:51:38,892 --> 00:51:40,161 We're entering North Korea, 735 00:51:40,185 --> 00:51:41,599 please tear up your IDs. 736 00:51:42,017 --> 00:51:44,600 Especially those who are soldiers, police... 737 00:51:44,726 --> 00:51:47,058 - Untie me! - Civil servants, engineers. 738 00:51:47,183 --> 00:51:49,101 Will you let him take us to North Korea? 739 00:51:49,183 --> 00:51:52,474 Let's end this before we cross the border. 740 00:51:52,683 --> 00:51:53,785 Please tear up your IDs. 741 00:51:53,809 --> 00:51:54,701 Excuse me. 742 00:51:54,725 --> 00:51:56,391 I want to untie you, 743 00:51:56,891 --> 00:51:58,183 but I'm so scared... 744 00:52:08,224 --> 00:52:09,308 Hurry. 745 00:52:10,558 --> 00:52:12,017 Your IDs, please. 746 00:52:23,348 --> 00:52:24,348 Faster. 747 00:52:25,473 --> 00:52:26,515 Hold on. 748 00:52:28,099 --> 00:52:29,200 Hurry. 749 00:52:29,224 --> 00:52:32,641 Sir, you have to tear it up even more. 750 00:52:37,516 --> 00:52:38,891 IDs please. 751 00:52:39,017 --> 00:52:40,099 It won't budge. 752 00:52:43,765 --> 00:52:46,057 You didn't find your ID? Let me help you. 753 00:52:46,889 --> 00:52:47,949 Hey! 754 00:52:47,973 --> 00:52:49,056 Hold on, wait. 755 00:52:50,640 --> 00:52:52,158 Did you put it in this pocket? 756 00:52:52,557 --> 00:52:53,849 Over here? 757 00:52:54,640 --> 00:52:55,849 Goddamn! 758 00:53:12,141 --> 00:53:13,223 Stay right there. 759 00:53:21,431 --> 00:53:23,306 - What's going on? - We're running out of fuel. 760 00:53:24,306 --> 00:53:26,556 Tae-in, land the airplane. 761 00:53:27,306 --> 00:53:28,365 Yes, sir. 762 00:53:28,389 --> 00:53:30,473 Trying to fool me again? 763 00:53:32,098 --> 00:53:35,016 Take a look, see this fuel gauge? 764 00:53:36,891 --> 00:53:38,680 We already crossed the border, 765 00:53:39,222 --> 00:53:40,389 we're in North Korea. 766 00:53:46,555 --> 00:53:47,847 Will you... 767 00:53:48,556 --> 00:53:50,431 swear it on your life? 768 00:53:51,598 --> 00:53:52,723 Absolutely. 769 00:53:55,390 --> 00:53:57,888 Captain, initiating descent. 770 00:53:58,471 --> 00:53:59,555 Descending. 771 00:54:32,181 --> 00:54:34,015 Captain, what's the altitude? 772 00:54:37,054 --> 00:54:38,138 I can't see... 773 00:54:39,970 --> 00:54:41,762 Can you land on your own? 774 00:54:42,554 --> 00:54:46,430 Sir, can you grab the yoke on touchdown 775 00:54:46,555 --> 00:54:48,221 and activate the brakes? 776 00:54:50,221 --> 00:54:52,407 He'll kill us first when he realizes 777 00:54:52,431 --> 00:54:53,597 that this isn't North Korea. 778 00:55:08,763 --> 00:55:09,929 Seriously? 779 00:55:17,428 --> 00:55:18,678 Hold on tight. 780 00:55:18,887 --> 00:55:20,304 If you let go, this goes boom. 781 00:55:20,554 --> 00:55:23,448 Are you nuts? He's just a kid... 782 00:55:23,472 --> 00:55:24,637 What? 783 00:55:35,095 --> 00:55:36,494 Plane wheels are coming down. 784 00:55:51,762 --> 00:55:53,678 Hey, kid. 785 00:55:54,095 --> 00:55:55,697 Don't cry, don't cry. 786 00:55:55,721 --> 00:55:59,262 I said, don't. 787 00:56:00,678 --> 00:56:02,262 You know what older boys 788 00:56:02,387 --> 00:56:05,595 at our village did to a little boy? 789 00:56:06,511 --> 00:56:08,428 Wanting to root out commies, 790 00:56:10,677 --> 00:56:12,678 they poured boiling water on him. 791 00:56:14,802 --> 00:56:17,011 Don't believe me? 792 00:56:17,761 --> 00:56:18,945 Do you see this? 793 00:56:18,969 --> 00:56:20,886 See this? 794 00:56:32,970 --> 00:56:34,260 Hold on tight. 795 00:56:38,135 --> 00:56:39,404 What are you doing? We're landing! 796 00:56:39,428 --> 00:56:41,886 Raise the nose. 797 00:56:42,178 --> 00:56:43,553 We're in North Korea. 798 00:56:44,053 --> 00:56:45,844 I saw the Hwajinpo lake. 799 00:56:46,636 --> 00:56:48,886 That emergency runway 800 00:56:49,469 --> 00:56:50,761 looks like North Korea to you? 801 00:56:51,552 --> 00:56:53,135 Raise the nose. 802 00:56:59,761 --> 00:57:02,591 If you don't, he'll be dead instead of you. 803 00:57:02,615 --> 00:57:05,469 I'm sorry! I don't want to die! 804 00:57:06,551 --> 00:57:08,404 I don't want to die! 805 00:57:08,428 --> 00:57:09,594 Please help me! 806 00:57:26,636 --> 00:57:29,195 I'm begging you, please! I don't want to die! 807 00:57:29,219 --> 00:57:30,509 Nose up! 808 00:57:30,718 --> 00:57:32,361 Please help me! 809 00:57:32,385 --> 00:57:34,051 I'm begging you. 810 00:57:34,217 --> 00:57:37,028 Please help! I don't want to die! 811 00:57:37,052 --> 00:57:38,718 Nose up! 812 00:57:39,010 --> 00:57:42,177 Please, sir, I don't want to die! 813 00:57:42,302 --> 00:57:45,676 Please help me! He'll kill me! 814 00:57:46,051 --> 00:57:47,635 Sir! Please! 815 00:57:51,759 --> 00:57:52,842 Go-around! 816 00:57:57,302 --> 00:57:58,926 Captain, throttle! 817 00:58:00,259 --> 00:58:01,301 Full throttle! 818 00:58:02,384 --> 00:58:03,467 Full throttle! 819 00:59:10,716 --> 00:59:11,799 Tae-in... 820 00:59:12,716 --> 00:59:13,758 Tae-in! 821 00:59:20,341 --> 00:59:21,341 I'm all right... 822 00:59:22,549 --> 00:59:23,757 Enough, you bastard! 823 00:59:24,466 --> 00:59:25,941 My eyes are messed up, 824 00:59:25,965 --> 00:59:27,466 if something happens to him, 825 00:59:27,591 --> 00:59:29,632 we're all dead, shithead! 826 00:59:30,507 --> 00:59:34,716 Dying? Living is scarier. 827 00:59:35,633 --> 00:59:37,758 The next bullet is to your head! 828 00:59:38,882 --> 00:59:40,882 I heard you loud and clear. 829 00:59:43,674 --> 00:59:45,549 Let's send the kid back first. 830 00:59:46,549 --> 00:59:47,549 We can talk this through. 831 00:59:49,508 --> 00:59:50,591 Get up. 832 00:59:54,715 --> 00:59:56,508 Kid. Son, you're fine... 833 00:59:56,881 --> 00:59:58,215 Hold on. 834 01:00:04,799 --> 01:00:06,090 Mr. Pilot. 835 01:00:06,882 --> 01:00:08,381 My ma said to me 836 01:00:08,757 --> 01:00:10,882 while wiping off the burn pus, 837 01:00:11,590 --> 01:00:13,591 that I should always take the last place in life. 838 01:00:15,466 --> 01:00:17,506 When I entered middle school at the top of my class, 839 01:00:18,507 --> 01:00:21,006 a teacher said I was bringing shame 840 01:00:23,089 --> 01:00:25,381 to the school, because a commie 841 01:00:25,715 --> 01:00:27,464 was the smartest student. 842 01:00:27,964 --> 01:00:29,839 A loser, a nobody in the South, 843 01:00:33,423 --> 01:00:35,422 could be a hero in the North. 844 01:00:37,506 --> 01:00:40,423 Mr. Pilot, 845 01:00:42,256 --> 01:00:44,049 you and I can be heroes. 846 01:00:45,757 --> 01:00:48,423 Why do you risk your life for those nobodies? 847 01:00:48,880 --> 01:00:52,923 We can live lavishly in North Korea. 848 01:00:55,089 --> 01:00:58,881 All right, I'll do whatever you ask. 849 01:01:00,006 --> 01:01:03,507 But let's drop off the passengers first. 850 01:01:04,714 --> 01:01:07,756 We'll do that on the emergency landing strip, 851 01:01:07,923 --> 01:01:09,048 it'll take five minutes. 852 01:01:09,339 --> 01:01:11,524 And whether we live lavishly, 853 01:01:11,548 --> 01:01:13,422 or become heroes, 854 01:01:14,130 --> 01:01:15,798 I'll do whatever you ask. 855 01:01:23,798 --> 01:01:25,963 You take me for a fool? 856 01:01:27,838 --> 01:01:30,089 Those who want to stay should stay. 857 01:01:30,464 --> 01:01:31,464 These passengers have 858 01:01:31,630 --> 01:01:32,606 over a thousand extended families. 859 01:01:32,630 --> 01:01:36,316 If we just go, they'll all be labeled as commies, 860 01:01:36,340 --> 01:01:38,631 and live in misery just like you. 861 01:01:45,587 --> 01:01:47,630 You're risking your life to meet your brother. 862 01:01:49,421 --> 01:01:50,837 I'll risk mine, too. 863 01:01:51,004 --> 01:01:55,129 Please, let's drop them off. 864 01:02:14,003 --> 01:02:15,087 What the hell! 865 01:02:30,337 --> 01:02:31,712 Look, an airplane! 866 01:02:32,587 --> 01:02:34,026 Air Force! It's our Air Force! 867 01:02:36,630 --> 01:02:37,788 Our Air Force is here! 868 01:02:44,295 --> 01:02:45,271 Tae-in. 869 01:02:45,295 --> 01:02:47,878 Radio frequency, turn to the emergency frequency. 870 01:02:48,878 --> 01:02:50,229 The emergency frequency. 871 01:02:50,253 --> 01:02:52,104 Turn back at once. 872 01:02:52,128 --> 01:02:54,003 You are entering the no-fly zone. 873 01:02:54,712 --> 01:02:56,087 This is the ROK Air Force! 874 01:02:56,295 --> 01:02:58,046 Turn back to the south. 875 01:03:01,380 --> 01:03:03,777 Tango 1, initiating interference to the flight path. 876 01:03:09,212 --> 01:03:10,710 I'll check the cockpit. 877 01:03:11,919 --> 01:03:13,461 Hotel-Lima 5212. 878 01:03:13,711 --> 01:03:15,875 This is the ROK Air Force. 879 01:03:15,899 --> 01:03:18,087 You're flying into restricted airspace. 880 01:03:18,878 --> 01:03:20,796 - Dong-cheol. - Turn the nose around. 881 01:03:20,921 --> 01:03:22,087 Turn the nose south! 882 01:03:23,711 --> 01:03:24,795 Tae-in. 883 01:03:26,877 --> 01:03:28,461 Tae-in, it's me, Dong-cheol. 884 01:03:28,795 --> 01:03:29,962 What's going on? 885 01:03:35,671 --> 01:03:38,626 Tango squadron, intercept path! 886 01:03:38,650 --> 01:03:41,628 Tango 1, begin warning flight, Tango 2, stand by. 887 01:03:42,045 --> 01:03:44,752 Roger, Tango 2, hold your position. 888 01:03:45,126 --> 01:03:46,019 Roger. 889 01:03:46,043 --> 01:03:47,882 Initiating warning flight. 890 01:03:58,419 --> 01:03:59,687 They'll open fire on us. 891 01:03:59,711 --> 01:04:03,710 If they do, how did the last plane reach North Korea? 892 01:04:08,834 --> 01:04:09,834 Ok-soon! 893 01:04:10,752 --> 01:04:13,502 Don't cry, the Air Force is here. 894 01:04:17,086 --> 01:04:18,419 How's this? 895 01:04:18,835 --> 01:04:20,002 Feel better? 896 01:04:21,127 --> 01:04:22,393 Target heading 020. 897 01:04:22,417 --> 01:04:24,936 No response, they're continuing course. 898 01:04:24,960 --> 01:04:27,646 Tango 1, fire warning shots, 899 01:04:27,670 --> 01:04:29,394 fire warning shots! 900 01:04:29,418 --> 01:04:31,377 Master arm on. 901 01:04:31,961 --> 01:04:33,419 Tango 2, move aside! 902 01:04:33,710 --> 01:04:34,949 Roger. 903 01:04:38,210 --> 01:04:39,253 Guns, guns, guns! 904 01:04:47,835 --> 01:04:49,668 You see? Cross the border now! 905 01:04:49,876 --> 01:04:51,604 They'll shoot our engine and force us to land. 906 01:04:51,628 --> 01:04:52,794 We have to dodge it first. 907 01:05:05,042 --> 01:05:06,101 This is Lee Ok-soon. 908 01:05:06,125 --> 01:05:08,125 Buzz the intercom when the jets 909 01:05:08,875 --> 01:05:10,918 - are behind our wings again. - Yes, sir. 910 01:05:20,416 --> 01:05:23,209 Tae-in! Tae-in! Respond! 911 01:05:23,875 --> 01:05:25,935 Dong-cheol, it's me, do not shoot. 912 01:05:25,959 --> 01:05:27,352 We're all dead if you hit the fuel tank. 913 01:05:27,376 --> 01:05:29,228 The situation is different from last time. 914 01:05:29,252 --> 01:05:31,291 A North Korean MiG squad is on the way. 915 01:05:31,315 --> 01:05:33,238 Our squad was scrambled, too. 916 01:05:33,262 --> 01:05:35,209 This could trigger a war. 917 01:05:35,876 --> 01:05:39,251 {\an8}North Korean MiGs scrambled from Wonsan Airstrip 918 01:05:40,083 --> 01:05:42,143 Shoot down South Korean fighters 919 01:05:42,167 --> 01:05:43,667 upon discovery. 920 01:05:44,375 --> 01:05:45,852 Tango 1, force it to land 921 01:05:45,876 --> 01:05:46,768 by shooting its engine! 922 01:05:46,792 --> 01:05:48,000 Roger. 923 01:05:52,376 --> 01:05:53,376 Ok-soon, over there. 924 01:05:59,083 --> 01:06:00,208 First Officer. 925 01:06:02,916 --> 01:06:04,125 First Officer! 926 01:06:13,376 --> 01:06:14,727 Failed to shoot the engine, 927 01:06:14,751 --> 01:06:15,809 failed to shoot the engine! 928 01:06:15,833 --> 01:06:17,268 You are permitted to shoot it down, 929 01:06:17,292 --> 01:06:18,749 open fire at once! 930 01:06:30,916 --> 01:06:33,103 Guns, guns, guns! 931 01:06:41,165 --> 01:06:43,083 I'll retreat into the clouds. 932 01:06:51,583 --> 01:06:53,393 North Korean squad 933 01:06:53,417 --> 01:06:54,749 approaching the border. 934 01:06:56,125 --> 01:06:57,749 Captain, get ready to release fuel. 935 01:06:58,123 --> 01:06:59,415 I can't see anything. 936 01:07:00,206 --> 01:07:01,623 They'll be right behind us again. 937 01:07:15,207 --> 01:07:16,374 Stand by. 938 01:07:23,124 --> 01:07:24,165 Release! 939 01:07:26,790 --> 01:07:29,999 No visual on target, low visibility, low visibility! 940 01:07:42,040 --> 01:07:44,142 We got an order to shoot you down, 941 01:07:44,166 --> 01:07:45,748 land on the beach now! 942 01:07:46,207 --> 01:07:47,624 Okay, descending. 943 01:07:48,040 --> 01:07:50,600 - I'll land on the beach, sir. - Okay... 944 01:07:50,624 --> 01:07:51,832 Landing gear down. 945 01:07:52,415 --> 01:07:54,165 Don't screw with me! 946 01:07:55,331 --> 01:07:56,706 We're heading north. 947 01:07:57,622 --> 01:07:58,789 Head north! 948 01:08:11,248 --> 01:08:12,872 What are you thinking? 949 01:08:13,039 --> 01:08:14,456 There's no time for this! 950 01:08:15,456 --> 01:08:17,099 Will you really cross the border? 951 01:08:17,123 --> 01:08:19,122 30 miles to the border. 952 01:08:19,580 --> 01:08:22,123 FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2! 953 01:08:22,248 --> 01:08:23,330 FOX 2? 954 01:08:24,664 --> 01:08:25,891 North Korean squad 955 01:08:25,915 --> 01:08:27,014 approaching the border! 956 01:08:27,038 --> 01:08:28,330 Shoot it down at once! 957 01:08:28,455 --> 01:08:29,913 Roger! 958 01:08:31,455 --> 01:08:33,914 Tae-in, FOX 2, FOX 2! 959 01:08:34,789 --> 01:08:36,906 Turn the plane around! What are you doing? 960 01:08:37,455 --> 01:08:38,539 FOX 2... 961 01:08:39,122 --> 01:08:40,473 That's the missile signal. 962 01:08:40,497 --> 01:08:43,330 I repeat, Hotel-Lima 5212, 963 01:08:43,706 --> 01:08:46,497 last warning, head back to the south! 964 01:08:46,621 --> 01:08:48,581 5212! Head back to the south! 965 01:08:49,497 --> 01:08:51,081 There's no dodging this. 966 01:08:51,704 --> 01:08:53,584 We'll get hit with a missile and die right here. 967 01:08:53,705 --> 01:08:56,306 There's no time, shoot it down now! 968 01:08:56,330 --> 01:08:58,996 I repeat, shoot it down! 969 01:09:00,496 --> 01:09:02,871 Nice to have company on my way to hell. 970 01:09:11,663 --> 01:09:13,831 Tango 2, disengage. 971 01:09:18,330 --> 01:09:21,288 {\an8}Missile ready to fire, confirm clear to engage. 972 01:09:21,413 --> 01:09:23,611 Cleared to engage, fire at once! 973 01:09:23,704 --> 01:09:24,996 Roger. 974 01:09:37,288 --> 01:09:39,206 Tango 2! What are you doing? 975 01:09:40,704 --> 01:09:41,705 Get out of the way! 976 01:09:43,912 --> 01:09:45,097 Bravo Delta! 977 01:09:45,121 --> 01:09:46,472 Requesting withdrawal of shoot down order. 978 01:09:46,496 --> 01:09:48,160 I'll force it to emergency land. 979 01:09:48,787 --> 01:09:50,078 It's a hijacking situation. 980 01:09:50,203 --> 01:09:51,471 Negative! 981 01:09:51,495 --> 01:09:52,787 Shoot it down immediately! 982 01:09:53,161 --> 01:09:54,680 It's a hijacking situation. 983 01:09:54,829 --> 01:09:56,829 Hijacker is threatening the pilots. 984 01:09:58,912 --> 01:10:00,722 Shoot it down now! 985 01:10:00,746 --> 01:10:02,579 I repeat, shoot it down at once! 986 01:10:03,120 --> 01:10:06,098 Tango-2, out of the way! Pull out now! 987 01:10:06,122 --> 01:10:07,681 Requesting for the last time! 988 01:10:07,705 --> 01:10:09,246 Requesting order withdrawal! 989 01:10:09,371 --> 01:10:10,491 Requesting order withdrawal! 990 01:10:10,538 --> 01:10:12,829 The target is a passenger aircraft! 991 01:10:15,288 --> 01:10:17,203 Tae-in, this is your last chance. 992 01:10:20,245 --> 01:10:22,703 {\an8}North Korean MiG Squad 993 01:10:25,287 --> 01:10:26,429 This is the last chance. 994 01:10:26,453 --> 01:10:27,847 7 miles to the border! 995 01:10:27,871 --> 01:10:29,221 Let's land on the beach. 996 01:10:29,245 --> 01:10:31,912 Tango 1, Tango 1. Comply with the order! 997 01:10:32,578 --> 01:10:35,328 While crushing the maggots that were eating my mother's flesh, 998 01:10:36,953 --> 01:10:38,912 I realized I was already dead. 999 01:10:42,036 --> 01:10:43,579 Fly straight. 1000 01:10:45,870 --> 01:10:46,953 Tae-in. 1001 01:10:48,494 --> 01:10:49,953 You did all you could. 1002 01:10:50,828 --> 01:10:52,619 Crash the plane on land 1003 01:10:52,744 --> 01:10:54,661 before crossing the border. 1004 01:10:55,911 --> 01:10:57,494 Let's allow their families 1005 01:10:57,619 --> 01:10:59,578 to recover the bodies. 1006 01:11:00,869 --> 01:11:01,952 Don't turn it around. 1007 01:11:04,202 --> 01:11:05,286 Tae-in. 1008 01:11:07,370 --> 01:11:09,078 Don't turn it around! 1009 01:11:51,785 --> 01:11:53,743 Ten seconds to the border! 1010 01:11:55,077 --> 01:11:56,826 - Nine! - Shoot. 1011 01:11:58,118 --> 01:11:59,238 - Eight! - Shoot me, asshole! 1012 01:11:59,285 --> 01:12:00,326 Shoot! 1013 01:12:00,951 --> 01:12:02,034 Seven! 1014 01:12:03,910 --> 01:12:04,910 Six! 1015 01:12:07,244 --> 01:12:08,523 - Five! - Immelmann turn! 1016 01:12:25,785 --> 01:12:27,827 - Full throttle! - Full throttle! 1017 01:12:43,242 --> 01:12:45,367 Put your head down and hang on tight! 1018 01:14:33,323 --> 01:14:36,990 Hotel-Lima 5212 is turning around, heading south! 1019 01:14:37,449 --> 01:14:38,823 Turning nose to south. 1020 01:14:39,032 --> 01:14:42,240 Requesting shoot down order withdrawal. 1021 01:14:44,199 --> 01:14:46,611 Captain, please take control. 1022 01:14:46,635 --> 01:14:49,072 Tae-in, what are you gonna do? 1023 01:14:49,615 --> 01:14:50,823 I can't see a thing! 1024 01:14:51,281 --> 01:14:53,489 Pull the yoke in 10 seconds. 1025 01:14:57,824 --> 01:15:01,365 Sir, I'll land when I come back. 1026 01:15:19,032 --> 01:15:20,115 Nine... 1027 01:15:21,324 --> 01:15:22,532 Ten... 1028 01:15:32,614 --> 01:15:33,696 I'll do it! 1029 01:15:35,739 --> 01:15:36,780 Come to the cockpit. 1030 01:15:48,906 --> 01:15:52,864 - Captain. - Sit beside me and be my eyes. 1031 01:15:54,864 --> 01:15:56,072 It's all over! 1032 01:15:56,573 --> 01:15:57,947 I have to go to North Korea! 1033 01:15:58,947 --> 01:16:00,031 I have to go! 1034 01:16:00,947 --> 01:16:02,530 I have to! 1035 01:16:12,072 --> 01:16:14,405 Don't you dare move! 1036 01:16:21,071 --> 01:16:22,447 Don't move! 1037 01:16:28,987 --> 01:16:30,488 Put the pin back in. 1038 01:16:34,280 --> 01:16:35,988 Please stop this. 1039 01:16:47,988 --> 01:16:49,279 We'll get you treated first. 1040 01:16:50,780 --> 01:16:52,489 You have to live. 1041 01:16:54,821 --> 01:16:57,321 We all must live to make sure 1042 01:16:57,654 --> 01:17:00,321 that no one gets mistreated like you did. 1043 01:17:31,820 --> 01:17:32,820 Mr. Pilot... 1044 01:17:32,987 --> 01:17:35,404 Don't you dare move! 1045 01:17:36,945 --> 01:17:39,653 I'm warning you, don't move! 1046 01:18:34,943 --> 01:18:36,444 Bomb! Heads down! 1047 01:18:36,569 --> 01:18:38,153 Heads down! 1048 01:18:38,277 --> 01:18:39,362 It's a bomb! 1049 01:19:02,109 --> 01:19:03,794 5212! 5212! 1050 01:19:03,818 --> 01:19:05,253 Captain! Altitude is dropping! 1051 01:19:05,277 --> 01:19:07,943 What is your status? Your fuselage is shaking. 1052 01:19:09,194 --> 01:19:10,527 Good, that did it. 1053 01:19:13,860 --> 01:19:14,920 Tae-in? 1054 01:19:14,944 --> 01:19:16,109 First Officer! Sir! 1055 01:19:17,568 --> 01:19:20,567 First Officer! Sir! 1056 01:19:22,026 --> 01:19:25,151 First aid! First aid! 1057 01:19:26,443 --> 01:19:27,944 First Officer! Sir! 1058 01:19:29,860 --> 01:19:31,568 Do you recognize me? 1059 01:19:32,735 --> 01:19:33,818 Marshal! 1060 01:19:35,068 --> 01:19:36,461 What happened? 1061 01:19:36,485 --> 01:19:38,234 The hijacker has been killed! 1062 01:19:39,360 --> 01:19:40,443 First aid! 1063 01:19:41,568 --> 01:19:43,944 Hotel-Lima 5212, 1064 01:19:44,108 --> 01:19:45,984 hijacker killed, hijacker killed! 1065 01:19:46,193 --> 01:19:47,669 Guide us to a nearby beach 1066 01:19:47,693 --> 01:19:49,192 for an emergency landing. 1067 01:19:49,317 --> 01:19:51,192 Direction of the beach, 150. 1068 01:19:51,400 --> 01:19:52,901 Maintain altitude. 1069 01:19:53,943 --> 01:19:56,151 Tae-in, get in here! 1070 01:19:56,360 --> 01:19:58,210 If you're okay, get back in here! 1071 01:19:58,234 --> 01:20:00,108 First Officer! You're bleeding badly! 1072 01:20:01,150 --> 01:20:03,026 Let's stop the bleeding first. 1073 01:20:04,817 --> 01:20:05,817 I'll take that. 1074 01:20:07,610 --> 01:20:09,609 Hotel-Lima 5212. 1075 01:20:09,776 --> 01:20:10,859 Maintain current heading. 1076 01:20:11,193 --> 01:20:12,775 Maintain current airspeed. 1077 01:20:26,192 --> 01:20:31,400 This is a painkiller, you'll feel better. 1078 01:20:33,776 --> 01:20:35,567 Marshal! 1079 01:20:38,567 --> 01:20:39,567 The safety pin... 1080 01:20:40,275 --> 01:20:41,483 Look for the safety pin! 1081 01:20:41,650 --> 01:20:43,233 Everyone, look for the safety pin! 1082 01:20:43,816 --> 01:20:45,234 Someone cover this! 1083 01:20:45,607 --> 01:20:46,690 Okay... 1084 01:20:48,608 --> 01:20:49,584 It's done. 1085 01:20:49,608 --> 01:20:50,775 Thank you. 1086 01:20:54,484 --> 01:20:55,567 Marshal! 1087 01:20:55,983 --> 01:20:57,233 Will this do? 1088 01:21:06,942 --> 01:21:08,233 You can let go. 1089 01:21:09,899 --> 01:21:12,191 He did it, he did it! 1090 01:21:15,316 --> 01:21:16,794 Ma'am, we'll be landing soon, 1091 01:21:17,024 --> 01:21:18,024 please get to your seat. 1092 01:21:19,774 --> 01:21:21,650 It's okay, please go sit down. 1093 01:21:22,817 --> 01:21:25,024 5212, maintain altitude. 1094 01:21:25,941 --> 01:21:27,607 Direction to beach, 140. 1095 01:21:28,399 --> 01:21:30,399 Current heading, 150. 1096 01:21:38,398 --> 01:21:40,816 Fasten your seat belts, and heads down! 1097 01:21:45,648 --> 01:21:47,524 Help me. 1098 01:21:47,898 --> 01:21:50,315 Tae-in! Get in here! 1099 01:21:50,982 --> 01:21:52,899 I can't land on my own! 1100 01:21:55,565 --> 01:21:58,524 Yes, I'm coming... 1101 01:22:01,940 --> 01:22:03,315 Mr. Pilot... 1102 01:22:03,732 --> 01:22:08,314 Lean on me, get up. 1103 01:22:11,482 --> 01:22:13,398 Tae-in, grab the yoke. 1104 01:22:13,899 --> 01:22:14,981 I'm holding onto it. 1105 01:22:15,397 --> 01:22:17,481 Sir, landing gear is malfunctioning. 1106 01:22:18,398 --> 01:22:19,940 The pressure valve must be busted. 1107 01:22:23,773 --> 01:22:25,815 There is a manual switch 1108 01:22:25,981 --> 01:22:29,065 under the step there. 1109 01:22:41,939 --> 01:22:45,022 When I count to three, pull as hard as you can! 1110 01:22:45,606 --> 01:22:48,815 One, two, three! Pull! 1111 01:23:03,021 --> 01:23:04,105 It's moving! 1112 01:23:04,313 --> 01:23:05,374 One! 1113 01:23:05,398 --> 01:23:06,582 Two! 1114 01:23:06,606 --> 01:23:07,814 Three! 1115 01:23:09,022 --> 01:23:10,314 One! Two! 1116 01:23:11,022 --> 01:23:12,313 Three! 1117 01:23:26,606 --> 01:23:29,439 5212, you're too fast, reduce speed. 1118 01:23:30,773 --> 01:23:32,706 Ok-soon, let me know when 1119 01:23:32,730 --> 01:23:34,688 the speed gauge reaches 180. 1120 01:23:35,271 --> 01:23:36,354 Okay. 1121 01:23:37,270 --> 01:23:38,270 Now. 1122 01:23:42,021 --> 01:23:43,146 First Officer. 1123 01:23:44,355 --> 01:23:47,230 I'm okay, please prep for landing. 1124 01:23:49,147 --> 01:23:50,231 Yes, sir. 1125 01:23:50,605 --> 01:23:52,105 I'll get ready for landing. 1126 01:23:54,522 --> 01:23:56,854 We're landing soon! Get ready to land! 1127 01:24:02,270 --> 01:24:03,354 Tae-in... 1128 01:24:03,479 --> 01:24:04,914 - Buckle your seat belt. - Can you do this? 1129 01:24:04,938 --> 01:24:06,230 And put your head down. 1130 01:24:06,396 --> 01:24:07,604 Yes. 1131 01:24:07,729 --> 01:24:08,813 Good. 1132 01:24:12,521 --> 01:24:13,688 Make the announcement. 1133 01:24:25,563 --> 01:24:26,623 Ladies and gentlemen, 1134 01:24:26,647 --> 01:24:28,229 this is your First Officer speaking. 1135 01:24:29,145 --> 01:24:31,246 We'll be making 1136 01:24:31,270 --> 01:24:34,811 an emergency landing on the beach. 1137 01:24:35,936 --> 01:24:40,270 In case of impact, please check your seat belt... 1138 01:24:42,687 --> 01:24:44,604 and put your head down. 1139 01:24:48,688 --> 01:24:51,687 I apologize for not getting you 1140 01:24:51,852 --> 01:24:53,520 to your destination. 1141 01:25:02,520 --> 01:25:05,145 Gil-ja... Why are you crying? 1142 01:25:05,812 --> 01:25:07,604 Can't you see how hard that pilot's trying? 1143 01:25:19,687 --> 01:25:21,895 Beach direction, 140. 1144 01:25:22,229 --> 01:25:23,396 Godspeed, gents. 1145 01:25:30,810 --> 01:25:31,935 I see the beach. 1146 01:25:36,769 --> 01:25:37,769 What's going on? 1147 01:25:38,311 --> 01:25:39,644 Why did that light turn off? 1148 01:25:48,644 --> 01:25:49,768 The engine... 1149 01:25:53,851 --> 01:25:57,435 Tae-in, we've run out of fuel... 1150 01:26:07,477 --> 01:26:08,518 Tae-in... 1151 01:26:08,643 --> 01:26:11,060 First Officer, sir? 1152 01:26:21,311 --> 01:26:23,644 Can't sleep? 1153 01:26:32,226 --> 01:26:34,142 You did all you could. 1154 01:26:39,435 --> 01:26:41,352 They're still alive, 1155 01:26:42,269 --> 01:26:43,894 so, they'll come back. 1156 01:26:49,434 --> 01:26:51,433 Would Min-su think so, too? 1157 01:26:52,892 --> 01:26:54,184 At least I do. 1158 01:26:59,601 --> 01:27:02,060 So long as you're alive, 1159 01:27:02,185 --> 01:27:03,935 I'll hang on no matter what. 1160 01:27:34,267 --> 01:27:35,809 Going into glide mode. 1161 01:27:42,475 --> 01:27:43,475 Glide. 1162 01:27:43,642 --> 01:27:44,725 Glide. 1163 01:28:17,349 --> 01:28:18,599 It's an airplane! 1164 01:30:10,597 --> 01:30:12,014 Evacuate! 1165 01:30:29,306 --> 01:30:31,723 Unbuckle your seat belt! Exit the plane! 1166 01:30:31,848 --> 01:30:34,014 Ok-soon, are you here? 1167 01:30:35,014 --> 01:30:37,305 Yes. Captain, are you okay? 1168 01:30:37,471 --> 01:30:39,115 - Yeah, I'm fine. - First Officer! 1169 01:30:39,139 --> 01:30:40,388 Ok-soon, 1170 01:30:40,597 --> 01:30:42,804 look after the passengers first. 1171 01:30:42,929 --> 01:30:44,430 Yes, Captain. 1172 01:30:45,638 --> 01:30:46,638 Tae-in. 1173 01:30:49,222 --> 01:30:50,264 Are you okay? 1174 01:30:51,597 --> 01:30:52,597 Yes. 1175 01:30:59,264 --> 01:31:00,264 Han-bong. 1176 01:31:06,389 --> 01:31:07,804 Han-bong, jump! 1177 01:31:15,888 --> 01:31:17,388 Get to the back! 1178 01:31:21,971 --> 01:31:23,596 - Look at that! - Let's check it out! 1179 01:31:27,513 --> 01:31:28,615 Grab him below! Slowly! 1180 01:31:28,639 --> 01:31:29,846 Be careful! 1181 01:31:30,345 --> 01:31:31,989 Grab him below! 1182 01:31:32,013 --> 01:31:33,388 Go out first. Slowly! 1183 01:31:35,721 --> 01:31:36,762 Honey, it's okay, jump! 1184 01:31:53,846 --> 01:31:54,929 Be careful. 1185 01:32:56,387 --> 01:32:57,429 It's time. 1186 01:33:13,553 --> 01:33:14,761 Tae-in. 1187 01:33:16,261 --> 01:33:19,719 That was a good shot in the dark. 1188 01:33:21,927 --> 01:33:25,177 Captain, all 59 passengers are safe! 1189 01:33:34,927 --> 01:33:36,011 First Officer. 1190 01:33:38,926 --> 01:33:40,843 First Officer, wake up! 1191 01:33:43,384 --> 01:33:45,968 Please open your eyes, sir! 1192 01:33:49,968 --> 01:33:51,719 First Officer... 1193 01:33:54,927 --> 01:33:56,884 Everyone's alive! 1194 01:33:58,342 --> 01:34:00,425 They're all alive! 1195 01:34:02,842 --> 01:34:05,051 Congrats on your first landing. 1196 01:34:08,426 --> 01:34:09,718 Good work. 1197 01:34:16,092 --> 01:34:17,135 Tae-in... 1198 01:34:22,925 --> 01:34:24,133 Good work. 1199 01:34:26,051 --> 01:34:27,759 You made it... 1200 01:35:38,132 --> 01:35:40,924 On January 23, 1971, Korean Airlines F-27 1201 01:35:41,091 --> 01:35:43,175 crash-landed on Chodo Beach in Kosung. 1202 01:35:43,966 --> 01:35:46,068 The crew of F-27, including lead pilot Lee Kang-heun, 1203 01:35:46,092 --> 01:35:48,027 successfully managed an emergency landing 1204 01:35:48,051 --> 01:35:51,175 despite being significantly injured. 1205 01:35:52,383 --> 01:35:53,567 All 58 passengers and crew survived, 1206 01:35:53,591 --> 01:35:55,443 the only 2 fatalities were the 22-year-old hijacker 1207 01:35:55,467 --> 01:35:57,344 and the co-pilot who threw himself at the bomb. 1208 01:36:00,215 --> 01:36:01,733 Meanwhile, the 11 passengers and crew 1209 01:36:01,757 --> 01:36:03,276 of the YS-11, who were abducted in 1969, 1210 01:36:03,300 --> 01:36:04,507 have not returned home. 78903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.