Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,783 --> 00:01:28,134
This film is a work of fiction
2
00:01:28,158 --> 00:01:29,509
based on historical events.
3
00:01:29,533 --> 00:01:30,594
All characters, titles,
organizations, and details
4
00:01:30,618 --> 00:01:32,138
are dramatized for cinematic purposes.
5
00:02:01,366 --> 00:02:04,616
{\an8}Flight leader,
we have left the mission area.
6
00:02:14,114 --> 00:02:15,406
{\an8}We should head back, sir.
7
00:02:16,739 --> 00:02:18,530
{\an8}Having a tough time?
8
00:02:20,490 --> 00:02:22,758
{\an8}Not at all, it's a piece of cake.
9
00:02:22,782 --> 00:02:25,948
{\an8}Yeah? Immelmann turn!
10
00:02:33,157 --> 00:02:34,531
{\an8}Immelmann turn!
11
00:02:45,989 --> 00:02:47,073
{\an8}Descend!
12
00:03:00,073 --> 00:03:01,198
{\an8}Inverted flight!
13
00:03:18,113 --> 00:03:20,030
How's this? Not bad, right?
14
00:03:20,155 --> 00:03:22,697
It's unbearable, sir.
15
00:03:23,155 --> 00:03:24,572
Look up, man.
16
00:03:45,072 --> 00:03:46,989
Dong-cheol,
how do you like this scenery?
17
00:03:47,906 --> 00:03:48,947
Cap.
18
00:03:49,529 --> 00:03:50,571
It's breathtaking.
19
00:03:51,239 --> 00:03:54,172
Simply breathtaking!
20
00:03:54,196 --> 00:03:56,882
This is Bravo-Delta! Tango 1, respond!
21
00:03:56,906 --> 00:03:58,404
Abort mission, abort mission!
22
00:03:59,155 --> 00:04:01,507
Target coordinates,
Area 3-1, 10,000 feet!
23
00:04:01,531 --> 00:04:03,321
This is not a drill!
24
00:04:14,196 --> 00:04:16,779
{\an8}Kosong Airspace, Gangwon Province
25
00:04:25,905 --> 00:04:27,589
Hotel-Lima 5208.
26
00:04:27,613 --> 00:04:28,923
North Korean border up ahead,
27
00:04:28,947 --> 00:04:30,255
turn the aircraft around.
28
00:04:30,279 --> 00:04:34,362
5208, respond, respond!
29
00:04:35,612 --> 00:04:37,695
No response, I'll check the cockpit.
30
00:04:56,238 --> 00:04:57,529
Captain's seat is empty,
31
00:04:57,654 --> 00:04:59,321
First Officer is in control.
32
00:05:02,987 --> 00:05:04,112
Min-su?
33
00:05:05,528 --> 00:05:07,028
First Officer ID confirmed.
34
00:05:07,487 --> 00:05:10,255
Reservist Air Force Colonel Seo Min-su!
35
00:05:10,279 --> 00:05:11,629
Min-su, it's me!
36
00:05:11,653 --> 00:05:14,362
You're heading for North Korea,
turn the plane around!
37
00:05:17,779 --> 00:05:19,922
Based on its flight course,
38
00:05:19,946 --> 00:05:22,112
the co-pilot is attempting to defect.
39
00:05:22,612 --> 00:05:24,320
Tango 1, fire warning shots!
40
00:05:24,694 --> 00:05:26,111
Roger.
41
00:05:39,195 --> 00:05:40,463
Guns on.
42
00:05:40,487 --> 00:05:41,736
Target in sight.
43
00:05:42,319 --> 00:05:44,778
If you all want to die, turn it around.
44
00:05:47,402 --> 00:05:49,694
No shots! Something is off!
45
00:05:53,111 --> 00:05:54,986
Ten miles to the border.
46
00:05:55,486 --> 00:05:58,402
Tango 1, requesting SITREP of 5208!
47
00:05:58,528 --> 00:05:59,860
Still heading north!
48
00:05:59,985 --> 00:06:01,443
Someone may be in the cockpit!
49
00:06:01,568 --> 00:06:02,837
Tango 1! Fire at the right engine
50
00:06:02,861 --> 00:06:04,461
and force it to land!
51
00:06:04,485 --> 00:06:05,878
Negative.
52
00:06:05,902 --> 00:06:07,402
It's a passenger aircraft.
53
00:06:07,902 --> 00:06:09,003
Squad Leader here.
54
00:06:09,027 --> 00:06:11,837
Twin engine aircraft can land
with just one engine. Fire!
55
00:06:11,861 --> 00:06:13,652
Thirty seconds to the border!
56
00:06:14,444 --> 00:06:15,546
If the fuel catches fire,
57
00:06:15,570 --> 00:06:16,462
everyone will die.
58
00:06:16,486 --> 00:06:17,796
You must fire at it now
59
00:06:17,820 --> 00:06:19,152
for it to land in our territory.
60
00:06:20,236 --> 00:06:22,069
It's an order, fire at once!
61
00:06:22,277 --> 00:06:25,026
Tae-in, come on! Just shoot!
62
00:06:25,527 --> 00:06:27,252
Crossing the border in 10 seconds!
63
00:06:27,276 --> 00:06:29,336
What the hell are you doing?
64
00:06:29,360 --> 00:06:30,525
Fire, now!
65
00:06:32,943 --> 00:06:33,961
Move aside, I'll shoot.
66
00:06:33,985 --> 00:06:35,026
Five seconds!
67
00:06:35,902 --> 00:06:38,586
Four, three, two!
68
00:06:38,610 --> 00:06:40,443
Negative.
69
00:06:53,111 --> 00:06:59,359
HIJACK 1971
70
00:07:04,026 --> 00:07:06,144
Who do you think
I hung up on right now?
71
00:07:08,317 --> 00:07:09,609
I'm not sure...
72
00:07:14,818 --> 00:07:16,943
I said no interruptions!
73
00:07:17,734 --> 00:07:19,543
I'm sorry, sir. The Presidential Office said
74
00:07:19,567 --> 00:07:20,807
the call keeps getting dropped.
75
00:07:21,151 --> 00:07:23,234
Keep them on the line for two minutes.
76
00:07:23,359 --> 00:07:26,359
Pardon? Okay...
77
00:07:29,942 --> 00:07:31,794
Because of you, 51 of our people
78
00:07:31,818 --> 00:07:33,401
are taken to North Korea.
79
00:07:33,984 --> 00:07:35,526
Was it that difficult to shoot
80
00:07:35,693 --> 00:07:37,483
an engine of a cruising aircraft?
81
00:07:37,942 --> 00:07:39,858
I couldn't risk what the hijacker
82
00:07:39,983 --> 00:07:41,651
would do to the pilot...
83
00:07:41,776 --> 00:07:43,150
There was no hijacking signal!
84
00:07:44,943 --> 00:07:46,734
Min-su was acting strange.
85
00:07:47,234 --> 00:07:48,234
You know him,
86
00:07:48,401 --> 00:07:50,000
he'd never willingly
defect to North Korea.
87
00:07:50,024 --> 00:07:51,108
Look.
88
00:07:51,650 --> 00:07:53,355
Does the President care
89
00:07:53,379 --> 00:07:55,108
what kind of a man he is?
90
00:07:57,983 --> 00:07:59,358
One minute left,
91
00:07:59,483 --> 00:08:01,067
come up with a convincing excuse.
92
00:08:04,359 --> 00:08:06,359
They're all still alive.
93
00:08:06,858 --> 00:08:08,984
Once the government
initiates negotiation...
94
00:08:09,109 --> 00:08:11,275
Negotiating with the commies?
95
00:08:16,191 --> 00:08:18,565
Go with the gun malfunction story.
96
00:08:26,191 --> 00:08:28,525
You disobedient bastard!
97
00:08:30,441 --> 00:08:32,668
Dong-cheol, you're suspended
from flying for a month.
98
00:08:32,692 --> 00:08:34,357
Tae-in, submit your discharge papers.
99
00:08:35,066 --> 00:08:36,148
Dismissed.
100
00:08:45,774 --> 00:08:48,816
Tae-in.
101
00:08:49,941 --> 00:08:51,940
How big is your extended family?
102
00:08:54,232 --> 00:08:55,815
About 20, sir.
103
00:08:56,315 --> 00:08:58,983
What's 20 times 51?
104
00:08:59,565 --> 00:09:00,960
Just over 1,000, sir.
105
00:09:00,984 --> 00:09:02,483
Remember,
106
00:09:03,066 --> 00:09:04,251
all those people will suffer
107
00:09:04,275 --> 00:09:06,315
because of your petty humanist decision.
108
00:09:19,982 --> 00:09:21,834
{\an8}The repatriation
109
00:09:21,858 --> 00:09:22,793
{\an8}of YS-11 aircraft crew
110
00:09:22,817 --> 00:09:23,833
{\an8}Gangneung Prison
111
00:09:23,857 --> 00:09:26,565
{\an8}and passengers has been decided.
112
00:09:26,731 --> 00:09:28,315
It'll take place at DMZ tomorrow,
113
00:09:28,440 --> 00:09:30,082
and they'll be greeted
by families and journalists...
114
00:09:30,106 --> 00:09:32,124
Kim Yong-dae, released.
115
00:09:32,148 --> 00:09:34,166
From both
116
00:09:34,190 --> 00:09:35,333
domestic and international media.
117
00:09:35,357 --> 00:09:37,482
The repatriates will be detained
118
00:09:37,649 --> 00:09:40,438
and undergo thorough investigations,
119
00:09:40,462 --> 00:09:43,275
before returning to their homes.
120
00:09:43,648 --> 00:09:45,064
The current list of passengers
121
00:09:45,231 --> 00:09:46,999
confirmed to be returning is as follows:
122
00:09:47,023 --> 00:09:49,897
Captain Yoo Joon-seok...
123
00:09:51,106 --> 00:09:53,523
The snow was shoveled already?
124
00:09:54,064 --> 00:09:55,147
What's that?
125
00:09:58,107 --> 00:09:59,481
Don't people even watch the news?
126
00:09:59,606 --> 00:10:01,446
{\an8}It's been ages since
Min-su's name was cleared.
127
00:10:02,190 --> 00:10:04,982
{\an8}- Wipe it off, will you?
- I'll go get some paint.
128
00:10:05,106 --> 00:10:06,481
{\an8}I'll take that.
129
00:10:06,606 --> 00:10:08,064
{\an8}Young-sook!
130
00:10:09,189 --> 00:10:10,585
{\an8}This way, please.
131
00:10:27,355 --> 00:10:29,006
{\an8}The food smells incredible.
132
00:10:29,030 --> 00:10:30,706
- Yeah?
- All done?
133
00:10:30,730 --> 00:10:32,456
- Yup, it's all done.
- Great.
134
00:10:32,480 --> 00:10:33,759
It looks like a new door.
135
00:10:33,856 --> 00:10:34,897
Good work.
136
00:10:35,022 --> 00:10:37,439
Joon-woo, you'll wrinkle that jacket.
137
00:10:37,606 --> 00:10:38,606
Let him be.
138
00:10:38,731 --> 00:10:40,414
Imagine his excitement
to have his dad back.
139
00:10:40,438 --> 00:10:42,189
We are excited, too.
140
00:10:44,480 --> 00:10:46,896
You and I should go to
the hair salon tomorrow.
141
00:10:47,896 --> 00:10:49,855
Do I look bad?
142
00:10:51,147 --> 00:10:52,938
I never bothered to look in the mirror.
143
00:10:55,313 --> 00:10:56,355
Young-sook,
144
00:10:56,522 --> 00:10:58,022
I wish my wife's cooking
145
00:10:58,148 --> 00:10:59,772
was half as good as yours.
146
00:11:00,189 --> 00:11:01,542
Desperate to starve from tomorrow?
147
00:11:01,566 --> 00:11:02,623
Whoa.
148
00:11:02,647 --> 00:11:04,204
Have some while they're hot.
149
00:11:05,396 --> 00:11:07,438
Joon-woo, want a bite?
150
00:11:07,646 --> 00:11:09,563
- Nope.
- No?
151
00:11:09,770 --> 00:11:10,771
- Auntie.
- Yeah?
152
00:11:10,896 --> 00:11:12,938
- Glass noodle.
- Of course.
153
00:11:14,272 --> 00:11:15,604
You eat so well.
154
00:11:15,729 --> 00:11:17,230
I'll give you some more.
155
00:11:18,313 --> 00:11:20,397
- It's really great.
- Yeah?
156
00:11:22,895 --> 00:11:23,979
Thank you.
157
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
For what?
158
00:11:30,396 --> 00:11:32,646
For taking care of us,
159
00:11:33,355 --> 00:11:37,771
I'll pay you back in my lifetime.
160
00:11:37,938 --> 00:11:39,105
Don't even mention it,
161
00:11:39,230 --> 00:11:40,604
it was the obvious thing.
162
00:11:49,854 --> 00:11:53,518
{\an8}Return of YS-11 passengers
163
00:11:53,542 --> 00:11:57,230
{\an8}Korean Demilitarized Zone
164
00:11:58,439 --> 00:12:01,019
Do not come in
contact with the repatriates!
165
00:12:01,311 --> 00:12:03,121
They'll be allowed to
go home after the investigation,
166
00:12:03,145 --> 00:12:04,979
so do not approach them!
167
00:12:06,686 --> 00:12:09,812
- Do you see him?
- Hold on.
168
00:12:10,478 --> 00:12:12,038
Board the repatriates on the bus.
169
00:12:12,062 --> 00:12:13,782
Stop their families
from getting in the way.
170
00:12:16,354 --> 00:12:18,438
Why isn't my husband coming?
171
00:12:23,103 --> 00:12:24,204
Is that everyone?
172
00:12:24,228 --> 00:12:27,311
Sir, all 39 repatriates have boarded.
173
00:12:27,437 --> 00:12:28,497
Start the bus.
174
00:12:28,521 --> 00:12:29,645
Captain!
175
00:12:30,062 --> 00:12:31,479
Where are the rest?
176
00:12:31,603 --> 00:12:33,396
Attention please!
177
00:12:34,061 --> 00:12:36,854
There are a total of 39 repatriated today!
178
00:12:37,520 --> 00:12:40,227
The seven remaining passengers,
two crew members, two pilots
179
00:12:40,643 --> 00:12:43,913
are not on today's list,
so please go back home!
180
00:12:43,937 --> 00:12:44,996
Wait a minute!
181
00:12:45,020 --> 00:12:47,477
Shouldn't you explain
why they aren't on the list?
182
00:12:47,602 --> 00:12:49,020
Wrap it up!
183
00:12:50,020 --> 00:12:51,603
Start the bus!
184
00:12:51,729 --> 00:12:54,329
Don't worry, I'll see you soon!
185
00:12:54,353 --> 00:12:56,979
Sir, what'll happen to those
who aren't on the list?
186
00:12:57,978 --> 00:12:59,644
Repatriation was rejected.
187
00:13:00,436 --> 00:13:01,811
The commies didn't send them.
188
00:13:25,185 --> 00:13:26,686
Remember,
189
00:13:26,894 --> 00:13:28,370
all those people will suffer
190
00:13:28,394 --> 00:13:30,353
because of your petty humanist decision.
191
00:13:40,059 --> 00:13:41,077
39 KAL Passengers Repatriated
192
00:13:41,101 --> 00:13:43,578
{\an8}39 out of 50 abductees
193
00:13:43,602 --> 00:13:45,518
have returned to freedom,
194
00:13:45,685 --> 00:13:48,185
while 11 remain
detained by North Korea.
195
00:13:48,477 --> 00:13:51,144
The repatriates testified that
196
00:13:51,269 --> 00:13:55,643
11 individuals were
isolated and taken away
197
00:13:55,768 --> 00:13:58,202
{\an8}due to their specialized skills.
198
00:13:58,226 --> 00:14:00,952
{\an8}Meanwhile, North Korea
claims to have offered
199
00:14:00,976 --> 00:14:03,703
$2 million to the hijacker
Cho Chang-hee,
200
00:14:03,727 --> 00:14:05,160
allegedly encouraging
201
00:14:05,184 --> 00:14:07,059
terrorist acts against the South.
202
00:14:07,184 --> 00:14:08,704
The government
is implementing measures
203
00:14:08,852 --> 00:14:10,412
such as deploying armed air marshals...
204
00:14:13,477 --> 00:14:15,182
{\an8}1 year later
205
00:14:15,206 --> 00:14:16,935
{\an8}Sokcho Airport
206
00:14:21,018 --> 00:14:22,101
We're sold out!
207
00:14:22,393 --> 00:14:24,309
Sold out! Sold out!
208
00:14:28,517 --> 00:14:30,226
Ah...
209
00:14:33,017 --> 00:14:35,454
It's an airplane!
210
00:14:42,100 --> 00:14:43,639
Ten.
211
00:14:43,663 --> 00:14:45,226
Touchdown.
212
00:14:52,976 --> 00:14:55,143
- Parking brake set.
- Check.
213
00:14:55,518 --> 00:14:56,518
Parking brake set.
214
00:14:57,641 --> 00:14:58,850
Check.
215
00:15:05,809 --> 00:15:07,601
Thank you, have a good day.
216
00:15:08,018 --> 00:15:10,474
Thank you, see you again.
217
00:15:10,641 --> 00:15:11,766
Good work.
218
00:15:17,266 --> 00:15:18,808
Min-su... I just hope
219
00:15:18,933 --> 00:15:21,517
he is safe and sound in North Korea.
220
00:15:26,058 --> 00:15:29,849
Have you done a solo landing?
221
00:15:30,474 --> 00:15:31,641
Not yet, Captain.
222
00:15:32,057 --> 00:15:34,725
It's been a year,
other captains didn't let you?
223
00:15:35,724 --> 00:15:38,784
Are you saying you'll give me a shot?
224
00:15:38,808 --> 00:15:41,933
Another time, you'll get your shot.
225
00:15:42,391 --> 00:15:43,391
I'm off.
226
00:15:44,142 --> 00:15:46,184
Sure.
227
00:15:47,974 --> 00:15:49,516
Thank you, Captain.
228
00:15:49,683 --> 00:15:51,641
- Thank you, sir.
- Take care.
229
00:15:56,140 --> 00:15:57,932
Ok-soon, did you know?
230
00:15:58,057 --> 00:16:01,224
The other pilots can't
stand that First Officer.
231
00:16:01,516 --> 00:16:02,600
Why is that?
232
00:16:02,891 --> 00:16:04,492
He was that fighter pilot
233
00:16:04,516 --> 00:16:06,741
who disobeyed an order last year
234
00:16:06,765 --> 00:16:08,682
and let that airplane
defect to North Korea.
235
00:16:08,849 --> 00:16:10,493
I'm sure there was a reason.
236
00:16:10,517 --> 00:16:12,141
What reason?
237
00:16:12,725 --> 00:16:14,599
The way I look at it, he's an outcast.
238
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
I'm sure of it.
239
00:16:15,849 --> 00:16:17,325
North Korea Must
Immediately Repatriate
240
00:16:17,349 --> 00:16:19,016
Abducted South Korean Citizens
241
00:16:47,557 --> 00:16:51,223
Isn't coefficient B there a multiple of 2?
242
00:16:51,348 --> 00:16:52,765
An even formula.
243
00:16:54,473 --> 00:16:56,015
You from Woochang Middle?
244
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Yes.
245
00:16:58,723 --> 00:17:01,640
Good to meet you, I went there, too.
246
00:17:02,432 --> 00:17:03,681
Nice to meet you.
247
00:17:05,181 --> 00:17:07,388
Hey, won't you fly with me?
248
00:17:07,765 --> 00:17:10,182
It isn't fun flying alone.
249
00:17:10,307 --> 00:17:11,348
You there.
250
00:17:12,348 --> 00:17:14,264
Would you like some chocolate?
251
00:17:16,348 --> 00:17:17,432
Sure.
252
00:17:17,557 --> 00:17:19,806
- Excuse me.
- Sure thing.
253
00:17:26,306 --> 00:17:27,306
Here.
254
00:17:28,389 --> 00:17:30,107
- Thank you.
- Are you a good runner?
255
00:17:31,765 --> 00:17:34,056
Yes.
256
00:17:42,264 --> 00:17:43,306
Hiding out here?
257
00:17:44,473 --> 00:17:45,866
Welcome, sir.
258
00:17:45,890 --> 00:17:48,472
Yeah, give me one.
259
00:17:49,889 --> 00:17:50,972
"Hope"?
260
00:17:51,306 --> 00:17:52,388
Is it good?
261
00:17:53,055 --> 00:17:54,138
I liked the design.
262
00:17:55,056 --> 00:17:56,513
Hmm.
263
00:18:06,513 --> 00:18:07,930
Why didn't you shoot?
264
00:18:10,681 --> 00:18:12,001
I heard Min-su was your superior.
265
00:18:12,347 --> 00:18:13,430
Yes.
266
00:18:14,888 --> 00:18:17,906
I wanted to know if you can be trusted
267
00:18:17,930 --> 00:18:19,804
with the lives of our passengers.
268
00:18:20,721 --> 00:18:22,721
I was a bit nervous.
269
00:18:24,472 --> 00:18:27,096
Because Min-su was in the cockpit?
270
00:18:27,764 --> 00:18:29,305
Because of the passengers.
271
00:18:32,846 --> 00:18:35,347
I saw him shaking his head,
272
00:18:35,930 --> 00:18:39,138
it looked like he didn't want
to endanger the passengers.
273
00:18:41,597 --> 00:18:43,304
You're a failure as a soldier.
274
00:18:44,304 --> 00:18:46,721
But commercial pilots have to do that.
275
00:18:48,221 --> 00:18:49,221
Right...
276
00:18:49,555 --> 00:18:53,781
Making a logical decision
in that situation?
277
00:18:53,805 --> 00:18:58,012
It's about instinct,
the instinct to save people.
278
00:18:58,803 --> 00:19:02,929
Had I shot the engine precisely,
279
00:19:03,096 --> 00:19:04,763
would everyone have been safe?
280
00:19:07,680 --> 00:19:08,888
Who knows.
281
00:19:09,764 --> 00:19:11,261
No one would bat an eye
282
00:19:11,386 --> 00:19:13,428
if everyone returned home.
283
00:19:16,261 --> 00:19:18,053
It's all about the end result.
284
00:19:27,512 --> 00:19:29,096
I'm so sorry, sir.
285
00:19:29,221 --> 00:19:30,654
What were you doing?
286
00:19:30,678 --> 00:19:33,554
I had to take a dump...
287
00:19:34,679 --> 00:19:35,887
Are we leaving tomorrow?
288
00:19:38,220 --> 00:19:41,136
One moment, make way!
289
00:19:41,720 --> 00:19:43,428
- Stop it!
- One moment! One moment!
290
00:19:43,595 --> 00:19:44,634
What are you doing?
291
00:19:45,386 --> 00:19:46,678
Pardon me!
292
00:19:46,845 --> 00:19:48,554
- Don't push!
- Ow, that's hot!
293
00:19:56,136 --> 00:19:57,428
Could you open this door?
294
00:19:57,844 --> 00:19:59,219
Put out that cigarette!
295
00:20:00,511 --> 00:20:03,678
Man, they'll run like dogs, right?
296
00:20:06,596 --> 00:20:09,928
Ok-soon, when will they start
297
00:20:10,094 --> 00:20:11,510
selling reserved seats?
298
00:20:11,677 --> 00:20:12,760
Soon.
299
00:20:16,052 --> 00:20:17,491
How fast can you run 100 meters?
300
00:20:18,802 --> 00:20:19,969
In 11 seconds.
301
00:20:20,303 --> 00:20:22,011
I said 100 meters, not 50 meters.
302
00:20:22,886 --> 00:20:24,261
That's what I meant.
303
00:20:24,386 --> 00:20:25,720
Eleven seconds?
304
00:20:25,887 --> 00:20:28,761
You're not an Olympic runner.
305
00:21:05,801 --> 00:21:07,152
- Good afternoon, welc...
- Here, here!
306
00:21:07,176 --> 00:21:08,676
Please don't run!
307
00:21:09,177 --> 00:21:11,259
Good afternoon, welcome aboard.
308
00:21:11,967 --> 00:21:13,653
Please go inside.
309
00:21:13,677 --> 00:21:15,134
You really are an Olympic runner.
310
00:21:20,864 --> 00:21:22,927
Good afternoon, welcome aboard.
311
00:21:23,219 --> 00:21:24,719
Please walk slowly.
312
00:21:24,886 --> 00:21:26,244
We're almost at the front.
313
00:21:26,885 --> 00:21:28,800
I'll sit by the window.
314
00:21:29,218 --> 00:21:31,176
Good afternoon, welcome aboard.
315
00:21:31,843 --> 00:21:32,945
Ma'am? Ma'am!
316
00:21:32,969 --> 00:21:34,092
Ma'am?
317
00:21:36,176 --> 00:21:38,051
You can wear your shoes.
318
00:21:39,551 --> 00:21:40,611
Your shoes.
319
00:21:40,635 --> 00:21:42,843
Mother, your shoes.
320
00:21:49,467 --> 00:21:50,443
Let's sit here.
321
00:21:50,467 --> 00:21:52,509
Oopsie! Sorry about that,
322
00:21:52,675 --> 00:21:54,009
my bag sat there first.
323
00:21:54,176 --> 00:21:55,218
What the heck?
324
00:21:55,343 --> 00:21:56,426
Move it at once.
325
00:21:56,551 --> 00:21:59,527
You better watch your tone.
326
00:21:59,551 --> 00:22:01,467
Have some respect for your elders.
327
00:22:01,634 --> 00:22:02,759
Honey, we can sit here.
328
00:22:03,301 --> 00:22:05,592
- Make way!
- Mr. Park!
329
00:22:05,884 --> 00:22:07,382
Passing through!
330
00:22:07,508 --> 00:22:09,091
Pardon me, Mr. Park, this way.
331
00:22:09,217 --> 00:22:11,758
It's a full house today.
332
00:22:12,675 --> 00:22:13,675
Over here, sir.
333
00:22:13,842 --> 00:22:17,093
- By the luggage?
- Yes.
334
00:22:18,550 --> 00:22:20,801
You lost to the kid?
335
00:22:24,927 --> 00:22:27,008
Allow me to put your coat
in the compartment.
336
00:22:27,133 --> 00:22:28,383
Thank you.
337
00:22:28,509 --> 00:22:30,508
Oh gosh, where are you
flicking your cigarette?
338
00:22:30,674 --> 00:22:31,734
Sir.
339
00:22:31,758 --> 00:22:33,966
You shouldn't flick
cigarette ashes on the floor,
340
00:22:34,800 --> 00:22:35,841
please use this tray.
341
00:22:46,800 --> 00:22:48,591
- Flap set.
- Flap set.
342
00:22:50,716 --> 00:22:51,716
Check.
343
00:22:51,841 --> 00:22:52,984
Just let her fly with it!
344
00:22:53,008 --> 00:22:54,151
Don't you know this isn't allowed?
345
00:22:54,175 --> 00:22:55,592
What was that?
346
00:22:55,759 --> 00:22:56,943
Don't give me that attitude!
347
00:22:56,967 --> 00:22:58,466
It's not allowed in here!
348
00:22:58,591 --> 00:23:00,342
It's not like this little thing
349
00:23:00,508 --> 00:23:01,610
will make the airplane too heavy.
350
00:23:01,634 --> 00:23:03,067
Why can't she?
351
00:23:03,091 --> 00:23:04,548
Look here, mister,
352
00:23:04,715 --> 00:23:06,109
- don't you feel bad for her?
- Excuse me! Excuse me!
353
00:23:06,133 --> 00:23:07,423
Look, the pilot is here.
354
00:23:07,548 --> 00:23:09,466
- What's going on?
- First Officer.
355
00:23:09,590 --> 00:23:11,882
There is a chicken in the cabin.
356
00:23:12,007 --> 00:23:13,007
A chicken?
357
00:23:13,174 --> 00:23:15,591
I told her several times it's not allowed...
358
00:23:15,758 --> 00:23:16,859
According to aviation security laws...
359
00:23:16,883 --> 00:23:18,777
Can't it be stored in the cargo bay?
360
00:23:18,801 --> 00:23:19,859
There's no cage,
361
00:23:19,883 --> 00:23:21,109
it could get crushed by baggage.
362
00:23:21,133 --> 00:23:23,216
No animals allowed.
363
00:23:23,341 --> 00:23:24,382
Period. Understand?
364
00:23:24,507 --> 00:23:26,091
My daughter is sick...
365
00:23:26,216 --> 00:23:28,093
Please get up, I'll look for a solution.
366
00:23:28,799 --> 00:23:30,298
Mr. Pilot.
367
00:23:30,715 --> 00:23:32,091
Just get rid of that damn chicken
368
00:23:32,216 --> 00:23:34,341
and let's get this plane in the air!
369
00:23:34,673 --> 00:23:36,758
She'll feed the chicken
to her sick daughter!
370
00:23:36,882 --> 00:23:38,650
One moment, please.
371
00:23:38,674 --> 00:23:40,549
I understand.
372
00:23:40,716 --> 00:23:42,799
We can't take off if there's
commotion in the cabin.
373
00:23:42,924 --> 00:23:44,423
Bus routes are down,
374
00:23:44,590 --> 00:23:45,691
do you not want to go to Seoul?
375
00:23:45,715 --> 00:23:47,090
- Of course I do.
- You do, right?
376
00:23:47,715 --> 00:23:49,566
- You must go to Seoul.
- Of course we do.
377
00:23:49,590 --> 00:23:50,757
I beg for your cooperation.
378
00:23:51,257 --> 00:23:53,257
Ma'am, keep it in your arms.
379
00:23:53,758 --> 00:23:55,650
- But sir...
- One moment.
380
00:23:55,674 --> 00:23:57,340
Marshal, I'll take the heat on this,
381
00:23:57,507 --> 00:23:59,132
please get ready for takeoff.
382
00:24:02,756 --> 00:24:04,422
Our plane will now take off.
383
00:24:12,882 --> 00:24:14,382
Please fasten your seat belts.
384
00:24:14,548 --> 00:24:17,257
We're ready to take off,
please stay in your seat.
385
00:24:17,383 --> 00:24:18,857
Please fasten your seat belts, thank you.
386
00:24:18,881 --> 00:24:20,382
Lift this part up first.
387
00:24:32,464 --> 00:24:34,441
Hotel-Lima 5212,
388
00:24:34,465 --> 00:24:35,674
wind, 190 at 11 knots.
389
00:24:36,173 --> 00:24:37,483
Cleared for takeoff.
390
00:24:37,507 --> 00:24:38,839
Cleared for takeoff.
391
00:24:39,131 --> 00:24:42,464
Runway 05, Hotel-Lima 5212.
392
00:24:42,838 --> 00:24:43,922
Runway clear.
393
00:24:44,339 --> 00:24:46,214
Takeoff, rolling takeoff.
394
00:24:55,923 --> 00:24:57,672
V1.
395
00:24:58,381 --> 00:24:59,381
Rotate!
396
00:25:12,297 --> 00:25:18,714
{\an8}1:07 p.m., January 23, 1971
397
00:25:26,171 --> 00:25:28,356
Look,
398
00:25:28,380 --> 00:25:30,669
that house is the size of a bean!
399
00:25:30,693 --> 00:25:32,981
I got to see such a marvel
400
00:25:33,005 --> 00:25:34,963
thanks to my prosecutor son.
401
00:25:35,129 --> 00:25:36,255
Look, look.
402
00:25:37,130 --> 00:25:38,838
- She must be mute.
- All right.
403
00:25:39,630 --> 00:25:41,252
So many puffy clouds.
404
00:25:41,276 --> 00:25:42,996
Must be frustrating not being able to talk.
405
00:25:44,088 --> 00:25:45,797
Enough with the sign language,
406
00:25:45,922 --> 00:25:47,089
it's embarrassing.
407
00:25:49,879 --> 00:25:50,963
There.
408
00:25:51,171 --> 00:25:52,255
Gosh!
409
00:26:03,254 --> 00:26:05,814
Why do you keep sniffing?
410
00:26:05,838 --> 00:26:08,797
It's obviously from the chicken shit.
411
00:26:11,463 --> 00:26:12,587
Did the chicken poop?
412
00:26:13,004 --> 00:26:14,088
Wait!
413
00:26:15,463 --> 00:26:16,463
Here.
414
00:26:19,836 --> 00:26:20,836
Wow...
415
00:26:21,128 --> 00:26:24,295
Oh, gosh, it laid an egg.
416
00:26:27,629 --> 00:26:28,796
Here, try this.
417
00:26:28,921 --> 00:26:30,504
- What?
- Go on.
418
00:26:33,254 --> 00:26:34,796
But this is so precious...
419
00:26:37,462 --> 00:26:39,711
Why are you traveling alone?
420
00:26:40,254 --> 00:26:42,105
My mother died, and I'm gonna live
421
00:26:42,129 --> 00:26:43,605
with my older brother.
422
00:26:43,629 --> 00:26:47,212
Gosh, how did she leave behind
such a fine son?
423
00:26:48,003 --> 00:26:51,188
When I got back from out of town,
424
00:26:51,212 --> 00:26:52,878
she had starved to death.
425
00:26:53,878 --> 00:26:55,670
I cremated her with my own hands.
426
00:26:56,170 --> 00:26:58,461
That's terrible, dear...
427
00:26:59,837 --> 00:27:02,378
- I'll engage autopilot.
- Mm-hmm.
428
00:27:03,628 --> 00:27:05,504
Hey, wanna try an imported cigarette?
429
00:27:07,212 --> 00:27:08,420
May I?
430
00:27:08,546 --> 00:27:10,920
It's just a cigarette.
431
00:27:12,295 --> 00:27:13,504
Thank you.
432
00:27:25,711 --> 00:27:27,670
I want you to land today.
433
00:27:30,586 --> 00:27:31,586
Can I?
434
00:27:31,919 --> 00:27:35,211
I want to see how good you are,
435
00:27:35,378 --> 00:27:38,461
and put my life in your hands.
436
00:27:39,253 --> 00:27:41,128
We'll now start in flight service.
437
00:27:41,253 --> 00:27:42,228
You're giving these to us?
438
00:27:42,252 --> 00:27:45,919
We have black tea, coffee and snacks.
439
00:27:52,544 --> 00:27:53,669
Ma'am.
440
00:27:55,086 --> 00:27:56,461
It will be much later
441
00:28:00,419 --> 00:28:02,002
until you meet that daughter of yours.
442
00:28:02,502 --> 00:28:03,836
Do you like eel?
443
00:28:04,420 --> 00:28:06,419
I never eat eel.
444
00:28:07,752 --> 00:28:08,836
Without a drink.
445
00:28:10,501 --> 00:28:13,752
- Eel and drinks go hand-in-hand.
- Sure.
446
00:28:17,168 --> 00:28:20,085
So, let's have a feast
when we land in Gimpo,
447
00:28:20,668 --> 00:28:21,669
with a drink.
448
00:28:21,960 --> 00:28:24,293
That'd be great, Captain.
449
00:28:47,710 --> 00:28:49,978
- Bomb! It's a bomb!
- Three...
450
00:28:50,002 --> 00:28:51,210
Two...
451
00:28:52,293 --> 00:28:54,585
One.
452
00:29:32,002 --> 00:29:34,500
Captain! Captain!
453
00:30:00,916 --> 00:30:03,000
Captain, pull back!
454
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
We're losing altitude!
455
00:30:14,207 --> 00:30:15,291
Eight hundred!
456
00:30:16,417 --> 00:30:17,624
Seven!
457
00:30:18,291 --> 00:30:19,624
Six!
458
00:30:20,749 --> 00:30:21,833
Five!
459
00:30:22,249 --> 00:30:23,249
Four!
460
00:30:24,041 --> 00:30:26,292
Three! Two!
461
00:30:40,873 --> 00:30:42,434
We'll crash at this rate,
462
00:30:42,458 --> 00:30:43,999
pull back harder!
463
00:30:50,624 --> 00:30:52,083
Full throttle...
464
00:30:52,207 --> 00:30:53,915
Captain, full throttle!
465
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Full throttle!
466
00:31:29,123 --> 00:31:30,540
Check the roll level.
467
00:31:30,665 --> 00:31:31,665
Roll level.
468
00:31:34,163 --> 00:31:35,289
Level is stable.
469
00:31:36,414 --> 00:31:39,123
Tae-in, what blew up? Huh?
470
00:31:43,665 --> 00:31:45,123
I'm not sure.
471
00:31:47,790 --> 00:31:49,623
- Check oil pressure.
- Yes, sir.
472
00:31:50,998 --> 00:31:52,164
It's good, sir.
473
00:31:59,788 --> 00:32:01,414
Head for the ocean!
474
00:32:05,206 --> 00:32:06,789
Follow my orders...
475
00:32:08,498 --> 00:32:10,664
and no one dies. Hmm?
476
00:32:11,830 --> 00:32:12,955
Go to the ocean.
477
00:32:13,997 --> 00:32:16,080
Okay, fine.
478
00:32:16,830 --> 00:32:19,497
But I need to check
the cabin's status first.
479
00:32:20,123 --> 00:32:22,455
God damn it!
480
00:32:22,581 --> 00:32:25,913
You deaf? Get to the ocean!
481
00:32:29,997 --> 00:32:31,555
A bomb went off.
482
00:32:31,579 --> 00:32:33,454
Status check, I have to
check the cabin first.
483
00:32:34,663 --> 00:32:39,205
Run your mouth again, and
I'll cut off your tongue. Huh?
484
00:32:40,497 --> 00:32:41,973
Status check first.
485
00:32:41,997 --> 00:32:44,038
Then we can go wherever you want.
486
00:32:45,998 --> 00:32:47,912
Tae-in, get back there
487
00:32:47,936 --> 00:32:49,858
and check the fuselage.
488
00:32:49,882 --> 00:32:51,830
I'll turn the plane around.
489
00:32:52,913 --> 00:32:54,032
I have control!
490
00:33:33,787 --> 00:33:34,972
Could you step on this?
491
00:33:34,996 --> 00:33:35,973
- What? What did you say?
- I need your help.
492
00:33:35,997 --> 00:33:38,288
Move out of the way, I'll do it.
493
00:33:41,455 --> 00:33:43,747
What was that? What happened?
494
00:33:43,872 --> 00:33:45,621
We're in a hijacking situation.
495
00:33:45,747 --> 00:33:49,120
I was handing out black tea,
496
00:33:49,412 --> 00:33:50,412
and suddenly passengers
497
00:33:50,579 --> 00:33:51,995
up front started screaming...
498
00:33:52,120 --> 00:33:54,512
Ok-soon, it's okay.
499
00:33:54,536 --> 00:33:56,953
But where's the gun?
500
00:33:57,078 --> 00:33:58,579
Did you see it?
501
00:33:59,245 --> 00:34:02,746
If you find it, keep it well hidden.
502
00:34:03,079 --> 00:34:05,038
Ok-soon, I need your help.
503
00:34:05,203 --> 00:34:06,746
You're now responsible
504
00:34:06,911 --> 00:34:09,619
for the safety of the cabin, okay?
505
00:34:10,453 --> 00:34:11,911
How could I do that by myself?
506
00:34:12,037 --> 00:34:14,162
You were trained for this,
follow the manual.
507
00:34:15,995 --> 00:34:17,680
Let's cover the hole first.
508
00:34:17,704 --> 00:34:20,412
Go to the back and get me a net.
509
00:34:23,245 --> 00:34:24,285
Marshal?
510
00:34:24,578 --> 00:34:25,578
Marshal.
511
00:34:26,453 --> 00:34:28,660
- Could you help me?
- Sure.
512
00:34:30,201 --> 00:34:32,326
What in the world...
513
00:34:37,494 --> 00:34:38,578
Easy.
514
00:34:41,202 --> 00:34:43,162
Are we all going to die?
Is everything okay?
515
00:34:43,286 --> 00:34:44,578
The situation is under control.
516
00:34:44,703 --> 00:34:46,578
- Please go back to your seat.
- Okay.
517
00:34:51,659 --> 00:34:52,804
Hold on to it, take that side.
518
00:34:52,828 --> 00:34:53,869
Okay.
519
00:34:57,786 --> 00:34:59,178
Secure it tightly on that side.
520
00:34:59,202 --> 00:35:00,578
Okay, it's secured.
521
00:35:09,036 --> 00:35:10,994
Ok-soon, get the first aid kit.
522
00:35:13,328 --> 00:35:14,703
Do we have a doctor
523
00:35:14,828 --> 00:35:16,303
or a nurse on the plane?
524
00:35:16,327 --> 00:35:17,827
A doctor or a nurse?
525
00:35:31,160 --> 00:35:33,660
That's it.
526
00:35:38,536 --> 00:35:42,262
Is this political or are you after money?
527
00:35:42,286 --> 00:35:43,910
I dunno about politics.
528
00:35:45,534 --> 00:35:46,534
Just go straight.
529
00:35:47,242 --> 00:35:48,242
To Oeongchi.
530
00:35:48,367 --> 00:35:50,035
In Sokcho area?
531
00:35:51,826 --> 00:35:53,201
Is that your hometown?
532
00:36:00,659 --> 00:36:02,285
This will sting a bit.
533
00:36:02,577 --> 00:36:03,868
I'll tighten it now.
534
00:36:03,993 --> 00:36:06,284
- Ow!
- Please go easy on him.
535
00:36:06,576 --> 00:36:08,327
I'll go check it out.
536
00:36:08,910 --> 00:36:10,659
Just hang in there.
537
00:36:14,784 --> 00:36:16,492
Ok-soon, tweezers, please.
538
00:36:20,492 --> 00:36:21,910
Mr. Park...
539
00:36:26,533 --> 00:36:28,075
Hang in there.
540
00:36:28,659 --> 00:36:29,701
My money,
541
00:36:29,868 --> 00:36:31,344
it's my money, my precious money...
542
00:36:31,368 --> 00:36:33,160
Put pressure on this.
543
00:36:33,285 --> 00:36:34,386
Thank you.
544
00:36:34,410 --> 00:36:35,493
Ok-soon, go to the cockpit,
545
00:36:35,659 --> 00:36:36,743
Captain needs help, too.
546
00:36:37,117 --> 00:36:38,492
Mr. Pilot.
547
00:36:38,618 --> 00:36:40,951
Where are we heading?
548
00:36:41,160 --> 00:36:44,301
- We're going to Seoul, right?
- Yes.
549
00:36:44,325 --> 00:36:46,093
I'll make sure to get you
to your destination.
550
00:36:46,117 --> 00:36:47,447
There's a hole in the plane,
551
00:36:47,471 --> 00:36:48,979
it's like we're in a war!
552
00:36:49,003 --> 00:36:50,532
How could we not worry!
553
00:36:52,075 --> 00:36:54,492
What did you say?
554
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
Y'all see this?
555
00:37:06,992 --> 00:37:08,117
Huh?
556
00:37:12,617 --> 00:37:15,074
If you don't wanna die,
put your heads down.
557
00:37:19,408 --> 00:37:22,034
- Put this on.
- Shut the hell up!
558
00:37:22,949 --> 00:37:24,366
This plane is now headed for...
559
00:37:27,949 --> 00:37:29,533
North Korea.
560
00:37:41,616 --> 00:37:43,050
Mayday, mayday, mayday.
561
00:37:43,074 --> 00:37:44,824
Hotel-Lima 5212.
562
00:37:47,157 --> 00:37:49,158
Hotel-Lima, we have hijacking.
563
00:37:49,866 --> 00:37:52,116
Mayday, mayday, hijacking aboard.
564
00:38:07,365 --> 00:38:09,824
If you radio without my permission...
565
00:38:13,948 --> 00:38:14,948
this goes boom.
566
00:38:15,740 --> 00:38:17,407
Stay on the shore and head north.
567
00:38:20,865 --> 00:38:24,115
All right, heading to North Korea.
568
00:38:24,865 --> 00:38:25,948
290.
569
00:38:41,864 --> 00:38:44,948
Altitude 3,000 feet, speed 240 knots.
570
00:38:45,823 --> 00:38:47,406
Fastening the yoke.
571
00:38:48,282 --> 00:38:53,031
Good! Just follow my orders.
572
00:38:57,324 --> 00:38:59,532
Ok-soon! Please come up here.
573
00:39:00,156 --> 00:39:01,276
Captain needs to be treated.
574
00:39:04,489 --> 00:39:05,530
Ok-soon, hurry!
575
00:39:07,406 --> 00:39:08,489
Go ahead.
576
00:39:14,531 --> 00:39:15,573
Captain, is your eye okay?
577
00:39:15,697 --> 00:39:16,674
It's okay,
578
00:39:16,698 --> 00:39:18,378
being blind in one eye
won't get me killed.
579
00:39:19,405 --> 00:39:23,573
Why are you so desperate
to go to North Korea?
580
00:39:24,864 --> 00:39:26,156
Are we on a death march?
581
00:39:27,072 --> 00:39:28,392
People live there, too, you know.
582
00:39:28,864 --> 00:39:30,530
My brother was taken there
during the war,
583
00:39:30,822 --> 00:39:33,113
but became an officer
and lives the high life.
584
00:39:33,447 --> 00:39:37,132
So, you're doing this
to meet your brother?
585
00:39:37,156 --> 00:39:40,738
This man became a national hero there
586
00:39:40,946 --> 00:39:43,155
when he took an airplane
from Gangneung.
587
00:39:47,738 --> 00:39:49,340
{\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee!
Come to the North!
588
00:39:49,364 --> 00:39:51,155
{\an8}Taking this airplane there
589
00:39:51,322 --> 00:39:53,073
will get me $2 million.
590
00:39:55,697 --> 00:39:56,906
Let's swap seats.
591
00:39:57,239 --> 00:39:58,323
Why?
592
00:39:58,697 --> 00:40:00,738
Get up. Come on.
593
00:40:04,072 --> 00:40:05,154
Hey!
594
00:40:10,738 --> 00:40:11,738
You there!
595
00:40:13,405 --> 00:40:15,447
When that guy comes back,
596
00:40:15,614 --> 00:40:17,739
let's jump him and take him down.
597
00:40:20,072 --> 00:40:21,113
Jump him?
598
00:40:21,905 --> 00:40:22,988
Are...
599
00:40:27,363 --> 00:40:28,363
If we're taken now,
600
00:40:28,528 --> 00:40:30,154
our family will starve to death.
601
00:40:30,654 --> 00:40:32,071
And what if you get killed?
602
00:40:32,945 --> 00:40:35,321
Merchants like us are useless there,
603
00:40:35,488 --> 00:40:36,589
they'll send us back!
604
00:40:36,613 --> 00:40:37,987
Have you forgotten already?
605
00:40:38,112 --> 00:40:39,987
I was a cop during the Korean War!
606
00:40:40,112 --> 00:40:42,654
How the hell would they know that?
607
00:40:44,362 --> 00:40:46,570
Sir, I'll join you.
608
00:40:47,279 --> 00:40:48,363
You sure?
609
00:40:48,655 --> 00:40:50,882
A fisherman in the next village
610
00:40:50,906 --> 00:40:52,780
was taken to North Korea.
611
00:40:53,155 --> 00:40:55,447
He managed to come back,
612
00:40:55,572 --> 00:40:56,549
but cops harassed him endlessly
613
00:40:56,573 --> 00:40:58,403
because he could be a spy.
614
00:41:16,820 --> 00:41:18,528
Get up.
615
00:41:22,403 --> 00:41:23,487
Ok-soon.
616
00:41:23,612 --> 00:41:25,527
When we cross the border,
617
00:41:25,819 --> 00:41:27,486
destroy all passengers' IDs.
618
00:41:29,070 --> 00:41:30,070
IDs?
619
00:41:30,320 --> 00:41:31,904
Mm. We may not return.
620
00:41:48,946 --> 00:41:50,570
- Are you ready?
- Yes.
621
00:41:51,987 --> 00:41:53,446
Tie him up good.
622
00:41:53,569 --> 00:41:55,153
He said to tie him up good.
623
00:41:56,694 --> 00:41:58,610
Will you pull it harder? This is wrong.
624
00:41:58,735 --> 00:42:00,461
You have to pull on your side, sir.
625
00:42:00,485 --> 00:42:01,524
Shit!
626
00:42:12,028 --> 00:42:13,237
Go back.
627
00:42:13,362 --> 00:42:14,445
Okay.
628
00:42:21,402 --> 00:42:24,110
Turbulence up ahead,
hold onto the yoke.
629
00:42:42,818 --> 00:42:44,069
Now!
630
00:42:48,361 --> 00:42:49,444
What do we do?
631
00:42:49,778 --> 00:42:51,985
I can't get through
the turbulence on my own.
632
00:42:52,528 --> 00:42:54,085
Get him now!
633
00:42:54,109 --> 00:42:56,692
No! Please!
634
00:43:04,276 --> 00:43:05,435
Do you want to die?
635
00:43:05,902 --> 00:43:06,985
To the right!
636
00:43:07,110 --> 00:43:08,652
There's a leeway.
637
00:43:08,944 --> 00:43:10,444
Give me a hand!
638
00:43:10,569 --> 00:43:12,985
Gil-ja, move! Move out of the way!
639
00:43:26,527 --> 00:43:27,527
It's gonna blow!
640
00:43:28,068 --> 00:43:30,777
You commie!
641
00:43:32,859 --> 00:43:35,150
It's all over, you commie bastard!
642
00:43:35,317 --> 00:43:39,442
I can't breathe because
of your commie stench!
643
00:43:46,693 --> 00:43:47,776
Get off!
644
00:43:54,942 --> 00:43:57,150
Commie, commie!
645
00:43:58,192 --> 00:43:59,461
First Officer!
646
00:43:59,485 --> 00:44:00,857
Tae-in!
647
00:44:02,902 --> 00:44:04,901
An asshole like you...
648
00:44:06,776 --> 00:44:08,151
- Wait, please!
- Let go!
649
00:44:11,318 --> 00:44:12,775
Stop it.
650
00:44:12,942 --> 00:44:14,691
Did you come here to kill me?
651
00:44:15,400 --> 00:44:17,690
Don't hurt the passengers,
I'm begging you.
652
00:44:19,733 --> 00:44:21,668
Put your heads down!
653
00:44:21,692 --> 00:44:22,858
Down!
654
00:44:23,150 --> 00:44:24,858
Do you all want to die?
655
00:44:25,983 --> 00:44:29,192
You, too! Kneel!
656
00:44:34,608 --> 00:44:35,982
I've had it!
657
00:44:36,441 --> 00:44:39,192
Please, don't do this, son.
658
00:44:41,525 --> 00:44:43,899
Did you not hear what I said?
659
00:44:45,024 --> 00:44:46,858
We'll cross the border soon,
660
00:44:47,233 --> 00:44:48,607
we just need to land.
661
00:44:49,358 --> 00:44:50,358
Please stop.
662
00:45:15,315 --> 00:45:16,833
Please! Stop! Stop!
663
00:45:21,191 --> 00:45:22,959
Do you want to get to
North Korea as a killer?
664
00:45:22,983 --> 00:45:25,191
Please stop, I'm begging you.
665
00:45:25,857 --> 00:45:28,816
He deserves to be punished.
666
00:45:39,524 --> 00:45:41,399
Mr. Pilot.
667
00:45:45,107 --> 00:45:50,106
The North doesn't ask about our past.
668
00:45:51,439 --> 00:45:53,940
Okay, I hear you.
669
00:46:03,691 --> 00:46:04,982
Go.
670
00:46:17,439 --> 00:46:19,815
He'll be fine.
671
00:46:23,814 --> 00:46:27,606
Please, someone help!
672
00:46:29,314 --> 00:46:32,064
Please help!
673
00:46:34,064 --> 00:46:35,106
Let me through.
674
00:46:44,480 --> 00:46:45,563
A man is injured.
675
00:47:08,980 --> 00:47:10,980
Please help...
676
00:47:49,979 --> 00:47:50,956
Ladies and gentlemen,
677
00:47:50,980 --> 00:47:52,180
this is your Captain speaking.
678
00:47:53,437 --> 00:47:57,332
Our flight is forced to enter North Korea.
679
00:47:57,356 --> 00:47:59,498
As per the flight attendant's order,
680
00:47:59,522 --> 00:48:01,479
please destroy your IDs.
681
00:48:03,145 --> 00:48:06,854
We'll be entering
North Korean airspace soon.
682
00:48:07,603 --> 00:48:11,354
Please destroy your IDs.
683
00:48:13,667 --> 00:48:15,563
Are we really?
684
00:48:27,396 --> 00:48:28,770
Ok-soon.
685
00:48:28,895 --> 00:48:29,979
Could you untie me?
686
00:48:38,145 --> 00:48:41,311
Please tear up your IDs
and hand them in.
687
00:48:41,770 --> 00:48:43,812
Especially those who are soldiers,
688
00:48:43,979 --> 00:48:46,019
police, civil servants, and engineers.
689
00:48:49,770 --> 00:48:51,562
We're entering North Korea,
690
00:48:51,687 --> 00:48:53,645
please tear up your IDs.
691
00:48:54,062 --> 00:48:55,936
Especially those who are soldiers,
692
00:48:56,061 --> 00:48:58,205
police, civil servants, and engineers.
693
00:48:58,229 --> 00:48:59,394
We're crossing the border.
694
00:49:04,811 --> 00:49:06,870
{\an8}Prosecutor
695
00:49:06,894 --> 00:49:08,894
Please tear up your IDs.
696
00:49:09,061 --> 00:49:11,270
Especially those who are soldiers,
697
00:49:11,395 --> 00:49:13,519
police, civil servants, and engineers.
698
00:49:34,269 --> 00:49:35,561
Why did you eat that?
699
00:49:36,726 --> 00:49:38,310
What did you do that for?
700
00:49:40,227 --> 00:49:43,019
I'm okay.
701
00:49:43,186 --> 00:49:47,352
I'll protect you even in North Korea.
702
00:49:49,686 --> 00:49:52,685
Hey, Yong-dae, are you home?
703
00:49:54,436 --> 00:49:57,018
We're here for an inspection.
704
00:49:58,435 --> 00:49:59,560
Yong-dae.
705
00:50:00,436 --> 00:50:01,893
I heard you're in contact
706
00:50:02,018 --> 00:50:03,286
with your brother in North Korea...
707
00:50:03,310 --> 00:50:04,393
It ain't true!
708
00:50:04,685 --> 00:50:07,893
Please stop mentioning that commie.
709
00:50:08,018 --> 00:50:10,934
Of course!
710
00:50:11,268 --> 00:50:12,476
Have you heard?
711
00:50:12,643 --> 00:50:14,744
Armed communist guerrillas
712
00:50:14,768 --> 00:50:16,768
came down to kill our president.
713
00:50:17,561 --> 00:50:19,728
Why do you have these commie fliers?
714
00:50:19,893 --> 00:50:22,227
- What's that?
- They ain't mine!
715
00:50:22,436 --> 00:50:24,934
You commie bastard!
716
00:50:26,184 --> 00:50:27,268
You son of a...
717
00:50:29,183 --> 00:50:31,892
Why are you doing this to me?
718
00:50:32,059 --> 00:50:33,976
What did I do so wrong?
719
00:50:34,184 --> 00:50:36,435
- Just let me live my life!
- You bastard!
720
00:50:36,768 --> 00:50:37,620
Leave me the hell alone!
721
00:50:37,644 --> 00:50:38,536
I'm not a commie!
722
00:50:38,560 --> 00:50:42,892
Goddamn commie,
you're better off in jail.
723
00:50:43,226 --> 00:50:44,268
Get up!
724
00:50:47,269 --> 00:50:50,684
Yong-dae!
725
00:50:52,435 --> 00:50:54,350
Yong-dae!
726
00:51:01,393 --> 00:51:02,475
Ma!
727
00:51:04,018 --> 00:51:05,101
Ma!
728
00:51:08,058 --> 00:51:09,142
Ma!
729
00:51:18,226 --> 00:51:19,601
Ma!
730
00:51:19,893 --> 00:51:21,433
Ma, no!
731
00:51:23,683 --> 00:51:24,975
Ma!
732
00:51:25,100 --> 00:51:27,974
Please!
733
00:51:28,599 --> 00:51:30,308
Ma!
734
00:51:38,892 --> 00:51:40,161
We're entering North Korea,
735
00:51:40,185 --> 00:51:41,599
please tear up your IDs.
736
00:51:42,017 --> 00:51:44,600
Especially those who
are soldiers, police...
737
00:51:44,726 --> 00:51:47,058
- Untie me!
- Civil servants, engineers.
738
00:51:47,183 --> 00:51:49,101
Will you let him take us to North Korea?
739
00:51:49,183 --> 00:51:52,474
Let's end this before
we cross the border.
740
00:51:52,683 --> 00:51:53,785
Please tear up your IDs.
741
00:51:53,809 --> 00:51:54,701
Excuse me.
742
00:51:54,725 --> 00:51:56,391
I want to untie you,
743
00:51:56,891 --> 00:51:58,183
but I'm so scared...
744
00:52:08,224 --> 00:52:09,308
Hurry.
745
00:52:10,558 --> 00:52:12,017
Your IDs, please.
746
00:52:23,348 --> 00:52:24,348
Faster.
747
00:52:25,473 --> 00:52:26,515
Hold on.
748
00:52:28,099 --> 00:52:29,200
Hurry.
749
00:52:29,224 --> 00:52:32,641
Sir, you have to tear it up even more.
750
00:52:37,516 --> 00:52:38,891
IDs please.
751
00:52:39,017 --> 00:52:40,099
It won't budge.
752
00:52:43,765 --> 00:52:46,057
You didn't find your ID? Let me help you.
753
00:52:46,889 --> 00:52:47,949
Hey!
754
00:52:47,973 --> 00:52:49,056
Hold on, wait.
755
00:52:50,640 --> 00:52:52,158
Did you put it in this pocket?
756
00:52:52,557 --> 00:52:53,849
Over here?
757
00:52:54,640 --> 00:52:55,849
Goddamn!
758
00:53:12,141 --> 00:53:13,223
Stay right there.
759
00:53:21,431 --> 00:53:23,306
- What's going on?
- We're running out of fuel.
760
00:53:24,306 --> 00:53:26,556
Tae-in, land the airplane.
761
00:53:27,306 --> 00:53:28,365
Yes, sir.
762
00:53:28,389 --> 00:53:30,473
Trying to fool me again?
763
00:53:32,098 --> 00:53:35,016
Take a look, see this fuel gauge?
764
00:53:36,891 --> 00:53:38,680
We already crossed the border,
765
00:53:39,222 --> 00:53:40,389
we're in North Korea.
766
00:53:46,555 --> 00:53:47,847
Will you...
767
00:53:48,556 --> 00:53:50,431
swear it on your life?
768
00:53:51,598 --> 00:53:52,723
Absolutely.
769
00:53:55,390 --> 00:53:57,888
Captain, initiating descent.
770
00:53:58,471 --> 00:53:59,555
Descending.
771
00:54:32,181 --> 00:54:34,015
Captain, what's the altitude?
772
00:54:37,054 --> 00:54:38,138
I can't see...
773
00:54:39,970 --> 00:54:41,762
Can you land on your own?
774
00:54:42,554 --> 00:54:46,430
Sir, can you grab the yoke on touchdown
775
00:54:46,555 --> 00:54:48,221
and activate the brakes?
776
00:54:50,221 --> 00:54:52,407
He'll kill us first when he realizes
777
00:54:52,431 --> 00:54:53,597
that this isn't North Korea.
778
00:55:08,763 --> 00:55:09,929
Seriously?
779
00:55:17,428 --> 00:55:18,678
Hold on tight.
780
00:55:18,887 --> 00:55:20,304
If you let go, this goes boom.
781
00:55:20,554 --> 00:55:23,448
Are you nuts? He's just a kid...
782
00:55:23,472 --> 00:55:24,637
What?
783
00:55:35,095 --> 00:55:36,494
Plane wheels are coming down.
784
00:55:51,762 --> 00:55:53,678
Hey, kid.
785
00:55:54,095 --> 00:55:55,697
Don't cry, don't cry.
786
00:55:55,721 --> 00:55:59,262
I said, don't.
787
00:56:00,678 --> 00:56:02,262
You know what older boys
788
00:56:02,387 --> 00:56:05,595
at our village did to a little boy?
789
00:56:06,511 --> 00:56:08,428
Wanting to root out commies,
790
00:56:10,677 --> 00:56:12,678
they poured boiling water on him.
791
00:56:14,802 --> 00:56:17,011
Don't believe me?
792
00:56:17,761 --> 00:56:18,945
Do you see this?
793
00:56:18,969 --> 00:56:20,886
See this?
794
00:56:32,970 --> 00:56:34,260
Hold on tight.
795
00:56:38,135 --> 00:56:39,404
What are you doing? We're landing!
796
00:56:39,428 --> 00:56:41,886
Raise the nose.
797
00:56:42,178 --> 00:56:43,553
We're in North Korea.
798
00:56:44,053 --> 00:56:45,844
I saw the Hwajinpo lake.
799
00:56:46,636 --> 00:56:48,886
That emergency runway
800
00:56:49,469 --> 00:56:50,761
looks like North Korea to you?
801
00:56:51,552 --> 00:56:53,135
Raise the nose.
802
00:56:59,761 --> 00:57:02,591
If you don't, he'll be dead instead of you.
803
00:57:02,615 --> 00:57:05,469
I'm sorry! I don't want to die!
804
00:57:06,551 --> 00:57:08,404
I don't want to die!
805
00:57:08,428 --> 00:57:09,594
Please help me!
806
00:57:26,636 --> 00:57:29,195
I'm begging you, please!
I don't want to die!
807
00:57:29,219 --> 00:57:30,509
Nose up!
808
00:57:30,718 --> 00:57:32,361
Please help me!
809
00:57:32,385 --> 00:57:34,051
I'm begging you.
810
00:57:34,217 --> 00:57:37,028
Please help! I don't want to die!
811
00:57:37,052 --> 00:57:38,718
Nose up!
812
00:57:39,010 --> 00:57:42,177
Please, sir, I don't want to die!
813
00:57:42,302 --> 00:57:45,676
Please help me! He'll kill me!
814
00:57:46,051 --> 00:57:47,635
Sir! Please!
815
00:57:51,759 --> 00:57:52,842
Go-around!
816
00:57:57,302 --> 00:57:58,926
Captain, throttle!
817
00:58:00,259 --> 00:58:01,301
Full throttle!
818
00:58:02,384 --> 00:58:03,467
Full throttle!
819
00:59:10,716 --> 00:59:11,799
Tae-in...
820
00:59:12,716 --> 00:59:13,758
Tae-in!
821
00:59:20,341 --> 00:59:21,341
I'm all right...
822
00:59:22,549 --> 00:59:23,757
Enough, you bastard!
823
00:59:24,466 --> 00:59:25,941
My eyes are messed up,
824
00:59:25,965 --> 00:59:27,466
if something happens to him,
825
00:59:27,591 --> 00:59:29,632
we're all dead, shithead!
826
00:59:30,507 --> 00:59:34,716
Dying? Living is scarier.
827
00:59:35,633 --> 00:59:37,758
The next bullet is to your head!
828
00:59:38,882 --> 00:59:40,882
I heard you loud and clear.
829
00:59:43,674 --> 00:59:45,549
Let's send the kid back first.
830
00:59:46,549 --> 00:59:47,549
We can talk this through.
831
00:59:49,508 --> 00:59:50,591
Get up.
832
00:59:54,715 --> 00:59:56,508
Kid. Son, you're fine...
833
00:59:56,881 --> 00:59:58,215
Hold on.
834
01:00:04,799 --> 01:00:06,090
Mr. Pilot.
835
01:00:06,882 --> 01:00:08,381
My ma said to me
836
01:00:08,757 --> 01:00:10,882
while wiping off the burn pus,
837
01:00:11,590 --> 01:00:13,591
that I should always take
the last place in life.
838
01:00:15,466 --> 01:00:17,506
When I entered middle school
at the top of my class,
839
01:00:18,507 --> 01:00:21,006
a teacher said I was bringing shame
840
01:00:23,089 --> 01:00:25,381
to the school, because a commie
841
01:00:25,715 --> 01:00:27,464
was the smartest student.
842
01:00:27,964 --> 01:00:29,839
A loser, a nobody in the South,
843
01:00:33,423 --> 01:00:35,422
could be a hero in the North.
844
01:00:37,506 --> 01:00:40,423
Mr. Pilot,
845
01:00:42,256 --> 01:00:44,049
you and I can be heroes.
846
01:00:45,757 --> 01:00:48,423
Why do you risk your life
for those nobodies?
847
01:00:48,880 --> 01:00:52,923
We can live lavishly in North Korea.
848
01:00:55,089 --> 01:00:58,881
All right, I'll do whatever you ask.
849
01:01:00,006 --> 01:01:03,507
But let's drop off the passengers first.
850
01:01:04,714 --> 01:01:07,756
We'll do that on
the emergency landing strip,
851
01:01:07,923 --> 01:01:09,048
it'll take five minutes.
852
01:01:09,339 --> 01:01:11,524
And whether we live lavishly,
853
01:01:11,548 --> 01:01:13,422
or become heroes,
854
01:01:14,130 --> 01:01:15,798
I'll do whatever you ask.
855
01:01:23,798 --> 01:01:25,963
You take me for a fool?
856
01:01:27,838 --> 01:01:30,089
Those who want to stay should stay.
857
01:01:30,464 --> 01:01:31,464
These passengers have
858
01:01:31,630 --> 01:01:32,606
over a thousand extended families.
859
01:01:32,630 --> 01:01:36,316
If we just go, they'll
all be labeled as commies,
860
01:01:36,340 --> 01:01:38,631
and live in misery just like you.
861
01:01:45,587 --> 01:01:47,630
You're risking your life
to meet your brother.
862
01:01:49,421 --> 01:01:50,837
I'll risk mine, too.
863
01:01:51,004 --> 01:01:55,129
Please, let's drop them off.
864
01:02:14,003 --> 01:02:15,087
What the hell!
865
01:02:30,337 --> 01:02:31,712
Look, an airplane!
866
01:02:32,587 --> 01:02:34,026
Air Force! It's our Air Force!
867
01:02:36,630 --> 01:02:37,788
Our Air Force is here!
868
01:02:44,295 --> 01:02:45,271
Tae-in.
869
01:02:45,295 --> 01:02:47,878
Radio frequency,
turn to the emergency frequency.
870
01:02:48,878 --> 01:02:50,229
The emergency frequency.
871
01:02:50,253 --> 01:02:52,104
Turn back at once.
872
01:02:52,128 --> 01:02:54,003
You are entering the no-fly zone.
873
01:02:54,712 --> 01:02:56,087
This is the ROK Air Force!
874
01:02:56,295 --> 01:02:58,046
Turn back to the south.
875
01:03:01,380 --> 01:03:03,777
Tango 1, initiating
interference to the flight path.
876
01:03:09,212 --> 01:03:10,710
I'll check the cockpit.
877
01:03:11,919 --> 01:03:13,461
Hotel-Lima 5212.
878
01:03:13,711 --> 01:03:15,875
This is the ROK Air Force.
879
01:03:15,899 --> 01:03:18,087
You're flying into restricted airspace.
880
01:03:18,878 --> 01:03:20,796
- Dong-cheol.
- Turn the nose around.
881
01:03:20,921 --> 01:03:22,087
Turn the nose south!
882
01:03:23,711 --> 01:03:24,795
Tae-in.
883
01:03:26,877 --> 01:03:28,461
Tae-in, it's me, Dong-cheol.
884
01:03:28,795 --> 01:03:29,962
What's going on?
885
01:03:35,671 --> 01:03:38,626
Tango squadron, intercept path!
886
01:03:38,650 --> 01:03:41,628
Tango 1, begin warning flight,
Tango 2, stand by.
887
01:03:42,045 --> 01:03:44,752
Roger, Tango 2, hold your position.
888
01:03:45,126 --> 01:03:46,019
Roger.
889
01:03:46,043 --> 01:03:47,882
Initiating warning flight.
890
01:03:58,419 --> 01:03:59,687
They'll open fire on us.
891
01:03:59,711 --> 01:04:03,710
If they do, how did the
last plane reach North Korea?
892
01:04:08,834 --> 01:04:09,834
Ok-soon!
893
01:04:10,752 --> 01:04:13,502
Don't cry, the Air Force is here.
894
01:04:17,086 --> 01:04:18,419
How's this?
895
01:04:18,835 --> 01:04:20,002
Feel better?
896
01:04:21,127 --> 01:04:22,393
Target heading 020.
897
01:04:22,417 --> 01:04:24,936
No response, they're continuing course.
898
01:04:24,960 --> 01:04:27,646
Tango 1, fire warning shots,
899
01:04:27,670 --> 01:04:29,394
fire warning shots!
900
01:04:29,418 --> 01:04:31,377
Master arm on.
901
01:04:31,961 --> 01:04:33,419
Tango 2, move aside!
902
01:04:33,710 --> 01:04:34,949
Roger.
903
01:04:38,210 --> 01:04:39,253
Guns, guns, guns!
904
01:04:47,835 --> 01:04:49,668
You see? Cross the border now!
905
01:04:49,876 --> 01:04:51,604
They'll shoot our engine
and force us to land.
906
01:04:51,628 --> 01:04:52,794
We have to dodge it first.
907
01:05:05,042 --> 01:05:06,101
This is Lee Ok-soon.
908
01:05:06,125 --> 01:05:08,125
Buzz the intercom when the jets
909
01:05:08,875 --> 01:05:10,918
- are behind our wings again.
- Yes, sir.
910
01:05:20,416 --> 01:05:23,209
Tae-in! Tae-in! Respond!
911
01:05:23,875 --> 01:05:25,935
Dong-cheol, it's me, do not shoot.
912
01:05:25,959 --> 01:05:27,352
We're all dead if you hit the fuel tank.
913
01:05:27,376 --> 01:05:29,228
The situation is different from last time.
914
01:05:29,252 --> 01:05:31,291
A North Korean
MiG squad is on the way.
915
01:05:31,315 --> 01:05:33,238
Our squad was scrambled, too.
916
01:05:33,262 --> 01:05:35,209
This could trigger a war.
917
01:05:35,876 --> 01:05:39,251
{\an8}North Korean MiGs
scrambled from Wonsan Airstrip
918
01:05:40,083 --> 01:05:42,143
Shoot down South Korean fighters
919
01:05:42,167 --> 01:05:43,667
upon discovery.
920
01:05:44,375 --> 01:05:45,852
Tango 1, force it to land
921
01:05:45,876 --> 01:05:46,768
by shooting its engine!
922
01:05:46,792 --> 01:05:48,000
Roger.
923
01:05:52,376 --> 01:05:53,376
Ok-soon, over there.
924
01:05:59,083 --> 01:06:00,208
First Officer.
925
01:06:02,916 --> 01:06:04,125
First Officer!
926
01:06:13,376 --> 01:06:14,727
Failed to shoot the engine,
927
01:06:14,751 --> 01:06:15,809
failed to shoot the engine!
928
01:06:15,833 --> 01:06:17,268
You are permitted to shoot it down,
929
01:06:17,292 --> 01:06:18,749
open fire at once!
930
01:06:30,916 --> 01:06:33,103
Guns, guns, guns!
931
01:06:41,165 --> 01:06:43,083
I'll retreat into the clouds.
932
01:06:51,583 --> 01:06:53,393
North Korean squad
933
01:06:53,417 --> 01:06:54,749
approaching the border.
934
01:06:56,125 --> 01:06:57,749
Captain, get ready to release fuel.
935
01:06:58,123 --> 01:06:59,415
I can't see anything.
936
01:07:00,206 --> 01:07:01,623
They'll be right behind us again.
937
01:07:15,207 --> 01:07:16,374
Stand by.
938
01:07:23,124 --> 01:07:24,165
Release!
939
01:07:26,790 --> 01:07:29,999
No visual on target,
low visibility, low visibility!
940
01:07:42,040 --> 01:07:44,142
We got an order to shoot you down,
941
01:07:44,166 --> 01:07:45,748
land on the beach now!
942
01:07:46,207 --> 01:07:47,624
Okay, descending.
943
01:07:48,040 --> 01:07:50,600
- I'll land on the beach, sir.
- Okay...
944
01:07:50,624 --> 01:07:51,832
Landing gear down.
945
01:07:52,415 --> 01:07:54,165
Don't screw with me!
946
01:07:55,331 --> 01:07:56,706
We're heading north.
947
01:07:57,622 --> 01:07:58,789
Head north!
948
01:08:11,248 --> 01:08:12,872
What are you thinking?
949
01:08:13,039 --> 01:08:14,456
There's no time for this!
950
01:08:15,456 --> 01:08:17,099
Will you really cross the border?
951
01:08:17,123 --> 01:08:19,122
30 miles to the border.
952
01:08:19,580 --> 01:08:22,123
FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2!
953
01:08:22,248 --> 01:08:23,330
FOX 2?
954
01:08:24,664 --> 01:08:25,891
North Korean squad
955
01:08:25,915 --> 01:08:27,014
approaching the border!
956
01:08:27,038 --> 01:08:28,330
Shoot it down at once!
957
01:08:28,455 --> 01:08:29,913
Roger!
958
01:08:31,455 --> 01:08:33,914
Tae-in, FOX 2, FOX 2!
959
01:08:34,789 --> 01:08:36,906
Turn the plane
around! What are you doing?
960
01:08:37,455 --> 01:08:38,539
FOX 2...
961
01:08:39,122 --> 01:08:40,473
That's the missile signal.
962
01:08:40,497 --> 01:08:43,330
I repeat, Hotel-Lima 5212,
963
01:08:43,706 --> 01:08:46,497
last warning, head back to the south!
964
01:08:46,621 --> 01:08:48,581
5212! Head back to the south!
965
01:08:49,497 --> 01:08:51,081
There's no dodging this.
966
01:08:51,704 --> 01:08:53,584
We'll get hit with a missile
and die right here.
967
01:08:53,705 --> 01:08:56,306
There's no time, shoot it down now!
968
01:08:56,330 --> 01:08:58,996
I repeat, shoot it down!
969
01:09:00,496 --> 01:09:02,871
Nice to have company on my way to hell.
970
01:09:11,663 --> 01:09:13,831
Tango 2, disengage.
971
01:09:18,330 --> 01:09:21,288
{\an8}Missile ready to fire,
confirm clear to engage.
972
01:09:21,413 --> 01:09:23,611
Cleared to engage, fire at once!
973
01:09:23,704 --> 01:09:24,996
Roger.
974
01:09:37,288 --> 01:09:39,206
Tango 2! What are you doing?
975
01:09:40,704 --> 01:09:41,705
Get out of the way!
976
01:09:43,912 --> 01:09:45,097
Bravo Delta!
977
01:09:45,121 --> 01:09:46,472
Requesting withdrawal
of shoot down order.
978
01:09:46,496 --> 01:09:48,160
I'll force it to emergency land.
979
01:09:48,787 --> 01:09:50,078
It's a hijacking situation.
980
01:09:50,203 --> 01:09:51,471
Negative!
981
01:09:51,495 --> 01:09:52,787
Shoot it down immediately!
982
01:09:53,161 --> 01:09:54,680
It's a hijacking situation.
983
01:09:54,829 --> 01:09:56,829
Hijacker is threatening the pilots.
984
01:09:58,912 --> 01:10:00,722
Shoot it down now!
985
01:10:00,746 --> 01:10:02,579
I repeat, shoot it down at once!
986
01:10:03,120 --> 01:10:06,098
Tango-2, out of the way! Pull out now!
987
01:10:06,122 --> 01:10:07,681
Requesting for the last time!
988
01:10:07,705 --> 01:10:09,246
Requesting order withdrawal!
989
01:10:09,371 --> 01:10:10,491
Requesting order withdrawal!
990
01:10:10,538 --> 01:10:12,829
The target is a passenger aircraft!
991
01:10:15,288 --> 01:10:17,203
Tae-in, this is your last chance.
992
01:10:20,245 --> 01:10:22,703
{\an8}North Korean MiG Squad
993
01:10:25,287 --> 01:10:26,429
This is the last chance.
994
01:10:26,453 --> 01:10:27,847
7 miles to the border!
995
01:10:27,871 --> 01:10:29,221
Let's land on the beach.
996
01:10:29,245 --> 01:10:31,912
Tango 1, Tango 1. Comply with the order!
997
01:10:32,578 --> 01:10:35,328
While crushing the maggots that
were eating my mother's flesh,
998
01:10:36,953 --> 01:10:38,912
I realized I was already dead.
999
01:10:42,036 --> 01:10:43,579
Fly straight.
1000
01:10:45,870 --> 01:10:46,953
Tae-in.
1001
01:10:48,494 --> 01:10:49,953
You did all you could.
1002
01:10:50,828 --> 01:10:52,619
Crash the plane on land
1003
01:10:52,744 --> 01:10:54,661
before crossing the border.
1004
01:10:55,911 --> 01:10:57,494
Let's allow their families
1005
01:10:57,619 --> 01:10:59,578
to recover the bodies.
1006
01:11:00,869 --> 01:11:01,952
Don't turn it around.
1007
01:11:04,202 --> 01:11:05,286
Tae-in.
1008
01:11:07,370 --> 01:11:09,078
Don't turn it around!
1009
01:11:51,785 --> 01:11:53,743
Ten seconds to the border!
1010
01:11:55,077 --> 01:11:56,826
- Nine!
- Shoot.
1011
01:11:58,118 --> 01:11:59,238
- Eight!
- Shoot me, asshole!
1012
01:11:59,285 --> 01:12:00,326
Shoot!
1013
01:12:00,951 --> 01:12:02,034
Seven!
1014
01:12:03,910 --> 01:12:04,910
Six!
1015
01:12:07,244 --> 01:12:08,523
- Five!
- Immelmann turn!
1016
01:12:25,785 --> 01:12:27,827
- Full throttle!
- Full throttle!
1017
01:12:43,242 --> 01:12:45,367
Put your head down and hang on tight!
1018
01:14:33,323 --> 01:14:36,990
Hotel-Lima 5212 is
turning around, heading south!
1019
01:14:37,449 --> 01:14:38,823
Turning nose to south.
1020
01:14:39,032 --> 01:14:42,240
Requesting shoot down
order withdrawal.
1021
01:14:44,199 --> 01:14:46,611
Captain, please take control.
1022
01:14:46,635 --> 01:14:49,072
Tae-in, what are you gonna do?
1023
01:14:49,615 --> 01:14:50,823
I can't see a thing!
1024
01:14:51,281 --> 01:14:53,489
Pull the yoke in 10 seconds.
1025
01:14:57,824 --> 01:15:01,365
Sir, I'll land when I come back.
1026
01:15:19,032 --> 01:15:20,115
Nine...
1027
01:15:21,324 --> 01:15:22,532
Ten...
1028
01:15:32,614 --> 01:15:33,696
I'll do it!
1029
01:15:35,739 --> 01:15:36,780
Come to the cockpit.
1030
01:15:48,906 --> 01:15:52,864
- Captain.
- Sit beside me and be my eyes.
1031
01:15:54,864 --> 01:15:56,072
It's all over!
1032
01:15:56,573 --> 01:15:57,947
I have to go to North Korea!
1033
01:15:58,947 --> 01:16:00,031
I have to go!
1034
01:16:00,947 --> 01:16:02,530
I have to!
1035
01:16:12,072 --> 01:16:14,405
Don't you dare move!
1036
01:16:21,071 --> 01:16:22,447
Don't move!
1037
01:16:28,987 --> 01:16:30,488
Put the pin back in.
1038
01:16:34,280 --> 01:16:35,988
Please stop this.
1039
01:16:47,988 --> 01:16:49,279
We'll get you treated first.
1040
01:16:50,780 --> 01:16:52,489
You have to live.
1041
01:16:54,821 --> 01:16:57,321
We all must live to make sure
1042
01:16:57,654 --> 01:17:00,321
that no one gets mistreated like you did.
1043
01:17:31,820 --> 01:17:32,820
Mr. Pilot...
1044
01:17:32,987 --> 01:17:35,404
Don't you dare move!
1045
01:17:36,945 --> 01:17:39,653
I'm warning you, don't move!
1046
01:18:34,943 --> 01:18:36,444
Bomb! Heads down!
1047
01:18:36,569 --> 01:18:38,153
Heads down!
1048
01:18:38,277 --> 01:18:39,362
It's a bomb!
1049
01:19:02,109 --> 01:19:03,794
5212! 5212!
1050
01:19:03,818 --> 01:19:05,253
Captain! Altitude is dropping!
1051
01:19:05,277 --> 01:19:07,943
What is your status?
Your fuselage is shaking.
1052
01:19:09,194 --> 01:19:10,527
Good, that did it.
1053
01:19:13,860 --> 01:19:14,920
Tae-in?
1054
01:19:14,944 --> 01:19:16,109
First Officer! Sir!
1055
01:19:17,568 --> 01:19:20,567
First Officer! Sir!
1056
01:19:22,026 --> 01:19:25,151
First aid! First aid!
1057
01:19:26,443 --> 01:19:27,944
First Officer! Sir!
1058
01:19:29,860 --> 01:19:31,568
Do you recognize me?
1059
01:19:32,735 --> 01:19:33,818
Marshal!
1060
01:19:35,068 --> 01:19:36,461
What happened?
1061
01:19:36,485 --> 01:19:38,234
The hijacker has been killed!
1062
01:19:39,360 --> 01:19:40,443
First aid!
1063
01:19:41,568 --> 01:19:43,944
Hotel-Lima 5212,
1064
01:19:44,108 --> 01:19:45,984
hijacker killed, hijacker killed!
1065
01:19:46,193 --> 01:19:47,669
Guide us to a nearby beach
1066
01:19:47,693 --> 01:19:49,192
for an emergency landing.
1067
01:19:49,317 --> 01:19:51,192
Direction of the beach, 150.
1068
01:19:51,400 --> 01:19:52,901
Maintain altitude.
1069
01:19:53,943 --> 01:19:56,151
Tae-in, get in here!
1070
01:19:56,360 --> 01:19:58,210
If you're okay, get back in here!
1071
01:19:58,234 --> 01:20:00,108
First Officer! You're bleeding badly!
1072
01:20:01,150 --> 01:20:03,026
Let's stop the bleeding first.
1073
01:20:04,817 --> 01:20:05,817
I'll take that.
1074
01:20:07,610 --> 01:20:09,609
Hotel-Lima 5212.
1075
01:20:09,776 --> 01:20:10,859
Maintain current heading.
1076
01:20:11,193 --> 01:20:12,775
Maintain current airspeed.
1077
01:20:26,192 --> 01:20:31,400
This is a painkiller, you'll feel better.
1078
01:20:33,776 --> 01:20:35,567
Marshal!
1079
01:20:38,567 --> 01:20:39,567
The safety pin...
1080
01:20:40,275 --> 01:20:41,483
Look for the safety pin!
1081
01:20:41,650 --> 01:20:43,233
Everyone, look for the safety pin!
1082
01:20:43,816 --> 01:20:45,234
Someone cover this!
1083
01:20:45,607 --> 01:20:46,690
Okay...
1084
01:20:48,608 --> 01:20:49,584
It's done.
1085
01:20:49,608 --> 01:20:50,775
Thank you.
1086
01:20:54,484 --> 01:20:55,567
Marshal!
1087
01:20:55,983 --> 01:20:57,233
Will this do?
1088
01:21:06,942 --> 01:21:08,233
You can let go.
1089
01:21:09,899 --> 01:21:12,191
He did it, he did it!
1090
01:21:15,316 --> 01:21:16,794
Ma'am, we'll be landing soon,
1091
01:21:17,024 --> 01:21:18,024
please get to your seat.
1092
01:21:19,774 --> 01:21:21,650
It's okay, please go sit down.
1093
01:21:22,817 --> 01:21:25,024
5212, maintain altitude.
1094
01:21:25,941 --> 01:21:27,607
Direction to beach, 140.
1095
01:21:28,399 --> 01:21:30,399
Current heading, 150.
1096
01:21:38,398 --> 01:21:40,816
Fasten your seat belts, and heads down!
1097
01:21:45,648 --> 01:21:47,524
Help me.
1098
01:21:47,898 --> 01:21:50,315
Tae-in! Get in here!
1099
01:21:50,982 --> 01:21:52,899
I can't land on my own!
1100
01:21:55,565 --> 01:21:58,524
Yes, I'm coming...
1101
01:22:01,940 --> 01:22:03,315
Mr. Pilot...
1102
01:22:03,732 --> 01:22:08,314
Lean on me, get up.
1103
01:22:11,482 --> 01:22:13,398
Tae-in, grab the yoke.
1104
01:22:13,899 --> 01:22:14,981
I'm holding onto it.
1105
01:22:15,397 --> 01:22:17,481
Sir, landing gear is malfunctioning.
1106
01:22:18,398 --> 01:22:19,940
The pressure valve must be busted.
1107
01:22:23,773 --> 01:22:25,815
There is a manual switch
1108
01:22:25,981 --> 01:22:29,065
under the step there.
1109
01:22:41,939 --> 01:22:45,022
When I count to three,
pull as hard as you can!
1110
01:22:45,606 --> 01:22:48,815
One, two, three! Pull!
1111
01:23:03,021 --> 01:23:04,105
It's moving!
1112
01:23:04,313 --> 01:23:05,374
One!
1113
01:23:05,398 --> 01:23:06,582
Two!
1114
01:23:06,606 --> 01:23:07,814
Three!
1115
01:23:09,022 --> 01:23:10,314
One! Two!
1116
01:23:11,022 --> 01:23:12,313
Three!
1117
01:23:26,606 --> 01:23:29,439
5212, you're too fast, reduce speed.
1118
01:23:30,773 --> 01:23:32,706
Ok-soon, let me know when
1119
01:23:32,730 --> 01:23:34,688
the speed gauge reaches 180.
1120
01:23:35,271 --> 01:23:36,354
Okay.
1121
01:23:37,270 --> 01:23:38,270
Now.
1122
01:23:42,021 --> 01:23:43,146
First Officer.
1123
01:23:44,355 --> 01:23:47,230
I'm okay, please prep for landing.
1124
01:23:49,147 --> 01:23:50,231
Yes, sir.
1125
01:23:50,605 --> 01:23:52,105
I'll get ready for landing.
1126
01:23:54,522 --> 01:23:56,854
We're landing soon! Get ready to land!
1127
01:24:02,270 --> 01:24:03,354
Tae-in...
1128
01:24:03,479 --> 01:24:04,914
- Buckle your seat belt.
- Can you do this?
1129
01:24:04,938 --> 01:24:06,230
And put your head down.
1130
01:24:06,396 --> 01:24:07,604
Yes.
1131
01:24:07,729 --> 01:24:08,813
Good.
1132
01:24:12,521 --> 01:24:13,688
Make the announcement.
1133
01:24:25,563 --> 01:24:26,623
Ladies and gentlemen,
1134
01:24:26,647 --> 01:24:28,229
this is your First Officer speaking.
1135
01:24:29,145 --> 01:24:31,246
We'll be making
1136
01:24:31,270 --> 01:24:34,811
an emergency landing on the beach.
1137
01:24:35,936 --> 01:24:40,270
In case of impact,
please check your seat belt...
1138
01:24:42,687 --> 01:24:44,604
and put your head down.
1139
01:24:48,688 --> 01:24:51,687
I apologize for not getting you
1140
01:24:51,852 --> 01:24:53,520
to your destination.
1141
01:25:02,520 --> 01:25:05,145
Gil-ja... Why are you crying?
1142
01:25:05,812 --> 01:25:07,604
Can't you see how hard
that pilot's trying?
1143
01:25:19,687 --> 01:25:21,895
Beach direction, 140.
1144
01:25:22,229 --> 01:25:23,396
Godspeed, gents.
1145
01:25:30,810 --> 01:25:31,935
I see the beach.
1146
01:25:36,769 --> 01:25:37,769
What's going on?
1147
01:25:38,311 --> 01:25:39,644
Why did that light turn off?
1148
01:25:48,644 --> 01:25:49,768
The engine...
1149
01:25:53,851 --> 01:25:57,435
Tae-in, we've run out of fuel...
1150
01:26:07,477 --> 01:26:08,518
Tae-in...
1151
01:26:08,643 --> 01:26:11,060
First Officer, sir?
1152
01:26:21,311 --> 01:26:23,644
Can't sleep?
1153
01:26:32,226 --> 01:26:34,142
You did all you could.
1154
01:26:39,435 --> 01:26:41,352
They're still alive,
1155
01:26:42,269 --> 01:26:43,894
so, they'll come back.
1156
01:26:49,434 --> 01:26:51,433
Would Min-su think so, too?
1157
01:26:52,892 --> 01:26:54,184
At least I do.
1158
01:26:59,601 --> 01:27:02,060
So long as you're alive,
1159
01:27:02,185 --> 01:27:03,935
I'll hang on no matter what.
1160
01:27:34,267 --> 01:27:35,809
Going into glide mode.
1161
01:27:42,475 --> 01:27:43,475
Glide.
1162
01:27:43,642 --> 01:27:44,725
Glide.
1163
01:28:17,349 --> 01:28:18,599
It's an airplane!
1164
01:30:10,597 --> 01:30:12,014
Evacuate!
1165
01:30:29,306 --> 01:30:31,723
Unbuckle your seat belt! Exit the plane!
1166
01:30:31,848 --> 01:30:34,014
Ok-soon, are you here?
1167
01:30:35,014 --> 01:30:37,305
Yes. Captain, are you okay?
1168
01:30:37,471 --> 01:30:39,115
- Yeah, I'm fine.
- First Officer!
1169
01:30:39,139 --> 01:30:40,388
Ok-soon,
1170
01:30:40,597 --> 01:30:42,804
look after the passengers first.
1171
01:30:42,929 --> 01:30:44,430
Yes, Captain.
1172
01:30:45,638 --> 01:30:46,638
Tae-in.
1173
01:30:49,222 --> 01:30:50,264
Are you okay?
1174
01:30:51,597 --> 01:30:52,597
Yes.
1175
01:30:59,264 --> 01:31:00,264
Han-bong.
1176
01:31:06,389 --> 01:31:07,804
Han-bong, jump!
1177
01:31:15,888 --> 01:31:17,388
Get to the back!
1178
01:31:21,971 --> 01:31:23,596
- Look at that!
- Let's check it out!
1179
01:31:27,513 --> 01:31:28,615
Grab him below! Slowly!
1180
01:31:28,639 --> 01:31:29,846
Be careful!
1181
01:31:30,345 --> 01:31:31,989
Grab him below!
1182
01:31:32,013 --> 01:31:33,388
Go out first. Slowly!
1183
01:31:35,721 --> 01:31:36,762
Honey, it's okay, jump!
1184
01:31:53,846 --> 01:31:54,929
Be careful.
1185
01:32:56,387 --> 01:32:57,429
It's time.
1186
01:33:13,553 --> 01:33:14,761
Tae-in.
1187
01:33:16,261 --> 01:33:19,719
That was a good shot in the dark.
1188
01:33:21,927 --> 01:33:25,177
Captain, all 59 passengers are safe!
1189
01:33:34,927 --> 01:33:36,011
First Officer.
1190
01:33:38,926 --> 01:33:40,843
First Officer, wake up!
1191
01:33:43,384 --> 01:33:45,968
Please open your eyes, sir!
1192
01:33:49,968 --> 01:33:51,719
First Officer...
1193
01:33:54,927 --> 01:33:56,884
Everyone's alive!
1194
01:33:58,342 --> 01:34:00,425
They're all alive!
1195
01:34:02,842 --> 01:34:05,051
Congrats on your first landing.
1196
01:34:08,426 --> 01:34:09,718
Good work.
1197
01:34:16,092 --> 01:34:17,135
Tae-in...
1198
01:34:22,925 --> 01:34:24,133
Good work.
1199
01:34:26,051 --> 01:34:27,759
You made it...
1200
01:35:38,132 --> 01:35:40,924
On January 23, 1971,
Korean Airlines F-27
1201
01:35:41,091 --> 01:35:43,175
crash-landed on
Chodo Beach in Kosung.
1202
01:35:43,966 --> 01:35:46,068
The crew of F-27, including
lead pilot Lee Kang-heun,
1203
01:35:46,092 --> 01:35:48,027
successfully managed
an emergency landing
1204
01:35:48,051 --> 01:35:51,175
despite being significantly injured.
1205
01:35:52,383 --> 01:35:53,567
All 58 passengers and crew survived,
1206
01:35:53,591 --> 01:35:55,443
the only 2 fatalities were
the 22-year-old hijacker
1207
01:35:55,467 --> 01:35:57,344
and the co-pilot who
threw himself at the bomb.
1208
01:36:00,215 --> 01:36:01,733
Meanwhile, the 11 passengers and crew
1209
01:36:01,757 --> 01:36:03,276
of the YS-11,
who were abducted in 1969,
1210
01:36:03,300 --> 01:36:04,507
have not returned home.
78903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.