All language subtitles for Ghosts.2021.S04E08.A.Very.Arondekar.Christmas.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:10,270 So, what do you guys think? 2 00:00:10,271 --> 00:00:13,273 Gorgeous.[laughs] Oh, Sam, the house looks great. 3 00:00:13,274 --> 00:00:14,883 Jay's parents are gonna love it. 4 00:00:14,884 --> 00:00:16,798 Thor love Christmas. 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,843 Ever since being inside Sam. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,584 Aw, that's sweet. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,064 I'm just a little nervous. 8 00:00:22,065 --> 00:00:24,153 Sometimes I get this feeling that Jay's mom... 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,807 - Doesn't like you? - Thinks you're annoying? 10 00:00:25,808 --> 00:00:27,113 Resents you for dragging her son to the middle of nowhere 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,244 to run a floundering business? 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,985 Yes, all of that. 13 00:00:29,986 --> 00:00:31,291 Think your hair look dumb? 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,944 We're not guessing anymore, Thor. 15 00:00:32,945 --> 00:00:34,903 Don't get in your head, Sam. You are a delight. 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,252 And I'm sure Champa is crazy about you. 17 00:00:36,253 --> 00:00:38,298 I can't wait to see you either, Mom. 18 00:00:38,299 --> 00:00:39,691 Do you want to talk to Sam? 19 00:00:40,866 --> 00:00:42,389 Okay, see you when you get here. 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,826 You can't feel good about that heading into the visit. 21 00:00:44,827 --> 00:00:46,654 Ugh, her daytime minutes are running low. 22 00:00:46,655 --> 00:00:48,699 Even we know that's not a thing anymore, Jay. 23 00:00:48,700 --> 00:00:50,832 They should be here in a few hours. How you feeling? 24 00:00:50,833 --> 00:00:53,095 Trying to stay positive. 25 00:00:53,096 --> 00:00:54,662 You know, I had this dream last night 26 00:00:54,663 --> 00:00:56,142 that the visit went so well, 27 00:00:56,143 --> 00:00:58,753 your mom added me to the family text thread. 28 00:00:58,754 --> 00:01:01,147 And this is why I go - into Jay's dreams. - But... 29 00:01:01,148 --> 00:01:02,844 I won't get my hopes up. 30 00:01:02,845 --> 00:01:05,281 I know it's just you, Bela and your parents. 31 00:01:05,282 --> 00:01:06,804 "The Core Four." 32 00:01:06,805 --> 00:01:09,024 Totally. That is the name of the text thread. 33 00:01:09,025 --> 00:01:10,504 Why did Jay say it like that? 34 00:01:10,505 --> 00:01:12,027 Because Champa added 35 00:01:12,028 --> 00:01:13,463 Bela's boyfriend Eric a couple months ago. 36 00:01:13,464 --> 00:01:16,162 What? Your mom added Eric? 37 00:01:16,163 --> 00:01:17,815 I was waiting for a fun time to break the news. 38 00:01:17,816 --> 00:01:20,166 Right before the in-laws come? You are nailing the drama. 39 00:01:20,167 --> 00:01:22,559 Uh, if you want, I could add you to my D&D thread. 40 00:01:22,560 --> 00:01:24,431 But, you know, be cool. 41 00:01:24,432 --> 00:01:26,346 You're right, Thor, 42 00:01:26,347 --> 00:01:27,999 her hair is kind of dumb. 43 00:01:28,000 --> 00:01:32,178 Yes, you get me. Two people, one brain. 44 00:01:32,179 --> 00:01:33,875 That's hard to argue with. 45 00:01:39,925 --> 00:01:42,840 Oh, it smells good in here. 46 00:01:42,841 --> 00:01:44,712 Although, almost anything smells better 47 00:01:44,713 --> 00:01:47,497 than 40 cholera victims huddled in a dank basement. 48 00:01:47,498 --> 00:01:49,369 Jay's preparing a big meal for his parents, 49 00:01:49,370 --> 00:01:51,153 and there's a lot riding on it. 50 00:01:51,154 --> 00:01:53,112 His father is a little skeptical about the whole 51 00:01:53,113 --> 00:01:54,852 "opening a restaurant" idea. 52 00:01:54,853 --> 00:01:56,724 Wish I could be here to smell the finished meal. 53 00:01:56,725 --> 00:01:59,727 But I will be smelling my adult daughter instead. 54 00:01:59,728 --> 00:02:01,076 Oh, don't love how that was phrased. 55 00:02:01,077 --> 00:02:02,556 I'm spending Christmas with my family 56 00:02:02,557 --> 00:02:04,079 for the first time in 40 years. 57 00:02:04,080 --> 00:02:05,385 'Cause I can leave the property. 58 00:02:05,386 --> 00:02:06,777 That's wonderful, Peter. 59 00:02:06,778 --> 00:02:08,562 It's gonna be a real Norman Rockwell moment. 60 00:02:08,563 --> 00:02:11,217 I'm gonna watch them sing carols and open presents, 61 00:02:11,218 --> 00:02:13,654 right up until my wiener starts to disappear. 62 00:02:13,655 --> 00:02:15,917 That's my cue to book it back to Woodstone. 63 00:02:15,918 --> 00:02:19,225 Okay. I put some WD-40 on the squeaky doorknob, 64 00:02:19,226 --> 00:02:21,749 I changed some light bulbs, and I flipped the seat cushion 65 00:02:21,750 --> 00:02:23,359 you bled on when you were playing 66 00:02:23,360 --> 00:02:24,926 - with your toy sword. - It's not a toy. 67 00:02:24,927 --> 00:02:26,232 It's an authentic replica, 68 00:02:26,233 --> 00:02:28,103 and the fact that I bled proves that. 69 00:02:28,104 --> 00:02:29,583 Well, I feel good. 70 00:02:29,584 --> 00:02:31,106 There is nothing for your mother to criticize. 71 00:02:31,107 --> 00:02:32,542 Nancy, come quick. 72 00:02:32,543 --> 00:02:34,979 There's a problem with the water heater. 73 00:02:34,980 --> 00:02:36,982 Damn it. 74 00:02:38,810 --> 00:02:40,855 Well, I just got off the phone with Mark. 75 00:02:40,856 --> 00:02:42,552 He's on vacation in Fiji. 76 00:02:42,553 --> 00:02:45,512 Your contractor lives so much better than you do. 77 00:02:45,513 --> 00:02:47,340 Did you tell him we have no hot water? 78 00:02:47,341 --> 00:02:49,255 Yeah, and somehow it wasn't enough 79 00:02:49,256 --> 00:02:51,431 to compel him to abandon his family in paradise. 80 00:02:51,432 --> 00:02:53,781 Jay did ask Mark if he knew anyone else 81 00:02:53,782 --> 00:02:55,261 that could come out on Christmas Eve. 82 00:02:55,262 --> 00:02:56,914 But that was met by the sound of laughter 83 00:02:56,915 --> 00:02:59,265 and what I think was a machete opening a coconut. 84 00:02:59,266 --> 00:03:01,267 I wish I had a machete. 85 00:03:01,268 --> 00:03:03,617 I would use it to cut Stuart's head off. 86 00:03:03,618 --> 00:03:05,619 I'm just standing here. 87 00:03:05,620 --> 00:03:08,578 Hey, we're all saying a lot of things right now. 88 00:03:08,579 --> 00:03:10,232 We're hurting, because our friend, 89 00:03:10,233 --> 00:03:13,583 the water heater here, is on death's door. 90 00:03:13,584 --> 00:03:16,412 Stay with us, girl! You can pull through. 91 00:03:16,413 --> 00:03:18,762 We can't host your family without a working water heater. 92 00:03:18,763 --> 00:03:20,242 This is a disaster. 93 00:03:20,243 --> 00:03:22,070 Perhaps you could just boil water for baths. 94 00:03:22,071 --> 00:03:24,420 Basically all of us did that our entire lives. 95 00:03:24,421 --> 00:03:26,205 I did that for both my baths. 96 00:03:26,206 --> 00:03:27,293 Sam, oh, 97 00:03:27,294 --> 00:03:28,294 what if you have his parents stay 98 00:03:28,295 --> 00:03:29,295 at a hotel or something? 99 00:03:29,296 --> 00:03:30,774 This is a hotel. 100 00:03:30,775 --> 00:03:32,298 Yeah, but I mean, like, a good one. 101 00:03:32,299 --> 00:03:35,170 Hey, you don't need some fancy-pants outsider 102 00:03:35,171 --> 00:03:37,303 coming in here trying to fix our friend. 103 00:03:37,304 --> 00:03:40,175 We know more about this water heater than anyone. 104 00:03:40,176 --> 00:03:42,264 And with your ability to interact 105 00:03:42,265 --> 00:03:43,744 with the physical world, 106 00:03:43,745 --> 00:03:45,789 we can talk you through how to fix her. 107 00:03:45,790 --> 00:03:48,444 Jay, Nancy is saying she and the other basement ghosts 108 00:03:48,445 --> 00:03:50,664 could walk us through how to fix the water heater. 109 00:03:50,665 --> 00:03:51,926 It's worth a shot. 110 00:03:51,927 --> 00:03:53,623 I mean, what other choice do we have? 111 00:03:56,105 --> 00:03:58,541 Mark just charged us for that phone call. 112 00:03:58,542 --> 00:03:59,977 Merciless. 113 00:03:59,978 --> 00:04:03,198 Well, that's why he's in Fiji and you're here. 114 00:04:03,199 --> 00:04:05,505 Do you know about all the reindeer? 115 00:04:05,506 --> 00:04:07,855 Yeah, I know about the reindeer, Thor. 116 00:04:07,856 --> 00:04:09,378 I don't have anything against Christmas, 117 00:04:09,379 --> 00:04:10,945 it's just not my thing. 118 00:04:10,946 --> 00:04:12,208 I'm Jewish. 119 00:04:13,209 --> 00:04:14,514 You know about Santa? 120 00:04:14,515 --> 00:04:16,038 I'm gonna go sit in another room. 121 00:04:18,301 --> 00:04:20,433 Thor not understand. 122 00:04:20,434 --> 00:04:23,044 I've tried everything to get Trevor to like Christmas. 123 00:04:23,045 --> 00:04:25,307 Not everyone has to like the same thing, Thor. 124 00:04:25,308 --> 00:04:26,743 Unless you're in a cult. 125 00:04:26,744 --> 00:04:28,354 Then you have to like wearing purple 126 00:04:28,355 --> 00:04:30,312 and eating out of one big bowl. 127 00:04:30,313 --> 00:04:31,922 Flower right. 128 00:04:31,923 --> 00:04:33,881 Thor get carried away with love of Christmas. 129 00:04:33,882 --> 00:04:36,710 Yule log, Frosty Snowman, 130 00:04:36,711 --> 00:04:39,365 Virgin Mary. 131 00:04:39,366 --> 00:04:41,845 Is very fun and - festive holiday. - Man. 132 00:04:41,846 --> 00:04:43,412 That Virgin Mary. 133 00:04:43,413 --> 00:04:45,807 How could anyone have that kind of restraint? 134 00:04:46,851 --> 00:04:48,635 - What you mean? - I mean, like, 135 00:04:48,636 --> 00:04:50,201 she never did it? 136 00:04:50,202 --> 00:04:54,423 Well, Thor know people with even more restraint. 137 00:04:54,424 --> 00:04:55,860 Who are you talking about? 138 00:04:57,166 --> 00:04:59,907 Thor not sure he can say. 139 00:04:59,908 --> 00:05:03,258 Thor, we're a couple now, 140 00:05:03,259 --> 00:05:05,521 which means we tell each other everything. 141 00:05:05,522 --> 00:05:08,742 Like how I told you about that one time I robbed a bank. 142 00:05:08,743 --> 00:05:12,920 Yes. Is very special secret just between two of us. 143 00:05:12,921 --> 00:05:14,095 Right. 144 00:05:14,096 --> 00:05:16,532 So now you tell me your thing. 145 00:05:18,013 --> 00:05:19,274 Thor. 146 00:05:19,275 --> 00:05:21,581 Are we a couple or aren't we? 147 00:05:21,582 --> 00:05:23,365 Okay. 148 00:05:23,366 --> 00:05:27,238 If this is something couples really must do, 149 00:05:27,239 --> 00:05:30,633 the person Thor thinking of is... 150 00:05:30,634 --> 00:05:33,375 Sasappis. 151 00:05:33,376 --> 00:05:34,811 Oh, you mean, 152 00:05:34,812 --> 00:05:37,161 like, he never did it when he was alive? 153 00:05:37,162 --> 00:05:39,382 Tale much sadder than that. 154 00:05:40,470 --> 00:05:43,342 Sasappis is... 155 00:05:43,343 --> 00:05:45,126 500-year-old virgin. 156 00:05:48,478 --> 00:05:50,958 I know I forget a lot of things. 157 00:05:50,959 --> 00:05:53,134 And I really hope this is one of them. 158 00:05:53,135 --> 00:05:54,614 Yeah. 159 00:05:54,615 --> 00:05:57,268 Okay, you see the thermostatic gas valve? 160 00:05:57,269 --> 00:05:59,967 Nancy's asking if you can see the thermostatic gas valve. 161 00:05:59,968 --> 00:06:01,360 I have no idea what that is. 162 00:06:01,361 --> 00:06:03,362 Oh, fine. 163 00:06:03,363 --> 00:06:05,320 I'll describe it like I'm talking to a Stuart. 164 00:06:05,321 --> 00:06:07,191 Tell Jay to take the cover off 165 00:06:07,192 --> 00:06:09,759 the little square thing next to the blue piece. 166 00:06:09,760 --> 00:06:11,935 She says take the cover off the little square thing 167 00:06:11,936 --> 00:06:13,241 next to the blue piece. 168 00:06:13,242 --> 00:06:14,982 They turned off the power, right? 169 00:06:14,983 --> 00:06:17,202 I mean, what kind of idiot wouldn't turn...? 170 00:06:20,118 --> 00:06:22,119 - Oh, my God! - Sam! Jay! 171 00:06:22,120 --> 00:06:23,904 Oh, you imbecile, Nancy! 172 00:06:23,905 --> 00:06:26,210 What kind of directions - were those? - Wait. 173 00:06:26,211 --> 00:06:28,169 Where is Nancy? 174 00:06:28,170 --> 00:06:30,737 She's... gone. 175 00:06:30,738 --> 00:06:32,347 What are you talking about? 176 00:06:32,348 --> 00:06:33,827 I'm right here. 177 00:06:33,828 --> 00:06:36,656 Holy heck, I think Nancy possessed Sam. 178 00:06:36,657 --> 00:06:38,963 Well, isn't that a pickle? 179 00:06:40,008 --> 00:06:41,487 Where is Peter? 180 00:06:41,488 --> 00:06:43,619 Where are all the ghosts? 181 00:06:43,620 --> 00:06:45,795 Wait a minute. 182 00:06:45,796 --> 00:06:47,188 Oh, golly. 183 00:06:47,189 --> 00:06:49,409 Oh, my God, Pete's inside of Jay. 184 00:06:51,454 --> 00:06:54,849 Ladies and gentlemen. And basement ghosts. 185 00:06:56,111 --> 00:06:59,419 We have... a double possession. 186 00:07:01,899 --> 00:07:03,639 Why are we clapping? 187 00:07:03,640 --> 00:07:06,600 I don't know. It just feels momentous. 188 00:07:13,171 --> 00:07:15,259 Wait, remind me, wh-who is inside of who again? 189 00:07:15,260 --> 00:07:18,567 Pay attention, Stuart! You idiot! 190 00:07:18,568 --> 00:07:21,483 Okay, so Nancy is in the good-smelling lady. 191 00:07:21,484 --> 00:07:24,399 Oh, my God. Jay. 192 00:07:24,400 --> 00:07:26,053 I think I got possessed by Nancy. 193 00:07:26,054 --> 00:07:27,663 Got to stop you right there, Sam. 194 00:07:27,664 --> 00:07:30,492 I'm not your husband. I'm your ghost daddy Pete. 195 00:07:30,493 --> 00:07:32,059 And Pete is inside of Jay. 196 00:07:32,060 --> 00:07:34,235 What? This is a disaster. 197 00:07:34,236 --> 00:07:36,063 Jay's parents are gonna be here any second. 198 00:07:36,064 --> 00:07:38,761 Well, we've been here before. We know what the remedy is. 199 00:07:38,762 --> 00:07:41,198 You must simply drive across the ghost boundary 200 00:07:41,199 --> 00:07:43,244 and expel these spirits from their hosts. 201 00:07:43,245 --> 00:07:44,898 We need to fix this before Champa and Mahesh get here. 202 00:07:44,899 --> 00:07:46,377 To the Mini. 203 00:07:46,378 --> 00:07:48,336 Whoa, a little hiccup in your plan there, Sammy. 204 00:07:48,337 --> 00:07:51,426 I think we're all forgetting about my ghost power. 205 00:07:51,427 --> 00:07:52,558 Oh, my God, he's right. 206 00:07:52,559 --> 00:07:54,037 Driving across the boundary 207 00:07:54,038 --> 00:07:55,996 probably won't eject Pete out of Jay's body. 208 00:07:55,997 --> 00:07:58,868 Because he can leave the property... 209 00:07:58,869 --> 00:08:02,742 Whoa, wearing shoes feels crazy. 210 00:08:02,743 --> 00:08:05,919 It's like my feet are in tiny foot prisons. 211 00:08:05,920 --> 00:08:07,268 This is so weird. 212 00:08:07,269 --> 00:08:08,748 In the early stages of a possession, 213 00:08:08,749 --> 00:08:10,793 it's somewhat random which soul will surface 214 00:08:10,794 --> 00:08:13,013 and seize control of the body. 215 00:08:13,014 --> 00:08:15,450 But the longer it continues, the more likely it is 216 00:08:15,451 --> 00:08:18,105 a ghost will learn how to suppress the host. 217 00:08:18,106 --> 00:08:20,499 Which is why we got to get Nancy out of Sam right away. 218 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 Whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:08:23,198 --> 00:08:25,286 Oh, and there are Samantha's in-laws. 220 00:08:27,115 --> 00:08:28,289 Sam? 221 00:08:28,290 --> 00:08:30,204 I think that's my parents. 222 00:08:30,205 --> 00:08:33,033 It's so weird how my butt doesn't itch. 223 00:08:33,034 --> 00:08:34,817 Oh, this is gonna be interesting. 224 00:08:34,818 --> 00:08:36,993 Nancy-- I can't believe I'm calling you that-- 225 00:08:36,994 --> 00:08:38,647 please just don't do anything weird 226 00:08:38,648 --> 00:08:40,823 for the next five minutes, while we deal with my parents. 227 00:08:40,824 --> 00:08:42,825 Oh, what's in it for me, Sweetcheeks? 228 00:08:42,826 --> 00:08:45,219 - What do you want? - Guacamole. 229 00:08:45,220 --> 00:08:46,655 - What? - You heard me. 230 00:08:46,656 --> 00:08:49,615 It smells amazing, and I want to stuff some 231 00:08:49,616 --> 00:08:51,138 in your wife's mouth hole. 232 00:08:51,139 --> 00:08:53,183 Okay. You get through the next five minutes, 233 00:08:53,184 --> 00:08:54,576 you get guacamole. 234 00:08:54,577 --> 00:08:56,143 And then we drive through the ghost boundary 235 00:08:56,144 --> 00:08:58,407 and get you - out of my wife. Deal? - Deal. 236 00:08:59,887 --> 00:09:03,846 Tell tales of guacamole upon your return! 237 00:09:03,847 --> 00:09:05,500 So... 238 00:09:05,501 --> 00:09:07,328 how was the drive? 239 00:09:07,329 --> 00:09:08,938 Expensive. 240 00:09:08,939 --> 00:09:11,506 Our car depreciated $10,000 on the way up here. 241 00:09:11,507 --> 00:09:12,551 He's upset 242 00:09:12,552 --> 00:09:13,900 because we bought a new car. 243 00:09:13,901 --> 00:09:15,292 The Toyota was fine. 244 00:09:15,293 --> 00:09:16,990 It had 150,000 miles on it. 245 00:09:16,991 --> 00:09:19,296 That's nothing. I put 200,000 on my Skylark 246 00:09:19,297 --> 00:09:21,603 and it still purred like a kitten. Meow. 247 00:09:21,604 --> 00:09:23,518 When did you have a Skylark? 248 00:09:23,519 --> 00:09:26,347 Well, I for one love the new car. 249 00:09:26,348 --> 00:09:28,001 And great choice on the color, Champa. 250 00:09:28,002 --> 00:09:29,176 The black is really cool. 251 00:09:29,177 --> 00:09:30,700 I wanted red. 252 00:09:31,745 --> 00:09:33,702 Boy, Champa does not give an inch. 253 00:09:33,703 --> 00:09:35,530 So, when do Bela and Eric get here? 254 00:09:35,531 --> 00:09:36,923 Bela's coming in a few hours. 255 00:09:36,924 --> 00:09:40,056 Eric, however, won't be joining us. 256 00:09:40,057 --> 00:09:41,797 Oh, that's a surprise. 257 00:09:41,798 --> 00:09:43,712 I guess some people don't prioritize family 258 00:09:43,713 --> 00:09:45,584 around the holidays, like I do. 259 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 Well, actually, 260 00:09:46,586 --> 00:09:47,890 he's in India 261 00:09:47,891 --> 00:09:49,806 building a school in my childhood village. 262 00:09:51,242 --> 00:09:52,982 An attack brutally repelled, 263 00:09:52,983 --> 00:09:56,377 which I recognize from my many successful retreats. 264 00:09:56,378 --> 00:09:59,859 I saved a lot of lives after I imperiled them. 265 00:09:59,860 --> 00:10:02,688 Maybe we could put our bags down and freshen up? 266 00:10:02,689 --> 00:10:04,515 Yeah, for sure. But one little thing: 267 00:10:04,516 --> 00:10:06,866 our water heater just broke, so we don't have any hot water. 268 00:10:06,867 --> 00:10:08,694 But don't worry, we're gonna replace it. 269 00:10:08,695 --> 00:10:11,131 Like hell you are! 270 00:10:11,132 --> 00:10:12,698 That water heater has been 271 00:10:12,699 --> 00:10:14,264 delivering the goods 272 00:10:14,265 --> 00:10:16,397 since before you were born, pretty boy. 273 00:10:16,398 --> 00:10:17,572 Guacamole, Nancy. 274 00:10:17,573 --> 00:10:19,052 I-I mean, 275 00:10:19,053 --> 00:10:22,055 I-I don't have strong feelings about water heaters. 276 00:10:22,056 --> 00:10:23,491 I'll be in the kitchen. 277 00:10:23,492 --> 00:10:25,406 Ugh! 278 00:10:25,407 --> 00:10:26,712 These shoes. 279 00:10:26,713 --> 00:10:28,628 How do people live like this? 280 00:10:29,629 --> 00:10:30,977 Is she okay? 281 00:10:30,978 --> 00:10:32,587 Uh, she just took some allergy medication 282 00:10:32,588 --> 00:10:33,893 and I think it's kicking in. 283 00:10:33,894 --> 00:10:36,025 And, um, to be honest, Mom, 284 00:10:36,026 --> 00:10:38,158 it wouldn't kill you to be a little nicer. 285 00:10:38,159 --> 00:10:39,638 What are you talking about? 286 00:10:39,639 --> 00:10:42,031 Aw, Jay's defending Sam. 287 00:10:42,032 --> 00:10:43,380 Come on, Mom. I-I love you, 288 00:10:43,381 --> 00:10:45,382 but you're always subtly criticizing her. 289 00:10:45,383 --> 00:10:48,255 And then you added Eric to the family text chain. 290 00:10:48,256 --> 00:10:50,431 No, no, Eric has a lot of good qualities. 291 00:10:50,432 --> 00:10:52,607 He is an accomplished professional 292 00:10:52,608 --> 00:10:54,435 in a stable industry. 293 00:10:54,436 --> 00:10:55,958 I think I know where this is going. 294 00:10:55,959 --> 00:10:58,744 A B and B is risky enough, 295 00:10:58,745 --> 00:11:01,355 but a restaurant on top of all that? 296 00:11:01,356 --> 00:11:03,662 The B and B is doing really well. 297 00:11:03,663 --> 00:11:05,576 You currently have a "book one night, 298 00:11:05,577 --> 00:11:07,753 get six free" promotion. 299 00:11:07,754 --> 00:11:09,319 And as for the restaurant, 300 00:11:09,320 --> 00:11:10,930 I'm cooking the menu for you tonight, 301 00:11:10,931 --> 00:11:12,279 and after you guys try the food, 302 00:11:12,280 --> 00:11:14,542 I promise you, you will not be worried. 303 00:11:14,543 --> 00:11:16,022 Why did someone throw away 304 00:11:16,023 --> 00:11:18,111 these perfectly good banana peels? 305 00:11:18,112 --> 00:11:19,982 They're delicious. 306 00:11:19,983 --> 00:11:21,636 Hard to explain that one away. 307 00:11:21,637 --> 00:11:22,724 Pivot, Jay. Pivot. 308 00:11:22,725 --> 00:11:24,160 I'll take you up to your room. 309 00:11:24,161 --> 00:11:25,554 Whew. There we go. 310 00:11:28,426 --> 00:11:30,036 And that was the holiday classic 311 00:11:30,037 --> 00:11:31,515 When Harry Met Sally. 312 00:11:31,516 --> 00:11:33,909 Thor think movie make good point. 313 00:11:33,910 --> 00:11:36,651 Men and women can never truly be friends. 314 00:11:36,652 --> 00:11:37,783 Hard agree. 315 00:11:37,784 --> 00:11:40,046 Sex always ruins friendships. 316 00:11:40,047 --> 00:11:42,831 Which is why I don't have any hot friends. 317 00:11:42,832 --> 00:11:44,790 - Up top. - Ah, you know it. 318 00:11:44,791 --> 00:11:47,009 I know it. 'Cause I've done it. 319 00:11:47,010 --> 00:11:48,489 43 times. 320 00:11:48,490 --> 00:11:50,143 This is so sad. 321 00:11:50,144 --> 00:11:51,361 What? 322 00:11:51,362 --> 00:11:53,712 Uh, all this talk 323 00:11:53,713 --> 00:11:56,497 makes Thor feel very amorous. 324 00:11:56,498 --> 00:11:58,673 Want to lay with Flower right now. 325 00:11:58,674 --> 00:12:01,415 Trevor, Sass, please leave. 326 00:12:01,416 --> 00:12:03,156 - Okay. Rude. - Hey, I get it. 327 00:12:03,157 --> 00:12:04,679 You know, I've been there. 328 00:12:04,680 --> 00:12:06,115 When you got to have it. 329 00:12:06,116 --> 00:12:07,638 And then afterwards. 330 00:12:07,639 --> 00:12:09,946 Wh-When you've, when you've just had it. 331 00:12:10,947 --> 00:12:13,035 We should give them their privacy. 332 00:12:18,041 --> 00:12:19,607 Flower, what's wrong with you? 333 00:12:19,608 --> 00:12:20,782 You almost blow it. 334 00:12:20,783 --> 00:12:22,001 We need to do something, Thor. 335 00:12:22,002 --> 00:12:23,829 I can't live with this knowledge. 336 00:12:23,830 --> 00:12:26,005 Technically you're not living with it. 337 00:12:26,006 --> 00:12:28,616 I got it. It's Christmas. 338 00:12:28,617 --> 00:12:30,009 So let's get him a gift. 339 00:12:30,010 --> 00:12:32,489 And solve his 500-year-old problem. 340 00:12:32,490 --> 00:12:34,187 What you mean? 341 00:12:34,188 --> 00:12:35,971 I mean, let's find someone to help him out. 342 00:12:35,972 --> 00:12:39,409 Okay, but who? That is question. 343 00:12:39,410 --> 00:12:42,717 Yeah, we don't want to risk him being rejected or hurt. 344 00:12:42,718 --> 00:12:47,462 Yeah, we need someone who is "sure thing." 345 00:12:48,898 --> 00:12:51,247 What do you want me to do? 346 00:12:51,248 --> 00:12:53,120 It's for Christmas. 347 00:12:55,252 --> 00:12:56,862 ALBERTA [sighs]: Okay, so they're gonna get Nancy out 348 00:12:56,863 --> 00:12:58,428 by driving across the ghost boundary, 349 00:12:58,429 --> 00:13:00,561 but how will they get Pete out of Jay? 350 00:13:00,562 --> 00:13:03,085 They'll have to do it the old-fashioned way: an exorcism. 351 00:13:03,086 --> 00:13:05,740 Ugh, it doesn't get any more Christmassy than that. 352 00:13:05,741 --> 00:13:08,264 To be fair, though, Pete's been a polite possessor. 353 00:13:08,265 --> 00:13:10,266 He's hardly even been a problem for Jay. 354 00:13:10,267 --> 00:13:11,572 On the other hand... 355 00:13:11,573 --> 00:13:14,096 Mmm! This is incredible! 356 00:13:14,097 --> 00:13:15,881 She's not even using chips. 357 00:13:15,882 --> 00:13:17,143 Why can't I look away? 358 00:13:17,144 --> 00:13:18,405 Okay, my parents are upstairs. 359 00:13:18,406 --> 00:13:20,494 Now let's get Nancy out of you. 360 00:13:20,495 --> 00:13:23,410 I don't think so. I want more time! 361 00:13:23,411 --> 00:13:24,759 We had a deal. 362 00:13:24,760 --> 00:13:26,761 But there's too many things to try. 363 00:13:26,762 --> 00:13:29,242 Popsicles, gum, toilet paper. 364 00:13:29,243 --> 00:13:31,897 Sam, are you in there? I need you back, babe. 365 00:13:31,898 --> 00:13:33,246 Sam's not home right now. 366 00:13:33,247 --> 00:13:34,769 Would you like to leave a message? 367 00:13:34,770 --> 00:13:37,380 It's as we feared. They've waited too long, 368 00:13:37,381 --> 00:13:39,818 and now Nancy has figured out how to suppress her host. 369 00:13:39,819 --> 00:13:41,254 Oh, this is not good. 370 00:13:41,255 --> 00:13:43,430 Hey, guys. Hiya, toots. 371 00:13:43,431 --> 00:13:45,606 Jay, your father needs help upstairs with the Wi-Fi. 372 00:13:45,607 --> 00:13:47,086 In the meantime, Samantha, 373 00:13:47,087 --> 00:13:48,609 I was thinking it would be nice if we spent 374 00:13:48,610 --> 00:13:50,437 some one-on-one time together. 375 00:13:50,438 --> 00:13:52,961 And I'm free right now. I could make us some chai. 376 00:13:52,962 --> 00:13:54,789 I don't think now is a great time. 377 00:13:54,790 --> 00:13:56,965 What are you talking about? I'd love to. 378 00:13:56,966 --> 00:13:58,662 You-You're... 379 00:13:58,663 --> 00:14:00,360 Just-- Mom, can you give us ten minutes? 380 00:14:00,361 --> 00:14:03,406 Jayanth, you asked me to try, and this is me trying. 381 00:14:03,407 --> 00:14:05,147 Now go help your father. 382 00:14:05,148 --> 00:14:08,281 All right, I guess I'm just gonna let this happen. 383 00:14:08,282 --> 00:14:10,065 Ooh, there's no way this goes well. 384 00:14:10,066 --> 00:14:11,762 And yet it's not going to make things better 385 00:14:11,763 --> 00:14:13,634 if we don't stay and watch. 386 00:14:13,635 --> 00:14:15,985 So, this chai, is it like guacamole? 387 00:14:17,160 --> 00:14:18,988 Oh, we watching. 388 00:14:24,167 --> 00:14:26,125 You sure you don't want a fistful, Champa? 389 00:14:26,126 --> 00:14:27,953 No, no, I'm good. 390 00:14:27,954 --> 00:14:31,478 Nancy! This is a huge bonding opportunity for Samantha. 391 00:14:31,479 --> 00:14:32,958 You are being very selfish right now, 392 00:14:32,959 --> 00:14:34,524 not letting her be in control of the body. 393 00:14:34,525 --> 00:14:35,961 To be fair, Samantha wasn't doing 394 00:14:35,962 --> 00:14:38,268 that well with Champa all on her own. 395 00:14:39,661 --> 00:14:42,489 Damn, that's hot! My throat! 396 00:14:42,490 --> 00:14:44,143 That's why generally people sip it. 397 00:14:44,144 --> 00:14:47,146 Whatever, this body's just a rental. 398 00:14:47,147 --> 00:14:49,670 Well, that's an interesting way of looking at things. 399 00:14:49,671 --> 00:14:51,846 Sort of profound, actually. 400 00:14:51,847 --> 00:14:53,630 Did it just accidentally score some points? 401 00:14:53,631 --> 00:14:55,023 That's fortuitous. 402 00:14:55,024 --> 00:14:56,938 Hey, if you're not gonna drink your chai... 403 00:14:56,939 --> 00:14:58,505 Oh, I'm glad you like it. 404 00:14:58,506 --> 00:15:00,507 Mahesh says I make it too sweet. 405 00:15:00,508 --> 00:15:01,682 He's an idiot. 406 00:15:01,683 --> 00:15:03,597 This crap rules. 407 00:15:03,598 --> 00:15:07,514 It does. And he is sometimes. 408 00:15:07,515 --> 00:15:09,168 Well, I'll tell you one thing. 409 00:15:09,169 --> 00:15:10,821 He's lucky to have you. 410 00:15:10,822 --> 00:15:13,085 Talk about keeping it tight. 411 00:15:13,086 --> 00:15:15,652 Okay, that is not something Samantha would say. 412 00:15:15,653 --> 00:15:19,047 Talk about pumpkin spice. Talk about... beige. 413 00:15:19,048 --> 00:15:20,875 Our girl is dull. 414 00:15:20,876 --> 00:15:22,355 Well, I'm actually in a walking club. 415 00:15:22,356 --> 00:15:23,965 It's just me and a couple of other friends. 416 00:15:23,966 --> 00:15:26,620 Is it me, or is Champa actually enjoying herself? 417 00:15:26,621 --> 00:15:29,188 We try to get in 10,000 steps a day. 418 00:15:29,189 --> 00:15:32,452 Damn! Yesterday I didn't move at all. 419 00:15:32,453 --> 00:15:35,716 I just stood in the basement watching the water heater. 420 00:15:35,717 --> 00:15:38,763 Can I be honest with you? 421 00:15:40,287 --> 00:15:44,203 Normally, you are so uptight and you try so hard. 422 00:15:44,204 --> 00:15:46,553 I don't know what it is, but you seem different. 423 00:15:46,554 --> 00:15:50,035 You seem, like, just relaxed and carefree. 424 00:15:50,036 --> 00:15:51,732 Oh, my God. 425 00:15:51,733 --> 00:15:54,387 Champa prefers the basement gremlin. 426 00:15:54,388 --> 00:15:56,345 I'm drinking tea with a fine-ass old lady, 427 00:15:56,346 --> 00:15:59,044 I got no itchy open sores, 428 00:15:59,045 --> 00:16:01,568 and, frankly, I'm just happy to be alive. 429 00:16:01,569 --> 00:16:04,440 Hear, hear. It's a good reminder 430 00:16:04,441 --> 00:16:07,008 to be grateful for the small things in life. 431 00:16:07,009 --> 00:16:09,446 How is this working?! 432 00:16:11,318 --> 00:16:14,450 Hey there, slugger. It's your Christmas Carol. 433 00:16:14,451 --> 00:16:16,235 'Cause I'm Carol. 434 00:16:16,236 --> 00:16:18,759 Yeah, that's clever. Hey, Carol. 435 00:16:18,760 --> 00:16:22,763 Listen, your friends Thor and Flower 436 00:16:22,764 --> 00:16:25,679 filled me in on your little situation. 437 00:16:25,680 --> 00:16:26,941 Excuse me? 438 00:16:26,942 --> 00:16:28,421 I told them I would think about it, 439 00:16:28,422 --> 00:16:31,076 but I don't think it's a good idea. 440 00:16:31,077 --> 00:16:33,687 Would we have fun? Hmm. Sure. 441 00:16:33,688 --> 00:16:35,036 But the truth is, 442 00:16:35,037 --> 00:16:36,995 I don't think you can handle this. 443 00:16:36,996 --> 00:16:39,084 You wouldn't climb Everest 444 00:16:39,085 --> 00:16:41,434 the first time you went on a hike. 445 00:16:41,435 --> 00:16:44,002 What are you talking about? 446 00:16:44,003 --> 00:16:46,352 I'm saying that I think your first time 447 00:16:46,353 --> 00:16:48,572 should be with someone special. 448 00:16:49,660 --> 00:16:51,052 Also, I'm married, 449 00:16:51,053 --> 00:16:52,880 but it is kind of an open thing. 450 00:16:52,881 --> 00:16:55,144 I'm sorry, Carol, I have to go talk to somebody. 451 00:16:58,147 --> 00:17:00,105 Did you try to get Carol to sleep with me? 452 00:17:00,106 --> 00:17:01,976 Merry Christmas! 453 00:17:01,977 --> 00:17:03,891 Did she do it? How was it? 454 00:17:03,892 --> 00:17:06,459 Nothing happened. Thor, I told you all that in private. 455 00:17:06,460 --> 00:17:08,330 This was a secret between you and me. 456 00:17:08,331 --> 00:17:09,723 Well, don't be mad at Thor. 457 00:17:09,724 --> 00:17:11,942 It was my idea to ask Carol to help. 458 00:17:11,943 --> 00:17:13,814 And it's nothing to be ashamed of, Sass. 459 00:17:13,815 --> 00:17:15,990 It's just sad and weird. 460 00:17:15,991 --> 00:17:18,166 And why did you tell Flower? 461 00:17:18,167 --> 00:17:19,385 Because she my girlfriend, 462 00:17:19,386 --> 00:17:21,474 and that what you do with girlfriend. 463 00:17:21,475 --> 00:17:23,302 You tell them things. 464 00:17:23,303 --> 00:17:24,999 Maybe you not know because... 465 00:17:25,000 --> 00:17:26,435 Don't you dare. 466 00:17:26,436 --> 00:17:28,307 Okay, this is the most messed-up thing 467 00:17:28,308 --> 00:17:29,830 you've ever done, Thor. 468 00:17:29,831 --> 00:17:31,833 I can't even look at you right now! 469 00:17:33,139 --> 00:17:36,141 - Guy really pent up. - Makes sense. 470 00:17:36,142 --> 00:17:38,839 What do you say we go grab lunch together in town, 471 00:17:38,840 --> 00:17:40,101 just the two of us? 472 00:17:40,102 --> 00:17:41,494 Uh, no, thanks. 473 00:17:41,495 --> 00:17:43,496 I-I don't like to leave the property. 474 00:17:43,497 --> 00:17:45,846 What? Samantha, come back to us. 475 00:17:45,847 --> 00:17:48,631 This is surely a stepping stone to a textual thread invitation. 476 00:17:48,632 --> 00:17:50,024 All your very modest dreams 477 00:17:50,025 --> 00:17:51,547 are about to come true, Samantha. 478 00:17:53,420 --> 00:17:55,334 Actually, I would love to go. 479 00:17:55,335 --> 00:17:57,118 Yes. - Yes. -Okay. 480 00:17:57,119 --> 00:17:59,077 Then why don't you drive my new car? 481 00:17:59,078 --> 00:18:00,861 I'll go get my purse. 482 00:18:00,862 --> 00:18:02,167 Champa's letting Sam drive the Audi? 483 00:18:02,168 --> 00:18:03,690 She loves that thing more than Bela. 484 00:18:05,084 --> 00:18:06,693 Like hell you're taking us off the property! 485 00:18:07,782 --> 00:18:09,348 Oh! 486 00:18:11,090 --> 00:18:12,916 I said enough! 487 00:18:14,789 --> 00:18:18,096 Sam, stop choking yourself and start the vehicle! 488 00:18:19,402 --> 00:18:21,882 Oh! Did Sam just punch herself in the face? 489 00:18:23,276 --> 00:18:24,232 This is one of my favorite Wednesdays 490 00:18:24,233 --> 00:18:25,190 I've ever followed her. 491 00:18:26,540 --> 00:18:30,020 Sam? Sam? Sam! 492 00:18:30,021 --> 00:18:32,763 What are you doing?! 493 00:18:34,852 --> 00:18:36,549 Whoa! 494 00:18:40,815 --> 00:18:41,902 Sam. 495 00:18:43,644 --> 00:18:45,253 My sweet baby. 496 00:18:45,254 --> 00:18:46,733 I'm okay. 497 00:18:46,734 --> 00:18:49,301 I was talking about the Audi! 498 00:18:49,302 --> 00:18:50,954 Welcome back, Nancy. 499 00:18:50,955 --> 00:18:52,956 - Yeah. - Eh, had to end sometime. 500 00:18:52,957 --> 00:18:54,393 Oh, well. 501 00:18:54,394 --> 00:18:57,091 I'll always have guacamole. 502 00:18:57,092 --> 00:18:59,486 Should we take my car to lunch? 503 00:19:02,880 --> 00:19:05,840 Yeah, I think it goes without saying that lunch is off. 504 00:19:10,323 --> 00:19:12,193 WOMAN [on video]: And that is how you perform a home exorcis. 505 00:19:12,194 --> 00:19:14,064 If you liked this, please check out my other how-to videos, 506 00:19:14,065 --> 00:19:17,198 including "DIY Vampire Killing" and "Rom-Com Writing Made Easy." 507 00:19:17,199 --> 00:19:18,417 Here we go. 508 00:19:18,418 --> 00:19:19,766 You ready, Jay? 509 00:19:19,767 --> 00:19:22,116 Babe, are the restraints really necessary? 510 00:19:22,117 --> 00:19:23,552 I'm a willing participant 511 00:19:23,553 --> 00:19:25,772 with a consenting ghost inside of me. 512 00:19:25,773 --> 00:19:28,383 I just want to do it exactly how the video says. 513 00:19:28,384 --> 00:19:31,212 Agreed. ExorcismFan666 really seems 514 00:19:31,213 --> 00:19:32,822 like she knows what she's talking about. 515 00:19:32,823 --> 00:19:34,781 I can't believe I crashed your mom's car 516 00:19:34,782 --> 00:19:36,783 just as I was starting to make headway. 517 00:19:36,784 --> 00:19:39,177 Well, technically Nancy was making headway. 518 00:19:39,178 --> 00:19:41,918 Even in these difficult times, we must be precise. 519 00:19:41,919 --> 00:19:43,529 Haven't you said that before? 520 00:19:43,530 --> 00:19:46,445 I've been dead for 130 years, I will repeat myself. 521 00:19:46,446 --> 00:19:48,403 Ooh! Uh, hey there. 522 00:19:48,404 --> 00:19:50,536 Uh, Pete here, just back in the driver's seat. 523 00:19:50,537 --> 00:19:52,843 Can I get one last hit of that s'more? 524 00:19:54,149 --> 00:19:56,803 Here you go. 525 00:19:58,240 --> 00:20:00,285 Oh, mama, that's the stuff. 526 00:20:00,286 --> 00:20:02,983 Okay, see you on the other side. 527 00:20:02,984 --> 00:20:05,420 Okay, let's do this. "Evil spirit..." 528 00:20:05,421 --> 00:20:06,987 Sorry, Pete. That's just what it says 529 00:20:06,988 --> 00:20:08,554 to say. 530 00:20:08,555 --> 00:20:10,295 "Evil spirit, I hereby banish you 531 00:20:10,296 --> 00:20:12,122 "from the flesh of this mortal. 532 00:20:12,123 --> 00:20:15,343 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti." 533 00:20:15,344 --> 00:20:18,259 Hmm, Latin. We learned that to make laws and stuff. 534 00:20:18,260 --> 00:20:21,349 Now all together, "Begone, begone, begone." 535 00:20:21,350 --> 00:20:24,223 Begone, begone, begone. 536 00:20:27,530 --> 00:20:28,878 Did it work? 537 00:20:28,879 --> 00:20:30,924 Wait. Why is my body still over there? 538 00:20:30,925 --> 00:20:33,318 Oh, my God. 539 00:20:33,319 --> 00:20:35,015 Holy Toledo. 540 00:20:35,016 --> 00:20:36,408 I think I'm the only one in here. 541 00:20:36,409 --> 00:20:38,323 Oh, crap. 542 00:20:38,324 --> 00:20:40,281 We expelled the wrong spirit. 543 00:20:40,282 --> 00:20:42,153 Seriously? 544 00:20:46,810 --> 00:20:49,508 Captioning sponsored by CBS 545 00:20:49,509 --> 00:20:52,293 and TOYOTA. 546 00:20:52,294 --> 00:20:55,341 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.