All language subtitles for Feludar Goyendagiri (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,320 Hello! Today's headlines. 2 00:00:11,480 --> 00:00:16,280 New information has emerged regarding the Jammu and Kashmir elections. 3 00:00:16,400 --> 00:00:21,640 JKNC, in spite of winning majority 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,800 formed a coalition government with their national counterpart. 5 00:00:24,920 --> 00:00:28,880 This can be critical in deciding the political future of the state. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,880 The opposition, MUP's crushing defeat 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,560 has drawn much attention. 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,680 Public's reaction does not look favourable. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,880 For the sake of the state's welfare 10 00:00:42,880 --> 00:00:48,240 the efficacy of the coalition is up for debate. 11 00:00:48,240 --> 00:00:51,640 The possibilities that may arise out of the coalition 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,200 are being seriously considered. 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,280 Can I speak to the general? 14 00:03:02,360 --> 00:03:05,960 But what is Islamabad so happy about? 15 00:03:06,560 --> 00:03:09,520 Not like we can take over if the elections are rigged. 16 00:03:09,720 --> 00:03:12,960 Come on. Don't you get simple politics? 17 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Exactly. 18 00:03:15,000 --> 00:03:18,120 You should've been a poet instead of a soldier. 19 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 Just tell me. 20 00:03:20,760 --> 00:03:22,720 It's quite simple. 21 00:03:23,480 --> 00:03:24,880 -MUP-- -What's that? 22 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 The opposition party. 23 00:03:27,240 --> 00:03:30,920 Their leaders and supporters are furious right now. 24 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Because... 25 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 JKNC and the national party joined hands to rig the elections. 26 00:03:35,480 --> 00:03:38,720 Right now, the whole state is sitting on a keg of gunpowder. 27 00:03:38,880 --> 00:03:39,960 And we're the matches. 28 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 -Got it? -I see. 29 00:03:42,200 --> 00:03:44,320 So, what's on our road map now? 30 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 Nothing much. 31 00:03:45,760 --> 00:03:49,520 Instigate the opposition leaders and supporters against India. 32 00:03:49,760 --> 00:03:51,440 Provide them with weapons and training. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,920 -To aid an insurgency in Kashmir. -Hmm. 34 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 Start with small organisations. 35 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 Liberation fronts, Mujahideen groups. 36 00:03:59,400 --> 00:04:03,120 Then target India and its agencies. 37 00:04:03,120 --> 00:04:04,480 Spread terror. 38 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 Agencies? 39 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 Such as... 40 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Army. 41 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 Police. 42 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 Politicians. 43 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Bureaucrats. 44 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 And judges. 45 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 A proxy war? 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 That's right. 47 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 Remember how we had to surrender in 1971? 48 00:04:23,000 --> 00:04:25,080 Now, it's payback time. 49 00:04:26,560 --> 00:04:29,440 That was different, comrade. 50 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 Whatever the results... 51 00:04:34,400 --> 00:04:35,920 We fought them head-to-head. 52 00:04:36,760 --> 00:04:38,320 Not behind their back. 53 00:04:41,560 --> 00:04:42,680 My man... 54 00:04:43,800 --> 00:04:48,560 everything's fair in love, war, and our fight against India. 55 00:05:05,200 --> 00:05:07,320 (title song playing) 56 00:06:26,040 --> 00:06:30,960 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 57 00:06:31,200 --> 00:06:32,480 When did it start? 58 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 -Almost four months now. -Hmm. 59 00:06:35,600 --> 00:06:37,040 How did you find out? 60 00:06:37,200 --> 00:06:41,520 I usually sit down to write after breakfast. 61 00:06:42,400 --> 00:06:45,000 It all comes to me quite naturally... 62 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 The plot... 63 00:06:47,360 --> 00:06:48,760 The crisis. 64 00:06:49,320 --> 00:06:50,560 Hero's action sequences. 65 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 And... 66 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 the villain's schemes. 67 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 The twist in the end. 68 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Hmm. 69 00:06:56,600 --> 00:06:59,040 But suddenly, everything-- 70 00:06:59,080 --> 00:07:00,640 -Went blank, right? -Yes. 71 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 It's all written there. 72 00:07:04,720 --> 00:07:06,200 Jupiter predicts professional life. 73 00:07:06,560 --> 00:07:08,200 The two small lines in between-- 74 00:07:08,240 --> 00:07:09,680 Oh, these are razor cuts-- 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 Not those! 76 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 The ones right below. 77 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Oh, I see. 78 00:07:13,680 --> 00:07:15,960 Wait. Let me check your horoscope. 79 00:07:18,080 --> 00:07:19,280 He's checking. 80 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 Got it. 81 00:07:26,160 --> 00:07:28,480 You need a good jerking. 82 00:07:28,480 --> 00:07:30,120 -Jerk? -Hmm. 83 00:07:30,560 --> 00:07:32,760 You mean... 84 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 No Ambassadors from now on? Only buses? 85 00:07:35,240 --> 00:07:36,880 I mean, mental jerk. 86 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 Power cuts. 87 00:07:39,600 --> 00:07:41,280 Noise from the underground rail construction... 88 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 Music blaring on loud speakers... 89 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 You need a break from all this. 90 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Oh. 91 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 A change of air? 92 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Yes. 93 00:07:49,200 --> 00:07:50,840 It's crystal clear to me. 94 00:07:51,280 --> 00:07:56,520 A good, long holiday will help align your planets. 95 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 Oh. 96 00:07:58,240 --> 00:07:59,640 How long exactly? 97 00:08:00,640 --> 00:08:03,000 At least 15 days. Can be longer. 98 00:08:03,480 --> 00:08:05,800 More time for Jupiter to set things right. 99 00:08:06,240 --> 00:08:07,760 Okay, okay. 100 00:08:07,800 --> 00:08:09,920 Where should I go? 101 00:08:09,960 --> 00:08:14,200 To the mountain? Forest? Sea? Or the desert? 102 00:08:16,080 --> 00:08:17,520 Anywhere you wish. 103 00:08:18,120 --> 00:08:21,760 But make sure the name of the place begins with K. 104 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 'K'. 105 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 (indistinct chatter) 106 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 Everyone knows... 107 00:09:04,480 --> 00:09:09,360 ...a vacation helps get over writer's block. 108 00:09:09,840 --> 00:09:11,440 Come on. 109 00:09:12,280 --> 00:09:14,480 Had to ask Madhab Bhattacharya just to be sure. 110 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 His predictions are accurate to the T. 111 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 You know... 112 00:09:17,800 --> 00:09:21,640 thanks to his numerology, all my books have been bestsellers. 113 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 All your books? 114 00:09:23,520 --> 00:09:26,280 Compared to your "Hullabaloo in Helsinki" 115 00:09:26,320 --> 00:09:29,440 Akrur Nandi's "Jilted Jaguar" sold more copies. 116 00:09:29,480 --> 00:09:33,120 Listen. That's an exceptional case. 117 00:09:33,760 --> 00:09:36,280 But otherwise, it's a 99-percent success rate. 118 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 We can't just go to any random place. 119 00:09:38,560 --> 00:09:41,120 -A place that begins with K. -Right. 120 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 So, where do you want to go? 121 00:09:43,280 --> 00:09:44,640 To the hills. 122 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 -What say? -I'm in. 123 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 But not Darjeeling again. 124 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 No, no. 125 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 -It starts with 'D'. -Right. 126 00:09:50,120 --> 00:09:51,480 Darjeeling is cancelled. 127 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 -Felu Babu? -Hmm? 128 00:09:53,960 --> 00:09:56,640 You're not working on a case right now. 129 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 Why don't you think of a place? 130 00:09:59,000 --> 00:10:01,040 A place that begins with K... 131 00:10:01,280 --> 00:10:03,000 -Kullu Manali. -Hmm. 132 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 -Or Kodaikanal. -Hmm. 133 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 -Maybe Kasauli. -Hmm. 134 00:10:06,440 --> 00:10:08,160 -Or else... -Or else? 135 00:10:09,000 --> 00:10:11,560 (reciting in foreign language) 136 00:10:15,680 --> 00:10:16,960 It sounds familiar. 137 00:10:17,440 --> 00:10:18,560 By Amir Khusrau. 138 00:10:18,760 --> 00:10:21,480 "If there is paradise on earth... " 139 00:10:21,800 --> 00:10:24,160 "It is here, it is here, it is here"! 140 00:10:24,960 --> 00:10:26,360 Fantastic! 141 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 It's paradise on earth. 142 00:10:28,760 --> 00:10:30,800 I knew the lines but couldn't recall. 143 00:10:30,960 --> 00:10:33,040 Let's embark on a new journey. 144 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 So... 145 00:10:34,480 --> 00:10:38,080 Calcutta to Delhi and Delhi to Srinagar. 146 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 Not just Srinagar. 147 00:10:40,400 --> 00:10:44,560 There is Gulmarg, Sonamarg, Pahalgam, Khilanmarg and so on. 148 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Topshe. 149 00:10:46,280 --> 00:10:47,800 Ready for Mission Kashmir? 150 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 Yes. 151 00:10:49,480 --> 00:10:51,800 Can we stay in a houseboat on Dal Lake? 152 00:10:51,840 --> 00:10:52,600 Sure. 153 00:10:52,640 --> 00:10:54,920 -A hotel would be cheaper. -Oh, stop it. 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,200 Houseboat it is. 155 00:10:56,560 --> 00:11:00,040 Not to brag, but both of us make quite a bit. 156 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Right? 157 00:11:01,560 --> 00:11:03,920 Neither are you married, nor am I. 158 00:11:04,000 --> 00:11:06,240 -Where do we spend our savings? -Fair enough. 159 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Then houseboat in Srinagar. 160 00:11:09,120 --> 00:11:10,240 Tent in Pahalgam. 161 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 And log cabin in Gulmarg. 162 00:11:12,360 --> 00:11:14,160 That's the spirit! 163 00:11:14,280 --> 00:11:16,880 Oh! How thrilling! 164 00:11:23,160 --> 00:11:24,200 Are you guys ready? 165 00:11:25,000 --> 00:11:27,040 Are you permanently moving to Kashmir? 166 00:11:29,680 --> 00:11:30,760 Let's go. 167 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 -Good morning. -Morning. 168 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 May I come in? 169 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Oh, sure. 170 00:11:39,000 --> 00:11:39,760 Come. 171 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 Felu Babu. Meet... 172 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Hello. I'm Sushanto Shom. 173 00:11:44,240 --> 00:11:47,320 I met your friend, Mr. Ganguly, on our flight. 174 00:11:47,560 --> 00:11:50,520 I couldn't resist the urge to see you. 175 00:11:52,120 --> 00:11:53,840 I'm your die-hard fan. 176 00:11:54,000 --> 00:11:55,920 I've read about your cases. 177 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 I'm here to meet you. 178 00:11:57,640 --> 00:11:59,400 -Please have a seat. -Yes, I... 179 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Can you give me a minute? 180 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 I want to introduce you to my boss. 181 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 -Sure. -Okay. 182 00:12:05,160 --> 00:12:06,440 -I'll be back in a minute. -Hmm. 183 00:12:09,080 --> 00:12:10,560 (indistinct chatter) 184 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 -Sir. -Yes? 185 00:12:14,360 --> 00:12:15,760 -Come. -Hmm. 186 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 I've told them about you. 187 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Come. 188 00:12:27,240 --> 00:12:28,720 Sit. It's okay. 189 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Hello. 190 00:12:30,840 --> 00:12:31,960 This is Mr. Mitter. 191 00:12:32,320 --> 00:12:33,640 Siddeshwar Mallik. 192 00:12:35,000 --> 00:12:36,480 You know what's interesting? 193 00:12:37,400 --> 00:12:39,720 For years, I was associated with the world of crime. 194 00:12:39,880 --> 00:12:43,400 But this is the first time I'm meeting a private investigator. 195 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 How were you associated with the world of crime? 196 00:12:47,160 --> 00:12:48,560 I am a retired judge. 197 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Oh. 198 00:12:50,280 --> 00:12:51,760 Retired a few months ago. 199 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 In fact, I was posted in Jammu. 200 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 And now, I'm enjoying a well-earned rest. 201 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 Health has deteriorated. Always under the doctor's watch. 202 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 My son and attendant are with me. 203 00:13:01,800 --> 00:13:02,840 And of course... 204 00:13:03,080 --> 00:13:05,160 Sushanto here is my private secretary. 205 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 A handy boy. 206 00:13:06,200 --> 00:13:08,000 -My blind man's cane. -Thank you, sir. 207 00:13:08,640 --> 00:13:09,720 Do you live in Srinagar? 208 00:13:10,240 --> 00:13:12,480 Yes. But I'm from Calcutta. 209 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 You know what... 210 00:13:14,280 --> 00:13:17,160 I was so busy with judicial work... 211 00:13:17,640 --> 00:13:21,240 that I didn't get a chance to take a look around. 212 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 Now, I want to explore Kashmir. 213 00:13:23,840 --> 00:13:28,560 Since you're from Srinagar and you want to explore the place... 214 00:13:29,640 --> 00:13:31,640 So, by any chance, are you staying in a houseboat? 215 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 -Yes. -Of course. 216 00:13:33,440 --> 00:13:34,920 It's so unique. 217 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 Can't miss out on that. 218 00:13:37,280 --> 00:13:39,280 I'd stayed in one in 1964. 219 00:13:39,280 --> 00:13:40,880 Let's see if it's still the same. 220 00:13:41,000 --> 00:13:42,680 By the way, you are? 221 00:13:42,760 --> 00:13:44,200 My brother, Tapesh Ranjan. 222 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 And he is... 223 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 -Famous-- -I'm also a man of crime. 224 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 What? 225 00:13:50,240 --> 00:13:52,160 Not what you think. 226 00:13:53,120 --> 00:13:54,680 I have a connection with crime. 227 00:13:54,720 --> 00:13:55,600 I mean... 228 00:13:55,600 --> 00:13:58,280 I'm a thriller writer. 229 00:13:58,400 --> 00:13:59,760 My God! 230 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 Now, all we need is a criminal. 231 00:14:03,680 --> 00:14:06,520 Great. See you soon in paradise on earth. 232 00:14:25,280 --> 00:14:27,080 You'll get a "shikara" here. 233 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Careful. 234 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Here. 235 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Water lily. 236 00:15:39,520 --> 00:15:41,800 -Keep the luggage inside. -Yes, sir. 237 00:15:41,800 --> 00:15:43,440 -We-- -We are going for a quick wander. 238 00:15:43,480 --> 00:15:43,880 Sure. 239 00:15:43,920 --> 00:15:45,160 (singing) 240 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Look at that! 241 00:16:00,200 --> 00:16:01,480 What's up with you today? 242 00:16:01,520 --> 00:16:02,160 Why? 243 00:16:02,160 --> 00:16:04,440 From Rabindranath Tagore to Sharmila Tagore? 244 00:16:04,600 --> 00:16:06,760 Just look at the location. 245 00:16:06,920 --> 00:16:09,560 Mohammed Rafi's timeless song is bound to come to mind. 246 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 -(singing) -Lalmohan Babu. 247 00:16:11,160 --> 00:16:12,120 Stick to singing. 248 00:16:12,240 --> 00:16:14,760 Jiving like Shammi Kapoor will land you in the lake. 249 00:16:14,760 --> 00:16:17,320 Not a chance. In fact, forget the song. 250 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 This is the perfect time for poetry. 251 00:16:22,280 --> 00:16:23,520 So, Felu Babu... 252 00:16:23,880 --> 00:16:26,440 You remember Baikuntha Mullick's poem on Kashmir? 253 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Topshe? 254 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 No, I don't remember. 255 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 What? Wait... 256 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 Oh, that one. Now I remember. 257 00:16:34,320 --> 00:16:35,240 Yes. So... 258 00:16:35,680 --> 00:16:37,040 Gives you goosebumps, right? 259 00:16:39,680 --> 00:16:41,840 -"I bow my head... " -Oh no! 260 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 "... to Kashmir, you beauty. 261 00:16:43,680 --> 00:16:45,480 While at the other end lies Kanyakumari. 262 00:16:46,000 --> 00:16:48,840 You dwell in the far north of this country. 263 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Your capital is Srinagar. 264 00:16:51,600 --> 00:16:54,000 A city along the banks of the Jhelam. 265 00:16:54,480 --> 00:16:57,600 Lakes, gardens and orchards everywhere... 266 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 Futile it is to compare your beauty with elsewhere. " 267 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 -Rhyming everywhere with elsewhere? -Yes. 268 00:17:04,360 --> 00:17:05,760 Wow! Brilliant! 269 00:17:06,160 --> 00:17:08,360 Tell you what, let's get back to the song. 270 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Sure? 271 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 (singing) 272 00:17:13,360 --> 00:17:15,200 Feluda. What's that? 273 00:17:17,120 --> 00:17:19,200 That's an island, Charminar. 274 00:17:19,440 --> 00:17:21,840 Surrounded by Chinar trees on all four sides. 275 00:17:24,960 --> 00:17:26,200 Look at this side. 276 00:17:27,200 --> 00:17:28,520 Beyond that hill... 277 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 there is a mountain over 1000 ft. high. 278 00:17:30,320 --> 00:17:31,360 On top of it... 279 00:17:31,400 --> 00:17:33,080 lies a temple dedicated to Shankaracharya. 280 00:17:33,560 --> 00:17:37,000 It was built by the son of Emperor Ashoka, Jaluka. 281 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Then... 282 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 there are Mughal gardens on the east side of the lake. 283 00:17:41,680 --> 00:17:44,720 Nishat Bagh, Shalimar Bagh, Chashma Shahi. 284 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 Felu Babu. 285 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 The famous blooms of Kashmir. 286 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 -Should I buy? -Go for it. 287 00:18:33,080 --> 00:18:35,520 The houseboats have interesting names. 288 00:18:36,760 --> 00:18:38,680 Miranda. Rosemary. 289 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Mr. Mitter! 290 00:18:42,480 --> 00:18:43,680 Good afternoon. 291 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Good afternoon. 292 00:18:44,880 --> 00:18:45,800 Want to join us? 293 00:18:45,840 --> 00:18:47,360 -What say? -Let's go. 294 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Why not? 295 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Coming over. 296 00:18:50,800 --> 00:18:52,680 -That way, please. -Okay, sir. 297 00:19:02,800 --> 00:19:04,320 Come. This way. 298 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 Good to see you. 299 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Thank you. 300 00:19:10,400 --> 00:19:11,840 -This is for you. -Oh! 301 00:19:12,240 --> 00:19:13,400 Thank you so much. 302 00:19:13,440 --> 00:19:15,040 Has Mr. Mallik put up here? 303 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 No. 304 00:19:16,360 --> 00:19:18,160 His son, Bijoy, and I are on this houseboat. 305 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Mr. Mallik is on that one. Miranda. 306 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Please come. 307 00:19:22,120 --> 00:19:23,280 Have a seat. 308 00:19:24,480 --> 00:19:27,240 He's with his doctor, Harinath Majumdar 309 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 and his attendant, Prayag. 310 00:19:28,960 --> 00:19:30,280 Please sit. 311 00:19:30,320 --> 00:19:33,560 I thought I should ask... Do you play cards? 312 00:19:34,760 --> 00:19:36,440 Haven't played in a while. 313 00:19:36,720 --> 00:19:37,400 Why? 314 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 They are playing cards in the lounge downstairs. 315 00:19:40,840 --> 00:19:42,840 Bijoy met some people on the flight. 316 00:19:43,800 --> 00:19:45,120 One of them is Bengali. 317 00:19:45,200 --> 00:19:46,680 Mr. Sarkar. 318 00:19:46,840 --> 00:19:48,000 The other is Punjabi. 319 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 All of them are gamblers. 320 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 Even Bijoy? 321 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Well... 322 00:19:54,200 --> 00:19:54,960 Please come. 323 00:19:55,160 --> 00:19:56,080 Have some tea. 324 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 Thank you. 325 00:20:02,600 --> 00:20:03,960 -Thank you. -Thanks. 326 00:20:08,240 --> 00:20:09,480 One thing's for sure. 327 00:20:09,960 --> 00:20:12,880 Mr. "Khuchro" wasn't exaggerating. It really is paradise! 328 00:20:13,000 --> 00:20:13,760 Who's Khuchro? 329 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 It's... 330 00:20:16,760 --> 00:20:19,520 Not Khuchro. It's Khusrau. Amir Khusrau. 331 00:20:19,640 --> 00:20:21,400 Right. Amir Khusrau. 332 00:20:21,480 --> 00:20:22,520 Sorry. 333 00:20:23,400 --> 00:20:25,440 It used to be so till a few years ago... 334 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Paradise. 335 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 But now... 336 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 What? 337 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Militancy? 338 00:20:34,680 --> 00:20:36,840 Two years ago, the elections were rigged. 339 00:20:36,920 --> 00:20:38,360 One of the local parties lost. 340 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 That's it. 341 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 Then many of the locals picked up guns. 342 00:20:41,920 --> 00:20:44,840 Heard they're being backed by forces from across the border. 343 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 Protest demonstrations... 344 00:20:47,160 --> 00:20:49,320 Government officials under attack... 345 00:20:49,840 --> 00:20:52,240 Police officers, army, under attack. 346 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 Even the judges. 347 00:20:56,600 --> 00:21:00,800 I've often told Mr. Mallik to get police protection. 348 00:21:02,240 --> 00:21:03,720 He didn't pay any heed. 349 00:21:04,040 --> 00:21:06,680 Said it's impossible to escape one's fate. 350 00:21:09,840 --> 00:21:14,600 Lately, he's become quite philosophical about his judicial life. 351 00:21:17,600 --> 00:21:19,400 That's why, about thrice a week... 352 00:21:20,280 --> 00:21:21,040 What? 353 00:21:21,160 --> 00:21:22,240 Hmm? 354 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Oh. 355 00:21:25,920 --> 00:21:27,480 It's quite bizarre. 356 00:21:30,480 --> 00:21:31,720 You called for me, sir? 357 00:21:32,440 --> 00:21:33,840 Yes, Sushanto. 358 00:21:35,640 --> 00:21:38,880 -You can keep these diaries. -Okay, sir. 359 00:21:38,920 --> 00:21:40,520 They will help in your research. 360 00:21:40,920 --> 00:21:44,640 It's a record of my entire tenure. 361 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 -With a lot of personal details. -Hmm. 362 00:21:46,960 --> 00:21:49,040 It will help you write my biography. 363 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Thank you, sir. 364 00:21:51,760 --> 00:21:53,080 Wait a second, Sushanto. 365 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Yes? 366 00:21:55,240 --> 00:21:57,880 There is something else I must share with you. 367 00:21:58,040 --> 00:21:59,080 Tell me, sir. 368 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 In these diaries... 369 00:22:01,560 --> 00:22:04,920 some dates are marked with a red cross. 370 00:22:05,240 --> 00:22:05,960 Okay. 371 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Dates on which I sentenced people to death. 372 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Hmm. 373 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 The verdict of capital punishment. 374 00:22:11,200 --> 00:22:12,000 Hmm. 375 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 I've marked those dates. 376 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 And in cases I have doubt... 377 00:22:18,600 --> 00:22:23,360 I've put a question mark right next to the red cross. 378 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Question mark. 379 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Okay. 380 00:22:27,040 --> 00:22:29,920 Now I intend to resolve those question marks. 381 00:22:32,240 --> 00:22:33,360 Sir... Now? 382 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 How are you going to resolve them? 383 00:22:41,800 --> 00:22:43,920 I realise now... 384 00:22:44,080 --> 00:22:49,400 that all this time, I've been part of institutional murder. 385 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 You know how it feels to sentence someone to death? 386 00:22:56,480 --> 00:22:58,360 How suffocating it can get? 387 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 Can you imagine taking someone's life away? 388 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Huh? 389 00:23:10,000 --> 00:23:11,080 As long as I'm alive... 390 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 I have to bear this burden. 391 00:23:15,040 --> 00:23:16,720 What's done is done. 392 00:23:17,240 --> 00:23:18,760 But just once... 393 00:23:19,680 --> 00:23:25,160 I wish I could speak to those I've sentenced to death. 394 00:23:26,240 --> 00:23:28,280 To find out what really happened. 395 00:23:28,400 --> 00:23:29,960 Ask what's right and what's wrong. 396 00:23:30,320 --> 00:23:32,040 Whether my decisions were correct. 397 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 -Then I-- -Sir... 398 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 -Then I... -I'm sorry but... 399 00:23:35,200 --> 00:23:36,040 What? 400 00:23:37,400 --> 00:23:40,120 The ones you're talking about are dead. 401 00:23:40,480 --> 00:23:41,800 They've been executed, right? 402 00:23:41,800 --> 00:23:42,480 Then-- 403 00:23:42,520 --> 00:23:45,800 Look... You, me, the police, witnesses... 404 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 The guards... We're all human. 405 00:23:48,360 --> 00:23:49,600 We might makes mistakes. 406 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 But the soul? 407 00:23:54,280 --> 00:23:55,560 It's omniscient. 408 00:23:55,960 --> 00:23:59,040 It knows what's wrong and what's right. 409 00:23:59,080 --> 00:24:00,880 What is just and what is not. 410 00:24:01,040 --> 00:24:04,160 It knows exactly what happened. 411 00:24:04,880 --> 00:24:06,840 So, I must find out the truth. 412 00:24:10,680 --> 00:24:12,440 You mean to say... 413 00:24:12,480 --> 00:24:13,520 Séance. 414 00:24:17,080 --> 00:24:19,680 I must talk to the people whom I've killed. 415 00:24:22,360 --> 00:24:25,200 I must hold a séance. I must. 416 00:25:41,941 --> 00:25:44,781 After hearing both the arguments 417 00:25:44,941 --> 00:25:48,141 of the prosecution and the defense counsel... 418 00:25:48,261 --> 00:25:51,421 Considering the testimony of the witness 419 00:25:51,541 --> 00:25:54,581 and the charge sheet given by the police... 420 00:25:55,141 --> 00:26:00,341 this court finds the accused guilty 421 00:26:00,381 --> 00:26:04,661 of murder, manslaughter and waging a war against India 422 00:26:04,661 --> 00:26:11,141 under IPC Section 302, 121, 120B 423 00:26:11,221 --> 00:26:14,741 and Section 15 of the UAPA. 424 00:26:15,421 --> 00:26:17,221 This court hereby... 425 00:26:17,621 --> 00:26:23,021 sentences the accused, Umar Afzal, to death. 426 00:26:52,261 --> 00:26:54,421 (title song playing) 427 00:28:13,301 --> 00:28:16,341 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 428 00:28:17,221 --> 00:28:18,101 Wow! 429 00:28:18,781 --> 00:28:20,861 This is highly interesting. 430 00:28:21,021 --> 00:28:22,021 I agree. 431 00:28:22,141 --> 00:28:24,221 Dr. Majumdar is a great medium. 432 00:28:24,341 --> 00:28:26,821 That's why he's put up with Mr. Mallik. 433 00:28:27,501 --> 00:28:30,941 Mr. Mallik retired a few years ago due to angina. 434 00:28:31,021 --> 00:28:34,221 Thanks to Dr. Majumdar, he's much better now. 435 00:28:34,221 --> 00:28:35,101 Oh! 436 00:28:35,141 --> 00:28:37,981 So the doctor has moved on to treating the conscience. 437 00:28:39,341 --> 00:28:41,061 How many sessions have you had? 438 00:28:41,101 --> 00:28:43,461 Five till now. 439 00:28:43,621 --> 00:28:44,741 And you know what? 440 00:28:44,781 --> 00:28:46,621 -Never been wrong. -Oh! 441 00:28:46,661 --> 00:28:48,261 Will you have one tonight? 442 00:28:48,421 --> 00:28:50,261 Maybe in a couple of days. 443 00:28:50,941 --> 00:28:52,061 Sushanto, I... 444 00:28:52,101 --> 00:28:52,981 Hmm? 445 00:28:55,061 --> 00:28:56,021 I mean... 446 00:28:56,181 --> 00:28:57,861 We are interested. 447 00:28:58,261 --> 00:28:59,341 Can we join? 448 00:28:59,341 --> 00:29:00,381 Of course. 449 00:29:00,581 --> 00:29:02,381 Mr. Mallik has taken to you... 450 00:29:02,461 --> 00:29:04,501 Actually, he's taken to all of you. 451 00:29:04,541 --> 00:29:05,941 He's been talking about you. 452 00:29:06,101 --> 00:29:08,541 Besides, I'm recording the sessions in my diary. 453 00:29:08,541 --> 00:29:10,421 For his autobiography. 454 00:29:10,781 --> 00:29:12,501 It shouldn't be a problem. 455 00:29:12,661 --> 00:29:14,301 But I'll ask him again. 456 00:29:14,661 --> 00:29:16,061 Okay. Uh... 457 00:29:17,181 --> 00:29:18,821 -We'll get going now. -Sure. 458 00:29:49,301 --> 00:29:53,861 Shah Jahan ordered his commander, Ali Mardan Khan... 459 00:29:53,981 --> 00:29:58,341 to design a garden for his eldest son, Dara Shikoh. 460 00:29:59,061 --> 00:30:02,341 So, he built Chashma Shahi... 461 00:30:03,461 --> 00:30:04,461 Mr. Mallik. 462 00:30:04,701 --> 00:30:05,941 Good afternoon. 463 00:30:05,941 --> 00:30:07,621 -Greetings. -Greetings. 464 00:30:07,901 --> 00:30:09,301 -Hello. -Hello. 465 00:30:09,381 --> 00:30:14,621 I heard you're interested in attending my séance sessions. 466 00:30:14,741 --> 00:30:16,501 Do you believe in séance? 467 00:30:17,021 --> 00:30:18,181 You know something? 468 00:30:18,541 --> 00:30:20,541 A wise old man had once told me... 469 00:30:20,701 --> 00:30:22,181 "You're a detective. 470 00:30:22,621 --> 00:30:26,101 Keep an open mind and welcome new ideas. " 471 00:30:26,821 --> 00:30:28,301 That's what I try to do. 472 00:30:28,821 --> 00:30:30,141 Besides, séance... 473 00:30:30,661 --> 00:30:33,861 spiritualism, parapsychology, reincarnation... 474 00:30:33,901 --> 00:30:35,861 I've done my research on them. 475 00:30:36,421 --> 00:30:38,101 In the case of The Golden Fortress 476 00:30:38,181 --> 00:30:39,421 I've seen it up close. 477 00:30:39,461 --> 00:30:41,461 "There are more things in heaven and earth, Horatio 478 00:30:41,501 --> 00:30:43,381 than are dreamt of in our philosophy. " 479 00:30:43,501 --> 00:30:44,501 Sorry? 480 00:30:44,541 --> 00:30:46,141 -"Hamlet". -Oh! 481 00:30:46,501 --> 00:30:47,821 I believe... 482 00:30:47,861 --> 00:30:51,501 some things in the world are beyond science. 483 00:30:52,541 --> 00:30:55,661 Besides, a lot of learned people have said... 484 00:30:55,701 --> 00:30:58,021 it's possible to communicate with the dead. 485 00:30:58,261 --> 00:31:01,021 So there's no reason to disregard them. 486 00:31:01,141 --> 00:31:05,101 But the number of frauds has gone up everywhere. 487 00:31:05,261 --> 00:31:07,301 Came across one such during a case in Puri. 488 00:31:07,701 --> 00:31:10,141 But I guess, if the medium is genuine 489 00:31:10,341 --> 00:31:11,581 it's believable. 490 00:31:11,621 --> 00:31:14,301 Oh! Dr. Majumdar is... 491 00:31:14,301 --> 00:31:15,781 -Allow me, please. -Thank you. 492 00:31:15,821 --> 00:31:17,701 He's a wonderful medium. 493 00:31:18,261 --> 00:31:21,061 Why don't you join us for a session? 494 00:31:22,821 --> 00:31:24,021 Mr. Mallik. 495 00:31:24,181 --> 00:31:26,261 My friend, Lalmohan Babu... 496 00:31:26,301 --> 00:31:28,701 calls us the three musketeers. 497 00:31:28,821 --> 00:31:31,901 So we go everywhere together. 498 00:31:32,381 --> 00:31:33,861 No problem at all. 499 00:31:34,221 --> 00:31:35,901 As long as they believe in it. 500 00:31:36,861 --> 00:31:38,301 Come over tonight. 501 00:31:38,341 --> 00:31:39,661 By the way... 502 00:31:40,221 --> 00:31:42,581 Any idea about the souls I summon? 503 00:31:43,261 --> 00:31:44,461 I do. 504 00:31:44,781 --> 00:31:46,981 People you sentenced to death, right? 505 00:31:47,101 --> 00:31:48,181 Hmm. 506 00:31:48,741 --> 00:31:50,181 I want to know... 507 00:31:51,021 --> 00:31:52,981 if my judgements were right. 508 00:31:54,141 --> 00:31:56,901 Besides, at this stage of my life... 509 00:31:57,701 --> 00:32:03,101 my views on capital punishment are changing. 510 00:32:03,341 --> 00:32:08,621 So if I find out I've punished an innocent person... 511 00:32:09,341 --> 00:32:11,461 Do you summon several spirits daily? 512 00:32:11,901 --> 00:32:17,101 We continue until it gets strenuous for Dr. Majumdar. 513 00:32:17,661 --> 00:32:19,021 When should we come? 514 00:32:19,461 --> 00:32:20,901 At 10 p. m. 515 00:32:21,781 --> 00:32:23,061 We'll begin after dinner. 516 00:32:23,381 --> 00:32:25,701 When it's all quiet. 517 00:32:28,901 --> 00:32:30,181 Today... 518 00:32:30,621 --> 00:32:33,981 we'll make contact with Ramswarup Raut. 519 00:32:36,821 --> 00:32:38,261 Ramswarup Raut. 520 00:32:38,301 --> 00:32:41,421 He was hanged 15 years ago. 521 00:32:41,461 --> 00:32:43,341 A young Bihari boy. 522 00:32:45,101 --> 00:32:47,181 I pronounced the death sentence. 523 00:32:47,781 --> 00:32:49,261 I suspected... 524 00:32:50,061 --> 00:32:52,061 he wasn't the murderer. 525 00:32:52,341 --> 00:32:55,821 But the circumstantial evidence was overwhelming. 526 00:32:55,821 --> 00:32:59,421 It was a brutal murder. 527 00:32:59,661 --> 00:33:00,861 So... 528 00:33:01,581 --> 00:33:04,181 In a momentary lapse of judgement 529 00:33:04,981 --> 00:33:07,621 I sentenced him to death. 530 00:33:07,661 --> 00:33:08,741 But... 531 00:33:09,301 --> 00:33:14,021 I always felt the decision was wrong. 532 00:33:14,061 --> 00:33:14,941 Ready, Majumdar? 533 00:33:15,701 --> 00:33:16,781 Yes. 534 00:33:18,701 --> 00:33:20,381 Ramswarup Raut. 535 00:33:21,141 --> 00:33:22,621 Nineteen years old. 536 00:33:23,101 --> 00:33:25,181 He had a thin moustache. 537 00:33:25,901 --> 00:33:27,421 Sharp features. 538 00:33:28,021 --> 00:33:30,381 The victim was stabbed to death. 539 00:33:30,821 --> 00:33:33,861 Place of occurrence was a lane in Bagbazar. 540 00:33:34,261 --> 00:33:37,261 Ramswarup didn't look like a killer. 541 00:33:38,901 --> 00:33:44,461 Please create a mental image of him based on the description 542 00:33:44,501 --> 00:33:46,101 and focus on that image. 543 00:33:46,141 --> 00:33:47,741 Since we don't have a photo. 544 00:33:49,741 --> 00:33:51,581 I will ask the questions. 545 00:33:52,461 --> 00:33:55,661 Majumdar will answer them. 546 00:33:56,061 --> 00:33:58,101 In Ramswarup's voice. 547 00:34:00,221 --> 00:34:01,421 Everyone ready? 548 00:34:01,421 --> 00:34:03,461 -Hands on the table. -Yes, please. 549 00:34:03,781 --> 00:34:05,341 Place them on the table. 550 00:34:05,541 --> 00:34:06,861 -Yes. -Right. 551 00:34:06,941 --> 00:34:11,301 Let's think about Ramswarup. 552 00:34:11,781 --> 00:34:12,981 Close your eyes. 553 00:34:14,421 --> 00:34:15,781 Focus. 554 00:34:17,821 --> 00:34:19,781 Concentrate. 555 00:35:20,941 --> 00:35:22,021 Who are you? 556 00:35:22,461 --> 00:35:23,541 Ramswarup. 557 00:35:24,781 --> 00:35:26,661 -Ramswarup Raut?-Yes. 558 00:35:28,181 --> 00:35:30,381 Were you hanged in 1974? 559 00:35:30,501 --> 00:35:31,541 Yes. 560 00:35:32,341 --> 00:35:33,941 Did you kill the victim? 561 00:35:33,981 --> 00:35:34,781 No. 562 00:35:36,701 --> 00:35:38,501 -Then who did?-Chedilal. 563 00:35:39,661 --> 00:35:41,261 A cunning guy. 564 00:35:41,701 --> 00:35:43,301 He framed me. 565 00:35:44,541 --> 00:35:46,541 The police didn't believe me. 566 00:35:47,181 --> 00:35:48,701 So, I was sentenced to death. 567 00:35:49,301 --> 00:35:50,461 I died. 568 00:35:53,181 --> 00:35:54,181 What the hell! 569 00:35:54,221 --> 00:35:55,661 M-Murder! 570 00:36:04,581 --> 00:36:05,661 I knew it. 571 00:36:07,141 --> 00:36:11,261 You didn't seem capable of murder. 572 00:36:12,021 --> 00:36:13,341 I... 573 00:36:13,981 --> 00:36:15,261 I made a mistake. 574 00:36:15,781 --> 00:36:17,181 I sentenced you to death. 575 00:36:20,061 --> 00:36:21,941 What's the point of all this now? 576 00:36:22,781 --> 00:36:25,061 I want you to forgive me. 577 00:36:25,221 --> 00:36:26,421 I forgive you. 578 00:36:27,781 --> 00:36:28,941 Really? 579 00:36:28,981 --> 00:36:32,101 Where I am right now, there's no room for anger. 580 00:36:32,501 --> 00:36:33,741 Or lies. 581 00:36:36,101 --> 00:36:37,621 Thank you so much. 582 00:36:38,301 --> 00:36:39,461 For forgiving me. 583 00:36:41,301 --> 00:36:42,421 Can I leave? 584 00:36:42,941 --> 00:36:44,221 Yes, please. 585 00:36:48,341 --> 00:36:50,741 He'll come to in a few minutes. 586 00:36:52,501 --> 00:36:53,781 He's fine. 587 00:36:57,221 --> 00:36:58,421 Feeling better? 588 00:37:03,301 --> 00:37:04,341 Much better. 589 00:37:06,501 --> 00:37:08,781 I always had my doubts about this verdict. 590 00:37:09,541 --> 00:37:10,541 Also... 591 00:37:11,741 --> 00:37:12,821 Also? 592 00:37:13,541 --> 00:37:15,261 I wonder... 593 00:37:15,301 --> 00:37:19,661 does anyone have the right to put another human to death? 594 00:37:22,861 --> 00:37:24,021 Anyway. 595 00:37:24,261 --> 00:37:25,261 Mr. Mitter. 596 00:37:26,021 --> 00:37:28,181 I was glad to have you here. 597 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 We're going to Gulmarg day after tomorrow. 598 00:37:33,541 --> 00:37:34,941 Why don't you come along? 599 00:37:35,101 --> 00:37:36,821 That's... 600 00:37:38,061 --> 00:37:39,901 a great suggestion. 601 00:37:40,421 --> 00:37:41,901 How long will you stay there? 602 00:37:42,381 --> 00:37:43,461 One night. 603 00:37:43,501 --> 00:37:45,101 Then off to Khilanmarg. 604 00:37:45,381 --> 00:37:47,221 On foot or on horseback. 605 00:37:47,261 --> 00:37:48,981 We'll return and stay another night. 606 00:37:49,421 --> 00:37:51,181 Then back to Srinagar. 607 00:37:51,261 --> 00:37:53,901 I'll ask my travel agent to make the arrangements. 608 00:37:55,821 --> 00:37:56,901 Um... 609 00:37:56,981 --> 00:37:58,701 That would be wonderful. Thank you. 610 00:37:58,741 --> 00:37:59,741 My pleasure. 611 00:38:00,981 --> 00:38:02,341 Good night. 612 00:39:14,901 --> 00:39:15,901 Here it is. 613 00:39:15,941 --> 00:39:17,461 -This is our log cabin. -This one? 614 00:39:17,501 --> 00:39:18,981 Hey, we're here. Stop. 615 00:39:18,981 --> 00:39:19,901 Wait. 616 00:39:19,941 --> 00:39:20,941 Wonderful! 617 00:39:21,941 --> 00:39:23,501 -Hold this, Topshe. -Sure. 618 00:39:23,741 --> 00:39:25,101 -Careful. -Let me help you. 619 00:39:25,141 --> 00:39:25,861 Hmm! 620 00:39:27,101 --> 00:39:28,381 This is easy. 621 00:39:29,101 --> 00:39:30,301 Here I come. 622 00:39:31,421 --> 00:39:33,261 -Hey! -Careful! 623 00:39:33,621 --> 00:39:35,741 -Oh my God! -Watch your leg. 624 00:39:37,981 --> 00:39:39,981 -Did you hurt yourself? -Huh? 625 00:39:40,861 --> 00:39:42,381 -No. -Huh? 626 00:39:42,501 --> 00:39:44,381 I lost my balance. 627 00:39:45,381 --> 00:39:46,741 Not used to it. 628 00:39:46,741 --> 00:39:48,341 -Will you be able to walk? -Huh? 629 00:39:48,381 --> 00:39:49,861 -Can you walk? -Why not? 630 00:39:49,901 --> 00:39:50,981 Of course, I can. 631 00:39:51,021 --> 00:39:52,541 I've ridden a camel. This is just... 632 00:39:52,781 --> 00:39:54,021 A mule, right? 633 00:39:54,021 --> 00:39:55,381 -Pony. -Right, pony. 634 00:39:55,421 --> 00:39:56,821 -Are you hurt? -No. 635 00:39:56,821 --> 00:39:58,501 My legs buckled. 636 00:39:58,541 --> 00:39:59,941 Just twisted my ankle. 637 00:39:59,981 --> 00:40:01,261 Give it to me. 638 00:40:01,341 --> 00:40:02,661 Don't worry. 639 00:40:03,461 --> 00:40:04,861 See, I'm fine. 640 00:40:06,061 --> 00:40:07,501 -Take our luggage inside. -Sure. 641 00:40:08,541 --> 00:40:09,781 Come. 642 00:40:13,181 --> 00:40:14,661 -Go with him. -Yeah. 643 00:40:14,701 --> 00:40:16,621 (singing) 644 00:40:19,421 --> 00:40:21,061 -This way? -Yes. 645 00:40:21,621 --> 00:40:23,861 (singing) 646 00:40:23,861 --> 00:40:25,181 Amazing! 647 00:40:25,181 --> 00:40:27,221 (singing) 648 00:40:27,701 --> 00:40:29,061 My goodness! 649 00:40:32,021 --> 00:40:33,061 Feluda. 650 00:40:34,461 --> 00:40:37,301 I've been thinking about Mr. Mallik and capital punishment. 651 00:40:38,061 --> 00:40:39,101 I mean... 652 00:40:39,101 --> 00:40:41,181 Holding someone's life in your hands. 653 00:40:41,221 --> 00:40:43,461 It's a huge psychological burden. 654 00:40:43,621 --> 00:40:44,781 It's a lot of power. 655 00:40:45,061 --> 00:40:46,221 That's true. 656 00:40:46,941 --> 00:40:49,261 The judge is aware of the big responsibility 657 00:40:49,541 --> 00:40:52,101 so he's bound to have doubts about it. 658 00:40:52,541 --> 00:40:54,541 Doesn't mean a killer won't be punished. 659 00:40:54,661 --> 00:40:55,701 They will be punished. 660 00:40:56,021 --> 00:40:58,941 But maybe not with death penalty. 661 00:41:00,701 --> 00:41:03,461 Maybe life imprisonment or other kinds of punishment. 662 00:41:03,821 --> 00:41:07,981 It's not just about punishment but reformation as well. 663 00:41:08,741 --> 00:41:10,941 But humans fear death the most. 664 00:41:11,741 --> 00:41:15,301 So death penalty is probably the best deterrent. 665 00:41:15,421 --> 00:41:17,421 I'm still undecided about it. 666 00:41:17,701 --> 00:41:19,341 -Besides-- -Can we join you? 667 00:41:19,661 --> 00:41:20,701 Yes, please. 668 00:41:23,381 --> 00:41:24,461 Come. 669 00:41:25,461 --> 00:41:28,301 Thought I'd introduce you to them. 670 00:41:28,341 --> 00:41:29,301 Sure. 671 00:41:29,341 --> 00:41:30,821 -Some tea? -Of course. 672 00:41:30,821 --> 00:41:32,101 -Tea? -Sounds good. 673 00:41:32,101 --> 00:41:33,901 -Order for some tea, Topshe. -On it. 674 00:41:34,701 --> 00:41:36,541 -Watch your step. -Yeah. 675 00:41:37,381 --> 00:41:38,341 Careful. 676 00:41:38,381 --> 00:41:39,141 Hello. 677 00:41:39,181 --> 00:41:41,181 This is Mr. Mallik's son, Bijoy. 678 00:41:42,621 --> 00:41:43,861 And this is Arun Sarkar. 679 00:41:44,261 --> 00:41:45,501 -We met him here. -Hello. 680 00:41:46,021 --> 00:41:48,021 He runs a business in Calcutta. 681 00:41:48,141 --> 00:41:49,781 I'm one of the gamblers. 682 00:41:49,781 --> 00:41:51,261 Makes it easier to understand? 683 00:41:53,741 --> 00:41:55,501 And he needs no introduction. 684 00:41:55,581 --> 00:41:57,541 He's the famous detective, Pradosh Mitra. 685 00:41:57,581 --> 00:41:59,501 -Everyone knows-- -Correction... Chandra. 686 00:41:59,661 --> 00:42:00,701 Hmm? 687 00:42:01,021 --> 00:42:03,021 Pradosh Chandra Mitra. 688 00:42:03,261 --> 00:42:04,781 -P. C. Mitter. -Sorry. 689 00:42:04,941 --> 00:42:06,021 P. C. Mitter. 690 00:42:06,261 --> 00:42:10,461 And he's the famous thriller writer, Lalmohan Ganguly. 691 00:42:10,501 --> 00:42:11,621 AKA Jatayu. 692 00:42:11,621 --> 00:42:12,901 -Am I right? -Yes. 693 00:42:13,261 --> 00:42:15,221 -All his books are bestsellers. -No. 694 00:42:15,421 --> 00:42:16,501 Almost. 695 00:42:16,581 --> 00:42:18,021 Almost all are bestsellers. 696 00:42:19,821 --> 00:42:20,941 So, Mr. Mitter? 697 00:42:21,221 --> 00:42:23,181 I've heard a lot about you. 698 00:42:23,781 --> 00:42:25,901 But haven't read about your cases. 699 00:42:26,221 --> 00:42:28,661 Would you mind telling us about your adventures? 700 00:42:28,701 --> 00:42:30,661 Exactly. I said the same thing to Sushanto. 701 00:42:31,101 --> 00:42:34,541 It's not every day that one meets an interesting person like you. 702 00:42:36,141 --> 00:42:37,821 Very well. Then come on. 703 00:42:38,101 --> 00:42:41,701 Let's take our conversation to the lawn. 704 00:42:41,741 --> 00:42:43,341 -Sure. -Let's go. 705 00:43:17,541 --> 00:43:19,581 Get brandy and warm milk for uncle. 706 00:44:01,741 --> 00:44:04,021 Incredible cases! 707 00:44:04,141 --> 00:44:06,621 Is this your first visit to Kashmir? 708 00:44:07,261 --> 00:44:08,381 Yes, first time. 709 00:44:08,741 --> 00:44:12,021 But you look like a local. 710 00:44:13,581 --> 00:44:15,621 Because of my complexion? 711 00:44:17,781 --> 00:44:21,261 I've spent most of my childhood in Srinagar. 712 00:44:22,301 --> 00:44:24,341 My dad was a manager in a hotel here. 713 00:44:27,541 --> 00:44:30,421 We moved to Calcutta about 20 years ago. 714 00:44:30,941 --> 00:44:32,581 Do you know the local language? 715 00:44:32,701 --> 00:44:34,221 A little. 716 00:44:34,261 --> 00:44:37,661 Is the next entry in Topshe's diary going to be about Kashmir? 717 00:44:37,741 --> 00:44:39,101 No, it's a pure holiday. 718 00:44:39,661 --> 00:44:42,381 But you're not in the mood for a holiday, are you? 719 00:44:42,901 --> 00:44:45,501 Kashmir's scenic beauty doesn't really attract you. 720 00:44:46,821 --> 00:44:47,861 Why? 721 00:44:48,141 --> 00:44:50,461 You're busy playing cards all day locked up in your room. 722 00:44:51,821 --> 00:44:53,461 Yeah, you're right. 723 00:44:54,741 --> 00:44:57,181 I'm a cynical person. Nature's poetry means nothing. 724 00:44:57,661 --> 00:45:00,381 A few friends and a pack of cards. I'm just fine. 725 00:45:00,501 --> 00:45:03,221 Cards and poetry by Jibanananda Das. 726 00:45:03,341 --> 00:45:04,261 I like both. 727 00:45:04,381 --> 00:45:05,461 Nice! 728 00:45:05,501 --> 00:45:06,741 What about séance? 729 00:45:08,101 --> 00:45:09,781 Dad is old now. 730 00:45:09,861 --> 00:45:11,181 He's gone crazy. 731 00:45:11,221 --> 00:45:12,221 It's all nonsense. 732 00:45:14,581 --> 00:45:16,821 -Told him what you think? -No. 733 00:45:17,661 --> 00:45:20,941 We stay out of each other's business. 734 00:45:21,341 --> 00:45:22,581 We're not close. 735 00:45:23,461 --> 00:45:24,541 Your mother? 736 00:45:25,341 --> 00:45:27,061 She passed away four years back. 737 00:45:28,381 --> 00:45:29,541 So sorry to hear that. 738 00:45:31,341 --> 00:45:32,461 Any siblings? 739 00:45:34,341 --> 00:45:37,021 Had an older brother. Passed away last year. 740 00:45:38,661 --> 00:45:41,141 His foreigner wife didn't come to India. 741 00:45:42,221 --> 00:45:43,501 We should get going now. 742 00:45:43,541 --> 00:45:45,501 It's time to play cards. 743 00:45:45,541 --> 00:45:46,541 Uh... 744 00:45:46,581 --> 00:45:48,101 Are any of you interested? 745 00:45:48,261 --> 00:45:51,901 We're planning to go out after dinner. 746 00:45:51,901 --> 00:45:53,061 -Great. -Okay. 747 00:45:53,261 --> 00:45:56,381 Heard there's a folk performance in Gulmarg tonight. 748 00:45:56,421 --> 00:45:57,621 -Lovely! -Check it out? 749 00:45:57,821 --> 00:45:59,141 Thanks for letting us know. 750 00:45:59,181 --> 00:46:00,701 We'll try to make it. 751 00:46:00,941 --> 00:46:02,341 Will you play all evening? 752 00:46:02,581 --> 00:46:05,141 Yes, till quite late. Almost midnight. 753 00:46:05,261 --> 00:46:07,101 Then I'll drop by on my way back. 754 00:46:07,101 --> 00:46:09,021 -Great! -Perfect. 755 00:46:09,621 --> 00:46:10,621 See you then. 756 00:46:10,621 --> 00:46:11,741 Let's go. 757 00:46:11,821 --> 00:46:13,061 -Bye. -Bye. 758 00:46:27,821 --> 00:46:29,821 (singing folk song) 759 00:46:50,741 --> 00:46:52,861 (singing) 760 00:47:01,101 --> 00:47:02,381 Lalmohan Babu. 761 00:47:02,701 --> 00:47:04,781 Singing about the sun at night... 762 00:47:04,781 --> 00:47:05,861 What's wrong with it? 763 00:47:06,021 --> 00:47:07,541 Nothing much. 764 00:47:07,541 --> 00:47:09,581 It's just that while the moon is shining bright... 765 00:47:09,621 --> 00:47:11,221 So what? 766 00:47:11,221 --> 00:47:12,621 -A poet's imagination-- -Hush! 767 00:47:34,861 --> 00:47:36,301 Who's that? 768 00:47:36,941 --> 00:47:38,381 Not who. Ask what. 769 00:47:39,301 --> 00:47:40,621 AK-47. 770 00:47:52,181 --> 00:47:53,421 Sushanto? 771 00:48:11,541 --> 00:48:13,181 (inaudible) 772 00:48:52,781 --> 00:48:54,941 (song playing) 773 00:50:49,941 --> 00:50:51,461 What do you think? 774 00:50:51,621 --> 00:50:53,621 This is highly suspicious. 775 00:50:53,661 --> 00:50:55,141 Who was that man? 776 00:50:55,181 --> 00:50:56,501 I don't know. 777 00:50:56,581 --> 00:50:59,101 But there's something menacing about him. 778 00:50:59,141 --> 00:51:00,821 Aren't you going to tell Mr. Mallik? 779 00:51:01,101 --> 00:51:02,461 Maybe tomorrow morning. 780 00:51:02,701 --> 00:51:04,861 I don't get one thing... 781 00:51:04,901 --> 00:51:06,021 Hey! 782 00:51:10,341 --> 00:51:11,101 Felu Babu. 783 00:51:11,421 --> 00:51:13,461 Do you have that with you? 784 00:51:13,461 --> 00:51:14,781 What? 785 00:51:15,861 --> 00:51:19,341 One in my brain. The other one in the suitcase. 786 00:51:19,381 --> 00:51:20,821 -Are you okay? -Hmm. 787 00:51:21,781 --> 00:51:24,461 But why are they targeting you? Or threatening you? 788 00:51:24,501 --> 00:51:26,061 Nothing's happened yet. 789 00:51:26,901 --> 00:51:28,541 I don't get it. 790 00:51:30,021 --> 00:51:32,341 It's not a relaxing holiday anymore. 791 00:52:50,540 --> 00:52:52,540 Hey, pass me some. 792 00:52:52,660 --> 00:52:53,420 Wait for it. 793 00:53:51,340 --> 00:53:53,620 This is good stuff, bro! 794 00:53:55,860 --> 00:53:58,140 Oh, buddy! 795 00:53:58,700 --> 00:54:00,780 Amazing! 796 00:54:01,340 --> 00:54:02,940 (indistinct chatter) 797 00:54:13,740 --> 00:54:14,500 Move! 798 00:54:14,740 --> 00:54:16,780 -Fast! Hurry up! -Yes, sir. 799 00:54:16,820 --> 00:54:20,140 -Get everyone! -Hey, get up! 800 00:54:20,340 --> 00:54:21,340 Hey! 801 00:54:22,100 --> 00:54:23,900 Out! Get them in the car! 802 00:54:23,980 --> 00:54:25,500 -Bloody junkies! -Hey! 803 00:54:26,660 --> 00:54:27,860 Don't let them get away! 804 00:54:29,100 --> 00:54:31,220 Did you find paradise? 805 00:54:39,580 --> 00:54:41,620 (title song playing) 806 00:56:00,820 --> 00:56:02,460 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 807 00:57:02,540 --> 00:57:03,620 Lalmohan Babu. 808 00:57:03,820 --> 00:57:05,860 You should've taken the horse. 809 00:57:06,380 --> 00:57:07,740 Three more miles to go. 810 00:57:07,820 --> 00:57:09,220 And 2000 feet up. 811 00:57:09,340 --> 00:57:10,380 It's okay. 812 00:57:11,740 --> 00:57:13,620 We're almost there. 813 00:57:14,140 --> 00:57:15,140 I mean... 814 00:57:15,660 --> 00:57:16,700 Kind of. 815 00:57:17,340 --> 00:57:18,340 Look. 816 00:57:18,980 --> 00:57:21,860 -When you visit the mountains... -Yes? 817 00:57:23,940 --> 00:57:27,060 ...you must take in the fresh air. 818 00:57:28,220 --> 00:57:30,660 You're just avoiding the horse ride. 819 00:57:31,180 --> 00:57:32,060 Last time-- 820 00:57:32,100 --> 00:57:33,100 Stop it! 821 00:57:33,500 --> 00:57:35,020 Obsessed with a horse ride. 822 00:57:35,780 --> 00:57:36,980 Focus on sightseeing. 823 00:57:37,500 --> 00:57:40,940 You're talking as if we're on the battlefield. 824 00:57:41,540 --> 00:57:43,020 These are ponies. 825 00:57:43,100 --> 00:57:44,300 Who wants to ride that? 826 00:57:44,340 --> 00:57:45,980 Would be different if it were a horse? 827 00:57:46,260 --> 00:57:47,260 Certainly. 828 00:57:48,180 --> 00:57:49,260 What would it do? 829 00:57:49,540 --> 00:57:50,980 Trot, canter or gallop? 830 00:57:51,060 --> 00:57:52,060 Meaning? 831 00:57:52,220 --> 00:57:53,540 In human analogy... 832 00:57:54,060 --> 00:57:56,660 trot would be brisk walking. 833 00:57:56,740 --> 00:57:59,020 Canter would be jogging. 834 00:57:59,260 --> 00:58:01,780 And gallop would be running at full speed. 835 00:58:23,780 --> 00:58:24,860 Highly... 836 00:58:25,660 --> 00:58:26,620 Highly... 837 00:58:26,700 --> 00:58:28,020 Magnificent. 838 00:58:28,580 --> 00:58:29,620 It's beautiful, Feluda. 839 00:58:34,220 --> 00:58:35,660 -Lalmohan Babu. -Yes? 840 00:58:35,700 --> 00:58:39,380 Has Baikuntha Mullick written anything about Mt. Nanga Parbat? 841 00:58:39,700 --> 00:58:42,140 Or was his poetry limited to Mt. Kanchenjunga? 842 00:58:42,540 --> 00:58:44,340 Nothing about Nanga Parbat. 843 00:58:44,700 --> 00:58:46,180 How about I share my favourite lines? 844 00:58:46,260 --> 00:58:47,300 My God! 845 00:58:47,700 --> 00:58:50,540 Must be Persian or Japanese. 846 00:58:50,660 --> 00:58:51,940 Or some obscure language. 847 00:58:55,700 --> 00:58:57,700 "There stands the valiant warrior. 848 00:58:57,940 --> 00:59:00,140 Adorned with a crown of everlasting snow. 849 00:59:00,500 --> 00:59:02,860 Sombre but certain. 850 00:59:03,300 --> 00:59:10,540 Revered by gurus and sages forever more. 851 00:59:11,140 --> 00:59:13,020 A wonder of the world. 852 00:59:13,460 --> 00:59:15,740 Impassable, unconquerable. 853 00:59:15,980 --> 00:59:17,220 The Himalayas! 854 00:59:17,860 --> 00:59:19,060 The Himalayas! 855 00:59:19,540 --> 00:59:20,580 The Himalayas!" 856 00:59:21,860 --> 00:59:22,900 Wow! 857 00:59:23,980 --> 00:59:25,140 Who's the poet? 858 00:59:25,780 --> 00:59:26,940 Tagore? 859 00:59:28,340 --> 00:59:29,340 No. 860 00:59:29,780 --> 00:59:30,780 But close. 861 00:59:31,980 --> 00:59:32,980 Nazrul? 862 00:59:33,820 --> 00:59:34,820 Idiots! 863 00:59:34,820 --> 00:59:37,100 -None of you realised? -What happened? 864 00:59:37,220 --> 00:59:39,140 -What's wrong? -A person simply... 865 00:59:39,180 --> 00:59:40,180 Prayag! 866 00:59:40,820 --> 00:59:42,780 -Told you to keep an eye on Montu. -Sorry, sir. 867 00:59:42,820 --> 00:59:44,660 -He was struggling. -Sir... 868 00:59:44,700 --> 00:59:46,260 -What happened? -We were trekking up. 869 00:59:46,300 --> 00:59:47,660 He got left behind. 870 00:59:47,820 --> 00:59:49,300 -Have you seen Montu? -Who's Montu? 871 00:59:49,380 --> 00:59:51,140 -Bijoy, his son. -My son. 872 00:59:51,140 --> 00:59:53,540 -I can't find him. -He was right behind us. 873 00:59:53,580 --> 00:59:54,500 Where did he go? 874 00:59:54,580 --> 00:59:57,220 Don't worry, Mr. Mallik. We'll find him. 875 00:59:57,460 --> 00:59:58,420 -Sit down. -Prayag. 876 00:59:58,460 --> 00:59:59,940 Stay with Mr. Mallik. 877 00:59:59,980 --> 01:00:01,820 -Let's find him. -Where did he go? 878 01:00:01,940 --> 01:00:02,900 Where is my son? 879 01:00:03,620 --> 01:00:05,860 -Bijoy! -Bijoy! 880 01:00:06,020 --> 01:00:07,900 -Can you hear us? -Bijoy! 881 01:00:07,940 --> 01:00:08,940 -Sir! -Bijoy! 882 01:00:09,020 --> 01:00:10,580 -Bijoy! -Bijoy! 883 01:00:11,380 --> 01:00:12,900 -Bijoy! -Bijoy! 884 01:00:13,020 --> 01:00:16,740 -Bijoy! -Bijoy! 885 01:00:17,220 --> 01:00:19,620 -Sir! -Bijoy! 886 01:00:29,940 --> 01:00:31,300 He's stable now. 887 01:00:31,340 --> 01:00:33,100 We're trying our best. 888 01:00:33,140 --> 01:00:34,740 Let's see. 889 01:00:35,660 --> 01:00:36,660 Bijoy. 890 01:00:39,380 --> 01:00:40,380 Bijoy, my son. 891 01:00:41,180 --> 01:00:42,180 Bijoy. 892 01:00:42,940 --> 01:00:44,500 How are you, son? 893 01:00:44,900 --> 01:00:45,940 How are you? 894 01:00:47,100 --> 01:00:48,380 -Dad. -Kiddo. 895 01:00:49,140 --> 01:00:50,620 I'm not well, Dad. 896 01:00:50,740 --> 01:00:53,180 Talk to them, please. It's the last time. 897 01:00:53,500 --> 01:00:55,220 I won't do it again. 898 01:00:55,460 --> 01:00:57,540 Please... Talk to them... I... 899 01:00:57,580 --> 01:00:59,220 I promise, Dad. Where's Mom? 900 01:01:00,740 --> 01:01:01,980 She didn't come. 901 01:01:02,940 --> 01:01:04,180 Why? 902 01:01:05,780 --> 01:01:06,780 Dad... 903 01:01:09,100 --> 01:01:10,300 Last dose, Dad. 904 01:01:10,700 --> 01:01:12,460 I won't do it again. 905 01:01:12,500 --> 01:01:13,940 It's a long road ahead, Dad. 906 01:01:13,980 --> 01:01:15,980 You always say, one for the road. 907 01:01:16,020 --> 01:01:20,140 Please let me have one. Please... 908 01:01:20,180 --> 01:01:21,740 One last time. 909 01:01:21,820 --> 01:01:24,740 You have to be strong, Bijoy. 910 01:01:25,060 --> 01:01:27,180 Listen to what the doctor says. 911 01:01:27,260 --> 01:01:28,860 You can't break down like this. 912 01:01:28,900 --> 01:01:31,700 You can't disappoint your mom. 913 01:01:31,820 --> 01:01:33,860 -I... -Watch out! 914 01:01:33,940 --> 01:01:36,140 -You're hurting me! -Let him go. 915 01:01:36,180 --> 01:01:37,460 -Sorry, Dad. -Let him go. 916 01:01:37,540 --> 01:01:40,380 -You're hurting me. -No one listens to me. 917 01:01:40,500 --> 01:01:42,580 -Not even you. -You'll get what you want. 918 01:01:42,620 --> 01:01:44,860 -Where is my stuff? -Get the syringe and his stuff. 919 01:01:44,900 --> 01:01:47,020 -Doctor-- -No one cares about me. 920 01:01:47,060 --> 01:01:49,940 -We'll get you everything. -Why don't you listen, Dad? 921 01:01:50,140 --> 01:01:51,540 Give him the syringe. 922 01:01:51,620 --> 01:01:52,620 Here. 923 01:01:52,940 --> 01:01:54,060 Is that it? 924 01:01:54,540 --> 01:01:56,580 Hey! Where's my syringe? 925 01:01:56,740 --> 01:01:57,700 Let us handle him. 926 01:01:57,740 --> 01:01:59,620 Come with us. Don't have to see this. 927 01:01:59,820 --> 01:02:02,100 -Are you going to tie him down? -Let me go! 928 01:02:02,220 --> 01:02:03,340 Come away. 929 01:02:03,420 --> 01:02:06,420 -They're hurting him. -Don't worry. 930 01:02:06,500 --> 01:02:07,780 -They're beating him! -It's okay. 931 01:02:07,900 --> 01:02:12,660 The maximum level of medication isn't working on him anymore. 932 01:02:12,780 --> 01:02:13,660 Come. 933 01:02:13,740 --> 01:02:16,980 You saw how violent and aggressive he got. 934 01:02:17,140 --> 01:02:21,740 I don't believe in shock therapy and it's not required as of now. 935 01:02:22,540 --> 01:02:25,580 The only thing that'll work is a traditional caning theory. 936 01:02:25,860 --> 01:02:28,860 That's what they're doing. They're trained people, sir. 937 01:02:28,940 --> 01:02:31,580 You don't have to worry. There won't be fatal injuries. 938 01:02:31,660 --> 01:02:33,340 Will he ever get better, doctor? 939 01:02:33,460 --> 01:02:34,660 Why won't he? 940 01:02:34,740 --> 01:02:36,020 Be strong, sir. 941 01:02:36,780 --> 01:02:37,980 Get a grip, sir. 942 01:02:38,340 --> 01:02:39,980 Don't worry. Trust me. 943 01:02:42,020 --> 01:02:43,220 Please be strong, sir. 944 01:02:44,460 --> 01:02:45,940 He will get better. 945 01:02:49,540 --> 01:02:50,700 I won't have eggs. 946 01:02:51,660 --> 01:02:52,980 Don't be naughty. Eat. 947 01:02:53,140 --> 01:02:54,580 Or your mom will get angry. 948 01:02:54,780 --> 01:02:55,780 No! No! No! 949 01:02:55,820 --> 01:02:57,740 I won't have eggs. I want ice cream. 950 01:02:57,740 --> 01:02:58,780 Butterscotch. 951 01:02:59,180 --> 01:03:01,380 Who has ice cream for breakfast? 952 01:03:01,580 --> 01:03:03,140 I'll get you some on my way back. 953 01:03:03,180 --> 01:03:04,700 Be a good boy and have the egg. 954 01:03:04,700 --> 01:03:06,340 -Eat up. -I said no! 955 01:03:06,420 --> 01:03:08,300 I don't like eggs. I want ice cream! 956 01:03:08,340 --> 01:03:09,820 Stop it, Bijoy! 957 01:03:09,980 --> 01:03:12,540 Do as I say! You're getting late for school. 958 01:03:12,540 --> 01:03:13,340 Eat! 959 01:03:13,540 --> 01:03:15,940 -What are you-- -I want my ice cream! 960 01:03:20,220 --> 01:03:21,220 What happened? 961 01:03:21,420 --> 01:03:23,340 -What happened to you? -Huh? 962 01:03:24,980 --> 01:03:25,980 What's wrong? 963 01:03:30,300 --> 01:03:31,700 What happened? 964 01:03:34,140 --> 01:03:35,300 What's going on? 965 01:03:36,260 --> 01:03:37,460 Where are you going? 966 01:03:41,700 --> 01:03:43,220 Don't wake him up. 967 01:04:17,100 --> 01:04:18,580 -Bijoy! -Bijoy! 968 01:04:19,540 --> 01:04:21,260 -Bijoy! -Bijoy! 969 01:04:22,900 --> 01:04:25,460 -Sir! -Bijoy! 970 01:04:26,420 --> 01:04:28,940 -Bijoy! -Bijoy! 971 01:04:30,060 --> 01:04:31,940 -Bijoy! -Bijoy! 972 01:04:33,620 --> 01:04:35,100 -Sir! -Bijoy! 973 01:04:35,420 --> 01:04:36,580 Where are you, Bijoy? 974 01:04:36,860 --> 01:04:38,980 -Can you hear us? -Bijoy! 975 01:04:39,100 --> 01:04:40,620 -Bijoy! -Bijoy! 976 01:04:42,580 --> 01:04:44,260 -Bijoy! -Bijoy! 977 01:04:44,300 --> 01:04:45,340 Sir! 978 01:04:45,500 --> 01:04:46,500 Bijoy! 979 01:04:50,100 --> 01:04:51,180 Sir! 980 01:04:52,660 --> 01:04:54,420 -Bijoy! -Bijoy! 981 01:04:55,100 --> 01:04:56,540 -Sir! -Bijoy! 982 01:04:59,220 --> 01:05:01,260 -Felu Babu! -What? 983 01:05:04,020 --> 01:05:05,140 Mr. Shome! 984 01:05:05,340 --> 01:05:06,340 Mr. Sarkar. 985 01:05:06,380 --> 01:05:07,380 Come here. 986 01:05:07,420 --> 01:05:09,020 -We found him. -Let's go! 987 01:05:11,260 --> 01:05:12,260 Careful. 988 01:05:17,220 --> 01:05:18,900 Watch out! 989 01:05:22,460 --> 01:05:23,460 He's alive. 990 01:05:23,500 --> 01:05:24,540 Bijoy? 991 01:05:24,780 --> 01:05:25,740 Bijoy! 992 01:05:29,340 --> 01:05:30,340 Careful. 993 01:05:33,340 --> 01:05:34,340 Bijoy. 994 01:05:35,020 --> 01:05:36,740 Injury on the head but he's alive. 995 01:05:36,780 --> 01:05:37,580 Bijoy? 996 01:05:37,620 --> 01:05:38,580 -Topshe! -Yes? 997 01:05:38,580 --> 01:05:39,420 -Water bottle. -Yeah. 998 01:05:40,980 --> 01:05:41,980 Here. 999 01:05:48,340 --> 01:05:49,580 -Easy there. -Bijoy? 1000 01:05:54,300 --> 01:05:55,700 How did this happen to you? 1001 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Where... 1002 01:06:01,380 --> 01:06:03,420 What happened? 1003 01:06:06,180 --> 01:06:08,300 Someone... Someone pushed me. 1004 01:06:10,340 --> 01:06:11,340 I was... 1005 01:06:12,540 --> 01:06:14,220 I was looking at a flower. 1006 01:06:14,340 --> 01:06:15,980 Someone pushed me from behind. 1007 01:06:16,700 --> 01:06:17,860 S**t! 1008 01:06:19,380 --> 01:06:20,380 Yes, sir? 1009 01:06:22,700 --> 01:06:25,460 Starting out from Gulmarg now. Heading to Srinagar. 1010 01:06:28,620 --> 01:06:29,620 No, sir. 1011 01:06:29,820 --> 01:06:30,900 On the houseboat. 1012 01:06:34,540 --> 01:06:35,540 Okay, sir. 1013 01:06:35,540 --> 01:06:36,580 All three? 1014 01:06:38,700 --> 01:06:39,780 It's obvious, sir. 1015 01:06:44,460 --> 01:06:46,660 They'll probably go to Pahalgam after this. 1016 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 Okay. We'll pay a visit. 1017 01:06:54,260 --> 01:06:55,140 God willing. 1018 01:06:55,220 --> 01:06:55,860 Bye, sir. 1019 01:06:57,060 --> 01:06:58,980 (call for prayer on PA system) 1020 01:07:00,940 --> 01:07:01,980 Uff! 1021 01:07:02,780 --> 01:07:05,460 Can't we ever spend a normal holiday? 1022 01:07:06,820 --> 01:07:08,300 A stone thrown at you. 1023 01:07:08,900 --> 01:07:12,020 The highly suspicious gunman near the log cabin. 1024 01:07:12,940 --> 01:07:14,380 The attack on Bijoy. 1025 01:07:14,900 --> 01:07:16,500 You're the Kundu Travels of crime. 1026 01:07:16,940 --> 01:07:18,060 Don't laugh. 1027 01:07:18,900 --> 01:07:20,780 Could've said Thomas Cook. 1028 01:07:21,380 --> 01:07:23,660 But I agree with you. 1029 01:07:24,300 --> 01:07:25,980 Every trip turns into a trap. 1030 01:07:26,420 --> 01:07:27,780 But this time, Topshe... 1031 01:07:29,620 --> 01:07:32,300 I can't find any leads. 1032 01:07:32,420 --> 01:07:33,780 I'm completely in the dark. 1033 01:07:33,860 --> 01:07:36,980 We might get some clues if we speak to Bijoy. 1034 01:07:39,660 --> 01:07:41,380 Definitely. 1035 01:07:42,420 --> 01:07:44,420 In fact, I'm waiting for him. 1036 01:07:45,220 --> 01:07:46,860 He is supposed to come. 1037 01:07:46,900 --> 01:07:48,460 But no sign of him... 1038 01:07:49,700 --> 01:07:50,860 There they are. 1039 01:07:53,340 --> 01:07:54,660 Feeling better? 1040 01:07:54,700 --> 01:07:55,980 -Yeah. -Hello. 1041 01:07:56,300 --> 01:07:58,740 Mr. Mitter, to be very honest... 1042 01:07:59,460 --> 01:08:01,620 I've never been so baffled. 1043 01:08:03,340 --> 01:08:07,100 Does anyone here have a grudge against you? 1044 01:08:07,100 --> 01:08:08,260 -Sit. -Sit. 1045 01:08:08,300 --> 01:08:10,700 I only know a few people here. 1046 01:08:10,740 --> 01:08:11,780 Come. 1047 01:08:11,820 --> 01:08:14,940 Sushanto, Arun and Dr. Majumdar. 1048 01:08:14,980 --> 01:08:16,980 It would be ridiculous to suspect them. 1049 01:08:17,620 --> 01:08:20,020 I lost a card game to him the other day. 1050 01:08:21,340 --> 01:08:22,980 But I won't get even like this. 1051 01:08:25,500 --> 01:08:28,420 Did you run into any old acquaintances here? 1052 01:08:30,540 --> 01:08:31,540 No. 1053 01:08:31,860 --> 01:08:32,900 Hmm. 1054 01:08:33,420 --> 01:08:35,420 Is there anyone in Calcutta... 1055 01:08:36,020 --> 01:08:37,420 who would wish you ill? 1056 01:08:38,860 --> 01:08:40,380 Not that I know of. 1057 01:08:42,140 --> 01:08:43,300 -Topshe. -Hmm. 1058 01:08:43,420 --> 01:08:45,420 -Ask them to send some tea. -Hmm. 1059 01:08:46,460 --> 01:08:48,260 Your educational qualifications? 1060 01:08:48,500 --> 01:08:50,900 Graduated from Scottish Church College, Calcutta. 1061 01:08:51,540 --> 01:08:53,740 Had a peaceful college life? 1062 01:08:54,500 --> 01:08:55,420 Not exactly. 1063 01:08:58,340 --> 01:08:59,420 Why not? 1064 01:09:00,220 --> 01:09:01,980 Got into bad company. 1065 01:09:02,460 --> 01:09:03,420 Bad habits. 1066 01:09:03,780 --> 01:09:04,740 Drugs. 1067 01:09:04,780 --> 01:09:05,820 Hard drugs? 1068 01:09:06,260 --> 01:09:08,380 Cocaine, morphine, heroin. 1069 01:09:09,420 --> 01:09:10,460 Then? 1070 01:09:10,500 --> 01:09:12,260 I got caught in a police raid. 1071 01:09:12,460 --> 01:09:13,460 Went to rehab. 1072 01:09:13,540 --> 01:09:15,980 But it relapsed. Then rehab and relapse again. 1073 01:09:16,700 --> 01:09:17,860 On a loop. 1074 01:09:18,700 --> 01:09:21,260 -Was this before Mr. Mallik retired? -Yeah. 1075 01:09:22,060 --> 01:09:24,180 He tried to make me quit drugs. 1076 01:09:24,180 --> 01:09:25,180 But... 1077 01:09:25,700 --> 01:09:26,860 he couldn't. 1078 01:09:26,940 --> 01:09:29,540 How did you manage to complete college? 1079 01:09:29,980 --> 01:09:31,180 I was a good student. 1080 01:09:32,580 --> 01:09:35,100 I left home after college. 1081 01:09:36,100 --> 01:09:38,980 Wandered around and somehow landed in Kanpur. 1082 01:09:40,940 --> 01:09:43,300 I met an extraordinary person there. 1083 01:09:44,100 --> 01:09:45,380 Ananda Swami. 1084 01:09:45,580 --> 01:09:47,300 You can call it a miracle. 1085 01:09:47,620 --> 01:09:49,180 He made me quit drugs. 1086 01:09:50,820 --> 01:09:52,420 Then I returned home. 1087 01:09:52,620 --> 01:09:54,100 Dad forgave me. 1088 01:09:55,420 --> 01:09:57,700 He got me a job. 1089 01:09:57,900 --> 01:09:58,980 Still working there. 1090 01:09:59,420 --> 01:10:02,020 You like gambling, right? 1091 01:10:04,340 --> 01:10:05,940 Life is a gamble, you know. 1092 01:10:07,100 --> 01:10:09,220 Doesn't it cause trouble in your life? 1093 01:10:09,380 --> 01:10:10,460 No. 1094 01:10:11,140 --> 01:10:12,420 Final question. 1095 01:10:13,460 --> 01:10:16,140 What happened right before you were pushed? 1096 01:10:16,580 --> 01:10:18,140 Do you remember? 1097 01:10:19,380 --> 01:10:21,340 I had bent down to look at a flower. 1098 01:10:21,780 --> 01:10:22,620 That's when... 1099 01:10:24,220 --> 01:10:25,740 Someone pushed me. 1100 01:10:26,860 --> 01:10:28,580 I felt a cold touch. 1101 01:10:28,980 --> 01:10:30,220 Something metallic. 1102 01:10:30,820 --> 01:10:33,700 Then I blacked out. 1103 01:10:36,620 --> 01:10:38,260 -Arun. -Hmm? 1104 01:10:38,620 --> 01:10:43,260 Did you notice any group of tourists around? 1105 01:10:45,740 --> 01:10:47,660 I don't really remember. 1106 01:10:47,700 --> 01:10:48,860 Give me a second. 1107 01:10:50,900 --> 01:10:52,940 I saw a group of Punjabi tourists. 1108 01:10:53,060 --> 01:10:56,340 But three out of five were on horseback. 1109 01:10:57,700 --> 01:10:59,340 And a few others here and there. 1110 01:10:59,340 --> 01:11:01,540 No one worth mentioning. Nothing. 1111 01:11:04,340 --> 01:11:05,420 Sushanto. 1112 01:11:05,540 --> 01:11:06,500 Hmm? 1113 01:11:06,740 --> 01:11:10,540 How long has Dr. Majumdar been with Mr. Mallik? 1114 01:11:11,300 --> 01:11:13,580 Around 15 years. 1115 01:11:13,620 --> 01:11:14,580 And you? 1116 01:11:15,300 --> 01:11:17,180 Five years. 1117 01:11:17,460 --> 01:11:18,660 His attendant, Prayag? 1118 01:11:18,860 --> 01:11:20,180 Five years. 1119 01:11:20,660 --> 01:11:24,900 Mr. Mallik's old attendant, Maqbool, died all of a sudden. 1120 01:11:25,180 --> 01:11:26,580 Prayag was hired after that. 1121 01:11:30,340 --> 01:11:31,460 Final question. 1122 01:11:31,460 --> 01:11:33,460 Although this is more of a request. 1123 01:11:33,540 --> 01:11:34,420 Go ahead. 1124 01:11:34,500 --> 01:11:36,700 Can I get Mr. Mallik's diaries? 1125 01:11:36,900 --> 01:11:37,900 Sure. 1126 01:11:37,980 --> 01:11:40,300 I'll ask him and give them to you. 1127 01:11:40,620 --> 01:11:42,740 They will be published anyway. 1128 01:11:42,780 --> 01:11:44,740 So I don't think there'll be a problem. 1129 01:11:44,900 --> 01:11:47,220 Are you going to Pahalgam tomorrow? 1130 01:11:47,300 --> 01:11:49,260 Yes, that's what Mr. Mallik said. 1131 01:11:49,340 --> 01:11:51,100 Good. One more thing. 1132 01:11:51,940 --> 01:11:54,060 We have another seance session tonight. 1133 01:11:55,300 --> 01:11:57,300 Mr. Mallik has invited you. 1134 01:11:57,380 --> 01:11:58,420 Will you come? 1135 01:11:58,500 --> 01:11:59,820 -Sure. -Of course. 1136 01:12:00,420 --> 01:12:01,700 Have some tea. 1137 01:12:02,420 --> 01:12:03,460 Topshe. 1138 01:12:04,180 --> 01:12:07,780 Lalmohan Babu and you should visit the Martand Sun Temple. 1139 01:12:07,860 --> 01:12:08,940 It's beautiful. 1140 01:12:09,100 --> 01:12:11,060 I'll have to go through the diaries. 1141 01:12:11,260 --> 01:12:12,300 Okay. 1142 01:13:17,540 --> 01:13:19,820 Didn't know the Sun God is also known as "Martanda". 1143 01:13:19,820 --> 01:13:20,780 What? 1144 01:13:21,460 --> 01:13:24,220 Haven't you read "Birinchi Baba" by Parashuram? 1145 01:13:24,380 --> 01:13:26,940 In the book, he asks his student... 1146 01:13:27,020 --> 01:13:30,020 to go to the terrace and pray to the Sun God. 1147 01:13:30,100 --> 01:13:33,220 -Must chant "Martanda" 108 times. -Oh! Yes. 1148 01:13:33,260 --> 01:13:34,380 But must be careful. 1149 01:13:34,660 --> 01:13:38,100 Can't stutter or blink. 1150 01:13:38,700 --> 01:13:41,060 Sun temples are not very common in India. 1151 01:13:42,420 --> 01:13:43,540 True. 1152 01:13:43,700 --> 01:13:45,980 Not as rare as temples devoted to Lord Brahma. 1153 01:13:46,180 --> 01:13:48,060 But then again... 1154 01:13:48,220 --> 01:13:51,180 not as common as Vishnu or Shiva temples. 1155 01:13:51,700 --> 01:13:54,380 There's the Konark Sun Temple. 1156 01:13:54,420 --> 01:13:55,500 Right. 1157 01:13:55,540 --> 01:13:58,220 And the Modhera Sun Temple. 1158 01:13:58,580 --> 01:13:59,580 Right? 1159 01:14:00,260 --> 01:14:01,540 Topshe. 1160 01:14:01,700 --> 01:14:02,860 Yes? 1161 01:14:03,700 --> 01:14:04,860 I've observed 1162 01:14:05,260 --> 01:14:09,740 that our cases are initially immersed in darkness. 1163 01:14:10,340 --> 01:14:11,540 Then... 1164 01:14:11,660 --> 01:14:15,260 Felu Babu wields his "magojastro", his "brain-weapon". 1165 01:14:15,580 --> 01:14:20,620 And the Sun God sheds light on everything. 1166 01:14:27,700 --> 01:14:28,780 But Lalmohan Babu. 1167 01:14:29,340 --> 01:14:34,540 The metallic touch that Bijoy felt... 1168 01:14:34,700 --> 01:14:36,300 I'm sure it was a ring. 1169 01:14:36,420 --> 01:14:38,060 Look at that! 1170 01:14:39,020 --> 01:14:40,940 You're taking after your cousin. 1171 01:14:41,140 --> 01:14:42,140 Let's think. 1172 01:14:42,180 --> 01:14:45,660 Who wears rings? 1173 01:14:45,820 --> 01:14:46,980 Try to remember. 1174 01:14:47,060 --> 01:14:48,620 -Why don't you try? -Me? 1175 01:14:49,060 --> 01:14:50,380 Uh... 1176 01:14:51,780 --> 01:14:53,500 -Arun Sarkar. -Correct. 1177 01:14:53,700 --> 01:14:54,700 Okay. 1178 01:14:56,060 --> 01:14:57,220 And... 1179 01:14:57,500 --> 01:14:58,780 Bijoy? 1180 01:14:59,260 --> 01:15:00,420 How silly of me! 1181 01:15:01,020 --> 01:15:02,540 How does it matter? 1182 01:15:02,580 --> 01:15:04,500 He couldn't have pushed himself. 1183 01:15:04,780 --> 01:15:05,820 Sushanto. 1184 01:15:07,660 --> 01:15:09,700 Sush... Sushanto... 1185 01:15:09,980 --> 01:15:12,140 Yes, right. Sushanto. 1186 01:15:12,460 --> 01:15:13,940 -And? -Prayag. 1187 01:15:14,060 --> 01:15:15,140 Prayag? 1188 01:15:15,300 --> 01:15:16,620 -The attendant. -Hmm. 1189 01:15:19,340 --> 01:15:20,420 I don't remember. 1190 01:15:20,500 --> 01:15:22,380 I do. Clearly. 1191 01:15:22,980 --> 01:15:24,460 Bravo! 1192 01:15:24,620 --> 01:15:26,100 Amazing! 1193 01:15:26,140 --> 01:15:27,620 -Junior Felu Babu. -No way. 1194 01:15:27,620 --> 01:15:28,980 Yes, mister. 1195 01:15:29,620 --> 01:15:32,660 Some day, we'll find you in the same style of clothes and hair. 1196 01:15:33,220 --> 01:15:35,980 His muffler around your neck... 1197 01:15:36,380 --> 01:15:38,860 Looking into the mirror while smoking. 1198 01:15:39,260 --> 01:15:40,820 What rubbish! 1199 01:15:41,180 --> 01:15:43,060 Even if you change the telescope 1200 01:15:43,220 --> 01:15:44,860 a satellite will remain a satellite. 1201 01:15:44,900 --> 01:15:46,140 It doesn't become a planet. 1202 01:15:46,220 --> 01:15:47,620 Right on! 1203 01:15:47,900 --> 01:15:49,940 -Let's take a look around. -Yes. 1204 01:15:50,060 --> 01:15:51,180 We'll have to get back soon. 1205 01:15:51,300 --> 01:15:54,340 -We must be ready for tonight. -Right. 1206 01:15:54,700 --> 01:15:56,060 Night show! 1207 01:16:01,220 --> 01:16:05,820 Today, we're going to summon Umar Afzal's spirit. 1208 01:16:06,500 --> 01:16:07,820 A Kashmiri boy. 1209 01:16:07,860 --> 01:16:09,500 Looked like an angel. 1210 01:16:10,220 --> 01:16:11,820 Porcelain skin. 1211 01:16:12,340 --> 01:16:13,700 Light eyes. 1212 01:16:13,900 --> 01:16:15,060 Thin as a reed. 1213 01:16:15,260 --> 01:16:16,620 Beard and moustache. 1214 01:16:17,500 --> 01:16:19,900 There was enough evidence against him. 1215 01:16:20,060 --> 01:16:23,740 But his lawyer kept fighting till the end to prove 1216 01:16:23,900 --> 01:16:26,140 he wasn’t a terrorist. 1217 01:16:26,180 --> 01:16:28,620 But a civilian being framed. 1218 01:16:29,500 --> 01:16:32,020 I sentenced him to death. 1219 01:16:32,540 --> 01:16:33,540 But... 1220 01:16:33,620 --> 01:16:36,900 I always had a doubt that I might be wrong. 1221 01:16:37,020 --> 01:16:38,180 Especially... 1222 01:16:38,340 --> 01:16:40,700 when our eyes met for the last time. 1223 01:16:48,780 --> 01:16:49,780 -Majumdar. -Hmm. 1224 01:16:49,820 --> 01:16:51,300 -Are you ready? -Yes. 1225 01:16:52,020 --> 01:16:56,660 Let's paint an image of Umar Afzal in our minds 1226 01:16:56,660 --> 01:16:58,060 and think about him. 1227 01:16:58,140 --> 01:16:59,180 Let's begin. 1228 01:17:01,740 --> 01:17:03,220 Concentrate. 1229 01:17:54,820 --> 01:17:55,980 Who are you? 1230 01:17:56,620 --> 01:17:57,500 Umar Afzal. 1231 01:17:58,580 --> 01:18:01,580 -Were you hanged last year?-Yes. 1232 01:18:01,780 --> 01:18:05,340 Do you know that I passed the verdict? 1233 01:18:05,540 --> 01:18:06,620 I know. 1234 01:18:06,740 --> 01:18:08,100 I want to know... 1235 01:18:09,700 --> 01:18:13,300 how so many innocent people died that day. 1236 01:18:13,900 --> 01:18:15,140 Who killed them? 1237 01:18:15,220 --> 01:18:16,420 I did. 1238 01:18:17,340 --> 01:18:18,740 Who killed the cops? 1239 01:18:19,380 --> 01:18:20,340 I did. 1240 01:18:21,500 --> 01:18:23,180 You weren't being framed? 1241 01:18:23,420 --> 01:18:24,460 No. 1242 01:18:24,500 --> 01:18:26,380 I killed them all. 1243 01:18:26,700 --> 01:18:27,980 So... 1244 01:18:28,300 --> 01:18:29,940 I took the right decision. 1245 01:18:30,020 --> 01:18:31,140 Yes. 1246 01:18:32,420 --> 01:18:34,060 Do you regret your actions? 1247 01:18:34,180 --> 01:18:35,620 No, I'm proud. 1248 01:18:36,780 --> 01:18:37,980 Proud of what? 1249 01:18:38,260 --> 01:18:39,420 War. 1250 01:18:39,620 --> 01:18:40,900 Rebellion. 1251 01:18:41,140 --> 01:18:42,460 Terrorism. 1252 01:18:42,660 --> 01:18:43,740 Martyrdom. 1253 01:18:44,460 --> 01:18:46,340 But you failed. 1254 01:18:46,740 --> 01:18:48,100 You got caught. 1255 01:18:48,340 --> 01:18:50,140 You got my body. 1256 01:18:50,540 --> 01:18:52,340 My body was hanged. 1257 01:18:52,580 --> 01:18:54,700 But the idea lives on. 1258 01:18:54,900 --> 01:18:56,980 The spirit of revenge lives on. 1259 01:21:07,964 --> 01:21:10,044 (title song playing) 1260 01:22:28,924 --> 01:22:32,284 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 1261 01:22:37,524 --> 01:22:38,684 Strange! 1262 01:22:39,124 --> 01:22:40,644 Kashmir is a strange place. 1263 01:22:40,724 --> 01:22:43,004 -Why strange? -Isn't it strange? 1264 01:22:43,564 --> 01:22:46,484 We saw the Dal Lake today. 1265 01:22:46,764 --> 01:22:49,044 I thought nothing can be more beautiful. 1266 01:22:49,764 --> 01:22:54,524 But once we were at Khilanmarg, Dal lake seemed nothing. 1267 01:22:54,684 --> 01:22:57,164 Now, Khilanmarg has lost its charm. 1268 01:22:57,484 --> 01:22:59,844 -Kashmir keeps breaking its own record. -Like Sergey Bubka? 1269 01:23:00,244 --> 01:23:01,244 Who's that? 1270 01:23:01,484 --> 01:23:02,564 Soviet pole vaulter. 1271 01:23:03,084 --> 01:23:05,284 He's made a record by breaking his own records. 1272 01:23:05,764 --> 01:23:06,764 Just imagine! 1273 01:23:08,244 --> 01:23:10,324 Did you find anything in those diaries? 1274 01:23:10,564 --> 01:23:11,564 Hmm. 1275 01:23:11,844 --> 01:23:15,524 Judge had doubts about eight life sentences he had ordered. 1276 01:23:15,644 --> 01:23:20,404 He felt they were either unfair or he'd been wrong. 1277 01:23:22,404 --> 01:23:24,484 Although, except for one 1278 01:23:24,524 --> 01:23:26,044 he was right in all the cases. 1279 01:23:26,124 --> 01:23:27,964 Save one. Which hasn't happened yet. 1280 01:23:28,964 --> 01:23:31,884 A verdict he had passed 10 years ago. 1281 01:23:33,084 --> 01:23:35,404 The accused is Kashmiri. Last name... 1282 01:23:35,564 --> 01:23:36,404 Sapru. 1283 01:23:36,764 --> 01:23:38,884 Will it take place in the tent? 1284 01:23:39,284 --> 01:23:40,284 Umm... 1285 01:23:40,404 --> 01:23:41,564 Whatever it is... 1286 01:23:42,124 --> 01:23:45,484 Nothing beats the thrill of sitting by the river. 1287 01:23:45,724 --> 01:23:48,564 The constant gurgling of the stream. 1288 01:23:48,764 --> 01:23:50,884 These tents with modern amenities. 1289 01:23:51,324 --> 01:23:55,284 I've only seen this kind of outdoor life in western films. 1290 01:23:55,364 --> 01:23:57,324 Never imagined I would stay in a place like this. 1291 01:23:57,764 --> 01:23:59,524 -Really? Which film? -Prayag! 1292 01:24:02,604 --> 01:24:03,604 Prayag! 1293 01:24:05,004 --> 01:24:05,924 Prayag! 1294 01:24:06,764 --> 01:24:07,684 Prayag! 1295 01:24:08,444 --> 01:24:09,444 -Hey! -Huh? 1296 01:24:09,964 --> 01:24:11,364 -Prayag! -Yes, sir! 1297 01:24:11,924 --> 01:24:13,404 Where's my walking stick? 1298 01:24:13,844 --> 01:24:14,844 I'm coming, sir. 1299 01:24:14,924 --> 01:24:17,164 -Fetch it from inside. -Right away, sir. 1300 01:24:17,244 --> 01:24:18,244 I want to go for a walk. 1301 01:24:18,484 --> 01:24:19,524 Good morning! 1302 01:24:19,604 --> 01:24:20,884 -Good morning. -Good morning. 1303 01:24:23,324 --> 01:24:24,324 Oh! 1304 01:24:25,404 --> 01:24:26,244 Good morning. 1305 01:24:26,244 --> 01:24:27,444 -Good morning. -Good morning. 1306 01:24:27,564 --> 01:24:29,444 Are you going to Chandanwari tomorrow? 1307 01:24:29,564 --> 01:24:31,404 -Yes, to see the snow bridge. -Great! 1308 01:24:31,444 --> 01:24:33,844 -I've made all the arrangements. -Thank you. 1309 01:24:33,924 --> 01:24:34,684 Bye. 1310 01:24:34,724 --> 01:24:35,724 Good morning. 1311 01:24:38,124 --> 01:24:38,964 -Good morning, sir. -Morning. 1312 01:24:39,004 --> 01:24:40,724 -Topshe? Lalmohan Babu? -Yes. 1313 01:24:41,604 --> 01:24:42,604 I am going for a walk. 1314 01:24:42,764 --> 01:24:44,484 Need to clear my head. 1315 01:24:45,324 --> 01:24:47,324 -How long will you be gone? -An hour or so. 1316 01:24:47,444 --> 01:24:48,444 Sir... 1317 01:24:48,884 --> 01:24:50,444 Are you carrying your weapon? 1318 01:24:51,164 --> 01:24:52,164 Both. 1319 01:24:52,804 --> 01:24:53,804 Very good. 1320 01:24:56,604 --> 01:24:58,804 -My dear Tapesh. -Tell me. 1321 01:24:59,044 --> 01:25:02,084 This must be Mechada's Madhab Bhattacharya's magic. 1322 01:25:02,364 --> 01:25:04,644 My writer's block is gone. 1323 01:25:04,764 --> 01:25:06,484 -That's great. -Lock down is over. 1324 01:25:06,684 --> 01:25:08,764 I have a new plot in mind. Interested? 1325 01:25:08,804 --> 01:25:10,284 That's amazing. I'm all ears. 1326 01:25:10,324 --> 01:25:12,004 Alright. What happens is this... 1327 01:25:12,524 --> 01:25:14,764 Prokhor Rudra is travelling to the Himalayas 1328 01:25:15,524 --> 01:25:21,764 to retrieve a rare penguin that was lost from a private collection. 1329 01:25:21,804 --> 01:25:22,564 Got it? 1330 01:25:22,644 --> 01:25:25,684 -There's a judge-- -Wait a second. 1331 01:25:26,324 --> 01:25:28,404 What's a penguin doing in the Himalayas? 1332 01:25:28,764 --> 01:25:29,764 Why can't it be there? 1333 01:25:30,044 --> 01:25:32,564 -Well... -It's cold and there's snow. 1334 01:25:32,844 --> 01:25:35,644 It's not cold enough for penguins. 1335 01:25:35,804 --> 01:25:38,604 I've just started and you're already finding faults. 1336 01:25:38,644 --> 01:25:40,124 Anyway, please continue. 1337 01:25:40,164 --> 01:25:41,364 I'll tell you later. 1338 01:25:41,364 --> 01:25:43,724 -Please tell me now. -No need. Enjoy the scenery. 1339 01:25:44,404 --> 01:25:45,444 You're not interested. 1340 01:25:45,484 --> 01:25:47,244 What happened to the penguin? 1341 01:25:47,364 --> 01:25:49,604 I'll tell you but you can't interrupt. 1342 01:25:49,684 --> 01:25:50,684 I swear I won't. 1343 01:25:50,684 --> 01:25:54,804 The penguin went missing from the judge's private collection. 1344 01:26:19,804 --> 01:26:20,804 Tapesh! 1345 01:26:21,204 --> 01:26:22,204 Yes. 1346 01:26:22,484 --> 01:26:24,084 It's been two hours already. 1347 01:26:24,484 --> 01:26:26,004 Your cousin's not back yet. 1348 01:26:26,644 --> 01:26:28,444 It has started raining too. 1349 01:26:28,564 --> 01:26:30,204 -You're right. -I'm worried. 1350 01:26:30,484 --> 01:26:32,484 Let's go look for him. 1351 01:26:32,964 --> 01:26:33,964 Let's go. 1352 01:26:44,084 --> 01:26:45,124 Going for a walk? 1353 01:26:45,204 --> 01:26:48,964 We're going to look for Felu Babu. 1354 01:26:49,124 --> 01:26:50,124 Be careful. 1355 01:26:51,804 --> 01:26:53,484 -He went that way. -Okay. 1356 01:26:55,044 --> 01:26:56,044 Watch your step. 1357 01:26:59,604 --> 01:27:00,604 Feluda! 1358 01:27:01,204 --> 01:27:02,204 Feluda! 1359 01:27:03,764 --> 01:27:04,764 Felu Babu! 1360 01:27:05,164 --> 01:27:06,164 Feluda! 1361 01:27:09,924 --> 01:27:10,844 Felu Babu! 1362 01:27:12,844 --> 01:27:13,844 -There he is! -Felu Babu! 1363 01:27:14,124 --> 01:27:15,924 -He's over there. -Felu Babu! 1364 01:27:19,044 --> 01:27:20,084 Are you okay? 1365 01:27:26,844 --> 01:27:27,844 Feluda! 1366 01:27:34,044 --> 01:27:35,044 Are you alright? 1367 01:27:35,444 --> 01:27:37,004 Didn't miss this time. 1368 01:27:37,884 --> 01:27:40,204 Right on target. 1369 01:27:41,044 --> 01:27:42,284 Did you see who it was? 1370 01:27:43,284 --> 01:27:46,604 If I did, it'd bring the investigation to a close. 1371 01:27:46,924 --> 01:27:48,444 The case would be dismissed too. 1372 01:27:49,684 --> 01:27:51,284 Definitely not a rookie. 1373 01:27:52,364 --> 01:27:53,404 Doesn't matter. 1374 01:27:54,204 --> 01:27:55,724 I'll give it a few more days. 1375 01:27:56,444 --> 01:27:58,284 Have to exercise my brain a bit more. 1376 01:27:59,044 --> 01:28:00,124 -Let's go. -Yes, let's go. 1377 01:28:01,084 --> 01:28:02,084 And yes... 1378 01:28:02,644 --> 01:28:04,644 Don't discuss it with anyone. 1379 01:28:04,804 --> 01:28:06,084 -Not at all. -Okay. 1380 01:28:07,644 --> 01:28:08,364 Come on. 1381 01:28:08,484 --> 01:28:09,524 Are you bleeding? 1382 01:28:09,604 --> 01:28:11,124 No. Just a swelling. 1383 01:28:52,604 --> 01:28:56,444 I'm the judge who gave you the death sentence. 1384 01:28:57,124 --> 01:28:58,204 I know. 1385 01:28:58,564 --> 01:29:01,364 Don't know why but I have a feeling 1386 01:29:01,884 --> 01:29:04,044 that you didn't commit that murder. 1387 01:29:04,284 --> 01:29:06,364 Haridas Modak committed the murder. 1388 01:29:06,564 --> 01:29:08,244 The police were wrong. 1389 01:29:09,324 --> 01:29:11,964 But what's the point now? 1390 01:29:12,484 --> 01:29:13,604 I want... 1391 01:29:15,164 --> 01:29:17,884 I want you to forgive me. 1392 01:29:18,444 --> 01:29:19,404 Fine. 1393 01:29:19,844 --> 01:29:21,284 I forgive you. 1394 01:29:21,564 --> 01:29:24,724 But my family and friends who are still alive 1395 01:29:25,004 --> 01:29:27,604 will never forgive you. 1396 01:29:27,964 --> 01:29:29,964 That doesn't make a difference to me. 1397 01:29:31,044 --> 01:29:34,164 All I want is you to forgive me. 1398 01:29:34,404 --> 01:29:35,244 You're forgiven. 1399 01:29:35,884 --> 01:29:37,284 I'll take your leave now. 1400 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 Topshe! 1401 01:30:19,124 --> 01:30:20,724 Topshe! Wake up! 1402 01:30:21,204 --> 01:30:22,284 Mr. Mallik has been murdered. 1403 01:30:24,244 --> 01:30:25,844 (indistinct chatter) 1404 01:30:40,204 --> 01:30:41,684 There's no security posted. 1405 01:30:42,604 --> 01:30:43,524 Strange! 1406 01:30:43,604 --> 01:30:45,324 There should have been a security guard here. 1407 01:30:51,484 --> 01:30:52,604 Were you the first on scene? 1408 01:30:52,724 --> 01:30:53,724 Yes. 1409 01:30:54,124 --> 01:30:55,124 In the morning. 1410 01:30:57,124 --> 01:30:59,484 Siddeshwar, wake up. 1411 01:31:01,124 --> 01:31:02,564 The sun's up. 1412 01:31:03,604 --> 01:31:05,004 Temperature is quite low. 1413 01:31:05,044 --> 01:31:06,204 I'll go for a walk. 1414 01:31:06,804 --> 01:31:08,164 Come on, Siddeshwar. 1415 01:31:08,324 --> 01:31:10,924 I realised when I saw blood on the bed sheet. 1416 01:31:20,804 --> 01:31:23,564 There was more blood from the knife wound. 1417 01:31:24,124 --> 01:31:25,844 Not much from the wound on the head. 1418 01:31:26,324 --> 01:31:27,684 He was hit on the head too? 1419 01:31:28,924 --> 01:31:30,964 Yes. Apart from being stabbed by the knife. 1420 01:31:31,484 --> 01:31:32,684 There was theft too. 1421 01:31:35,284 --> 01:31:36,444 What was stolen? 1422 01:31:36,564 --> 01:31:38,644 He had a very valuable diamond ring. 1423 01:31:38,724 --> 01:31:40,404 A gift from a Gujarati client. 1424 01:31:44,804 --> 01:31:46,804 Where's Bijoy? 1425 01:31:47,324 --> 01:31:48,844 He's gone to get the police. 1426 01:31:48,844 --> 01:31:50,124 Will be back soon. 1427 01:31:54,484 --> 01:31:57,084 When did Mr. Mallik go to bed last night? 1428 01:31:58,364 --> 01:32:00,644 Before us. Right after the séance. 1429 01:32:01,444 --> 01:32:05,364 He'd usually go to bed by nine. 1430 01:32:06,564 --> 01:32:08,444 What's your opinion as a doctor? 1431 01:32:08,764 --> 01:32:10,284 What could be the time of the death? 1432 01:32:10,884 --> 01:32:13,444 Around two or two-thirty in the morning. 1433 01:32:14,364 --> 01:32:17,884 The police doctor would be able to tell you more precisely. 1434 01:32:20,044 --> 01:32:21,764 You were right beside him. 1435 01:32:22,084 --> 01:32:24,804 Didn't you hear anything? Anything that disturbed your sleep ? 1436 01:32:26,844 --> 01:32:29,724 I usually sleep soundly through the night. 1437 01:32:29,884 --> 01:32:31,204 I wake up at the crack of dawn. 1438 01:32:32,764 --> 01:32:35,084 I found him like this at 6:30 a. m. 1439 01:32:38,684 --> 01:32:40,404 Prayag had woken up before me. 1440 01:32:41,204 --> 01:32:44,404 But he didn't notice anything. 1441 01:32:44,724 --> 01:32:47,404 He wakes up and goes outside to do his chores. 1442 01:32:48,244 --> 01:32:51,964 That's what he did today as well. 1443 01:32:53,204 --> 01:32:54,564 He didn't notice. 1444 01:32:58,284 --> 01:32:59,444 What do you think? 1445 01:33:00,484 --> 01:33:02,004 Who could have murdered him? 1446 01:33:05,364 --> 01:33:06,604 I have no idea. 1447 01:33:23,484 --> 01:33:24,484 Move aside. 1448 01:33:24,644 --> 01:33:27,404 -Hello, my name is Inspector Kaul. -Hi. 1449 01:33:27,564 --> 01:33:29,044 I'm taking charge of this case. 1450 01:33:29,084 --> 01:33:30,124 -Sure. -This way. 1451 01:33:30,164 --> 01:33:31,724 -Where's the body? -Inside. 1452 01:33:42,404 --> 01:33:44,004 (indistinct chatter) 1453 01:34:07,524 --> 01:34:08,524 Moshai. 1454 01:34:09,084 --> 01:34:10,924 You're awfully quiet. 1455 01:34:14,844 --> 01:34:17,004 Everything is getting more complicated. 1456 01:34:18,084 --> 01:34:20,324 The questions keep... 1457 01:34:20,484 --> 01:34:21,764 What questions, Feluda? 1458 01:34:25,684 --> 01:34:26,764 What do you think? 1459 01:34:29,364 --> 01:34:31,404 The man who hit you with the boulder 1460 01:34:32,124 --> 01:34:33,884 and the man who pushed Bijoy. 1461 01:34:34,244 --> 01:34:35,764 Is it the same man? 1462 01:34:36,164 --> 01:34:37,164 Correct. 1463 01:34:37,644 --> 01:34:38,644 What else? 1464 01:34:39,684 --> 01:34:40,684 And... 1465 01:34:41,524 --> 01:34:42,884 is he the murderer? 1466 01:34:43,444 --> 01:34:45,444 Or was stealing the diamond ring the murderer's motive? 1467 01:34:46,284 --> 01:34:47,444 Bravo, Topshe! 1468 01:34:48,244 --> 01:34:50,444 We can't dismiss the robbery. 1469 01:34:51,284 --> 01:34:53,964 Where's the knife? 1470 01:34:55,764 --> 01:34:59,604 No dearth of places to dispose of the weapon with the river here. 1471 01:35:00,324 --> 01:35:01,324 Hmm... 1472 01:35:01,564 --> 01:35:03,124 What about the Kashmiri man? 1473 01:35:03,404 --> 01:35:05,564 The one with the big gun. 1474 01:35:05,884 --> 01:35:07,764 Yes, he's there too. 1475 01:35:08,444 --> 01:35:13,364 But why would he use a knife or a boulder when he has the AK-47? 1476 01:35:14,484 --> 01:35:15,484 There's more. 1477 01:35:16,084 --> 01:35:17,404 What is his motive? 1478 01:35:18,124 --> 01:35:20,884 Is he working for an organisation? 1479 01:35:21,684 --> 01:35:24,564 Or is he against one of the Judge's verdict? 1480 01:35:25,284 --> 01:35:26,724 A personal vendetta. 1481 01:35:27,684 --> 01:35:33,684 I think the culprit is someone among his close circle. 1482 01:35:34,764 --> 01:35:38,844 What do you think of Sarkar? 1483 01:35:39,844 --> 01:35:41,444 No matter what I think 1484 01:35:41,484 --> 01:35:45,084 we can't forget his ring with the initial S. 1485 01:35:50,764 --> 01:35:53,204 Do these tents belong to the same tourists? 1486 01:35:53,684 --> 01:35:55,524 No, these two belong to us. 1487 01:35:55,644 --> 01:35:57,164 And that belongs to Mr. Mitter. 1488 01:35:57,324 --> 01:35:58,764 Mr. Mitra? 1489 01:35:58,844 --> 01:36:01,284 Yeah, he's a well-known private investigator from Calcutta. 1490 01:36:01,364 --> 01:36:02,644 -Oh! -You shook hands with him. 1491 01:36:03,204 --> 01:36:04,204 This way. 1492 01:36:06,284 --> 01:36:07,324 Mr. Mitra? 1493 01:36:07,684 --> 01:36:08,684 Felu Babu? 1494 01:36:08,804 --> 01:36:09,924 He's calling you. 1495 01:36:13,244 --> 01:36:14,564 If I'm not mistaken 1496 01:36:14,604 --> 01:36:17,804 I'm speaking to the same Mr. Mitra who solved the Rajgarh Murder Case. 1497 01:36:18,444 --> 01:36:19,124 Mitter. 1498 01:36:19,644 --> 01:36:21,124 Pradosh C. Mitter. 1499 01:36:21,364 --> 01:36:22,524 And yes, I'm the same person. 1500 01:36:22,844 --> 01:36:23,884 Congratulations! 1501 01:36:23,924 --> 01:36:25,924 Inspector Bajpayee is a good friend of mine. 1502 01:36:26,684 --> 01:36:28,724 I've heard great things about you from him. 1503 01:36:28,884 --> 01:36:30,004 Delighted to meet you. 1504 01:36:30,324 --> 01:36:31,324 Thank you. 1505 01:36:31,444 --> 01:36:33,004 -Is that your tent? -Yes. 1506 01:36:33,484 --> 01:36:35,124 -Can I take a look? -Certainly. 1507 01:36:35,324 --> 01:36:36,324 Thank you. 1508 01:36:37,204 --> 01:36:38,684 Let me tell you, Inspector. 1509 01:36:39,204 --> 01:36:42,364 I'm here quite by accident and strictly as a tourist. 1510 01:36:42,564 --> 01:36:45,524 I have no intentions, whatsoever, to investigate any crime. 1511 01:36:45,764 --> 01:36:47,044 No. That's fine. 1512 01:36:47,484 --> 01:36:49,924 Of course, we have to do our job and we're doing it. 1513 01:36:50,724 --> 01:36:53,004 But given your past experience and the fact that 1514 01:36:53,044 --> 01:36:56,444 you were very well-acquainted with Mr. Mallik, his family and friends 1515 01:36:56,884 --> 01:36:59,644 I would like to invite you to carry out your own investigation. 1516 01:36:59,884 --> 01:37:01,324 That's very generous of you. 1517 01:37:01,844 --> 01:37:05,644 I'll much appreciate if you share your findings and collaborate. 1518 01:37:05,764 --> 01:37:07,084 That goes without saying. 1519 01:37:07,804 --> 01:37:10,684 Can I have a go at interrogating the prime suspects? 1520 01:37:10,804 --> 01:37:12,804 Absolutely. After we're done. 1521 01:37:12,884 --> 01:37:15,164 Meanwhile, let me share an interesting finding 1522 01:37:15,204 --> 01:37:16,684 as per our expert doctor. 1523 01:37:17,124 --> 01:37:18,444 And what would that be? 1524 01:37:19,924 --> 01:37:23,444 From the stab wounds on Mr. Mallik, it seems the murderer is left-handed. 1525 01:37:28,604 --> 01:37:29,604 Interesting. 1526 01:37:30,244 --> 01:37:31,324 Very interesting. 1527 01:37:31,804 --> 01:37:34,564 You can carry on your investigations. 1528 01:37:36,444 --> 01:37:39,204 Also, let me tell you, Inspector... 1529 01:37:39,644 --> 01:37:42,124 there have been two prior attempts on my life. 1530 01:37:42,644 --> 01:37:44,604 So, I'd like to see an end to this. 1531 01:37:45,884 --> 01:37:48,884 Inspector, what do we do with the body? 1532 01:37:49,524 --> 01:37:50,724 What do you want to do? 1533 01:37:51,004 --> 01:37:52,124 Take it to Calcutta? 1534 01:37:52,764 --> 01:37:54,644 It's not absolutely necessary 1535 01:37:54,684 --> 01:37:56,364 because I'm the only survivor. 1536 01:37:57,124 --> 01:37:59,964 My brother and mother are no more. 1537 01:38:00,884 --> 01:38:02,204 Very well then. 1538 01:38:02,284 --> 01:38:03,564 Let's have the cremation here. 1539 01:38:05,004 --> 01:38:07,004 But no one leaves Pahalgam without 1540 01:38:07,044 --> 01:38:08,244 notifying the police. 1541 01:38:08,364 --> 01:38:09,444 -Fine? -Sure. 1542 01:39:56,025 --> 01:39:57,025 Hello. 1543 01:39:57,345 --> 01:39:58,305 Yes? 1544 01:39:58,625 --> 01:40:00,425 Where is Inspector Kaul? 1545 01:40:00,465 --> 01:40:01,705 He went to the police station. 1546 01:40:03,785 --> 01:40:04,985 I need to go to the town. 1547 01:40:05,465 --> 01:40:06,745 Anything urgent? 1548 01:40:06,945 --> 01:40:07,865 Yes. 1549 01:40:07,905 --> 01:40:09,545 He will be back soon. 1550 01:40:09,625 --> 01:40:11,105 For your interrogation. 1551 01:40:11,585 --> 01:40:12,665 I know. 1552 01:40:12,705 --> 01:40:14,425 I will be back before that. 1553 01:40:15,665 --> 01:40:17,865 I need to make an urgent phone call. To Calcutta. 1554 01:40:17,905 --> 01:40:19,505 -One of my patients-- -Alright. 1555 01:40:20,265 --> 01:40:22,145 Don't go beyond Pahalgam city limits. 1556 01:40:22,585 --> 01:40:23,945 -Got it? -Yes. 1557 01:40:23,985 --> 01:40:25,905 -Sir's strict orders. -Got it. 1558 01:40:26,305 --> 01:40:27,945 -Thank you. -Hurry up. 1559 01:40:29,865 --> 01:40:30,865 Hello. 1560 01:40:31,625 --> 01:40:32,625 Listen. 1561 01:40:32,625 --> 01:40:34,345 Restart our operations in the nursing home. 1562 01:40:35,225 --> 01:40:37,665 Don't worry about funds. Trust me. 1563 01:40:38,745 --> 01:40:40,385 Yes, I know. 1564 01:40:41,025 --> 01:40:42,145 How much is the loan? 1565 01:40:43,305 --> 01:40:45,065 Will have plenty after paying off the debts. 1566 01:40:45,985 --> 01:40:46,985 Yes. 1567 01:40:48,305 --> 01:40:50,025 Why extra charge for permit? 1568 01:40:51,945 --> 01:40:52,945 Okay. 1569 01:40:53,505 --> 01:40:54,545 I'm hanging up. 1570 01:40:56,745 --> 01:40:58,265 Always asking for more money. 1571 01:40:58,905 --> 01:41:00,825 Corruption has crippled the country. 1572 01:41:01,265 --> 01:41:04,145 Permit charge, license charge... 1573 01:41:04,465 --> 01:41:06,905 Even the Britishers charged less. 1574 01:41:09,505 --> 01:41:10,505 Hello. 1575 01:41:11,105 --> 01:41:12,105 Hello? 1576 01:41:12,425 --> 01:41:13,585 Mr. Ghosh? 1577 01:41:13,985 --> 01:41:15,425 Dr. Majumdar speaking. 1578 01:41:16,345 --> 01:41:17,945 There's a bad bit of news. 1579 01:41:19,305 --> 01:41:20,905 Mr. Mallik is dead. 1580 01:41:21,825 --> 01:41:22,825 Yes. 1581 01:41:23,185 --> 01:41:24,505 Last night. 1582 01:41:25,145 --> 01:41:26,705 Suspected foul play. 1583 01:41:27,385 --> 01:41:29,785 Police is here. Investigation's going on. 1584 01:41:31,185 --> 01:41:32,185 Actually... 1585 01:41:33,265 --> 01:41:35,225 I just wanted to know... 1586 01:41:36,145 --> 01:41:37,465 I mean... 1587 01:41:38,105 --> 01:41:39,265 His will. 1588 01:41:39,985 --> 01:41:42,585 When will it be executed? 1589 01:41:50,825 --> 01:41:52,945 (title song playing) 1590 01:43:11,745 --> 01:43:15,585 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 1591 01:43:25,385 --> 01:43:26,385 You know... 1592 01:43:26,785 --> 01:43:28,505 What's the weirdest thing? 1593 01:43:28,985 --> 01:43:30,505 The killer came to kill the son. 1594 01:43:30,585 --> 01:43:32,985 The son wasn't there so he killed the father instead. 1595 01:43:33,225 --> 01:43:35,705 When I think of it, my brain goes around in circles. 1596 01:43:37,625 --> 01:43:38,825 Circle? 1597 01:43:39,225 --> 01:43:40,225 Like the gushtaba? 1598 01:43:40,945 --> 01:43:42,305 Please, Felu Babu. 1599 01:43:44,545 --> 01:43:46,305 Maybe it wasn't the same person. 1600 01:43:46,625 --> 01:43:50,225 Maybe one was angry with the father while the other had beef with the son. 1601 01:43:50,265 --> 01:43:52,425 -It's quite possible if you ask me. -Hmm. 1602 01:43:53,065 --> 01:43:54,065 Understood. 1603 01:43:55,025 --> 01:43:56,225 There's someone... 1604 01:43:56,265 --> 01:43:57,705 I find highly suspicious. 1605 01:43:59,825 --> 01:44:00,825 Lalmohan Babu. 1606 01:44:01,945 --> 01:44:03,705 Of all the times we've been together... 1607 01:44:03,745 --> 01:44:09,825 there is hardly anyone left that you didn't find highly suspicious. 1608 01:44:10,305 --> 01:44:11,865 Whom are you talking about now? 1609 01:44:12,385 --> 01:44:14,225 Dr. Majumdar. 1610 01:44:15,145 --> 01:44:16,145 Look. 1611 01:44:16,185 --> 01:44:17,265 He's a doctor. 1612 01:44:17,825 --> 01:44:19,185 His work involves human bodies. 1613 01:44:19,505 --> 01:44:21,145 Also he's the medium of séance. 1614 01:44:21,785 --> 01:44:24,465 Means he meddles with spirits. What a weird combination! 1615 01:44:25,105 --> 01:44:26,105 See... 1616 01:44:26,425 --> 01:44:28,705 Different dishes can be cooked in the same medium. 1617 01:44:29,025 --> 01:44:30,865 It depends on the cook's skills. 1618 01:44:32,345 --> 01:44:33,345 But... 1619 01:44:33,705 --> 01:44:36,905 He had the best chance. He was sleeping right next to Mallik. 1620 01:44:37,185 --> 01:44:38,185 Motive? 1621 01:44:38,185 --> 01:44:39,145 Diamond ring? 1622 01:44:41,585 --> 01:44:45,745 I haven't found any signs that he's in dire need of money. 1623 01:44:48,425 --> 01:44:49,425 So... 1624 01:44:53,385 --> 01:44:55,065 I'm not very sure about it. 1625 01:44:55,505 --> 01:44:56,505 Excuse me. 1626 01:44:57,385 --> 01:44:59,985 -Get the saucer and the bill. -Yes, sir. 1627 01:44:59,985 --> 01:45:02,505 Bijoy? With his violent past? 1628 01:45:04,265 --> 01:45:05,265 Hmm. 1629 01:45:05,785 --> 01:45:09,225 Bijoy will surely benefit from his father's death. 1630 01:45:09,265 --> 01:45:10,865 Mr. Mallik was a rich man, after all. 1631 01:45:13,025 --> 01:45:14,025 Only if... 1632 01:45:14,065 --> 01:45:16,305 Mr. Mallik hasn't excluded his son from his will. 1633 01:45:16,505 --> 01:45:17,865 Or it would be different. 1634 01:45:18,465 --> 01:45:22,585 But Bijoy is earning quite well from his job. 1635 01:45:22,625 --> 01:45:25,225 Why would he suddenly need so much money 1636 01:45:25,225 --> 01:45:26,465 that he killed his own father? 1637 01:45:26,905 --> 01:45:27,905 Right. 1638 01:45:27,985 --> 01:45:29,545 It's not easy to kill someone. 1639 01:45:30,945 --> 01:45:32,025 Take me for example. 1640 01:45:32,105 --> 01:45:34,945 I had to include lots of killings for the sake of the story. 1641 01:45:36,625 --> 01:45:39,545 It feels weird to write those sequences. 1642 01:45:39,985 --> 01:45:40,985 Even now. 1643 01:45:41,745 --> 01:45:43,065 What are you saying? 1644 01:45:45,025 --> 01:45:47,105 Looking at the death count in your stories... 1645 01:45:47,145 --> 01:45:50,825 you surely deserve to be called Jack the Ripper of literature. 1646 01:45:51,225 --> 01:45:52,345 Stop pulling my legs. 1647 01:45:52,465 --> 01:45:53,465 Here. 1648 01:45:53,785 --> 01:45:55,865 -Tell me one thing. -Hmm. 1649 01:45:55,985 --> 01:45:57,185 Sushanto Shome. 1650 01:45:57,785 --> 01:45:59,225 What do you think of him? 1651 01:45:59,385 --> 01:46:00,945 Smart, qualified. 1652 01:46:01,065 --> 01:46:03,625 Mr. Mallik could rely on him blindly. 1653 01:46:04,185 --> 01:46:05,865 His motive doesn't seem apparent. 1654 01:46:08,065 --> 01:46:09,385 -Lalmohan Babu. -Yes? 1655 01:46:09,625 --> 01:46:10,705 You didn't have rista. 1656 01:46:10,705 --> 01:46:12,105 -Don't like it? -Thank you. 1657 01:46:12,185 --> 01:46:13,985 I can't eat anything else. I've had my fill. 1658 01:46:14,145 --> 01:46:15,625 Topshe. Want to order something else? 1659 01:46:15,785 --> 01:46:17,265 No, I am full. 1660 01:46:18,105 --> 01:46:20,345 I haven't had anything like tabak maaz. 1661 01:46:20,345 --> 01:46:22,465 This is Kashmiri wazwan. 1662 01:46:23,065 --> 01:46:25,665 -One person can't finish it. -Right. 1663 01:46:25,905 --> 01:46:26,905 Here. 1664 01:46:33,105 --> 01:46:34,145 It's true... 1665 01:46:34,145 --> 01:46:36,825 that Mr. Mallik had taken many lives, technically speaking. 1666 01:46:37,185 --> 01:46:39,585 He doesn't have a dearth of enemies. 1667 01:46:39,905 --> 01:46:42,625 But that doesn't apply to Bijoy, right? 1668 01:46:43,545 --> 01:46:44,545 Correct. 1669 01:46:45,145 --> 01:46:47,745 This is where I'm struggling with. 1670 01:46:48,225 --> 01:46:49,785 Doesn't seem right, Topshe. 1671 01:46:50,305 --> 01:46:51,345 Nothing seems right... 1672 01:46:52,025 --> 01:46:53,785 (inaudible) 1673 01:47:01,705 --> 01:47:03,265 Looks like he's about get into the car. 1674 01:47:03,705 --> 01:47:05,945 Are we going to chase him now? 1675 01:47:06,585 --> 01:47:10,145 Yes. Because my sixth sense tells me... 1676 01:47:10,225 --> 01:47:12,625 this man might lead us to some revelations. 1677 01:47:13,745 --> 01:47:16,665 The question is... how will we chase him? 1678 01:47:24,265 --> 01:47:25,265 Mister. 1679 01:47:25,345 --> 01:47:27,145 -Whose bike is this? -It's mine. 1680 01:48:06,705 --> 01:48:09,425 Can I ask a question while we chase him? 1681 01:48:09,425 --> 01:48:10,425 You can. 1682 01:48:10,625 --> 01:48:13,145 -You have the gun with you? -I have. 1683 01:48:13,665 --> 01:48:14,665 The one we're chasing... 1684 01:48:14,745 --> 01:48:16,545 is armed with a Kalashnikov. 1685 01:48:17,145 --> 01:48:18,305 What class? 1686 01:48:18,625 --> 01:48:19,625 What luck! 1687 01:48:20,305 --> 01:48:22,865 Avtomat Kalashnikova, AK47. 1688 01:48:22,905 --> 01:48:24,665 He was carrying a heavy gun. Didn't you see? 1689 01:48:24,705 --> 01:48:26,945 Oh my God! It can surely fire many bullets. 1690 01:48:27,265 --> 01:48:29,185 Mine has six. 1691 01:48:29,505 --> 01:48:30,985 He got 30. 1692 01:48:31,225 --> 01:48:32,345 What will we do then? 1693 01:48:32,625 --> 01:48:33,625 Don't worry. 1694 01:48:34,185 --> 01:48:36,265 One shot is all I need. 1695 01:48:48,785 --> 01:48:49,785 There. 1696 01:49:02,465 --> 01:49:03,865 Hurry up, Lalmohan Babu. 1697 01:49:11,505 --> 01:49:12,945 Are you looking for me, Mr. Mitter? 1698 01:49:16,145 --> 01:49:17,625 I was waiting for you. 1699 01:49:18,865 --> 01:49:19,905 What's your name? 1700 01:49:19,985 --> 01:49:22,985 The one with the bigger gun should be asking the questions. 1701 01:49:22,985 --> 01:49:23,785 Right? 1702 01:49:23,825 --> 01:49:25,385 Point. Shoot. 1703 01:49:28,865 --> 01:49:30,705 I don't have any questions for you, Mr. Mitter. 1704 01:49:32,425 --> 01:49:35,785 I know how many copies of Mr. Ganguly's last novel were sold. 1705 01:49:37,505 --> 01:49:39,665 How much your cousin scored in the last exam... 1706 01:49:40,105 --> 01:49:41,825 I know that too. Forget it. 1707 01:49:41,905 --> 01:49:45,745 Tell me how did you like the hospitality of the Kashmiris? 1708 01:49:47,025 --> 01:49:48,185 Weather wasn't too cold, right? 1709 01:49:48,865 --> 01:49:51,265 -And the local cuisine? -Delicious. 1710 01:49:52,385 --> 01:49:53,505 Banshi Chandragupta. 1711 01:49:54,665 --> 01:49:56,585 Special Task Force Officer. Jammu and Kashmir police. 1712 01:49:57,705 --> 01:49:58,705 -Hmm. -My God! 1713 01:49:59,785 --> 01:50:02,105 Come. I want you to meet someone you know. 1714 01:50:02,585 --> 01:50:03,945 Can you handle cold? 1715 01:50:04,265 --> 01:50:05,785 Cold? It's already cold. 1716 01:50:05,785 --> 01:50:06,785 He's talking about snow. 1717 01:50:07,145 --> 01:50:08,065 Let's go. 1718 01:50:09,225 --> 01:50:10,225 Come. 1719 01:50:13,065 --> 01:50:14,065 Weird. 1720 01:50:14,225 --> 01:50:16,025 I thought he's the culprit. 1721 01:51:10,705 --> 01:51:11,905 Inspector Kaul. 1722 01:51:13,145 --> 01:51:14,145 Banshi. 1723 01:51:18,345 --> 01:51:19,825 What a pleasant surprise! 1724 01:51:20,905 --> 01:51:21,945 Where did you find them? 1725 01:51:22,705 --> 01:51:24,305 They were following me from the town. 1726 01:51:24,505 --> 01:51:26,545 Sadly, I was a suspect too. 1727 01:51:27,705 --> 01:51:29,825 Let me introduce. This is Mr. -- 1728 01:51:29,865 --> 01:51:31,345 I am not that rude. 1729 01:51:31,705 --> 01:51:33,105 They know who I am. 1730 01:51:34,025 --> 01:51:34,985 We don't know one thing. 1731 01:51:35,025 --> 01:51:38,985 Right before Mr. Mallik's death what were you doing near his house? 1732 01:51:39,905 --> 01:51:42,385 Well, I'm a part of a special task force team. 1733 01:51:42,425 --> 01:51:44,025 Formed by the central government. 1734 01:51:44,065 --> 01:51:45,945 With the help of Jammu and Kashmir police. 1735 01:51:46,185 --> 01:51:48,505 Based on intelligence received by 1736 01:51:48,545 --> 01:51:50,625 -RAW and Indian Army. -Hmm. 1737 01:51:52,425 --> 01:51:54,105 How is Mr. Mallik related to this? 1738 01:51:55,705 --> 01:51:57,065 I can't tell you much. 1739 01:51:57,105 --> 01:51:59,905 We found a hit list made by the militants. 1740 01:52:00,385 --> 01:52:02,785 Some big names are in the list. 1741 01:52:03,425 --> 01:52:04,985 Including Mr. Mallik. 1742 01:52:05,465 --> 01:52:07,865 So, I was deputed for his security. 1743 01:52:08,985 --> 01:52:11,025 Taking his secretary into confidence. 1744 01:52:11,145 --> 01:52:14,625 But as it often turns out, one needs more protection from friends 1745 01:52:14,705 --> 01:52:15,905 than their enemies. 1746 01:52:17,825 --> 01:52:19,265 Alright, Inspector Kaul. 1747 01:52:19,625 --> 01:52:20,745 We shall get going. 1748 01:52:20,905 --> 01:52:22,945 -I need your permission. -For what? 1749 01:52:23,225 --> 01:52:27,425 As of now, my friend, Mr. Ganguly and my brother, Tapesh Ranjan 1750 01:52:27,665 --> 01:52:29,305 will stay back in Pahalgam. 1751 01:52:29,465 --> 01:52:32,705 Tomorrow, after the mourning rituals, I need to visit Srinagar. 1752 01:52:33,105 --> 01:52:35,545 For investigation purposes. So, may I? 1753 01:52:35,905 --> 01:52:36,905 Sure. 1754 01:52:36,985 --> 01:52:38,785 Have you interrogated them already? 1755 01:52:39,145 --> 01:52:40,145 No. 1756 01:52:40,465 --> 01:52:41,465 Will do once I get back. 1757 01:52:41,545 --> 01:52:42,345 Hmm. 1758 01:52:42,505 --> 01:52:44,745 Come, Mr. Mitter. I'll drop you in my car. 1759 01:52:44,825 --> 01:52:46,065 No, I can manage. 1760 01:52:46,145 --> 01:52:48,145 The situation isn't safe. Why take a chance? 1761 01:52:48,945 --> 01:52:49,745 Hmm. 1762 01:52:50,945 --> 01:52:52,705 Take these keys. 1763 01:52:52,745 --> 01:52:54,225 You will find a bike in the highway. 1764 01:52:54,225 --> 01:52:57,305 -Please get it back to the owner. -I'll get it done. 1765 01:52:57,345 --> 01:52:58,345 -Don't worry. -Thank you. 1766 01:52:58,425 --> 01:52:59,505 I have a question for you. 1767 01:52:59,625 --> 01:53:01,665 Did any of you hear anything that night? 1768 01:53:02,585 --> 01:53:03,585 No. 1769 01:53:03,705 --> 01:53:05,705 The sound of the river drowned out everything else. 1770 01:53:05,745 --> 01:53:07,385 The murderer used it to their advantage. 1771 01:53:07,545 --> 01:53:08,545 Hmm. 1772 01:53:09,745 --> 01:53:11,185 Let's go. 1773 01:53:15,705 --> 01:53:16,705 Name? 1774 01:53:16,785 --> 01:53:17,865 Prayag Misir. 1775 01:53:18,225 --> 01:53:19,225 Family? 1776 01:53:19,865 --> 01:53:20,945 Had a wife. 1777 01:53:22,225 --> 01:53:23,505 She's no more. 1778 01:53:24,585 --> 01:53:27,505 Married off both my daughters. 1779 01:53:27,665 --> 01:53:28,905 How long have you been here? 1780 01:53:31,625 --> 01:53:33,345 Five years. 1781 01:53:33,745 --> 01:53:34,945 Where were you before that? 1782 01:53:35,065 --> 01:53:38,305 At Jacob sir's place. On Park Street. 1783 01:53:38,545 --> 01:53:39,705 What brought you here? 1784 01:53:39,785 --> 01:53:41,705 Jacob sir was going abroad. 1785 01:53:41,705 --> 01:53:44,385 He recommended me to Mallik sir. 1786 01:53:44,585 --> 01:53:45,905 They knew each other? 1787 01:53:46,625 --> 01:53:47,665 Yes, sir. 1788 01:53:48,585 --> 01:53:50,345 They went to the same club. 1789 01:53:50,745 --> 01:53:51,745 Hmm. 1790 01:53:54,425 --> 01:53:55,665 Heard anything last night? 1791 01:53:56,985 --> 01:53:57,985 No, sir. 1792 01:54:00,465 --> 01:54:04,265 Who do you think have killed your boss? 1793 01:54:07,505 --> 01:54:08,945 I have no idea, sir. 1794 01:54:11,745 --> 01:54:13,945 Mr. Mallik held séance. 1795 01:54:14,385 --> 01:54:15,825 As a doctor... 1796 01:54:16,505 --> 01:54:17,985 did you find it normal? 1797 01:54:18,705 --> 01:54:20,865 No. Not at all. 1798 01:54:21,585 --> 01:54:25,105 I've often warned him not to dig up the past. 1799 01:54:25,505 --> 01:54:28,025 As a judge, it's quite natural to give wrong verdict. 1800 01:54:28,065 --> 01:54:29,305 Mistakes can happen. 1801 01:54:29,345 --> 01:54:30,425 Even some of my patients... 1802 01:54:35,065 --> 01:54:36,625 What happened to your patients? 1803 01:54:39,225 --> 01:54:41,665 Nothing. You can ask another question. 1804 01:54:43,225 --> 01:54:45,825 When did you find out your powers? 1805 01:54:46,225 --> 01:54:47,225 What? 1806 01:54:47,425 --> 01:54:49,265 I'm not talking about your patients. 1807 01:54:49,905 --> 01:54:52,105 I wanted to know how you became the medium. 1808 01:54:54,785 --> 01:54:57,625 It's been ages. Almost 25 years. 1809 01:55:00,345 --> 01:55:03,585 You have any idea who murdered Mr. Mallik? 1810 01:55:04,305 --> 01:55:05,985 No. Not a clue. 1811 01:55:06,225 --> 01:55:07,505 And his son? 1812 01:55:08,545 --> 01:55:10,225 Nothing new. That he has a job. 1813 01:55:10,825 --> 01:55:13,385 Works in Chatterjee and Co. Import-export. 1814 01:55:15,625 --> 01:55:17,025 I wasn't asking for his bio-data. 1815 01:55:17,225 --> 01:55:19,025 What do you think of him? 1816 01:55:22,585 --> 01:55:25,105 He was in a critical condition due to drug abuse. 1817 01:55:25,705 --> 01:55:27,225 Now he's completely normal. 1818 01:55:28,705 --> 01:55:31,385 Going off-limits in gambling is normal? 1819 01:55:33,385 --> 01:55:36,145 We make our own limits. 1820 01:55:36,945 --> 01:55:37,985 Isn't it, Mr. Mitter? 1821 01:55:41,185 --> 01:55:43,145 How long were you in Srinagar? 1822 01:55:43,385 --> 01:55:44,385 Till I was twelve. 1823 01:55:44,465 --> 01:55:46,105 -Then moved to Kolkata? -Yes. 1824 01:55:46,185 --> 01:55:48,105 -You studied there? -Yes. 1825 01:55:48,865 --> 01:55:51,385 Was your father a hotel manager in Kolkata? 1826 01:55:51,465 --> 01:55:52,465 Yes. 1827 01:55:52,905 --> 01:55:55,705 -Which hotel? -Calcutta Central Hotel. 1828 01:55:55,865 --> 01:55:57,505 Hmm. Calcutta Central Hotel. 1829 01:55:57,545 --> 01:55:58,545 Educational qualifications? 1830 01:55:58,745 --> 01:55:59,905 B. Com honours. 1831 01:56:00,025 --> 01:56:01,025 What do you do now? 1832 01:56:02,505 --> 01:56:05,185 I work in Universal Insurance Company. 1833 01:56:05,345 --> 01:56:07,305 -Where's your office? -On 5, Pollock Street. 1834 01:56:10,305 --> 01:56:14,225 Before you came here, did you know Judge Mallik? 1835 01:56:14,265 --> 01:56:15,265 No. 1836 01:56:15,465 --> 01:56:16,625 We met here. 1837 01:56:16,985 --> 01:56:19,065 I felt a good rapport with Bijoy. 1838 01:56:19,105 --> 01:56:20,305 So, we became friends. 1839 01:56:20,385 --> 01:56:21,585 Are you addicted to gambling? 1840 01:56:24,585 --> 01:56:27,025 I... I do like gambling but... 1841 01:56:27,265 --> 01:56:28,465 not as much as Bijoy. 1842 01:56:30,265 --> 01:56:31,825 What brings you to Kashmir? 1843 01:56:33,705 --> 01:56:35,745 To relive my childhood memories. 1844 01:56:35,905 --> 01:56:37,265 How long are you going to be here? 1845 01:56:38,225 --> 01:56:40,385 The plan was to stay for ten days or so but... 1846 01:56:41,105 --> 01:56:43,585 I didn't know I would land myself into this mess. 1847 01:56:43,865 --> 01:56:44,865 Hmm. 1848 01:56:44,985 --> 01:56:49,145 Did anyone ever stop the course of fate, destiny or providence? 1849 01:56:51,345 --> 01:56:54,025 May I see the ring you have on your left middle finger? 1850 01:56:56,585 --> 01:56:57,585 Sure. 1851 01:57:05,665 --> 01:57:06,745 'S' for? 1852 01:57:08,185 --> 01:57:10,265 My surname. Sarkar. 1853 01:57:13,585 --> 01:57:14,585 Sarkar? 1854 01:57:15,025 --> 01:57:17,185 Hmm. Interesting. 1855 01:58:46,121 --> 01:58:47,321 I'm leaving now. 1856 01:58:47,961 --> 01:58:49,561 I'll be back in a day or two. 1857 01:58:49,681 --> 01:58:51,761 There are some loose ends. 1858 01:58:51,881 --> 01:58:53,841 I have to tie them up. 1859 01:58:54,001 --> 01:58:55,001 Mystery solved! 1860 01:58:55,041 --> 01:58:57,801 Hold the fort as the dynamic duo. 1861 01:58:59,041 --> 01:59:00,521 Please be careful. 1862 01:59:00,641 --> 01:59:01,721 Yes, please. 1863 01:59:02,241 --> 01:59:06,081 There are innumerable militants in this militant infested region. 1864 01:59:06,161 --> 01:59:07,961 Make sure you carry the gun. 1865 01:59:08,201 --> 01:59:09,761 Don't worry. I have it. 1866 01:59:10,201 --> 01:59:12,321 And not only Inspector Kaul... 1867 01:59:12,401 --> 01:59:14,281 I have Chandragupta with me too. 1868 01:59:14,441 --> 01:59:15,761 Bye. Take care. 1869 01:59:15,801 --> 01:59:16,881 Hmm. 1870 01:59:38,441 --> 01:59:40,641 (title song playing) 1871 02:00:59,201 --> 02:01:04,001 THE FELUDA FILES: KILLER KASHMIR 1872 02:01:05,761 --> 02:01:07,561 -Tapesh. -Hmm? 1873 02:01:07,721 --> 02:01:09,841 The Malliks must be Brahmos. 1874 02:01:10,081 --> 02:01:11,321 How do you know? 1875 02:01:11,481 --> 02:01:12,601 Can't you see? 1876 02:01:12,801 --> 02:01:15,481 Bijoy is not performing the mourning rituals. 1877 02:01:16,001 --> 02:01:18,121 Nowadays, a lot of Hindus don't either. 1878 02:01:19,001 --> 02:01:20,081 That's true. 1879 02:01:20,441 --> 02:01:21,601 But somehow... 1880 02:01:21,761 --> 02:01:23,201 -I think-- -Come on, bugger! 1881 02:01:23,321 --> 02:01:25,961 -What are you doing? -Move it. 1882 02:01:26,001 --> 02:01:28,601 -Why are you arresting me? -You'll find out soon. 1883 02:01:28,681 --> 02:01:31,041 -I didn't kill him. -Shut up! 1884 02:01:31,121 --> 02:01:33,761 -One thrashing and you'll spit it out. -No, please... 1885 02:01:33,841 --> 02:01:35,841 -I didn't do anything. -Cut the crap! 1886 02:01:35,921 --> 02:01:36,921 Let me go. 1887 02:01:36,961 --> 02:01:38,241 -I'm innocent. -Walk! 1888 02:01:39,121 --> 02:01:41,121 Get going or we'll drag you to jail. 1889 02:01:41,121 --> 02:01:43,561 -There's been some misunderstanding. -Oh really? 1890 02:01:43,561 --> 02:01:45,001 -Let me go. -Prayag. 1891 02:01:45,081 --> 02:01:46,521 -I'm a poor guy. -Come on. 1892 02:01:46,561 --> 02:01:48,641 -Don't worry. -Come on, move. 1893 02:01:48,721 --> 02:01:50,601 -Please be easy on him. -Walk! 1894 02:01:50,721 --> 02:01:52,601 -I'm his loyal servant. -Come on! 1895 02:01:52,601 --> 02:01:54,681 -Loyal, my foot! -Please let me... 1896 02:01:54,761 --> 02:01:56,361 -Get to the police station. -I didn't do anything. 1897 02:01:56,401 --> 02:01:57,441 I'm not a killer. 1898 02:01:57,481 --> 02:01:58,961 That's what every criminal says. 1899 02:01:59,001 --> 02:02:00,121 -Don't arrest me. -Come on! 1900 02:02:00,121 --> 02:02:02,121 -I'm not a killer. -Move it, rascal! 1901 02:02:02,281 --> 02:02:04,441 -Please don't arrest me. -Shut up or you're done for. 1902 02:02:04,481 --> 02:02:05,801 I'm not a killer! 1903 02:02:05,841 --> 02:02:07,441 Hello, Inspector Kaul. 1904 02:02:07,601 --> 02:02:08,561 Hello. 1905 02:02:08,641 --> 02:02:10,481 So are you arresting him? 1906 02:02:10,881 --> 02:02:12,281 Yes, he's our culprit. 1907 02:02:12,401 --> 02:02:13,961 He used to sleep in the same tent. 1908 02:02:14,641 --> 02:02:15,801 He had the means. 1909 02:02:16,201 --> 02:02:18,081 And the most important reason is... 1910 02:02:18,281 --> 02:02:20,961 we found out he's left-handed. 1911 02:02:21,841 --> 02:02:23,761 We asked him to sign with his right hand. 1912 02:02:23,881 --> 02:02:25,321 But he couldn't. 1913 02:02:25,921 --> 02:02:27,641 But easily signed with his left hand. 1914 02:02:27,721 --> 02:02:29,161 Yes. But what about the band? 1915 02:02:30,321 --> 02:02:33,521 Until we find the band, there's no proof. 1916 02:02:34,041 --> 02:02:35,001 Band? 1917 02:02:35,121 --> 02:02:36,121 Uh... 1918 02:02:36,321 --> 02:02:38,521 I mean the ring. 1919 02:02:38,561 --> 02:02:40,041 Oh, okay. Ring. 1920 02:02:40,121 --> 02:02:41,561 We'll find it too, Mr. Ganguly. 1921 02:02:43,001 --> 02:02:45,521 We'll give him special treatment in the lockup. 1922 02:02:45,561 --> 02:02:46,561 He'll turn it in. 1923 02:02:46,921 --> 02:02:49,361 We'll get him to confess everything. 1924 02:02:49,641 --> 02:02:50,601 Anyway. 1925 02:02:50,881 --> 02:02:53,121 Tell everything to Mr. Holmes when he's back. 1926 02:02:53,441 --> 02:02:55,081 -Okay. -Bye. 1927 02:03:09,761 --> 02:03:10,801 What happened? 1928 02:03:11,121 --> 02:03:12,121 Hmm? 1929 02:03:15,041 --> 02:03:17,441 He's been working for Mr. Mallik for a long time. 1930 02:03:18,921 --> 02:03:19,881 Hmm. 1931 02:03:19,881 --> 02:03:21,201 -I can't believe it! -So... 1932 02:03:21,281 --> 02:03:22,721 -You don't think he-- -Never. 1933 02:03:24,201 --> 02:03:25,521 There's no question about it. 1934 02:03:27,801 --> 02:03:29,241 He doesn't have so much guts. 1935 02:03:32,961 --> 02:03:34,321 Besides, the biggest point is... 1936 02:03:36,761 --> 02:03:37,761 What? 1937 02:03:38,681 --> 02:03:39,721 What is it? 1938 02:03:41,481 --> 02:03:43,401 No, nothing. 1939 02:03:44,841 --> 02:03:46,481 Is the case officially closed? 1940 02:03:46,561 --> 02:03:48,761 For the police. 1941 02:03:48,881 --> 02:03:49,641 Oh! 1942 02:03:49,721 --> 02:03:50,641 And Mr. Mitter? 1943 02:03:51,161 --> 02:03:52,481 Not at all. 1944 02:03:53,241 --> 02:03:54,281 Good. 1945 02:03:56,161 --> 02:03:57,041 Uh... 1946 02:03:58,041 --> 02:03:59,681 When will he come back? 1947 02:03:59,721 --> 02:04:00,761 -Tomorrow. -Uh... 1948 02:04:00,921 --> 02:04:02,081 In a couple of days. 1949 02:04:02,521 --> 02:04:03,401 Hmm. 1950 02:04:03,761 --> 02:04:04,801 Oh! 1951 02:04:08,481 --> 02:04:09,561 Good night. 1952 02:04:10,321 --> 02:04:11,641 -Good night. -Good night. 1953 02:04:14,881 --> 02:04:15,921 Good night. 1954 02:04:16,001 --> 02:04:17,081 Good night. 1955 02:04:31,281 --> 02:04:32,761 Lalmohan Babu. 1956 02:04:33,241 --> 02:04:34,921 Wake up, Lalmohan Babu. 1957 02:04:50,481 --> 02:04:51,521 Moshai. 1958 02:04:51,961 --> 02:04:56,281 Why do you act like the sages from "Amar Chitra Katha"? 1959 02:04:56,481 --> 02:04:57,841 Either you're hanging upside down. 1960 02:04:57,841 --> 02:04:59,001 Or floating in the air. 1961 02:04:59,041 --> 02:05:00,321 What if you pull a muscle? 1962 02:05:00,481 --> 02:05:02,961 I won't because I know the correct technique. 1963 02:05:04,481 --> 02:05:05,841 When did you return? 1964 02:05:06,161 --> 02:05:07,241 Early morning. 1965 02:05:07,721 --> 02:05:10,121 I finished up work in a day. 1966 02:05:10,321 --> 02:05:11,841 The case is crystal clear now. 1967 02:05:11,921 --> 02:05:14,321 Like the waters of Lidder River or Dal Lake. 1968 02:05:14,441 --> 02:05:17,081 Do you know the police arrested Prayag? 1969 02:05:17,841 --> 02:05:18,881 Yes. 1970 02:05:19,281 --> 02:05:20,361 I know. 1971 02:05:20,601 --> 02:05:21,721 Yesterday... 1972 02:05:21,921 --> 02:05:24,521 I called up the police station to give an information. 1973 02:05:24,721 --> 02:05:26,081 And learnt about it. 1974 02:05:26,201 --> 02:05:28,041 That's why I came back immediately. 1975 02:05:28,961 --> 02:05:30,681 And fixed a time. 1976 02:05:30,801 --> 02:05:31,841 Time? 1977 02:05:32,761 --> 02:05:34,281 For what? 1978 02:05:34,641 --> 02:05:36,001 Just like P. C. Sorcar 1979 02:05:36,001 --> 02:05:37,881 is it time for P. C. Mitter's magic show? 1980 02:05:41,921 --> 02:05:43,321 "Abracadabra! 1981 02:05:43,441 --> 02:05:44,801 Hocus-pocus. 1982 02:05:45,201 --> 02:05:46,521 Gili gili... " 1983 02:05:50,201 --> 02:05:51,281 "... choo"! 1984 02:06:05,361 --> 02:06:06,481 Inspector Kaul. 1985 02:06:06,801 --> 02:06:10,161 I've told you the whole incident, so may I proceed in Bengali? 1986 02:06:10,521 --> 02:06:12,241 Absolutely, by all means. 1987 02:06:15,801 --> 02:06:17,961 Mr. Mallik is no more. 1988 02:06:18,681 --> 02:06:20,561 I want to start by talking about him. 1989 02:06:21,281 --> 02:06:22,761 Siddeshwar Mallik. 1990 02:06:24,041 --> 02:06:28,201 He retired after working as a judge for 30 years. 1991 02:06:30,761 --> 02:06:34,601 There are two reasons behind his retirement. 1992 02:06:34,881 --> 02:06:35,881 Number one. 1993 02:06:35,881 --> 02:06:37,241 He was ill. 1994 02:06:37,401 --> 02:06:38,481 Number two. 1995 02:06:38,841 --> 02:06:41,361 He lost faith in his profession. 1996 02:06:42,241 --> 02:06:45,881 He started questioning the validity of death penalty. 1997 02:06:47,601 --> 02:06:50,361 I won't make arguments for or against his belief. 1998 02:06:50,561 --> 02:06:53,201 I'll only describe the events as they occurred. 1999 02:06:54,521 --> 02:06:56,121 Mr. Mallik used to keep a diary. 2000 02:06:57,961 --> 02:06:59,921 There was something unique about it. 2001 02:07:00,441 --> 02:07:05,841 Whenever he passed a death sentence 2002 02:07:06,601 --> 02:07:12,081 he would write the convict's name and mark it with a cross. 2003 02:07:13,401 --> 02:07:16,761 If he had doubts about the verdict... 2004 02:07:17,921 --> 02:07:20,521 he would not only mark it with a cross. 2005 02:07:20,681 --> 02:07:22,681 He would put a question mark against it. 2006 02:07:25,321 --> 02:07:28,041 I've read all his diaries. 2007 02:07:29,921 --> 02:07:34,361 I found eight question marks in them. 2008 02:07:34,361 --> 02:07:37,721 Which means he wasn't sure about eight cases. 2009 02:07:40,121 --> 02:07:44,041 Now I'd like to draw your attention to something else. 2010 02:07:47,001 --> 02:07:51,961 No one else knew about Mr. Mallik's doubts. 2011 02:07:53,521 --> 02:07:54,441 But... 2012 02:07:55,321 --> 02:07:58,361 What about the families of the convicts? 2013 02:07:59,641 --> 02:08:04,281 He wasn't concerned about their feelings. 2014 02:08:05,401 --> 02:08:07,561 I found no mention of it in his diaries. 2015 02:08:09,521 --> 02:08:10,961 Very naturally... 2016 02:08:12,521 --> 02:08:14,201 a question came to my mind. 2017 02:08:15,361 --> 02:08:18,401 Did Mr. Mallik ever think about... 2018 02:08:19,601 --> 02:08:23,441 how his verdict affected the ones close to the convicts? 2019 02:08:24,481 --> 02:08:27,361 Did it leave them distraught? 2020 02:08:27,401 --> 02:08:28,441 Or... 2021 02:08:28,881 --> 02:08:31,241 did it make them vindictive? 2022 02:08:32,721 --> 02:08:37,441 Did someone want to exact revenge on him? 2023 02:08:37,481 --> 02:08:39,721 Was that why they killed Mr. Mallik? 2024 02:08:40,881 --> 02:08:42,681 An even bigger question. 2025 02:08:43,481 --> 02:08:44,681 In that case... 2026 02:08:45,121 --> 02:08:48,601 was that someone present among us? 2027 02:08:49,561 --> 02:08:52,921 Did anyone here have a family member... 2028 02:08:53,801 --> 02:08:57,521 who was sentenced to death by Mr. Mallik? 2029 02:09:00,841 --> 02:09:04,201 The first person I could rule out 2030 02:09:04,281 --> 02:09:05,481 was Dr. Majumdar. 2031 02:09:07,481 --> 02:09:12,361 Dr. Majumdar had been Mr. Mallik's physician for 15 years. 2032 02:09:14,961 --> 02:09:18,801 But I couldn't drop him from the list. 2033 02:09:19,241 --> 02:09:21,001 Because I found out... 2034 02:09:21,361 --> 02:09:24,081 he is going to start a private nursing home. 2035 02:09:24,441 --> 02:09:27,361 And he'd taken a huge loan for that. 2036 02:09:28,921 --> 02:09:30,041 But... 2037 02:09:30,921 --> 02:09:35,161 he was a close friend and confidante of Mr. Mallik's. 2038 02:09:36,001 --> 02:09:37,561 He knew... 2039 02:09:37,961 --> 02:09:42,281 Mr. Mallik had left him a huge sum in his will. 2040 02:09:42,841 --> 02:09:45,321 That left me with four suspects. 2041 02:09:49,281 --> 02:09:50,681 Bijoy Mallik. 2042 02:09:50,841 --> 02:09:52,121 Sushanto Shome. 2043 02:09:52,361 --> 02:09:53,561 Arun Sarkar. 2044 02:09:55,081 --> 02:09:56,201 And Prayag. 2045 02:09:57,241 --> 02:10:00,201 I could strike Bijoy off the suspect list. 2046 02:10:00,361 --> 02:10:02,721 Because no one from his family was hanged. 2047 02:10:04,361 --> 02:10:06,161 The same applied to Sushanto Shome. 2048 02:10:06,441 --> 02:10:09,601 There was no mention of any of his family members 2049 02:10:10,361 --> 02:10:11,721 in Mr. Mallik's diary. 2050 02:10:12,001 --> 02:10:13,241 Thank God! 2051 02:10:13,681 --> 02:10:15,401 I was left with two. 2052 02:10:16,241 --> 02:10:17,441 Mr. Sarkar. 2053 02:10:17,921 --> 02:10:19,081 And... 2054 02:10:19,681 --> 02:10:20,841 Prayag. 2055 02:10:21,681 --> 02:10:22,681 Prayag. 2056 02:10:26,121 --> 02:10:28,121 You've been working for them for a long time. 2057 02:10:28,161 --> 02:10:29,841 So you know Bengali well. 2058 02:10:30,401 --> 02:10:33,121 I'll ask you in Bengali for everyone's convenience. 2059 02:10:34,401 --> 02:10:36,681 You were washing your hands in the river the other day. 2060 02:10:36,681 --> 02:10:41,281 That's when I noticed a tattoo on your right hand. 2061 02:10:43,721 --> 02:10:45,401 "HR". 2062 02:10:46,241 --> 02:10:47,521 What does it mean? 2063 02:10:48,321 --> 02:10:49,921 It means nothing, sir. 2064 02:10:50,761 --> 02:10:52,441 I just got a random tattoo. 2065 02:10:52,561 --> 02:10:53,601 Really? 2066 02:10:53,721 --> 02:10:54,841 Yes. 2067 02:10:55,281 --> 02:10:58,121 So are you telling me "HR"... 2068 02:10:58,241 --> 02:11:00,441 aren't the initials of your name? 2069 02:11:00,881 --> 02:11:02,081 They aren't, sir. 2070 02:11:02,201 --> 02:11:04,401 My name is Prayag Misir. 2071 02:11:04,481 --> 02:11:06,681 What if I say it's not? 2072 02:11:07,001 --> 02:11:09,081 You don't respond if anyone calls you Prayag. 2073 02:11:10,641 --> 02:11:11,761 Prayag! 2074 02:11:12,601 --> 02:11:13,721 Prayag! 2075 02:11:14,921 --> 02:11:16,241 -Prayag! -Huh? 2076 02:11:16,241 --> 02:11:17,121 Oh, yes! 2077 02:11:17,281 --> 02:11:20,241 You didn't seem deaf at other times. 2078 02:11:21,641 --> 02:11:23,521 My name is Prayag Misir, sir. 2079 02:11:23,601 --> 02:11:24,641 No! 2080 02:11:27,281 --> 02:11:28,481 Your name is not Prayag Misir. 2081 02:11:30,521 --> 02:11:33,241 "R" is the initial of your surname. 2082 02:11:33,481 --> 02:11:34,801 Tell us your surname. 2083 02:11:35,281 --> 02:11:37,001 What do I say? 2084 02:11:37,161 --> 02:11:39,201 Tell us the truth. 2085 02:11:39,281 --> 02:11:40,921 You should've done that earlier. 2086 02:11:41,921 --> 02:11:44,321 This is a matter of life and death. 2087 02:11:44,361 --> 02:11:45,961 It's important to tell the truth. 2088 02:11:46,561 --> 02:11:47,681 Tell us the truth. 2089 02:11:49,401 --> 02:11:51,361 You tell everyone, sir. 2090 02:11:52,881 --> 02:11:54,841 Very well! 2091 02:11:55,281 --> 02:11:56,841 "R" is the initial of your surname. 2092 02:11:56,881 --> 02:11:57,841 R stands for Raut. 2093 02:11:58,041 --> 02:11:59,641 -Raut? -Tell us your full name. 2094 02:12:00,681 --> 02:12:05,441 We'll contact with the spirit of Ramswarup Raut today. 2095 02:12:16,841 --> 02:12:19,001 He was my only son. 2096 02:12:20,121 --> 02:12:22,201 My son was innocent. 2097 02:12:22,441 --> 02:12:23,961 He was framed. 2098 02:12:25,761 --> 02:12:27,881 He was my dear son. 2099 02:12:29,881 --> 02:12:31,761 He was the apple of my eye. 2100 02:12:33,161 --> 02:12:35,161 He was my everything. 2101 02:12:36,721 --> 02:12:38,361 He was so innocent. 2102 02:12:39,321 --> 02:12:40,561 And naive. 2103 02:12:41,961 --> 02:12:43,681 But he was hanged to death. 2104 02:12:44,241 --> 02:12:45,281 He was hanged. 2105 02:12:50,001 --> 02:12:51,641 He must've got hurt. 2106 02:12:52,481 --> 02:12:54,641 When his neck snapped... 2107 02:12:55,241 --> 02:12:56,921 he must've been in pain. 2108 02:12:56,961 --> 02:12:58,441 Right, sir? 2109 02:12:59,641 --> 02:13:01,241 He must've cried. 2110 02:13:02,161 --> 02:13:04,441 He must've been scared when they covered his face. 2111 02:13:08,561 --> 02:13:10,041 My son! 2112 02:13:11,401 --> 02:13:12,681 My son... 2113 02:13:13,921 --> 02:13:15,521 My son... 2114 02:13:18,201 --> 02:13:21,121 I can feel your pain. 2115 02:13:22,241 --> 02:13:24,121 You have been wronged. 2116 02:13:25,441 --> 02:13:26,921 But tell me something. 2117 02:13:27,521 --> 02:13:30,081 Should you take law into your own hands? 2118 02:13:31,041 --> 02:13:33,281 Will revenge bring back your son? 2119 02:13:33,281 --> 02:13:34,481 I didn't take revenge. 2120 02:13:35,921 --> 02:13:37,601 I didn't kill Mr. Mallik. 2121 02:13:37,641 --> 02:13:39,121 Neither did I steal the ring. 2122 02:13:40,761 --> 02:13:42,921 I swear I'm telling the truth. 2123 02:13:44,121 --> 02:13:45,601 Please tell the inspector. 2124 02:13:45,641 --> 02:13:46,521 Sir. 2125 02:13:46,561 --> 02:13:49,161 He knows everything. I've told him already. 2126 02:13:55,921 --> 02:13:59,001 The sky has cleared and you've cleared your name. 2127 02:14:00,281 --> 02:14:02,801 But the whole truth needs to be out. 2128 02:14:02,841 --> 02:14:03,641 So tell me. 2129 02:14:05,321 --> 02:14:06,841 You really didn't do anything? 2130 02:14:08,081 --> 02:14:09,321 No, sir. 2131 02:14:09,361 --> 02:14:10,961 I didn't do... 2132 02:14:16,921 --> 02:14:19,241 Have you read "The Ramayana", Hanuman Raut? 2133 02:14:19,481 --> 02:14:20,721 Sorry, sir? 2134 02:14:21,281 --> 02:14:22,481 "The Ramayana". 2135 02:14:22,601 --> 02:14:23,721 Have you read it? 2136 02:14:24,841 --> 02:14:25,921 Yes, sir. 2137 02:14:26,121 --> 02:14:27,761 Do you remember the curse of the blind hermit? 2138 02:14:30,281 --> 02:14:34,841 When King Dasharatha killed the blind hermit's son by mistake... 2139 02:14:35,401 --> 02:14:36,801 what did the hermit say? 2140 02:14:37,601 --> 02:14:38,601 What? 2141 02:14:38,641 --> 02:14:39,561 Well... 2142 02:14:41,241 --> 02:14:46,361 Didn't you want Mr. Mallik to mourn his son's loss too? 2143 02:14:48,201 --> 02:14:50,161 You didn't just want it. 2144 02:14:50,241 --> 02:14:52,881 You took all the trouble to make it happen. 2145 02:14:52,961 --> 02:14:54,801 No, sir. I didn't do anything-- 2146 02:14:54,841 --> 02:14:56,041 Of course, you did it. 2147 02:15:00,281 --> 02:15:03,121 When Bijoy was looking at a flower on our way to Khilanmarg.... 2148 02:15:03,121 --> 02:15:04,881 didn't you try to push him off the cliff? 2149 02:15:17,521 --> 02:15:19,361 You have a ring on your left hand and you're a lefty. 2150 02:15:19,641 --> 02:15:20,961 But he's still alive, sir. 2151 02:15:22,761 --> 02:15:23,921 Not just murder. 2152 02:15:24,041 --> 02:15:25,601 Attempt to murder is also a crime. 2153 02:15:27,401 --> 02:15:28,521 Inspector Kaul. 2154 02:15:29,481 --> 02:15:30,481 Rashid. 2155 02:15:30,481 --> 02:15:31,801 -Mokhtar. -Yes, sir? 2156 02:15:32,001 --> 02:15:33,001 Arrest him. 2157 02:15:47,801 --> 02:15:49,361 Let's come to another question. 2158 02:15:50,841 --> 02:15:55,281 It's more serious because it'll lead us to the actual killer. 2159 02:15:57,361 --> 02:16:00,361 I have already asked this to someone and I want to repeat it again. 2160 02:16:01,281 --> 02:16:02,361 Mr. Sarkar. 2161 02:16:03,801 --> 02:16:04,801 Yes? 2162 02:16:05,481 --> 02:16:06,801 When did you arrive in Srinagar? 2163 02:16:07,441 --> 02:16:08,881 On the same flight as you. 2164 02:16:09,321 --> 02:16:11,361 The 'S' on your ring stands for? 2165 02:16:12,161 --> 02:16:13,681 I told you it's for Sarkar, my surname. 2166 02:16:14,001 --> 02:16:15,361 But Mr. Sarkar... 2167 02:16:16,121 --> 02:16:18,161 I talked to the Indian Airlines. 2168 02:16:18,721 --> 02:16:20,321 That day's passenger list includes... 2169 02:16:20,441 --> 02:16:24,361 one Sen, two Senguptas, one Singh... 2170 02:16:25,201 --> 02:16:26,481 And a... 2171 02:16:27,081 --> 02:16:28,081 Sapru. 2172 02:16:28,441 --> 02:16:29,921 -Yes, b-but-- -But... 2173 02:16:30,041 --> 02:16:31,441 What, Mr. Sarkar? 2174 02:16:33,681 --> 02:16:35,881 What made you suddenly change your surname? 2175 02:16:35,921 --> 02:16:37,081 Will you please tell them? 2176 02:16:41,801 --> 02:16:42,801 Alright. 2177 02:16:43,481 --> 02:16:45,041 Allow me to do the honours then. 2178 02:16:46,401 --> 02:16:49,121 I think you're the son of Manohar Sapru. 2179 02:16:49,561 --> 02:16:52,481 Mr. Mallik sentenced your father to death. 2180 02:16:54,001 --> 02:16:58,281 When you saw him on the flight you wanted to take revenge. 2181 02:16:59,561 --> 02:17:02,161 You decided to change your name. 2182 02:17:02,641 --> 02:17:04,401 And then made a rapport with his family. 2183 02:17:05,361 --> 02:17:06,801 But all the while... 2184 02:17:06,921 --> 02:17:09,441 You were looking for a chance to strike. 2185 02:17:30,241 --> 02:17:31,401 You got it in Pahalgam. 2186 02:17:31,401 --> 02:17:33,441 But the murder was committed by a lefty. 2187 02:17:33,561 --> 02:17:35,521 Don't forget I was present at your gambling session. 2188 02:17:36,921 --> 02:17:39,121 Don't know about others but I've noticed you. 2189 02:17:39,641 --> 02:17:41,361 You deal cards with your left hand. 2190 02:17:51,321 --> 02:17:53,201 Game-set-match-championship, Mr. Mitter. 2191 02:17:53,481 --> 02:17:54,401 Yes, I did it. 2192 02:17:54,481 --> 02:17:56,521 I killed him. I killed that bastard! 2193 02:17:56,561 --> 02:17:57,521 Damn right I did! 2194 02:17:57,921 --> 02:17:59,321 Yes, damn right I did! 2195 02:18:00,601 --> 02:18:02,881 I do not have an iota of regret about it. 2196 02:18:02,921 --> 02:18:03,921 You hear me? 2197 02:18:05,801 --> 02:18:07,801 I was just fifteen... 2198 02:18:08,321 --> 02:18:10,241 when he sent my father to the scaffold. 2199 02:18:10,401 --> 02:18:12,401 And my father hadn't done anything wrong. 2200 02:18:13,761 --> 02:18:14,841 He was framed. 2201 02:18:15,721 --> 02:18:16,881 He was innocent. 2202 02:18:21,521 --> 02:18:22,641 And we... 2203 02:18:23,361 --> 02:18:26,481 We couldn't hire a good lawyer to defend his case. 2204 02:18:27,601 --> 02:18:30,521 And that man... Good riddance! 2205 02:18:31,801 --> 02:18:33,081 But I didn't steal the ring. 2206 02:18:33,281 --> 02:18:34,401 I don't have it. 2207 02:18:34,441 --> 02:18:35,601 No, you didn't take it. 2208 02:18:36,161 --> 02:18:37,361 It was someone else. 2209 02:18:54,801 --> 02:18:56,641 -Suffered a great loss, right? -What? 2210 02:18:58,001 --> 02:18:59,721 I did some digging up in Kolkata. 2211 02:19:00,121 --> 02:19:02,161 Debts are increasing by day. 2212 02:19:05,961 --> 02:19:07,801 W-What do you m-mean, Mr. Mitter? 2213 02:19:07,801 --> 02:19:08,801 I... 2214 02:19:10,161 --> 02:19:13,241 Why would my debts increase out of nowhere? 2215 02:19:13,321 --> 02:19:14,361 You're right. 2216 02:19:14,561 --> 02:19:16,721 -Why would your debts increase? -Exactly. 2217 02:19:17,081 --> 02:19:19,201 Only a mindless gambler can share that fate. 2218 02:19:19,281 --> 02:19:20,281 What a-are you saying? 2219 02:19:23,401 --> 02:19:25,841 Only one person here is like that. 2220 02:19:37,801 --> 02:19:40,601 You were once excluded from the will for your reckless lifestyle. 2221 02:19:40,841 --> 02:19:42,881 You had no idea if you were included again. 2222 02:19:43,201 --> 02:19:44,641 So, you didn't take any risks. 2223 02:19:45,001 --> 02:19:46,201 One blow to the head... 2224 02:19:46,281 --> 02:19:47,881 and the ring is yours. 2225 02:19:48,241 --> 02:19:49,241 What? 2226 02:20:04,401 --> 02:20:05,881 Montu? Montu, what-- 2227 02:20:28,801 --> 02:20:30,321 What you didn't thought was... 2228 02:20:30,361 --> 02:20:34,201 that in a moment, your co-gambler would make your job very easy. 2229 02:20:34,761 --> 02:20:35,801 Do you mean-- 2230 02:20:36,401 --> 02:20:38,881 You think I would kill my own father? 2231 02:20:40,241 --> 02:20:41,241 I... 2232 02:20:42,801 --> 02:20:44,161 I loved my father. 2233 02:20:47,921 --> 02:20:49,121 -Don't run, Bijoy. -Montu! 2234 02:20:49,161 --> 02:20:50,561 -Montu! -Bijoy! 2235 02:20:50,601 --> 02:20:53,121 -Stop! -We'll have to shoot you, Bijoy. 2236 02:20:53,161 --> 02:20:54,161 Stop him! 2237 02:21:03,961 --> 02:21:06,001 The next bullet won't miss your head! 2238 02:21:13,881 --> 02:21:17,361 Trust me. I-I didn't kill Dad. 2239 02:21:17,801 --> 02:21:19,801 I didn't want to kill him. 2240 02:21:21,641 --> 02:21:23,961 I just needed the ring. 2241 02:21:25,681 --> 02:21:27,881 I needed money. 2242 02:21:28,601 --> 02:21:32,521 I... I didn't want to kill Dad. 2243 02:21:32,681 --> 02:21:35,841 I... I loved Dad. 2244 02:21:36,921 --> 02:21:37,921 I... 2245 02:21:38,041 --> 02:21:40,561 I didn't want to kill him. 2246 02:21:40,921 --> 02:21:43,721 I just needed some money. 2247 02:21:44,561 --> 02:21:46,801 I'm a failure. I couldn't do it. 2248 02:21:50,001 --> 02:21:51,001 Dad! 2249 02:22:00,881 --> 02:22:03,641 I didn't want to kill you, Dad. 2250 02:22:05,681 --> 02:22:06,961 Dad... I... 2251 02:22:08,321 --> 02:22:09,841 I didn't want to... 2252 02:22:09,881 --> 02:22:12,441 I'm an absolute failure, Dad. 2253 02:22:12,801 --> 02:22:15,721 I couldn't tell you... 2254 02:22:17,041 --> 02:22:18,081 I couldn't... 2255 02:22:18,521 --> 02:22:21,281 -Raut and Sapru have sinned. -Forgive me, Dad. 2256 02:22:21,841 --> 02:22:24,281 They will be punished according to their crimes. 2257 02:22:24,601 --> 02:22:25,681 You know what? 2258 02:22:26,241 --> 02:22:29,361 They've done what an ideal father or son would've done. 2259 02:22:29,801 --> 02:22:30,881 What about you? 2260 02:22:32,201 --> 02:22:34,361 Your father had done so much for you. 2261 02:22:34,961 --> 02:22:38,481 He raised you with so much care and love. 2262 02:22:38,521 --> 02:22:39,961 And this is how you repay? 2263 02:22:41,721 --> 02:22:43,761 You can't be called a human. 2264 02:22:44,801 --> 02:22:46,961 In the debates on capital punishment... 2265 02:22:47,801 --> 02:22:50,801 you'll be treated as an example of the rarest of rare case. 2266 02:22:51,761 --> 02:22:53,041 Forgive me, Dad... 2267 02:23:00,001 --> 02:23:01,721 Please, Dad... 2268 02:23:38,281 --> 02:23:40,401 You didn't have to arrange for all this. 2269 02:23:40,641 --> 02:23:42,961 We would've managed. Also the armed guards were there. 2270 02:23:43,601 --> 02:23:45,681 The situation has gotten worse, Mr. Mitter. 2271 02:23:46,401 --> 02:23:48,841 I'm glad you cracked this case and you're leaving. 2272 02:23:48,921 --> 02:23:49,721 Why? 2273 02:23:50,481 --> 02:23:53,081 A high-court judge was shot down by terrorists near a market. 2274 02:23:53,481 --> 02:23:55,761 The judge had given death penalty to a militant. 2275 02:23:56,361 --> 02:23:58,401 His name was on the hit list I told you about. 2276 02:23:58,841 --> 02:23:59,841 Along with Mr. Mallik's. 2277 02:24:01,241 --> 02:24:03,481 -That's tragic. -Yes. 2278 02:24:04,081 --> 02:24:06,281 The situation in Kashmir is very tense. 2279 02:24:21,081 --> 02:24:21,921 Felu Babu. 2280 02:24:22,481 --> 02:24:23,481 All said and done... 2281 02:24:23,601 --> 02:24:26,281 Can you tell us who attacked you? 2282 02:24:27,201 --> 02:24:29,001 Must have been one of the three. 2283 02:24:29,961 --> 02:24:32,321 Prayag had the best chance. 2284 02:24:32,321 --> 02:24:34,121 To split from the group and attack me. 2285 02:24:35,081 --> 02:24:36,881 What about you? Got your plot? 2286 02:24:36,961 --> 02:24:37,961 Yes, got it. 2287 02:24:38,401 --> 02:24:40,681 I've shared it with Tapesh. 2288 02:24:40,721 --> 02:24:41,481 Go on. 2289 02:24:41,721 --> 02:24:43,081 It's quite exciting. 2290 02:24:43,121 --> 02:24:44,921 But you should forget about the penguin. 2291 02:24:44,961 --> 02:24:46,401 So, this Durga Puja... 2292 02:24:46,441 --> 02:24:48,281 -"Penguins of Pahalgam". -It's okay. 2293 02:24:48,481 --> 02:24:49,801 Forget penguin. 2294 02:24:49,841 --> 02:24:52,121 -I'll add polar bear. -Gosh! 2295 02:24:52,161 --> 02:24:53,641 Why don't give snow leopard a chance? 2296 02:24:54,081 --> 02:24:55,361 -Sure? -Yes. 2297 02:24:55,521 --> 02:24:56,561 Snow leopard... 2298 02:24:57,081 --> 02:24:58,281 One more thing. 2299 02:24:59,641 --> 02:25:02,521 Thanks to the letter 'K', our Kashmir tour is done. 2300 02:25:04,121 --> 02:25:05,801 -What's going on here... -Thank me. 2301 02:25:06,401 --> 02:25:08,121 Nothing seems right, Topshe. 2302 02:25:08,801 --> 02:25:10,321 It will only get worse. 152662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.