All language subtitles for FA - y.the.last.man.s01e10.480p.web.x264.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,600
...آنچه گذشت
2
00:00:02,600 --> 00:00:07,240
!بدو -
.من رئیس جمهورم -
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,740
!مزخرف بسه -
.پسر جنیفر زندهست -
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,410
.دو تا سرباز رو کشت که خبرش درز نکنه
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,350
کی تو رو به خدمت گرفت؟
6
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
.نمیخواد کسی پیداش کنه
7
00:00:16,350 --> 00:00:17,680
.حتی ما
8
00:00:17,680 --> 00:00:22,760
این چیه؟ -
ویبراتور؟ -
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,660
.نصف دنیا مُردن
.خیلی عجیب بود
10
00:00:27,430 --> 00:00:31,500
هیرو؟
.آدم عجیب غریبیه
11
00:00:31,500 --> 00:00:34,370
،دنیا به پایان رسیده
.و بازم مثل چی کله شقه
12
00:00:34,370 --> 00:00:36,340
چی گفت؟ -
که خودخواهم -
13
00:00:36,340 --> 00:00:41,340
.و خود آزار و سنگدل
14
00:00:41,340 --> 00:00:42,480
.مردها زندگیم رو نابود کردن
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
.حق تک تکشون مرگه
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,250
.اتلاف وقت بود
17
00:00:46,250 --> 00:00:48,250
.ما یه جا واسه زندگی می خوایم
.منابع می خوایم
18
00:00:48,250 --> 00:00:50,820
.نزدیک بازار تو بوستون یه مرده رو دیدم
.همین اطرافه
19
00:00:50,820 --> 00:00:55,490
.یه شهر برق دار -
.برق؟ حق با توئه -
20
00:00:55,490 --> 00:00:56,790
.باید انجامش بدیم
.اول این یکی
21
00:00:56,790 --> 00:00:58,590
چرا اون؟ -
.همین نزدیکی هاست -
22
00:00:58,590 --> 00:01:01,660
.یه شهر با غذا و برق
.هرچی که لازم داریم
23
00:01:01,660 --> 00:01:09,500
.نمیتونه قایم بشه
.نه از ما
24
00:01:20,510 --> 00:01:22,650
شما چیزی لازم ندارید، خانم؟ -
.نه، ممنون -
25
00:01:24,620 --> 00:01:27,390
رو لبهش نشستم که با مخاطبین
.چشم تو چشم باشم
26
00:01:27,390 --> 00:01:29,420
.یه جورایی اونجا باهاشون آشنا شدم
27
00:01:29,420 --> 00:01:31,560
میدونستید الویس یه برادر دوقلو داشته؟ -
آره -
28
00:01:31,560 --> 00:01:32,730
.میدونستم. فکر کنم بهت گفتما -
.میدونم -
29
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
.سوال و جواب نیست که
30
00:01:33,730 --> 00:01:34,590
.فکر میکردم ول کردی رفتی
31
00:01:34,590 --> 00:01:36,600
چی باعث شد همچین فکری بکنی؟ -
،خب -
32
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
...اسمش جسی بود -
.گارون پریسلی -
33
00:01:38,200 --> 00:01:39,530
جدی؟ -
.بذار حرفش رو تموم کنه -
34
00:01:39,530 --> 00:01:41,570
.شرمنده. باورم نمیشه یادم مونده باشه -
.باشه -
35
00:01:41,570 --> 00:01:43,470
،اسمش جسی گارون پریسلی بود
36
00:01:43,470 --> 00:01:44,570
و چند دقیقه قبل از اینکه
37
00:01:44,570 --> 00:01:48,340
،گلادیس شاه رو به دنیا بیاره
.موقع به دنیا اومدن مُرده بود
38
00:01:48,340 --> 00:01:50,680
.توی یه جعبه کفش دفنش کردن
...و همون موقعست که من
39
00:01:50,680 --> 00:01:52,310
.همون موقعست که جعبه کفش رو میاریم بیرون -
به نظرت -
40
00:01:52,310 --> 00:01:53,280
بیننده های یه شعبده بازی میخوان
41
00:01:53,280 --> 00:01:54,610
به بچه های سر زا مرده فکر کنن؟ -
.نه، نه، نه -
42
00:01:54,610 --> 00:01:56,380
یه سوالیه که
43
00:01:56,380 --> 00:01:57,750
.از بیننده ها میپرسم
44
00:01:57,750 --> 00:02:00,490
درسته؟
چرا سرنوشت یکی رو به دیگری ترجیح میده؟
45
00:02:00,490 --> 00:02:03,520
اگه جسی زنده مونده بود و الویس مرده بود چی؟
46
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
اگه جفتشون زنده موندن بودن چی؟ -
اگه جسی -
47
00:02:05,160 --> 00:02:07,390
از الویس هم بهتر بود چی؟ -
.دقیقاً -
48
00:02:07,390 --> 00:02:09,330
این الان هنر نمایشیه؟ -
...نه، هنوز همون شعبده -
49
00:02:09,360 --> 00:02:11,300
.دارم بهتون میگم دیگه -
،پس توی جعبه -
50
00:02:11,300 --> 00:02:12,670
،زنجیر هست و طناب
51
00:02:12,670 --> 00:02:14,730
.و یه جفت دستبند -
.اوه، خدا رو شکر. داشتم نگران میشدم -
52
00:02:14,770 --> 00:02:16,440
.یکی یکی میارمشون بیرون
53
00:02:16,440 --> 00:02:20,240
،اه، اولی نشونه اینه که
،مادرم عضو کنگرهست"
54
00:02:20,240 --> 00:02:21,370
"...ریاست کمیته خانه اطلاعات
55
00:02:21,370 --> 00:02:22,480
من رو چطور قاطی این قضیه کردی؟
56
00:02:22,480 --> 00:02:23,640
چیز بدی نیست، خب؟
57
00:02:23,640 --> 00:02:24,810
،بعدش هم بابام
،این نشونه اینه
58
00:02:24,810 --> 00:02:27,480
"...بابام پروفسوره. استخدام"
59
00:02:27,480 --> 00:02:29,350
،عضو هیئت رئیسه کمیته اطلاعات نیست
...ولی با اینحال
60
00:02:29,350 --> 00:02:31,620
.خب، یه بار تو بخت آزمایی برنده شدی، عزیزم
61
00:02:31,620 --> 00:02:33,620
.یه دی وی دی پلیر توی بخت آزمایی پیشاهنگی
62
00:02:33,620 --> 00:02:35,190
.صددرصد باید این رو بگی
63
00:02:35,190 --> 00:02:36,460
.حتماً میگم
،پس
64
00:02:36,460 --> 00:02:38,460
.یکی یکی درشون میارم بیرون
اینطوری ادامه پیدا می کنه، خب؟
65
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
،ازدواج پدر مادرم
66
00:02:39,460 --> 00:02:42,600
...دکترای دوست دخترم -
من چی؟ -
67
00:02:42,600 --> 00:02:46,400
.آره، تو هم هستی
.نه، خواهرم یه بهیاره
68
00:02:46,400 --> 00:02:48,730
.میدونی، توی اسب سواری مدال داره
69
00:02:48,730 --> 00:02:51,200
شوخی کردم. نمیخوام زنجیر بشم
70
00:02:51,200 --> 00:02:53,610
.و دست و پات رو بگیرم -
.زنجیری نیست که دست و پام رو بگیره -
71
00:02:53,610 --> 00:02:56,610
یه استعاره درب و داغونه؟
.نه، میفهمم
72
00:02:56,610 --> 00:02:57,810
...هم، خب -
.در حال پیشرفته دیگه -
73
00:02:57,810 --> 00:03:00,350
منظورت چیه؟
به نظرت چیزی کم داره؟
74
00:03:00,350 --> 00:03:02,320
.فقط میگم هنوز داری روش کار میکنی -
...نه، من نباید -
75
00:03:02,350 --> 00:03:04,220
.نباید به چیزی اشاره می کردم. خیلی زوده -
.نه -
76
00:03:04,220 --> 00:03:06,250
.اوه -
.به نظرم خیلی جالبه -
77
00:03:06,250 --> 00:03:07,620
.جدی میگم
78
00:03:07,620 --> 00:03:08,790
.چرا یه چیزی نمیخوری
79
00:03:08,790 --> 00:03:10,390
تو فکر اینی طبق انتظارات خانوادگی
80
00:03:10,390 --> 00:03:12,590
وزن کم کنی؟ -
.نه، نه، نه -
81
00:03:12,590 --> 00:03:17,230
نه، بار یه سفیدپوست همسو جنسیتیه
82
00:03:17,230 --> 00:03:19,470
.که مامانش عضو کنگره لعنتیه
83
00:03:19,470 --> 00:03:24,340
.بیخیال
84
00:03:24,340 --> 00:03:27,470
.بیخیال. هیرو -
.شوخی کردم -
85
00:03:27,470 --> 00:03:35,410
چیه؟
86
00:04:30,410 --> 00:04:40,420
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
87
00:04:41,750 --> 00:04:55,750
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
88
00:04:55,751 --> 00:05:07,751
»» تــرجــمــه: تورج پاکاری و مــیــلاد ««
:.:.: Milad eMJey & Stef@n :.:.:
89
00:05:08,470 --> 00:05:14,480
.بلند شو -
خوبی؟ -
90
00:05:14,480 --> 00:05:21,790
.آره
91
00:05:21,790 --> 00:05:29,130
.ممنون
.مرسی
92
00:05:38,200 --> 00:05:39,510
به نظرت این یارو واقعیت داره؟
93
00:05:39,510 --> 00:05:40,770
یه بازمانده توی اوهایو؟
94
00:05:40,770 --> 00:05:43,210
.مهم نیست
.ببین چقدر زود رسیدیم اینجا
95
00:05:43,210 --> 00:05:44,380
.دخترها بدجوری هیجان زده ان
96
00:05:44,380 --> 00:05:46,480
آره، اگه بفهمن کسشعر بوده چی؟
97
00:05:46,480 --> 00:05:48,250
،خب، یه جایی داریم که منابع داره
98
00:05:48,250 --> 00:05:51,620
.و اون موضوع واسشون مهم نیست
.خیلی درگیر کاری، نورا
99
00:05:51,620 --> 00:05:53,650
تا حالا خوش گذروندی؟
100
00:05:53,650 --> 00:05:56,290
حداقل الان مادر بودن
101
00:05:56,290 --> 00:05:58,360
.باید یه جورایی جالب باشه -
".جالب" -
102
00:05:58,360 --> 00:06:00,190
.دنیا قراره تموم بشه
103
00:06:00,190 --> 00:06:02,330
نیازی نیست بچهت رو بزرگ کنی که زن
104
00:06:02,330 --> 00:06:03,460
.یا مادر کسی باشه
105
00:06:03,460 --> 00:06:05,200
.هیچوقت لازم نیست سر کارش کارت بزنه
106
00:06:05,200 --> 00:06:07,600
.رئیس داشته باشه
اگه این محدودیت ها رو برداری
107
00:06:07,600 --> 00:06:09,170
.یه حس آزادی به آدم دست میده
108
00:06:15,610 --> 00:06:19,350
این چیه؟
109
00:06:28,350 --> 00:06:30,490
.میخوام همچین کاری باهات بکنم
110
00:06:31,520 --> 00:06:35,600
!هی
111
00:06:35,600 --> 00:06:37,330
.هی
یوریک رو ندیدی؟
112
00:06:37,330 --> 00:06:38,730
.داخله
.صبحونه میخوره
113
00:06:38,730 --> 00:06:42,470
به نظرت داستان موش ساندا رو میدونه؟ -
کی؟ -
114
00:06:42,470 --> 00:06:44,500
.موش ساندای گنده مولر
.الان دیگه منقرض شده
115
00:06:44,500 --> 00:06:46,810
.طول عمرش شش ماهه
116
00:06:46,810 --> 00:06:48,740
،هنوز واسه نجات وال ها یه مقدار وقت داریم
117
00:06:48,740 --> 00:06:51,740
.ولی موش ها رو به زودی از دست میدیم
.و خرگوش ها رو
118
00:06:51,740 --> 00:06:53,480
به نظرت میدونه چقدر به گا رفتیم؟
119
00:06:53,480 --> 00:06:56,620
اوه، فقط چوب شور و خوش گذرونی های
.خودش واسش مهمه
120
00:06:56,620 --> 00:06:58,820
بریم دنبالش؟ -
.همین نزدیکا میمونه -
121
00:06:58,820 --> 00:07:06,190
.من رو بیشتر از یوریک دوست داره -
.اوه -
122
00:07:06,190 --> 00:07:09,400
دوباره اتفاق افتاد؟
123
00:07:09,400 --> 00:07:13,470
کمکی از من برمیاد؟
124
00:07:13,470 --> 00:07:16,640
.میتونم به تخت ببندمت -
...اوه، حرفم -
125
00:07:16,640 --> 00:07:20,470
...منظورم این بود که -
.آره، امتحانش کردم -
126
00:07:20,470 --> 00:07:23,640
معلوم شد توی خواب میتونم
.از قید و بند آزاد بشم
127
00:07:23,640 --> 00:07:28,480
چیزی هم فایده داشته؟ -
.یه کیسه شنی -
128
00:07:28,480 --> 00:07:30,420
یه بار یه کیسه شنی چهار کیلویی رو
.به دستم بستم
129
00:07:30,420 --> 00:07:31,520
.مثل خرس گرفتم خوابیدم
130
00:07:31,520 --> 00:07:33,220
.هم
131
00:07:33,220 --> 00:07:38,590
.زیاد به درد سفر نمیخوره
132
00:07:38,590 --> 00:07:41,460
،بگذریم
جنیس میگه میتونه دو سه تا ماشین
133
00:07:41,460 --> 00:07:43,260
،ایتیوی داشته باشیم
.پس راحت میتونیم دور بشیم
134
00:07:43,260 --> 00:07:45,200
.الان داشتیم به یه جایی میرسیدیما
135
00:07:45,200 --> 00:07:46,470
.داشتیم مثل آدما حرف میزدیم
136
00:07:46,470 --> 00:07:50,600
،ببین، هرچی بیشتر اینجا بمونیم
...جونش بیشتر در خطر میفته. من
137
00:07:50,600 --> 00:07:54,670
.حالم بهتره، خب؟ دیگه وقتشه -
.ناامید میشه -
138
00:07:54,670 --> 00:07:57,240
.اینجا رو دوست داره
139
00:07:57,240 --> 00:08:00,550
.خب، باهاش کنار میاد
140
00:08:00,550 --> 00:08:05,420
.اونها یه گلخونه دارن
141
00:08:05,420 --> 00:08:08,420
گلخونه؟ -
.برق دارن -
142
00:08:09,760 --> 00:08:11,690
خب، داستان چیه؟
،تو بشی عمو جانی
143
00:08:11,690 --> 00:08:14,530
اهدا کننده جهانی؟
144
00:08:14,530 --> 00:08:16,500
تا حالا سعی کردی کسی رو به صورت سنتی
حامله کنی؟
145
00:08:16,500 --> 00:08:20,470
.نه، نه
بث محکم گفت
146
00:08:20,470 --> 00:08:23,200
،که تا وقتی استاد تمام نشه
،خبری از بچه نخواهد بود
147
00:08:23,200 --> 00:08:24,640
...پس -
.ولی تو بچه میخواستی -
148
00:08:24,640 --> 00:08:26,410
.آره -
همیشه؟ -
149
00:08:26,410 --> 00:08:32,480
بدون حق شرط؟ -
.آره -
150
00:08:32,480 --> 00:08:35,750
...از اون داستان به بعد با کسی خوابیدی
151
00:08:35,750 --> 00:08:38,720
.وایسا
152
00:08:38,720 --> 00:08:42,520
تو از اونهایی هستی که
فکر میکنن سکس چیز خیلی مهمیه؟
153
00:08:42,520 --> 00:08:43,620
الان چه اتفاقی داره میفته؟
154
00:08:43,620 --> 00:08:44,660
تا حالا با چندتا زن خوابیدی؟
155
00:08:46,290 --> 00:08:50,730
...ها. خب، من
،تا الان نشمرده بودم
156
00:08:50,730 --> 00:08:56,340
.ولی، ام... یک -
.داری سر به سرم میذاری -
157
00:08:56,340 --> 00:09:02,340
.نه. من و بث تو جوونی به هم رسیدیم
...پس
158
00:09:02,340 --> 00:09:04,610
.صبح بخیر
قهوه میخوری؟
159
00:09:04,610 --> 00:09:08,350
.فردا میریم
160
00:09:08,350 --> 00:09:10,350
.مین استریت
.رودخونه
161
00:09:10,350 --> 00:09:12,220
.فرهنگ سرا
.کتابخونه، گلخونه
162
00:09:12,220 --> 00:09:13,550
.بهشته لامصب
163
00:09:13,550 --> 00:09:16,520
.باید واسه خودمون بکنیمش -
قسمت شرقی چند نفرن؟ -
164
00:09:16,520 --> 00:09:18,460
.هفت نفر -
.و سیزده نفر هم توی خیابون اصلی -
165
00:09:18,460 --> 00:09:20,690
.ده نفر دیگه هم تو خونه هان
.شاید یه چند نفر دیگه
166
00:09:20,690 --> 00:09:23,260
.فقط همین رو تونستیم ببینیم
.نمیخواستیم زیادی نزدیک بشیم
167
00:09:23,260 --> 00:09:24,630
.شهر تقریباً خالیه
168
00:09:24,630 --> 00:09:26,200
.معنیش این نیست که از خودشون دفاع نمیکنن
169
00:09:26,200 --> 00:09:28,500
.میتونیم چندتا زن خونه دار بدزدیم
170
00:09:28,500 --> 00:09:30,470
.اونجا برق، آب تمیز و غذا دارن
171
00:09:30,470 --> 00:09:32,210
اونقدری باهوش هستن که یه فکری
.به حالش بکنن
172
00:09:32,210 --> 00:09:33,740
.با تو حرف نمیزدم، نورا
173
00:09:33,740 --> 00:09:36,210
.هی، مکنزی -
چیه؟ فوتبال بازی میکنی؟ -
174
00:09:37,340 --> 00:09:39,750
.به سه گروه تقسیم میشیم
175
00:09:39,750 --> 00:09:42,480
،اسب ها رو بردارید
.اگه لازم شد میتونیم سریع خارج بشیم
176
00:09:42,480 --> 00:09:44,350
،سریع برونیدشون و بیاین توی خیابون
177
00:09:44,350 --> 00:09:45,450
.اونجا میتونیم محاصره نگهشون داریم
178
00:09:45,450 --> 00:09:47,350
.یه کاری کنیم فکر کنن تعدادمون از اونها بیشتره
179
00:09:47,350 --> 00:09:49,820
این چطوره؟
.شروع کنیم به تیراندازی
180
00:09:49,820 --> 00:09:51,360
.مثل سگ بترسونیمشون
181
00:09:51,360 --> 00:09:53,330
.بعدش میذارن میرن -
!هی -
182
00:09:53,330 --> 00:09:56,230
!از استخر گمشید بیرون -
.ما اینجا رو پیدا کردیم! واسه ماست -
183
00:09:56,230 --> 00:10:01,200
.فقط یه ساعت نبودیم ها
184
00:10:01,200 --> 00:10:04,600
.نظرت چیه اسلحه رو بذاری کنار
185
00:10:04,600 --> 00:10:06,610
اسماتون چیه؟
186
00:10:06,610 --> 00:10:08,470
چی؟ -
.اسماتون -
187
00:10:08,470 --> 00:10:12,780
.دایانا. روث -
،خب، دایانا، روث -
188
00:10:12,780 --> 00:10:16,480
.ما از اینجا خوشمون میاد
.داریم خوش میگذروندیم
189
00:10:16,480 --> 00:10:19,620
.شاید بهتر باشه برید یکی از کمپ های بازمانده ها
190
00:10:19,620 --> 00:10:20,650
.بذارید دولت ازتون مراقبت کنه
191
00:10:20,650 --> 00:10:21,750
.دولتی در کار نیست
192
00:10:21,750 --> 00:10:23,360
کمپ؟
.کمپ ها دارن از هم میپاچن
193
00:10:23,360 --> 00:10:24,490
.ما از همون کمپ داریم میایم
194
00:10:24,490 --> 00:10:30,330
.شورشی ها ریختن توی پنتاگون و رئیس جمهور رو کشتن -
.چرت نگو -
195
00:10:30,330 --> 00:10:32,200
.به سرش شلیک کردن
196
00:10:32,200 --> 00:10:34,470
.مردم دارن روی سقف آتیش درست میکنن
197
00:10:34,470 --> 00:10:39,670
،مجبور نیستید برید خونه
.ولی نمیتونید هم اینجا بمونید
198
00:10:39,670 --> 00:10:42,480
.یالا، بزنید به چاک
199
00:11:01,790 --> 00:11:04,230
ولی... خیلی خب، ما اکثراً این عقیده
200
00:11:04,230 --> 00:11:06,330
،رو پذیرفتیم که دموکراسی
201
00:11:06,330 --> 00:11:10,340
.تنها مدل حکمرانی متمدنه
،آزادی های فردی، سرمایه داری
202
00:11:10,340 --> 00:11:12,170
.خود مختاری -
.او-اوه، داره میاد سراغ تو، جن -
203
00:11:12,170 --> 00:11:13,740
...اوه، نه، منظورم این -
امکان نداره روزی -
204
00:11:13,740 --> 00:11:16,480
.من رو حامی سرمایه داری ببینی
.ولی این جمله رو ازش نقل قول نکن -
205
00:11:16,480 --> 00:11:18,410
.خیلی خب، اون رو ول کن
.ادامه بده
206
00:11:18,410 --> 00:11:21,550
.خیلی خب، این جامعه زن سالاره، جمع گراست
207
00:11:21,550 --> 00:11:23,620
بر این اساسه که اعمال آدم
208
00:11:23,620 --> 00:11:25,250
...روی بقیه آدما تاثیر میذاره و
209
00:11:25,250 --> 00:11:29,220
توی گوشیت چه خبره؟ -
.شرمنده، کاریه -
210
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
فلوشیپ کی شروع میشه؟ -
اوه، هنوز مطمئن نیستم -
211
00:11:31,420 --> 00:11:33,390
...که بخوام
.تازه فهمیدم
212
00:11:33,390 --> 00:11:35,500
.وای خدای من، میخوای قبولش کنی
.داره قبولش میکنه
213
00:11:35,500 --> 00:11:37,730
.هزاران نفر اپلای کردن -
.صدها نفر، نه هزارن نفر -
214
00:11:37,730 --> 00:11:40,300
.مامانت حتماً بدجوری هیجان زدست -
،اه -
215
00:11:40,300 --> 00:11:42,340
،فکر نکنم به ذهنش برسه که ممکنه برم
216
00:11:42,340 --> 00:11:43,600
...پس -
.اوه، بیخیال. خیلی هیجان زدست -
217
00:11:43,600 --> 00:11:46,410
.درباره کریسمس توی سیدنی صحبت میکرد
218
00:11:46,410 --> 00:11:47,740
.به نظرم همه باید بریم
219
00:11:47,740 --> 00:11:51,210
،بیاید قبل از اینکه برنامه سفر بریزیم
220
00:11:51,210 --> 00:11:52,750
.بذاریم جاگیر بشه -
من حتی مطمئن نیستم -
221
00:11:52,750 --> 00:11:54,280
...که بخوام -
.اوه، بیخیال -
222
00:11:54,280 --> 00:11:57,750
.هیجان انگیزه، عزیزم
.عزیزم، ایرادی نداره هیجان زده باشی
223
00:11:57,750 --> 00:12:01,520
.تبریک میگم، بث
.به سلامتی
224
00:12:15,130 --> 00:12:18,270
.نتونستم رنگ مو پیدا کنم
225
00:12:18,270 --> 00:12:20,210
.باید کوتاهش کنیم
226
00:12:20,210 --> 00:12:23,740
.یا شاید از ته بزنیمش
ام، اینجاها تیغ داری؟
227
00:12:23,740 --> 00:12:27,450
...به نظرت میخوام
228
00:12:27,450 --> 00:12:29,650
.من موهام رو از ته نمیزنم
229
00:12:29,650 --> 00:12:35,350
.نمیتونی اینطوری راه بیفتی بیرون که
230
00:12:35,350 --> 00:12:40,330
چه بلایی سرت اومده؟
زن های توی پنتاگون
231
00:12:40,330 --> 00:12:42,530
داشتن بیست و چهاری
کون خودشون رو پاره میکردن
232
00:12:42,530 --> 00:12:44,730
تا مشکلاتی که تو حتی از وجودشون
!باخبر نیستی رو حل کنن
233
00:12:44,730 --> 00:12:50,270
.آره، نمیشه درستشون کرد ولی
.سیستم فاسده
234
00:12:50,270 --> 00:12:53,470
خب، برنامه تو چیه؟
235
00:12:53,470 --> 00:12:56,380
تو این وضعیت داغون؟
هرج و مرج چاره کاره؟
236
00:12:56,380 --> 00:12:58,410
یوریک کجاست؟
237
00:13:00,580 --> 00:13:04,750
فکر کردی من خبر دارم؟ -
خب، چطوری پیداش کنیم؟ -
238
00:13:04,750 --> 00:13:08,320
.پیداش نمیکنی -
.تو اون بیرون بدون من دووم نمیاری -
239
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
از وقتی خودت رو توی اون قلعه لعنتیت
240
00:13:10,760 --> 00:13:16,200
حبس کردی، اتفاقات زیادی افتاده، خب؟
.دنیا عوض شده
241
00:13:16,200 --> 00:13:19,470
.اینجا بمونی پیدات میکنن
242
00:13:19,470 --> 00:13:26,470
.و احتمالاً میکشنت
.هرچی میتونی حمل کنی، بردار
243
00:13:26,470 --> 00:13:29,950
.هوا که تاریک شد میریم
244
00:13:35,370 --> 00:13:37,110
،منظورم اینه
ادای کله خراب ها رو درمیاره
245
00:13:37,110 --> 00:13:39,540
.و میخواد همه فکر کنن که آدم خفن و سنگدلیه
246
00:13:39,540 --> 00:13:41,510
.میدونی، مدافع دموکراسی
247
00:13:41,510 --> 00:13:47,080
،ولی تو واقعیت
...اون یه جورایی
248
00:13:47,080 --> 00:13:49,250
یه جورایی چی؟ -
،خب، میخواستم بگم تنها -
249
00:13:49,250 --> 00:13:51,360
...ولی تازه دارم میفهمم که تو
250
00:13:51,360 --> 00:13:54,960
.تو شبیه نسخه ابر جاسوس مامانمی
251
00:13:54,960 --> 00:13:56,060
.نه، نیستم
252
00:13:56,060 --> 00:13:58,230
.نه، تعریف کردم ازت -
.نه، من مثل مادرت نیستم -
253
00:13:58,230 --> 00:14:00,360
.میدونم. شوخی کردم -
.و تنها هم نیستم -
254
00:14:00,360 --> 00:14:03,000
اه، نیستی؟
چطور همچین چیزی ممکنه؟
255
00:14:03,000 --> 00:14:09,210
.نمیدونم
به اندازه تو دنبال جلب توجه نیستم؟
256
00:14:09,210 --> 00:14:12,480
خب، رفقای جاسوست چی؟
.حلقه کالپر
257
00:14:12,480 --> 00:14:16,480
جدی اسمش اینه؟ -
.مربیم یه مرد بود -
258
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
خب که چی؟
تو تنها زن کل سازمانی؟
259
00:14:19,480 --> 00:14:23,350
.نه، ما رو جدا از هم نگه میدارن
260
00:14:23,350 --> 00:14:29,090
.متمایز و جدا
.من کسی رو نمیشناسم
261
00:14:29,090 --> 00:14:31,130
...خب
262
00:14:31,130 --> 00:14:33,970
.اینجا جامون امنه
.منظورم اینه، هرچی لازمه رو داریم
263
00:14:33,970 --> 00:14:38,270
شاید... شاید همینجا بمونیم؟
حداقل تا وقتی بتونیم
264
00:14:38,270 --> 00:14:40,100
با مامانم ارتباط برقرار کنیم؟
265
00:14:40,100 --> 00:14:42,410
نمیشه حالا چون یه دختر خوشگل توی شهره
.اینجا موند
266
00:14:42,410 --> 00:14:44,080
...ببین، منظورم این نبـ
267
00:14:44,080 --> 00:14:45,980
،گوش کن
...به نظرم بهتره به این فکر کنیم که
268
00:14:45,980 --> 00:14:47,180
.نه، آزمایشگاه توی سن فرانسیسکوئه
269
00:14:47,180 --> 00:14:48,980
.آره -
،و هر روزی که اینجا بمونیم -
270
00:14:48,980 --> 00:14:50,380
.یه گونه دیگه میمیره
271
00:14:50,380 --> 00:14:52,250
.از آلیسون داستان موش ساندا رو بپرس
272
00:14:52,250 --> 00:14:55,350
واقعاً فکر کردی اون میتونه این وضع رو درست کنه؟
273
00:14:55,350 --> 00:14:58,220
،منظورم اینه نگاه کن
...میدونم باهوشه، ولی
274
00:14:58,220 --> 00:15:00,220
.بیخیال
275
00:15:00,220 --> 00:15:02,930
...میتونیم بمونیم -
.دارن واسمون مهمونی میگیرن -
276
00:15:02,930 --> 00:15:04,230
،قرار بود سوپرایز باشه
277
00:15:04,230 --> 00:15:12,100
،ولی نمیخواستم بزنی کسی رو بکشی
.پس... بدون دیگه
278
00:15:12,100 --> 00:15:13,500
،تا حالا شده به
279
00:15:13,500 --> 00:15:15,270
ادامه دادن دانشگاه فکر کنی؟
...میدونم که تو
280
00:15:15,270 --> 00:15:17,070
.من رفتم دانشگاه که بهیار بشم
281
00:15:17,070 --> 00:15:18,410
.میدونی که منظورم چیه -
تو فکر کردی -
282
00:15:18,410 --> 00:15:20,110
یه روز همینطوری بیدار شدم
و شروع کردم
283
00:15:20,110 --> 00:15:21,210
به آمبولانس سواری؟
284
00:15:21,210 --> 00:15:23,150
،هرچی مدرک کارشناسی گرفتنت بیشتر طول بکشه
285
00:15:23,150 --> 00:15:29,220
...واست سخت تر میشه که -
...من نمیـ -
286
00:15:29,220 --> 00:15:31,220
.اه، هیرو داره با کسی آشنا میشه
287
00:15:31,220 --> 00:15:34,360
شوخیت گرفته؟ -
چی؟ -
288
00:15:34,360 --> 00:15:36,130
،یالا، هروقت که میخوایم باهات وقت بگذرونیم
289
00:15:36,130 --> 00:15:38,130
.سرت شلوغه -
تا حالا به ذهنت رسیده -
290
00:15:38,130 --> 00:15:40,230
که کنارت بودن اصلاً حال نمیده؟
291
00:15:40,230 --> 00:15:42,170
.اوه
.تو نه
292
00:15:42,200 --> 00:15:43,940
.نه، درسته، راست میگه
خوش گذرونی از نظر تو
293
00:15:43,940 --> 00:15:45,970
شامل زیر پا گذاشتن محدودیت های انسانی
294
00:15:45,970 --> 00:15:47,100
.و مصرف الکل نیست
295
00:15:47,100 --> 00:15:50,340
.یوریک -
.خیلی خب -
296
00:15:50,340 --> 00:15:52,240
راست میگه، هیرو؟
297
00:15:52,240 --> 00:15:59,320
با کسی داری قرار میذاری؟ -
...اه -
298
00:15:59,320 --> 00:16:02,390
.آره
،آره
299
00:16:02,390 --> 00:16:05,360
،دارم با کسی قرار میذارم
.حالا هر معنایی که داره
300
00:16:05,360 --> 00:16:07,190
.دارم با یه مرد قرار میذارم -
،خب -
301
00:16:07,190 --> 00:16:09,090
.عالیه. هیجان انگیزه
کیه؟ -
302
00:16:09,090 --> 00:16:12,960
میتونیم ببینیمش؟ -
.اسمش مایکه -
303
00:16:12,960 --> 00:16:14,170
.مایک
304
00:16:14,170 --> 00:16:18,370
.به نظر آدم خوبی میاد -
.خیلی داری خودت رو اذیت میکنی، عزیزم -
305
00:16:18,370 --> 00:16:24,510
.اون متاهله -
...ولی -
306
00:16:24,510 --> 00:16:30,380
...اونها دارن از هم
.نه، ازدواجشون هنوز داره عالی پیش میره -
307
00:16:30,390 --> 00:16:33,350
هیرو؟ -
.چیه؟ واسه همینه که هیچوقت ندیدینش -
308
00:16:33,350 --> 00:16:37,490
.اکثر شبا کار داره
.زنش بارداره
309
00:16:37,490 --> 00:16:40,260
این دیگه چیه؟
چیکار میکنی؟
310
00:16:40,260 --> 00:16:43,490
.خب، دارم با یه مرد قرار میذارم
.اسمش مایکه
311
00:16:43,490 --> 00:16:46,100
.خودتون پرسیدید
.جوابش هم اینه
312
00:16:46,100 --> 00:16:48,370
.تو نمیتونی این کار رو بکنی
.باید تمومش کنی
313
00:16:48,370 --> 00:16:50,070
.باشه
314
00:16:50,070 --> 00:16:52,200
،بابا
میشه پشتم دربیای؟
315
00:16:52,200 --> 00:17:00,110
.نه
.حق با مامانته
316
00:17:00,110 --> 00:17:02,110
به کی پیام میدی؟
317
00:17:02,110 --> 00:17:03,980
،هی، شاید
.اه، بهتر باشه یه لیوان آب بخوری
318
00:17:03,980 --> 00:17:05,520
.کل شب داشته پیام میداده -
.نه، اینطور نیست -
319
00:17:05,520 --> 00:17:08,050
.زیادی مشروب خوردی -
،بابا با منشیش ریخته رو هم -
320
00:17:08,050 --> 00:17:09,220
بعد من عوضیم؟
321
00:17:09,220 --> 00:17:12,090
.لطفاً صدات رو بیار پایین -
.گوشیت رو نشونشون بده، بابا -
322
00:17:12,090 --> 00:17:16,230
.عجب آدم ریاکاری هستی -
...به نظرم بهتره که من -
323
00:17:16,230 --> 00:17:18,200
چرا باید رازهات رو نگه دارم؟
324
00:17:18,200 --> 00:17:22,470
.هیچوقت پشتم در نیومدی
.هیچوقت ازم دفاع نکردی
325
00:17:22,470 --> 00:17:24,540
...هیرو، این -
یوریک، چرا یه بار هم که تو زندگیت شده -
326
00:17:24,540 --> 00:17:26,970
پشت من درنمیای؟ -
میدونید چیه؟ -
327
00:17:26,970 --> 00:17:29,440
.اینجا من رو میشناسن. نیازی نیست منتظر صورت حساب بمونیم -
...مامان -
328
00:17:29,440 --> 00:17:31,110
،نه
.ببخشید اینطوری میکنم
329
00:17:31,110 --> 00:17:34,150
.اوضاع سر کار داره به هم میریزه
.واقعاً باید برم
330
00:17:34,150 --> 00:17:37,380
،و بث، عزیزم
.بازم تبریک میگم
331
00:17:37,380 --> 00:17:38,920
.ممنون -
.جن، بذار همراهت بیام -
332
00:17:38,920 --> 00:17:43,220
.به گمونم تقصیر منه
333
00:17:45,260 --> 00:17:48,990
...من، اه
334
00:17:48,990 --> 00:17:51,100
.مطمئن شو که خواهرت سالم میرسه خونه -
.باشه -
335
00:18:25,500 --> 00:18:27,230
!گه توش
.لعنتی
336
00:18:27,230 --> 00:18:28,400
.بس کن لطفاً
337
00:18:28,400 --> 00:18:29,970
سم؟
.سم
338
00:18:29,970 --> 00:18:31,470
یعنی چی؟ -
.وای خدای من -
339
00:18:31,470 --> 00:18:33,370
.واقعاً متاسفم -
حالت خوبه؟ -
340
00:18:33,370 --> 00:18:34,640
هیرو با توئه؟
اینجا چیکار میکنی؟
341
00:18:34,640 --> 00:18:36,970
.من داشتم دنبالت میگشتم
،من همراهش بودم
342
00:18:36,970 --> 00:18:38,410
.ولی... به کمکمون نیاز داره -
کجاست؟ -
343
00:18:38,410 --> 00:18:40,240
...ما باید -
.اون زندست -
346
00:18:40,240 --> 00:18:42,110
- من نمیتونستم پیشش بمونم ولی...
- اون کجاست؟
347
00:18:42,110 --> 00:18:47,490
سر نبش یه وَن هست.
مال شماست؟
348
00:18:47,490 --> 00:18:49,490
یکی خونه رو زیر نظر داره
349
00:18:49,490 --> 00:18:52,220
خیلیخب، باید فوراً راه بیوفتیم
350
00:18:52,220 --> 00:18:55,060
- یالا
- باشه
351
00:18:55,060 --> 00:18:59,500
برو
352
00:19:01,070 --> 00:19:03,070
محاصره شدین
353
00:19:03,070 --> 00:19:04,540
باید همراهمون بیاین
354
00:19:04,540 --> 00:19:06,900
355
00:19:39,970 --> 00:19:41,970
میدونی، من به مامانت رأی دادم
356
00:19:41,970 --> 00:19:44,440
- وقتی کمبل اونو واسه معاون رئیس جمهور در نظر گرفته بود
- واقعا؟
357
00:19:44,440 --> 00:19:49,510
ازش پرسیدیم رازی از گذشته داره،
مسئولیتی داره
358
00:19:49,510 --> 00:19:56,220
- چیزهایی هست که باید ازشون خبر داشته باشیم
- و چی، اون اسم منو برد؟
359
00:19:56,220 --> 00:20:03,960
یه یارو نُه ساعت ازم بازجویی کرد
360
00:20:03,960 --> 00:20:07,200
برادرم یه تماس تلفنی 30 دقیقهای داشت
361
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
آره، راستش ما خیلی هم با هم فرق نداریم
362
00:20:09,100 --> 00:20:11,970
هر دومون کل عمرمون رو سعی کردیم
که بینقص باشیم
363
00:20:11,970 --> 00:20:18,980
تو فقط زودتر از پا در اومدی.
کی اسم یه بچه رو هیرو میذاره؟
[به معنی قهرمان]
364
00:20:18,980 --> 00:20:21,110
یعنی بیخیال،
کی میتونه با این زندگی کنه؟
365
00:20:21,110 --> 00:20:22,980
واسه شکسپیره
366
00:20:22,980 --> 00:20:26,350
- اجرای "هیاهوی بسیار برای هیچ"
- آه درسته. آره، راست میگی
367
00:20:26,350 --> 00:20:30,960
هیرو کسی بود که داشت ازدواج میکرد.
دختر معصوم
368
00:20:30,960 --> 00:20:33,490
نامزدش رو گول میزنن که فکر کنه
اون یه هرزهست
369
00:20:33,490 --> 00:20:38,160
و دم محراب ولش میکنه.
طنزیه برا خودش
370
00:20:38,160 --> 00:20:44,140
من اسمم رو عوض کردم
371
00:20:44,140 --> 00:20:46,970
- وقتی خونه رو ترک کردم
- واقعا؟
372
00:20:46,970 --> 00:20:49,070
مامانم یه اسم درهپیت پیرزنی روم گذاشته بود
373
00:20:49,070 --> 00:20:53,110
فکر کنم باعث میشد اون احساس ثروتمندی کنه
یا همچین چیزی
374
00:20:53,110 --> 00:20:57,350
هر موقع که یکی اسمم رو صدا میزد،
عصبانیم میکرد
375
00:20:57,350 --> 00:21:04,090
اون اصلا منو نمیشناخت.
ما بینمون عزادار داریم
376
00:21:04,090 --> 00:21:08,090
- یه دقیقه بهمون امون بده، باشه؟
- بخاطر پنتاگون گریه میکنی، واقعا؟
377
00:21:08,090 --> 00:21:10,460
تقصیر نورا نیست
378
00:21:10,460 --> 00:21:13,230
اون کل عمرش رو با قوانین اونا گذرونده
379
00:21:13,230 --> 00:21:15,070
و خوبم این کارو میکرد
380
00:21:15,070 --> 00:21:17,470
فردا به خونه جدیدمون میریم
381
00:21:17,470 --> 00:21:19,970
آمازونها دارن جشن میگیرن
382
00:21:22,110 --> 00:21:29,980
من که به گمونم مَست کنم
383
00:21:29,980 --> 00:21:32,550
اینطوری باهام حرف نزن
384
00:21:32,550 --> 00:21:35,950
هی، فکر میکردم داریم جشن میگیریم!
385
00:21:45,230 --> 00:21:48,130
♪ اون نمیدونه ♪
386
00:21:49,270 --> 00:21:52,370
♪ که چه حسی دارم... ♪
387
00:21:52,370 --> 00:21:54,470
تو هم قایم شدی؟
388
00:21:54,470 --> 00:21:57,040
نه، خستهام.
میخوام بخوابم
389
00:21:57,040 --> 00:22:03,510
چی؟
390
00:22:03,510 --> 00:22:11,190
نه، من چیزی نگفتم.
اگه به سنفرانسیسکو برسیم...
391
00:22:11,190 --> 00:22:17,300
- و من نتونم اینو درستش کنم چی؟
- یعنی، احتمالا نمیتونی
392
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
خواسته زیادی از یه نفره
393
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
حتی اگه طرف باهوشترین آدم توی دنیا باشه
394
00:22:24,400 --> 00:22:26,370
هیچوقت نگفتم که
من باهوشترین آدمم
395
00:22:26,370 --> 00:22:28,240
ولی اسمت جزء باهوشترینها هست
396
00:22:28,240 --> 00:22:35,210
که بد نیست.
باید سعیمون رو بکنیم، درسته؟
397
00:22:46,960 --> 00:22:53,430
- این اشکالی نداره؟ سپر بلا نیست، ولی...
- نه
398
00:22:53,430 --> 00:22:57,940
خوبه
399
00:23:04,240 --> 00:23:10,380
تو کجا میری؟
آه...
400
00:23:10,380 --> 00:23:15,490
- سنفرانسیسکو. آره، یه آزمایشگاه اونجا هست
- هوم
401
00:23:15,490 --> 00:23:19,960
- اوهوم. دلم برات تنگ میشه
- پس...
402
00:23:19,960 --> 00:23:22,190
♪ عزیزم، عزیزم، ♪
♪ ترکم نکن دیگه ♪
403
00:23:22,190 --> 00:23:24,500
آره
404
00:23:24,500 --> 00:23:27,000
آه، آره
405
00:23:27,000 --> 00:23:31,100
آره نه، دل منم براتون تنگ میشه
406
00:23:31,100 --> 00:23:36,410
میدونم که احساس گناه میکنی.
واسه اینکه از اینجا خوشت میاد
407
00:23:36,410 --> 00:23:38,380
نه. نه
408
00:23:38,380 --> 00:23:41,510
زمان اونطوری که تصور میکنی
بصورت خطی نیست
409
00:23:41,510 --> 00:23:45,120
جدی میگم... جدی میگم.
خیلیخب
410
00:23:45,120 --> 00:23:47,350
فکر میکنی تمام لحظات زندگیت
نقطههایی روی یه خطن
411
00:23:47,350 --> 00:23:49,950
و خط داره رو به جلو حرکت میکنه
412
00:23:49,950 --> 00:23:52,260
یه چیز به دیگری منجر میشه، درسته؟
413
00:23:52,260 --> 00:23:56,230
این دقیقاً درک من از زمان رو توصیف میکنه، آره
414
00:23:56,230 --> 00:23:58,230
خب، به گمونم وقتی...
415
00:23:58,230 --> 00:24:00,500
کارهای بدی کردی، امیدواری که
اصلا اینطور نباشه
416
00:24:00,500 --> 00:24:03,100
چون اگه اینطور باشه،
در اون صورت...
417
00:24:03,100 --> 00:24:05,470
مسئله لحظات قبل و بعد از...
418
00:24:05,470 --> 00:24:10,310
بدترین کاری میشه که کردم
419
00:24:10,310 --> 00:24:17,280
که یه نفر رو کشتم
420
00:24:17,280 --> 00:24:24,890
یکی موزیک رو عوض کنه! -
- اوه
421
00:24:24,890 --> 00:24:30,130
کاش شیوهای بود که میتونستم
اینو بهت بگم...
422
00:24:30,130 --> 00:24:32,360
که باعث میشد درک کنی
یا...
423
00:24:32,360 --> 00:24:37,230
- دلت برام بسوزه
- هی... به اندازه کافی میدونم
424
00:24:37,230 --> 00:24:39,240
الان دیگه میشناسمت
425
00:24:39,240 --> 00:24:42,010
به گمونم اگه زمان بیشتر شبیه اقیانوس بود،
426
00:24:42,010 --> 00:24:46,510
اونوقت نمیتونستی یه لحظه رو سوا کنی
427
00:24:46,510 --> 00:24:50,980
همش باهم قاطی میشه.
خوب و بدها
428
00:24:50,980 --> 00:24:55,090
تو میتونی...
میتونی دلت واسه دوست دخترت تنگ بشه...
429
00:24:55,090 --> 00:24:58,190
و میتونی دوستهای جدید پیدا کنی
430
00:24:58,190 --> 00:25:01,090
باعث نمیشه که کمتر دلت براش تنگ بشه.
تو...
431
00:25:01,090 --> 00:25:03,930
♪ من صبور بودم ♪
432
00:25:05,400 --> 00:25:08,970
♪ وقتی تنهایی ♪
433
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
♪ روند زندگی سخت میشه ♪
434
00:25:11,540 --> 00:25:15,070
♪ برگرد، برگرد، برگرد ♪
435
00:25:15,110 --> 00:25:18,310
♪ دیگه بسمه ♪
436
00:26:12,260 --> 00:26:14,900
پریود شدی
437
00:26:14,900 --> 00:26:18,100
هیجانانگیزه
438
00:26:18,100 --> 00:26:19,970
چرا؟
439
00:26:19,970 --> 00:26:22,410
نمیدونم
440
00:26:22,410 --> 00:26:29,110
مادرم همینو به من گفت
441
00:26:29,110 --> 00:26:33,320
- میدونی که دوستت دارم، درسته؟
- آره
442
00:26:33,320 --> 00:26:41,230
متاسفم
443
00:26:41,230 --> 00:26:44,500
بخاطر چی؟
444
00:26:58,080 --> 00:26:59,510
یه زنجیر پیدا میکنیم
445
00:26:59,510 --> 00:27:01,210
میتونی دور گردنت بندازیش
446
00:27:01,210 --> 00:27:06,950
- نه، بهتره نگهش داری
- من بابات و کانر رو دوست دارم
447
00:27:06,950 --> 00:27:08,490
و دلم براشون تنگ شده
448
00:27:08,490 --> 00:27:13,090
و هیچوقت هم دلتنگی اونا
از دلمون نمیره
449
00:27:13,090 --> 00:27:15,090
ولی تو دیگه یه زن شدی
450
00:27:15,090 --> 00:27:18,260
و ازت میخوام که شجاع و قوی باشی
451
00:27:18,260 --> 00:27:24,070
- عین روکسان حرف میزنی
- نه. روکسان عین من حرف میزنه
452
00:27:34,010 --> 00:27:36,050
کیم
453
00:27:43,120 --> 00:27:45,920
چی...؟
454
00:28:57,230 --> 00:29:00,400
اوه. کریستین؟
455
00:29:00,400 --> 00:29:05,970
- کسی اینجاست؟
- نه، نه. در امانی
456
00:29:05,970 --> 00:29:08,140
- ساعت چنده؟
- میدونم چطور اینو درستش کنم
457
00:29:08,140 --> 00:29:10,540
میدونم باید چیکار کنیم
458
00:29:10,540 --> 00:29:18,150
- میبینمش. یه آینده. آینده من
- چی؟
459
00:29:18,150 --> 00:29:24,220
آینده تو، آینده ما،
آینده همهمون
460
00:29:24,220 --> 00:29:26,190
فقط اونو نیاز داریم
461
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
462
00:30:54,380 --> 00:30:59,180
خانومهای ماریسویل!
بیدار شین بابا!
463
00:31:13,970 --> 00:31:16,370
این چه وضعشه؟
464
00:31:16,370 --> 00:31:21,270
شنیدیم یه مَرد تو شهر دارین
465
00:31:21,270 --> 00:31:26,410
خب، ببینینش... انگار درسته.
تا حدی فکر میکردم چرت و پرته
466
00:31:26,410 --> 00:31:29,980
خب، حرومزاده رو بیارین
467
00:31:32,220 --> 00:31:33,520
هی!
468
00:31:33,520 --> 00:31:40,190
- میخوای به کسی صدمه بزنی؟ به من صدمه بزن
- اوه، آره؟ تو همهکارهای؟
469
00:31:40,190 --> 00:31:47,230
رئیس انجمن اولیا و مربیانی؟
یارو کجاست؟
470
00:31:47,230 --> 00:31:49,230
میخوای بخاطر محافظت از یه مَرد بمیری؟
471
00:31:49,230 --> 00:31:54,240
پس به عنوان یه خائن میمیری.
یا راه دیگهات اینه که...
472
00:31:54,240 --> 00:31:59,080
میتونی فرار کنی.
دعا کنی که گیرت نندازیم
473
00:31:59,080 --> 00:32:01,380
درواقع، بهت وقت فرار میدم
474
00:32:03,050 --> 00:32:10,390
خیلیخب، فرار کن جنده.
وقت داره تلف میشه
475
00:32:10,390 --> 00:32:13,090
ده، نه...
476
00:32:22,970 --> 00:32:25,900
روحتم خبر نداره با کی در افتادی
477
00:32:34,250 --> 00:32:39,980
اون صدای چی بود؟
478
00:32:39,980 --> 00:32:45,460
لباست رو بپوش
479
00:32:45,460 --> 00:32:52,260
- هی، اونا صدای شلیک بودن؟
- باید راه بیوفتیم. اسلحه داری؟
480
00:32:52,260 --> 00:32:55,230
هرکی اون بیرونه،
نباید اونو پیداش کنن، فهمیدی؟
481
00:32:55,230 --> 00:32:58,370
آره
482
00:32:58,370 --> 00:33:00,000
جنیس تا جایی که میتونه
معطلشون میکنه
483
00:33:00,000 --> 00:33:02,970
- تا به اونجا برسیم.
- میدونستیم که دیر یا زود...
484
00:33:02,970 --> 00:33:05,140
سر و کله یکی پیدا میشد.
براش آمادهایم
485
00:33:05,140 --> 00:33:06,440
- باید اونو از اینجا ببری
- نه، نه، نه، نه!
486
00:33:06,440 --> 00:33:08,080
باید همهمون از اینجا بریم
487
00:33:12,920 --> 00:33:15,950
اونا اسب دارن، شاتگان دارن
488
00:33:15,950 --> 00:33:18,320
یک کیلومتر و نیمی اینجا یه سیلو هست.
بیرون شهر میوفته
489
00:33:18,320 --> 00:33:21,460
- برو، برو، برو، برو، برو
- میام اونجا پیشتون
490
00:33:21,460 --> 00:33:23,230
نه، نه، هی، هی!
من اینجا ولت نمیکنم
491
00:33:23,230 --> 00:33:28,270
چرا، ول میکنی.
برو. همین الان. برو
492
00:33:28,270 --> 00:33:31,200
یارو داخله؟
بیا بیرون
493
00:33:31,200 --> 00:33:33,240
تا ده ثانیه دیگه،
شروع به تیراندازی میکنیم
494
00:33:33,240 --> 00:33:41,110
ولش کن.
بهم اعتماد کن
495
00:33:41,110 --> 00:33:43,480
بیا بیرون یا ما میایم داخل
496
00:33:52,190 --> 00:33:54,330
ما مسلح نیستیم
497
00:33:54,330 --> 00:34:01,100
دنبال دردسر نیستیم!
لطفا بهمون صدمه نزنین!
498
00:34:01,100 --> 00:34:02,500
یا خدا
499
00:34:02,500 --> 00:34:06,140
راه برو.
یکی میخواد تو رو ببینه
500
00:34:42,370 --> 00:34:46,440
ما خوشمون نمیاد کسی رو بکشیم.
ولی از چیزی که مال ماست دفاع میکنیم
501
00:34:46,440 --> 00:34:50,310
شماها باید آزاد بشین.
بخاطر محافظت از یه مَرد نمیرین
502
00:34:57,120 --> 00:35:00,830
ما رو زنگ بیدار باشتون بدونین
503
00:35:07,130 --> 00:35:09,270
- روکسان!
- بلاک سی! یالا!
504
00:35:13,970 --> 00:35:15,410
برو، برو!
505
00:35:22,310 --> 00:35:26,950
آخ! آخ!
لطفا، لطفا...
506
00:35:28,350 --> 00:35:34,060
فرار کن. فرار کن!
507
00:35:46,140 --> 00:35:53,010
- بریم!
- منو پوشش بدین!
508
00:35:53,010 --> 00:36:00,420
مک! مک!
509
00:36:00,420 --> 00:36:07,190
- برو، هوات رو دارم! برو! برو!
- باشه. مک!
510
00:36:07,190 --> 00:36:13,160
مک!
511
00:36:13,160 --> 00:36:19,040
- مک!
- مامان، مراقب باش! جودی!
512
00:36:19,040 --> 00:36:26,080
- عقب وایسا! نه!
- میتونم کمک کنم
513
00:36:26,080 --> 00:36:31,150
مامان، میتونم کمک کنم.
من قویام. من قویام
514
00:36:31,150 --> 00:36:37,420
حالا! حالا!
515
00:36:49,900 --> 00:36:51,400
بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا
516
00:37:00,510 --> 00:37:03,050
هی، حالت خوبه جودی.
طوریت نشده
517
00:37:03,050 --> 00:37:06,050
طوریت نیست، پیش مایی.
ما پیشتیم
518
00:37:06,050 --> 00:37:08,420
دستم رو بگیر، عزیزم.
دستم رو بگیر، عزیزم
519
00:37:08,420 --> 00:37:11,320
بیا، ما رو ببین.
آره، چیزیت نمیشه
520
00:37:31,110 --> 00:37:33,140
سونیا!
521
00:37:42,050 --> 00:37:47,260
- نه!
- نه! نه، سونیا، نه!
522
00:37:48,390 --> 00:37:50,130
دست نگه دار، سونیا،
دست نگه دار!
523
00:37:50,130 --> 00:37:51,330
نه، نه، نه، نه!
524
00:37:53,300 --> 00:37:59,040
- تو کجا بودی؟
- یوریک؟ تو زندهای!
525
00:38:00,440 --> 00:38:03,410
- تو چطور زندهای؟
- من دنبالت گشتم!
526
00:38:03,410 --> 00:38:10,110
- نمیتونم... باورم نمیشه که تو اینجایی
- مامان مُرده
527
00:38:10,110 --> 00:38:12,320
- چی؟ چی؟
- اون...
528
00:38:12,320 --> 00:38:14,250
به پنتاگون هجوم آوردن،
اونو کشتن
529
00:38:14,250 --> 00:38:16,120
چی، چی، صبر کن، صبر کن، صبر کن
530
00:38:16,120 --> 00:38:17,990
- صبر کن، چی؟
- گوش کن چی میگم،
531
00:38:17,990 --> 00:38:19,460
- تو باید از اینجا بری!
- جریان چیه؟
532
00:38:19,460 --> 00:38:20,890
- این کیه؟
- این خواهرمه
533
00:38:20,890 --> 00:38:22,160
بچهها!
هیرو، هیرو!
534
00:38:22,160 --> 00:38:24,930
اینو از کجا شنیدی؟
اینو از کجا شنیدی؟
535
00:38:24,930 --> 00:38:27,270
- تو باید فرار کنی
- چی؟
536
00:38:27,270 --> 00:38:31,140
- اونا دارن میان دنبالت. آمازونها
- کیا؟
537
00:38:31,140 --> 00:38:33,270
اون دیگه چیه، هیرو؟
منظورت چیه؟
538
00:38:33,270 --> 00:38:34,910
اونا میکُشنت
539
00:38:34,910 --> 00:38:36,240
- چی داری میگی؟
- کیا؟
540
00:38:36,240 --> 00:38:38,440
اونا پیدات میکنن
و میکُشنت
541
00:38:38,440 --> 00:38:40,410
چرا؟
542
00:38:40,410 --> 00:38:43,050
تا دنیای جدید بتونه متولد بشه
543
00:38:43,050 --> 00:38:46,350
چی...
544
00:38:46,350 --> 00:38:50,120
اوه، خدای من. اوه، خدای من!
نه، نه، نه، نه، گندش بزنن!
545
00:38:50,120 --> 00:38:51,290
هیرو، بخواب روی زمین!
546
00:38:51,290 --> 00:38:53,120
- اون مُرده، یوریک
- یوریک
547
00:38:53,120 --> 00:38:57,160
هیرو!
548
00:38:57,160 --> 00:39:01,200
- فرار کن
- هیرو! همین الان
549
00:39:01,200 --> 00:39:03,940
وگرنه بهت شلیک میکنم!
550
00:39:03,940 --> 00:39:04,970
فرار کن!
551
00:39:04,970 --> 00:39:07,910
یوریک!
552
00:39:07,910 --> 00:39:09,910
از این طرف! از این طرف!
از این طرف! از این طرف!
553
00:39:25,220 --> 00:39:27,290
یعنی الان دقیقا وقت اینکاره، مگه نه؟
554
00:39:27,290 --> 00:39:29,030
یعنی، اصلا نمیتونم نگاهش کنم
555
00:39:29,030 --> 00:39:30,190
- اون ناراحته
- نه، نه، نه. نه
556
00:39:30,190 --> 00:39:33,230
نه، اون خودخواهه.
متاسفم، ولی اون همیشه خودخواه بوده
557
00:39:33,230 --> 00:39:35,270
میشه لطفا بهم قول بدی...
558
00:39:35,270 --> 00:39:38,040
که وقتی بچهدار شدیم،
اینطوری ریدمان تربیتشون نکنیم؟
559
00:39:38,040 --> 00:39:40,300
هی. هی
560
00:39:40,300 --> 00:39:42,310
هی، راستش فکر کنم
ما دیگه بریم
561
00:39:42,310 --> 00:39:44,080
اون خستهست
562
00:39:44,080 --> 00:39:47,040
- چی؟ فکر میکردم قراره نوشیدنی بخوریم
- آه، ماشین رسید
563
00:39:47,040 --> 00:39:48,510
یوریک
564
00:39:48,510 --> 00:39:54,020
- چی شد آخه؟
- فقط ببرش خونه. متاسفم
565
00:39:54,020 --> 00:39:57,020
- بث
- آره. دارم میام
566
00:39:58,160 --> 00:40:02,260
- هیرو
- بدجور گند زدم
567
00:40:08,270 --> 00:40:12,270
بیا
568
00:40:27,850 --> 00:40:29,120
569
00:41:14,030 --> 00:41:15,300
570
00:41:15,300 --> 00:41:16,900
اوه، بیخیال بابا
571
00:41:26,080 --> 00:41:28,180
لعنتی!
572
00:41:36,190 --> 00:41:37,260
شلیک نکن!
573
00:41:37,260 --> 00:41:39,220
شلیک نکن!
ما تسلیم میشیم!
574
00:41:39,220 --> 00:41:40,260
چه غلطی میکنی؟
575
00:41:40,260 --> 00:41:41,930
- اسلحه رو بده من
- ما تسلیم میشیم!
576
00:41:41,930 --> 00:41:44,330
بعد از اینکه تسلیم شدن
نمیتونیم بهشون شلیک کنیم
577
00:41:44,330 --> 00:41:46,130
شلیک نکنین!
578
00:41:46,130 --> 00:41:53,100
شلیک نکنین. دست نگه دارین.
دست نگه دارین
579
00:41:53,100 --> 00:41:59,410
برو
580
00:41:59,410 --> 00:42:01,150
چرت و پرته
581
00:42:01,150 --> 00:42:03,350
تسلیم.
گوه بخور! گوه خوردی!
582
00:42:03,350 --> 00:42:06,020
گمشو!
زنیکه ترسو!
583
00:42:06,020 --> 00:42:11,420
کون لقت! کون لق همهتون!
کون لقتون!
584
00:42:11,420 --> 00:42:15,960
از سر راهم برین کنار!
ریدم بهش!
585
00:42:15,960 --> 00:42:19,830
کسشعره!
ریدم بهش!
586
00:42:27,140 --> 00:42:29,210
587
00:42:53,300 --> 00:42:57,400
- تیر خوردی؟
- چیزیم نمیشه
588
00:42:57,400 --> 00:43:04,910
برادرم زندهست
589
00:43:04,910 --> 00:43:12,820
نمیدونم چطوری.
کس دیگهای نمیدونه
590
00:43:16,450 --> 00:43:19,060
شما مثلا باید جنگجو باشین
591
00:43:19,060 --> 00:43:23,130
اون چه کاری بود؟
592
00:43:23,130 --> 00:43:25,330
ولی یه مشت ترسوئین.
تک تکتون
593
00:43:25,330 --> 00:43:28,930
- بسه دیگه
- اوه. ایناهاشش
594
00:43:28,930 --> 00:43:31,100
ترسو ترینشون.
"من تسلیم میشم"
595
00:43:31,100 --> 00:43:34,270
- یه مأموریت انتحاری بود. تو گوش نمیدی
- خب،
596
00:43:34,310 --> 00:43:36,270
- این دموکراسی نیست، نورا
- بیبرنامه. بدون اینکه استراتژی خروج داشته باشی
597
00:43:36,270 --> 00:43:39,040
فقط شعر و ور
و دروغ میگی
598
00:43:39,040 --> 00:43:42,410
- اونا دوستهاشون رو از دست دادن
- دوستهاشون به عنوان قهرمان مُردن
599
00:43:42,410 --> 00:43:44,380
بهشون بگو واقعا کی هستی
600
00:43:44,380 --> 00:43:46,220
اوه، اونا میدونن من کیام
601
00:43:46,220 --> 00:43:49,150
من یه میلیون دختر عین نورا رو شناختم
602
00:43:49,150 --> 00:43:51,320
اونا وارد اتاق میشن،
در رو پشت سرشون میبندن
603
00:43:51,320 --> 00:43:53,260
"من خیلی خاصم
604
00:43:53,260 --> 00:43:57,260
منم مثل اونام"
خب، ریدم به این
605
00:43:57,260 --> 00:44:00,000
کون لق اون دخترها
و کون لق تو
606
00:44:00,000 --> 00:44:01,470
و منم یه میلیون مَرد
عین تو شناختم
607
00:44:01,470 --> 00:44:03,330
- دوباره شروع شد
- کل عمرم رو...
608
00:44:03,330 --> 00:44:06,970
- صرف منطقی جلوه دادن عوضیا کردم
- برو کونتو بده
609
00:44:06,970 --> 00:44:08,940
کاری کردی که همهشون
در ترس زندگی کنن
610
00:44:08,940 --> 00:44:10,110
شما دخترها از من میترسین؟
611
00:44:10,110 --> 00:44:12,010
شرم و تحقیر
612
00:44:12,010 --> 00:44:13,880
و بعد ازشون تعریف میکنی.
آره، یادم میاد
613
00:44:13,880 --> 00:44:15,880
هر مَردی که تا به حال براش کار کردم
614
00:44:15,880 --> 00:44:17,280
دیگه از دستت خسته شدم، نورا
615
00:44:17,280 --> 00:44:19,250
این اسمم نیست.
بینشی نداری، درسته؟
616
00:44:19,250 --> 00:44:20,850
- آره
- من میترسم؟
617
00:44:20,850 --> 00:44:24,090
من چرت و پرتهای تو رو
20 سال پیش امتحان کردم
618
00:44:24,090 --> 00:44:26,120
مامانم اسم منو ویکتوریا کجاست
619
00:44:26,120 --> 00:44:28,190
ازش بدم میومد.
از اون متنفر بودم
620
00:44:28,190 --> 00:44:31,030
اسمم رو عوض کردم.
ازدواج کردم. بچهدار شدم
621
00:44:31,030 --> 00:44:32,400
واسه رئیس جمهور کار کردم
622
00:44:32,400 --> 00:44:39,870
جواب نمیده.
خود واقعیت یه سایهست،
623
00:44:39,870 --> 00:44:47,180
- و همیشه پیشته
- آتنا، هیرو، لطفا...
624
00:44:47,180 --> 00:44:49,010
این جنده رو از جلوم گم کنین
625
00:44:49,010 --> 00:44:50,480
اون میخواد شما رو عوض کنه
626
00:44:50,480 --> 00:44:54,390
میخواد شما رو مال خودش کنه.
محدودتون کنه...
627
00:44:54,390 --> 00:44:59,460
تا دقیقا چیزی بشین که اون میخواد
628
00:44:59,460 --> 00:45:01,990
این چیزها به نظرتون آشنا نمیاد؟
629
00:45:01,990 --> 00:45:06,300
اوه، ریدم به این کسشعرها
630
00:45:14,170 --> 00:45:17,010
جرئتش رو نداری
631
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
632
00:45:51,040 --> 00:45:54,310
نیازی نیست خودمون رو عوض کنیم
633
00:45:54,310 --> 00:46:01,020
ما به روکسان خدمت نمیکنیم.
مال کسی نیستیم
634
00:46:01,020 --> 00:46:03,990
این دنیا یاد میگیره که
ازمون بترسه...
635
00:46:03,990 --> 00:46:08,260
چون بهشون نشون میدیم
که دقیقا کی هستیم
636
00:46:31,250 --> 00:46:38,190
هی. آه!
اوه. اوه
637
00:46:38,190 --> 00:46:40,120
- خوبی؟
- آره
638
00:46:40,120 --> 00:46:43,930
- اون داخله؟
- صبر کن، صبر کن، صبر کن. چی؟
639
00:46:54,040 --> 00:47:00,040
اون بهت گفت؟
متاسفم
640
00:47:00,040 --> 00:47:06,280
مغز خواهرم رو شستشو دادن
641
00:47:06,280 --> 00:47:12,120
و مادرم مُرده
642
00:47:12,120 --> 00:47:19,860
آم...
643
00:47:19,860 --> 00:47:23,330
پنتاگون
644
00:47:23,330 --> 00:47:28,910
هرجا که میرم.
به هرچی که دست میزنم. سونیا
645
00:47:28,910 --> 00:47:35,850
من بایدی میمُردم.
اونوقت این اتفاقات نمیوفتادن
646
00:47:44,990 --> 00:47:48,990
میخوای یه چیزی رو راجعبه من بدونی؟
647
00:47:48,990 --> 00:47:56,370
تو دوران بچگیم،
مادربزرگم با ما زندگی میکرد
648
00:47:56,370 --> 00:48:01,410
اون یه موسیقیدان بود.
یه خواننده
649
00:48:01,410 --> 00:48:08,880
یه شب، وقتی 12 سالم بود،
منو به یه کلاب برد
650
00:48:08,880 --> 00:48:10,350
پس، والدینام که اومدن خونه
دیدن که ما نیستیم
651
00:48:10,350 --> 00:48:14,050
وقتی که بالاخره ما رو پیدا کردن،
بابام...
652
00:48:14,050 --> 00:48:17,960
سرش داد زد، میدونی؟
"چته تو؟
653
00:48:17,960 --> 00:48:21,230
پیش خودت چه فکری میکردی؟"
654
00:48:21,230 --> 00:48:25,060
پس، همه سوار مینیوَن شدیم،
و همه عصبانی بودن
655
00:48:25,060 --> 00:48:28,130
مخصوصا من، چون اون بهترین شب زندگیم بود
656
00:48:28,130 --> 00:48:30,030
و بعد،
657
00:48:30,030 --> 00:48:32,370
وقتی نیم کیلومتر از خونه فاصله داشتیم،
658
00:48:32,370 --> 00:48:34,470
یه راننده مَست از مسیر خارج شد،
659
00:48:34,470 --> 00:48:41,480
بابام منحرف شد و با سرعت
صد کیلومتر بر ساعت زد به یه درخت
660
00:48:41,480 --> 00:48:47,450
یهویی، من تنها شدم.
انگار همه عصبانی بودن،
661
00:48:47,450 --> 00:48:50,820
و بعد دیگه تو این دنیا نبودن
662
00:48:57,900 --> 00:49:05,040
من باید میمردم، ولی نمردم.
زنده موندم
663
00:49:05,040 --> 00:49:11,440
تو هم زنده میمونی
664
00:49:11,440 --> 00:49:17,150
بخاطر مادرت متاسفم
665
00:49:17,150 --> 00:49:22,220
- اگه میخوای آزادی که بری
- چی؟
666
00:49:22,220 --> 00:49:23,960
من دستوراتم رو از رئیس جمهور میگیرم
667
00:49:23,960 --> 00:49:27,390
اگه اون مُرده...
میتونی بیخیال اینکار بشی
668
00:49:27,390 --> 00:49:32,800
- بری زندگیت رو بکنی. بث رو پیدا کنی
- صبر کن. اون...
669
00:49:40,000 --> 00:49:47,010
دیگه نمیخوام بار دوش کسی باشم.
یا بازیچه کسی
670
00:49:47,010 --> 00:49:50,380
یا یه "کروموزوم Y" که پا داره
671
00:49:57,290 --> 00:50:01,990
اگه این کارو بکنیم،
نباید درمونده باشم
672
00:50:01,990 --> 00:50:03,190
باشه؟
باید یادم بدی
673
00:50:03,190 --> 00:50:05,030
حالا، من زود چیز یاد میگیرم
674
00:50:05,030 --> 00:50:10,870
- و فکر کنم که... باشه؟
- باشه. ثابتش کن
675
00:50:32,320 --> 00:50:38,060
تو چیزی دیدی؟
چقدر تو راه بودیم؟
676
00:50:38,060 --> 00:50:41,070
فقط یه دو ساعتی
677
00:50:41,070 --> 00:50:46,000
- این آدما کیان؟
- هیس
678
00:50:46,000 --> 00:50:47,840
زیر نظرمون دارن
679
00:50:56,250 --> 00:50:58,250
میخوای برم داخل؟
680
00:50:58,250 --> 00:50:59,980
- باهاشون حرف بزنم؟
- هنوز نه
681
00:50:59,980 --> 00:51:01,990
وقتی اون راه افتاد
بیا خبرم کن
682
00:51:17,130 --> 00:51:19,040
اون ماشین کیه؟
683
00:51:19,040 --> 00:51:21,040
فکر کنم ماشین ماست
684
00:51:27,480 --> 00:51:29,110
چطوری ما رو پیدا کردن؟
685
00:51:30,250 --> 00:51:32,150
باکش پر از بنزنیه
686
00:51:49,100 --> 00:51:51,170
کلمن
687
00:51:51,170 --> 00:51:53,970
شیشه لولهای واسه نمونه خون.
تجهیزات استریل کردن
688
00:51:53,970 --> 00:51:55,270
- سوزن
- از کجا میدونستن؟
689
00:51:55,270 --> 00:52:01,010
ما رو زیر نظر دارن
690
00:52:01,010 --> 00:52:06,320
مختصات و یه نقشه.
میخوان بریم پیششون
692
00:52:08,320 --> 00:52:13,960
حلقه کالپر.
اونا عین خانوادهات میمونن، درسته؟
67265