Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,417 --> 00:00:43,417
The Sinister Doctor Orloff
2
00:01:42,583 --> 00:01:43,625
Once more...
3
00:01:44,375 --> 00:01:48,167
I scour the bustling
downtown streets
4
00:01:50,583 --> 00:01:52,375
Once more, with anguish...
5
00:01:53,292 --> 00:01:54,750
and desperation
6
00:01:55,417 --> 00:01:57,625
I search for a woman
7
00:01:58,958 --> 00:02:00,875
Not for love
8
00:02:01,042 --> 00:02:04,417
Not even to enjoy an easy affair
9
00:02:07,542 --> 00:02:11,583
I hate them,
when I see them walk
10
00:02:11,833 --> 00:02:15,625
Provocative...
When I hear them laugh
11
00:02:16,750 --> 00:02:20,750
Because they have the right,
to live, to be happy
12
00:02:23,542 --> 00:02:25,167
And my poor Melisa...
13
00:02:26,000 --> 00:02:28,833
lies so many years
trapped in a coma
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,583
With her beautiful skin all burned
15
00:02:35,833 --> 00:02:38,708
Melisa...
Mother...
16
00:02:39,667 --> 00:02:41,583
My love and sorrow entwined
17
00:02:44,417 --> 00:02:45,667
I will save you...
18
00:02:47,333 --> 00:02:49,167
give you back your life...
19
00:02:50,083 --> 00:02:51,333
and your smile
20
00:02:52,958 --> 00:02:56,417
Even at the cost of
the lives of those wretches,
21
00:02:56,833 --> 00:02:59,167
of those filthy whores
22
00:03:01,500 --> 00:03:05,833
I give you this solemn oath
from your devoted son...
23
00:03:08,583 --> 00:03:11,833
Doctor... Alfred Orloff
24
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Melisa...
25
00:10:56,542 --> 00:10:57,542
My love
26
00:11:00,750 --> 00:11:01,833
I love you...
27
00:11:04,250 --> 00:11:06,292
although you are my mother
28
00:11:30,583 --> 00:11:34,625
I'll save you,
give you back your life
29
00:11:35,125 --> 00:11:40,583
My father, your husband, guilty of
the fire that took your life and beauty,
30
00:11:41,792 --> 00:11:44,833
has used his science
to keep you young
31
00:11:46,250 --> 00:11:48,000
But I will revive you
32
00:11:49,417 --> 00:11:53,083
And will again see
your sweet smile,
33
00:11:53,583 --> 00:11:55,083
and enjoy your voice
34
00:11:58,750 --> 00:12:03,000
Hear again that lullaby
that echoes in my ears,
35
00:12:03,250 --> 00:12:05,000
since childhood
36
00:12:06,833 --> 00:12:09,333
If, to do that...
37
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
I must eliminate
a few of those sluts,
38
00:12:16,958 --> 00:12:18,583
you won't suffer, mother
39
00:12:19,667 --> 00:12:21,583
Melisa, my love
40
00:12:23,167 --> 00:12:26,417
Yes, my father
has done much for you
41
00:12:26,792 --> 00:12:29,042
but my science is beyond his
42
00:12:29,458 --> 00:12:30,625
I will triumph
43
00:12:36,167 --> 00:12:40,417
Inspector, I'd say we're facing
another abduction by a maniac
44
00:12:41,333 --> 00:12:43,958
- Why?
- There's many similarities
45
00:12:44,125 --> 00:12:47,542
A girl who enjoys life,
living alone
46
00:12:47,750 --> 00:12:51,667
The madman attacks her
and carries her off, like the others
47
00:12:52,042 --> 00:12:54,750
- But why?
- To kill her, I guess
48
00:12:59,083 --> 00:13:00,875
And maybe burn the bodies
49
00:13:01,542 --> 00:13:03,750
You're an imaginative guy
50
00:13:04,333 --> 00:13:07,500
- Any proof of your theories?
- No...
51
00:13:07,667 --> 00:13:10,833
But little by little
I hope we'll make progress
52
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
And there's a witness
53
00:13:12,792 --> 00:13:15,792
- Can he be trusted?
- I don't really think so
54
00:13:16,333 --> 00:13:18,292
We'll talk with him.
Where is he?
55
00:13:20,625 --> 00:13:21,625
Come on
56
00:13:32,375 --> 00:13:33,583
Is this the witness?
57
00:13:39,333 --> 00:13:42,167
I'm owner of
a very modern dressmakers
58
00:13:42,458 --> 00:13:43,667
The Golden Thimble
59
00:13:43,917 --> 00:13:49,083
The truth is, I'm not the sole owner.
I have a very handsome partner
60
00:13:49,375 --> 00:13:54,542
His name is Manolo, but everyone
calls him Gila, like the comedian
61
00:13:55,000 --> 00:13:56,833
You see Inspector...
62
00:13:57,000 --> 00:14:00,417
The truth is, he's my lover
63
00:14:01,167 --> 00:14:05,833
I don't mind saying so,
now we're a democracy
64
00:14:06,083 --> 00:14:08,167
Isn't that so, Inspector?
65
00:14:10,500 --> 00:14:13,417
So, tell me what you saw and heard
66
00:14:13,583 --> 00:14:16,500
Of course, son.
That's why I'm here
67
00:14:16,750 --> 00:14:21,083
To help justice,
I'd be only too delighted
68
00:14:21,750 --> 00:14:24,000
It's my duty to help justice
69
00:14:24,833 --> 00:14:28,917
Especially if it has
big blue eyes like yours
70
00:14:29,583 --> 00:14:34,833
I was just embroidering some
divine things in my room
71
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
Manolo had just left
and I was all a flutter
72
00:14:38,417 --> 00:14:42,500
Then suddenly,
I heard a terrible cry
73
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
It was such a dreadful thing.
Something like...
74
00:14:50,042 --> 00:14:52,708
I said to myself:
Agapito, what is it?
75
00:14:53,042 --> 00:14:56,667
That's my name, Agapito del Pi,
at your service...
76
00:14:57,208 --> 00:15:01,083
Then I get up and go out.
To see what's going on
77
00:15:01,250 --> 00:15:04,917
I open the window
and look into the cold night
78
00:15:05,083 --> 00:15:07,583
And there it is.
A man...
79
00:15:08,083 --> 00:15:11,333
A man so big,
and handsome, I tell you
80
00:15:11,542 --> 00:15:16,000
Carrying in his arms,
a woman into the wild night
81
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
A very macho man
82
00:15:18,750 --> 00:15:22,250
He wore dark glasses, I noticed that
83
00:15:22,542 --> 00:15:24,708
And the lady was naked
84
00:15:24,917 --> 00:15:29,458
Stark naked, like
those sluts in the "S" films
85
00:15:30,250 --> 00:15:33,750
Then they walked off,
got into a car,
86
00:15:34,167 --> 00:15:35,167
and were gone
87
00:21:09,458 --> 00:21:11,250
It's impossible, Alfred
88
00:21:14,000 --> 00:21:16,917
I tried so many times
89
00:21:17,833 --> 00:21:21,500
With so much...
so much perseverance
90
00:21:25,208 --> 00:21:26,667
But I must try
91
00:21:27,667 --> 00:21:29,000
And I'll get there
92
00:21:33,833 --> 00:21:35,500
Father, I must continue
93
00:21:37,000 --> 00:21:39,083
I forbid you, son
94
00:21:43,583 --> 00:21:44,667
I forbid you
95
00:21:48,333 --> 00:21:49,333
Here...
96
00:21:50,750 --> 00:21:51,833
Don't let it get cold
97
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
Thanks, I'm coming
98
00:22:01,292 --> 00:22:04,042
- Must you work Sundays, too?
- Yes
99
00:22:05,875 --> 00:22:06,958
Look at this
100
00:22:08,667 --> 00:22:13,083
"How is it possible for the police
to give to an inexperienced inspector"
101
00:22:13,250 --> 00:22:15,500
"the case of the missing girls?"
102
00:22:15,708 --> 00:22:19,833
"Should we think that young Tanner"
103
00:22:21,042 --> 00:22:24,125
"has well placed
and important protectors?"
104
00:22:24,292 --> 00:22:28,167
"Or do they want
these crimes to go unpunished?"
105
00:22:32,250 --> 00:22:34,292
- What a load of shit!
- Ignore them
106
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
Listen...
107
00:22:36,000 --> 00:22:38,250
There's something
you mustn't forget
108
00:22:38,917 --> 00:22:40,917
You've a woman who loves you,
109
00:22:41,083 --> 00:22:44,250
and deserves to be
taken to dinner once in a while
110
00:22:45,042 --> 00:22:49,042
You know, I've spent
all week waiting for this day
111
00:22:52,417 --> 00:22:53,625
You're right
112
00:23:07,458 --> 00:23:09,375
I agree.
Get ready
113
00:24:30,792 --> 00:24:33,417
I feel terror in the night
114
00:24:34,583 --> 00:24:37,000
I know your call...
115
00:24:37,292 --> 00:24:39,083
is far too strong
116
00:24:40,917 --> 00:24:43,500
I'll go out,
search for another woman
117
00:24:45,583 --> 00:24:48,000
Lose myself in the crowd,
118
00:24:48,917 --> 00:24:53,167
forget the promises
I made my father
119
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
I know he's right
120
00:25:01,583 --> 00:25:03,833
But I'm carried away
121
00:25:04,167 --> 00:25:07,583
by the sordid pleasures
of hearing them moan,
122
00:25:08,167 --> 00:25:11,708
quivering in my arms
123
00:25:12,792 --> 00:25:16,042
And hearing their cries in the night
124
00:25:16,958 --> 00:25:21,167
Like wild, unhealthy music
125
00:26:58,833 --> 00:27:01,500
Let's go somewhere less noisy
126
00:27:50,500 --> 00:27:52,833
Come on, darling, let's go
127
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
Sit down
128
00:29:13,167 --> 00:29:14,333
What do you want?
129
00:29:17,875 --> 00:29:19,042
But what the...
130
00:29:37,875 --> 00:29:39,167
Don't be stupid
131
00:30:22,667 --> 00:30:24,292
What is that shit?
132
00:30:27,208 --> 00:30:28,500
Let me have a go too
133
00:30:34,750 --> 00:30:36,167
I'm high
134
00:30:42,750 --> 00:30:44,167
Better than drink
135
00:30:46,833 --> 00:30:48,833
You'll take advantage of me
136
00:31:31,667 --> 00:31:32,667
Who's there?
137
00:31:38,167 --> 00:31:39,333
No!
138
00:32:52,417 --> 00:32:54,333
Come on Andros, this way
139
00:32:55,000 --> 00:32:56,042
Follow me
140
00:34:34,458 --> 00:34:35,833
Let me try it
141
00:34:38,917 --> 00:34:40,417
One more time, father
142
00:34:41,000 --> 00:34:45,500
You're crazy, Alfred.
You can't defy science
143
00:34:46,500 --> 00:34:49,375
You believe that your findings...
144
00:34:49,958 --> 00:34:53,667
I'm a disciple of yours.
But times have changed
145
00:34:55,792 --> 00:34:59,833
What once seemed impossible,
no longer is
146
00:35:00,458 --> 00:35:02,292
Your experiments failed
147
00:35:03,042 --> 00:35:05,208
As mine did before
148
00:35:05,375 --> 00:35:10,833
I fought to save Melisa
until I was overcome by old age
149
00:35:11,417 --> 00:35:13,083
and by paralysis
150
00:35:15,250 --> 00:35:19,500
Father, my only purpose in life
is to complete your work
151
00:35:21,708 --> 00:35:24,083
It led me to a life...
152
00:35:24,500 --> 00:35:25,583
of crime
153
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Trying...
154
00:35:27,458 --> 00:35:31,750
to graft onto the body of Melisa
the living cells of other women
155
00:35:32,083 --> 00:35:34,833
I can disintegrate and then
reintegrate them into Melisa
156
00:35:35,417 --> 00:35:37,250
Return to your killing
157
00:35:37,708 --> 00:35:41,000
You behave just like
the monster I once was
158
00:35:44,000 --> 00:35:46,792
I've based my theories
on those of Fisher
159
00:35:47,458 --> 00:35:49,667
Human atomization is a reality
160
00:35:50,583 --> 00:35:53,000
I've experimented on animals
161
00:35:53,875 --> 00:35:56,542
- And I've revived them
- You can't...
162
00:35:58,042 --> 00:36:02,250
atomize
the soul of a human being
163
00:36:02,583 --> 00:36:05,083
But that's not the case
with my mother
164
00:36:06,542 --> 00:36:09,083
Melisa lives in a latent state
165
00:36:10,875 --> 00:36:13,333
I know I can succeed, father
166
00:36:14,667 --> 00:36:17,833
Let me try.
One more time
167
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
Just once
168
00:36:21,083 --> 00:36:22,083
One last time
169
00:40:59,875 --> 00:41:02,000
I'm sorry, I'm on edge
170
00:41:02,333 --> 00:41:03,667
I've noticed
171
00:41:06,167 --> 00:41:09,750
Is it the case
of those abducted girls?
172
00:41:10,042 --> 00:41:13,083
Another's disappeared,
believed murdered
173
00:41:13,333 --> 00:41:14,583
But we don't know
174
00:41:17,250 --> 00:41:19,417
One day they'll find the bodies
175
00:41:22,333 --> 00:41:24,292
I don't know what to think
176
00:41:24,625 --> 00:41:26,000
I don't understand
177
00:41:26,500 --> 00:41:29,250
There are now six cases
of missing girls
178
00:41:29,917 --> 00:41:31,958
We've not the slightest clue
179
00:41:32,500 --> 00:41:34,625
Just some vague statements
180
00:41:34,917 --> 00:41:37,750
that would have the press
making fun of us
181
00:41:41,750 --> 00:41:43,917
And there's no trace, nothing?
182
00:41:45,833 --> 00:41:46,833
Nothing
183
00:41:48,083 --> 00:41:53,167
All we know is that there's a man
who meets these girls
184
00:41:54,625 --> 00:41:56,333
Always downtown...
185
00:41:57,250 --> 00:41:59,417
Always down by the market
186
00:42:01,250 --> 00:42:02,625
Why not set a trap?
187
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Why not?
188
00:42:12,500 --> 00:42:16,000
Send a policewoman
dressed as a whore to attract him
189
00:42:19,583 --> 00:42:21,667
You've seen too many cop shows
190
00:42:22,792 --> 00:42:24,333
But in real life...
191
00:42:25,292 --> 00:42:26,792
it would be pointless
192
00:42:29,333 --> 00:42:30,333
Why?
193
00:42:36,667 --> 00:42:40,833
Because policewomen in real life,
aren't like Charlie's Angels
194
00:42:41,667 --> 00:42:44,250
He'd smell them a mile off
195
00:42:44,958 --> 00:42:47,500
They're all rather strong and fat
196
00:42:59,542 --> 00:43:01,750
Again, look at your work
197
00:43:02,042 --> 00:43:04,917
Your fine theories
created this vile Andros
198
00:43:06,667 --> 00:43:09,667
This is what you have achieved
199
00:43:11,875 --> 00:43:13,167
A monster
200
00:43:16,750 --> 00:43:19,333
No sight, almost deaf
201
00:43:19,500 --> 00:43:23,375
led by his nose and
the instincts of a base animal
202
00:43:23,583 --> 00:43:26,667
He is without will,
without reason
203
00:43:29,917 --> 00:43:34,875
Yet you think to integrate another
woman into the body of Melisa
204
00:43:35,375 --> 00:43:37,833
Father,
don't talk to me like this
205
00:43:38,000 --> 00:43:41,458
Sacrificing new lives
to your failures
206
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Of course...
207
00:43:43,875 --> 00:43:46,125
You'll end your days in prison
208
00:43:46,292 --> 00:43:49,500
Even if I do,
Melisa merits the sacrifice
209
00:43:50,958 --> 00:43:52,500
Father, I've seen a woman...
210
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
- Alfred, you're playing with fire
- No, father
211
00:43:56,417 --> 00:43:58,667
I've seen a woman,
just like my mother
212
00:43:58,875 --> 00:44:01,458
- Integration is possible
- One more crime
213
00:44:02,292 --> 00:44:06,375
What if you're wrong again,
and you fail?
214
00:44:07,125 --> 00:44:09,917
Taking the lives
of so many innocents...
215
00:44:10,542 --> 00:44:12,333
without any justification
216
00:44:12,750 --> 00:44:15,042
But this time, it's different
217
00:44:16,542 --> 00:44:19,875
I have the feeling,
that over time...
218
00:44:21,167 --> 00:44:23,333
the killing of these woman
219
00:44:23,875 --> 00:44:27,042
has become a pleasure for you
220
00:44:27,833 --> 00:44:31,250
You say so, because
that's what happened to you
221
00:44:37,750 --> 00:44:41,667
And that,
was your own experience
222
00:44:42,750 --> 00:44:47,583
Don't try it again in this house,
or I'm done with you
223
00:47:02,083 --> 00:47:03,750
It's quite clear, Inspector
224
00:47:03,917 --> 00:47:05,458
- It is?
- Totally
225
00:47:05,625 --> 00:47:09,750
The tramp's evidence
will identify the guilty parties
226
00:47:09,917 --> 00:47:13,625
- You've read Jacques Bergier?
- Never heard of him
227
00:47:14,208 --> 00:47:18,333
- The killer disintegrates...
- What the hell's that?
228
00:47:18,542 --> 00:47:23,167
And then integrates
the bodies in another place
229
00:47:23,458 --> 00:47:25,083
- What?
- It's obvious
230
00:47:25,417 --> 00:47:26,833
Let's go see this guy
231
00:47:30,792 --> 00:47:32,625
I think you're going crazy
232
00:47:42,417 --> 00:47:45,958
Be gentle with him.
These bums can be touchy
233
00:47:47,583 --> 00:47:49,500
Go see if they moved the body
234
00:47:50,750 --> 00:47:53,125
OK boss, I'll leave you two alone
235
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
I'll try to defend myself
236
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Hey, man...
237
00:48:02,417 --> 00:48:05,500
- I've a few questions
- I swear to tell the truth
238
00:48:06,125 --> 00:48:08,500
So, it was you
who found the body?
239
00:48:09,333 --> 00:48:11,917
Yes, my friend,
I had that misfortune
240
00:48:12,583 --> 00:48:14,333
How did it get there?
241
00:48:14,958 --> 00:48:17,375
Search me. It just appeared
242
00:48:18,333 --> 00:48:19,500
What do you do?
243
00:48:20,042 --> 00:48:22,250
Not much. I survive
244
00:48:22,875 --> 00:48:24,167
Used to be a peddler
245
00:48:24,333 --> 00:48:26,750
Now, with inflation,
no-one buys stuff
246
00:48:28,125 --> 00:48:29,958
I had other jobs
247
00:48:30,417 --> 00:48:33,167
Well digger, plumber, street cleaner
248
00:48:33,792 --> 00:48:36,375
Now, here I am.
I don't even get the dole
249
00:48:36,792 --> 00:48:38,917
And how did all this happen?
250
00:48:39,333 --> 00:48:43,250
That's what I ask myself.
The stupidest thing in my whole life
251
00:48:43,667 --> 00:48:46,708
The first time,
I heard something strange
252
00:48:47,333 --> 00:48:49,583
Yes sir, something very strange
253
00:48:50,792 --> 00:48:55,417
But I'd been down to the Palace,
with my pal the Weaver
254
00:48:55,583 --> 00:49:00,667
It's a tavern near the city dump.
The wine's crap, not like it was...
255
00:49:02,542 --> 00:49:06,583
Never mind the details,
just cut to the chase
256
00:49:07,875 --> 00:49:12,250
Hey, I'm not fucking about.
It was all wrong, that girl's body
257
00:49:12,417 --> 00:49:15,583
And don't blame me for
the people I hang out with
258
00:49:16,000 --> 00:49:17,250
Take it easy
259
00:49:17,417 --> 00:49:20,667
Alright. The first time
I thought it was the fumes
260
00:49:21,208 --> 00:49:23,458
So it wasn't the fumes?
261
00:49:23,667 --> 00:49:27,917
No, because a few days later,
in the same place,
262
00:49:28,083 --> 00:49:31,417
I was poking around and saw
some girl disappear, like magic
263
00:49:31,583 --> 00:49:33,250
in a strange room, all lit up
264
00:49:35,208 --> 00:49:37,292
Where did all this happen?
265
00:49:38,833 --> 00:49:40,000
Good question
266
00:49:40,292 --> 00:49:45,125
In a strange house over there,
nice place, but weird
267
00:49:45,333 --> 00:49:48,458
There's good garbage,
that's why I go there,
268
00:49:48,625 --> 00:49:51,083
but the people there don't like me
269
00:49:53,208 --> 00:49:54,417
What's the name?
270
00:49:54,625 --> 00:49:57,083
Perlor or Orlor, I think
271
00:49:57,917 --> 00:50:02,542
Americans, Germans, or something
272
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
If I was you, I'd check them out
273
00:50:06,792 --> 00:50:10,667
You'll have more luck
than I did with the garbage
274
00:50:10,875 --> 00:50:14,542
So says Perico,
alias El Bose, that's me
275
00:50:28,792 --> 00:50:31,625
If I guess your thoughts,
you'll do as I ask?
276
00:50:33,333 --> 00:50:35,542
- Yes
- About those missing girls
277
00:50:35,708 --> 00:50:36,750
Correct
278
00:50:38,833 --> 00:50:40,208
Now you owe me a kiss
279
00:51:24,833 --> 00:51:26,875
- No music?
- I don't have any
280
00:51:27,083 --> 00:51:29,875
- How come?
- I hate music
281
00:51:30,125 --> 00:51:34,333
Oh, you're so boring.
Get out
282
00:51:35,250 --> 00:51:38,667
Never mind...
Isn't there any light?
283
00:51:42,792 --> 00:51:44,458
No, it's broken
284
00:51:45,250 --> 00:51:49,750
What a jerk.
No music, no light
285
00:51:50,375 --> 00:51:52,667
And dough, you've got some?
286
00:51:54,417 --> 00:51:55,417
Why?
287
00:51:57,417 --> 00:51:58,417
I asked why
288
00:51:58,500 --> 00:52:00,875
If the fucker don't pay
he don't get his way
289
00:52:01,083 --> 00:52:04,000
- How much for this fucker?
- Well, that depends
290
00:52:04,583 --> 00:52:07,250
If it's ordinary,
or special services
291
00:52:08,208 --> 00:52:11,333
- How much for straight sex?
- For you, a thousand
292
00:52:15,667 --> 00:52:18,458
- For the other?
- Another thousand
293
00:52:21,583 --> 00:52:23,250
And special services?
294
00:52:24,625 --> 00:52:26,875
That'd be another thousand
295
00:52:35,292 --> 00:52:37,458
Now, take whatever you want
296
00:53:11,208 --> 00:53:13,292
- Get undressed
- Got a hard on?
297
00:53:13,875 --> 00:53:14,875
Not yet
298
00:53:22,500 --> 00:53:23,958
Mind my wig
299
00:53:59,667 --> 00:54:01,500
Hey!
What are you doing?
300
00:54:02,000 --> 00:54:04,333
Don't play games with money, man
301
00:55:56,333 --> 00:55:58,333
Hey!
Where are you off to?
302
00:55:58,917 --> 00:56:00,417
What's the matter?
303
00:56:01,292 --> 00:56:02,667
You're crazy
304
00:56:18,083 --> 00:56:19,667
What you doing, man?
305
00:56:24,417 --> 00:56:26,833
What you going to do?
You're crazy!
306
00:56:28,000 --> 00:56:29,333
What's up with you?
307
00:56:32,000 --> 00:56:33,417
What are you doing?
308
00:56:41,000 --> 00:56:42,250
You're crazy
309
00:59:12,708 --> 00:59:16,125
- Yes?
- Inspector, there's been a crime
310
00:59:16,292 --> 00:59:18,833
- They've killed my baby boy
- What was his name?
311
00:59:19,000 --> 00:59:20,583
- Micifuz
- Micifuz?
312
00:59:20,750 --> 00:59:22,208
Yes, my angora cat
313
00:59:27,917 --> 00:59:30,750
- Here's the suspect
- Come in
314
00:59:40,042 --> 00:59:41,417
Sit down, please
315
00:59:43,167 --> 00:59:44,333
Your name please
316
00:59:45,250 --> 00:59:46,333
Alfred Orloff
317
00:59:46,875 --> 00:59:49,917
Do you own the property
in Vaguarda Nueva?
318
00:59:50,083 --> 00:59:51,083
Yes, sir
319
00:59:51,625 --> 00:59:53,500
May I ask your profession?
320
00:59:54,542 --> 00:59:58,125
My profession is...
Doctor. Biologist
321
00:59:59,000 --> 01:00:02,875
- Perhaps you heard of me
- Of course, your name is famous
322
01:00:03,875 --> 01:00:05,833
This young man told me to come
323
01:00:06,500 --> 01:00:08,667
Let's not waste time.
What do you want?
324
01:00:09,292 --> 01:00:10,625
Please, doctor...
325
01:00:11,333 --> 01:00:13,667
Forgive us for the inconvenience
326
01:00:14,917 --> 01:00:19,292
There are certain people here
who will get what they deserve
327
01:00:23,500 --> 01:00:26,125
Am I to understand
you don't need me?
328
01:00:27,625 --> 01:00:29,417
Of course not.
You can go
329
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Come here
330
01:00:39,750 --> 01:00:43,792
I've known many cops
in my life, but...
331
01:00:44,167 --> 01:00:46,083
you're by far the stupidest
332
01:00:46,458 --> 01:00:47,792
Show the doctor out
333
01:00:52,750 --> 01:00:55,208
- Yes?
- I think I've found the killer
334
01:00:55,500 --> 01:00:57,250
- You know who he is?
- A poodle
335
01:00:57,958 --> 01:00:59,375
Idiot
336
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Mario!
337
01:01:36,667 --> 01:01:39,708
"My love,
I won't be back till later"
338
01:01:39,958 --> 01:01:43,458
"Things are getting worse.
We must find this killer"
339
01:01:44,042 --> 01:01:45,417
"I love you"
340
01:03:07,417 --> 01:03:09,708
I must believe only in her
341
01:03:11,250 --> 01:03:12,917
In Melisa
342
01:03:14,500 --> 01:03:15,667
And in love
343
01:03:16,792 --> 01:03:18,500
And fight only for her
344
01:03:23,042 --> 01:03:27,583
I must find this woman,
who is so like my mother
345
01:03:30,500 --> 01:03:31,792
I will find her
346
01:03:35,375 --> 01:03:39,333
She must be a whore
that I'll find downtown
347
01:03:44,792 --> 01:03:48,125
Her look provokes me
348
01:03:48,750 --> 01:03:50,500
With her beautiful eyes
349
01:03:54,958 --> 01:03:55,958
If I use her...
350
01:03:57,542 --> 01:04:00,500
the operation will work perfectly
351
01:04:27,542 --> 01:04:30,708
- Where you going, babe?
- Leave me alone, please
352
01:04:30,875 --> 01:04:32,083
Suit yourself
353
01:07:25,083 --> 01:07:27,167
Hey, you. Wait...
354
01:07:29,875 --> 01:07:31,042
Wait, gorgeous
355
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Wait for me
356
01:07:39,333 --> 01:07:41,792
I have to talk to you.
Wait
357
01:07:46,083 --> 01:07:47,167
Wait a minute
358
01:07:49,042 --> 01:07:50,042
Wait for me
359
01:07:54,250 --> 01:07:58,000
- Hi, I've got a problem
- Yes? Well don't tell me
360
01:08:01,000 --> 01:08:03,750
- I've got a nice apartment
- So what?
361
01:08:04,417 --> 01:08:06,917
Come on, I've lots of booze
362
01:08:07,250 --> 01:08:10,917
Grass if you want it.
And a double bed with a big TV
363
01:08:11,083 --> 01:08:14,292
- Then why not go to sleep?
- That's my problem
364
01:08:14,542 --> 01:08:17,083
I was bored and couldn't sleep
365
01:08:17,500 --> 01:08:21,542
- This place is full of girls
- But you're the one I like
366
01:08:22,917 --> 01:08:26,333
Come and have a drink
and I'll explain my problem
367
01:08:26,583 --> 01:08:29,458
Alright, if you want,
but not to your place
368
01:08:30,875 --> 01:08:33,833
Welcome.
Welcome to my palace
369
01:08:41,333 --> 01:08:44,500
Oh, it's lovely, man
370
01:08:45,333 --> 01:08:48,167
Phenomenal. Yes, sir
371
01:08:50,833 --> 01:08:52,458
And flowers!
372
01:08:53,125 --> 01:08:54,667
They're prickly
373
01:08:54,833 --> 01:08:56,792
Come. Sit down
374
01:08:58,042 --> 01:08:59,083
Sit down here
375
01:09:00,833 --> 01:09:01,833
You like me?
376
01:09:12,792 --> 01:09:14,917
- I'll get you a drink
- Good
377
01:09:16,417 --> 01:09:18,208
- What you want?
- What you got?
378
01:09:18,375 --> 01:09:21,583
- Bourbon, tequila, coconut milk
- Coco
379
01:09:23,958 --> 01:09:28,125
- You're a weirdo
- You think you're normal?
380
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
It's like you're play-acting
381
01:09:31,333 --> 01:09:34,958
Me?
Why d'you say that?
382
01:09:38,583 --> 01:09:41,375
- It was a joke
- Give me my coco
383
01:09:43,083 --> 01:09:46,000
Come on.
Come on, you
384
01:09:53,667 --> 01:09:56,375
Life is great!
385
01:10:02,625 --> 01:10:04,625
Here... Take this
386
01:10:07,500 --> 01:10:09,417
Here's to life
387
01:10:16,417 --> 01:10:19,250
- As beautiful as a rose
- Wait...
388
01:10:24,500 --> 01:10:25,583
Like some more?
389
01:10:27,500 --> 01:10:30,083
No, I've had enough
390
01:10:31,917 --> 01:10:34,000
- I'm drunk
- Really?
391
01:10:38,250 --> 01:10:40,000
You're just like Melisa
392
01:10:40,167 --> 01:10:42,292
I'm not called Melisa
393
01:10:43,500 --> 01:10:49,083
You're exactly the person
I've wanted all my life
394
01:10:50,167 --> 01:10:53,000
Well, you're not very nice to her
395
01:11:09,667 --> 01:11:11,750
Stop, I don't want to
396
01:11:12,208 --> 01:11:14,500
I don't want to either,
believe me
397
01:11:16,083 --> 01:11:18,167
Then leave me alone
398
01:11:25,208 --> 01:11:26,667
What are you doing?
399
01:11:46,167 --> 01:11:47,458
It smells lovely
400
01:12:13,292 --> 01:12:15,083
Why is nature so stupid?
401
01:12:16,750 --> 01:12:19,167
Creates many beautiful things...
402
01:12:21,000 --> 01:12:22,042
But all...
403
01:12:23,833 --> 01:12:25,625
have their hateful side
404
01:12:28,833 --> 01:12:30,000
This rose...
405
01:12:34,625 --> 01:12:36,375
is full of thorns
406
01:12:37,708 --> 01:12:38,792
And you...
407
01:12:40,500 --> 01:12:42,250
for example...
408
01:12:43,125 --> 01:12:44,292
You're...
409
01:12:45,250 --> 01:12:47,167
You're a filthy slut!
410
01:12:50,750 --> 01:12:52,625
A dirty, filthy slut
411
01:13:31,583 --> 01:13:35,000
Hey, you!
Where are you?
412
01:13:36,667 --> 01:13:37,917
Come here
413
01:13:40,583 --> 01:13:41,667
Where are you?
414
01:15:15,333 --> 01:15:17,292
- Inspector Tanner?
- Yes
415
01:15:17,542 --> 01:15:18,542
Any news?
416
01:15:19,833 --> 01:15:23,125
Right now, nothing.
I've redoubled patrols
417
01:15:23,292 --> 01:15:25,333
-Keep me up to date
- OK
418
01:15:34,833 --> 01:15:35,917
Hello, Inspector
419
01:15:37,833 --> 01:15:40,583
- What is it Malou?
- No change, all very quiet
420
01:15:42,250 --> 01:15:44,375
- Keep watching
- Whatever you say
421
01:15:45,583 --> 01:15:48,833
Boss, boss!
One more thing...
422
01:15:49,542 --> 01:15:51,292
- What?
- I don't know how to say it
423
01:15:51,458 --> 01:15:54,000
There's a blonde...
Looks like a whore
424
01:15:54,167 --> 01:15:56,292
- A whore you say?
- Yes
425
01:15:57,000 --> 01:15:59,167
She went off
with a dark haired guy
426
01:15:59,458 --> 01:16:01,125
The thing is, this blonde...
427
01:16:01,750 --> 01:16:03,042
She looked like your wife
428
01:16:03,667 --> 01:16:07,458
- My wife?
- I was surprised, she really did
429
01:16:07,875 --> 01:16:10,000
- Keep track of them
- Of course
430
01:16:25,958 --> 01:16:29,333
My love, I want to help.
I'm going down to the market
431
01:16:29,708 --> 01:16:33,667
I'll try to attract the killer.
Have your men follow me
432
01:16:33,958 --> 01:16:36,583
I didn't tell you before,
as I knew you'd stop me
433
01:16:36,750 --> 01:16:37,750
I love you
434
01:18:14,667 --> 01:18:16,167
Not be afraid
435
01:18:17,250 --> 01:18:21,375
Will not hurt you
436
01:18:27,917 --> 01:18:30,333
Not hurt you
437
01:18:40,542 --> 01:18:42,417
I have not eyes
438
01:18:43,125 --> 01:18:44,500
but know...
439
01:18:45,083 --> 01:18:48,125
you... are good
440
01:18:48,917 --> 01:18:51,375
- Who are you?
- I'm Andros
441
01:18:51,750 --> 01:18:53,667
Son of Doctor Orloff
442
01:18:54,167 --> 01:18:55,833
What do you want from me?
443
01:18:57,417 --> 01:18:58,583
Goodbye
444
01:21:53,042 --> 01:21:54,167
Check this out
445
01:22:10,417 --> 01:22:11,750
Watch out, boss
446
01:22:28,917 --> 01:22:30,000
Give me a hand
447
01:22:41,167 --> 01:22:43,833
This is where they keep the victims
448
01:22:44,500 --> 01:22:46,417
I got that. Let's go
449
01:24:10,750 --> 01:24:14,500
She's dead, Andros.
What can have happened?
450
01:24:18,917 --> 01:24:19,917
Father?
451
01:25:18,542 --> 01:25:22,875
Dr Orloff...
Integrated them
452
01:25:31,500 --> 01:25:32,583
Muriel!
453
01:25:48,292 --> 01:25:50,208
Muriel, my love
454
01:25:51,417 --> 01:25:53,500
Melisa...
455
01:25:54,250 --> 01:25:58,167
- Darling, it's alright
- I'm Melisa...
456
01:25:58,833 --> 01:26:02,042
Melisa... Orloff
457
01:26:13,500 --> 01:26:15,417
Muriel, I'll take care of you
458
01:26:16,333 --> 01:26:20,792
I don't know you.
I'm Melisa Orloff
459
01:26:20,958 --> 01:26:23,792
I'm sorry Inspector.
Orloff's theories worked
460
01:26:24,792 --> 01:26:29,083
He used the body of your wife
to revive Melisa Orloff
461
01:27:08,708 --> 01:27:10,333
The End
462
01:27:10,500 --> 01:27:15,208
Filmed in Ricardo Bofill's
"la Manzanera"
463
01:27:15,375 --> 01:27:17,333
and in Alicante
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.