All language subtitles for El.Amor.De.Andrea.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,792 --> 00:01:33,209 ANDREA'S LOVE 4 00:04:45,167 --> 00:04:48,834 Can we go to the processions with you next year? 5 00:04:49,167 --> 00:04:50,626 I don't know. If Mom lets us. 6 00:04:51,001 --> 00:04:53,834 If Mom won't let us, we can sneak out with you. 7 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 I don't want to go, I don't like them. 8 00:04:56,459 --> 00:04:57,834 Catch me! 9 00:05:06,042 --> 00:05:07,209 Fidel, Tomás! 10 00:05:08,667 --> 00:05:10,167 Your breakfast? 11 00:05:14,251 --> 00:05:16,084 You have to eat it all. 12 00:05:18,334 --> 00:05:19,417 Eat the pear. 13 00:05:19,501 --> 00:05:20,292 Yes. 14 00:05:20,376 --> 00:05:22,667 - Goodbye.! - Goodbye... 15 00:09:35,084 --> 00:09:36,334 Fidel, Tomás. 16 00:09:36,417 --> 00:09:37,292 Let's go. 17 00:09:44,459 --> 00:09:45,876 You're always late. 18 00:09:45,959 --> 00:09:47,751 I'm sorry, I got held up. 19 00:09:47,834 --> 00:09:48,792 Come on. 20 00:09:50,376 --> 00:09:52,292 - Did you eat the pear? - Yes. 21 00:09:52,376 --> 00:09:53,667 Okay, let's go. 22 00:10:05,751 --> 00:10:07,126 Thank you. 23 00:10:08,584 --> 00:10:10,876 Fidel, Tomás! Your ice cream! 24 00:11:21,584 --> 00:11:22,417 Andrea, 25 00:11:22,501 --> 00:11:24,792 that's enough. Take us to the swings. 26 00:11:24,876 --> 00:11:26,334 This is boring. 27 00:11:26,417 --> 00:11:27,876 Finish your ice cream first. 28 00:11:27,959 --> 00:11:29,959 No, take us now. 29 00:11:31,709 --> 00:11:33,126 You two are such a pain. 30 00:12:14,876 --> 00:12:17,917 Andrea, can we go to the Caleta beach? 31 00:12:28,459 --> 00:12:30,251 Not as good as before but... 32 00:12:30,667 --> 00:12:31,834 it's something. 33 00:12:39,834 --> 00:12:41,792 Run, run, run, run! 34 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Head first! 35 00:12:56,209 --> 00:12:57,834 It's freezing! 36 00:13:06,626 --> 00:13:09,251 Fidel, Tomás! Come on, let's get dressed. 37 00:13:16,209 --> 00:13:17,834 This is your T-shirt, right? 38 00:13:19,209 --> 00:13:20,292 Drop your shoes. 39 00:15:28,834 --> 00:15:31,001 Fidel, Tomás, dinner! 40 00:15:33,792 --> 00:15:35,876 Rock, paper, scissors. 41 00:15:36,292 --> 00:15:38,209 Rock, paper, scissors. 42 00:15:38,584 --> 00:15:40,376 Rock, paper, scissors. 43 00:15:40,459 --> 00:15:42,376 Rock, paper, scissors. 44 00:15:42,959 --> 00:15:44,792 Rock, paper, scissors. 45 00:15:44,876 --> 00:15:46,167 Rock.... 46 00:15:47,251 --> 00:15:48,876 Okay, I won. 47 00:16:44,417 --> 00:16:45,292 Andrea. 48 00:16:46,542 --> 00:16:48,792 How do you say "manos" in English? 49 00:16:49,209 --> 00:16:49,876 "Hands." 50 00:16:49,959 --> 00:16:51,417 H, A... 51 00:16:52,667 --> 00:16:55,959 ...N, D, S. 52 00:17:03,626 --> 00:17:04,959 Good night. 53 00:17:59,334 --> 00:18:01,834 Mom. I'm awake. 54 00:18:09,417 --> 00:18:12,417 What are you doing awake? Go to sleep, it's late. 55 00:18:12,501 --> 00:18:14,792 - Did you do your homework? - Yes. 56 00:18:23,376 --> 00:18:24,834 Did you guys go to the Caleta? 57 00:18:24,917 --> 00:18:27,584 No. Well, for a little while. 58 00:18:28,959 --> 00:18:30,626 It's too cold out, Andrea. 59 00:18:36,001 --> 00:18:37,167 - Go to sleep. - Okay. 60 00:18:37,251 --> 00:18:38,834 It's very late. 61 00:18:40,667 --> 00:18:45,917 In Roman society we can see that the family was the nucleus. 62 00:18:47,042 --> 00:18:48,542 And in the family, 63 00:18:48,876 --> 00:18:52,042 there's an image called the "pater familias." 64 00:18:52,459 --> 00:18:54,751 The pater familias, just to give you an idea. 65 00:18:55,292 --> 00:18:58,542 Things that today we'd have to go to court to resolve, 66 00:18:58,626 --> 00:19:00,459 the pater familias could, 67 00:19:00,542 --> 00:19:03,126 and had the authority to resolve it. 68 00:19:03,209 --> 00:19:05,876 Could the pater do anything he wanted? 69 00:19:06,251 --> 00:19:07,667 Yes and no. 70 00:19:08,042 --> 00:19:09,876 Yes, he could do anything he wanted 71 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 because having custody gave him the authority, 72 00:19:12,459 --> 00:19:15,459 but at the same time, he needed a virtue. 73 00:19:15,876 --> 00:19:18,667 It's not authority to exercise power. 74 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 It's authority to help 75 00:19:20,667 --> 00:19:22,626 those beneath you. 76 00:19:22,709 --> 00:19:25,334 The pater familias, the father, 77 00:19:25,917 --> 00:19:28,334 had to help the others. 78 00:19:28,417 --> 00:19:32,376 And that was a Roman virtue called "fides." 79 00:19:33,209 --> 00:19:35,959 Roman fides, to give us an idea, 80 00:19:36,042 --> 00:19:39,626 is the loyalty you must have to those under your command. 81 00:19:39,709 --> 00:19:42,501 The head of the family, the pater familias, 82 00:19:42,584 --> 00:19:45,459 the person you expect to protect you, 83 00:19:45,542 --> 00:19:49,001 must be loyal to those beneath him. 84 00:19:50,042 --> 00:19:51,167 Next week 85 00:19:51,251 --> 00:19:53,376 email me your essays. 86 00:19:53,459 --> 00:19:57,209 No copying from Wikipedia, 3 page minimum. 87 00:19:57,709 --> 00:19:59,709 I'll read emails until Friday. 88 00:19:59,792 --> 00:20:03,001 I don't work weekends, all right? Okay. 89 00:20:03,084 --> 00:20:04,459 Have a good weekend. 90 00:20:25,126 --> 00:20:26,917 - Andrea. - Yes. 91 00:20:33,251 --> 00:20:35,667 - What's wrong? Are you okay? - Yes. 92 00:20:38,251 --> 00:20:39,292 Have you been ill? 93 00:20:39,376 --> 00:20:40,751 Is something wrong? 94 00:20:40,834 --> 00:20:41,959 No. 95 00:20:43,126 --> 00:20:45,292 Then why did you miss class? 96 00:20:48,334 --> 00:20:50,251 I always come to yours. 97 00:20:50,876 --> 00:20:51,834 Right. 98 00:20:52,459 --> 00:20:55,417 Mine, yes, but the other teachers say you've been missing. 99 00:20:55,501 --> 00:20:57,917 I'm your counselor, they tell me everything. 100 00:20:59,834 --> 00:21:01,334 Andrea, is everything okay? 101 00:21:03,126 --> 00:21:04,834 I promise I won't miss again. 102 00:21:10,042 --> 00:21:11,959 I have a lot of confidence in you. 103 00:21:12,751 --> 00:21:14,917 And I don't want you to get lost along the way. 104 00:21:19,876 --> 00:21:22,167 What will your Courts of Cádiz paper be about? 105 00:21:22,251 --> 00:21:23,751 Universal suffrage. 106 00:21:25,751 --> 00:21:30,084 But I don't get why they say "universal" if women couldn't vote. 107 00:21:30,417 --> 00:21:32,084 You're absolutely right, actually. 108 00:21:32,167 --> 00:21:35,292 But you can't judge society 200 years ago 109 00:21:35,376 --> 00:21:37,501 with the values and morals we have right now. 110 00:21:37,584 --> 00:21:38,167 Right. 111 00:21:55,209 --> 00:21:56,084 The little book 112 00:21:56,167 --> 00:21:57,459 about seagulls again? 113 00:21:57,542 --> 00:22:00,667 Yeah, I read it slowly because I like it so much. 114 00:22:00,751 --> 00:22:01,667 Yesterday I saw you 115 00:22:01,751 --> 00:22:03,584 coming to class and you turned around. 116 00:22:03,667 --> 00:22:05,709 - Was there something wrong? - No. 117 00:22:06,084 --> 00:22:07,292 It's just... 118 00:22:08,251 --> 00:22:10,459 sometimes I get tired of school and I go dancing. 119 00:22:10,542 --> 00:22:12,792 - Dancing? - Yeah, with a partner. 120 00:22:13,667 --> 00:22:14,917 That's for old people. 121 00:22:15,001 --> 00:22:16,917 I like the old dances. 122 00:22:17,334 --> 00:22:18,501 But I don't have a dress. 123 00:22:19,209 --> 00:22:22,042 - A dress? - Yeah. It's easy. 124 00:22:22,126 --> 00:22:23,417 There are like 100 people, 125 00:22:23,501 --> 00:22:25,584 dancing a very nice choreography. 126 00:22:26,709 --> 00:22:28,792 With a dress you feel like you're flying. 127 00:22:28,876 --> 00:22:30,209 Look, like that. 128 00:22:38,917 --> 00:22:39,876 Then take me with you. 129 00:22:41,542 --> 00:22:42,667 What for? 130 00:22:42,751 --> 00:22:44,667 You don't know how to dance, they'll notice. 131 00:22:44,751 --> 00:22:46,501 I thought you said it was easy. 132 00:22:47,376 --> 00:22:48,501 Yeah, 133 00:22:48,584 --> 00:22:50,292 - but you won't like it. - How do you know? 134 00:22:52,792 --> 00:22:54,001 I'll take you later on. 135 00:22:54,084 --> 00:22:57,001 - Later on, when? - Later on. 136 00:23:26,001 --> 00:23:30,459 If you knew this boat, why didn't you bring us before? 137 00:23:30,876 --> 00:23:32,959 Because nice things wear out. 138 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 And this trip is a secret. 139 00:23:36,042 --> 00:23:37,459 A secret. 140 00:23:53,542 --> 00:23:55,209 That's a sailboat. 141 00:24:51,126 --> 00:24:53,042 Fidel, Tomás. Come on. 142 00:26:51,167 --> 00:26:52,376 Who is that? 143 00:26:53,084 --> 00:26:55,626 Who do you think, dummy? 144 00:26:55,709 --> 00:26:57,834 I may be dumb, but I don't know who he is. 145 00:26:57,917 --> 00:26:58,542 Dad. 146 00:26:59,292 --> 00:27:00,417 Dad? 147 00:27:02,209 --> 00:27:03,917 Why don't we go see him? 148 00:27:05,001 --> 00:27:06,959 Dad doesn't love us anymore. 149 00:27:07,709 --> 00:27:09,167 He doesn't love us? 150 00:27:09,501 --> 00:27:10,501 No. 151 00:27:11,876 --> 00:27:12,959 Why? 152 00:27:23,417 --> 00:27:25,209 Dad loves us. 153 00:27:27,626 --> 00:27:29,001 Then why don't we go see him? 154 00:27:29,584 --> 00:27:31,459 Not today, it's late. Another day, okay? 155 00:27:33,459 --> 00:27:34,584 Come on, let's go. 156 00:27:40,709 --> 00:27:42,667 See who gets there first, run. 157 00:28:12,167 --> 00:28:15,792 ...the structures common to all types of cells. 158 00:28:15,876 --> 00:28:18,001 - Do you remember any of them? - The plasma membrane. 159 00:28:18,084 --> 00:28:20,042 - The plasma membrane. - Cytoplasm. 160 00:28:20,126 --> 00:28:21,126 Cytoplasm. 161 00:28:21,209 --> 00:28:23,459 - And ribosomes. - And ribosomes. 162 00:28:24,376 --> 00:28:27,292 Surrounding the plasma membrane we have 163 00:28:27,751 --> 00:28:29,001 the cell wall, 164 00:28:29,917 --> 00:28:33,042 which gives shape to the cell and also protects it. 165 00:28:33,376 --> 00:28:35,626 Then there are some bacteria 166 00:28:35,709 --> 00:28:38,334 that also have a capsule... 167 00:29:02,126 --> 00:29:04,626 Hey, wanna go for a bike ride? 168 00:29:05,209 --> 00:29:06,876 I have to pick up my brothers. 169 00:29:06,959 --> 00:29:09,751 - I can go with you. - Okay. 170 00:29:23,876 --> 00:29:26,126 - What are you doing here? - I want you to come with me somewhere. 171 00:29:26,209 --> 00:29:27,334 Let's go. 172 00:29:27,417 --> 00:29:29,584 - Where are we going? - Somewhere. 173 00:29:29,667 --> 00:29:30,834 Come on. 174 00:29:30,917 --> 00:29:31,959 Can I go with you? 175 00:29:32,042 --> 00:29:34,501 No, it's a family thing. Come on, Andrea. 176 00:29:34,584 --> 00:29:35,292 Andrea, wait. 177 00:29:37,001 --> 00:29:38,167 When are you coming back? 178 00:29:38,667 --> 00:29:41,501 She doesn't know. Come on, Andrea, please. 179 00:29:42,292 --> 00:29:44,042 But Mom, where are we going? 180 00:29:44,542 --> 00:29:46,459 Somewhere. 181 00:29:57,251 --> 00:29:59,792 - I'll call you, okay? - Thank you, goodbye. 182 00:29:59,876 --> 00:30:01,417 - Thank you. - Goodbye. 183 00:30:03,917 --> 00:30:05,251 - Hi, Carmen. - Hi. 184 00:30:05,334 --> 00:30:07,292 - How are you? - Good. 185 00:30:08,376 --> 00:30:09,626 Let's see... 186 00:30:10,376 --> 00:30:13,167 - What are your names? - I'm Fidel. 187 00:30:13,834 --> 00:30:16,792 This is Tomás and that's Andrea. 188 00:30:16,876 --> 00:30:19,292 - What grade are you in? - I'm in third. 189 00:30:19,376 --> 00:30:20,334 I'm in fifth. 190 00:30:20,417 --> 00:30:22,834 - And you? - Eleventh. 191 00:30:23,667 --> 00:30:26,751 Look, I think the kids can wait outside. 192 00:30:27,209 --> 00:30:29,917 - Did you bring the paperwork? - Yes. 193 00:30:30,334 --> 00:30:32,542 Wait here, okay? 194 00:30:32,626 --> 00:30:34,251 I'd rather come in. 195 00:30:35,084 --> 00:30:37,209 It's stuff your mom and I have to talk about. 196 00:30:37,542 --> 00:30:39,667 Stay here and look after your brothers. 197 00:31:02,251 --> 00:31:04,459 Andrea, what does pension mean? 198 00:31:04,542 --> 00:31:06,626 What Mom said before. 199 00:31:07,751 --> 00:31:10,251 It's a place where people sleep. 200 00:31:12,667 --> 00:31:14,751 It's the money Dad has to give us. 201 00:31:15,959 --> 00:31:18,876 - Dad has to give us money? - Yes. 202 00:31:18,959 --> 00:31:20,667 Why doesn't he? 203 00:31:21,292 --> 00:31:22,584 If Daddy gives us money, 204 00:31:22,667 --> 00:31:24,167 I want to buy a spinning top. 205 00:31:58,292 --> 00:32:00,292 Fidel, don't. Sit straight. 206 00:32:08,876 --> 00:32:11,167 Why are we waiting out here? 207 00:32:13,876 --> 00:32:15,834 Because we're accompanying Mom. 208 00:32:16,417 --> 00:32:18,667 And why can't she come alone? 209 00:32:18,751 --> 00:32:20,042 I don't know. 210 00:32:20,126 --> 00:32:21,542 We'll find out. 211 00:32:21,626 --> 00:32:22,876 I want to see Dad. 212 00:32:24,209 --> 00:32:25,626 Me too. 213 00:32:27,292 --> 00:32:28,792 But anyway, we have to wait. 214 00:32:29,126 --> 00:32:30,709 Wait for what? 215 00:32:34,917 --> 00:32:35,959 You're a dumb. 216 00:32:36,876 --> 00:32:38,042 Why am I dumb? 217 00:32:38,126 --> 00:32:40,126 Because you don't understand anything. 218 00:32:40,209 --> 00:32:42,084 No, Fidel, Tomás isn't dumb. 219 00:32:42,459 --> 00:32:43,834 He's younger. 220 00:32:43,917 --> 00:32:47,167 - Yeah, I'm younger, not dumb. - Yes, you are dumb. 221 00:32:57,126 --> 00:32:59,751 - I'll let you know when I hear back. - Thank you. 222 00:32:59,834 --> 00:33:01,209 Everything will work out. 223 00:33:02,126 --> 00:33:05,459 - The case is very clear. - I feel much better now. 224 00:33:07,334 --> 00:33:09,001 And you two behave yourselves, okay? 225 00:33:09,917 --> 00:33:10,876 Your mother 226 00:33:10,959 --> 00:33:12,459 needs you to help her. 227 00:33:13,376 --> 00:33:15,126 Yes, ma'am. 228 00:33:15,751 --> 00:33:17,251 Can I give you a kiss? 229 00:33:19,584 --> 00:33:20,709 And you? 230 00:33:28,876 --> 00:33:30,751 Come on, let's go. 231 00:33:41,792 --> 00:33:43,751 - Goodbye, thank you. - Goodbye. 232 00:33:56,042 --> 00:33:57,292 Abel! 233 00:34:00,542 --> 00:34:01,334 Coming! 234 00:34:18,042 --> 00:34:19,334 - Hi. - Hi. 235 00:34:19,751 --> 00:34:21,042 I wasn't expecting you. 236 00:34:21,126 --> 00:34:22,959 - Here I am. - Should we get our bikes? 237 00:34:23,334 --> 00:34:24,376 Okay. 238 00:34:51,751 --> 00:34:53,417 Try to catch me. 239 00:35:27,501 --> 00:35:29,167 Just as well you didn't come. 240 00:35:29,584 --> 00:35:30,959 It was boring. 241 00:35:31,042 --> 00:35:34,126 We went to see the lawyer and we had to wait outside. 242 00:35:34,209 --> 00:35:37,209 Why did you go to see a lawyer? 243 00:35:40,209 --> 00:35:42,542 My dad stopped giving us money a while ago. 244 00:35:44,292 --> 00:35:45,626 Why don't you ask him? 245 00:35:46,334 --> 00:35:47,792 That's what the lawyer is for. 246 00:35:48,209 --> 00:35:50,084 The money doesn't matter to me. 247 00:35:50,167 --> 00:35:51,209 Besides, I don't get it. 248 00:35:51,292 --> 00:35:53,709 He's my dad, I don't understand why I can't see him. 249 00:35:53,792 --> 00:35:55,334 And why don't you see him? 250 00:35:57,209 --> 00:36:00,584 - My dad doesn't love us. - How could he not love you? 251 00:36:00,667 --> 00:36:03,417 He's your dad. Something must have happened to him. 252 00:36:04,042 --> 00:36:05,501 I'm sure he loves you. 253 00:36:07,792 --> 00:36:11,167 Maybe, but we don't see him, it's like he doesn't love us. 254 00:36:12,001 --> 00:36:13,584 Why don't you go and see him? 255 00:36:41,209 --> 00:36:43,251 We've been waiting for you for an hour. 256 00:36:44,292 --> 00:36:45,292 Fidel and Tomás! 257 00:36:45,876 --> 00:36:46,959 Dinner! 258 00:37:23,251 --> 00:37:24,417 You won't be going 259 00:37:24,501 --> 00:37:25,667 to the port again. 260 00:37:27,001 --> 00:37:28,667 Your brothers told me. 261 00:37:30,376 --> 00:37:32,209 It slipped out. 262 00:37:33,209 --> 00:37:34,584 She made us talk. 263 00:37:35,251 --> 00:37:36,876 In this house we tell the truth. 264 00:37:37,626 --> 00:37:39,626 And the truth is your father left. 265 00:37:39,709 --> 00:37:42,042 I'm the one here taking care of you. 266 00:37:42,751 --> 00:37:44,584 Why do you think I see the lawyer? 267 00:37:44,667 --> 00:37:47,542 You think I want to ask your father for anything? 268 00:37:47,626 --> 00:37:49,459 Not even to see his face. 269 00:37:52,417 --> 00:37:53,542 Why do you go? 270 00:37:55,001 --> 00:37:56,459 To suffer? 271 00:37:58,126 --> 00:37:59,667 To make your brothers suffer? 272 00:38:01,126 --> 00:38:04,542 Don't go back to that boat, especially dragging the boys. 273 00:38:05,167 --> 00:38:07,334 Can't you see he wants nothing to do with us? 274 00:38:07,417 --> 00:38:09,084 He's there living a relaxed life. 275 00:38:09,459 --> 00:38:10,959 He didn't look so relaxed to me. 276 00:38:11,584 --> 00:38:13,459 I think he looked relaxed. 277 00:38:13,876 --> 00:38:15,459 He was with a boy. 278 00:38:15,542 --> 00:38:17,501 You have a brother? 279 00:38:17,584 --> 00:38:19,167 How nice, huh? 280 00:38:20,292 --> 00:38:21,876 How did you find out where he was? 281 00:38:24,751 --> 00:38:26,667 There was an envelope in your drawer. 282 00:38:31,751 --> 00:38:33,584 Don't touch my things again. 283 00:38:33,667 --> 00:38:34,959 I'm not a little girl anymore. 284 00:38:35,042 --> 00:38:37,167 If you told me the truth from the start, this wouldn't happen. 285 00:38:37,251 --> 00:38:38,667 Yes, you are a little girl. 286 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 And I can't trust you. 287 00:38:41,501 --> 00:38:43,334 A little girl when you want me to be. 288 00:38:46,626 --> 00:38:47,542 Andrea, come back. 289 00:38:49,292 --> 00:38:50,417 Andrea. 290 00:40:19,126 --> 00:40:20,376 Dad. 291 00:41:35,334 --> 00:41:36,334 You're awake? 292 00:41:37,792 --> 00:41:39,042 I'm not sleepy. 293 00:41:40,126 --> 00:41:43,084 Leave the book, you know it by memory. 294 00:41:45,876 --> 00:41:49,167 I left a crate of fruit they gave me at work in the kitchen. 295 00:41:50,376 --> 00:41:51,626 Go to sleep. 296 00:42:42,376 --> 00:42:43,417 You're still up? 297 00:42:44,417 --> 00:42:46,292 - Mom. - What. 298 00:42:47,876 --> 00:42:49,917 What happened between you and Dad? 299 00:42:52,792 --> 00:42:55,167 I don't want to remember that right now, Andrea. 300 00:42:57,917 --> 00:42:59,001 But did you love him? 301 00:43:03,376 --> 00:43:04,417 Go to sleep. 302 00:43:05,834 --> 00:43:07,167 Good night. 303 00:44:44,751 --> 00:44:46,834 Hello. Where are you going? 304 00:44:46,917 --> 00:44:48,459 To Antonio's. 305 00:46:46,042 --> 00:46:47,251 Where were you? 306 00:46:47,334 --> 00:46:48,292 And the boys? 307 00:46:48,376 --> 00:46:51,292 You forgot about them today, huh? 308 00:46:51,876 --> 00:46:55,251 The school called me and I had to leave work. You think that's normal? 309 00:46:55,334 --> 00:46:57,709 Something could have happened to them! 310 00:46:59,084 --> 00:47:00,376 You're irresponsible. 311 00:47:02,292 --> 00:47:03,917 I'm not their mother. 312 00:47:05,042 --> 00:47:06,792 You're the mother. 313 00:47:43,126 --> 00:47:44,292 Hello. 314 00:47:45,542 --> 00:47:48,001 I'd like to speak to the lawyer. 315 00:47:48,084 --> 00:47:50,417 - Have you got an appointment? - No. 316 00:48:02,334 --> 00:48:03,542 Here it is. 317 00:48:07,709 --> 00:48:09,626 "Visitation agreement." 318 00:48:10,001 --> 00:48:12,376 "Visits must be respected every weekend 319 00:48:12,459 --> 00:48:15,959 from noon Saturday until 10 PM Sunday." 320 00:48:16,459 --> 00:48:18,292 Your mother won't let your father see you? 321 00:48:18,376 --> 00:48:19,709 No, it's not that. 322 00:48:19,792 --> 00:48:21,834 He doesn't come anymore. 323 00:48:22,209 --> 00:48:23,751 He doesn't go to the visits? 324 00:48:24,167 --> 00:48:25,792 Your mom didn't tell me that. 325 00:48:26,334 --> 00:48:27,876 What I want is to see my father. 326 00:48:28,792 --> 00:48:30,292 And I want to know what I can do. 327 00:48:31,001 --> 00:48:33,542 You can tell your mom to request it in her lawsuit. 328 00:48:33,626 --> 00:48:35,001 She has a right to do that. 329 00:48:35,084 --> 00:48:36,167 And I don't? 330 00:48:37,001 --> 00:48:38,292 You're a minor. 331 00:48:39,959 --> 00:48:41,376 What's that got to do with it? 332 00:48:41,459 --> 00:48:43,876 A minor can't act before a judge. 333 00:48:44,376 --> 00:48:47,084 It has to be an adult. That's the law. 334 00:48:48,709 --> 00:48:52,251 Then the law is unfair. What good is it if it can't help me? 335 00:48:52,334 --> 00:48:53,959 It has to be your mother. 336 00:48:55,459 --> 00:48:58,042 What if my mother doesn't want to help me? 337 00:48:58,376 --> 00:49:00,751 I think she'll understand if you explain it to her. 338 00:49:02,334 --> 00:49:04,876 Tell her you want her to request it in her lawsuit. 339 00:49:05,334 --> 00:49:06,626 She won't help me. 340 00:49:07,209 --> 00:49:08,126 Why? 341 00:49:09,042 --> 00:49:11,334 Because she prefers things like they are. 342 00:49:12,584 --> 00:49:14,334 But she's her and you're you. 343 00:49:20,876 --> 00:49:21,709 Wait. 344 00:49:25,501 --> 00:49:27,334 Do you want me to explain it to her? 345 00:49:37,251 --> 00:49:38,876 - Hi. - Hi. 346 00:49:38,959 --> 00:49:41,042 You missed class again yesterday, where were you? 347 00:49:41,126 --> 00:49:42,584 Are you checking up on me now? 348 00:49:42,667 --> 00:49:44,709 - No, not me. - Then don't. 349 00:51:03,584 --> 00:51:04,459 Abel! 350 00:51:06,292 --> 00:51:07,376 Abel! 351 00:51:09,917 --> 00:51:10,917 Sorry about before. 352 00:51:11,667 --> 00:51:13,667 No, it's fine, you're right. 353 00:51:15,209 --> 00:51:17,626 I skipped yesterday to see my dad. 354 00:51:17,709 --> 00:51:19,001 And what did he say? 355 00:51:20,251 --> 00:51:21,792 Nothing. He looked at me and turned around. 356 00:51:21,876 --> 00:51:23,251 He didn't say anything. 357 00:51:23,917 --> 00:51:26,709 Then I went to the lawyer to see what I could do, but... 358 00:51:26,792 --> 00:51:27,834 The lawyer? 359 00:51:28,251 --> 00:51:31,751 Yeah, but she said she couldn't do anything, it has to be my mom. 360 00:51:32,084 --> 00:51:35,126 Then that's it. Just tell your mom. 361 00:51:36,126 --> 00:51:37,584 She won't help me. 362 00:51:37,667 --> 00:51:40,667 Why not? You only want to see your dad. 363 00:51:41,292 --> 00:51:43,001 She made it very clear. 364 00:51:43,542 --> 00:51:45,876 I have to pick up my brothers. Wanna come? 365 00:51:45,959 --> 00:51:46,917 Yeah. 366 00:52:28,001 --> 00:52:28,959 Hello. 367 00:52:29,334 --> 00:52:32,292 - How are the dwarfs? - Good. 368 00:52:32,376 --> 00:52:34,917 - How was school? - Fine. 369 00:53:10,126 --> 00:53:12,417 Go to sleep. 370 00:53:13,042 --> 00:53:14,417 Andrea, can you tell us 371 00:53:14,501 --> 00:53:16,959 - a story? - I don't want a story. 372 00:53:17,042 --> 00:53:18,292 Well, I do. 373 00:53:19,542 --> 00:53:21,167 When your brother was little, 374 00:53:21,626 --> 00:53:23,501 - I sang him songs. - Yes. 375 00:53:24,126 --> 00:53:27,876 It left for Jamaica, heading for New York, 376 00:53:29,251 --> 00:53:31,209 a sailboat, 377 00:53:31,292 --> 00:53:34,251 a sailboat loaded with rum. 378 00:53:35,084 --> 00:53:36,959 And in the middle of the sea, 379 00:53:37,626 --> 00:53:39,584 the ship sank, 380 00:53:39,667 --> 00:53:43,167 because the captain 381 00:53:43,251 --> 00:53:45,084 drank all the rum. 382 00:53:45,959 --> 00:53:48,001 I'm not sorry for the boat, I'm not sorry 383 00:53:48,084 --> 00:53:49,459 for the boat... 384 00:54:07,001 --> 00:54:08,209 Good evening, Mom. 385 00:54:41,792 --> 00:54:43,292 The lawyer called me. 386 00:54:45,917 --> 00:54:47,459 Why did you go and see her? 387 00:54:50,209 --> 00:54:51,751 Couldn't you have told me? 388 00:54:52,376 --> 00:54:54,251 - I knew what you would say. - Of course. 389 00:54:55,042 --> 00:54:57,834 What would I say? That it's nonsense. 390 00:54:59,792 --> 00:55:03,126 You really have to go to a court to get your father to love you? 391 00:55:04,459 --> 00:55:06,251 Then I'm sorry, but you're on your own. 392 00:55:07,667 --> 00:55:09,834 I won't help you beg your dad for his love. 393 00:55:12,001 --> 00:55:13,751 Do you think he cares about us? 394 00:55:13,834 --> 00:55:15,959 - We don't know. - Of course, we don't know. 395 00:55:17,167 --> 00:55:19,626 Because your father doesn't worry about you. 396 00:55:19,709 --> 00:55:21,292 He doesn't even pay his share. 397 00:55:21,834 --> 00:55:23,876 - Maybe he can't. - He can't what? 398 00:55:23,959 --> 00:55:27,126 He can't come? He can't call? He can't pay? 399 00:55:28,751 --> 00:55:30,667 I'm not doing this for me. 400 00:55:31,167 --> 00:55:32,501 I'm doing it for you. 401 00:55:32,584 --> 00:55:34,501 I don't want anything from him, only to see him. 402 00:55:34,584 --> 00:55:36,709 What about us? Your brothers and I 403 00:55:36,792 --> 00:55:38,001 are of no use to you? 404 00:55:38,584 --> 00:55:39,792 Mom... 405 00:55:42,501 --> 00:55:45,959 I know you don't understand, but I'm asking you to please help me. 406 00:55:46,042 --> 00:55:47,084 Even if you don't understand. 407 00:55:47,167 --> 00:55:48,834 What more do you need to realize? 408 00:55:48,917 --> 00:55:50,459 You and I are different. 409 00:55:50,542 --> 00:55:52,292 Your father doesn't want to see you. 410 00:55:53,667 --> 00:55:56,167 You have to stop hurting yourself, sweetheart. 411 00:55:58,417 --> 00:55:59,542 You have to stop dreaming. 412 00:56:05,501 --> 00:56:06,542 Look. 413 00:56:09,126 --> 00:56:11,167 Before all this happened with the lawyer, 414 00:56:12,167 --> 00:56:13,917 I wanted to propose something. 415 00:56:16,876 --> 00:56:18,334 I was thinking that... 416 00:56:19,126 --> 00:56:20,626 you can change your last name. 417 00:56:23,709 --> 00:56:26,251 It's a good solution to leave all this behind. 418 00:57:03,334 --> 00:57:04,334 Oh, you were here. 419 00:57:05,542 --> 00:57:06,834 I was looking for you. 420 00:57:07,834 --> 00:57:08,959 Yeah. 421 00:57:16,209 --> 00:57:17,917 - You okay? - Yeah. 422 00:57:18,417 --> 00:57:21,376 - What did your mom say? - That she won't help me. 423 00:57:21,876 --> 00:57:23,042 Too bad. 424 00:57:24,792 --> 00:57:26,292 Hey, I brought you something. 425 00:57:47,667 --> 00:57:48,917 How cool. 426 00:57:55,376 --> 00:57:56,542 Where did you get it? 427 00:57:57,042 --> 00:57:58,126 My dad gave it to me. 428 00:57:58,209 --> 00:58:00,542 A long time ago, it's for you. 429 00:58:01,084 --> 00:58:03,667 How can it be for me if your dad gave it to you? 430 00:58:04,001 --> 00:58:06,001 I'd like you to have it. 431 00:58:09,209 --> 00:58:10,376 Thank you. 432 00:58:10,459 --> 00:58:11,709 It's very cool. 433 00:58:29,459 --> 00:58:30,751 See you later? 434 00:58:30,834 --> 00:58:33,001 I have to do something with my brothers. 435 00:58:33,417 --> 00:58:34,667 Okay. 436 00:58:59,917 --> 00:59:02,334 - Good morning. - Good morning. 437 00:59:02,709 --> 00:59:03,626 Okay. 438 00:59:04,042 --> 00:59:05,584 How are you, professor? 439 00:59:06,001 --> 00:59:08,501 Great. How are you guys, which is what matters? 440 00:59:09,001 --> 00:59:10,209 Let's see. 441 00:59:10,292 --> 00:59:12,292 An interesting subject today. 442 00:59:12,626 --> 00:59:14,751 We're going to talk about the reign 443 00:59:15,126 --> 00:59:17,167 of Isabella II of Spain. 444 00:59:18,126 --> 00:59:22,084 She became queen when she was only 13 years old. 445 00:59:22,542 --> 00:59:25,251 Does anyone know anything about Isabella Il? 446 00:59:30,959 --> 00:59:33,959 I'll send you a report later. 447 00:59:34,042 --> 00:59:35,626 I'll tell you what they say, okay? 448 00:59:35,709 --> 00:59:37,792 - Okay. - I'll call you. 449 00:59:38,167 --> 00:59:39,459 - Here. - There's only one. 450 00:59:39,542 --> 00:59:41,584 Oh, okay, I forgot. 451 00:59:41,959 --> 00:59:43,001 Bye. 452 00:59:43,709 --> 00:59:45,167 - Hi. - Hi. 453 00:59:45,917 --> 00:59:47,209 Hello, Miss. 454 00:59:47,292 --> 00:59:49,167 Now it's all three of you? 455 00:59:58,167 --> 00:59:59,459 - Hi. - Hello. 456 00:59:59,542 --> 01:00:00,876 Ice cream, okay? 457 01:00:00,959 --> 01:00:04,584 - What flavor? - For me mint and pistachio. 458 01:00:04,667 --> 01:00:06,042 You don't want anything? 459 01:00:06,417 --> 01:00:08,959 For me, strawberry and mint. 460 01:00:09,501 --> 01:00:10,584 Me, mint and strawberry. 461 01:00:13,917 --> 01:00:15,542 Pistachio... 462 01:00:16,709 --> 01:00:18,501 - and mint. - Thank you. 463 01:00:19,334 --> 01:00:20,459 Mint and strawberry. 464 01:00:24,126 --> 01:00:25,667 Mint and strawberry... 465 01:00:26,292 --> 01:00:27,917 - Voilà. - Thank you.. 466 01:00:29,292 --> 01:00:31,834 And mint and strawberry. 467 01:00:32,751 --> 01:00:35,001 - How much is it? - 7,50, please. 468 01:01:02,084 --> 01:01:03,709 Do you like to dance? 469 01:01:05,167 --> 01:01:06,751 Yes, but I don't know how. 470 01:01:08,459 --> 01:01:10,334 And you wouldn't like to learn? 471 01:01:13,042 --> 01:01:14,167 Some day. 472 01:01:15,667 --> 01:01:17,584 Watching is nice too. 473 01:01:32,001 --> 01:01:33,084 Andrea. 474 01:01:35,376 --> 01:01:38,084 Your mother doesn't want me to be her lawyer anymore. 475 01:01:40,001 --> 01:01:42,334 But I want to help you. 476 01:01:47,251 --> 01:01:48,834 And how will you do that? 477 01:01:49,417 --> 01:01:52,501 It's more complicated, but it can be done. 478 01:01:53,501 --> 01:01:55,084 We would need an adult. 479 01:01:55,167 --> 01:01:56,751 Someone to represent you. 480 01:01:57,667 --> 01:01:59,167 A legal defender. 481 01:02:00,417 --> 01:02:02,459 It can be a friend or a relative, 482 01:02:02,959 --> 01:02:04,917 but they might not want to go against your mother. 483 01:02:07,626 --> 01:02:09,084 Then you would be my lawyer? 484 01:02:10,334 --> 01:02:12,251 I would work for him or her. 485 01:02:12,334 --> 01:02:14,917 But I'd actually be defending what you want. 486 01:02:16,959 --> 01:02:18,251 I can't pay you. 487 01:02:19,042 --> 01:02:20,792 It's my duty. 488 01:02:55,376 --> 01:02:58,626 - A pleasure. - Anything you need, call me. 489 01:02:59,792 --> 01:03:01,001 Thank you. 490 01:03:01,709 --> 01:03:02,792 Goodbye. 491 01:03:21,334 --> 01:03:22,959 Hey, who was that? 492 01:03:23,459 --> 01:03:24,834 The lawyer. 493 01:04:05,376 --> 01:04:06,667 What's wrong? 494 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 Nothing. 495 01:04:08,709 --> 01:04:10,584 I think something's wrong. 496 01:04:13,459 --> 01:04:14,459 Come on. 497 01:04:16,251 --> 01:04:17,626 Time for bed, let's go. 498 01:04:24,417 --> 01:04:26,001 Mom is just tired. 499 01:04:26,084 --> 01:04:28,167 She needs to rest, like you. 500 01:04:28,626 --> 01:04:32,042 - Really? - Yes. Come on, let's go to bed. 501 01:04:59,167 --> 01:05:01,709 - Go to sleep, okay? - Okay. 502 01:05:48,334 --> 01:05:49,417 Mom, wait. 503 01:05:56,376 --> 01:05:57,834 I love you, Mom. 504 01:05:59,459 --> 01:06:01,417 I'm not doing this because I don't love you. 505 01:06:01,501 --> 01:06:03,084 It has nothing to do with you. 506 01:06:03,167 --> 01:06:06,876 It's the only way to get Dad to take care of me. 507 01:06:07,501 --> 01:06:08,792 By suing me? 508 01:06:10,834 --> 01:06:12,917 I can't believe it, really. 509 01:06:16,501 --> 01:06:18,501 - The lawyer's giving you crazy ideas. - No. 510 01:06:20,251 --> 01:06:21,459 She didn't do anything. 511 01:06:22,042 --> 01:06:24,751 I asked her to help me. If it goes to trial, there's a reason. 512 01:06:24,834 --> 01:06:26,709 Only because you want there to be one. 513 01:06:26,792 --> 01:06:27,834 No. 514 01:06:28,959 --> 01:06:30,751 You two got separated. 515 01:06:31,626 --> 01:06:34,251 But we're still your kids, both of yours. 516 01:06:56,542 --> 01:06:57,584 Andrea. 517 01:06:58,376 --> 01:06:59,459 Are you asleep? 518 01:07:00,126 --> 01:07:01,084 No. 519 01:07:20,417 --> 01:07:22,626 I shouldn't have talked to you that way. 520 01:07:22,709 --> 01:07:23,876 I'm sorry. 521 01:07:27,626 --> 01:07:29,501 Your father didn't want to leave. 522 01:07:30,251 --> 01:07:33,167 We always talk about when he walked out, when he left us. 523 01:07:33,709 --> 01:07:35,376 But it wasn't like that. 524 01:07:38,209 --> 01:07:40,084 I've never told you this. 525 01:07:43,251 --> 01:07:45,959 I was the one who wanted to separate from your father. 526 01:07:48,001 --> 01:07:49,751 He didn't take it well. 527 01:07:49,834 --> 01:07:51,834 And he started treating me badly. 528 01:07:54,167 --> 01:07:56,667 I guess he was very hurt because... 529 01:07:58,501 --> 01:07:59,959 Because he wasn't expecting it. 530 01:08:02,209 --> 01:08:05,584 I think he's taking revenge on you because he can't take revenge on me. 531 01:08:10,084 --> 01:08:13,792 But at the beginning he used to come and get us. 532 01:08:14,167 --> 01:08:16,792 Your father thought we'd get back together. 533 01:08:19,292 --> 01:08:20,792 I thought so too. 534 01:08:24,167 --> 01:08:26,334 That's why I said I needed time. 535 01:08:29,959 --> 01:08:31,251 To think. 536 01:08:37,584 --> 01:08:38,667 What happened? 537 01:08:41,959 --> 01:08:44,376 I realized I was better off without him. 538 01:08:48,834 --> 01:08:50,167 And I told him. 539 01:08:53,251 --> 01:08:55,001 And he took it very badly. 540 01:08:57,334 --> 01:09:00,834 And he started threatening me and accusing me of cheating. 541 01:09:02,667 --> 01:09:04,001 And that wasn't true. 542 01:09:05,584 --> 01:09:08,209 The truth is, I've never loved him, Andrea. 543 01:09:10,459 --> 01:09:12,251 Then why did you marry him? 544 01:09:13,084 --> 01:09:15,251 People said he was a good man. 545 01:09:21,209 --> 01:09:22,667 But today I don't know. 546 01:09:24,834 --> 01:09:27,126 If he were, he wouldn't be treating you like this. 547 01:09:29,709 --> 01:09:31,667 Why are you telling me this now? 548 01:09:33,667 --> 01:09:34,876 I don't know. 549 01:09:37,417 --> 01:09:39,459 Maybe I should have done it sooner. 550 01:10:14,751 --> 01:10:15,876 Andrea. 551 01:10:15,959 --> 01:10:18,126 - All three of us? - No, just you. 552 01:10:27,209 --> 01:10:28,376 Take a seat. 553 01:10:43,084 --> 01:10:46,001 - How are you, Andrea? - Good. 554 01:10:47,209 --> 01:10:49,834 Don't worry, this will be very easy. 555 01:10:49,917 --> 01:10:51,292 I just want to talk to you a bit 556 01:10:51,376 --> 01:10:53,959 before the trial and for you to tell me 557 01:10:54,042 --> 01:10:56,251 a little about yourself, okay? 558 01:10:56,917 --> 01:10:58,917 Okay, then tell me 559 01:10:59,001 --> 01:11:01,709 what a normal day in your life is like right now. 560 01:11:02,542 --> 01:11:04,751 Well, I get up, 561 01:11:05,417 --> 01:11:06,834 I make breakfast, 562 01:11:08,042 --> 01:11:11,626 I take my brothers to school and then I go to high school. 563 01:11:12,334 --> 01:11:13,792 I pick them up, 564 01:11:14,584 --> 01:11:16,501 sometimes we go somewhere, 565 01:11:16,917 --> 01:11:20,126 then I take them home and we do our homework. 566 01:11:20,626 --> 01:11:22,001 We have a snack, 567 01:11:22,876 --> 01:11:26,084 and then dinner and I put them to bed. 568 01:11:26,167 --> 01:11:29,584 And after they fall asleep, my mom gets home. 569 01:11:32,167 --> 01:11:34,376 Sometimes we talk for a little while, 570 01:11:34,459 --> 01:11:38,417 and I usually read a bit in bed, before I go to sleep. 571 01:11:38,501 --> 01:11:41,167 And that isn't a lot of work for you? 572 01:11:41,251 --> 01:11:42,667 Being with your brothers, 573 01:11:42,751 --> 01:11:45,751 taking them places, making them dinner? 574 01:11:48,167 --> 01:11:49,292 Well... 575 01:11:51,959 --> 01:11:55,001 Kind of, but we get along well, I like being with them. 576 01:11:55,084 --> 01:11:56,376 And I have a friend, Abel. 577 01:11:57,084 --> 01:11:59,876 - You do? Your best friend? - Yes. 578 01:12:02,001 --> 01:12:03,167 Well... 579 01:12:04,292 --> 01:12:08,626 What do you expect from your father and your mother? 580 01:12:09,209 --> 01:12:10,876 From my mother, nothing. 581 01:12:12,084 --> 01:12:15,542 She's angry right now because she says I sued her, but... 582 01:12:15,626 --> 01:12:16,751 from her, nothing. 583 01:12:17,376 --> 01:12:20,292 No, Andrea, you're not suing your mother. 584 01:12:20,376 --> 01:12:22,417 You're asking her to help you. 585 01:12:22,501 --> 01:12:26,584 And she should have done it a long time ago. 586 01:12:29,501 --> 01:12:31,126 And from your father? 587 01:12:32,584 --> 01:12:35,709 And from my father, I want him to love me. 588 01:12:35,792 --> 01:12:36,917 Well... 589 01:12:37,751 --> 01:12:39,459 For him to take care of me, actually. 590 01:12:40,542 --> 01:12:43,792 Not to solve the whole thing with my dad 591 01:12:43,876 --> 01:12:46,209 seeing us every weekend again, 592 01:12:46,292 --> 01:12:49,751 which is what I would like, after all, but not just that. 593 01:12:49,834 --> 01:12:52,376 That's not even what I want now. 594 01:12:53,042 --> 01:12:55,292 What I want is an answer from him. 595 01:12:55,792 --> 01:12:58,167 For him to tell me in his own words, 596 01:12:58,251 --> 01:13:00,626 look me in the eye and say 597 01:13:01,167 --> 01:13:05,459 either yes, he wants... To explain the situation to me. 598 01:13:05,917 --> 01:13:07,959 No matter if it's good or bad. 599 01:13:08,042 --> 01:13:10,001 If he doesn't love me anymore, fine. 600 01:13:10,084 --> 01:13:12,834 I don't care, but I need to hear it from him. 601 01:13:14,084 --> 01:13:17,001 What's happening. Not my mom, him. 602 01:13:18,584 --> 01:13:20,001 Because my mom... 603 01:13:20,751 --> 01:13:22,792 I don't know if... 604 01:13:22,876 --> 01:13:26,042 If she's telling me the truth, if she's hiding things from me... 605 01:13:26,917 --> 01:13:30,792 You know? She would do anything to avoid this trial. 606 01:13:30,876 --> 01:13:32,667 She could tell me anything 607 01:13:33,042 --> 01:13:35,834 to make me believe it. 608 01:13:43,751 --> 01:13:44,876 Fidel. 609 01:13:48,334 --> 01:13:49,376 Good luck. 610 01:13:57,417 --> 01:14:00,292 - How did it go? - Fine. I don't know. 611 01:14:00,751 --> 01:14:01,959 We'll see. 612 01:15:00,376 --> 01:15:02,834 Will the lawyers come in, please? 613 01:15:13,542 --> 01:15:14,876 What's going on? 614 01:15:17,334 --> 01:15:18,584 I imagine... 615 01:15:19,001 --> 01:15:22,834 the judge will try to reach an agreement before the trial. 616 01:15:24,876 --> 01:15:26,542 There won't be a trial. 617 01:15:27,501 --> 01:15:30,084 I don't know if they'll make a deal or not. 618 01:15:30,626 --> 01:15:32,084 But that's good, Andrea. 619 01:15:51,126 --> 01:15:52,417 Hi, Dad. 620 01:15:55,751 --> 01:15:57,084 Hi. 621 01:15:59,959 --> 01:16:03,292 The judge wants to see the parents and legal defender. 622 01:16:30,251 --> 01:16:32,251 Are they going to hit Daddy? 623 01:16:33,667 --> 01:16:35,376 No, they're not going to hit anyone. 624 01:16:37,209 --> 01:16:39,834 That lady is a know-it-all. 625 01:16:39,917 --> 01:16:41,209 She's the judge. 626 01:16:41,959 --> 01:16:43,001 What do I care? 627 01:16:43,084 --> 01:16:45,334 She's going to tell us what to do. 628 01:16:45,417 --> 01:16:48,292 I don't want to get scolded. 629 01:16:49,876 --> 01:16:51,376 Nobody's going to scold you. 630 01:16:52,542 --> 01:16:55,376 Then they'll scold Mom and Dad. 631 01:17:47,084 --> 01:17:49,751 And from this moment on we will apply... 632 01:17:49,834 --> 01:17:52,584 You have an obligation... 633 01:18:18,334 --> 01:18:21,001 - What happened? - Your father agreed to see you. 634 01:18:21,459 --> 01:18:22,917 He wants to take you to lunch. 635 01:18:23,001 --> 01:18:24,126 And talk. 636 01:18:26,459 --> 01:18:27,876 Can I go too? 637 01:18:27,959 --> 01:18:29,001 No. 638 01:18:29,084 --> 01:18:32,667 First with your sister, then later on with you two. 639 01:18:35,584 --> 01:18:36,917 What happened? 640 01:18:37,001 --> 01:18:40,126 Your father agreed to comply with the visitation agreement. 641 01:18:52,876 --> 01:18:54,376 How about the potato salad? 642 01:18:54,834 --> 01:18:57,792 Sure. And some croquettes. 643 01:18:59,251 --> 01:19:00,334 Excuse me. 644 01:19:01,042 --> 01:19:03,459 To eat, potato salad and croquettes. 645 01:19:05,001 --> 01:19:07,626 And to drink, tap water. 646 01:19:13,501 --> 01:19:15,667 Do you like working at the shipyard? 647 01:19:16,084 --> 01:19:17,334 Yes. 648 01:19:17,709 --> 01:19:20,251 All the big parts don't scare you? 649 01:19:20,584 --> 01:19:22,501 No, it isn't dangerous. 650 01:19:24,417 --> 01:19:25,542 Do you get to ride 651 01:19:25,626 --> 01:19:28,001 - that huge crane? - No, what for? 652 01:19:28,834 --> 01:19:31,042 The view must be really nice. 653 01:19:31,417 --> 01:19:32,459 Yes. 654 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 I guess. 655 01:19:36,751 --> 01:19:38,959 I do something else there. 656 01:19:40,334 --> 01:19:41,876 What do you do? 657 01:19:41,959 --> 01:19:43,584 I'm a sprayer. 658 01:19:44,709 --> 01:19:45,792 Sprayer. 659 01:19:46,626 --> 01:19:48,626 It's like painting, well, like sanding parts 660 01:19:48,709 --> 01:19:51,417 but with a high-pressure sandblaster. 661 01:19:52,334 --> 01:19:53,834 We do it with aluminum silicate. 662 01:19:56,126 --> 01:19:59,251 But I don't ride the crane, I'm inside the whole day. 663 01:19:59,584 --> 01:20:02,084 Only the operation technician can go up there. 664 01:20:06,001 --> 01:20:08,334 And the boy you were... 665 01:20:09,626 --> 01:20:11,417 with the other day is your son? 666 01:20:12,834 --> 01:20:13,834 No. 667 01:20:14,292 --> 01:20:15,084 He's... 668 01:20:15,459 --> 01:20:16,876 Berta's son. 669 01:20:18,042 --> 01:20:19,751 Berta is your new wife? 670 01:20:21,001 --> 01:20:21,876 Yes. 671 01:20:27,501 --> 01:20:28,834 I have a question. 672 01:20:29,834 --> 01:20:31,709 The book you gave me, 673 01:20:31,792 --> 01:20:34,876 "Jonathan Livingston Seagull." Why did you give it to me? 674 01:20:38,667 --> 01:20:39,959 I don't remember. 675 01:21:12,209 --> 01:21:13,917 We came here for my communion. 676 01:21:14,001 --> 01:21:16,667 - Where? - Here, this terrace. 677 01:21:17,959 --> 01:21:19,126 That's how I knew 678 01:21:19,209 --> 01:21:20,917 the potato salad was so good. 679 01:21:22,251 --> 01:21:24,251 How about a stroll to stretch our legs? 680 01:21:25,126 --> 01:21:26,084 Okay. 681 01:22:55,876 --> 01:22:58,667 Look, Saint Mary's Church is open. 682 01:22:58,751 --> 01:22:59,917 Wanna go? 683 01:23:32,959 --> 01:23:35,334 You carried this in processions, didn't you? 684 01:23:38,001 --> 01:23:39,626 Not for a long time. 685 01:23:43,751 --> 01:23:45,834 But this is the Christ of Nazareth. 686 01:23:46,417 --> 01:23:47,709 Yes. 687 01:23:50,501 --> 01:23:52,459 But I haven't come in ages. 688 01:24:20,834 --> 01:24:22,126 I have to go. 689 01:24:51,459 --> 01:24:52,917 Why didn't you order? 690 01:24:53,626 --> 01:24:54,917 What? 691 01:24:55,001 --> 01:24:56,917 Why didn't you order at the restaurant? 692 01:24:57,001 --> 01:24:59,292 You're the one who said to go to lunch. 693 01:24:59,376 --> 01:25:00,917 You should have ordered. 694 01:25:03,334 --> 01:25:06,084 Andrea, I don't know if I can love you the way you want me to. 695 01:25:07,584 --> 01:25:08,959 Because of your wife, right? 696 01:25:11,709 --> 01:25:12,876 That's not why. 697 01:25:13,834 --> 01:25:15,542 It's not her fault. 698 01:25:17,126 --> 01:25:18,501 It's me. 699 01:26:10,792 --> 01:26:12,334 Well? How was it? 700 01:26:15,709 --> 01:26:16,709 What? 701 01:26:19,084 --> 01:26:20,334 What happened? 702 01:26:20,417 --> 01:26:23,126 Mom, I'm very tired. I'm going to bed. 703 01:26:53,126 --> 01:26:54,459 Dad isn't coming? 704 01:26:56,792 --> 01:26:59,001 Of course he's coming. 705 01:27:15,626 --> 01:27:16,667 Sorry. 706 01:27:18,001 --> 01:27:19,042 Hi. 707 01:27:19,126 --> 01:27:21,709 The catamaran was late. 708 01:27:22,876 --> 01:27:24,542 - Hi. - Hi, Dad. 709 01:27:26,834 --> 01:27:27,876 Hi, Tomás. 710 01:27:28,417 --> 01:27:29,751 Hi, Fidel. 711 01:27:32,084 --> 01:27:33,292 You guys hungry? 712 01:27:33,376 --> 01:27:34,834 - I am. - Yeah? 713 01:27:35,251 --> 01:27:36,792 Let's get something to eat. 714 01:28:35,001 --> 01:28:37,167 Mom never takes us to places like this. 715 01:28:38,459 --> 01:28:40,584 Because the food isn't very healthy. 716 01:28:42,209 --> 01:28:43,834 Well, I like it. 717 01:28:43,917 --> 01:28:45,251 It's just one day, right? 718 01:28:47,042 --> 01:28:48,209 Right, Fidel? 719 01:28:51,709 --> 01:28:52,626 Yes. 720 01:28:53,376 --> 01:28:55,167 Eat your fries. 721 01:29:14,542 --> 01:29:16,334 I'm going outside to smoke, okay? 722 01:29:47,209 --> 01:29:48,792 Can I order more fries? 723 01:29:50,917 --> 01:29:52,584 Ask your father. 724 01:29:56,209 --> 01:29:58,292 Hey, these are mine. 725 01:30:26,334 --> 01:30:27,751 What do you think of Dad? 726 01:30:39,626 --> 01:30:41,084 What do you think of Dad? 727 01:30:56,001 --> 01:30:57,876 You're not going to say anything? 728 01:32:16,251 --> 01:32:18,459 I have to catch the catamaran. 729 01:32:21,542 --> 01:32:24,751 - Do you need me to take you home? - No, it's fine. 730 01:32:31,584 --> 01:32:33,667 Say goodbye to your sons at least. 731 01:32:34,292 --> 01:32:35,501 Please. 732 01:34:46,417 --> 01:34:47,459 Coming! 733 01:36:09,042 --> 01:36:10,209 Close your eyes. 734 01:36:14,042 --> 01:36:16,876 - Don't open them, no cheating. - No. 735 01:36:20,584 --> 01:36:23,251 Imagine your life in 20 years. 736 01:36:23,334 --> 01:36:25,001 Ugh, how old. 737 01:36:25,084 --> 01:36:26,667 I'll be over 30. 738 01:36:27,292 --> 01:36:28,417 But don't talk. 739 01:36:28,751 --> 01:36:29,751 Close your eyes. 46512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.