Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,792 --> 00:01:33,209
ANDREA'S LOVE
4
00:04:45,167 --> 00:04:48,834
Can we go to the processions
with you next year?
5
00:04:49,167 --> 00:04:50,626
I don't know. If Mom lets us.
6
00:04:51,001 --> 00:04:53,834
If Mom won't let us,
we can sneak out with you.
7
00:04:53,917 --> 00:04:55,792
I don't want to go, I don't like them.
8
00:04:56,459 --> 00:04:57,834
Catch me!
9
00:05:06,042 --> 00:05:07,209
Fidel, Tomás!
10
00:05:08,667 --> 00:05:10,167
Your breakfast?
11
00:05:14,251 --> 00:05:16,084
You have to eat it all.
12
00:05:18,334 --> 00:05:19,417
Eat the pear.
13
00:05:19,501 --> 00:05:20,292
Yes.
14
00:05:20,376 --> 00:05:22,667
- Goodbye.!
- Goodbye...
15
00:09:35,084 --> 00:09:36,334
Fidel, Tomás.
16
00:09:36,417 --> 00:09:37,292
Let's go.
17
00:09:44,459 --> 00:09:45,876
You're always late.
18
00:09:45,959 --> 00:09:47,751
I'm sorry, I got held up.
19
00:09:47,834 --> 00:09:48,792
Come on.
20
00:09:50,376 --> 00:09:52,292
- Did you eat the pear?
- Yes.
21
00:09:52,376 --> 00:09:53,667
Okay, let's go.
22
00:10:05,751 --> 00:10:07,126
Thank you.
23
00:10:08,584 --> 00:10:10,876
Fidel, Tomás! Your ice cream!
24
00:11:21,584 --> 00:11:22,417
Andrea,
25
00:11:22,501 --> 00:11:24,792
that's enough.
Take us to the swings.
26
00:11:24,876 --> 00:11:26,334
This is boring.
27
00:11:26,417 --> 00:11:27,876
Finish your ice cream first.
28
00:11:27,959 --> 00:11:29,959
No, take us now.
29
00:11:31,709 --> 00:11:33,126
You two are such a pain.
30
00:12:14,876 --> 00:12:17,917
Andrea, can we go to the Caleta beach?
31
00:12:28,459 --> 00:12:30,251
Not as good as before but...
32
00:12:30,667 --> 00:12:31,834
it's something.
33
00:12:39,834 --> 00:12:41,792
Run, run, run, run!
34
00:12:41,876 --> 00:12:43,459
Head first!
35
00:12:56,209 --> 00:12:57,834
It's freezing!
36
00:13:06,626 --> 00:13:09,251
Fidel, Tomás!
Come on, let's get dressed.
37
00:13:16,209 --> 00:13:17,834
This is your T-shirt, right?
38
00:13:19,209 --> 00:13:20,292
Drop your shoes.
39
00:15:28,834 --> 00:15:31,001
Fidel, Tomás, dinner!
40
00:15:33,792 --> 00:15:35,876
Rock, paper, scissors.
41
00:15:36,292 --> 00:15:38,209
Rock, paper, scissors.
42
00:15:38,584 --> 00:15:40,376
Rock, paper, scissors.
43
00:15:40,459 --> 00:15:42,376
Rock, paper, scissors.
44
00:15:42,959 --> 00:15:44,792
Rock, paper, scissors.
45
00:15:44,876 --> 00:15:46,167
Rock....
46
00:15:47,251 --> 00:15:48,876
Okay, I won.
47
00:16:44,417 --> 00:16:45,292
Andrea.
48
00:16:46,542 --> 00:16:48,792
How do you say "manos" in English?
49
00:16:49,209 --> 00:16:49,876
"Hands."
50
00:16:49,959 --> 00:16:51,417
H, A...
51
00:16:52,667 --> 00:16:55,959
...N, D, S.
52
00:17:03,626 --> 00:17:04,959
Good night.
53
00:17:59,334 --> 00:18:01,834
Mom. I'm awake.
54
00:18:09,417 --> 00:18:12,417
What are you doing awake?
Go to sleep, it's late.
55
00:18:12,501 --> 00:18:14,792
- Did you do your homework?
- Yes.
56
00:18:23,376 --> 00:18:24,834
Did you guys go to the Caleta?
57
00:18:24,917 --> 00:18:27,584
No. Well, for a little while.
58
00:18:28,959 --> 00:18:30,626
It's too cold out, Andrea.
59
00:18:36,001 --> 00:18:37,167
- Go to sleep.
- Okay.
60
00:18:37,251 --> 00:18:38,834
It's very late.
61
00:18:40,667 --> 00:18:45,917
In Roman society we can see
that the family was the nucleus.
62
00:18:47,042 --> 00:18:48,542
And in the family,
63
00:18:48,876 --> 00:18:52,042
there's an image called
the "pater familias."
64
00:18:52,459 --> 00:18:54,751
The pater familias,
just to give you an idea.
65
00:18:55,292 --> 00:18:58,542
Things that today we'd have
to go to court to resolve,
66
00:18:58,626 --> 00:19:00,459
the pater familias could,
67
00:19:00,542 --> 00:19:03,126
and had the authority to resolve it.
68
00:19:03,209 --> 00:19:05,876
Could the pater do anything
he wanted?
69
00:19:06,251 --> 00:19:07,667
Yes and no.
70
00:19:08,042 --> 00:19:09,876
Yes, he could do anything
he wanted
71
00:19:09,959 --> 00:19:12,376
because having custody
gave him the authority,
72
00:19:12,459 --> 00:19:15,459
but at the same time,
he needed a virtue.
73
00:19:15,876 --> 00:19:18,667
It's not authority
to exercise power.
74
00:19:19,001 --> 00:19:20,584
It's authority to help
75
00:19:20,667 --> 00:19:22,626
those beneath you.
76
00:19:22,709 --> 00:19:25,334
The pater familias, the father,
77
00:19:25,917 --> 00:19:28,334
had to help the others.
78
00:19:28,417 --> 00:19:32,376
And that was a Roman virtue
called "fides."
79
00:19:33,209 --> 00:19:35,959
Roman fides, to give us an idea,
80
00:19:36,042 --> 00:19:39,626
is the loyalty you must have
to those under your command.
81
00:19:39,709 --> 00:19:42,501
The head of the family,
the pater familias,
82
00:19:42,584 --> 00:19:45,459
the person you expect
to protect you,
83
00:19:45,542 --> 00:19:49,001
must be loyal to those beneath him.
84
00:19:50,042 --> 00:19:51,167
Next week
85
00:19:51,251 --> 00:19:53,376
email me your essays.
86
00:19:53,459 --> 00:19:57,209
No copying from Wikipedia,
3 page minimum.
87
00:19:57,709 --> 00:19:59,709
I'll read emails until Friday.
88
00:19:59,792 --> 00:20:03,001
I don't work weekends, all right?
Okay.
89
00:20:03,084 --> 00:20:04,459
Have a good weekend.
90
00:20:25,126 --> 00:20:26,917
- Andrea.
- Yes.
91
00:20:33,251 --> 00:20:35,667
- What's wrong? Are you okay?
- Yes.
92
00:20:38,251 --> 00:20:39,292
Have you been ill?
93
00:20:39,376 --> 00:20:40,751
Is something wrong?
94
00:20:40,834 --> 00:20:41,959
No.
95
00:20:43,126 --> 00:20:45,292
Then why did you miss class?
96
00:20:48,334 --> 00:20:50,251
I always come to yours.
97
00:20:50,876 --> 00:20:51,834
Right.
98
00:20:52,459 --> 00:20:55,417
Mine, yes, but the other teachers
say you've been missing.
99
00:20:55,501 --> 00:20:57,917
I'm your counselor,
they tell me everything.
100
00:20:59,834 --> 00:21:01,334
Andrea, is everything okay?
101
00:21:03,126 --> 00:21:04,834
I promise I won't miss again.
102
00:21:10,042 --> 00:21:11,959
I have a lot of confidence in you.
103
00:21:12,751 --> 00:21:14,917
And I don't want you
to get lost along the way.
104
00:21:19,876 --> 00:21:22,167
What will your Courts of Cádiz paper
be about?
105
00:21:22,251 --> 00:21:23,751
Universal suffrage.
106
00:21:25,751 --> 00:21:30,084
But I don't get why they say
"universal" if women couldn't vote.
107
00:21:30,417 --> 00:21:32,084
You're absolutely right, actually.
108
00:21:32,167 --> 00:21:35,292
But you can't judge society
200 years ago
109
00:21:35,376 --> 00:21:37,501
with the values and morals
we have right now.
110
00:21:37,584 --> 00:21:38,167
Right.
111
00:21:55,209 --> 00:21:56,084
The little book
112
00:21:56,167 --> 00:21:57,459
about seagulls again?
113
00:21:57,542 --> 00:22:00,667
Yeah, I read it slowly
because I like it so much.
114
00:22:00,751 --> 00:22:01,667
Yesterday I saw you
115
00:22:01,751 --> 00:22:03,584
coming to class
and you turned around.
116
00:22:03,667 --> 00:22:05,709
- Was there something wrong?
- No.
117
00:22:06,084 --> 00:22:07,292
It's just...
118
00:22:08,251 --> 00:22:10,459
sometimes I get tired of school
and I go dancing.
119
00:22:10,542 --> 00:22:12,792
- Dancing?
- Yeah, with a partner.
120
00:22:13,667 --> 00:22:14,917
That's for old people.
121
00:22:15,001 --> 00:22:16,917
I like the old dances.
122
00:22:17,334 --> 00:22:18,501
But I don't have a dress.
123
00:22:19,209 --> 00:22:22,042
- A dress?
- Yeah. It's easy.
124
00:22:22,126 --> 00:22:23,417
There are like 100 people,
125
00:22:23,501 --> 00:22:25,584
dancing a very nice choreography.
126
00:22:26,709 --> 00:22:28,792
With a dress you feel like
you're flying.
127
00:22:28,876 --> 00:22:30,209
Look, like that.
128
00:22:38,917 --> 00:22:39,876
Then take me with you.
129
00:22:41,542 --> 00:22:42,667
What for?
130
00:22:42,751 --> 00:22:44,667
You don't know how to dance,
they'll notice.
131
00:22:44,751 --> 00:22:46,501
I thought you said it was easy.
132
00:22:47,376 --> 00:22:48,501
Yeah,
133
00:22:48,584 --> 00:22:50,292
- but you won't like it.
- How do you know?
134
00:22:52,792 --> 00:22:54,001
I'll take you later on.
135
00:22:54,084 --> 00:22:57,001
- Later on, when?
- Later on.
136
00:23:26,001 --> 00:23:30,459
If you knew this boat,
why didn't you bring us before?
137
00:23:30,876 --> 00:23:32,959
Because nice things wear out.
138
00:23:33,501 --> 00:23:35,626
And this trip is a secret.
139
00:23:36,042 --> 00:23:37,459
A secret.
140
00:23:53,542 --> 00:23:55,209
That's a sailboat.
141
00:24:51,126 --> 00:24:53,042
Fidel, Tomás. Come on.
142
00:26:51,167 --> 00:26:52,376
Who is that?
143
00:26:53,084 --> 00:26:55,626
Who do you think, dummy?
144
00:26:55,709 --> 00:26:57,834
I may be dumb,
but I don't know who he is.
145
00:26:57,917 --> 00:26:58,542
Dad.
146
00:26:59,292 --> 00:27:00,417
Dad?
147
00:27:02,209 --> 00:27:03,917
Why don't we go see him?
148
00:27:05,001 --> 00:27:06,959
Dad doesn't love us anymore.
149
00:27:07,709 --> 00:27:09,167
He doesn't love us?
150
00:27:09,501 --> 00:27:10,501
No.
151
00:27:11,876 --> 00:27:12,959
Why?
152
00:27:23,417 --> 00:27:25,209
Dad loves us.
153
00:27:27,626 --> 00:27:29,001
Then why don't we go see him?
154
00:27:29,584 --> 00:27:31,459
Not today, it's late.
Another day, okay?
155
00:27:33,459 --> 00:27:34,584
Come on, let's go.
156
00:27:40,709 --> 00:27:42,667
See who gets there first, run.
157
00:28:12,167 --> 00:28:15,792
...the structures common
to all types of cells.
158
00:28:15,876 --> 00:28:18,001
- Do you remember any of them?
- The plasma membrane.
159
00:28:18,084 --> 00:28:20,042
- The plasma membrane.
- Cytoplasm.
160
00:28:20,126 --> 00:28:21,126
Cytoplasm.
161
00:28:21,209 --> 00:28:23,459
- And ribosomes.
- And ribosomes.
162
00:28:24,376 --> 00:28:27,292
Surrounding the plasma
membrane we have
163
00:28:27,751 --> 00:28:29,001
the cell wall,
164
00:28:29,917 --> 00:28:33,042
which gives shape to the cell
and also protects it.
165
00:28:33,376 --> 00:28:35,626
Then there are some bacteria
166
00:28:35,709 --> 00:28:38,334
that also have a capsule...
167
00:29:02,126 --> 00:29:04,626
Hey, wanna go for a bike ride?
168
00:29:05,209 --> 00:29:06,876
I have to pick up my brothers.
169
00:29:06,959 --> 00:29:09,751
- I can go with you.
- Okay.
170
00:29:23,876 --> 00:29:26,126
- What are you doing here?
- I want you to come with me somewhere.
171
00:29:26,209 --> 00:29:27,334
Let's go.
172
00:29:27,417 --> 00:29:29,584
- Where are we going?
- Somewhere.
173
00:29:29,667 --> 00:29:30,834
Come on.
174
00:29:30,917 --> 00:29:31,959
Can I go with you?
175
00:29:32,042 --> 00:29:34,501
No, it's a family thing.
Come on, Andrea.
176
00:29:34,584 --> 00:29:35,292
Andrea, wait.
177
00:29:37,001 --> 00:29:38,167
When are you coming back?
178
00:29:38,667 --> 00:29:41,501
She doesn't know.
Come on, Andrea, please.
179
00:29:42,292 --> 00:29:44,042
But Mom, where are we going?
180
00:29:44,542 --> 00:29:46,459
Somewhere.
181
00:29:57,251 --> 00:29:59,792
- I'll call you, okay?
- Thank you, goodbye.
182
00:29:59,876 --> 00:30:01,417
- Thank you.
- Goodbye.
183
00:30:03,917 --> 00:30:05,251
- Hi, Carmen.
- Hi.
184
00:30:05,334 --> 00:30:07,292
- How are you?
- Good.
185
00:30:08,376 --> 00:30:09,626
Let's see...
186
00:30:10,376 --> 00:30:13,167
- What are your names?
- I'm Fidel.
187
00:30:13,834 --> 00:30:16,792
This is Tomás and that's Andrea.
188
00:30:16,876 --> 00:30:19,292
- What grade are you in?
- I'm in third.
189
00:30:19,376 --> 00:30:20,334
I'm in fifth.
190
00:30:20,417 --> 00:30:22,834
- And you?
- Eleventh.
191
00:30:23,667 --> 00:30:26,751
Look, I think the kids
can wait outside.
192
00:30:27,209 --> 00:30:29,917
- Did you bring the paperwork?
- Yes.
193
00:30:30,334 --> 00:30:32,542
Wait here, okay?
194
00:30:32,626 --> 00:30:34,251
I'd rather come in.
195
00:30:35,084 --> 00:30:37,209
It's stuff your mom and I
have to talk about.
196
00:30:37,542 --> 00:30:39,667
Stay here and look after
your brothers.
197
00:31:02,251 --> 00:31:04,459
Andrea, what does pension mean?
198
00:31:04,542 --> 00:31:06,626
What Mom said before.
199
00:31:07,751 --> 00:31:10,251
It's a place where people sleep.
200
00:31:12,667 --> 00:31:14,751
It's the money Dad has to give us.
201
00:31:15,959 --> 00:31:18,876
- Dad has to give us money?
- Yes.
202
00:31:18,959 --> 00:31:20,667
Why doesn't he?
203
00:31:21,292 --> 00:31:22,584
If Daddy gives us money,
204
00:31:22,667 --> 00:31:24,167
I want to buy a spinning top.
205
00:31:58,292 --> 00:32:00,292
Fidel, don't. Sit straight.
206
00:32:08,876 --> 00:32:11,167
Why are we waiting out here?
207
00:32:13,876 --> 00:32:15,834
Because we're accompanying Mom.
208
00:32:16,417 --> 00:32:18,667
And why can't she come alone?
209
00:32:18,751 --> 00:32:20,042
I don't know.
210
00:32:20,126 --> 00:32:21,542
We'll find out.
211
00:32:21,626 --> 00:32:22,876
I want to see Dad.
212
00:32:24,209 --> 00:32:25,626
Me too.
213
00:32:27,292 --> 00:32:28,792
But anyway, we have to wait.
214
00:32:29,126 --> 00:32:30,709
Wait for what?
215
00:32:34,917 --> 00:32:35,959
You're a dumb.
216
00:32:36,876 --> 00:32:38,042
Why am I dumb?
217
00:32:38,126 --> 00:32:40,126
Because you don't understand
anything.
218
00:32:40,209 --> 00:32:42,084
No, Fidel, Tomás isn't dumb.
219
00:32:42,459 --> 00:32:43,834
He's younger.
220
00:32:43,917 --> 00:32:47,167
- Yeah, I'm younger, not dumb.
- Yes, you are dumb.
221
00:32:57,126 --> 00:32:59,751
- I'll let you know when I hear back.
- Thank you.
222
00:32:59,834 --> 00:33:01,209
Everything will work out.
223
00:33:02,126 --> 00:33:05,459
- The case is very clear.
- I feel much better now.
224
00:33:07,334 --> 00:33:09,001
And you two behave yourselves,
okay?
225
00:33:09,917 --> 00:33:10,876
Your mother
226
00:33:10,959 --> 00:33:12,459
needs you to help her.
227
00:33:13,376 --> 00:33:15,126
Yes, ma'am.
228
00:33:15,751 --> 00:33:17,251
Can I give you a kiss?
229
00:33:19,584 --> 00:33:20,709
And you?
230
00:33:28,876 --> 00:33:30,751
Come on, let's go.
231
00:33:41,792 --> 00:33:43,751
- Goodbye, thank you.
- Goodbye.
232
00:33:56,042 --> 00:33:57,292
Abel!
233
00:34:00,542 --> 00:34:01,334
Coming!
234
00:34:18,042 --> 00:34:19,334
- Hi.
- Hi.
235
00:34:19,751 --> 00:34:21,042
I wasn't expecting you.
236
00:34:21,126 --> 00:34:22,959
- Here I am.
- Should we get our bikes?
237
00:34:23,334 --> 00:34:24,376
Okay.
238
00:34:51,751 --> 00:34:53,417
Try to catch me.
239
00:35:27,501 --> 00:35:29,167
Just as well you didn't come.
240
00:35:29,584 --> 00:35:30,959
It was boring.
241
00:35:31,042 --> 00:35:34,126
We went to see the lawyer
and we had to wait outside.
242
00:35:34,209 --> 00:35:37,209
Why did you go to see a lawyer?
243
00:35:40,209 --> 00:35:42,542
My dad stopped giving us money
a while ago.
244
00:35:44,292 --> 00:35:45,626
Why don't you ask him?
245
00:35:46,334 --> 00:35:47,792
That's what the lawyer is for.
246
00:35:48,209 --> 00:35:50,084
The money doesn't matter to me.
247
00:35:50,167 --> 00:35:51,209
Besides, I don't get it.
248
00:35:51,292 --> 00:35:53,709
He's my dad, I don't understand
why I can't see him.
249
00:35:53,792 --> 00:35:55,334
And why don't you see him?
250
00:35:57,209 --> 00:36:00,584
- My dad doesn't love us.
- How could he not love you?
251
00:36:00,667 --> 00:36:03,417
He's your dad. Something must have
happened to him.
252
00:36:04,042 --> 00:36:05,501
I'm sure he loves you.
253
00:36:07,792 --> 00:36:11,167
Maybe, but we don't see him,
it's like he doesn't love us.
254
00:36:12,001 --> 00:36:13,584
Why don't you go and see him?
255
00:36:41,209 --> 00:36:43,251
We've been waiting for you
for an hour.
256
00:36:44,292 --> 00:36:45,292
Fidel and Tomás!
257
00:36:45,876 --> 00:36:46,959
Dinner!
258
00:37:23,251 --> 00:37:24,417
You won't be going
259
00:37:24,501 --> 00:37:25,667
to the port again.
260
00:37:27,001 --> 00:37:28,667
Your brothers told me.
261
00:37:30,376 --> 00:37:32,209
It slipped out.
262
00:37:33,209 --> 00:37:34,584
She made us talk.
263
00:37:35,251 --> 00:37:36,876
In this house we tell the truth.
264
00:37:37,626 --> 00:37:39,626
And the truth is your father left.
265
00:37:39,709 --> 00:37:42,042
I'm the one here taking care of you.
266
00:37:42,751 --> 00:37:44,584
Why do you think I see the lawyer?
267
00:37:44,667 --> 00:37:47,542
You think I want to ask
your father for anything?
268
00:37:47,626 --> 00:37:49,459
Not even to see his face.
269
00:37:52,417 --> 00:37:53,542
Why do you go?
270
00:37:55,001 --> 00:37:56,459
To suffer?
271
00:37:58,126 --> 00:37:59,667
To make your brothers suffer?
272
00:38:01,126 --> 00:38:04,542
Don't go back to that boat,
especially dragging the boys.
273
00:38:05,167 --> 00:38:07,334
Can't you see he wants
nothing to do with us?
274
00:38:07,417 --> 00:38:09,084
He's there living a relaxed life.
275
00:38:09,459 --> 00:38:10,959
He didn't look so relaxed to me.
276
00:38:11,584 --> 00:38:13,459
I think he looked relaxed.
277
00:38:13,876 --> 00:38:15,459
He was with a boy.
278
00:38:15,542 --> 00:38:17,501
You have a brother?
279
00:38:17,584 --> 00:38:19,167
How nice, huh?
280
00:38:20,292 --> 00:38:21,876
How did you find out
where he was?
281
00:38:24,751 --> 00:38:26,667
There was an envelope
in your drawer.
282
00:38:31,751 --> 00:38:33,584
Don't touch my things again.
283
00:38:33,667 --> 00:38:34,959
I'm not a little girl anymore.
284
00:38:35,042 --> 00:38:37,167
If you told me the truth from
the start, this wouldn't happen.
285
00:38:37,251 --> 00:38:38,667
Yes, you are a little girl.
286
00:38:39,334 --> 00:38:40,584
And I can't trust you.
287
00:38:41,501 --> 00:38:43,334
A little girl when you want me to be.
288
00:38:46,626 --> 00:38:47,542
Andrea, come back.
289
00:38:49,292 --> 00:38:50,417
Andrea.
290
00:40:19,126 --> 00:40:20,376
Dad.
291
00:41:35,334 --> 00:41:36,334
You're awake?
292
00:41:37,792 --> 00:41:39,042
I'm not sleepy.
293
00:41:40,126 --> 00:41:43,084
Leave the book,
you know it by memory.
294
00:41:45,876 --> 00:41:49,167
I left a crate of fruit they gave me
at work in the kitchen.
295
00:41:50,376 --> 00:41:51,626
Go to sleep.
296
00:42:42,376 --> 00:42:43,417
You're still up?
297
00:42:44,417 --> 00:42:46,292
- Mom.
- What.
298
00:42:47,876 --> 00:42:49,917
What happened between you and Dad?
299
00:42:52,792 --> 00:42:55,167
I don't want to remember that
right now, Andrea.
300
00:42:57,917 --> 00:42:59,001
But did you love him?
301
00:43:03,376 --> 00:43:04,417
Go to sleep.
302
00:43:05,834 --> 00:43:07,167
Good night.
303
00:44:44,751 --> 00:44:46,834
Hello. Where are you going?
304
00:44:46,917 --> 00:44:48,459
To Antonio's.
305
00:46:46,042 --> 00:46:47,251
Where were you?
306
00:46:47,334 --> 00:46:48,292
And the boys?
307
00:46:48,376 --> 00:46:51,292
You forgot about them today, huh?
308
00:46:51,876 --> 00:46:55,251
The school called me and I had
to leave work. You think that's normal?
309
00:46:55,334 --> 00:46:57,709
Something could have
happened to them!
310
00:46:59,084 --> 00:47:00,376
You're irresponsible.
311
00:47:02,292 --> 00:47:03,917
I'm not their mother.
312
00:47:05,042 --> 00:47:06,792
You're the mother.
313
00:47:43,126 --> 00:47:44,292
Hello.
314
00:47:45,542 --> 00:47:48,001
I'd like to speak to the lawyer.
315
00:47:48,084 --> 00:47:50,417
- Have you got an appointment?
- No.
316
00:48:02,334 --> 00:48:03,542
Here it is.
317
00:48:07,709 --> 00:48:09,626
"Visitation agreement."
318
00:48:10,001 --> 00:48:12,376
"Visits must be respected
every weekend
319
00:48:12,459 --> 00:48:15,959
from noon Saturday
until 10 PM Sunday."
320
00:48:16,459 --> 00:48:18,292
Your mother won't let
your father see you?
321
00:48:18,376 --> 00:48:19,709
No, it's not that.
322
00:48:19,792 --> 00:48:21,834
He doesn't come anymore.
323
00:48:22,209 --> 00:48:23,751
He doesn't go to the visits?
324
00:48:24,167 --> 00:48:25,792
Your mom didn't tell me that.
325
00:48:26,334 --> 00:48:27,876
What I want is to see my father.
326
00:48:28,792 --> 00:48:30,292
And I want to know what I can do.
327
00:48:31,001 --> 00:48:33,542
You can tell your mom
to request it in her lawsuit.
328
00:48:33,626 --> 00:48:35,001
She has a right to do that.
329
00:48:35,084 --> 00:48:36,167
And I don't?
330
00:48:37,001 --> 00:48:38,292
You're a minor.
331
00:48:39,959 --> 00:48:41,376
What's that got to do with it?
332
00:48:41,459 --> 00:48:43,876
A minor can't act before a judge.
333
00:48:44,376 --> 00:48:47,084
It has to be an adult.
That's the law.
334
00:48:48,709 --> 00:48:52,251
Then the law is unfair.
What good is it if it can't help me?
335
00:48:52,334 --> 00:48:53,959
It has to be your mother.
336
00:48:55,459 --> 00:48:58,042
What if my mother
doesn't want to help me?
337
00:48:58,376 --> 00:49:00,751
I think she'll understand
if you explain it to her.
338
00:49:02,334 --> 00:49:04,876
Tell her you want her to request it
in her lawsuit.
339
00:49:05,334 --> 00:49:06,626
She won't help me.
340
00:49:07,209 --> 00:49:08,126
Why?
341
00:49:09,042 --> 00:49:11,334
Because she prefers things
like they are.
342
00:49:12,584 --> 00:49:14,334
But she's her and you're you.
343
00:49:20,876 --> 00:49:21,709
Wait.
344
00:49:25,501 --> 00:49:27,334
Do you want me to explain it to her?
345
00:49:37,251 --> 00:49:38,876
- Hi.
- Hi.
346
00:49:38,959 --> 00:49:41,042
You missed class again yesterday,
where were you?
347
00:49:41,126 --> 00:49:42,584
Are you checking up on me now?
348
00:49:42,667 --> 00:49:44,709
- No, not me.
- Then don't.
349
00:51:03,584 --> 00:51:04,459
Abel!
350
00:51:06,292 --> 00:51:07,376
Abel!
351
00:51:09,917 --> 00:51:10,917
Sorry about before.
352
00:51:11,667 --> 00:51:13,667
No, it's fine, you're right.
353
00:51:15,209 --> 00:51:17,626
I skipped yesterday
to see my dad.
354
00:51:17,709 --> 00:51:19,001
And what did he say?
355
00:51:20,251 --> 00:51:21,792
Nothing. He looked at me
and turned around.
356
00:51:21,876 --> 00:51:23,251
He didn't say anything.
357
00:51:23,917 --> 00:51:26,709
Then I went to the lawyer
to see what I could do, but...
358
00:51:26,792 --> 00:51:27,834
The lawyer?
359
00:51:28,251 --> 00:51:31,751
Yeah, but she said she couldn't do
anything, it has to be my mom.
360
00:51:32,084 --> 00:51:35,126
Then that's it.
Just tell your mom.
361
00:51:36,126 --> 00:51:37,584
She won't help me.
362
00:51:37,667 --> 00:51:40,667
Why not? You only want
to see your dad.
363
00:51:41,292 --> 00:51:43,001
She made it very clear.
364
00:51:43,542 --> 00:51:45,876
I have to pick up my brothers.
Wanna come?
365
00:51:45,959 --> 00:51:46,917
Yeah.
366
00:52:28,001 --> 00:52:28,959
Hello.
367
00:52:29,334 --> 00:52:32,292
- How are the dwarfs?
- Good.
368
00:52:32,376 --> 00:52:34,917
- How was school?
- Fine.
369
00:53:10,126 --> 00:53:12,417
Go to sleep.
370
00:53:13,042 --> 00:53:14,417
Andrea, can you tell us
371
00:53:14,501 --> 00:53:16,959
- a story?
- I don't want a story.
372
00:53:17,042 --> 00:53:18,292
Well, I do.
373
00:53:19,542 --> 00:53:21,167
When your brother was little,
374
00:53:21,626 --> 00:53:23,501
- I sang him songs.
- Yes.
375
00:53:24,126 --> 00:53:27,876
It left for Jamaica,
heading for New York,
376
00:53:29,251 --> 00:53:31,209
a sailboat,
377
00:53:31,292 --> 00:53:34,251
a sailboat loaded with rum.
378
00:53:35,084 --> 00:53:36,959
And in the middle of the sea,
379
00:53:37,626 --> 00:53:39,584
the ship sank,
380
00:53:39,667 --> 00:53:43,167
because the captain
381
00:53:43,251 --> 00:53:45,084
drank all the rum.
382
00:53:45,959 --> 00:53:48,001
I'm not sorry for the boat,
I'm not sorry
383
00:53:48,084 --> 00:53:49,459
for the boat...
384
00:54:07,001 --> 00:54:08,209
Good evening, Mom.
385
00:54:41,792 --> 00:54:43,292
The lawyer called me.
386
00:54:45,917 --> 00:54:47,459
Why did you go and see her?
387
00:54:50,209 --> 00:54:51,751
Couldn't you have told me?
388
00:54:52,376 --> 00:54:54,251
- I knew what you would say.
- Of course.
389
00:54:55,042 --> 00:54:57,834
What would I say?
That it's nonsense.
390
00:54:59,792 --> 00:55:03,126
You really have to go to a court
to get your father to love you?
391
00:55:04,459 --> 00:55:06,251
Then I'm sorry,
but you're on your own.
392
00:55:07,667 --> 00:55:09,834
I won't help you beg your dad
for his love.
393
00:55:12,001 --> 00:55:13,751
Do you think he cares about us?
394
00:55:13,834 --> 00:55:15,959
- We don't know.
- Of course, we don't know.
395
00:55:17,167 --> 00:55:19,626
Because your father
doesn't worry about you.
396
00:55:19,709 --> 00:55:21,292
He doesn't even pay his share.
397
00:55:21,834 --> 00:55:23,876
- Maybe he can't.
- He can't what?
398
00:55:23,959 --> 00:55:27,126
He can't come? He can't call?
He can't pay?
399
00:55:28,751 --> 00:55:30,667
I'm not doing this for me.
400
00:55:31,167 --> 00:55:32,501
I'm doing it for you.
401
00:55:32,584 --> 00:55:34,501
I don't want anything from him,
only to see him.
402
00:55:34,584 --> 00:55:36,709
What about us? Your brothers and I
403
00:55:36,792 --> 00:55:38,001
are of no use to you?
404
00:55:38,584 --> 00:55:39,792
Mom...
405
00:55:42,501 --> 00:55:45,959
I know you don't understand,
but I'm asking you to please help me.
406
00:55:46,042 --> 00:55:47,084
Even if you don't understand.
407
00:55:47,167 --> 00:55:48,834
What more do you need to realize?
408
00:55:48,917 --> 00:55:50,459
You and I are different.
409
00:55:50,542 --> 00:55:52,292
Your father doesn't want to see you.
410
00:55:53,667 --> 00:55:56,167
You have to stop hurting yourself,
sweetheart.
411
00:55:58,417 --> 00:55:59,542
You have to stop dreaming.
412
00:56:05,501 --> 00:56:06,542
Look.
413
00:56:09,126 --> 00:56:11,167
Before all this happened
with the lawyer,
414
00:56:12,167 --> 00:56:13,917
I wanted to propose something.
415
00:56:16,876 --> 00:56:18,334
I was thinking that...
416
00:56:19,126 --> 00:56:20,626
you can change your last name.
417
00:56:23,709 --> 00:56:26,251
It's a good solution
to leave all this behind.
418
00:57:03,334 --> 00:57:04,334
Oh, you were here.
419
00:57:05,542 --> 00:57:06,834
I was looking for you.
420
00:57:07,834 --> 00:57:08,959
Yeah.
421
00:57:16,209 --> 00:57:17,917
- You okay?
- Yeah.
422
00:57:18,417 --> 00:57:21,376
- What did your mom say?
- That she won't help me.
423
00:57:21,876 --> 00:57:23,042
Too bad.
424
00:57:24,792 --> 00:57:26,292
Hey, I brought you something.
425
00:57:47,667 --> 00:57:48,917
How cool.
426
00:57:55,376 --> 00:57:56,542
Where did you get it?
427
00:57:57,042 --> 00:57:58,126
My dad gave it to me.
428
00:57:58,209 --> 00:58:00,542
A long time ago, it's for you.
429
00:58:01,084 --> 00:58:03,667
How can it be for me
if your dad gave it to you?
430
00:58:04,001 --> 00:58:06,001
I'd like you to have it.
431
00:58:09,209 --> 00:58:10,376
Thank you.
432
00:58:10,459 --> 00:58:11,709
It's very cool.
433
00:58:29,459 --> 00:58:30,751
See you later?
434
00:58:30,834 --> 00:58:33,001
I have to do something
with my brothers.
435
00:58:33,417 --> 00:58:34,667
Okay.
436
00:58:59,917 --> 00:59:02,334
- Good morning.
- Good morning.
437
00:59:02,709 --> 00:59:03,626
Okay.
438
00:59:04,042 --> 00:59:05,584
How are you, professor?
439
00:59:06,001 --> 00:59:08,501
Great. How are you guys,
which is what matters?
440
00:59:09,001 --> 00:59:10,209
Let's see.
441
00:59:10,292 --> 00:59:12,292
An interesting subject today.
442
00:59:12,626 --> 00:59:14,751
We're going to talk about
the reign
443
00:59:15,126 --> 00:59:17,167
of Isabella II of Spain.
444
00:59:18,126 --> 00:59:22,084
She became queen
when she was only 13 years old.
445
00:59:22,542 --> 00:59:25,251
Does anyone know anything
about Isabella Il?
446
00:59:30,959 --> 00:59:33,959
I'll send you a report later.
447
00:59:34,042 --> 00:59:35,626
I'll tell you what they say, okay?
448
00:59:35,709 --> 00:59:37,792
- Okay.
- I'll call you.
449
00:59:38,167 --> 00:59:39,459
- Here.
- There's only one.
450
00:59:39,542 --> 00:59:41,584
Oh, okay, I forgot.
451
00:59:41,959 --> 00:59:43,001
Bye.
452
00:59:43,709 --> 00:59:45,167
- Hi.
- Hi.
453
00:59:45,917 --> 00:59:47,209
Hello, Miss.
454
00:59:47,292 --> 00:59:49,167
Now it's all three of you?
455
00:59:58,167 --> 00:59:59,459
- Hi.
- Hello.
456
00:59:59,542 --> 01:00:00,876
Ice cream, okay?
457
01:00:00,959 --> 01:00:04,584
- What flavor?
- For me mint and pistachio.
458
01:00:04,667 --> 01:00:06,042
You don't want anything?
459
01:00:06,417 --> 01:00:08,959
For me, strawberry and mint.
460
01:00:09,501 --> 01:00:10,584
Me, mint and strawberry.
461
01:00:13,917 --> 01:00:15,542
Pistachio...
462
01:00:16,709 --> 01:00:18,501
- and mint.
- Thank you.
463
01:00:19,334 --> 01:00:20,459
Mint and strawberry.
464
01:00:24,126 --> 01:00:25,667
Mint and strawberry...
465
01:00:26,292 --> 01:00:27,917
- Voilà.
- Thank you..
466
01:00:29,292 --> 01:00:31,834
And mint and strawberry.
467
01:00:32,751 --> 01:00:35,001
- How much is it?
- 7,50, please.
468
01:01:02,084 --> 01:01:03,709
Do you like to dance?
469
01:01:05,167 --> 01:01:06,751
Yes, but I don't know how.
470
01:01:08,459 --> 01:01:10,334
And you wouldn't like to learn?
471
01:01:13,042 --> 01:01:14,167
Some day.
472
01:01:15,667 --> 01:01:17,584
Watching is nice too.
473
01:01:32,001 --> 01:01:33,084
Andrea.
474
01:01:35,376 --> 01:01:38,084
Your mother doesn't want me
to be her lawyer anymore.
475
01:01:40,001 --> 01:01:42,334
But I want to help you.
476
01:01:47,251 --> 01:01:48,834
And how will you do that?
477
01:01:49,417 --> 01:01:52,501
It's more complicated,
but it can be done.
478
01:01:53,501 --> 01:01:55,084
We would need an adult.
479
01:01:55,167 --> 01:01:56,751
Someone to represent you.
480
01:01:57,667 --> 01:01:59,167
A legal defender.
481
01:02:00,417 --> 01:02:02,459
It can be a friend or a relative,
482
01:02:02,959 --> 01:02:04,917
but they might not want
to go against your mother.
483
01:02:07,626 --> 01:02:09,084
Then you would be my lawyer?
484
01:02:10,334 --> 01:02:12,251
I would work for him or her.
485
01:02:12,334 --> 01:02:14,917
But I'd actually be defending
what you want.
486
01:02:16,959 --> 01:02:18,251
I can't pay you.
487
01:02:19,042 --> 01:02:20,792
It's my duty.
488
01:02:55,376 --> 01:02:58,626
- A pleasure.
- Anything you need, call me.
489
01:02:59,792 --> 01:03:01,001
Thank you.
490
01:03:01,709 --> 01:03:02,792
Goodbye.
491
01:03:21,334 --> 01:03:22,959
Hey, who was that?
492
01:03:23,459 --> 01:03:24,834
The lawyer.
493
01:04:05,376 --> 01:04:06,667
What's wrong?
494
01:04:07,209 --> 01:04:08,209
Nothing.
495
01:04:08,709 --> 01:04:10,584
I think something's wrong.
496
01:04:13,459 --> 01:04:14,459
Come on.
497
01:04:16,251 --> 01:04:17,626
Time for bed, let's go.
498
01:04:24,417 --> 01:04:26,001
Mom is just tired.
499
01:04:26,084 --> 01:04:28,167
She needs to rest, like you.
500
01:04:28,626 --> 01:04:32,042
- Really?
- Yes. Come on, let's go to bed.
501
01:04:59,167 --> 01:05:01,709
- Go to sleep, okay?
- Okay.
502
01:05:48,334 --> 01:05:49,417
Mom, wait.
503
01:05:56,376 --> 01:05:57,834
I love you, Mom.
504
01:05:59,459 --> 01:06:01,417
I'm not doing this
because I don't love you.
505
01:06:01,501 --> 01:06:03,084
It has nothing to do with you.
506
01:06:03,167 --> 01:06:06,876
It's the only way to get Dad
to take care of me.
507
01:06:07,501 --> 01:06:08,792
By suing me?
508
01:06:10,834 --> 01:06:12,917
I can't believe it, really.
509
01:06:16,501 --> 01:06:18,501
- The lawyer's giving you crazy ideas.
- No.
510
01:06:20,251 --> 01:06:21,459
She didn't do anything.
511
01:06:22,042 --> 01:06:24,751
I asked her to help me.
If it goes to trial, there's a reason.
512
01:06:24,834 --> 01:06:26,709
Only because you want
there to be one.
513
01:06:26,792 --> 01:06:27,834
No.
514
01:06:28,959 --> 01:06:30,751
You two got separated.
515
01:06:31,626 --> 01:06:34,251
But we're still your kids,
both of yours.
516
01:06:56,542 --> 01:06:57,584
Andrea.
517
01:06:58,376 --> 01:06:59,459
Are you asleep?
518
01:07:00,126 --> 01:07:01,084
No.
519
01:07:20,417 --> 01:07:22,626
I shouldn't have talked to you
that way.
520
01:07:22,709 --> 01:07:23,876
I'm sorry.
521
01:07:27,626 --> 01:07:29,501
Your father didn't want to leave.
522
01:07:30,251 --> 01:07:33,167
We always talk about when
he walked out, when he left us.
523
01:07:33,709 --> 01:07:35,376
But it wasn't like that.
524
01:07:38,209 --> 01:07:40,084
I've never told you this.
525
01:07:43,251 --> 01:07:45,959
I was the one who wanted
to separate from your father.
526
01:07:48,001 --> 01:07:49,751
He didn't take it well.
527
01:07:49,834 --> 01:07:51,834
And he started treating me badly.
528
01:07:54,167 --> 01:07:56,667
I guess he was very hurt because...
529
01:07:58,501 --> 01:07:59,959
Because he wasn't expecting it.
530
01:08:02,209 --> 01:08:05,584
I think he's taking revenge on you
because he can't take revenge on me.
531
01:08:10,084 --> 01:08:13,792
But at the beginning
he used to come and get us.
532
01:08:14,167 --> 01:08:16,792
Your father thought
we'd get back together.
533
01:08:19,292 --> 01:08:20,792
I thought so too.
534
01:08:24,167 --> 01:08:26,334
That's why I said I needed time.
535
01:08:29,959 --> 01:08:31,251
To think.
536
01:08:37,584 --> 01:08:38,667
What happened?
537
01:08:41,959 --> 01:08:44,376
I realized I was better off
without him.
538
01:08:48,834 --> 01:08:50,167
And I told him.
539
01:08:53,251 --> 01:08:55,001
And he took it very badly.
540
01:08:57,334 --> 01:09:00,834
And he started threatening me
and accusing me of cheating.
541
01:09:02,667 --> 01:09:04,001
And that wasn't true.
542
01:09:05,584 --> 01:09:08,209
The truth is, I've never loved him,
Andrea.
543
01:09:10,459 --> 01:09:12,251
Then why did you marry him?
544
01:09:13,084 --> 01:09:15,251
People said he was a good man.
545
01:09:21,209 --> 01:09:22,667
But today I don't know.
546
01:09:24,834 --> 01:09:27,126
If he were, he wouldn't be
treating you like this.
547
01:09:29,709 --> 01:09:31,667
Why are you telling me this now?
548
01:09:33,667 --> 01:09:34,876
I don't know.
549
01:09:37,417 --> 01:09:39,459
Maybe I should have done it sooner.
550
01:10:14,751 --> 01:10:15,876
Andrea.
551
01:10:15,959 --> 01:10:18,126
- All three of us?
- No, just you.
552
01:10:27,209 --> 01:10:28,376
Take a seat.
553
01:10:43,084 --> 01:10:46,001
- How are you, Andrea?
- Good.
554
01:10:47,209 --> 01:10:49,834
Don't worry, this will be very easy.
555
01:10:49,917 --> 01:10:51,292
I just want to talk to you a bit
556
01:10:51,376 --> 01:10:53,959
before the trial
and for you to tell me
557
01:10:54,042 --> 01:10:56,251
a little about yourself, okay?
558
01:10:56,917 --> 01:10:58,917
Okay, then tell me
559
01:10:59,001 --> 01:11:01,709
what a normal day in your life
is like right now.
560
01:11:02,542 --> 01:11:04,751
Well, I get up,
561
01:11:05,417 --> 01:11:06,834
I make breakfast,
562
01:11:08,042 --> 01:11:11,626
I take my brothers to school
and then I go to high school.
563
01:11:12,334 --> 01:11:13,792
I pick them up,
564
01:11:14,584 --> 01:11:16,501
sometimes we go somewhere,
565
01:11:16,917 --> 01:11:20,126
then I take them home
and we do our homework.
566
01:11:20,626 --> 01:11:22,001
We have a snack,
567
01:11:22,876 --> 01:11:26,084
and then dinner
and I put them to bed.
568
01:11:26,167 --> 01:11:29,584
And after they fall asleep,
my mom gets home.
569
01:11:32,167 --> 01:11:34,376
Sometimes we talk for a little while,
570
01:11:34,459 --> 01:11:38,417
and I usually read a bit in bed,
before I go to sleep.
571
01:11:38,501 --> 01:11:41,167
And that isn't a lot of work for you?
572
01:11:41,251 --> 01:11:42,667
Being with your brothers,
573
01:11:42,751 --> 01:11:45,751
taking them places,
making them dinner?
574
01:11:48,167 --> 01:11:49,292
Well...
575
01:11:51,959 --> 01:11:55,001
Kind of, but we get along well,
I like being with them.
576
01:11:55,084 --> 01:11:56,376
And I have a friend, Abel.
577
01:11:57,084 --> 01:11:59,876
- You do? Your best friend?
- Yes.
578
01:12:02,001 --> 01:12:03,167
Well...
579
01:12:04,292 --> 01:12:08,626
What do you expect from
your father and your mother?
580
01:12:09,209 --> 01:12:10,876
From my mother, nothing.
581
01:12:12,084 --> 01:12:15,542
She's angry right now because
she says I sued her, but...
582
01:12:15,626 --> 01:12:16,751
from her, nothing.
583
01:12:17,376 --> 01:12:20,292
No, Andrea, you're not suing
your mother.
584
01:12:20,376 --> 01:12:22,417
You're asking her to help you.
585
01:12:22,501 --> 01:12:26,584
And she should have done it
a long time ago.
586
01:12:29,501 --> 01:12:31,126
And from your father?
587
01:12:32,584 --> 01:12:35,709
And from my father,
I want him to love me.
588
01:12:35,792 --> 01:12:36,917
Well...
589
01:12:37,751 --> 01:12:39,459
For him to take care of me,
actually.
590
01:12:40,542 --> 01:12:43,792
Not to solve the whole thing
with my dad
591
01:12:43,876 --> 01:12:46,209
seeing us every weekend again,
592
01:12:46,292 --> 01:12:49,751
which is what I would like,
after all, but not just that.
593
01:12:49,834 --> 01:12:52,376
That's not even what I want now.
594
01:12:53,042 --> 01:12:55,292
What I want is an answer from him.
595
01:12:55,792 --> 01:12:58,167
For him to tell me in his own words,
596
01:12:58,251 --> 01:13:00,626
look me in the eye and say
597
01:13:01,167 --> 01:13:05,459
either yes, he wants...
To explain the situation to me.
598
01:13:05,917 --> 01:13:07,959
No matter if it's good or bad.
599
01:13:08,042 --> 01:13:10,001
If he doesn't love me anymore, fine.
600
01:13:10,084 --> 01:13:12,834
I don't care, but I need
to hear it from him.
601
01:13:14,084 --> 01:13:17,001
What's happening.
Not my mom, him.
602
01:13:18,584 --> 01:13:20,001
Because my mom...
603
01:13:20,751 --> 01:13:22,792
I don't know if...
604
01:13:22,876 --> 01:13:26,042
If she's telling me the truth,
if she's hiding things from me...
605
01:13:26,917 --> 01:13:30,792
You know? She would do anything
to avoid this trial.
606
01:13:30,876 --> 01:13:32,667
She could tell me anything
607
01:13:33,042 --> 01:13:35,834
to make me believe it.
608
01:13:43,751 --> 01:13:44,876
Fidel.
609
01:13:48,334 --> 01:13:49,376
Good luck.
610
01:13:57,417 --> 01:14:00,292
- How did it go?
- Fine. I don't know.
611
01:14:00,751 --> 01:14:01,959
We'll see.
612
01:15:00,376 --> 01:15:02,834
Will the lawyers come in, please?
613
01:15:13,542 --> 01:15:14,876
What's going on?
614
01:15:17,334 --> 01:15:18,584
I imagine...
615
01:15:19,001 --> 01:15:22,834
the judge will try to reach
an agreement before the trial.
616
01:15:24,876 --> 01:15:26,542
There won't be a trial.
617
01:15:27,501 --> 01:15:30,084
I don't know if they'll make
a deal or not.
618
01:15:30,626 --> 01:15:32,084
But that's good, Andrea.
619
01:15:51,126 --> 01:15:52,417
Hi, Dad.
620
01:15:55,751 --> 01:15:57,084
Hi.
621
01:15:59,959 --> 01:16:03,292
The judge wants to see the parents
and legal defender.
622
01:16:30,251 --> 01:16:32,251
Are they going to hit Daddy?
623
01:16:33,667 --> 01:16:35,376
No, they're not going to hit anyone.
624
01:16:37,209 --> 01:16:39,834
That lady is a know-it-all.
625
01:16:39,917 --> 01:16:41,209
She's the judge.
626
01:16:41,959 --> 01:16:43,001
What do I care?
627
01:16:43,084 --> 01:16:45,334
She's going to tell us what to do.
628
01:16:45,417 --> 01:16:48,292
I don't want to get scolded.
629
01:16:49,876 --> 01:16:51,376
Nobody's going to scold you.
630
01:16:52,542 --> 01:16:55,376
Then they'll scold Mom and Dad.
631
01:17:47,084 --> 01:17:49,751
And from this moment on
we will apply...
632
01:17:49,834 --> 01:17:52,584
You have an obligation...
633
01:18:18,334 --> 01:18:21,001
- What happened?
- Your father agreed to see you.
634
01:18:21,459 --> 01:18:22,917
He wants to take you to lunch.
635
01:18:23,001 --> 01:18:24,126
And talk.
636
01:18:26,459 --> 01:18:27,876
Can I go too?
637
01:18:27,959 --> 01:18:29,001
No.
638
01:18:29,084 --> 01:18:32,667
First with your sister,
then later on with you two.
639
01:18:35,584 --> 01:18:36,917
What happened?
640
01:18:37,001 --> 01:18:40,126
Your father agreed to comply
with the visitation agreement.
641
01:18:52,876 --> 01:18:54,376
How about the potato salad?
642
01:18:54,834 --> 01:18:57,792
Sure. And some croquettes.
643
01:18:59,251 --> 01:19:00,334
Excuse me.
644
01:19:01,042 --> 01:19:03,459
To eat, potato salad
and croquettes.
645
01:19:05,001 --> 01:19:07,626
And to drink, tap water.
646
01:19:13,501 --> 01:19:15,667
Do you like working
at the shipyard?
647
01:19:16,084 --> 01:19:17,334
Yes.
648
01:19:17,709 --> 01:19:20,251
All the big parts don't scare you?
649
01:19:20,584 --> 01:19:22,501
No, it isn't dangerous.
650
01:19:24,417 --> 01:19:25,542
Do you get to ride
651
01:19:25,626 --> 01:19:28,001
- that huge crane?
- No, what for?
652
01:19:28,834 --> 01:19:31,042
The view must be really nice.
653
01:19:31,417 --> 01:19:32,459
Yes.
654
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
I guess.
655
01:19:36,751 --> 01:19:38,959
I do something else there.
656
01:19:40,334 --> 01:19:41,876
What do you do?
657
01:19:41,959 --> 01:19:43,584
I'm a sprayer.
658
01:19:44,709 --> 01:19:45,792
Sprayer.
659
01:19:46,626 --> 01:19:48,626
It's like painting, well,
like sanding parts
660
01:19:48,709 --> 01:19:51,417
but with a high-pressure
sandblaster.
661
01:19:52,334 --> 01:19:53,834
We do it with aluminum silicate.
662
01:19:56,126 --> 01:19:59,251
But I don't ride the crane,
I'm inside the whole day.
663
01:19:59,584 --> 01:20:02,084
Only the operation technician
can go up there.
664
01:20:06,001 --> 01:20:08,334
And the boy you were...
665
01:20:09,626 --> 01:20:11,417
with the other day is your son?
666
01:20:12,834 --> 01:20:13,834
No.
667
01:20:14,292 --> 01:20:15,084
He's...
668
01:20:15,459 --> 01:20:16,876
Berta's son.
669
01:20:18,042 --> 01:20:19,751
Berta is your new wife?
670
01:20:21,001 --> 01:20:21,876
Yes.
671
01:20:27,501 --> 01:20:28,834
I have a question.
672
01:20:29,834 --> 01:20:31,709
The book you gave me,
673
01:20:31,792 --> 01:20:34,876
"Jonathan Livingston Seagull."
Why did you give it to me?
674
01:20:38,667 --> 01:20:39,959
I don't remember.
675
01:21:12,209 --> 01:21:13,917
We came here for my communion.
676
01:21:14,001 --> 01:21:16,667
- Where?
- Here, this terrace.
677
01:21:17,959 --> 01:21:19,126
That's how I knew
678
01:21:19,209 --> 01:21:20,917
the potato salad was so good.
679
01:21:22,251 --> 01:21:24,251
How about a stroll
to stretch our legs?
680
01:21:25,126 --> 01:21:26,084
Okay.
681
01:22:55,876 --> 01:22:58,667
Look, Saint Mary's Church is open.
682
01:22:58,751 --> 01:22:59,917
Wanna go?
683
01:23:32,959 --> 01:23:35,334
You carried this in processions,
didn't you?
684
01:23:38,001 --> 01:23:39,626
Not for a long time.
685
01:23:43,751 --> 01:23:45,834
But this is the Christ of Nazareth.
686
01:23:46,417 --> 01:23:47,709
Yes.
687
01:23:50,501 --> 01:23:52,459
But I haven't come in ages.
688
01:24:20,834 --> 01:24:22,126
I have to go.
689
01:24:51,459 --> 01:24:52,917
Why didn't you order?
690
01:24:53,626 --> 01:24:54,917
What?
691
01:24:55,001 --> 01:24:56,917
Why didn't you order
at the restaurant?
692
01:24:57,001 --> 01:24:59,292
You're the one who said
to go to lunch.
693
01:24:59,376 --> 01:25:00,917
You should have ordered.
694
01:25:03,334 --> 01:25:06,084
Andrea, I don't know if I can love you
the way you want me to.
695
01:25:07,584 --> 01:25:08,959
Because of your wife, right?
696
01:25:11,709 --> 01:25:12,876
That's not why.
697
01:25:13,834 --> 01:25:15,542
It's not her fault.
698
01:25:17,126 --> 01:25:18,501
It's me.
699
01:26:10,792 --> 01:26:12,334
Well? How was it?
700
01:26:15,709 --> 01:26:16,709
What?
701
01:26:19,084 --> 01:26:20,334
What happened?
702
01:26:20,417 --> 01:26:23,126
Mom, I'm very tired.
I'm going to bed.
703
01:26:53,126 --> 01:26:54,459
Dad isn't coming?
704
01:26:56,792 --> 01:26:59,001
Of course he's coming.
705
01:27:15,626 --> 01:27:16,667
Sorry.
706
01:27:18,001 --> 01:27:19,042
Hi.
707
01:27:19,126 --> 01:27:21,709
The catamaran was late.
708
01:27:22,876 --> 01:27:24,542
- Hi.
- Hi, Dad.
709
01:27:26,834 --> 01:27:27,876
Hi, Tomás.
710
01:27:28,417 --> 01:27:29,751
Hi, Fidel.
711
01:27:32,084 --> 01:27:33,292
You guys hungry?
712
01:27:33,376 --> 01:27:34,834
- I am.
- Yeah?
713
01:27:35,251 --> 01:27:36,792
Let's get something to eat.
714
01:28:35,001 --> 01:28:37,167
Mom never takes us
to places like this.
715
01:28:38,459 --> 01:28:40,584
Because the food isn't very healthy.
716
01:28:42,209 --> 01:28:43,834
Well, I like it.
717
01:28:43,917 --> 01:28:45,251
It's just one day, right?
718
01:28:47,042 --> 01:28:48,209
Right, Fidel?
719
01:28:51,709 --> 01:28:52,626
Yes.
720
01:28:53,376 --> 01:28:55,167
Eat your fries.
721
01:29:14,542 --> 01:29:16,334
I'm going outside to smoke, okay?
722
01:29:47,209 --> 01:29:48,792
Can I order more fries?
723
01:29:50,917 --> 01:29:52,584
Ask your father.
724
01:29:56,209 --> 01:29:58,292
Hey, these are mine.
725
01:30:26,334 --> 01:30:27,751
What do you think of Dad?
726
01:30:39,626 --> 01:30:41,084
What do you think of Dad?
727
01:30:56,001 --> 01:30:57,876
You're not going to say anything?
728
01:32:16,251 --> 01:32:18,459
I have to catch the catamaran.
729
01:32:21,542 --> 01:32:24,751
- Do you need me to take you home?
- No, it's fine.
730
01:32:31,584 --> 01:32:33,667
Say goodbye to your sons at least.
731
01:32:34,292 --> 01:32:35,501
Please.
732
01:34:46,417 --> 01:34:47,459
Coming!
733
01:36:09,042 --> 01:36:10,209
Close your eyes.
734
01:36:14,042 --> 01:36:16,876
- Don't open them, no cheating.
- No.
735
01:36:20,584 --> 01:36:23,251
Imagine your life in 20 years.
736
01:36:23,334 --> 01:36:25,001
Ugh, how old.
737
01:36:25,084 --> 01:36:26,667
I'll be over 30.
738
01:36:27,292 --> 01:36:28,417
But don't talk.
739
01:36:28,751 --> 01:36:29,751
Close your eyes.
46512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.