Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:11,840
Vamos.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,280
A levantarse, mierdas.
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,640
Si ves la opresión del pobre
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,600
y la negación de justicia
no te sorprendas.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,880
El que ama el dinero
no se saciará de dinero,
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
y el que ama la abundancia
no se saciará de ganancias.
7
00:00:26,040 --> 00:00:27,840
También esto es ambición y vanidad.
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,600
Cuando aumentan los bienes,
aumentan también los que consumen.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,160
Así pues, ¿cuál es la ventaja
para sus dueños
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,520
sino verlos con sus ojos y regocijarse?
11
00:00:40,520 --> 00:00:42,280
Dulce es el sueño del pobre
12
00:00:42,640 --> 00:00:45,280
porque al rico la hartura
no le permite dormir.
13
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Vamos.
14
00:00:48,080 --> 00:00:51,920
He visto bajo el sol lo que es bueno
y conveniente. Comer, beber,
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,560
y gozar del fruto del trabajo
16
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
en los contados días de la vida
que Dios le ha dado.
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,920
Por el contrario,
hay un grave mal que he visto
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,800
las riquezas guardadas por sus dueños
para su propio perjuicio.
19
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
¿Escucharon?
20
00:01:07,240 --> 00:01:10,800
Acá hay mucho olor a bolas
y a culo concentrado.
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,440
Arriba, soretes.
22
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
¡Vamos!
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
¡Arriba!
24
00:01:20,800 --> 00:01:21,880
Vamos, mierda.
25
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Los quiero a todos en filas a las duchas.
26
00:01:29,520 --> 00:01:30,680
Arriba todos.
27
00:01:33,640 --> 00:01:34,840
Arriba todos.
28
00:01:44,760 --> 00:01:48,640
A Lunati le están queriendo cobrar
un botín que les afano a los Borges.
29
00:01:49,280 --> 00:01:51,120
Son más de tres palos verdes.
30
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
¿Y eso qué mierda
tiene que ver con nosotros?
31
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
Es obvio.
32
00:01:56,960 --> 00:01:58,640
Que Lunati ni sueñe
33
00:01:58,880 --> 00:02:02,640
que le vamos a resolver el caso
y le vamos a entregar en bandeja a la hija
34
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
por las chirolas que arreglamos.
35
00:02:04,680 --> 00:02:08,040
-¿De dónde sacaste eso?
-Estuve trabajando también.
36
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Mirá.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
Fui armando como un rompecabezas.
38
00:02:18,120 --> 00:02:19,200
Chismes,
39
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
expedientes,
40
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
noticias.
41
00:02:23,840 --> 00:02:26,160
Lunati intervino en el operativo
42
00:02:26,360 --> 00:02:28,880
en el que metieron en cana
a los hermanos Borges.
43
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
Traficaban cocaína líquida
44
00:02:31,840 --> 00:02:35,480
adentro de implantes mamarios
que después iban a Europa.
45
00:02:35,560 --> 00:02:38,080
-¿Y entonces qué?
-Son más de tres palos verdes.
46
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
Lunati se quedó con el botín.
47
00:02:42,720 --> 00:02:45,360
Años después, los Borges, de represalia
48
00:02:45,560 --> 00:02:48,640
le secuestran a la hija
para que se los devuelva.
49
00:02:48,880 --> 00:02:51,160
¿Qué mierda te hacés el detective?
50
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Tenés la posibilidad
51
00:02:55,440 --> 00:02:57,120
de hacer un gran negocio.
52
00:02:58,760 --> 00:03:01,280
No pienses solo en vos, pensá en Lucas.
53
00:03:02,320 --> 00:03:04,800
Vos no me vas a decir
lo que tengo que pensar.
54
00:03:04,880 --> 00:03:07,840
Vos ocupate de hacer los mandados
que para eso te metiste.
55
00:03:08,680 --> 00:03:10,800
Salís de acá y lo llamás a Lunati.
56
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
¿Entendiste?
57
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
¿Entendiste?
58
00:03:26,440 --> 00:03:28,200
Bueno, cuénteme, ¿qué tiene la piba?
59
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
Absolutamente nada.
60
00:03:31,880 --> 00:03:34,600
Esa chica está más saludable
que todos nosotros juntos.
61
00:03:34,800 --> 00:03:38,520
No ve que está inconsciente.
Está desmayada hace rato.
62
00:03:38,640 --> 00:03:41,200
No me cabe duda de que está fingiendo.
63
00:03:41,680 --> 00:03:44,040
Sus signos vitales están perfectos.
64
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
No tiene nada. Es el ABC nuestro.
65
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
Eso sí, una carrera brillante como actriz.
66
00:03:51,600 --> 00:03:54,320
La re putísima madre que la parió.
67
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
Semejante quilombo por nada.
68
00:03:56,800 --> 00:03:59,520
Todo el mundo movilizado.
Nos tomó a todos de pelotudos.
69
00:04:00,040 --> 00:04:03,520
Yo la vi de lejos,
pero ustedes la revisaron.
70
00:04:06,240 --> 00:04:08,840
¿Cuánto le debo por la molestia doctor?
71
00:04:09,600 --> 00:04:10,720
Mil ochocientos.
72
00:04:11,680 --> 00:04:15,560
Menos mal que no tiene nada, si no
le tengo que dar la escritura de mi casa.
73
00:04:16,240 --> 00:04:17,840
¿Sabés por qué te llamo?
74
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
Te quiero contar algo que me pasa.
75
00:04:21,240 --> 00:04:23,840
Nos está faltando el Panza Sosa.
76
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Algo escuché.
77
00:04:25,640 --> 00:04:28,240
Salió a hacer un trabajo y no volvió.
78
00:04:28,800 --> 00:04:30,560
Y entonces, ¿qué puede pasar?
79
00:04:30,680 --> 00:04:32,320
Que se arme un quilombo.
80
00:04:32,720 --> 00:04:35,240
Un quilombo que nos involucra a todos.
81
00:04:36,080 --> 00:04:37,240
A Capece,
82
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
a mí,
83
00:04:39,760 --> 00:04:41,160
y a vos más que nada.
84
00:04:41,840 --> 00:04:44,760
Porque yo siempre caigo bien parado.
La dibujo.
85
00:04:45,480 --> 00:04:49,480
Pero si salta el tema
de que falta un interno,
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
el primero en caer sos vos.
87
00:04:53,040 --> 00:04:56,440
No tengo idea dónde está.
Ni sé qué le pasó.
88
00:04:56,520 --> 00:04:59,360
Me estás mintiendo
porque acabo de verte por el monitor
89
00:04:59,800 --> 00:05:04,040
con un médico que no es del penal
pasando por el taller.
90
00:05:05,000 --> 00:05:08,600
El Panza está herido en el penal
y lo están haciendo atender.
91
00:05:08,680 --> 00:05:10,040
No, le juro que no.
92
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
¿No?
93
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Bueno.
94
00:05:16,880 --> 00:05:19,280
¿Sabés qué sensación tengo?
95
00:05:19,360 --> 00:05:20,960
Que me estás mintiendo.
96
00:05:21,720 --> 00:05:24,200
Que me estás tomando de pelotudo.
97
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
Porque como te acabo de decir,
98
00:05:29,040 --> 00:05:32,640
te acabo de ver con el médico
99
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
pasando por el taller.
100
00:05:36,480 --> 00:05:38,680
-Es verdad vino un médico.
-Ah, es verdad.
101
00:05:38,760 --> 00:05:40,960
Pero no vino por el Panza.
102
00:05:41,360 --> 00:05:42,560
Es peor.
103
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
¿Cómo peor?
104
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Tranquila.
105
00:05:51,480 --> 00:05:53,440
El doc dijo que ya se va a poner bien.
106
00:05:56,040 --> 00:05:58,280
Gracias a Dios existe la quimioterapia.
107
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
¿Pero sabe qué?
108
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
Yo tengo una mejor cura.
109
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
El amor.
110
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
El amor que todo lo cura.
111
00:06:24,640 --> 00:06:27,680
La voy a calentar hasta que
le exploten las ganas de coger.
112
00:06:31,880 --> 00:06:33,440
Seguro que ya no es virgen.
113
00:06:35,120 --> 00:06:36,880
Seguro ya le hicieron la vuelta.
114
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Pero tranquila
115
00:06:42,480 --> 00:06:45,560
que cuando abra los ojitos
me va a pedir por favor que siga.
116
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
Salí, hijo de puta.
117
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Gracias, Dios. ¡Milagro!
118
00:06:52,960 --> 00:06:54,240
Revivió.
119
00:06:55,240 --> 00:06:56,600
Enfermo. Pajero.
120
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Tranquila.
121
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Tranquila.
122
00:07:03,480 --> 00:07:05,680
Tranquila que yo no soy ningún degenerado.
123
00:07:07,600 --> 00:07:10,720
Tranquila. Yo también me estaba haciendo.
124
00:07:11,960 --> 00:07:13,040
La voy a soltar.
125
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
Pero se calma.
126
00:07:16,120 --> 00:07:17,720
Y no me vuelva a mentir.
127
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
¿Me escuchó?
128
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
-Hola.
-Habla el Dr. Lunati.
129
00:07:41,160 --> 00:07:43,280
¿Vos tenés alguna novedad sobre mi hija?
130
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
No, mañana quizás.
131
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
Pero justo lo iba a llamar.
132
00:07:48,640 --> 00:07:51,240
Me parece que tendríamos
que revisar nuestro arreglo.
133
00:07:51,520 --> 00:07:53,120
¿De qué me estás hablando?
134
00:07:54,200 --> 00:07:57,440
Con Miguel estamos al tanto
de lo que hay detrás del secuestro.
135
00:07:57,520 --> 00:07:59,840
Está relacionado
con el operativo siliconas, ¿no?
136
00:08:00,040 --> 00:08:02,200
¿Vos me estás extorsionando?
137
00:08:02,280 --> 00:08:04,240
No, para nada.
138
00:08:04,440 --> 00:08:08,360
Estoy reclamando un pago
de acuerdo al trabajo.
139
00:08:08,440 --> 00:08:10,240
Teníamos un arreglo, Palacios.
140
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
No, teníamos un acuerdo
141
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
cuando era un secuestro común,
pero ahora no.
142
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
Igual yo creo que nos vamos
a poner de acuerdo fácil.
143
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
Todos queremos rescatar
a su hija sana y salva.
144
00:08:21,440 --> 00:08:22,920
Me parece un abuso.
145
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
¿Pero cómo querés que hagamos?
146
00:08:25,360 --> 00:08:27,040
Yo me vuelvo a comunicar.
147
00:08:42,240 --> 00:08:44,360
Me sorprende mucho ser la única
148
00:08:44,440 --> 00:08:46,720
que tiene un informe desfavorable
sobre Diosito.
149
00:08:47,000 --> 00:08:51,080
Es el tipo más conflictivo del penal.
Todos entienden de lo que hablamos.
150
00:08:51,600 --> 00:08:53,200
Yo no lo veo nada conflictivo.
151
00:08:53,640 --> 00:08:57,680
Cumplió los dos tercios de su condena
y puede gozar de salidas transitorias.
152
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Está en su derecho.
153
00:09:00,280 --> 00:09:01,640
Te felicito Capece.
154
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
Ya era hora que empieces a ver
los derechos de los presos.
155
00:09:04,320 --> 00:09:05,680
La verdad que es muy esperanzador.
156
00:09:05,800 --> 00:09:08,720
Bueno, Emma. No empiecen.
Por favor les pido.
157
00:09:08,840 --> 00:09:13,240
Acá lo importante es que Diosito Borges
es un interno con buena conducta.
158
00:09:13,320 --> 00:09:16,920
Lo que nosotros no podemos
es elevarle al juez
159
00:09:17,000 --> 00:09:19,480
un expediente con opiniones tan dispares.
160
00:09:19,840 --> 00:09:20,960
¿Cómo puede ser, Emma
161
00:09:21,040 --> 00:09:23,360
que todos estemos de acuerdo
en que Diosito
162
00:09:23,440 --> 00:09:25,960
está apto para estar en libertad
y vos no?
163
00:09:26,560 --> 00:09:28,840
No sé. Yo me pregunto lo mismo que vos.
164
00:09:29,080 --> 00:09:32,720
Yo estoy todo el día en su pabellón
y nunca genera ningún conflicto.
165
00:09:33,160 --> 00:09:34,320
Más bien todo lo contrario.
166
00:09:34,440 --> 00:09:36,040
Vos en tu informe Emma,
167
00:09:36,440 --> 00:09:40,440
describís a Diosito como un psicópata.
168
00:09:40,520 --> 00:09:44,480
El Dr. Kalina opina todo lo contrario.
¿Entiendo bien, doctor?
169
00:09:44,840 --> 00:09:47,440
Por las entrevistas
que tuve con Juan Pablo,
170
00:09:47,760 --> 00:09:51,840
me muestra claramente que no es
una persona peligrosa para la sociedad.
171
00:09:52,000 --> 00:09:54,920
En el último tiempo
ha dado grandes avances.
172
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Él ha madurado mucho.
173
00:09:56,720 --> 00:10:00,160
Perdón. ¿Estamos hablando
de la misma persona? ¿Diosito?
174
00:10:00,240 --> 00:10:03,280
¿El hermano de Borges?
¿El más peligroso del penal?
175
00:10:03,440 --> 00:10:05,400
Sí, estamos hablando de la misma persona.
176
00:10:06,120 --> 00:10:09,600
Maneja todo este penal,
por eso no necesita pelearse.
177
00:10:09,680 --> 00:10:11,720
Y ni hablar de su adicción a la cocaína.
178
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
Te equivocás.
179
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
Borges no maneja el penal,
el penal lo manejo yo.
180
00:10:17,480 --> 00:10:18,960
Y vos te estás excediendo.
181
00:10:19,040 --> 00:10:23,000
No tenés que decir ni denunciar
cosas que no podés comprobar.
182
00:10:23,320 --> 00:10:24,960
Sí lo puedo comprobar.
183
00:10:25,720 --> 00:10:29,080
Igual no entiendo por qué discutimos
sobre las salidas transitorias,
184
00:10:29,160 --> 00:10:31,480
si acá ustedes deciden
quién entra y quién sale.
185
00:10:31,760 --> 00:10:33,240
Te estás pasando, Emma.
186
00:10:33,640 --> 00:10:35,440
Estamos hablando en privado.
187
00:10:35,800 --> 00:10:37,640
Yo no estoy haciendo una denuncia.
188
00:10:38,040 --> 00:10:39,400
Lo que no entiendo es para qué
189
00:10:39,480 --> 00:10:43,560
me pedís que haga una evaluación
si vos ya decidiste qué hacer.
190
00:10:43,920 --> 00:10:46,280
Me decís "firmá acá" y yo decido
que es lo que quiero hacer.
191
00:10:46,360 --> 00:10:48,560
¿Cómo te voy a decir yo "firmá acá"?
¿Qué pasa?
192
00:10:49,360 --> 00:10:51,360
Bueno, ya voy. Ya voy.
193
00:10:51,440 --> 00:10:52,480
Me tengo que ir.
194
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
Tranquila.
195
00:11:17,840 --> 00:11:19,160
¿Dónde está tu jefe?
196
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Los momentos de paz en el penal
son tan pocos como la buena gente.
197
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Se disfrutan.
198
00:11:46,120 --> 00:11:49,280
-Otro momento de paz.
-Entre buena gente.
199
00:11:51,840 --> 00:11:53,320
Somos todos pecadores.
200
00:11:55,560 --> 00:11:57,560
Hay pecados y hay injusticias.
201
00:11:58,520 --> 00:12:00,040
Por ejemplo mi hermano,
202
00:12:00,880 --> 00:12:02,480
es buen pibe, de verdad.
203
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
Demasiado bueno para estar acá.
204
00:12:06,840 --> 00:12:09,640
Cuando lo cuido,
se cree que lo tomo por pelotudo.
205
00:12:12,200 --> 00:12:15,520
Pero cuando hubo quilombo,
todos se tomaron el palo,
206
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
y él me vino a hablar de vos.
207
00:12:18,000 --> 00:12:21,040
¿Qué pasa? ¿Andan a los besos?
¿Qué anda pasando? ¿Cómo es?
208
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
¿Y qué te dijo?
209
00:12:23,680 --> 00:12:25,040
Que sos buena gente.
210
00:12:26,680 --> 00:12:28,320
Pero yo pienso más como vos,
211
00:12:29,520 --> 00:12:30,960
somos todos pecadores.
212
00:12:31,400 --> 00:12:35,400
Me cuesta pensar que haya otra persona
buena que no sea mi hermano.
213
00:12:35,920 --> 00:12:37,840
No es lo que yo pienso,
es lo que dice Dios.
214
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Mirá vos.
215
00:12:40,760 --> 00:12:42,680
A mi hermano le dicen Diosito.
216
00:12:44,520 --> 00:12:47,080
Yo pensaba que era un apodo pelotudo.
217
00:12:49,160 --> 00:12:52,240
Pero de los dos, el más boludo soy yo.
218
00:12:53,680 --> 00:12:56,560
Porque a veces tengo las cosas adelante
y no las veo.
219
00:12:57,760 --> 00:12:58,800
Por eso creo en él.
220
00:13:00,560 --> 00:13:04,040
Dios dice que sos la persona indicada
para manejar el patio.
221
00:13:05,440 --> 00:13:08,160
El Morcilla es un boludo,
no lo respetan ni los perros.
222
00:13:08,800 --> 00:13:11,240
Este puto no defiende ni lo que se coge.
223
00:13:11,680 --> 00:13:14,080
El alboroto del patio
lo podés arreglar con poco.
224
00:13:15,080 --> 00:13:18,680
¿Vos hiciste la escuela secundaria
o aprendiste a hablar así con la Biblia?
225
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Con la Biblia.
226
00:13:21,640 --> 00:13:24,800
Pasa que los pendejos de ahora
no son como los de antes.
227
00:13:26,360 --> 00:13:29,200
Si le doy bola a mi hermano
es porque así tiene que ser.
228
00:13:30,360 --> 00:13:31,760
¿Y yo qué gano con esto?
229
00:13:33,040 --> 00:13:34,520
Pasarla un poco mejor.
230
00:13:35,160 --> 00:13:37,040
De vos acá adentro no se sabe nada.
231
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
Eso a veces es un beneficio porque
232
00:13:42,440 --> 00:13:43,800
pasás desapercibido.
233
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Pero acá,
234
00:13:45,520 --> 00:13:49,640
los que pasan desapercibidos
a veces salen con los pies para adelante.
235
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Pensalo.
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,600
Es una oportunidad.
237
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Está bien.
238
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Y rezá.
239
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Rezá.
240
00:14:04,760 --> 00:14:06,560
Mario, tenemos problemas.
241
00:14:06,840 --> 00:14:09,560
Me cayó Antín.
Sabe donde tenemos la piba.
242
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
Te está buscando. Lo sabe todo.
243
00:14:13,040 --> 00:14:15,680
Se acabó el momento de paz en el penal.
244
00:14:15,760 --> 00:14:16,880
La concha de tu madre.
245
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
A ver jefe, acelere un cachito.
246
00:14:23,360 --> 00:14:25,320
Ponga primera pero no suelte el embriague.
247
00:14:25,400 --> 00:14:26,640
No soy boludo.
248
00:14:26,760 --> 00:14:29,560
Bueno. Está perfecto. Salga a probarlo.
249
00:14:37,880 --> 00:14:39,160
Vení. Acompañame.
250
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
¿Y, fierita?
251
00:14:58,520 --> 00:15:00,240
¿Viste que te dimos bola?
252
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
¿Con qué?
253
00:15:04,560 --> 00:15:07,440
En la puerta del patio quedaron
las cosas del afano.
254
00:15:10,040 --> 00:15:11,240
Ah, mirá qué bien.
255
00:15:14,480 --> 00:15:16,440
Acá tenés un par de tarjetas.
256
00:15:18,560 --> 00:15:22,000
Espero que del otro lado haya un gesto,
si no se va a poner picante.
257
00:15:22,200 --> 00:15:25,600
Tampoco para que seas tan honesto. Tené.
Guardá eso.
258
00:15:26,080 --> 00:15:28,240
Miralo vos al loco. Dibuja bien.
259
00:15:28,600 --> 00:15:30,240
Lástima que no se dedicó.
260
00:15:31,880 --> 00:15:33,840
¿Qué es eso? ¿La cárcel vieja?
261
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Sí.
262
00:15:38,040 --> 00:15:39,480
Así la imagino
263
00:15:39,920 --> 00:15:42,160
de tantas veces que escuché la historia.
264
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
¿Qué historia?
265
00:15:50,160 --> 00:15:53,040
Antes los presos contaban
que había un túnel
266
00:15:53,560 --> 00:15:57,280
por el que llegabas a la cárcel vieja.
Y que de ahí te podías escapar.
267
00:16:00,280 --> 00:16:01,840
¿Qué túnel? ¿Dónde está?
268
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
No sé.
269
00:16:05,000 --> 00:16:09,120
Preguntale a Verruga.
Él contaba la historia, él sabe bien.
270
00:16:10,480 --> 00:16:14,440
¿Cómo se te ocurre secuestrar
a la hija de un juez
271
00:16:14,520 --> 00:16:17,920
y meterla en mi cárcel? ¡En mi cárcel!
272
00:16:18,320 --> 00:16:20,640
-Puta madre.
-Fue una solución de emergencia.
273
00:16:20,720 --> 00:16:22,440
-Una solución de mierda.
-Y bueno.
274
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
De mierda. Porque cuando esto se sepa,
mi carrera se va a pique.
275
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
Pero no se va a enterar nadie Antín.
276
00:16:29,840 --> 00:16:31,240
Si el padre de la pendeja
277
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
es el más interesado
en que esto se mantenga en secreto.
278
00:16:34,400 --> 00:16:37,160
No sabés una mierda.
Estás totalmente desactualizado.
279
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
Las cosas cambiaron, pelotudo.
280
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
Cambiaron. Son distintas.
281
00:16:40,920 --> 00:16:43,520
Ahora te llaman: "Vamos para allá".
282
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Te vienen de improviso
y te hacen una inspección.
283
00:16:47,080 --> 00:16:51,160
Y yo tengo muchas desprolijidades
en la cárcel. Demasiadas.
284
00:16:52,440 --> 00:16:56,400
-No queríamos pasar por arriba tuyo.
-Pero pasaron.
285
00:16:57,720 --> 00:17:00,240
Te queríamos mantener al margen
de este quilombo.
286
00:17:00,400 --> 00:17:02,880
La cosa se hizo más larga
de lo que esperábamos.
287
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
Pero tenés razón. Voy a ver cómo saco
hoy mismo la piba de ahí.
288
00:17:08,000 --> 00:17:10,400
Y listo, ya está, no hay otra.
289
00:17:11,000 --> 00:17:14,680
¿Cómo mierda te metiste en este quilombo?
¿Puedo saber?
290
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Por guita.
291
00:17:17,000 --> 00:17:19,720
Por guita mía.
Que me afanó el padre de la pendeja.
292
00:17:20,360 --> 00:17:23,960
Que estando secuestrada
es incapaz de largar un mango.
293
00:17:24,440 --> 00:17:26,320
¿Cuánto te robó? ¿Cuánta guita te robó?
294
00:17:26,640 --> 00:17:27,920
Tres palos y medio.
295
00:17:28,200 --> 00:17:31,800
¿Y por tres palos y medio
estás armando este quilombo?
296
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Verdes, Antín.
297
00:17:33,920 --> 00:17:36,000
Tres palos y medio verdes.
298
00:17:37,240 --> 00:17:40,400
Ah, 45 palenques de los nuestros.
299
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
Ponele el cambio que quieras.
300
00:17:44,360 --> 00:17:46,760
-No tengo fasos.
-Ahí hay un quiosco.
301
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
Comprá faso
y comprame maní con chocolate. ¿Dale?
302
00:17:50,440 --> 00:17:52,720
¿Maní con chocolate? Estás grande.
303
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
Dale, boludo, dale.
304
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
¿No querés forros?
305
00:18:04,800 --> 00:18:06,960
¿Viste el tipo
del que te hablé esta mañana?
306
00:18:07,040 --> 00:18:08,680
El que me tenía de mal humor.
307
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
El lindo.
308
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
Te estoy hablando en serio.
309
00:18:14,480 --> 00:18:16,600
Es muy raro, es como si no existiera.
310
00:18:16,760 --> 00:18:21,360
No está en las redes sociales.
No tiene domicilio, antecedentes, nada.
311
00:18:22,560 --> 00:18:24,040
Te estás obsesionando.
312
00:18:25,440 --> 00:18:27,400
Y si te cae mal, olvidalo.
313
00:18:28,080 --> 00:18:30,400
Ocupémonos de los que nos caen bien.
314
00:18:31,920 --> 00:18:34,520
Ya tengo a los internos. Los hago pasar.
315
00:18:36,400 --> 00:18:37,720
-Permiso.
-Hola, ¿qué tal?
316
00:18:38,240 --> 00:18:40,040
-Hola.
-Buen día.
317
00:18:44,040 --> 00:18:45,600
-¿Cómo le va profe?
-Bien.
318
00:18:46,320 --> 00:18:49,840
Le hice un dibujo de
Romeo y Julieta para un tattoo.
319
00:18:50,200 --> 00:18:53,800
Si fuese Romeo, me lo tatuaría.
320
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Gracias.
321
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
-Licenciada.
-¿Qué tal?
322
00:19:02,360 --> 00:19:04,920
-Justo quería verla.
-¿Qué necesitás?
323
00:19:05,640 --> 00:19:08,880
Quería saber por qué tiene usted
tan mala opinión sobre mí.
324
00:19:11,520 --> 00:19:14,200
Y por qué carajo
me querés cagar la transitoria.
325
00:19:14,440 --> 00:19:17,000
No sé qué sabés ni quién te dijo qué.
326
00:19:17,640 --> 00:19:21,920
Pero nadie puede a dar información
sobre los informes de los internos.
327
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
-¿Solos?
-¿Cómo?
328
00:19:23,720 --> 00:19:25,480
¿La tenemos que contar solos? ¿De a uno?
329
00:19:25,560 --> 00:19:27,080
Vamos a hacer una cosa.
330
00:19:30,960 --> 00:19:32,160
¿Viste este lugar?
331
00:19:34,640 --> 00:19:36,840
Entonces, dos historias
332
00:19:37,920 --> 00:19:39,080
5°C, ¿no?
333
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
Tenemos que adivinar cuál es mentira
y cuál es la verdad.
334
00:19:56,640 --> 00:19:57,720
¿Vos sos Verruga?
335
00:19:58,560 --> 00:19:59,640
Me tapás la luz.
336
00:20:04,680 --> 00:20:06,080
¿Qué querés?
337
00:20:08,560 --> 00:20:12,760
Me dijeron que vos conocés
la cárcel vieja que está abandonada.
338
00:20:14,000 --> 00:20:17,040
-¿Y?
-Quiero saber cómo se llega ahí.
339
00:20:19,880 --> 00:20:23,440
Si pensás escaparte por ahí,
te digo que es imposible.
340
00:20:24,640 --> 00:20:26,120
-¿No se puede?
-No.
341
00:20:26,480 --> 00:20:29,000
¿Y todas las leyendas
de gente que se escapa por ahí?
342
00:20:30,480 --> 00:20:32,400
-¿Vos estuviste ahí?
-Sí.
343
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
¿Cómo llegaste?
344
00:20:36,440 --> 00:20:39,400
Vi un montón de giles
que tratan por la puerta del patio,
345
00:20:40,160 --> 00:20:41,440
y no se puede.
346
00:20:44,880 --> 00:20:48,040
-Yo no tengo nada para ofrecerte.
-¿Y para qué querés saber?
347
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Quiero ir.
348
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
Necesito ver.
349
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Está bien.
350
00:21:00,400 --> 00:21:01,600
Te lo voy a decir.
351
00:21:04,240 --> 00:21:05,960
Me queda muy poco tiempo acá.
352
00:21:30,640 --> 00:21:33,520
-Buen día, rubia.
-Buen día.
353
00:21:34,480 --> 00:21:37,560
Esas pastillas, cómo me parten la cabeza.
354
00:21:39,400 --> 00:21:41,160
Pero sigo con ganas de coger.
355
00:21:44,920 --> 00:21:47,960
Si mi mujer se entera
que existen estas pastillas.
356
00:21:48,040 --> 00:21:51,640
Pará. No quiero empezar el día así,
357
00:21:52,120 --> 00:21:53,800
escuchando hablar de tu mujer.
358
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Por favor.
359
00:21:56,080 --> 00:21:58,840
-¿Sabés lo que tendrías que hacer?
-Coger.
360
00:22:00,400 --> 00:22:03,880
-No. Ir a ver a un psicólogo.
-Ni en pedo.
361
00:22:04,640 --> 00:22:06,320
Mi hermano dice lo mismo.
362
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
Pero si me vuelvo bueno
tengo que volver con mi mujer.
363
00:22:09,040 --> 00:22:11,680
-A vos no te conviene.
-No me conviene para nada.
364
00:22:11,960 --> 00:22:14,040
Bueno, mi amor. Me voy a trabajar.
365
00:22:14,160 --> 00:22:16,760
-Ni en pedo.
-¿Cómo? Tengo que trabajar.
366
00:22:16,840 --> 00:22:19,120
No, me trajiste esa pastilla.
367
00:22:21,680 --> 00:22:24,480
-Dale, hija de puta.
-¿Tu mujer te hace esto?
368
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
A veces.
369
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
-¿Te trata así de bien?
-No.
370
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
-¿Esto? ¿Así?
-No. Dale hija de puta.
371
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Sí, por favor.
372
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Así.
373
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Sí.
374
00:22:52,640 --> 00:22:55,320
A la cama del medio
cámbienle las sábanas.
375
00:22:57,680 --> 00:22:58,680
Mario.
376
00:23:02,160 --> 00:23:04,840
¿Vos sos pariente de alguien de acá?
377
00:23:07,680 --> 00:23:10,640
No lo mires a él. Contestame a mí.
¿De quién?
378
00:23:11,120 --> 00:23:13,040
Del Chuenga, soy hermana de él.
379
00:23:14,920 --> 00:23:17,760
¿Qué te dije? La concha de tu madre.
380
00:23:17,840 --> 00:23:19,360
Mario, pará.
381
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
Vos me sacaste el patio a mí.
382
00:23:22,880 --> 00:23:25,840
Ni siquiera me querés
dirigir más la palabra.
383
00:23:26,120 --> 00:23:28,480
Yo ya te dije que soy un hombre libre.
384
00:23:28,560 --> 00:23:31,800
Ella es mi novia, te lo aclaré ya.
385
00:23:34,560 --> 00:23:36,960
-¿Vos sos la novia de este?
-Contale.
386
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Sí.
387
00:23:38,800 --> 00:23:40,560
Decime la verdad, nena.
388
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
Te juro que este no te jode más.
389
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
Vos venís a coger acá
porque le deben plata.
390
00:23:45,600 --> 00:23:47,280
-¿Tu hermano le debe guita?
-No, no.
391
00:23:47,880 --> 00:23:49,280
No me jodas más.
392
00:23:49,400 --> 00:23:52,400
No me interrumpas.
Estoy hablando con la dama.
393
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Venga.
394
00:23:55,760 --> 00:23:59,080
Vamos a hacer una cosa.
No tenés que contestarme nada.
395
00:23:59,680 --> 00:24:02,240
Pero si viniste por obligación,
ya te las podés tomar.
396
00:24:02,440 --> 00:24:05,240
Yo soy Mario Borges.
Yo lo voy a cuidar al Chuenga.
397
00:24:05,920 --> 00:24:08,440
Te lo juro, no le va a pasar nada.
398
00:24:09,360 --> 00:24:11,160
Así que, sos libre. Pensalo.
399
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Hablá conmigo.
400
00:24:20,640 --> 00:24:22,680
Para vos la tumba es un paraíso, ¿no?
401
00:24:23,600 --> 00:24:25,000
Yo no me meto con nadie,
402
00:24:25,080 --> 00:24:28,080
pero las cosas que hacés vos
me rompen las pelotas.
403
00:24:28,440 --> 00:24:30,640
A ver si nos tranquilizamos un poco Mario.
404
00:24:30,720 --> 00:24:32,760
Nosotros tenemos que hablar
de hombre a hombre.
405
00:24:32,840 --> 00:24:34,280
Tranquilos, como amigos.
406
00:24:35,240 --> 00:24:39,160
No me podés sacar del negocio
así de un día para el otro.
407
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
Yo estoy acá adentro
desde mucho antes que vos caigas.
408
00:24:43,160 --> 00:24:47,280
Me sumé a tu gente sin chistar
pero no soy uno de tus soldados.
409
00:24:49,040 --> 00:24:51,440
Yo amigo tuyo tampoco soy.
410
00:24:53,200 --> 00:24:55,600
Si querés hablar conmigo,
ya sabés dónde estoy.
411
00:24:56,520 --> 00:24:58,200
Gil de mierda.
412
00:25:13,040 --> 00:25:15,640
-Me asustaste.
-Perdón.
413
00:25:16,800 --> 00:25:18,520
Qué cara que tenés.
414
00:25:20,320 --> 00:25:22,320
-¿Estuviste llorando?
-No.
415
00:25:23,560 --> 00:25:26,320
-¿Qué te pasa?
-No me pasa nada.
416
00:25:28,600 --> 00:25:30,720
Vi que te cruzaste a Diosito.
417
00:25:31,960 --> 00:25:35,040
¿Es por lo del informe? ¿Te dijo algo?
418
00:25:36,040 --> 00:25:37,080
Sí.
419
00:25:38,160 --> 00:25:39,200
Me amenazó.
420
00:25:39,840 --> 00:25:43,000
-¿Cómo?
-Me mostró una foto de mi departamento.
421
00:25:44,680 --> 00:25:47,360
Para que me asustara.
Para que piense que me están siguiendo.
422
00:25:49,640 --> 00:25:50,760
¿Qué vas a hacer?
423
00:25:52,160 --> 00:25:53,200
No sé.
424
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Nada. ¿Qué voy a hacer?
425
00:25:58,800 --> 00:26:02,280
Como quedó formulado
con los resultados de las entrevistas
426
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
y el seguimiento al interno
Juan Pablo Borges,
427
00:26:05,640 --> 00:26:06,680
alias Diosito.
428
00:26:07,360 --> 00:26:12,800
Dejo constancia de que el mismo
tiene un comportamiento sobresaliente,
429
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
ideal como modelo a seguir
430
00:26:15,800 --> 00:26:18,880
por otros internos que buscan
reinsertarse a la sociedad.
431
00:26:23,600 --> 00:26:26,640
Se ha recuperado con éxito
de la drogodependencia.
432
00:26:27,120 --> 00:26:30,920
Y ya no consume cocaína,
ni otro tipo de sustancias ilegales.
433
00:26:31,680 --> 00:26:36,080
Tampoco interviene ni trafica
dichas sustancias dentro del penal.
434
00:26:36,360 --> 00:26:39,520
Y al igual que su hermano mayor,
otro interno modelo,
435
00:26:39,680 --> 00:26:42,640
no participa de ninguna
banda carcelaria o asociación ilícita.
436
00:26:43,360 --> 00:26:47,160
Por todo lo antes expuesto,
apruebo desde mi área de trabajo
437
00:26:47,240 --> 00:26:49,960
que se aplique al régimen
de salidas transitorias.
438
00:26:50,560 --> 00:26:52,680
Licenciada Emma Molinari.
439
00:27:02,520 --> 00:27:03,840
Vamos a bañarnos guacho.
440
00:27:04,160 --> 00:27:05,480
Un olor a culo, boludo.
441
00:27:07,440 --> 00:27:10,080
-¿Qué te reís gil?
-Siempre tiene olor a culo.
442
00:27:10,360 --> 00:27:13,040
Ayer soñé que iba a lo de Mirtha Legrand.
443
00:27:14,240 --> 00:27:15,520
Dije que soñé, gil.
444
00:27:15,720 --> 00:27:16,760
Era un sueño.
445
00:27:17,440 --> 00:27:19,840
Igual no había comida, había cucarachas.
446
00:27:21,480 --> 00:27:23,760
Che Picachu, vos que sos medio místico.
¿Qué significa eso?
447
00:27:23,840 --> 00:27:25,560
Que tenés que parar de falopearte.
448
00:27:51,600 --> 00:27:54,600
El depósito de limpieza
tiene una pared falsa.
449
00:27:55,840 --> 00:27:59,920
Pasás y te encontrás con una escalerita
que lleva al subsuelo.
450
00:28:09,480 --> 00:28:13,920
Llegás al final,
y ahí tenés una salida al patio.
451
00:28:23,800 --> 00:28:26,040
Ahí ya estás en la cárcel vieja.
452
00:28:42,800 --> 00:28:44,520
Está lindo el rancho, ¿no?
453
00:28:45,040 --> 00:28:46,080
Qué lindo.
454
00:28:46,480 --> 00:28:47,880
Mirá esa pileta.
455
00:28:47,960 --> 00:28:51,960
¿Ves? Y el predio
está bastante apartado de la ruta.
456
00:28:52,440 --> 00:28:54,560
O sea, no es fácil llegar.
457
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
El acceso es complicado,
lo cual es una virtud.
458
00:28:56,640 --> 00:28:58,920
Hay una buena arboleda que tapa todo.
459
00:28:59,000 --> 00:29:02,320
La casa de los caseros está
bastante retirada de la principal.
460
00:29:02,400 --> 00:29:06,360
Yo le puedo decir al pibe que van a ir
unos amigos, que no los joda.
461
00:29:07,360 --> 00:29:09,200
Qué lindo rancho que tenés.
462
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
Vos sí que tenés la vaca atada.
463
00:29:11,360 --> 00:29:12,680
No me tomes el pelo.
464
00:29:12,800 --> 00:29:14,760
No ironices que me costó mucho laburo.
465
00:29:14,880 --> 00:29:18,200
No es fácil lidiar
con hijos de puta como ustedes.
466
00:29:19,280 --> 00:29:20,640
No. Está bien.
467
00:29:22,200 --> 00:29:23,680
Es justo lo que necesitamos.
468
00:29:23,760 --> 00:29:24,800
Está muy bien. Está perfecto.
469
00:29:25,080 --> 00:29:26,440
Yo te bajo un pendrive
470
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
con las fotos y el mapa para llegar.
471
00:29:29,680 --> 00:29:30,800
¿Estamos?
472
00:29:31,200 --> 00:29:34,000
¿Cómo va la negociación
con el padre de la piba?
473
00:29:34,840 --> 00:29:37,640
Yo no sé qué carajo tiene
en la cabeza este hijo de puta.
474
00:29:37,760 --> 00:29:40,680
-¿Por qué?
-Está jugando con la vida de la hija.
475
00:29:40,760 --> 00:29:42,000
-¿Por qué?
-No garpa.
476
00:29:42,760 --> 00:29:44,840
No hace la denuncia del secuestro.
477
00:29:45,240 --> 00:29:49,240
Bueno, está especulando.
Quiere ganar tiempo.
478
00:29:49,640 --> 00:29:54,120
Yo solo sé que vos, yo, o cualquiera
de los turros que estamos acá adentro
479
00:29:54,280 --> 00:29:56,920
por un hijo damos cualquier cosa,
hacemos cualquier cosa.
480
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
Pero este sorete no tiene corazón.
481
00:29:59,080 --> 00:30:00,200
Es un sorete.
482
00:30:02,400 --> 00:30:05,160
¿Cómo hacemos con el Panza Sosa?
483
00:30:08,080 --> 00:30:09,960
El Panza no va a volver.
484
00:30:11,440 --> 00:30:14,640
-¿Cómo que no va a volver?
-Lo voltearon en el secuestro.
485
00:30:16,680 --> 00:30:17,720
A la mierda.
486
00:30:19,160 --> 00:30:23,200
Vamos a tener que conseguir
un sustituto como hicimos con Galindez.
487
00:30:25,080 --> 00:30:26,880
Y hay que adornar a la familia.
488
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
Yo ya puse un adelanto ahí.
489
00:30:30,040 --> 00:30:32,320
El otro día vino la jermu a verme.
490
00:30:32,400 --> 00:30:33,920
"¿Dónde está mi marido?"
491
00:30:34,440 --> 00:30:38,120
Le tuve que tirar unos pesos.
Una luca para ganar algo de tiempo.
492
00:30:39,600 --> 00:30:42,560
O sea que cuando yo te dije
que Sosa estaba con la familia,
493
00:30:42,640 --> 00:30:44,480
vos sabías que te estaba chamuyando.
494
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
-La cara.
-¿Qué cara?
495
00:30:47,240 --> 00:30:49,160
La cara tengo de boludo.
496
00:30:50,160 --> 00:30:51,600
Tenelo en cuenta a futuro.
497
00:30:53,880 --> 00:30:54,920
Tu pendrive.
498
00:31:04,040 --> 00:31:07,640
Luna, me llamo Miguel.
Soy policía, trabajo con tu papá.
499
00:31:08,360 --> 00:31:09,680
Trabajo con tu papá.
500
00:31:09,880 --> 00:31:10,920
Tranquilizate.
501
00:31:11,640 --> 00:31:13,000
Tranquilizate, no grites.
502
00:31:13,880 --> 00:31:16,640
Te saco la mano de la boca pero no grites.
503
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
Afuera están vigilando.
Si gritás nos matan a los dos.
504
00:31:20,280 --> 00:31:21,320
¿Está claro?
505
00:31:29,600 --> 00:31:30,640
¿Cómo estás?
506
00:31:32,720 --> 00:31:34,320
¿Te pegaron? ¿Estás lastimada?
507
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
¿Podés caminar? ¿Podés correr?
508
00:31:39,920 --> 00:31:40,960
Estoy bien.
509
00:31:42,440 --> 00:31:45,080
Cansada,
pero me tratan lo mejor que pueden.
510
00:31:45,640 --> 00:31:46,680
Está bien.
511
00:31:50,440 --> 00:31:51,480
¿Dónde estamos?
512
00:31:52,000 --> 00:31:54,760
Tienen encerradas a otras personas acá.
Escuché voces.
513
00:31:54,840 --> 00:31:56,440
Era yo. Estaba encerrado acá cerca.
514
00:31:57,400 --> 00:31:58,920
Estamos adentro de una cárcel.
515
00:32:00,840 --> 00:32:03,000
Me quiero ir a mi casa.
Por favor llevame a mi casa.
516
00:32:03,080 --> 00:32:04,920
-Por favor.
-Yo te voy a ayudar.
517
00:32:05,080 --> 00:32:06,640
No te puedo sacar ahora.
518
00:32:06,840 --> 00:32:08,520
Necesito que tengas
un poco más de paciencia.
519
00:32:08,600 --> 00:32:11,400
-Te prometo que voy a volver, ¿sí?
-Sí.
520
00:32:11,560 --> 00:32:14,240
Voy a volver y te voy a sacar.
Pero necesito que estés tranquila.
521
00:32:14,680 --> 00:32:16,480
Es un poquito más nada más.
522
00:32:18,320 --> 00:32:19,360
Gracias.
523
00:32:50,800 --> 00:32:53,000
Buenos días, buenos días.
524
00:32:55,640 --> 00:32:58,000
No se va a hacer la muertita otra vez.
525
00:32:59,200 --> 00:33:00,360
No, ya entendí.
526
00:33:00,800 --> 00:33:02,440
¿Cómo se dice?
527
00:33:03,840 --> 00:33:04,880
Buen día.
528
00:33:10,320 --> 00:33:12,000
Le tengo buenas noticias.
529
00:33:12,440 --> 00:33:15,360
-¿Vuelvo a mi casa?
-Tan buenas no son.
530
00:33:16,280 --> 00:33:18,040
Pero la van a llevar de acá
531
00:33:18,480 --> 00:33:21,040
a un lugar más cómodo.
532
00:33:21,200 --> 00:33:22,440
¿A dónde me llevan?
533
00:33:22,640 --> 00:33:24,400
No crea que somos tan huevones.
534
00:33:24,520 --> 00:33:29,120
Entendemos que una princesa de su nivel
no puede estar en una pocilga.
535
00:33:30,600 --> 00:33:33,320
Al único lugar que me tienen que llevar
es a mi casa.
536
00:33:33,960 --> 00:33:35,760
Eso no depende de nosotros.
537
00:33:36,520 --> 00:33:40,240
Depende de su papá,
que no quiere transar por nada.
538
00:33:42,120 --> 00:33:45,040
¿Qué le hizo
para que no la quiera ni un poquito?
539
00:33:45,440 --> 00:33:47,040
Usted es muy traviesa, ¿no?
540
00:33:47,640 --> 00:33:49,040
Querés que me sienta mal.
541
00:33:49,360 --> 00:33:52,120
¿Cómo la voy a hacer sentir mal?
Si usted sabe que me encariñé.
542
00:33:53,080 --> 00:33:55,680
Soy el único que se la aguanta en todo.
543
00:33:57,000 --> 00:33:58,240
Además yo ya le dije
544
00:33:58,680 --> 00:34:00,920
cuando sea mayor nos vamos a casar
545
00:34:01,280 --> 00:34:03,480
y vamos a tener un hogar lleno de amor.
546
00:34:04,880 --> 00:34:06,680
Como el que no tiene ahora.
547
00:34:12,040 --> 00:34:13,080
¿Qué es eso?
548
00:34:17,360 --> 00:34:18,400
¿Qué?
549
00:34:20,480 --> 00:34:23,600
Esto es sangre. ¿Le llegó el período?
550
00:34:25,880 --> 00:34:28,120
-¿Quién estuvo acá?
-No vi a nadie.
551
00:34:28,840 --> 00:34:31,400
-Acá estuvo alguien.
-No hubo nadie, te juro.
552
00:34:31,520 --> 00:34:33,120
Dígame quién estuvo acá.
553
00:34:37,840 --> 00:34:39,640
Hijo de puta.
554
00:34:58,880 --> 00:35:00,720
Se metieron al calabozo de Luna.
555
00:35:01,200 --> 00:35:02,240
Ahorita.
556
00:35:02,320 --> 00:35:05,520
-¿Qué estás diciendo?
-No sé, hay sangre.
557
00:35:05,600 --> 00:35:07,040
Se fue por la cárcel vieja.
558
00:35:07,120 --> 00:35:09,400
-¿Dónde están los demás?
-En el taller, con el triste.
559
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
Pero pará, a Mario no le gusta
que agarremos los fierros cuando no está.
560
00:35:12,240 --> 00:35:16,280
No me rompas las pelotas.
Cuando mi hermano no está, decido yo.
561
00:35:16,480 --> 00:35:19,680
Fijate si el conducto
de la cocina sigue sellado.
562
00:35:19,920 --> 00:35:21,680
Yo voy por el de limpieza.
563
00:35:24,160 --> 00:35:26,240
Rancho, se pudrió todo.
564
00:35:26,440 --> 00:35:27,600
Ahí voy.
565
00:35:50,960 --> 00:35:52,080
Concha de tu madre.
566
00:36:17,400 --> 00:36:18,680
¡Ey! ¿Qué onda guacho?
567
00:36:19,160 --> 00:36:21,480
¿Qué te pasa? ¿Dónde te metiste loco?
568
00:36:21,920 --> 00:36:23,320
Nada, estaba por ahí.
569
00:36:26,480 --> 00:36:27,600
¿Tanto le va a hacer?
570
00:36:38,400 --> 00:36:41,960
Informe asistente social,
Licenciada Emma Molinari.
571
00:36:42,520 --> 00:36:45,480
Legajo...Borges, Juan Pablo. Diosito.
572
00:36:46,040 --> 00:36:48,840
El interno Juan Pablo Borges,
alias Diosito,
573
00:36:48,920 --> 00:36:52,560
tiene un comportamiento sobresaliente.
574
00:36:53,920 --> 00:36:57,400
Ya no tiene ingestas
de clorhidrato de cocaína.
575
00:36:57,920 --> 00:37:01,880
Tampoco interviene ni maneja el tráfico
de drogas ilegales dentro del penal.
576
00:37:02,480 --> 00:37:05,360
Al igual que su hermano, Borges, Mario.
577
00:37:05,760 --> 00:37:10,280
No participa de ninguna banda carcelaria
ni asociación ilícita.
578
00:37:10,880 --> 00:37:12,000
¿Me estás jodiendo?
579
00:37:12,080 --> 00:37:15,320
Supongo que no estás al tanto.
Al menos eso quiero pensar.
580
00:37:15,400 --> 00:37:17,880
-¿De qué?
-Diosito me amenazó feo.
581
00:37:19,520 --> 00:37:23,000
Sabe dónde vivo
y no pienso arriesgar mi vida por esto.
582
00:37:24,680 --> 00:37:26,880
-¿Cómo que sabe dónde vivís?
-Sí.
583
00:37:27,320 --> 00:37:29,520
Me mostró fotos de mi departamento.
584
00:37:30,320 --> 00:37:33,200
O tiene alguien afuera
y me mandó a seguir.
585
00:37:33,560 --> 00:37:36,040
O lo que es peor
alguien acá adentro le dio mi dirección
586
00:37:36,120 --> 00:37:38,200
y mandó a sacar fotos para amedrentarme.
587
00:37:38,280 --> 00:37:40,960
Ah, no. Me estás jodiendo.
Esto es muy grave.
588
00:37:41,080 --> 00:37:42,760
Claro que es grave. Es gravísimo.
589
00:37:43,800 --> 00:37:47,280
¿Cómo puede ser que un interno sepa
que escribí un informe desfavorable?
590
00:37:47,680 --> 00:37:49,840
Por más importante que sea ese interno.
591
00:37:50,680 --> 00:37:53,080
Es muy grave lo que hizo Diosito.
592
00:37:53,760 --> 00:37:58,280
Yo me voy a ocupar de averiguar
quién le hace los mandados afuera.
593
00:37:59,120 --> 00:38:00,160
Bueno.
594
00:38:00,920 --> 00:38:03,840
Con respecto al informe,
decime qué es lo que querés que ponga.
595
00:38:03,920 --> 00:38:06,960
Me dan igual
las salidas transitorias de Diosito.
596
00:38:07,280 --> 00:38:08,320
Olvidate.
597
00:38:08,680 --> 00:38:11,480
Yo como director
voy a cajonear el expediente.
598
00:38:11,880 --> 00:38:14,960
Este hijo de puta se cree
que nos tiene de hijos. Se equivoca.
599
00:38:16,760 --> 00:38:18,240
-Bueno.
-Andá tranquila.
600
00:38:18,800 --> 00:38:19,840
Gracias.
601
00:38:29,680 --> 00:38:31,680
Diga quién la vino a ver, Luna.
602
00:38:32,400 --> 00:38:35,880
Mi patrón no tiene la misma paciencia
que tengo yo. Hable.
603
00:38:38,560 --> 00:38:40,600
No sé. No vi a nadie. Estaba durmiendo.
604
00:38:40,760 --> 00:38:42,360
¿No será tuya la sangre?
605
00:38:57,760 --> 00:38:58,800
Nena.
606
00:39:00,400 --> 00:39:02,000
No te hagas la pelotuda.
607
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
Hasta ahora te tratamos bien.
608
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
No me provoqués.
609
00:39:08,080 --> 00:39:10,720
A tu viejo lo tengo montado en un huevo.
610
00:39:11,520 --> 00:39:15,000
Hace muchos días
que me vengo conteniendo.
611
00:39:15,080 --> 00:39:19,240
Tengo unas ganas de mandarle
tu cabeza envuelta en papel de regalo.
612
00:39:20,160 --> 00:39:22,440
Yo a tu edad, trabajaba en un matadero,
613
00:39:22,520 --> 00:39:27,320
así que descuartizar una persona
no me da ninguna impresión.
614
00:39:28,000 --> 00:39:32,080
Te digo más, hoy por hoy,
me jode más matar una vaca.
615
00:39:32,240 --> 00:39:33,280
Pobrecita.
616
00:39:34,360 --> 00:39:35,400
Te escucho.
617
00:39:38,480 --> 00:39:39,680
Era un tipo gordo.
618
00:39:40,760 --> 00:39:41,800
¿Gordo?
619
00:39:42,000 --> 00:39:43,040
¿Cómo?
620
00:39:45,320 --> 00:39:47,120
Gordo y pelotudo como vos.
621
00:39:51,280 --> 00:39:52,320
¿Qué quería?
622
00:39:53,680 --> 00:39:54,880
Decime qué quería.
623
00:39:56,400 --> 00:39:57,920
-Soltame.
-¿Qué te dijo?
624
00:39:58,040 --> 00:39:59,080
¿Qué quería?
625
00:39:59,240 --> 00:40:02,160
No me dijo nada,
justo entró Colombia y se fue.
626
00:40:03,320 --> 00:40:04,880
La puta que te parió.
627
00:40:07,040 --> 00:40:08,360
Pendeja de mierda.
628
00:40:09,160 --> 00:40:10,480
No perdamos más tiempo.
629
00:40:10,560 --> 00:40:12,240
No quiere ayudar, que no ayude.
630
00:40:14,000 --> 00:40:15,680
Se acabó el buen trato.
631
00:40:17,760 --> 00:40:20,240
Atale la otra mano. Amordazala.
632
00:40:21,840 --> 00:40:25,040
No le traés nada de comer, nada de tomar.
633
00:40:25,680 --> 00:40:28,200
Y si quiere cagar, que se cague encima.
634
00:40:30,840 --> 00:40:34,160
¿Qué culpa tengo, hijo de puta?
Si no lo vi bien.
635
00:40:35,560 --> 00:40:38,920
Me tenés los huevos en salsa.
¿Sabés por qué estás viva vos?
636
00:40:39,000 --> 00:40:42,080
Porque tengo que grabar videos
para mandarle a tu viejo.
637
00:40:42,160 --> 00:40:45,480
Así que agradecé
cada minuto de aire que respirás.
638
00:40:47,440 --> 00:40:51,360
Ahora entiendo por qué
Lunati no pone un mango.
639
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
Le hicimos un favor
llevándonos esta bolsa de mierda.
640
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
¿La cámara que está
en la puerta del depósito cuál es?
641
00:41:13,200 --> 00:41:14,240
La doce.
642
00:41:14,560 --> 00:41:17,240
-¿Estás seguro?
-Ves que sos un pelotudo.
643
00:41:19,640 --> 00:41:21,680
Mario, acá estoy.
644
00:41:22,680 --> 00:41:24,920
Si no vine antes no fue por miedo.
645
00:41:26,320 --> 00:41:28,680
Yo sé que no me mandé ninguna cagada.
646
00:41:30,120 --> 00:41:31,880
Si no vine fue porque tu hermano
647
00:41:32,520 --> 00:41:34,640
me aconsejó guardarme unos días.
648
00:41:34,720 --> 00:41:38,520
Me afanaron a mí como le podrían
haber afanado a cualquiera.
649
00:41:38,760 --> 00:41:40,360
¿Qué querés?
650
00:41:41,160 --> 00:41:42,200
Quiero...
651
00:41:43,000 --> 00:41:45,080
Quiero volver a mi lugar en el patio.
652
00:41:45,680 --> 00:41:47,760
Ese negocio también es mío.
Me pertenece Mario.
653
00:41:48,120 --> 00:41:50,600
No te rías. Hablemos de igual a igual.
654
00:41:52,040 --> 00:41:55,480
Ese patio no le interesaba a nadie.
Yo lo hice crecer.
655
00:41:55,760 --> 00:41:59,080
-No me faltes el respeto.
-Si te faltara el respeto, no estaría acá.
656
00:41:59,160 --> 00:42:01,200
Me habría mandado solo.
657
00:42:03,320 --> 00:42:04,480
¿Qué te pasó? ¿Te lastimaste ahí?
658
00:42:06,240 --> 00:42:10,000
Esto me hicieron los pibes de la villa.
659
00:42:10,080 --> 00:42:11,800
Me encajaron un botellazo el otro día.
660
00:42:15,640 --> 00:42:17,000
¡Puerta!
661
00:42:17,160 --> 00:42:19,040
¿Por qué no se te cura?
662
00:42:20,320 --> 00:42:23,640
No sé. No pasé por la enfermería
porque no era grave.
663
00:42:24,160 --> 00:42:25,880
Pero no cicatriza todavía.
664
00:42:27,040 --> 00:42:31,360
Por ahí Morcilla dice la verdad
y este pibe es peor que él.
665
00:42:31,480 --> 00:42:33,880
¿Pastor? Qué va a ser peor.
¿Qué estás dicíendo?
666
00:42:33,960 --> 00:42:36,800
¿Te podés callar?
Me tenés cansado con tu amigo.
667
00:42:36,880 --> 00:42:39,080
Andá a buscar al pichón de cardenal.
668
00:42:39,720 --> 00:42:42,040
Llevalo al taller. Quiero hacer un careo.
669
00:42:42,680 --> 00:42:44,160
Quiero que los dos me den la geta.
670
00:42:45,120 --> 00:42:46,240
¿Qué te parece?
671
00:43:14,720 --> 00:43:17,040
-Ey, Picachu.
-¿Qué?
672
00:43:17,360 --> 00:43:18,400
¿Pastor?
673
00:43:18,920 --> 00:43:20,080
Me parece que está acá.
674
00:43:21,920 --> 00:43:22,960
Pastor.
675
00:43:23,800 --> 00:43:24,960
Te busca Diosito.
676
00:43:29,400 --> 00:43:30,920
¿Qué hacés? ¿Todo bien?
677
00:43:31,320 --> 00:43:32,400
¿Dónde andabas?
678
00:43:33,480 --> 00:43:34,520
Acá boludeando.
679
00:43:35,200 --> 00:43:36,640
No te vi en todo el día.
680
00:43:37,320 --> 00:43:39,320
Fui a lo de tu hermano
pero no te encontré.
681
00:43:40,200 --> 00:43:42,400
Estuve con un par de quilombos.
682
00:43:43,400 --> 00:43:44,840
Mi hermano te quiere ver.
683
00:43:45,880 --> 00:43:47,840
-¿Ahora?
-Sí. Ahora.
684
00:43:54,400 --> 00:43:55,440
Bueno.
685
00:43:55,520 --> 00:43:56,560
Acá estamos.
686
00:43:57,880 --> 00:43:59,520
Podés seguir con lo tuyo.
687
00:44:00,480 --> 00:44:02,160
¿Por qué me tengo que ir?
688
00:44:02,840 --> 00:44:03,880
¿Qué vas a hacer?
689
00:44:05,280 --> 00:44:07,240
Nada. Seguí con lo tuyo.
690
00:44:07,400 --> 00:44:09,400
Y devolvele las cosas a Antín.
691
00:44:09,880 --> 00:44:11,200
Bueno. Ya voy.
692
00:44:18,480 --> 00:44:20,920
¿Qué dice la Biblia sobre la mentira?
693
00:44:30,520 --> 00:44:32,200
Bienaventurados los que lavan su ropa
694
00:44:32,280 --> 00:44:35,280
para tener derecho al árbol de la vida
y poder entrar por la ciudad.
695
00:44:36,360 --> 00:44:40,400
Mas los perros quedarán afuera,
junto con los hechiceros,
696
00:44:40,480 --> 00:44:44,200
los fornicarios, los homicidas
y cualquiera que haga mentira.
697
00:44:46,560 --> 00:44:49,880
Siempre me llamó la atención la memoria
de los que creen en Dios.
698
00:44:50,240 --> 00:44:51,280
Siempre.
699
00:44:53,600 --> 00:44:55,360
¿Entendiste algo de lo que dijo?
700
00:44:58,280 --> 00:44:59,320
Algo.
701
00:44:59,600 --> 00:45:00,640
Sí.
702
00:45:02,720 --> 00:45:05,640
O sea, es peligroso mentir.
703
00:45:06,080 --> 00:45:07,120
¿Por qué?
704
00:45:07,200 --> 00:45:10,760
Porque vos metés una mentira
y tenés que taparla con otra
705
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
y con otra y con otra.
706
00:45:13,080 --> 00:45:15,880
Y llega un momento
que no sabés cómo remarla.
707
00:45:16,680 --> 00:45:19,720
Por eso los mejores mentirosos,
son los que hablan menos.
708
00:45:20,120 --> 00:45:21,160
¿Me explico?
709
00:45:22,320 --> 00:45:23,360
Sí.
710
00:45:25,240 --> 00:45:28,480
Acá se hacen negocios.
Esto lo sabe todo el mundo.
711
00:45:30,240 --> 00:45:31,280
Pero
712
00:45:31,840 --> 00:45:33,240
se está tranquilo.
713
00:45:34,400 --> 00:45:35,520
Digo, se come.
714
00:45:36,720 --> 00:45:37,760
Se vive.
715
00:45:38,040 --> 00:45:39,080
Se deja vivir.
716
00:45:40,440 --> 00:45:42,520
Hasta que cada tanto
717
00:45:45,480 --> 00:45:46,520
un muerto.
718
00:45:48,360 --> 00:45:51,640
Y ahí decimos:
"Claro, nada es gratis en la vida".
719
00:45:54,560 --> 00:45:57,360
Hasta Jesús en la cruz
debe haber pensado lo mismo.
720
00:45:59,120 --> 00:46:01,600
"¿Por estos garcas me jugué la vida?"
721
00:46:02,800 --> 00:46:04,200
Pero se acordó tarde.
722
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
Tarde.
723
00:46:15,720 --> 00:46:16,840
Por eso a veces,
724
00:46:18,040 --> 00:46:21,560
conviene matar
a uno solo, aunque sea Cristo,
725
00:46:23,400 --> 00:46:26,840
en lugar de matar un montón de garcas.
726
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
¿Me sigo explicando?
727
00:46:31,000 --> 00:46:32,040
Sí.
728
00:46:32,120 --> 00:46:33,240
Me parece que no.
729
00:46:35,600 --> 00:46:37,200
Tomá, hijo de mil puta.
730
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
¡Tomá, tomá, tomá!
731
00:46:41,240 --> 00:46:43,240
¿A quién te vas a coger?
732
00:46:44,000 --> 00:46:46,240
Hijo de puta.
733
00:47:03,120 --> 00:47:04,160
Tomá.
734
00:47:09,240 --> 00:47:11,440
Limpiale el boliche a Sibinski.
735
00:47:11,920 --> 00:47:14,080
No quiero problemas de religión.
54996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.