Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,680 --> 00:00:40,760
Hola papá.
2
00:00:43,520 --> 00:00:44,640
Estoy bien.
3
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
Acá dicen que te quedaste con un vuelto.
4
00:00:54,280 --> 00:00:55,880
Que si lo devolvés me liberan.
5
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Ayudáme.
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,480
Ya vio que su hija está bien.
7
00:01:17,160 --> 00:01:18,560
Pero por ahora nomás.
8
00:01:18,920 --> 00:01:22,600
Te juro que si le llegan a tocar
un pelo a mi hija...
9
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
La virginidad de su hija
está en sus manos.
10
00:01:25,640 --> 00:01:29,960
-Son tres palos.
-¿De dónde quieren que saque esa plata?
11
00:01:30,040 --> 00:01:34,080
De donde la guardó, hijo de puta.
Porque esa plata no es suya.
12
00:01:34,200 --> 00:01:38,240
Otra cosa, además de la plata,
queremos que suelte ya mismo a Sosa.
13
00:01:39,200 --> 00:01:42,680
-¿Quién es Sosa?
-Nuestro compañero que quedó herido.
14
00:01:42,840 --> 00:01:45,560
No tengo ni idea de dónde está.
Se escapó.
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Así que no sabe dónde está.
Pura mierda.
16
00:01:50,320 --> 00:01:53,880
La puta madre. Se piensan
que el hijo de puta quedó vivo.
17
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
Esto no descarga una mierda.
18
00:02:02,680 --> 00:02:05,680
Che, pará con la merluza.
19
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Comé algo.
20
00:02:07,960 --> 00:02:11,040
Quiero bajar esta foto por WhatsApp
y no puedo.
21
00:02:11,160 --> 00:02:13,280
Fijate vos que vos sabés de eso.
22
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
¡Dios!
23
00:02:15,200 --> 00:02:17,880
-Dale.
-No me rompas las pelotas, Marito.
24
00:02:18,360 --> 00:02:20,400
Ya terminó el horario de laburo.
25
00:02:20,560 --> 00:02:23,840
No te estoy hablando como jefe,
sino como hermano.
26
00:02:23,960 --> 00:02:28,800
No me contestes así que te voy a bajar
los dientes de drogadicto que tenés.
27
00:02:28,960 --> 00:02:31,560
Como les gusta a los drogadictos
tener los dientes podridos.
28
00:02:31,640 --> 00:02:34,360
Es parte del berretín
porque les gusta mostrarlos.
29
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
Cuando se recuperan les da vergüenza
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
y se ríen con la boca tapada.
31
00:02:38,600 --> 00:02:39,680
Chupame un huevo.
32
00:02:39,760 --> 00:02:42,320
Sí, yo te voy a tener
que chupar los huevos
33
00:02:42,400 --> 00:02:44,920
porque vos con esa boca
no vas a poder cogerte a nadie.
34
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Ni siquiera a los
paqueros del patio.
35
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Pelotudo.
36
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
¿Por qué no me avisaron
que pidieron pizza?
37
00:02:53,960 --> 00:02:57,760
Yo estaba comiendo el guiso
que le estoy dando a Luna.
38
00:02:57,840 --> 00:02:59,280
La llama por el nombre.
39
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Guarda que se enamoró de la pendeja.
40
00:03:02,840 --> 00:03:06,200
Luna, tú sabés que te quiero.
41
00:03:06,320 --> 00:03:08,960
No sé, yo nunca
he tenido una verga en la boca.
42
00:03:09,040 --> 00:03:11,200
No sé si usted pueda decir lo mismo.
43
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
Trascendió. Yo no dije nada, Barney.
44
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Fuera de joda.
45
00:03:19,840 --> 00:03:23,840
Me preocupa mucho la muchachita esta.
Está toda como loca.
46
00:03:24,040 --> 00:03:26,480
Anda toda alterada
diciendo que escuchó ruidos.
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
¿Pero sigue con la radio fuerte?
48
00:03:29,160 --> 00:03:32,360
Sí. Pero igual es muy raro
porque ahí cerca no hay nadie.
49
00:03:32,720 --> 00:03:36,360
¿No se habrá metido alguno en los buzones?
Ahí se escucha todo.
50
00:03:36,440 --> 00:03:37,920
-Permiso.
-Morcilla.
51
00:03:38,240 --> 00:03:41,480
-¿Tenés la mía?
-Llevate esta de acá.
52
00:03:41,920 --> 00:03:44,800
Morcilla, ¿metieron a alguien
a los buzones?
53
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
Si, al pelotudo nuevo.
54
00:03:48,520 --> 00:03:51,520
Lo metimos ahí con Capece
sin que nadie se entere.
55
00:03:51,640 --> 00:03:54,440
Dijiste que no querías más muertos.
Te hice caso.
56
00:03:54,760 --> 00:03:58,160
Este Capece es un pelotudo también.
Decile que venga.
57
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
No, ya se fue.
58
00:03:59,320 --> 00:04:02,480
Entonces metete la pizza en el orto
y andate.
59
00:04:02,640 --> 00:04:03,960
Yo ya comí.
60
00:04:06,480 --> 00:04:11,080
Mandale un mensaje a Capece
que saque al flaco mañana temprano.
61
00:04:11,440 --> 00:04:13,760
Es muy peligroso que haya gente ahí.
62
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Capece.
63
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
Hola.
64
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
Empezá a girar
y gritá hasta que llegás a correr.
65
00:05:10,400 --> 00:05:13,040
¿Y Peña, la pasaste lindo?
66
00:05:14,440 --> 00:05:18,040
Te puedo dejar ahí una semana,
veinte días y nadie se entera.
67
00:05:18,120 --> 00:05:20,640
Por lo menos no me rompen las pelotas.
68
00:05:20,840 --> 00:05:23,240
Pegate una ducha y ponete presentable.
69
00:05:24,240 --> 00:05:27,040
No sea cosa que te vea
la asistente social.
70
00:05:28,600 --> 00:05:30,720
Mirá que acá el buzón
ya no existe más.
71
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
¿Entendiste?
72
00:05:33,000 --> 00:05:36,280
Capece, mirá que es ilegal
meter internos al buzón.
73
00:05:36,360 --> 00:05:40,560
Denuncialo al vigilante este.
Yo te salgo de testigo.
74
00:05:40,680 --> 00:05:44,360
¿Qué podés testificar vos?
Si estas todos los días de gira.
75
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
No sé quién la entró al penal.
76
00:05:47,360 --> 00:05:50,640
Dicen que entra
en la cola de la señorita Capece.
77
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
LLevándo un muchachito
78
00:05:53,960 --> 00:05:56,040
sujeto de la mano,
79
00:05:56,520 --> 00:05:59,800
se presentó al sargento
80
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
que estaba en la estación.
81
00:06:02,120 --> 00:06:04,960
"El mundo está perdido",
82
00:06:05,040 --> 00:06:07,080
le dijo entre asombrado.
83
00:06:07,640 --> 00:06:11,160
Apenas siete años,
tan chico y ya ladrón.
84
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
Y mientras el muchacho
85
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
lloraba amargamente.
86
00:06:17,320 --> 00:06:20,600
"Y ¿qué es lo que ha robado?",
dijo la autoridad.
87
00:06:21,600 --> 00:06:25,080
"Robó un ovillo de hilo",
le respondió el librero.
88
00:06:26,520 --> 00:06:30,280
A todos esos pillos debieran encerrar.
89
00:06:38,280 --> 00:06:40,640
¿Cómo consigo una tarjeta
para hablar por teléfono?
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,440
Hola, ¿qué tal? Buen día.
91
00:06:42,640 --> 00:06:45,280
¿Cómo te fue con soledad? ¿Bien?
Me alegro.
92
00:06:45,440 --> 00:06:49,200
Acá por suerte todo igual,
un día hermoso para estar en prisión.
93
00:06:49,400 --> 00:06:50,640
Buen día, buen día.
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
Tengo que hablar con mi abogado.
95
00:06:53,240 --> 00:06:56,560
No denuncies que te llevaron
con Soledad porque los van a matar
96
00:06:56,640 --> 00:06:59,080
a tu abogado y a vos.
-No, no es eso.
97
00:06:59,440 --> 00:07:01,840
Y bueno no sé.
Acá el único que las mueve es Morcilla,
98
00:07:02,240 --> 00:07:05,840
pero no creo que te quiera dar a vos.
Te la va a cobrar muy caro sino.
99
00:07:06,800 --> 00:07:08,480
Conseguime una, te devuelvo dos.
100
00:07:08,560 --> 00:07:12,520
No, no me metas en quilombos.
Después me lo tengo que fumar yo al gordo.
101
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
Yo ya pagué mi derecho de piso
para estar acá.
102
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
¿Te empomó Morcilla?
103
00:07:18,600 --> 00:07:22,280
No, pero me cagó a trompadas
y me tuvo de hijo durante un año.
104
00:07:22,640 --> 00:07:25,080
No sabés las veces que soñé
con destriparlo
105
00:07:25,160 --> 00:07:27,840
y hacerlo a la parrilla acá
en medio del patio.
106
00:07:27,920 --> 00:07:31,560
Y cuando me lo iba a comer eran como
300kg de carne podrida,
107
00:07:31,640 --> 00:07:34,000
un olor que apestaba toda la cárcel.
108
00:07:34,080 --> 00:07:37,600
Y Antín nos dejaba salir a todos
y nadie se iba,
109
00:07:37,960 --> 00:07:41,640
nos quedábamos ahí todos los presos
del lado de afuera rodeando la cárcel.
110
00:07:41,840 --> 00:07:43,920
-Haceme esa imagen.
-¿Qué?
111
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
Ya fue el Gauchito.
112
00:07:45,440 --> 00:07:48,280
Haceme la cárcel vista de arriba
con los presos rodeándola.
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,200
¿O no, amigo?
114
00:07:51,320 --> 00:07:53,840
¿Sabés dónde están los de la Sub-21?
115
00:07:54,040 --> 00:07:57,600
-¿César y sus drogadictos?
-Alto nombre para una banda.
116
00:07:57,680 --> 00:08:00,000
César y sus drogadictos
onda Ricky Espinosa.
117
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Por allá.
118
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
Te hago otro día el del sueño loco,
119
00:08:06,920 --> 00:08:09,160
porque ya te empecé
el del Gauchito Gil.
120
00:08:21,720 --> 00:08:25,360
-No nos fugamos ni en pedo por ahí.
-No entro boludo.
121
00:08:25,640 --> 00:08:29,520
No, hay que buscar otro camino.
Es imposible. Ni el enano entra.
122
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
No entro boludo.
123
00:08:34,240 --> 00:08:35,640
Mirá quién viene ahí.
124
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
Esa.
125
00:08:41,240 --> 00:08:44,840
Volvió el loquito más picante del condado.
Volvió enojado.
126
00:08:46,200 --> 00:08:50,880
El que se coge la Morcilla de parado.
Y saca el choto todo cagado.
127
00:08:51,080 --> 00:08:55,200
Acá en el patio no queremos refugiados.
Sub-21, soy un soldado.
128
00:09:00,200 --> 00:09:01,480
Bienvenido, Pastor.
129
00:09:01,680 --> 00:09:05,080
Se te ve bien loco.
Normalmente salen re fisura de ahí.
130
00:09:05,760 --> 00:09:09,080
-Hoy es el cumpleaños de César.
-¿Sí? Felicidades.
131
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Rajamos todos.
132
00:09:10,760 --> 00:09:13,720
Se arma motín. Prendemos la villa
y nos cogemos a Morcilla.
133
00:09:13,800 --> 00:09:16,640
Necesito que me consigan
una tarjeta de teléfono.
134
00:09:16,720 --> 00:09:19,720
No tengo nada para darles,
perdí todo en la requisa.
135
00:09:20,120 --> 00:09:23,920
No nos tenés que dar nada.
Si nos bancás, nosotros te bancamos.
136
00:09:31,280 --> 00:09:33,480
Mirá que esto es para mi hermano.
137
00:09:33,560 --> 00:09:36,040
Guardame una porción que después paso.
138
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Bigote.
139
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
Tu comida, nena.
140
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
No me llamo nena.
141
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
¿Cómo te llamás?
142
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Luna.
143
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Luna Lunatti.
144
00:11:33,680 --> 00:11:34,720
Sí.
145
00:11:35,880 --> 00:11:38,160
Yo sabía que tu papá
era un hijo de puta,
146
00:11:38,240 --> 00:11:40,680
pero ni con su propia hija fue bueno.
147
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
¿Y vos que te hacés el rubio
y sos un negro de mierda?
148
00:11:49,720 --> 00:11:51,280
Qué feo que hables así.
149
00:11:53,640 --> 00:11:56,080
¿Vos te pensás que yo
voy a comer esta pija nenito?
150
00:11:57,560 --> 00:11:58,960
Antes me mato, nigga.
151
00:12:01,040 --> 00:12:03,320
-¿Qué me dijiste?
-Nigga.
152
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
¿Qué es "nigga"?
153
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
Quiere decir
negro de mierda en inglés.
154
00:12:14,920 --> 00:12:18,320
Decime una cosa, ¿tu papá no te enseñó
lo que son los derechos humanos?
155
00:12:19,120 --> 00:12:23,680
La verdad que no. Estaba ocupado
metiendo en cana a giles como vos.
156
00:12:24,120 --> 00:12:27,680
Yo creo que estaba ocupado quedándose
con cosas que no le pertenecen.
157
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Puede ser.
158
00:12:33,480 --> 00:12:35,840
¿Por qué está esa radio encendida
todo el día?
159
00:12:35,920 --> 00:12:39,720
-Porque se le rompió el "On-Off".
-Sacale las pilas, pibe chorro.
160
00:12:41,480 --> 00:12:44,320
Amigo, ¿no tenés una moneda para darme?
161
00:12:46,640 --> 00:12:48,600
Dale, para la droga guacho.
162
00:12:53,400 --> 00:12:55,280
Mi viejo los va a matar a todos.
163
00:12:59,440 --> 00:13:02,480
No sabés lo feo que es estar
encerrado en este lugar de mierda.
164
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
No.
165
00:13:07,720 --> 00:13:08,800
No me imagino.
166
00:13:30,280 --> 00:13:32,800
Si le llegás a poner
un dedo a la radio,
167
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
te lo corto.
168
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amaya.
169
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
Tomá.
170
00:13:52,520 --> 00:13:54,680
Dejala que coma
y después esposala otra vez.
171
00:13:54,760 --> 00:13:56,640
¿Sabés si va a venir Capece?
172
00:13:57,680 --> 00:13:58,760
No sé.
173
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
¿Por qué?
174
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
Nada.
Después yo lo hablo con él.
175
00:14:02,640 --> 00:14:05,880
¿Qué pasa bigote? ¿No confías en mí?
176
00:14:07,480 --> 00:14:10,840
-Nosotros confiamos en vos.
-Dijeron que estaba de paso.
177
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
Era por unas horas nada más.
178
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
¿Vos te pensás que mi hermano
te haría hacer algo que te comprometa?
179
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Bueno, sí.
180
00:14:26,280 --> 00:14:27,920
Pero no se va a enterar nadie.
181
00:14:35,840 --> 00:14:40,520
La idea es empezar a conversar un poco
y que nos cuente de usted
182
00:14:40,600 --> 00:14:44,400
para saber cuáles son sus intereses
y ver en qué lo podemos ayudar.
183
00:14:49,200 --> 00:14:50,800
¿Qué te cuente yo de mí?
184
00:14:53,800 --> 00:14:56,320
La verdad, prefiero que hablen
las damas y yo escuchar,
185
00:14:56,400 --> 00:14:58,480
por lo menos en la primera cita.
186
00:14:59,240 --> 00:15:00,560
Esto no es una cita.
187
00:15:01,440 --> 00:15:04,880
Esto una entrevista entre un interno
y una asistente social.
188
00:15:08,040 --> 00:15:09,360
¿Tiene algún oficio?
189
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
No.
190
00:15:15,160 --> 00:15:18,680
Leí que no terminó el secundario.
¿Le interesaría terminarlo?
191
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
No.
192
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
¿Por qué no?
193
00:15:23,000 --> 00:15:25,560
Hay muchos internos
que aprovechan ese programa.
194
00:15:25,640 --> 00:15:29,440
Están muy contentos, algunos deciden
seguir después una carrera.
195
00:15:29,520 --> 00:15:31,520
Puede ser, pero no es mi caso.
196
00:15:32,960 --> 00:15:35,520
Bueno, vamos a hablar
un poco de su estadía.
197
00:15:35,760 --> 00:15:39,560
Ya vi que estuvo en el patio,
que estuvo adaptándose bien.
198
00:15:40,000 --> 00:15:43,200
La siguiente instancia
sería pasar a un pabellón.
199
00:15:43,560 --> 00:15:46,240
No sé si vio
los diferentes pabellones que hay.
200
00:15:46,320 --> 00:15:48,960
Si hay algún grupo
con el que sienta más afinidad.
201
00:15:49,480 --> 00:15:51,360
No me interesa ningún grupo.
202
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Bueno.
203
00:15:56,920 --> 00:15:59,200
Por lo que veo, no le interesa nada.
204
00:15:59,360 --> 00:16:04,320
Así que voy a completar algunas preguntas
para terminar con esta entrevista.
205
00:16:04,480 --> 00:16:08,080
¿Sabe qué? Hay algunos internos
que aprovechan este período de su vida
206
00:16:08,240 --> 00:16:13,120
para cambiar, crecer o reflexionar.
Para transformarse en mejores personas.
207
00:16:13,280 --> 00:16:17,120
¿Vos de verdad pensás que alguien
se puede rescatar acá adentro?
208
00:16:17,280 --> 00:16:20,280
Sí, por supuesto que sí. ¿Usted no?
209
00:16:20,520 --> 00:16:24,760
Acá el chorro se vuelve más chorro
y el asesino se vuelve más asesino.
210
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
¿Pensás que con un taller de teatro
vas a cambiar a la basura de acá?
211
00:16:32,280 --> 00:16:34,680
Evidentemente, no pensamos lo mismo.
212
00:16:35,680 --> 00:16:37,600
De todas formas, tiene razón.
213
00:16:38,680 --> 00:16:40,400
No podemos ayudar a todos.
214
00:16:41,440 --> 00:16:44,640
Hay gente con la que no vale la pena
perder el tiempo.
215
00:16:47,480 --> 00:16:49,600
Lo veo el jueves que viene
en este mismo horario.
216
00:16:49,680 --> 00:16:53,000
Lamento tener que molestarlo otra vez.
Se puede ir.
217
00:17:18,640 --> 00:17:22,040
Morci, habilitanos algo
que es el cumpleaños de César.
218
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
¿Morci?
219
00:17:24,520 --> 00:17:27,880
Señor Morcilla la concha de tu madre.
220
00:17:28,480 --> 00:17:32,840
Acá no existen los cumpleaños.
No existe el mes ni la semana.
221
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
Todo el año es el mismo puto día
una y otra vez.
222
00:17:36,040 --> 00:17:39,520
Acá sale el sol y de pronto
se hace la noche, nada más.
223
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
Rajen de acá.
224
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
¡Tomá! Háganla durar.
225
00:17:55,080 --> 00:17:57,800
¿Tres birras nos vas a dar nada más?
Encima están calientes.
226
00:17:57,880 --> 00:18:00,200
Dale, no seas rata. Danos algo más.
227
00:18:00,280 --> 00:18:05,800
Usá la imaginación. Acá una papa podrida
puede convertirse en un pajarito.
228
00:18:05,960 --> 00:18:07,480
El culo limpito de un negro
229
00:18:07,560 --> 00:18:12,200
puede convertirse en lo que afuera
es la concha de la rubia más hermosa.
230
00:18:12,520 --> 00:18:16,760
Callate si vos sos un gordo,
¿qué te venís a hacer el galán?
231
00:18:16,840 --> 00:18:19,640
Yo cuando caí
era más flaquito que ustedes.
232
00:18:19,800 --> 00:18:24,280
Lo que pasa es que me comí
tantos negritos que quedé así.
233
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
Y sigo con hambre.
234
00:18:26,000 --> 00:18:27,760
Dale, danos un par de birras más
235
00:18:27,840 --> 00:18:29,200
y una tarjeta
que es el cumpleaños del César.
236
00:18:29,280 --> 00:18:31,000
¿Qué me viste cara de Caritas?
237
00:18:31,240 --> 00:18:33,680
Dale loco, habilita la tarjeta.
Habilita dale.
238
00:18:34,000 --> 00:18:35,880
Los precios no los pongo yo.
239
00:18:36,640 --> 00:18:41,240
Acá una tarjeta te dura una hora,
si vos entregas 10 minutos el culo
240
00:18:41,320 --> 00:18:44,400
te puede llegar a durar 60 minutos.
Es negocio.
241
00:18:44,480 --> 00:18:46,960
Sesenta patadas en el culo
te vamos a dar.
242
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Pero raja de acá.
243
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Rajá de acá
244
00:18:50,480 --> 00:18:51,880
puto, feo, culo roto.
245
00:18:52,480 --> 00:18:53,520
Come caca.
246
00:18:53,600 --> 00:18:57,200
Todos dicen que lo entienden,
pero siempre pasa lo mismo.
247
00:18:57,600 --> 00:19:00,640
Nuestro pabellón
es el último turno en el comedor.
248
00:19:00,720 --> 00:19:03,920
¿Sabe qué comemos?
¿Tiene idea de lo que comemos?
249
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Nada.
250
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
Y lo poco que nos dan, ¿sabe qué es?
251
00:19:09,520 --> 00:19:11,880
¿Usted comió alguna vez
la comida de acá?
252
00:19:12,360 --> 00:19:13,800
¿En qué lo puedo ayudar?
253
00:19:13,880 --> 00:19:16,600
Le pregunto si comió la comida de acá.
254
00:19:16,680 --> 00:19:18,520
-Sabe que no.
-Es una porquería.
255
00:19:18,720 --> 00:19:22,680
Y si raspan la olla y nos dan
lo último que queda, es peor todavía.
256
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
En este momento estoy frenando
un quilombo acá adentro.
257
00:19:25,640 --> 00:19:27,120
Por eso vengo a negociar.
258
00:19:27,200 --> 00:19:28,280
¿Va a hacer algo?
259
00:19:28,520 --> 00:19:32,080
Voy a elevar el pedido al director
y ver qué responde.
260
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
Llevale eso al director,
261
00:19:34,560 --> 00:19:37,160
no me prometas algo que no vas a hacer.
262
00:19:37,320 --> 00:19:39,800
-¿Sabés lo que es un motín?
-Sí, claro.
263
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
¿Lo viviste?
264
00:19:43,240 --> 00:19:45,880
¿Quiere que eleve este pedido al director?
¿Algo más?
265
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Nada más.
266
00:19:47,120 --> 00:19:50,440
Vos sabés cómo le dicen los gringos
al faso paraguayo.
267
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
¿Cómo?
268
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Umbrella.
269
00:19:55,840 --> 00:19:57,760
Porque ustedes no saben inglés.
270
00:19:57,920 --> 00:20:00,920
“Umbrella” se le dice
al paraguas para la lluvia.
271
00:20:01,040 --> 00:20:03,760
El gordo puto de Morcilla
largó tres birras nada más.
272
00:20:04,080 --> 00:20:07,080
Estoy cansado de ese gordo.
Hay que pincharlo.
273
00:20:07,240 --> 00:20:08,480
No te calentés.
274
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
-¿Consiguieron la tarjeta?
-No.
275
00:20:12,760 --> 00:20:15,160
Tomá. Le queda poco crédito.
276
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Pará. Yo te la doy,
¿pero qué me das a cambio?
277
00:20:21,000 --> 00:20:24,600
Pará. No te enojés.
Vos sabés cómo cuestan las cosas acá.
278
00:20:24,760 --> 00:20:26,920
No le estoy dando solo una tarjeta,
279
00:20:27,080 --> 00:20:29,760
me estoy privando
de hablar con mi familia.
280
00:20:30,120 --> 00:20:31,520
Es lo único que tengo.
281
00:20:31,680 --> 00:20:35,800
¿Qué son de Fiorella? Si Morcilla
me ve con esto me las va a sacar.
282
00:20:35,960 --> 00:20:37,480
No te va a tocar un pelo.
283
00:20:40,480 --> 00:20:41,600
¿Las querés vos?
284
00:20:55,240 --> 00:20:59,840
El celular al que usted llama se encuentra
apagado o fuera del área...
285
00:21:05,320 --> 00:21:07,160
-¿Qué haces Facha?
-¿Cómo andás?
286
00:21:07,240 --> 00:21:08,640
-¿Todo bien?
-Bien, ¿vos?
287
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Todo bien.
288
00:21:12,280 --> 00:21:14,400
Estudio Palacios, buenas tardes.
289
00:21:14,520 --> 00:21:17,480
-Con Fernando Palacios quiero hablar.
-No se encuentra.
290
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
¿De parte de quién?
291
00:21:21,640 --> 00:21:24,440
Diga que lo llamó el hermano.
Que me llame.
292
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
-¿Algún problema, amigo?
-No, todo bien.
293
00:21:33,040 --> 00:21:36,120
Estos abogados son unas lacras,
peores que los violadores.
294
00:21:36,200 --> 00:21:38,000
Porque usan traje y corbata.
295
00:21:38,280 --> 00:21:43,280
Seguro que te dijo “vos no digas nada,
no declares, negá todo” y te hundió.
296
00:21:44,160 --> 00:21:45,640
-¿O no?
-¿Sabés que sí?
297
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
¿Viste?
298
00:21:47,720 --> 00:21:51,200
Acá no te salvan ni los abogados,
ni las leyes. Nada.
299
00:21:52,480 --> 00:21:54,080
Acá te salva la lealtad.
300
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Está bien.
301
00:22:00,000 --> 00:22:03,040
Vos me tenés que dar las gracias a mí,
perro boludo.
302
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
-¿Por?
-¿Cómo por?
303
00:22:06,280 --> 00:22:09,160
¿Por qué te pensás que te sacaron
tan rápido del buzón?
304
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Por Dios.
305
00:22:13,160 --> 00:22:14,920
Ah mirá. Te agradezco.
306
00:22:16,600 --> 00:22:21,320
Tranquilo, no te voy a cobrar.
Es gratis. ¿O me viste cara de abogado?
307
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Gracias.
308
00:22:25,480 --> 00:22:27,600
-Buen día.
-¿Qué hacés?
309
00:22:29,320 --> 00:22:32,720
¿Te tocó día de limpieza?
Yo debería hacer lo mismo.
310
00:22:33,600 --> 00:22:36,920
¿Qué limpieza?
Estoy sacando todas mis cosas de acá.
311
00:22:37,080 --> 00:22:40,280
Ahora que sé que cualquiera
te las puede revisar.
312
00:22:40,440 --> 00:22:44,240
-¡Eso pasó una vez sola!
-Bueno no importa, es suficiente.
313
00:22:44,400 --> 00:22:48,480
¿No te molesta que cualquiera
pueda venir y abrir tu armario?
314
00:22:49,720 --> 00:22:54,680
Perdoname, lo que pasa es que arranqué
con un interno nuevo insoportable.
315
00:22:55,520 --> 00:22:59,080
Uno canchero que se cree
que la que está presa es una.
316
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
Está lleno de esos.
317
00:23:02,760 --> 00:23:04,680
Pero si te van a manejar el humor…
318
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
¿Qué vas a hacer?
319
00:23:06,600 --> 00:23:11,120
De repente parece que soy yo
la que tiene experiencia y vos la nueva.
320
00:23:11,480 --> 00:23:14,040
No, pero este era un tarado diferente.
321
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Era lindo.
322
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
Qué se yo, no sé. Ni lo miré.
323
00:23:18,840 --> 00:23:20,840
Dale, estamos entre 4 paredes.
324
00:23:21,000 --> 00:23:22,800
Ni lo miré, no me interesa.
325
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
No digo que le des bola,
326
00:23:25,560 --> 00:23:29,680
pero me vas a decir que en este tiempo
no te gustó nunca alguien.
327
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
¡Jamás! Con eso no se juega, en serio.
328
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
¿Te querés enamorar de alguien?
329
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
Tomá, te regalo una foto de mi gatito.
330
00:23:50,760 --> 00:23:53,840
Hay un problema con la esposa
de un interno que vino de visita.
331
00:23:53,920 --> 00:23:55,040
No lo encuentran.
332
00:23:55,120 --> 00:23:57,520
-¿Quién es el interno?
-Gustavo Sosa.
333
00:23:59,480 --> 00:24:04,520
Andá vos personalmente, decile
que el director quiere hablar con ella.
334
00:24:04,600 --> 00:24:06,800
Y me la traes
que yo le voy a explicar.
335
00:24:06,880 --> 00:24:09,080
Después necesito salir
a hacer un trámite.
336
00:24:09,160 --> 00:24:11,520
Es una hora y media,
no es mucho tiempo.
337
00:24:11,600 --> 00:24:13,320
Dale. Una hora y media. Andá.
338
00:24:17,480 --> 00:24:20,040
Afortunadamente,
su marido está mejorando.
339
00:24:20,440 --> 00:24:22,960
Hizo un cuadro,
una patología de...
340
00:24:23,960 --> 00:24:26,120
gastroenteritis bastante complejo
341
00:24:26,200 --> 00:24:28,680
porque hubo que hidratarlo con suero.
342
00:24:28,800 --> 00:24:29,840
-¿Suero?
-Sí.
343
00:24:30,120 --> 00:24:31,160
¿Está mal?
344
00:24:36,800 --> 00:24:40,200
No, ahora no.
Ya salió del momento complejo.
345
00:24:40,280 --> 00:24:44,600
Me acaban de llamar del hospital diciendo
que lo querían mandar de vuelta
346
00:24:44,680 --> 00:24:46,960
y les dije que lo tengan un día más.
347
00:24:47,120 --> 00:24:49,640
¿En qué hospital está?
¿Lo puedo visitar?
348
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
Si nosotros denunciamos
o toma estado público
349
00:24:52,720 --> 00:24:55,160
que hay un interno con gastroenteritis…
350
00:24:55,320 --> 00:24:58,880
Junta médica, chequeos,
informes, burocracia…
351
00:24:59,000 --> 00:25:00,320
En fin, todo un lío.
352
00:25:00,720 --> 00:25:03,760
Yo quiero compensarla mínimamente.
353
00:25:05,080 --> 00:25:07,800
Dije: "¿cómo hago con la señora de Sosa?"
354
00:25:09,080 --> 00:25:12,640
Y ya que se vino al pedo
quiero que tenga estos pesos.
355
00:25:13,760 --> 00:25:16,720
Guárdelos.
Téngalos como compensación.
356
00:25:17,080 --> 00:25:21,560
Mientras tanto, yo le prometo
que apenas su marido vuelva a la unidad,
357
00:25:21,640 --> 00:25:23,680
le doy una tarjeta para que la llame.
358
00:25:24,480 --> 00:25:27,480
-Muchas gracias.
-Y esto queda entre nosotros.
359
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
¿Querés ver guita?
360
00:25:44,760 --> 00:25:46,440
Yo te puedo dar verguita.
361
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Por la buena acción.
362
00:25:57,680 --> 00:25:59,480
Estoy muy enamorado de vos.
363
00:26:00,880 --> 00:26:02,440
No hace falta que me mientas.
364
00:26:03,680 --> 00:26:05,200
Te lo juro por Diosito.
365
00:26:06,360 --> 00:26:07,640
Estás muy caliente.
366
00:26:10,000 --> 00:26:11,160
No es amor eso.
367
00:26:12,680 --> 00:26:15,760
Se parece un poco al amor
pero no es amor.
368
00:26:16,520 --> 00:26:18,360
Es amor puro, Lucre.
369
00:26:19,720 --> 00:26:21,120
No seas incrédula.
370
00:26:24,600 --> 00:26:26,120
Sos el amor de mi vida.
371
00:26:30,040 --> 00:26:31,080
Bueno.
372
00:26:49,760 --> 00:26:50,800
¿Te gusta?
373
00:28:22,280 --> 00:28:23,320
Pastorcito.
374
00:28:27,120 --> 00:28:28,160
Pastor.
375
00:28:29,320 --> 00:28:30,360
Pastor.
376
00:28:30,800 --> 00:28:31,840
Pastorcito.
377
00:28:36,120 --> 00:28:37,480
-Vamos.
-¿A dónde?
378
00:28:37,880 --> 00:28:39,960
A festejar.
379
00:28:40,560 --> 00:28:42,560
-¿Qué?
-El cumpleaños de César.
380
00:29:15,200 --> 00:29:16,240
La piña.
381
00:29:30,520 --> 00:29:31,920
Calláte enano fantasma.
382
00:29:39,240 --> 00:29:40,280
¿La querés vos?
383
00:29:54,440 --> 00:29:56,560
Apaga eso la concha de tu madre.
384
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
Qué feo Pedro, qué feo.
385
00:30:08,520 --> 00:30:10,720
¿Vos también querés pasar bebote?
386
00:30:11,680 --> 00:30:15,960
-Es una criatura, nena.
-Tocá, Morcilla. Tocá. Dale.
387
00:30:25,320 --> 00:30:28,080
No importa lo que digan
las palabras las coloco.
388
00:30:28,240 --> 00:30:31,000
Así lo hacemos para el loco
que es su cumpleaños.
389
00:30:31,080 --> 00:30:33,280
Acá venimos los malditos
siempre haciendo daño.
390
00:30:33,360 --> 00:30:35,280
Esto es lo que hago...
391
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
¿Qué mierda hicieron?
La concha de la lora.
392
00:30:41,640 --> 00:30:43,560
Pará, hijo de puta.
Qué mierda te pasa.
393
00:31:32,480 --> 00:31:33,680
Chau, Morcilla.
394
00:31:34,080 --> 00:31:35,120
Ahora.
395
00:31:35,280 --> 00:31:36,320
Sos pollo.
396
00:32:18,880 --> 00:32:23,680
¿Cómo puede ser que seis pendejos
de mierda te controlen el patio?
397
00:32:25,160 --> 00:32:26,920
-¿A mí?
-Sí, a vos.
398
00:32:27,400 --> 00:32:31,480
-¿Y por casa cómo andamos?
-¿Qué? A mí nunca me afanaron nada.
399
00:32:33,760 --> 00:32:38,960
Eso es por el pelotudo de Morcilla.
Se le fue todo de las manos.
400
00:32:39,600 --> 00:32:41,480
Ya lo tengo con un pie afuera.
401
00:32:41,640 --> 00:32:45,240
Pero los celadores tuyos
del turno noche, ¡qué colaboración!
402
00:32:45,400 --> 00:32:46,440
Maricas.
403
00:32:46,520 --> 00:32:50,160
No te tirés con los celadores
que cobran un sueldo de mierda.
404
00:32:50,320 --> 00:32:53,160
Agradecé que cerraron
el paso a los pabellones,
405
00:32:53,280 --> 00:32:57,480
porque se llegan a meter en el pabellón
de los putos, no parábamos más.
406
00:32:57,560 --> 00:33:00,480
Terminamos como relleno de empanadas,
como en Sierra Chica.
407
00:33:02,480 --> 00:33:06,520
Cincuenta tarjetas de teléfono se robaron.
Estos hijos de puta
408
00:33:06,600 --> 00:33:08,400
me voy a pasar un mes entero
409
00:33:08,480 --> 00:33:12,480
mirando a estos monos del patio
hablando por teléfono gratis.
410
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
Escuchame.
411
00:33:17,040 --> 00:33:18,920
¿Qué se sabe del Panza Sosa?
412
00:33:21,920 --> 00:33:25,680
¿Hablaste con la mujer?
¿Se sabe algo de él? ¿Dónde está?
413
00:33:26,360 --> 00:33:27,400
Es como te dije.
414
00:33:27,520 --> 00:33:29,240
¡Concretá!
¿Sabés algo o no?
415
00:33:29,400 --> 00:33:30,960
-Lo que te dije.
-¿Qué?
416
00:33:31,040 --> 00:33:32,360
Que fue a la casa
417
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
y tenía uno de los hijos enfermo,
418
00:33:35,760 --> 00:33:39,160
entonces decidió
quedarse un par de días más.
419
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
Decime, Mario,
420
00:33:45,600 --> 00:33:48,080
¿pudiste hablar
con Sosa directamente?
421
00:33:48,320 --> 00:33:50,600
¿O hablaste con la señora de Sosa?
422
00:33:52,240 --> 00:33:54,280
No, hablé con ella al laburo
423
00:33:54,360 --> 00:33:57,720
porque en la casa de él no hay señal.
424
00:33:58,720 --> 00:33:59,760
Ah bueno.
425
00:34:00,440 --> 00:34:01,640
Qué bueno, ¿no?
426
00:34:01,720 --> 00:34:05,600
Entonces confiás que va a volver
y se va a solucionar todo.
427
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
Todo bien.
428
00:34:07,040 --> 00:34:09,160
Sosa es un buen padre de familia
429
00:34:09,320 --> 00:34:13,120
y está como un señor responsable
en su casa con sus hijos.
430
00:34:13,960 --> 00:34:15,320
Es un buen muchacho.
431
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
-Cualquier cosa me llamas.
-Obvio.
432
00:34:33,440 --> 00:34:34,480
Apurate vos.
433
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
El desastre que hicieron
estos pendejos.
434
00:34:37,720 --> 00:34:39,600
Los voy a hacer cagar fuego.
435
00:34:39,880 --> 00:34:44,320
Tené cuidado. Ya es suficiente
con todas las cosas que perdimos acá.
436
00:34:44,960 --> 00:34:49,000
Voy a hablar con Borges. Van a ver
la que se les viene, pendejos de mierda.
437
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
-¿De qué mierda te reís vos?
-De nada.
438
00:34:51,560 --> 00:34:55,120
Vos seguro pusiste fichas
para que pase todo esto.
439
00:34:55,320 --> 00:34:59,080
¿Yo? Ni a palos.
Esta te la buscaste vos solito.
440
00:34:59,240 --> 00:35:01,720
No te costaba nada darles
un par de birras a los pibes.
441
00:35:01,800 --> 00:35:03,720
O al menos no cagarlos con el precio.
442
00:35:03,800 --> 00:35:08,240
Vos no me vas a venir a aconsejar
cómo tengo que controlar el negocio.
443
00:35:08,320 --> 00:35:10,320
¿Aconsejarte yo a vos? No.
444
00:35:10,440 --> 00:35:13,000
Si se nota que lo tenés todo controlado.
445
00:35:13,080 --> 00:35:16,360
-Borges quiere hablar con vos.
-Decile que ahora voy.
446
00:35:16,520 --> 00:35:18,920
No, Morcilla. Lo está buscando a él.
447
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
Piba.
448
00:35:48,720 --> 00:35:49,920
El desayuno, piba.
449
00:35:51,720 --> 00:35:52,760
Piba.
450
00:35:59,960 --> 00:36:01,000
¡Piba!
451
00:36:01,800 --> 00:36:02,840
Piba.
452
00:36:03,160 --> 00:36:04,400
La puta madre.
453
00:36:04,560 --> 00:36:05,600
Amaya.
454
00:36:06,120 --> 00:36:07,160
Vení.
455
00:36:07,920 --> 00:36:08,960
Amaya
456
00:36:09,400 --> 00:36:11,360
-¿Qué pasa?
-Está muerta, boludo.
457
00:36:11,440 --> 00:36:13,080
¿Cómo que está muerta carajo?
458
00:36:18,640 --> 00:36:22,000
Tu problema es que no tratás
a la gente con psicoanálisis.
459
00:36:22,080 --> 00:36:24,600
Yo sé que te reís
porque voy al psicólogo.
460
00:36:24,760 --> 00:36:27,680
Pero la terapia te enseña,
te deja ver más allá.
461
00:36:27,880 --> 00:36:30,400
Le sacás la ficha a la gente al toque.
462
00:36:31,120 --> 00:36:32,200
A ver Freud,
463
00:36:32,280 --> 00:36:35,080
¿a quién pondrías vos
a controlar a estos turros?
464
00:36:50,960 --> 00:36:52,000
Hola.
465
00:36:53,560 --> 00:36:55,840
-¿Cómo te llamás vos?
-Pastor Peña.
466
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Viste que tenemos
flor de quilombo en el patio,
467
00:36:59,920 --> 00:37:02,760
dice Dios que vos
te podrías ocupar también.
468
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
Si lo dice Dios.
469
00:37:05,920 --> 00:37:08,480
Lo que mi hermano quiere decir es que...
470
00:37:08,640 --> 00:37:13,200
queremos que ocupes el lugar de Morcilla
en el patio con los refugiados.
471
00:37:15,000 --> 00:37:19,680
Queremos que seas parte del grupo
y que controles los negocios ahí abajo.
472
00:37:22,280 --> 00:37:23,880
¿Qué es esa cara, amigo?
473
00:37:25,120 --> 00:37:26,680
¿Querés colaborar o no?
474
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Para eso vine.
475
00:37:32,800 --> 00:37:35,960
Tiene pulso pelotudo.
Me hiciste cagar en las patas.
476
00:37:36,040 --> 00:37:38,840
Andá a buscarlo a Borges.
Andá a buscar un médico.
477
00:37:41,360 --> 00:37:43,520
Vimos que los pibes te respetan.
478
00:37:44,120 --> 00:37:47,560
Caerle bien de entrada
a esas ladillas es difícil.
479
00:37:48,080 --> 00:37:50,360
Además de mantener nuestro quiosco,
480
00:37:50,440 --> 00:37:53,920
te podrías ocupar
de cuidar a estos turritos
481
00:37:54,600 --> 00:37:58,920
que no hagan cagadas como la de anoche.
Eso no puede volver a pasar.
482
00:38:00,080 --> 00:38:04,200
Yo te aconsejo que repartas
un par de cachetazos cuando haga falta.
483
00:38:04,280 --> 00:38:05,920
Yéndola de amigo, ¿viste?
484
00:38:06,760 --> 00:38:09,400
-Trabajales la cabeza.
-Listo.
485
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Hay quilombo en la Luna.
486
00:38:18,640 --> 00:38:21,520
Vení, sentate.
¿Vamos a jugar a la play?
487
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
Puta, no reacciona.
¿Qué te está pasando, cielito?
488
00:38:26,480 --> 00:38:29,000
¿Estás seguro
de que no escuchaste nada raro anoche?
489
00:38:29,080 --> 00:38:31,880
No. Yo me mantengo afuera.
Miro cada tanto.
490
00:38:32,400 --> 00:38:33,680
Pásenme la bandeja.
491
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Dale, reaccioná, hermosura.
492
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
Ya viene el doctor.
493
00:38:43,080 --> 00:38:45,880
Borges, el doctor
se está demorando mucho.
494
00:38:52,520 --> 00:38:55,720
Que me avise y lo mandamos
a buscar por la entrada del taller.
495
00:38:56,040 --> 00:38:57,080
Perfecto.
496
00:38:58,360 --> 00:39:00,040
El doctor viene para acá.
497
00:39:00,400 --> 00:39:04,200
-Amaya está muy histérico.
-Ya lo sé. Es un cagón.
498
00:39:04,680 --> 00:39:06,720
Arreglemos este quilombo y volalo.
499
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
Dale.
500
00:39:08,120 --> 00:39:09,720
Avisame cuando viene el Toro.
501
00:39:15,520 --> 00:39:17,760
Y bueno, acá estamos como queremos.
502
00:39:17,920 --> 00:39:21,960
Vos podés venir a ver los partidos
cuando tengas ganas. O lo que quieras.
503
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
Tenemos canal porno.
Si no preguntale al Pancho.
504
00:39:28,880 --> 00:39:30,000
Esto es como...
505
00:39:30,160 --> 00:39:33,600
No te digo como estar afuera.
No es el paraíso pero casi.
506
00:39:33,760 --> 00:39:36,480
Fijate que hay gente
que paga fortuna ¿o no?
507
00:39:36,680 --> 00:39:39,880
Para estar adentro de un country
con la tele así.
508
00:39:40,000 --> 00:39:42,120
Con la play, metegol, ping-pong.
509
00:39:44,120 --> 00:39:47,000
-¿Sabés jugar al ping-pong vos?
-Me arreglo.
510
00:39:47,960 --> 00:39:49,000
¿A sí?
511
00:39:49,720 --> 00:39:53,520
Mirá que yo acá les gano a todos.
A este lo tengo de hijo.
512
00:39:53,920 --> 00:39:58,520
Al único que no le gano es a Marito.
Es al único que no le puedo ganar.
513
00:39:58,680 --> 00:40:01,040
Juega el hijo de puta… Marito juega.
514
00:40:01,880 --> 00:40:04,840
Ojo que por ahí algunos
se dejan ganar a propósito.
515
00:40:06,640 --> 00:40:07,720
No. No creo.
516
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
A ver, pancho.
517
00:40:14,960 --> 00:40:16,000
¿Un tirito?
518
00:40:17,720 --> 00:40:18,760
No, gracias.
519
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
-¿Seguro?
-Seguro.
520
00:40:20,200 --> 00:40:21,240
Bueno.
521
00:40:29,640 --> 00:40:32,480
¿Cómo viene?
¿Te parece que estará para hoy?
522
00:40:33,280 --> 00:40:36,400
Si me traen los repuestos que pedí,
antes de las tres o cuatro
523
00:40:36,480 --> 00:40:39,080
yo para última hora se lo tengo preparado.
524
00:40:39,800 --> 00:40:40,840
No me sanatees.
525
00:40:42,280 --> 00:40:45,800
Escuchame una cosa
que te quiero decir entre nosotros.
526
00:40:45,960 --> 00:40:48,840
El otro día salió el Panza Sosa
con tres más
527
00:40:49,080 --> 00:40:51,280
y no me apareció por ningún lado.
528
00:40:52,480 --> 00:40:53,520
¿Sabés algo?
529
00:40:53,600 --> 00:40:56,080
¿Viste algo? ¿Un auto entrar o salir?
530
00:40:56,680 --> 00:41:00,160
No, la verdad es que yo
lo que chequeo son los autos.
531
00:41:00,320 --> 00:41:03,680
Y el martes salieron dos autos
y después volvieron dos.
532
00:41:03,800 --> 00:41:07,480
Ahora, si hay un tipo más
o un tipo menos, eso yo no sé.
533
00:41:07,680 --> 00:41:08,920
No sabés un carajo.
534
00:41:11,360 --> 00:41:12,960
¿Y ese auto de quién es?
535
00:41:18,480 --> 00:41:20,560
De un tipo que entró con Amaya.
536
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
Amaya.
537
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
Bueno, decime,
¿cuál es tu especialidad?
538
00:41:33,280 --> 00:41:34,360
¿En qué sentido?
539
00:41:34,480 --> 00:41:36,840
Ya vimos que peleando te la bancás.
540
00:41:37,000 --> 00:41:39,800
¿Qué más podés hacer
que pueda servirnos?
541
00:41:40,760 --> 00:41:42,760
Me arreglo con cualquier cosa.
542
00:41:42,920 --> 00:41:46,400
Está bueno eso.
Porque acá sale mucho laburo, ¿viste?
543
00:41:46,560 --> 00:41:51,080
Es más, vos podes traer un laburo,
lo hablamos con Marito y lo evaluamos.
544
00:41:51,160 --> 00:41:52,320
Está bueno.
545
00:41:52,400 --> 00:41:55,320
-Acá vas a tener la posibilidad de crecer.
-Listo, está bien.
546
00:41:55,520 --> 00:41:56,560
¿Qué hay ahí?
547
00:42:00,000 --> 00:42:01,040
Nada.
548
00:42:03,840 --> 00:42:05,560
-¿Qué pasa?
-¿Qué pasa qué?
549
00:42:05,720 --> 00:42:08,320
Demasiada campana
para que no haya nada ahí.
550
00:42:12,160 --> 00:42:13,320
Ya que preguntás.
551
00:42:14,600 --> 00:42:17,320
Esa puerta es el acceso
a la cárcel vieja.
552
00:42:17,520 --> 00:42:18,920
Es nuestra zona franca.
553
00:42:19,920 --> 00:42:20,960
Bien ahí.
554
00:42:23,280 --> 00:42:25,360
-¿Qué pasa?
-¿Sabés dónde está tu hermano?
555
00:42:25,440 --> 00:42:27,240
-Necesito hablar con él.
-No.
556
00:42:28,040 --> 00:42:30,480
Yo que vos no me aparezco
por unos días.
557
00:42:30,640 --> 00:42:34,720
Quiero ver cómo hacemos para reponer
las cosas y cambiar la baulera.
558
00:42:34,880 --> 00:42:39,000
Sí. Igual no te mates mucho,
ya no estas más a cargo, Morcilla.
559
00:42:39,920 --> 00:42:42,080
¿Cómo que ya no estoy más a cargo?
560
00:42:42,240 --> 00:42:44,720
¿Quién va a estar a cargo de la villa?
561
00:42:44,920 --> 00:42:47,720
-Ustedes están locos.
-Vamos a probar al amigo.
562
00:42:47,880 --> 00:42:51,160
Ustedes están totalmente locos,
a éste ni lo conocen.
563
00:42:51,320 --> 00:42:55,000
Yo hace años que estoy con ustedes,
están totalmente locos.
564
00:42:55,120 --> 00:42:56,240
No le des bola.
565
00:42:56,320 --> 00:43:00,560
Morcilla, ¿quedó algo en la baulera?
Unas cervezas para festejar.
566
00:43:07,800 --> 00:43:11,000
Un desastre.
Con la luz del día se ve mucho peor.
567
00:43:12,360 --> 00:43:13,440
¿Qué lees?
568
00:43:14,640 --> 00:43:15,680
Una obra.
569
00:43:15,840 --> 00:43:17,520
Para el taller de teatro.
570
00:43:18,440 --> 00:43:20,600
-¿Te gusta el teatro?
-No.
571
00:43:21,920 --> 00:43:23,400
Me gusta la profesora.
572
00:43:26,800 --> 00:43:29,000
¿Qué te pasa? ¿Todo bien conmigo?
573
00:43:30,080 --> 00:43:31,120
No sé, loco.
574
00:43:31,920 --> 00:43:32,960
Vas muy rápido.
575
00:43:35,440 --> 00:43:38,760
Yo no me quiero quedar pegado
cuando te vayan a faconear.
576
00:43:39,520 --> 00:43:42,920
-¿Por qué me decís eso?
-Acá se sabe todo muy rápido.
577
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
¿Por lo del Morcilla?
578
00:43:46,840 --> 00:43:48,520
Pensé que eras otra cosa amigo.
579
00:43:49,120 --> 00:43:51,560
Y al final me terminaste traicionando.
580
00:43:53,160 --> 00:43:55,040
Te cambiaste de bando, garca.
581
00:43:55,120 --> 00:43:57,680
-Se la daba de amigo.
-¿Nos vas a cobrar las birras de anoche?
582
00:43:57,760 --> 00:43:58,880
Miralo vos che.
583
00:43:58,960 --> 00:44:02,600
-Al nuevo peón de los Borges.
-No, yo no soy el peón de nadie.
584
00:44:02,680 --> 00:44:05,920
Borges quiere evitar quilombos
porque sabe que Morcilla se portó mal.
585
00:44:06,040 --> 00:44:10,120
Me pone a mí porque me llevo bien
con ustedes. Es una señal de respeto.
586
00:44:10,200 --> 00:44:14,000
Qué buenito que sos. ¿Sabés qué?
Decile que me chupe la pija.
587
00:44:14,120 --> 00:44:16,640
¿Sabés las veces
que nos cagaron a nosotros?
588
00:44:16,720 --> 00:44:19,120
Con todo. Con la requisa,
con la falopa, con el laburo.
589
00:44:19,200 --> 00:44:23,680
Hagan lo que se les cante.
Pero yo si fuera ustedes, sería vivo.
590
00:44:24,760 --> 00:44:29,120
Juntaría lo que quedó del robo
y lo devolvería. Empezaría a negociar.
591
00:44:46,840 --> 00:44:48,840
-Morcillita.
-Callate la boca.
592
00:44:49,840 --> 00:44:52,120
-Morcillita.
-Callate la boca.
593
00:44:53,280 --> 00:44:57,040
-¡Acá está Morcilla!
-Callate la boca, enano de mierda.
594
00:44:57,760 --> 00:44:58,800
¡Morcilla!
595
00:44:58,880 --> 00:45:01,120
Mirá pigmeo vas a terminar
prendido fuego en tu mini carpa.
596
00:45:01,200 --> 00:45:02,240
Desaparecé de acá.
597
00:45:02,320 --> 00:45:03,360
Acá está Morcilla.
598
00:45:04,480 --> 00:45:05,520
Mirá.
599
00:45:05,600 --> 00:45:06,880
Ahí está el sorete.
600
00:45:08,640 --> 00:45:10,560
-Gordo tocá de acá.
-¿Qué onda puto?
601
00:45:12,160 --> 00:45:14,520
-Vení gil, acá cagón de mierda.
-No salí, salí.
602
00:45:14,920 --> 00:45:15,960
¡Puerta!
603
00:45:18,040 --> 00:45:19,080
¡Puerta!
604
00:45:19,160 --> 00:45:20,200
¡Puerta!
605
00:45:31,800 --> 00:45:34,280
¿Qué pasó?
¿Te salvaste el culo de pedo?
606
00:45:43,600 --> 00:45:46,640
-Hola.
-Amaya, soy yo, Antín.
607
00:45:46,720 --> 00:45:49,240
-¿Perdiste algo?
-No, ¿por qué lo dice?
608
00:45:49,440 --> 00:45:53,320
Porque te estás metiendo
el dedo en la nariz hasta la base.
609
00:45:53,440 --> 00:45:56,240
¿Qué carajo hacés?
¿Nebulizaciones, pelotudo?
610
00:45:56,320 --> 00:45:58,000
-Perdón.
-Venite ya a mi oficina
611
00:45:58,080 --> 00:45:59,400
que quiero hablar con vos.
612
00:45:59,480 --> 00:46:00,520
Ahí lo veo jefe.
613
00:46:00,720 --> 00:46:03,960
Y no vayas a ningún lado.
Te venís derecho para acá.
614
00:46:04,120 --> 00:46:07,400
Te estoy siguiendo con las cámaras
por los pasillos.
615
00:46:10,520 --> 00:46:13,080
Lástima que no atiende obras sociales.
616
00:46:13,360 --> 00:46:17,160
Traerlo acá me va a costar un huevo
y la cáscara del otro.
617
00:46:18,120 --> 00:46:19,520
¿Está grave doctor?
618
00:46:20,080 --> 00:46:22,680
-¿Podemos hablar un segundo afuera?
-Sí.
619
00:46:27,680 --> 00:46:29,680
Te vas a poner bien hermosura.
620
00:46:30,720 --> 00:46:34,160
Mira qué linda eres, si tuviera
un par de años menos.
621
00:46:41,240 --> 00:46:42,360
Ya vengo bonita.
622
00:46:57,120 --> 00:47:01,120
Hay una parte de la cárcel
que está abandonada, es esta de acá.
623
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
Tienen que entrar directamente
por la entrada de Espora.
624
00:47:04,200 --> 00:47:05,400
La nena está ahí.
625
00:47:05,480 --> 00:47:08,880
Y se tienen que manejar por fuera
de las autoridades del penal.
626
00:47:08,960 --> 00:47:12,040
Qué hijos de puta.
Usar una cárcel de aguantadero.
627
00:47:12,120 --> 00:47:15,040
Quiere decir que lo saben todos.
Directores, celadores.
628
00:47:15,120 --> 00:47:18,160
No sé. Lo importante
es que tienen que actuar rápido
629
00:47:18,240 --> 00:47:21,440
porque esta mañana hubo movimientos
muy raros alrededor de la nena.
630
00:47:21,520 --> 00:47:23,000
Así que salís de acá
631
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
y lo llamás a Lunatti
para pasarle la información.
632
00:47:27,720 --> 00:47:30,640
Esperá un poquito.
Vas demasiado rápido.
633
00:47:31,040 --> 00:47:33,440
Yo también te tengo que contar algo.
634
00:47:34,440 --> 00:47:36,360
Se te va a caer la mandíbula.
635
00:47:36,520 --> 00:47:37,560
¿Qué?
636
00:47:37,720 --> 00:47:42,400
¿Viste que vos me decías que
no te cerraban algunas cosas de Lunatti?
637
00:47:43,000 --> 00:47:44,040
Sí.
638
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Que secuestren justo a su hija.
639
00:47:46,960 --> 00:47:48,000
Que es raro.
640
00:47:48,080 --> 00:47:49,120
Sí.
641
00:47:49,240 --> 00:47:53,800
Descubrí lo que hay detrás Miguel.
Mucha, pero mucha guita.
642
00:47:55,720 --> 00:48:00,480
A Lunatti le están queriendo cobrar
un botín que les afanó a los Borges.
643
00:48:00,640 --> 00:48:02,840
Son más de tres palos verdes.
644
00:48:06,320 --> 00:48:09,240
¿Y eso qué mierda tiene que ver
con nosotros?
645
00:48:09,400 --> 00:48:10,440
Es obvio.
646
00:48:11,280 --> 00:48:15,120
Que Lunatti ni sueñe
con que le vamos a resolver el caso,
647
00:48:15,200 --> 00:48:19,040
y le vamos a entregar en bandeja a la hija
por las chirolas que arreglamos.
50610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.