All language subtitles for Dragon.Zakura.2021.EP06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:15,783 It's hot! 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,353 Huh? Huh? Why? 3 00:00:20,921 --> 00:00:22,289 What! A flat tire. 4 00:00:22,790 --> 00:00:24,759 Not when it's so hot out. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,661 Whoa, it's heavier than I thought. 6 00:00:28,162 --> 00:00:30,698 -Let's go! -Magical universe! 7 00:00:30,765 --> 00:00:32,867 You say universe, I say Milky Way. 8 00:00:32,933 --> 00:00:34,869 You say Milky Way, I say celestial. 9 00:00:34,935 --> 00:00:36,504 You say celestial, I say Earth. 10 00:00:36,570 --> 00:00:39,240 -Good morning, Kosugi. -Good morning. 11 00:00:40,441 --> 00:00:42,376 Wow, look at that textbook. 12 00:00:43,477 --> 00:00:45,079 Won't you join the Special-- 13 00:00:45,146 --> 00:00:46,247 I have to go. 14 00:00:50,051 --> 00:00:52,086 -Good morning. -Morning! 15 00:00:52,153 --> 00:00:55,856 Ma'am, we didn't understand something, so we were discussing it. 16 00:00:55,923 --> 00:00:58,626 I don't get this part about "mean" from yesterday. 17 00:00:58,692 --> 00:01:01,195 -Oh this. -Is it "mean" like "meaning"… 18 00:01:01,262 --> 00:01:02,396 You want to join! 19 00:01:02,463 --> 00:01:03,364 That's ridiculous. 20 00:01:03,431 --> 00:01:06,000 -Of course I don't. -You seem very interested. 21 00:01:06,067 --> 00:01:08,702 I just came to see what the dummies were up to. 22 00:01:08,769 --> 00:01:10,671 That's called being interested. 23 00:01:12,139 --> 00:01:14,241 Hey, Fujii, that bet we had. 24 00:01:14,308 --> 00:01:17,545 Joining the camp if you lost. You remember you promised to come. 25 00:01:17,611 --> 00:01:19,980 You are welcome anytime to join the course. 26 00:01:20,047 --> 00:01:23,651 But carry your chair and desk here yourself. 27 00:01:28,889 --> 00:01:29,857 Study camp? 28 00:01:29,924 --> 00:01:32,426 The Special Course will have a three-day study camp. 29 00:01:32,493 --> 00:01:34,595 I came to get your permission for them. 30 00:01:34,662 --> 00:01:36,030 They can do what they want. 31 00:01:36,097 --> 00:01:38,499 Also, it seems that the UTokyo Special Course 32 00:01:38,566 --> 00:01:40,768 may be close to welcoming Fujii and Kosugi. 33 00:01:40,835 --> 00:01:42,803 We can't allow that! 34 00:01:42,870 --> 00:01:46,006 If that's what they want to do, we can watch quietly. 35 00:01:46,073 --> 00:01:50,611 But if they join, they'll definitely get into UTokyo. 36 00:01:50,678 --> 00:01:53,881 The chances of you having to quit will get higher. 37 00:01:53,948 --> 00:01:57,985 About that. The former chairman said he wants me to be chairman. 38 00:01:58,052 --> 00:02:00,888 All I can think about now is rebuilding the school. 39 00:02:00,955 --> 00:02:03,724 And honestly, becoming the chairman is… 40 00:02:03,791 --> 00:02:06,193 I know you're happy, don't try to hide it. 41 00:02:06,260 --> 00:02:07,528 Huh? 42 00:02:08,796 --> 00:02:10,097 Pardon me. 43 00:02:13,167 --> 00:02:16,871 He's such a nasty man! Despite being vice principal. 44 00:02:16,937 --> 00:02:20,241 Okuda, did you find out who the former chairman was talking to? 45 00:02:20,307 --> 00:02:24,245 He seems to be in the real estate business. 46 00:02:24,311 --> 00:02:27,615 -Perhaps home renovations? -You know it's about selling the school. 47 00:02:27,681 --> 00:02:31,152 What?! Was he still looking into that? 48 00:02:31,218 --> 00:02:32,920 So that's it. 49 00:02:32,987 --> 00:02:36,790 He was using the vice principal to get me to step down. 50 00:02:37,358 --> 00:02:39,727 So he could sell the school. 51 00:02:39,793 --> 00:02:42,963 -"Run, Melos"? -We read this in junior high. 52 00:02:43,030 --> 00:02:45,733 It's about a guy who runs for his friend, right? 53 00:02:45,799 --> 00:02:47,101 What are we supposed to do? 54 00:02:47,168 --> 00:02:49,737 You have 10 minutes to sum it up in 100 words. 55 00:02:49,803 --> 00:02:52,173 -100 words in 10 minutes? -Sum it up? How? 56 00:02:52,239 --> 00:02:54,642 Oh yeah, Mizuno. You too. 57 00:02:54,708 --> 00:02:55,576 Uh, me? 58 00:02:55,643 --> 00:02:57,678 Okay, we're starting. 59 00:02:57,745 --> 00:03:00,648 Ready, start! 60 00:03:01,315 --> 00:03:04,251 "Melos was enraged." What a first line. 61 00:03:04,318 --> 00:03:07,321 Was Melos angry because the king kept killing people? 62 00:03:07,388 --> 00:03:10,257 Melos had a little sister who was about to be married. 63 00:03:10,324 --> 00:03:12,293 He wanted to go to the wedding 64 00:03:12,359 --> 00:03:15,196 so his friend Selinuntius became a hostage. 65 00:03:15,262 --> 00:03:18,199 He ran until he was exhausted. That's cool. 66 00:03:18,265 --> 00:03:20,267 Melos made it on time! Good. 67 00:03:21,268 --> 00:03:22,703 Okay, stop! Hey. 68 00:03:24,138 --> 00:03:26,340 Give it. Sheesh. 69 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 Huh? 70 00:03:34,648 --> 00:03:35,749 Stop! 71 00:03:36,650 --> 00:03:38,485 Hey, c'mon! 72 00:03:38,552 --> 00:03:40,854 -Stop! -Ugh, damn it. 73 00:03:43,357 --> 00:03:44,692 These are terrible. 74 00:03:45,292 --> 00:03:48,095 Kenta, you wrote "Melon" instead of "Melos." 75 00:03:48,162 --> 00:03:49,396 Oh, huh? 76 00:03:50,564 --> 00:03:53,334 -Kenta… -Keep laughing, Amano. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,302 Yours is completely off-target. 78 00:03:55,369 --> 00:03:56,370 Huh? 79 00:03:56,437 --> 00:03:59,139 Hayase, I'm not asking for your opinion. 80 00:03:59,206 --> 00:04:01,308 Summarize the story in 100 words. 81 00:04:01,375 --> 00:04:02,776 And Seto. 82 00:04:02,843 --> 00:04:04,812 Your handwriting is so bad, I can't read it. 83 00:04:05,512 --> 00:04:06,747 Mizuno. 84 00:04:09,516 --> 00:04:10,651 Excellent as always. 85 00:04:11,151 --> 00:04:14,521 Of the students, Iwazaki did the best. 86 00:04:14,588 --> 00:04:16,924 Nice! But to summarize, 87 00:04:16,991 --> 00:04:19,126 I didn't know what to write or leave out. 88 00:04:19,193 --> 00:04:20,594 Do you know why? 89 00:04:20,661 --> 00:04:21,695 Why? 90 00:04:21,762 --> 00:04:24,732 It's because you have poor reading comprehension. 91 00:04:24,798 --> 00:04:28,369 You keep using words that I don't know! 92 00:04:28,435 --> 00:04:31,705 Reading comprehension is about what the writer wants to say. 93 00:04:31,772 --> 00:04:35,209 That is to say, the ability to summarize concisely. 94 00:04:35,276 --> 00:04:38,879 Your reading comprehension is definitely lacking. 95 00:04:38,946 --> 00:04:42,616 I can tell you've never touched a book in your life. 96 00:04:42,683 --> 00:04:45,185 I've read a lot of illustrated reference books. 97 00:04:45,252 --> 00:04:48,222 Sorry, your writing was so bad I didn't feel like reading it. 98 00:04:48,289 --> 00:04:50,190 Oh, is that all? Hey! 99 00:04:50,257 --> 00:04:53,661 Reading comprehension is linked to how much you read as a child. 100 00:04:53,727 --> 00:04:56,930 Reading with a parent or on your own. Looking up information. 101 00:04:56,997 --> 00:05:00,067 Those with those habits as children have reading comprehension. 102 00:05:00,134 --> 00:05:02,436 As children? Isn't it too late now? 103 00:05:02,503 --> 00:05:04,605 Yeah, there's less than a year until the exam. 104 00:05:04,672 --> 00:05:08,008 It's not too late. There's a training method you can use. 105 00:05:08,075 --> 00:05:10,010 Oh! Tell us sooner! 106 00:05:10,077 --> 00:05:11,178 What sort of training? 107 00:05:11,245 --> 00:05:15,382 Tomorrow at 6 a.m., be in uniform at the Dragon Zakura with overnight gear. 108 00:05:15,983 --> 00:05:17,284 Tomorrow?! 109 00:05:17,351 --> 00:05:18,319 Tell us sooner! 110 00:05:18,385 --> 00:05:20,421 Not a study camp from hell? 111 00:05:20,487 --> 00:05:22,456 -Exactly right. -Whoa. 112 00:05:22,523 --> 00:05:25,159 -Hey, hey! -Huh? 113 00:05:25,225 --> 00:05:28,495 -No, uh… -I invited a special instructor. 114 00:05:28,562 --> 00:05:30,831 -Again? -The Spartan instructor? 115 00:05:30,898 --> 00:05:32,566 This one is even scarier. 116 00:05:32,633 --> 00:05:33,600 Seriously? 117 00:05:33,667 --> 00:05:34,568 You're kidding. 118 00:05:36,303 --> 00:05:38,339 We're finally starting the study camp. 119 00:05:39,139 --> 00:05:42,376 I've already made a three-day curriculum so we can start anytime. 120 00:05:42,443 --> 00:05:43,544 -Oh, have you? -Yes. 121 00:05:45,346 --> 00:05:47,981 Kosugi, our study camp starts tomorrow. You come too. 122 00:05:48,048 --> 00:05:50,150 Sir, Kosugi won't be able to. 123 00:05:50,217 --> 00:05:52,019 -I'll think about it. -Okay. 124 00:05:52,686 --> 00:05:53,554 Huh? 125 00:05:54,588 --> 00:05:57,958 That means there's a possibility, right? 126 00:05:59,660 --> 00:06:00,527 Yeah. 127 00:06:02,363 --> 00:06:05,599 STUDY CAMP DAY 1 128 00:06:05,666 --> 00:06:07,801 Whew! I'm sleepy! 129 00:06:08,602 --> 00:06:10,237 This is too early. 130 00:06:10,938 --> 00:06:12,940 Huh? Amano. 131 00:06:13,006 --> 00:06:15,476 -I'm no good at early mornings. -Hey. 132 00:06:17,644 --> 00:06:18,746 Whoa! Hey! 133 00:06:18,812 --> 00:06:20,647 -I like mornings. -Are you a rooster? 134 00:06:20,714 --> 00:06:24,251 A study camp! This is real test prep now, how exciting! 135 00:06:24,318 --> 00:06:27,321 -Don't quit like always. -That's definitely not happening. 136 00:06:27,388 --> 00:06:28,222 Kosugi. 137 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 I'm here to help Kenta. 138 00:06:30,858 --> 00:06:32,192 Looking forward to it! 139 00:06:32,259 --> 00:06:33,427 Yeah… 140 00:06:34,094 --> 00:06:36,530 Hey guys, welcome. 141 00:06:36,597 --> 00:06:40,534 Racewalk 20 times around the Dragon Zakura. 142 00:06:40,601 --> 00:06:43,237 Get your brain in gear, then come up. 143 00:06:43,303 --> 00:06:45,806 Iwazaki, you can walk. 144 00:06:45,873 --> 00:06:48,409 -Huh? -I'm sleepy… 145 00:06:48,475 --> 00:06:49,476 Kenta, too fast. 146 00:06:53,847 --> 00:06:54,681 Yeah! 147 00:06:56,583 --> 00:06:57,785 No slacking! 148 00:06:58,352 --> 00:07:00,120 I said racewalking! 149 00:07:00,187 --> 00:07:01,755 -Oh man. -Walk properly! 150 00:07:01,822 --> 00:07:04,425 Twenty laps first thing in the morning is too much. 151 00:07:04,491 --> 00:07:07,127 -Seto, you cheated. -Did not! 152 00:07:07,194 --> 00:07:09,496 -You did. -Did not! 153 00:07:09,563 --> 00:07:11,231 But Amano was slow too. 154 00:07:11,298 --> 00:07:13,100 I'm just naturally slow! 155 00:07:14,234 --> 00:07:16,703 -Why are you here? -Fair's fair. 156 00:07:16,770 --> 00:07:19,173 -I promised, so I came. -Huh? 157 00:07:19,239 --> 00:07:21,909 -I can't believe you came. -Did you hit your head? 158 00:07:21,975 --> 00:07:23,677 -Huh? -Do you want to join the course? 159 00:07:23,744 --> 00:07:24,845 Of course I don't. 160 00:07:24,912 --> 00:07:26,413 I can't believe this. 161 00:07:26,480 --> 00:07:29,416 What a racket. So what if Fujii came? Good for him. 162 00:07:29,483 --> 00:07:31,118 -You were there? -Stop staring. 163 00:07:31,185 --> 00:07:33,020 Put away your bags and sit down. 164 00:07:33,086 --> 00:07:35,522 No matter the time you have, it's not enough. 165 00:07:35,589 --> 00:07:36,690 Learn from them. 166 00:07:39,560 --> 00:07:40,561 Sheesh. 167 00:07:41,295 --> 00:07:43,363 Good morning. 168 00:07:43,430 --> 00:07:46,266 Finally the study camp. Mizuno, I'm counting on you. 169 00:07:46,333 --> 00:07:47,935 Mr. Takahara. Thank you. 170 00:07:48,001 --> 00:07:49,903 You got permission from the chairman. 171 00:07:49,970 --> 00:07:52,406 It's all I could do to help everyone. 172 00:07:52,473 --> 00:07:53,941 -Do your best! -Yes, sir. 173 00:07:55,042 --> 00:07:57,478 Mr. Sakuragi. Thanks in advance. 174 00:07:57,544 --> 00:08:00,247 -Bye. -Alright, we're starting. 175 00:08:01,582 --> 00:08:03,317 Your schedule for today is… 176 00:08:05,052 --> 00:08:06,086 This. 177 00:08:06,153 --> 00:08:08,522 FREEDOM 178 00:08:08,589 --> 00:08:10,958 Today, you are free. 179 00:08:11,024 --> 00:08:13,560 -Free? -Huh? 180 00:08:13,627 --> 00:08:16,563 What are you saying? Follow the schedule! 181 00:08:16,630 --> 00:08:19,566 Use your time freely. Do whatever you want. 182 00:08:19,633 --> 00:08:21,568 If it's free study, what's the point? 183 00:08:21,635 --> 00:08:23,770 I came all the way here. That's not cool. 184 00:08:23,837 --> 00:08:24,771 Are you leaving? 185 00:08:25,405 --> 00:08:27,574 I'm pretty sure you lost the bet… 186 00:08:28,675 --> 00:08:32,279 There! Okay, get to it. 187 00:08:32,346 --> 00:08:34,448 -Hey, wait! -Hang on, sir! 188 00:08:34,515 --> 00:08:36,850 Huh? 189 00:08:37,985 --> 00:08:40,254 For now, study! 190 00:08:41,154 --> 00:08:43,857 -Isn't that irresponsible? -Seriously! 191 00:08:43,924 --> 00:08:45,626 Independent study? 192 00:08:46,193 --> 00:08:47,227 Alright! 193 00:08:55,369 --> 00:08:58,906 Sir, what do you mean they're free to do whatever all day? 194 00:08:58,972 --> 00:09:01,108 I assembled a tight three-day menu! 195 00:09:01,174 --> 00:09:04,678 -Menu? -A 16-hour study schedule, like we did. 196 00:09:04,745 --> 00:09:06,613 To give them the endurance to study. 197 00:09:06,680 --> 00:09:08,482 -What era are you living in? -Huh?! 198 00:09:08,549 --> 00:09:10,417 Your success story makes this harder. 199 00:09:10,484 --> 00:09:13,320 Old-fashioned education methods become garbage over time. 200 00:09:13,387 --> 00:09:15,923 -Garbage? -Coercion and obedience are over. 201 00:09:15,989 --> 00:09:19,393 -Huh? -Those guys have modern values. 202 00:09:19,459 --> 00:09:22,696 First, we have to recognize that. Then trust them. 203 00:09:22,763 --> 00:09:25,799 The role of the adult is those two things. 204 00:09:25,866 --> 00:09:28,368 But what about the special literature instructor? 205 00:09:28,435 --> 00:09:29,970 Didn't you say you invited him? 206 00:09:33,473 --> 00:09:34,374 Sheesh. 207 00:09:38,612 --> 00:09:40,213 It's no good. I can't focus! 208 00:09:43,383 --> 00:09:47,521 Hey, Kosugi. How can I focus for hours on end and study like you? 209 00:09:47,588 --> 00:09:49,690 I wanna know too! 210 00:09:49,756 --> 00:09:52,492 I want to know why you guys can't do it. 211 00:09:55,729 --> 00:09:56,930 Right… 212 00:09:59,633 --> 00:10:02,035 -Where are you going? -To the bathroom. 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,437 Hang on! 214 00:10:03,503 --> 00:10:05,138 I'm going to learn words outside. 215 00:10:05,205 --> 00:10:06,640 Me too! 216 00:10:06,707 --> 00:10:08,675 Huh? Hang on! 217 00:10:12,045 --> 00:10:12,879 Seriously! 218 00:10:13,747 --> 00:10:18,251 Recognize their values and trust them? But I am worried. 219 00:10:21,822 --> 00:10:24,458 Huh? Where is everyone else? 220 00:10:24,524 --> 00:10:25,692 They left. 221 00:10:25,759 --> 00:10:28,829 -I guess they ran away. -No! 222 00:10:32,132 --> 00:10:32,966 Vocabulary. 223 00:10:34,935 --> 00:10:36,236 What's that? 224 00:10:36,803 --> 00:10:38,038 Ah, damn it! 225 00:10:38,105 --> 00:10:39,272 Seto. 226 00:10:41,174 --> 00:10:43,677 I wanted to stretch a bit. 227 00:10:46,179 --> 00:10:48,715 I can't do this. Studying and stuff. 228 00:10:48,782 --> 00:10:51,418 I thought I'd catch up, but I can't. 229 00:10:53,553 --> 00:10:55,589 Hey, about studying. 230 00:10:56,556 --> 00:10:59,226 Those who can, and those who can't. 231 00:11:00,360 --> 00:11:01,361 What's different? 232 00:11:11,738 --> 00:11:14,174 "I am a good fisherman." 233 00:11:15,976 --> 00:11:18,745 Amano! Amano! 234 00:11:20,347 --> 00:11:21,882 Were you sleeping? 235 00:11:24,117 --> 00:11:27,554 No, I was watching Study Sapuri, and I just, uh… 236 00:11:27,621 --> 00:11:30,490 It was just a second. I swear. 237 00:11:31,425 --> 00:11:33,627 I just did a lap around the school. 238 00:11:37,731 --> 00:11:39,232 Do you want to go back? 239 00:11:42,102 --> 00:11:43,370 Yeah. 240 00:11:57,484 --> 00:11:59,886 Kosugi's textbooks are so worn out. 241 00:11:59,953 --> 00:12:02,022 How many times could she have read them? 242 00:12:02,089 --> 00:12:03,790 Those guys are amazing. 243 00:12:05,125 --> 00:12:08,495 I don't want to lose to them. 244 00:12:09,896 --> 00:12:11,064 Me neither. 245 00:12:11,131 --> 00:12:13,333 Me neither. 246 00:12:14,034 --> 00:12:17,704 Where did they all go? 247 00:12:20,407 --> 00:12:23,143 -You guys get ready. -Okay! 248 00:12:23,210 --> 00:12:25,912 Mr. Sakuragi, what are you doing?! 249 00:12:25,979 --> 00:12:27,981 -Oof! -Okay! 250 00:12:28,048 --> 00:12:30,217 -Sir, do we carry all this? -Yeah, thanks. 251 00:12:30,283 --> 00:12:33,153 -Okay! Got it! -Hey! Hello! 252 00:12:33,220 --> 00:12:35,222 Hey, Mizuno. What are you doing? 253 00:12:35,856 --> 00:12:38,492 Oh yeah. It's terrible! Everyone left. 254 00:12:38,558 --> 00:12:39,893 They're in the classroom. 255 00:12:39,960 --> 00:12:41,194 Huh? 256 00:12:48,034 --> 00:12:49,669 Why? 257 00:12:50,570 --> 00:12:54,407 That means they're not as dumb as you think. 258 00:12:54,474 --> 00:12:55,509 Huh? 259 00:12:56,510 --> 00:12:58,044 The UTokyo exam isn't easy. 260 00:12:58,111 --> 00:13:01,081 They have to win out over thousands of brilliant students. 261 00:13:01,748 --> 00:13:04,985 If your competitive spirit doesn't burn bright, you won't win. 262 00:13:05,652 --> 00:13:08,455 They may have realized this. 263 00:13:08,522 --> 00:13:13,960 Is that why you invited Fujii and Kosugi to the study camp? 264 00:13:14,027 --> 00:13:15,495 What do you think? 265 00:13:19,866 --> 00:13:21,168 Let's eat! 266 00:13:21,234 --> 00:13:22,569 Alright! 267 00:13:23,503 --> 00:13:25,739 Yum! Pork curry. 268 00:13:25,806 --> 00:13:28,708 -Delicious! -Pork is highly nutritious. 269 00:13:28,775 --> 00:13:31,244 It's full of vitamin B1 which helps relieve fatigue. 270 00:13:31,311 --> 00:13:33,513 Perfect for a body tired from studying. 271 00:13:34,648 --> 00:13:37,517 This omelet has spinach in it. 272 00:13:37,584 --> 00:13:42,022 Eggs and spinach are full of the essential acids needed for brain transmitters. 273 00:13:42,088 --> 00:13:45,659 This egg dish is like a superfood for students. 274 00:13:46,927 --> 00:13:47,694 Yummy! 275 00:13:48,595 --> 00:13:52,399 Fujii, you're eating bread? Eat with everyone! 276 00:13:52,966 --> 00:13:55,235 -Eat up! -Our curry is good! 277 00:13:55,302 --> 00:13:58,104 Here, little Fujii. Eat up. 278 00:13:58,171 --> 00:14:00,607 Food is important to build your brain and body. 279 00:14:01,208 --> 00:14:04,377 People who get into UTokyo value every meal. 280 00:14:04,444 --> 00:14:06,646 -Yes, sir! -You guys can stop now. Thank you. 281 00:14:06,713 --> 00:14:09,149 Oh yeah, sir. Here. 282 00:14:09,850 --> 00:14:11,585 -Here. -What's this? 283 00:14:13,119 --> 00:14:16,022 "Iwai Shop"? This is an invoice! 284 00:14:16,089 --> 00:14:18,158 Ms. Mizuno. Thanks for the dinner. 285 00:14:18,959 --> 00:14:20,660 Can I have seconds? 286 00:14:20,727 --> 00:14:23,630 -Of course! Eat up and get strong. -Yes ma'am. 287 00:14:31,171 --> 00:14:33,907 Huh? Kosugi! Wow! 288 00:14:34,407 --> 00:14:36,743 Me too. 289 00:14:38,445 --> 00:14:41,248 I'm full, and now I'm sleepy. 290 00:14:41,781 --> 00:14:44,484 I planned on studying, but I don't think I can. 291 00:14:45,151 --> 00:14:47,721 Because you eat fast until you're full, like idiots. 292 00:14:47,787 --> 00:14:49,689 -Huh? -Trying to maximize your study time. 293 00:14:49,756 --> 00:14:51,391 It's a typical exam prep mistake. 294 00:14:52,025 --> 00:14:55,762 Kosugi, what happens when people eat too fast? 295 00:14:56,363 --> 00:14:58,164 Their blood sugar rises quickly? 296 00:14:58,231 --> 00:15:01,001 That's right. When blood sugar rises quickly, 297 00:15:01,067 --> 00:15:04,104 insulin is secreted to transform the sugar into energy. 298 00:15:04,170 --> 00:15:07,407 That's why you feel sleepy or fatigued after a meal. 299 00:15:07,474 --> 00:15:09,576 Who said to eat a lot and get strong? 300 00:15:09,643 --> 00:15:12,379 -Oh, sorry. -Don't eat fast. 301 00:15:12,445 --> 00:15:13,780 Don't eat until you're full. 302 00:15:13,847 --> 00:15:16,116 To prevent spikes in blood sugar, 303 00:15:16,182 --> 00:15:19,019 eat with brain energy efficiency in mind. 304 00:15:19,085 --> 00:15:22,689 Then you can focus and secure longer study hours. 305 00:15:22,756 --> 00:15:24,724 Tell us sooner! 306 00:15:24,791 --> 00:15:26,893 Making the mistake helps you remember. 307 00:15:27,560 --> 00:15:29,095 Alright, that's all for today. 308 00:15:29,162 --> 00:15:31,831 Tomorrow at 6 a.m., meet in front of the Dragon Zakura 309 00:15:32,365 --> 00:15:33,600 in uniform. 310 00:15:33,667 --> 00:15:35,535 Six a.m. again? Isn't that too early? 311 00:15:35,602 --> 00:15:37,504 -Yay! -You're amazing. 312 00:15:41,541 --> 00:15:45,145 The school is scary at night. 313 00:15:52,986 --> 00:15:54,621 Ah, feels good! 314 00:15:59,693 --> 00:16:02,228 Kosugi, you're studying at this hour? 315 00:16:02,796 --> 00:16:04,331 I wouldn't call this studying. 316 00:16:04,397 --> 00:16:06,199 I'm just reading it because I like it. 317 00:16:07,400 --> 00:16:08,702 Wow… 318 00:16:12,806 --> 00:16:15,976 I wonder what it's like at UTokyo? 319 00:16:17,043 --> 00:16:19,446 Well, I don't really know. 320 00:16:19,946 --> 00:16:22,549 But if we all go together, doesn't it seem fun? 321 00:16:24,084 --> 00:16:27,354 Hey, you actually want to go to UTokyo, don't you? 322 00:16:27,420 --> 00:16:28,621 Good night. 323 00:16:29,956 --> 00:16:31,858 Oh, sure… 324 00:16:35,261 --> 00:16:38,898 STUDY CAMP DAY 2 325 00:16:38,965 --> 00:16:40,400 Get up! 326 00:16:41,835 --> 00:16:43,169 Okay, get up! 327 00:16:44,070 --> 00:16:45,572 Get up! Hey! 328 00:16:47,107 --> 00:16:49,275 So loud! I was having a good dream! 329 00:16:49,876 --> 00:16:51,845 Girls too, get up! 330 00:16:53,046 --> 00:16:53,880 Hey! Hey! 331 00:17:05,524 --> 00:17:09,094 -I'm so sleepy. -Morning calisthenics at 6 a.m.? 332 00:17:09,161 --> 00:17:13,198 With morning calisthenics, you can limber up every part of your body. 333 00:17:13,265 --> 00:17:14,666 It's an excellent exercise. 334 00:17:14,733 --> 00:17:17,736 And the benefits double if you do it in the morning. 335 00:17:17,803 --> 00:17:19,838 -Learn from Mizuno! -Yes, sir! 336 00:17:19,905 --> 00:17:21,540 Why me… 337 00:17:22,241 --> 00:17:24,810 …three times, hands on hips, bend backwards… 338 00:17:24,877 --> 00:17:26,078 Ow, ow! 339 00:17:27,046 --> 00:17:28,947 Ma'am, you're so stiff! 340 00:17:29,014 --> 00:17:31,216 People get stiff as they age, I heard. 341 00:17:31,283 --> 00:17:32,918 Enough from you. 342 00:17:32,985 --> 00:17:36,255 If we're going to exercise first thing, why wear our uniforms? 343 00:17:36,321 --> 00:17:38,624 Yeah, gym clothes are easier to move in. 344 00:17:38,690 --> 00:17:40,993 Are you wearing gym clothes to your UTokyo exams? 345 00:17:41,060 --> 00:17:42,594 Of course not. 346 00:17:42,661 --> 00:17:45,597 This is all to make you aware of the actual exam. 347 00:17:45,664 --> 00:17:48,967 -Huh? -Waking up at six, the same as exam day. 348 00:17:49,034 --> 00:17:51,403 Eat the same food and study during exam hours. 349 00:17:51,470 --> 00:17:53,505 Go to bed at the same time as before exam day. 350 00:17:54,106 --> 00:17:56,475 If you always live as you would on exam day, 351 00:17:56,542 --> 00:17:58,510 exam day stops being a special day. 352 00:17:58,577 --> 00:18:00,145 Ah, I see. 353 00:18:00,212 --> 00:18:04,149 Clothing is another important way to calm yourself. 354 00:18:04,216 --> 00:18:05,818 To give 100 percent on your exam, 355 00:18:05,884 --> 00:18:08,954 you want the same clothes, the same routine, the same energy. 356 00:18:09,021 --> 00:18:11,690 This is an important way to produce results on the day. 357 00:18:11,757 --> 00:18:13,325 -Whoa. -Right, Fujii? 358 00:18:15,127 --> 00:18:16,095 Exam day… 359 00:18:16,161 --> 00:18:18,730 -When I think about it, it's scary. -Right? 360 00:18:18,797 --> 00:18:20,799 Then move your body! 361 00:18:20,866 --> 00:18:24,002 If you don't, you'll have lost before you enter the exam building! 362 00:18:24,069 --> 00:18:25,671 -Okay! -Yeah! 363 00:18:25,737 --> 00:18:28,874 Shoulders! Up! Shoulders! Down! 364 00:18:28,941 --> 00:18:32,044 Strongly and swiftly, bend and stretch your arms. 365 00:18:32,111 --> 00:18:34,046 Today I invited a special instructor. 366 00:18:34,613 --> 00:18:36,248 A literature specialist. 367 00:18:37,082 --> 00:18:38,650 Mr. Osamu Dazaifu. 368 00:18:38,717 --> 00:18:39,918 Osamu Dazaifu? 369 00:18:39,985 --> 00:18:41,353 Sir, please enter. 370 00:18:43,989 --> 00:18:44,823 Huh? 371 00:18:45,991 --> 00:18:46,992 Mizuno. 372 00:18:52,931 --> 00:18:54,500 Mr. Dazaifu? 373 00:18:55,367 --> 00:18:59,171 Teaching literature to prepare for the UTokyo exam? 374 00:18:59,838 --> 00:19:01,540 That's heavy on my heart. 375 00:19:02,174 --> 00:19:03,976 It's too much to bear… 376 00:19:04,643 --> 00:19:05,811 Huh? 377 00:19:05,878 --> 00:19:07,212 I want to go home. 378 00:19:15,721 --> 00:19:17,222 Is this guy alright? 379 00:19:17,890 --> 00:19:21,927 But if Mr. Sakuragi invited him… 380 00:19:21,994 --> 00:19:25,030 Nobody knows sentence structure. 381 00:19:25,664 --> 00:19:27,065 This is trouble. 382 00:19:27,766 --> 00:19:30,669 Ah, this is trouble. 383 00:19:37,409 --> 00:19:39,378 Literature is a science! 384 00:19:39,444 --> 00:19:41,647 All of a sudden? 385 00:19:41,713 --> 00:19:43,515 And creation is architecture! 386 00:19:44,483 --> 00:19:47,152 A creative piece made by ignoring architecture is shit! 387 00:19:47,219 --> 00:19:48,120 He suddenly changed. 388 00:19:48,187 --> 00:19:49,721 And a superior sentence 389 00:19:49,788 --> 00:19:52,758 is one made with architectural principles! 390 00:19:57,362 --> 00:19:59,231 What just happened? 391 00:19:59,298 --> 00:20:02,634 Dazaifu gets passionate when he sees poor students. 392 00:20:02,701 --> 00:20:03,835 But he cools off fast. 393 00:20:03,902 --> 00:20:05,804 I'm very sorry. I've calmed down. 394 00:20:05,871 --> 00:20:07,406 Go ahead, sir. 395 00:20:07,906 --> 00:20:10,876 Listen, everyone. Sentences. 396 00:20:10,943 --> 00:20:13,779 They all have one thing to say. 397 00:20:13,845 --> 00:20:15,814 In order to convey that one thing, 398 00:20:16,348 --> 00:20:18,984 the author tries many methods, many tools. 399 00:20:19,051 --> 00:20:22,621 Paraphrasing according to architectural principles. 400 00:20:22,688 --> 00:20:24,756 Many methods, many tools? 401 00:20:24,823 --> 00:20:28,860 Yes. Reading comprehension, or summarizing, 402 00:20:28,927 --> 00:20:31,230 is not just reading sentences. 403 00:20:31,296 --> 00:20:34,733 It's about structuring it in your head. 404 00:20:35,601 --> 00:20:39,304 Equivalence, contrast, cause and effect. 405 00:20:39,371 --> 00:20:42,140 You can structure an editorial with these three patterns. 406 00:20:42,207 --> 00:20:44,977 Equivalence is the various ways 407 00:20:45,043 --> 00:20:47,079 a sentence can be reworded. 408 00:20:47,145 --> 00:20:49,648 -"Equivalence"? -It sounds complicated. 409 00:20:49,715 --> 00:20:51,516 -How could I know what that is? -Right. 410 00:20:52,017 --> 00:20:55,053 Okay, please read these two sentences. 411 00:20:55,120 --> 00:20:57,556 You can read A. 412 00:20:57,623 --> 00:21:00,092 "I thought it would rain, but it was sunny." 413 00:21:00,158 --> 00:21:02,027 "I thought I'd get scolded, 414 00:21:02,094 --> 00:21:03,328 but I wasn't." 415 00:21:03,395 --> 00:21:05,564 You can read the B sentence. 416 00:21:05,631 --> 00:21:10,102 "That is to say, several unexpected lucky things happened." 417 00:21:10,168 --> 00:21:13,639 These two sentences are paraphrasing the same idea 418 00:21:13,705 --> 00:21:16,675 in a new sentence. Do you understand that? 419 00:21:17,843 --> 00:21:18,677 You. 420 00:21:18,744 --> 00:21:21,847 The expressions are different, but they're both about 421 00:21:21,913 --> 00:21:23,815 how something unexpected happened. 422 00:21:23,882 --> 00:21:25,784 That's right. Taking it further, 423 00:21:25,851 --> 00:21:28,120 A is concrete, 424 00:21:28,186 --> 00:21:31,356 and B is an abstract expression. 425 00:21:31,423 --> 00:21:33,125 Augh. I don't get it! 426 00:21:34,026 --> 00:21:35,260 We can draw A. 427 00:21:36,128 --> 00:21:36,862 Huh? 428 00:21:38,997 --> 00:21:39,998 Oh, I see! 429 00:21:40,065 --> 00:21:42,701 Oh, so in A, it says "rain" and "sunny." 430 00:21:42,768 --> 00:21:44,736 I could draw it, so it's concrete. 431 00:21:44,803 --> 00:21:47,539 -True, you couldn't draw B. -Wow! 432 00:21:47,606 --> 00:21:50,375 It looks like you are starting to get it. 433 00:21:50,942 --> 00:21:53,612 A equals B. A and B 434 00:21:54,212 --> 00:21:56,114 are connected with "that is to say." 435 00:21:56,181 --> 00:21:58,583 That's the basic structure of equivalence. 436 00:21:59,484 --> 00:22:00,919 I see. 437 00:22:00,986 --> 00:22:04,589 Next is contrast. To make your point clear, 438 00:22:04,656 --> 00:22:08,660 indicate the opposite and compare them. 439 00:22:08,727 --> 00:22:10,962 Sentences with "however" or "but." 440 00:22:11,029 --> 00:22:11,930 That's right. 441 00:22:12,764 --> 00:22:14,399 Last is cause and effect. 442 00:22:15,434 --> 00:22:18,370 Could you read this for me? 443 00:22:18,437 --> 00:22:21,239 "I forgot my homework, that's why I was scolded." 444 00:22:21,873 --> 00:22:23,041 This is 445 00:22:24,343 --> 00:22:26,645 a sentence with the cause, then effect. 446 00:22:26,712 --> 00:22:30,115 "I was scolded because I forgot my homework." 447 00:22:30,182 --> 00:22:31,350 This is 448 00:22:32,451 --> 00:22:34,653 a sentence with the effect, then cause. 449 00:22:34,720 --> 00:22:36,455 I see! Cause and effect. 450 00:22:36,521 --> 00:22:37,989 I feel like I get it! 451 00:22:39,791 --> 00:22:40,692 Good. 452 00:22:41,193 --> 00:22:44,529 UTokyo exam questions use equivalence, comparison, and cause and effect. 453 00:22:44,596 --> 00:22:47,265 They are made with these structures in mind. 454 00:22:47,332 --> 00:22:50,602 And of the three, which do you think is most important? 455 00:22:50,669 --> 00:22:51,536 Kosugi. 456 00:22:52,471 --> 00:22:53,305 Equivalence? 457 00:22:53,372 --> 00:22:55,674 That's right. Equivalence. 458 00:22:55,741 --> 00:22:57,409 That is to say, paraphrasing. 459 00:22:58,710 --> 00:23:00,412 This is not limited to literature. 460 00:23:01,113 --> 00:23:03,548 English, math, literature, science, and social studies. 461 00:23:03,615 --> 00:23:05,484 You need the ability to paraphrase. 462 00:23:05,550 --> 00:23:07,819 -All subjects? -Mizuno. 463 00:23:07,886 --> 00:23:11,423 For example, math is a subject where we expand a given formula 464 00:23:11,490 --> 00:23:14,025 and change given phrases into numbers 465 00:23:14,092 --> 00:23:15,794 with equivalence relations. 466 00:23:16,428 --> 00:23:17,929 If you only remember formulas 467 00:23:17,996 --> 00:23:21,166 and you can't paraphrase the values, you can't find the answers. 468 00:23:21,733 --> 00:23:24,536 In science and social studies, the information is paraphrased 469 00:23:24,603 --> 00:23:28,039 from your textbook to match the form of the question. 470 00:23:28,607 --> 00:23:30,542 Of course, in literature and English, 471 00:23:30,609 --> 00:23:33,712 with the power of paraphrasing, you can understand the other. 472 00:23:33,779 --> 00:23:35,480 Like when you translate to English. 473 00:23:36,114 --> 00:23:37,616 Got it, everyone? 474 00:23:37,682 --> 00:23:40,852 All subjects require the ability to paraphrase. 475 00:23:41,553 --> 00:23:43,088 That is to say, for example, in short, 476 00:23:43,155 --> 00:23:44,990 so to speak, namely, in other words. 477 00:23:45,056 --> 00:23:48,493 What is it saying? If you keep asking, you'll find the answer. 478 00:23:48,560 --> 00:23:49,694 -That is to say. -For example. 479 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 -In short. -So to speak. 480 00:23:51,163 --> 00:23:52,764 -Namely. -In other words. 481 00:23:52,831 --> 00:23:55,200 Alright? Problems posed by UTokyo 482 00:23:55,267 --> 00:23:57,569 are mostly "Paraphrase this sentence." 483 00:23:58,437 --> 00:24:01,306 That is to say, if you have reading comprehension, 484 00:24:01,807 --> 00:24:04,776 you can improve your level significantly in all subjects. 485 00:24:05,377 --> 00:24:07,279 The key to passing the UTokyo exam 486 00:24:07,946 --> 00:24:09,314 is reading comprehension. 487 00:24:09,381 --> 00:24:10,215 Yes, sir! 488 00:24:13,785 --> 00:24:17,355 A trick we can use for all subjects? What a deal! 489 00:24:17,422 --> 00:24:19,724 Literature has never made so much sense. 490 00:24:20,525 --> 00:24:22,494 -Even Fujii was taking notes. -Huh? 491 00:24:22,994 --> 00:24:24,196 Shut up. 492 00:24:24,262 --> 00:24:26,364 -Fujii, you were taking notes? -Don't look! 493 00:24:26,431 --> 00:24:27,899 -Show me! -I'll catch the dumb. 494 00:24:27,966 --> 00:24:30,602 I wish you would try for UTokyo with us. 495 00:24:30,669 --> 00:24:32,204 Not just the study camp. 496 00:24:36,641 --> 00:24:37,909 MOM NEW MESSAGE 497 00:24:39,344 --> 00:24:40,645 What? 498 00:24:51,490 --> 00:24:54,726 - Huh? Does "track" end in "c" or "k"? -It's "k." Nao, you lose. 499 00:24:54,793 --> 00:24:56,862 -What! -Yay! I can take this off. 500 00:24:57,629 --> 00:24:59,764 -Ready? -Idiot! 501 00:24:59,831 --> 00:25:01,266 Idiot! 502 00:25:01,333 --> 00:25:04,336 The UTokyo Special Course is acting weird again. 503 00:25:05,403 --> 00:25:07,072 Aren't you embarrassed? 504 00:25:07,138 --> 00:25:09,875 Do we need to walk while we do this? 505 00:25:09,941 --> 00:25:12,644 Moving your body helps to remember things. 506 00:25:13,211 --> 00:25:14,546 Ready? 507 00:25:15,213 --> 00:25:17,916 Kosugi is next. What's wrong? 508 00:25:18,617 --> 00:25:20,952 Nothing. Uh, was it "k"? 509 00:25:22,287 --> 00:25:23,321 Um… 510 00:25:28,793 --> 00:25:29,928 Dad? 511 00:25:37,967 --> 00:25:40,837 I'm head of the UTokyo Study Course. Kenji Sakuragi. 512 00:25:42,205 --> 00:25:43,706 What is this about? 513 00:25:43,773 --> 00:25:45,642 Forcing her to go to university. 514 00:25:45,708 --> 00:25:46,876 Is there a problem? 515 00:25:46,943 --> 00:25:48,945 My daughter's future is family business. 516 00:25:49,012 --> 00:25:50,547 You don't get to decide. 517 00:25:50,613 --> 00:25:54,083 Of course. Mari herself gets to decide. 518 00:25:54,150 --> 00:25:56,319 Mari doesn't want to go to university. 519 00:25:56,386 --> 00:25:57,554 Right? Mari. 520 00:26:01,357 --> 00:26:03,126 How about it? Mari. 521 00:26:04,127 --> 00:26:06,195 Well? Speak! 522 00:26:06,262 --> 00:26:07,764 Please calm down. 523 00:26:07,830 --> 00:26:09,132 What are you quiet for? 524 00:26:09,198 --> 00:26:11,834 You don't want to go to university, do you? 525 00:26:12,702 --> 00:26:14,003 Well? Mari. 526 00:26:16,306 --> 00:26:19,208 I won't… go to university. 527 00:26:20,009 --> 00:26:21,778 There you have it. 528 00:26:21,844 --> 00:26:23,813 You forced her to say that. 529 00:26:23,880 --> 00:26:27,483 I'm her father. I know Mari best. 530 00:26:28,518 --> 00:26:31,721 Who do you think you are? Acting high and mighty. 531 00:26:31,788 --> 00:26:33,623 I don't care if you're lawyers, 532 00:26:33,690 --> 00:26:37,093 you're just using my daughter for your reputation. 533 00:26:37,160 --> 00:26:38,094 That's not true. 534 00:26:38,595 --> 00:26:42,098 Mari has the skills to get into UTokyo. 535 00:26:42,165 --> 00:26:43,600 -That's why… -Skills? 536 00:26:43,666 --> 00:26:45,768 She's a girl. What skills? 537 00:26:45,835 --> 00:26:48,171 Gender doesn't have anything to do with it. 538 00:26:48,237 --> 00:26:50,773 Women always get so hysterical like that. 539 00:26:54,110 --> 00:26:57,046 Anyway, no daughter of mine is going to university. 540 00:26:57,113 --> 00:26:59,549 -I'll withdraw her from school. -Withdraw? 541 00:26:59,616 --> 00:27:01,317 I'll withdraw her tomorrow. 542 00:27:01,384 --> 00:27:02,885 Good day. 543 00:27:03,553 --> 00:27:04,387 We're going. 544 00:27:06,155 --> 00:27:07,523 Hey, Mari! 545 00:27:07,590 --> 00:27:09,125 Stand up! 546 00:27:09,192 --> 00:27:11,027 -Hey! -Stop! 547 00:27:18,434 --> 00:27:19,369 Mari! 548 00:27:21,571 --> 00:27:23,039 Kenta… 549 00:27:26,943 --> 00:27:27,944 We're going. 550 00:27:31,481 --> 00:27:33,750 Sir! How can you let Mari go? 551 00:27:33,816 --> 00:27:37,086 Who does he think he is? Not even asking her opinion. 552 00:27:37,153 --> 00:27:39,188 Even though she's so smart… 553 00:27:39,255 --> 00:27:40,857 But I think I understand. 554 00:27:41,457 --> 00:27:43,226 Not being able to go against her dad. 555 00:27:44,861 --> 00:27:47,730 Entering UTokyo doesn't need parental permission! 556 00:27:47,797 --> 00:27:49,365 Yeah, like Fujii said. 557 00:27:49,432 --> 00:27:51,601 If she just takes the test, she can get in. 558 00:27:52,635 --> 00:27:54,470 She just needs to make up her mind. 559 00:27:55,371 --> 00:27:57,774 Mari will go to UTokyo. 560 00:27:57,840 --> 00:28:01,477 Yeah. She really does want to go. 561 00:28:01,544 --> 00:28:02,912 Or she wouldn't have come. 562 00:28:02,979 --> 00:28:04,447 But her dad… 563 00:28:04,514 --> 00:28:06,049 Can't we do something? 564 00:28:06,115 --> 00:28:07,183 Everyone… 565 00:28:07,817 --> 00:28:09,352 I'll see you tomorrow at 6 a.m. 566 00:28:09,919 --> 00:28:11,788 Gather by the Dragon Zakura. 567 00:28:14,123 --> 00:28:15,058 Wait! 568 00:28:16,325 --> 00:28:17,460 Study. 569 00:28:23,433 --> 00:28:26,135 I go away on business and this is what you do? 570 00:28:26,202 --> 00:28:27,303 Shoko. 571 00:28:28,371 --> 00:28:29,672 What were you doing? 572 00:28:29,739 --> 00:28:31,741 Poor excuse for a mother. 573 00:28:32,642 --> 00:28:35,545 Dad, it's my fault. Just let me graduate. 574 00:28:36,879 --> 00:28:38,681 I said no. 575 00:28:39,282 --> 00:28:40,616 You're withdrawing. 576 00:28:41,918 --> 00:28:44,053 I'm doing this for your own good. 577 00:28:46,422 --> 00:28:47,557 As if… 578 00:28:49,258 --> 00:28:50,526 What did you just say? 579 00:28:51,160 --> 00:28:52,161 Mari. 580 00:28:53,663 --> 00:28:55,231 Hey, Mari. Stop! 581 00:28:55,298 --> 00:28:56,299 Mari! 582 00:28:59,302 --> 00:29:00,269 Mari! 583 00:29:03,973 --> 00:29:04,807 Mari! 584 00:29:21,724 --> 00:29:24,026 What could possibly bring you here? 585 00:29:24,894 --> 00:29:27,096 I come on bended knee. 586 00:29:27,964 --> 00:29:29,265 To ask you a favor. 587 00:29:36,339 --> 00:29:39,175 STUDY CAMP LAST DAY 588 00:29:40,643 --> 00:29:42,512 Today you're doing this. 589 00:29:43,112 --> 00:29:45,381 "Run, Melos." We already did this. 590 00:29:45,448 --> 00:29:47,984 But this time there are keywords. 591 00:29:48,050 --> 00:29:50,186 There are two ways to order the words. 592 00:29:50,853 --> 00:29:53,489 Method one, in chronological order. 593 00:29:53,556 --> 00:29:55,725 Arrange them in the order things happened. 594 00:29:55,792 --> 00:29:57,760 Hayase, come up here and try it. 595 00:29:57,827 --> 00:29:58,761 Yes sir. 596 00:30:12,708 --> 00:30:15,178 MELOS, EVIL KING, BELIEVE, FRIEND, HOSTAGE, GIVE UP, PROMISE, COMRADE 597 00:30:15,244 --> 00:30:17,213 -Like this? -Looks good. 598 00:30:18,414 --> 00:30:19,649 Now, the second method. 599 00:30:20,483 --> 00:30:21,751 The subject predicate method. 600 00:30:21,818 --> 00:30:24,153 Make sentences saying concretely who did what. 601 00:30:24,854 --> 00:30:27,056 -Fujii. -Who, me? 602 00:30:35,498 --> 00:30:37,567 "Melos" made his "friend" a "hostage" 603 00:30:37,633 --> 00:30:41,070 He didn't "give up" on the "promise" and came back. 604 00:30:41,137 --> 00:30:43,906 The "evil king" couldn't "believe" it. 605 00:30:43,973 --> 00:30:46,342 He changed his mind and became a "comrade." 606 00:30:46,409 --> 00:30:48,177 Correct. 607 00:30:48,244 --> 00:30:51,747 Make a sample answer using those examples. 608 00:30:52,315 --> 00:30:54,817 Model answer: Melos is about to be executed 609 00:30:54,884 --> 00:30:58,287 and appeals to the evil king. He gains a three-day grace period 610 00:30:58,354 --> 00:31:01,090 by taking his friend Selinuntius hostage. Despite the hardships, 611 00:31:01,157 --> 00:31:04,260 he does not give up and returns as promised. The king sees their bond 612 00:31:04,327 --> 00:31:07,730 and is moved by their steadfast belief and becomes their comrade. 613 00:31:08,364 --> 00:31:10,132 I summarized it more clearly. 614 00:31:10,199 --> 00:31:11,701 So this is a summary. 615 00:31:11,767 --> 00:31:13,769 A summary is what the author wants to say. 616 00:31:13,836 --> 00:31:18,140 Reading comprehension is the ability to read what the author wants to say. 617 00:31:18,207 --> 00:31:20,810 It makes sense when you put it that way. 618 00:31:20,877 --> 00:31:22,612 "Believe in your friend and wait." 619 00:31:22,678 --> 00:31:25,281 That's what the author of "Run, Melos" wanted to say. 620 00:31:25,348 --> 00:31:26,949 -It's so real! -Yeah! 621 00:31:27,016 --> 00:31:28,951 I don't know why, but it's so real! 622 00:31:29,018 --> 00:31:29,719 Mari! 623 00:31:38,728 --> 00:31:40,696 Okay, today I have something 624 00:31:40,763 --> 00:31:42,899 special I want you to do for me. 625 00:31:50,471 --> 00:31:51,839 Pardon me! 626 00:31:52,406 --> 00:31:53,240 Mr. Sakuragi. 627 00:31:53,307 --> 00:31:54,174 Yes? 628 00:31:55,175 --> 00:31:58,112 Hurry up with the withdrawal procedures. 629 00:31:58,178 --> 00:32:00,147 Um, about that… 630 00:32:02,416 --> 00:32:04,551 Pardon me. 631 00:32:05,719 --> 00:32:09,290 Mr. Kosugi. Before the procedures, could we sit down and talk-- 632 00:32:09,356 --> 00:32:12,159 There's no need. I've already decided. 633 00:32:14,128 --> 00:32:15,796 Kosugi, is that… 634 00:32:21,869 --> 00:32:24,772 You'll withdraw her, then what? 635 00:32:24,838 --> 00:32:27,741 Of course I'll find her a job immediately. 636 00:32:27,808 --> 00:32:29,176 And as soon as possible, 637 00:32:29,243 --> 00:32:31,078 have her marry a good man. 638 00:32:32,379 --> 00:32:34,882 That's true happiness for a woman. 639 00:32:35,549 --> 00:32:37,017 Happiness for a woman? 640 00:32:38,852 --> 00:32:41,355 -Mizuno, what do you think? -Uh… 641 00:32:41,422 --> 00:32:43,457 I don't really understand. 642 00:32:43,524 --> 00:32:45,993 -What? -Here's what Mizuno's saying. 643 00:32:46,060 --> 00:32:48,162 You don't understand a woman's happiness. 644 00:32:48,228 --> 00:32:50,531 What? So conceited! 645 00:32:51,198 --> 00:32:53,367 Stop treating people like they're idiots! 646 00:32:54,034 --> 00:32:56,337 I don't care if you graduated from UTokyo! 647 00:32:56,403 --> 00:32:58,105 Do you think you're a god? 648 00:32:58,172 --> 00:33:01,508 I didn't go to UTokyo. The UTokyo grad is 649 00:33:01,575 --> 00:33:03,010 Mizuno alone. 650 00:33:03,077 --> 00:33:04,278 Huh? 651 00:33:04,345 --> 00:33:06,880 Well then. See? Mari. 652 00:33:07,548 --> 00:33:09,516 Highly educated women 653 00:33:10,050 --> 00:33:12,453 are cocky and conceited like her. 654 00:33:12,519 --> 00:33:15,489 They turn into scum that looks down on you like that! 655 00:33:15,556 --> 00:33:17,858 That's why women don't need higher education. 656 00:33:20,627 --> 00:33:22,062 Something funny? 657 00:33:22,129 --> 00:33:24,231 You say they don't need higher education. 658 00:33:24,865 --> 00:33:27,601 But the one who's obsessed with education is you. 659 00:33:27,668 --> 00:33:28,502 Huh? 660 00:33:28,569 --> 00:33:33,474 Are you obsessed with higher education because you went through a bad experience? 661 00:33:33,540 --> 00:33:36,043 Then why don't you give your daughter that same chance? 662 00:33:36,110 --> 00:33:38,312 I told you. Mari doesn't need it. 663 00:33:38,379 --> 00:33:40,147 -Because she's a woman. -Is that why? 664 00:33:40,214 --> 00:33:41,148 You're wrong. 665 00:33:41,215 --> 00:33:44,852 You just don't want your daughter to be in a dominant position over you! 666 00:33:44,918 --> 00:33:47,721 No! Don't talk like you know! 667 00:33:47,788 --> 00:33:50,024 I will talk like I know. 668 00:33:50,090 --> 00:33:52,059 Women don't need higher education? 669 00:33:52,126 --> 00:33:54,194 Anachronistic guys like you 670 00:33:54,261 --> 00:33:57,598 cling to old ways to protect your own pride 671 00:33:57,664 --> 00:33:59,166 and don't look at the world! 672 00:33:59,233 --> 00:34:02,803 You're free to have a complex. Do what you like. 673 00:34:02,870 --> 00:34:06,073 But just to protect your pathetic pride, 674 00:34:06,140 --> 00:34:09,643 you're robbing your daughter of freedom, and trying to force her down! 675 00:34:09,710 --> 00:34:13,547 That sort of parent is really trash! 676 00:34:13,614 --> 00:34:16,383 Shut up! Enough of all this. 677 00:34:17,117 --> 00:34:21,121 I can't believe you'd speak to a parent that way! 678 00:34:24,358 --> 00:34:26,660 And I can't believe you're standing silently by. 679 00:34:26,727 --> 00:34:28,929 My precious daughter going to this school 680 00:34:28,996 --> 00:34:31,098 makes me sick just thinking about it! 681 00:34:31,165 --> 00:34:34,334 Hey! We're going! C'mon. 682 00:34:34,401 --> 00:34:35,803 You harm your daughter. 683 00:34:36,837 --> 00:34:39,306 Can you really say she's your "precious daughter"? 684 00:34:39,940 --> 00:34:41,341 It doesn't matter the reason. 685 00:34:41,408 --> 00:34:44,378 There is no reason to commit violence against your family. 686 00:34:47,247 --> 00:34:50,617 Please, just don't sue us! 687 00:34:51,218 --> 00:34:54,721 As a school, we have a responsibility to protect our students. 688 00:34:54,788 --> 00:34:56,590 We can't overlook violence. 689 00:34:57,191 --> 00:34:59,293 We must take appropriate action! 690 00:35:00,260 --> 00:35:01,462 No… 691 00:35:02,429 --> 00:35:07,101 Or so I thought, and intended to act, but… 692 00:35:07,901 --> 00:35:08,936 Huh? 693 00:35:20,481 --> 00:35:22,349 MS. MIZUNO 694 00:35:24,585 --> 00:35:26,787 Please, don't do that! 695 00:35:26,854 --> 00:35:27,888 But… 696 00:35:27,955 --> 00:35:29,923 My father got to be this way 697 00:35:29,990 --> 00:35:32,426 ten years ago when my grandpa died. 698 00:35:32,493 --> 00:35:34,628 The company folded. He went through a lot. 699 00:35:35,596 --> 00:35:38,499 He never used to be the violent type. 700 00:35:39,533 --> 00:35:44,271 One day, I saw him crying alone. 701 00:35:45,305 --> 00:35:46,807 He seemed so pained. 702 00:35:48,242 --> 00:35:52,012 So I don't mind waiting. 703 00:35:54,047 --> 00:35:55,949 Even though he's like this, 704 00:35:57,584 --> 00:36:00,854 he's the only dad I've got. 705 00:36:01,955 --> 00:36:04,958 So please don't call the police on him. 706 00:36:06,360 --> 00:36:07,728 Please. 707 00:36:09,129 --> 00:36:10,464 Please! 708 00:36:12,332 --> 00:36:16,370 No matter how stupid or trashy the parent, children trust them 709 00:36:16,436 --> 00:36:18,772 and they have to live with them. 710 00:36:18,839 --> 00:36:21,608 No matter how weak and naive you are, 711 00:36:21,675 --> 00:36:24,611 she remembers when you were her kind father. 712 00:36:25,145 --> 00:36:27,347 No matter how you hurt her, 713 00:36:27,414 --> 00:36:30,484 she keeps believing you'll go back to your old self. 714 00:36:30,551 --> 00:36:32,186 That's your daughter. 715 00:36:33,520 --> 00:36:35,422 How long will you keep betraying her?! 716 00:36:35,489 --> 00:36:36,723 Sir, stop! 717 00:36:37,925 --> 00:36:40,227 A father is the pillar of the family. 718 00:36:40,294 --> 00:36:42,329 He wants his family to be happy. 719 00:36:42,396 --> 00:36:44,831 He is a big, strong support pillar! 720 00:36:45,933 --> 00:36:48,602 With that worm-eaten, moldy pillar, 721 00:36:48,669 --> 00:36:51,071 how can you support your family? 722 00:36:52,272 --> 00:36:54,474 Is that what you really want? 723 00:36:54,541 --> 00:36:57,211 Shut up! Shut up! 724 00:36:58,212 --> 00:37:00,080 She understands perfectly. 725 00:37:00,147 --> 00:37:03,784 You want to be a good father. You want her to be happy. 726 00:37:03,850 --> 00:37:05,719 But you couldn't do that. 727 00:37:06,453 --> 00:37:09,423 Your irritation! Your suffering! 728 00:37:11,325 --> 00:37:13,327 Let her be free. 729 00:37:14,194 --> 00:37:16,763 She, Kosugi, has… 730 00:37:17,864 --> 00:37:20,467 She has always trusted you. 731 00:37:32,412 --> 00:37:33,347 Mari… 732 00:37:50,497 --> 00:37:53,333 Sir, sir! We did it! 733 00:37:53,400 --> 00:37:55,035 Kenta! No, not now! 734 00:37:55,102 --> 00:37:57,304 Sorry to disrupt… 735 00:37:57,371 --> 00:37:59,172 -Let's go, let's go. -Did you finish? 736 00:38:00,407 --> 00:38:01,942 Okay, read them here. 737 00:38:02,009 --> 00:38:03,844 Now? I don't think so. 738 00:38:03,910 --> 00:38:05,245 In this atmosphere? 739 00:38:05,312 --> 00:38:06,980 You're not confident enough? 740 00:38:07,047 --> 00:38:08,915 That's not it. This is my best work! 741 00:38:10,150 --> 00:38:11,084 Listen! Mari. 742 00:38:12,719 --> 00:38:16,056 It's not my problem if things go south. 743 00:38:16,723 --> 00:38:17,958 Bring it on. 744 00:38:26,700 --> 00:38:28,535 "Mari Kosugi should go to UTokyo." 745 00:38:29,670 --> 00:38:33,440 "Because she has an amazing ability to focus." 746 00:38:33,507 --> 00:38:35,976 "For example, people who can focus 747 00:38:36,043 --> 00:38:39,146 can improve the quality of their studying and of their work." 748 00:38:40,013 --> 00:38:43,083 "That is to say, people who can focus on study and work 749 00:38:43,150 --> 00:38:46,486 are more likely to absorb a lot of knowledge." 750 00:38:47,154 --> 00:38:50,290 "Also, UTokyo is a nexus of knowledge that is useful for society 751 00:38:50,357 --> 00:38:53,927 where people can absorb this knowledge intensively." 752 00:38:54,628 --> 00:38:57,664 "UTokyo is a place where people who can focus 753 00:38:57,731 --> 00:38:59,399 learn to be active in society." 754 00:38:59,466 --> 00:39:01,401 "That is to say, Mari Kosugi 755 00:39:01,468 --> 00:39:04,671 should enter UTokyo, and expand her activities." 756 00:39:09,776 --> 00:39:12,979 Kosugi, how were their summaries? 757 00:39:14,548 --> 00:39:16,216 Say it in front of your father. 758 00:39:25,726 --> 00:39:29,229 I don't know if their sentences were good or not, 759 00:39:31,898 --> 00:39:34,034 but their feelings properly reached me. 760 00:39:37,504 --> 00:39:39,873 Mari, will you go to UTokyo? 761 00:39:42,442 --> 00:39:43,410 I… 762 00:39:44,945 --> 00:39:46,580 I want to try with all of you! 763 00:39:56,390 --> 00:39:58,291 I want to go to UTokyo with everyone. 764 00:40:00,761 --> 00:40:01,928 Dad… 765 00:40:06,366 --> 00:40:07,734 I'm sorry… 766 00:40:10,704 --> 00:40:12,305 I'm sorry. 767 00:40:16,476 --> 00:40:18,378 Please take care of our daughter. 768 00:40:32,092 --> 00:40:33,994 -Yes! -No way, yay! 769 00:40:34,060 --> 00:40:36,430 -You can go to UTokyo with us? -Yeah! 770 00:40:37,063 --> 00:40:40,901 -Alright! Kenta! -Hooray! Hooray! 771 00:40:40,967 --> 00:40:43,670 -That's great, Kosugi! -Kosugi, hooray! 772 00:40:43,737 --> 00:40:45,338 -Let's go for it! -Yeah, do it! 773 00:40:45,405 --> 00:40:46,473 Hooray! 774 00:40:47,441 --> 00:40:49,009 Whew. Great! 775 00:40:50,010 --> 00:40:53,079 It seems her parents are moving toward divorce as expected. 776 00:40:53,680 --> 00:40:56,116 I found a place for the two of them to live. 777 00:40:56,750 --> 00:40:58,885 Thank you for everything. 778 00:40:59,519 --> 00:41:02,322 Don't misunderstand. This isn't for you. 779 00:41:02,389 --> 00:41:04,891 I lent you my help to protect my student. 780 00:41:05,859 --> 00:41:06,693 Yes, ma'am. 781 00:41:08,929 --> 00:41:11,765 Living under the pressure of a father… 782 00:41:11,832 --> 00:41:13,733 I can understand that. 783 00:41:28,949 --> 00:41:30,383 Where is everyone? 784 00:41:30,450 --> 00:41:32,552 They're cleaning up the cafeteria kitchen. 785 00:41:32,619 --> 00:41:33,487 Oh. 786 00:41:35,722 --> 00:41:37,591 You have a tough home life too, hey. 787 00:41:38,158 --> 00:41:38,992 Huh? 788 00:41:39,893 --> 00:41:42,629 It's like… complicated? 789 00:41:44,564 --> 00:41:47,400 My two older brothers are super successful. 790 00:41:47,901 --> 00:41:51,905 Only I messed up my high school entrance exam and was humiliated. 791 00:41:53,240 --> 00:41:54,641 I didn't know that. 792 00:41:55,942 --> 00:41:57,811 I guess everyone has something going on. 793 00:41:58,478 --> 00:42:00,347 Nobody has an easy life, do they? 794 00:42:01,581 --> 00:42:04,317 Ah, yeah. 795 00:42:06,119 --> 00:42:08,822 Man, I'm so tired. 796 00:42:08,889 --> 00:42:10,123 We're done. 797 00:42:11,224 --> 00:42:13,994 -What were those compositions? -Huh? 798 00:42:14,060 --> 00:42:15,795 We've got to re-do the study camp. 799 00:42:16,663 --> 00:42:17,964 Bring it on! 800 00:42:18,031 --> 00:42:20,467 But I think I got stronger over these three days. 801 00:42:21,034 --> 00:42:22,369 That's a misunderstanding. 802 00:42:23,436 --> 00:42:25,639 -Sure, sure. -However. 803 00:42:25,705 --> 00:42:29,442 You've got to have more and more misunderstandings. 804 00:42:30,043 --> 00:42:31,845 Yes, sir. 805 00:42:31,912 --> 00:42:33,847 Idiots get overconfident too easily. 806 00:42:36,917 --> 00:42:38,652 -Hm? -What? 807 00:42:40,420 --> 00:42:44,090 Fujii. I'm really glad you came to the study camp. 808 00:42:44,157 --> 00:42:47,427 You stirred up everyone's desire to study. 809 00:42:47,494 --> 00:42:49,763 -I didn't do… -Thanks for everything. 810 00:42:50,597 --> 00:42:53,366 Sorry to take up all your valuable time. 811 00:42:53,433 --> 00:42:55,569 -You can go now. -Huh? 812 00:42:55,635 --> 00:42:57,504 Fujii. Thanks a lot. 813 00:42:58,104 --> 00:43:01,641 Bye, Fujii. If I think about you working hard, I'll work hard too. 814 00:43:01,708 --> 00:43:03,843 -Bye-bye. -No, hang on! 815 00:43:04,411 --> 00:43:05,412 Do you need something? 816 00:43:07,581 --> 00:43:09,616 You sure are a pain! 817 00:43:10,183 --> 00:43:12,018 Can't you be honest with yourself? 818 00:43:12,652 --> 00:43:13,587 What the hell? 819 00:43:13,653 --> 00:43:15,655 I bet you could get into UTokyo. 820 00:43:16,690 --> 00:43:18,825 You're already smart. 821 00:43:19,426 --> 00:43:21,428 You stayed behind, studying until late. 822 00:43:22,262 --> 00:43:24,097 And that made me want to stay. 823 00:43:25,398 --> 00:43:26,633 What'll you do, Fujii? 824 00:43:26,700 --> 00:43:29,002 You haven't failed the real exam yet. 825 00:43:29,069 --> 00:43:30,604 The real battle starts now. 826 00:43:31,571 --> 00:43:33,573 You want to show your brothers and father, right? 827 00:43:34,074 --> 00:43:37,444 If you join the Special Course, I'll get you into UTokyo. 828 00:43:38,411 --> 00:43:41,581 We start with your personality. 829 00:43:50,390 --> 00:43:51,758 I want to get in. 830 00:43:51,825 --> 00:43:54,394 Huh? I can't hear you. 831 00:43:56,162 --> 00:43:58,164 I want to join the UTokyo Special Course! 832 00:44:04,170 --> 00:44:05,739 What should we do, Kenta? 833 00:44:21,821 --> 00:44:22,656 What? 834 00:44:26,593 --> 00:44:29,062 Fujii, let's study together. 835 00:44:41,007 --> 00:44:43,977 I'm sorry about before. 836 00:45:06,533 --> 00:45:08,201 Sakuragi. 837 00:45:08,902 --> 00:45:11,604 Do you think you can get five kids into UTokyo? 838 00:45:11,671 --> 00:45:14,107 We'll have to see. 839 00:45:14,174 --> 00:45:17,077 I'm counting on you. 840 00:45:17,744 --> 00:45:19,879 To rebuild the school. 841 00:45:31,357 --> 00:45:33,259 You'll take the next UTokyo practice exam. 842 00:45:33,326 --> 00:45:34,694 Wow, that sounds big. 843 00:45:34,761 --> 00:45:36,830 Isn't it still too much for you guys? 844 00:45:36,896 --> 00:45:39,232 You need to keep working on your personality. 845 00:45:39,299 --> 00:45:40,867 -It's true. -Listen, everyone. 846 00:45:41,634 --> 00:45:44,971 If you're not expected to pass this UTokyo practice exam, 847 00:45:45,605 --> 00:45:47,173 you'll be made to quit the course. 848 00:45:47,240 --> 00:45:48,742 -Huh? -What? 849 00:45:50,009 --> 00:45:51,478 No! 850 00:45:54,013 --> 00:45:55,882 At this rate, we'll get kicked out! 851 00:45:55,949 --> 00:45:57,617 This is bad! I know it! 852 00:45:57,684 --> 00:45:59,452 There will only be three of us left. 853 00:45:59,519 --> 00:46:01,988 To pass, you need a strong heart. 854 00:46:02,055 --> 00:46:04,157 -It's time for you-know-who. -Who? 855 00:46:04,224 --> 00:46:06,292 You don't plan on telling Mr. Sakuragi? 856 00:46:06,359 --> 00:46:08,595 I have to quit the Special Course, right? 857 00:46:08,661 --> 00:46:10,897 Wasn't making them quit based on results too strict? 858 00:46:10,964 --> 00:46:13,199 That's exactly when Hayase will give up. 859 00:46:13,266 --> 00:46:14,534 They must respect themselves. 860 00:46:14,601 --> 00:46:17,470 If they can do that, they can regain their innate strength. 861 00:46:17,537 --> 00:46:18,438 Subtitle translation by: Claire Tanaka 61359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.