All language subtitles for Dragon.Zakura.2021.EP01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,172 Hey. 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,309 Are you being serious? 3 00:00:08,376 --> 00:00:11,679 There is no other way out of our financial difficulties. 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,149 The way forward for Tatsumi Gakuen 5 00:00:15,216 --> 00:00:17,818 is to get students into the University of Tokyo. 6 00:00:18,386 --> 00:00:22,690 If we can get several students into Japan's top university, 7 00:00:22,757 --> 00:00:25,426 Tatsumi Gakuen will become a household name nationwide. 8 00:00:25,493 --> 00:00:29,497 Applications for admission will skyrocket. 9 00:00:29,563 --> 00:00:34,301 This year's admissions are at 60% of capacity. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,837 We have seven classes of third years. 11 00:00:36,904 --> 00:00:38,439 Five classes of second years. 12 00:00:38,506 --> 00:00:43,177 And fewer than half new first years, at just three classes. 13 00:00:43,244 --> 00:00:46,447 With the UTokyo halo effect, student numbers will grow. 14 00:00:46,514 --> 00:00:48,616 This is our only way to survive. 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,752 UTokyo? Are you serious? 16 00:00:53,087 --> 00:00:55,423 Look at the reality. Reality! 17 00:00:55,489 --> 00:00:58,125 Our school's deviation score is 32! 18 00:00:58,192 --> 00:01:02,196 Our students can't get into any top universities, let alone UTokyo! 19 00:01:02,263 --> 00:01:05,066 Do your dreaming when you're asleep. 20 00:01:05,132 --> 00:01:07,301 Alright then, let's hear your idea! 21 00:01:07,368 --> 00:01:08,569 -Come on, ideas! -Yeah! 22 00:01:08,636 --> 00:01:09,804 Our livelihoods are on the line! 23 00:01:10,704 --> 00:01:12,606 Student numbers drop every year. 24 00:01:12,673 --> 00:01:14,542 And teachers are made to leave. 25 00:01:14,608 --> 00:01:17,011 Over these three years, a third have been let go. 26 00:01:17,078 --> 00:01:20,047 I can't take it not knowing when I might be next! 27 00:01:20,114 --> 00:01:23,117 But UTokyo is nonsense. 28 00:01:23,184 --> 00:01:26,020 It's nothing more than a pipe dream. 29 00:01:26,087 --> 00:01:28,489 Only 30% of our students intend to enter university. 30 00:01:28,556 --> 00:01:30,791 We're one of the dumbest schools in the prefecture. 31 00:01:30,858 --> 00:01:33,027 Sending multiple students to UTokyo? 32 00:01:33,694 --> 00:01:35,596 It's an insult to UTokyo. 33 00:01:35,663 --> 00:01:37,198 Chairman, what do you think? 34 00:01:37,965 --> 00:01:41,469 Naturally, I'm against it. 35 00:01:41,535 --> 00:01:43,437 But to escape this crisis, 36 00:01:43,504 --> 00:01:45,906 we must first improve students' academic ability 37 00:01:46,474 --> 00:01:49,477 Academic ability. 38 00:01:49,543 --> 00:01:53,647 Binding children with the selfish values of adults? 39 00:01:54,181 --> 00:01:55,683 Not while I'm in charge. 40 00:01:56,750 --> 00:02:00,754 The ones in charge of this sloppy country now 41 00:02:00,821 --> 00:02:05,126 are UTokyo graduates who studied so much they can't think flexibly. 42 00:02:05,192 --> 00:02:09,363 I want to help our students grow their abilities and individuality, 43 00:02:09,430 --> 00:02:11,332 and help this country be reborn. 44 00:02:11,398 --> 00:02:15,836 I'll make a name for Tatsumi Gakuen as a high school that makes future leaders. 45 00:02:16,504 --> 00:02:20,274 We'll go under before those ideals are achieved. 46 00:02:20,341 --> 00:02:22,476 We'll be bankrupt in three years. 47 00:02:22,543 --> 00:02:26,180 Acceptance into UTokyo is our way out of bankruptcy. 48 00:02:26,247 --> 00:02:30,651 Getting ranked here, and improving our reputation is the only way. 49 00:02:30,718 --> 00:02:34,555 We'll accept nationwide applicants, and next year break our low enrollment streak. 50 00:02:34,622 --> 00:02:36,257 We'll put an end to it. 51 00:02:36,323 --> 00:02:37,758 Next year? 52 00:02:37,825 --> 00:02:41,095 Nobody can get into UTokyo in one year! 53 00:02:41,662 --> 00:02:42,630 It's possible. 54 00:02:42,696 --> 00:02:46,667 Do you know about my previous high school? 55 00:02:46,734 --> 00:02:48,802 No, where were you? 56 00:02:51,071 --> 00:02:52,339 Ryuzan High School. 57 00:02:52,406 --> 00:02:53,541 Ryuzan? 58 00:02:53,607 --> 00:02:55,543 That's a famous, high-level school! 59 00:02:55,609 --> 00:02:58,746 Yes, now it is. But it used to be lower than here. 60 00:02:58,812 --> 00:03:01,315 -Their deviation score was just 30. -Thirty? 61 00:03:01,382 --> 00:03:05,286 With just one lawyer, it was reborn into a regular producer of UTokyo entrants. 62 00:03:05,352 --> 00:03:07,755 Now it's a famous school flooded with applicants. 63 00:03:07,821 --> 00:03:09,190 Where is he now? 64 00:03:09,256 --> 00:03:12,560 He put Ryuzan on track, then left. 65 00:03:12,626 --> 00:03:15,129 After that, he had many offers. 66 00:03:15,796 --> 00:03:18,399 He took on just one school that was on its last legs. 67 00:03:18,465 --> 00:03:21,735 That high school also got back on its feet. 68 00:03:21,802 --> 00:03:25,039 We'll get that lawyer to come to our school. 69 00:03:25,105 --> 00:03:30,211 Wait. Are you talking about Tsurumaki High, from two years ago? 70 00:03:31,412 --> 00:03:32,346 You're kidding! 71 00:03:32,413 --> 00:03:35,583 That man was all over tabloid TV. 72 00:03:35,649 --> 00:03:38,519 No! No! No! Not that man! 73 00:03:40,087 --> 00:03:42,156 He's already here. 74 00:03:44,258 --> 00:03:46,727 The lawyer who's a former bike gang member, right? 75 00:03:46,794 --> 00:03:49,997 But he's the only one who can save our school now. 76 00:03:50,064 --> 00:03:53,367 Mr. Kenji Sakuragi. He's the only one who-- 77 00:03:55,269 --> 00:03:57,137 Pardon me. Vice principal? 78 00:03:57,204 --> 00:03:58,606 Thank you. 79 00:04:07,348 --> 00:04:09,350 I'm from Mizuno Law Office. 80 00:04:09,416 --> 00:04:13,220 My name is Naomi Mizuno, attorney-at-law. I'm pleased to meet you. 81 00:04:13,287 --> 00:04:15,155 -Mizuno… -Mizuno? 82 00:04:15,222 --> 00:04:18,225 Mr. Takahara! Long time no see. 83 00:04:18,292 --> 00:04:20,728 Yes, yes. But where is Mr. Sakuragi? 84 00:04:20,794 --> 00:04:24,098 It was so sudden, there was no room in his schedule. 85 00:04:24,164 --> 00:04:26,233 Sakuragi is currently on another case. 86 00:04:26,300 --> 00:04:28,936 -I'm here on his behalf. -I see. 87 00:04:29,003 --> 00:04:32,006 Alright Mizuno, ah, Ms. Mizuno. This way. 88 00:04:32,072 --> 00:04:35,609 Mr. Takahara. You're vice principal now! Wow! 89 00:04:35,676 --> 00:04:39,013 You were so unimpressive that I had no memory of you, but now look! 90 00:04:39,079 --> 00:04:41,248 I'm a lawyer now! I was so stupid, but look! 91 00:04:41,315 --> 00:04:45,352 Ms. Mizuno. This is Chairman Tatsuno. 92 00:04:45,419 --> 00:04:49,390 Sakuragi couldn't come in person today. 93 00:04:49,456 --> 00:04:51,525 -For that, I am sorry. -Is that true? 94 00:04:52,393 --> 00:04:55,229 Word is he hasn't been working for years. 95 00:04:55,829 --> 00:04:57,231 It's alright. 96 00:04:57,298 --> 00:05:01,268 He is busy as we speak, preparing for your school's request. 97 00:05:01,335 --> 00:05:05,139 Could you ask the principal of Tsurumaki High School? 98 00:05:05,873 --> 00:05:07,308 Right away. 99 00:05:15,582 --> 00:05:19,019 FUKUI PREFECTURE 100 00:05:35,269 --> 00:05:37,838 -Damn it. -Alright! Caught another one! 101 00:05:37,905 --> 00:05:40,040 It's huge! Huge! 102 00:05:40,107 --> 00:05:41,875 Alright! Look! 103 00:05:41,942 --> 00:05:43,377 NO FISHING ZONE 104 00:05:43,444 --> 00:05:45,245 It's huge! Huge! 105 00:05:47,614 --> 00:05:49,383 Black seabream! 106 00:06:01,829 --> 00:06:03,297 You are a liar. 107 00:06:04,298 --> 00:06:06,033 This says whereabouts unknown. 108 00:06:06,867 --> 00:06:08,936 -Mizuno! -Well… 109 00:06:09,503 --> 00:06:12,973 He gets so many calls, he has sort of gone into hiding… 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,541 Enough with the bald-faced lies. 111 00:06:14,608 --> 00:06:18,212 We can't hire someone if we don't even know if he's alive or dead. 112 00:06:18,278 --> 00:06:19,813 You mock me. 113 00:06:20,447 --> 00:06:22,649 I have nothing more to say to you. 114 00:06:22,716 --> 00:06:27,988 Wait. Could you at least discuss it at the next board meeting? 115 00:06:28,055 --> 00:06:31,392 We teaching staff all agree, we want to become a high-level school. 116 00:06:31,458 --> 00:06:34,695 You all agree? Who agrees? 117 00:06:37,798 --> 00:06:39,266 About 60% are in favor. 118 00:06:39,867 --> 00:06:43,771 Articles of endowment say a majority request 119 00:06:43,837 --> 00:06:45,939 must be discussed by the board. 120 00:06:46,874 --> 00:06:47,975 Chairman. 121 00:06:48,742 --> 00:06:54,081 There may be a majority, but until I meet this man, the board won't discuss it. 122 00:07:00,754 --> 00:07:02,990 TATSUMI GAKUEN HIGH SCHOOL 123 00:07:03,056 --> 00:07:05,492 That's so irritating. Who does she think she is? 124 00:07:06,059 --> 00:07:07,594 You still can't find him? 125 00:07:07,661 --> 00:07:09,363 Give me a break, senpai. 126 00:07:09,430 --> 00:07:12,900 He's been off the grid for two years. He won't be easy to find. 127 00:07:13,400 --> 00:07:14,601 What? 128 00:07:14,668 --> 00:07:16,870 For anyone but me, I mean. 129 00:07:16,937 --> 00:07:19,072 Let me say this, it'll cost you. 130 00:07:19,139 --> 00:07:24,144 I'll pay whatever it takes. Please help me, President Sakamoto. 131 00:07:24,211 --> 00:07:25,279 Yes. 132 00:07:25,345 --> 00:07:27,614 TOMOYUKI SAKAMOTO 133 00:07:32,719 --> 00:07:35,889 20 HOURS LATER 134 00:07:49,470 --> 00:07:51,305 Yeah! Got one! 135 00:07:56,043 --> 00:07:57,711 C'mon! 136 00:08:05,352 --> 00:08:10,057 I've been watching. You didn't catch anything today or yesterday. 137 00:08:10,123 --> 00:08:15,696 Fishing is all about location. It's all one sea, but the place matters. 138 00:08:15,762 --> 00:08:19,066 You've got to collect information. Just like life. 139 00:08:19,132 --> 00:08:20,767 Gotta use your noggin. 140 00:08:24,238 --> 00:08:25,906 Hey, look at this. 141 00:08:28,008 --> 00:08:29,376 See? 142 00:08:35,749 --> 00:08:40,187 You're no fun. Anyway, good luck with the fish. 143 00:08:40,254 --> 00:08:43,724 Ouch, ow! What's this? 144 00:08:45,225 --> 00:08:48,295 Oh, a blowfish? Gross little thing. 145 00:08:52,232 --> 00:08:53,433 What the hell? 146 00:08:56,036 --> 00:08:56,870 Hey. 147 00:08:58,171 --> 00:09:00,607 Hang on, was that your lunch? 148 00:09:01,375 --> 00:09:02,342 Sorry. 149 00:09:03,043 --> 00:09:03,877 What? 150 00:09:05,245 --> 00:09:07,381 I'll give you one. 151 00:09:08,749 --> 00:09:10,284 -Two? -Nice. 152 00:09:10,350 --> 00:09:11,251 Go ahead. 153 00:09:12,286 --> 00:09:14,187 Hey! What are you doing? 154 00:09:14,254 --> 00:09:17,791 Stop that! Don't! Screw you, asshole! 155 00:09:17,858 --> 00:09:20,327 Speak up. Say something. 156 00:09:21,061 --> 00:09:23,530 -Say something, asshole! -Now, now! 157 00:09:24,898 --> 00:09:29,136 If you don't tell us the reason, you'll have to be detained at the station. 158 00:09:29,670 --> 00:09:30,671 You want that? 159 00:09:30,737 --> 00:09:31,872 Stop! 160 00:09:34,107 --> 00:09:39,313 You're saying that this man threw away the fish that you caught, right? 161 00:09:39,379 --> 00:09:40,280 What of it? 162 00:09:40,347 --> 00:09:44,418 But your fishing spot on the embankment is a no-fishing zone. 163 00:09:44,484 --> 00:09:47,054 NO FISHING ZONE 164 00:09:47,120 --> 00:09:49,423 -Isn't that right? -Uh, yeah. 165 00:09:49,489 --> 00:09:53,994 According to the other fishermen, you always fish in that spot. 166 00:09:54,061 --> 00:09:56,263 That's because… uh, you know. 167 00:09:56,330 --> 00:10:00,033 That's a violation of the Fisheries and Minor Offenses Act. 168 00:10:00,100 --> 00:10:04,071 In other words, you're the one who should be arrested. 169 00:10:12,346 --> 00:10:13,847 You're already done eating? 170 00:10:14,815 --> 00:10:17,618 Wow. The pork cutlet is sticking out. Looks good. 171 00:10:17,684 --> 00:10:20,454 It's not good. That's just the batter coating. 172 00:10:20,520 --> 00:10:24,057 The meat is thin, and the frying oil is old so it smells weird. 173 00:10:24,591 --> 00:10:26,760 I pay for your meal, and that's what you say? 174 00:10:27,461 --> 00:10:29,896 Here's your second helping of pork cutlet on rice. 175 00:10:29,963 --> 00:10:32,532 You say that, and you're on your second helping? 176 00:10:33,133 --> 00:10:36,003 I haven't seen you in ages. I was expecting more reaction. 177 00:10:36,536 --> 00:10:39,840 It's been two years. If you see a student after two years, 178 00:10:39,906 --> 00:10:42,075 you say "Have you been well?" or "You got prettier!" 179 00:10:42,142 --> 00:10:45,712 "Thanks for helping me back there!" You could say that. 180 00:10:45,779 --> 00:10:47,781 I can tell you've been well by looking at you. 181 00:10:47,848 --> 00:10:51,018 I don't think you got prettier. And you didn't help me. 182 00:10:51,084 --> 00:10:54,321 I knew he was fishing in a no-fishing zone. 183 00:10:54,388 --> 00:10:56,623 I got myself arrested so the police would feed me lunch. 184 00:10:56,690 --> 00:10:59,893 What you've done is harmed your client's interests. 185 00:11:00,794 --> 00:11:04,665 You say that to the person who bought your lunch and clothes? 186 00:11:10,337 --> 00:11:14,141 Sir, won't you come back to work? 187 00:11:14,941 --> 00:11:17,644 I opened a law office. 188 00:11:17,711 --> 00:11:20,447 -I could hire you. -No. 189 00:11:21,014 --> 00:11:24,518 There's a case that I think you'd be interested in. 190 00:11:24,584 --> 00:11:27,054 Do you know of Tatsumi Gakuen in Chiba? 191 00:11:27,120 --> 00:11:28,588 They're famous for badminton-- 192 00:11:28,655 --> 00:11:30,323 I don't know that stupid school. 193 00:11:30,390 --> 00:11:31,992 You do know it then! 194 00:11:32,793 --> 00:11:34,261 You're avoiding my eyes. 195 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 They have a deviation score of 40, right? 196 00:11:36,930 --> 00:11:39,232 Now it's 32. 197 00:11:39,299 --> 00:11:44,705 Three years ago, daughter Kumiko took over as chairman from her father, Kyojiro. 198 00:11:44,771 --> 00:11:48,108 Both applicant numbers and academic levels are on the decline. 199 00:11:48,175 --> 00:11:50,977 In the name of increasing student autonomy, 200 00:11:51,044 --> 00:11:53,980 they eliminated homework, and the academic level has plummeted. 201 00:11:54,047 --> 00:11:54,981 And? 202 00:11:55,048 --> 00:11:58,118 They've requested your services. 203 00:11:58,185 --> 00:11:59,219 No. 204 00:11:59,986 --> 00:12:03,957 My fate depends on successfully revitalizing the school. 205 00:12:04,024 --> 00:12:04,858 Your fate? 206 00:12:04,925 --> 00:12:08,528 After you left the office two years ago, I've been working my butt off. 207 00:12:08,595 --> 00:12:10,864 I established the Mizuno Law Office, 208 00:12:10,931 --> 00:12:14,101 taking any job I could, and I finally got this chance! 209 00:12:14,901 --> 00:12:16,369 Mizuno Law Office? 210 00:12:17,938 --> 00:12:21,508 Aren't you ashamed? Making your own student pay for you. 211 00:12:21,575 --> 00:12:24,644 And you don't even listen to what I need! That's low! 212 00:12:27,714 --> 00:12:30,517 Hang on! What are you doing? In a place like this? 213 00:12:31,151 --> 00:12:32,853 If you want it back, you can have it. 214 00:12:32,919 --> 00:12:34,588 Do you want the food back too? 215 00:12:34,654 --> 00:12:39,092 You don't have to give it back! Just put your clothes back on! 216 00:12:43,463 --> 00:12:45,766 Sir! Are you finished? 217 00:12:51,404 --> 00:12:53,507 That asshole! 218 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 Mister Ahmed! 219 00:13:23,603 --> 00:13:26,439 What are you doing? Faking a name and nationality? 220 00:13:26,506 --> 00:13:29,242 I'll handle your back rent. 221 00:13:29,309 --> 00:13:30,443 So you-- 222 00:13:39,219 --> 00:13:42,522 You can't pay rent. Even your water got cut off. 223 00:13:43,156 --> 00:13:46,059 -You can't even afford food. -Oh, right. 224 00:13:46,560 --> 00:13:48,995 Do you plan to stay in ruins like this? 225 00:13:50,463 --> 00:13:55,168 The conditions of the Tatsumi Gakuen job are not bad compared to two years ago. 226 00:13:55,235 --> 00:13:56,536 In fact, they're exceptional. 227 00:13:57,137 --> 00:14:01,007 Let's build a reputation, and go back to the office in Toranomon. 228 00:14:01,675 --> 00:14:05,512 I'll do all the hard work. And if that's not enough, 229 00:14:05,579 --> 00:14:08,782 you can just be an advisor if you let me use your name. 230 00:14:10,951 --> 00:14:12,886 How about it? Sir. 231 00:14:14,588 --> 00:14:17,657 Do you plan to keep walking into your bleak, dark future? 232 00:14:24,331 --> 00:14:29,035 What? Sir, was your power cut off? 233 00:14:32,172 --> 00:14:34,741 -It's 800,000 yen. -Eight hundred? 234 00:14:34,808 --> 00:14:37,777 -That's what I owe. -What? No way. 235 00:14:37,844 --> 00:14:39,813 -This run-down apartment? -Can you pay? 236 00:14:39,880 --> 00:14:42,816 -I'll pay. -And get me a new suit. 237 00:14:42,883 --> 00:14:46,586 Shoes and shirts, a necktie, and all the rest. 238 00:14:47,420 --> 00:14:49,422 -That's 200,000 yen. -Two hundred? 239 00:14:50,023 --> 00:14:52,292 Didn't I just buy you a new one? 240 00:14:52,359 --> 00:14:53,526 Hey, hey! 241 00:14:55,762 --> 00:14:57,197 When you're my size, 242 00:14:57,864 --> 00:14:59,566 you gotta get them order made. 243 00:15:00,233 --> 00:15:01,301 You damn giant! 244 00:15:03,069 --> 00:15:07,340 I need a phone too. Listen, my take is half of the fee. 245 00:15:07,407 --> 00:15:09,843 I'm just an advisor. You do the work. 246 00:15:09,910 --> 00:15:12,112 Okay, I'll do it. 247 00:15:12,178 --> 00:15:14,681 You bet. Seven days a week. 248 00:15:15,181 --> 00:15:17,417 Breakfast, lunch and dinner. Don't forget. 249 00:15:18,285 --> 00:15:19,119 See ya. 250 00:15:19,920 --> 00:15:21,354 FUKUI 251 00:15:23,590 --> 00:15:25,225 TOKYO 252 00:15:25,792 --> 00:15:27,661 In order to bring them to the school, 253 00:15:27,727 --> 00:15:30,363 we must first get approval from the board of directors. 254 00:15:30,430 --> 00:15:32,165 There are five members of the board. 255 00:15:32,699 --> 00:15:35,902 First is the current chairman, Kumiko Tatsuno. 256 00:15:35,969 --> 00:15:38,405 Her supporter, Principal Okuda. 257 00:15:38,471 --> 00:15:40,173 Former principal Komatsugawa, 258 00:15:40,240 --> 00:15:46,012 and Chairman Kumiko's father, former chairman Kyojiro Tatsuno. 259 00:15:46,079 --> 00:15:47,480 Her father was the chairman? 260 00:15:47,547 --> 00:15:51,751 Yes. He brought along an education critic formerly of the Ministry of Education. 261 00:15:51,818 --> 00:15:53,119 Mr. Shinpei Hibino. 262 00:15:53,186 --> 00:15:54,621 I see how this will go. 263 00:15:54,688 --> 00:15:56,957 Two votes from the family, two from her cronies. 264 00:15:57,023 --> 00:16:00,727 The critic the father brought will also be on their side. Five, zero. 265 00:16:00,794 --> 00:16:03,363 Actually, it's not so simple. 266 00:16:03,430 --> 00:16:05,665 Sorry I'm late, Kumiko. 267 00:16:05,732 --> 00:16:09,235 Call me "Chairman" here, former chairman. 268 00:16:09,302 --> 00:16:11,371 Discord within the family, is it? 269 00:16:11,438 --> 00:16:13,974 Yes, the former chairman and Mr. Hibino are in favor. 270 00:16:14,040 --> 00:16:15,642 Then it's two versus three. 271 00:16:16,309 --> 00:16:18,445 We're still outnumbered. 272 00:16:18,511 --> 00:16:21,815 Even if we can't change the empress' mind, 273 00:16:21,881 --> 00:16:24,918 Alright, this proposal by Mr. Takahara. 274 00:16:25,418 --> 00:16:29,189 Let's hear about this education consultant. 275 00:16:29,255 --> 00:16:33,159 If I mention the law office that had a scandal two years ago, 276 00:16:33,226 --> 00:16:34,327 I think you know it. 277 00:16:34,394 --> 00:16:37,530 Setbacks make people stronger. 278 00:16:37,597 --> 00:16:41,101 I think Mr. Sakuragi sounds promising. 279 00:16:41,167 --> 00:16:42,736 Don't you all think so? 280 00:16:42,802 --> 00:16:45,972 As for the two principals, when the former chairman was in power, 281 00:16:46,039 --> 00:16:49,509 they had just been hired, so he has pull with them. 282 00:16:49,576 --> 00:16:51,077 I will give my opinion 283 00:16:51,845 --> 00:16:56,282 at next week's regular board meeting. 284 00:16:58,184 --> 00:17:01,888 I will convince one of them before the regular board meeting. 285 00:17:01,955 --> 00:17:04,924 I'll find a way to get that precious vote. 286 00:17:04,991 --> 00:17:06,893 -We're depending on you. -Yes. 287 00:17:06,960 --> 00:17:08,828 This case is no good. 288 00:17:08,895 --> 00:17:09,863 What about it? 289 00:17:09,929 --> 00:17:12,966 I don't think he can convince those two before the meeting. 290 00:17:14,134 --> 00:17:15,602 Lemme get my daily wages. 291 00:17:17,670 --> 00:17:18,505 Hey. 292 00:17:19,939 --> 00:17:20,774 Damn it… 293 00:17:27,747 --> 00:17:30,016 After paying for your rent and suit, it's empty. 294 00:17:30,083 --> 00:17:32,485 Since I'm focusing on the Tatsumi Gakuen contract, 295 00:17:32,552 --> 00:17:35,121 I've turned down all other little jobs. 296 00:17:35,188 --> 00:17:36,523 Okay, go sleep with them. 297 00:17:36,589 --> 00:17:38,658 One of the principals will take you up. 298 00:17:38,725 --> 00:17:40,960 Huh? I'll sue you for real! 299 00:17:41,027 --> 00:17:44,664 I mean, I could get them both in one try. 300 00:17:48,768 --> 00:17:52,038 If we get this, that contract fee will be fat and juicy. 301 00:17:52,539 --> 00:17:54,974 There must be a way… 302 00:17:55,542 --> 00:17:58,645 Maybe I can seduce one of them… 303 00:18:03,516 --> 00:18:08,388 Thank you for making time to decide on my proposal today. 304 00:18:08,455 --> 00:18:11,257 -I first offer my thanks. -No need for speeches. 305 00:18:11,324 --> 00:18:13,093 Hurry up and take the vote. 306 00:18:13,159 --> 00:18:18,298 Those in favor of Sakuragi and Mizuno making a UTokyo special course, 307 00:18:18,364 --> 00:18:22,569 and using their success to rebuild the school's reputation, 308 00:18:22,635 --> 00:18:24,971 raise your hand. 309 00:18:31,377 --> 00:18:35,882 The two who haven't raised their hands are with me in opposition, correct? 310 00:18:40,820 --> 00:18:43,890 Well then, this motion has failed. 311 00:18:43,957 --> 00:18:45,291 -Please wait a moment. -What? 312 00:18:46,826 --> 00:18:52,665 I would like to try hiring Mr. Sakuragi. 313 00:18:53,867 --> 00:18:57,670 Three in favor, and two opposed. 314 00:18:59,005 --> 00:19:00,306 It's decided. 315 00:19:04,344 --> 00:19:06,746 This is completely unacceptable. 316 00:19:06,813 --> 00:19:10,950 No matter what, I want to make a school of freedom, not bound by studying. 317 00:19:11,017 --> 00:19:12,452 The board's decision is absolute. 318 00:19:12,519 --> 00:19:17,123 To reject that is unheard of in the history of the school. 319 00:19:17,190 --> 00:19:20,660 You're not even in the Tatsuno family. Don't talk like you are. 320 00:19:20,727 --> 00:19:23,263 All you talk about is freedom this, freedom that. 321 00:19:23,329 --> 00:19:28,034 But when they enter the world, strict discipline and competition awaits. 322 00:19:28,101 --> 00:19:30,904 Adults who know that truth well 323 00:19:31,437 --> 00:19:33,740 building a school based on freedom alone? 324 00:19:33,806 --> 00:19:37,644 I wouldn't want my child to go there. 325 00:19:37,710 --> 00:19:41,948 I was raised strictly and forced into UTokyo. 326 00:19:42,015 --> 00:19:44,284 Do I look like I'm living a free life? 327 00:19:44,884 --> 00:19:50,557 I will stake my career as an educator on making this a high-level school. 328 00:19:50,623 --> 00:19:53,359 Okay, how many will you get into UTokyo? 329 00:19:53,426 --> 00:19:55,428 In our first year, we'll start with one. 330 00:19:55,495 --> 00:19:58,064 All this grandstanding for just one? 331 00:19:58,131 --> 00:19:59,832 Three then, no… 332 00:20:00,767 --> 00:20:02,335 Five people. 333 00:20:03,036 --> 00:20:05,905 Five people? That's impossible. 334 00:20:05,972 --> 00:20:11,277 Alright, five. Get five students into UTokyo in a year, 335 00:20:11,344 --> 00:20:12,712 or you're fired. 336 00:20:12,779 --> 00:20:16,316 -What? -But if five students pass? 337 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Kumiko. 338 00:20:19,118 --> 00:20:20,987 You'll have to quit as chairman. 339 00:20:21,621 --> 00:20:23,856 You said it would be impossible, right? 340 00:20:24,591 --> 00:20:26,859 If you have any pride as an educator, 341 00:20:27,660 --> 00:20:29,896 you'll bet your life on it too. 342 00:20:30,530 --> 00:20:32,966 Uh, yes. 343 00:20:34,934 --> 00:20:36,903 A high-level school, 344 00:20:38,538 --> 00:20:40,206 or a free school culture. 345 00:20:41,341 --> 00:20:46,246 Show me which future this school should pursue. 346 00:21:09,836 --> 00:21:11,237 Kaede, can we go? 347 00:21:11,304 --> 00:21:13,239 Go on ahead. 348 00:21:13,306 --> 00:21:15,942 Hurry or you'll be late for the opening ceremonies. 349 00:21:16,009 --> 00:21:16,843 Okay. 350 00:21:35,461 --> 00:21:37,163 What are you doing? 351 00:21:37,230 --> 00:21:38,831 Oh, it's just you. 352 00:21:39,999 --> 00:21:41,768 Oh, if you want it you can have it. 353 00:21:41,834 --> 00:21:43,336 You're not the type to do that. 354 00:21:43,403 --> 00:21:45,104 What, a lecture? 355 00:21:45,171 --> 00:21:47,507 I'm telling you to stop shoplifting! 356 00:21:47,573 --> 00:21:48,908 Oh, shoplifting? 357 00:21:50,310 --> 00:21:51,778 What do you want? 358 00:21:52,412 --> 00:21:56,082 Shoplifting is great. What a thrill. 359 00:21:56,149 --> 00:21:58,084 You're mistaken about the shoplifting. 360 00:21:59,085 --> 00:22:02,755 Mr. Sakuragi, what are you doing?! The opening ceremonies are starting. 361 00:22:02,822 --> 00:22:04,123 Is that my breakfast? 362 00:22:04,190 --> 00:22:05,992 They're gifts for the staff room. 363 00:22:06,059 --> 00:22:07,860 I told you to wait by the gate. 364 00:22:07,927 --> 00:22:08,928 Where's my food? 365 00:22:08,995 --> 00:22:09,962 A teacher? 366 00:22:10,029 --> 00:22:11,831 -Go buy something! -We're going! 367 00:22:12,598 --> 00:22:13,433 Man. 368 00:22:14,701 --> 00:22:16,903 I feel like the wrong guy saw that. 369 00:22:18,971 --> 00:22:23,443 We welcome a new educational consultant to Tatsumi Gakuen, 370 00:22:23,509 --> 00:22:27,647 attorney Ms. Mizuno. Ms. Mizuno, please. 371 00:22:32,885 --> 00:22:33,886 Um. 372 00:22:35,955 --> 00:22:38,658 Nice to meet you, everyone. 373 00:22:38,725 --> 00:22:40,293 I'm Naomi Mizuno. 374 00:22:40,993 --> 00:22:42,595 Myself, 375 00:22:42,662 --> 00:22:47,300 and Kenji Sakuragi, attorney-at-law have come here for just one reason. 376 00:22:47,367 --> 00:22:51,704 That is to get you accepted into UTokyo. 377 00:22:51,771 --> 00:22:54,841 Starting this year, third-year students 378 00:22:54,907 --> 00:22:57,643 will have a newly established course. 379 00:22:57,710 --> 00:22:58,745 Its name is… 380 00:23:00,046 --> 00:23:01,914 the UTokyo Special Course! 381 00:23:13,693 --> 00:23:16,062 It's a lot to take in. 382 00:23:16,129 --> 00:23:17,830 I completely understand. 383 00:23:17,897 --> 00:23:19,732 Who, me? UTokyo? 384 00:23:19,799 --> 00:23:22,635 I'm sure you feel this way. 385 00:23:22,702 --> 00:23:24,604 But it's okay. 386 00:23:24,670 --> 00:23:29,175 When I was in high school, my deviation score was 30. 387 00:23:29,242 --> 00:23:30,743 She's an idiot. 388 00:23:30,810 --> 00:23:33,746 But I studied under Mr. Sakuragi's guidance, 389 00:23:33,813 --> 00:23:36,816 and I got into UTokyo. 390 00:23:38,017 --> 00:23:41,120 I want everyone to shoot for UTokyo. 391 00:23:41,187 --> 00:23:43,356 Believe in us, and come with us. 392 00:23:44,323 --> 00:23:47,093 If you work hard, a path will open up. 393 00:23:49,562 --> 00:23:50,830 Okay? Everyone. 394 00:23:51,798 --> 00:23:54,967 Ugly and stupid can go to UTokyo! 395 00:24:05,511 --> 00:24:06,979 Just kidding. 396 00:24:10,817 --> 00:24:12,018 That's all. 397 00:24:13,119 --> 00:24:15,655 Thank you, Ms. Mizuno. 398 00:24:15,721 --> 00:24:16,722 What was that? 399 00:24:18,024 --> 00:24:19,025 Funny. 400 00:24:19,992 --> 00:24:24,997 Now, a word from educational supervisor, Mr. Sakuragi. 401 00:24:27,700 --> 00:24:30,102 Mr. Sakuragi, go ahead. 402 00:24:31,737 --> 00:24:32,672 Mr. Sakuragi! 403 00:24:33,639 --> 00:24:35,241 Knock one out of the park. 404 00:24:36,776 --> 00:24:37,877 I'm counting on you! 405 00:25:00,800 --> 00:25:02,568 What a bunch of sad sacks. 406 00:25:03,269 --> 00:25:05,571 Idiots these days are too dumb to even look dumb. 407 00:25:07,607 --> 00:25:08,474 Listen, all of you. 408 00:25:10,276 --> 00:25:12,378 No matter what, don't go to UTokyo. 409 00:25:12,912 --> 00:25:14,680 What? 410 00:25:17,016 --> 00:25:18,017 What's up with him? 411 00:25:18,951 --> 00:25:22,889 Mr. Sakuragi has deep intentions 412 00:25:22,955 --> 00:25:24,757 to inspire the students, right? 413 00:25:24,824 --> 00:25:26,225 -No. -Huh? 414 00:25:26,292 --> 00:25:27,693 I meant what I said. 415 00:25:29,061 --> 00:25:31,330 You don't need to go to UTokyo! 416 00:25:31,397 --> 00:25:32,632 Why would you… 417 00:25:32,698 --> 00:25:34,600 I'm telling you it's worthless. 418 00:25:35,167 --> 00:25:36,369 UTokyo, that is. 419 00:25:36,969 --> 00:25:39,539 It's easy to get in if you know how. 420 00:25:39,605 --> 00:25:43,309 Look at Mizuno. She's stupid and ugly. 421 00:25:43,376 --> 00:25:46,846 Well, she isn't ugly, but she was truly stupid. 422 00:25:46,913 --> 00:25:48,714 But she got into UTokyo! 423 00:25:49,315 --> 00:25:51,350 There are techniques to get in! 424 00:25:51,417 --> 00:25:53,386 If you just study using them, 425 00:25:53,452 --> 00:25:56,289 a few of you could get into UTokyo. 426 00:25:56,989 --> 00:26:00,393 But I don't think it's worth it for you! 427 00:26:00,459 --> 00:26:02,828 You all seem lazy and slow. 428 00:26:02,895 --> 00:26:05,665 Your studies and school life are all half-assed. 429 00:26:05,731 --> 00:26:08,301 Messing with phones and games all day. 430 00:26:08,367 --> 00:26:11,337 Just sleepwalking through each day. 431 00:26:11,404 --> 00:26:14,774 You're all idiots! If only you were just idiots. 432 00:26:14,840 --> 00:26:18,477 Indifferent, apathetic, spoiled, and gutless. 433 00:26:18,544 --> 00:26:22,114 You want to go out into the world as you are now? 434 00:26:22,181 --> 00:26:24,550 You'll be swallowed by the swirling drainpipe of society. 435 00:26:24,617 --> 00:26:29,155 Before you know it, you'll be exploited, deceived, duped, and abused. 436 00:26:29,221 --> 00:26:32,658 You'll be a slave to society all your life and struggle until you die. 437 00:26:32,725 --> 00:26:34,393 If you don't want that, 438 00:26:35,494 --> 00:26:37,663 There is a quick and easy way. 439 00:26:39,665 --> 00:26:41,367 Go to UTokyo. 440 00:26:44,437 --> 00:26:47,206 But I can't imagine you have enough value! 441 00:26:47,907 --> 00:26:52,278 Pretending to be human, while you're not even thinking. 442 00:26:52,345 --> 00:26:54,480 UTokyo doesn't want you! 443 00:27:08,260 --> 00:27:11,497 What were you thinking? Destroying my speech. 444 00:27:11,564 --> 00:27:13,499 Destroy? Quite the opposite. 445 00:27:13,566 --> 00:27:17,203 They ignored you, but they all listened to me. 446 00:27:17,269 --> 00:27:21,273 That may be true, but if you say that, nobody will come. 447 00:27:21,340 --> 00:27:24,577 If we don't get five students into UTokyo, we're fired. 448 00:27:24,644 --> 00:27:26,946 Finding a way to make that happen is your job. 449 00:27:27,013 --> 00:27:29,015 Mr. Sakuragi! Ms. Mizuno! 450 00:27:30,049 --> 00:27:32,485 Can I see you in the staff room? 451 00:27:32,551 --> 00:27:33,386 Mizuno will go. 452 00:27:33,452 --> 00:27:36,288 -Huh? -Oh, where is the Special Course room? 453 00:27:36,355 --> 00:27:38,157 The empty room on the third floor. 454 00:27:38,224 --> 00:27:39,191 Okay. 455 00:27:41,193 --> 00:27:43,729 Hey, that big dude was pretty funny. 456 00:27:43,796 --> 00:27:45,097 Stop talking about him. 457 00:27:45,164 --> 00:27:48,367 Why not? It seems fun, the UTokyo Special Course. 458 00:27:48,434 --> 00:27:50,136 Are you two interested in UTokyo? 459 00:27:54,473 --> 00:27:55,441 Kaede! 460 00:27:57,977 --> 00:27:58,944 Are you alright? 461 00:27:59,812 --> 00:28:00,846 Thank you. 462 00:28:01,981 --> 00:28:03,115 Let's go. 463 00:28:05,951 --> 00:28:07,620 Kaede! What's wrong? 464 00:28:07,687 --> 00:28:09,388 I got a cramp. 465 00:28:09,455 --> 00:28:12,091 -Can I help you stretch it? -I'm okay. 466 00:28:12,158 --> 00:28:13,359 You're okay? 467 00:28:18,030 --> 00:28:19,065 -How is it? -Look. 468 00:28:21,233 --> 00:28:23,369 -Oh good! -What! 469 00:28:24,403 --> 00:28:25,371 -Let's go. -Yeah. 470 00:28:26,772 --> 00:28:28,174 Forget about UTokyo. 471 00:28:30,276 --> 00:28:31,777 Especially you. 472 00:28:31,844 --> 00:28:33,679 I was never interested. 473 00:28:34,280 --> 00:28:37,583 UTokyo? I hate those stuck-up jerks. 474 00:28:38,117 --> 00:28:39,485 Me too. 475 00:28:39,552 --> 00:28:40,753 Huh? 476 00:28:40,820 --> 00:28:43,689 People who think they won life because they went to UTokyo. 477 00:28:43,756 --> 00:28:46,892 People who act servile as soon as they meet someone from UTokyo. 478 00:28:46,959 --> 00:28:48,260 They're all sleazebags. 479 00:28:48,327 --> 00:28:49,795 So why UTokyo then? 480 00:28:49,862 --> 00:28:50,730 You know what? 481 00:28:51,764 --> 00:28:53,799 You kids are too young to understand. 482 00:28:54,533 --> 00:28:57,870 What?! Isn't that the opposite of what you just said? 483 00:28:57,937 --> 00:29:00,005 You just want to diss everything. 484 00:29:00,072 --> 00:29:03,242 You come here to get a kick out of making fun of students? 485 00:29:03,309 --> 00:29:04,610 I should ask you. 486 00:29:06,245 --> 00:29:08,114 What value do you have? 487 00:29:08,814 --> 00:29:11,183 And what value do you have? 488 00:29:12,585 --> 00:29:14,086 Don't you know? 489 00:29:14,153 --> 00:29:19,358 Hang on, sir. Kaede has a mountain of value! 490 00:29:19,425 --> 00:29:21,360 She's a national-level badminton player. 491 00:29:21,427 --> 00:29:24,630 -She's been scouted by top universities. -Nao! 492 00:29:24,697 --> 00:29:27,032 So that's why you aren't interested in UTokyo. 493 00:29:27,800 --> 00:29:32,004 Don't worry. UTokyo isn't interested in you either. 494 00:29:32,071 --> 00:29:34,774 And in a few months, those other universities 495 00:29:34,840 --> 00:29:36,475 won't be interested either. 496 00:29:37,443 --> 00:29:38,744 Let's go, Kaede. 497 00:29:38,811 --> 00:29:41,113 What gives? He's a creep. 498 00:29:50,189 --> 00:29:51,423 What? 499 00:29:54,693 --> 00:29:55,795 What's this? 500 00:29:55,861 --> 00:29:59,431 A list of students who could get into UTokyo. 501 00:29:59,498 --> 00:30:02,568 A list? It's just two people. 502 00:30:03,302 --> 00:30:04,537 Don't say that. 503 00:30:05,171 --> 00:30:07,139 Our top of science is Ryo Fujii from Class 5. 504 00:30:07,206 --> 00:30:10,609 An incident on exam day forced him to come here. 505 00:30:10,676 --> 00:30:15,181 His grades are high, and he could have a shot at UTokyo. 506 00:30:15,247 --> 00:30:16,348 Yes? 507 00:30:16,415 --> 00:30:18,250 Fujii, do you want to try for UTokyo? 508 00:30:18,317 --> 00:30:19,718 I've heard you could do it… 509 00:30:19,785 --> 00:30:21,854 I do plan to try for UTokyo. 510 00:30:21,921 --> 00:30:23,189 Really? Well then… 511 00:30:23,255 --> 00:30:25,357 But I don't plan to join your course. 512 00:30:25,424 --> 00:30:28,627 If I study with those idiots, I might catch it. 513 00:30:28,694 --> 00:30:30,029 The stupidity. 514 00:30:33,265 --> 00:30:35,701 The second is the top of arts, Mari Kosugi from Class 7. 515 00:30:35,768 --> 00:30:38,671 She has excellent grades. 516 00:30:38,737 --> 00:30:40,773 But she is not interested in university. 517 00:30:40,840 --> 00:30:42,641 She wants to get a job after graduation. 518 00:30:42,708 --> 00:30:44,476 Um, Mari Kosugi? 519 00:30:45,911 --> 00:30:47,413 That's me. 520 00:30:47,479 --> 00:30:50,349 -Uh, UTokyo… -I'm not interested in UTokyo. 521 00:30:50,416 --> 00:30:52,051 I'm in a hurry. 522 00:30:52,685 --> 00:30:53,819 Hey, Kenta. 523 00:30:54,954 --> 00:30:58,958 Wow! So this is the famous badminton team. 524 00:30:59,024 --> 00:31:01,026 This is the only thing we're top-level at. 525 00:31:01,093 --> 00:31:03,062 They placed second at the Inter-high last year. 526 00:31:03,128 --> 00:31:06,599 Iwasaki and Kiyono, "Iwa-Kiyo" are popular in school too. 527 00:31:06,665 --> 00:31:08,500 Especially the ace, Kaede Iwasaki. 528 00:31:08,567 --> 00:31:11,670 They say she has a shot at the Olympics. 529 00:31:11,737 --> 00:31:13,239 She's super talented. 530 00:31:14,173 --> 00:31:17,743 Stop practice. Let's greet the vice principal and Ms. Mizuno. 531 00:31:17,810 --> 00:31:18,644 Yes! 532 00:31:22,748 --> 00:31:26,218 -Hello. -Hello! 533 00:31:26,285 --> 00:31:27,286 Wow, so polite. 534 00:31:27,353 --> 00:31:29,755 Mr. Miyamura, sorry I interrupted. 535 00:31:30,756 --> 00:31:33,626 Okay, get some water and restart. 536 00:31:33,692 --> 00:31:34,560 Yes! 537 00:31:34,627 --> 00:31:35,561 You can do it! 538 00:31:36,528 --> 00:31:38,063 -Oh, Iwasaki. -Yes? 539 00:31:38,597 --> 00:31:39,832 How are you feeling? 540 00:31:40,866 --> 00:31:42,401 I'm in great condition. 541 00:31:42,468 --> 00:31:45,771 Good luck at the spring tourney. But don't push too hard. 542 00:31:45,838 --> 00:31:46,906 Thank you. 543 00:31:49,208 --> 00:31:50,976 Ms. Mizuno, um… 544 00:31:51,043 --> 00:31:53,245 It's about Mr. Sakuragi. 545 00:31:53,312 --> 00:31:55,180 Yeah? What is it? 546 00:31:58,417 --> 00:32:02,187 Oh, it's nothing. Excuse me. 547 00:32:04,089 --> 00:32:07,459 I wonder if Iwasaki is interested in the Special Course? 548 00:32:07,526 --> 00:32:10,763 She already heard from a top team, Seinan University. 549 00:32:10,829 --> 00:32:12,798 They want her on a sports recommendation. 550 00:32:12,865 --> 00:32:14,867 At any rate, UTokyo's not for her. 551 00:32:14,934 --> 00:32:15,768 You're right. 552 00:32:15,834 --> 00:32:19,672 There are other students with guts who are promising. 553 00:32:25,644 --> 00:32:26,679 What are you doing, Iwasaki?! 554 00:32:28,180 --> 00:32:29,915 Fifty burpees. 555 00:32:29,982 --> 00:32:31,083 Okay. 556 00:32:35,821 --> 00:32:37,856 1, 2… 557 00:32:40,492 --> 00:32:41,927 You're off your game today. 558 00:32:43,662 --> 00:32:45,965 I blame him. Sakuragi. 559 00:32:47,599 --> 00:32:49,835 He might expose my shoplifting. 560 00:32:49,902 --> 00:32:51,303 Did he threaten you? 561 00:32:52,271 --> 00:32:55,441 He said in a few months, my recommendations will dry up. 562 00:33:04,550 --> 00:33:07,219 No applicants today… 563 00:33:11,623 --> 00:33:14,059 UTOKYO SPECIAL COURSE 564 00:33:16,295 --> 00:33:18,764 You're not moving in here, are you? 565 00:33:18,831 --> 00:33:20,666 You said there was a place to sleep. 566 00:33:20,733 --> 00:33:22,634 Not here! Students come here! 567 00:33:22,701 --> 00:33:25,037 -Will they? -They will. 568 00:33:25,104 --> 00:33:26,772 I'll go get five right now. 569 00:33:28,040 --> 00:33:32,044 Oh look, here's a course hopeful now. 570 00:33:34,046 --> 00:33:35,581 Kosugi, I knew it! 571 00:33:35,647 --> 00:33:36,615 Come in! 572 00:33:41,153 --> 00:33:41,987 Hey… 573 00:33:42,721 --> 00:33:43,555 Are you okay? 574 00:33:49,795 --> 00:33:51,130 Take your time… 575 00:33:52,064 --> 00:33:54,767 We're less popular than an insect. 576 00:33:54,833 --> 00:33:56,769 You just watch. 577 00:33:56,835 --> 00:33:59,238 Students will rush in asking to get into UTokyo. 578 00:34:04,309 --> 00:34:06,545 Look. This time for sure. 579 00:34:07,613 --> 00:34:08,614 Huh? 580 00:34:13,585 --> 00:34:14,686 Is this… 581 00:34:15,654 --> 00:34:17,122 the UTokyo Special Course? 582 00:34:17,623 --> 00:34:19,992 Yes it is, but why? 583 00:34:21,994 --> 00:34:24,797 Please! We want to get into UTokyo! 584 00:34:25,364 --> 00:34:26,665 Mr. Sakuragi! 585 00:34:27,966 --> 00:34:28,801 Sir! 586 00:34:29,535 --> 00:34:32,438 We got our first two applicants! 587 00:34:32,504 --> 00:34:33,972 S-Sir? 588 00:34:35,707 --> 00:34:37,743 Anyway, come in. 589 00:34:44,716 --> 00:34:45,984 A giant stag beetle. 590 00:34:46,051 --> 00:34:46,885 Yeah. 591 00:34:49,455 --> 00:34:52,491 -It's huge. -No! 592 00:35:01,333 --> 00:35:02,734 Mr. Sakuragi. 593 00:35:05,904 --> 00:35:08,107 It was hard to speak up at school, so… 594 00:35:09,708 --> 00:35:10,542 Um… 595 00:35:13,745 --> 00:35:16,515 Is it truly easy to get into UTokyo? 596 00:35:17,449 --> 00:35:19,017 What are the odds? 597 00:35:19,084 --> 00:35:21,553 What are your specific study methods? 598 00:35:21,620 --> 00:35:24,223 You said we're not worth going to UTokyo. 599 00:35:24,289 --> 00:35:25,858 What sort of person is worthy? 600 00:35:29,928 --> 00:35:33,332 Ms. Tamura says you've got problems. 601 00:35:33,398 --> 00:35:36,869 What sort of problems? I searched online but I couldn't… 602 00:35:36,935 --> 00:35:38,337 Can you swim? 603 00:35:41,073 --> 00:35:42,808 I'm not good at the crawl. 604 00:35:42,875 --> 00:35:45,944 But I can breaststroke 25 meters in 23 seconds. 605 00:35:52,818 --> 00:35:55,020 W-What are you doing?! 606 00:35:55,087 --> 00:35:56,488 Feels good, doesn't it? 607 00:35:58,624 --> 00:35:59,458 Hey! 608 00:36:00,025 --> 00:36:02,027 Hey! Don't leave! 609 00:36:02,728 --> 00:36:06,031 At least pull me up! Hey! 610 00:36:06,098 --> 00:36:07,933 How's our teacher, senpai? 611 00:36:08,000 --> 00:36:11,069 Stop calling me senpai. We got into UTokyo together. 612 00:36:11,136 --> 00:36:13,805 A senpai in high school is always a senpai. 613 00:36:14,907 --> 00:36:17,576 Forget that. What about Mr. Sakuragi? 614 00:36:17,643 --> 00:36:20,245 Awful. He ruined the opening ceremonies. 615 00:36:20,312 --> 00:36:23,048 When students come, he ignores them and goes away. 616 00:36:23,115 --> 00:36:26,451 Plus Mr. UTokyo himself is saying, "Don't go to UTokyo." 617 00:36:26,518 --> 00:36:28,287 He changed so much in two years. 618 00:36:28,353 --> 00:36:31,657 That incident two years ago must've really affected him. 619 00:36:31,723 --> 00:36:34,660 -I guess. -I don't really get it. 620 00:36:34,726 --> 00:36:36,428 It's hardly online at all. 621 00:36:36,495 --> 00:36:38,397 I've got all the baseless facts here. 622 00:36:39,498 --> 00:36:42,267 Hey, was that student really the cause? 623 00:36:42,334 --> 00:36:43,368 Yoneyama? 624 00:36:43,435 --> 00:36:44,803 Yeah, that kid. 625 00:36:46,138 --> 00:36:47,639 That day, two years ago. 626 00:36:48,207 --> 00:36:49,975 I can't forget that day. 627 00:36:50,042 --> 00:36:52,144 TWO YEARS AGO 628 00:36:55,447 --> 00:36:56,281 Excuse me. 629 00:36:57,082 --> 00:36:59,651 -How many? -Of eight, seven passed. 630 00:37:00,786 --> 00:37:01,620 Oh… 631 00:37:02,988 --> 00:37:06,225 You're not happy? That school has a deviation score of 45. 632 00:37:06,291 --> 00:37:07,559 Seven at once is great! 633 00:37:08,627 --> 00:37:10,729 -Who failed? -It was Yoneyama. 634 00:37:22,407 --> 00:37:24,710 KEITA YONEYAMA 635 00:37:24,776 --> 00:37:27,346 You'll get lots of education consulting work now! 636 00:37:28,847 --> 00:37:30,015 What's wrong? 637 00:37:31,383 --> 00:37:33,752 Kishimoto, don't make me say it. 638 00:37:33,819 --> 00:37:35,520 I'm not a teacher. I'm a lawyer. 639 00:37:35,587 --> 00:37:36,722 It's not so simple. 640 00:37:36,788 --> 00:37:40,792 Schools from around the nation will want you to be their education consultant. 641 00:37:40,859 --> 00:37:43,328 As manager of this office, I can't ignore them. 642 00:37:44,329 --> 00:37:46,231 You just produced amazing results. 643 00:37:46,298 --> 00:37:47,332 One failed. 644 00:37:47,899 --> 00:37:48,867 Just one! 645 00:37:56,842 --> 00:38:00,345 You still look down. Eat something nice and cheer up. 646 00:38:01,079 --> 00:38:03,882 -Where are we going? -I found a good place. 647 00:38:03,949 --> 00:38:06,184 It has two Michelin stars. 648 00:38:06,718 --> 00:38:08,587 We can walk from here. 649 00:38:12,024 --> 00:38:14,059 -There it is. -Ah. 650 00:38:18,597 --> 00:38:19,431 Sir? 651 00:38:20,198 --> 00:38:21,967 YONEYAMA 652 00:38:22,701 --> 00:38:23,735 Go on ahead. 653 00:38:28,373 --> 00:38:30,809 Hello? Yoneyama? 654 00:38:33,211 --> 00:38:34,479 -Sir… -Hello? 655 00:38:37,115 --> 00:38:38,550 -Hello? -Sir! 656 00:38:40,919 --> 00:38:42,087 Sir! 657 00:38:47,292 --> 00:38:48,460 Yoneyama. 658 00:39:17,589 --> 00:39:18,790 Sir! 659 00:39:28,834 --> 00:39:30,068 Sir! 660 00:39:33,705 --> 00:39:34,873 Where's Yoneyama? 661 00:39:42,848 --> 00:39:43,682 My son… 662 00:39:45,584 --> 00:39:47,219 How could this happen? 663 00:39:50,155 --> 00:39:51,990 The University of Tokyo? 664 00:39:53,959 --> 00:39:56,428 He could've just graduated, 665 00:39:56,495 --> 00:40:00,532 and gone to a fine university, and had a good life. 666 00:40:01,233 --> 00:40:03,168 Why did you tell him to go to UTokyo? 667 00:40:04,636 --> 00:40:06,438 Why UTokyo? 668 00:40:07,506 --> 00:40:09,674 Somehow the news got out. 669 00:40:09,741 --> 00:40:13,845 All the tabloid shows and magazines in the country were abuzz. 670 00:40:13,912 --> 00:40:16,348 Don't you think it was the mother? Who leaked it. 671 00:40:16,415 --> 00:40:20,152 Right? That's still the biggest mystery. 672 00:40:20,218 --> 00:40:21,219 Why? 673 00:40:21,887 --> 00:40:26,091 To do that would mean to expose her son to public opinion. 674 00:40:26,158 --> 00:40:27,692 Would she really? 675 00:40:27,759 --> 00:40:29,528 At any rate, 676 00:40:29,594 --> 00:40:32,731 Mr. Sakuragi's reputation plummeted after that. 677 00:40:32,798 --> 00:40:36,234 But why didn't he fight back? 678 00:40:36,301 --> 00:40:39,204 You were right with him. You should've. 679 00:40:39,271 --> 00:40:40,806 I had planned to. 680 00:40:41,373 --> 00:40:43,141 But the day he was discharged, 681 00:40:43,208 --> 00:40:45,377 I went to get him, and the room was empty. 682 00:40:46,044 --> 00:40:49,815 His house as well. I still don't know where he went. 683 00:40:50,415 --> 00:40:51,650 I see… 684 00:40:51,716 --> 00:40:56,321 The lawyer he built his career with, Kishimoto, she must've been shocked. 685 00:40:56,388 --> 00:40:58,089 She's a strong person. 686 00:40:58,156 --> 00:41:00,592 Kaori Kishimoto Law Office… 687 00:41:00,659 --> 00:41:04,095 Toranomon, district 7, that's just around the corner. 688 00:41:04,162 --> 00:41:07,432 I had no choice. Mr. Sakuragi is missing. 689 00:41:07,499 --> 00:41:11,369 I'm closing this place, and taking over the clients. 690 00:41:11,436 --> 00:41:13,605 And I'll need your help. 691 00:41:14,706 --> 00:41:16,408 You'll stay, right? 692 00:41:17,275 --> 00:41:19,478 But you didn't stay. 693 00:41:20,045 --> 00:41:22,814 I felt responsible for Yoneyama. 694 00:41:22,881 --> 00:41:26,384 And I felt bad for Mr. Sakuragi. 695 00:41:27,385 --> 00:41:31,623 He changed my life. 696 00:41:32,190 --> 00:41:33,758 Even if he's… like this now. 697 00:41:35,260 --> 00:41:39,231 Now you'll have to be his leader. 698 00:41:39,297 --> 00:41:43,001 First, make sure you don't lose the two students who joined your course. 699 00:41:43,068 --> 00:41:45,670 If he sees the students working hard, 700 00:41:45,737 --> 00:41:47,739 maybe he'll get motivated too. 701 00:41:48,306 --> 00:41:49,140 Yeah. 702 00:41:49,207 --> 00:41:52,277 This week, char siu noodles, normally 900 yen, 703 00:41:52,344 --> 00:41:55,280 are 800 yen, a discount of 100 yen! 704 00:41:55,347 --> 00:41:56,948 Char siu noodles are cheap this week? 705 00:41:57,015 --> 00:41:58,483 Yes, they're very good. 706 00:41:58,550 --> 00:42:00,118 -Okay, I'll have that. -Yes. 707 00:42:00,185 --> 00:42:01,953 -One char siu noodle. -Okay! 708 00:42:02,020 --> 00:42:04,556 Thank you for waiting, here is your order. 709 00:42:04,623 --> 00:42:05,891 Sir. 710 00:42:05,957 --> 00:42:09,561 We met in front of the store. I'm Akira Seto from Class 1. 711 00:42:09,628 --> 00:42:10,462 Oh! 712 00:42:11,830 --> 00:42:13,431 "Setoya." 713 00:42:13,498 --> 00:42:16,601 -Is it your parents' shop? -It used to be. 714 00:42:16,668 --> 00:42:19,137 They died in an accident, and now my sister runs it. 715 00:42:19,871 --> 00:42:22,807 Hey sis. This is Mr. Sakuragi from school. 716 00:42:22,874 --> 00:42:24,976 Thanks for teaching my brother. 717 00:42:26,611 --> 00:42:28,046 She's working hard. 718 00:42:28,113 --> 00:42:30,382 When I graduate, I want to take over. 719 00:42:40,392 --> 00:42:43,695 Hey, you're not aiming for UTokyo, are you? 720 00:42:44,729 --> 00:42:46,798 -What? -That teacher who threw you in the sea. 721 00:42:46,865 --> 00:42:49,301 He's Sakuragi, who got all those kids into UTokyo. 722 00:42:49,935 --> 00:42:52,837 -Why… -My old classmate at Tatsumi told me. 723 00:42:53,538 --> 00:42:55,740 Why did you go to talk to him? 724 00:42:55,807 --> 00:42:58,143 -I, uh… -Hang on. 725 00:42:58,209 --> 00:43:00,145 Your dumb ass trying for UTokyo? 726 00:43:01,913 --> 00:43:03,214 Of course not. 727 00:43:04,015 --> 00:43:06,918 I wanted to get advice for your UTokyo entrance exams. 728 00:43:06,985 --> 00:43:08,353 Huh. 729 00:43:08,420 --> 00:43:09,254 That's a lie. 730 00:43:11,289 --> 00:43:12,591 I'm home! 731 00:43:12,657 --> 00:43:15,560 -Yuta. Don't tell Mom. -Yuta, I'll make dinner now! 732 00:43:16,861 --> 00:43:17,729 Tell me the truth. 733 00:43:20,031 --> 00:43:22,434 If you don't, I'm telling. 734 00:43:24,336 --> 00:43:25,203 Tell me. 735 00:43:27,672 --> 00:43:28,807 Tell me! 736 00:43:29,808 --> 00:43:32,310 We'll do all of this today. 737 00:43:35,013 --> 00:43:37,082 What's wrong? Are you scared? 738 00:43:37,148 --> 00:43:38,116 Uh, no. 739 00:43:39,384 --> 00:43:42,087 I'm so happy you're being strict. 740 00:43:42,654 --> 00:43:43,488 Huh? 741 00:43:43,555 --> 00:43:46,825 We know we have to work ten times as hard to get into UTokyo. 742 00:43:47,459 --> 00:43:49,060 So we're glad. 743 00:43:49,661 --> 00:43:51,496 -I'll do it! -I'll do it. 744 00:43:53,131 --> 00:43:55,867 Kohashi… Iwai… 745 00:43:57,168 --> 00:43:59,638 There's no point in getting motivated. 746 00:43:59,704 --> 00:44:01,806 This is class time. 747 00:44:01,873 --> 00:44:04,275 Isn't it mean to say there's no point? 748 00:44:04,342 --> 00:44:07,912 That sort of motivation breaks easily. 749 00:44:07,979 --> 00:44:09,714 Hey, Sir! 750 00:44:12,784 --> 00:44:15,920 -Sorry, that teacher is always sleeping. -Ma'am. 751 00:44:16,421 --> 00:44:17,389 Please. 752 00:44:18,089 --> 00:44:20,725 Shave our heads. 753 00:44:21,359 --> 00:44:24,996 -But… -People always judge us on our looks. 754 00:44:25,063 --> 00:44:28,199 We take pride in our hair color. 755 00:44:28,266 --> 00:44:31,236 But other people just see us as punks. 756 00:44:31,302 --> 00:44:35,674 But you didn't abandon us and tried to see us face-to-face. 757 00:44:35,740 --> 00:44:38,076 That makes me pretty happy. 758 00:44:38,143 --> 00:44:41,413 We're not concerned about our hair now. 759 00:44:41,479 --> 00:44:42,681 Only UTokyo. 760 00:44:43,448 --> 00:44:46,484 We want to get into UTokyo, and show everyone. 761 00:44:49,254 --> 00:44:53,024 Got it. Let's show everyone together. 762 00:44:53,091 --> 00:44:54,292 Okay! 763 00:44:57,595 --> 00:44:59,297 Yeah, yeah! Iwai, it's great! 764 00:44:59,364 --> 00:45:01,866 Ma'am, get right in there. 765 00:45:01,933 --> 00:45:03,334 -Please! -Okay! 766 00:45:08,473 --> 00:45:09,708 MIZUNO FORCES STUDENTS TO SHAVE HAIR 767 00:45:10,308 --> 00:45:11,342 But… 768 00:45:11,409 --> 00:45:15,513 That video was uploaded to a video site several days ago. 769 00:45:15,580 --> 00:45:16,981 Goodness gracious. 770 00:45:17,048 --> 00:45:20,618 How behind the times could the UTokyo Special Course possibly be?! 771 00:45:20,685 --> 00:45:22,787 It was the students' own request… 772 00:45:22,854 --> 00:45:25,156 Those two would never say such a thing. 773 00:45:25,223 --> 00:45:27,158 They're troublemakers. 774 00:45:27,225 --> 00:45:28,593 No… 775 00:45:28,660 --> 00:45:30,361 -Mr. Tsuji? -Yes. 776 00:45:31,663 --> 00:45:35,033 And this is you, Mr. Sakuragi, isn't it? 777 00:45:40,972 --> 00:45:41,806 Yes. 778 00:45:42,507 --> 00:45:44,042 It's me, without a doubt. 779 00:45:44,109 --> 00:45:45,710 Horrible! How could you… 780 00:45:47,112 --> 00:45:49,547 Now, now! 781 00:45:49,614 --> 00:45:52,851 There must have been educational intentions, right? 782 00:45:52,917 --> 00:45:53,752 Intentions? 783 00:45:55,053 --> 00:45:56,221 Nothing of the sort. 784 00:45:56,287 --> 00:45:58,990 Can you even call yourself a teacher? Answer me! 785 00:45:59,057 --> 00:46:00,325 Ms. Tamura. 786 00:46:03,695 --> 00:46:06,331 I'll bring this up at the next board meeting. 787 00:46:06,397 --> 00:46:09,434 We'll also discuss whether you should stay or leave. 788 00:46:11,269 --> 00:46:12,270 Okay. 789 00:46:15,774 --> 00:46:18,943 You've got no proof, have you? 790 00:46:19,010 --> 00:46:21,112 But that shaving video. 791 00:46:21,179 --> 00:46:23,815 You said you were filming to remember the day. 792 00:46:23,882 --> 00:46:26,184 Just like that, we're criminals? 793 00:46:26,251 --> 00:46:29,587 Isn't this harassment? Wanna take a video? 794 00:46:29,654 --> 00:46:30,588 Hey there! 795 00:46:30,655 --> 00:46:33,258 You're really behind the times. 796 00:46:33,324 --> 00:46:35,794 Your speech at the opening ceremonies made me laugh. 797 00:46:35,860 --> 00:46:39,264 "You can do it if you try." That doesn't fly with us. 798 00:46:39,831 --> 00:46:42,834 You lied about wanting to go to UTokyo? 799 00:46:43,635 --> 00:46:46,838 -Of course I did! -You really are naive. 800 00:46:46,905 --> 00:46:50,108 Even UTokyo can't fix stupid. 801 00:46:51,576 --> 00:46:54,279 You might be doing this as a joke. 802 00:46:54,345 --> 00:46:57,949 But I truly meant to send you to UTokyo. 803 00:46:58,016 --> 00:46:59,617 You're wrong in the head. 804 00:46:59,684 --> 00:47:04,022 Someone changed my life by helping me get into UTokyo. 805 00:47:04,088 --> 00:47:06,791 And now I want to change yours. 806 00:47:06,858 --> 00:47:09,360 And so you want to fix the video problem. 807 00:47:09,427 --> 00:47:10,862 Of course I do. 808 00:47:11,496 --> 00:47:13,431 In order to invite us here, 809 00:47:13,498 --> 00:47:15,967 there are teachers who risked their careers. 810 00:47:16,034 --> 00:47:18,570 We have to produce successful UTokyo candidates. 811 00:47:18,636 --> 00:47:22,073 Oh okay, in that case… 812 00:47:22,140 --> 00:47:25,476 "I'm very sorry! I went too far." 813 00:47:25,543 --> 00:47:28,413 If you bow down your head, I'll think about it. 814 00:47:29,247 --> 00:47:30,982 Do it. Quickly. 815 00:47:32,217 --> 00:47:33,251 Hurry! 816 00:47:34,352 --> 00:47:35,386 Do it! 817 00:47:42,126 --> 00:47:43,394 I'm very sorry. 818 00:47:44,429 --> 00:47:45,630 I went too far. 819 00:47:46,664 --> 00:47:49,100 Alright! We got it! 820 00:47:50,068 --> 00:47:52,737 But here's my answer. 821 00:47:52,804 --> 00:47:56,674 We don't know anything about the video! 822 00:47:56,741 --> 00:48:00,645 And we don't care about UTokyo! 823 00:48:01,613 --> 00:48:04,148 I did what you said and now this? 824 00:48:04,215 --> 00:48:07,752 Don't mess with me. You rotten idiots. 825 00:48:07,819 --> 00:48:09,287 I withdraw my offer! 826 00:48:09,354 --> 00:48:13,458 Scary! Let's post a video of the abusive teacher's real feelings. 827 00:48:13,524 --> 00:48:16,227 Stop! Abuse! Ow! 828 00:48:16,294 --> 00:48:19,063 Your lives are shit. 829 00:48:19,130 --> 00:48:20,064 Sir… 830 00:48:20,131 --> 00:48:22,033 Wasting time. 831 00:48:22,100 --> 00:48:24,602 Are you lecturing me? 832 00:48:25,770 --> 00:48:27,605 Hey! What are you doing? Give it back! 833 00:48:27,672 --> 00:48:29,574 What? Oh! Whoa! 834 00:48:32,377 --> 00:48:34,345 What are you doing?! 835 00:48:35,546 --> 00:48:38,016 Ow, ow, ow… 836 00:48:41,386 --> 00:48:44,589 If you think an adult wouldn't hurt a child, you're mistaken. 837 00:48:45,290 --> 00:48:47,692 Go ahead, punch me! Hey, Iwai! 838 00:48:50,328 --> 00:48:51,896 Can teachers punch students? 839 00:48:51,963 --> 00:48:53,765 It's corporal punishment. 840 00:48:54,365 --> 00:48:55,800 I'm not a teacher. 841 00:49:00,471 --> 00:49:01,639 I'm a lawyer. 842 00:49:02,173 --> 00:49:03,007 Sir! 843 00:49:03,074 --> 00:49:06,477 Hey, let's go. Hurry! 844 00:49:09,681 --> 00:49:11,616 They really will fire you. 845 00:49:11,683 --> 00:49:14,585 I'd prefer to be fired. 846 00:49:14,652 --> 00:49:17,255 I'd be out of here in a flash. 847 00:49:19,490 --> 00:49:22,193 I can't get a good sleep in. 848 00:49:23,328 --> 00:49:24,696 Let me sleep in peace. 849 00:49:25,196 --> 00:49:28,166 You can't accept defeat. 850 00:49:28,800 --> 00:49:31,736 You say it was a setup. Where's the proof? 851 00:49:31,803 --> 00:49:34,138 I'm saying, if you ask those two… 852 00:49:34,205 --> 00:49:37,675 I already asked. They said they were forced. 853 00:49:38,409 --> 00:49:39,744 And you believed them? 854 00:49:39,811 --> 00:49:42,981 Okay, let's say what you say is true. 855 00:49:43,548 --> 00:49:47,452 Would they sacrifice their hair, which they valued a lot, 856 00:49:47,518 --> 00:49:50,154 just to chase you out for no reason? 857 00:49:50,722 --> 00:49:51,889 Pardon me! 858 00:49:51,956 --> 00:49:53,658 I told you to never come in here again! 859 00:49:53,725 --> 00:49:57,362 I'm sorry, but I thought you should see this. 860 00:49:57,428 --> 00:50:00,865 I'm very sorry. I went too far. 861 00:50:04,836 --> 00:50:07,205 It's over for you two. 862 00:51:28,653 --> 00:51:30,455 What a beautiful view! 863 00:51:31,089 --> 00:51:32,223 Why'd you do that? 864 00:51:32,290 --> 00:51:34,492 It's punishment for throwing Amano in! 865 00:51:35,293 --> 00:51:37,528 Your face wasn't shown clearly in the shot. 866 00:51:38,229 --> 00:51:39,764 This time we got it. 867 00:51:42,867 --> 00:51:44,135 -Do it. -Okay. 868 00:51:46,237 --> 00:51:49,173 Apologize for throwing Amano in the sea. 869 00:51:50,074 --> 00:51:53,344 There's one more apology. 870 00:51:53,411 --> 00:51:55,279 Yoneyama too. 871 00:51:55,847 --> 00:51:58,182 Apologize to them and I'll help you. 872 00:51:58,249 --> 00:52:00,551 How does my apology benefit you? 873 00:52:00,618 --> 00:52:03,020 We'll be heroes 874 00:52:03,087 --> 00:52:07,024 if we get the asshole who drove his student to near suicide to apologize. 875 00:52:07,692 --> 00:52:10,828 Hurry and apologize. "Sorry for driving you nearly to suicide." 876 00:52:10,895 --> 00:52:12,763 "I'm sorry for injuring my student." 877 00:52:13,331 --> 00:52:15,466 What'll you do if I drown out here? 878 00:52:15,533 --> 00:52:17,468 That'll just be treated as suicide. 879 00:52:17,535 --> 00:52:19,036 You've got a checkered past. 880 00:52:19,103 --> 00:52:21,506 Idiots, don't think you'll get away with this. 881 00:52:21,572 --> 00:52:25,476 We do think so, we do think that! There's no proof! 882 00:52:25,543 --> 00:52:29,213 This time of day, nobody's here, and nobody's watching. 883 00:52:29,280 --> 00:52:32,783 You've got two marks on your record. Nobody will listen to you. 884 00:52:32,850 --> 00:52:34,752 Idiot! 885 00:52:36,487 --> 00:52:37,788 Let's go. 886 00:52:40,024 --> 00:52:42,360 MIZUNO 887 00:52:42,426 --> 00:52:45,229 Where is he? At such an important time. 888 00:52:45,930 --> 00:52:48,799 But it's just as the chairman said. 889 00:52:48,866 --> 00:52:51,235 Why did those two do such a thing? 890 00:52:51,936 --> 00:52:54,805 What's their reason for chasing us out? 891 00:52:57,108 --> 00:53:01,379 "Important: Loan Repayment Demand Notice." Oh no. 892 00:53:03,014 --> 00:53:06,117 "Your repayment date has passed, and you haven't paid." 893 00:53:06,184 --> 00:53:07,518 "If you do not pay, 894 00:53:07,585 --> 00:53:11,088 you will be charged a late fee, and your contract will be canceled." 895 00:53:11,155 --> 00:53:15,526 Whoa, oh no. I'm going out of business. 896 00:53:15,593 --> 00:53:17,061 What'll happen to him? 897 00:53:17,128 --> 00:53:20,498 Huh? He's fine, he can swim to shore. 898 00:53:20,565 --> 00:53:22,166 I guess. 899 00:53:22,667 --> 00:53:26,204 Why are you scared? He's probably taking a bath right now. 900 00:53:29,974 --> 00:53:31,108 Sakuragi? 901 00:53:33,644 --> 00:53:35,379 You mock adults. 902 00:53:35,880 --> 00:53:38,516 You think you're better than everyone? 903 00:53:39,183 --> 00:53:43,854 If you do, you're true idiots. 904 00:53:43,921 --> 00:53:45,323 What are you doing?! 905 00:53:45,389 --> 00:53:48,292 If you can't stop teens from smoking, you should go under. 906 00:53:48,359 --> 00:53:49,760 Don't forget. 907 00:53:49,827 --> 00:53:52,663 The one punished under the Prohibition of Minors' Smoking law, 908 00:53:52,730 --> 00:53:54,865 is the adult that didn't stop them. 909 00:53:55,466 --> 00:53:57,068 It's unfair, ain't it? 910 00:53:57,902 --> 00:54:00,471 Hey, you two, out of here. 911 00:54:00,538 --> 00:54:02,240 Hurry, get out. 912 00:54:10,615 --> 00:54:11,882 Let's go. 913 00:54:12,783 --> 00:54:13,784 Kohashi! 914 00:54:18,856 --> 00:54:20,057 You asshole… 915 00:54:22,593 --> 00:54:23,794 Kohashi! 916 00:54:44,682 --> 00:54:47,551 Hey, what're you gonna do about your bike? 917 00:54:47,618 --> 00:54:49,520 I'll ask the barkeep what happened. 918 00:54:49,587 --> 00:54:51,422 Stop at the next store. 919 00:54:51,489 --> 00:54:52,323 Okay. 920 00:54:56,827 --> 00:54:59,063 Hey, look! 921 00:55:04,468 --> 00:55:06,170 Go! Go, go, go! 922 00:55:24,088 --> 00:55:27,658 Weren't you in favor of the Special Course? 923 00:55:27,725 --> 00:55:29,060 Yes… 924 00:55:29,827 --> 00:55:32,530 Then why did you bring me this video? 925 00:55:32,596 --> 00:55:36,667 I merely want to be useful to you. 926 00:55:36,734 --> 00:55:38,402 I don't understand. 927 00:55:40,171 --> 00:55:42,540 Why did you betray me then? 928 00:55:42,606 --> 00:55:44,342 Tell me the reason. 929 00:55:46,744 --> 00:55:47,712 Could it be… 930 00:55:47,778 --> 00:55:49,914 Sakuragi has dirt on you? 931 00:55:50,848 --> 00:55:52,616 I knew it. 932 00:55:53,284 --> 00:55:54,552 What does he know? 933 00:55:55,953 --> 00:55:57,021 I can't say. 934 00:55:57,088 --> 00:56:00,224 -Tell me. -I can't! 935 00:56:00,291 --> 00:56:01,859 -Hurry and tell me! -I cant! 936 00:56:20,111 --> 00:56:21,912 -Go in! -Huh? 937 00:56:21,979 --> 00:56:23,514 Go to the school! 938 00:56:37,261 --> 00:56:38,796 What's that sound? 939 00:57:16,100 --> 00:57:18,002 Whoa, whoa! 940 00:57:50,634 --> 00:57:51,502 Out of the way! 941 00:57:53,370 --> 00:57:55,206 Help us! 942 00:58:18,929 --> 00:58:20,331 Someone! Someone! 943 00:59:19,823 --> 00:59:23,260 When you try to threaten someone, do your research. 944 00:59:23,861 --> 00:59:25,362 I'm a former biker. 945 00:59:25,429 --> 00:59:28,499 What's with that? Trying to say you used to be tough? 946 00:59:28,566 --> 00:59:29,400 Still am. 947 00:59:31,335 --> 00:59:33,170 Stop with the bad jokes! 948 00:59:33,237 --> 00:59:36,006 You still think an adult won't hurt a kid? 949 00:59:37,675 --> 00:59:39,743 E-Everyone, film this. 950 00:59:40,644 --> 00:59:42,947 What are you doing?! Get your cameras out! 951 00:59:43,714 --> 00:59:47,017 Look, it's proof. Proof! 952 00:59:47,585 --> 00:59:50,988 You swing that, it's going to the police. Got it? 953 00:59:51,055 --> 00:59:54,158 You feel good, threatening an adult with that? 954 00:59:56,694 --> 00:59:59,163 Your lives really are shit. 955 00:59:59,229 --> 01:00:00,064 S-Stop. 956 01:00:00,130 --> 01:00:04,068 The eyes of shitty slackers like you, stay rotten even when you're an adult. 957 01:00:04,134 --> 01:00:07,037 Hitting and insulting people. 958 01:00:07,104 --> 01:00:09,673 Yet you always claim your own rights. 959 01:00:09,740 --> 01:00:12,042 Dragging down people trying to live seriously. 960 01:00:12,643 --> 01:00:14,411 You'll become trash adults. 961 01:00:15,746 --> 01:00:20,351 People like you could even kill someone trying to live properly. 962 01:00:24,188 --> 01:00:26,156 Scary times. 963 01:00:30,995 --> 01:00:32,196 So long! 964 01:00:32,262 --> 01:00:33,230 Sir! 965 01:00:44,510 --> 01:00:46,379 Hey, everyone stop filming. 966 01:00:46,445 --> 01:00:49,615 -Phones are against the rules. -Out of the way now. 967 01:00:50,249 --> 01:00:51,550 Mr. Sakuragi! 968 01:00:52,985 --> 01:00:56,088 What's going on? What did you do to my students? 969 01:00:57,490 --> 01:01:00,860 Pee! Mari! Pee-pee! 970 01:01:02,028 --> 01:01:03,095 Pee! Pee! 971 01:01:05,898 --> 01:01:07,867 Pee! Pee! Pee! 972 01:01:09,402 --> 01:01:11,170 Stop… stop… 973 01:01:11,237 --> 01:01:12,371 Pee! 974 01:01:12,438 --> 01:01:14,707 Stop! Stop! 975 01:01:14,774 --> 01:01:17,043 Don't film. 976 01:01:18,244 --> 01:01:19,578 How about it? 977 01:01:22,548 --> 01:01:24,316 Beaten down by violence. 978 01:01:24,383 --> 01:01:26,585 Being laughed at and ridiculed. How is it? 979 01:01:28,254 --> 01:01:32,358 Dominating with power, and with words, it's both violence. 980 01:01:32,425 --> 01:01:36,495 Tricking people and trapping them with phones and social media is violence! 981 01:01:37,963 --> 01:01:41,434 Mizuno, you said you wanted to change them. 982 01:01:42,201 --> 01:01:43,703 But that's wrong. 983 01:01:44,537 --> 01:01:47,973 The only ones who can change their shit lives is them. 984 01:01:48,040 --> 01:01:50,776 They have to wake up on their own! 985 01:01:51,477 --> 01:01:55,181 No matter the reason, teaching with violence is unacceptable. 986 01:01:55,247 --> 01:01:58,951 They're children. Adults have to protect them. 987 01:01:59,018 --> 01:02:01,687 Are you saying kids can get away with anything? 988 01:02:03,255 --> 01:02:04,724 Even this? 989 01:02:11,897 --> 01:02:13,966 What a beautiful view! 990 01:02:15,935 --> 01:02:17,803 How'd you… 991 01:02:17,870 --> 01:02:21,107 Smartphones sure are handy, right? 992 01:02:28,147 --> 01:02:31,584 If you don't have video and sound, you're behind the times, right? 993 01:02:32,251 --> 01:02:35,488 Respecting a child's freedom isn't the same as spoiling him! 994 01:02:36,088 --> 01:02:39,692 Not scolding their mistakes, not giving them goals. 995 01:02:39,759 --> 01:02:41,393 That's why these kids 996 01:02:41,460 --> 01:02:43,395 have eyes like dirty ditchwater! 997 01:02:44,330 --> 01:02:47,066 Calling it freedom, you're not protecting students. 998 01:02:47,133 --> 01:02:49,335 It's your own positions! 999 01:02:50,002 --> 01:02:52,238 You're just avoiding responsibility and problems! 1000 01:02:54,940 --> 01:02:56,108 You two. 1001 01:02:56,909 --> 01:02:58,110 Listen carefully. 1002 01:02:58,677 --> 01:03:01,480 Don't think you'll be forgiven just because you're kids. 1003 01:03:01,547 --> 01:03:03,616 Kids or weaklings. 1004 01:03:04,183 --> 01:03:06,919 Get carried away and you'll be crushed easily. 1005 01:03:07,920 --> 01:03:09,622 Don't underestimate society! 1006 01:03:11,557 --> 01:03:14,426 I'll do the same thing as you, yeah. 1007 01:03:14,493 --> 01:03:16,862 Are you putting the pee video on social media? 1008 01:03:16,929 --> 01:03:19,598 -How do I… -Stop, please! 1009 01:03:19,665 --> 01:03:22,067 -Ms. Mizuno! -We admit we framed you. 1010 01:03:22,134 --> 01:03:23,536 Forgive us! 1011 01:03:25,037 --> 01:03:28,908 If you bow down your head, I'll think about it. 1012 01:03:31,076 --> 01:03:33,512 We're very sorry! 1013 01:03:34,547 --> 01:03:36,182 Now I understand what happened. 1014 01:03:36,749 --> 01:03:37,583 Principal. 1015 01:03:40,553 --> 01:03:43,022 Principal! Take them to the nurse's room. 1016 01:03:43,088 --> 01:03:44,290 Huh? Okay. 1017 01:03:45,191 --> 01:03:47,092 Stand up. Okay, stand up. 1018 01:03:48,360 --> 01:03:49,228 Pardon me. 1019 01:03:49,829 --> 01:03:54,133 However, your violence has not gone unnoticed. 1020 01:03:54,767 --> 01:03:58,270 Throwing a student into the sea is violence. 1021 01:03:58,804 --> 01:04:00,506 You're misunderstanding. 1022 01:04:01,707 --> 01:04:05,811 He jumped in with me. 1023 01:04:06,478 --> 01:04:08,647 Hey! Don't leave! 1024 01:04:09,248 --> 01:04:11,884 At least pull me up! Hey! 1025 01:04:13,552 --> 01:04:15,988 Don't leave! Hey! 1026 01:04:23,596 --> 01:04:25,097 That's cold. 1027 01:04:26,365 --> 01:04:30,502 Don't mull it over. Jump in. 1028 01:04:37,910 --> 01:04:39,812 It might have been my imagination, 1029 01:04:40,479 --> 01:04:44,416 but I felt like he was telling me to try applying to UTokyo. 1030 01:04:45,985 --> 01:04:48,587 I decided to make a move without thinking. 1031 01:04:51,390 --> 01:04:54,860 I want to join the UTokyo Special Course. 1032 01:04:56,495 --> 01:04:58,397 I want to learn from Mr. Sakuragi. 1033 01:05:01,800 --> 01:05:03,602 So there's no problem, right? 1034 01:05:04,470 --> 01:05:06,672 It was all a misunderstanding. 1035 01:05:06,739 --> 01:05:09,508 There are students who want to join. 1036 01:05:12,077 --> 01:05:15,714 You are never again to do things that could be misunderstood. 1037 01:05:19,618 --> 01:05:23,522 Time to go, it's over. 1038 01:05:24,156 --> 01:05:27,393 Sir, thank you so much. 1039 01:05:27,459 --> 01:05:30,829 Don't misunderstand. I just want to sleep in peace. 1040 01:05:32,331 --> 01:05:33,165 Oh, right. 1041 01:05:34,566 --> 01:05:37,903 This is important, here. 1042 01:05:40,072 --> 01:05:41,307 Where are you… 1043 01:05:41,874 --> 01:05:44,944 Huh? I'm returning this. 1044 01:05:45,010 --> 01:05:48,814 Wow, sir. That really cleared my head. 1045 01:06:02,761 --> 01:06:06,598 He's trouble. If he has dirt on us, 1046 01:06:07,099 --> 01:06:09,768 this is really bad. 1047 01:06:09,835 --> 01:06:13,205 You told us to get rid of Sakuragi. 1048 01:06:13,272 --> 01:06:15,374 He really put us through it. 1049 01:06:16,642 --> 01:06:20,312 I'm too embarrassed to go to school now. 1050 01:06:20,379 --> 01:06:22,381 Are you listening? 1051 01:06:22,448 --> 01:06:24,750 Tossing him in the sea was too far. 1052 01:06:25,417 --> 01:06:27,219 Like I said. 1053 01:06:27,286 --> 01:06:30,422 You should've stopped at sharing the videos. 1054 01:06:33,392 --> 01:06:36,128 I think a Tatsumi student forgot to pay. 1055 01:06:36,195 --> 01:06:37,029 Huh? 1056 01:06:37,096 --> 01:06:39,465 This is just a token of apology. 1057 01:06:39,531 --> 01:06:41,200 I can't take that. 1058 01:06:42,201 --> 01:06:44,970 Also, could you show me that? 1059 01:06:50,242 --> 01:06:54,446 A receipt for 5,000 yen? "Survey expense"? 1060 01:06:56,715 --> 01:06:57,916 An invoice? 1061 01:06:59,885 --> 01:07:02,788 A hundred thousand yen?! What is all this? 1062 01:07:02,855 --> 01:07:04,723 No. No, no, no. 1063 01:07:07,459 --> 01:07:09,428 TOMOYUKI SAKAMOTO 1064 01:07:09,495 --> 01:07:12,331 Is that what happened? Well you got a new student. 1065 01:07:12,398 --> 01:07:15,034 I know you can bring Mr. Sakuragi back, senpai. 1066 01:07:15,100 --> 01:07:16,802 There you go again, calling me that. 1067 01:07:17,903 --> 01:07:19,772 Anyway, I'll do what I can. 1068 01:07:19,838 --> 01:07:21,740 Oh, sorry, my meeting is starting. 1069 01:07:21,807 --> 01:07:24,943 Okay, I got it. Thanks for everything. 1070 01:07:25,010 --> 01:07:26,311 Okay, bye. 1071 01:07:27,479 --> 01:07:28,547 Good work today. 1072 01:07:29,314 --> 01:07:31,050 Are these the papers you wanted? 1073 01:07:31,116 --> 01:07:32,317 Oh, thank you. 1074 01:07:35,054 --> 01:07:37,990 Mr. Sakuragi might be back. 1075 01:07:39,324 --> 01:07:41,794 Huh. Is that right? 1076 01:07:44,897 --> 01:07:46,432 That's… 1077 01:07:48,667 --> 01:07:52,037 a perfect chance to destroy them. 1078 01:07:53,005 --> 01:07:53,939 Sir! 1079 01:08:00,979 --> 01:08:02,548 You massive idiot! 1080 01:08:02,614 --> 01:08:04,349 I can't just quit. 1081 01:08:04,416 --> 01:08:05,951 How will I live my life? 1082 01:08:06,018 --> 01:08:07,920 What you do is up to you. 1083 01:08:07,986 --> 01:08:09,388 I will crush them. 1084 01:08:09,455 --> 01:08:10,956 The Special Course is done for. 1085 01:08:11,023 --> 01:08:12,057 I can't just stand by. 1086 01:08:12,124 --> 01:08:13,158 Leave it. 1087 01:08:13,225 --> 01:08:14,927 My life will be ruined. 1088 01:08:14,993 --> 01:08:17,563 You're a failure as a human! 1089 01:08:17,629 --> 01:08:19,398 Subtitle translation by: Claire Tanaka 78680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.