All language subtitles for Doomed Megalopolis - S01E04 END (DVDRip 720x480p x265 HEVC AC3x2 2.0x2)(Dual Audio)[sxales].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,693 --> 00:00:06,595 In the circle, in the circle 2 00:00:06,679 --> 00:00:11,955 A bird in the circle 3 00:00:12,068 --> 00:00:17,306 When can it get out? 4 00:00:17,390 --> 00:00:22,812 In the night, before the sunrise 5 00:00:22,896 --> 00:00:27,917 A crane and a turtle came across 6 00:00:28,001 --> 00:00:29,384 Who is right behind... 7 00:00:29,468 --> 00:00:30,594 Mother! 8 00:00:31,511 --> 00:00:34,969 I got the answer to the problem with the equilateral triangle. 9 00:00:36,363 --> 00:00:39,415 The next one is the line. Okay? 10 00:00:39,646 --> 00:00:40,479 Yes. 11 00:00:53,213 --> 00:00:54,757 After you get the answer for that one, 12 00:00:54,841 --> 00:00:58,446 combine both and write down the five special answers. 13 00:00:59,872 --> 00:01:03,040 Ms. Yukari, I brought a cup of tea. 14 00:01:06,465 --> 00:01:07,727 Thank you. 15 00:01:08,235 --> 00:01:09,202 Ms. Yukiko? 16 00:01:10,396 --> 00:01:13,797 Yukiko is calculating a very difficult formula right now. 17 00:01:14,653 --> 00:01:15,779 I see. 18 00:01:20,614 --> 00:01:23,674 Oh, the moon is beautiful tonight! 19 00:01:37,149 --> 00:01:45,105 {\an8}DOOMED MEGALOPOLIS 20 00:01:45,422 --> 00:01:50,214 {\an8}THE BATTLE FOR TOKYO 21 00:02:12,438 --> 00:02:13,271 What? 22 00:02:16,342 --> 00:02:17,809 The dragon flow just moved. 23 00:02:22,101 --> 00:02:23,466 Koujimachi. 24 00:02:24,217 --> 00:02:25,275 Why? 25 00:02:26,251 --> 00:02:30,415 This flow is not an important one, so why is it active? 26 00:03:01,334 --> 00:03:03,678 Good evening. Excuse me, but... 27 00:03:03,762 --> 00:03:04,660 The sky... 28 00:03:04,744 --> 00:03:05,694 What? 29 00:03:05,872 --> 00:03:08,589 The sky is squeaking and making noises... 30 00:03:08,673 --> 00:03:09,731 I see. 31 00:03:10,316 --> 00:03:13,843 You can also hear the screams of the sky? 32 00:03:14,613 --> 00:03:16,031 Then, you too? 33 00:03:16,122 --> 00:03:20,642 Yes, but for me, the underground is more interesting. 34 00:03:20,805 --> 00:03:23,417 Underground flow? Excuse me, but... 35 00:03:23,501 --> 00:03:24,418 Yes? 36 00:03:24,536 --> 00:03:27,272 You must be Mr. Kuroda, the Feng Shui practitioner 37 00:03:27,426 --> 00:03:29,211 who helped with the subway construction. 38 00:03:29,295 --> 00:03:30,023 Yes. 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,354 {\an8}Tatsumiya 40 00:03:31,036 --> 00:03:34,481 I was really surprised. Anyway, 41 00:03:34,627 --> 00:03:39,114 the sky and the ground must have caused this coincidence. 42 00:03:39,292 --> 00:03:43,160 Then, what happened to the dragon flow which you were following? 43 00:03:44,297 --> 00:03:48,233 It disappeared right under your foot. 44 00:03:49,669 --> 00:03:51,053 Mine? 45 00:03:51,137 --> 00:03:52,035 Yes. 46 00:03:52,639 --> 00:03:57,426 I wonder why they need to see us. I was invited by Ms. Keiko. 47 00:03:57,510 --> 00:03:59,528 Who knows? I didn't hear any bad news, 48 00:03:59,612 --> 00:04:02,362 like Ms. Yukari's condition getting worse or anything... 49 00:04:05,084 --> 00:04:06,502 Well, it doesn't matter. 50 00:04:06,586 --> 00:04:11,307 Anyway, honestly speaking, I like Tatsumiya's wife, Ms. Keiko. 51 00:04:11,391 --> 00:04:16,078 I can't believe there's still a woman like her living in Japan. 52 00:04:16,162 --> 00:04:17,322 What do you mean? 53 00:04:17,964 --> 00:04:20,082 First of all, she appears to be ready for anything. 54 00:04:20,166 --> 00:04:24,053 She wouldn't get upset or be surprised, even if she needed to die. 55 00:04:24,137 --> 00:04:26,755 In other words, she has shifted to a defiant attitude. 56 00:04:26,839 --> 00:04:30,092 She doesn't care if she dies tomorrow. 57 00:04:30,176 --> 00:04:34,772 You can't find a woman like her easily, Mr. Narutaki. 58 00:04:34,981 --> 00:04:37,733 You admire Mrs. Tatsumiya so much, don't you? 59 00:04:37,817 --> 00:04:41,503 Why not? There's a sick person in the family, 60 00:04:41,587 --> 00:04:45,174 and her husband rarely comes home from work. 61 00:04:45,258 --> 00:04:47,676 An ordinary woman would have given up in three days. 62 00:04:47,760 --> 00:04:51,526 But originally, Tatsumiya was not a bad person. 63 00:04:53,549 --> 00:04:54,383 Wow... 64 00:04:54,467 --> 00:04:55,832 Yukiko did this? 65 00:04:56,275 --> 00:04:56,885 Yes... 66 00:04:56,969 --> 00:04:58,287 Well... 67 00:04:58,371 --> 00:04:59,355 Do you understand? 68 00:04:59,439 --> 00:05:02,806 No, I don't. This is your area, isn't it? 69 00:05:03,776 --> 00:05:05,828 Yes, it is... 70 00:05:05,912 --> 00:05:08,430 I think this is probably some kind of 71 00:05:08,514 --> 00:05:10,499 formula regarding physics or astronomy... 72 00:05:10,583 --> 00:05:12,001 Look, here! 73 00:05:12,085 --> 00:05:15,543 This part shows that it's a quintic equation, doesn't it? 74 00:05:18,991 --> 00:05:21,310 Indeed, this is a quintic equation. 75 00:05:21,394 --> 00:05:23,579 I've seen this somewhere before... 76 00:05:23,663 --> 00:05:25,324 Do you understand? 77 00:05:26,632 --> 00:05:28,293 Wait, wait... 78 00:05:32,171 --> 00:05:34,639 This is Lagrange's equation, isn't it? 79 00:05:35,375 --> 00:05:37,275 Lagrange's? 80 00:05:43,416 --> 00:05:46,078 One, four, nine. 81 00:05:48,521 --> 00:05:52,719 One, four, nine. 82 00:05:53,259 --> 00:05:55,778 One, four, nine. 83 00:05:55,862 --> 00:05:58,380 Three, eight. 84 00:05:58,464 --> 00:05:59,362 Three, eight. 85 00:06:03,770 --> 00:06:04,896 What's the result? 86 00:06:07,473 --> 00:06:09,407 About four times, mother. 87 00:06:09,942 --> 00:06:11,136 Four times! 88 00:06:16,315 --> 00:06:18,180 Yasunori Kato! 89 00:06:19,085 --> 00:06:24,540 You failed to wake the underground dragon by manipulating Ms. Yukiko. 90 00:06:24,624 --> 00:06:27,593 Why do you still possess Ms. Yukari? 91 00:06:30,263 --> 00:06:34,893 Why don't you directly possess Ms. Yukiko, who has your blood? 92 00:06:35,868 --> 00:06:37,686 I know the reason. 93 00:06:37,770 --> 00:06:40,356 Because Ms. Yukiko doesn't have any of your blood! 94 00:06:40,440 --> 00:06:41,407 Shut up! 95 00:06:52,285 --> 00:06:54,048 Keiko Tatsumiya... 96 00:06:55,121 --> 00:06:56,782 Do you hate me? 97 00:06:58,090 --> 00:07:00,581 Then, you will hate me more. 98 00:07:01,761 --> 00:07:05,026 Your white skin will burn with the flame of hate... 99 00:07:06,265 --> 00:07:08,597 And you will become my woman. 100 00:07:20,279 --> 00:07:23,476 You finally got the power of evil, didn't you? 101 00:07:26,085 --> 00:07:27,780 Kato! 102 00:07:53,479 --> 00:07:54,946 What do you need? 103 00:07:56,983 --> 00:08:01,069 Unlike you, I am not a middle school teacher who has plenty of time. 104 00:08:01,153 --> 00:08:02,711 It's about Ms. Yukari. 105 00:08:03,956 --> 00:08:06,842 I've been thinking about something for a long time. 106 00:08:06,926 --> 00:08:09,520 Why was Ms. Yukari possessed by Kato? 107 00:08:10,863 --> 00:08:13,482 Because Yukari has some kind of strange power. 108 00:08:13,566 --> 00:08:16,585 Mr. Hirai of Tsuchimikado said the same thing. 109 00:08:16,669 --> 00:08:18,987 Yes, that strange power... 110 00:08:19,071 --> 00:08:22,391 How did Ms. Yukari get a power like that? 111 00:08:22,475 --> 00:08:24,593 Are you telling me that I should know? 112 00:08:24,677 --> 00:08:26,542 She's your only sibling! 113 00:08:28,481 --> 00:08:29,539 I'm leaving. 114 00:08:32,685 --> 00:08:36,177 Ms. Yukari almost died once, right? 115 00:08:36,889 --> 00:08:41,477 At that time, she went to Hades, but she was able to return to the real world again. 116 00:08:41,561 --> 00:08:43,078 That's why she has a strange power... 117 00:08:43,162 --> 00:08:44,220 Narutaki! 118 00:08:44,764 --> 00:08:47,983 Why do you still follow Yukari around? 119 00:08:48,067 --> 00:08:50,786 Yukari will never be able to regain her sanity. 120 00:08:50,870 --> 00:08:53,789 Are you saying that you will take care of her for the rest of your life? 121 00:08:53,873 --> 00:08:55,491 No, you can't! 122 00:08:55,575 --> 00:09:00,028 That evil man was attracted by her, and she is living in Hades while alive. 123 00:09:00,112 --> 00:09:03,999 I know there is no man who wants to marry a woman like her. 124 00:09:04,083 --> 00:09:08,637 On top of that, she has Yukiko, who was born from that evil man. 125 00:09:08,721 --> 00:09:10,086 Tatsumiya! 126 00:09:13,553 --> 00:09:15,497 {\an8}Tatsumiya 127 00:09:28,674 --> 00:09:29,868 Ms. Yukiko. 128 00:09:33,012 --> 00:09:35,378 How are your studies going? 129 00:09:36,015 --> 00:09:37,966 It's all over, Aunty. 130 00:09:38,050 --> 00:09:40,610 I've almost solved all the formulas. 131 00:09:41,354 --> 00:09:44,323 Mother was having a nightmare about a huge earthquake. 132 00:09:44,957 --> 00:09:49,344 And now, the nightmare I had before is approaching me. 133 00:09:49,428 --> 00:09:53,125 Nobody can escape from a nightmare, can they, Aunty? 134 00:09:55,234 --> 00:09:58,020 What should the bird in the cage do? 135 00:09:58,104 --> 00:10:00,971 The bird? The bird is fine. Look. 136 00:10:08,581 --> 00:10:12,601 A bird is free. It can fly to anywhere it wants. 137 00:10:12,685 --> 00:10:15,882 It can see and hear anything. 138 00:10:16,622 --> 00:10:19,274 I mean, I knew... 139 00:10:19,358 --> 00:10:23,378 That I was loved so much, so... 140 00:10:23,462 --> 00:10:24,588 It's all over! 141 00:10:37,376 --> 00:10:45,062 {\an8}Today's subject Unclearness of Fraunhofer lines, and its effect as well as possible phenomena. 142 00:10:39,979 --> 00:10:43,098 Yes. The other day, Greenwich Astronomical Observatory 143 00:10:43,182 --> 00:10:46,101 made an announcement regarding several strange phenomenon. 144 00:10:46,185 --> 00:10:49,871 Most recently, they discovered that there is some unclearness 145 00:10:49,955 --> 00:10:53,928 in Fraunhofer lines by analyzing spectra sent from other planets. 146 00:10:51,619 --> 00:10:53,612 {\an8}Emergency Meeting 147 00:10:54,028 --> 00:10:56,478 When you analyze light from other planets 148 00:10:56,562 --> 00:10:58,780 and make it into bands of spectra by using 149 00:10:58,864 --> 00:11:01,083 a spectroscope, the Fraunhofer line is 150 00:11:01,167 --> 00:11:03,185 a black line which appears very clearly 151 00:11:03,269 --> 00:11:05,287 at the border of each color, isn't it? 152 00:11:05,371 --> 00:11:08,624 What does it mean when the line starts showing unclear areas? 153 00:11:08,708 --> 00:11:10,692 Does it mean that there is some change occurring 154 00:11:10,776 --> 00:11:12,694 in the structure of elements in the universe? 155 00:11:12,778 --> 00:11:18,734 Exactly! In some cases, the whole universe might change dramatically. 156 00:11:18,818 --> 00:11:22,671 Actually, the shape of the Big Dipper is starting to contort. 157 00:11:22,755 --> 00:11:23,744 The Big Dipper is? 158 00:11:24,123 --> 00:11:27,376 Yes. I contacted the Lowell Astronomical Observatory, 159 00:11:27,460 --> 00:11:30,579 but nothing like that has been reported. 160 00:11:30,663 --> 00:11:32,581 However, according to a report by Dr. Amano 161 00:11:32,665 --> 00:11:34,483 at the Tokyo Astronomical Observatory, 162 00:11:34,567 --> 00:11:37,886 part of the stick of the Big Dipper is slowly bending 163 00:11:37,970 --> 00:11:40,455 every day by one-hundredth to one tenth of a degree. 164 00:11:40,539 --> 00:11:41,904 That can't be! 165 00:11:42,808 --> 00:11:45,894 Other than the Big Dipper, there are some phenomena which might be 166 00:11:45,978 --> 00:11:49,297 signs of a change in the universe in various areas of the world. 167 00:11:49,381 --> 00:11:54,944 The strange fever prevailing in Southeast Asia and Sumatra recently, 168 00:11:55,654 --> 00:11:59,522 the abnormal rise of the sea level at both poles... 169 00:12:00,192 --> 00:12:02,644 No, no, not only that. 170 00:12:02,728 --> 00:12:08,826 On top of that, there is the situation which is without a doubt approaching us. 171 00:12:09,135 --> 00:12:10,796 For example, the moon! 172 00:12:11,370 --> 00:12:16,992 The moon we see in the sky is slowly but steadily getting bigger. 173 00:12:17,076 --> 00:12:20,395 There is no way to describe this except as a change in the universe. 174 00:12:20,479 --> 00:12:24,399 As we know, it has become much bigger than before. 175 00:12:24,483 --> 00:12:25,916 What does it mean? 176 00:12:26,619 --> 00:12:29,986 The moon is getting closer to the Earth. 177 00:12:32,057 --> 00:12:35,944 What? This is Lagrange's quintic equation and its answer, isn't it? 178 00:12:36,028 --> 00:12:40,431 Exactly. I came to see you today because I wanted to show you this. 179 00:12:42,168 --> 00:12:45,987 Do you think this has something to do with the approach of the moon? 180 00:12:46,071 --> 00:12:49,291 Yes, but I am not sure about it yet. Someone showed me this formula, 181 00:12:49,375 --> 00:12:53,004 and I came up with this ridiculous hypothesis. 182 00:12:54,446 --> 00:12:58,166 Oh, no. Are you thinking about Lagrange's "Eternal Full Moon"? 183 00:12:58,250 --> 00:13:02,370 Indeed, Dr. Amano. I think Lagrange was a great astronomer, 184 00:13:02,454 --> 00:13:06,942 but he demonstrated his other talents in totally different areas, 185 00:13:07,026 --> 00:13:09,893 so that he might have been an intelligent megalomaniac. 186 00:13:10,262 --> 00:13:12,881 His hypothesis was, "When the solar system was established, 187 00:13:12,965 --> 00:13:15,584 if the Earth, moon and sun were all on the same plane, 188 00:13:15,668 --> 00:13:18,286 with the Earth being equidistant between the sun and moon, 189 00:13:18,370 --> 00:13:20,989 and the moon located at one-hundredth of an astronomical unit 190 00:13:21,073 --> 00:13:23,692 by some coincidence, then the power of relativity of these three 191 00:13:23,776 --> 00:13:26,495 would be balanced and the moon will stay as an 'Eternal Full Moon"'. 192 00:13:26,579 --> 00:13:31,600 One-hundredth of an astronomical unit is about 1,496,000 kilometers. 193 00:13:31,684 --> 00:13:37,272 The distance between the moon and the Earth is about 384,000 kilometers, 194 00:13:37,356 --> 00:13:42,511 so if the moon moves about four times further than now... Yes. 195 00:13:42,595 --> 00:13:45,280 The moon will stop and stay there. 196 00:13:45,364 --> 00:13:48,383 In the current situation, the moon is approaching the Earth, 197 00:13:48,467 --> 00:13:50,560 and the only thing we can guess is... 198 00:13:51,270 --> 00:13:55,991 It's a sign that the moon will move out that far due to some reaction. 199 00:13:56,075 --> 00:13:57,633 Exactly! 200 00:13:58,377 --> 00:14:03,632 If the situation stays as it currently is, the moon will be hurled out 201 00:14:03,716 --> 00:14:07,569 far out into the universe because of the friction with the Earth. 202 00:14:07,653 --> 00:14:10,572 And, at the same time, an unprecedented, incredible disaster, 203 00:14:10,656 --> 00:14:14,676 much worse than the last earthquake, will strike the Earth, I'm sure. 204 00:14:14,760 --> 00:14:15,844 My God... 205 00:14:15,928 --> 00:14:19,447 On top of that, Dr. Amano, the person who is calculating 206 00:14:19,531 --> 00:14:22,125 this phenomenon is a thirteen year-old girl. 207 00:14:22,568 --> 00:14:25,754 A thirteen year-old girl? It can't be... 208 00:14:25,838 --> 00:14:30,826 Of course, a little girl like her doesn't need an "Eternal Full Moon". 209 00:14:30,910 --> 00:14:32,400 Then who does? 210 00:14:32,945 --> 00:14:36,472 Is there anybody who wants it? 211 00:14:37,049 --> 00:14:38,667 Unfortunately, yes, there is. 212 00:14:38,751 --> 00:14:42,585 There is a man who wants to give this Megalopolis a finishing stroke. 213 00:14:43,756 --> 00:14:45,724 I can't believe it. 214 00:14:46,425 --> 00:14:50,191 How can I can believe a ridiculous story like this? 215 00:15:01,774 --> 00:15:03,036 Brother... 216 00:15:04,910 --> 00:15:06,070 Brother! 217 00:15:29,068 --> 00:15:30,262 Brother... 218 00:15:44,550 --> 00:15:47,969 I've heard that Mr. Tatsumiya hasn't come home recently, has he? 219 00:15:48,053 --> 00:15:49,137 No, he hasn't. 220 00:15:49,221 --> 00:15:52,841 He's escaping into his work again... 221 00:15:52,925 --> 00:15:56,177 You understand him pretty well, don't you? 222 00:15:56,261 --> 00:15:59,447 Well, I have a longer relationship with him than you do. 223 00:15:59,531 --> 00:16:00,520 Surely. 224 00:16:04,770 --> 00:16:10,402 Mr. Rohan, I will lose my life for the Tatsumiya family. 225 00:16:11,343 --> 00:16:15,905 The reason I married him is because I realized that. 226 00:17:36,806 --> 00:17:39,256 The moon has come to dwell upon the Megalopolis... 227 00:17:39,643 --> 00:17:41,702 The dragon in the sky has been spurred. 228 00:17:42,579 --> 00:17:45,104 No one can stop it. 229 00:17:47,083 --> 00:17:49,051 The Megalopolis will be ruined! 230 00:18:05,660 --> 00:18:08,128 {\an8}Tokyo lmperial University 231 00:18:05,818 --> 00:18:07,954 Then the man named Kato is? 232 00:18:08,238 --> 00:18:11,257 Yes, he is. He is the one who's manipulating Ms. Yukari Tatsumiya 233 00:18:11,341 --> 00:18:14,694 and making Yukiko calculate how to make the moon move away. 234 00:18:14,778 --> 00:18:16,495 That's ridiculous! 235 00:18:16,579 --> 00:18:17,797 I agree with you. 236 00:18:17,881 --> 00:18:23,269 As a physicist, I don't want to agree with an unscientific theory like this either. 237 00:18:23,353 --> 00:18:28,541 But Ms. Yukiko has calculated Lagrange's equation and the astronomical accident. 238 00:18:28,625 --> 00:18:33,153 Judging from these two things, there is no other conclusion that can be made. 239 00:18:33,730 --> 00:18:36,148 He will call and awaken the dragon in the sky... 240 00:18:36,232 --> 00:18:36,782 What? 241 00:18:36,866 --> 00:18:41,454 The dragon in the sky will move with seven stars winding about it. 242 00:18:41,538 --> 00:18:45,658 And because of its power, the transparent lid of the sky will fall to pieces. 243 00:18:45,742 --> 00:18:48,060 The lid will fall over the Earth, 244 00:18:48,144 --> 00:18:51,341 and the flames of Hell will start all over. 245 00:18:53,683 --> 00:18:55,868 What the hell are we supposed to do about it? 246 00:18:55,952 --> 00:19:02,441 That's precisely what I asked all of you to come here to discuss. 247 00:19:02,525 --> 00:19:07,146 Who is Kato? Why does he do things like this? 248 00:19:07,230 --> 00:19:09,494 Anyway, we have to find and stop him! 249 00:19:15,105 --> 00:19:16,970 Kato has to die. 250 00:19:17,974 --> 00:19:19,999 Everything will be fine then. 251 00:19:21,745 --> 00:19:23,042 Excuse me. 252 00:19:25,348 --> 00:19:26,508 Mr. Tatsumiya! 253 00:20:23,548 --> 00:20:27,134 Dear Mr. Koda. 254 00:20:27,218 --> 00:20:31,071 I have decided to give my life to the devils tonight 255 00:20:31,155 --> 00:20:34,408 in order to save the Tatsumiya family. 256 00:20:34,492 --> 00:20:39,486 Therefore, please take care of the Tatsumiya family in the future. 257 00:20:40,264 --> 00:20:41,097 What?! 258 00:20:47,105 --> 00:20:48,072 Let go! 259 00:20:51,809 --> 00:20:52,867 Tatsumiya! 260 00:20:58,382 --> 00:20:59,280 Ms. Yukari! 261 00:21:01,018 --> 00:21:03,851 Stop! 262 00:21:20,171 --> 00:21:21,622 Tatsumiya! 263 00:21:21,706 --> 00:21:24,072 What the hell were you trying to do?! 264 00:21:29,614 --> 00:21:30,447 Yukiko! 265 00:21:32,917 --> 00:21:34,714 Stop! Yoichiro! 266 00:21:35,253 --> 00:21:36,413 Stop, Tatsumiya! 267 00:21:37,455 --> 00:21:39,923 If I don't kill them... 268 00:21:40,658 --> 00:21:42,476 The city will... 269 00:21:42,560 --> 00:21:44,712 Yes, I understand, but, Mr. Tatsumiya! 270 00:21:44,796 --> 00:21:47,128 Yes, it wouldn't make anything better! 271 00:21:52,303 --> 00:21:54,794 Fa... ther... 272 00:21:57,608 --> 00:22:00,304 Father... why... 273 00:22:02,713 --> 00:22:04,078 Why... 274 00:22:04,715 --> 00:22:10,704 Do you need to kill me and mother? 275 00:22:10,788 --> 00:22:12,346 You're wrong... 276 00:22:13,591 --> 00:22:14,908 Tatsumiya! 277 00:22:14,992 --> 00:22:17,311 You're the one who defiled Yukari, aren't you? 278 00:22:17,395 --> 00:22:18,712 Yoichiro! 279 00:22:18,796 --> 00:22:22,116 You're wrong! She's not my child... 280 00:22:22,200 --> 00:22:24,930 You jerk! I can't believe this! 281 00:22:29,807 --> 00:22:30,758 Damn! 282 00:22:30,842 --> 00:22:32,366 Damn! Damn you! 283 00:22:32,743 --> 00:22:33,710 Mr. Narutaki! 284 00:22:34,545 --> 00:22:35,729 No! Stop it! 285 00:22:35,813 --> 00:22:37,576 Damn you! Damn you! 286 00:22:38,850 --> 00:22:41,045 If you keep doing that, he's going to die! 287 00:22:52,163 --> 00:22:53,323 Where's Ms. Keiko? 288 00:22:55,366 --> 00:22:56,856 Father... 289 00:22:58,603 --> 00:23:02,198 What the hell is wrong with this, the Tatsumiya family? 290 00:23:06,010 --> 00:23:07,361 Yes, yes. 291 00:23:07,453 --> 00:23:09,353 {\an8}Tokyo lmperial University 292 00:23:07,845 --> 00:23:09,630 Yes, I understand. 293 00:23:09,689 --> 00:23:11,858 {\an8}Tokyo Astronomical Observatory, Mitaka 294 00:23:10,214 --> 00:23:12,332 It will start shortly! 295 00:23:12,416 --> 00:23:15,536 Now, there's no need for a telescope. 296 00:23:15,620 --> 00:23:18,172 One tenth is the sky and nine tenths is the moon. 297 00:23:18,256 --> 00:23:21,708 Can you believe it? One tenth and nine tenths?! 298 00:23:21,792 --> 00:23:24,511 Yes. I can see it very clearly from here. 299 00:23:24,595 --> 00:23:26,713 Me? About me? 300 00:23:26,797 --> 00:23:29,960 Well, I will be here watching this phenomenon until the end. 301 00:23:30,835 --> 00:23:32,219 Of course, I will. 302 00:23:32,303 --> 00:23:34,421 I will watch until the abrupt end of the Megalopolis. 303 00:23:34,480 --> 00:23:36,235 {\an8}KANDA SHRINE 304 00:23:53,457 --> 00:23:57,211 This is a map I made of the underground energy flow in the city. 305 00:23:57,295 --> 00:23:59,213 As the imperial palace is the center, 306 00:23:59,297 --> 00:24:02,115 there is a disordered underground flow towards the southwest. 307 00:24:02,199 --> 00:24:05,219 The Tatsumiya residence is there. This means... 308 00:24:05,303 --> 00:24:07,054 That's in the opposite direction of "Demon's gate", isn't it? 309 00:24:07,138 --> 00:24:07,721 Yes. 310 00:24:07,805 --> 00:24:09,136 Then, Kato is... 311 00:24:09,907 --> 00:24:13,126 Northeast! At the demon gate of the Megalopolis! 312 00:24:13,210 --> 00:24:14,802 He's at Yanaka. 313 00:24:19,367 --> 00:24:20,584 What is that?! 314 00:24:20,668 --> 00:24:24,160 It's the guardian god which was sent to us by Masakado. 315 00:24:27,709 --> 00:24:28,626 Let's go! 316 00:24:28,710 --> 00:24:29,543 Yes! 317 00:25:25,783 --> 00:25:27,202 {\an8}Inside of the site of the Ministry of Finance, the Masakado Mound 318 00:25:58,066 --> 00:25:59,984 Damn, what a useless effort... 319 00:26:00,068 --> 00:26:00,901 What? 320 00:27:47,642 --> 00:27:49,109 The moon has bounced! 321 00:28:15,069 --> 00:28:18,903 Moon, realize my curse! 322 00:28:46,968 --> 00:28:50,927 You've come, the maiden of Masakado, Keiko Tatsumiya. 323 00:28:52,140 --> 00:28:55,803 When I found out about you, I decided to make you my woman. 324 00:28:57,044 --> 00:28:59,797 By defiling you and making you fall into hell, 325 00:28:59,881 --> 00:29:02,873 in order to make you my partner in hell. 326 00:29:04,118 --> 00:29:08,305 My woman, who has come through the road in shambles, come here. 327 00:29:08,389 --> 00:29:10,584 Yasunori Kato. 328 00:29:30,478 --> 00:29:33,572 How brave. I find it endearing. 329 00:29:52,467 --> 00:29:57,234 Omokage Shrine maiden! You shall undergo the christening to become my wife. 330 00:30:49,023 --> 00:30:52,117 The Shikigami... they are disappearing?! 331 00:30:54,061 --> 00:30:55,028 It can't be... 332 00:31:02,737 --> 00:31:04,364 The Goddess of Mercy?! 333 00:31:11,479 --> 00:31:14,298 Keiko, I can't believe that you rebel against me 334 00:31:14,382 --> 00:31:17,146 until the last moment, and then you chose Bodhisattva! 335 00:31:17,985 --> 00:31:20,204 You fool. You should have married me, become my wife 336 00:31:20,288 --> 00:31:23,088 without struggling and that would have been the best way! 337 00:31:55,189 --> 00:31:57,555 Don't come! 338 00:32:01,562 --> 00:32:04,481 Don't come! Don't come! 339 00:32:04,565 --> 00:32:07,125 Don't come! 340 00:32:14,742 --> 00:32:15,902 Don't come! 341 00:32:20,181 --> 00:32:21,614 Don't come close to me! 342 00:32:22,917 --> 00:32:26,580 Don't come close to me! Don't come! 343 00:32:30,625 --> 00:32:32,115 Don't come... 344 00:33:16,470 --> 00:33:19,098 Yasunori Kato... 345 00:33:23,511 --> 00:33:24,876 My... 346 00:33:28,082 --> 00:33:30,073 My woman... 347 00:34:28,050 --> 00:34:32,671 Born, in the dark at the beginning of life, 348 00:34:32,755 --> 00:34:37,454 then die, in the dark at the end of death... 349 00:34:53,525 --> 00:34:55,075 Hello, this is Terada. 350 00:34:55,159 --> 00:34:56,577 Oh, Dr. Amano! 351 00:34:56,661 --> 00:34:59,380 Did you discover the location of the moon when it stopped moving? 352 00:34:59,464 --> 00:35:00,431 Yes. 353 00:35:00,865 --> 00:35:04,494 What? Then, it went to its previous location? 354 00:35:05,336 --> 00:35:07,254 Yes, yes. 355 00:35:07,338 --> 00:35:10,357 I see. The Big Dipper is also in its normal position now? 356 00:35:10,441 --> 00:35:12,460 Ah, that's good... 357 00:35:12,544 --> 00:35:14,774 Now we can sleep peacefully, can't we? 358 00:35:15,313 --> 00:35:16,297 Yes. 359 00:35:16,381 --> 00:35:21,546 Oh, no, I don't know why it went back to its original position. 360 00:35:22,186 --> 00:35:23,737 It might be... 361 00:35:23,821 --> 00:35:26,881 Oh, no, it's nothing. Talk to you later. 362 00:35:33,731 --> 00:35:37,030 Keiko Tatsumiya, it might have been her... 363 00:35:47,412 --> 00:35:54,344 December 30, 1927 The subway between Asakusa and Ueno opened 364 00:36:06,264 --> 00:36:09,392 I wonder what she really was... 365 00:36:10,401 --> 00:36:11,868 Ms. Keiko? 366 00:36:14,739 --> 00:36:16,366 The Goddess of Mercy... 367 00:36:27,719 --> 00:36:28,947 Keiko... 368 00:36:36,861 --> 00:36:40,092 There is no limit to human desire. 369 00:36:40,932 --> 00:36:45,452 The Megalopolis, Tokyo, will continue to expand without containing 370 00:36:45,536 --> 00:36:50,030 human desires, and its history will continue to wander repeatedly. 371 00:36:50,975 --> 00:36:57,141 Probably, it is a joyful matter for the prosperity of human beings. 372 00:36:57,882 --> 00:37:02,937 However, if the right power which manipulates time is light, 373 00:37:03,021 --> 00:37:11,486 then we must always remember that behind it is the negative power of darkness. 374 00:37:12,964 --> 00:37:18,834 I hope that peaceful times will continue eternally. 375 00:37:20,338 --> 00:37:23,691 One lucky day in the early spring of 1928, 376 00:37:23,775 --> 00:37:27,074 Shigeyuki Koda, as Rohan wrote this. 27096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.