Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,276
Øst-Russland 1920
2
00:01:36,280 --> 00:01:39,512
Klar.
3
00:01:59,840 --> 00:02:03,311
Vent.
4
00:02:03,960 --> 00:02:09,752
Kom igjen! Angrip!
5
00:02:25,200 --> 00:02:29,479
Fyr!
6
00:02:33,000 --> 00:02:37,711
Fyr! Kom igjen!
7
00:02:39,480 --> 00:02:44,714
Fyr!
8
00:02:48,040 --> 00:02:52,990
Fyr!
9
00:03:02,080 --> 00:03:05,357
Fyr!
10
00:03:38,480 --> 00:03:41,552
Se.
11
00:03:41,680 --> 00:03:47,199
Nå sender de barn mot oss.
12
00:03:55,240 --> 00:04:02,272
Bilde av moren.
Han er for ung til å ha kjæreste.
13
00:04:02,400 --> 00:04:09,318
Det er hjerteskjærende.
14
00:04:18,440 --> 00:04:21,399
Det er medisinsk.
15
00:04:21,520 --> 00:04:25,070
Vi fortsetter! Østover!
16
00:04:29,480 --> 00:04:36,637
Ser du?
De gjør det samme med våre barn.
17
00:04:36,760 --> 00:04:43,712
- Har du barn, doktor?
- Ja, det har jeg.
18
00:04:59,360 --> 00:05:05,231
- Er du jordmoren?
- Ja, beklager, jeg var den eneste.
19
00:05:05,360 --> 00:05:11,516
Jordmoren var opptatt, mens hun har
vært sykepleier i felten.
20
00:05:11,640 --> 00:05:15,156
Skynd deg.
21
00:05:29,800 --> 00:05:36,149
Det går bra. Det er snart over. Du
kan snart vise babyen til familien.
22
00:05:40,960 --> 00:05:47,560
Mannen min... Mannen min vil
ikke få se barnet sitt.
23
00:05:50,040 --> 00:05:53,829
Hva mener du?
24
00:05:53,960 --> 00:06:00,719
Partisanene tok ham.
Jeg får kanskje aldri se ham igjen.
25
00:06:07,800 --> 00:06:14,320
Se her.
Det er bare naturen, Sasja.
26
00:06:14,440 --> 00:06:18,719
Det er sånn det skjer.
27
00:06:18,840 --> 00:06:24,518
- Jur"ij.
- Han kommer tilbake.
28
00:06:24,640 --> 00:06:29,669
Han finner nok en mulighet.
Det er jeg sikker på.
29
00:06:37,440 --> 00:06:44,313
Hvem er du? Er du fra Moskva?
Hva heter du?
30
00:06:46,440 --> 00:06:53,472
Karisa Antipova.
31
00:07:13,960 --> 00:07:19,433
Hvorfor tok du
med deg familien din, Palik?
32
00:07:19,560 --> 00:07:24,919
Jeg orket ikke å forlate dem.
Når de hvite erobrer landsbyer,-
33
00:07:25,040 --> 00:07:29,956
- gjør de ting
jeg ikke orker å tenke på.
34
00:07:32,840 --> 00:07:37,232
- Tror du at de er tryggere her?
- Det er hva jeg forteller meg selv.
35
00:07:37,360 --> 00:07:42,992
Så tenker jeg på
hva som skjer hvis jeg blir skutt.
36
00:07:43,120 --> 00:07:48,593
- Hva skal jeg gjøre med den?
- Spis den.
37
00:07:55,480 --> 00:08:01,556
Problemet er
at man er for glad i dem.
38
00:09:03,040 --> 00:09:05,350
Pappa!
39
00:10:42,560 --> 00:10:48,158
Hjelp meg!
40
00:10:49,200 --> 00:10:52,796
Hjelp.
41
00:10:54,160 --> 00:10:57,949
Hjelp meg!
42
00:10:58,160 --> 00:11:02,393
Hvor mange var de, kamerat?
Når dro de videre?
43
00:11:02,520 --> 00:11:08,630
- Hjelp.
- Hvor lenge siden er det de dro?
44
00:11:10,320 --> 00:11:14,234
Hjelp meg! Hjelp.
45
00:11:14,360 --> 00:11:20,152
Hvor mange var de, kamerat?
Kegen gir deg hjelp mot smertene.
46
00:11:20,280 --> 00:11:25,878
Hvor lenge siden er det de dro?
47
00:11:26,000 --> 00:11:33,112
- Gi ham morfin. Hva venter du på!
- Jeg kan ikke. Det er tomt!
48
00:11:33,240 --> 00:11:40,272
Du tok den siste selv!
49
00:13:03,960 --> 00:13:08,955
Det er over nå, doktor.
50
00:13:09,080 --> 00:13:15,839
De er trygge nå.
Det kan ikke skje dem noe nå.
51
00:14:08,200 --> 00:14:14,470
Doktor. Doktor!
52
00:15:52,840 --> 00:15:58,313
Jeg lurte på
hvordan det så ut hos deg.
53
00:15:58,440 --> 00:16:02,798
Nå når jeg ser det,-
54
00:16:02,920 --> 00:16:09,679
- vet jeg ikke
om jeg er glad, eller ikke.
55
00:16:09,800 --> 00:16:14,033
Vil du sette deg?
56
00:16:27,320 --> 00:16:31,712
Jeg kom for å fortelle deg
at vi drar fra Varykino.
57
00:16:31,840 --> 00:16:36,995
- Universitetet vil at far underviser.
- Dere er sikkert smigret.
58
00:16:37,120 --> 00:16:43,879
Uansett, så ønsker jeg ikke
å bli i Varykino.
59
00:16:44,000 --> 00:16:51,351
Jeg trodde jeg var lykkelig der.
lykkeligere enn noen gang.
60
00:16:52,960 --> 00:17:00,197
Men det var en løgn.
Jeg hater å være der nå.
61
00:17:00,320 --> 00:17:07,591
- Tonja, du må ikke tenke sånn.
- Ikke fortell meg hva jeg skal tenke.
62
00:17:08,640 --> 00:17:12,111
For en tosk jeg har vært.
63
00:17:12,240 --> 00:17:19,272
Jeg trodde jeg hadde en mann som
elsket meg og at jeg var lykkelig.
64
00:17:19,400 --> 00:17:26,796
Men han tenkte bare på deg. Han kom
seg ikke raskt nok hit til deg-
65
00:17:27,000 --> 00:17:33,440
- i din seng.
66
00:17:33,560 --> 00:17:38,794
- Hvorfor lot du ham ikke i fred?
- Det skjedde ikke sånn.
67
00:17:38,920 --> 00:17:44,279
Siste gangen jeg så ham,
skulle være vår siste gang sammen.
68
00:17:44,400 --> 00:17:50,351
Han var på vei til deg
for å bekjenne og fortelle deg alt,-
69
00:17:50,480 --> 00:17:57,751
- og for å si
at han aldri ville møte meg igjen.
70
00:17:57,880 --> 00:18:03,592
- Er det sant?
- Ja, det er sant.
71
00:18:03,720 --> 00:18:09,796
Han har alltid elsket deg, Tonja.
72
00:18:11,760 --> 00:18:16,232
Men ikke nok.
73
00:18:16,360 --> 00:18:20,798
Jeg vil ikke at han skal ofre seg.
74
00:18:20,920 --> 00:18:26,632
Tror du at jeg ville bli lykkelig
hvis jeg så ham lide?
75
00:18:26,760 --> 00:18:31,357
Mens han lå våken om natten
og tenkte på deg, skrev dikt om deg?
76
00:18:31,480 --> 00:18:35,076
Da ville jeg heller dø.
77
00:18:35,200 --> 00:18:42,277
Jeg vil ikke at du skal ofre deg
heller. Bare du aldri hadde møtt ham.
78
00:18:48,600 --> 00:18:52,674
Har du en ektemann?
79
00:18:55,960 --> 00:19:03,117
Vet han hvordan du lever?
Bryr han seg om det?
80
00:19:04,640 --> 00:19:08,759
Han heter Strelnikov.
81
00:19:09,760 --> 00:19:14,232
Strelnikov? Er Strelnikov mannen din?
82
00:19:14,360 --> 00:19:20,118
Han var mannen min.
83
00:19:20,240 --> 00:19:25,634
Nå vet jeg ikke lenger.
84
00:19:28,440 --> 00:19:32,434
Det jeg kom for å si, var...
85
00:19:32,560 --> 00:19:35,997
Hvis Jur"ij kommer tilbake i live,-
86
00:19:36,120 --> 00:19:40,637
- da kommer han til deg,
det er jeg sikker på.
87
00:19:40,760 --> 00:19:47,473
Hvis han gjør det, så fortell ham
at jeg alltid vil elske ham.
88
00:19:47,600 --> 00:19:52,720
Men jeg vil ikke ha ham tilbake
hvis han fortsatt elsker deg.
89
00:19:52,840 --> 00:19:58,359
Bare hvis han velger å komme
fordi han velger meg.
90
00:20:00,160 --> 00:20:05,872
Ellers vil vi få det bedre uten ham.
91
00:24:11,280 --> 00:24:17,311
- Du ser forferdelig ut.
- Jeg trodde jeg var død.
92
00:24:25,400 --> 00:24:30,919
Hva skal vi gjøre
med denne villmannen fra øst?
93
00:24:31,040 --> 00:24:37,037
- Husker du Jur"ij?
- Ja, selvfølgelig.
94
00:24:37,160 --> 00:24:42,952
Han burde klippe håret sitt.
95
00:24:43,080 --> 00:24:48,997
Å, min elskede.
Jeg trodde vi hadde mistet deg.
96
00:26:09,160 --> 00:26:14,394
Hun kom hit med barnet deres.
97
00:26:14,520 --> 00:26:19,390
Jeg beundrer henne sterkt.
98
00:26:19,520 --> 00:26:26,359
Tonja er stolt
og hun er veldig tapper.
99
00:26:29,520 --> 00:26:34,356
Hun elsker deg veldig høyt.
100
00:26:34,480 --> 00:26:40,317
- Jeg vet det.
- Hun er et bedre menneske enn meg.
101
00:26:40,440 --> 00:26:42,397
Gå tilbake til henne,
jeg fortjener deg ikke.
102
00:26:42,520 --> 00:26:48,994
Ikke si sånt. Jeg kunne ikke elske
deg like høyt om du ikke angret noe.
103
00:26:53,600 --> 00:26:58,595
Ikke dra ennå. Jur"ij.
Det er farlig overalt nå.
104
00:26:58,720 --> 00:27:05,991
De skyter folk hvis de misliker dem.
Du er på flukt fra partisanene.
105
00:27:06,120 --> 00:27:12,230
Bli hos meg.
Bli hos meg en stund.
106
00:27:14,640 --> 00:27:19,669
Til alt blir bedre.
107
00:27:43,720 --> 00:27:50,069
- Se på den slemme mannen!
- Skynd deg!
108
00:27:50,200 --> 00:27:54,114
Han kommer til å ta oss!
109
00:28:46,800 --> 00:28:52,114
Velkommen til Juriatin,
kamerat minister Komarovskij.
110
00:29:01,960 --> 00:29:07,877
Herregud! Jur"ij?!
111
00:29:09,960 --> 00:29:16,799
For et jævla hull dette er.
Beklager oppførselen min. Karisa.
112
00:29:18,280 --> 00:29:24,675
Kike vakker som alltid. Jeg trodde
fortryllelsen var brutt, men nei.
113
00:29:24,800 --> 00:29:30,751
- Det er lenge siden sist.
- Hva gjør du her? Hva vil du?
114
00:29:30,880 --> 00:29:37,957
Kan du ta fram
glass til oss, kjære?
115
00:29:45,000 --> 00:29:48,835
Jeg håper vi kan være venner.
Vi er tross alt siviliserte.
116
00:29:48,960 --> 00:29:51,998
Du og jeg kan aldri bli venner.
117
00:29:52,120 --> 00:29:56,876
Vi har én ting felles, ikke sant?
118
00:29:57,000 --> 00:30:03,110
Det er pent her, veldig koselig.
119
00:30:03,240 --> 00:30:06,392
Et kjærlighetsrede. Så synd.
120
00:30:06,520 --> 00:30:13,836
- Si det du vil si, og forsvinn.
- Sett dere sammen med meg.
121
00:30:17,520 --> 00:30:20,160
Vel, kjære barn.
122
00:30:20,280 --> 00:30:26,834
Jeg har vært her én dag og vet
mer om dere enn dere gjør selv.
123
00:30:26,960 --> 00:30:30,351
Dere er begge i stor fare.
124
00:30:33,600 --> 00:30:41,030
Vet du at autoritetene hater deg? Du
lever som et individ utenfor partiet.
125
00:30:41,160 --> 00:30:46,440
- Hva tror du lederne føler for det?
- Jeg bryr meg ikke om hva de føler.
126
00:30:46,560 --> 00:30:51,840
- Det er deres problem.
- Kanskje du vil bry deg-
127
00:30:51,960 --> 00:30:56,159
- om hva de akter å gjøre med deg.
128
00:30:56,280 --> 00:31:01,594
Når det gjelder deg, min kjære, så
er det nok å være elskerinnen hans.
129
00:31:01,720 --> 00:31:08,160
Men du er også Strelnikovs kone.
Du blir observert.
130
00:31:08,280 --> 00:31:12,069
Nå når De hvite er slått,
er han ikke til noen nytte lenger.
131
00:31:12,200 --> 00:31:18,197
Vi har ikke råd til å la ham leve.
Han vil bli ført bort og henrettet.
132
00:31:18,320 --> 00:31:24,396
De er kanskje mer barmhjertige
med deg. Kanskje 10 år i leirene.
133
00:31:24,520 --> 00:31:31,518
Jeg orker ikke å tenke på det. Den
vakre kroppen, utslitt og nedbrutt.
134
00:31:31,640 --> 00:31:35,873
Nei, nei, nei.
135
00:31:38,320 --> 00:31:42,519
Navnene deres står på listene.
Jeg har sett det.
136
00:31:42,640 --> 00:31:48,830
Dere burde for alvor
tenke på å redde dere selv.
137
00:31:48,960 --> 00:31:52,192
Noe som bringer meg til poenget.
138
00:31:52,320 --> 00:31:56,837
Jeg reiser
til Vladivostok ganske snart.
139
00:31:56,960 --> 00:32:02,991
Det er en viktig befordring. Jeg kan
ta dere begge med meg. Barnet også.
140
00:32:03,120 --> 00:32:07,239
Egentlig ville jeg helst ta med meg
bare Karisa og barnet og la deg bli.
141
00:32:07,360 --> 00:32:11,798
- Men hun vil vel ikke bli med på det?
- Nei, det stemmer.
142
00:32:11,920 --> 00:32:17,678
- Tror du at jeg vil beskyttes av deg?
- Det er ikke det jeg tilbyr.
143
00:32:17,800 --> 00:32:21,555
Jeg tilbyr deg å redde livet
for Karisas skyld.
144
00:32:21,680 --> 00:32:28,473
Så snart vi kommer til Vladivostok,
kan du dra til familien din.
145
00:32:28,600 --> 00:32:34,119
Men Kara blir hos meg.
146
00:32:35,600 --> 00:32:39,640
Ka oss snakke
om hyggeligere tema.
147
00:32:39,760 --> 00:32:45,313
- Jeg er så glad for å se deg igjen.
- Si det du kom for å si og forsvinn.
148
00:32:45,440 --> 00:32:52,472
Jeg har kommet helt hit for å redde
livet deres. Er det særlig vennlig?
149
00:32:52,600 --> 00:32:57,675
- Vær så snill og gå nå, Victor.
- Men det er sent.
150
00:32:57,800 --> 00:33:04,479
- Du kan tilby meg en seng for natten.
- Kom deg ut.
151
00:33:06,920 --> 00:33:11,790
Som du vil, min kjære.
152
00:33:23,280 --> 00:33:25,636
Jeg venter.
153
00:33:40,720 --> 00:33:45,556
Han har rett.
154
00:33:45,680 --> 00:33:49,959
Du burde dra med ham.
Det er for farlig her.
155
00:33:50,080 --> 00:33:54,711
Ikke få meg til å velge det.
Ikke engang for Katjas skyld.
156
00:33:54,840 --> 00:33:57,355
Bli med oss.
157
00:34:01,800 --> 00:34:08,274
- Jeg kan ikke å tenke på dere sammen.
- Du må ikke vær sjalu på ham, Jur"ij.
158
00:34:08,400 --> 00:34:12,792
Jeg har aldri elsket ham.
159
00:34:12,920 --> 00:34:16,630
Jeg avskyr ham nå.
160
00:34:16,760 --> 00:34:23,360
Kjenner du
virkelig deg selv så godt?
161
00:34:26,160 --> 00:34:33,237
Hat kan være sterkere enn kjærlighet.
162
00:34:34,760 --> 00:34:42,076
Han var den mannen
som ruinerte min far.
163
00:34:42,200 --> 00:34:48,310
Han drev ham til selvmord.
164
00:35:04,680 --> 00:35:10,392
Hva skal vi gjøre?
165
00:35:10,520 --> 00:35:15,720
Kara. Ka oss dra til Varykino.
166
00:35:15,840 --> 00:35:22,792
Ingen vil lete etter oss der. Ser de
oss ikke, vil de ikke tenke på oss.
167
00:35:22,920 --> 00:35:26,391
Vi kan låne Mikulitsyns hest.
168
00:35:26,520 --> 00:35:31,231
Og er det sant
at våre dager er talte,-
169
00:35:31,360 --> 00:35:33,636
- så la oss tilbringe dem sammen.
170
00:35:35,880 --> 00:35:40,955
Ka oss tilbringe dem sammen
på den beste måten.
171
00:35:41,080 --> 00:35:45,916
Vi kan ta farvel med hverandre
på den beste måten.
172
00:35:46,040 --> 00:35:51,115
Jeg vet at det er galskap,
men la oss være gale.
173
00:35:51,240 --> 00:35:56,110
Det er ikke noen andre alternativer.
174
00:36:05,080 --> 00:36:10,712
- Nå!
- Skynd deg! Vi må ta ham igjen!
175
00:36:10,840 --> 00:36:16,040
Køp. Raskere.
176
00:36:31,560 --> 00:36:36,191
Se, Katja, se på huset.
177
00:36:44,120 --> 00:36:46,077
Pass deg, Katja.
178
00:37:06,440 --> 00:37:09,353
Nei, nei, nei!
179
00:37:29,160 --> 00:37:35,031
Mamma, jeg er sulten.
180
00:38:07,680 --> 00:38:12,277
Kara.
181
00:38:14,680 --> 00:38:16,911
Hører du dem ikke?
182
00:38:23,800 --> 00:38:29,159
Kom og legg deg igjen.
183
00:38:46,320 --> 00:38:50,917
- Jurij, dette er all maten vi har.
- Jeg vet det.
184
00:38:51,040 --> 00:38:55,273
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg har en idé.
185
00:38:55,400 --> 00:39:00,555
Hvor mange stearinlys
har vi igjen? Hva?
186
00:41:56,280 --> 00:42:01,833
Hvem er det som kommer?
187
00:42:05,800 --> 00:42:08,315
Kara!
188
00:42:18,000 --> 00:42:22,631
Katja, Katja!
189
00:43:14,520 --> 00:43:21,552
Slutt å leke.
Toget mitt går østover i dag.
190
00:43:21,680 --> 00:43:27,278
Dere får aldri
et lignende tilbud igjen.
191
00:43:27,400 --> 00:43:30,632
Kara, du må dra
og du må ta med deg Katja.
192
00:43:30,760 --> 00:43:36,757
- Nei, jeg drar ikke uten deg.
- Tenk så glad jeg blir om du kommer.
193
00:43:36,880 --> 00:43:40,999
Men jeg ber deg likevel om
å tenke deg om for Karisas skyld.
194
00:43:41,120 --> 00:43:45,831
Dra sammen med ham.
Hold deg i live.
195
00:43:45,960 --> 00:43:50,955
Jeg finner deg. Jeg lover
at jeg skal finne deg igjen.
196
00:43:51,080 --> 00:43:56,075
Kan jeg
få snakke med deg, Zhivago? Alene.
197
00:43:56,200 --> 00:44:00,672
Hvis du må, så.
198
00:44:11,200 --> 00:44:17,197
Du skriver dikt til henne. Skulle
ønske jeg fikk tid til å lese dem.
199
00:44:17,320 --> 00:44:22,679
Jeg har hørt at du er dyktig.
200
00:44:22,800 --> 00:44:27,795
Hør her. Jeg kunne ikke si dette
mens Kara og barnet hørte det.
201
00:44:27,920 --> 00:44:32,597
Strelnikov er død. Han ble
tatt til fange i går kveld og skutt.
202
00:44:32,720 --> 00:44:37,590
Blir Kara her, blir hun også skutt.
Det står i arrestordren.
203
00:44:49,040 --> 00:44:53,398
Jeg klandrer deg ikke
for at du avvise hjelpen min.
204
00:44:53,520 --> 00:44:56,877
Vi har alle vår kjepphester.
205
00:44:57,000 --> 00:45:04,430
Vil du lure henne? Hun må tro at du
reiser. For hennes og Katjas skyld?
206
00:45:04,560 --> 00:45:08,554
En liten hvit løgn. Vil du gjøre det?
Hjelpe meg å redde livet hennes?
207
00:45:08,680 --> 00:45:15,837
Du redder ikke liv, du knuser dem.
Jeg ante det første gang jeg så deg.
208
00:45:15,960 --> 00:45:21,080
Hvorfor gjør du dette?
Du må da vite at hun hater deg.
209
00:45:21,200 --> 00:45:26,753
Hun avskyr deg.
Alt ved deg opprører henne.
210
00:45:26,880 --> 00:45:32,831
- Det er klart hun sier det til deg.
- Det er sannheten.
211
00:45:32,960 --> 00:45:39,230
- Det er sannheten, og du vet det.
- Kanskje det.
212
00:45:39,360 --> 00:45:43,036
Men vet du ikke-
213
00:45:43,160 --> 00:45:48,599
- at jeg ville hatt henne
uansett betingelser.
214
00:45:48,720 --> 00:45:53,237
Men du kommer aldri
virkelig til å få henne.
215
00:45:53,360 --> 00:45:59,516
Hun vil aldri bli din.
216
00:46:03,080 --> 00:46:09,270
Kom! Vi har ingen tid å miste.
Jurij Andrejevitsj har ombestemt seg.
217
00:46:12,880 --> 00:46:16,351
- Blir du med oss?
- Jeg låser huset og kommer etter.
218
00:46:16,480 --> 00:46:21,191
- Vi må dra sammen.
- Det er ikke plass. Hva med hesten?
219
00:46:21,320 --> 00:46:26,076
Kar jeg henne være her, kommer ulvene
til å ta henne. Kom igjen. dra.
220
00:46:26,200 --> 00:46:33,198
- Du kommer vel, ikke sant?
- Jeg kommer, det lover jeg deg.
221
00:46:34,920 --> 00:46:40,439
- Ja?
- Ja vel.
222
00:46:49,680 --> 00:46:52,070
Dra.
223
00:47:27,400 --> 00:47:30,837
Nå drar vi.
224
00:49:32,400 --> 00:49:39,239
Kara? Min kone, hvor er hun?
225
00:49:55,800 --> 00:50:01,432
Takk skal du ha, Malenkov.
226
00:50:01,560 --> 00:50:08,353
Du husker sikkert Jack.
Dette er sønnen hans, Bobby.
227
00:50:16,440 --> 00:50:23,472
- Jur"ij...
- Nei, Kara. Sett deg. Alt i orden.
228
00:50:23,600 --> 00:50:30,154
Det er ikke trygt for ham å være
i byen, han møter oss senere-
229
00:50:30,280 --> 00:50:37,198
- hvis alt går bra...
- Herregud. Jur"ij.
230
00:50:42,600 --> 00:50:45,911
Kara...
231
00:50:47,560 --> 00:50:54,399
Det blir akkurat som før.
232
00:50:54,520 --> 00:51:00,152
Nei.
233
00:51:00,280 --> 00:51:04,354
Jeg bærer barnet hans.
234
00:51:20,760 --> 00:51:26,279
Alt...
235
00:51:26,400 --> 00:51:32,556
Alt jeg gjorde,
gjorde jeg for hennes skyld.
236
00:51:35,000 --> 00:51:42,032
Jeg ville skape en verden der ingen
gjør som den mannen gjorde mot henne.
237
00:51:42,160 --> 00:51:48,999
Jeg ville skape en verden
der uskyld og dyd var obligatorisk.
238
00:51:55,320 --> 00:52:00,349
Alt jeg gjorde,
var å skape enda mer elendighet.
239
00:52:00,480 --> 00:52:03,837
Jeg kastet bort et par tusen liv.
240
00:52:03,960 --> 00:52:07,078
Etter alt det
blir jeg jaget som et dyr.
241
00:52:07,200 --> 00:52:14,232
Denne verdens Komarovsk"ijer styrer
fortsatt for sin egen gledes skyld.
242
00:52:14,360 --> 00:52:21,358
Strelnikov, Strelnikov.
Jeg het Antipov før.
243
00:52:23,640 --> 00:52:28,237
Kille Pasja Antipov.
244
00:52:32,640 --> 00:52:38,193
Hun er dratt, ikke sant?
245
00:52:38,320 --> 00:52:44,430
Jeg skulle ønske jeg kunne
ha sett henne. Bare én gang til.
246
00:52:44,560 --> 00:52:50,591
Har du noen anelse
om hvor høyt hun elsket deg?
247
00:52:50,720 --> 00:52:56,990
- Hvorfor sier du det?
- Fordi hun fortalte det selv.
248
00:52:58,760 --> 00:53:02,879
Sa hun det? Sa hun det?
249
00:53:03,000 --> 00:53:07,358
- Sa hun det til deg?
- Ja.
250
00:53:07,480 --> 00:53:14,034
Hun elsket meg. Hun elsket meg?
Bra. Det er strålende.
251
00:53:14,160 --> 00:53:20,680
Men det er ikke nok.
Det er aldri nok!
252
00:53:27,280 --> 00:53:33,151
Jeg tenkte at jeg skulle
finne deg og drepe deg.
253
00:53:39,880 --> 00:53:46,195
Men... Jeg lar deg gå og legge deg.
254
00:53:46,320 --> 00:53:48,789
Kom igjen. Gå.
255
00:53:55,880 --> 00:54:01,080
Takk for at du lyttet til meg.
256
00:54:04,200 --> 00:54:08,399
- Forresten. Er dette diktene dine?
- Ja.
257
00:54:08,520 --> 00:54:15,359
- Kan jeg få se på dem?
- Det ville være en ære.
258
00:54:15,480 --> 00:54:18,279
God natt.
259
00:55:37,840 --> 00:55:41,470
Moskva 1922
260
00:56:41,640 --> 00:56:44,758
Kamerat?
261
00:56:49,560 --> 00:56:54,510
Doktor Zhivago.
Jeg trodde du var i Paris.
262
00:56:54,640 --> 00:57:01,035
Jeg er i Moskva for å finne min kone.
Er hun her? Vet du hvor hun bor?
263
00:57:01,160 --> 00:57:06,997
Har du ikke hørt det? Hun skrev
til deg, men fikk ikke svar.
264
00:57:07,120 --> 00:57:10,238
Jeg fikk aldri brevet fra henne.
265
00:57:10,360 --> 00:57:16,630
Hun la igjen det siste brevet her
hvis du skulle dukke opp.
266
00:58:08,920 --> 00:58:13,949
Kjære Jurij. Det er rartå skrive dette til deg-
267
00:58:14,080 --> 00:58:18,040
- og ikke viteom du er død eller lever.
268
00:58:18,160 --> 00:58:25,158
Vet du at vi har fått en datter?Vi har døpt henne Masja etter mor.
269
00:58:26,920 --> 00:58:32,359
Vi er blitt deportert.Far er falt i unåde.
270
00:58:32,480 --> 00:58:39,512
Jeg vet ikke om de lar deg komme hit,eller om du vil det, eller er i live.
271
00:58:39,640 --> 00:58:44,795
Jeg må tro at du lever og håper at duleser dette og kommer og finner oss.
272
00:58:44,920 --> 00:58:49,631
- Tonja.
- Ja, et øyeblikk.
273
00:58:51,000 --> 00:58:55,791
Gud være med deg.Jeg må slutte her. De er her.
274
00:58:55,920 --> 00:59:02,793
Jeg ber om at vi må være trygge,men det føles som om vi skal dø.
275
00:59:04,360 --> 00:59:08,798
Å, Jurij, adjø, min elskede, adjø.
276
00:59:08,920 --> 00:59:15,952
La meg velsigne deg med korsets tegnfor framtiden din.
277
00:59:16,080 --> 00:59:22,873
Jeg klandrer deg ikke for noe.Lev som du ønsker.
278
00:59:23,000 --> 00:59:29,156
Jeg håper bareat du har det bra. Tonja.
279
00:59:38,960 --> 00:59:44,160
Nei. Det er ikke nødvendig.
Vis litt hensyn.
280
01:00:55,000 --> 01:01:00,473
Hjelp meg, Misja.
De lar meg ikke reise fra landet.
281
01:01:00,600 --> 01:01:06,790
Du kan legge inn et godt ord for meg.
Hjelp meg.
282
01:01:06,920 --> 01:01:12,200
Hjelp meg å komme tilbake til Tonja.
283
01:01:12,320 --> 01:01:19,033
Du kan ikke gjøre en kvinne lykkelig
med halv kjærlighet. Vet du det ikke?
284
01:01:29,960 --> 01:01:37,117
Ka henne gå, Jur"ij.
Hun har det bedre uten deg.
285
01:01:42,960 --> 01:01:49,275
Vet du hva?
Jeg har elsket henne hele mitt liv.
286
01:01:49,400 --> 01:01:55,032
Jeg har aldri lagt rørt henne.
287
01:01:59,600 --> 01:02:04,675
Ka meg få en titt på deg.
288
01:02:04,800 --> 01:02:09,795
Hva er det du gjør, Misja.
Slutt med det der.
289
01:02:09,920 --> 01:02:13,960
Pust dypt.
290
01:02:38,720 --> 01:02:46,150
Jeg er overrasket over at du kan gå.
Hjertet er ødelagt, lungene også.
291
01:02:46,280 --> 01:02:51,912
- Jeg skriver ut et handikapbevis.
- Jeg vil ikke ha det.
292
01:02:52,040 --> 01:02:59,356
Jeg vil gjøre det eneste jeg kan.
Jeg vil arbeide som lege-
293
01:02:59,480 --> 01:03:06,239
- og skrive poesi.
294
01:03:06,360 --> 01:03:13,790
Etter alt dette
skriver du fortsatt dikt. Om hva?
295
01:03:13,920 --> 01:03:19,791
Om verden. Kjærligheten.
296
01:03:19,920 --> 01:03:26,315
Spesielle mennesker.
Hvor fantastisk alt er.
297
01:03:26,440 --> 01:03:31,959
Hvilken gave det er å leve
i verden og vite at man lever.
298
01:03:57,880 --> 01:04:01,317
- Hvordan er det?
- Det er bedre.
299
01:05:04,480 --> 01:05:11,000
- Kara?
- Ja.
300
01:05:11,120 --> 01:05:16,195
Enkelte kalte henne Karisa.
301
01:05:16,320 --> 01:05:22,590
Hvordan var hun?
302
01:05:22,720 --> 01:05:28,193
Jeg har prøvd å si det
i diktene mine.
303
01:05:28,320 --> 01:05:35,238
Det gjør du veldig bra.
Tror du at du får se henne igjen?
304
01:05:37,560 --> 01:05:39,552
Nei.
305
01:06:46,760 --> 01:06:52,119
Jur"ij. Jurij!
306
01:07:57,800 --> 01:08:02,795
Jurij?
307
01:09:28,560 --> 01:09:34,511
- Han var faren din.
- Jeg vet det.
308
01:09:37,840 --> 01:09:44,872
- Unnskyld meg. Kara?
- Ja.
309
01:09:45,000 --> 01:09:49,950
Jeg var Jur"ijs beste venn.
310
01:09:50,080 --> 01:09:54,472
Jeg kom til Moskva
for å prøve å finne ham.
311
01:09:54,600 --> 01:09:59,595
- Men jeg forsto at du...
- ...bodde sammen med Kamarovsk"ij?
312
01:09:59,720 --> 01:10:06,513
Ja. Men jeg kom meg unna til slutt.
313
01:10:07,680 --> 01:10:11,640
Han kommer ikke etter meg mer.
314
01:10:49,120 --> 01:10:55,833
Disse er dine. Diktene hans.
315
01:10:55,960 --> 01:11:01,991
Vi er der alle sammen. Kivene våre,
nedtegnet i denne fryktelige tiden.
316
01:11:02,120 --> 01:11:08,390
Men mest av alt handler de om deg.
317
01:13:23,280 --> 01:13:30,278
Den dagen ble min morarrestert av politiet.
318
01:13:56,680 --> 01:14:03,314
Ka oss løpe om kapp. Ta med denne.
Du får et forsprang.
319
01:14:13,240 --> 01:14:20,511
Jeg tar deg igjen.
320
01:14:21,520 --> 01:14:26,754
Ikke se deg tilbake.
321
01:14:37,280 --> 01:14:41,672
Køp nå. Køp.
322
01:14:48,680 --> 01:14:53,994
Jeg så henne aldri igjen.
323
01:15:00,960 --> 01:15:07,275
Jeg antar at hun dødeeller forsvant ett eller annet sted.
324
01:15:09,760 --> 01:15:15,836
Glemt som et navnløst nummerpå en liste som senere ble forlagt,-
325
01:15:15,960 --> 01:15:21,831
- i en av de utalligekonsentrasjonsleirene i nord.
326
01:16:52,480 --> 01:16:56,440
Tekst: Bente Eie
PrimeText International AB, 2007
327
01:16:56,560 --> 01:17:00,520
PrimeText International AB, 2007
www.primetext.tv
25484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.