All language subtitles for Doctor.Zhivago.1x03.DVDRip.x264.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,276 Øst-Russland 1920 2 00:01:36,280 --> 00:01:39,512 Klar. 3 00:01:59,840 --> 00:02:03,311 Vent. 4 00:02:03,960 --> 00:02:09,752 Kom igjen! Angrip! 5 00:02:25,200 --> 00:02:29,479 Fyr! 6 00:02:33,000 --> 00:02:37,711 Fyr! Kom igjen! 7 00:02:39,480 --> 00:02:44,714 Fyr! 8 00:02:48,040 --> 00:02:52,990 Fyr! 9 00:03:02,080 --> 00:03:05,357 Fyr! 10 00:03:38,480 --> 00:03:41,552 Se. 11 00:03:41,680 --> 00:03:47,199 Nå sender de barn mot oss. 12 00:03:55,240 --> 00:04:02,272 Bilde av moren. Han er for ung til å ha kjæreste. 13 00:04:02,400 --> 00:04:09,318 Det er hjerteskjærende. 14 00:04:18,440 --> 00:04:21,399 Det er medisinsk. 15 00:04:21,520 --> 00:04:25,070 Vi fortsetter! Østover! 16 00:04:29,480 --> 00:04:36,637 Ser du? De gjør det samme med våre barn. 17 00:04:36,760 --> 00:04:43,712 - Har du barn, doktor? - Ja, det har jeg. 18 00:04:59,360 --> 00:05:05,231 - Er du jordmoren? - Ja, beklager, jeg var den eneste. 19 00:05:05,360 --> 00:05:11,516 Jordmoren var opptatt, mens hun har vært sykepleier i felten. 20 00:05:11,640 --> 00:05:15,156 Skynd deg. 21 00:05:29,800 --> 00:05:36,149 Det går bra. Det er snart over. Du kan snart vise babyen til familien. 22 00:05:40,960 --> 00:05:47,560 Mannen min... Mannen min vil ikke få se barnet sitt. 23 00:05:50,040 --> 00:05:53,829 Hva mener du? 24 00:05:53,960 --> 00:06:00,719 Partisanene tok ham. Jeg får kanskje aldri se ham igjen. 25 00:06:07,800 --> 00:06:14,320 Se her. Det er bare naturen, Sasja. 26 00:06:14,440 --> 00:06:18,719 Det er sånn det skjer. 27 00:06:18,840 --> 00:06:24,518 - Jur"ij. - Han kommer tilbake. 28 00:06:24,640 --> 00:06:29,669 Han finner nok en mulighet. Det er jeg sikker på. 29 00:06:37,440 --> 00:06:44,313 Hvem er du? Er du fra Moskva? Hva heter du? 30 00:06:46,440 --> 00:06:53,472 Karisa Antipova. 31 00:07:13,960 --> 00:07:19,433 Hvorfor tok du med deg familien din, Palik? 32 00:07:19,560 --> 00:07:24,919 Jeg orket ikke å forlate dem. Når de hvite erobrer landsbyer,- 33 00:07:25,040 --> 00:07:29,956 - gjør de ting jeg ikke orker å tenke på. 34 00:07:32,840 --> 00:07:37,232 - Tror du at de er tryggere her? - Det er hva jeg forteller meg selv. 35 00:07:37,360 --> 00:07:42,992 Så tenker jeg på hva som skjer hvis jeg blir skutt. 36 00:07:43,120 --> 00:07:48,593 - Hva skal jeg gjøre med den? - Spis den. 37 00:07:55,480 --> 00:08:01,556 Problemet er at man er for glad i dem. 38 00:09:03,040 --> 00:09:05,350 Pappa! 39 00:10:42,560 --> 00:10:48,158 Hjelp meg! 40 00:10:49,200 --> 00:10:52,796 Hjelp. 41 00:10:54,160 --> 00:10:57,949 Hjelp meg! 42 00:10:58,160 --> 00:11:02,393 Hvor mange var de, kamerat? Når dro de videre? 43 00:11:02,520 --> 00:11:08,630 - Hjelp. - Hvor lenge siden er det de dro? 44 00:11:10,320 --> 00:11:14,234 Hjelp meg! Hjelp. 45 00:11:14,360 --> 00:11:20,152 Hvor mange var de, kamerat? Kegen gir deg hjelp mot smertene. 46 00:11:20,280 --> 00:11:25,878 Hvor lenge siden er det de dro? 47 00:11:26,000 --> 00:11:33,112 - Gi ham morfin. Hva venter du på! - Jeg kan ikke. Det er tomt! 48 00:11:33,240 --> 00:11:40,272 Du tok den siste selv! 49 00:13:03,960 --> 00:13:08,955 Det er over nå, doktor. 50 00:13:09,080 --> 00:13:15,839 De er trygge nå. Det kan ikke skje dem noe nå. 51 00:14:08,200 --> 00:14:14,470 Doktor. Doktor! 52 00:15:52,840 --> 00:15:58,313 Jeg lurte på hvordan det så ut hos deg. 53 00:15:58,440 --> 00:16:02,798 Nå når jeg ser det,- 54 00:16:02,920 --> 00:16:09,679 - vet jeg ikke om jeg er glad, eller ikke. 55 00:16:09,800 --> 00:16:14,033 Vil du sette deg? 56 00:16:27,320 --> 00:16:31,712 Jeg kom for å fortelle deg at vi drar fra Varykino. 57 00:16:31,840 --> 00:16:36,995 - Universitetet vil at far underviser. - Dere er sikkert smigret. 58 00:16:37,120 --> 00:16:43,879 Uansett, så ønsker jeg ikke å bli i Varykino. 59 00:16:44,000 --> 00:16:51,351 Jeg trodde jeg var lykkelig der. lykkeligere enn noen gang. 60 00:16:52,960 --> 00:17:00,197 Men det var en løgn. Jeg hater å være der nå. 61 00:17:00,320 --> 00:17:07,591 - Tonja, du må ikke tenke sånn. - Ikke fortell meg hva jeg skal tenke. 62 00:17:08,640 --> 00:17:12,111 For en tosk jeg har vært. 63 00:17:12,240 --> 00:17:19,272 Jeg trodde jeg hadde en mann som elsket meg og at jeg var lykkelig. 64 00:17:19,400 --> 00:17:26,796 Men han tenkte bare på deg. Han kom seg ikke raskt nok hit til deg- 65 00:17:27,000 --> 00:17:33,440 - i din seng. 66 00:17:33,560 --> 00:17:38,794 - Hvorfor lot du ham ikke i fred? - Det skjedde ikke sånn. 67 00:17:38,920 --> 00:17:44,279 Siste gangen jeg så ham, skulle være vår siste gang sammen. 68 00:17:44,400 --> 00:17:50,351 Han var på vei til deg for å bekjenne og fortelle deg alt,- 69 00:17:50,480 --> 00:17:57,751 - og for å si at han aldri ville møte meg igjen. 70 00:17:57,880 --> 00:18:03,592 - Er det sant? - Ja, det er sant. 71 00:18:03,720 --> 00:18:09,796 Han har alltid elsket deg, Tonja. 72 00:18:11,760 --> 00:18:16,232 Men ikke nok. 73 00:18:16,360 --> 00:18:20,798 Jeg vil ikke at han skal ofre seg. 74 00:18:20,920 --> 00:18:26,632 Tror du at jeg ville bli lykkelig hvis jeg så ham lide? 75 00:18:26,760 --> 00:18:31,357 Mens han lå våken om natten og tenkte på deg, skrev dikt om deg? 76 00:18:31,480 --> 00:18:35,076 Da ville jeg heller dø. 77 00:18:35,200 --> 00:18:42,277 Jeg vil ikke at du skal ofre deg heller. Bare du aldri hadde møtt ham. 78 00:18:48,600 --> 00:18:52,674 Har du en ektemann? 79 00:18:55,960 --> 00:19:03,117 Vet han hvordan du lever? Bryr han seg om det? 80 00:19:04,640 --> 00:19:08,759 Han heter Strelnikov. 81 00:19:09,760 --> 00:19:14,232 Strelnikov? Er Strelnikov mannen din? 82 00:19:14,360 --> 00:19:20,118 Han var mannen min. 83 00:19:20,240 --> 00:19:25,634 Nå vet jeg ikke lenger. 84 00:19:28,440 --> 00:19:32,434 Det jeg kom for å si, var... 85 00:19:32,560 --> 00:19:35,997 Hvis Jur"ij kommer tilbake i live,- 86 00:19:36,120 --> 00:19:40,637 - da kommer han til deg, det er jeg sikker på. 87 00:19:40,760 --> 00:19:47,473 Hvis han gjør det, så fortell ham at jeg alltid vil elske ham. 88 00:19:47,600 --> 00:19:52,720 Men jeg vil ikke ha ham tilbake hvis han fortsatt elsker deg. 89 00:19:52,840 --> 00:19:58,359 Bare hvis han velger å komme fordi han velger meg. 90 00:20:00,160 --> 00:20:05,872 Ellers vil vi få det bedre uten ham. 91 00:24:11,280 --> 00:24:17,311 - Du ser forferdelig ut. - Jeg trodde jeg var død. 92 00:24:25,400 --> 00:24:30,919 Hva skal vi gjøre med denne villmannen fra øst? 93 00:24:31,040 --> 00:24:37,037 - Husker du Jur"ij? - Ja, selvfølgelig. 94 00:24:37,160 --> 00:24:42,952 Han burde klippe håret sitt. 95 00:24:43,080 --> 00:24:48,997 Å, min elskede. Jeg trodde vi hadde mistet deg. 96 00:26:09,160 --> 00:26:14,394 Hun kom hit med barnet deres. 97 00:26:14,520 --> 00:26:19,390 Jeg beundrer henne sterkt. 98 00:26:19,520 --> 00:26:26,359 Tonja er stolt og hun er veldig tapper. 99 00:26:29,520 --> 00:26:34,356 Hun elsker deg veldig høyt. 100 00:26:34,480 --> 00:26:40,317 - Jeg vet det. - Hun er et bedre menneske enn meg. 101 00:26:40,440 --> 00:26:42,397 Gå tilbake til henne, jeg fortjener deg ikke. 102 00:26:42,520 --> 00:26:48,994 Ikke si sånt. Jeg kunne ikke elske deg like høyt om du ikke angret noe. 103 00:26:53,600 --> 00:26:58,595 Ikke dra ennå. Jur"ij. Det er farlig overalt nå. 104 00:26:58,720 --> 00:27:05,991 De skyter folk hvis de misliker dem. Du er på flukt fra partisanene. 105 00:27:06,120 --> 00:27:12,230 Bli hos meg. Bli hos meg en stund. 106 00:27:14,640 --> 00:27:19,669 Til alt blir bedre. 107 00:27:43,720 --> 00:27:50,069 - Se på den slemme mannen! - Skynd deg! 108 00:27:50,200 --> 00:27:54,114 Han kommer til å ta oss! 109 00:28:46,800 --> 00:28:52,114 Velkommen til Juriatin, kamerat minister Komarovskij. 110 00:29:01,960 --> 00:29:07,877 Herregud! Jur"ij?! 111 00:29:09,960 --> 00:29:16,799 For et jævla hull dette er. Beklager oppførselen min. Karisa. 112 00:29:18,280 --> 00:29:24,675 Kike vakker som alltid. Jeg trodde fortryllelsen var brutt, men nei. 113 00:29:24,800 --> 00:29:30,751 - Det er lenge siden sist. - Hva gjør du her? Hva vil du? 114 00:29:30,880 --> 00:29:37,957 Kan du ta fram glass til oss, kjære? 115 00:29:45,000 --> 00:29:48,835 Jeg håper vi kan være venner. Vi er tross alt siviliserte. 116 00:29:48,960 --> 00:29:51,998 Du og jeg kan aldri bli venner. 117 00:29:52,120 --> 00:29:56,876 Vi har én ting felles, ikke sant? 118 00:29:57,000 --> 00:30:03,110 Det er pent her, veldig koselig. 119 00:30:03,240 --> 00:30:06,392 Et kjærlighetsrede. Så synd. 120 00:30:06,520 --> 00:30:13,836 - Si det du vil si, og forsvinn. - Sett dere sammen med meg. 121 00:30:17,520 --> 00:30:20,160 Vel, kjære barn. 122 00:30:20,280 --> 00:30:26,834 Jeg har vært her én dag og vet mer om dere enn dere gjør selv. 123 00:30:26,960 --> 00:30:30,351 Dere er begge i stor fare. 124 00:30:33,600 --> 00:30:41,030 Vet du at autoritetene hater deg? Du lever som et individ utenfor partiet. 125 00:30:41,160 --> 00:30:46,440 - Hva tror du lederne føler for det? - Jeg bryr meg ikke om hva de føler. 126 00:30:46,560 --> 00:30:51,840 - Det er deres problem. - Kanskje du vil bry deg- 127 00:30:51,960 --> 00:30:56,159 - om hva de akter å gjøre med deg. 128 00:30:56,280 --> 00:31:01,594 Når det gjelder deg, min kjære, så er det nok å være elskerinnen hans. 129 00:31:01,720 --> 00:31:08,160 Men du er også Strelnikovs kone. Du blir observert. 130 00:31:08,280 --> 00:31:12,069 Nå når De hvite er slått, er han ikke til noen nytte lenger. 131 00:31:12,200 --> 00:31:18,197 Vi har ikke råd til å la ham leve. Han vil bli ført bort og henrettet. 132 00:31:18,320 --> 00:31:24,396 De er kanskje mer barmhjertige med deg. Kanskje 10 år i leirene. 133 00:31:24,520 --> 00:31:31,518 Jeg orker ikke å tenke på det. Den vakre kroppen, utslitt og nedbrutt. 134 00:31:31,640 --> 00:31:35,873 Nei, nei, nei. 135 00:31:38,320 --> 00:31:42,519 Navnene deres står på listene. Jeg har sett det. 136 00:31:42,640 --> 00:31:48,830 Dere burde for alvor tenke på å redde dere selv. 137 00:31:48,960 --> 00:31:52,192 Noe som bringer meg til poenget. 138 00:31:52,320 --> 00:31:56,837 Jeg reiser til Vladivostok ganske snart. 139 00:31:56,960 --> 00:32:02,991 Det er en viktig befordring. Jeg kan ta dere begge med meg. Barnet også. 140 00:32:03,120 --> 00:32:07,239 Egentlig ville jeg helst ta med meg bare Karisa og barnet og la deg bli. 141 00:32:07,360 --> 00:32:11,798 - Men hun vil vel ikke bli med på det? - Nei, det stemmer. 142 00:32:11,920 --> 00:32:17,678 - Tror du at jeg vil beskyttes av deg? - Det er ikke det jeg tilbyr. 143 00:32:17,800 --> 00:32:21,555 Jeg tilbyr deg å redde livet for Karisas skyld. 144 00:32:21,680 --> 00:32:28,473 Så snart vi kommer til Vladivostok, kan du dra til familien din. 145 00:32:28,600 --> 00:32:34,119 Men Kara blir hos meg. 146 00:32:35,600 --> 00:32:39,640 Ka oss snakke om hyggeligere tema. 147 00:32:39,760 --> 00:32:45,313 - Jeg er så glad for å se deg igjen. - Si det du kom for å si og forsvinn. 148 00:32:45,440 --> 00:32:52,472 Jeg har kommet helt hit for å redde livet deres. Er det særlig vennlig? 149 00:32:52,600 --> 00:32:57,675 - Vær så snill og gå nå, Victor. - Men det er sent. 150 00:32:57,800 --> 00:33:04,479 - Du kan tilby meg en seng for natten. - Kom deg ut. 151 00:33:06,920 --> 00:33:11,790 Som du vil, min kjære. 152 00:33:23,280 --> 00:33:25,636 Jeg venter. 153 00:33:40,720 --> 00:33:45,556 Han har rett. 154 00:33:45,680 --> 00:33:49,959 Du burde dra med ham. Det er for farlig her. 155 00:33:50,080 --> 00:33:54,711 Ikke få meg til å velge det. Ikke engang for Katjas skyld. 156 00:33:54,840 --> 00:33:57,355 Bli med oss. 157 00:34:01,800 --> 00:34:08,274 - Jeg kan ikke å tenke på dere sammen. - Du må ikke vær sjalu på ham, Jur"ij. 158 00:34:08,400 --> 00:34:12,792 Jeg har aldri elsket ham. 159 00:34:12,920 --> 00:34:16,630 Jeg avskyr ham nå. 160 00:34:16,760 --> 00:34:23,360 Kjenner du virkelig deg selv så godt? 161 00:34:26,160 --> 00:34:33,237 Hat kan være sterkere enn kjærlighet. 162 00:34:34,760 --> 00:34:42,076 Han var den mannen som ruinerte min far. 163 00:34:42,200 --> 00:34:48,310 Han drev ham til selvmord. 164 00:35:04,680 --> 00:35:10,392 Hva skal vi gjøre? 165 00:35:10,520 --> 00:35:15,720 Kara. Ka oss dra til Varykino. 166 00:35:15,840 --> 00:35:22,792 Ingen vil lete etter oss der. Ser de oss ikke, vil de ikke tenke på oss. 167 00:35:22,920 --> 00:35:26,391 Vi kan låne Mikulitsyns hest. 168 00:35:26,520 --> 00:35:31,231 Og er det sant at våre dager er talte,- 169 00:35:31,360 --> 00:35:33,636 - så la oss tilbringe dem sammen. 170 00:35:35,880 --> 00:35:40,955 Ka oss tilbringe dem sammen på den beste måten. 171 00:35:41,080 --> 00:35:45,916 Vi kan ta farvel med hverandre på den beste måten. 172 00:35:46,040 --> 00:35:51,115 Jeg vet at det er galskap, men la oss være gale. 173 00:35:51,240 --> 00:35:56,110 Det er ikke noen andre alternativer. 174 00:36:05,080 --> 00:36:10,712 - Nå! - Skynd deg! Vi må ta ham igjen! 175 00:36:10,840 --> 00:36:16,040 Køp. Raskere. 176 00:36:31,560 --> 00:36:36,191 Se, Katja, se på huset. 177 00:36:44,120 --> 00:36:46,077 Pass deg, Katja. 178 00:37:06,440 --> 00:37:09,353 Nei, nei, nei! 179 00:37:29,160 --> 00:37:35,031 Mamma, jeg er sulten. 180 00:38:07,680 --> 00:38:12,277 Kara. 181 00:38:14,680 --> 00:38:16,911 Hører du dem ikke? 182 00:38:23,800 --> 00:38:29,159 Kom og legg deg igjen. 183 00:38:46,320 --> 00:38:50,917 - Jurij, dette er all maten vi har. - Jeg vet det. 184 00:38:51,040 --> 00:38:55,273 - Hva skal vi gjøre? - Jeg har en idé. 185 00:38:55,400 --> 00:39:00,555 Hvor mange stearinlys har vi igjen? Hva? 186 00:41:56,280 --> 00:42:01,833 Hvem er det som kommer? 187 00:42:05,800 --> 00:42:08,315 Kara! 188 00:42:18,000 --> 00:42:22,631 Katja, Katja! 189 00:43:14,520 --> 00:43:21,552 Slutt å leke. Toget mitt går østover i dag. 190 00:43:21,680 --> 00:43:27,278 Dere får aldri et lignende tilbud igjen. 191 00:43:27,400 --> 00:43:30,632 Kara, du må dra og du må ta med deg Katja. 192 00:43:30,760 --> 00:43:36,757 - Nei, jeg drar ikke uten deg. - Tenk så glad jeg blir om du kommer. 193 00:43:36,880 --> 00:43:40,999 Men jeg ber deg likevel om å tenke deg om for Karisas skyld. 194 00:43:41,120 --> 00:43:45,831 Dra sammen med ham. Hold deg i live. 195 00:43:45,960 --> 00:43:50,955 Jeg finner deg. Jeg lover at jeg skal finne deg igjen. 196 00:43:51,080 --> 00:43:56,075 Kan jeg få snakke med deg, Zhivago? Alene. 197 00:43:56,200 --> 00:44:00,672 Hvis du må, så. 198 00:44:11,200 --> 00:44:17,197 Du skriver dikt til henne. Skulle ønske jeg fikk tid til å lese dem. 199 00:44:17,320 --> 00:44:22,679 Jeg har hørt at du er dyktig. 200 00:44:22,800 --> 00:44:27,795 Hør her. Jeg kunne ikke si dette mens Kara og barnet hørte det. 201 00:44:27,920 --> 00:44:32,597 Strelnikov er død. Han ble tatt til fange i går kveld og skutt. 202 00:44:32,720 --> 00:44:37,590 Blir Kara her, blir hun også skutt. Det står i arrestordren. 203 00:44:49,040 --> 00:44:53,398 Jeg klandrer deg ikke for at du avvise hjelpen min. 204 00:44:53,520 --> 00:44:56,877 Vi har alle vår kjepphester. 205 00:44:57,000 --> 00:45:04,430 Vil du lure henne? Hun må tro at du reiser. For hennes og Katjas skyld? 206 00:45:04,560 --> 00:45:08,554 En liten hvit løgn. Vil du gjøre det? Hjelpe meg å redde livet hennes? 207 00:45:08,680 --> 00:45:15,837 Du redder ikke liv, du knuser dem. Jeg ante det første gang jeg så deg. 208 00:45:15,960 --> 00:45:21,080 Hvorfor gjør du dette? Du må da vite at hun hater deg. 209 00:45:21,200 --> 00:45:26,753 Hun avskyr deg. Alt ved deg opprører henne. 210 00:45:26,880 --> 00:45:32,831 - Det er klart hun sier det til deg. - Det er sannheten. 211 00:45:32,960 --> 00:45:39,230 - Det er sannheten, og du vet det. - Kanskje det. 212 00:45:39,360 --> 00:45:43,036 Men vet du ikke- 213 00:45:43,160 --> 00:45:48,599 - at jeg ville hatt henne uansett betingelser. 214 00:45:48,720 --> 00:45:53,237 Men du kommer aldri virkelig til å få henne. 215 00:45:53,360 --> 00:45:59,516 Hun vil aldri bli din. 216 00:46:03,080 --> 00:46:09,270 Kom! Vi har ingen tid å miste. Jurij Andrejevitsj har ombestemt seg. 217 00:46:12,880 --> 00:46:16,351 - Blir du med oss? - Jeg låser huset og kommer etter. 218 00:46:16,480 --> 00:46:21,191 - Vi må dra sammen. - Det er ikke plass. Hva med hesten? 219 00:46:21,320 --> 00:46:26,076 Kar jeg henne være her, kommer ulvene til å ta henne. Kom igjen. dra. 220 00:46:26,200 --> 00:46:33,198 - Du kommer vel, ikke sant? - Jeg kommer, det lover jeg deg. 221 00:46:34,920 --> 00:46:40,439 - Ja? - Ja vel. 222 00:46:49,680 --> 00:46:52,070 Dra. 223 00:47:27,400 --> 00:47:30,837 Nå drar vi. 224 00:49:32,400 --> 00:49:39,239 Kara? Min kone, hvor er hun? 225 00:49:55,800 --> 00:50:01,432 Takk skal du ha, Malenkov. 226 00:50:01,560 --> 00:50:08,353 Du husker sikkert Jack. Dette er sønnen hans, Bobby. 227 00:50:16,440 --> 00:50:23,472 - Jur"ij... - Nei, Kara. Sett deg. Alt i orden. 228 00:50:23,600 --> 00:50:30,154 Det er ikke trygt for ham å være i byen, han møter oss senere- 229 00:50:30,280 --> 00:50:37,198 - hvis alt går bra... - Herregud. Jur"ij. 230 00:50:42,600 --> 00:50:45,911 Kara... 231 00:50:47,560 --> 00:50:54,399 Det blir akkurat som før. 232 00:50:54,520 --> 00:51:00,152 Nei. 233 00:51:00,280 --> 00:51:04,354 Jeg bærer barnet hans. 234 00:51:20,760 --> 00:51:26,279 Alt... 235 00:51:26,400 --> 00:51:32,556 Alt jeg gjorde, gjorde jeg for hennes skyld. 236 00:51:35,000 --> 00:51:42,032 Jeg ville skape en verden der ingen gjør som den mannen gjorde mot henne. 237 00:51:42,160 --> 00:51:48,999 Jeg ville skape en verden der uskyld og dyd var obligatorisk. 238 00:51:55,320 --> 00:52:00,349 Alt jeg gjorde, var å skape enda mer elendighet. 239 00:52:00,480 --> 00:52:03,837 Jeg kastet bort et par tusen liv. 240 00:52:03,960 --> 00:52:07,078 Etter alt det blir jeg jaget som et dyr. 241 00:52:07,200 --> 00:52:14,232 Denne verdens Komarovsk"ijer styrer fortsatt for sin egen gledes skyld. 242 00:52:14,360 --> 00:52:21,358 Strelnikov, Strelnikov. Jeg het Antipov før. 243 00:52:23,640 --> 00:52:28,237 Kille Pasja Antipov. 244 00:52:32,640 --> 00:52:38,193 Hun er dratt, ikke sant? 245 00:52:38,320 --> 00:52:44,430 Jeg skulle ønske jeg kunne ha sett henne. Bare én gang til. 246 00:52:44,560 --> 00:52:50,591 Har du noen anelse om hvor høyt hun elsket deg? 247 00:52:50,720 --> 00:52:56,990 - Hvorfor sier du det? - Fordi hun fortalte det selv. 248 00:52:58,760 --> 00:53:02,879 Sa hun det? Sa hun det? 249 00:53:03,000 --> 00:53:07,358 - Sa hun det til deg? - Ja. 250 00:53:07,480 --> 00:53:14,034 Hun elsket meg. Hun elsket meg? Bra. Det er strålende. 251 00:53:14,160 --> 00:53:20,680 Men det er ikke nok. Det er aldri nok! 252 00:53:27,280 --> 00:53:33,151 Jeg tenkte at jeg skulle finne deg og drepe deg. 253 00:53:39,880 --> 00:53:46,195 Men... Jeg lar deg gå og legge deg. 254 00:53:46,320 --> 00:53:48,789 Kom igjen. Gå. 255 00:53:55,880 --> 00:54:01,080 Takk for at du lyttet til meg. 256 00:54:04,200 --> 00:54:08,399 - Forresten. Er dette diktene dine? - Ja. 257 00:54:08,520 --> 00:54:15,359 - Kan jeg få se på dem? - Det ville være en ære. 258 00:54:15,480 --> 00:54:18,279 God natt. 259 00:55:37,840 --> 00:55:41,470 Moskva 1922 260 00:56:41,640 --> 00:56:44,758 Kamerat? 261 00:56:49,560 --> 00:56:54,510 Doktor Zhivago. Jeg trodde du var i Paris. 262 00:56:54,640 --> 00:57:01,035 Jeg er i Moskva for å finne min kone. Er hun her? Vet du hvor hun bor? 263 00:57:01,160 --> 00:57:06,997 Har du ikke hørt det? Hun skrev til deg, men fikk ikke svar. 264 00:57:07,120 --> 00:57:10,238 Jeg fikk aldri brevet fra henne. 265 00:57:10,360 --> 00:57:16,630 Hun la igjen det siste brevet her hvis du skulle dukke opp. 266 00:58:08,920 --> 00:58:13,949 Kjære Jurij. Det er rart å skrive dette til deg- 267 00:58:14,080 --> 00:58:18,040 - og ikke vite om du er død eller lever. 268 00:58:18,160 --> 00:58:25,158 Vet du at vi har fått en datter? Vi har døpt henne Masja etter mor. 269 00:58:26,920 --> 00:58:32,359 Vi er blitt deportert. Far er falt i unåde. 270 00:58:32,480 --> 00:58:39,512 Jeg vet ikke om de lar deg komme hit, eller om du vil det, eller er i live. 271 00:58:39,640 --> 00:58:44,795 Jeg må tro at du lever og håper at du leser dette og kommer og finner oss. 272 00:58:44,920 --> 00:58:49,631 - Tonja. - Ja, et øyeblikk. 273 00:58:51,000 --> 00:58:55,791 Gud være med deg. Jeg må slutte her. De er her. 274 00:58:55,920 --> 00:59:02,793 Jeg ber om at vi må være trygge, men det føles som om vi skal dø. 275 00:59:04,360 --> 00:59:08,798 Å, Jurij, adjø, min elskede, adjø. 276 00:59:08,920 --> 00:59:15,952 La meg velsigne deg med korsets tegn for framtiden din. 277 00:59:16,080 --> 00:59:22,873 Jeg klandrer deg ikke for noe. Lev som du ønsker. 278 00:59:23,000 --> 00:59:29,156 Jeg håper bare at du har det bra. Tonja. 279 00:59:38,960 --> 00:59:44,160 Nei. Det er ikke nødvendig. Vis litt hensyn. 280 01:00:55,000 --> 01:01:00,473 Hjelp meg, Misja. De lar meg ikke reise fra landet. 281 01:01:00,600 --> 01:01:06,790 Du kan legge inn et godt ord for meg. Hjelp meg. 282 01:01:06,920 --> 01:01:12,200 Hjelp meg å komme tilbake til Tonja. 283 01:01:12,320 --> 01:01:19,033 Du kan ikke gjøre en kvinne lykkelig med halv kjærlighet. Vet du det ikke? 284 01:01:29,960 --> 01:01:37,117 Ka henne gå, Jur"ij. Hun har det bedre uten deg. 285 01:01:42,960 --> 01:01:49,275 Vet du hva? Jeg har elsket henne hele mitt liv. 286 01:01:49,400 --> 01:01:55,032 Jeg har aldri lagt rørt henne. 287 01:01:59,600 --> 01:02:04,675 Ka meg få en titt på deg. 288 01:02:04,800 --> 01:02:09,795 Hva er det du gjør, Misja. Slutt med det der. 289 01:02:09,920 --> 01:02:13,960 Pust dypt. 290 01:02:38,720 --> 01:02:46,150 Jeg er overrasket over at du kan gå. Hjertet er ødelagt, lungene også. 291 01:02:46,280 --> 01:02:51,912 - Jeg skriver ut et handikapbevis. - Jeg vil ikke ha det. 292 01:02:52,040 --> 01:02:59,356 Jeg vil gjøre det eneste jeg kan. Jeg vil arbeide som lege- 293 01:02:59,480 --> 01:03:06,239 - og skrive poesi. 294 01:03:06,360 --> 01:03:13,790 Etter alt dette skriver du fortsatt dikt. Om hva? 295 01:03:13,920 --> 01:03:19,791 Om verden. Kjærligheten. 296 01:03:19,920 --> 01:03:26,315 Spesielle mennesker. Hvor fantastisk alt er. 297 01:03:26,440 --> 01:03:31,959 Hvilken gave det er å leve i verden og vite at man lever. 298 01:03:57,880 --> 01:04:01,317 - Hvordan er det? - Det er bedre. 299 01:05:04,480 --> 01:05:11,000 - Kara? - Ja. 300 01:05:11,120 --> 01:05:16,195 Enkelte kalte henne Karisa. 301 01:05:16,320 --> 01:05:22,590 Hvordan var hun? 302 01:05:22,720 --> 01:05:28,193 Jeg har prøvd å si det i diktene mine. 303 01:05:28,320 --> 01:05:35,238 Det gjør du veldig bra. Tror du at du får se henne igjen? 304 01:05:37,560 --> 01:05:39,552 Nei. 305 01:06:46,760 --> 01:06:52,119 Jur"ij. Jurij! 306 01:07:57,800 --> 01:08:02,795 Jurij? 307 01:09:28,560 --> 01:09:34,511 - Han var faren din. - Jeg vet det. 308 01:09:37,840 --> 01:09:44,872 - Unnskyld meg. Kara? - Ja. 309 01:09:45,000 --> 01:09:49,950 Jeg var Jur"ijs beste venn. 310 01:09:50,080 --> 01:09:54,472 Jeg kom til Moskva for å prøve å finne ham. 311 01:09:54,600 --> 01:09:59,595 - Men jeg forsto at du... - ...bodde sammen med Kamarovsk"ij? 312 01:09:59,720 --> 01:10:06,513 Ja. Men jeg kom meg unna til slutt. 313 01:10:07,680 --> 01:10:11,640 Han kommer ikke etter meg mer. 314 01:10:49,120 --> 01:10:55,833 Disse er dine. Diktene hans. 315 01:10:55,960 --> 01:11:01,991 Vi er der alle sammen. Kivene våre, nedtegnet i denne fryktelige tiden. 316 01:11:02,120 --> 01:11:08,390 Men mest av alt handler de om deg. 317 01:13:23,280 --> 01:13:30,278 Den dagen ble min mor arrestert av politiet. 318 01:13:56,680 --> 01:14:03,314 Ka oss løpe om kapp. Ta med denne. Du får et forsprang. 319 01:14:13,240 --> 01:14:20,511 Jeg tar deg igjen. 320 01:14:21,520 --> 01:14:26,754 Ikke se deg tilbake. 321 01:14:37,280 --> 01:14:41,672 Køp nå. Køp. 322 01:14:48,680 --> 01:14:53,994 Jeg så henne aldri igjen. 323 01:15:00,960 --> 01:15:07,275 Jeg antar at hun døde eller forsvant ett eller annet sted. 324 01:15:09,760 --> 01:15:15,836 Glemt som et navnløst nummer på en liste som senere ble forlagt,- 325 01:15:15,960 --> 01:15:21,831 - i en av de utallige konsentrasjonsleirene i nord. 326 01:16:52,480 --> 01:16:56,440 Tekst: Bente Eie PrimeText International AB, 2007 327 01:16:56,560 --> 01:17:00,520 PrimeText International AB, 2007 www.primetext.tv 25484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.