All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 -Máme něco? -Ano. 2 00:00:42,920 --> 00:00:46,560 Svědek ho viděl utíkat na sever. 3 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 -Pošleme za ním psy. -Kdo je oběť? 4 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 Pelle Birck, 38 let, místní učitel. 5 00:00:52,600 --> 00:00:55,880 -Co má společného s Bjørnem? -Zeptej se Louise, je uvnitř. 6 00:01:00,920 --> 00:01:03,240 Louise? Jsi v pořádku? 7 00:01:04,280 --> 00:01:06,760 -Kdo je to? -Bývalý učitel Bjørna a Marie. 8 00:01:10,160 --> 00:01:13,080 -Proč jsi tady? -Maria včera v noci porodila. 9 00:01:14,000 --> 00:01:17,160 Chtějí jí odebrat dítě, protože je na všechno sama. 10 00:01:17,240 --> 00:01:20,440 Chtěla jsem zjistit, jestli by jí Pelle nepomohl. 11 00:01:21,560 --> 00:01:22,880 Mluvila jsi s Bjørnem? 12 00:01:23,720 --> 00:01:25,560 Ano, snažila jsem se mu to rozmluvit. 13 00:01:27,920 --> 00:01:31,400 Řekla jsem mu, že Maria porodila, ale on stejně utekl. 14 00:01:32,880 --> 00:01:34,080 Hned jsem zpátky. 15 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 Adnan tě odveze domů. 16 00:02:11,080 --> 00:02:12,400 Parkuji přímo támhle. 17 00:02:13,760 --> 00:02:17,280 Bjørnova bunda zůstala na balkoně, takže byl na představení. 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,720 Počkal, až všichni odejdou a pak zaútočil na Pelleho. 19 00:02:21,840 --> 00:02:26,800 Psi ztratili stopu za potokem, takže ho musel přejít. 20 00:02:27,320 --> 00:02:29,360 Vyhlásíte veřejné pátrání? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,080 Pokud ho brzy nenajdeme, pak ano. 22 00:02:32,160 --> 00:02:34,200 Nebudeme to před novináři skrývat. 23 00:02:35,320 --> 00:02:38,320 Ráda bych to řekla Marii sama. 24 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 Jistě. 25 00:02:42,160 --> 00:02:43,480 Jeď opatrně. 26 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Děkuji. 27 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Ano? 28 00:04:02,000 --> 00:04:03,600 Nemohl bys mě vyprovodit ke dveřím? 29 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Jistě. 30 00:04:15,600 --> 00:04:17,320 -Mohl bys tu chvíli počkat? -Jistě. 31 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Děkuji. 32 00:04:36,080 --> 00:04:37,680 Všechno v pořádku? Dobře se vyspi. 33 00:04:37,760 --> 00:04:38,840 Ty taky. 34 00:05:01,440 --> 00:05:05,360 -Co máte? -Bjørn byl na návštěvě u Pelleho. 35 00:05:05,440 --> 00:05:06,960 Spal na pohovce. 36 00:05:08,120 --> 00:05:10,480 Hráli PlayStation, pili víno. 37 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 Myslím, že tady byl už od pátku. 38 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 Je tu jeho oblečení, toaletní potřeby. 39 00:05:18,360 --> 00:05:20,160 Peněženka, kreditní karty, hotovost. 40 00:05:21,400 --> 00:05:22,480 A pak tohle. 41 00:05:23,520 --> 00:05:24,840 Odešel, aniž by si cokoli sbalil. 42 00:05:28,760 --> 00:05:31,200 -Zkontroluj notebook. -Jistě. 43 00:05:33,080 --> 00:05:37,320 Bjørn možná vyhledával něco, co by nás k němu nasměrovalo. 44 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 Proč si nevzal své věci do komunitního centra? 45 00:05:45,720 --> 00:05:48,280 Myslím si, že vraždu Pelleho neplánoval. 46 00:05:50,160 --> 00:05:52,200 Když tam šel, nevěděl, jak to skončí. 47 00:05:55,200 --> 00:05:56,880 Po představení se dali do řeči. 48 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 Bjørn se mu možná přiznal k vraždě své matky. 49 00:06:01,720 --> 00:06:05,440 -Pelle chtěl, aby šel na policii. -Ne, to si nemyslím. 50 00:06:06,440 --> 00:06:09,120 Proč prostě neodešel? Proč ho zabil? 51 00:06:09,760 --> 00:06:15,080 -Proč si nevzal své věci? -Vyrušila ho Louise, která oběť hledala. 52 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 Do půl hodiny tady bylo hlídkové policejní auto. 53 00:06:23,000 --> 00:06:24,640 Co udělal po vraždě? 54 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 Jak šel? 55 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Komunitní centrum je odsud asi půl kilometru. 56 00:06:29,720 --> 00:06:31,680 Bjørn utekl na sever. 57 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 Přebrodil potok, takže je mokrý a je mu zima. 58 00:06:39,120 --> 00:06:41,360 -Nevrátil by ses pro své věci? -Ano, vrátil bych se. 59 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Takže. 60 00:06:47,120 --> 00:06:51,600 Chodil po městě a vyhýbal se hlavním ulicím. 61 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 Přišel z této strany. 62 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 Proč nešel dovnitř? 63 00:06:58,720 --> 00:07:01,720 Už tady stál hlídkový vůz, jak jsi sám řekl. 64 00:07:04,080 --> 00:07:06,640 Možná se vloupal do některého sousedního domu. 65 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 To bych udělal já. 66 00:07:13,040 --> 00:07:17,320 Musíme prověřit, zda došlo v okolí k nějakému vloupání. 67 00:07:18,440 --> 00:07:20,540 A pak zjistit jaký měl motiv. 68 00:07:24,120 --> 00:07:29,040 -Pelle byl Bjørnův učitel? -I Marie, na základní škole. 69 00:07:31,400 --> 00:07:32,720 Proč ho zabil? 70 00:07:34,480 --> 00:07:35,480 To nevím. 71 00:07:38,880 --> 00:07:40,440 Víš, kde teď je? 72 00:07:40,720 --> 00:07:46,240 Ve čtvrtek odjel z Breidabliku 73 00:07:46,240 --> 00:07:49,920 a odtamtud jel na Zeeland a zůstal u Pelleho celý víkend. 74 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Marie? 75 00:07:58,200 --> 00:08:00,080 Policie se obrátí veřejnost. 76 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 Nečti žádné noviny. 77 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Ano? 78 00:08:06,960 --> 00:08:09,040 Nechoď ani moc ven. 79 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 Anjo? 80 00:08:16,560 --> 00:08:19,120 Kdy komise rozhodne o mému případu? 81 00:08:19,800 --> 00:08:21,560 -Zítra ve 13 hodin. -Řekneš mi to? 82 00:08:21,640 --> 00:08:23,920 Přijdu a řeknu ti, jak to dopadlo. 83 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 To, co udělal Bjørn? 84 00:08:30,120 --> 00:08:32,360 Bude to mít vliv na rozhodování komise? 85 00:08:34,200 --> 00:08:35,520 Samozřejmě, že ne. 86 00:09:56,040 --> 00:09:57,440 Zkontrolovali Pelleho notebook. 87 00:09:58,440 --> 00:10:02,760 O víkendu na něm nikdo nic nevyhledával. 88 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Dobře. 89 00:10:06,360 --> 00:10:07,680 Nenašli jste v něm i něco jiného? 90 00:10:08,320 --> 00:10:10,400 Pouze faktury a věci související se školou. 91 00:10:13,560 --> 00:10:16,400 -Nic jiného? -Co jako? 92 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 Fotografie byly pořízeny v obývacím pokoji. Poznávám tu pohovku. 93 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 -Kolik je jim let? -To nevím. 94 00:10:36,520 --> 00:10:39,840 Mohl by to být Bjørn Jepsen, když mu bylo asi 11 let. 95 00:10:43,120 --> 00:10:44,440 A máme motiv. 96 00:10:45,240 --> 00:10:47,080 Přišel za Pellem, aby se pomstil. 97 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 Tak proč čekal dva dny? 98 00:10:53,840 --> 00:10:57,240 Pil bys víno a hrát PlayStation s chlapem, který tě zneužíval? 99 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 Frederik Havgaard. 100 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 Cože, kdy? 101 00:11:16,160 --> 00:11:17,720 -Děkuji. -Co se děje? 102 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Ve vedlejší ulici došlo k vloupání. 103 00:11:25,160 --> 00:11:26,480 Přemýšlela jsi o jménu? 104 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Co na tom záleží, když mi ho vezmou? 105 00:11:42,360 --> 00:11:44,880 Když jsme se stěhovali do severního Jutska, Bjørn byl naštvaný. 106 00:11:47,240 --> 00:11:48,920 Chtěl zůstat s Pellem. 107 00:11:50,880 --> 00:11:55,040 Trávil u něj víc času než doma. 108 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 U Pelleho se mu líbilo. 109 00:12:00,400 --> 00:12:01,920 Často u něj přespával. 110 00:12:06,880 --> 00:12:08,560 Tehdy mě vůbec nenapadlo.... 111 00:12:10,240 --> 00:12:11,920 ...že je na tom něco divného. 112 00:12:14,200 --> 00:12:15,220 Tehdy ne. 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Sebastian. 114 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 Budu mu říkat Sebastian. 115 00:12:31,800 --> 00:12:33,400 Velmi hezké jméno. 116 00:12:38,280 --> 00:12:41,400 Máme dort. Dáš si taky? 117 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Ráda. 118 00:12:43,040 --> 00:12:46,080 Raději už půjdu. Uvidíme se zítra. 119 00:12:46,520 --> 00:12:50,560 Mohla bys mi ho podržet? Musím na záchod. 120 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Pomalu. 121 00:13:01,400 --> 00:13:03,880 -Hned jsem zpátky. -Dobře. 122 00:13:30,160 --> 00:13:34,240 Dobré ráno. Jsem Frederik Havgaard, policie. 123 00:13:34,320 --> 00:13:36,600 Adnan Amani, dobré ráno. 124 00:13:37,680 --> 00:13:39,560 Prý jste měli nezvané hosty? 125 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 Ano, moje dcera si toho všimla. 126 00:13:42,680 --> 00:13:47,960 -Zavolala mi a počkala u sousedů. -Velmi chytré. 127 00:13:48,680 --> 00:13:53,480 Dovnitř se dostal zadními dveřmi pomocí páčidla z kůlny. 128 00:13:55,960 --> 00:13:59,320 Podívejme se na to. Začneme uvnitř. 129 00:14:50,000 --> 00:14:56,320 Myslím, že se ztratily jen některé džíny. Možná nějaký svetr. 130 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Ještě něco? 131 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Nevím. 132 00:15:03,720 --> 00:15:08,360 -Byla v domě nějaká hotovost? -Dvě stě korun a nějaké drobné. 133 00:15:09,440 --> 00:15:12,240 -Jste si jistý? -Ano, odnesl je. 134 00:15:20,520 --> 00:15:21,640 Chybí ti něco? 135 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 To je dobře. 136 00:15:30,200 --> 00:15:32,880 Je pravda, že byl v komunitním centru někdo zabit? 137 00:15:36,200 --> 00:15:37,520 Kde jsi to slyšela? 138 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Ve škole. 139 00:15:41,360 --> 00:15:42,800 -Jak se jmenuješ? -Amalie. 140 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 Amalie. Já jsem Frederik. 141 00:15:49,160 --> 00:15:53,720 Muž, který se vloupal do vašeho domu, nechtěl nikomu ublížit. 142 00:15:54,640 --> 00:15:59,320 Byla mu jen velká zima a tak chtěl nějaké oblečení. Už je daleko. 143 00:16:00,760 --> 00:16:04,000 -Vrátí se? -Ne, nevrátí, slibuji. 144 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 Dobře? 145 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Něco ti dám. 146 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 Tady je moje telefonní číslo. 147 00:16:13,200 --> 00:16:17,120 Pokud bys dostala strach, nebo měla nějaké otázky, 148 00:16:18,040 --> 00:16:22,560 ať mi tvůj tatínek zavolá a promluvíme si, ano? 149 00:16:27,240 --> 00:16:29,960 Chybí motorkářská bunda. Černá se světle modrými pruhy. 150 00:16:30,880 --> 00:16:34,120 -Máte motorku? -Ano, motokrosovou. 151 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 -Kde je? -V garáži. 152 00:16:44,000 --> 00:16:45,020 Sakra! 153 00:16:49,680 --> 00:16:52,800 Vyhlásím pátrání po motocyklu a seženu popis. 154 00:16:52,880 --> 00:16:56,640 -Pošli hlídky na hlavní silnice. -A na trajekty? 155 00:16:56,720 --> 00:16:59,640 Ano, na všechny. Má sedmihodinový náskok. 156 00:17:06,240 --> 00:17:08,520 Nemáš tušení, kde by mohl Bjørn být? 157 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Bohužel mi nic neřekl. 158 00:17:13,840 --> 00:17:15,200 Jaký je další plán? 159 00:17:15,280 --> 00:17:17,960 Musíme počkat, až se objeví. 160 00:17:18,040 --> 00:17:22,040 -Možná opustil zemi. -Zjistili jste motiv? 161 00:17:23,520 --> 00:17:25,400 U Pelleho jsme našli fotky. 162 00:17:27,160 --> 00:17:31,040 Čtyři kluci, všichni více či méně nazí. 163 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 Jeden vypadal jako Bjørn. 164 00:17:36,520 --> 00:17:38,800 Vrtá mi hlavou, 165 00:17:38,880 --> 00:17:43,080 proč by se schovával u někoho, kdo ho zneužíval. 166 00:17:43,900 --> 00:17:47,540 Pokud ho Pelle opravdu zneužíval, 167 00:17:49,760 --> 00:17:53,680 pak mu možná věřil. Bylo to jejich společné tajemství. 168 00:17:53,760 --> 00:17:55,480 To se mi nezdá. 169 00:17:56,600 --> 00:18:01,040 Možná viděl Pelleho jako někoho, kdo mu dal to, co mu nedala jeho matka. 170 00:18:01,120 --> 00:18:03,080 Pozornost a zájem. 171 00:18:04,200 --> 00:18:08,080 Někdo, kdo ho kdysi zachránil a mohl by to udělat znovu. 172 00:18:08,880 --> 00:18:10,200 Proč ho tedy zabil? 173 00:18:11,480 --> 00:18:13,000 Kdo ví, co se mezi nimi stalo. 174 00:18:13,080 --> 00:18:15,280 Na co bys vsadila ty? 175 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 Všechny ty fotografie jste našli u Pelleho. 176 00:18:22,720 --> 00:18:25,760 Co když je našel i Bjørn? 177 00:18:27,840 --> 00:18:32,120 Uvědomil si, že není jediný ani výjimečný. 178 00:18:32,200 --> 00:18:35,080 Že je jen obětí, jednou z mnoha. 179 00:18:35,720 --> 00:18:39,120 -Lituješ ho? -Ne, snažím se ho jen pochopit. 180 00:18:39,200 --> 00:18:42,480 -To neospravedlňuje jeho činy. -To jsem neřekla. 181 00:18:42,560 --> 00:18:47,280 Do Pelleho kopal, i když už byl mrtvý. Zuřivost jako u jeho matky. 182 00:18:47,360 --> 00:18:49,840 Pokud se znovu rozzuří, budeme mít novou oběť. 183 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Promiň. 184 00:19:05,880 --> 00:19:10,720 -Spal jsi v noci vůbec? -Ano, celou hodinu v autě. 185 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Nemáš hlad? 186 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Ano. 187 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 Děkuji. 188 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Sebastiane? 189 00:19:37,720 --> 00:19:39,280 Jestli mi tě zítra vezmou.... 190 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 ...slibuji, že tě dostanu zpátky. 191 00:19:47,000 --> 00:19:49,040 Neměl bys být s nikým jiným než se mnou. 192 00:20:01,880 --> 00:20:04,160 -Nepřidáš si? -Ne, díky. 193 00:20:08,120 --> 00:20:09,960 Adnan mi říkal, že tě vyprovodil ke dveřím. 194 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 Samozřejmě, že ti to řekl. 195 00:20:14,120 --> 00:20:16,240 Nemělo to něco společného s případem na ostrově Funen? 196 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Ano. 197 00:20:20,520 --> 00:20:23,080 Takže je pravda, že tě Peter Vinge našel? 198 00:20:28,640 --> 00:20:31,580 Omlouvám se. Jestli chceš, abych mlčel... 199 00:20:31,580 --> 00:20:32,984 Vloupal se dovnitř, když jsem spala. 200 00:20:35,320 --> 00:20:37,080 Když jsem se probudila, stál nade mnou. 201 00:20:39,480 --> 00:20:40,800 Udělal ti něco? 202 00:20:41,360 --> 00:20:43,040 Ne, nic mi neudělal. 203 00:20:45,000 --> 00:20:49,160 Ale držel mě v zajetí a já nemohla utéct. 204 00:20:50,600 --> 00:20:52,440 Hrozně jsem se bála. 205 00:20:56,400 --> 00:20:57,960 Myslela jsem, že tam umřu. 206 00:21:00,720 --> 00:21:04,200 Poslední měsíce se mi o tom zdává, proto ta včerejší reakce. 207 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 Překonám to. 208 00:21:11,840 --> 00:21:13,280 Samozřejmě, že ano. 209 00:21:18,560 --> 00:21:21,120 Proč sis vybrala povolání profilovače? 210 00:21:23,160 --> 00:21:27,000 -Chci hledat odpovědi. -Odpovědi na co? 211 00:21:29,600 --> 00:21:30,920 Na otázku proč. 212 00:21:32,960 --> 00:21:35,320 Proč někteří lidé dělají to, co dělají. 213 00:21:47,520 --> 00:21:49,000 Půjdu se domů trochu vyspat. 214 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 To je dobrý nápad. 215 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Děkuji. 216 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 Bylo to fajn. 217 00:21:59,960 --> 00:22:02,600 Měl by sis znovu promluvit s Marií. 218 00:22:02,600 --> 00:22:04,256 Zeptat se jí, kde máme Bjørna hledat. 219 00:22:04,280 --> 00:22:07,760 -Proč? -Možná jste u Pelleho něco přehlédli. 220 00:22:07,840 --> 00:22:10,240 Zítra zajdu do nemocnice. 221 00:22:10,920 --> 00:22:14,080 Udělej to dřív, než komise rozhodne o malém Sebastianovi. 222 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Děkuji za večeři. 223 00:22:19,680 --> 00:22:20,720 Není zač. 224 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 Dobře se vyspi. 225 00:22:26,000 --> 00:22:27,020 Ty taky. 226 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Marie? 227 00:23:21,760 --> 00:23:23,080 To jsem já. 228 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 Co tady děláš? 229 00:23:27,920 --> 00:23:29,240 Chtěl jsem vás oba jen vidět. 230 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Dobře. 231 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 Jak se jmenuje? 232 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Sebastian. 233 00:23:47,840 --> 00:23:49,600 Nechceš si ho pochovat? 234 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Pomalu. 235 00:24:06,200 --> 00:24:07,560 Ahoj, Sebastiane. 236 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Ahoj. 237 00:24:13,760 --> 00:24:15,200 Ahoj, já jsem Bjørn. 238 00:24:16,800 --> 00:24:18,280 Jsem tvůj strýček. 239 00:24:23,720 --> 00:24:25,520 Bjorne, proč jsi šel za matkou? 240 00:24:29,160 --> 00:24:31,120 Protože jsem chtěl, aby ti pomohla. 241 00:24:33,360 --> 00:24:34,680 Ale jí to bylo jedno. 242 00:24:35,440 --> 00:24:36,760 Jako obvykle. 243 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 A co Pelle? 244 00:24:40,720 --> 00:24:42,840 -Co je s ním? -Co ti udělal? 245 00:24:43,360 --> 00:24:46,200 -Kdybys mi řekl... -Přestaň, Marie. Dost. 246 00:24:47,360 --> 00:24:48,680 Do toho ti nic není. 247 00:24:53,400 --> 00:24:54,440 Vezmi si ho. 248 00:25:06,120 --> 00:25:07,760 Jen jsem vás chtěl vidět. 249 00:25:12,560 --> 00:25:14,240 Bjorne, jdi na policii. 250 00:25:15,840 --> 00:25:18,000 -Nemůžu. -Bjorne, prosím tě. 251 00:25:18,640 --> 00:25:21,680 Najdou tě, nemůžeš věčně utíkat. 252 00:25:21,760 --> 00:25:25,480 Pojedu do Švédska. Tam se schovám. 253 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Já do vězení nepůjdu. 254 00:25:33,120 --> 00:25:34,520 Nikdy by mě už nepustili. 255 00:25:49,800 --> 00:25:52,000 Slib mi, že se o něj dobře postaráš. 256 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Ano? 257 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Co se děje? 258 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 Co je? 259 00:26:04,360 --> 00:26:05,680 Chtějí mi ho vzít. 260 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Kdo? 261 00:26:08,440 --> 00:26:12,480 Přemlouvali mě, abych ho dala do péče. 262 00:26:13,120 --> 00:26:14,440 Než se postavím na vlastní nohy. 263 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 Ale já jsem to nedokázala. 264 00:26:18,720 --> 00:26:21,600 Zvlášť ne teď, když se narodil. 265 00:26:23,640 --> 00:26:25,200 Zítra o tom rozhodne komise. 266 00:26:31,880 --> 00:26:33,200 Pojeď se mnou do Švédska. 267 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 -Pojďte se mnou. -Nemůžu. 268 00:26:36,880 --> 00:26:38,560 -Pojeďte se mnou do Švédska. -Bjorne, nemůžu. 269 00:26:38,640 --> 00:26:40,920 Slibuji, že se o vás postarám. 270 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 -Všechno bude v pořádku, budeme spolu. -Já do Švédska nepojedu. 271 00:27:14,320 --> 00:27:16,840 Dobré ráno, Adnane. Zajedu znovu za Marií. 272 00:27:17,440 --> 00:27:18,760 Nějaké nové stopy? 273 00:27:19,320 --> 00:27:21,520 Ano, právě to prověřujeme. 274 00:27:22,360 --> 00:27:25,880 Volal nám Thomas Jensen, kterému Bjørn ukradl motorku. 275 00:27:26,600 --> 00:27:30,280 Podle jeho dcery Amalie si Bjørn odnesl jejího plyšového medvídka. 276 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 -Medvídka? -Ano, hnědého. 277 00:27:36,040 --> 00:27:38,360 Dobře. Promluvíme si později. 278 00:28:36,040 --> 00:28:38,320 Nevíš, kde byl Bjørn mohl být? 279 00:28:40,040 --> 00:28:41,360 Nezná někoho, 280 00:28:42,040 --> 00:28:43,480 než jste se přestěhovali do Jutska? 281 00:28:43,560 --> 00:28:44,980 Třeba bývalí sousedé v Breidabliku? 282 00:28:46,480 --> 00:28:47,920 Někdo z Breidabliku? 283 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Ne. 284 00:28:57,840 --> 00:28:58,960 Je roztomilý. 285 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Děkuji. 286 00:29:19,480 --> 00:29:20,600 Odkud to máš? 287 00:29:21,600 --> 00:29:24,000 Dala mi ho jedna ze sester. 288 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 Která? 289 00:29:27,760 --> 00:29:29,080 Její jméno si nepamatuji. 290 00:29:34,720 --> 00:29:36,000 Byl tady Bjørn? 291 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Byl tady Bjørn? 292 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Ano. 293 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Včera večer. 294 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 Zastavil se jen na chvíli. 295 00:29:51,600 --> 00:29:54,160 -Požádala jsem ho, aby se vzdal. -Kam šel? 296 00:29:54,240 --> 00:29:55,560 To mi neřekl. 297 00:29:58,880 --> 00:30:02,640 Frederiku, Bjørn ví, že když ho najdete, dostane doživotí. 298 00:30:05,160 --> 00:30:06,560 On do vězení nechce. 299 00:30:16,440 --> 00:30:20,400 V 16:45 byl poblíž trajektu v Elsinoru spatřen motocykl. 300 00:30:20,920 --> 00:30:24,840 -Pak ale odjel. -Musel vidět policisty. 301 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 Bude ještě na Zealandu. 302 00:30:28,160 --> 00:30:31,320 -Nějaké nové tipy? -Od lidí, kteří ho viděli na Zealandu. 303 00:30:31,400 --> 00:30:33,160 -Z dnešního dne? -Ano. 304 00:30:33,240 --> 00:30:36,160 -Rozdělili jsme je podle oblastí. -Vezmu si západ. 305 00:30:36,240 --> 00:30:37,560 Já ty ze severu. 306 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Děkuji. 307 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Zbytek rozdělím. 308 00:30:43,040 --> 00:30:46,000 Za tři hodiny se znovu sejdeme. 309 00:30:57,520 --> 00:30:59,680 -Spí? -Ano. 310 00:31:05,040 --> 00:31:07,840 Je po druhé hodině, takže Anja za chvílí dorazí. 311 00:31:12,840 --> 00:31:14,680 Řekla jsi Sebastianovu otci, že jsi porodila? 312 00:31:16,880 --> 00:31:19,280 Ano, poslala jsem mu SMS, ale neodpověděl. 313 00:31:22,520 --> 00:31:24,160 Navštívila jsi už svého otce? 314 00:31:26,200 --> 00:31:27,520 Ano, v neděli. 315 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 A? 316 00:31:32,480 --> 00:31:34,920 Je pořád stejný. Nezměnil se. 317 00:31:37,160 --> 00:31:39,080 To jsem od něj opravdu nečekala. 318 00:31:40,760 --> 00:31:45,200 Nemůžu zapomenout, co se stalo, ale on o tom nechce mluvit. 319 00:31:46,000 --> 00:31:51,560 Dal mi to jasně najevo, že se o tom nehodlá bavit. 320 00:31:53,480 --> 00:31:55,240 Co když má pravdu? 321 00:31:57,520 --> 00:32:02,400 Někdy není dobrý nápad hrabat se v minulosti. 322 00:32:05,880 --> 00:32:07,080 Chybí ti? 323 00:32:09,520 --> 00:32:11,040 Chybí mi staré dobré časy. 324 00:32:12,120 --> 00:32:14,040 Nemůžeš se soustředit jen na to dobré? 325 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 To už se nikdy nevrátí. 326 00:32:19,440 --> 00:32:20,760 Co když ano? 327 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 Ano? 328 00:32:42,160 --> 00:32:44,480 -Ano? -Ano, můžeš si ho nechat. 329 00:32:47,000 --> 00:32:48,320 Už je to za tebou. 330 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 Ano? 331 00:33:12,200 --> 00:33:14,840 -Nejdu nevhod? -Vůbec ne, pojď dál. 332 00:33:15,800 --> 00:33:19,960 -Doufala jsem, že tě najdu v kanceláři. -Ještě chvíli ano. 333 00:33:20,040 --> 00:33:25,280 Pracoval jsem ve fakultní nemocnici 32 let a zítra přinesu bílé víno a kanapky 334 00:33:26,240 --> 00:33:27,560 a dám všem sbohem. 335 00:33:32,840 --> 00:33:35,160 Také jsi kdysi chtěla být doktorka, pamatuješ? 336 00:33:38,960 --> 00:33:41,920 Vzpomínáš, jak jsem byl zklamaný, když sis to rozmyslela? 337 00:33:42,880 --> 00:33:46,440 Ano, jistě. 338 00:33:47,120 --> 00:33:48,760 To se nedalo přehlédnout. 339 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Ne. 340 00:33:53,520 --> 00:33:55,400 Nechceš mluvit o minulosti. 341 00:33:57,000 --> 00:33:58,480 Chci jen říct... 342 00:34:00,920 --> 00:34:02,840 Nemusím chápat tvoje rozhodnutí. 343 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 Ani s nimi nemusím souhlasit. 344 00:34:11,680 --> 00:34:14,000 Ale jsem moc rád, že tě zase mohu vídat. 345 00:34:24,520 --> 00:34:27,120 Jestli chceš, přijď zítra na rozlučku. 346 00:34:28,760 --> 00:34:30,880 V jednu hodinu v aule. 347 00:34:37,320 --> 00:34:39,960 Pod jednou podmínkou. 348 00:34:42,600 --> 00:34:45,080 Že si nevezmeš tu odpornou zelenou kravatu. 349 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 -Kterou kravatu? -Tu, s těmi klikatými pruhy. 350 00:34:50,920 --> 00:34:52,360 Ta je přece elegantní. 351 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 Dobrá. 352 00:34:55,600 --> 00:34:56,920 Nevezmu si ji. 353 00:34:58,640 --> 00:34:59,960 V tom případě přijdu. 354 00:35:00,960 --> 00:35:02,280 Pojď ke mně. 355 00:35:06,000 --> 00:35:07,320 Dceruško moje. 356 00:35:18,440 --> 00:35:21,000 -Nějaké novinky, Adnane? -Nic. 357 00:35:21,760 --> 00:35:24,080 -Kde zrovna jsi? -Jedu prověřit poslední tip. 358 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 Nějaký hostinec v Gribskově. 359 00:35:26,240 --> 00:35:31,480 -Vrátíš se pak na stanici? -Ano, uvidíme se tam. 360 00:35:32,480 --> 00:35:35,640 Těsně před desátou večer jsem si šel ven zakouřit. 361 00:35:36,720 --> 00:35:39,640 Slyšel jsem ho, jak prohledává popelnici. 362 00:35:40,800 --> 00:35:42,120 Hledal jídlo. 363 00:35:47,160 --> 00:35:50,560 -Viděl vás? -Když jsem na něj zakřičel, utekl do lesa. 364 00:35:59,520 --> 00:36:03,800 -Odpovídal popisu? -Viděl jsem ho jen na okamžik. 365 00:36:05,800 --> 00:36:07,880 -Přijel na motorce? -Ne. 366 00:36:08,920 --> 00:36:13,120 -Tak proč jste to ohlásil? -Měl na sobě bundu s modrými pruhy. 367 00:36:13,200 --> 00:36:15,120 Stejnou jako váš podezřelý, ne? 368 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 Jsou v okolí nějaké budovy? 369 00:36:26,320 --> 00:36:27,920 Pouze opuštěné staré chaty. 370 00:39:30,400 --> 00:39:31,880 Sakra, ne! 371 00:39:31,880 --> 00:39:35,000 www.titulky.com 26733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.