Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,160
Dobré ráno.
Je skvělé vidět odpočaté lidi.
2
00:00:32,120 --> 00:00:36,640
Tohle je Frederik Havgaard
od policie ze Zealandu.
3
00:00:36,760 --> 00:00:41,600
-Potřebuje pomoc při hledání podezřelého.
-Ano, děkuji.
4
00:00:42,040 --> 00:00:45,000
Bjørn Jepsen, 23 let.
5
00:00:45,200 --> 00:00:50,080
Je naším hlavním podezřelým
z dvojnásobné vraždy z listopadu loňského roku.
6
00:00:50,680 --> 00:00:55,240
Oběťmi jsou Hans-Ole Kistrup
a matka podezřelého Therese Jepsenová.
7
00:00:55,360 --> 00:01:00,320
Neviděli se roky,
ale sešli se těsně před vraždou.
8
00:01:00,440 --> 00:01:04,520
-Můžete mu dokázat, že byl na místě činu?
-Bohužel ne.
9
00:01:04,640 --> 00:01:09,600
Ale jestli najdeme jeho boty,
propojíme ho s místem činu.
10
00:01:10,220 --> 00:01:16,260
Bjørn žije na farmě Breidablik,
ale už dva dny nebyl doma.
11
00:01:16,680 --> 00:01:19,840
Domníváme se, že se skrývá tam,
kde se cítí v bezpečí:
12
00:01:19,960 --> 00:01:23,440
zde v severním Jutsku.
Možná u jednoho z kamarádů.
13
00:01:23,560 --> 00:01:29,280
Musíme si promluvit se všemi
jeho spolužáky a učiteli.
14
00:01:29,860 --> 00:01:32,780
Buďte však opatrní.
Mohl by být nebezpečný.
15
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Dobré ráno.
16
00:02:14,840 --> 00:02:16,080
Nepotřebuješ pomoc?
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,880
Ano, to by bylo skvělé.
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,880
Půjdu uvařit kávu.
19
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
Ano?
20
00:03:11,480 --> 00:03:12,540
U telefonu Louise.
21
00:03:12,560 --> 00:03:16,880
Tady Anja Müllerová. Sociální pracovnice
Marie Jepsenové. Nedávno jsme se potkali.
22
00:03:19,460 --> 00:03:22,440
Chtěla bych se vás na něco zeptat.
Máte dnes čas?
23
00:03:22,960 --> 00:03:28,600
-Ano, o co jde?
-O Marii. Můžeme se setkat osobně?
24
00:03:28,720 --> 00:03:31,440
Mohla byste se
zastavit v mé kanceláři?
25
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
Zvu vás k nám na kávu.
26
00:03:38,240 --> 00:03:40,000
-Tady máte.
-Děkuji.
27
00:03:42,080 --> 00:03:44,880
Tohle je Trine Søeová, moje šéfová.
Bude nás doprovázet.
28
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
-Ráda vás poznávám.
-I já.
29
00:03:49,360 --> 00:03:54,360
Marii je 19 let. Je těhotná.
V Kodani nikoho nezná.
30
00:03:55,240 --> 00:03:59,440
Nechtěla byste se stát její mentorkou?
31
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Mentorkou?
32
00:04:04,480 --> 00:04:09,840
Je na všechno sama. Se svými zkušenostmi
byste jí byla velkou oporou.
33
00:04:10,440 --> 00:04:13,840
Má vás ráda.
Vycítila jsem to.
34
00:04:17,280 --> 00:04:19,920
Řekla vám Marie,
že jsem u ní včera byla?
35
00:04:19,920 --> 00:04:25,800
Ano. Prý jste jí pomohla.
Dosud pomoc odmítala.
36
00:04:26,200 --> 00:04:28,480
Město organizuje podpůrné skupiny
37
00:04:28,600 --> 00:04:33,120
pro nastávající matky.
Byla na nich několikrát,
38
00:04:33,240 --> 00:04:37,760
ale teď už tam nechce chodit.
Prý tam nezapadla.
39
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
V jejím případě to není rozumný přístup.
40
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
Co tím myslíte?
41
00:04:49,980 --> 00:04:51,860
Chcete jí odebrat dítě?
42
00:04:52,280 --> 00:04:57,040
Ještě nebylo rozhodnuto.
Ale je to mladá, svobodná matka.
43
00:04:57,160 --> 00:05:01,640
Dítě se matkám neodebírá,
protože nemají rodinu.
44
00:05:02,960 --> 00:05:05,480
V minulosti se sebepoškozovala.
45
00:05:06,040 --> 00:05:09,920
Loni v říjnu se hned po přestěhování
pokusila o sebevraždu.
46
00:05:10,040 --> 00:05:12,360
Proto je pod naším dohledem.
47
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Dobře.
48
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Tak dobře.
49
00:05:23,560 --> 00:05:27,920
Souhlasím za předpokladu,
že bude Marie souhlasit.
50
00:05:28,040 --> 00:05:30,880
Promluvte si s ní o tom, ano?
51
00:05:35,000 --> 00:05:36,680
Chci se vás na něco zeptat.
52
00:05:37,200 --> 00:05:41,960
Proč se policie najednou
zajímá o Mariina bratra?
53
00:05:43,040 --> 00:05:44,840
Na to nemohu odpovědět.
54
00:05:46,240 --> 00:05:48,200
Je hlavním podezřelým.
55
00:05:49,240 --> 00:05:53,000
Maria není hloupá.
Dojde jí to.
56
00:05:55,660 --> 00:05:57,840
Bojím se,
jak bude reagovat.
57
00:06:00,240 --> 00:06:02,160
Zavolejte mi,
až si s ní promluvíte.
58
00:06:38,400 --> 00:06:42,160
Dobrý den. Jsem Frederik Havgaard,
policie Zealand.
59
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Margit.
60
00:06:45,600 --> 00:06:47,880
-Hledáte Bjørna?
-Ano.
61
00:06:48,180 --> 00:06:51,740
-Nevrátil se domů.
-Nevíte, kde by mohl být?
62
00:06:53,280 --> 00:06:59,120
Včera jsme se o tom bavili, ale...
Bjørn nám nic neřekl.
63
00:06:59,800 --> 00:07:04,880
-Rád bych viděl, kde Bjørn bydlí.
-Nepotřebujete povolení k prohlídce?
64
00:07:05,000 --> 00:07:09,280
Ano, ale ušetřila byste
mi spoustu času.
65
00:07:38,240 --> 00:07:42,280
Je to tzv. mentoring.
66
00:07:42,280 --> 00:07:45,640
Navštívila bych tě
jednou, dvakrát týdně.
67
00:07:45,760 --> 00:07:50,000
-Pomohla bych s praktickými věcmi.
-To by Anjin nápad?
68
00:07:50,560 --> 00:07:55,520
Prý se ti nelíbí v podpůrné skupině
pro matky samoživitelky.
69
00:07:55,520 --> 00:07:57,440
Nemám s nimi nic společného.
70
00:07:59,240 --> 00:08:01,320
Mohu se zeptat,
kdo je otec dítěte?
71
00:08:02,520 --> 00:08:07,040
Jmenuje se Olivier.
Je to Francouz.
72
00:08:07,160 --> 00:08:10,720
V Breidabliku byl asi tři měsíce.
73
00:08:10,840 --> 00:08:13,200
A on ví, že...?
74
00:08:13,720 --> 00:08:17,200
Ano, ale není připraven být otcem.
75
00:08:17,840 --> 00:08:20,360
Obejdu se bez něj.
76
00:08:21,620 --> 00:08:23,340
Proč se nevídáš se svým otcem?
77
00:08:25,480 --> 00:08:28,800
Po smrti mé matky
se to nějak vytratilo.
78
00:08:28,920 --> 00:08:32,760
Blbost.
Tomu nevěřím ani na vteřinu.
79
00:08:32,880 --> 00:08:34,600
Zavrhla jsi ho?
80
00:08:41,200 --> 00:08:43,080
Nebo on zavrhl tebe.
81
00:08:47,720 --> 00:08:51,360
Ne, žila jsem pět let v Londýně a...
82
00:08:54,000 --> 00:08:57,760
Prostě to tak dopadlo.
83
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
Nemusíš se obhajovat.
84
00:09:01,280 --> 00:09:05,720
-Je to idiot, nebo tak?
-Včera za mnou přišel.
85
00:09:08,320 --> 00:09:09,400
Co chtěl?
86
00:09:11,400 --> 00:09:16,280
Odchází do důchodu.
Myslím, že trochu panikaří.
87
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
Chce se se mnou vídat.
88
00:09:20,280 --> 00:09:21,560
Chceš to i ty?
89
00:09:24,120 --> 00:09:25,400
Já nevím.
90
00:09:26,840 --> 00:09:30,000
Měla bys ses s ním setkat.
I kdybys...
91
00:09:31,200 --> 00:09:33,680
...ho pak poslala do prdele.
92
00:10:02,080 --> 00:10:06,280
Tady bydlí.
Je s námi již několik let.
93
00:10:14,560 --> 00:10:19,600
-Je tady zima.
-Má k dispozici topení.
94
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
Raději žije tady.
95
00:10:22,560 --> 00:10:26,040
Vídáme se jen u večeře.
96
00:10:26,480 --> 00:10:30,720
-Byl vždycky samotář?
-Myslím, že ano.
97
00:10:32,800 --> 00:10:35,480
Myslím, že se to zhoršilo,
když se odstěhovala jeho matka.
98
00:10:36,400 --> 00:10:39,800
-Víte, že opustila svoje děti?
-Ano.
99
00:10:40,960 --> 00:10:43,520
-Kde Bjørn pracuje?
-Různě.
100
00:10:44,000 --> 00:10:46,960
Rád řídí traktor.
101
00:10:52,360 --> 00:10:54,760
Pracuje ve vašem obchodě?
102
00:10:56,120 --> 00:11:01,480
Ne, to není nic pro něj.
A odmítá pomáhat s večeří.
103
00:11:01,600 --> 00:11:04,060
-Zastoupil ho Jon.
-Jon?
104
00:11:04,280 --> 00:11:09,600
Jon Simonsen. Jeden z majitelů farmy.
Bjørna zná asi nejlépe.
105
00:11:09,720 --> 00:11:11,080
Kde ho najdu?
106
00:11:11,960 --> 00:11:15,320
Teď není doma,
ale dám vám jeho číslo.
107
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Děkuji.
108
00:11:19,200 --> 00:11:21,640
Pošlu sem techniky.
109
00:11:22,640 --> 00:11:26,120
Možná Bjørn jen odjel
na dovolenou nebo...
110
00:11:28,240 --> 00:11:30,840
Na dovolenou by bez telefonu neodjel.
111
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
Mám pořád hlad.
112
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
Dítě si pravděpodobně nestěžuje.
113
00:11:41,720 --> 00:11:45,680
Vím, proč si myslí,
že potřebuji mentora.
114
00:11:49,680 --> 00:11:55,600
Chtějí mi to dítě vzít.
Proto mě musíš hlídat.
115
00:11:57,200 --> 00:12:00,280
Jsem tady,
protože ti chci pomoci.
116
00:12:01,440 --> 00:12:05,760
Osobně si myslím
že to zvládneš.
117
00:12:05,880 --> 00:12:09,520
Děkuji.
Ostatní si to nemyslí.
118
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Chutnalo?
119
00:12:23,160 --> 00:12:26,600
Proč jsi po přestěhování
nevyhledala svou matku?
120
00:12:27,000 --> 00:12:30,400
Chtěla jsem, ale...
121
00:12:31,920 --> 00:12:35,040
Nevěděla jsem,
kde bydlí, takže...
122
00:12:38,680 --> 00:12:41,640
Zavolala jsem jí a zeptala se,
jestli ji můžu navštívit.
123
00:12:41,760 --> 00:12:44,480
Nebyla z toho příliš nadšená.
124
00:12:44,600 --> 00:12:47,360
Raději jsme se sešli v kavárně.
125
00:12:47,960 --> 00:12:52,600
-Řekla jsi jí, že jsi těhotná?
-Nemusela jsem. Ona to poznala.
126
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
Nic jsem od ní nechtěla.
127
00:12:57,280 --> 00:13:00,720
Jen jsem doufala,
že se můžeme vídat.
128
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
Chtěla to taky?
129
00:13:15,080 --> 00:13:17,280
Včera jsem si tě vygooglovala.
130
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Dobře.
131
00:13:22,800 --> 00:13:27,200
Jsi profilovač.
Pracuješ pro policii. Sestavuješ...
132
00:13:28,840 --> 00:13:31,880
...psychologické profily vrahů.
133
00:13:32,040 --> 00:13:36,480
-Nejde jen o vraždy.
-Ale mámu zabili, že?
134
00:13:37,520 --> 00:13:42,320
Na tomto případu už nepracuji
a nemohu se k tomu vyjádřit.
135
00:13:46,360 --> 00:13:53,560
-Byla jsi u ní doma?
-Ne, jen venku.
136
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
Podezřívají Bjørna, že?
137
00:13:59,120 --> 00:14:02,800
-Proto se na něj ptáváš?
-Marie.
138
00:14:04,280 --> 00:14:06,120
Označila jsi ho za podezřelého?
139
00:14:08,800 --> 00:14:12,400
-Marie, nemohu ti nic říct.
-Máš nějaké důkazy?
140
00:14:13,240 --> 00:14:17,480
Jakékoliv?
Bjørn se s matkou neviděl pět let.
141
00:14:17,600 --> 00:14:20,520
Sešli se v den vraždy.
142
00:14:22,420 --> 00:14:23,520
-Ne.
-Ano.
143
00:14:24,440 --> 00:14:28,560
Policie má k dispozici videozáznam
z kavárny, kde se pohádali.
144
00:14:31,760 --> 00:14:36,280
Bjørn to neudělal.
Louise, Bjørn ji nezabil!
145
00:14:39,040 --> 00:14:41,560
-Nebyl to Bjørn.
-Marie?
146
00:14:44,280 --> 00:14:47,240
-Marie!?
-Běž pryč.
147
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Marie?
148
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Marie!
149
00:15:17,920 --> 00:15:20,200
Dobrý den,
tady Frederik Havgaard.
150
00:15:20,320 --> 00:15:24,040
Rád bych s vámi
mluvil o Bjørnu Jepsenovi.
151
00:15:24,160 --> 00:15:26,960
Prosím,
zavolejte mi dnes večer.
152
00:15:27,440 --> 00:15:29,680
-Volal jsi Jonovi Simonsenovi?
-Ano.
153
00:15:33,760 --> 00:15:37,000
-Našlo forenzní něco?
-Ano. Spoustu věcí.
154
00:15:37,120 --> 00:15:39,560
Ani stopa po botách.
155
00:15:39,880 --> 00:15:43,280
Bývalí přátelé ho už léta neviděli.
156
00:15:43,900 --> 00:15:46,280
Na střelnici už dlouho nebyl.
157
00:15:50,920 --> 00:15:52,680
Kde je jeho oblečení?
158
00:15:53,880 --> 00:15:55,720
Leželo všude kolem.
159
00:15:56,720 --> 00:16:00,000
Ptám se na jeho pracovní oděv.
160
00:16:00,800 --> 00:16:04,120
Všichni ostatní ho nosí.
Kde jsou jeho věci?
161
00:16:04,900 --> 00:16:05,960
Prověřím to.
162
00:16:07,640 --> 00:16:10,120
Anja Müllerová.
Zanechte mi vzkaz.
163
00:16:10,480 --> 00:16:12,680
Ahoj, Anjo, tady Louise.
Maria se nevrátila domů.
164
00:16:13,000 --> 00:16:16,240
Jedu do domu její matky.
Možná se tam schovala.
165
00:16:17,280 --> 00:16:19,280
Prosím, zavolejte mi.
166
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Marie?
167
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Marie?
168
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Marie?
169
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Marie?
170
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
Prosím, dej mi ten nůž.
171
00:18:06,440 --> 00:18:08,840
Dej mi ten nůž.
No tak.
172
00:18:27,800 --> 00:18:29,640
Prohlédla jsem je všechny.
173
00:18:31,920 --> 00:18:35,880
Není tam ani jediná fotka
mě nebo Bjørna.
174
00:18:39,360 --> 00:18:44,000
Která matka se nechce
dívat na své vlastní děti?
175
00:18:50,960 --> 00:18:55,960
Nechceš mi říct, co se stalo
mezi tebou a tvou matkou?
176
00:19:02,800 --> 00:19:04,240
Byla...
177
00:19:06,720 --> 00:19:08,280
...tak naštvaná.
178
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
Téměř...
179
00:19:13,720 --> 00:19:17,480
Jako by ji uráželo...
180
00:19:17,600 --> 00:19:19,840
...že jsem těhotná.
181
00:19:23,240 --> 00:19:27,480
Zeptala se, jestli jsem se
nepoučila z jejích chyb.
182
00:19:30,920 --> 00:19:33,600
Bjørn a já jsme
pro ni byli chybami.
183
00:19:39,400 --> 00:19:41,200
Ví o tom Bjørn?
184
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Ano.
185
00:19:45,640 --> 00:19:47,440
Napsala jsem mu.
186
00:19:55,520 --> 00:20:00,000
Myslím, že ji požádal,
aby se o mě postarala.
187
00:20:18,320 --> 00:20:20,960
Louise, bolí to.
188
00:20:26,240 --> 00:20:27,300
Jsem tady.
189
00:20:43,420 --> 00:20:45,460
-Kde je Maria?
-Je na porodním sále.
190
00:20:45,480 --> 00:20:48,240
-Tohle je Ernst. Můj manžel.
-Dobrý den.
191
00:20:48,720 --> 00:20:52,760
-Zlato, vezmu si domů taxíka.
-Ráda jsem vás poznal.
192
00:20:52,880 --> 00:20:56,280
Omlouvám se. Byli jsme venku
a neslyšela jsem telefon.
193
00:20:57,440 --> 00:20:58,240
Je sama?
194
00:20:58,260 --> 00:21:01,280
Je s ní porodní asistentka.
Měla byste za ní zajít.
195
00:21:02,080 --> 00:21:06,040
-Zavolám vám.
-Jo. Pokoj číslo dvě.
196
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
Kdo jste?
197
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Dobrý večer.
198
00:23:33,280 --> 00:23:37,320
Jsem Frederik Havgaard.
Policie Zealand.
199
00:23:40,220 --> 00:23:41,640
To vy jste mi volal?
200
00:23:43,760 --> 00:23:46,320
-Jste Jon Simonsen?
-Ano.
201
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
Omlouvám se,
že jsem šel dovnitř.
202
00:23:50,760 --> 00:23:54,680
To není problém.
Co jste potřeboval?
203
00:23:56,340 --> 00:23:59,520
Chtěl jsem se podívat, jestli tady
Bjørn Jepsen nenechal nějaké věci.
204
00:24:01,440 --> 00:24:06,440
-Nechal, odnesl jsem je.
-Počkejte minutu.
205
00:24:15,400 --> 00:24:17,840
Nevím, kde teď je.
206
00:24:19,400 --> 00:24:24,280
-Nevím.
-Můžete se stavit zítra na stanici?
207
00:24:24,360 --> 00:24:27,760
Ano, jistě.
Stejně musím zajet do Aalborgu.
208
00:24:28,600 --> 00:24:30,880
-Skvělé. Uvidíme se zítra.
-Na shledanou.
209
00:24:39,520 --> 00:24:42,800
-To byla ale noc.
-Mrznul jsem!
210
00:24:42,920 --> 00:24:44,400
To my všichni.
211
00:24:47,040 --> 00:24:50,280
Pořád pršelo.
To bylo šílené.
212
00:24:50,880 --> 00:24:54,720
Neměl jsi ani spacák.
Co měl tehdy s sebou?
213
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
Jen deku.
214
00:24:58,640 --> 00:25:01,720
Ano. Malou deka.
Chudák Bjørn.
215
00:25:04,800 --> 00:25:07,320
Dal jsem ti spacák, pamatuješ?
216
00:25:08,440 --> 00:25:12,000
-Jo.
-Koupil jsem ti i kabát.
217
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
Koupil.
218
00:25:17,360 --> 00:25:19,680
Matka se mě na něj vyptávala.
219
00:25:20,560 --> 00:25:22,520
-Neměl jsi žádný zimní kabát.
-Ne.
220
00:25:23,960 --> 00:25:25,640
Byl jsem tvůj učitel.
221
00:25:25,760 --> 00:25:29,040
Nemyslela si tvoje matka,
že jsem moc dotěrný?
222
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
Ne.
223
00:25:38,400 --> 00:25:40,680
Byla ráda,
že se o mě někdo postaral.
224
00:25:41,520 --> 00:25:42,560
Ona už pak nemusela.
225
00:25:44,760 --> 00:25:47,800
Dělala, co mohla.
226
00:25:54,920 --> 00:25:56,280
Ne, neudělala.
227
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
Nic jsem pro ni neznamenal.
228
00:26:12,320 --> 00:26:13,840
To není pravda.
229
00:26:18,680 --> 00:26:20,760
Já to cítil jinak.
230
00:26:24,280 --> 00:26:25,760
Pro mě jsi byl...
231
00:26:26,560 --> 00:26:29,200
...výjimečný člověk.
232
00:27:32,680 --> 00:27:35,800
-Tati?
-Co je?
233
00:27:36,320 --> 00:27:37,480
Dorazila jsi?
234
00:27:39,000 --> 00:27:40,280
Co na ni říkáš?
235
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
-Pěkná.
-Opravdu? -Ano.
236
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
Nedáš si kávu?
237
00:27:54,240 --> 00:27:56,300
{\an8}TÁTOVI
238
00:28:04,480 --> 00:28:07,000
-Tady máš.
-Děkuji.
239
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Tys ho nevyhodil?
240
00:28:18,680 --> 00:28:22,920
Matka tyhle věci schovávala.
241
00:28:30,320 --> 00:28:32,760
Učil jsem tě navigovat, pamatuješ?
242
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
-Moc ti to nešlo.
-Ano.
243
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
Ale ve vodě jsi byla skvělá.
244
00:28:48,480 --> 00:28:50,880
Matka plachtění nesnášela.
245
00:28:53,200 --> 00:28:56,480
Nevím.
Myslím, že se jí to docela líbilo.
246
00:28:57,800 --> 00:28:59,880
Jen si myslím, že...
247
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Co?
248
00:29:08,680 --> 00:29:12,400
Možná byla unavená z toho,
že všechno dělá špatně.
249
00:29:18,080 --> 00:29:19,840
Stejně jako já.
250
00:29:21,520 --> 00:29:24,240
Nemůžu změnit minulost.
251
00:29:24,480 --> 00:29:29,040
Ne, ale můžeš o tom mluvit.
Možná se za některé věci omluvit.
252
00:29:31,120 --> 00:29:34,880
Omluva vůbec nic změní.
253
00:29:39,120 --> 00:29:46,920
Víš co? Jestli chceš rozebírat své dětství,
musíš si najít někoho jiného.
254
00:30:00,040 --> 00:30:03,480
Therese se odstěhovala,
ale děti s sebou nevzala.
255
00:30:04,760 --> 00:30:08,640
Rozhodli jsme se,
že to tak bude pro ně nejlepší.
256
00:30:08,920 --> 00:30:12,480
Protože...
Byl to jejich domov.
257
00:30:13,820 --> 00:30:16,340
-Víte, že je Marie těhotná?
-Ano!
258
00:30:16,340 --> 00:30:19,980
Bjørn nám to řekl.
Vždycky byla silná.
259
00:30:20,400 --> 00:30:24,320
Zvládne to.
Na rozdíl od Bjørna.
260
00:30:25,040 --> 00:30:26,680
On je zranitelný.
261
00:30:26,880 --> 00:30:31,400
Když k nám přišel, bylo vidět,
že něco není v pořádku.
262
00:30:31,520 --> 00:30:32,880
Chci říct...
263
00:30:34,360 --> 00:30:36,520
Bylo těžké se s ním sblížit.
264
00:30:37,120 --> 00:30:40,120
Ale po nějaké době se to změnilo.
265
00:30:40,240 --> 00:30:44,040
Když dokončil školu,
chtěl pracovat na farmě na plný úvazek.
266
00:30:46,720 --> 00:30:49,880
-Možná to byla chyba.
-Pročpak?
267
00:30:54,560 --> 00:30:58,960
Byl to samotář.
Stále více se izoloval.
268
00:31:02,000 --> 00:31:03,840
Nebylo to pro něj dobré.
269
00:31:05,880 --> 00:31:09,080
Bjørn se tady nenarodil?
270
00:31:09,600 --> 00:31:14,120
Ne. Therese se přistěhovala,
když bylo Bjørnovi asi 12 nebo 13 let.
271
00:31:15,760 --> 00:31:19,000
-Odkud přišli?
-Na to se nikoho neptáme.
272
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Asi někde ze Zealandu.
273
00:31:40,240 --> 00:31:44,760
-Kam jdeš?
-Na zkoušku sboru, začínáme v 17 hodin.
274
00:31:49,800 --> 00:31:53,200
A co ty?
Odjíždíš?
275
00:31:56,360 --> 00:31:59,620
-Ne tak docela.
-Ne?
276
00:32:12,940 --> 00:32:13,980
Pelle?
277
00:32:15,720 --> 00:32:17,680
Mohu zůstat ještě jednu noc?
278
00:32:19,720 --> 00:32:21,120
Jo.
279
00:32:23,880 --> 00:32:28,480
Myslel jsem, že chceš navštívit
i další kamarády.
280
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Ne.
281
00:32:35,600 --> 00:32:37,440
Zůstaň!
Uvidíme se později.
282
00:32:37,760 --> 00:32:39,400
Dorazím kolem osmé.
283
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
-Zatím!
-Na shledanou.
284
00:33:08,400 --> 00:33:10,840
-Ahoj.
-Ahoj, Louise.
285
00:33:11,200 --> 00:33:12,800
-Ahoj.
-Ahoj.
286
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
-Vezmu to.
-Děkuji.
287
00:33:20,000 --> 00:33:22,120
-Gratuluji.
-Děkuji.
288
00:33:24,680 --> 00:33:26,040
Jaký byl porod?
289
00:33:26,860 --> 00:33:31,600
Přijali ji na oddělení
a za dvě hodiny byl na světě.
290
00:33:32,960 --> 00:33:35,440
Trochu dříve, než bylo v plánu,
ale je nádherný.
291
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
Jo.
292
00:33:37,920 --> 00:33:40,600
Louise, doprovodíte mě?
293
00:33:41,400 --> 00:33:46,640
-Kdy ji pustí domů?
-Zatím je na pozorování.
294
00:33:46,760 --> 00:33:49,560
Musíme rozhodnout o umístění dítěte.
295
00:33:50,280 --> 00:33:54,000
Nechceme jí chlapce odebrat,
až si ho přiveze domů.
296
00:33:54,120 --> 00:33:59,320
-Kdy to budete vědět? -Za dva dny
zasedá komise péče o děti.
297
00:34:00,860 --> 00:34:03,400
Budu jim tam muset říct,
co se stalo včera.
298
00:34:03,400 --> 00:34:06,560
-Samozřejmě.
-A pak je tu ta záležitost s jejím bratrem.
299
00:34:06,680 --> 00:34:10,200
Bjørnovy činy by neměly
mít vliv na rozhodnutí komise.
300
00:34:10,320 --> 00:34:14,840
-On je to jediné, co má.
-Má mě.
301
00:34:16,080 --> 00:34:21,440
Jste státní úředník, stejně jako já.
Někdo jiný by se jí hodil.
302
00:34:22,800 --> 00:34:25,640
-Promluvím si s ní.
-Děkuji.
303
00:34:37,120 --> 00:34:43,200
Co kdyby ses vrátila zpátky do Breidabliku
a ostatní by ti tam pomáhali?
304
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
Nevrátím se tam.
305
00:34:47,080 --> 00:34:49,120
Bez Bjørna ne.
306
00:34:49,320 --> 00:34:53,520
Nemáš na Zealandu nějakou rodinu?
Někoho, kdo by ti pomohl?
307
00:34:54,560 --> 00:34:58,520
Někdo, komu důvěřuješ
a koho bychom mohli kontaktovat?
308
00:34:59,160 --> 00:35:03,160
S Bjørnem jsme měli ve škole
učitele hudby, Pelleho.
309
00:35:03,520 --> 00:35:05,720
Měla jsem ho moc ráda.
310
00:35:06,800 --> 00:35:10,840
-Pomohl nám.
-Mám s ním mluvit?
311
00:35:11,700 --> 00:35:13,260
Nemůžu se jen tak objevit a říct:
312
00:35:13,680 --> 00:35:17,920
Nechceš si hrát
na strýčka mého dítěte?
313
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
Můžeme se o to alespoň pokusit.
314
00:35:21,600 --> 00:35:25,040
Musíme to udělat před tím,
než komise rozhodne.
315
00:35:38,880 --> 00:35:41,800
{\an8}KOMUNITNÍ KLUBOVNA
316
00:36:14,000 --> 00:36:18,480
Dejte to na každou druhou židli.
Mohou se podělit.
317
00:36:18,760 --> 00:36:20,120
Začněte tady.
318
00:36:27,680 --> 00:36:31,920
-Přijde si tě poslechnout tvoje matka?
-Ne, má jiné plány.
319
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
Škoda.
320
00:36:37,400 --> 00:36:39,120
Zpíváš sólo.
321
00:36:46,080 --> 00:36:47,600
Pojď sem, Theisi.
322
00:36:59,600 --> 00:37:02,560
Jsem si jistý, že by maminka přišla,
kdyby měla čas.
323
00:37:04,240 --> 00:37:05,760
Je jí to jedno.
324
00:37:07,160 --> 00:37:08,240
Jak to víš?
325
00:37:12,920 --> 00:37:14,360
Vím, že není.
326
00:37:17,200 --> 00:37:18,320
Víš co?
327
00:37:20,160 --> 00:37:23,200
Nemůžu se dočkat,
až tě uslyším zpívat.
328
00:37:35,600 --> 00:37:39,440
Jsi velmi výjimečný, Theisi.
329
00:37:41,320 --> 00:37:43,000
Pojď ke mně.
330
00:37:51,120 --> 00:37:52,680
Chyť mě za ruku.
331
00:39:12,640 --> 00:39:16,160
-Hledáte Pelleho?
-Ano.
332
00:39:16,720 --> 00:39:20,960
Je v kulturním centru.
Jeho sbor má vystoupení.
333
00:39:21,800 --> 00:39:23,240
Není to támhle?
334
00:39:23,280 --> 00:39:27,400
-Na silnici zahněte doleva.
-Děkuji.
335
00:39:32,400 --> 00:39:35,560
Sakra.
Vyděsil jsi mě.
336
00:39:36,600 --> 00:39:38,120
Jak dlouho jsi tady?
337
00:39:42,440 --> 00:39:44,240
Stál jsem tam nahoře.
338
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
Viděl jsi vystoupení?
339
00:39:47,040 --> 00:39:48,640
Líbilo se ti?
340
00:39:52,040 --> 00:39:53,880
Kolik jich bylo?
341
00:40:01,240 --> 00:40:03,360
Byl tam jeden malý chlapec.
342
00:40:05,480 --> 00:40:06,840
A já.
343
00:40:11,680 --> 00:40:13,040
Kolik dalších?
344
00:40:18,600 --> 00:40:19,920
-Odpověz mi!
-Bjørne?
345
00:40:20,760 --> 00:40:23,600
-Říkal jsi, že jsem výjimečný.
-Protože jsi byl.
346
00:40:28,240 --> 00:40:30,040
Pomohl jsem ti, ne?
347
00:40:31,680 --> 00:40:32,740
Nebo ne?
348
00:40:36,600 --> 00:40:38,920
Musíme si něco ujasnit.
349
00:40:42,520 --> 00:40:45,200
Nikdy jsem tě k ničemu nenutil.
350
00:40:47,240 --> 00:40:48,360
Nebo ano?
351
00:40:51,800 --> 00:40:53,880
Přišel jsi za mnou sám.
352
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Pokaždé.
353
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Pokaždé.
354
00:41:12,640 --> 00:41:13,640
Bjørne?
355
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
Bjørne?
356
00:41:56,040 --> 00:41:57,280
Louise Bergsteinová.
357
00:41:57,600 --> 00:41:59,800
Ahoj, tady Frederik.
358
00:42:00,080 --> 00:42:05,640
Našli jsme Björnovy boty.
Byla na nich krev obou obětí.
359
00:42:05,800 --> 00:42:09,360
Není pochyb o tom,
že Bjørn je náš pachatel.
360
00:42:22,960 --> 00:42:26,840
Děkuji za zavolání.
Budeme v kontaktu.
361
00:42:26,960 --> 00:42:29,840
-Jistě. Uvidíme se.
-Ahoj.
362
00:42:39,560 --> 00:42:41,760
Dobrý den.
Hledám...
363
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
Bjørne?
364
00:42:47,320 --> 00:42:50,040
Počkej!
Marie porodila dítě!
365
00:42:52,040 --> 00:42:55,320
-Porodila dítě?
-Ano, je v pořádku.
366
00:42:59,120 --> 00:43:00,640
Je to chlapeček.
367
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Daří se jim dobře.
Ještě jsou v nemocnici.
368
00:43:12,480 --> 00:43:13,640
Stýská se jí.
369
00:43:16,200 --> 00:43:20,320
Je jí líto, že jste se pohádali.
Chce, abys viděl jejího syna.
370
00:43:25,920 --> 00:43:27,720
Ráda ti pomohu.
371
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Ano?
372
00:43:52,640 --> 00:43:54,240
Mně už nikdo nepomůže.
373
00:43:54,240 --> 00:43:58,000
www.titulky.com
27570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.