All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S03E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:31,160 Dobré ráno. Je skvělé vidět odpočaté lidi. 2 00:00:32,120 --> 00:00:36,640 Tohle je Frederik Havgaard od policie ze Zealandu. 3 00:00:36,760 --> 00:00:41,600 -Potřebuje pomoc při hledání podezřelého. -Ano, děkuji. 4 00:00:42,040 --> 00:00:45,000 Bjørn Jepsen, 23 let. 5 00:00:45,200 --> 00:00:50,080 Je naším hlavním podezřelým z dvojnásobné vraždy z listopadu loňského roku. 6 00:00:50,680 --> 00:00:55,240 Oběťmi jsou Hans-Ole Kistrup a matka podezřelého Therese Jepsenová. 7 00:00:55,360 --> 00:01:00,320 Neviděli se roky, ale sešli se těsně před vraždou. 8 00:01:00,440 --> 00:01:04,520 -Můžete mu dokázat, že byl na místě činu? -Bohužel ne. 9 00:01:04,640 --> 00:01:09,600 Ale jestli najdeme jeho boty, propojíme ho s místem činu. 10 00:01:10,220 --> 00:01:16,260 Bjørn žije na farmě Breidablik, ale už dva dny nebyl doma. 11 00:01:16,680 --> 00:01:19,840 Domníváme se, že se skrývá tam, kde se cítí v bezpečí: 12 00:01:19,960 --> 00:01:23,440 zde v severním Jutsku. Možná u jednoho z kamarádů. 13 00:01:23,560 --> 00:01:29,280 Musíme si promluvit se všemi jeho spolužáky a učiteli. 14 00:01:29,860 --> 00:01:32,780 Buďte však opatrní. Mohl by být nebezpečný. 15 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Dobré ráno. 16 00:02:14,840 --> 00:02:16,080 Nepotřebuješ pomoc? 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,880 Ano, to by bylo skvělé. 18 00:02:23,200 --> 00:02:24,880 Půjdu uvařit kávu. 19 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 Ano? 20 00:03:11,480 --> 00:03:12,540 U telefonu Louise. 21 00:03:12,560 --> 00:03:16,880 Tady Anja Müllerová. Sociální pracovnice Marie Jepsenové. Nedávno jsme se potkali. 22 00:03:19,460 --> 00:03:22,440 Chtěla bych se vás na něco zeptat. Máte dnes čas? 23 00:03:22,960 --> 00:03:28,600 -Ano, o co jde? -O Marii. Můžeme se setkat osobně? 24 00:03:28,720 --> 00:03:31,440 Mohla byste se zastavit v mé kanceláři? 25 00:03:31,560 --> 00:03:33,720 Zvu vás k nám na kávu. 26 00:03:38,240 --> 00:03:40,000 -Tady máte. -Děkuji. 27 00:03:42,080 --> 00:03:44,880 Tohle je Trine Søeová, moje šéfová. Bude nás doprovázet. 28 00:03:45,000 --> 00:03:46,480 -Ráda vás poznávám. -I já. 29 00:03:49,360 --> 00:03:54,360 Marii je 19 let. Je těhotná. V Kodani nikoho nezná. 30 00:03:55,240 --> 00:03:59,440 Nechtěla byste se stát její mentorkou? 31 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Mentorkou? 32 00:04:04,480 --> 00:04:09,840 Je na všechno sama. Se svými zkušenostmi byste jí byla velkou oporou. 33 00:04:10,440 --> 00:04:13,840 Má vás ráda. Vycítila jsem to. 34 00:04:17,280 --> 00:04:19,920 Řekla vám Marie, že jsem u ní včera byla? 35 00:04:19,920 --> 00:04:25,800 Ano. Prý jste jí pomohla. Dosud pomoc odmítala. 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,480 Město organizuje podpůrné skupiny 37 00:04:28,600 --> 00:04:33,120 pro nastávající matky. Byla na nich několikrát, 38 00:04:33,240 --> 00:04:37,760 ale teď už tam nechce chodit. Prý tam nezapadla. 39 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 V jejím případě to není rozumný přístup. 40 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 Co tím myslíte? 41 00:04:49,980 --> 00:04:51,860 Chcete jí odebrat dítě? 42 00:04:52,280 --> 00:04:57,040 Ještě nebylo rozhodnuto. Ale je to mladá, svobodná matka. 43 00:04:57,160 --> 00:05:01,640 Dítě se matkám neodebírá, protože nemají rodinu. 44 00:05:02,960 --> 00:05:05,480 V minulosti se sebepoškozovala. 45 00:05:06,040 --> 00:05:09,920 Loni v říjnu se hned po přestěhování pokusila o sebevraždu. 46 00:05:10,040 --> 00:05:12,360 Proto je pod naším dohledem. 47 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Dobře. 48 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 Tak dobře. 49 00:05:23,560 --> 00:05:27,920 Souhlasím za předpokladu, že bude Marie souhlasit. 50 00:05:28,040 --> 00:05:30,880 Promluvte si s ní o tom, ano? 51 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 Chci se vás na něco zeptat. 52 00:05:37,200 --> 00:05:41,960 Proč se policie najednou zajímá o Mariina bratra? 53 00:05:43,040 --> 00:05:44,840 Na to nemohu odpovědět. 54 00:05:46,240 --> 00:05:48,200 Je hlavním podezřelým. 55 00:05:49,240 --> 00:05:53,000 Maria není hloupá. Dojde jí to. 56 00:05:55,660 --> 00:05:57,840 Bojím se, jak bude reagovat. 57 00:06:00,240 --> 00:06:02,160 Zavolejte mi, až si s ní promluvíte. 58 00:06:38,400 --> 00:06:42,160 Dobrý den. Jsem Frederik Havgaard, policie Zealand. 59 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Margit. 60 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 -Hledáte Bjørna? -Ano. 61 00:06:48,180 --> 00:06:51,740 -Nevrátil se domů. -Nevíte, kde by mohl být? 62 00:06:53,280 --> 00:06:59,120 Včera jsme se o tom bavili, ale... Bjørn nám nic neřekl. 63 00:06:59,800 --> 00:07:04,880 -Rád bych viděl, kde Bjørn bydlí. -Nepotřebujete povolení k prohlídce? 64 00:07:05,000 --> 00:07:09,280 Ano, ale ušetřila byste mi spoustu času. 65 00:07:38,240 --> 00:07:42,280 Je to tzv. mentoring. 66 00:07:42,280 --> 00:07:45,640 Navštívila bych tě jednou, dvakrát týdně. 67 00:07:45,760 --> 00:07:50,000 -Pomohla bych s praktickými věcmi. -To by Anjin nápad? 68 00:07:50,560 --> 00:07:55,520 Prý se ti nelíbí v podpůrné skupině pro matky samoživitelky. 69 00:07:55,520 --> 00:07:57,440 Nemám s nimi nic společného. 70 00:07:59,240 --> 00:08:01,320 Mohu se zeptat, kdo je otec dítěte? 71 00:08:02,520 --> 00:08:07,040 Jmenuje se Olivier. Je to Francouz. 72 00:08:07,160 --> 00:08:10,720 V Breidabliku byl asi tři měsíce. 73 00:08:10,840 --> 00:08:13,200 A on ví, že...? 74 00:08:13,720 --> 00:08:17,200 Ano, ale není připraven být otcem. 75 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 Obejdu se bez něj. 76 00:08:21,620 --> 00:08:23,340 Proč se nevídáš se svým otcem? 77 00:08:25,480 --> 00:08:28,800 Po smrti mé matky se to nějak vytratilo. 78 00:08:28,920 --> 00:08:32,760 Blbost. Tomu nevěřím ani na vteřinu. 79 00:08:32,880 --> 00:08:34,600 Zavrhla jsi ho? 80 00:08:41,200 --> 00:08:43,080 Nebo on zavrhl tebe. 81 00:08:47,720 --> 00:08:51,360 Ne, žila jsem pět let v Londýně a... 82 00:08:54,000 --> 00:08:57,760 Prostě to tak dopadlo. 83 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Nemusíš se obhajovat. 84 00:09:01,280 --> 00:09:05,720 -Je to idiot, nebo tak? -Včera za mnou přišel. 85 00:09:08,320 --> 00:09:09,400 Co chtěl? 86 00:09:11,400 --> 00:09:16,280 Odchází do důchodu. Myslím, že trochu panikaří. 87 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 Chce se se mnou vídat. 88 00:09:20,280 --> 00:09:21,560 Chceš to i ty? 89 00:09:24,120 --> 00:09:25,400 Já nevím. 90 00:09:26,840 --> 00:09:30,000 Měla bys ses s ním setkat. I kdybys... 91 00:09:31,200 --> 00:09:33,680 ...ho pak poslala do prdele. 92 00:10:02,080 --> 00:10:06,280 Tady bydlí. Je s námi již několik let. 93 00:10:14,560 --> 00:10:19,600 -Je tady zima. -Má k dispozici topení. 94 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 Raději žije tady. 95 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Vídáme se jen u večeře. 96 00:10:26,480 --> 00:10:30,720 -Byl vždycky samotář? -Myslím, že ano. 97 00:10:32,800 --> 00:10:35,480 Myslím, že se to zhoršilo, když se odstěhovala jeho matka. 98 00:10:36,400 --> 00:10:39,800 -Víte, že opustila svoje děti? -Ano. 99 00:10:40,960 --> 00:10:43,520 -Kde Bjørn pracuje? -Různě. 100 00:10:44,000 --> 00:10:46,960 Rád řídí traktor. 101 00:10:52,360 --> 00:10:54,760 Pracuje ve vašem obchodě? 102 00:10:56,120 --> 00:11:01,480 Ne, to není nic pro něj. A odmítá pomáhat s večeří. 103 00:11:01,600 --> 00:11:04,060 -Zastoupil ho Jon. -Jon? 104 00:11:04,280 --> 00:11:09,600 Jon Simonsen. Jeden z majitelů farmy. Bjørna zná asi nejlépe. 105 00:11:09,720 --> 00:11:11,080 Kde ho najdu? 106 00:11:11,960 --> 00:11:15,320 Teď není doma, ale dám vám jeho číslo. 107 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Děkuji. 108 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 Pošlu sem techniky. 109 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 Možná Bjørn jen odjel na dovolenou nebo... 110 00:11:28,240 --> 00:11:30,840 Na dovolenou by bez telefonu neodjel. 111 00:11:33,160 --> 00:11:35,320 Mám pořád hlad. 112 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 Dítě si pravděpodobně nestěžuje. 113 00:11:41,720 --> 00:11:45,680 Vím, proč si myslí, že potřebuji mentora. 114 00:11:49,680 --> 00:11:55,600 Chtějí mi to dítě vzít. Proto mě musíš hlídat. 115 00:11:57,200 --> 00:12:00,280 Jsem tady, protože ti chci pomoci. 116 00:12:01,440 --> 00:12:05,760 Osobně si myslím že to zvládneš. 117 00:12:05,880 --> 00:12:09,520 Děkuji. Ostatní si to nemyslí. 118 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Chutnalo? 119 00:12:23,160 --> 00:12:26,600 Proč jsi po přestěhování nevyhledala svou matku? 120 00:12:27,000 --> 00:12:30,400 Chtěla jsem, ale... 121 00:12:31,920 --> 00:12:35,040 Nevěděla jsem, kde bydlí, takže... 122 00:12:38,680 --> 00:12:41,640 Zavolala jsem jí a zeptala se, jestli ji můžu navštívit. 123 00:12:41,760 --> 00:12:44,480 Nebyla z toho příliš nadšená. 124 00:12:44,600 --> 00:12:47,360 Raději jsme se sešli v kavárně. 125 00:12:47,960 --> 00:12:52,600 -Řekla jsi jí, že jsi těhotná? -Nemusela jsem. Ona to poznala. 126 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 Nic jsem od ní nechtěla. 127 00:12:57,280 --> 00:13:00,720 Jen jsem doufala, že se můžeme vídat. 128 00:13:02,520 --> 00:13:04,200 Chtěla to taky? 129 00:13:15,080 --> 00:13:17,280 Včera jsem si tě vygooglovala. 130 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Dobře. 131 00:13:22,800 --> 00:13:27,200 Jsi profilovač. Pracuješ pro policii. Sestavuješ... 132 00:13:28,840 --> 00:13:31,880 ...psychologické profily vrahů. 133 00:13:32,040 --> 00:13:36,480 -Nejde jen o vraždy. -Ale mámu zabili, že? 134 00:13:37,520 --> 00:13:42,320 Na tomto případu už nepracuji a nemohu se k tomu vyjádřit. 135 00:13:46,360 --> 00:13:53,560 -Byla jsi u ní doma? -Ne, jen venku. 136 00:13:54,800 --> 00:13:57,000 Podezřívají Bjørna, že? 137 00:13:59,120 --> 00:14:02,800 -Proto se na něj ptáváš? -Marie. 138 00:14:04,280 --> 00:14:06,120 Označila jsi ho za podezřelého? 139 00:14:08,800 --> 00:14:12,400 -Marie, nemohu ti nic říct. -Máš nějaké důkazy? 140 00:14:13,240 --> 00:14:17,480 Jakékoliv? Bjørn se s matkou neviděl pět let. 141 00:14:17,600 --> 00:14:20,520 Sešli se v den vraždy. 142 00:14:22,420 --> 00:14:23,520 -Ne. -Ano. 143 00:14:24,440 --> 00:14:28,560 Policie má k dispozici videozáznam z kavárny, kde se pohádali. 144 00:14:31,760 --> 00:14:36,280 Bjørn to neudělal. Louise, Bjørn ji nezabil! 145 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 -Nebyl to Bjørn. -Marie? 146 00:14:44,280 --> 00:14:47,240 -Marie!? -Běž pryč. 147 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Marie? 148 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Marie! 149 00:15:17,920 --> 00:15:20,200 Dobrý den, tady Frederik Havgaard. 150 00:15:20,320 --> 00:15:24,040 Rád bych s vámi mluvil o Bjørnu Jepsenovi. 151 00:15:24,160 --> 00:15:26,960 Prosím, zavolejte mi dnes večer. 152 00:15:27,440 --> 00:15:29,680 -Volal jsi Jonovi Simonsenovi? -Ano. 153 00:15:33,760 --> 00:15:37,000 -Našlo forenzní něco? -Ano. Spoustu věcí. 154 00:15:37,120 --> 00:15:39,560 Ani stopa po botách. 155 00:15:39,880 --> 00:15:43,280 Bývalí přátelé ho už léta neviděli. 156 00:15:43,900 --> 00:15:46,280 Na střelnici už dlouho nebyl. 157 00:15:50,920 --> 00:15:52,680 Kde je jeho oblečení? 158 00:15:53,880 --> 00:15:55,720 Leželo všude kolem. 159 00:15:56,720 --> 00:16:00,000 Ptám se na jeho pracovní oděv. 160 00:16:00,800 --> 00:16:04,120 Všichni ostatní ho nosí. Kde jsou jeho věci? 161 00:16:04,900 --> 00:16:05,960 Prověřím to. 162 00:16:07,640 --> 00:16:10,120 Anja Müllerová. Zanechte mi vzkaz. 163 00:16:10,480 --> 00:16:12,680 Ahoj, Anjo, tady Louise. Maria se nevrátila domů. 164 00:16:13,000 --> 00:16:16,240 Jedu do domu její matky. Možná se tam schovala. 165 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 Prosím, zavolejte mi. 166 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Marie? 167 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Marie? 168 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Marie? 169 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Marie? 170 00:17:58,240 --> 00:17:59,760 Prosím, dej mi ten nůž. 171 00:18:06,440 --> 00:18:08,840 Dej mi ten nůž. No tak. 172 00:18:27,800 --> 00:18:29,640 Prohlédla jsem je všechny. 173 00:18:31,920 --> 00:18:35,880 Není tam ani jediná fotka mě nebo Bjørna. 174 00:18:39,360 --> 00:18:44,000 Která matka se nechce dívat na své vlastní děti? 175 00:18:50,960 --> 00:18:55,960 Nechceš mi říct, co se stalo mezi tebou a tvou matkou? 176 00:19:02,800 --> 00:19:04,240 Byla... 177 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 ...tak naštvaná. 178 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Téměř... 179 00:19:13,720 --> 00:19:17,480 Jako by ji uráželo... 180 00:19:17,600 --> 00:19:19,840 ...že jsem těhotná. 181 00:19:23,240 --> 00:19:27,480 Zeptala se, jestli jsem se nepoučila z jejích chyb. 182 00:19:30,920 --> 00:19:33,600 Bjørn a já jsme pro ni byli chybami. 183 00:19:39,400 --> 00:19:41,200 Ví o tom Bjørn? 184 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Ano. 185 00:19:45,640 --> 00:19:47,440 Napsala jsem mu. 186 00:19:55,520 --> 00:20:00,000 Myslím, že ji požádal, aby se o mě postarala. 187 00:20:18,320 --> 00:20:20,960 Louise, bolí to. 188 00:20:26,240 --> 00:20:27,300 Jsem tady. 189 00:20:43,420 --> 00:20:45,460 -Kde je Maria? -Je na porodním sále. 190 00:20:45,480 --> 00:20:48,240 -Tohle je Ernst. Můj manžel. -Dobrý den. 191 00:20:48,720 --> 00:20:52,760 -Zlato, vezmu si domů taxíka. -Ráda jsem vás poznal. 192 00:20:52,880 --> 00:20:56,280 Omlouvám se. Byli jsme venku a neslyšela jsem telefon. 193 00:20:57,440 --> 00:20:58,240 Je sama? 194 00:20:58,260 --> 00:21:01,280 Je s ní porodní asistentka. Měla byste za ní zajít. 195 00:21:02,080 --> 00:21:06,040 -Zavolám vám. -Jo. Pokoj číslo dvě. 196 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 Kdo jste? 197 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Dobrý večer. 198 00:23:33,280 --> 00:23:37,320 Jsem Frederik Havgaard. Policie Zealand. 199 00:23:40,220 --> 00:23:41,640 To vy jste mi volal? 200 00:23:43,760 --> 00:23:46,320 -Jste Jon Simonsen? -Ano. 201 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Omlouvám se, že jsem šel dovnitř. 202 00:23:50,760 --> 00:23:54,680 To není problém. Co jste potřeboval? 203 00:23:56,340 --> 00:23:59,520 Chtěl jsem se podívat, jestli tady Bjørn Jepsen nenechal nějaké věci. 204 00:24:01,440 --> 00:24:06,440 -Nechal, odnesl jsem je. -Počkejte minutu. 205 00:24:15,400 --> 00:24:17,840 Nevím, kde teď je. 206 00:24:19,400 --> 00:24:24,280 -Nevím. -Můžete se stavit zítra na stanici? 207 00:24:24,360 --> 00:24:27,760 Ano, jistě. Stejně musím zajet do Aalborgu. 208 00:24:28,600 --> 00:24:30,880 -Skvělé. Uvidíme se zítra. -Na shledanou. 209 00:24:39,520 --> 00:24:42,800 -To byla ale noc. -Mrznul jsem! 210 00:24:42,920 --> 00:24:44,400 To my všichni. 211 00:24:47,040 --> 00:24:50,280 Pořád pršelo. To bylo šílené. 212 00:24:50,880 --> 00:24:54,720 Neměl jsi ani spacák. Co měl tehdy s sebou? 213 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 Jen deku. 214 00:24:58,640 --> 00:25:01,720 Ano. Malou deka. Chudák Bjørn. 215 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 Dal jsem ti spacák, pamatuješ? 216 00:25:08,440 --> 00:25:12,000 -Jo. -Koupil jsem ti i kabát. 217 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 Koupil. 218 00:25:17,360 --> 00:25:19,680 Matka se mě na něj vyptávala. 219 00:25:20,560 --> 00:25:22,520 -Neměl jsi žádný zimní kabát. -Ne. 220 00:25:23,960 --> 00:25:25,640 Byl jsem tvůj učitel. 221 00:25:25,760 --> 00:25:29,040 Nemyslela si tvoje matka, že jsem moc dotěrný? 222 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Ne. 223 00:25:38,400 --> 00:25:40,680 Byla ráda, že se o mě někdo postaral. 224 00:25:41,520 --> 00:25:42,560 Ona už pak nemusela. 225 00:25:44,760 --> 00:25:47,800 Dělala, co mohla. 226 00:25:54,920 --> 00:25:56,280 Ne, neudělala. 227 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 Nic jsem pro ni neznamenal. 228 00:26:12,320 --> 00:26:13,840 To není pravda. 229 00:26:18,680 --> 00:26:20,760 Já to cítil jinak. 230 00:26:24,280 --> 00:26:25,760 Pro mě jsi byl... 231 00:26:26,560 --> 00:26:29,200 ...výjimečný člověk. 232 00:27:32,680 --> 00:27:35,800 -Tati? -Co je? 233 00:27:36,320 --> 00:27:37,480 Dorazila jsi? 234 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Co na ni říkáš? 235 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 -Pěkná. -Opravdu? -Ano. 236 00:27:44,800 --> 00:27:46,400 Nedáš si kávu? 237 00:27:54,240 --> 00:27:56,300 {\an8}TÁTOVI 238 00:28:04,480 --> 00:28:07,000 -Tady máš. -Děkuji. 239 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Tys ho nevyhodil? 240 00:28:18,680 --> 00:28:22,920 Matka tyhle věci schovávala. 241 00:28:30,320 --> 00:28:32,760 Učil jsem tě navigovat, pamatuješ? 242 00:28:35,480 --> 00:28:38,080 -Moc ti to nešlo. -Ano. 243 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 Ale ve vodě jsi byla skvělá. 244 00:28:48,480 --> 00:28:50,880 Matka plachtění nesnášela. 245 00:28:53,200 --> 00:28:56,480 Nevím. Myslím, že se jí to docela líbilo. 246 00:28:57,800 --> 00:28:59,880 Jen si myslím, že... 247 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Co? 248 00:29:08,680 --> 00:29:12,400 Možná byla unavená z toho, že všechno dělá špatně. 249 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 Stejně jako já. 250 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Nemůžu změnit minulost. 251 00:29:24,480 --> 00:29:29,040 Ne, ale můžeš o tom mluvit. Možná se za některé věci omluvit. 252 00:29:31,120 --> 00:29:34,880 Omluva vůbec nic změní. 253 00:29:39,120 --> 00:29:46,920 Víš co? Jestli chceš rozebírat své dětství, musíš si najít někoho jiného. 254 00:30:00,040 --> 00:30:03,480 Therese se odstěhovala, ale děti s sebou nevzala. 255 00:30:04,760 --> 00:30:08,640 Rozhodli jsme se, že to tak bude pro ně nejlepší. 256 00:30:08,920 --> 00:30:12,480 Protože... Byl to jejich domov. 257 00:30:13,820 --> 00:30:16,340 -Víte, že je Marie těhotná? -Ano! 258 00:30:16,340 --> 00:30:19,980 Bjørn nám to řekl. Vždycky byla silná. 259 00:30:20,400 --> 00:30:24,320 Zvládne to. Na rozdíl od Bjørna. 260 00:30:25,040 --> 00:30:26,680 On je zranitelný. 261 00:30:26,880 --> 00:30:31,400 Když k nám přišel, bylo vidět, že něco není v pořádku. 262 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 Chci říct... 263 00:30:34,360 --> 00:30:36,520 Bylo těžké se s ním sblížit. 264 00:30:37,120 --> 00:30:40,120 Ale po nějaké době se to změnilo. 265 00:30:40,240 --> 00:30:44,040 Když dokončil školu, chtěl pracovat na farmě na plný úvazek. 266 00:30:46,720 --> 00:30:49,880 -Možná to byla chyba. -Pročpak? 267 00:30:54,560 --> 00:30:58,960 Byl to samotář. Stále více se izoloval. 268 00:31:02,000 --> 00:31:03,840 Nebylo to pro něj dobré. 269 00:31:05,880 --> 00:31:09,080 Bjørn se tady nenarodil? 270 00:31:09,600 --> 00:31:14,120 Ne. Therese se přistěhovala, když bylo Bjørnovi asi 12 nebo 13 let. 271 00:31:15,760 --> 00:31:19,000 -Odkud přišli? -Na to se nikoho neptáme. 272 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Asi někde ze Zealandu. 273 00:31:40,240 --> 00:31:44,760 -Kam jdeš? -Na zkoušku sboru, začínáme v 17 hodin. 274 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 A co ty? Odjíždíš? 275 00:31:56,360 --> 00:31:59,620 -Ne tak docela. -Ne? 276 00:32:12,940 --> 00:32:13,980 Pelle? 277 00:32:15,720 --> 00:32:17,680 Mohu zůstat ještě jednu noc? 278 00:32:19,720 --> 00:32:21,120 Jo. 279 00:32:23,880 --> 00:32:28,480 Myslel jsem, že chceš navštívit i další kamarády. 280 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 Ne. 281 00:32:35,600 --> 00:32:37,440 Zůstaň! Uvidíme se později. 282 00:32:37,760 --> 00:32:39,400 Dorazím kolem osmé. 283 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 -Zatím! -Na shledanou. 284 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 -Ahoj. -Ahoj, Louise. 285 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 -Ahoj. -Ahoj. 286 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 -Vezmu to. -Děkuji. 287 00:33:20,000 --> 00:33:22,120 -Gratuluji. -Děkuji. 288 00:33:24,680 --> 00:33:26,040 Jaký byl porod? 289 00:33:26,860 --> 00:33:31,600 Přijali ji na oddělení a za dvě hodiny byl na světě. 290 00:33:32,960 --> 00:33:35,440 Trochu dříve, než bylo v plánu, ale je nádherný. 291 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Jo. 292 00:33:37,920 --> 00:33:40,600 Louise, doprovodíte mě? 293 00:33:41,400 --> 00:33:46,640 -Kdy ji pustí domů? -Zatím je na pozorování. 294 00:33:46,760 --> 00:33:49,560 Musíme rozhodnout o umístění dítěte. 295 00:33:50,280 --> 00:33:54,000 Nechceme jí chlapce odebrat, až si ho přiveze domů. 296 00:33:54,120 --> 00:33:59,320 -Kdy to budete vědět? -Za dva dny zasedá komise péče o děti. 297 00:34:00,860 --> 00:34:03,400 Budu jim tam muset říct, co se stalo včera. 298 00:34:03,400 --> 00:34:06,560 -Samozřejmě. -A pak je tu ta záležitost s jejím bratrem. 299 00:34:06,680 --> 00:34:10,200 Bjørnovy činy by neměly mít vliv na rozhodnutí komise. 300 00:34:10,320 --> 00:34:14,840 -On je to jediné, co má. -Má mě. 301 00:34:16,080 --> 00:34:21,440 Jste státní úředník, stejně jako já. Někdo jiný by se jí hodil. 302 00:34:22,800 --> 00:34:25,640 -Promluvím si s ní. -Děkuji. 303 00:34:37,120 --> 00:34:43,200 Co kdyby ses vrátila zpátky do Breidabliku a ostatní by ti tam pomáhali? 304 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 Nevrátím se tam. 305 00:34:47,080 --> 00:34:49,120 Bez Bjørna ne. 306 00:34:49,320 --> 00:34:53,520 Nemáš na Zealandu nějakou rodinu? Někoho, kdo by ti pomohl? 307 00:34:54,560 --> 00:34:58,520 Někdo, komu důvěřuješ a koho bychom mohli kontaktovat? 308 00:34:59,160 --> 00:35:03,160 S Bjørnem jsme měli ve škole učitele hudby, Pelleho. 309 00:35:03,520 --> 00:35:05,720 Měla jsem ho moc ráda. 310 00:35:06,800 --> 00:35:10,840 -Pomohl nám. -Mám s ním mluvit? 311 00:35:11,700 --> 00:35:13,260 Nemůžu se jen tak objevit a říct: 312 00:35:13,680 --> 00:35:17,920 Nechceš si hrát na strýčka mého dítěte? 313 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 Můžeme se o to alespoň pokusit. 314 00:35:21,600 --> 00:35:25,040 Musíme to udělat před tím, než komise rozhodne. 315 00:35:38,880 --> 00:35:41,800 {\an8}KOMUNITNÍ KLUBOVNA 316 00:36:14,000 --> 00:36:18,480 Dejte to na každou druhou židli. Mohou se podělit. 317 00:36:18,760 --> 00:36:20,120 Začněte tady. 318 00:36:27,680 --> 00:36:31,920 -Přijde si tě poslechnout tvoje matka? -Ne, má jiné plány. 319 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 Škoda. 320 00:36:37,400 --> 00:36:39,120 Zpíváš sólo. 321 00:36:46,080 --> 00:36:47,600 Pojď sem, Theisi. 322 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 Jsem si jistý, že by maminka přišla, kdyby měla čas. 323 00:37:04,240 --> 00:37:05,760 Je jí to jedno. 324 00:37:07,160 --> 00:37:08,240 Jak to víš? 325 00:37:12,920 --> 00:37:14,360 Vím, že není. 326 00:37:17,200 --> 00:37:18,320 Víš co? 327 00:37:20,160 --> 00:37:23,200 Nemůžu se dočkat, až tě uslyším zpívat. 328 00:37:35,600 --> 00:37:39,440 Jsi velmi výjimečný, Theisi. 329 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 Pojď ke mně. 330 00:37:51,120 --> 00:37:52,680 Chyť mě za ruku. 331 00:39:12,640 --> 00:39:16,160 -Hledáte Pelleho? -Ano. 332 00:39:16,720 --> 00:39:20,960 Je v kulturním centru. Jeho sbor má vystoupení. 333 00:39:21,800 --> 00:39:23,240 Není to támhle? 334 00:39:23,280 --> 00:39:27,400 -Na silnici zahněte doleva. -Děkuji. 335 00:39:32,400 --> 00:39:35,560 Sakra. Vyděsil jsi mě. 336 00:39:36,600 --> 00:39:38,120 Jak dlouho jsi tady? 337 00:39:42,440 --> 00:39:44,240 Stál jsem tam nahoře. 338 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Viděl jsi vystoupení? 339 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 Líbilo se ti? 340 00:39:52,040 --> 00:39:53,880 Kolik jich bylo? 341 00:40:01,240 --> 00:40:03,360 Byl tam jeden malý chlapec. 342 00:40:05,480 --> 00:40:06,840 A já. 343 00:40:11,680 --> 00:40:13,040 Kolik dalších? 344 00:40:18,600 --> 00:40:19,920 -Odpověz mi! -Bjørne? 345 00:40:20,760 --> 00:40:23,600 -Říkal jsi, že jsem výjimečný. -Protože jsi byl. 346 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Pomohl jsem ti, ne? 347 00:40:31,680 --> 00:40:32,740 Nebo ne? 348 00:40:36,600 --> 00:40:38,920 Musíme si něco ujasnit. 349 00:40:42,520 --> 00:40:45,200 Nikdy jsem tě k ničemu nenutil. 350 00:40:47,240 --> 00:40:48,360 Nebo ano? 351 00:40:51,800 --> 00:40:53,880 Přišel jsi za mnou sám. 352 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 Pokaždé. 353 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Pokaždé. 354 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Bjørne? 355 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 Bjørne? 356 00:41:56,040 --> 00:41:57,280 Louise Bergsteinová. 357 00:41:57,600 --> 00:41:59,800 Ahoj, tady Frederik. 358 00:42:00,080 --> 00:42:05,640 Našli jsme Björnovy boty. Byla na nich krev obou obětí. 359 00:42:05,800 --> 00:42:09,360 Není pochyb o tom, že Bjørn je náš pachatel. 360 00:42:22,960 --> 00:42:26,840 Děkuji za zavolání. Budeme v kontaktu. 361 00:42:26,960 --> 00:42:29,840 -Jistě. Uvidíme se. -Ahoj. 362 00:42:39,560 --> 00:42:41,760 Dobrý den. Hledám... 363 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 Bjørne? 364 00:42:47,320 --> 00:42:50,040 Počkej! Marie porodila dítě! 365 00:42:52,040 --> 00:42:55,320 -Porodila dítě? -Ano, je v pořádku. 366 00:42:59,120 --> 00:43:00,640 Je to chlapeček. 367 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Daří se jim dobře. Ještě jsou v nemocnici. 368 00:43:12,480 --> 00:43:13,640 Stýská se jí. 369 00:43:16,200 --> 00:43:20,320 Je jí líto, že jste se pohádali. Chce, abys viděl jejího syna. 370 00:43:25,920 --> 00:43:27,720 Ráda ti pomohu. 371 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Ano? 372 00:43:52,640 --> 00:43:54,240 Mně už nikdo nepomůže. 373 00:43:54,240 --> 00:43:58,000 www.titulky.com 27570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.