All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,360 --> 00:02:30,680 Měla jsem další noční můru. 2 00:02:31,740 --> 00:02:37,000 Byla jsem v podzemním parkovišti, ale jinak to bylo stejné. 3 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Někdo mě sleduje, nevím kdo, a pak.... 4 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 -A najednou je tam. -Peter Vinge? 5 00:02:46,800 --> 00:02:48,600 Říká vám něco? 6 00:02:51,440 --> 00:02:53,960 Stále kontrolujete byt, když přijdete domů? 7 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Jo. 8 00:02:58,640 --> 00:03:00,920 Co myslíte, že by pomohlo? 9 00:03:03,200 --> 00:03:06,960 -Netuším. Vy jste odborník. -Jste také psycholožka. 10 00:03:09,180 --> 00:03:13,100 Minulé léto jste zažila smrtelnou hrozbu. 11 00:03:13,940 --> 00:03:18,540 Nemohla jste uniknout. To je příčina vaší posttraumatické stresové poruchy. 12 00:03:20,120 --> 00:03:23,880 Přála bych si, aby tato sezení fungovala, aby... 13 00:03:24,360 --> 00:03:28,120 Aby ty rituály nepřerostly v nutkavé chování. 14 00:03:28,120 --> 00:03:35,100 Louise, musíme zjistit příčinu vašeho strachu a hledat hlouběji než jen v minulém létě. 15 00:03:35,100 --> 00:03:39,940 -Ano, ale proto tu nejsem. -Někdy je to potřeba. 16 00:03:44,440 --> 00:03:49,680 Musím chytit vlak. Jedu na sever na jednu policejní stanici. 17 00:03:51,040 --> 00:03:54,440 -Mám domluvenou konzultaci jednoho podezřelého. -Dobře. 18 00:03:54,960 --> 00:03:57,200 Musím se vrátit do práce. 19 00:04:11,360 --> 00:04:15,360 -Dobrý den, jsem Frederik Havgaard. -Louise Bergsteinová. 20 00:04:15,480 --> 00:04:18,200 -Omlouvám se za zpoždění. -V pořádku. -Děkuji, že jste přijela. 21 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 -Jistě. -Pojďte se mnou. -Ano. 22 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 15. listopadu loňského roku byli 23 00:04:36,600 --> 00:04:41,600 Hans-Ole Kistrup a Therese Jepsenová nalezeni zavražděni před jejím domem. 24 00:04:41,780 --> 00:04:47,300 Byli spolu na večeři a vraceli se taxíkem asi čtvrt hodiny po půlnoci. 25 00:04:47,720 --> 00:04:52,320 Čas jsme určili podle taxi účtenky, kterou zaplatil Hans-Ole. 26 00:04:52,640 --> 00:04:58,800 Přistihli Kevina Jensena, jak se vloupává do jejího domu. 27 00:04:59,680 --> 00:05:04,280 -Hans-Ole popadl Kevina a ten se rozzuřil. -Jak jste našli Kevina? 28 00:05:04,400 --> 00:05:09,800 Půl hodiny předtím se snažil vloupat do nedalekého podniku. 29 00:05:09,920 --> 00:05:15,480 Zachytila ho kamera a jeho otisky bot se shodují s otisky z místa činu. 30 00:05:16,360 --> 00:05:19,520 Tři dny po vraždách jsme obdrželi záznam z bezpečnostních kamer. 31 00:05:19,640 --> 00:05:23,480 Vyzpovídali jsme Kevina, který vše popřel 32 00:05:23,600 --> 00:05:26,040 a neměli jsme dost důkazů vznést obvinění. 33 00:05:27,560 --> 00:05:29,720 -Dobře. -To je vše. 34 00:05:29,840 --> 00:05:32,960 -Jak byli zavražděni? -Nožem. 35 00:05:33,120 --> 00:05:35,720 -Našli jste ho? -Ne, nenašli. 36 00:05:37,000 --> 00:05:42,400 Chceme Kevina znovu vyslechnout, ale také trochu změnit strategii. 37 00:05:43,060 --> 00:05:44,560 S vaší pomocí. 38 00:05:44,700 --> 00:05:51,260 Už byl odsouzen za útok na cizince, kterého potkal v baru a málem ho zabil. 39 00:05:51,340 --> 00:05:54,000 Můžete začít záznamem z prvního výslechu. 40 00:05:56,160 --> 00:05:59,360 -Máte takové boty? -Možná. 41 00:05:59,480 --> 00:06:01,320 Podívejte se na ně. Ano nebo ne? 42 00:06:03,800 --> 00:06:06,600 -Teď už ne. -Kdy jste se jich zbavil? 43 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 Nevzpomínám si. 44 00:06:09,240 --> 00:06:14,240 Tyhle boty máte na kamerových záznamech z nepodařeného vloupání do nedaleké firmy. 45 00:06:16,280 --> 00:06:21,440 Loupež vám nevyšla, tak jste to zkusil vedle v domě. 46 00:06:21,760 --> 00:06:24,520 -Chci právníka. -Právník je na cestě. 47 00:06:24,640 --> 00:06:27,880 -Můžete to zastavit. -Už jste skončila? 48 00:06:28,440 --> 00:06:32,960 -Změnilo se od té doby něco? -Nic. Stále to popírá. 49 00:06:34,320 --> 00:06:37,440 Máte nějaké svědky od domu Therese Jepsenové? 50 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 Ne. 51 00:06:39,440 --> 00:06:43,000 -Bohužel nikdo takový neexistuje. -Chápu. 52 00:06:43,960 --> 00:06:46,120 Ráda bych viděla místo činu. 53 00:06:47,760 --> 00:06:51,240 -Proč? -Aby pochopila, co se tam stalo. 54 00:06:51,400 --> 00:06:54,120 Říkal jsem vám, že ho přistihli při činu. 55 00:06:54,240 --> 00:06:58,360 Ano. Ráda bych ho pochopila. Vašeho podezřelého. 56 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 Dobře. 57 00:07:06,640 --> 00:07:09,600 Vy jste ta, kdo vyřešil případ z loňského léta na ostrově Funen? 58 00:07:11,080 --> 00:07:14,200 -Odkud to víte? -Policejní drby. 59 00:07:16,120 --> 00:07:21,240 -Váš profil je přivedl k Peteru Vingeovi. -Nepřipisuji si za to žádné zásluhy. 60 00:07:21,260 --> 00:07:26,960 -To byste měla, proto jsem vám zavolal. -Kdo byly oběti? 61 00:07:26,960 --> 00:07:30,240 Hans-Ole Kistrup. Prodejce aut, svobodný. 62 00:07:30,360 --> 00:07:33,840 Therese Jepsenová, ovdovělá realitní makléřka. 63 00:07:35,000 --> 00:07:38,840 Neměli spolu žádné děti, ale ona měla dvě z minulého manželství. 64 00:07:38,960 --> 00:07:42,040 -Měli vztah? -Asi spolu začínali chodit. 65 00:07:42,160 --> 00:07:45,440 Seznámili se před dvěma týdny na Tinderu. 66 00:07:47,480 --> 00:07:52,160 -Znal někdo z nich Kevina Jensena? -Ne, pokud víme, tak ne. 67 00:08:01,520 --> 00:08:03,560 Therese Jepsenová byla nalezena... 68 00:08:05,000 --> 00:08:07,920 ...tady, na verandě. 69 00:08:08,760 --> 00:08:12,560 Hans-Ole Kistrup byl nalezen na zemi... 70 00:08:14,640 --> 00:08:17,920 ...tady. Přišel jí na pomoc. 71 00:08:18,200 --> 00:08:21,720 Našel je soused, který se vrátil domů o půl hodiny později. 72 00:08:22,380 --> 00:08:26,060 Taxík stál tamhle, takže řidič nemohl nic vidět. 73 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 Therese vcházela do domu. 74 00:08:30,160 --> 00:08:32,320 Tady překvapila 75 00:08:34,120 --> 00:08:39,760 Kevina Jensena, který se vloupal do domu rozbitým oknem. 76 00:08:40,600 --> 00:08:42,240 Tady byly nalezeny otisky jeho bot. 77 00:08:42,560 --> 00:08:46,240 Napadl Therese a podřízl jí hrdlo. 78 00:08:46,560 --> 00:08:50,120 Hans-Ole utrpěl 28 bodných ran 79 00:08:50,240 --> 00:08:54,840 na rukou a pažích, snažil se bránit. 80 00:08:54,960 --> 00:08:59,000 Byl pobodán na krku a na hrudníku. To je vše. 81 00:09:49,600 --> 00:09:54,400 Jste připravena? Moji kolegové by uvítali vaše názory. 82 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 Ano, ale můžeme si nejprve mluvit spolu? 83 00:09:58,080 --> 00:10:01,160 Mám schůzku, takže to probereme v zasedací místnosti. 84 00:10:11,160 --> 00:10:12,280 -Ahoj. -Ahoj. 85 00:10:13,120 --> 00:10:14,800 -Já jsem Adnan. -Louise. 86 00:10:14,800 --> 00:10:19,320 -Rád vás poznávám. Jsem tu nový. -Jesper Albeck. 87 00:10:20,320 --> 00:10:25,040 Jsme zvědaví na váš názor na Kevina. Vinu nepřiznal. 88 00:10:26,360 --> 00:10:28,840 -Nedáte si kávu? -Ne, díky. 89 00:10:32,680 --> 00:10:37,280 Myslím si, že Kevin Jensen není váš pachatel. 90 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Takže. 91 00:10:40,800 --> 00:10:44,320 Neměla bych se účastnit jeho výslechu. 92 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Omlouvám se. 93 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 Pročetla jsem si spis 94 00:10:51,760 --> 00:10:55,880 a já ráda vám poskytnu svůj názor na tento případ. 95 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Prosím. 96 00:11:01,960 --> 00:11:05,200 Myslím si, že nešlo o úmyslnou loupež. 97 00:11:05,560 --> 00:11:09,080 Vypadá to spíše jako úkladnou vraždu, 98 00:11:09,080 --> 00:11:12,840 kde vrah znal jednu z obětí, jmenovitě Therese Jepsenovou. 99 00:11:13,120 --> 00:11:18,520 Šel k ní domů, ale ona nebyla doma a tak na ni čekal. 100 00:11:19,200 --> 00:11:24,840 Když se vrátila, napadl ji nožem u vchodových dveří. 101 00:11:25,960 --> 00:11:29,320 Poté se objevil Hans-Ole. 102 00:11:29,440 --> 00:11:34,320 Zaplatil za taxi, vcházel do domu a byl napaden. 103 00:11:34,880 --> 00:11:38,200 Jeho zranění jsou náhodná. 104 00:11:38,320 --> 00:11:44,520 Jakmile ubodal Hans-Oleho, vrátil se útočník k Therese Jepsenové 105 00:11:44,640 --> 00:11:47,480 a podřízl jí hrdlo. 106 00:11:49,360 --> 00:11:54,480 Podříznout někoho je osobní záležitost. Metoda vraha, nikoliv zloděje. 107 00:11:55,180 --> 00:11:58,740 Útočník rozbil okno, aby to vypadalo jako vloupání, 108 00:11:59,160 --> 00:12:03,320 ale zloději jen zřídka rozbíjejí okna v domech 109 00:12:03,440 --> 00:12:08,560 a Kevin Jensen je profesionál. Takže shrnuto a podtrženo. 110 00:12:08,680 --> 00:12:13,680 Domnívám se, že vražda Therese Jepsenové byla promyšlená a vrah oběť znal. 111 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 Děkujeme. 112 00:12:19,880 --> 00:12:23,720 -Souhlasíte alespoň, že vrahem byl muž? -Ano. 113 00:12:23,880 --> 00:12:28,120 Nejen k jeho fyzičce. Byl určitě silný. 114 00:12:29,280 --> 00:12:31,680 Ženy tímto způsobem zabíjejí jen zřídka. 115 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Děkuji. 116 00:12:35,400 --> 00:12:37,240 Kdo je tedy náš pachatel? 117 00:12:38,240 --> 00:12:42,680 Možná bývalý manžel, který se dozvěděl o Hans-Oleovi. 118 00:12:45,760 --> 00:12:47,400 A zabil ze žárlivosti? 119 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Nebo pomsty. 120 00:12:52,400 --> 00:12:56,520 Možná někdo, kdo se cítil ponížen nebo odmítnut. 121 00:12:56,640 --> 00:13:00,120 Nemusel to být vztah romantické povahy. 122 00:13:00,360 --> 00:13:04,040 Mohl by to být přítel, člen rodiny nebo spolupracovník. 123 00:13:04,760 --> 00:13:07,360 Myslím, že nedávno byli v kontaktu. 124 00:13:07,800 --> 00:13:13,200 Vraždy tohoto typu vždy něco vyvolá. Něco se muselo stát. 125 00:13:14,440 --> 00:13:16,920 Dobře. Děkuji. 126 00:13:26,320 --> 00:13:31,520 Pokud najdete nového podezřelého, můžete mě kontaktovat? 127 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 Jistě. Děkuji. Udělám to. 128 00:15:47,720 --> 00:15:48,800 Haló? 129 00:15:48,920 --> 00:15:52,800 Louise? Tady Frederik Havgaard. Od policie. 130 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 Jak vám mohu pomoci? 131 00:15:57,440 --> 00:16:01,640 Prověřili jsme Theresinu rodinu a... Můžu jít nahoru? 132 00:16:03,440 --> 00:16:07,360 Ne, já... Sejdu dolů. 133 00:16:19,240 --> 00:16:21,760 Omlouvám se. Zkoušel jsem vám volat. 134 00:16:21,880 --> 00:16:25,080 -Měla jsem ztlumený telefon. -Jasně. 135 00:16:27,240 --> 00:16:30,960 Theresin syn Bjørn žije na venkově v Jutsku. 136 00:16:30,960 --> 00:16:33,904 Místní policie tam zajela, ale doma ho nenašla. 137 00:16:35,600 --> 00:16:39,240 Za půl hodiny mám schůzku s jeho sestrou. 138 00:16:39,360 --> 00:16:44,040 Žila tam na farmě se svým bratrem, odstěhovala se před čtyřmi měsíci. 139 00:16:46,680 --> 00:16:50,960 -Měl nějaký motiv? -To zatím nevíme. Nechcete jít s mnou? 140 00:16:52,160 --> 00:16:57,200 Mohla byste si poslechnout, co říká o svém bratrovi, zda odpovídá vašemu profilu. 141 00:17:00,880 --> 00:17:05,400 -Chtěla jste, abych vás informoval. -Jistě, dobře. 142 00:17:28,280 --> 00:17:32,360 -Ano? -Ahoj, Marie. Tady Frederik Havgaard. Jsem od policie. 143 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 -Marie Jepsenová? -Ano. -Frederik Havgaard. 144 00:17:51,720 --> 00:17:56,920 -Požádala jsem svoji poradkyni, aby přišla. -Anja Müllerová. Mariina sociální pracovnice. 145 00:17:57,040 --> 00:18:00,560 -Přistěhovala se sem, a tak jí pomáhám. -A vy jste? 146 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 Louise Bergsteinová, kriminální psycholog. 147 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 -Můžeme jít dovnitř? -Samozřejmě. 148 00:18:10,000 --> 00:18:11,440 Ne, díky. 149 00:18:15,360 --> 00:18:19,960 -Děkuji. -Kdy jsi naposledy viděla svého bratra? 150 00:18:20,680 --> 00:18:25,440 Těsně předtím, než jsem se přestěhovala do Kodaně, v říjnu. 151 00:18:26,220 --> 00:18:28,840 -Jste v kontaktu? -Ne. 152 00:18:30,180 --> 00:18:32,400 Než jsem se přestěhovala, pohádali jsme se. 153 00:18:33,400 --> 00:18:37,880 Už dva měsíce jsme spolu nemluvili. Nebyl ani na mámině pohřbu. 154 00:18:39,840 --> 00:18:42,000 Proč jste se pohádali? 155 00:18:44,920 --> 00:18:48,560 Bjørn chtěl, abych zůstala v Breidabliku. 156 00:18:48,720 --> 00:18:52,720 -Breidablik je ta farma? -Ano. 157 00:18:53,520 --> 00:18:57,200 -Žili jste tam s matkou? -Ano, zpočátku. 158 00:18:57,620 --> 00:19:03,060 Pak se seznámila ve Værløse s Carstenem a doma byla jen zřídka. 159 00:19:04,880 --> 00:19:09,560 Nezajímala se o mě ani o Bjørna, a my jsme ji také ignorovali. 160 00:19:09,680 --> 00:19:13,840 Od té doby, co vás matka opustila, kdy ji Bjørn viděl naposledy? 161 00:19:13,960 --> 00:19:18,600 Asi před pěti lety. Proč s ním chcete mluvit? 162 00:19:18,720 --> 00:19:23,360 -Abychom lépe porozuměli jejich vztahu. -Neměli spolu žádný vztah. 163 00:19:24,440 --> 00:19:27,760 Opustila nás a my jsme ji nepotřebovali. Konec příběhu. 164 00:19:30,840 --> 00:19:32,800 -Rozumíte? -Dobře. 165 00:19:35,520 --> 00:19:39,720 -Ještě něco? -Ne. 166 00:19:43,560 --> 00:19:47,440 Bjørn Jepsen měl motiv. Therese ho opustila, že? 167 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Nevím. 168 00:19:50,280 --> 00:19:51,720 Nejsem si jistá. 169 00:19:52,240 --> 00:19:56,080 Jeho matka ho opustila, což mohlo vyvolat krizi. 170 00:19:56,480 --> 00:19:59,200 Ale vysvětluje to vraždu o pět let později? 171 00:20:02,420 --> 00:20:06,680 Na té sestře se mi něco nelíbí. Něco nám tají. 172 00:20:10,560 --> 00:20:15,680 Jestli chcete, můžu si s ní zítra promluvit. 173 00:20:16,500 --> 00:20:18,520 Ano, to je dobrý nápad. 174 00:20:20,480 --> 00:20:22,120 -Uvidíme se zítra. -Jo. 175 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 -Chce s vámi mluvit. -Proč? 176 00:21:01,720 --> 00:21:06,920 To neřekl. Kdybyste něco potřebovala, jsem tady. Připravena? 177 00:21:26,640 --> 00:21:28,560 Chtěl jste se mnou mluvit? 178 00:21:34,920 --> 00:21:36,760 Jde o Bjørna a Marii? 179 00:21:40,520 --> 00:21:42,640 Víte, o co jde. 180 00:21:46,400 --> 00:21:50,720 Víte, že lhala. A vy také. 181 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Louise? 182 00:23:35,880 --> 00:23:37,920 -Ahoj. -Ahoj. 183 00:23:39,040 --> 00:23:40,440 Rád tě vidím. 184 00:23:46,280 --> 00:23:49,640 -"Já tebe taky, tati." -Co chceš? 185 00:23:49,800 --> 00:23:51,960 Co kdybychom zašli na kávu? 186 00:23:52,940 --> 00:23:54,680 Už je to dlouho. 187 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Dobře. 188 00:24:03,680 --> 00:24:05,320 Máš pěkný byt. 189 00:24:08,040 --> 00:24:11,320 -Jak dlouho tady bydlíš? -Od listopadu. 190 00:24:12,080 --> 00:24:16,400 -Pronájem? -Něco jsem potřebovala. Takže... 191 00:24:16,940 --> 00:24:21,720 -Pořád jsi u policie? -Jo, pracuji pro ně. 192 00:24:25,000 --> 00:24:27,480 Ty jsi pořád v nemocnici? 193 00:24:27,860 --> 00:24:31,580 Už moc dlouho nebudu. Za týden končím. 194 00:24:32,720 --> 00:24:35,560 -Končíš? -Odcházím do důchodu. 195 00:24:37,360 --> 00:24:40,760 -Nějak si to nedokážu představit. -Nejsi jediná. 196 00:24:41,800 --> 00:24:46,440 Dokonce jsem si koupil starou loď. Je v přístavu. 197 00:24:48,720 --> 00:24:50,200 Pamatuješ si naši loď? 198 00:24:51,480 --> 00:24:55,320 -Samozřejmě. -Užili jsme si spoustu legrace. 199 00:24:55,520 --> 00:24:56,760 Je to tak? 200 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 Tati, proč jsi přišel? 201 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 Už je to dlouho. 202 00:25:14,320 --> 00:25:16,960 Už jsme se dlouho neviděli. 203 00:25:18,520 --> 00:25:19,880 Není to tak? 204 00:25:26,280 --> 00:25:32,280 Jestli chceš, přijď se na loď podívat. O víkendu tam budu. 205 00:25:49,120 --> 00:25:51,600 Bjørn Jepsen, 23 let. 206 00:25:51,760 --> 00:25:56,040 Přerušil studium a odešel žít na farmu. 207 00:25:56,360 --> 00:26:01,480 Na sociálních sítích není nikdo s tímto jménem. 208 00:26:01,600 --> 00:26:06,600 Teď telefon nepoužívá, ale požádám o staré telefonní výpisy. 209 00:26:07,180 --> 00:26:11,260 -Nějaké zprávy od místní policie? -Vyslechli obyvatele farmy. 210 00:26:11,680 --> 00:26:17,080 Bjørna tam včera nenašli a nikdo si nepamatuje, kde byl v noci vraždy. 211 00:26:17,080 --> 00:26:18,080 Není to divné? 212 00:26:18,080 --> 00:26:21,500 Ty si pamatuješ, kde byl tvůj syn před dvěma měsíci? 213 00:26:21,500 --> 00:26:25,820 Rozhodně. Protože nikdy neopouští své herní křeslo. 214 00:26:26,240 --> 00:26:30,480 Louise řekla, že pokud to byl Bjørn, kdo zabíjel, 215 00:26:30,600 --> 00:26:33,760 pak to neudělal impulzivně. 216 00:26:34,180 --> 00:26:36,140 Něco to muselo vyvolat. 217 00:26:37,320 --> 00:26:38,960 Možná se sešli? 218 00:26:41,240 --> 00:26:46,800 -Víme, co Therese dělala? -Ne, mysleli jsme si, že šlo o náhodný zločin. 219 00:26:46,920 --> 00:26:50,640 Musíme zkontrolovat její pohyb. Zjistit, kde byla. 220 00:26:50,760 --> 00:26:54,360 Zeptejte se jejích přátel a prověřte její kreditní kartu. 221 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 O kartu se postarám. 222 00:27:14,440 --> 00:27:16,800 -Ano? -Dobrý den, Marie, tady Louise Bergsteinová. 223 00:27:16,920 --> 00:27:20,840 Včera jsme se viděli. Můžeme si na chvíli promluvit? 224 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Marie? 225 00:27:31,640 --> 00:27:36,800 Policie by ráda našla Bjørna. Doufají, že jim pomůžete. 226 00:27:36,920 --> 00:27:39,280 Říkala jsem, že nevím, kde je. 227 00:27:42,700 --> 00:27:46,060 -Proč jste se pohádali? -Už jsem vám to říkala. 228 00:27:46,580 --> 00:27:50,700 Bjørn chtěl, abych zůstala v Breidabliku, protože jsem otěhotněla. 229 00:27:51,920 --> 00:27:53,360 -Opravdu? -Přesně tak. 230 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 -Kdy máte termín? -Za tři týdny. 231 00:28:00,680 --> 00:28:02,240 Budete svobodná matka? 232 00:28:04,040 --> 00:28:05,840 Takový je plán. 233 00:28:09,040 --> 00:28:11,760 Když už jste tady, nepomohla byste mi s něčím? 234 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Jistě. 235 00:28:17,440 --> 00:28:21,280 -Měly by být ještě tři další. -Jsou tady. 236 00:28:25,280 --> 00:28:29,720 -Jde vám to moc dobře. -Mám v tom praxi. 237 00:28:30,000 --> 00:28:33,040 Za deset let jsem se 10x stěhovala. 238 00:28:33,160 --> 00:28:35,040 To je hodně. Proč? 239 00:28:36,280 --> 00:28:38,320 Nevím. Prostě se to stalo. 240 00:28:40,280 --> 00:28:46,600 -Proč jste se přestěhovala do Kodaně? -Na podzim začínám studovat práva. 241 00:28:46,720 --> 00:28:49,320 Opravdu? To je fajn. 242 00:28:49,840 --> 00:28:53,500 -Chci být právnička. -Budete skvělá právnička. 243 00:28:54,720 --> 00:29:00,000 -Máte s Bjørnem stejného otce? -To říká naše matka. 244 00:29:00,120 --> 00:29:05,040 -Zemřel před osmi lety. -Dobře. 245 00:29:06,640 --> 00:29:10,200 -A co vy? -Co já? 246 00:29:10,560 --> 00:29:14,560 -Máte nějakého partnera? Děti? -Ne. 247 00:29:14,680 --> 00:29:17,760 -Rodiče? Sourozence? -Nemám žádné sourozence. 248 00:29:17,880 --> 00:29:24,360 Moje matka zemřela na rakovinu před deseti lety. 249 00:29:27,760 --> 00:29:29,840 -Ale otce máte, ne? -Ano. 250 00:29:31,400 --> 00:29:35,040 Několik let jsme ale nebyli v kontaktu. 251 00:29:35,160 --> 00:29:38,280 -Proč? -To je složité. 252 00:29:44,080 --> 00:29:45,440 Co říkáte? 253 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 Hotovo. 254 00:29:57,920 --> 00:30:00,200 Chtěl, abych šla na potrat. 255 00:30:04,480 --> 00:30:05,560 Bjørn. 256 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 Chápu. 257 00:30:11,520 --> 00:30:14,400 Kvůli tomu jsme se pohádali, než jsem odjela. 258 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 Ale opravdu nevím, kde je. 259 00:30:30,720 --> 00:30:33,480 Ale vím, kdo by to mohl vědět. 260 00:30:34,200 --> 00:30:36,720 Myslím, že bydlí tady v Kodani. 261 00:30:39,720 --> 00:30:44,440 Podívej se na to. Therese v den vraždy použila svoji kartu v kavárně. 262 00:30:44,560 --> 00:30:48,760 V 16:35 utratila 250 korun. Pravděpodobně nebyla sama. 263 00:30:49,240 --> 00:30:52,880 Promluv si s personálem, možná ji někdo pozná. 264 00:30:53,000 --> 00:30:54,520 Možná mají kamery. 265 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Ahoj, Louise. 266 00:30:58,560 --> 00:31:00,040 -To je Bergsteinová? -Ano. 267 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Dobře. Nikolaj, jak dál? 268 00:31:06,040 --> 00:31:07,880 Wendorff. Nikolaj Wendorff. 269 00:31:08,000 --> 00:31:09,520 Skvěle. Děkuji. 270 00:31:29,080 --> 00:31:30,720 Má číslo 13. 271 00:31:35,800 --> 00:31:38,640 -Řekla Maria Jepsenová ještě něco dalšího? -Ano. 272 00:31:40,560 --> 00:31:42,720 Bjørn chtěl, aby šla na potrat. 273 00:31:43,760 --> 00:31:48,000 -Bjørn? -Proto se odstěhovala. 274 00:31:51,960 --> 00:31:56,240 Nikolaj Wendorff? Jsem Frederik Havgaard, policie. 275 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 -Tohle je Louise Bergsteinová. Máte chvilku? -Ano. 276 00:32:03,240 --> 00:32:06,120 Neviděl jste se v poslední době Bjørna Jepsena? 277 00:32:06,240 --> 00:32:07,640 -Bjørna? -Ano. 278 00:32:07,960 --> 00:32:10,080 Nemluvil jsem s ním už roky. 279 00:32:11,640 --> 00:32:14,880 -Nevíte, kde by mohl být? -Ne. 280 00:32:16,360 --> 00:32:19,400 -Chodili jste spolu do školy? -Ano, na střední. 281 00:32:19,740 --> 00:32:24,660 -Jaký byl? -Byl velmi tichý a držel se stranou. 282 00:32:25,080 --> 00:32:29,120 Ale chodili jsme spolu na střelnici a začali jsme si více povídat. 283 00:32:29,240 --> 00:32:34,320 -Spřátelili jste se? -Ano, dokud jsem nezačal chodit na střední školu. 284 00:32:34,440 --> 00:32:39,120 Poznal jsem tam nové lidi a myslím, že Bjørn se cítil odstrčený. 285 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 Když jsem slavil 19. narozeniny, 286 00:32:43,400 --> 00:32:48,400 pozval jsem své kamarády na večírek na chatu mých rodičů. 287 00:32:48,920 --> 00:32:51,000 Dříve jsem zval i Bjørna. 288 00:32:52,440 --> 00:32:54,800 -Ale tentokrát ne? -Ne. 289 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 Jenže on stejně dorazil, byl úplně opilý. 290 00:33:00,800 --> 00:33:03,480 Stál venku, rozhlížel se kolem a křičel. 291 00:33:04,520 --> 00:33:07,840 Šel jsem ho uklidnit. 292 00:33:09,320 --> 00:33:14,200 Tehdy mě napadl. Pokusil se mě uškrtit. 293 00:33:14,400 --> 00:33:17,000 Moji kamarádi museli zasáhnout. 294 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 Co ho tak rozrušilo? 295 00:33:22,360 --> 00:33:26,440 Možná to bude znít divně, ale myslím, že byl do mě zamilovaný. 296 00:33:27,280 --> 00:33:31,920 Nevím. Nikdy neměl ani přítelkyni nebo přítele. 297 00:33:34,880 --> 00:33:40,720 Bjørn pochybuje o své sexualitě. Je to důvod, proč reagoval tak brutálně? 298 00:33:40,840 --> 00:33:44,200 Ne, byl jen zklamaný. Nikolaj ho odmítl. 299 00:33:46,240 --> 00:33:48,160 -Stejně jako jeho matka. -Ano. 300 00:33:51,400 --> 00:33:53,400 Odmítnutí je spouštěč. 301 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 Frederiku, Louiso, pojďte se podívat. 302 00:33:59,100 --> 00:34:04,080 Máme záběry Therese v kavárně několik hodin před její smrtí. 303 00:34:05,440 --> 00:34:09,640 -Byla tam? -Ano, vydrž. Zaplatila v 16:35. 304 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Tady. 305 00:34:17,040 --> 00:34:18,920 Někoho hledá. 306 00:34:20,320 --> 00:34:23,680 -To je Bjørn Jepsen! -Špatná kvalita záznamu. 307 00:34:25,800 --> 00:34:28,200 Můžeš to přetočit dopředu? Možná se otočí. 308 00:34:36,120 --> 00:34:39,040 -Vidíš ty boty. -Ano. 309 00:34:39,160 --> 00:34:41,000 Stejné jako na místě činu. 310 00:34:46,080 --> 00:34:47,800 Zpomalte to. 311 00:34:52,800 --> 00:34:54,120 Nehádají se? 312 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 Ano, vypadá to tak. 313 00:35:01,800 --> 00:35:03,240 Je to Bjørn Jepsen? 314 00:35:13,920 --> 00:35:15,720 Otoč se. 315 00:35:23,920 --> 00:35:25,480 Zatraceně. Je to on. 316 00:35:25,960 --> 00:35:27,920 Dobrá práce. Úžasné. 317 00:35:50,880 --> 00:35:52,000 Poslední sloka. 318 00:35:55,200 --> 00:35:57,680 Nezapomeňte se usmívat! 319 00:35:59,520 --> 00:36:02,400 Usmívejte se! Nezapomeňte se usmívat! 320 00:36:02,520 --> 00:36:05,840 Nezapomeňte se usmívat, že? Nezapomeňte se usmívat. 321 00:36:13,480 --> 00:36:18,800 Bylo to úžasné! Bylo to nebesky krásné! 322 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 Jste úžasní! 323 00:36:21,200 --> 00:36:24,800 Moc děkuji! Uvidíme se za dva dny. 324 00:36:24,920 --> 00:36:28,000 Sejdeme se hodinu před koncertem. 325 00:36:28,120 --> 00:36:32,360 Naučte se text, abyste se nemuseli dívat do not. 326 00:36:37,920 --> 00:36:39,000 Bjørne? 327 00:36:43,320 --> 00:36:44,440 Co tady děláš? 328 00:37:10,000 --> 00:37:11,520 -Děkuji. -Není zač. 329 00:37:18,200 --> 00:37:22,640 Rád tě vidím, Bjorne. Čemu vděčím za tvoji návštěvu? 330 00:37:25,400 --> 00:37:29,080 V současné době jsem... Jsem na cestách. 331 00:37:29,880 --> 00:37:31,400 Navštěvuji kamarády. 332 00:37:37,080 --> 00:37:41,680 -Proč? -Zemřela mi matka. 333 00:37:43,240 --> 00:37:49,680 -Před několika měsíci. -To je mi moc líto. 334 00:37:50,800 --> 00:37:55,920 -To je v pořádku. -Ne, není to v pořádku. 335 00:37:56,440 --> 00:37:58,320 Jak se...? Co se stalo? 336 00:38:00,360 --> 00:38:02,880 -Byla to nehoda. -Nehoda? 337 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 Dobře. 338 00:38:16,720 --> 00:38:20,000 Co tvoje sestra? Jak se má? 339 00:38:23,680 --> 00:38:28,880 Přestěhovala se do Kodaně. Moc spolu nemluvíme, takže nevím. 340 00:38:31,680 --> 00:38:32,960 To je smutné. 341 00:38:42,120 --> 00:38:45,000 Asi to teď nemáš lehké, co? 342 00:38:46,320 --> 00:38:47,640 Není to tak? 343 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Bjørne? 344 00:38:59,880 --> 00:39:01,760 Mohl bych tu dnes přespat? 345 00:39:02,920 --> 00:39:05,920 Ano. Samozřejmě, že můžeš. 346 00:39:08,640 --> 00:39:12,440 -Děkuji. -Není zač. 347 00:39:16,480 --> 00:39:18,960 Rád tě zase vidím. Na zdraví. 348 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 Na zdraví. 349 00:39:22,340 --> 00:39:27,260 Zaletím do Aalborgu a zahájím pátrání po Bjørnovi. 350 00:39:27,680 --> 00:39:30,720 Pravděpodobně přespává u kamarádů. 351 00:39:31,280 --> 00:39:35,560 Mohl by se obrátit na lidi, kterým důvěřuje, takže je musíme prověřit. 352 00:39:35,680 --> 00:39:38,600 Dobře. Nevyhlásíme pátrání? 353 00:39:38,720 --> 00:39:41,280 Nedělejte to, mohl by se vyděsit. 354 00:39:43,040 --> 00:39:45,680 Dobře. Máte pravdu. 355 00:39:47,080 --> 00:39:51,320 -Děkuji za odvoz. -Děkuji za pomoc. 356 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 Bjørne? 357 00:42:37,080 --> 00:42:38,840 Nedělej to. 358 00:42:53,320 --> 00:42:54,640 Hezky se vyspi. 359 00:42:56,680 --> 00:42:57,880 Uvidíme se zítra. 360 00:42:57,880 --> 00:43:01,000 www.titulky.com 29007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.