All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,920 --> 00:00:53,920 Takže... pracuješ v Odense? 2 00:00:58,880 --> 00:01:01,120 Vedu terapeutické skupiny. 3 00:01:02,040 --> 00:01:07,160 -Nevím, co děláš ty. -Pracuji na pile. 4 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 Jsi tesař? 5 00:01:08,880 --> 00:01:12,880 Ne obchoďák. Vystudoval jsem molekulární biologii. 6 00:01:14,040 --> 00:01:19,440 Ale unavilo mě to, takže jsem se rozhodl dělat něco jiného. 7 00:01:19,480 --> 00:01:21,320 Tati, co je to venku za auto? 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,920 -To je Louise. -Ahoj. 9 00:01:26,320 --> 00:01:30,800 Zaplatil jsem za ní útratu na benzínce. 10 00:01:32,720 --> 00:01:37,800 -Myslel jsem, že dorazíš domů později. -Elliot má dnes nějakou rodinnou sešlost. 11 00:01:37,880 --> 00:01:41,120 -Psal jsem ti SMS. -Nevšiml jsem. 12 00:01:42,760 --> 00:01:45,760 -Jen jsem přišla poděkovat. -Není zač. 13 00:01:46,600 --> 00:01:51,720 -Mohu použít WC? -Jistě, na chodbě. 14 00:01:51,800 --> 00:01:53,160 Měj se. 15 00:01:57,120 --> 00:02:00,920 -Snídal jsi? -Jak dlouho tu byla? 16 00:02:02,000 --> 00:02:06,840 Asi deset minut. Jen mi přišla vrátit peníze. 17 00:02:06,920 --> 00:02:11,560 -Znáš ji? - Potkali jsme se na benzínce. 18 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 Nemáš hlad? 19 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 Užil sis víkend? 20 00:03:00,360 --> 00:03:03,160 -Co jste dělali? -Nic moc. 21 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 Je Louise tvoje přítelkyně? 22 00:03:09,760 --> 00:03:13,320 -Ne. -To za ní chodíš v noci? 23 00:03:14,400 --> 00:03:18,280 Ne. Přišla jen na kávu. 24 00:03:20,080 --> 00:03:21,440 Není to její náramek? 25 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Ano. 26 00:03:28,800 --> 00:03:32,080 Proč je tady, když jste měli jen kávu? 27 00:03:32,160 --> 00:03:33,840 Neřeš to. 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,120 -Přespala tady? -Neřeš to! 29 00:03:37,640 --> 00:03:42,040 -Tak já mizím. Ráda jsem tě poznala. -Doprovodím tě. 30 00:03:50,680 --> 00:03:54,440 -Johannes to našel na gauči. -Promiň. 31 00:03:55,760 --> 00:03:57,880 V pořádku. Přežije to. 32 00:03:58,880 --> 00:04:01,920 Můžu tě zase vidět? 33 00:04:03,320 --> 00:04:04,520 Dnes večer nebo...? 34 00:04:07,360 --> 00:04:09,720 Musím ti něco říct. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,200 Tak mluv. 36 00:04:12,280 --> 00:04:14,240 Jsi vdaná? 37 00:04:15,320 --> 00:04:18,360 Ne, nejsem vdaná. 38 00:04:19,080 --> 00:04:20,600 Bydlím v Kodani a nevím, 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,680 jak dlouho zůstanu ve Funenu. 40 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 -Ale pracuješ tady, ne? -Dočasně. 41 00:04:28,440 --> 00:04:31,520 Pomáhám policii s vyšetřováním. 42 00:04:32,160 --> 00:04:33,960 Jsem kriminální profilovač a nevím, 43 00:04:34,040 --> 00:04:37,800 jak dlouho bude vyšetřování trvat. 44 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Nechci ti lhát. 45 00:04:43,280 --> 00:04:44,360 V pořádku. 46 00:04:45,440 --> 00:04:48,400 Měj se. Ahoj. 47 00:05:39,000 --> 00:05:42,640 DŮM Č. 55 49 00:06:30,240 --> 00:06:32,880 Volala jsi zájemci o dům Nielse Orsleva? 50 00:06:32,960 --> 00:06:36,520 Ano. Masja Zelinsky ho chtěla koupit pro sebe. 51 00:06:37,080 --> 00:06:40,040 Bydlí teď v Singapuru, takže to byla slepá ulička. 52 00:06:40,720 --> 00:06:43,560 Zaměříme se na klienty společnosti Kasper Larsen, 53 00:06:43,640 --> 00:06:45,680 kteří dostali flešku jako dárek. 54 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 - Kolik jich je? -11. 55 00:06:49,080 --> 00:06:53,720 Soren a Torben na tom dělali celou noc a vyloučili ještě jednoho. 56 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 Thora Andersena, který byl v lednu pracovně v Německu 57 00:06:57,560 --> 00:06:58,720 takže je mimo podezření. 58 00:06:58,800 --> 00:07:02,800 Ale pár ostatních mají s obětí pár zajímavých věcí. 59 00:07:03,800 --> 00:07:05,960 Například Jens-Ole Faarup, 60 00:07:06,040 --> 00:07:09,760 chodí do stejné tělocvičny jako William Fjeldby. 61 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 Koupil si dům přes Kaspera Larsena. 62 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 Ženatý, 47 let, čtyři děti, 63 00:07:14,120 --> 00:07:17,160 triatlonista a člen místního klubu Rotary. 64 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Není to typ obyčejného člověka, kterého hledáme? 65 00:07:21,760 --> 00:07:22,840 Obyčejný, ano. 66 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 Nemyslím si, že se náš pachatel vídá s tolika lidmi. 67 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 Je to spíš samotář. 68 00:07:31,480 --> 00:07:32,540 Dobře. 69 00:07:34,520 --> 00:07:37,640 -Dám ho na druhou hromadu. -Můžu se mýlit. 70 00:07:37,720 --> 00:07:44,720 Musíme zúžit seznam. Nemůžeme sledovat tolik lidí. 71 00:07:44,800 --> 00:07:47,040 A co domovní prohlídky? 72 00:07:47,680 --> 00:07:53,360 Darovaná fleška od Kaspera Larsena, nestačí na povolení k prohlídce. 73 00:07:54,040 --> 00:07:55,280 Potřebujeme více. 74 00:07:57,120 --> 00:07:59,520 -Musíme zúžit naše podezřelé. -Dobře. 75 00:09:30,840 --> 00:09:34,880 Mezi obětmi a Larsenovými klienty existuje mnoho pojítek. 76 00:09:34,960 --> 00:09:39,520 Jeden z podezřelých žije 300 metrů od rodičů Esbena Quista. 77 00:09:40,440 --> 00:09:43,840 Další má dceru, která promovala u Markuse Ejbye. 78 00:09:44,680 --> 00:09:47,920 Ale který z nich nejlépe odpovídá tvému profilu? 79 00:09:48,840 --> 00:09:52,880 Všichni jsou zajímaví. Jeden má zkrachovalou společnost. 80 00:09:52,960 --> 00:09:57,320 Jeden je rozvedený a žije v jednopokojovém bytě. 81 00:09:57,400 --> 00:10:00,240 Jeden byl usvědčen z útoku na bývalého šéfa. 82 00:10:02,000 --> 00:10:05,080 -Všichni mají něco. -Ale žádný z nich nemá všechno. 83 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 Nemohla by to být žena? 84 00:10:11,600 --> 00:10:14,680 Společně s mužem? 85 00:10:16,760 --> 00:10:19,520 Ne, on nemá žádného komplice. 86 00:10:20,040 --> 00:10:22,400 Dělá to sám. Nikomu nevěří. 87 00:10:23,600 --> 00:10:27,800 -Už nemohu nikoho vyloučit, Karino. -Kdybychom jen my měli jeho DNA. 88 00:10:29,680 --> 00:10:33,440 A výtěr z úst deseti podezřelých pro srovnání. 89 00:12:03,840 --> 00:12:07,160 Ahoj, ahoj. 90 00:12:09,440 --> 00:12:13,120 Kde se tady bereš? Pojď sem. 91 00:12:15,960 --> 00:12:17,840 Jdeme ven. 92 00:12:42,680 --> 00:12:48,560 Všichni spí, včetně Cecilie. Jak to jde? 93 00:12:49,800 --> 00:12:53,800 Dobře. Zúžili jsme to na deset. Ale... 94 00:12:55,280 --> 00:12:56,360 Ale co? 95 00:12:58,920 --> 00:13:00,560 Moc tomu nevěřím. 96 00:13:02,040 --> 00:13:06,360 -Co ti říká tvoje policejní intuice? -Moje intuice? 97 00:13:08,600 --> 00:13:10,440 Co ti říkají tvoje zkušenosti? 98 00:13:12,280 --> 00:13:14,600 Zírám na jejich fotky tři dny, 99 00:13:15,320 --> 00:13:18,200 aniž by měla ten pocit... ano! 100 00:13:18,280 --> 00:13:20,600 Jsi to ty! Mám tě! 101 00:13:21,200 --> 00:13:23,480 Ale máš mě. 102 00:13:46,440 --> 00:13:49,480 Johannesi, nedáš si rohlík s kakaem? 103 00:13:49,560 --> 00:13:51,360 Ne, nemám hlad. 104 00:14:02,720 --> 00:14:04,300 Až to dokončíš, jdi do postele. 105 00:14:05,800 --> 00:14:07,480 -Dobrou noc. -Dobrou noc. 106 00:15:56,640 --> 00:16:00,240 -Nezvedej to. -Musím. 107 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 Dvě sekundy. 108 00:16:07,640 --> 00:16:10,000 -Ano? -Nespala jsi? 109 00:16:10,080 --> 00:16:13,000 Ne. Co se děje? Je to Louise. 110 00:16:13,080 --> 00:16:19,240 Dívám se na fotky z kamery z přístavu. Máš je? 111 00:16:20,640 --> 00:16:24,040 Jdu pro ně. Vydrž. 112 00:16:24,600 --> 00:16:26,760 -Ano? -Posviť si na ně. 113 00:16:28,040 --> 00:16:30,080 Podívejte se na tu fotku, jak se vrací. 114 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 Nechybí mu rukavice na pravé ruce? 115 00:16:42,060 --> 00:16:43,080 Proč si ji sundal? 116 00:16:43,400 --> 00:16:48,480 Možná si ji roztrhl o sklo a vyhodil ji. 117 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 Ale prohledali jsme celou oblast se psy. 118 00:16:51,480 --> 00:16:57,640 -Musíme to udělat znovu. -Jistě. Rozhodně. 119 00:16:57,720 --> 00:17:01,960 -Uděláme to. Děkuji, žes zavolala. -Uvidíme se zítra. 120 00:17:06,480 --> 00:17:11,000 -Takže mu chybí rukavice? -Ano. Asi ji zahodil. 121 00:17:12,600 --> 00:17:15,240 Myslíme si, že auto zaparkoval někde poblíž. 122 00:17:15,840 --> 00:17:18,320 Možná rukavici odhodil, než odjel. 123 00:17:19,760 --> 00:17:22,760 Nečeká, že zjistíme, že byl v přístavu. 124 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 Pokud tu rukavici najdeme, máme jeho DNA. 125 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Jdi najít tu rukavici. 126 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 Nechoď ještě spát, ano? 127 00:19:36,480 --> 00:19:39,320 -Karin. -Našla jsem rukavici. 128 00:19:40,440 --> 00:19:42,560 Cože? Kde jsi? 129 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 V přístavu. 130 00:19:44,040 --> 00:19:49,960 Právě jsem ji našla mezi starou sutí v kontejneru. 131 00:19:50,960 --> 00:19:53,840 Dobře. Něco dalšího? 132 00:19:53,920 --> 00:19:57,200 -Jakékoli oblečení? -Možná. Musí být jeho. 133 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Karino? 134 00:20:04,960 --> 00:20:06,000 Karino? 135 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Karino! 136 00:20:13,080 --> 00:20:14,140 Karino! 137 00:20:24,320 --> 00:20:28,280 Pošlete pomoc do přístavu. Karina byla napadena. 138 00:20:28,360 --> 00:20:32,440 Nevím, kde přesně je. Někde v přístavu. Pospěšte si. 139 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 Co tam sakra dělala úplně sama? 140 00:22:24,960 --> 00:22:26,160 Je v pořádku? 141 00:22:26,800 --> 00:22:30,360 Mírně otřesená, má pohmožděniny, ale v pořádku. 142 00:22:35,080 --> 00:22:36,160 Au! 143 00:22:38,480 --> 00:22:41,880 -Našli jste rukavici? -Ne. 144 00:22:43,320 --> 00:22:46,720 Musel si tam pro ni jít. 145 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 -Viděla jsi jeho tvář? -Ne, byla tma. 146 00:22:49,360 --> 00:22:52,960 Má náskok 20 minut. Proč ho nenajdeme? 147 00:22:53,040 --> 00:22:54,920 Silniční kontroly byly nasazeny do 30 minut. 148 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 Moc pomalé! 149 00:23:02,440 --> 00:23:07,200 Sežeňte kamerové záznamy z čerpacích stanic u silnic. Ne! Teď ne. 150 00:23:07,280 --> 00:23:11,320 -Musí se to sešít. -Stačí mi klipy. 151 00:23:11,400 --> 00:23:13,960 Ne, odejděte. Běžte! 152 00:23:18,400 --> 00:23:22,400 -Půjdu na stanici... -Ne, musíme zkontrolovat tvoje oblečení. 153 00:23:22,480 --> 00:23:25,880 -A měla by sis promluvit s poradcem. -Na to není čas. 154 00:23:25,960 --> 00:23:28,800 Možná zanechal DNA na tvém oblečení. 155 00:23:30,800 --> 00:23:33,880 Jsem v pořádku, zlato. Opravdu. 156 00:23:35,880 --> 00:23:36,940 Jsem v pořádku. 157 00:23:38,480 --> 00:23:39,500 Sedni si. 158 00:23:47,040 --> 00:23:50,240 -Jsem v pořádku. -Uklidni se. 159 00:23:55,200 --> 00:23:56,220 Zlato. 160 00:24:14,720 --> 00:24:20,680 -Jeď dnes domů autobusem. -Neodvezeš mě na trénink? 161 00:24:20,760 --> 00:24:24,440 Ne. Musíme si promluvit. 162 00:24:25,760 --> 00:24:26,960 O čem? 163 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 Řeknu ti to odpoledne, ano? 164 00:24:38,960 --> 00:24:40,280 Díky. 165 00:24:42,640 --> 00:24:48,200 Žádná DNA. Ani na Karinině oblečení ani v přístavu. 166 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 Kamerový systém u čerpacích stanic nezabírá žádnou silnici. 167 00:24:54,440 --> 00:24:58,600 Mohl jeden z našich podezřelých včera večer zaútočit na Karinu? 168 00:24:59,440 --> 00:25:01,000 Možná. 169 00:25:03,840 --> 00:25:06,560 Musí existovat způsob, jak zúžit seznam. 170 00:25:08,680 --> 00:25:10,520 Sledujme tohoto chlapa. 171 00:25:11,240 --> 00:25:14,080 To je chlap, co zdemoloval dům svého šéfa? 172 00:25:14,160 --> 00:25:20,440 Přestěhoval se sem čtyři měsíce před vraždou Markuse Ejbyeho. 173 00:25:20,520 --> 00:25:23,600 Za pouhé čtyři měsíce přešel od vandalismu k vraždě? 174 00:25:23,680 --> 00:25:28,080 -Možná už někdy nějakou spáchal. -Odkud se sem přestěhoval? 175 00:25:28,760 --> 00:25:29,960 Z Aalborgu. 176 00:25:30,040 --> 00:25:35,640 Podezřelý číslo 9 studoval na Aalborgské univerzitě, 177 00:25:36,160 --> 00:25:38,080 kde pracuje Martin Fjellesen. 178 00:25:39,040 --> 00:25:42,760 Ten chlap, který zavolal, poté co viděl video Alice Ejbyeové? 179 00:25:42,840 --> 00:25:43,640 Ano. 180 00:25:43,720 --> 00:25:47,000 Už jsem s ním mluvil. Nechtěl jen upoutat pozornosti? 181 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 Měli jsme pár shod. 182 00:25:50,320 --> 00:25:52,920 Byl omámen a odvezen do lesa. 183 00:25:53,000 --> 00:25:55,760 Šest měsíců předtím, než byl zabit Markus Ejbye. 184 00:25:55,840 --> 00:25:58,960 Útočník ho téměř uškrtil. 185 00:25:59,040 --> 00:26:02,880 -A natočil ho útočník? -Ano. 186 00:26:02,960 --> 00:26:06,320 Ale to bylo předtím, než jsme zjistili, že vrah natočil Markuse Ejbyeho. 187 00:26:08,040 --> 00:26:10,920 Ukažme těchto deset podezřelých Martinovi Fjellesenovi. 188 00:26:11,000 --> 00:26:12,840 Možná někoho z nich pozná. 189 00:26:41,000 --> 00:26:46,200 -Jaký byl víkend? -Můžeme si promluvit? 190 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Určitě. 191 00:26:49,720 --> 00:26:50,760 Co se děje? 192 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 Znervózňuješ mě. Co je děje? 193 00:26:59,320 --> 00:27:03,200 Slíbil jsem, že zvážím tvoji nabídku ohledně vedení firmy. 194 00:27:04,560 --> 00:27:05,580 Ano? 195 00:27:07,320 --> 00:27:08,680 Dávám výpověď. 196 00:27:11,240 --> 00:27:15,120 Jsem vděčný, že jste mi dal příležitost 197 00:27:15,200 --> 00:27:16,880 a rád jsem tady pracoval. 198 00:27:19,000 --> 00:27:22,600 -Proč končíš? Nerozumím. -Promiň mi to. 199 00:27:24,520 --> 00:27:25,800 Dnes končím. 200 00:27:31,640 --> 00:27:32,700 Děkuji. 201 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 Budeme tě informovat. Brzy se uzdrav. 202 00:27:46,080 --> 00:27:47,360 Slibuji. 203 00:27:49,080 --> 00:27:53,320 -Karina zuří, že musí zůstat doma. -Kamerové záznamy z obchodu s nábytkem. 204 00:27:54,120 --> 00:27:58,440 Martin Fjellesen nezvedá telefon, 205 00:27:58,520 --> 00:28:02,640 protože je hlavním řečníkem na konferenci v Aarhusu. 206 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 Nechal jsem mu zprávu. 207 00:28:05,800 --> 00:28:08,160 Jsme připraveni na pokyny ohledně sledování. 208 00:28:08,240 --> 00:28:09,880 Už jdu. 209 00:28:11,200 --> 00:28:14,120 Co uděláme s Fjellesenem? 210 00:28:14,200 --> 00:28:15,560 Nezavolá nám. 211 00:28:16,320 --> 00:28:17,560 Ale už nám jednou zavolal. 212 00:28:17,640 --> 00:28:22,320 Chtěla jsem se s ním setkat na odpočívadle. Ne, stydí se. 213 00:28:22,400 --> 00:28:25,720 -Že se stal obětí? -Nebo že neohlásil útok. 214 00:28:27,160 --> 00:28:29,200 Zajedu do Aarhusu a promluvím si s ním. 215 00:28:29,280 --> 00:28:31,320 Ne, pošleme tam policistu. 216 00:28:31,400 --> 00:28:34,840 Nebude mluvit s cizím člověkem. Měla bych jít. 217 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 Dobře, zajeď do Aarhusu. Poslyš. 218 00:28:44,680 --> 00:28:49,040 Pokud někoho z nich pozná, nevyslýchej ho. Přivez ho k nám. 219 00:28:49,120 --> 00:28:52,160 -Samozřejmě. Uvidíme se později. -Nashle. 220 00:29:03,120 --> 00:29:04,180 Ahoj. 221 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 Jsi v pořádku? 222 00:29:10,160 --> 00:29:14,440 Dnes jsem dal v práci výpověď. 223 00:29:16,240 --> 00:29:19,280 -Proč? -Protože... 224 00:29:20,840 --> 00:29:24,480 Byl to nápad tvé matky, abychom bydleli ve Funenu. 225 00:29:25,480 --> 00:29:27,880 Teď, když bydlí v Singapuru 226 00:29:29,320 --> 00:29:33,840 tak jsem si myslel, že ty a já potřebujeme nový začátek. 227 00:29:35,000 --> 00:29:39,240 Takže jsem se rozhodl, že se přestěhujeme do Norska. 228 00:29:39,320 --> 00:29:40,380 Ty a já. 229 00:29:41,240 --> 00:29:43,840 Odjíždíme zítra ráno, 230 00:29:46,040 --> 00:29:47,760 tak si sbal věci. 231 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 Nechci se stěhovat. 232 00:29:55,840 --> 00:29:58,640 Uděláš, co říkám, ano? 233 00:29:58,720 --> 00:30:02,600 Poděkuj za to své matce. Sbal si věci. 234 00:30:47,280 --> 00:30:48,480 Martin Fjellesen? 235 00:30:49,360 --> 00:30:52,440 -Setkali jsme se před pár měsíci... -Pamatuji si vás. 236 00:30:53,720 --> 00:30:57,920 -Omlouvám se za vyrušení. Můžeme si mluvit? -Nemám čas. 237 00:30:58,800 --> 00:30:59,880 Jen pět minut. 238 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Martine, slibuji, jen pět minut. 239 00:31:06,800 --> 00:31:07,880 Martine. 240 00:31:10,760 --> 00:31:13,240 Víte, jak bylo těžké pro mě mluvit s vámi? 241 00:31:16,280 --> 00:31:18,600 Šest let jsem se bál, co by se stalo, 242 00:31:18,680 --> 00:31:20,800 kdybych komukoli řekl, co jsem zažil. 243 00:31:22,960 --> 00:31:25,800 Že by mi nikdo nevěřil. Stejně jako vy. 244 00:31:25,880 --> 00:31:27,360 Věřila jsem vám. 245 00:31:28,480 --> 00:31:32,320 Nemohli jsme propojit vraždy ve Funenu s útokem na vás. 246 00:31:34,320 --> 00:31:36,080 Chci vám ukázat nějaké podezřelé. 247 00:31:38,480 --> 00:31:43,160 Nevylučujeme, že by to mohl být stejný muž, a že jste ho znal. 248 00:31:43,960 --> 00:31:47,520 -Musíte se podívat na ty fotky. -Nemám čas. 249 00:31:51,920 --> 00:31:56,520 Je jich jen deset. Podívejte se, jestli někoho nepoznáváte. 250 00:32:02,760 --> 00:32:06,840 Mohl by to být nějaký starý známý. Starý kolega nebo student. 251 00:32:06,920 --> 00:32:09,000 Možná někdo, s kým jste měl konflikt. 252 00:32:10,560 --> 00:32:11,880 Prosím, dejte tomu čas. 253 00:32:19,880 --> 00:32:23,800 Profesor molekulární biologie Martin Fjellesen. 254 00:32:26,600 --> 00:32:30,880 -Jste profesor biologie? -Molekulární biologie. 255 00:32:35,560 --> 00:32:42,360 Neměl jste studenta jménem Peter, byl z Norska? 256 00:32:42,920 --> 00:32:44,480 Ano, Peter Vinge. 257 00:32:46,440 --> 00:32:50,560 Už měl diplom. Skončil tak... 258 00:32:51,920 --> 00:32:55,680 -...tak před sedmi lety. -Proč skončil? 259 00:32:58,520 --> 00:33:00,360 Pracoval na své diplomové práci, 260 00:33:00,920 --> 00:33:03,800 ale zjistil jsem, že v ní zfalšoval výsledky testů. 261 00:33:03,880 --> 00:33:08,680 Vymyslel si je, a tak jsme ho požádali, aby je provedl znovu. 262 00:33:10,680 --> 00:33:13,440 Musíte se mnou k výslechu. 263 00:33:13,520 --> 00:33:16,880 -Nemůžu. -Musíte! 264 00:33:19,680 --> 00:33:22,360 -Vrátíte mi, prosím, tašku? -Nastupte. 265 00:34:02,000 --> 00:34:05,280 Kde máš tašku? Požádal jsem tě, aby ses sbalil. 266 00:34:06,120 --> 00:34:11,520 Tati, pokud se musíme stěhovat, chci bydlet s mámou. 267 00:34:12,480 --> 00:34:15,640 -V Singapuru. -Jdi a sbal. 268 00:34:15,720 --> 00:34:17,880 Není to tak, že nechci bydlet s tebou. 269 00:34:18,560 --> 00:34:21,920 Raději bys bydlel s matkou, že? 270 00:34:23,280 --> 00:34:25,600 Odpověz mi. Raději chceš bydlet se svou matkou? 271 00:34:30,720 --> 00:34:34,400 Na to bych si dával pozor. Dobře si to rozmysli. 272 00:34:35,120 --> 00:34:36,080 Dobře? 273 00:34:36,160 --> 00:34:39,720 Maminka nežije v Singapuru sama. 274 00:34:39,800 --> 00:34:45,680 Opustila nás, protože má nového muže. Žije s nějakým chlapem. 275 00:34:46,400 --> 00:34:49,160 -Neřekla ti to? -Ty máš také novou přítelkyni. 276 00:34:49,240 --> 00:34:50,560 Ne, já nemám. 277 00:34:50,640 --> 00:34:54,000 -Chci žít s mámou! -Ne. Jsme jen ty a já. 278 00:34:54,080 --> 00:34:55,560 Nesnáším tě! 279 00:34:57,960 --> 00:34:59,320 Jdi se sbalit! 280 00:35:16,240 --> 00:35:17,260 Johannesi? 281 00:35:19,160 --> 00:35:20,220 Johannesi! 282 00:35:32,760 --> 00:35:36,040 Johannesi? Promiň. 283 00:35:38,000 --> 00:35:41,600 Nechtěl jsem to udělat. 284 00:35:43,600 --> 00:35:48,680 Ta věc s mámou a mnou není tvoje chyba, víš? 285 00:35:54,720 --> 00:35:56,160 Johannesi, je mi to líto. 286 00:35:59,880 --> 00:36:00,880 Johannesi? 287 00:36:13,360 --> 00:36:15,680 Byl inteligentní. O tom není pochyb. 288 00:36:16,600 --> 00:36:21,480 Ambiciózní. Studenti ho měli rádi. Byl to dobrý učitel. 289 00:36:22,240 --> 00:36:24,960 -Jmenuje se Peter Vinge? -Jo. 290 00:36:26,040 --> 00:36:27,640 Jak se objevilo jeho jméno? 291 00:36:29,120 --> 00:36:32,280 Martin zmínil jejich konflikt. 292 00:36:32,360 --> 00:36:35,200 -A jeho ex je Masja Zelinsky? -Ano. 293 00:36:37,920 --> 00:36:40,800 Takže jste zjistil, že Peter Vinge podváděl? 294 00:36:42,320 --> 00:36:46,880 Ano, a řekl jsem mu to na rovinu. 295 00:36:48,240 --> 00:36:51,440 Peter popřel jakékoli provinění. 296 00:36:52,240 --> 00:36:56,160 Nedalo mi to a oznámil jsem to vedení, 297 00:36:56,240 --> 00:37:01,400 které ho pozvalo na schůzku. 298 00:37:01,920 --> 00:37:04,040 Nebyl to hezký rozhovor. 299 00:37:05,880 --> 00:37:07,040 Myslím pro něj. 300 00:37:09,120 --> 00:37:12,240 Vzal to v klidu, myslím. 301 00:37:13,240 --> 00:37:17,360 -Navrhli jsme mu, aby začal s testy znovu. -Ale on nechtěl? 302 00:37:17,440 --> 00:37:19,400 Bohužel ne. 303 00:37:20,760 --> 00:37:24,240 Přerušil svoji práci a dal výpověď. 304 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 Takže jste nikdy nepomyslel na to, že by Peter Vinge mohl stát za útokem na vás? 305 00:37:34,160 --> 00:37:35,200 Ne. 306 00:37:36,920 --> 00:37:38,560 Ne, on... 307 00:37:40,680 --> 00:37:42,720 Musel být na vás naštvaný. 308 00:37:44,360 --> 00:37:45,880 Byla to všechno vaše vina. 309 00:37:50,280 --> 00:37:56,480 Myslím, že by to mohl být on. Ale neviděl jsem ho. 310 00:37:56,560 --> 00:37:57,700 Je to on! 311 00:38:24,200 --> 00:38:25,280 Co chceš? 312 00:38:30,320 --> 00:38:31,400 Teď? 313 00:38:34,240 --> 00:38:36,920 Ne. Nechoď sem. 314 00:38:38,600 --> 00:38:42,560 Peter Vinge, 39 let, narozený a vyrůstající v Norsku, 315 00:38:42,640 --> 00:38:44,440 bydlí ve Funenu 14 let. 316 00:38:44,960 --> 00:38:48,760 Stále ženatý s Masjou Zelinskou, která pracuje v Singapuru. 317 00:38:48,840 --> 00:38:51,880 Myslíme si, že se nedávno odstěhovala. 318 00:38:51,960 --> 00:38:55,360 Žili už odděleně více než rok. 319 00:38:55,880 --> 00:38:59,840 Peter Vinge byl po odchodu z univerzity 320 00:38:59,920 --> 00:39:02,440 téměř dva roky nezaměstnaný. 321 00:39:02,520 --> 00:39:05,680 Útok na Martina a vražda Markuse, 322 00:39:05,760 --> 00:39:08,960 Esbena a Kaspera se odehrály, když žil sám. 323 00:39:09,480 --> 00:39:14,360 Ale po vraždě Kaspera se pár dal znovu dohromady 324 00:39:14,440 --> 00:39:18,040 a o dva měsíce později koupili dům, ve kterém stále žije. 325 00:39:18,600 --> 00:39:21,480 Dostal práci na pile. 326 00:39:21,560 --> 00:39:26,000 Proto asi skryl tělo Kaspera Larsena mnohem lépe. 327 00:39:26,520 --> 00:39:29,560 Chtěl, aby byl Kasper poslední. 328 00:39:29,640 --> 00:39:33,320 Rozhodl se přestat, jak řekla Louise. 329 00:39:34,560 --> 00:39:37,520 Není pochyb. Peter Vinge je náš pachatel. 330 00:39:41,020 --> 00:39:42,040 Zajedeme si pro něj. 331 00:40:01,840 --> 00:40:02,860 Tati? 332 00:40:19,760 --> 00:40:20,800 Tati? 333 00:40:36,720 --> 00:40:37,940 K zemi! 334 00:40:39,520 --> 00:40:42,040 -Policie! -Odveďte chlapce! 335 00:40:43,280 --> 00:40:44,840 -Tati! -Tady! 336 00:40:46,000 --> 00:40:47,140 Čisto. 337 00:40:48,280 --> 00:40:52,040 -Kde je tvůj otec? -Nevím! 338 00:40:52,120 --> 00:40:55,600 -Půjdeš se mnou. -Ne! 339 00:41:14,720 --> 00:41:16,520 Pokračujte v hledání. 340 00:41:18,360 --> 00:41:19,560 Není tam. 341 00:41:21,920 --> 00:41:25,600 Říkala jsi, že by to mohl být úplně obyčejný chlap. 342 00:41:25,680 --> 00:41:29,200 Tohle si nedovedu představit. Má syna. 343 00:41:31,840 --> 00:41:34,240 Jak to jeho rodina mohla přehlédnout? 344 00:41:42,120 --> 00:41:43,880 -Karino? - Ano, Torbene. 345 00:41:43,960 --> 00:41:46,440 -Přijď do garáže. -Už jdu. 346 00:41:57,520 --> 00:41:59,320 -Co je? -Pojď sem. 347 00:42:28,200 --> 00:42:29,440 To je Esbenovo. 348 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Williamovo. 349 00:42:43,520 --> 00:42:44,680 Kasperovo. 350 00:42:49,000 --> 00:42:50,080 Rickyho. 351 00:42:59,720 --> 00:43:00,800 Markuse. 352 00:43:08,320 --> 00:43:09,840 Kde může být? 353 00:43:09,840 --> 00:43:13,000 www.Titulky.com 26348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.