All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:20,040 Na chatu je to celkem daleko, 2 00:00:20,120 --> 00:00:23,400 takže si dáme před cestou malé občerstvení. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,440 Jaký chceš mléčný koktejl? 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,880 -Jahodový. -Dobře. 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,760 -Vezmi i pro Elliota, ano? -Určitě. 6 00:00:36,000 --> 00:00:39,720 Doma jsem si zapomněla kartu a telefon. 7 00:00:39,800 --> 00:00:41,240 Velice se omlouvám. 8 00:00:41,320 --> 00:00:46,080 Takže nemůžete platit? Natankovala jste plnou nádrž. 9 00:00:46,160 --> 00:00:49,320 Vím a je mi to líto, ale nevím, co mám dělat. 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,600 Mohu zaplatit zítra? 11 00:00:51,680 --> 00:00:54,240 Obávám se, že to není možné. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,280 Takže, co mám udělat? 13 00:00:57,440 --> 00:01:01,280 -Nemůžu vám zaplatit... -Já to zaplatím. 14 00:01:02,560 --> 00:01:03,800 To nemusíte. 15 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 Žádný problém. Tady to je, prosím. 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 Ano. 17 00:01:15,760 --> 00:01:17,760 -Díky moc. -Žádný problém. 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,160 Neviděli jsme se už někdy? 19 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 V restauraci. 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,280 - Toaleta, správně. -Ano. 21 00:01:29,360 --> 00:01:30,640 Už si vzpomínám. 22 00:01:30,720 --> 00:01:33,240 Dejte mi své číslo a já vám převedu peníze. 23 00:01:33,320 --> 00:01:37,840 Můj telefon tyhle věci neumí. Nechte to být. 24 00:01:38,560 --> 00:01:39,640 Dejte mi alespoň svoji adresu. 25 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 Zastavím se u vás s penězi. 26 00:01:42,800 --> 00:01:43,960 45 Boelsmosevej. 27 00:01:44,960 --> 00:01:48,520 Ale zapomeň na to. To je v pořádku. Nechte to být. 28 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 -Dobře. -Ano. 29 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Díky. 30 00:01:52,400 --> 00:01:53,800 -Hezký den, přeji. -Vám taky. 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,800 Sorene, fotky. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,160 Připraveni. 33 00:02:52,240 --> 00:02:53,320 Poslouchejte. 34 00:02:54,080 --> 00:02:58,640 Střep nalezený v ukradeném kajaku pocházel z vázy Alice Ejbyeové, 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,920 takže víme, že pachatel byl v domě. 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,960 Myslíme si, že jeho plán byl pouze 37 00:03:03,960 --> 00:03:06,600 pozorovat Alici, při sledování videa s Markusovou vraždou. 38 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 Něco se ale pokazilo, tak ji zabil. 39 00:03:10,360 --> 00:03:13,760 Zinscenoval to jako sebevraždu 40 00:03:13,840 --> 00:03:16,360 a uklidil po sobě, ale USB disk tam nechal, 41 00:03:16,440 --> 00:03:19,960 abychom uvěřili, že ji video dohnalo k sebevraždě. 42 00:03:21,040 --> 00:03:24,800 Nevyšetřujeme tedy jen vraždy Rickyho Hansena a Williama Fjeldbyho 43 00:03:24,880 --> 00:03:28,400 a nyní také Alice Ejbyeové, která se stala obětí stejného vraha. 44 00:03:29,920 --> 00:03:33,280 Tohle se nesmí dostat do médií. 45 00:03:33,360 --> 00:03:37,360 Jsme přesvědčeni, že tohle je náš pachatel. 46 00:03:38,320 --> 00:03:40,760 Bylo to pořízeno v noci, při krádeži kajaku. 47 00:03:41,360 --> 00:03:46,680 Nemůžeme ho identifikovat, ale máme jeho výšku a stavbu těla. 48 00:03:47,760 --> 00:03:48,600 Ano? 49 00:03:48,680 --> 00:03:53,280 -Proč s tím nejdeme na veřejnost a nehledáme svědky? -Ne. To nemůžeme. 50 00:03:53,360 --> 00:03:56,360 Jsme teď krok před ním. 51 00:03:57,680 --> 00:03:59,280 Louise, jaký bude jeho další krok? 52 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 To s Alicí se mu vymklo z rukou. 53 00:04:03,920 --> 00:04:06,560 Spáchání neplánované vraždy ho stresuje, 54 00:04:06,640 --> 00:04:10,800 což by mohlo vést k tomu, že se stáhne. 55 00:04:10,880 --> 00:04:12,920 Nebudou tedy další oběti? 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 Asi ne. 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,560 Nemohl by se chtít vypařit? 58 00:04:16,640 --> 00:04:19,920 Ne, pokud si nebude myslet, že po něm jdeme. 59 00:04:20,000 --> 00:04:23,480 Právě proto nesmíme tuto fotografii zveřejnit. 60 00:04:24,520 --> 00:04:26,600 Teď se bude chovat normálně. 61 00:04:27,480 --> 00:04:29,760 Ví, že pokud ho budeme podezírat, 62 00:04:29,840 --> 00:04:33,680 prohledáme jeho dům a okolí. 63 00:04:33,760 --> 00:04:36,680 Zbavil by se veškerých důkazů, 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 možná je pohodí, 65 00:04:39,040 --> 00:04:40,160 na veřejných prostranstvích. 66 00:04:42,520 --> 00:04:44,960 Nemáme nic, abychom ho našli, 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 takže se zaměřme na předchozí oběti. 68 00:04:48,880 --> 00:04:51,600 Jak si je vybral? 69 00:04:51,680 --> 00:04:54,880 Potkali se předtím? Možná ho znali? 70 00:04:58,480 --> 00:05:01,880 Ahoj, zlato. Na večeři to domů nestihnu. 71 00:05:01,960 --> 00:05:04,880 Ale slibuji, že budu doma, abych uložila chlapce. 72 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Měj se. 73 00:05:06,680 --> 00:05:09,680 Kdybych neměla Boa, nikdy bych nemohla dělat tuto práci. 74 00:05:11,880 --> 00:05:13,320 Jak dlouho jsi vdaná? 75 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 Sedmnáct let v červnu. 76 00:05:18,480 --> 00:05:21,160 Ale známe se tak dlouho, že je to až trapné. 77 00:05:22,680 --> 00:05:23,720 Jak dlouho? 78 00:05:25,040 --> 00:05:26,360 Od patnácti. 79 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Opravdu? 80 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 Chodili jsme spolu do školy. 81 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Impozantní. 82 00:05:35,600 --> 00:05:37,240 A co ty? 83 00:05:39,760 --> 00:05:40,800 David? 84 00:05:40,880 --> 00:05:43,600 Ano, David. Přijede tento víkend? 85 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Ne. 86 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 My... 87 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Rozešli jsme se, takže... 88 00:05:59,600 --> 00:06:02,760 Protože jsi tady s námi? 89 00:06:02,840 --> 00:06:06,240 Vůbec ne. Chtěli jsme od vztahu každý něco jiného. 90 00:06:09,280 --> 00:06:12,040 Věděla jsem to po celou dobu, takže nejsem překvapená. 91 00:06:17,680 --> 00:06:21,840 USB disk, který nechal u Alice, vystopovali jste něco? 92 00:06:22,920 --> 00:06:26,160 Ne, tohle ale vypadá jako nějaké logo. 93 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 Ten znak jsem už někde viděla. 94 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 PRODÁNO 95 00:06:55,520 --> 00:06:59,240 Nevypadá jako logo firmy Kaspera Larsena? 96 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Ano. 97 00:07:09,360 --> 00:07:11,440 Nemůže být pachatel jeho klientem? 98 00:07:15,560 --> 00:07:17,240 Musíme si promluvit s jeho sestrou. 99 00:07:18,280 --> 00:07:22,480 Dobře, díky, Illono. Tak za chvíli. 100 00:07:22,560 --> 00:07:23,520 Ahoj. 101 00:07:23,600 --> 00:07:26,960 Za hodinu bude doma. 102 00:07:27,040 --> 00:07:30,160 Dobře. Sejdeme se tam. Musím zajet vrátit peníze. 103 00:07:30,800 --> 00:07:35,120 -Komu? -Jednomu chlapovi, který za mě včera zaplatil benzín. 104 00:07:35,200 --> 00:07:36,840 Dobře, uvidíme se u Illony. 105 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Bavíš se? 106 00:07:41,200 --> 00:07:43,680 Nevadilo tátovi, že ses ulil na den ze školy? 107 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Dobře. 108 00:07:47,800 --> 00:07:48,880 Chybíš mi. 109 00:07:50,320 --> 00:07:53,120 Brzy mě musíš přijet navštívit. 110 00:07:54,560 --> 00:07:55,680 Nemůže přijet i táta? 111 00:07:56,960 --> 00:08:01,360 -Jistě. -Lhářko! Táta mi řekl o rozvodu. 112 00:08:01,440 --> 00:08:05,920 -Neměl ti to říkat. -Proč ne? 113 00:08:06,000 --> 00:08:09,800 -Vysvětlím ti to, až přijedeš. -Nechci. 114 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Johannesi... 115 00:08:11,760 --> 00:08:13,200 Pojď se podívat, Johannesi! 116 00:08:16,800 --> 00:08:19,040 -Rozlučte se s touhle rybou. -Koukni se! 117 00:08:21,600 --> 00:08:22,660 K večeři bude dobrá. 118 00:08:23,840 --> 00:08:25,080 Je dost velká. 119 00:08:25,160 --> 00:08:27,920 MAMINKA 120 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 Nedívej se. 121 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 Ahoj, Leife. 122 00:08:59,920 --> 00:09:03,000 Vím, že se jedná o velký podnik, ale už se musí rozhodnout. 123 00:09:04,000 --> 00:09:07,920 Chce to co levněji, ale potřebuje i palubní desky. 124 00:09:08,000 --> 00:09:09,200 Léto se blíží. 125 00:09:09,280 --> 00:09:13,680 Leife, zajdu za ním zítra ráno. 126 00:09:14,960 --> 00:09:17,280 Teď musím běžet. Měj se. 127 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 -Ahoj. -Ahoj. 128 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Přijela jsem, abych splatila dluh. 129 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Dobře. 130 00:09:32,960 --> 00:09:35,720 Je to milé, ale nemusela jste to dělat. 131 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Jsou to vaše peníze. 132 00:09:40,160 --> 00:09:41,560 -Peter. -Louise. 133 00:09:42,680 --> 00:09:44,040 -Ahoj. -Ahoj. 134 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Hezké auto. 135 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Díky. 136 00:09:48,160 --> 00:09:51,960 -Přeji hezký den. -I vám. 137 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 A díky. 138 00:09:54,000 --> 00:09:55,040 Nemáte zač. 139 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Měly jste štěstí, že jsem dnes dorazila z práce dříve. 140 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Kde pracujete? 141 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 V drogerii. 142 00:10:20,640 --> 00:10:22,360 Na co jste se mě chtěly zeptat? 143 00:10:22,440 --> 00:10:23,840 Poznáváš to? 144 00:10:25,600 --> 00:10:26,640 Jistě. 145 00:10:26,720 --> 00:10:29,480 Kasper je nechal vyrobit pro svoji firmu. 146 00:10:31,200 --> 00:10:33,040 Nevíš, kolik jich bylo? 147 00:10:33,920 --> 00:10:35,680 Ne. Hodně. 148 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 -Kdo dostal ten USB disk? -Jeho klienti. 149 00:10:42,960 --> 00:10:44,440 Proč se ptáš? 150 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 Zajistili jsme ho během vyšetřování. 151 00:10:49,160 --> 00:10:51,240 Kdy založil Kasper svoji firmu? 152 00:10:54,560 --> 00:10:56,080 Před dvěma roky. 153 00:10:58,040 --> 00:11:01,040 Nemáš jeho kupní smlouvy nebo něco podobného? 154 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 Všechno ohledně firmy najdeš tady. 155 00:11:34,200 --> 00:11:37,160 Můžu se zítra zastavit a pomohu vám všechno zase vrátit zpět. 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 To je v pořádku. 157 00:11:39,520 --> 00:11:40,560 Nemusíte. 158 00:11:41,840 --> 00:11:42,880 Ráda bych to udělala. 159 00:11:44,240 --> 00:11:46,000 Chtěla bych vědět víc o Kasperovi. 160 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Proč? 161 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 Chci pochopit, proč si ho pachatel vybral. 162 00:11:51,800 --> 00:11:53,160 Možná se někde setkali. 163 00:11:54,320 --> 00:11:55,760 Vy jste Kaspera znala nejlépe. 164 00:11:57,760 --> 00:12:00,480 Zítra mám volno, takže se mi to hodí. 165 00:12:01,120 --> 00:12:02,180 Louise? 166 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 -Pojď sem na chvíli. -Ano. 167 00:12:07,920 --> 00:12:08,800 Podívej se na tohle. 168 00:12:08,880 --> 00:12:11,760 Jeho faktury a smlouvy. 169 00:12:11,840 --> 00:12:13,400 Máme jména kupců. 170 00:12:14,480 --> 00:12:18,640 Vezmeme je s sebou na stanici a uvidíme, jestli někdo neodpovídá našemu profilu. 171 00:12:19,920 --> 00:12:22,120 Možná budeme mít štěstí a bude mezi nimi. 172 00:12:34,320 --> 00:12:35,240 Příjmení? 173 00:12:35,320 --> 00:12:36,520 -Meyer. -Meyer. 174 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 -Někdo nový? -Ano. 175 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 Potřebujeme další kafe. 176 00:12:54,120 --> 00:12:55,640 -Cože? -Dáme si kávu. 177 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Ano. 178 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Ano. 179 00:13:13,120 --> 00:13:16,440 Petere, proč jsi mu řekl o rozvodu? 180 00:13:17,200 --> 00:13:18,320 Dohodli jsme se, že počkáme... 181 00:13:41,120 --> 00:13:44,800 MAMINKA NEPŘIJATÝ HOVOR 182 00:14:02,480 --> 00:14:04,320 Vyřadili jsme všechny nad 55 let. 183 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 A každého, kdo žije v zahraničí nebo daleko od Funenu. 184 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Jak daleko? 185 00:14:11,720 --> 00:14:12,840 Dvouhodinová jízda. 186 00:14:12,920 --> 00:14:17,760 Takže severní Jutsko a Bornholm? Kolik jich zbylo? 187 00:14:17,840 --> 00:14:20,800 Dvacet čtyři zákazníků a dodavatelů by mohlo mít stejnou flešku. 188 00:14:20,880 --> 00:14:23,840 Dobře. Zjistěte o nich co nejvíce. 189 00:14:23,920 --> 00:14:27,440 Nějaké priority? Někdo se záznamem? 190 00:14:27,520 --> 00:14:29,000 Potřebujeme fotografie, abychom vyloučili ty, 191 00:14:29,080 --> 00:14:32,560 které neodpovídají postavě toho chlapa z fotografie. 192 00:14:32,640 --> 00:14:34,080 Ano. Super. 193 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Dobře. 194 00:14:40,480 --> 00:14:42,880 Kasper založil svoji firmu ve 23. letech. 195 00:14:43,600 --> 00:14:47,600 Lidé si mysleli, že je blázen. Ale udělal dobře. 196 00:14:47,680 --> 00:14:48,700 Slyšela jsem. 197 00:14:49,400 --> 00:14:51,760 -Slyšela jste, že se předváděl? -A dělal to? 198 00:14:53,480 --> 00:14:55,640 Kasper se rád pochlubil svým úspěchem. 199 00:14:56,880 --> 00:14:59,120 Na tom není nic špatného, ??ne? 200 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Ne. 201 00:15:04,480 --> 00:15:07,040 Neměl nějaké konflikty s některými klienty? 202 00:15:08,720 --> 00:15:10,760 Ne, pokud vím. 203 00:15:14,400 --> 00:15:18,560 Ta fleška vás přivedla na myšlenku, že by to mohl být někdo z jeho klientů? 204 00:15:20,480 --> 00:15:21,840 Kde jste ji našli? 205 00:15:24,160 --> 00:15:25,840 To mi nemůžete říct, že? 206 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Ne. 207 00:15:28,240 --> 00:15:29,760 To je v pořádku. 208 00:15:33,280 --> 00:15:35,520 Možná bych měla tohle všechno prodat. 209 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 Spím na gauči už pět let. 210 00:15:40,160 --> 00:15:42,440 Možná je načase vrátit se zpět do ložnice. 211 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Mám chuť vypadnout ven. 212 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Nepůjdete se mnou? 213 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Na jednu sklenku vína? 214 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 Nesetkal ses s Williamem Fjeldbym? 215 00:15:56,760 --> 00:16:01,440 -Ano, znám firmu Fjeldby Development. -Neznáš jeho syna, kterého zavraždili? 216 00:16:04,320 --> 00:16:07,080 -Řekl jsi to policii? -Jistě. 217 00:16:08,080 --> 00:16:09,840 Nemyslím si, že jsem podezřelý. 218 00:16:10,920 --> 00:16:14,720 Jsem si jistý, že ho dostanou. Můj bratranec pracuje u policie v Odense. 219 00:16:14,800 --> 00:16:18,880 -Nepracuje jako dopravák? -Ale ví o všem. 220 00:16:20,960 --> 00:16:23,320 Říká, že najali skvělého profilovače. 221 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Profilovače? 222 00:16:25,600 --> 00:16:29,120 Ano, odborníka, který vytvoří profil vraha. 223 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 Jak je starý, kde žije a tak dále. 224 00:16:31,960 --> 00:16:33,040 To je všechno? 225 00:16:34,400 --> 00:16:35,960 Nezajdeme na jedno, Leone? 226 00:16:36,520 --> 00:16:37,960 Myslím to vážně. 227 00:16:39,000 --> 00:16:41,680 Můj bratranec říkal, že už mu dýchají za krk. 228 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 Ano. 229 00:19:50,880 --> 00:19:55,240 Proč mi to nevyzvedáš? Musíme si promluvit o Johannesovi. 230 00:19:55,320 --> 00:19:59,160 -Musím končit. -Jste slepý nebo co? Haló!? 231 00:19:59,240 --> 00:20:02,960 Čekám tady ve frontě a vy si sem klidně vjedete! 232 00:20:03,040 --> 00:20:07,520 Neviděl jste mě čekat? Pořád visíte na telefonu! 233 00:20:07,600 --> 00:20:10,640 -Neviděl jsem vás. -Zkurvený idiote! 234 00:20:10,720 --> 00:20:14,560 -Vypadni s tím autem, chlape! -Chceš, abych odjel? 235 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 -Ano. -Nejprve odjeď ty. 236 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Co jsi to...? 237 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 -Chodíš hodně ven? -Ne. 238 00:20:36,440 --> 00:20:39,720 Občas o víkendech. Snažím se najít muže svých snů. 239 00:20:41,760 --> 00:20:46,100 Chtěla jsem být vdaná a mít alespoň jedno dítě 240 00:20:46,100 --> 00:20:47,180 před třicítkou. 241 00:20:51,200 --> 00:20:55,440 Také jsem si myslela, že budu psát a ne prodávat v drogerii, takže... 242 00:20:55,520 --> 00:20:58,920 -Psát? -Studovala jsem literaturu. 243 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 Ale když Kasper zemřel, 244 00:21:01,720 --> 00:21:05,960 čtení starých knih se mi zdálo nevhodné. 245 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 Nechala jsem toho. 246 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 Zítra pořádám vzpomínkovou bohoslužbu za Kaspera. 247 00:21:19,600 --> 00:21:22,320 -Kde? -V lese, kde byl nalezen. 248 00:21:24,760 --> 00:21:27,920 První rok přišlo několik set lidí. 249 00:21:28,960 --> 00:21:31,840 Minule už méně. 250 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 Ahoj. Promiň. 251 00:21:35,640 --> 00:21:37,400 Nepracuješ v drogerii? 252 00:21:38,160 --> 00:21:38,960 Ano. 253 00:21:39,040 --> 00:21:41,520 Vybrala jsi mi dárek pro moji matku. Moc se jí líbil. 254 00:21:42,360 --> 00:21:43,880 To je skvělé. 255 00:21:48,400 --> 00:21:49,520 Jsem Theis. 256 00:21:49,600 --> 00:21:53,520 Ahoj, Illona. Tohle je Louise. 257 00:21:53,600 --> 00:21:54,680 Ahoj. Louise. 258 00:21:55,240 --> 00:21:57,040 Rád bych ti koupil drink jako poděkování. 259 00:21:57,120 --> 00:21:58,360 Co piješ? 260 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Červené víno. 261 00:22:03,160 --> 00:22:04,320 Červené víno? 262 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Dobře. 263 00:22:16,640 --> 00:22:18,840 Zabral jsi mi parkovací místo. 264 00:22:21,120 --> 00:22:23,240 Jsi moc nafoukaný, co? 265 00:22:24,480 --> 00:22:26,000 -No tak. -No tak, co? 266 00:22:27,120 --> 00:22:30,880 -Pojď sem, chlape! -Zklidni se. Zklidni se! 267 00:22:31,760 --> 00:22:32,920 Podívej se na mě! 268 00:22:33,000 --> 00:22:35,760 Víš, co jsi? Seš obyčejná nula, rozumíš? 269 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Ano. 270 00:22:37,200 --> 00:22:40,840 Vstávej. Postav se, když s tebou mluvím. 271 00:22:47,440 --> 00:22:48,760 Jen si vezmu kabát. 272 00:22:49,920 --> 00:22:54,520 -Určitě nechceš jít s námi? -Ne. Mám nějakou práci. 273 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 Ráda ti zase někdy pomohu. 274 00:22:57,480 --> 00:22:58,520 Všechno musí pryč. 275 00:22:58,600 --> 00:23:01,440 Kasper koupil nábytek do nového domu. Já pro něj nemám místo. 276 00:23:02,720 --> 00:23:05,880 Ptala ses mě, jestli se Kasper s někým nepohádal. 277 00:23:07,440 --> 00:23:10,960 Měl nějaké problémy s chlápkem, který mu prodával svůj dům. 278 00:23:11,040 --> 00:23:12,280 Jaké problémy? 279 00:23:13,320 --> 00:23:17,200 Říkal, že ho Kasper podvedl. 280 00:23:17,280 --> 00:23:20,080 Několikrát Kasperovi volal a vyhrožoval mu. 281 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 Jak se jmenoval? 282 00:23:23,320 --> 00:23:26,320 Byl to bývalý voják. 283 00:23:27,600 --> 00:23:28,840 Orslev, myslím. 284 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 -Orslev? -Ano. 285 00:23:34,320 --> 00:23:36,040 Díky. Bavte se, vy dva. 286 00:23:36,960 --> 00:23:38,080 -Uvidíme se. -Ano. 287 00:23:39,120 --> 00:23:40,240 -Nashle. -Ahoj. 288 00:23:46,640 --> 00:23:49,840 -Karino, právě jsem mluvila s Illonou. -Ano. 289 00:23:49,920 --> 00:23:53,200 Kasper měl konflikt s mužem jménem Orslev. 290 00:23:53,280 --> 00:23:56,440 Dobře. Dám tě na hlasitý odposlech. 291 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 Dobře, pokračuj. 292 00:23:59,360 --> 00:24:04,800 Orslev prý prodal svůj dům Kasperovi, ale pak se pohádali. 293 00:24:04,880 --> 00:24:06,720 Orslev prý Kasperovi vyhrožoval. 294 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Díky, Louise. 295 00:24:08,600 --> 00:24:10,440 -Zatím. Uvidíme se zítra. - Ano. 296 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 Najděte mi Orsleva 297 00:24:12,880 --> 00:24:15,480 a zítra ho navštívíme jako prvního. 298 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Jo. 299 00:25:13,560 --> 00:25:15,480 -Ahoj. -Ahoj. 300 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Jste sama? 301 00:25:18,120 --> 00:25:20,880 Ano, vlastně ne. Byla jsem s kamarádkou. 302 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 Ale dostala lepší nabídku. 303 00:25:24,160 --> 00:25:26,600 -A co vy? -No, já... 304 00:25:28,200 --> 00:25:33,960 Mám volný večer. Můj syn je na víkend pryč. 305 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 -Je se svojí matkou? -Ne, s kamarádem. 306 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 S Johannesovou matkou jsme se rozvedli. 307 00:25:41,720 --> 00:25:44,040 Několik let už jí nezajímá. 308 00:25:45,760 --> 00:25:46,800 Dobře. 309 00:25:48,640 --> 00:25:52,400 -Bydlíte tady v okolí? -Pracuji v Odense. 310 00:25:52,480 --> 00:25:53,640 Dobře. 311 00:25:53,720 --> 00:25:56,080 -Co děláte? -Jsem psycholog. 312 00:25:57,680 --> 00:26:00,560 -Dobře, skvěle. -Ano. 313 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 Nedáte si drink? 314 00:26:09,440 --> 00:26:10,520 Jistě. 315 00:26:10,600 --> 00:26:15,120 Jel jsem z kopce na saních tak rychle, jak to jen šlo. 316 00:26:15,200 --> 00:26:17,400 Můj otec jel hned za mnou. 317 00:26:18,080 --> 00:26:22,080 -Pak jsem se dostal do jedné ostré zatáčky. -Jen do jedné? 318 00:26:22,160 --> 00:26:26,280 Tahle byla opravdu ostrá. Vyletěl jsem z ní 319 00:26:26,360 --> 00:26:29,040 a narazil jsem do stromu. Prsty se mi 320 00:26:29,120 --> 00:26:33,920 dostaly mezi sáňky a strom, 321 00:26:34,000 --> 00:26:35,120 a já si je zlomil. 322 00:26:38,600 --> 00:26:41,360 Je to zábavný příběh, ale bolelo to. 323 00:26:41,440 --> 00:26:47,080 -Bolestivé, nikoli legrační. -Asi jsem trochu přestřelil. 324 00:26:49,360 --> 00:26:50,440 Chybí vám to? 325 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Co? 326 00:26:52,400 --> 00:26:56,560 Myslíte sníh? Všichni Norové milují sníh, ne? 327 00:26:56,640 --> 00:26:57,800 -Ano. -Dobře. 328 00:27:00,160 --> 00:27:04,600 Norské zimy mi chybí. 329 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 Musím už jít. 330 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Dobře. 331 00:27:22,960 --> 00:27:25,120 -Bylo to fajn. -Jistě. 332 00:27:29,960 --> 00:27:32,360 Dojeďte v pořádku. Díky za víno. 333 00:27:32,440 --> 00:27:33,520 Rádo se stalo. 334 00:27:35,520 --> 00:27:36,320 -Zatím. -Uvidíme se. 335 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Ano. 336 00:27:49,800 --> 00:27:54,080 -Ještě poslední drink? -Ne, já myslím, že ne. 337 00:27:54,160 --> 00:27:57,200 -Myslím, že bych už měl jít. -Sbohem. 338 00:27:57,760 --> 00:27:59,640 Jak je, dámy? 339 00:28:01,600 --> 00:28:02,880 Máte párty! 340 00:28:06,360 --> 00:28:09,280 Tak nic. Trhněte si. 341 00:29:06,680 --> 00:29:10,120 Kasper Larsen si koupil dům od Nielse Orslev Jensena 342 00:29:10,200 --> 00:29:12,440 čtyři měsíce předtím, než byl zavražděn. 343 00:29:13,560 --> 00:29:15,600 Rozvedený, žádné děti. 344 00:29:15,680 --> 00:29:19,720 -Kdy se rozvedl? -Před šesti lety. 345 00:29:20,240 --> 00:29:22,720 O šest měsíců později prodává svůj dům Kasperovi Larsenovi. 346 00:29:24,840 --> 00:29:27,360 Z armády odešel před 11 měsíci. 347 00:29:29,040 --> 00:29:32,120 Možná ho propustili. To by mohl být ten stresový faktor. 348 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 -Mohl to být i rozvod. -Ano. 349 00:29:37,160 --> 00:29:38,320 Máme tohle. 350 00:29:38,400 --> 00:29:41,800 Jeho postava a výška odpovídá muži z fotografie. 351 00:29:41,880 --> 00:29:45,120 Fyzicky je v dobré formě a profil odpovídá. 352 00:30:12,120 --> 00:30:14,160 Karina Horupová, funenská policie. 353 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Můžeme dovnitř? 354 00:30:16,800 --> 00:30:18,280 Jistě, pojďte dál. 355 00:30:32,400 --> 00:30:35,560 -Kdy jste se zranil? -Před osmnácti měsíci. 356 00:30:36,520 --> 00:30:38,960 20 let v armádě bez jediného škrábnutí, 357 00:30:39,040 --> 00:30:40,680 a pak vozík. 358 00:30:40,760 --> 00:30:44,680 -Je mi to líto. -No, to je život. 359 00:30:45,880 --> 00:30:49,120 Před pěti lety jste prodal dům Kasperovi Larsenovi. 360 00:30:49,200 --> 00:30:51,560 Jeho sestra říkala, že jste měli konflikt. 361 00:30:53,320 --> 00:30:54,320 Díky. 362 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Kasper Larsen byl idiot. 363 00:30:59,960 --> 00:31:01,640 Proč si to myslíte? 364 00:31:02,960 --> 00:31:04,280 Prodal jsem mu svůj dům. 365 00:31:07,680 --> 00:31:10,560 O měsíc později se vrátil a chtěl po mně slevu. 366 00:31:11,600 --> 00:31:14,920 Říkal, že jsem zamlčel nějaké vady. 367 00:31:16,320 --> 00:31:18,080 Byly to jen kecy. 368 00:31:18,760 --> 00:31:23,280 Byl bezohledný. Dostal ten dům. 369 00:31:24,640 --> 00:31:25,700 Jak? 370 00:31:26,120 --> 00:31:29,160 Chtěl jsem dům prodat, ale nic jsem pro to nedělal. 371 00:31:29,240 --> 00:31:32,280 Pak za mnou přišel zájemce. 372 00:31:33,320 --> 00:31:36,920 Dohodli jsme se, že zajdeme do realitní kanceláře, aby dům ocenila. 373 00:31:37,000 --> 00:31:38,960 A to byl Kasper Larsen? 374 00:31:39,040 --> 00:31:41,520 Ano. Chtěl vědět pouze hodnotu domu. 375 00:31:42,560 --> 00:31:44,080 Dům se mu líbil 376 00:31:44,960 --> 00:31:48,360 a on začal lhal ostatním zájemcům o jeho stavu a oni pak odstoupili. 377 00:31:48,960 --> 00:31:52,120 Druhý zájemce se naštval, že ho podvedl. 378 00:31:53,360 --> 00:31:57,600 -Kdo byl druhým zájemce? -Masja něco. 379 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 -Chtěla dům pro sebe? -Nevím. 380 00:32:05,600 --> 00:32:07,920 Myslím, že stále mám někde její číslo. 381 00:32:15,760 --> 00:32:20,600 Smrt je jen další krok. Přes bolest vystoupíš vysoko. 382 00:32:21,720 --> 00:32:24,200 Bůh nám připravil vznešené přivítání. 383 00:32:24,800 --> 00:32:27,200 Náš duch ani srdce nikdy nezemřou. 384 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 Ti, jejichž oči jasně viděly 385 00:32:31,360 --> 00:32:33,760 jeho duši bez jakékoli vady. 386 00:32:34,560 --> 00:32:40,600 Duši, která bude žít navždy, i když tato Země a hvězdy pohasnou. 387 00:32:48,560 --> 00:32:50,720 To byla báseň od Hanse Christiana Andersena, 388 00:32:51,960 --> 00:32:55,920 kterou jsem poprvé slyšela, když nám bylo s Kasperem asi šest. 389 00:32:57,600 --> 00:33:00,920 Tehdy mě vyděsila, ale... 390 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 teď mi dává útěchu. 391 00:33:05,680 --> 00:33:06,760 Představa, 392 00:33:07,320 --> 00:33:10,160 že naše srdce a duch nikdy nezemřou. 393 00:33:15,440 --> 00:33:17,080 Děkuji, že jste dnes přišli 394 00:33:17,160 --> 00:33:20,000 abyste si vzpomněli na Kaspera. 395 00:33:23,280 --> 00:33:26,400 Nechce někdo říct pár slov? 396 00:33:40,080 --> 00:33:44,640 Ne, tak na shledanou. 397 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Díky, že jste přišli. 398 00:33:50,560 --> 00:33:52,120 Nemusela jsi chodit. 399 00:33:52,920 --> 00:33:53,940 Chtěla jsem. 400 00:33:54,760 --> 00:33:55,840 Bylo to nádherné. 401 00:33:57,760 --> 00:34:01,160 -Jak to šlo s Theisem? -Fajn. 402 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 Zase se sejdete? 403 00:34:05,840 --> 00:34:07,400 Nevím, jestli jsem toho schopna. 404 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Jak to myslíš? 405 00:34:10,120 --> 00:34:11,880 Pokračovat ve svém životě, 406 00:34:11,960 --> 00:34:13,840 i když vraha nenašli. 407 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 Ale nemohu stále jen čekat. 408 00:34:22,560 --> 00:34:24,720 Tohle bylo poslední vzpomínkové setkání. 409 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 Illono? 410 00:34:30,160 --> 00:34:31,240 Nechceš svézt? 411 00:34:32,120 --> 00:34:33,180 Ano, děkuji. 412 00:34:35,920 --> 00:34:38,080 -Jsem ráda, že jste přišli. -Samozřejmě. 413 00:34:38,960 --> 00:34:42,240 -Nechceš zajít na kávu? -Dobrý nápad. 414 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Co to děláš? 415 00:35:00,080 --> 00:35:01,120 To je tvoje máma. 416 00:35:02,600 --> 00:35:03,720 Nezvedneš to? 417 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Ne. 418 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 Budeš se po rozvodu stěhovat do Singapuru? 419 00:35:19,120 --> 00:35:22,080 -Raději bys žil se svým otcem, ne? -Nevím. 420 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 Někdy chodí v noci ven. 421 00:35:34,600 --> 00:35:35,840 Je pryč celé hodiny. 422 00:35:41,920 --> 00:35:44,240 -Co? -Má přítelkyni. 423 00:35:44,360 --> 00:35:45,160 Ne, to ne. 424 00:35:45,240 --> 00:35:47,520 Šuká s ní, když spíš. 425 00:35:49,800 --> 00:35:51,680 Dostanu tě! 426 00:35:54,080 --> 00:35:55,140 Dostaneme tátu, pojď! 427 00:36:14,080 --> 00:36:17,120 -Ahoj. -Ahoj. Rád vás zase vidím. 428 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Já taky. 429 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 Nechcete svézt? 430 00:36:22,520 --> 00:36:24,000 Když si obuji tenisky, 431 00:36:24,080 --> 00:36:26,160 je to proto, že si chci zaběhat. 432 00:36:27,320 --> 00:36:29,000 Nevypadáte moc šťastně. 433 00:36:29,080 --> 00:36:31,720 Nepočítal jsem s deštěm. 434 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 Ráda vás svezu. 435 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 Proč ne? 436 00:36:40,600 --> 00:36:41,660 Dobře, skvěle. 437 00:36:56,480 --> 00:36:57,720 Bydlíte tady dlouho? 438 00:36:57,800 --> 00:37:02,080 Už několik let. Koupili jsme dům s mojí bývalou manželkou. 439 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 Myslím, že je to asi pět let. 440 00:37:06,280 --> 00:37:07,600 Už máte syna zase doma? 441 00:37:08,600 --> 00:37:09,660 Dorazí zítra. 442 00:37:11,440 --> 00:37:12,480 Johannes, on... 443 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Co? 444 00:37:20,720 --> 00:37:25,760 Nejsem si jistý, jak zvládá ten rozvod. 445 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 Neznáme se moc dobře. 446 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Promiňte. 447 00:37:32,000 --> 00:37:33,040 Jsem na to zvyklá. 448 00:37:34,720 --> 00:37:35,800 Dobře. 449 00:37:37,840 --> 00:37:43,240 Vždy jsem se snažil vyhnout se chybám, 450 00:37:43,320 --> 00:37:47,440 které udělali moji vlastní rodiče, a pak... 451 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 Pak uděláte přesně to samé. 452 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 Ano. 453 00:37:51,840 --> 00:37:55,280 -Vaši rodiče se také rozvedli? -Ano. Když mi bylo 14. 454 00:37:56,120 --> 00:37:59,840 Můj malý bratr zůstal s otcem 455 00:37:59,920 --> 00:38:04,240 a já s matkou a jejím novým přítelem. 456 00:38:04,320 --> 00:38:07,040 Odstěhoval jsem se až o dva roky později. 457 00:38:08,240 --> 00:38:12,000 -Šel jste za svým otcem? -Ne. On žil v Americe. 458 00:38:12,080 --> 00:38:15,200 Měl jsem svoje vlastní bydlení. 459 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 -Pracujete s dětmi? -Ne. 460 00:38:24,600 --> 00:38:26,880 Ale vedu skupinovou terapii pro mládež. 461 00:38:28,480 --> 00:38:32,200 Dobře. Perfektní. Johannesovi bylo už 13 let. 462 00:38:32,280 --> 00:38:38,160 Výchova teenagera. Upřímně, nemám o tom ponětí. 463 00:38:39,000 --> 00:38:43,240 Neexistuje žádný manuál. Děláte maximum. 464 00:38:44,080 --> 00:38:46,520 Pokud jen koulí očima, je všechno v pořádku. 465 00:38:46,600 --> 00:38:48,480 Dobře. To dělá pořád. 466 00:38:48,560 --> 00:38:50,960 -Pak si můžete oddechnout. -Dobře. 467 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Fajn. 468 00:38:59,440 --> 00:39:00,520 Víte co? 469 00:39:01,360 --> 00:39:07,720 Nechtěla byste dnes večer přijít? Uvařím večeři. 470 00:39:09,840 --> 00:39:12,800 Už něco mám. Bohužel. 471 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 Dobře. 472 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Skvělý. 473 00:39:19,160 --> 00:39:21,160 -Díky za svezení. -Není zač. 474 00:39:39,320 --> 00:39:40,960 Žijete v Singapuru? 475 00:39:41,720 --> 00:39:46,160 Stejně děkuji. Na shledanou. 476 00:39:46,240 --> 00:39:48,920 Masja Zelinsky měla v úmyslu koupit dům sama. 477 00:39:50,120 --> 00:39:51,800 Dobře. Takže zase žádný muž? 478 00:39:51,880 --> 00:39:54,400 Ne, navíc žije v zahraničí. 479 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Byla to slepá ulička. 480 00:39:57,000 --> 00:40:00,320 Ano, ale pořád máme klienty Kasperovy firmy. 481 00:40:01,600 --> 00:40:04,960 Tuším, že náš chlap bude jedním z těchto 13. 482 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Ano. 483 00:40:06,120 --> 00:40:10,800 Dostane před pěti lety flešku, ale už si nevzpomene odkud. 484 00:40:11,760 --> 00:40:13,280 -Na štěsti pro nás. -Ano. 485 00:40:13,920 --> 00:40:18,480 -Jsou všichni z Funenu? -Všichni kromě jednoho. 486 00:40:18,560 --> 00:40:20,240 Tenhle bydlí ve Fredericii. 487 00:40:21,360 --> 00:40:24,480 Nejstaršímu je 49 a nejmladšímu 27. 488 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 Sedm z nich má rodiny nebo partnery. 489 00:40:28,480 --> 00:40:29,920 Pět žije samo. 490 00:40:30,000 --> 00:40:31,280 Zjistěte více. 491 00:40:32,240 --> 00:40:33,640 Jaké auto řídí? 492 00:40:33,720 --> 00:40:36,520 Zda byli v době vražd v zemi? 493 00:40:36,600 --> 00:40:39,000 Nedávné rozvody nebo rozchody? 494 00:40:39,920 --> 00:40:42,400 -Chceš je sledovat? -Ještě ne. 495 00:40:43,760 --> 00:40:45,480 Musíme zúžit jejich počet. 496 00:41:15,520 --> 00:41:16,880 -Ahoj. -Ahoj, zlato. 497 00:41:18,600 --> 00:41:20,120 Kluci už spí? 498 00:41:20,920 --> 00:41:23,600 Ano. Dali jsme si pizzu a pustili si film. 499 00:41:24,640 --> 00:41:25,720 To zní hezky. 500 00:41:29,920 --> 00:41:33,520 -A co Cecilie? -Je u Nanny. 501 00:41:34,560 --> 00:41:35,760 Vrátí se ve 22:00. 502 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 Chceš, abych ji zajel vyzvednout? 503 00:41:43,080 --> 00:41:44,560 Ne, to je v pořádku. 504 00:42:14,960 --> 00:42:16,200 -Ahoj. -Ahoj. 505 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 Není už pozdě? 506 00:42:21,160 --> 00:42:22,240 Ne, samozřejmě že ne. 507 00:42:38,000 --> 00:42:39,040 To je Johannes? 508 00:42:45,760 --> 00:42:50,640 Ne, koupil jsem rámeček i s fotkou. 509 00:42:51,520 --> 00:42:52,840 Netuším, čí je to dítě. 510 00:42:53,520 --> 00:42:57,840 Je to před sedmi lety a 50 centimetry. 511 00:43:11,840 --> 00:43:16,760 Neexistuje někdo, kdo by nebyl rád, že jste tady? 512 00:43:17,920 --> 00:43:20,280 Ne. Už ne. 513 00:43:24,320 --> 00:43:26,640 Ale není to stará záležitost, že ne? 514 00:43:28,640 --> 00:43:31,800 Omlouvám se, nic mi do toho není. 515 00:43:32,600 --> 00:43:33,720 To je v pořádku. 516 00:43:36,840 --> 00:43:38,280 Bylo to hloupé. 517 00:43:39,720 --> 00:43:40,960 Já jsem byla hloupá. 518 00:43:42,000 --> 00:43:43,280 Věděla jsem, že... 519 00:43:45,040 --> 00:43:48,960 Tohle všechno by také chtěl. Dům a děti a... 520 00:43:54,320 --> 00:43:55,880 Nejsem si jistá, jestli to chci i já. 521 00:44:00,320 --> 00:44:01,680 Ani já jsem to nechtěl. 522 00:44:03,440 --> 00:44:07,560 Spíš ne. Johannes nebyl plánované dítě. 523 00:44:08,640 --> 00:44:13,440 Ale teď si samozřejmě nedokážu představit život bez něj. 524 00:44:14,480 --> 00:44:16,840 Ale nebylo to to, co jsem si představoval. 525 00:44:21,440 --> 00:44:23,800 Je na tom něco špatného? 526 00:44:23,800 --> 00:44:27,000 www.Titulky.com 37503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.