All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 Zajedu informovat Williamovi rodiče. 2 00:00:36,400 --> 00:00:37,420 Ano. 3 00:00:58,160 --> 00:00:59,200 Dobré ráno. 4 00:01:00,040 --> 00:01:01,100 Dobré ráno. 5 00:01:02,800 --> 00:01:05,680 Neměla by ses zúčastnit pátrání? 6 00:01:05,760 --> 00:01:07,680 Ano, ale nejprve s tebou chci mluvit. 7 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 Dobře. Co se děje? 8 00:01:12,560 --> 00:01:14,800 Máme o Williamovi nové informace. 9 00:01:19,120 --> 00:01:22,640 Ricky Hansen, voják, který byl nalezen... 10 00:01:23,520 --> 00:01:25,120 ...byl omámen midazolamem. 11 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 Williamovu přítelkyni Elviru omámil také. 12 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 Víme, že pachatel byl v jejich bytě 13 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 a ukradl trofej jako předtím. 14 00:01:37,520 --> 00:01:40,640 Všechno naznačuje, že jde o stejného pachatele jako před pěti lety. 15 00:01:42,400 --> 00:01:43,720 Co mu vzal? 16 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Náramkové hodinky. 17 00:01:48,000 --> 00:01:50,480 Alice, neočekáváme, že najdeme Williama naživu. 18 00:03:01,280 --> 00:03:03,760 Pátrali jsme celou noc. 19 00:03:03,840 --> 00:03:06,840 Psovodi z celého Funenu pročesávají les. 20 00:03:07,360 --> 00:03:11,880 Téměř 100 dobrovolníků je dnes venku. 21 00:03:12,960 --> 00:03:15,760 Lidé dorazili už v 7 hodin ráno, aby pomohli. 22 00:03:15,840 --> 00:03:18,160 Je sobota, takže bychom mohli nasadit další síly. 23 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 Našli jste jeho auto? 24 00:03:20,240 --> 00:03:23,040 Ještě ne. Bohužel. 25 00:03:23,120 --> 00:03:26,560 Máme několik tipů od lidí, kteří to viděli. 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 Sledujeme je. 27 00:03:28,240 --> 00:03:30,680 Nemohlo by být odvezeno do zahraničí za účelem prodeje? 28 00:03:30,760 --> 00:03:32,240 To je nepravděpodobné. 29 00:03:32,320 --> 00:03:37,240 Věříme, že pachatel vzal Williamovo auto, aby se vyhnul použití svého vlastního. 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 Hledáte ho už dva dny! 31 00:03:41,360 --> 00:03:44,400 Proč k čertu prohledáváte jen lesy? 32 00:03:46,960 --> 00:03:50,240 Uvědomuji si, jak je to pro vás obtížné. 33 00:03:51,600 --> 00:03:53,600 Váš syn se pohřešuje, 34 00:03:54,240 --> 00:03:55,280 ale... 35 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 Máme důvod věřit, 36 00:03:58,680 --> 00:04:01,840 že je to stejný pachatel, který zabil Rickyho. 37 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 William není mrtvý. 38 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 Gorme. 39 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 Jako jeho otec bych věděl, jestli je mrtvý. Je naživu. 40 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 -Ahoj. -Ahoj. 41 00:04:39,880 --> 00:04:40,720 Tady. 42 00:04:41,520 --> 00:04:42,580 Díky. 43 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 Mohlo by se zdát divné, že jsem tady, 44 00:04:48,320 --> 00:04:50,360 protože tady našli Kaspera, 45 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 ale já chci pomoci. 46 00:04:55,720 --> 00:04:59,240 Je pravda, že Markus Ejbye a William se znali? 47 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Ano. 48 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Chodili spolu na střední školu. 49 00:05:07,240 --> 00:05:09,280 Pro Alici to musí být hrozné. 50 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 Nejprve ztratila Markuse a teď jeho kamarád. 51 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 Možná bych ji měla navštívit. 52 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 Znáte se? 53 00:05:19,760 --> 00:05:25,160 Několikrát jsme se setkali. Přišla na Kasperův pohřeb. 54 00:05:25,240 --> 00:05:28,480 Bylo to od ní velmi laskavé 55 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 přijít poté, co ztratila Markuse. 56 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 Louise? 57 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Díky. 58 00:05:38,040 --> 00:05:39,960 -Mluvila jsi s nimi? -Ano. 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,400 Neřekla jsem, co chtěli slyšet. 60 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Stále ho můžeme najít naživu. 61 00:05:46,800 --> 00:05:50,120 Zvláště otec, Gorm, se nevzdává naděje. 62 00:05:54,680 --> 00:05:58,360 -Kam jel z Odense? -Zatím nevíme. 63 00:05:58,440 --> 00:06:03,640 Předpokládali jsme, že jel sem, takže máme kamerové záznamy ze silnic směřujících na východ a na jih. 64 00:06:04,600 --> 00:06:05,660 Podívej se. 65 00:06:06,560 --> 00:06:10,440 Odsud a odsud máme záběry z kamer 66 00:06:10,520 --> 00:06:13,160 a z také z dálnice do Nyborgu a Svendborgu. 67 00:06:14,000 --> 00:06:17,440 Williamovo auto se zatím neobjevilo 68 00:06:17,520 --> 00:06:19,080 a to je snadno rozpoznatelné. 69 00:06:20,440 --> 00:06:23,160 Tuto oblast jsme pročesali dvakrát. 70 00:06:23,240 --> 00:06:26,680 Kdyby tu bylo Williamovo tělo, našli bychom ho. 71 00:06:26,760 --> 00:06:28,880 Je nepravděpodobné, že by si vybral stejné místo, 72 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 kde před dvěma dny vyhodil svoji poslední oběť? 73 00:06:31,480 --> 00:06:36,280 Pravděpodobně ne. Ale máme jen jeho předchozí modus operandi. 74 00:06:42,360 --> 00:06:43,400 Co uděláme? 75 00:06:43,480 --> 00:06:44,920 Zrušíme pátrání? 76 00:06:46,520 --> 00:06:51,280 Naší lidé budou pokračovat. Poděkujte dobrovolníkům a pošlete je domů. 77 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Jo. 78 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Nepřivezl ho sem. Soren má pravdu. 79 00:07:08,840 --> 00:07:10,120 Není tak hloupý. 80 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Nemohl by pro tentokrát změnit svoje zvyky? 81 00:07:14,720 --> 00:07:15,760 Ano. 82 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 Změnil svůj modus operandi. 83 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 Experimentuje kvůli vzrušení. 84 00:07:22,320 --> 00:07:23,280 Dobře. 85 00:07:23,360 --> 00:07:26,480 Poprvé zaútočil na silnou oběť, jako byl Ricky. 86 00:07:26,560 --> 00:07:28,960 Podruhé zpacifikuje dva lidi. 87 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 Nakopává ho to. 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,160 Říkala jsi, že mučí svoje oběti, 89 00:07:35,240 --> 00:07:37,040 ale vražda samotná ho vzrušuje. 90 00:07:37,120 --> 00:07:41,360 Nemohl by Williama někde držet a udržet ho naživu? 91 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Ano. 92 00:07:47,720 --> 00:07:50,560 Musíme zjistit, kam jel z Odense. 93 00:07:56,240 --> 00:08:00,800 -Byli jsme už tady? -Ještě ne. Tam není žádný průmysl. 94 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 Takže je těžké najít nějaké kamerové záznamy. 95 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 Možná to ví i náš pachatel. 96 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Pojďme. 97 00:08:35,280 --> 00:08:37,320 Vyrostl jsi ze starých. 98 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 Pokud chceš, můžete to vyměnit. 99 00:08:41,560 --> 00:08:42,360 Je bezva. 100 00:08:42,440 --> 00:08:43,460 Díky. 101 00:08:43,840 --> 00:08:44,900 Nemáš zač. 102 00:08:48,080 --> 00:08:49,320 Kdy máš zápas? 103 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 V 15:00. 104 00:08:50,840 --> 00:08:52,760 Musíme tam být hodinu před začátkem. 105 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 Dobře. 106 00:08:54,920 --> 00:08:59,000 Odvezu tě tam a vrátím se až na zápas. 107 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 V týmu možná budou chtít oslavit tvoje narozeniny. 108 00:09:02,760 --> 00:09:05,120 Můžeš jim přinést sladkosti. 109 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 Ne, to je v pořádku. 110 00:09:16,240 --> 00:09:19,480 -Ahoj. Jdu nevhod? -Vůbec ne. Pojď dovnitř. 111 00:09:22,120 --> 00:09:23,220 Ahoj, Leife. 112 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 Ahoj. 113 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 Jsem na cestě do Odense. 114 00:09:28,880 --> 00:09:30,480 Malý ptáček mi řekl, 115 00:09:30,560 --> 00:09:32,520 že tady má někdo narozeniny. 116 00:09:34,760 --> 00:09:36,160 -Všechno nejlepší k narozeninám. -Děkuji. 117 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 -Dáš si kávu? -Ano, prosím. 118 00:09:41,040 --> 00:09:43,280 -Opravdu super. -To jsem rád. 119 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Díky. 120 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 Není tu dárek od mámy? 121 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 Boty a taška jsou i od mámy. 122 00:10:06,080 --> 00:10:08,240 Víš přece, že máma je velmi zaneprázdněna 123 00:10:08,320 --> 00:10:13,680 a má hodně práce. 124 00:10:14,720 --> 00:10:18,320 Zapomněla ti proto koupit dárek. 125 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 MAMINKA 126 00:10:53,480 --> 00:10:55,840 BUDOVA SOUDU 127 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Není na řídícím výboru. 128 00:10:59,480 --> 00:11:03,000 Komunikace je naší odpovědnosti. To přece víte. 129 00:11:03,080 --> 00:11:06,000 Ano, ale správa soudů vybírá obsah... 130 00:11:19,120 --> 00:11:21,120 ... dobrým příkladem... 131 00:11:34,920 --> 00:11:35,940 Alice? 132 00:11:37,600 --> 00:11:43,440 Udělej mi laskavost, Jone. Posbírej všechny moje osobní věci 133 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 v mé kanceláři a nech mi je poslat domů, ano? 134 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 Byl bys tak laskavý? 135 00:11:50,240 --> 00:11:53,800 Všechny ode mne pozdravuj a poděkuj jim, ano? 136 00:11:55,600 --> 00:11:56,680 Děkuji. 137 00:12:14,080 --> 00:12:15,240 Jak se máš? 138 00:12:23,120 --> 00:12:27,160 Nikdy se nenaučím někomu říkat, že jeho milovaný je mrtvý. 139 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 Už jsi to udělala mnohokrát? 140 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 Myslíš si, že to počítám? 141 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 Ano. 142 00:12:39,600 --> 00:12:40,640 Opravdu? 143 00:12:44,880 --> 00:12:45,900 12x. 144 00:12:51,520 --> 00:12:53,600 Nejhorší je, když je to dítě. 145 00:12:58,800 --> 00:13:00,840 Desetiletý chlapec se utopil. 146 00:13:02,880 --> 00:13:04,840 Když jsme to přišli říct rodičům, 147 00:13:04,920 --> 00:13:07,280 prostírali stůl na zahradě. 148 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Měli návštěvu. 149 00:13:11,760 --> 00:13:13,320 Měl narozeniny. 150 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 Počkej! Tam byla kamera. 151 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Dobrý den. Karina Horupová, funenská policie. 152 00:13:55,920 --> 00:13:58,680 Chtěla bych se vás zeptat na vaši kameru. 153 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 Mám povolení. 154 00:14:02,480 --> 00:14:05,680 Vyšetřujeme krádež auta. Můžeme jít dál? 155 00:14:06,560 --> 00:14:08,520 -Samozřejmě. -Děkuji. 156 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 Nedíval jsem se na záznamy, 157 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 ale všechno musí být na serveru. 158 00:14:18,960 --> 00:14:20,120 Uvidíme. 159 00:14:21,040 --> 00:14:24,000 Před měsícem. Kdy to bylo přesně? 160 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 Úterní noc. 161 00:14:25,920 --> 00:14:27,240 Pak bychom měli... 162 00:14:30,800 --> 00:14:31,840 Tady to je. 163 00:14:32,920 --> 00:14:34,640 V noci není velký provoz. 164 00:14:34,720 --> 00:14:37,080 Ne. Můžete to přetočit? 165 00:14:41,200 --> 00:14:42,260 Tady! 166 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 To je Opel Corsa. 167 00:14:44,920 --> 00:14:46,680 Hledáte Opel Corsa? 168 00:14:47,280 --> 00:14:49,600 -Ne. -Ne, hledáte Aston Martin, že? 169 00:14:50,960 --> 00:14:54,400 Viděl jsem zprávy. Hledáte toho mladého muže. 170 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Tam! 171 00:14:56,120 --> 00:14:57,140 Vrať se. 172 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 Jo. To je Aston Martin. 173 00:15:03,200 --> 00:15:05,360 Někdo si to přijde vyzvednout. 174 00:15:13,200 --> 00:15:16,520 Soren hledá svědky, kteří si všimli našeho auta. 175 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 -Jak daleko asi jel? -Myslím, že jen kousek. 176 00:15:20,960 --> 00:15:24,680 Auto je nápadné, takže se ho pravděpodobně zbavil ještě před svítáním. 177 00:15:27,840 --> 00:15:28,960 Karina Horupová. 178 00:15:29,920 --> 00:15:32,200 Jsem ráda, že zavoláte, Gorme. Chystala jsem se... 179 00:15:33,200 --> 00:15:34,240 Ano? 180 00:15:35,000 --> 00:15:36,060 Dobře. 181 00:15:36,240 --> 00:15:37,680 V pořádku. Nashle. 182 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 Williamův otec se mnou chce mluvit. 183 00:15:46,400 --> 00:15:50,640 -Jedeš do Odense? -Ano, policie se mnou chce mluvit. 184 00:15:50,720 --> 00:15:54,560 O Williamovi. Moje jméno bylo v jeho kalendáři. 185 00:15:54,640 --> 00:15:58,000 Pravděpodobně mluví s každým, s kým byl v kontaktu. 186 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 -Znáš jeho otce? -Ano. 187 00:16:04,760 --> 00:16:05,920 Už dlouho. 188 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 Gorm je tvrdý zákazník. 189 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 Nevydělal všechny ty peníze, aniž by si neudělal nepřátele. 190 00:16:13,600 --> 00:16:17,360 Nikdo by však nechtěl, aby takhle přišel o syna. 191 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 Kdo říká, že je mrtvý? 192 00:16:22,520 --> 00:16:25,200 Nenašli ho, takže by mohl být stále naživu. 193 00:16:26,560 --> 00:16:27,640 Doufejme. 194 00:16:29,320 --> 00:16:30,400 Uvidíme se, Petere. 195 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Rozhodně je to Williamovo auto, 196 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 a tak jsme zrušili pátrání v lese. 197 00:16:50,080 --> 00:16:53,240 Už bylo načase. Říkal jsem vám to. 198 00:16:53,920 --> 00:16:57,080 Kontrolujeme silnici, po které auto odjelo z Odense. 199 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 Děláme maximum. 200 00:16:59,680 --> 00:17:02,080 Louise Bergsteinová nám pomáhá. 201 00:17:02,600 --> 00:17:06,480 Je behaviorální psycholožka a hodně nám pomáhá. 202 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 Williamova přítelkyně se o vás zmínila. 203 00:17:09,240 --> 00:17:10,320 Jak je na tom Elvira? 204 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Špatně. 205 00:17:12,600 --> 00:17:14,840 Trvá na tom, že zůstane v bytě pro případ, 206 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 že by se objevil William. 207 00:17:18,640 --> 00:17:21,280 Nedává to smysl, ale... 208 00:17:21,360 --> 00:17:23,040 Je s ní někdo? 209 00:17:23,120 --> 00:17:25,640 Její bratr, ale ten není k ničemu. 210 00:17:28,080 --> 00:17:31,920 Chci vás informovat, že jsem najal několik konzultantů. 211 00:17:32,000 --> 00:17:36,400 To, že jste promarnili dva dny jen potvrzuje mé rozhodnutí, 212 00:17:36,480 --> 00:17:40,640 že zmizení mého syna nemá na svědomí žádný sériový vrah. 213 00:17:42,800 --> 00:17:45,640 -Ti dva pánové...? -Jeden je můj právník. 214 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 A Mike je můj vyjednavač. 215 00:17:47,920 --> 00:17:51,120 Je to Angličan a má zkušenosti s únosy. 216 00:17:52,400 --> 00:17:54,920 Není žádným tajemstvím, že jsem bohatý. 217 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 Toto je únos. Jde o peníze. 218 00:17:58,720 --> 00:18:02,960 -Dostal jste nějaké požadavky? -Mike říká, že je to otázka času. 219 00:18:03,040 --> 00:18:06,760 Únosci často čekají několik dní, než kontaktují rodinu. 220 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Pokud se únosci ozvou, 221 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 budou komunikovat pouze s Mikem. 222 00:18:12,720 --> 00:18:16,160 Zaplatím celou částku a Mike peníze předá. 223 00:18:16,240 --> 00:18:19,360 Jde mi jen o jedno! Chci dostat Williama domů živého. 224 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 Policii zapojíme pouze v případě, 225 00:18:22,120 --> 00:18:24,960 že zaručíte, že únosce nezatknete. 226 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 To mohu zaručit. 227 00:18:39,760 --> 00:18:43,680 Dobře. Prověříme to. 228 00:18:43,760 --> 00:18:44,960 Díky. Měj se. 229 00:18:47,000 --> 00:18:49,840 Soren našel svědkyni, která viděla naše auto. 230 00:18:49,920 --> 00:18:52,960 Žije v domově pro osoby se zdravotním postižením. 231 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Děkuji. 232 00:19:03,040 --> 00:19:04,080 Ahoj, Illono. 233 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 Jen jsem chtěla vidět, jak se máš. 234 00:19:18,320 --> 00:19:23,120 Vždy jsi k nám byla laskavá a chodíš na Kasperovy vzpomínkové akce. 235 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Doufám, že přijdeš i letos. 236 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 Není to jen o Kasperovi, ale o všech třech, kteří... 237 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 Nedáš si džus? 238 00:19:34,680 --> 00:19:35,480 Díky. 239 00:19:35,560 --> 00:19:37,320 Ve skříňce jsou sklenice. 240 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Není třeba. 241 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Odkud znáš Louise? 242 00:19:47,640 --> 00:19:49,520 Její matka byla moje nejlepší přítelkyně. 243 00:19:52,560 --> 00:19:57,440 -A Williama a Markuse? -Chodili spolu na střední školu. 244 00:19:58,800 --> 00:20:04,000 Zůstával často na večeři a vždy sedával tam na té židli. 245 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Právě tam. 246 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 Pokud bys měla šanci, 247 00:20:19,200 --> 00:20:20,480 zabila bys ho? 248 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Cože? 249 00:20:23,360 --> 00:20:26,760 Pokud bys měla možnost zabít vraha svého bratra, 250 00:20:28,320 --> 00:20:29,740 udělala bys to? 251 00:20:35,920 --> 00:20:36,960 Ne. 252 00:20:47,520 --> 00:20:48,800 Ahoj, Ellen. 253 00:20:52,000 --> 00:20:54,960 Jmenuji se Karina a jsem od policie. 254 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Ráda bych se vás zeptala na pár věcí. 255 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Můžete mi říct něco o autě, 256 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 které jste viděla na silnici? 257 00:21:16,080 --> 00:21:17,100 Ellen? 258 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 To je moc hezké. 259 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 -Máte ráda auta? -Můj otec prodával auta. 260 00:21:38,160 --> 00:21:39,180 Dobře. 261 00:21:39,640 --> 00:21:42,200 -Jaká auta? -Mercedesy, Opely. 262 00:21:45,840 --> 00:21:49,160 Pamatujete si, jak jste říkala Minně, že jste tady viděla v noci auto? 263 00:21:51,120 --> 00:21:52,480 Pamatujete si značku? 264 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 Byl to Aston Martin V8. 265 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Vantage. Možná z roku 2005. 266 00:22:00,280 --> 00:22:03,160 Z nuly na 100 za 4,8 sekundy. 267 00:22:03,240 --> 00:22:05,360 Nejvyšší rychlost 288 km/h. 268 00:22:06,160 --> 00:22:08,320 Ale jel pomalu. 269 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 Na druhý rychlostní stupeň. Proto jsem ho viděla tak jasně. 270 00:22:13,240 --> 00:22:15,560 Dobře. Dobrá paměť, Ellen. 271 00:22:16,360 --> 00:22:17,420 Děkuji. 272 00:22:26,920 --> 00:22:28,120 Jel přímo tudy. 273 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Proč zpomalil? 274 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Musel odbočit na tu úzkou silnici. 275 00:22:35,520 --> 00:22:36,580 Ano. 276 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 Tam. 277 00:22:57,280 --> 00:22:59,240 -Stojí tady! -Jo. 278 00:23:20,880 --> 00:23:22,080 Přemístil ho. 279 00:23:30,000 --> 00:23:32,480 Sorene, našli jsme auto, ale William v něm není. 280 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 Musel ho odvézt jinam. 281 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Johannesi! 282 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 Nemůžeš tam chodit. 283 00:24:01,360 --> 00:24:03,200 Potřebuji šroubovák. 284 00:24:03,280 --> 00:24:04,480 Přinesu ti ho později. 285 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 Proč jsi začal dílnu zamykat? 286 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 Nedaleko odsud došlo k vloupání. 287 00:24:11,560 --> 00:24:12,600 Pojďme. 288 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 Musíme jet, abychom stihli zápas. 289 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 Nejsou tady žádné jiné stopy po pneumatikách. 290 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 Ale hodně pršelo a on musel 291 00:24:35,040 --> 00:24:38,800 zaparkovat poblíž a odvézt Williama někam jinam. 292 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 Musíme obejít všechny domy a zeptat se, jestli někdo něco viděl. 293 00:24:43,120 --> 00:24:44,760 Myslím, že bys měla jít domů. 294 00:24:44,840 --> 00:24:47,760 Budeme tady hodiny. 295 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 -A co ty? Kdy ty půjdeš domů? -Až skončíme. 296 00:24:54,120 --> 00:24:57,280 Souhlasíš s tím, že William by mohl být stále naživu. 297 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 Ano. 298 00:25:01,680 --> 00:25:05,480 Pokud tomu tak je, pachatel ho odvezl někam, kde s ním může být sám. 299 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Promluvíme si později. 300 00:26:02,720 --> 00:26:03,800 Alice? 301 00:26:06,240 --> 00:26:07,300 Alice? 302 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 -Co tady děláš? -Uklízím. 303 00:26:12,840 --> 00:26:17,480 Ty a Kaj byste neměli mít na krku takový nepořádek. 304 00:26:18,200 --> 00:26:22,640 A nábytek? Prostě ho prodejte. Prodejte všechno, co nechcete, 305 00:26:22,720 --> 00:26:26,360 nebo to dejte na charitu. Ale stůl ne. 306 00:26:26,440 --> 00:26:29,400 Kaj miluje ten starý stůl. 307 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 Našli jsme Williamovo auto. 308 00:26:36,520 --> 00:26:39,120 Stálo ve vesnici 30 km od Odense. 309 00:26:44,080 --> 00:26:45,120 A William? 310 00:26:56,480 --> 00:26:59,680 Všimla sis někdy toho ošklivého plotu? 311 00:26:59,760 --> 00:27:00,820 Je příšerný! 312 00:27:02,080 --> 00:27:05,320 Proč jsem ho už před lety nevyměnila? 313 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 Nemáš hlad? 314 00:27:22,240 --> 00:27:24,280 Dokončím rozvařenou večeři. 315 00:27:25,680 --> 00:27:26,760 Ne. 316 00:27:28,160 --> 00:27:31,440 Pojďme ven a oslavíme můj poslední den v práci. 317 00:27:33,040 --> 00:27:34,100 Skončila jsi? 318 00:27:34,560 --> 00:27:35,600 Ano. 319 00:27:36,560 --> 00:27:41,400 Prostě tam seděli a mluvili nesmysly. Nevydržela jsem to, tak jsem to a odešla jsem. 320 00:27:43,600 --> 00:27:45,120 Pojď, znám jedno místo. 321 00:28:06,400 --> 00:28:08,560 MAMINKA 322 00:28:24,240 --> 00:28:25,280 Promiň. 323 00:28:26,480 --> 00:28:27,840 Myslel jsem, že to stihnu. 324 00:28:30,480 --> 00:28:31,520 Jak to šlo? 325 00:28:32,640 --> 00:28:33,680 Vyhráli jsme. 326 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 Dal jsem čtyři góly. 327 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 Super! Gratuluji. 328 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 Kde jsi byl? 329 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Omlouvám se. 330 00:28:51,600 --> 00:28:53,680 Pojď, oslavíme tvoje narozeniny. 331 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 Co ty na to? 332 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 Dělají tady ty nejlepší špagety carbonare. 333 00:29:11,720 --> 00:29:13,360 To doufám. 334 00:29:14,240 --> 00:29:16,480 Markus to tady měl velmi rád. 335 00:29:17,800 --> 00:29:19,240 To vše vysvětluje. 336 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Dostal bláznivý nápad, že oslavíme jeho konfirmaci tady. 337 00:29:23,840 --> 00:29:29,040 Pomyslela jsem si: „To není dobrý nápad.“ Ale byla to jeho oslava, tak proč ne? 338 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 Tak jsme to udělali. 339 00:29:32,640 --> 00:29:35,480 Příští týden přijede na pár dní David. 340 00:29:36,640 --> 00:29:40,520 -Nemůže se dočkat, až tě pozná. -To já také. 341 00:29:42,200 --> 00:29:43,400 Chceš mít děti? 342 00:29:47,520 --> 00:29:49,120 Myslím, že chce. 343 00:29:52,560 --> 00:29:54,320 Ale já se ptát tebe? 344 00:29:58,960 --> 00:30:00,360 Nečekej příliš dlouho. 345 00:30:01,760 --> 00:30:06,200 - Uvědomuji si to. -Někdy jsem si přála, abych začala dříve. 346 00:30:07,760 --> 00:30:09,120 Pak jsem mohla mít další. 347 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 Bojíš se mít děti? 348 00:30:23,040 --> 00:30:24,120 Ne. 349 00:30:25,400 --> 00:30:26,460 Proč bych měla? 350 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 Protože jsi měla hrozné dětství. 351 00:30:34,080 --> 00:30:35,160 To si nemyslím. 352 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 Opravdu? 353 00:30:37,720 --> 00:30:41,680 A co to dlouhé období, kdy by tvůj otec bez sebe? 354 00:30:44,840 --> 00:30:46,880 Naštěstí mi nikdy neublížil. 355 00:30:46,960 --> 00:30:48,280 Nemusel. 356 00:30:49,320 --> 00:30:50,400 Odnesla to tvoje matka. 357 00:30:52,720 --> 00:30:54,920 -Pořád jsi pod jeho vlivem. -Alice... 358 00:30:56,240 --> 00:30:58,400 Jaký je? David? 359 00:31:00,640 --> 00:31:02,560 -Je jako tvůj otec? -Alice. 360 00:31:04,720 --> 00:31:06,040 Mohu vám dolít? 361 00:31:47,440 --> 00:31:48,520 Ahoj, zlato. 362 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Našli jsme auto, 363 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 ale bez Williama. 364 00:32:01,680 --> 00:32:02,840 Spí už děti? 365 00:32:03,520 --> 00:32:04,760 Kluci ano. 366 00:32:05,680 --> 00:32:06,960 Cecilie je na večírku. 367 00:32:08,000 --> 00:32:09,040 Kde? 368 00:32:10,200 --> 00:32:11,840 U spolužáka Alvina. 369 00:32:12,520 --> 00:32:14,600 Musím ji za hodinu vyzvednout. 370 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 Nechceš si sundat kabát? 371 00:32:18,920 --> 00:32:20,000 Ne. 372 00:32:26,000 --> 00:32:27,880 Nemusím ji vyzvedávat. 373 00:32:29,760 --> 00:32:31,360 Zůstane přes noc u Maji. 374 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Cože? 375 00:32:33,200 --> 00:32:34,360 Ukaž mi to. 376 00:32:39,520 --> 00:32:40,800 Vyzvedni ji. 377 00:32:40,880 --> 00:32:44,440 Majině matce řekly, že přespí u nás. 378 00:32:44,520 --> 00:32:46,680 Chtějí zůstat venku celou noc. 379 00:33:22,160 --> 00:33:24,440 Omlouvám se, Louise. Promiň. 380 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 To je v pořádku. 381 00:33:36,880 --> 00:33:40,520 Myslíš si, že unesl Williama, protože znal Markuse? 382 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 Ne. Pochybuji, že věděl, že se znali. 383 00:33:46,640 --> 00:33:51,720 William ho jen zaujal a všechny jeho fantazie ho vyprovokovaly. 384 00:33:53,560 --> 00:33:57,440 Ukradl Williamovy hodinky, protože představovaly jeho majetek. 385 00:33:58,760 --> 00:34:03,000 Já to nechápu. K čemu jsou bezcenné hodinky? 386 00:34:13,840 --> 00:34:17,120 Ahoj, Elviro. Louise Bergsteinová. Pamatujete si mě? 387 00:34:18,000 --> 00:34:19,040 Ano. 388 00:34:19,320 --> 00:34:23,800 Vím, že je pozdě, ale ráda bych se vás zeptala na pár věcí. 389 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 MAMINKA 390 00:34:44,160 --> 00:34:46,440 Všechno nejlepší k narozeninám, zlatíčko! 391 00:34:46,520 --> 00:34:50,240 Dnes má Johannes narozeniny, hurá, hurá, hurá 392 00:34:50,320 --> 00:34:53,120 Dostane všechny dárky, které si přál 393 00:34:53,200 --> 00:34:56,960 -Mami. - A horkou čokoláda a koláče. 394 00:34:58,880 --> 00:35:02,960 Promiň. Přála bych si, abych ti dnes ráno mohla zpívat. 395 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Měli jste s tátou hezký den? 396 00:35:10,280 --> 00:35:11,720 Jak dopadl zápas? 397 00:35:12,640 --> 00:35:16,680 -Dal jsem čtyři góly. - Opravdu? To je úžasné! 398 00:35:17,560 --> 00:35:18,880 Dostal jsi můj dárek? 399 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 Líbí se ti to? 400 00:35:21,440 --> 00:35:25,920 Doslala jsem zprávu, že ti ho doručili. 401 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 Dostal jsi to? 402 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 Doufám, že to byl ten správný model. 403 00:37:15,520 --> 00:37:16,800 William měl... 404 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 Patek Philippe. 405 00:37:20,720 --> 00:37:23,680 Omegy, Rolexy. 406 00:37:26,160 --> 00:37:28,040 Ale sotva kdy je nosí. 407 00:37:28,120 --> 00:37:30,840 Vždycky nosí ty, které mu ukradli. 408 00:37:31,600 --> 00:37:33,120 Co je to za hodinky? 409 00:37:34,400 --> 00:37:37,760 Dárek ke konfirmaci. 410 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Byly to hodinky jeho dědečka. 411 00:37:43,440 --> 00:37:48,480 Byly staré a levné. 412 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 William je ale měl velmi rád. 413 00:37:55,280 --> 00:37:59,200 Takže mu na ně nechal jeho dědeček vyrýt věnování a dal mu je. 414 00:38:00,160 --> 00:38:01,800 Co je na nich vyryto? 415 00:38:03,520 --> 00:38:04,680 Datum. 416 00:38:08,160 --> 00:38:11,080 „Williamovi, mému milovanému vnukovi.“ 417 00:38:32,280 --> 00:38:33,480 Omlouvám se, vím, že je pozdě. 418 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 Jsi v pořádku. 419 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Co se děje? 420 00:38:39,160 --> 00:38:40,480 Právě jsem mluvila s Elvirou. 421 00:38:41,920 --> 00:38:45,440 Chtěla jsem slyšet její názor, co mohlo pachatele vyprovokovat. 422 00:38:47,280 --> 00:38:48,600 Jde o peníze? 423 00:38:49,480 --> 00:38:51,000 Nemyslím si to. 424 00:38:52,880 --> 00:38:56,920 Esben, druhá oběť, měl spoustu peněz, které si sám vydělal. 425 00:38:57,000 --> 00:39:00,080 Nebyla to jediná věc, kterou na něm pachatel nenáviděl. 426 00:39:00,160 --> 00:39:01,680 -Co tedy? -Rodina. 427 00:39:02,640 --> 00:39:05,880 Esben měl sourozence a rodiče, kteří ho milovali a podporovali. 428 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 -Jako William. -Ano. 429 00:39:10,400 --> 00:39:14,360 Ukradené hodinky nebyly cenné, ale měly sentimentální hodnotu. 430 00:39:15,240 --> 00:39:17,080 Byl to dárek od jeho dědečka. 431 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Znak jeho lásky. 432 00:39:22,440 --> 00:39:24,640 Myslím, že bychom si měli znovu promluvit s Gormem. 433 00:39:25,680 --> 00:39:26,700 Ano. 434 00:39:36,640 --> 00:39:38,880 Co myslíte výrazem „významný“? 435 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 Může to být dům, ve kterém žijete. 436 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 Bydlíme tady od doby, co se narodil William. 437 00:39:48,240 --> 00:39:49,400 Možná letní chata. 438 00:39:50,800 --> 00:39:54,040 Máme dvě. Jednu na Floridě, druhou na jihu Španělska. 439 00:39:55,440 --> 00:39:58,160 Nenavštěvovali jste nějaké místo v Dánsku? 440 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 Ne. 441 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 Prázdniny trávíme v hotelech nebo u přátel. 442 00:40:03,400 --> 00:40:05,440 Neexistuje žádné "významné" místo. 443 00:40:05,520 --> 00:40:07,560 A co sídlo vaší společnosti? 444 00:40:07,640 --> 00:40:08,440 Co? 445 00:40:08,520 --> 00:40:13,920 -Kde je vaše hlavní kancelář? -V jedné budově v Odense. 446 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 Založil jste firmu Fjeldby Construction? 447 00:40:18,160 --> 00:40:19,240 Ne, to můj otec. 448 00:40:20,300 --> 00:40:21,360 V roce 1962. 449 00:40:21,440 --> 00:40:23,160 Měl jen dva zaměstnance. 450 00:40:24,640 --> 00:40:27,760 -Je rodina vašeho otce z Funenu? -Ano. 451 00:40:28,720 --> 00:40:30,040 Po několik generací. 452 00:40:35,000 --> 00:40:36,440 Musíme jít. 453 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 Díky za váš čas. 454 00:40:44,520 --> 00:40:45,680 Co je? 455 00:40:47,120 --> 00:40:52,200 Na fotografie za ním byla stará farma a větrný mlýn. 456 00:40:52,880 --> 00:40:56,680 Jsem si jistá, že jsem tu farmu dnes viděla někde poblíž místa, kde jsme našli auto. 457 00:41:27,440 --> 00:41:28,840 Tohle je to místo. 458 00:41:47,760 --> 00:41:49,840 To je ten větrný mlýn z té fotky. 459 00:43:37,760 --> 00:43:39,640 Gorme, počkejte. 460 00:43:42,880 --> 00:43:43,920 Ne. 32793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.