All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:22,240 Dobré ráno. 2 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 -Vezměte si to. -Díky. 3 00:00:31,920 --> 00:00:33,080 Našli ho tam dole. 4 00:00:33,600 --> 00:00:36,560 Byl už několik hodin mrtvý. 5 00:00:37,840 --> 00:00:40,200 -Identifikace? -Ještě ne. 6 00:00:41,040 --> 00:00:45,120 Měl na sobě jen kalhoty. Žádný kabát, žádné boty. 7 00:00:46,640 --> 00:00:47,780 Byl pobodán. 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,720 Chvíli běžel lesem. 9 00:00:50,800 --> 00:00:52,960 Psi celou cestu sledovali jeho krevní stopu. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,200 Přišel sem seshora. 11 00:00:55,280 --> 00:00:58,960 Potom běžel ze svahu a pak pod most. 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,480 -Utekl před někým. -Myslíme si to. 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,040 Vy tam! 14 00:01:08,160 --> 00:01:11,280 Zákaz vjezdu! Nemůžete tady být. 15 00:01:23,280 --> 00:01:26,800 -Udělal to ten pachatel, co před pěti lety? -Myslím, že ne. 16 00:01:26,880 --> 00:01:29,200 Tetování, jizva na hrudi. 17 00:01:29,280 --> 00:01:31,640 O hodně starší než ostatní oběti. 18 00:01:32,240 --> 00:01:35,280 Tenhle chlap neměl žádné řezné rány. 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,440 V této oblasti byli nalezeni Markus a Esben. 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,360 To věděla i veřejnost. 21 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 Vypadá to spíš jako pomsta gangu. 22 00:01:49,920 --> 00:01:51,560 Mohli ho sem zatáhnout, 23 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 aby to přišili stejnému pachateli. 24 00:03:07,600 --> 00:03:10,320 SOUDNÍ BUDOVA 25 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 -Tak ve čtvrtek? -Ano. 26 00:03:18,720 --> 00:03:20,120 Díky za zprávu. 27 00:03:21,040 --> 00:03:22,520 Je to on? 28 00:03:23,320 --> 00:03:24,560 Asi ne. 29 00:03:25,200 --> 00:03:27,440 Ale oběť byla nalezena na stejném místě? 30 00:03:27,520 --> 00:03:31,280 Může to být náhoda nebo pokus o uvedení policie v omyl. 31 00:03:32,080 --> 00:03:35,440 Média pravděpodobně budou tvrdit, že jde o stejného pachatele, 32 00:03:36,400 --> 00:03:37,920 ale nejsme si jistí. 33 00:03:39,520 --> 00:03:40,580 Dobře. 34 00:03:41,040 --> 00:03:43,200 -Mohla bys mě odvézt domů? -Určitě. 35 00:03:44,880 --> 00:03:47,840 Možná bychom se mohli zastavit na hřbitově. 36 00:03:47,920 --> 00:03:49,560 Nechtěla bys vidět Marcusův hrob? 37 00:03:49,640 --> 00:03:51,000 Moc ráda. 38 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 Petere. Petere. 39 00:04:22,080 --> 00:04:24,840 Mám schůzku a byl bych rád, kdybys šel se mnou. 40 00:04:26,400 --> 00:04:29,640 -Dobře. S kým? -Firma Fjeldby Construction. 41 00:04:29,720 --> 00:04:34,880 -Lidé, kteří staví domy? -Ano. Majitel je starý přítel. 42 00:04:34,960 --> 00:04:37,240 Jeho syn William požádal o schůzku. 43 00:04:37,320 --> 00:04:38,160 Dobře. 44 00:04:38,240 --> 00:04:40,160 -Dobře? -Jistě. 45 00:04:41,840 --> 00:04:44,320 Tady je. 46 00:04:53,680 --> 00:04:58,920 Uvažovala jsem o rodinném hrobě, kde je pohřbena moje matka a otec, 47 00:05:00,840 --> 00:05:03,640 ale Markus tady žil celý svůj život. 48 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 Chtěla jsem ho mít, co nejblíže. 49 00:05:11,040 --> 00:05:12,280 To je hezké. 50 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 Co říká David na to, že tady zůstaneš? 51 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Nevadí mu to. 52 00:05:24,400 --> 00:05:27,160 Řekla jsi mu, že jsem nemocná? 53 00:05:28,160 --> 00:05:30,560 Moje urna bude také tady. 54 00:05:30,640 --> 00:05:36,320 Sepsala jsem všechna svá přání k bohoslužbě a žalmům. 55 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 Proč si myslíte, že to není stejný zabiják? 56 00:05:49,280 --> 00:05:51,560 Oběti z dnešního rána bylo 39 let. 57 00:05:52,600 --> 00:05:54,640 Ostatní oběti byly mnohem mladší. 58 00:05:56,560 --> 00:05:58,240 Ale co když se pleteš? 59 00:06:00,720 --> 00:06:02,200 Jak to myslíš? 60 00:06:03,440 --> 00:06:06,400 Možná to není o jejich věku, ale o něčem jiném. 61 00:06:08,320 --> 00:06:10,880 Ty jsi expert. Promiň. 62 00:06:13,600 --> 00:06:16,160 Bylo by hrozné, kdyby to byl on. 63 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Dobře. 64 00:06:26,240 --> 00:06:27,440 -Ahoj. -Ahoj. 65 00:06:28,920 --> 00:06:31,400 Jmenuje se Ricky Hansen, 39 let. 66 00:06:31,480 --> 00:06:33,920 Nastoupil před třemi měsíci. 67 00:06:34,680 --> 00:06:36,240 Kdo ho identifikoval? 68 00:06:36,320 --> 00:06:38,400 Ředitel. Niels Egebjerg. 69 00:06:38,480 --> 00:06:41,440 Požádal jsem ho, aby shromáždil všechny učitele a studenty. 70 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Skvělé. Budu je informovat. 71 00:06:45,040 --> 00:06:47,200 Kdy viděli Ricky naposledy? 72 00:06:47,280 --> 00:06:49,920 Minulou noc. Měli tady párty. 73 00:06:50,000 --> 00:06:51,680 Odešel v 00:30. 74 00:06:52,240 --> 00:06:54,560 Když nepřišel na ranní shromáždění, 75 00:06:54,640 --> 00:06:57,260 přišel ho zkontrolovat jiný učitel. Přední dveře byly otevřené. 76 00:06:57,880 --> 00:06:59,920 Kuchyně vypadala takto. 77 00:07:00,000 --> 00:07:03,400 Jsou tady známky zápasu, ale v ložnici... 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,560 Pojď se mnou. 79 00:07:06,240 --> 00:07:08,000 Zdá se, že tady nikdo nebyl. 80 00:07:09,280 --> 00:07:11,000 Jeho postel je ustlaná. 81 00:07:12,480 --> 00:07:15,000 Nemyslím si, že se před útokem dostal do postele. 82 00:07:15,600 --> 00:07:18,440 Myslím, že někdo se sem vloupal a čekal, až se vrátí domů. 83 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 Karina. 84 00:07:24,960 --> 00:07:27,400 Ne, ne, budou si muset počkat na prohlášení. 85 00:07:28,320 --> 00:07:30,960 Řekněte jim o tiskové konferenci v 17:00. 86 00:07:31,040 --> 00:07:32,280 Díky. Nashle. 87 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 Promluvím si s ředitelem. 88 00:07:35,200 --> 00:07:38,280 Řekni Louise, že jsme identifikovali oběť. 89 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Rozumím. 90 00:07:39,440 --> 00:07:42,520 Požádej ji, aby sem přišla. Chci slyšet její názor. 91 00:07:49,040 --> 00:07:51,680 Myslíte si, že tady lidé budou chtít kupovat byty? 92 00:07:52,640 --> 00:07:55,720 V tomto krásném prostředí? To se vsaďte. 93 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 Bude to chtít několik změn územního plánu, 94 00:07:59,760 --> 00:08:02,600 takže jsem tady proto, abych vám učinil nabídku. 95 00:08:03,920 --> 00:08:07,880 Firma není na prodej. 96 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 Nejdete brzy do důchodu? 97 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 Není čas na odpočinek a užít si život? 98 00:08:13,840 --> 00:08:17,760 Najdete kupce, pokud budete chtít prodat? 99 00:08:17,840 --> 00:08:20,640 To je můj problém. 100 00:08:22,000 --> 00:08:25,680 Pokud teď firmu prodám, čtyři muži budou nezaměstnaní. 101 00:08:25,760 --> 00:08:31,200 Proto pro ně osobně najdu alternativní zaměstnání. 102 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 -Ve vaší firmě? -Ano. 103 00:08:33,840 --> 00:08:37,000 Byli by součást servisního týmu pro nemovitosti. 104 00:08:37,080 --> 00:08:39,240 Budeme potřebovat lidi jako jste vy. 105 00:08:42,000 --> 00:08:45,120 Servisní tým? Správci budov? 106 00:08:48,000 --> 00:08:52,440 -Dostanete hezký byt a novou práci. -Já už dům mám. 107 00:08:53,880 --> 00:08:56,480 -Opravdu? -Williame? 108 00:08:56,560 --> 00:08:59,680 Prosím, poděkujte otci za nabídku. 109 00:09:03,200 --> 00:09:07,680 -Přestěhoval jste se zpět do Funenu? - Ano. 110 00:09:07,760 --> 00:09:11,920 - Převezmete podnikání? -Takový je plán. 111 00:09:12,000 --> 00:09:14,960 Ale můj otec ještě není připraven odejít. 112 00:09:29,040 --> 00:09:33,040 Nechte si to. Podívejte se na čísla a pak mi zavolejte. 113 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 Díky, že jste přijel, Williame. 114 00:09:35,120 --> 00:09:36,380 Děkuji, za váš čas. 115 00:09:51,600 --> 00:09:53,160 Byl jsi na něj trochu tvrdý. 116 00:09:54,880 --> 00:09:57,680 Otec ho sem jen poslal na průzkum. 117 00:10:04,440 --> 00:10:05,920 Co se děje, Petere? 118 00:10:16,000 --> 00:10:18,200 S Masjou se rozvádíme. 119 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 To je mi líto. 120 00:10:25,040 --> 00:10:29,720 -Už to tak je. -Jak to bere Johannes? 121 00:10:30,240 --> 00:10:32,520 Ještě to neví. 122 00:10:33,200 --> 00:10:35,920 Právě jsme mu řekli, že Masja na nějaký čas odjede 123 00:10:36,000 --> 00:10:37,240 do Singapuru. 124 00:10:40,480 --> 00:10:42,840 Stejně nebyla věčně doma, 125 00:10:44,160 --> 00:10:46,360 takže možná to tak bude nejlepší. 126 00:10:59,760 --> 00:11:02,480 Nezapomeňte odebrat otisky z oken. 127 00:11:06,320 --> 00:11:10,240 -Ahoj. Informoval tě Soren? -Ano. 128 00:11:11,120 --> 00:11:12,640 Byl to středoškolský učitel. 129 00:11:12,720 --> 00:11:16,320 Ano. Nastoupil před třemi měsíci. 130 00:11:16,400 --> 00:11:19,280 Bývalý voják. Několik zahraničních misí. 131 00:11:21,520 --> 00:11:24,560 Neodpovídá obětem z doby před pěti lety. 132 00:11:25,840 --> 00:11:28,080 Ale mohl by to být ten samý pachatel? 133 00:11:29,360 --> 00:11:31,520 Ano, pokud jsem neudělala špatný profil obětí. 134 00:11:33,600 --> 00:11:36,920 Ale modus operandi je také jiný. 135 00:11:37,600 --> 00:11:39,920 Tehdy byly oběti uškrceny. 136 00:11:40,000 --> 00:11:42,840 Byli napadeny venku, ne doma. 137 00:11:42,920 --> 00:11:45,120 Modus operandi se může změnit, 138 00:11:45,200 --> 00:11:47,600 pokud experimentuje nebo se poučil ze svých chyb. 139 00:11:47,680 --> 00:11:50,000 Jistě, ale některé věci se nezmění, že? 140 00:11:52,000 --> 00:11:56,080 Jistě. Pokud se jedná o stejného pachatele, pravděpodobně si vezme trofej. 141 00:11:56,160 --> 00:11:58,640 Něco důležitého pro oběť? 142 00:11:59,960 --> 00:12:01,940 Ano, s největší pravděpodobností. 143 00:12:15,160 --> 00:12:16,480 Nechybí tady něco? 144 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 Tahle medaile chybí. 145 00:12:45,680 --> 00:12:47,120 Ahoj, zlato. 146 00:13:05,840 --> 00:13:07,400 Jak proběhla schůzka? 147 00:13:08,880 --> 00:13:09,920 Na hovno. 148 00:13:12,080 --> 00:13:13,160 Chápu. 149 00:13:14,160 --> 00:13:15,520 Co se stalo? 150 00:13:17,680 --> 00:13:19,780 Začal jsem tím, že jsem majiteli řekl, že je starý. 151 00:13:20,760 --> 00:13:22,000 Jsem takový idiot. 152 00:13:23,440 --> 00:13:26,080 Prakticky mě vyhodil. Nedivím se mu. 153 00:13:30,320 --> 00:13:32,800 -Mluvil jsi se svým otcem? -Ano. 154 00:13:34,160 --> 00:13:35,920 Je na mě naštvaný. 155 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 Slyšel jsi o té vraždě? 156 00:13:47,080 --> 00:13:49,000 Tam, kde našli Markuse? 157 00:13:53,080 --> 00:13:55,120 Sledoval jsem policejní tiskovou konferenci. 158 00:14:03,040 --> 00:14:06,480 -Jsem nejhorší přítel na světě. -Ne, nejsi. 159 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 Nikdy jsem nenavštívil Markusův hrob. 160 00:14:21,760 --> 00:14:23,560 Možná bys měl. 161 00:14:35,200 --> 00:14:36,280 Tati. 162 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Potřebuji nový telefon. 163 00:14:41,760 --> 00:14:45,280 -Cože? -Je rozbitý a opravdu starý. 164 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 Co se stalo? 165 00:14:49,000 --> 00:14:50,320 Upadl mi. 166 00:14:53,120 --> 00:14:56,720 -Funguje ještě? -Jo, ale... 167 00:14:56,800 --> 00:15:02,480 -Vyměním ti display, ano? -Proč nemůžu mít nový? 168 00:15:02,560 --> 00:15:04,640 Protože ho stejně zase rozbiješ. 169 00:15:07,360 --> 00:15:08,400 Johannesi? 170 00:15:10,240 --> 00:15:11,720 Mluvil jsi dnes s mámou? 171 00:16:10,160 --> 00:16:12,000 Je mi to líto, Davide, 172 00:16:12,080 --> 00:16:13,960 ale nemohu Alici opustit, když je nemocná. 173 00:16:14,960 --> 00:16:16,400 Jsem jediná, koho má. 174 00:16:17,280 --> 00:16:19,360 Nemá nějaké příbuzné? 175 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 Bratra, ale ten žije v Kodani. 176 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 Vím, jak moc pro tebe Alice znamená. 177 00:16:25,360 --> 00:16:27,440 -Rozumím. -Ano. 178 00:16:28,240 --> 00:16:31,760 Ale chybíš mi. Zavoláme si zítra. 179 00:16:31,840 --> 00:16:32,920 Ano, zítra. 180 00:16:34,240 --> 00:16:36,480 -Dobře. Měj se. -Ano. 181 00:20:45,440 --> 00:20:48,080 Měj se. Uvidíme se. 182 00:20:49,160 --> 00:20:50,200 Johannesi? 183 00:20:53,040 --> 00:20:54,200 Petere? 184 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Ahoj, Özleme. 185 00:20:56,400 --> 00:20:59,200 -Máš chvilku? -Ano. 186 00:20:59,280 --> 00:21:02,360 Řekl ti Johannes o rvačce s Elliotem? 187 00:21:03,280 --> 00:21:06,760 Ne, neřekl mi nic. S Elliotem? 188 00:21:07,280 --> 00:21:09,480 Ano, pohádali se, a pak Elliot 189 00:21:09,560 --> 00:21:12,360 vyhodil Johannesův telefon z okna. 190 00:21:13,040 --> 00:21:15,800 -Dobře. -Johannes se na něj vrhl. 191 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Poprali se. 192 00:21:18,760 --> 00:21:21,960 -To není Johannesovi podobné. -Ani Elliotovi. 193 00:21:23,520 --> 00:21:25,520 Promluvím s ním. 194 00:21:25,600 --> 00:21:28,960 Měl by ses setkat s Elliotem a jeho rodiči. 195 00:21:29,040 --> 00:21:31,520 Je to dobrý způsob řešení problému, 196 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 než přeroste ve větší. 197 00:21:33,600 --> 00:21:35,440 Dobře. Ano. 198 00:21:36,240 --> 00:21:37,320 Kdy? 199 00:21:37,600 --> 00:21:41,160 Dnes odpoledne? Můžeš přijít s manželkou v 17 hodin? 200 00:21:42,160 --> 00:21:45,520 Přijdu jen já. Masja je v zahraničí. 201 00:21:46,200 --> 00:21:49,680 Zavolám Elliotovy rodiče a dám jim vědět. 202 00:21:49,760 --> 00:21:50,940 Dobře. Díky. 203 00:21:57,680 --> 00:22:01,280 -Neviděla jsi moje hodinky? -Nejsou v koupelně? 204 00:22:01,360 --> 00:22:03,400 Ne. Také jsem si to myslel. 205 00:22:04,960 --> 00:22:08,720 -Možná jsi je zapomněl v tělocvičně. -Možná. 206 00:22:10,240 --> 00:22:11,760 To je kravata na dnešní den? 207 00:22:13,000 --> 00:22:15,680 Ano. Mám schůzku s městskou radou 208 00:22:15,760 --> 00:22:18,040 ohledně stavebního povolení v bažině. 209 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 Karina Horupová, zodpovědná za vyšetřování, 210 00:22:25,240 --> 00:22:28,640 uvádí, že k žádnému zatčení nedošlo, ale že... 211 00:22:28,720 --> 00:22:30,280 Nějaké zprávy o poslední vraždě? 212 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 Nic jiného než včera. 213 00:22:36,480 --> 00:22:37,880 Takže neřekli, 214 00:22:38,560 --> 00:22:40,360 jestli si myslí, že jde o stejného pachatele? 215 00:22:41,680 --> 00:22:42,880 Neřekli. 216 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 Nikdy ho nenajdou. 217 00:23:01,200 --> 00:23:03,760 Byl pobodán. 218 00:23:05,160 --> 00:23:09,360 Můj odhad je, že zápasil s útočníkem 219 00:23:09,440 --> 00:23:10,800 a bojoval o život. 220 00:23:10,880 --> 00:23:12,880 -Má na sobě jeho DNA? -Bohužel ne. 221 00:23:15,720 --> 00:23:19,520 Provaz nebyl jediné, co použil. V krvi měl midazolam, 222 00:23:19,600 --> 00:23:22,040 sedativum, které jsme před pěti lety nenašli. 223 00:23:22,560 --> 00:23:24,880 Velké množství tě vyřadí ze hry. 224 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 -Dělal jste jim tehdy pitvy? -Ano. 225 00:23:30,320 --> 00:23:33,480 Ve většině mužských úmrtí které tady mívám, jde o sebevraždy. 226 00:23:34,800 --> 00:23:38,240 Ať už se jedná o zločin z vášně nebo plánovaný, cílem je smrt. 227 00:23:39,440 --> 00:23:42,440 Pro vraha z doby před pěti lety 228 00:23:42,520 --> 00:23:44,520 to bylo o tom, co dělal svým obětem. 229 00:23:44,600 --> 00:23:48,280 Trávil čas se svými obětmi. Řezal je, když byli naživu. 230 00:23:48,880 --> 00:23:51,440 Ukážu vám ty rány nožem. 231 00:23:52,360 --> 00:23:54,400 Víme, že běžel bosý lesem. 232 00:23:54,480 --> 00:23:56,640 Poranění nejsou jen z toho. 233 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 Koukněte se. 234 00:23:58,960 --> 00:24:01,520 Hluboké řezy provedené 235 00:24:01,600 --> 00:24:03,440 ostrým nástrojem na obou nohou. 236 00:24:04,080 --> 00:24:05,640 Pravděpodobně nožem. 237 00:24:07,680 --> 00:24:08,720 Děkuji. 238 00:24:13,040 --> 00:24:16,880 Vrah zaútočí na Rickyho, dám mu sedativa, sváže ho 239 00:24:16,960 --> 00:24:20,160 a odveze ho do lesa. Když Ricky přijde k sobě, uteče. 240 00:24:21,200 --> 00:24:22,840 -Ne. -Ne? 241 00:24:24,560 --> 00:24:27,600 Rozřízne Rickymu nohy a pustí ho. 242 00:24:27,680 --> 00:24:29,880 Jeho útěk nebyl náhoda. 243 00:24:30,960 --> 00:24:34,880 Chtěl ho lovit? Proč by riskoval? 244 00:24:36,080 --> 00:24:39,560 Nevím. Možná se mýlíme v motivu. 245 00:24:41,440 --> 00:24:43,200 Takže to není sexuální? 246 00:24:43,280 --> 00:24:46,080 Vždy jde o kontrolu a dominanci. 247 00:24:46,640 --> 00:24:49,920 -Ten chlap trestá své oběti. -Proč? 248 00:24:51,680 --> 00:24:55,760 Nevím, ale když najdeme společného jmenovatele, 249 00:24:55,840 --> 00:24:57,320 najdeme motiv. 250 00:24:58,800 --> 00:25:02,000 Markus žil doma a pracoval v hotelové kuchyni. 251 00:25:02,080 --> 00:25:05,200 Esben přijel domů ze zahraničí několikrát ročně. 252 00:25:06,000 --> 00:25:08,760 Když byl Kasper zabit, 253 00:25:08,840 --> 00:25:11,040 pracoval v oblasti nemovitostí a žil se svou sestrou. 254 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Všichni nebyli v armádě. 255 00:25:15,200 --> 00:25:17,560 Věnovali se nějakému sportu? Trénovali? 256 00:25:18,360 --> 00:25:20,400 Esben se věnoval elektronickým sportům. 257 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 Byl to profesionální hráč. 258 00:25:26,560 --> 00:25:27,580 Ano? 259 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 Díky. Jdu si pro něj. 260 00:25:30,880 --> 00:25:32,360 Plukovník Mads Riel. 261 00:25:33,480 --> 00:25:36,520 Byl jste nadřízený Rickyho Hansena. 262 00:25:36,600 --> 00:25:38,920 Ano, několik let. 263 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 Byl jedním z nejlepších. 264 00:25:41,680 --> 00:25:43,760 Nebylo to v jeho spisu, 265 00:25:43,840 --> 00:25:45,560 ale měl drsné dětství. 266 00:25:46,280 --> 00:25:49,160 Ano, mohlo se to snadno zvrtnout. 267 00:25:50,000 --> 00:25:51,760 Tak proč se to nezvrhlo? 268 00:25:54,080 --> 00:25:57,920 Vstoupil do armády a ten svět mu vyhovoval. 269 00:26:03,280 --> 00:26:05,720 Proč Ricky získal medaili za statečnost? 270 00:26:05,800 --> 00:26:07,840 Ricky byl oceněn poté, co riskoval svůj život, 271 00:26:07,920 --> 00:26:12,640 aby zachránil život kolegy v Afghánistánu. 272 00:26:13,360 --> 00:26:15,080 Co přesně udělal? 273 00:26:16,400 --> 00:26:19,160 Pod silnou palbou se rozběhl ke svému kolegovi, 274 00:26:19,240 --> 00:26:22,360 poskytl mu první pomoc a odtáhnul ho do bezpečí. 275 00:26:22,440 --> 00:26:24,360 Byl při tom zraněn. 276 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 Takže Ricky byl výjimečný voják? 277 00:26:28,640 --> 00:26:31,320 Byl to výjimečný člověk. 278 00:26:31,400 --> 00:26:34,800 Nemohl tu medaili někomu dát? 279 00:26:35,360 --> 00:26:39,520 Ne, to je nemyslitelné. Bylo jich uděleno jen velmi málo. 280 00:26:39,600 --> 00:26:42,040 Ta medaile ho definovala. 281 00:26:45,200 --> 00:26:46,480 Jak si můžeme být jistí, 282 00:26:46,560 --> 00:26:48,360 že to pachatel o Rickym věděl? 283 00:26:49,600 --> 00:26:52,160 Že byl vyznamenaný elitní voják? 284 00:26:52,240 --> 00:26:55,040 Věděl všechno. Proto si medaili vzal. 285 00:26:55,120 --> 00:26:58,280 Ale co mají společného Ricky a tři další? 286 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 MATURITNÍ OSLAVA 287 00:26:59,680 --> 00:27:03,000 Markus byl premiant na střední škole. 288 00:27:03,080 --> 00:27:05,440 Můžeme zjistit proč? 289 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Ano. 290 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 Zeptejte se někoho jiného než jeho matky. 291 00:27:15,920 --> 00:27:16,980 Dobře. 292 00:27:19,520 --> 00:27:21,600 Promluvme si znovu s Esbenovou matkou. 293 00:27:22,160 --> 00:27:23,880 Potřebuji o něm vědět víc. 294 00:27:31,760 --> 00:27:32,840 Díky. 295 00:27:33,320 --> 00:27:35,760 -Chcete mléko? -Ano, prosím. 296 00:27:41,600 --> 00:27:42,760 297 00:27:43,680 --> 00:27:47,040 Johannesi, řekni nám, proč ses tak rozzlobil na Elliota. 298 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Už jsem se omluvil. 299 00:27:49,000 --> 00:27:52,080 Chceme zabránit tomu, aby se to opakovalo. 300 00:27:52,160 --> 00:27:57,000 Jste dobří kamarádi tak proč jste se poprali? 301 00:27:58,480 --> 00:28:02,280 302 00:28:00,760 --> 00:28:02,680 Říkali, že jsi začal. 303 00:28:02,960 --> 00:28:05,760 To on začal. Uhodil mě. 304 00:28:05,840 --> 00:28:07,880 Protože jsi vyhodil z okna můj telefon. 305 00:28:07,960 --> 00:28:09,040 Je rozbitý. 306 00:28:09,120 --> 00:28:13,920 Johannesi, nesmíš lidi bít. Nikdy. 307 00:28:14,000 --> 00:28:17,400 Musíš najít jiný způsob řešení problémů. 308 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Proč jsi mu vyhodil telefon z okna? 309 00:28:24,160 --> 00:28:26,040 Nechci Johannese na oslavě. 310 00:28:27,440 --> 00:28:29,080 Máš přece narozeniny? 311 00:28:31,840 --> 00:28:32,920 Narozeniny? 312 00:28:33,000 --> 00:28:36,120 Ano. Jsou od sebe pár dní. 313 00:28:36,720 --> 00:28:40,800 Obvykle společně pořádají oslavu pro celou třídu. 314 00:28:41,520 --> 00:28:44,040 Doma to oslavuje střídavě. 315 00:28:44,120 --> 00:28:45,880 Na řadě byl Johannes. 316 00:28:45,960 --> 00:28:49,600 -Nechci nic slavit. -Jsi takový blbec. 317 00:28:49,680 --> 00:28:50,800 Elliote. 318 00:28:51,840 --> 00:28:56,080 Nikdy jsi neměl vyhodit jeho telefon z okna, že? 319 00:28:56,720 --> 00:29:01,920 -Zaplatíme vám ho. -Pojištění to pokryje. 320 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 -Určitě? -Ano. 321 00:29:04,720 --> 00:29:08,000 Nevěděl jsem o té oslavě. 322 00:29:08,800 --> 00:29:11,680 Doma jsme toho měli teď hodně. 323 00:29:12,400 --> 00:29:15,360 S Masjou jsme se na tom už dávno dohodly. 324 00:29:16,480 --> 00:29:19,040 Můžeme uspořádat oslavu u nás doma. 325 00:29:19,120 --> 00:29:21,600 Ne, letos jsme na řadě. 326 00:29:21,680 --> 00:29:23,760 Může to být v našem obývacím pokoji. 327 00:29:24,640 --> 00:29:27,600 Zavěsíme tam disko kouli. 328 00:29:27,680 --> 00:29:29,960 Jasně, tati. Stejně nebudeš doma. 329 00:29:30,040 --> 00:29:31,060 Ale my, ano. 330 00:29:32,000 --> 00:29:34,080 Masja a Peter budou také doma. 331 00:29:36,080 --> 00:29:38,000 Takže domluveno. 332 00:29:38,080 --> 00:29:40,360 Samozřejmě. Žádný problém. 333 00:29:41,200 --> 00:29:43,240 Dobře. Souhlasíš, Johannesi? 334 00:29:55,440 --> 00:29:59,600 Esben opustil střední školu, aby se připojil k týmu e-sportu ve Španělsku. 335 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Byl dobrý? 336 00:30:01,360 --> 00:30:04,800 Ano. Objížděli turnaje po celém světě. 337 00:30:04,880 --> 00:30:08,200 To léto vyšel článek, kde... 338 00:30:10,280 --> 00:30:12,160 Článek ho rozrušil. 339 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Chtěl mluvit o svém sportu, 340 00:30:13,960 --> 00:30:16,800 ale oni napsali jen o jeho milionech. 341 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Jako bychom se Esbenem chlubili. 342 00:30:21,680 --> 00:30:25,040 Kde vyhrál tu trofej, kterou mu ukradli? 343 00:30:25,840 --> 00:30:27,920 Na turnaji e-sportu. 344 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Jeho první velké vítězství. 345 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 Když zemřel, byl Esben milionářem. 346 00:30:39,400 --> 00:30:43,680 Rodina to však bagatelizuje, aby se vyhnula jakékoli žárlivosti. 347 00:30:43,760 --> 00:30:47,560 Kasper Larsen se toho nebál. 348 00:30:48,480 --> 00:30:51,040 Copak si právě nekoupil dům? 349 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Sídlo v hodnotě milionů. 350 00:30:53,920 --> 00:30:56,200 Měl velké ego. 351 00:30:58,320 --> 00:31:00,520 Dozvěděl jsem se více o Markusovi Ejbye. 352 00:31:01,440 --> 00:31:02,880 Byl premiant, 353 00:31:02,960 --> 00:31:05,080 protože měl nejlepší průměr známek. 354 00:31:05,160 --> 00:31:09,200 -Na střední škole? -Ne, v celé zemi. 355 00:31:10,160 --> 00:31:14,200 Jeden z jeho spolužáků mi řekl, že Markus byl extrémně inteligentní. 356 00:31:14,880 --> 00:31:15,960 V posledním ročníku odejel do USA, 357 00:31:16,040 --> 00:31:19,200 aby se zúčastnil fyzikální olympiády. 358 00:31:19,280 --> 00:31:23,480 Vyhrál a následně mu bylo nabídnuto studium na Harvardu. 359 00:31:24,320 --> 00:31:26,720 -Páni. -Ale myl nádobí v restauraci. 360 00:31:26,800 --> 00:31:30,120 Ano. Dal si roční pauzu. 361 00:31:31,240 --> 00:31:33,320 Když maturoval, bylo mu 18 let. 362 00:31:36,480 --> 00:31:39,760 Co mají společné tři první oběti a Ricky? 363 00:31:47,760 --> 00:31:51,480 Co když trofeje symbolizují talent obětí? 364 00:31:52,240 --> 00:31:54,200 Jejich úspěch a nadřazenost? 365 00:31:54,720 --> 00:31:56,840 Ukazují, že jsou lepší než on. 366 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 Ano, možná právě to provokuje našeho pachatele. 367 00:32:03,920 --> 00:32:07,800 Motiv tedy není sexuální. 368 00:32:08,720 --> 00:32:10,000 Je to pomsta. 369 00:32:10,080 --> 00:32:12,640 Trestá je za to, že jsou lepší než on. 370 00:32:13,440 --> 00:32:16,480 Zabíjí je, aby dokázal, že je nadřazený. 371 00:32:19,120 --> 00:32:20,880 Kdyby znal Markuse... 372 00:32:20,960 --> 00:32:24,200 Možná je to někdo, kdo ho profesionálně předčil. 373 00:32:24,280 --> 00:32:26,800 Promluvme si s Markusovým kamarádem ze střední školy. 374 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 Jak se jmenuje? 375 00:32:28,720 --> 00:32:29,760 William Fjeldby. 376 00:32:31,520 --> 00:32:33,800 Na zítřejší ráno domluvím schůzku. 377 00:32:39,960 --> 00:32:41,020 Williame. 378 00:32:43,600 --> 00:32:44,680 Ahoj, Alice. 379 00:32:46,160 --> 00:32:49,600 Jen jsem chtěl... Je to v pořádku, nebo bych měl odejít? 380 00:32:49,680 --> 00:32:51,320 Ne, vrať se. 381 00:33:09,040 --> 00:33:10,800 Omlouvám se, že jsem nikdy... 382 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 že jsem tady nikdy byl. 383 00:33:15,920 --> 00:33:18,560 Ne, ale teď jsi přišel. 384 00:33:28,480 --> 00:33:30,560 Pamatuješ si, jak vy dva psávali 385 00:33:30,640 --> 00:33:31,760 v neděli domácí úkoly? 386 00:33:33,120 --> 00:33:34,560 Já vařila večeři 387 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 a vy jste jedli v kuchyni. 388 00:33:38,000 --> 00:33:41,840 Říkali jste mi všechny klepy ze střední školy. 389 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 Milovala jsem ty neděle s vámi dvěma. 390 00:34:14,160 --> 00:34:15,480 Mohu dovnitř? 391 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 Nejsi už příliš velký na kakao? 392 00:34:24,880 --> 00:34:27,520 Mohl bych udělat pár ginů s tonikem. 393 00:34:30,600 --> 00:34:31,760 Tady máš. 394 00:34:32,720 --> 00:34:33,840 Je horké. 395 00:34:47,080 --> 00:34:48,200 To mi je líto. 396 00:34:49,360 --> 00:34:51,520 Na oslavu jsem úplně zapomněl. 397 00:34:53,520 --> 00:34:54,540 V pořádku. 398 00:34:55,480 --> 00:34:58,160 Jen jsem nechtěl, aby se zeptali, kde je máma. 399 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 Chápu. 400 00:35:06,960 --> 00:35:08,280 Cítím to stejně. 401 00:35:09,240 --> 00:35:11,800 Možná bych na tu oslavu stejně nešel. 402 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Jo. 403 00:35:16,760 --> 00:35:18,240 Co tedy chceš? 404 00:35:18,320 --> 00:35:21,920 Pokud nechceš jít, můžeme naplánovat něco jiného. 405 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Dobře. 406 00:35:33,840 --> 00:35:38,320 Můžu sehnat disco koule, pokud chceš. 407 00:36:19,840 --> 00:36:21,720 Jsou skoro dvě ráno. 408 00:36:29,200 --> 00:36:33,440 -S Rickym neuspěl. -Co? Ale zabil ho. 409 00:36:33,520 --> 00:36:34,920 Víme, že Ricky utíkal, 410 00:36:35,000 --> 00:36:38,040 protože ho psi stopovali lesem. 411 00:36:39,760 --> 00:36:43,560 Ale v určitém okamžiku se zastavil a zaútočil na vraha. 412 00:36:44,760 --> 00:36:47,560 Během boje mu byla způsobena zranění nožem. 413 00:36:49,440 --> 00:36:52,240 Pachatel ztrácí kontrolu nad svou obětí. 414 00:36:52,320 --> 00:36:54,280 To je pro něj ta nejhorší věc. 415 00:36:55,280 --> 00:36:59,000 Neměl čas mučit Rickyho stejně jako svoje dřívější oběti. 416 00:37:02,320 --> 00:37:04,560 Vražda ho neuspokojila. 417 00:37:06,960 --> 00:37:09,760 Mohlo by to znamenat, že si brzy najde další oběť. 418 00:40:56,960 --> 00:41:02,000 Karina Horupová, funenská policie. Přišla jsem za Williamem Fjeldbym. 419 00:41:02,720 --> 00:41:06,040 Ano, ale není doma. 420 00:41:06,960 --> 00:41:11,240 -Víte, kde je? -Ne, nevím. 421 00:41:14,320 --> 00:41:18,080 Promiňte, právě jsem se probudila. Pojďte dovnitř. 422 00:41:19,760 --> 00:41:23,840 Možná šel do práce dříve. Promiňte. 423 00:41:23,920 --> 00:41:25,920 Neřešte to. 424 00:41:26,560 --> 00:41:29,200 Nevím, proč jsem tak tvrdě spala. 425 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Mohla byste mu zavolat? 426 00:41:33,840 --> 00:41:35,000 Ano. 427 00:41:40,320 --> 00:41:44,520 Nechal tady svůj telefon. Jeho klíče od auta jsou pryč. 428 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Co se děje? 429 00:41:57,120 --> 00:41:59,960 Elviro? Co je? 430 00:42:03,200 --> 00:42:04,760 Někdo tady byl. 431 00:42:06,960 --> 00:42:09,920 Včera v noci, když jsme spali. Muž. 432 00:42:15,760 --> 00:42:17,160 Něco mi píchnul. 433 00:42:43,600 --> 00:42:45,520 Kde je Williamovo auto? 434 00:43:01,400 --> 00:43:02,460 Tady. 435 00:43:02,460 --> 00:43:06,000 www.Titulky.com 31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.