Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:22,240
Dobré ráno.
2
00:00:23,520 --> 00:00:25,480
-Vezměte si to.
-Díky.
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,080
Našli ho tam dole.
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,560
Byl už několik hodin mrtvý.
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,200
-Identifikace?
-Ještě ne.
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,120
Měl na sobě jen kalhoty.
Žádný kabát, žádné boty.
7
00:00:46,640 --> 00:00:47,780
Byl pobodán.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
Chvíli běžel lesem.
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,960
Psi celou cestu sledovali
jeho krevní stopu.
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,200
Přišel sem seshora.
11
00:00:55,280 --> 00:00:58,960
Potom běžel
ze svahu a pak pod most.
12
00:01:00,080 --> 00:01:02,480
-Utekl před někým.
-Myslíme si to.
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
Vy tam!
14
00:01:08,160 --> 00:01:11,280
Zákaz vjezdu!
Nemůžete tady být.
15
00:01:23,280 --> 00:01:26,800
-Udělal to ten pachatel, co před pěti lety?
-Myslím, že ne.
16
00:01:26,880 --> 00:01:29,200
Tetování, jizva na hrudi.
17
00:01:29,280 --> 00:01:31,640
O hodně starší
než ostatní oběti.
18
00:01:32,240 --> 00:01:35,280
Tenhle chlap neměl
žádné řezné rány.
19
00:01:38,720 --> 00:01:41,440
V této oblasti byli
nalezeni Markus a Esben.
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,360
To věděla i veřejnost.
21
00:01:46,080 --> 00:01:49,040
Vypadá to spíš
jako pomsta gangu.
22
00:01:49,920 --> 00:01:51,560
Mohli ho sem zatáhnout,
23
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
aby to přišili stejnému pachateli.
24
00:03:07,600 --> 00:03:10,320
SOUDNÍ BUDOVA
25
00:03:13,440 --> 00:03:15,280
-Tak ve čtvrtek?
-Ano.
26
00:03:18,720 --> 00:03:20,120
Díky za zprávu.
27
00:03:21,040 --> 00:03:22,520
Je to on?
28
00:03:23,320 --> 00:03:24,560
Asi ne.
29
00:03:25,200 --> 00:03:27,440
Ale oběť byla nalezena
na stejném místě?
30
00:03:27,520 --> 00:03:31,280
Může to být náhoda nebo
pokus o uvedení policie v omyl.
31
00:03:32,080 --> 00:03:35,440
Média pravděpodobně budou tvrdit,
že jde o stejného pachatele,
32
00:03:36,400 --> 00:03:37,920
ale nejsme si jistí.
33
00:03:39,520 --> 00:03:40,580
Dobře.
34
00:03:41,040 --> 00:03:43,200
-Mohla bys mě odvézt domů?
-Určitě.
35
00:03:44,880 --> 00:03:47,840
Možná bychom se
mohli zastavit na hřbitově.
36
00:03:47,920 --> 00:03:49,560
Nechtěla bys vidět
Marcusův hrob?
37
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
Moc ráda.
38
00:04:16,000 --> 00:04:17,960
Petere.
Petere.
39
00:04:22,080 --> 00:04:24,840
Mám schůzku a byl bych rád,
kdybys šel se mnou.
40
00:04:26,400 --> 00:04:29,640
-Dobře. S kým?
-Firma Fjeldby Construction.
41
00:04:29,720 --> 00:04:34,880
-Lidé, kteří staví domy?
-Ano. Majitel je starý přítel.
42
00:04:34,960 --> 00:04:37,240
Jeho syn William
požádal o schůzku.
43
00:04:37,320 --> 00:04:38,160
Dobře.
44
00:04:38,240 --> 00:04:40,160
-Dobře?
-Jistě.
45
00:04:41,840 --> 00:04:44,320
Tady je.
46
00:04:53,680 --> 00:04:58,920
Uvažovala jsem o rodinném hrobě,
kde je pohřbena moje matka a otec,
47
00:05:00,840 --> 00:05:03,640
ale Markus tady žil
celý svůj život.
48
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Chtěla jsem ho mít,
co nejblíže.
49
00:05:11,040 --> 00:05:12,280
To je hezké.
50
00:05:15,400 --> 00:05:17,760
Co říká David na to,
že tady zůstaneš?
51
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
Nevadí mu to.
52
00:05:24,400 --> 00:05:27,160
Řekla jsi mu,
že jsem nemocná?
53
00:05:28,160 --> 00:05:30,560
Moje urna bude také tady.
54
00:05:30,640 --> 00:05:36,320
Sepsala jsem všechna svá přání
k bohoslužbě a žalmům.
55
00:05:43,440 --> 00:05:45,720
Proč si myslíte,
že to není stejný zabiják?
56
00:05:49,280 --> 00:05:51,560
Oběti z dnešního rána bylo 39 let.
57
00:05:52,600 --> 00:05:54,640
Ostatní oběti byly mnohem mladší.
58
00:05:56,560 --> 00:05:58,240
Ale co když se pleteš?
59
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Jak to myslíš?
60
00:06:03,440 --> 00:06:06,400
Možná to není o jejich věku,
ale o něčem jiném.
61
00:06:08,320 --> 00:06:10,880
Ty jsi expert.
Promiň.
62
00:06:13,600 --> 00:06:16,160
Bylo by hrozné,
kdyby to byl on.
63
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Dobře.
64
00:06:26,240 --> 00:06:27,440
-Ahoj.
-Ahoj.
65
00:06:28,920 --> 00:06:31,400
Jmenuje se Ricky Hansen, 39 let.
66
00:06:31,480 --> 00:06:33,920
Nastoupil před třemi měsíci.
67
00:06:34,680 --> 00:06:36,240
Kdo ho identifikoval?
68
00:06:36,320 --> 00:06:38,400
Ředitel.
Niels Egebjerg.
69
00:06:38,480 --> 00:06:41,440
Požádal jsem ho, aby shromáždil
všechny učitele a studenty.
70
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Skvělé.
Budu je informovat.
71
00:06:45,040 --> 00:06:47,200
Kdy viděli Ricky naposledy?
72
00:06:47,280 --> 00:06:49,920
Minulou noc.
Měli tady párty.
73
00:06:50,000 --> 00:06:51,680
Odešel v 00:30.
74
00:06:52,240 --> 00:06:54,560
Když nepřišel na ranní shromáždění,
75
00:06:54,640 --> 00:06:57,260
přišel ho zkontrolovat jiný učitel.
Přední dveře byly otevřené.
76
00:06:57,880 --> 00:06:59,920
Kuchyně vypadala takto.
77
00:07:00,000 --> 00:07:03,400
Jsou tady známky zápasu,
ale v ložnici...
78
00:07:03,480 --> 00:07:04,560
Pojď se mnou.
79
00:07:06,240 --> 00:07:08,000
Zdá se,
že tady nikdo nebyl.
80
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
Jeho postel je ustlaná.
81
00:07:12,480 --> 00:07:15,000
Nemyslím si, že se před
útokem dostal do postele.
82
00:07:15,600 --> 00:07:18,440
Myslím, že někdo se sem vloupal
a čekal, až se vrátí domů.
83
00:07:22,640 --> 00:07:23,760
Karina.
84
00:07:24,960 --> 00:07:27,400
Ne, ne, budou si muset
počkat na prohlášení.
85
00:07:28,320 --> 00:07:30,960
Řekněte jim
o tiskové konferenci v 17:00.
86
00:07:31,040 --> 00:07:32,280
Díky.
Nashle.
87
00:07:32,960 --> 00:07:35,120
Promluvím si s ředitelem.
88
00:07:35,200 --> 00:07:38,280
Řekni Louise,
že jsme identifikovali oběť.
89
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Rozumím.
90
00:07:39,440 --> 00:07:42,520
Požádej ji, aby sem přišla.
Chci slyšet její názor.
91
00:07:49,040 --> 00:07:51,680
Myslíte si, že tady lidé
budou chtít kupovat byty?
92
00:07:52,640 --> 00:07:55,720
V tomto krásném prostředí?
To se vsaďte.
93
00:07:57,200 --> 00:07:59,680
Bude to chtít několik
změn územního plánu,
94
00:07:59,760 --> 00:08:02,600
takže jsem tady proto,
abych vám učinil nabídku.
95
00:08:03,920 --> 00:08:07,880
Firma není na prodej.
96
00:08:09,200 --> 00:08:10,640
Nejdete brzy do důchodu?
97
00:08:10,720 --> 00:08:13,760
Není čas na odpočinek
a užít si život?
98
00:08:13,840 --> 00:08:17,760
Najdete kupce,
pokud budete chtít prodat?
99
00:08:17,840 --> 00:08:20,640
To je můj problém.
100
00:08:22,000 --> 00:08:25,680
Pokud teď firmu prodám,
čtyři muži budou nezaměstnaní.
101
00:08:25,760 --> 00:08:31,200
Proto pro ně osobně najdu
alternativní zaměstnání.
102
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
-Ve vaší firmě?
-Ano.
103
00:08:33,840 --> 00:08:37,000
Byli by součást servisního týmu
pro nemovitosti.
104
00:08:37,080 --> 00:08:39,240
Budeme potřebovat lidi jako jste vy.
105
00:08:42,000 --> 00:08:45,120
Servisní tým?
Správci budov?
106
00:08:48,000 --> 00:08:52,440
-Dostanete hezký byt a novou práci.
-Já už dům mám.
107
00:08:53,880 --> 00:08:56,480
-Opravdu?
-Williame?
108
00:08:56,560 --> 00:08:59,680
Prosím,
poděkujte otci za nabídku.
109
00:09:03,200 --> 00:09:07,680
-Přestěhoval jste se zpět do Funenu?
- Ano.
110
00:09:07,760 --> 00:09:11,920
- Převezmete podnikání?
-Takový je plán.
111
00:09:12,000 --> 00:09:14,960
Ale můj otec ještě
není připraven odejít.
112
00:09:29,040 --> 00:09:33,040
Nechte si to. Podívejte se
na čísla a pak mi zavolejte.
113
00:09:33,120 --> 00:09:35,040
Díky, že jste přijel,
Williame.
114
00:09:35,120 --> 00:09:36,380
Děkuji, za váš čas.
115
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
Byl jsi na něj trochu tvrdý.
116
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
Otec ho sem jen poslal na průzkum.
117
00:10:04,440 --> 00:10:05,920
Co se děje, Petere?
118
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
S Masjou se rozvádíme.
119
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
To je mi líto.
120
00:10:25,040 --> 00:10:29,720
-Už to tak je.
-Jak to bere Johannes?
121
00:10:30,240 --> 00:10:32,520
Ještě to neví.
122
00:10:33,200 --> 00:10:35,920
Právě jsme mu řekli,
že Masja na nějaký čas odjede
123
00:10:36,000 --> 00:10:37,240
do Singapuru.
124
00:10:40,480 --> 00:10:42,840
Stejně nebyla věčně doma,
125
00:10:44,160 --> 00:10:46,360
takže možná to tak bude nejlepší.
126
00:10:59,760 --> 00:11:02,480
Nezapomeňte odebrat
otisky z oken.
127
00:11:06,320 --> 00:11:10,240
-Ahoj. Informoval tě Soren?
-Ano.
128
00:11:11,120 --> 00:11:12,640
Byl to středoškolský učitel.
129
00:11:12,720 --> 00:11:16,320
Ano.
Nastoupil před třemi měsíci.
130
00:11:16,400 --> 00:11:19,280
Bývalý voják.
Několik zahraničních misí.
131
00:11:21,520 --> 00:11:24,560
Neodpovídá obětem
z doby před pěti lety.
132
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
Ale mohl by to být
ten samý pachatel?
133
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
Ano, pokud jsem
neudělala špatný profil obětí.
134
00:11:33,600 --> 00:11:36,920
Ale modus operandi
je také jiný.
135
00:11:37,600 --> 00:11:39,920
Tehdy byly oběti uškrceny.
136
00:11:40,000 --> 00:11:42,840
Byli napadeny venku,
ne doma.
137
00:11:42,920 --> 00:11:45,120
Modus operandi
se může změnit,
138
00:11:45,200 --> 00:11:47,600
pokud experimentuje nebo
se poučil ze svých chyb.
139
00:11:47,680 --> 00:11:50,000
Jistě, ale některé věci
se nezmění, že?
140
00:11:52,000 --> 00:11:56,080
Jistě. Pokud se jedná o stejného pachatele,
pravděpodobně si vezme trofej.
141
00:11:56,160 --> 00:11:58,640
Něco důležitého pro oběť?
142
00:11:59,960 --> 00:12:01,940
Ano, s největší pravděpodobností.
143
00:12:15,160 --> 00:12:16,480
Nechybí tady něco?
144
00:12:27,440 --> 00:12:29,600
Tahle medaile chybí.
145
00:12:45,680 --> 00:12:47,120
Ahoj, zlato.
146
00:13:05,840 --> 00:13:07,400
Jak proběhla schůzka?
147
00:13:08,880 --> 00:13:09,920
Na hovno.
148
00:13:12,080 --> 00:13:13,160
Chápu.
149
00:13:14,160 --> 00:13:15,520
Co se stalo?
150
00:13:17,680 --> 00:13:19,780
Začal jsem tím,
že jsem majiteli řekl, že je starý.
151
00:13:20,760 --> 00:13:22,000
Jsem takový idiot.
152
00:13:23,440 --> 00:13:26,080
Prakticky mě vyhodil.
Nedivím se mu.
153
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
-Mluvil jsi se svým otcem?
-Ano.
154
00:13:34,160 --> 00:13:35,920
Je na mě naštvaný.
155
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
Slyšel jsi o té vraždě?
156
00:13:47,080 --> 00:13:49,000
Tam, kde našli Markuse?
157
00:13:53,080 --> 00:13:55,120
Sledoval jsem policejní
tiskovou konferenci.
158
00:14:03,040 --> 00:14:06,480
-Jsem nejhorší přítel na světě.
-Ne, nejsi.
159
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Nikdy jsem nenavštívil
Markusův hrob.
160
00:14:21,760 --> 00:14:23,560
Možná bys měl.
161
00:14:35,200 --> 00:14:36,280
Tati.
162
00:14:38,880 --> 00:14:40,600
Potřebuji nový telefon.
163
00:14:41,760 --> 00:14:45,280
-Cože?
-Je rozbitý a opravdu starý.
164
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
Co se stalo?
165
00:14:49,000 --> 00:14:50,320
Upadl mi.
166
00:14:53,120 --> 00:14:56,720
-Funguje ještě?
-Jo, ale...
167
00:14:56,800 --> 00:15:02,480
-Vyměním ti display, ano?
-Proč nemůžu mít nový?
168
00:15:02,560 --> 00:15:04,640
Protože ho stejně zase rozbiješ.
169
00:15:07,360 --> 00:15:08,400
Johannesi?
170
00:15:10,240 --> 00:15:11,720
Mluvil jsi dnes s mámou?
171
00:16:10,160 --> 00:16:12,000
Je mi to líto, Davide,
172
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
ale nemohu Alici opustit,
když je nemocná.
173
00:16:14,960 --> 00:16:16,400
Jsem jediná, koho má.
174
00:16:17,280 --> 00:16:19,360
Nemá nějaké příbuzné?
175
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
Bratra, ale ten žije v Kodani.
176
00:16:22,680 --> 00:16:25,280
Vím, jak moc
pro tebe Alice znamená.
177
00:16:25,360 --> 00:16:27,440
-Rozumím.
-Ano.
178
00:16:28,240 --> 00:16:31,760
Ale chybíš mi.
Zavoláme si zítra.
179
00:16:31,840 --> 00:16:32,920
Ano, zítra.
180
00:16:34,240 --> 00:16:36,480
-Dobře. Měj se.
-Ano.
181
00:20:45,440 --> 00:20:48,080
Měj se.
Uvidíme se.
182
00:20:49,160 --> 00:20:50,200
Johannesi?
183
00:20:53,040 --> 00:20:54,200
Petere?
184
00:20:55,240 --> 00:20:56,320
Ahoj, Özleme.
185
00:20:56,400 --> 00:20:59,200
-Máš chvilku?
-Ano.
186
00:20:59,280 --> 00:21:02,360
Řekl ti Johannes
o rvačce s Elliotem?
187
00:21:03,280 --> 00:21:06,760
Ne, neřekl mi nic.
S Elliotem?
188
00:21:07,280 --> 00:21:09,480
Ano, pohádali se,
a pak Elliot
189
00:21:09,560 --> 00:21:12,360
vyhodil Johannesův
telefon z okna.
190
00:21:13,040 --> 00:21:15,800
-Dobře.
-Johannes se na něj vrhl.
191
00:21:15,880 --> 00:21:17,760
Poprali se.
192
00:21:18,760 --> 00:21:21,960
-To není Johannesovi podobné.
-Ani Elliotovi.
193
00:21:23,520 --> 00:21:25,520
Promluvím s ním.
194
00:21:25,600 --> 00:21:28,960
Měl by ses setkat
s Elliotem a jeho rodiči.
195
00:21:29,040 --> 00:21:31,520
Je to dobrý způsob
řešení problému,
196
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
než přeroste ve větší.
197
00:21:33,600 --> 00:21:35,440
Dobře.
Ano.
198
00:21:36,240 --> 00:21:37,320
Kdy?
199
00:21:37,600 --> 00:21:41,160
Dnes odpoledne?
Můžeš přijít s manželkou v 17 hodin?
200
00:21:42,160 --> 00:21:45,520
Přijdu jen já.
Masja je v zahraničí.
201
00:21:46,200 --> 00:21:49,680
Zavolám Elliotovy rodiče
a dám jim vědět.
202
00:21:49,760 --> 00:21:50,940
Dobře.
Díky.
203
00:21:57,680 --> 00:22:01,280
-Neviděla jsi moje hodinky?
-Nejsou v koupelně?
204
00:22:01,360 --> 00:22:03,400
Ne.
Také jsem si to myslel.
205
00:22:04,960 --> 00:22:08,720
-Možná jsi je zapomněl v tělocvičně.
-Možná.
206
00:22:10,240 --> 00:22:11,760
To je kravata na dnešní den?
207
00:22:13,000 --> 00:22:15,680
Ano. Mám schůzku
s městskou radou
208
00:22:15,760 --> 00:22:18,040
ohledně stavebního
povolení v bažině.
209
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
Karina Horupová,
zodpovědná za vyšetřování,
210
00:22:25,240 --> 00:22:28,640
uvádí, že k žádnému
zatčení nedošlo, ale že...
211
00:22:28,720 --> 00:22:30,280
Nějaké zprávy o poslední vraždě?
212
00:22:30,880 --> 00:22:32,400
Nic jiného než včera.
213
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
Takže neřekli,
214
00:22:38,560 --> 00:22:40,360
jestli si myslí, že jde
o stejného pachatele?
215
00:22:41,680 --> 00:22:42,880
Neřekli.
216
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
Nikdy ho nenajdou.
217
00:23:01,200 --> 00:23:03,760
Byl pobodán.
218
00:23:05,160 --> 00:23:09,360
Můj odhad je,
že zápasil s útočníkem
219
00:23:09,440 --> 00:23:10,800
a bojoval o život.
220
00:23:10,880 --> 00:23:12,880
-Má na sobě jeho DNA?
-Bohužel ne.
221
00:23:15,720 --> 00:23:19,520
Provaz nebyl jediné, co použil.
V krvi měl midazolam,
222
00:23:19,600 --> 00:23:22,040
sedativum, které jsme
před pěti lety nenašli.
223
00:23:22,560 --> 00:23:24,880
Velké množství tě vyřadí ze hry.
224
00:23:25,760 --> 00:23:28,640
-Dělal jste jim tehdy pitvy?
-Ano.
225
00:23:30,320 --> 00:23:33,480
Ve většině mužských úmrtí
které tady mívám, jde o sebevraždy.
226
00:23:34,800 --> 00:23:38,240
Ať už se jedná o zločin z vášně
nebo plánovaný, cílem je smrt.
227
00:23:39,440 --> 00:23:42,440
Pro vraha z doby
před pěti lety
228
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
to bylo o tom,
co dělal svým obětem.
229
00:23:44,600 --> 00:23:48,280
Trávil čas se svými obětmi.
Řezal je, když byli naživu.
230
00:23:48,880 --> 00:23:51,440
Ukážu vám ty rány nožem.
231
00:23:52,360 --> 00:23:54,400
Víme,
že běžel bosý lesem.
232
00:23:54,480 --> 00:23:56,640
Poranění nejsou jen z toho.
233
00:23:57,240 --> 00:23:58,400
Koukněte se.
234
00:23:58,960 --> 00:24:01,520
Hluboké řezy provedené
235
00:24:01,600 --> 00:24:03,440
ostrým nástrojem
na obou nohou.
236
00:24:04,080 --> 00:24:05,640
Pravděpodobně nožem.
237
00:24:07,680 --> 00:24:08,720
Děkuji.
238
00:24:13,040 --> 00:24:16,880
Vrah zaútočí na Rickyho,
dám mu sedativa, sváže ho
239
00:24:16,960 --> 00:24:20,160
a odveze ho do lesa.
Když Ricky přijde k sobě, uteče.
240
00:24:21,200 --> 00:24:22,840
-Ne.
-Ne?
241
00:24:24,560 --> 00:24:27,600
Rozřízne Rickymu nohy
a pustí ho.
242
00:24:27,680 --> 00:24:29,880
Jeho útěk nebyl náhoda.
243
00:24:30,960 --> 00:24:34,880
Chtěl ho lovit?
Proč by riskoval?
244
00:24:36,080 --> 00:24:39,560
Nevím.
Možná se mýlíme v motivu.
245
00:24:41,440 --> 00:24:43,200
Takže to není sexuální?
246
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
Vždy jde o kontrolu a dominanci.
247
00:24:46,640 --> 00:24:49,920
-Ten chlap trestá své oběti.
-Proč?
248
00:24:51,680 --> 00:24:55,760
Nevím, ale když
najdeme společného jmenovatele,
249
00:24:55,840 --> 00:24:57,320
najdeme motiv.
250
00:24:58,800 --> 00:25:02,000
Markus žil doma
a pracoval v hotelové kuchyni.
251
00:25:02,080 --> 00:25:05,200
Esben přijel domů
ze zahraničí několikrát ročně.
252
00:25:06,000 --> 00:25:08,760
Když byl Kasper zabit,
253
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
pracoval v oblasti nemovitostí
a žil se svou sestrou.
254
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
Všichni nebyli v armádě.
255
00:25:15,200 --> 00:25:17,560
Věnovali se nějakému sportu?
Trénovali?
256
00:25:18,360 --> 00:25:20,400
Esben se věnoval
elektronickým sportům.
257
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
Byl to profesionální hráč.
258
00:25:26,560 --> 00:25:27,580
Ano?
259
00:25:28,400 --> 00:25:30,080
Díky.
Jdu si pro něj.
260
00:25:30,880 --> 00:25:32,360
Plukovník Mads Riel.
261
00:25:33,480 --> 00:25:36,520
Byl jste nadřízený Rickyho Hansena.
262
00:25:36,600 --> 00:25:38,920
Ano, několik let.
263
00:25:39,000 --> 00:25:40,640
Byl jedním z nejlepších.
264
00:25:41,680 --> 00:25:43,760
Nebylo to v jeho spisu,
265
00:25:43,840 --> 00:25:45,560
ale měl drsné dětství.
266
00:25:46,280 --> 00:25:49,160
Ano, mohlo se to
snadno zvrtnout.
267
00:25:50,000 --> 00:25:51,760
Tak proč se to nezvrhlo?
268
00:25:54,080 --> 00:25:57,920
Vstoupil do armády
a ten svět mu vyhovoval.
269
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
Proč Ricky získal
medaili za statečnost?
270
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
Ricky byl oceněn poté,
co riskoval svůj život,
271
00:26:07,920 --> 00:26:12,640
aby zachránil život
kolegy v Afghánistánu.
272
00:26:13,360 --> 00:26:15,080
Co přesně udělal?
273
00:26:16,400 --> 00:26:19,160
Pod silnou palbou
se rozběhl ke svému kolegovi,
274
00:26:19,240 --> 00:26:22,360
poskytl mu první pomoc
a odtáhnul ho do bezpečí.
275
00:26:22,440 --> 00:26:24,360
Byl při tom zraněn.
276
00:26:25,280 --> 00:26:27,160
Takže Ricky byl výjimečný voják?
277
00:26:28,640 --> 00:26:31,320
Byl to výjimečný člověk.
278
00:26:31,400 --> 00:26:34,800
Nemohl tu medaili někomu dát?
279
00:26:35,360 --> 00:26:39,520
Ne, to je nemyslitelné.
Bylo jich uděleno jen velmi málo.
280
00:26:39,600 --> 00:26:42,040
Ta medaile ho definovala.
281
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
Jak si můžeme být jistí,
282
00:26:46,560 --> 00:26:48,360
že to pachatel o Rickym věděl?
283
00:26:49,600 --> 00:26:52,160
Že byl vyznamenaný elitní voják?
284
00:26:52,240 --> 00:26:55,040
Věděl všechno.
Proto si medaili vzal.
285
00:26:55,120 --> 00:26:58,280
Ale co mají společného
Ricky a tři další?
286
00:26:58,360 --> 00:26:59,600
MATURITNÍ OSLAVA
287
00:26:59,680 --> 00:27:03,000
Markus byl premiant
na střední škole.
288
00:27:03,080 --> 00:27:05,440
Můžeme zjistit proč?
289
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Ano.
290
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
Zeptejte se někoho
jiného než jeho matky.
291
00:27:15,920 --> 00:27:16,980
Dobře.
292
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
Promluvme si znovu
s Esbenovou matkou.
293
00:27:22,160 --> 00:27:23,880
Potřebuji o něm vědět víc.
294
00:27:31,760 --> 00:27:32,840
Díky.
295
00:27:33,320 --> 00:27:35,760
-Chcete mléko?
-Ano, prosím.
296
00:27:41,600 --> 00:27:42,760
297
00:27:43,680 --> 00:27:47,040
Johannesi, řekni nám,
proč ses tak rozzlobil na Elliota.
298
00:27:47,680 --> 00:27:48,920
Už jsem se omluvil.
299
00:27:49,000 --> 00:27:52,080
Chceme zabránit tomu,
aby se to opakovalo.
300
00:27:52,160 --> 00:27:57,000
Jste dobří kamarádi
tak proč jste se poprali?
301
00:27:58,480 --> 00:28:02,280
302
00:28:00,760 --> 00:28:02,680
Říkali, že jsi začal.
303
00:28:02,960 --> 00:28:05,760
To on začal.
Uhodil mě.
304
00:28:05,840 --> 00:28:07,880
Protože jsi vyhodil
z okna můj telefon.
305
00:28:07,960 --> 00:28:09,040
Je rozbitý.
306
00:28:09,120 --> 00:28:13,920
Johannesi, nesmíš lidi bít.
Nikdy.
307
00:28:14,000 --> 00:28:17,400
Musíš najít jiný způsob
řešení problémů.
308
00:28:18,080 --> 00:28:20,080
Proč jsi mu vyhodil
telefon z okna?
309
00:28:24,160 --> 00:28:26,040
Nechci Johannese na oslavě.
310
00:28:27,440 --> 00:28:29,080
Máš přece narozeniny?
311
00:28:31,840 --> 00:28:32,920
Narozeniny?
312
00:28:33,000 --> 00:28:36,120
Ano.
Jsou od sebe pár dní.
313
00:28:36,720 --> 00:28:40,800
Obvykle společně pořádají
oslavu pro celou třídu.
314
00:28:41,520 --> 00:28:44,040
Doma to oslavuje střídavě.
315
00:28:44,120 --> 00:28:45,880
Na řadě byl Johannes.
316
00:28:45,960 --> 00:28:49,600
-Nechci nic slavit.
-Jsi takový blbec.
317
00:28:49,680 --> 00:28:50,800
Elliote.
318
00:28:51,840 --> 00:28:56,080
Nikdy jsi neměl vyhodit
jeho telefon z okna, že?
319
00:28:56,720 --> 00:29:01,920
-Zaplatíme vám ho.
-Pojištění to pokryje.
320
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
-Určitě?
-Ano.
321
00:29:04,720 --> 00:29:08,000
Nevěděl jsem o té oslavě.
322
00:29:08,800 --> 00:29:11,680
Doma jsme toho
měli teď hodně.
323
00:29:12,400 --> 00:29:15,360
S Masjou jsme se na tom
už dávno dohodly.
324
00:29:16,480 --> 00:29:19,040
Můžeme uspořádat oslavu
u nás doma.
325
00:29:19,120 --> 00:29:21,600
Ne, letos jsme na řadě.
326
00:29:21,680 --> 00:29:23,760
Může to být v našem
obývacím pokoji.
327
00:29:24,640 --> 00:29:27,600
Zavěsíme tam disko kouli.
328
00:29:27,680 --> 00:29:29,960
Jasně, tati.
Stejně nebudeš doma.
329
00:29:30,040 --> 00:29:31,060
Ale my, ano.
330
00:29:32,000 --> 00:29:34,080
Masja a Peter budou
také doma.
331
00:29:36,080 --> 00:29:38,000
Takže domluveno.
332
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
Samozřejmě.
Žádný problém.
333
00:29:41,200 --> 00:29:43,240
Dobře.
Souhlasíš, Johannesi?
334
00:29:55,440 --> 00:29:59,600
Esben opustil střední školu,
aby se připojil k týmu e-sportu ve Španělsku.
335
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
Byl dobrý?
336
00:30:01,360 --> 00:30:04,800
Ano. Objížděli turnaje
po celém světě.
337
00:30:04,880 --> 00:30:08,200
To léto vyšel článek, kde...
338
00:30:10,280 --> 00:30:12,160
Článek ho rozrušil.
339
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Chtěl mluvit o svém sportu,
340
00:30:13,960 --> 00:30:16,800
ale oni napsali jen
o jeho milionech.
341
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
Jako bychom se
Esbenem chlubili.
342
00:30:21,680 --> 00:30:25,040
Kde vyhrál tu trofej,
kterou mu ukradli?
343
00:30:25,840 --> 00:30:27,920
Na turnaji e-sportu.
344
00:30:28,000 --> 00:30:30,440
Jeho první velké vítězství.
345
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Když zemřel,
byl Esben milionářem.
346
00:30:39,400 --> 00:30:43,680
Rodina to však bagatelizuje,
aby se vyhnula jakékoli žárlivosti.
347
00:30:43,760 --> 00:30:47,560
Kasper Larsen se toho nebál.
348
00:30:48,480 --> 00:30:51,040
Copak si právě nekoupil dům?
349
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
Sídlo v hodnotě milionů.
350
00:30:53,920 --> 00:30:56,200
Měl velké ego.
351
00:30:58,320 --> 00:31:00,520
Dozvěděl jsem se více
o Markusovi Ejbye.
352
00:31:01,440 --> 00:31:02,880
Byl premiant,
353
00:31:02,960 --> 00:31:05,080
protože měl nejlepší
průměr známek.
354
00:31:05,160 --> 00:31:09,200
-Na střední škole?
-Ne, v celé zemi.
355
00:31:10,160 --> 00:31:14,200
Jeden z jeho spolužáků mi řekl,
že Markus byl extrémně inteligentní.
356
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
V posledním ročníku
odejel do USA,
357
00:31:16,040 --> 00:31:19,200
aby se zúčastnil
fyzikální olympiády.
358
00:31:19,280 --> 00:31:23,480
Vyhrál a následně mu bylo
nabídnuto studium na Harvardu.
359
00:31:24,320 --> 00:31:26,720
-Páni.
-Ale myl nádobí v restauraci.
360
00:31:26,800 --> 00:31:30,120
Ano.
Dal si roční pauzu.
361
00:31:31,240 --> 00:31:33,320
Když maturoval,
bylo mu 18 let.
362
00:31:36,480 --> 00:31:39,760
Co mají společné tři
první oběti a Ricky?
363
00:31:47,760 --> 00:31:51,480
Co když trofeje
symbolizují talent obětí?
364
00:31:52,240 --> 00:31:54,200
Jejich úspěch a nadřazenost?
365
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
Ukazují,
že jsou lepší než on.
366
00:31:58,360 --> 00:32:01,480
Ano, možná právě to
provokuje našeho pachatele.
367
00:32:03,920 --> 00:32:07,800
Motiv tedy není sexuální.
368
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
Je to pomsta.
369
00:32:10,080 --> 00:32:12,640
Trestá je za to,
že jsou lepší než on.
370
00:32:13,440 --> 00:32:16,480
Zabíjí je, aby dokázal,
že je nadřazený.
371
00:32:19,120 --> 00:32:20,880
Kdyby znal Markuse...
372
00:32:20,960 --> 00:32:24,200
Možná je to někdo,
kdo ho profesionálně předčil.
373
00:32:24,280 --> 00:32:26,800
Promluvme si s Markusovým
kamarádem ze střední školy.
374
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
Jak se jmenuje?
375
00:32:28,720 --> 00:32:29,760
William Fjeldby.
376
00:32:31,520 --> 00:32:33,800
Na zítřejší ráno domluvím schůzku.
377
00:32:39,960 --> 00:32:41,020
Williame.
378
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
Ahoj, Alice.
379
00:32:46,160 --> 00:32:49,600
Jen jsem chtěl...
Je to v pořádku, nebo bych měl odejít?
380
00:32:49,680 --> 00:32:51,320
Ne, vrať se.
381
00:33:09,040 --> 00:33:10,800
Omlouvám se,
že jsem nikdy...
382
00:33:13,040 --> 00:33:14,720
že jsem tady nikdy byl.
383
00:33:15,920 --> 00:33:18,560
Ne, ale teď jsi přišel.
384
00:33:28,480 --> 00:33:30,560
Pamatuješ si,
jak vy dva psávali
385
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
v neděli domácí úkoly?
386
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Já vařila večeři
387
00:33:35,120 --> 00:33:36,720
a vy jste jedli v kuchyni.
388
00:33:38,000 --> 00:33:41,840
Říkali jste mi všechny
klepy ze střední školy.
389
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
Milovala jsem ty neděle
s vámi dvěma.
390
00:34:14,160 --> 00:34:15,480
Mohu dovnitř?
391
00:34:20,560 --> 00:34:23,480
Nejsi už příliš velký na kakao?
392
00:34:24,880 --> 00:34:27,520
Mohl bych udělat
pár ginů s tonikem.
393
00:34:30,600 --> 00:34:31,760
Tady máš.
394
00:34:32,720 --> 00:34:33,840
Je horké.
395
00:34:47,080 --> 00:34:48,200
To mi je líto.
396
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
Na oslavu jsem úplně zapomněl.
397
00:34:53,520 --> 00:34:54,540
V pořádku.
398
00:34:55,480 --> 00:34:58,160
Jen jsem nechtěl,
aby se zeptali, kde je máma.
399
00:34:59,760 --> 00:35:01,080
Chápu.
400
00:35:06,960 --> 00:35:08,280
Cítím to stejně.
401
00:35:09,240 --> 00:35:11,800
Možná bych na tu oslavu
stejně nešel.
402
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
Jo.
403
00:35:16,760 --> 00:35:18,240
Co tedy chceš?
404
00:35:18,320 --> 00:35:21,920
Pokud nechceš jít,
můžeme naplánovat něco jiného.
405
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Dobře.
406
00:35:33,840 --> 00:35:38,320
Můžu sehnat disco koule,
pokud chceš.
407
00:36:19,840 --> 00:36:21,720
Jsou skoro dvě ráno.
408
00:36:29,200 --> 00:36:33,440
-S Rickym neuspěl.
-Co? Ale zabil ho.
409
00:36:33,520 --> 00:36:34,920
Víme, že Ricky utíkal,
410
00:36:35,000 --> 00:36:38,040
protože ho psi stopovali lesem.
411
00:36:39,760 --> 00:36:43,560
Ale v určitém okamžiku se
zastavil a zaútočil na vraha.
412
00:36:44,760 --> 00:36:47,560
Během boje mu byla
způsobena zranění nožem.
413
00:36:49,440 --> 00:36:52,240
Pachatel ztrácí
kontrolu nad svou obětí.
414
00:36:52,320 --> 00:36:54,280
To je pro něj ta nejhorší věc.
415
00:36:55,280 --> 00:36:59,000
Neměl čas mučit Rickyho
stejně jako svoje dřívější oběti.
416
00:37:02,320 --> 00:37:04,560
Vražda ho neuspokojila.
417
00:37:06,960 --> 00:37:09,760
Mohlo by to znamenat,
že si brzy najde další oběť.
418
00:40:56,960 --> 00:41:02,000
Karina Horupová, funenská policie.
Přišla jsem za Williamem Fjeldbym.
419
00:41:02,720 --> 00:41:06,040
Ano, ale není doma.
420
00:41:06,960 --> 00:41:11,240
-Víte, kde je?
-Ne, nevím.
421
00:41:14,320 --> 00:41:18,080
Promiňte, právě jsem se probudila.
Pojďte dovnitř.
422
00:41:19,760 --> 00:41:23,840
Možná šel do práce dříve.
Promiňte.
423
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
Neřešte to.
424
00:41:26,560 --> 00:41:29,200
Nevím,
proč jsem tak tvrdě spala.
425
00:41:29,960 --> 00:41:31,320
Mohla byste mu zavolat?
426
00:41:33,840 --> 00:41:35,000
Ano.
427
00:41:40,320 --> 00:41:44,520
Nechal tady svůj telefon.
Jeho klíče od auta jsou pryč.
428
00:41:51,200 --> 00:41:52,800
Co se děje?
429
00:41:57,120 --> 00:41:59,960
Elviro?
Co je?
430
00:42:03,200 --> 00:42:04,760
Někdo tady byl.
431
00:42:06,960 --> 00:42:09,920
Včera v noci, když jsme spali.
Muž.
432
00:42:15,760 --> 00:42:17,160
Něco mi píchnul.
433
00:42:43,600 --> 00:42:45,520
Kde je Williamovo auto?
434
00:43:01,400 --> 00:43:02,460
Tady.
435
00:43:02,460 --> 00:43:06,000
www.Titulky.com
31718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.