All language subtitles for Daybreakers.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:03:44,098 --> 00:03:45,515 Let's be clear about this. 3 00:04:03,451 --> 00:04:06,119 we should be focusing on finding a blood substitute. 4 00:04:06,204 --> 00:04:07,287 we already touched that point. 5 00:05:34,167 --> 00:05:37,210 with little or no population remaining to sustain industry, 6 00:05:37,295 --> 00:05:40,839 other third world countries throughout asia have also been encouraged... 7 00:05:42,550 --> 00:05:45,677 southbound express departing platform C. 8 00:05:50,683 --> 00:05:51,725 AB. 9 00:08:34,388 --> 00:08:37,682 All the material in this meeting is classified. 10 00:08:37,767 --> 00:08:39,226 Commissioner. 11 00:08:39,810 --> 00:08:43,730 Death Row inmate 4705B was a vampire 12 00:08:43,814 --> 00:08:47,984 selected for a month-long study on the effects of blood deprivation. 13 00:08:48,069 --> 00:08:49,027 What? 14 00:08:49,111 --> 00:08:52,113 A complete lack of human blood over this period of time 15 00:08:52,198 --> 00:08:55,742 resulted in a massive deterioration of the frontal lobe. 16 00:08:56,619 --> 00:09:00,497 The first signs of physical deformities began with elongated ears. 17 00:09:00,581 --> 00:09:03,667 Mental functions such as logic, emotion, 18 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 most parts of speech, then terminated much faster 19 00:09:07,129 --> 00:09:10,340 than you or your team originally speculated, Doctors. 20 00:09:10,424 --> 00:09:13,635 Out on the streets, these creatures, these subsiders, 21 00:09:13,719 --> 00:09:15,804 are becoming a real problem. 22 00:09:15,888 --> 00:09:17,847 Gentlemen, we are starving, 23 00:09:17,932 --> 00:09:19,641 and our latest statistics show 24 00:09:19,725 --> 00:09:22,769 that less than 5% of the human population remain. 25 00:09:22,853 --> 00:09:26,940 What we're talking about is the extinction of the human race. 26 00:09:27,024 --> 00:09:28,316 What we're talking about 27 00:09:28,401 --> 00:09:31,069 is only having enough blood to sustain our population 28 00:09:31,153 --> 00:09:32,696 until the end of the month. 29 00:09:32,780 --> 00:09:35,824 lf a blood substitute is not found immediately, 30 00:09:35,908 --> 00:09:38,243 this will happen to all of us. 31 00:09:41,455 --> 00:09:42,622 Edward? 32 00:09:53,342 --> 00:09:55,260 Enjoy your coffee, sir. 33 00:09:58,139 --> 00:10:01,308 Did l ever tell you about my daughter, Alison? 34 00:10:02,810 --> 00:10:05,937 ln early 2008, l was diagnosed with sarcoma. 35 00:10:06,856 --> 00:10:09,482 The shock of finding out l had cancer was one thing, 36 00:10:09,609 --> 00:10:12,277 but having to tell my daughter. . . 37 00:10:12,361 --> 00:10:14,112 She was devastated. 38 00:10:14,655 --> 00:10:18,325 l prayed for a miracle, but l was realistic. 39 00:10:21,871 --> 00:10:24,289 And then the world changed. 40 00:10:24,373 --> 00:10:26,541 My prayers were answered. 41 00:10:26,626 --> 00:10:28,960 lmmortality gave me my cure, 42 00:10:29,754 --> 00:10:33,506 and my daughter and l now had all the time in the world. 43 00:10:34,800 --> 00:10:39,512 But she saw this evolution as a disease 44 00:10:40,389 --> 00:10:42,724 worse than any cancer. 45 00:10:42,808 --> 00:10:44,559 She refused to turn. 46 00:10:46,437 --> 00:10:48,355 l was a monster to her, 47 00:10:52,568 --> 00:10:55,111 and she ran like so many did. 48 00:10:56,614 --> 00:11:00,116 No, we are blessed, Edward. Blessed. 49 00:11:01,369 --> 00:11:05,080 And you have to stare death in the face to truly know that. 50 00:11:06,666 --> 00:11:09,042 We're not ready yet, Mr. Bromley. 51 00:11:13,297 --> 00:11:15,090 Not a coffee drinker? 52 00:11:17,009 --> 00:11:18,385 Not really. 53 00:11:21,764 --> 00:11:24,057 You pity the humans, don't you? 54 00:11:26,519 --> 00:11:29,688 Well, me, too. Me, too. 55 00:11:32,233 --> 00:11:34,651 These are desperate times, Edward. 56 00:11:36,404 --> 00:11:39,906 We must commence testing the blood substitute. 57 00:11:40,825 --> 00:11:45,245 lt is the only way to help the human race. 58 00:11:48,791 --> 00:11:51,501 He wants us to move ahead again, doesn't he? 59 00:11:51,585 --> 00:11:52,669 Yeah. 60 00:11:54,547 --> 00:11:56,923 Okay. Okay. 61 00:11:58,300 --> 00:12:00,093 ls there any change? 62 00:12:01,429 --> 00:12:06,766 Haemacillin, CBC and biochemical panel, all stable. 63 00:12:09,103 --> 00:12:11,104 The substitute is working. 64 00:12:12,940 --> 00:12:15,650 lt's time to move beyond animal testing. 65 00:12:16,736 --> 00:12:21,281 You know the vernon Park Cemetery was raided by a bunch of kids last night? 66 00:12:23,159 --> 00:12:27,162 They dug up a dozen graves thinking they'd find some human blood. 67 00:12:29,123 --> 00:12:30,915 lt's nuts out there. 68 00:12:46,849 --> 00:12:48,099 All right now, Private, 69 00:12:48,184 --> 00:12:50,852 you may feel a slight increase in body temperature. 70 00:12:50,936 --> 00:12:54,522 That's just the Haemacillin entering your system. lt's to be expected. 71 00:12:54,607 --> 00:12:56,691 -Yes, sir. -Okay. 72 00:13:05,618 --> 00:13:08,286 -How do you feel? -No change, sir. 73 00:13:26,388 --> 00:13:28,014 Six-degree increase. 74 00:13:28,098 --> 00:13:32,852 All right, that's slightly more accelerated than anticipated, but you're fine. 75 00:13:45,866 --> 00:13:48,201 Sixty-eight degrees and holding. 76 00:13:52,373 --> 00:13:53,456 Okay. 77 00:13:55,543 --> 00:13:58,211 -Okay, how do you feel? -l feel fine, sir. 78 00:13:59,797 --> 00:14:01,881 All right. All right! Shit! Shit! 79 00:14:03,968 --> 00:14:06,427 Come on. l need 20ccs of Epimone. Come on ! 80 00:14:10,891 --> 00:14:12,225 Hold it, hold it. 81 00:14:12,935 --> 00:14:15,061 Just breathe. Just breathe. 82 00:14:17,231 --> 00:14:19,315 Come on, come on, come on ! Come on ! 83 00:14:19,400 --> 00:14:21,818 -Hey, hey! -You got it? 84 00:15:11,911 --> 00:15:14,829 violent scenes in London today as police clashed with protesters 85 00:15:14,914 --> 00:15:17,248 over the controversial new blood-rationing schemes. 86 00:15:17,750 --> 00:15:20,543 demonstrators argue that the blood allowances are too strict, 87 00:15:20,628 --> 00:15:23,963 that government bodies are failing in their promise to find alternatives. 88 00:15:24,048 --> 00:15:25,214 similar scenes have been occurring 89 00:15:25,299 --> 00:15:29,052 across asia and the middle east in recent times. 90 00:15:29,136 --> 00:15:31,930 In local news, blood-related crime is on the rise 91 00:15:32,014 --> 00:15:34,724 with a staggering one in 1 0 people being confronted 92 00:15:34,808 --> 00:15:37,477 by subsider activity in the last month. 93 00:15:43,609 --> 00:15:44,859 Oh, shit! 94 00:16:00,584 --> 00:16:01,834 Oh, fuck. 95 00:16:13,847 --> 00:16:15,348 You all right? 96 00:16:16,809 --> 00:16:18,267 -What are you doing? -Get back. 97 00:16:18,352 --> 00:16:20,687 -Hey, no. What are you. . . -Don't come any closer. 98 00:16:20,771 --> 00:16:22,730 -Shoot him again ! -Don't. 99 00:16:25,359 --> 00:16:27,944 -You're. . . You're human. -Shoot! 100 00:16:28,028 --> 00:16:30,571 Don't shoot me again ! Don't! l'm. . . 101 00:16:35,494 --> 00:16:37,161 Listen, l can help you. 102 00:16:37,246 --> 00:16:40,790 Come on ! Come, get in my car. l'll help you. Come on ! 103 00:16:40,874 --> 00:16:43,584 Let me help you. Come on, get in my car. 104 00:16:44,712 --> 00:16:46,379 Come on. Come on ! 105 00:16:48,298 --> 00:16:49,382 Shit. 106 00:16:50,801 --> 00:16:55,722 Come on, get in. lt's all right. lt's all right. 107 00:17:07,776 --> 00:17:10,319 daytime protection driving mode activated. 108 00:17:30,924 --> 00:17:32,633 Car 51 at location. 109 00:17:32,718 --> 00:17:34,260 -roger, car 51 . -Shit. 110 00:17:34,344 --> 00:17:36,804 -Are you okay, sir? -Oh, yeah. Yeah, l'm okay. 111 00:17:36,889 --> 00:17:39,849 -l'm all right. -Did you get a good look at them, sir? 112 00:17:39,933 --> 00:17:43,895 No, not really. You know, l. . . lt happened so fast. 113 00:17:43,979 --> 00:17:46,272 They didn't wait around to see how l was, you know. 114 00:17:46,356 --> 00:17:50,276 We believe they may be human, sir. Did you see where they went? 115 00:17:53,655 --> 00:17:55,782 l think they went that way. 116 00:17:59,787 --> 00:18:02,413 -You take care, sir. -You, too. 117 00:18:02,498 --> 00:18:03,790 Let's go. 118 00:18:17,471 --> 00:18:18,846 Thank you. 119 00:18:18,931 --> 00:18:21,349 -You okay? -Yeah. 120 00:18:23,310 --> 00:18:24,811 See you around. 121 00:18:26,105 --> 00:18:27,772 Somehow l doubt that. 122 00:18:27,856 --> 00:18:29,607 Happy birthday, Ed. 123 00:18:46,416 --> 00:18:49,293 This is a community health and safety announcement. 124 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 There is now one hour until sunrise. 125 00:19:06,854 --> 00:19:09,188 Ten years after the 2009 outbreak, 126 00:19:09,273 --> 00:19:12,066 vampiric wildlife wandering into the sunlight 127 00:19:12,151 --> 00:19:15,444 has become the number one cause of forest fires throughout the nation. 128 00:19:15,529 --> 00:19:19,490 The total national wildlife feeding ban has not deterred people from venturing... 129 00:19:19,575 --> 00:19:22,368 Linking homes and businesses right across the city, 130 00:19:22,452 --> 00:19:26,539 the subwalk Tunnel network is the safest way to walk around during daylight. 131 00:19:27,708 --> 00:19:30,376 subwalk. protection under the sun. 132 00:19:30,919 --> 00:19:33,337 having your car modified for daytime driving 133 00:19:33,422 --> 00:19:35,256 shouldn't cost you the earth. 134 00:19:41,972 --> 00:19:44,682 security alert. Back door ajar. 135 00:19:45,934 --> 00:19:47,185 Frankie. 136 00:19:48,228 --> 00:19:49,478 Hey, Ed. 137 00:19:51,857 --> 00:19:55,318 -l hardly recognized you. -lt's only been a few months. 138 00:19:56,570 --> 00:19:59,739 -l've got something for you. -Yeah? What's that? 139 00:19:59,823 --> 00:20:02,241 What the fuck do you think it is? 140 00:20:04,786 --> 00:20:06,787 This is some birthday party, bro. 141 00:20:06,872 --> 00:20:09,457 Yeah, well, l've turned 35 ten times. 142 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 Birthdays are pointless. 143 00:20:12,294 --> 00:20:14,545 Bullshit. Let's have a drink. 144 00:20:21,386 --> 00:20:23,971 -Smells human. -1 00% pure. 145 00:20:25,224 --> 00:20:28,226 lt's one of the perks of serving your country. 146 00:20:29,102 --> 00:20:32,855 l hear even that pig shit you drink is getting hard to find. 147 00:20:37,027 --> 00:20:38,527 l can't. 148 00:20:38,612 --> 00:20:41,530 Fuck that. You need it. 149 00:20:41,615 --> 00:20:46,619 Yeah. Well, life's a bitch, and then you don't die. 150 00:20:48,163 --> 00:20:49,413 Come on. 151 00:20:50,624 --> 00:20:52,667 l don't touch human blood. 152 00:20:53,877 --> 00:20:56,462 You don't touch human blood. 153 00:20:56,546 --> 00:20:59,257 You work for a company that uses humans like fucking cattle. 154 00:20:59,341 --> 00:21:01,175 Don't tell me how to live my life, little brother. 155 00:21:01,260 --> 00:21:03,928 Then don't act all high and mighty, big brother. 156 00:21:04,012 --> 00:21:07,056 See, look, Ed, your company working on some type of fake blood, 157 00:21:07,140 --> 00:21:09,225 that's one thing. But we all know that their money 158 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 -comes from farming humans. -Are we going to pick up off 159 00:21:11,395 --> 00:21:14,146 -exactly where we left off? -We all know they make their money. . . 160 00:21:14,231 --> 00:21:17,066 l don't hunt humans. That is your job. 161 00:21:17,150 --> 00:21:19,694 l find them, you farm them. 162 00:21:19,778 --> 00:21:22,571 All right, well, let's just dump this shit, all right? 163 00:21:22,656 --> 00:21:25,616 Nothing changes, does it? Does it? 164 00:21:25,701 --> 00:21:28,077 You still don't get why l joined. 165 00:21:28,829 --> 00:21:33,958 What happens when there isn't a single drop left? 166 00:21:34,042 --> 00:21:35,876 When there isn't a single human, 167 00:21:35,961 --> 00:21:38,462 -a single anything? -We will always find more. 168 00:21:38,547 --> 00:21:41,757 A blood substitute means the end of human hunting. 169 00:21:41,842 --> 00:21:44,302 Fake blood doesn't mean the end of shit. 170 00:21:44,386 --> 00:21:46,095 Yeah. All right, well, if l believed that, 171 00:21:46,179 --> 00:21:49,348 l'd have to drive a stake through my heart right now. 172 00:22:00,861 --> 00:22:02,278 Shit! 173 00:22:23,300 --> 00:22:25,092 Frankie. Frankie. . . 174 00:22:34,227 --> 00:22:35,436 Shit! 175 00:22:36,396 --> 00:22:37,730 Oh, my God. 176 00:22:52,829 --> 00:23:12,306 Frankie! 177 00:23:45,048 --> 00:23:46,298 Oh, fuck. 178 00:24:08,947 --> 00:24:12,241 This is the third home invasion in this area in the last month. 179 00:24:12,325 --> 00:24:14,410 These things are in the suburbs now. 180 00:24:14,494 --> 00:24:17,830 So it's important that you update your security. 181 00:24:23,336 --> 00:24:25,838 Subsiders. Strong bastards. 182 00:24:25,922 --> 00:24:27,965 The same common trait as all the others. 183 00:24:28,049 --> 00:24:31,927 The aggression is most likely brought on by massive reductions in serotonin levels. 184 00:24:32,012 --> 00:24:35,014 We need more patrols ashing these filthy rats. 185 00:24:36,516 --> 00:24:38,309 Ugly son of a bitch. 186 00:24:48,612 --> 00:24:51,155 -Carl? -What, you knew him? 187 00:24:54,534 --> 00:24:57,036 Yeah, he was the local gardener. 188 00:24:58,121 --> 00:25:00,080 l saw him two weeks ago. 189 00:25:00,624 --> 00:25:02,333 He's feeding off other vamps. 190 00:25:02,417 --> 00:25:05,044 Only takes a couple of weeks to get this messed up. 191 00:25:05,128 --> 00:25:08,255 Some of his wounds look self-inflicted. 192 00:25:08,340 --> 00:25:11,091 -He fed on himself? -Perhaps. 193 00:25:11,593 --> 00:25:14,386 That would speed up mutation considerably. 194 00:25:15,388 --> 00:25:16,597 Animals. 195 00:25:29,027 --> 00:25:31,737 security alert. Back door ajar. 196 00:26:09,818 --> 00:26:10,859 Hi. 197 00:26:16,157 --> 00:26:18,409 Did you come to finish me off? 198 00:26:19,035 --> 00:26:20,703 We need your help. 199 00:26:21,454 --> 00:26:24,498 We've been searching for vampires we can trust. 200 00:26:25,792 --> 00:26:26,959 Trust? 201 00:26:34,509 --> 00:26:37,219 You're a blood doctor. You can help us. 202 00:26:38,221 --> 00:26:39,722 Help you how? 203 00:26:39,806 --> 00:26:43,726 A blood substitute is a solution, but it's not a cure. 204 00:26:43,810 --> 00:26:45,561 There's another way. 205 00:26:48,315 --> 00:26:49,523 Take it. 206 00:27:35,236 --> 00:27:37,112 Who was that? 207 00:27:37,197 --> 00:27:38,697 lt's nothing. 208 00:27:47,457 --> 00:27:49,625 With blood supplies continuing to dwindle, 209 00:27:49,709 --> 00:27:51,919 private investors are pulling their human stock 210 00:27:52,003 --> 00:27:54,213 from the Bromley marks harvesting facility. 211 00:27:54,631 --> 00:27:57,675 many experts believe that the company will no longer be able to handle 212 00:27:57,759 --> 00:27:59,301 the national blood demand. 213 00:27:59,386 --> 00:28:01,387 The fda spokesperson confirmed... 214 00:28:05,058 --> 00:28:07,059 How are you feeling, Edward? 215 00:28:07,143 --> 00:28:10,479 The break-in must have been very traumatic. 216 00:28:10,563 --> 00:28:12,606 l'm fine. Thank you. 217 00:28:15,860 --> 00:28:20,614 Now, these attacks on everyday citizens are a cause for great concern. 218 00:28:22,701 --> 00:28:26,120 All the more reason to push forward, wouldn't you say? 219 00:28:27,038 --> 00:28:29,498 l'd just like your guarantee 220 00:28:29,582 --> 00:28:33,585 that a substitute would replace our need for a human supply, sir. 221 00:28:35,255 --> 00:28:40,217 Well, it's important that we allow the human race time to repopulate. 222 00:28:42,053 --> 00:28:44,388 That's not exactly what l asked. 223 00:28:46,141 --> 00:28:50,811 The majority of the population will be content with a blood substitute, yes. 224 00:28:50,895 --> 00:28:53,397 But there will always be those who are willing to pay 225 00:28:53,481 --> 00:28:55,899 a little extra for the real thing. 226 00:28:59,946 --> 00:29:03,866 Come on, Edward, we have to be realistic. 227 00:29:03,950 --> 00:29:07,786 lf we don't cater to all markets, someone else will. 228 00:29:09,748 --> 00:29:13,751 How much do you think they'd be willing to pay for your daughter? 229 00:30:36,459 --> 00:30:38,043 He's waiting for you. 230 00:31:10,451 --> 00:31:22,087 UV warning. UV warning. UV warning. 231 00:31:23,381 --> 00:31:26,383 UV warning. UV warning. 232 00:31:51,034 --> 00:31:53,952 Trees are the oldest living things on Earth. 233 00:31:55,914 --> 00:31:57,581 Did you know that? 234 00:32:00,460 --> 00:32:04,463 They say some are over 4,000 years old. 235 00:32:06,132 --> 00:32:09,301 Some day though, this tree will die. 236 00:32:11,304 --> 00:32:12,888 And so will you. 237 00:32:14,766 --> 00:32:17,476 Maybe you won't die of old age like her, 238 00:32:19,395 --> 00:32:22,230 but the thing you're holding onto, 239 00:32:22,315 --> 00:32:24,566 that last breath of humanity, 240 00:32:25,985 --> 00:32:28,654 will vanish as soon as the blood does. 241 00:32:31,032 --> 00:32:32,616 What do you want? 242 00:32:32,700 --> 00:32:34,368 Same thing you do. 243 00:32:35,578 --> 00:32:36,828 A future. 244 00:32:53,262 --> 00:32:55,013 l was like you once. 245 00:32:56,975 --> 00:32:58,558 But not no more. 246 00:33:03,147 --> 00:33:06,483 Lionel Cormac. My friends call me Elvis. 247 00:33:11,239 --> 00:33:13,115 l ain't gonna bite. 248 00:33:19,163 --> 00:33:20,372 Elvis. 249 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 Yeah. You know, like. . . 250 00:33:39,142 --> 00:33:40,726 Feel that? 251 00:33:40,810 --> 00:33:43,311 Hadn't been beating for nine years. 252 00:33:45,023 --> 00:33:47,107 Seems impossible, don't it? 253 00:33:49,068 --> 00:33:50,527 lt is impossible. 254 00:33:50,611 --> 00:33:53,238 So is walking around without a pulse. 255 00:33:53,990 --> 00:33:55,615 But here you are. 256 00:33:56,784 --> 00:33:58,452 How did you do it? 257 00:34:02,874 --> 00:34:04,082 Audrey. 258 00:34:14,886 --> 00:34:16,636 Put the gun down. 259 00:34:16,721 --> 00:34:19,222 -Frankie? -Put the gun down. 260 00:34:19,307 --> 00:34:21,683 Frankie, what the hell are you doing? 261 00:34:21,768 --> 00:34:23,393 -Move away from him, Ed. -Put the gun down. 262 00:34:23,478 --> 00:34:24,519 Don't make things worse. 263 00:34:24,604 --> 00:34:25,729 -Stop pointing the gun ! -Move away from him. 264 00:34:25,813 --> 00:34:27,230 -Frankie! -This is serious shit, Ed. 265 00:34:27,315 --> 00:34:30,067 They can put you away for a long time. 266 00:34:38,785 --> 00:34:40,035 Let's go. 267 00:34:47,210 --> 00:34:48,710 Motherfuckers! 268 00:34:52,673 --> 00:34:55,008 Come on, get in my car! Come on ! 269 00:35:14,153 --> 00:35:15,654 Hey, hey, hey. 270 00:35:16,989 --> 00:35:18,115 Shit. 271 00:35:22,120 --> 00:35:23,161 Warning. 272 00:35:24,205 --> 00:35:25,288 UV warning. 273 00:35:25,790 --> 00:35:27,165 -l got it. -UV warning. 274 00:35:32,171 --> 00:35:33,672 UV warning. 275 00:35:34,841 --> 00:35:36,216 Warning. 276 00:35:37,385 --> 00:35:38,426 Shit! 277 00:35:39,011 --> 00:35:40,887 -l can't. . . -Move. Move! 278 00:35:48,146 --> 00:35:49,646 Stay straight! 279 00:35:50,481 --> 00:35:51,982 What the fuck? 280 00:36:12,712 --> 00:36:14,004 Oh, fuck! 281 00:36:29,979 --> 00:36:31,771 -Hang on. -What is it? 282 00:36:55,963 --> 00:36:59,049 -Everybody okay? -Yeah. 283 00:37:23,074 --> 00:37:24,574 Motherfuckers. 284 00:37:26,077 --> 00:37:27,702 l loved that car. 285 00:38:16,168 --> 00:38:18,169 You did the right thing. 286 00:38:18,838 --> 00:38:20,630 That was my brother. 287 00:38:29,515 --> 00:38:30,724 Come on. 288 00:38:44,405 --> 00:38:46,740 Never been good at science, Doc. 289 00:38:47,992 --> 00:38:50,618 Cars have always been my thing. 290 00:38:50,703 --> 00:38:54,247 Daylight modifications are my specialty. 291 00:38:54,332 --> 00:38:55,832 Or used to be. 292 00:38:57,460 --> 00:39:00,545 Custom cameras, sun shields, that kind of thing. 293 00:39:03,007 --> 00:39:06,718 My garage was one of the first in town to start doing them. 294 00:39:08,012 --> 00:39:10,513 l had a shop right near your place. 295 00:39:11,807 --> 00:39:14,476 Daytime driving, man. Nothing beats it. 296 00:39:15,853 --> 00:39:18,313 No traffic, no cops. 297 00:39:18,397 --> 00:39:21,191 Trouble is, if you ain't careful, 298 00:39:21,275 --> 00:39:24,194 you can get yourself one hell of a sunburn. 299 00:39:36,832 --> 00:39:41,252 You can only go on so long without blood before it messes with your head. 300 00:40:01,982 --> 00:40:05,360 It's amazing how quickly your whole world can change. 301 00:40:06,237 --> 00:40:07,612 Ain't it, Doc? 302 00:40:25,005 --> 00:40:27,424 We need to recreate this safely. 303 00:40:28,259 --> 00:40:30,135 That's why we need you. 304 00:40:33,264 --> 00:40:34,472 The sun? 305 00:40:36,225 --> 00:40:38,560 You're human because of the sun? 306 00:40:39,645 --> 00:40:41,146 Hurt like hell. 307 00:40:59,498 --> 00:41:01,249 Please have a seat. 308 00:41:05,171 --> 00:41:07,630 Do you know who l am? 309 00:41:07,715 --> 00:41:10,508 My brother has mentioned you before, sir. 310 00:41:13,304 --> 00:41:16,931 You did the right thing reporting his actions, Mr. Dalton. 311 00:41:17,766 --> 00:41:21,769 You want to continue to do the right thing, don't you, son? 312 00:41:21,854 --> 00:41:24,522 l will do whatever is asked of me, sir. 313 00:41:26,692 --> 00:41:30,612 Edward was a valuable member of our team 314 00:41:30,696 --> 00:41:33,615 and an essential part of all of our futures. 315 00:41:34,700 --> 00:41:37,952 All we wish is for him to continue with his work. 316 00:41:38,037 --> 00:41:42,373 And if he returns immediately, no formal charges will be laid. 317 00:41:43,459 --> 00:41:46,294 l don't know what you think l can do, sir. 318 00:41:49,381 --> 00:41:51,758 Do you like being a vampire, son? 319 00:41:53,677 --> 00:41:55,303 Yes, sir. 320 00:41:55,387 --> 00:41:56,429 Why? 321 00:41:57,848 --> 00:42:01,768 l mean, your brother clearly disapproves. 322 00:42:02,228 --> 00:42:05,271 l wonder if it's a common trait in your family. 323 00:42:07,316 --> 00:42:08,942 l'm good at this. 324 00:42:09,777 --> 00:42:12,612 l was never very good at being human, sir. 325 00:42:13,656 --> 00:42:15,573 And l'm not my brother. 326 00:42:16,825 --> 00:42:23,248 Well, good then, Frankie. 327 00:42:28,629 --> 00:42:32,090 Every couple of weeks we head out to search for others. 328 00:42:34,051 --> 00:42:37,470 lt's getting harder and harder to find anybody. 329 00:42:37,555 --> 00:42:41,516 l only managed to pick up three when you drove us off the road. 330 00:42:44,144 --> 00:42:47,063 Stop the car. Stop the car. 331 00:42:51,110 --> 00:42:54,195 When was the last time you drank human blood? 332 00:42:54,280 --> 00:42:56,322 What. . . What's the matter? 333 00:42:59,451 --> 00:43:00,702 l'm fine. 334 00:43:04,123 --> 00:43:06,207 Oh, you don't. . . 335 00:43:12,923 --> 00:43:14,132 We need you focused. 336 00:43:14,216 --> 00:43:17,594 -No! No, l'm not. . . -She ain't asking, Doc. 337 00:43:25,477 --> 00:43:27,145 Where we're going, 338 00:43:28,063 --> 00:43:31,441 l can't afford to worry about you around the others. 339 00:44:20,866 --> 00:44:23,326 Well, it's about goddamn time. 340 00:44:23,410 --> 00:44:25,870 Stop worrying, you'll live longer. 341 00:44:29,792 --> 00:44:32,460 Jarvis, this is Ed. 342 00:44:33,420 --> 00:44:34,462 Ed. 343 00:44:37,216 --> 00:44:39,050 Well, ain't this nothing. 344 00:44:39,134 --> 00:44:43,388 Usually, when there's a vampire around, l'm the one shitting my pants. 345 00:44:44,682 --> 00:44:46,724 You better be worth the risk, man. 346 00:44:46,809 --> 00:44:48,976 Jar's made contact with the largest human group 347 00:44:49,061 --> 00:44:51,854 we've found in a long time, 348 00:44:51,939 --> 00:44:54,065 and he is gonna bring them back here. 349 00:44:55,067 --> 00:44:57,193 l set up more cots in the cellar. 350 00:44:57,277 --> 00:45:00,655 We'll stay in radio contact and keep you updated. 351 00:45:00,739 --> 00:45:02,073 Good luck. 352 00:45:04,535 --> 00:45:05,785 You, too. 353 00:45:24,722 --> 00:45:27,056 ls this place safe? 354 00:45:27,141 --> 00:45:28,933 Being human in a world full of vampires 355 00:45:29,017 --> 00:45:32,311 is about as safe as barebacking a five-dollar whore. 356 00:45:33,731 --> 00:45:36,607 This is home, Doc, but none of us are safe. 357 00:45:41,947 --> 00:45:44,198 This vineyard belonged to my parents. 358 00:45:44,283 --> 00:45:45,825 They always wanted me to run it some day, 359 00:45:45,909 --> 00:45:49,328 but at the time, l was more interested in going to college. 360 00:45:49,413 --> 00:45:51,748 Not long after the outbreak, l came back 361 00:45:54,209 --> 00:45:56,961 and it seemed like a good place to hide. 362 00:45:59,590 --> 00:46:01,340 -l'm gonna. . . -Okay. 363 00:46:03,969 --> 00:46:06,220 l owe that girl my life. 364 00:46:06,305 --> 00:46:10,183 She found me after l was shaked and baked and brought me here. 365 00:46:13,145 --> 00:46:15,271 l want you to meet someone. 366 00:46:17,191 --> 00:46:20,777 Ed. This is Senator Wes Turner. 367 00:46:20,861 --> 00:46:22,320 -Well, hello. -Hey. 368 00:46:22,404 --> 00:46:24,864 -You made it. -Yeah. Yeah, barely. 369 00:46:24,948 --> 00:46:28,159 -More damn vampires. -Back off, Colin. 370 00:46:28,243 --> 00:46:30,161 They're trying to help. 371 00:46:30,871 --> 00:46:35,416 Hey, being a vampire and a politician, it can be hard to make friends. 372 00:46:35,501 --> 00:46:38,836 Wes knows enough vampires in office that want this cure, 373 00:46:38,921 --> 00:46:42,590 and more importantly, will use it for the right reasons. 374 00:46:42,674 --> 00:46:45,259 We want to rebuild the human race, 375 00:46:45,344 --> 00:46:48,554 but a way back can be a dangerous thing in the wrong hands. 376 00:46:48,639 --> 00:46:51,599 We're an endangered species, Doc. 377 00:46:51,683 --> 00:46:53,559 lt's time we changed all that. 378 00:47:21,046 --> 00:47:22,630 The escalating global blood crisis 379 00:47:22,714 --> 00:47:25,633 has seen prices skyrocket over the past week. 380 00:47:28,470 --> 00:47:30,805 experts believe that this will make blood unobtainable 381 00:47:30,889 --> 00:47:32,348 to many citizens across the country 382 00:47:32,432 --> 00:47:36,227 and create what can only be described as a subsider epidemic. 383 00:47:36,562 --> 00:47:39,063 please stand behind the yellow line. 384 00:47:43,360 --> 00:47:44,694 Excuse me. 385 00:47:46,905 --> 00:47:49,198 This is not what l asked for. 386 00:47:49,283 --> 00:47:50,616 Read the sign, sir. 387 00:47:50,742 --> 00:47:53,911 We're now only permitted to serve 5% blood with every coffee. 388 00:47:53,996 --> 00:47:56,497 l don't care what the sign says. 389 00:48:00,252 --> 00:48:03,588 Just put some more fucking blood in my coffee. 390 00:48:03,672 --> 00:48:04,922 l can't. 391 00:48:26,361 --> 00:48:27,570 Move! 392 00:48:51,303 --> 00:48:54,472 We've tested burning extracted blood under Uv light, 393 00:48:54,556 --> 00:48:57,433 and it always remains infected. 394 00:48:57,517 --> 00:48:59,602 How could yours possibly be human? 395 00:48:59,686 --> 00:49:02,021 You tell me, Doc. 396 00:49:02,105 --> 00:49:05,232 What did it feel like when the sun hit your body? 397 00:49:05,317 --> 00:49:07,902 What do you mean what did it feel like? 398 00:49:07,986 --> 00:49:11,614 l felt like a goddamn piece of fried chicken. 399 00:49:11,698 --> 00:49:14,867 Can you remember anything specific about it, anything at all? 400 00:49:14,952 --> 00:49:18,204 Well, l remember when the sunlight hit me, 401 00:49:19,164 --> 00:49:23,125 it was like a bolt of lightning kick-starting my heart. 402 00:49:25,545 --> 00:49:29,340 lt was like someone let the air back in the room. 403 00:49:34,805 --> 00:49:38,683 Maybe the only way to treat the blood is inside the body. 404 00:49:39,685 --> 00:49:42,353 We need to control a daylight burn. 405 00:49:50,278 --> 00:49:53,072 -The pick up was successful. -That's great, Jarvis. 406 00:49:53,156 --> 00:49:54,782 Total count's 1 5. 407 00:49:54,866 --> 00:49:57,618 We'll stay clear of the interstate, so it might take us a while to get back. 408 00:49:57,703 --> 00:49:59,203 Okay, be safe. 409 00:50:03,625 --> 00:50:05,084 Are you okay? 410 00:50:07,713 --> 00:50:08,838 They may be frightened of you, 411 00:50:08,922 --> 00:50:11,841 but none of them doubt that you can help us. 412 00:50:12,926 --> 00:50:16,095 l can't even remember what it's like to be human. 413 00:50:18,765 --> 00:50:20,641 Are you afraid to die? 414 00:50:22,352 --> 00:50:23,436 Yeah. 415 00:50:24,396 --> 00:50:28,024 Most of us are too scared of death to think of it as an option. 416 00:50:28,108 --> 00:50:30,568 l guess that's why so many turned. 417 00:50:33,572 --> 00:50:35,573 How did it happen to you? 418 00:50:36,742 --> 00:50:38,284 l was betrayed. 419 00:50:40,912 --> 00:50:42,371 My brother. . . 420 00:50:52,758 --> 00:50:54,592 What are these? 421 00:50:54,676 --> 00:50:56,927 Wine fermentation tanks. 422 00:50:57,012 --> 00:51:00,181 Fermentation. That's airtight, right? 423 00:51:00,265 --> 00:51:01,974 Yeah, that's right. 424 00:51:07,939 --> 00:51:11,317 -What's that? -lt's an extraction fan. 425 00:51:11,401 --> 00:51:14,361 lt pulls air out of the tank to stop the wine from oxidizing. 426 00:51:14,446 --> 00:51:17,615 Okay, perfect. We'll use that to put out the fire. 427 00:51:40,305 --> 00:51:42,598 How far is it to the winery, Jarvis? 428 00:51:42,682 --> 00:51:44,892 lt's about two hours from here. 429 00:51:44,976 --> 00:51:49,355 So have you been doing this for long? Picking up humans, giving them a home? 430 00:51:49,439 --> 00:51:51,482 Since the beginning. 431 00:51:51,566 --> 00:51:54,068 There's not many of us left now. 432 00:51:54,152 --> 00:51:55,653 How long you been running? 433 00:51:55,737 --> 00:51:58,989 Most of us have been on the run together for years. 434 00:52:00,200 --> 00:52:02,409 l've never seen it this bad. 435 00:52:02,494 --> 00:52:04,745 What made you come all the way out here? 436 00:52:04,830 --> 00:52:08,749 lt's safer. There's lots of sun. 437 00:52:08,834 --> 00:52:11,001 There's not a lot of shade. 438 00:52:11,086 --> 00:52:12,962 Not much food, either, huh? 439 00:52:13,922 --> 00:52:16,298 Yeah. Thanks. 440 00:52:20,554 --> 00:52:21,679 Shit. 441 00:52:30,355 --> 00:52:31,605 Damn it. 442 00:52:57,883 --> 00:52:59,216 Shit! 443 00:53:00,552 --> 00:53:03,095 Tranq dart! Move! Move! 444 00:53:30,248 --> 00:53:31,540 Oh, shit. 445 00:53:33,960 --> 00:53:35,336 Move, move! 446 00:53:36,254 --> 00:53:38,214 Go, go, go, go, go, go! 447 00:53:40,759 --> 00:53:42,176 Keep in line! 448 00:53:44,930 --> 00:53:49,767 Fire! 449 00:53:51,102 --> 00:53:52,269 Pick it up! Pick it up! 450 00:53:55,649 --> 00:53:56,774 Off to the right! 451 00:54:12,540 --> 00:54:13,624 Can anyone hear me? 452 00:54:15,043 --> 00:54:17,127 hello? Is anyone there? 453 00:54:17,963 --> 00:54:19,505 We hear you. Who is this? 454 00:54:19,589 --> 00:54:20,798 They've found us. 455 00:54:20,882 --> 00:54:22,967 -They're everywhere. -Where are you? 456 00:54:29,391 --> 00:54:32,518 Please! No! No! No! 457 00:54:34,437 --> 00:54:36,188 Are you still there? 458 00:54:47,826 --> 00:54:49,243 lt's completely secluded. 459 00:54:49,327 --> 00:54:51,120 lt should be the safest place for us to regroup. 460 00:54:51,204 --> 00:54:52,413 How long will it take to get there? 461 00:54:52,497 --> 00:54:55,666 lf we stay off the main highway and follow the trails along the Marshall River, 462 00:54:55,750 --> 00:54:57,584 we should reach my cabin before nightfall. 463 00:54:57,669 --> 00:55:00,546 -Okay. -You be careful. 464 00:55:00,630 --> 00:55:01,839 You, too. 465 00:55:05,510 --> 00:55:09,096 -Come on, Ed. We gotta go. -l can't. 466 00:55:09,514 --> 00:55:12,433 -They'll be here soon. -The sun is about to come up. 467 00:55:12,517 --> 00:55:14,935 We may never get a chance to set up this experiment again. 468 00:55:15,020 --> 00:55:16,353 l've got to do it. 469 00:55:16,438 --> 00:55:19,440 -That thing could kill you. -l'm already dead. 470 00:55:23,528 --> 00:55:24,737 Fuck it. 471 00:55:26,364 --> 00:55:28,365 l do love a good barbecue. 472 00:56:04,569 --> 00:56:06,362 You don't need that. 473 00:56:06,905 --> 00:56:09,073 You're safe here, l promise. 474 00:56:09,574 --> 00:56:11,367 Where are my friends? 475 00:56:13,244 --> 00:56:15,329 Don't hurt them. Please. 476 00:56:18,041 --> 00:56:19,917 You look so beautiful. 477 00:56:20,627 --> 00:56:22,586 You've grown up so much. 478 00:56:28,009 --> 00:56:29,426 Dad, please. 479 00:56:31,137 --> 00:56:33,097 l'm so happy to see you. 480 00:56:33,598 --> 00:56:36,600 l never thought l'd see you again, sweetheart. 481 00:56:37,352 --> 00:56:38,936 You're safe now. 482 00:56:39,437 --> 00:56:40,854 You're safe. 483 00:56:42,649 --> 00:56:46,819 But your friends, there's nothing l can do. l'm sorry. 484 00:56:49,030 --> 00:56:50,656 You're not sorry! 485 00:56:53,118 --> 00:56:55,327 Ali, let me help you, please. 486 00:57:16,433 --> 00:57:18,434 You sure you're ready to do this? 487 00:57:19,644 --> 00:57:21,937 Yeah, what could go wrong? 488 00:57:34,868 --> 00:57:36,493 You feel so warm. 489 00:58:18,912 --> 00:58:20,287 Ready, Doc? 490 00:58:21,039 --> 00:58:23,248 -l'm ready. -Let's do it, Aud. 491 00:58:24,083 --> 00:58:30,214 Okay, on my count. Three, two, one, now! 492 00:58:48,316 --> 00:58:49,399 Ed ! 493 00:58:50,902 --> 00:58:53,654 -l'm all right. -He's okay, Aud ! 494 00:58:53,738 --> 00:58:57,032 Well, let's do it again. Again ! Let's do it again ! 495 00:59:02,413 --> 00:59:05,958 Three, two, one, now! 496 00:59:21,140 --> 00:59:22,266 You okay? You okay? 497 00:59:23,393 --> 00:59:24,393 Ed? 498 00:59:24,477 --> 00:59:27,187 -Yeah. Again. Again. -He's fine! 499 00:59:35,780 --> 00:59:39,324 Three, two, one, now! 500 01:00:06,894 --> 01:00:07,936 Ed. 501 01:00:12,150 --> 01:00:13,150 Ed? 502 01:00:20,116 --> 01:00:21,158 Lord almighty. 503 01:00:51,856 --> 01:00:53,190 mr. Dalton. 504 01:00:54,233 --> 01:00:56,026 How's the shoulder, son? 505 01:00:56,110 --> 01:00:57,611 lt's healing quickly. 506 01:00:57,695 --> 01:00:59,696 How about yourself, sir? 507 01:00:59,781 --> 01:01:01,239 l'll survive. 508 01:01:03,576 --> 01:01:06,995 You know, during the Civil War, 509 01:01:07,830 --> 01:01:11,750 General Sherman said, "'l am tired and sick of war, 510 01:01:12,710 --> 01:01:14,920 "'its glory is all moonshine. 511 01:01:15,546 --> 01:01:17,047 "'War is hell."' 512 01:01:19,050 --> 01:01:22,594 Less than 50 humans have been captured in the last week. 513 01:01:23,471 --> 01:01:26,223 Some believe hell may well be coming. 514 01:01:27,558 --> 01:01:30,686 But with dedicated soldiers like yourself, 515 01:01:30,770 --> 01:01:33,271 we can prevent that from happening. 516 01:01:37,068 --> 01:01:38,276 Frankie, 517 01:01:42,740 --> 01:01:45,158 l need you to do something for me. 518 01:01:54,085 --> 01:01:55,794 Get away from me. 519 01:01:55,878 --> 01:01:57,671 You don't need to be scared of me. 520 01:01:57,755 --> 01:01:59,089 Stay away. 521 01:02:00,091 --> 01:02:03,093 ls this what you want? To live in fear? 522 01:02:04,053 --> 01:02:07,264 See, l can help you. Make you one of us. 523 01:02:07,807 --> 01:02:08,932 -Free. -No! 524 01:02:09,016 --> 01:02:11,101 You can live forever. 525 01:02:11,185 --> 01:02:12,936 Fuck you ! 526 01:03:54,914 --> 01:03:56,373 Welcome back. 527 01:04:40,585 --> 01:04:43,211 She won't drink her blood ration, sir. 528 01:04:44,589 --> 01:04:45,714 Okay. 529 01:04:57,435 --> 01:04:58,518 Ali? 530 01:05:01,772 --> 01:05:03,064 Oh, baby. 531 01:05:07,653 --> 01:05:11,114 Ali, what are you doing? That'll poison you. 532 01:05:15,620 --> 01:05:17,245 ls this what you wanted? 533 01:05:17,330 --> 01:05:19,831 -No, sweetheart. No. -ls this what you wanted? 534 01:05:19,916 --> 01:05:21,124 No, no. 535 01:05:25,379 --> 01:05:27,130 You did this! 536 01:05:27,214 --> 01:05:29,341 -You did this! -No! 537 01:05:32,803 --> 01:05:34,304 You did this! 538 01:05:56,035 --> 01:05:59,454 military forces have been ordered to most major cities around the country 539 01:05:59,538 --> 01:06:01,665 in a bid to contain what is now being described 540 01:06:01,749 --> 01:06:03,875 as the subsider epidemic. 541 01:06:03,960 --> 01:06:05,752 military leaders have announced they will take 542 01:06:05,836 --> 01:06:08,213 a strict no-tolerance approach to the crisis. 543 01:06:08,798 --> 01:06:11,549 an order to commence the immediate round-up and capture 544 01:06:11,634 --> 01:06:14,260 of all class-4 blood-deprived citizens 545 01:06:14,345 --> 01:06:16,012 has been issued. 546 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 We close? 547 01:06:29,485 --> 01:06:31,861 The Senator's cabin should be just up ahead. 548 01:07:35,634 --> 01:07:37,135 lt's all gone. 549 01:07:39,764 --> 01:07:41,097 Everything. 550 01:07:43,059 --> 01:07:44,726 We'll start again. 551 01:07:46,437 --> 01:07:48,313 We can't keep running. 552 01:07:51,734 --> 01:07:53,735 l know someone who can help. 553 01:08:04,997 --> 01:08:07,457 With the current military round-up in full effect, 554 01:08:07,541 --> 01:08:10,752 it is likely we will continue to see a decreased subsider presence 555 01:08:10,836 --> 01:08:11,836 on our streets. 556 01:08:11,921 --> 01:08:13,546 But the question has been asked, now what? 557 01:08:13,631 --> 01:08:17,675 Our families are starving. We can't afford to feed these creatures, too. 558 01:08:17,760 --> 01:08:21,638 I know it may be wrong, but these things, they gotta go. 559 01:11:01,465 --> 01:11:05,385 Thank you. l know. l know. 560 01:11:05,469 --> 01:11:08,304 Well, l couldn't have done it without you. 561 01:11:10,808 --> 01:11:11,933 Shit. 562 01:11:14,478 --> 01:11:16,229 l'll call you back. 563 01:11:20,150 --> 01:11:21,901 You're really human. 564 01:11:24,571 --> 01:11:26,864 -This is unbelievable. -Hold it. 565 01:11:29,702 --> 01:11:32,245 l'm sorry, who are you? 566 01:11:32,329 --> 01:11:34,455 We're the folks with the crossbows. 567 01:11:34,540 --> 01:11:36,791 lt's a dangerous time, Chris. 568 01:11:36,875 --> 01:11:40,253 We can't be too careful, all right? Sit down, please. 569 01:11:43,340 --> 01:11:44,757 Ed, it's me. 570 01:11:45,592 --> 01:11:48,594 After the six years we spent working together, 571 01:11:48,679 --> 01:11:51,347 you know the sacrifices l've made. 572 01:11:51,432 --> 01:11:54,350 l've been with you 1 00% of the way always. 573 01:11:54,435 --> 01:11:55,643 l know. 574 01:11:56,687 --> 01:11:58,438 All right, listen. 575 01:11:58,522 --> 01:12:02,358 We've got something, something better than a blood substitute. 576 01:12:04,611 --> 01:12:06,237 We've got a cure. 577 01:12:06,822 --> 01:12:10,783 And l can repeat the procedure, but l'm going to need your help. 578 01:12:11,285 --> 01:12:14,037 This is a chance to change everything. 579 01:12:26,091 --> 01:12:27,717 How'd you do it? 580 01:12:41,565 --> 01:12:43,441 You gonna answer that? 581 01:12:49,239 --> 01:12:50,406 Hello. 582 01:12:51,367 --> 01:12:53,743 No. Yeah. 583 01:12:56,121 --> 01:12:59,248 Hold on. Ex-wife. 584 01:12:59,917 --> 01:13:02,335 lt's messy. Can you give me a sec? 585 01:13:03,712 --> 01:13:04,754 Yeah. 586 01:13:07,591 --> 01:13:10,134 No, we didn't agree on that, no. 587 01:13:11,095 --> 01:13:12,762 What are you talking about? 588 01:13:23,023 --> 01:13:25,316 This is one fucking ugly house. 589 01:13:33,951 --> 01:13:37,120 -Where you going? -To check on your friend. 590 01:14:15,409 --> 01:14:16,451 Go! 591 01:14:31,425 --> 01:14:33,926 lf they find us, we can't help her. 592 01:15:17,721 --> 01:15:19,138 Put it down ! 593 01:15:24,311 --> 01:15:26,062 l don't believe it. 594 01:15:29,566 --> 01:15:31,442 Don't come any closer. 595 01:15:36,031 --> 01:15:38,366 Frankie, l've found a cure. 596 01:15:39,201 --> 01:15:42,245 All right? l can change you back. 597 01:15:45,123 --> 01:15:47,041 -No. -Put it down, kid. 598 01:15:47,125 --> 01:15:50,086 No, it's all right. Frankie, it's all right. 599 01:15:51,463 --> 01:15:53,881 Frankie, it's not too late. 600 01:15:56,260 --> 01:15:58,636 Do you know why l turned you, Ed? 601 01:16:04,643 --> 01:16:09,063 You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us. 602 01:16:11,483 --> 01:16:16,988 l didn't turn you because it was convenient or because of some selfish need for blood. 603 01:16:18,282 --> 01:16:22,618 l turned you because you would have died if l didn't. 604 01:16:25,038 --> 01:16:26,998 l couldn't lose you, Ed. 605 01:16:30,836 --> 01:16:32,587 l've fucked up bad. 606 01:16:37,175 --> 01:16:39,302 l can get you out of here. 607 01:16:39,386 --> 01:16:42,305 We're not going anywhere without Audrey. 608 01:16:42,389 --> 01:16:44,849 -The woman. -Yeah, the woman. 609 01:16:46,727 --> 01:16:48,686 You'll never get to her. 610 01:16:51,648 --> 01:16:53,316 You wanna help us? 611 01:16:56,194 --> 01:16:57,403 Please. 612 01:17:04,953 --> 01:17:10,791 Okay. 613 01:17:19,134 --> 01:17:20,259 Shit! 614 01:17:28,226 --> 01:17:29,644 God damn it! 615 01:18:33,583 --> 01:18:37,670 Edward, you got a tan. lt suits you. 616 01:18:43,552 --> 01:18:45,177 You know, Edward, 617 01:18:46,138 --> 01:18:50,599 her blood has a scent that no substitute could ever replace. 618 01:18:53,103 --> 01:18:54,186 Fear. 619 01:19:04,489 --> 01:19:06,282 l don't want to die. 620 01:19:09,786 --> 01:19:13,205 l can't do this, this being human. 621 01:19:14,249 --> 01:19:17,793 -lsn't that what you wanted? -l don't want to be afraid. 622 01:19:18,336 --> 01:19:21,422 l can never be free like this. l see that now. 623 01:19:22,466 --> 01:19:25,509 Please. Help me. 624 01:19:28,346 --> 01:19:30,556 What is it that you want? 625 01:19:30,640 --> 01:19:34,018 Turn us both, let us leave, 626 01:19:34,102 --> 01:19:38,230 and l'll show you a way to repopulate your entire human supply. 627 01:19:38,315 --> 01:19:40,900 What the hell are you doing? 628 01:19:40,984 --> 01:19:43,611 -And you would give me this cure? -Yes. 629 01:19:44,863 --> 01:19:47,948 -As long as you allow her to go free, too. -No. 630 01:19:50,994 --> 01:19:55,080 She doesn't sound that interested in your proposition, Edward. 631 01:19:55,165 --> 01:19:58,292 -ln time, she'll come to understand. -Will she? 632 01:20:01,755 --> 01:20:03,088 Thank you. 633 01:20:05,175 --> 01:20:09,094 You know, l won't deny that things have gotten progressively worse 634 01:20:09,179 --> 01:20:10,930 during your absence. 635 01:20:11,014 --> 01:20:14,517 The public, the military, everyone, it seems, is starving. 636 01:20:15,185 --> 01:20:18,270 Our blood supplies are, well, gone. 637 01:20:19,105 --> 01:20:20,105 Ed. 638 01:20:20,190 --> 01:20:23,526 l myself was feeling the effects of the deprivation. 639 01:20:24,486 --> 01:20:26,362 But as of yesterday, 640 01:20:27,364 --> 01:20:29,532 it's all a thing of the past. 641 01:20:33,245 --> 01:20:36,413 You know, l always thought it would be you 642 01:20:36,498 --> 01:20:40,459 that would come up with a stable substitute, not Christopher. 643 01:20:40,544 --> 01:20:42,670 But l guess l was wrong. 644 01:20:43,713 --> 01:20:45,381 Look. 645 01:20:45,465 --> 01:20:48,175 We go into mass production in two days. 646 01:20:49,302 --> 01:20:51,554 lt's never been about a cure. 647 01:20:53,723 --> 01:20:55,933 lt's about repeat business. 648 01:20:59,062 --> 01:21:03,774 And besides, what's to cure? 649 01:21:08,071 --> 01:21:09,905 So you see, Edward, 650 01:21:12,993 --> 01:21:14,994 l don't need you anymore. 651 01:21:17,163 --> 01:21:19,999 Of course you couldn't make it as a human. 652 01:21:21,042 --> 01:21:22,418 You're weak. 653 01:21:25,380 --> 01:21:29,425 The truth is, you've always been a coward. 654 01:21:34,347 --> 01:21:37,433 What did it feel like to turn your own daughter? 655 01:21:39,019 --> 01:21:41,020 You didn't do it, did you? 656 01:21:41,313 --> 01:21:42,813 You couldn't, could you? 657 01:21:42,898 --> 01:21:45,274 You had my brother do it for you. 658 01:21:48,111 --> 01:21:50,362 So who's the fucking coward? 659 01:21:57,996 --> 01:22:00,497 No! No! 660 01:22:34,991 --> 01:22:37,993 Your blood. . . What have you done to me? 661 01:22:41,039 --> 01:22:43,582 vampires think they own this world, 662 01:22:45,418 --> 01:22:47,670 that the humans have to hide from it. 663 01:22:49,547 --> 01:22:51,173 That ain't true. 664 01:22:56,346 --> 01:22:59,515 Every day, the sun comes out, 665 01:23:04,187 --> 01:23:06,939 and every day, the vamps have to hide. 666 01:23:12,237 --> 01:23:14,363 Vampires can never survive. 667 01:23:15,907 --> 01:23:17,199 That's the truth. 668 01:23:22,247 --> 01:23:24,123 Elvis Presley once said, 669 01:23:25,041 --> 01:23:26,917 "'Truth is like the sun. 670 01:23:28,670 --> 01:23:31,005 "'You can shut it out for a time, 671 01:23:33,591 --> 01:23:35,592 "'but it ain't going away."' 672 01:23:40,098 --> 01:23:42,683 Mr. Bromley, open up! 673 01:23:44,310 --> 01:23:46,186 Treated vampire blood. 674 01:23:46,730 --> 01:23:48,355 That's the cure. 675 01:23:48,898 --> 01:23:50,899 Welcome back to humanity. 676 01:23:51,860 --> 01:23:53,569 Now you get to die. 677 01:24:03,079 --> 01:24:04,413 Move! Move! 678 01:25:24,369 --> 01:25:25,661 Let's go. 679 01:25:49,853 --> 01:25:51,353 Don't do this. 680 01:25:53,356 --> 01:25:54,898 There's a cure. 681 01:25:56,943 --> 01:25:58,443 Don't do this. 682 01:26:05,451 --> 01:26:06,535 Run. 683 01:26:09,455 --> 01:26:10,539 No! 684 01:26:17,755 --> 01:26:18,881 Ed ! 685 01:29:35,411 --> 01:29:37,287 There can't be a cure. 686 01:29:38,247 --> 01:29:40,082 l can't let you do it. 687 01:29:41,918 --> 01:29:43,251 l'm sorry. 688 01:31:14,844 --> 01:31:16,344 We have a cure. 689 01:31:16,846 --> 01:31:18,346 We can change you back. 690 01:31:19,015 --> 01:31:20,682 It's not too late. 691 01:31:21,813 --> 01:36:34,813 KASUNCHAMARA 49812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.