Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,490 --> 00:00:28,393
CHAINS
2
00:01:34,527 --> 00:01:38,463
Stop, thief!
3
00:02:32,952 --> 00:02:35,546
- Is there a mechanic around here?
- That way.
4
00:02:36,022 --> 00:02:38,013
Help me push, will you?
5
00:02:38,525 --> 00:02:41,392
- Come on!
- Push!
6
00:02:56,709 --> 00:02:58,904
Now let's have some money.
7
00:02:59,078 --> 00:03:01,239
Settle down, boys!
8
00:03:01,414 --> 00:03:03,974
Share this among yourselves.
9
00:03:06,719 --> 00:03:08,448
What's wrong?
10
00:03:09,189 --> 00:03:12,158
It suddenly stalled.
I don't know the problem.
11
00:03:12,325 --> 00:03:13,849
Probably the ignition coil -
12
00:03:14,027 --> 00:03:15,961
Never you mind.
I need a mechanic.
13
00:03:16,129 --> 00:03:17,562
I am a mechanic.
14
00:03:17,730 --> 00:03:20,096
Go on. Call someone.
Hurry up.
15
00:03:20,266 --> 00:03:23,702
Daddy, this man's
ignition coil is busted.
16
00:03:26,606 --> 00:03:29,131
I'm not really sure
it's the ignition coil.
17
00:03:30,343 --> 00:03:33,005
It won't start.
- Try it.
18
00:03:37,350 --> 00:03:40,911
Yes, it's the ignition coil.
- I told you.
19
00:03:41,087 --> 00:03:43,146
Can you change it now?
I'm in a hurry.
20
00:03:43,323 --> 00:03:47,555
Bring me a new one and I'll have it
ready in 15 minutes.
21
00:03:48,027 --> 00:03:51,963
Can't you take one from another car?
I'll bring a new one tomorrow.
22
00:03:52,131 --> 00:03:53,758
Sorry, I can't.
23
00:03:53,933 --> 00:03:57,232
- What do I do now?
- Come back tomorrow.
24
00:03:58,137 --> 00:03:59,627
Could I use your phone?
25
00:03:59,806 --> 00:04:02,434
Tonino, show this man
to the phone.
26
00:04:12,151 --> 00:04:14,745
- My lovely Angelina.
- You'll get me dirty!
27
00:04:14,921 --> 00:04:18,015
Good heavens!
The little lady's putting on airs!
28
00:04:18,191 --> 00:04:20,455
Of course.
She has a new dress.
29
00:04:20,627 --> 00:04:22,356
Tired, darling?
30
00:04:23,096 --> 00:04:24,393
Like it, Daddy?
31
00:04:24,564 --> 00:04:27,931
Yes, sweetie.
It's beautiful!
32
00:04:28,434 --> 00:04:30,766
Whose car is this?
33
00:04:30,937 --> 00:04:34,134
A young man brought it in.
He's making a call.
34
00:04:36,509 --> 00:04:39,034
- Hi, Mom.
- Look at your face!
35
00:04:39,212 --> 00:04:41,874
How did you get so dirty?
- I've been working.
36
00:04:42,048 --> 00:04:45,449
I'll bring a new coil tomorrow.
Keep the car inside.
37
00:04:45,618 --> 00:04:49,110
Easier said than done,
but we'll manage somehow.
38
00:04:49,355 --> 00:04:51,585
Let me have your name.
- What for?
39
00:04:51,758 --> 00:04:54,659
- Isn't it your car?
- Oh, right. Mino Rossi.
40
00:04:54,827 --> 00:04:56,522
Wait a minute.
41
00:04:57,463 --> 00:04:59,693
I'm going upstairs.
Don't be late.
42
00:04:59,866 --> 00:05:01,857
I'm fixing rice
the way you like it.
43
00:05:02,035 --> 00:05:03,730
I'll be right there.
44
00:05:03,903 --> 00:05:06,565
- You need me anymore, Dad?
- No, run along.
45
00:05:06,739 --> 00:05:08,570
Yes, Captain!
46
00:05:21,888 --> 00:05:24,448
- Here you are.
- What's that?
47
00:05:24,624 --> 00:05:26,353
Your receipt,
to make it official.
48
00:05:26,526 --> 00:05:29,051
Thanks.
See you later.
49
00:05:33,066 --> 00:05:35,534
Come on, little girl.
50
00:05:35,702 --> 00:05:37,329
Time for bed.
51
00:05:37,870 --> 00:05:40,304
Don't start that again!
52
00:05:40,473 --> 00:05:42,168
Did you hear
what Daddy said?
53
00:05:42,342 --> 00:05:44,572
But Tonino doesn't
have to go to bed.
54
00:05:44,744 --> 00:05:46,974
Because you're a child,
and he's a young fellow now.
55
00:05:47,146 --> 00:05:50,707
Enough of this " young fellow"!
56
00:05:50,883 --> 00:05:54,546
Soon he'll want to be called
a" young gentleman."
57
00:06:01,461 --> 00:06:03,929
- Give Daddy a kiss.
- Night, Daddy.
58
00:06:04,097 --> 00:06:06,065
Good-bye, young fellow.
59
00:06:09,402 --> 00:06:11,962
- I have to go.
- At this hour?
60
00:06:12,138 --> 00:06:14,572
What can I do?
I promised.
61
00:06:14,741 --> 00:06:17,505
- Where are you going?
- To tow a truck.
62
00:06:17,677 --> 00:06:20,805
- Take me along.
- I won't be back before midnight.
63
00:06:20,980 --> 00:06:23,881
Go to bed now.
- Good night, Dad.
64
00:06:24,717 --> 00:06:26,617
Good night, Grandma.
65
00:06:27,787 --> 00:06:30,449
- You're going out at this hour?
- Don't start, Mother.
66
00:06:30,623 --> 00:06:32,454
Minotti asked me
to do him a favor.
67
00:06:32,625 --> 00:06:36,584
He's interested in my plans.
He might put up some money.
68
00:06:37,597 --> 00:06:39,462
Great idea, leaving it there.
69
00:06:39,632 --> 00:06:41,600
You really take the cake!
70
00:06:41,768 --> 00:06:44,828
Should I have left it
right in the street?
71
00:06:45,004 --> 00:06:46,835
Yes, you idiot!
72
00:06:47,006 --> 00:06:51,170
Now I'm really in a bind.
I knew I shouldn't trust you.
73
00:06:51,344 --> 00:06:54,006
I called,
but you'd gone out.
74
00:06:54,981 --> 00:06:56,949
No answer at the garage.
75
00:06:57,116 --> 00:06:59,550
Did you at least get
the registration out of the car?
76
00:07:01,387 --> 00:07:02,979
All right.
77
00:07:03,156 --> 00:07:06,091
Let's go see
if we can find them at home.
78
00:07:12,532 --> 00:07:14,830
Evening, ma'am.
May I speak with your husband?
79
00:07:15,001 --> 00:07:17,765
- He's not here.
- When's he due back?
80
00:07:17,937 --> 00:07:19,598
Midnight, maybe later.
81
00:07:19,772 --> 00:07:23,469
I brought a car in for repair today.
Maybe you recognize me.
82
00:07:23,643 --> 00:07:26,441
I need to get it back.
- I said my husband's not home.
83
00:07:26,612 --> 00:07:29,012
I have to leave right away,
and I need the car.
84
00:07:29,182 --> 00:07:32,015
I just have to change
the ignition coil here.
85
00:07:32,185 --> 00:07:35,518
What can I tell you?
My husband's not home.
86
00:07:36,889 --> 00:07:38,186
Wait, ma'am.
87
00:07:38,357 --> 00:07:42,521
Here's the receipt to prove
I brought the car in.
88
00:07:42,695 --> 00:07:45,596
I'm sure you did,
but what am I supposed to do?
89
00:07:45,765 --> 00:07:48,825
Just open the garage.
It'll take me five minutes.
90
00:07:55,074 --> 00:07:57,508
- What took so long?
- The husband's not home.
91
00:07:57,677 --> 00:08:00,840
I had to persuade the wife to open up.
She's coming down now.
92
00:08:01,013 --> 00:08:04,710
Make it quick. I can't rest easy
till this is taken care of.
93
00:08:07,053 --> 00:08:09,021
Quiet - here she comes.
94
00:08:32,612 --> 00:08:35,410
There it is.
It'll just take a minute.
95
00:08:39,185 --> 00:08:40,982
Rosa!
96
00:08:42,388 --> 00:08:43,355
You!
97
00:08:44,357 --> 00:08:46,951
Emilio, what do I do here?
98
00:08:47,760 --> 00:08:50,957
Wire it up any way you can.
We'll fix it up later.
99
00:08:54,734 --> 00:08:58,067
Who could have imagined,
after all this time?
100
00:08:58,504 --> 00:09:01,803
Cat got your tongue?
Sorry to see me?
101
00:09:01,974 --> 00:09:05,102
No, why should I be sorry?
102
00:09:05,478 --> 00:09:07,742
But didn't you go to America?
103
00:09:07,914 --> 00:09:13,045
Yes, a long time ago,
but I've been back a while.
104
00:09:13,219 --> 00:09:15,483
First I settled in Torino
for a long time,
105
00:09:15,788 --> 00:09:18,951
then I went to France,
then there was the war,
106
00:09:19,125 --> 00:09:21,116
and now here I am.
107
00:09:22,595 --> 00:09:25,564
You're as lovely as ever.
- Will it be much longer?
108
00:09:26,566 --> 00:09:28,557
No, ma'am.
Almost done.
109
00:09:28,734 --> 00:09:32,500
Remember that night when we strolled
out this way and you were afraid?
110
00:09:32,672 --> 00:09:35,232
How should I?
It was so long ago.
111
00:09:35,408 --> 00:09:38,036
Well, I remember
like it was today.
112
00:09:38,210 --> 00:09:40,405
Are you married?
- Yes.
113
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
- Happily?
- Very!
114
00:09:42,381 --> 00:09:44,474
All done. Shall we go?
115
00:10:03,235 --> 00:10:05,135
Go open the gate.
116
00:10:07,473 --> 00:10:09,941
Here's for storing the car
and all the bother.
117
00:10:14,714 --> 00:10:17,274
I hope we meet again.
- It's better we don't.
118
00:10:17,450 --> 00:10:20,977
- Why?
- Because there's no point.
119
00:10:21,153 --> 00:10:23,747
I have my life,
you have yours. Besides -
120
00:10:23,923 --> 00:10:25,447
Besides what?
121
00:10:25,625 --> 00:10:27,593
Nothing.
Go on now. Good night.
122
00:10:27,760 --> 00:10:29,591
As you wish.
123
00:10:35,868 --> 00:10:38,962
Does your husband know about me?
- No, not a thing.
124
00:10:39,138 --> 00:10:42,835
But I could have told him.
I had nothing to hide.
125
00:10:43,042 --> 00:10:44,771
No, of course not.
126
00:10:45,077 --> 00:10:47,671
I was just curious.
Good night.
127
00:10:50,316 --> 00:10:51,647
Here.
128
00:10:51,817 --> 00:10:53,785
Did you get back early last night?
129
00:10:53,953 --> 00:10:56,046
No, it took forever,
130
00:10:56,222 --> 00:10:58,349
and then it started to rain -
131
00:11:00,059 --> 00:11:02,391
Look at this!
- What?
132
00:11:03,429 --> 00:11:06,125
That car yesterday -
it was stolen.
133
00:11:06,298 --> 00:11:07,993
- Really?
- It's right here.
134
00:11:08,167 --> 00:11:10,192
" Car stolen in Posillipo
yesterday about 5:00 p.m.
135
00:11:10,369 --> 00:11:13,896
Rome license plate 1 1841 4.
136
00:11:14,073 --> 00:11:17,304
Stolen when unattended
for a moment."
137
00:11:17,476 --> 00:11:20,274
That's it.
I remember the license number.
138
00:11:20,446 --> 00:11:22,880
You shouldn't have let them
take it last night!
139
00:11:23,049 --> 00:11:26,075
- But who could have imagined -
- Forget it.
140
00:11:26,252 --> 00:11:28,584
Now we're in a real mess.
141
00:11:28,754 --> 00:11:31,154
We have to notify the police.
142
00:11:31,323 --> 00:11:33,086
The police?
143
00:11:33,259 --> 00:11:35,693
Of course. Just imagine.
144
00:11:36,028 --> 00:11:38,929
If they get whiff of this,
they'll think I was involved.
145
00:11:39,932 --> 00:11:43,163
Dad, tell them it was me.
I'm just a minor.
146
00:11:43,636 --> 00:11:46,799
Anyway, what's done is done.
147
00:11:47,173 --> 00:11:50,973
Did that guy come get it himself?
- Yes.
148
00:11:51,143 --> 00:11:53,304
- Alone?
- No, with another man -
149
00:11:53,479 --> 00:11:55,777
- Who?
- I don't know.
150
00:11:55,948 --> 00:11:58,940
- What did he look like?
- I couldn't tell. It was dark.
151
00:11:59,318 --> 00:12:00,842
Come on now -
152
00:12:01,020 --> 00:12:03,045
I said I don't know!
I didn't see.
153
00:12:03,222 --> 00:12:06,020
All right, all right.
The police will know.
154
00:12:06,192 --> 00:12:09,355
Let's hope they solve it quickly.
Good-bye, darling.
155
00:12:12,231 --> 00:12:13,755
How did it go?
156
00:12:13,933 --> 00:12:15,901
Great.
They arrested all of them.
157
00:12:16,068 --> 00:12:17,592
- All of them?
- Yes.
158
00:12:17,770 --> 00:12:20,261
They got the car back.
Good thing I went to the police.
159
00:12:20,439 --> 00:12:23,374
I got there just in time.
Luckily the inspector knows me.
160
00:12:23,542 --> 00:12:25,134
- And -
- What?
161
00:12:25,311 --> 00:12:26,403
Nothing.
162
00:12:26,579 --> 00:12:29,104
A bunch of hoods
who specialize in car theft.
163
00:12:29,281 --> 00:12:31,146
They were all in handcuffs.
164
00:12:31,317 --> 00:12:34,184
I recognized the guy
who came here right away.
165
00:12:34,353 --> 00:12:36,412
There were five or six of them.
166
00:12:36,589 --> 00:12:39,023
Well, take Angelina to school.
- What?
167
00:12:39,191 --> 00:12:42,388
Hurry and take her to school.
It's almost 9:00.
168
00:12:47,533 --> 00:12:50,559
- Mama, buy me a monkey.
- No. Tomorrow.
169
00:12:50,736 --> 00:12:53,569
- No, now!
- You can be such a bother!
170
00:12:53,739 --> 00:12:56,105
How much for one?
- A hundred lira.
171
00:13:00,880 --> 00:13:03,212
- Can you make change?
- No, ma'am.
172
00:13:03,382 --> 00:13:05,213
Allow me.
173
00:13:09,855 --> 00:13:12,085
Here. Let's go.
174
00:13:32,044 --> 00:13:33,841
Thanks for not mentioning
my name.
175
00:13:34,013 --> 00:13:36,447
I got out of that one
thanks to you.
176
00:13:36,615 --> 00:13:38,583
Please, go away!
177
00:13:38,751 --> 00:13:40,548
If you'd mentioned my name,
178
00:13:40,719 --> 00:13:43,210
I'd be in jail now
instead of enjoying this sun.
179
00:13:43,389 --> 00:13:44,879
It was very kind of you.
180
00:13:45,057 --> 00:13:46,581
Go away, I tell you!
181
00:13:46,759 --> 00:13:48,420
Sorry you saved me?
182
00:13:48,594 --> 00:13:50,687
Yes. I didn't know
you were a thief!
183
00:13:50,863 --> 00:13:54,230
Now that you know,
are you going to turn me in?
184
00:13:54,400 --> 00:13:56,960
There's still time.
We can go tell your husband
185
00:13:57,136 --> 00:14:00,401
that I was there last night,
that we go back years.
186
00:14:00,573 --> 00:14:01,972
You swine!
187
00:14:02,141 --> 00:14:03,631
What an ugly word!
188
00:14:03,809 --> 00:14:06,107
You say that because
when we parted -
189
00:14:06,278 --> 00:14:09,111
No, I thank God
I was so lucky.
190
00:14:09,281 --> 00:14:12,876
Sure. You married well,
no doubt about it.
191
00:14:13,052 --> 00:14:15,816
I married a gentleman,
and I love him.
192
00:14:17,523 --> 00:14:20,253
And what do you care anyway?
193
00:14:20,426 --> 00:14:22,394
Leave me alone.
That's all I ask.
194
00:14:22,561 --> 00:14:24,620
Wait a moment.
Where's the fire?
195
00:14:24,797 --> 00:14:26,389
- What do you want?
- To talk to you.
196
00:14:26,565 --> 00:14:29,534
We have nothing more
to say to each other.
197
00:14:29,702 --> 00:14:31,761
- Can we meet again?
- No.
198
00:14:32,204 --> 00:14:34,968
- I think we can.
- You're wrong.
199
00:14:35,140 --> 00:14:37,506
You always said no
back then too, and then -
200
00:14:37,676 --> 00:14:39,940
That's past and forgotten now.
201
00:14:40,112 --> 00:14:42,512
Well, I remember it perfectly,
202
00:14:42,681 --> 00:14:45,707
and if you like,
I can refresh your memory.
203
00:14:58,364 --> 00:15:02,494
When your mother made you
204
00:15:03,402 --> 00:15:07,896
You know what she did?
205
00:15:08,807 --> 00:15:13,267
To cook up such a nice dish
206
00:15:13,545 --> 00:15:17,675
What did she use?
207
00:15:18,817 --> 00:15:22,583
A hundred rosebuds
crushed in a mortar
208
00:15:23,422 --> 00:15:25,322
Then she added
milk and roses
209
00:15:25,491 --> 00:15:28,426
And whisked you up
in the blink of an eye
210
00:15:28,594 --> 00:15:31,529
It doesn't take a gypsy
to figure it out
211
00:15:31,931 --> 00:15:34,263
- Where can Tonino be?
- With his father.
212
00:15:34,433 --> 00:15:37,402
Getting the fireworks ready?
That's dangerous.
213
00:15:37,569 --> 00:15:41,403
He could get hurt,
and so could Guglielmo. Dear Lord!
214
00:15:41,573 --> 00:15:44,007
Hiring on to handle
the fireworks!
215
00:15:44,176 --> 00:15:47,202
Please go see.
I'll wait here with Angelina.
216
00:15:47,379 --> 00:15:48,937
All right.
217
00:15:55,955 --> 00:15:58,014
Straighten up that pole.
218
00:15:58,557 --> 00:16:01,583
Tonino, what are you doing?
Get out of here, boys.
219
00:16:01,760 --> 00:16:04,024
I told you
not to touch this stuff.
220
00:16:04,196 --> 00:16:06,164
Then how can I help you?
221
00:16:06,332 --> 00:16:09,426
This isn't a job for you.
Go find your mother.
222
00:16:10,135 --> 00:16:13,662
Let's go, boys.
Finish connecting those fuses.
223
00:16:17,042 --> 00:16:18,600
Good evening.
224
00:16:18,978 --> 00:16:21,378
I told you we'd meet again.
225
00:16:21,547 --> 00:16:23,174
It's fate.
226
00:16:23,349 --> 00:16:24,577
Excuse me...
227
00:16:24,750 --> 00:16:27,184
It's no use.
They won't let you by.
228
00:16:27,786 --> 00:16:29,481
Where are you going
in such a hurry?
229
00:16:29,655 --> 00:16:32,021
Come back
230
00:16:32,691 --> 00:16:35,956
This heart is waiting
231
00:16:38,263 --> 00:16:40,163
Hear that song?
232
00:16:40,599 --> 00:16:42,396
They still sing it.
233
00:16:42,568 --> 00:16:44,502
Don't you remember?
234
00:16:44,670 --> 00:16:47,195
Set everything off
when the lights go out.
235
00:16:47,373 --> 00:16:50,809
Wait for my signal.
Understood?
236
00:16:51,443 --> 00:16:53,707
I said to get out of here.
237
00:16:53,879 --> 00:16:57,315
Mind me or I'll give you a good one.
- I'm going, I'm going.
238
00:16:57,950 --> 00:16:59,850
- Ready?
- Yes.
239
00:17:13,799 --> 00:17:16,324
Set them all off.
240
00:17:16,535 --> 00:17:19,299
You too up there.
241
00:17:20,572 --> 00:17:23,132
Rosa, it's no use
trying to get away.
242
00:17:23,308 --> 00:17:25,367
Don't forget:
When I get something in my head -
243
00:17:25,544 --> 00:17:27,478
Just what do you want?
244
00:17:27,646 --> 00:17:30,809
Nothing. I like looking at you,
talking to you.
245
00:17:30,983 --> 00:17:33,645
What's wrong with that?
We loved each other once.
246
00:17:34,019 --> 00:17:35,953
You loved me?
247
00:17:36,121 --> 00:17:37,588
Yes, I did.
248
00:17:37,756 --> 00:17:39,348
Don't believe me?
You're wrong.
249
00:17:39,525 --> 00:17:41,789
And you know what?
I still love you.
250
00:17:41,960 --> 00:17:43,928
And you still love me.
251
00:17:44,096 --> 00:17:45,893
You're mad!
252
00:17:46,065 --> 00:17:49,159
If you didn't love me,
you wouldn't try to get away.
253
00:17:49,334 --> 00:17:52,428
You wouldn't treat me like this.
You wouldn't be afraid of me.
254
00:17:52,604 --> 00:17:54,367
- Me, afraid?
- That's right.
255
00:17:54,540 --> 00:17:57,338
Of me and the things
you wrote so long ago.
256
00:17:57,509 --> 00:18:00,239
I found the most beautiful
of all your letters.
257
00:18:00,412 --> 00:18:02,437
Shall I read it?
258
00:18:02,648 --> 00:18:04,878
No matter.
I know it by heart.
259
00:18:05,050 --> 00:18:07,416
" You'll always be
the only love of my life.
260
00:18:07,586 --> 00:18:09,816
I can forget everything
but your kisses."
261
00:18:09,988 --> 00:18:12,081
That's enough!
262
00:18:16,795 --> 00:18:18,990
I was all set
to leave last night
263
00:18:19,164 --> 00:18:21,792
and get away from here
for good.
264
00:18:21,967 --> 00:18:25,266
But I changed my mind.
I've decided to stay.
265
00:18:25,437 --> 00:18:28,429
But I won't bother you.
I won't insist on seeing you.
266
00:18:28,607 --> 00:18:30,700
I'll wait.
- For what?
267
00:18:30,876 --> 00:18:33,242
I don't know.
I'll trust in fate.
268
00:18:33,412 --> 00:18:35,209
It's been on my side so far.
269
00:18:35,380 --> 00:18:38,281
It led that car
to your husband's garage.
270
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
It saved me from prison,
with your help.
271
00:18:40,752 --> 00:18:44,381
It brought us together tonight.
Tomorrow... who knows?
272
00:18:44,556 --> 00:18:46,285
Good-bye, Rosa.
273
00:19:02,207 --> 00:19:06,234
I found the most beautiful
of all your letters. I know it by heart.
274
00:19:06,411 --> 00:19:08,675
" You'll always be
the only love of my life.
275
00:19:08,847 --> 00:19:10,712
I can forget everything
but your kisses. "
276
00:19:10,883 --> 00:19:12,851
That's enough!
277
00:19:16,321 --> 00:19:20,121
It's almost noon -
time to get Angelina at school.
278
00:19:20,592 --> 00:19:22,184
You're right.
279
00:19:33,205 --> 00:19:36,231
- Mother, you go, please.
- Me?
280
00:19:36,408 --> 00:19:39,002
I don't feel
like going out today.
281
00:19:39,178 --> 00:19:42,170
- What's wrong?
- Nothing.
282
00:19:42,981 --> 00:19:44,972
What do you mean, nothing?
283
00:19:45,150 --> 00:19:47,209
You haven't gone out
in over a week.
284
00:19:47,386 --> 00:19:49,854
That look on your face,
and you don't say a word.
285
00:19:50,022 --> 00:19:51,353
Don't you feel well?
286
00:19:51,523 --> 00:19:54,356
I feel fine.
I just don't want to go out.
287
00:19:54,526 --> 00:19:57,518
- Guglielmo's noticed too.
- Noticed what?
288
00:19:57,696 --> 00:19:59,220
This mood.
289
00:19:59,398 --> 00:20:01,263
You're just imagining things.
290
00:20:01,433 --> 00:20:03,594
See how you're on edge?
291
00:20:03,769 --> 00:20:06,863
Fine, I'll get Angelina.
You need anything?
292
00:20:07,039 --> 00:20:08,870
No, thanks.
293
00:20:18,750 --> 00:20:21,742
Dad says to make coffee.
He's bringing a man by.
294
00:20:21,920 --> 00:20:25,151
- What man?
- I don't know. They're talking business.
295
00:20:25,324 --> 00:20:28,418
Here they come!
- Why don't they go to a café!
296
00:20:39,571 --> 00:20:42,768
Make yourself at home.
This way.
297
00:20:44,610 --> 00:20:46,544
I'll go get the papers.
298
00:20:46,712 --> 00:20:50,512
I've run estimates
on workers, taxes, insurance.
299
00:20:50,682 --> 00:20:52,547
I've even got blueprints.
- Very good.
300
00:20:52,718 --> 00:20:55,346
Some coffee?
Have a seat.
301
00:20:56,121 --> 00:20:57,748
Rosa, is the coffee ready?
302
00:20:57,923 --> 00:21:00,187
- Just a minute.
- Hurry.
303
00:21:00,359 --> 00:21:02,827
- Who is it?
- I'll tell you later.
304
00:21:03,762 --> 00:21:05,696
Have a seat, please.
305
00:21:27,986 --> 00:21:29,578
It's you?
306
00:21:31,323 --> 00:21:33,052
Here they are.
307
00:21:35,127 --> 00:21:36,287
Set it here.
308
00:21:36,461 --> 00:21:38,554
Allow me to -
What was your name again?
309
00:21:38,730 --> 00:21:40,595
- Emilio Marchi.
- My wife.
310
00:21:40,766 --> 00:21:42,734
- Very pleased to meet you.
- A pleasure.
311
00:21:42,901 --> 00:21:46,098
He's suggested I use
the space next to the garage.
312
00:21:46,271 --> 00:21:48,603
I'm showing him
the plans I drew up.
313
00:21:48,774 --> 00:21:50,002
Sit down.
314
00:21:50,175 --> 00:21:54,475
This is the expansion plan.
These are the two biggest areas.
315
00:21:54,646 --> 00:21:56,580
One's very large,
as you can see.
316
00:21:56,748 --> 00:21:59,683
I thought I'd put
the body shop there.
317
00:21:59,851 --> 00:22:01,819
We could even put in
a glass ceiling.
318
00:22:02,421 --> 00:22:04,616
One?
- Yes, thanks.
319
00:22:04,790 --> 00:22:07,816
- And the cost?
- I have it all here.
320
00:22:07,993 --> 00:22:10,359
Where'd I put that?
321
00:22:10,529 --> 00:22:14,056
Here it is. My estimates
are on the generous side.
322
00:22:14,232 --> 00:22:16,393
Two million.
323
00:22:16,568 --> 00:22:18,126
Not much.
324
00:22:18,537 --> 00:22:23,065
These are materials needed:
tools, machines.
325
00:22:23,241 --> 00:22:24,674
Practically nothing.
326
00:22:24,843 --> 00:22:27,835
As I mentioned,
I have a few things already.
327
00:22:28,013 --> 00:22:29,241
Good.
328
00:22:29,414 --> 00:22:32,076
- May I speak to you?
- Can't it wait?
329
00:22:32,250 --> 00:22:34,684
- It's about all this.
- Really?
330
00:22:34,853 --> 00:22:38,414
Then let's hear it.
My wife and I have no secrets.
331
00:22:38,590 --> 00:22:42,026
- Perhaps your wife disapproves.
- Why would she?
332
00:22:42,194 --> 00:22:45,721
You know how women
always fear new things.
333
00:22:45,897 --> 00:22:50,197
Take these papers
and study them well.
334
00:22:50,369 --> 00:22:54,203
May I get your address?
- No, I'll stop by again.
335
00:22:54,373 --> 00:22:56,705
No, to send you
my lawyer's notes.
336
00:22:56,875 --> 00:22:59,605
Where do you live?
- The Albergo Commercio.
337
00:23:00,812 --> 00:23:03,906
- Where is that?
- Down by the port.
338
00:23:05,016 --> 00:23:07,917
I'll have an answer soon.
- Very well.
339
00:23:08,086 --> 00:23:10,077
- Ma'am.
- I'll see you out.
340
00:23:19,598 --> 00:23:22,328
Just what
was all that about?
341
00:23:22,501 --> 00:23:26,096
You interrupted our business talk
for no reason at all.
342
00:23:26,271 --> 00:23:29,798
He's not some nobody.
Montecchi at Fiat introduced him.
343
00:23:29,975 --> 00:23:31,943
You made me look bad.
344
00:23:32,377 --> 00:23:34,937
I just thought it was crazy
345
00:23:35,113 --> 00:23:38,844
to get involved with someone
you've never seen before.
346
00:23:39,017 --> 00:23:41,850
I just told you:
Montecchi introduced us.
347
00:23:42,020 --> 00:23:44,215
But why involve anyone else?
348
00:23:44,389 --> 00:23:47,722
We're fine like this,
with no one else to answer to.
349
00:23:47,893 --> 00:23:49,884
Please drop the whole thing.
350
00:23:50,061 --> 00:23:51,221
Why?
351
00:23:51,396 --> 00:23:55,264
Let's be happy just as we are,
like your mother always says.
352
00:23:55,434 --> 00:23:57,959
Listen, let me handle this.
353
00:23:58,537 --> 00:24:02,268
These aren't matters for a woman.
I know what I'm doing.
354
00:24:03,842 --> 00:24:07,938
Now put these things away
while I join Tonino downstairs.
355
00:24:16,188 --> 00:24:18,156
No, he's not in.
356
00:24:18,323 --> 00:24:20,291
He leaves in the morning
and comes back at night.
357
00:24:20,459 --> 00:24:22,757
You don't know
where I might find him?
358
00:24:22,928 --> 00:24:25,453
Try the Caffè Vasile.
He's always there.
359
00:24:27,165 --> 00:24:29,395
Now then, father's last name?
360
00:24:31,636 --> 00:24:33,661
Excuse me.
Have you seen Mr. Marchi?
361
00:24:33,839 --> 00:24:35,864
Have a look in the pool hall.
362
00:24:45,383 --> 00:24:46,645
Take over for me.
363
00:24:50,155 --> 00:24:52,419
I knew you'd come
looking for me.
364
00:24:52,591 --> 00:24:54,149
- I have to talk to you.
- Come in.
365
00:24:54,326 --> 00:24:56,521
Don't be afraid.
They're all friends.
366
00:25:00,832 --> 00:25:02,322
Straight ahead.
367
00:25:05,837 --> 00:25:07,429
Don't be afraid.
368
00:25:08,273 --> 00:25:09,865
Wait a minute.
369
00:25:12,444 --> 00:25:14,105
One moment.
370
00:25:22,320 --> 00:25:24,220
Now, what do you have
to tell me?
371
00:25:24,389 --> 00:25:27,290
Emilio, don't use that tone of voice.
372
00:25:27,459 --> 00:25:30,428
I've only come
because I can't take it anymore!
373
00:25:30,595 --> 00:25:32,358
I'm going mad!
374
00:25:32,531 --> 00:25:34,761
You're so beautiful
when you're angry.
375
00:25:34,933 --> 00:25:37,367
Stop this, Emilio!
376
00:25:38,904 --> 00:25:41,395
Would you like something, sir?
377
00:25:41,573 --> 00:25:44,269
- Coffee for me. And you?
- Nothing.
378
00:25:44,442 --> 00:25:46,000
Make it two.
379
00:25:48,480 --> 00:25:52,211
Why did you come see my husband?
- I had a business offer.
380
00:25:52,384 --> 00:25:53,351
Business!
381
00:25:53,518 --> 00:25:55,816
You're a thief!
- I was a thief.
382
00:25:56,254 --> 00:25:59,690
Not anymore.
I've changed professions.
383
00:26:00,225 --> 00:26:01,886
Your husband's very nice.
384
00:26:02,060 --> 00:26:04,426
A serious fellow,
with plans for the future.
385
00:26:05,564 --> 00:26:07,930
I think we'll get along just fine.
386
00:26:08,099 --> 00:26:09,532
Are you serious?
387
00:26:09,701 --> 00:26:12,829
Why not?
We'll put together a great deal.
388
00:26:13,004 --> 00:26:15,871
He needs money
to expand the garage.
389
00:26:16,041 --> 00:26:19,374
I'll get it for him,
and we'll be partners...
390
00:26:19,611 --> 00:26:21,135
and share everything.
391
00:26:22,380 --> 00:26:25,941
If you dare come by again,
I'll tell my husband everything!
392
00:26:26,718 --> 00:26:27,844
Like what?
393
00:26:28,019 --> 00:26:31,079
That we knew each other before
and planned to marry.
394
00:26:31,256 --> 00:26:33,315
I should have told him
that first night.
395
00:26:33,491 --> 00:26:35,652
It was a mistake,
and I regret it.
396
00:26:35,827 --> 00:26:38,091
But now I want to end this.
I can't go on.
397
00:26:38,263 --> 00:26:40,857
Congratulations. Good idea.
398
00:26:41,800 --> 00:26:45,258
And what if he thought
we'd been lovers too?
399
00:26:45,604 --> 00:26:46,571
Lovers!
400
00:26:46,738 --> 00:26:51,334
Could you be so vile
and contemptible
401
00:26:51,509 --> 00:26:54,137
as to tell him
a lie like that?
402
00:26:54,312 --> 00:26:57,440
I'll kill you first,
you hear me?
403
00:27:00,952 --> 00:27:02,943
Think it over calmly, my dear.
404
00:27:03,121 --> 00:27:06,955
I've found you once more
and never want to lose you again.
405
00:27:08,493 --> 00:27:11,792
I waited for days
to talk to you again,
406
00:27:11,963 --> 00:27:15,797
but you stayed indoors,
so I hit on this idea.
407
00:27:16,001 --> 00:27:19,368
I found out
about your husband's plans,
408
00:27:19,537 --> 00:27:22,472
so I became
sincerely interested.
409
00:27:23,174 --> 00:27:25,540
You think I can't become
410
00:27:26,778 --> 00:27:28,769
a gentleman too?
411
00:27:28,947 --> 00:27:32,110
I must have you near.
412
00:27:32,283 --> 00:27:35,741
I still love you like before.
More than before!
413
00:27:35,920 --> 00:27:36,944
Don't be afraid.
414
00:27:37,122 --> 00:27:40,489
I'll ask for nothing. I'll just wait.
- For what?
415
00:27:40,659 --> 00:27:42,820
For you to be
like you were before,
416
00:27:42,994 --> 00:27:45,485
when you would wait for me,
seek me out,
417
00:27:45,664 --> 00:27:47,825
and forget everything
to be with me.
418
00:27:47,999 --> 00:27:50,024
Remember when you snuck
out of the house
419
00:27:50,201 --> 00:27:53,068
to come see me
in the service in Salerno?
420
00:27:53,238 --> 00:27:56,537
And when you came to the ship
and didn't want me to go?
421
00:27:56,708 --> 00:27:58,539
You held on to me desperately.
422
00:27:59,077 --> 00:28:01,545
You cried and cried,
423
00:28:01,713 --> 00:28:03,772
and I left.
424
00:28:04,482 --> 00:28:07,383
I traveled the world,
doing every kind of job:
425
00:28:08,787 --> 00:28:11,620
from cabin boy on a ship
to a banker in Cuba.
426
00:28:12,624 --> 00:28:14,489
Funny, isn't it?
427
00:28:15,326 --> 00:28:17,624
I had run-ins
with the police everywhere
428
00:28:17,796 --> 00:28:20,321
I had a hundred names
and a hundred faces.
429
00:28:21,066 --> 00:28:24,297
I only came back to my senses
when I saw you again.
430
00:28:24,469 --> 00:28:26,027
I owe it all to you.
431
00:28:26,204 --> 00:28:29,071
Emilio, the past is past.
432
00:28:29,240 --> 00:28:32,004
Now I have my home,
my family, my children.
433
00:28:32,844 --> 00:28:34,038
I'm happy.
434
00:28:34,212 --> 00:28:35,474
Really?
435
00:28:36,381 --> 00:28:38,508
And I mean to go on being happy.
436
00:28:38,683 --> 00:28:40,082
That's not true.
437
00:28:40,251 --> 00:28:42,776
I could see at once
you still loved me
438
00:28:42,954 --> 00:28:46,082
and that you'll never drive
this passion from your heart.
439
00:28:46,991 --> 00:28:49,221
Tell the truth:
Am I right?
440
00:28:51,162 --> 00:28:54,757
God knows how I prayed
to be cured of that sickness,
441
00:28:55,333 --> 00:28:57,164
and I was.
442
00:28:57,335 --> 00:28:59,929
That's why I ask you
to have pity.
443
00:29:00,705 --> 00:29:02,730
As a favor to me.
444
00:29:02,907 --> 00:29:05,967
Leave me alone.
I'm just a poor woman.
445
00:29:06,144 --> 00:29:09,443
Have pity on me.
Leave me alone.
446
00:29:11,950 --> 00:29:13,850
Rosa, listen -
447
00:29:14,018 --> 00:29:15,815
Don't say anything.
448
00:29:17,055 --> 00:29:20,354
If in a moment of weakness
I gave in,
449
00:29:20,525 --> 00:29:23,892
I'd be so ashamed
and disgusted with myself
450
00:29:24,062 --> 00:29:25,757
that I'd despise you.
451
00:29:25,930 --> 00:29:28,262
I'd despise you!
452
00:29:31,169 --> 00:29:33,262
Now get out of my life!
453
00:29:34,706 --> 00:29:36,298
Good-bye.
454
00:29:36,474 --> 00:29:38,169
Grandma, I'm hungry.
455
00:29:38,343 --> 00:29:41,210
Who was supposed
to go get Angelina?
456
00:29:41,379 --> 00:29:42,812
Rosa said she would.
457
00:29:42,981 --> 00:29:45,313
The neighbor
had to bring her home.
458
00:29:45,483 --> 00:29:47,144
I don't understand.
459
00:29:47,619 --> 00:29:50,679
- Where did Rosa go?
- Probably shopping.
460
00:29:50,855 --> 00:29:53,722
- What time did she leave?
- 10:30 or so.
461
00:29:53,892 --> 00:29:56,452
It's almost 1 :00.
I hope nothing's happened.
462
00:29:56,628 --> 00:29:59,529
I'm sure she's just been delayed.
463
00:30:04,669 --> 00:30:06,398
Did you go get her?
464
00:30:06,571 --> 00:30:09,335
No, a neighbor brought her home.
She was waiting half an hour.
465
00:30:09,507 --> 00:30:11,600
You're exaggerating.
It was ten minutes.
466
00:30:11,776 --> 00:30:14,336
If you couldn't go,
you could have asked me.
467
00:30:14,512 --> 00:30:17,242
Of course I could go,
and I went!
468
00:30:17,415 --> 00:30:20,384
- Who are you mad at?
- Nobody.
469
00:30:20,552 --> 00:30:23,350
We only brought it up
because you -
470
00:30:23,521 --> 00:30:26,422
Fine, I was wrong -
as always!
471
00:30:26,591 --> 00:30:28,218
Now listen -
472
00:30:28,393 --> 00:30:31,692
What's wrong with her?
- She's just a little on edge.
473
00:30:31,863 --> 00:30:33,922
Go sit down for lunch.
474
00:30:34,098 --> 00:30:36,225
I've told you
not to fill up on bread.
475
00:30:36,401 --> 00:30:38,835
- Yes, Captain!
- Take Angelina with you.
476
00:30:42,407 --> 00:30:45,137
Say anything
and she flies off the handle.
477
00:30:45,310 --> 00:30:46,868
Is this done?
478
00:30:47,445 --> 00:30:48,935
Yes, it's ready.
479
00:30:49,113 --> 00:30:51,047
I told you:
Pay no attention.
480
00:30:51,216 --> 00:30:53,946
We all have our bad moods.
She's probably tired.
481
00:30:54,118 --> 00:30:56,018
From what?
482
00:30:56,187 --> 00:30:59,679
She's always cooped up inside.
Try to get her mind off things.
483
00:30:59,858 --> 00:31:01,519
How?
484
00:31:01,693 --> 00:31:05,288
Oh! Tuesday is her birthday!
485
00:31:05,463 --> 00:31:08,557
Take her out.
Show her a good time.
486
00:31:08,733 --> 00:31:10,633
Take her out
for some fresh air.
487
00:31:10,802 --> 00:31:12,963
There are so many
nice spots around.
488
00:31:13,137 --> 00:31:15,970
Take this in.
I'll be right there.
489
00:31:46,838 --> 00:31:50,501
Naples has awakened
to the sound of song
490
00:31:50,675 --> 00:31:54,270
And guitars
are heard once more
491
00:31:54,712 --> 00:31:58,341
The air is fresh and fragrant
492
00:31:58,750 --> 00:32:02,584
And a goldfinch
greets me at dawn
493
00:32:02,887 --> 00:32:08,757
My gypsy girl,
sorry for what she did
494
00:32:09,227 --> 00:32:15,496
Wrote me
a beautiful love letter
495
00:32:16,100 --> 00:32:19,263
Listen....
496
00:32:19,771 --> 00:32:23,571
Listen...
497
00:32:24,409 --> 00:32:29,472
My dearest love
498
00:32:30,114 --> 00:32:31,809
Good afternoon.
499
00:32:32,317 --> 00:32:34,683
How are you?
- Not bad, thanks.
500
00:32:35,420 --> 00:32:43,088
My Neapolitan heart trembles
501
00:32:44,896 --> 00:32:48,229
Tonino, I got the ball!
502
00:32:57,208 --> 00:32:59,108
Hello, Emilio.
503
00:33:00,178 --> 00:33:02,043
- How are you?
- Fine, thanks.
504
00:33:02,213 --> 00:33:03,908
Will you join us?
505
00:33:04,082 --> 00:33:05,709
No, thanks.
506
00:33:20,565 --> 00:33:23,363
- Hello. How are you?
- Fine, and you?
507
00:33:23,534 --> 00:33:25,866
- I haven't seen you around.
- I'm sorry.
508
00:33:26,037 --> 00:33:29,404
I was away for a few days.
I meant to come by.
509
00:33:29,941 --> 00:33:31,909
Good afternoon, ma'am.
510
00:33:32,744 --> 00:33:35,338
- Here for lunch?
- No, I've eaten.
511
00:33:35,513 --> 00:33:38,676
I just came to look around.
- Have a coffee with us.
512
00:33:38,850 --> 00:33:40,215
Let me introduce you.
513
00:33:40,385 --> 00:33:42,376
Mr. Marchi, Mrs. Capuana,
514
00:33:42,553 --> 00:33:45,420
Mr. Franzi and his wife,
and Mrs. Anquissola.
515
00:33:45,590 --> 00:33:47,421
If you'd care to sit down...
516
00:33:48,292 --> 00:33:49,884
Move.
517
00:33:51,329 --> 00:33:52,762
Please.
518
00:33:55,566 --> 00:33:57,261
I sent you my lawyer's notes.
519
00:33:57,435 --> 00:33:59,403
Thanks, I got them.
520
00:33:59,837 --> 00:34:02,237
- Do that trick with the bottle.
- Which one?
521
00:34:02,407 --> 00:34:05,308
Oh, right.
Quiet, everyone.
522
00:34:05,810 --> 00:34:07,402
Ready?
523
00:34:08,112 --> 00:34:09,579
There.
524
00:34:09,747 --> 00:34:12,147
One, two -
Cut that out!
525
00:34:12,650 --> 00:34:14,117
Three.
526
00:34:16,454 --> 00:34:17,785
Do it again!
527
00:34:17,955 --> 00:34:19,752
- No, that's it.
- Where's the bottle?
528
00:34:19,924 --> 00:34:22,484
Right here.
Okay, once more.
529
00:34:23,094 --> 00:34:25,858
Don't think I've given up.
I'm just waiting.
530
00:34:26,030 --> 00:34:27,827
Lovely song, isn't it?
531
00:34:27,999 --> 00:34:30,832
Is it your first time
in these parts?
532
00:34:31,469 --> 00:34:33,960
- I was born here.
- Really?
533
00:34:34,138 --> 00:34:36,902
Have you always lived here?
- Never.
534
00:34:37,075 --> 00:34:38,667
What a shame!
535
00:34:41,712 --> 00:34:45,808
I found out you were here and came
to wish you happy birthday.
536
00:34:46,851 --> 00:34:48,944
Guglielmo,
shouldn't we be going?
537
00:34:49,120 --> 00:34:52,021
Going? Already?
538
00:34:52,623 --> 00:34:53,749
It's early.
539
00:34:53,925 --> 00:34:57,656
This is such a nice spot.
I'd spend my whole life here.
540
00:34:57,829 --> 00:34:59,922
Listen to her!
541
00:35:11,609 --> 00:35:13,543
You devil!
542
00:35:18,082 --> 00:35:20,209
Any song you'd like to hear?
543
00:35:20,384 --> 00:35:22,614
Sing "O sole mio. "
544
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
No, "Ohi Marì. "
545
00:35:25,089 --> 00:35:27,023
No, "Funiculì, funiculà. "
546
00:35:27,191 --> 00:35:29,056
Make up your minds!
547
00:35:29,227 --> 00:35:31,559
Rosa, what was that song
you wanted to hear?
548
00:35:31,729 --> 00:35:34,357
I don't remember.
They're all lovely.
549
00:35:34,532 --> 00:35:38,059
- Do you know " Torna"?
- Yes, that's an old one.
550
00:35:38,236 --> 00:35:39,931
Please sing that.
551
00:35:40,104 --> 00:35:42,265
It's a beautiful song.
552
00:35:57,722 --> 00:36:01,658
I want you in my arms again
553
00:36:01,959 --> 00:36:05,690
I just have to accept you
as you are
554
00:36:05,863 --> 00:36:09,560
I want those eyes, that face
555
00:36:09,901 --> 00:36:13,337
Where happiness dances and plays
556
00:36:14,138 --> 00:36:17,130
Dream of my life
557
00:36:17,475 --> 00:36:19,807
Tell me where
558
00:36:19,977 --> 00:36:24,004
I can find you again
559
00:36:25,850 --> 00:36:28,910
Come back
560
00:36:29,420 --> 00:36:32,651
This heart is waiting
561
00:36:34,992 --> 00:36:37,756
Come back
562
00:36:37,995 --> 00:36:40,828
For I long to see you
563
00:36:43,768 --> 00:36:47,966
Come back
564
00:36:52,510 --> 00:36:57,504
If you'll come back to me
565
00:36:59,450 --> 00:37:04,888
We'll never part again
566
00:37:21,172 --> 00:37:25,370
With a hundred treacherous desires
567
00:37:25,776 --> 00:37:29,906
Your mirror led you to ruin
568
00:37:30,114 --> 00:37:33,845
My soul wept when you left
569
00:37:34,785 --> 00:37:37,948
Wondering where you could have gone
570
00:37:39,590 --> 00:37:43,219
Who keeps you from me now?
571
00:37:43,394 --> 00:37:46,989
What chains must I break
572
00:37:47,164 --> 00:37:50,827
To have you once again?
573
00:38:15,593 --> 00:38:17,390
- Come on.
- Go away.
574
00:38:17,561 --> 00:38:19,461
- What's wrong?
- Go away!
575
00:38:19,630 --> 00:38:21,564
You don't want to play anymore?
576
00:38:21,732 --> 00:38:23,495
Come play.
577
00:38:24,035 --> 00:38:28,699
If you'll come back to me
578
00:38:30,241 --> 00:38:36,077
We'll never part again
579
00:38:36,280 --> 00:38:38,248
Do you feel ill?
580
00:38:43,554 --> 00:38:46,182
Let's have a lively one now.
581
00:38:53,364 --> 00:38:57,858
I happened to meet the gentleman
582
00:38:58,035 --> 00:39:02,267
In charge of that station
with Marconi's new telephone
583
00:39:02,840 --> 00:39:05,775
When he heard my meager voice
584
00:39:06,377 --> 00:39:09,403
He hired me on the spot
585
00:39:09,847 --> 00:39:11,712
And on the radio I sang
586
00:39:11,882 --> 00:39:14,180
A song to my Fifi
587
00:39:14,352 --> 00:39:18,914
Over the wireless tel-tel-telephone
588
00:39:19,623 --> 00:39:25,084
I tell of all the crazy things
589
00:39:25,529 --> 00:39:29,329
We do for love!
590
00:39:38,509 --> 00:39:41,945
- Not eating again tonight?
- I don't like it.
591
00:39:42,113 --> 00:39:45,446
- You've always liked it.
- Not tonight.
592
00:39:45,616 --> 00:39:49,746
- Try it. It's good.
- I said no!
593
00:39:52,390 --> 00:39:56,087
Hey! Is that how you talk
to your mother?
594
00:39:56,260 --> 00:39:57,420
Apologize.
595
00:39:57,728 --> 00:39:59,059
Never mind.
596
00:39:59,663 --> 00:40:01,187
Absolutely not.
597
00:40:01,365 --> 00:40:04,095
Did you hear me?
I said apologize.
598
00:40:14,145 --> 00:40:16,113
You shouldn't have done that.
599
00:40:16,714 --> 00:40:19,274
Please, Mother.
He got what he deserved.
600
00:40:19,884 --> 00:40:23,547
You overreacted.
No need to make a scene.
601
00:40:23,721 --> 00:40:25,621
Did you hear that tone of voice?
602
00:40:25,790 --> 00:40:28,657
- I'll go see -
- Mother, let him be.
603
00:40:29,860 --> 00:40:34,854
Guglielmo, we can't send him
to bed without dinner.
604
00:40:35,032 --> 00:40:37,466
Don't worry.
He won't starve.
605
00:40:40,171 --> 00:40:42,196
Who could that be at this hour?
606
00:40:42,373 --> 00:40:44,204
No, I'll get it.
607
00:40:46,076 --> 00:40:48,237
Mother, keep an eye on Angelina.
608
00:40:56,353 --> 00:40:59,083
What's wrong?
Why don't you answer me?
609
00:40:59,256 --> 00:41:00,484
Nothing's wrong.
610
00:41:00,658 --> 00:41:04,025
What's going on?
Don't you feel well?
611
00:41:04,195 --> 00:41:06,186
Leave me alone!
612
00:41:08,466 --> 00:41:13,403
So your father was right.
You got what you deserved.
613
00:41:13,571 --> 00:41:17,063
Sorry to disturb you
at this hour,
614
00:41:17,241 --> 00:41:19,300
but it's been a busy day.
615
00:41:19,477 --> 00:41:21,536
Don't mention it.
616
00:41:21,712 --> 00:41:25,079
Forgive me, ma'am,
but I couldn't come by earlier.
617
00:41:25,916 --> 00:41:28,783
I'm sorry,
but an opportunity's come up
618
00:41:28,953 --> 00:41:31,217
that's too good to turn down.
619
00:41:31,388 --> 00:41:33,356
I'm leaving for Venezuela.
620
00:41:35,159 --> 00:41:37,184
- Right away?
- Yes.
621
00:41:37,394 --> 00:41:38,292
Too bad.
622
00:41:38,462 --> 00:41:42,728
I mean for me. I've been planning
this project for some time.
623
00:41:43,267 --> 00:41:45,235
It came up quite suddenly.
624
00:41:45,402 --> 00:41:49,099
Friends there wired me
about an important position,
625
00:41:49,273 --> 00:41:51,673
so I must leave right away.
626
00:41:51,842 --> 00:41:54,606
All I can say is
good luck and bon voyage.
627
00:41:54,778 --> 00:41:58,544
I'm so sorry. I'd already discussed
financing with the bank.
628
00:41:58,716 --> 00:42:02,311
We could have started right away.
629
00:42:02,486 --> 00:42:03,919
Oh well.
630
00:42:04,088 --> 00:42:06,454
Here are your plans.
I think they're all there.
631
00:42:06,624 --> 00:42:10,151
- Have you been to America?
- Once, but not for very long.
632
00:42:10,327 --> 00:42:12,795
- Angela, time for bed.
- I'll take her.
633
00:42:12,963 --> 00:42:14,828
Good night, Mommy.
634
00:42:15,499 --> 00:42:17,057
Night, Daddy.
635
00:42:17,635 --> 00:42:21,230
Good-bye, ugly.
- Good-bye, beautiful.
636
00:42:21,939 --> 00:42:23,873
Your idea's good.
637
00:42:24,041 --> 00:42:27,772
I'm sure you'll find
an interested party.
638
00:42:27,945 --> 00:42:29,708
But I must be off now.
639
00:42:30,147 --> 00:42:31,705
Ma'am.
640
00:42:31,882 --> 00:42:35,318
By the way, do you have
Montecchi's number?
641
00:42:35,486 --> 00:42:37,716
Montecchi? Hold on.
642
00:42:37,888 --> 00:42:40,721
It's 35-
Do you remember?
643
00:42:41,225 --> 00:42:44,490
Where'd I put my address book?
Excuse me.
644
00:42:47,197 --> 00:42:49,961
Did you hear me?
Tomorrow at 5:00.
645
00:42:50,834 --> 00:42:53,860
It's 35-70-80.
Want to write it down?
646
00:42:54,338 --> 00:42:57,273
My apologies once again.
Good night.
647
00:42:59,410 --> 00:43:02,846
You said 35-
- 70-80.
648
00:43:46,991 --> 00:43:48,458
Hey!
649
00:43:49,460 --> 00:43:51,428
Did you sleep in your clothes?
650
00:43:51,595 --> 00:43:53,654
I was tired
and just fell asleep.
651
00:43:53,831 --> 00:43:56,299
- What in the devil's going on?
- Nothing.
652
00:43:56,767 --> 00:44:00,259
What's all this about?
If you don't feel well, we'll call a doctor.
653
00:44:00,437 --> 00:44:01,597
I'm fine.
654
00:44:01,772 --> 00:44:05,606
Tonino, your father's
always been your friend too.
655
00:44:05,776 --> 00:44:09,041
If I slapped you,
you had it coming.
656
00:44:09,213 --> 00:44:13,081
You've always been a good son.
Are you mad at your dad?
657
00:44:14,385 --> 00:44:17,320
Then tell me:
Did something happen?
658
00:44:17,488 --> 00:44:19,479
No, nothing.
659
00:44:19,657 --> 00:44:22,353
- Did somebody hurt you?
- No, nobody.
660
00:44:22,526 --> 00:44:25,086
Don't look away.
Answer me.
661
00:44:25,295 --> 00:44:27,263
There's nothing wrong.
662
00:44:27,431 --> 00:44:29,592
Then get up and stop all this.
663
00:44:29,767 --> 00:44:31,632
You've been like this
since yesterday.
664
00:44:31,802 --> 00:44:34,236
You won't talk,
not even to your mother.
665
00:44:34,405 --> 00:44:36,930
Don't be afraid.
666
00:44:37,107 --> 00:44:39,667
What's wrong?
- Nothing.
667
00:44:39,843 --> 00:44:43,335
Always the same thing!
You know what the truth is?
668
00:44:43,514 --> 00:44:46,449
You're just a bad boy
and a liar.
669
00:44:47,084 --> 00:44:49,109
I break my back working all day,
670
00:44:49,286 --> 00:44:51,914
but you'd rather stay up here
than help me.
671
00:44:52,089 --> 00:44:54,683
Don't say that, Dad.
672
00:44:56,293 --> 00:44:58,420
It's not the work.
673
00:44:58,595 --> 00:45:01,086
I can handle that alone,
even if I fall down dead.
674
00:45:01,265 --> 00:45:03,324
But I don't like
seeing you like this.
675
00:45:03,500 --> 00:45:06,401
What kind of son are you?
Don't you care about your father
676
00:45:06,570 --> 00:45:09,767
or your mother?
You're an ingrate and a bad son!
677
00:45:09,940 --> 00:45:13,307
Daddy, don't say that!
It's not true!
678
00:45:14,278 --> 00:45:16,576
All right.
Let's drop it.
679
00:45:17,114 --> 00:45:18,706
There's no point crying.
680
00:45:18,882 --> 00:45:20,816
Stay inside today,
but come down tomorrow.
681
00:45:20,984 --> 00:45:23,851
Just to get your mind off things.
All right?
682
00:45:24,021 --> 00:45:25,784
Okay, Dad. Tomorrow.
683
00:45:26,990 --> 00:45:28,548
See you later.
684
00:45:43,974 --> 00:45:46,602
Look at her pretty dress.
685
00:45:46,777 --> 00:45:49,940
- Will the skirt be velvet too?
- No, silk.
686
00:45:50,114 --> 00:45:51,911
Look how pretty!
687
00:45:52,082 --> 00:45:55,210
And we'll put a lovely
blue sash around her waist.
688
00:45:55,385 --> 00:45:57,649
Will you make a hat for her too?
689
00:45:57,821 --> 00:46:01,188
First we have to finish her dress.
690
00:46:07,364 --> 00:46:08,592
Mommy.
691
00:46:22,513 --> 00:46:24,981
Mommy, you're hurting me.
692
00:46:32,089 --> 00:46:34,717
- Has anyone been asking for me?
- No.
693
00:46:40,798 --> 00:46:44,757
- Is that clock reliable?
- It's the only thing here that is.
694
00:46:49,006 --> 00:46:50,564
- Excuse me.
- Yes, sir.
695
00:46:50,741 --> 00:46:53,642
- Could you run an errand for me?
- Certainly.
696
00:47:10,661 --> 00:47:13,323
- Is your mother in?
- Yes. Why?
697
00:47:13,497 --> 00:47:15,727
- Call her for me.
- But -
698
00:47:15,899 --> 00:47:17,526
Go on.
699
00:47:17,935 --> 00:47:19,903
Good day, ma'am.
700
00:47:20,070 --> 00:47:22,402
I have some tablecloths
to show you.
701
00:47:22,573 --> 00:47:25,565
Look what beautiful material.
702
00:47:26,076 --> 00:47:28,340
No, thank you.
I don't need any.
703
00:47:28,512 --> 00:47:31,276
Perhaps next time.
704
00:47:31,448 --> 00:47:33,916
This is from someone you know.
705
00:47:34,084 --> 00:47:37,349
Good-bye, ma'am.
706
00:48:10,120 --> 00:48:12,884
" Rosa, I've been waiting.
707
00:48:13,056 --> 00:48:16,890
If you're not here within one hour,
708
00:48:17,060 --> 00:48:21,326
I'll tell your husband everything,
and whatever happens, happens.
709
00:48:21,498 --> 00:48:25,229
Remember: It's him or me!
I'll be waiting at my hotel."
710
00:48:31,241 --> 00:48:32,765
Mommy.
711
00:48:34,044 --> 00:48:35,978
Look how pretty she is.
712
00:48:36,513 --> 00:48:37,980
You like her?
713
00:48:38,615 --> 00:48:40,549
Yes, very pretty.
714
00:48:50,394 --> 00:48:51,952
Are you crying?
715
00:48:53,597 --> 00:48:55,963
No, it's nothing.
716
00:48:56,133 --> 00:48:58,658
Now go play with your doll.
717
00:49:14,985 --> 00:49:17,453
Rosa, I'm going out
for a moment.
718
00:49:17,621 --> 00:49:19,350
Give me some money
for cooking oil,
719
00:49:19,523 --> 00:49:21,354
since I'll be out anyway.
720
00:49:38,542 --> 00:49:40,203
- Here.
- All right.
721
00:49:49,886 --> 00:49:52,081
Tonino, want to come with me?
722
00:49:52,255 --> 00:49:53,916
No, Grandma.
723
00:50:06,570 --> 00:50:09,164
- Are you going out?
- Yes.
724
00:50:09,339 --> 00:50:11,569
When Grandma returns,
tell her I'll be back soon.
725
00:50:11,742 --> 00:50:13,676
Aren't you taking Angelina?
726
00:50:13,844 --> 00:50:17,803
No, I have to run some errands.
Keep an eye on her.
727
00:50:20,917 --> 00:50:24,045
- Where are you going?
- I told you: I have things to do.
728
00:50:24,221 --> 00:50:26,519
Just why do you need to know?
729
00:50:26,690 --> 00:50:29,557
- I'm going with you.
- You weren't feeling well.
730
00:50:29,726 --> 00:50:31,023
I'm fine now.
731
00:50:31,194 --> 00:50:33,219
Then go help your father.
732
00:50:33,397 --> 00:50:35,763
No, I want to go with you.
733
00:50:36,500 --> 00:50:39,526
What's this tone of voice about?
734
00:50:40,303 --> 00:50:43,238
I just want to go with you.
What's wrong with that?
735
00:50:43,407 --> 00:50:47,867
You've been watching me
like a hawk for some time now,
736
00:50:48,078 --> 00:50:50,103
but I have nothing to hide.
737
00:50:50,280 --> 00:50:52,111
I didn't say anything.
738
00:50:53,050 --> 00:50:54,950
Then what do you want?
739
00:50:55,118 --> 00:50:57,052
I love you, Mommy.
740
00:50:57,320 --> 00:50:59,185
I love you so much.
741
00:50:59,689 --> 00:51:02,021
You have to understand...
742
00:51:02,426 --> 00:51:05,862
I'm young and I don't know
how to say certain things.
743
00:51:06,029 --> 00:51:07,519
I don't understand.
744
00:51:10,100 --> 00:51:14,127
I love you so much.
We all do.
745
00:51:14,304 --> 00:51:18,400
Don't hurt us, Mommy.
- How would I hurt you?
746
00:51:19,076 --> 00:51:21,840
Do it for me, Mommy.
Don't go out.
747
00:51:22,312 --> 00:51:25,076
Tonino, my son!
748
00:51:26,183 --> 00:51:30,244
Tonino, don't talk like this!
749
00:51:30,487 --> 00:51:34,355
For the love of God,
you're frightening me!
750
00:51:35,092 --> 00:51:38,152
Be good now.
Mommy won't hurt you.
751
00:51:38,328 --> 00:51:40,228
Stop crying now.
752
00:51:55,912 --> 00:51:58,142
I have to go now.
753
00:51:58,315 --> 00:51:59,873
I'll be back soon.
754
00:52:00,150 --> 00:52:02,243
No, Mommy. Don't go.
755
00:52:02,419 --> 00:52:03,886
That's enough now!
756
00:52:04,054 --> 00:52:06,682
No, you mustn't go!
757
00:52:06,857 --> 00:52:10,452
- Let me by.
- No, I won't!
758
00:52:11,228 --> 00:52:13,753
I won't!
759
00:52:17,801 --> 00:52:20,235
Let me by.
760
00:52:21,671 --> 00:52:23,138
Stop this!
761
00:52:24,674 --> 00:52:26,437
I said stop it!
762
00:52:35,685 --> 00:52:37,482
Hi, Rosa.
763
00:52:38,688 --> 00:52:40,485
What's wrong with her?
764
00:52:56,840 --> 00:52:59,434
- Daddy!
- What is it?
765
00:53:01,378 --> 00:53:04,074
- Tonino had a fight with Mommy.
- What?
766
00:53:04,247 --> 00:53:06,374
He had a fight with Mommy.
767
00:53:08,351 --> 00:53:10,512
He had a fight with Mommy?
768
00:53:20,063 --> 00:53:21,621
What's going on?
769
00:53:22,832 --> 00:53:24,697
What happened?
770
00:53:24,901 --> 00:53:26,368
Nothing.
771
00:53:26,536 --> 00:53:30,370
- What are you crying about?
- Nothing.
772
00:53:30,540 --> 00:53:32,974
I know why.
Mommy slapped him.
773
00:53:34,211 --> 00:53:37,442
Why? Did you make
your mother mad again?
774
00:53:37,614 --> 00:53:39,309
Did you talk back to her?
775
00:53:39,482 --> 00:53:42,280
You must have,
if she hit you.
776
00:53:42,452 --> 00:53:44,010
What did you do?
777
00:53:44,554 --> 00:53:47,648
He held on to her skirt
so she couldn't go out.
778
00:53:48,458 --> 00:53:50,221
Is that true?
779
00:53:52,729 --> 00:53:55,425
Yes, I didn't want her to go out.
780
00:53:55,599 --> 00:53:57,328
Why not?
781
00:53:57,500 --> 00:54:00,663
Think you can tell your mother
when she can go out?
782
00:54:00,837 --> 00:54:02,737
Now you've gone too far.
783
00:54:02,906 --> 00:54:05,670
I can understand whims
now and then,
784
00:54:05,842 --> 00:54:07,833
but defying your mother!
785
00:54:08,345 --> 00:54:11,143
After everything you promised me!
786
00:54:11,314 --> 00:54:14,909
I'll have to teach you
a serious lesson,
787
00:54:15,085 --> 00:54:17,849
because going easy
on you doesn't work.
788
00:54:18,021 --> 00:54:20,182
Now get out of my sight!
789
00:54:24,127 --> 00:54:25,822
Where did Mommy go?
790
00:54:28,598 --> 00:54:31,328
I don't know.
She got a letter and went out.
791
00:54:31,501 --> 00:54:34,664
A letter? What letter?
792
00:54:36,539 --> 00:54:38,598
What letter are you talking about?
793
00:54:38,775 --> 00:54:41,175
It's not true.
Angelina doesn't understand.
794
00:54:41,578 --> 00:54:43,978
I do too.
I saw it myself.
795
00:54:44,147 --> 00:54:47,173
She read it and started crying.
- Crying?
796
00:54:47,350 --> 00:54:50,547
She read a letter
and started crying?
797
00:54:51,955 --> 00:54:53,582
And then she put it -
798
00:54:53,757 --> 00:54:55,782
- Where?
- I don't know.
799
00:54:55,959 --> 00:54:57,950
Yes, you do. Tell me.
800
00:54:59,329 --> 00:55:02,230
In the bureau drawer.
801
00:56:07,430 --> 00:56:08,988
Here I am.
802
00:56:10,233 --> 00:56:12,360
I did what you wanted.
803
00:56:13,069 --> 00:56:14,969
I'm here...
804
00:56:16,106 --> 00:56:19,940
to ask you for the last time:
What do you want?
805
00:56:20,110 --> 00:56:24,206
I told you, and I put it in writing:
It's me or him.
806
00:56:24,381 --> 00:56:26,645
And this time
I'll go to any length.
807
00:56:32,355 --> 00:56:34,755
Oh yeah?
Then so will I!
808
00:56:39,662 --> 00:56:41,323
I'll kill you, you bastard!
809
00:56:43,900 --> 00:56:45,925
I'm right here.
Go ahead.
810
00:56:46,102 --> 00:56:48,935
I'm not afraid, like you.
You're trembling.
811
00:56:49,773 --> 00:56:52,105
Go on. Shoot.
812
00:57:12,862 --> 00:57:15,592
Dear God!
813
00:57:15,765 --> 00:57:18,962
What have I done
to suffer like this?
814
00:57:21,104 --> 00:57:23,231
Rosa, you mustn't cry.
815
00:57:23,406 --> 00:57:25,966
Try to understand:
This isn't just a whim.
816
00:57:26,142 --> 00:57:28,167
It's much more serious.
817
00:57:28,478 --> 00:57:32,437
I only realize now how much
I loved you and still love you.
818
00:57:32,615 --> 00:57:36,051
I can't wait on a street corner
hoping to see you.
819
00:57:36,986 --> 00:57:39,181
I want your happiness and mine.
820
00:57:39,622 --> 00:57:42,113
We'll leave together,
go far away,
821
00:57:42,292 --> 00:57:44,317
and forget everything.
822
00:57:46,162 --> 00:57:48,960
You can't say no.
823
00:57:49,132 --> 00:57:51,498
Why settle
for a life without love?
824
00:57:51,668 --> 00:57:53,693
I can tell you love me.
825
00:57:53,870 --> 00:57:57,169
You're right: I'm crazy.
826
00:57:57,540 --> 00:57:59,405
So crazy that I would -
827
00:58:03,179 --> 00:58:04,669
Let me go!
828
00:58:04,981 --> 00:58:07,882
You swine!
Let me go!
829
00:58:15,992 --> 00:58:17,892
Guglielmo!
830
00:58:19,128 --> 00:58:23,360
- Get out of here!
- For the love of God -
831
00:58:23,533 --> 00:58:25,899
I can explain!
- Go on!
832
00:58:26,069 --> 00:58:29,197
I said get out of here!
833
00:58:31,241 --> 00:58:33,106
Just as well you came.
834
00:58:38,515 --> 00:58:39,982
Open up!
835
00:58:40,383 --> 00:58:41,850
Open this door!
836
00:58:42,752 --> 00:58:44,276
Open up!
837
00:58:48,658 --> 00:58:50,683
They'll kill each other!
838
00:59:23,927 --> 00:59:25,451
What's going on?
839
00:59:25,628 --> 00:59:27,926
- What happened?
- I heard a shot!
840
00:59:32,669 --> 00:59:34,603
- Where are you going?
- I don't know.
841
00:59:34,771 --> 00:59:38,434
But I won't go to jail -
not for that tramp!
842
00:59:38,608 --> 00:59:41,736
Blessed Virgin!
How could you do it?
843
00:59:41,911 --> 00:59:44,402
I saw her in his arms
and lost my head.
844
00:59:44,581 --> 00:59:46,549
I grabbed him by the throat,
and we rolled on the ground.
845
00:59:46,716 --> 00:59:49,378
He pulled out a pistol,
but I wrestled it from him
846
00:59:49,552 --> 00:59:51,349
and shot him in self-defense.
847
00:59:51,521 --> 00:59:53,648
What have you done?
848
00:59:53,823 --> 00:59:57,691
Don't yell, Mother,
and don't make me lose time.
849
00:59:58,361 --> 01:00:03,458
This should last you a while.
I'll send word.
850
01:00:03,633 --> 01:00:06,158
- Where are you going?
- I don't know!
851
01:00:14,577 --> 01:00:17,375
My beautiful Angelina.
852
01:00:19,415 --> 01:00:21,246
My dear Tonino.
853
01:00:21,417 --> 01:00:23,351
Where are you going, Dad?
854
01:00:23,519 --> 01:00:26,249
I'll come back soon.
855
01:00:26,623 --> 01:00:28,614
Until I return...
856
01:00:28,791 --> 01:00:32,124
you'll have to be the captain here.
857
01:00:32,695 --> 01:00:35,562
God help you, my son!
858
01:00:35,732 --> 01:00:37,359
Mother, remember this:
859
01:00:37,533 --> 01:00:41,833
That woman is not to set foot
in this house again!
860
01:00:42,372 --> 01:00:43,771
Understand?
861
01:00:43,940 --> 01:00:45,965
Come here.
You too, Tonino.
862
01:00:48,277 --> 01:00:51,371
Swear before the Virgin.
- I swear.
863
01:00:51,547 --> 01:00:54,914
- You too, Tonino.
- I swear.
864
01:01:03,459 --> 01:01:05,518
Pray for me.
865
01:01:06,362 --> 01:01:08,762
Good-bye, Mother.
- My son!
866
01:01:17,840 --> 01:01:20,206
- Awaiting your orders, sir.
- You may go.
867
01:01:21,077 --> 01:01:24,535
Why are you still here?
You can go.
868
01:01:24,714 --> 01:01:25,703
Where?
869
01:01:25,882 --> 01:01:27,975
Go home.
You're finished here.
870
01:01:28,151 --> 01:01:31,882
You there - put out that cigarette
and come with me.
871
01:02:07,757 --> 01:02:09,748
Here are your things.
872
01:02:10,526 --> 01:02:12,960
This is no longer your home.
Go away!
873
01:02:15,431 --> 01:02:17,558
Mother, listen to me.
874
01:02:17,734 --> 01:02:19,599
I'm not guilty.
875
01:02:19,969 --> 01:02:22,733
I swear!
876
01:02:23,106 --> 01:02:24,835
Go away, wicked woman!
877
01:02:25,174 --> 01:02:28,234
You drove my son to ruin
and destroyed our lives.
878
01:02:28,411 --> 01:02:30,709
No, it's not true.
879
01:02:30,880 --> 01:02:32,370
Hear me out.
880
01:02:32,548 --> 01:02:34,743
You can't turn me away like this!
881
01:02:35,284 --> 01:02:37,309
Go away, wicked woman!
882
01:02:41,057 --> 01:02:42,524
My boy!
883
01:03:54,463 --> 01:03:56,158
Guglielmo.
884
01:03:56,332 --> 01:03:58,493
- Ah, it's you.
- It's all set.
885
01:03:58,668 --> 01:04:01,330
You sail tonight.
- What about a passport?
886
01:04:01,504 --> 01:04:04,473
Here. The name's different,
but it doesn't matter.
887
01:04:04,640 --> 01:04:06,904
You'll work it out there.
888
01:04:07,076 --> 01:04:11,274
Stay put until I come get you.
See you soon.
889
01:04:11,447 --> 01:04:14,883
- Listen -
- He's dead.
890
01:04:15,051 --> 01:04:18,851
And the police took her in.
Any message for her?
891
01:04:19,555 --> 01:04:20,852
No, no message.
892
01:04:21,023 --> 01:04:23,685
You out of cigarettes?
Take mine.
893
01:04:23,860 --> 01:04:25,521
See you later.
894
01:04:28,364 --> 01:04:31,333
Off to seek your fortune
in America too?
895
01:04:32,602 --> 01:04:34,126
Great country, America.
896
01:04:34,303 --> 01:04:38,296
I sing and play guitar,
but I'll do whatever work comes along.
897
01:04:38,541 --> 01:04:40,566
- Cigarette?
- Thanks.
898
01:05:29,825 --> 01:05:32,259
Angelina,
you're out of your mind!
899
01:05:32,628 --> 01:05:35,028
Why are you out of bed, sweetie?
900
01:05:35,197 --> 01:05:38,428
Dear Jesus!
You have a fever!
901
01:05:38,601 --> 01:05:41,263
Let me stay here, Grandma.
902
01:05:41,437 --> 01:05:43,769
You should be in bed, sweetheart.
903
01:05:43,940 --> 01:05:45,999
I want to wait for Mommy.
904
01:05:46,175 --> 01:05:49,736
She's not coming back tonight.
Mommy's far away.
905
01:06:26,816 --> 01:06:28,647
Tired?
906
01:06:30,419 --> 01:06:32,444
You've been crying again.
907
01:06:32,621 --> 01:06:36,057
When are you going
to think about your health?
908
01:06:36,225 --> 01:06:40,184
Cry and work -
that's all you do, dawn to dusk.
909
01:06:41,097 --> 01:06:44,294
I bought some fish for dinner.
We'll grill it up, okay?
910
01:06:44,467 --> 01:06:46,196
Whatever you like.
911
01:07:02,084 --> 01:07:05,383
Grandma, Mommy's over there.
912
01:07:06,455 --> 01:07:08,286
I see her over there.
913
01:07:08,457 --> 01:07:12,621
Be a good girl
and don't catch cold.
914
01:07:18,234 --> 01:07:21,465
Mommy, why don't you want
to see me anymore?
915
01:08:13,522 --> 01:08:18,585
Sorry to disturb you so late, but -
May I?
916
01:08:18,761 --> 01:08:21,696
Come in. What is it?
917
01:08:22,131 --> 01:08:24,827
- She's downstairs.
- Rosa?
918
01:08:26,202 --> 01:08:27,999
What does she want?
- I don't know.
919
01:08:28,170 --> 01:08:29,797
She asked me to tell you.
920
01:08:29,972 --> 01:08:32,497
She's afraid
to come up on her own.
921
01:08:32,675 --> 01:08:34,700
She's waiting on the stairs.
922
01:08:34,877 --> 01:08:38,210
And knowing what happened,
you would help her -
923
01:08:38,380 --> 01:08:40,405
I'm not helping anyone.
924
01:08:40,950 --> 01:08:44,647
She asked me to tell you.
Why should I refuse?
925
01:08:45,588 --> 01:08:49,854
I didn't have the heart to tell her no.
If you saw the state she's in -
926
01:08:50,025 --> 01:08:52,858
I never want to see her again -
dead or alive -
927
01:08:53,028 --> 01:08:55,326
after all the harm she's done.
928
01:09:02,605 --> 01:09:07,008
I've come like a beggar.
Just tell me to leave and I will,
929
01:09:07,176 --> 01:09:09,144
grateful all the same.
930
01:09:09,311 --> 01:09:10,972
- What do you want?
- I don't know.
931
01:09:11,147 --> 01:09:14,913
I don't know how I found
the courage to come.
932
01:09:15,084 --> 01:09:18,884
Maybe I'm dreaming.
Blessed Virgin, don't let me wake up!
933
01:09:19,054 --> 01:09:23,047
So many nights I've passed
beneath these windows in the dark,
934
01:09:23,225 --> 01:09:25,386
happy just to see the lights,
935
01:09:25,561 --> 01:09:29,361
knowing Angelina and Tonino
would be at the table.
936
01:09:29,532 --> 01:09:32,990
Then their bedroom lights
would go on.
937
01:09:33,169 --> 01:09:36,798
Then all the lights would go out,
and I'd be left there watching.
938
01:09:37,173 --> 01:09:40,199
I could almost see them
asleep in their beds.
939
01:09:40,376 --> 01:09:44,039
They're asleep now, aren't they?
- Yes.
940
01:09:45,314 --> 01:09:49,307
I've watched Angelina
come and go at school every day.
941
01:09:49,485 --> 01:09:54,013
She's never seen me.
I always stay hidden.
942
01:09:54,190 --> 01:09:56,681
It was enough just to see her.
943
01:09:56,859 --> 01:09:59,885
Now, with the holidays,
I can't see her:
944
01:10:00,062 --> 01:10:02,360
Christmas, New Year's, Epiphany.
945
01:10:02,531 --> 01:10:05,227
Everyone's happy this season,
while I -
946
01:10:05,401 --> 01:10:07,335
I can't let you see her.
947
01:10:07,503 --> 01:10:10,666
Have pity on me!
Let me see her!
948
01:10:10,839 --> 01:10:13,069
Just for a moment.
949
01:10:15,244 --> 01:10:17,474
What are you saying?
I can't!
950
01:10:17,646 --> 01:10:21,013
- Just for one moment.
- I swore I wouldn't!
951
01:10:21,183 --> 01:10:23,344
I won't say a word.
952
01:10:23,519 --> 01:10:27,546
She won't know. All these tears
have taken away my voice.
953
01:10:27,723 --> 01:10:29,315
Don't say no.
954
01:10:29,491 --> 01:10:32,654
I'll leave right away.
That will be my Christmas.
955
01:10:32,828 --> 01:10:34,591
Don't say no.
956
01:10:38,367 --> 01:10:39,834
Come.
957
01:11:45,734 --> 01:11:48,464
I promised my son
before the Virgin.
958
01:11:48,637 --> 01:11:50,400
You understand?
959
01:11:50,906 --> 01:11:52,635
I understand.
960
01:12:04,953 --> 01:12:06,887
My little girl...
961
01:13:11,487 --> 01:13:13,478
- Nothing for me?
- No.
962
01:13:13,989 --> 01:13:16,287
Mail for you.
963
01:13:32,941 --> 01:13:34,875
"I received your letter.
964
01:13:35,043 --> 01:13:37,102
We're all fine here.
965
01:13:37,613 --> 01:13:41,344
Christmas is coming, and Tonino
has set up the Nativity scene.
966
01:13:41,517 --> 01:13:44,111
Angelina never stops
asking for her mother.
967
01:13:44,286 --> 01:13:46,584
I tell her she'll be back soon...
968
01:13:47,256 --> 01:13:49,019
but she doesn't believe it.
969
01:13:49,191 --> 01:13:53,821
I pray to the Virgin
for you always... "
970
01:14:11,513 --> 01:14:14,880
Hear all that carousing?
They're like madmen.
971
01:14:15,317 --> 01:14:17,182
They're all drunk.
972
01:14:17,619 --> 01:14:21,487
They're smart.
Drinking keeps dark thoughts away.
973
01:14:22,057 --> 01:14:24,150
Then let's drink too.
Want some?
974
01:14:24,326 --> 01:14:26,886
I've had enough
of that whiskey.
975
01:14:28,096 --> 01:14:31,554
Oh, for some red wine
and roasted chestnuts.
976
01:14:31,733 --> 01:14:34,827
We eat chestnuts on Christmas Eve
in my village too.
977
01:14:35,003 --> 01:14:37,233
We roast them in the fireplace.
978
01:14:37,406 --> 01:14:39,670
Where I'm from,
they make the ring-shaped cake.
979
01:14:39,842 --> 01:14:42,538
My wife used to make a great one.
980
01:14:42,711 --> 01:14:44,508
All the children
would gather around.
981
01:14:44,680 --> 01:14:45,806
The children...
982
01:14:46,582 --> 01:14:49,449
They're gathering
around the Nativity scene now.
983
01:14:50,452 --> 01:14:53,285
Here are the sheep.
984
01:14:55,557 --> 01:14:57,525
Where do I put the shepherd?
985
01:14:57,693 --> 01:14:59,684
Next to the sheep.
986
01:15:02,798 --> 01:15:06,029
Will Baby Jesus bring
Mommy home for Christmas?
987
01:15:06,535 --> 01:15:08,230
Yes, sweetheart.
988
01:15:09,004 --> 01:15:11,165
I'm sure he will.
989
01:15:11,340 --> 01:15:13,240
Will Mommy bring me presents?
990
01:15:13,976 --> 01:15:14,943
Certainly.
991
01:15:15,444 --> 01:15:16,706
Grandma.
992
01:15:17,346 --> 01:15:18,335
What?
993
01:15:19,214 --> 01:15:22,206
Shall we write a letter to Mommy?
994
01:15:23,285 --> 01:15:25,446
What would you tell her?
995
01:15:25,621 --> 01:15:28,784
Lots of things.
That I'm waiting for her.
996
01:15:31,126 --> 01:15:34,823
Why do you have
your mommy and daddy
997
01:15:34,997 --> 01:15:36,589
and I don't?
998
01:15:43,405 --> 01:15:45,600
Dearest Mother
999
01:15:46,141 --> 01:15:48,371
Christmas is almost here
1000
01:15:50,078 --> 01:15:52,569
And being so far from home
1001
01:15:52,748 --> 01:15:55,273
Leaves a bitter taste
1002
01:15:56,585 --> 01:16:01,454
How I wish I could light
some fireworks
1003
01:16:02,858 --> 01:16:07,295
And hear the sound
of the bagpipes
1004
01:16:09,131 --> 01:16:13,693
Set up the Nativity scene
for the children
1005
01:16:13,902 --> 01:16:18,566
And set a plate for me
at the table
1006
01:16:19,408 --> 01:16:24,277
And when Christmas Eve comes
1007
01:16:25,914 --> 01:16:31,045
Act as if I were
there in your midst
1008
01:16:33,021 --> 01:16:39,722
Oh, what this America
has cost in tears
1009
01:16:41,496 --> 01:16:45,364
For us Neapolitans
1010
01:16:46,134 --> 01:16:51,538
For us who yearn
for the Neapolitan sky
1011
01:16:52,140 --> 01:16:58,079
This bread is bitter indeed
1012
01:17:01,450 --> 01:17:03,645
In your letter you wrote
1013
01:17:04,119 --> 01:17:07,418
That little Assunta's
been crying out
1014
01:17:08,023 --> 01:17:12,790
For her mother,
who left and is now far away
1015
01:17:13,862 --> 01:17:15,955
What can I say?
1016
01:17:16,131 --> 01:17:20,033
If the children want their mother
1017
01:17:20,769 --> 01:17:25,763
Let the woman come back
1018
01:17:26,842 --> 01:17:31,336
But I will not return
I'm still far away
1019
01:17:31,647 --> 01:17:36,482
Working for all of you
1020
01:17:36,652 --> 01:17:42,989
I, who have lost
country, family, and honor
1021
01:17:44,192 --> 01:17:47,389
I'm meat for the slaughter
1022
01:17:47,562 --> 01:17:50,622
An emigrant
1023
01:17:58,974 --> 01:18:02,432
Oh, what this America
has cost in tears
1024
01:18:06,715 --> 01:18:09,548
For us Neapolitans
1025
01:18:09,718 --> 01:18:14,587
For us who yearn
for the Neapolitan sky
1026
01:18:15,457 --> 01:18:22,158
This bread is bitter indeed
1027
01:18:31,807 --> 01:18:33,434
Come in.
1028
01:18:46,722 --> 01:18:48,553
Wake up.
1029
01:18:49,357 --> 01:18:51,086
- Who's there?
- Police.
1030
01:18:51,259 --> 01:18:52,783
Police.
1031
01:18:58,834 --> 01:19:00,461
I got that.
1032
01:19:37,439 --> 01:19:38,906
All right.
1033
01:19:53,622 --> 01:19:55,783
Why are they arresting him?
1034
01:19:55,957 --> 01:20:00,724
They're taking him back to Italy.
Seems he killed a man there.
1035
01:20:01,630 --> 01:20:05,191
- What's going on?
- Keep quiet. Good-bye.
1036
01:20:23,351 --> 01:20:24,818
Let's go.
1037
01:20:56,384 --> 01:20:58,511
LAW OFFICE
1038
01:21:00,088 --> 01:21:02,147
So you were the victim's lover.
1039
01:21:02,324 --> 01:21:04,758
No, that's not true!
1040
01:21:04,926 --> 01:21:08,418
He hounded me
to leave with him.
1041
01:21:08,597 --> 01:21:11,464
That's the only reason
I went there that day.
1042
01:21:11,800 --> 01:21:14,667
With God as my witness,
I never cheated on my husband.
1043
01:21:14,836 --> 01:21:16,929
I swear on the heads
of my children.
1044
01:21:17,105 --> 01:21:19,073
All right. Calm down.
1045
01:21:19,941 --> 01:21:24,901
I'm here to defend your husband
on charges of premeditated murder.
1046
01:21:25,080 --> 01:21:27,878
You know what that means
in layman's terms?
1047
01:21:28,750 --> 01:21:31,913
Thirty years in prison.
- My God!
1048
01:21:32,087 --> 01:21:34,555
I'll be very frank.
1049
01:21:34,723 --> 01:21:36,088
Do you want
to help your husband?
1050
01:21:36,258 --> 01:21:38,419
I'd give my life for him.
1051
01:21:38,593 --> 01:21:41,061
Then you must
tell me the truth
1052
01:21:41,229 --> 01:21:43,993
without embarrassment,
holding nothing back.
1053
01:21:44,165 --> 01:21:45,996
Let's see here.
1054
01:21:46,568 --> 01:21:48,866
How long had that man
been your lover?
1055
01:21:49,037 --> 01:21:50,629
Never, I swear!
1056
01:21:50,805 --> 01:21:53,365
But you were caught
in his hotel room!
1057
01:21:53,541 --> 01:21:55,441
Yes, I went there,
1058
01:21:55,610 --> 01:21:58,010
but only because
he forced me to.
1059
01:21:58,179 --> 01:22:01,774
Look. He sent me this
a few days earlier.
1060
01:22:02,117 --> 01:22:04,745
He threatened to destroy my life
if I didn't join him.
1061
01:22:04,920 --> 01:22:07,980
That day he sent another letter
threatening me again.
1062
01:22:08,156 --> 01:22:11,592
I got frightened
and went to see him.
1063
01:22:12,227 --> 01:22:15,355
But only to tell him
to leave me alone!
1064
01:22:15,530 --> 01:22:17,225
Go on, read it.
1065
01:22:30,979 --> 01:22:32,537
Convinced now?
1066
01:22:32,714 --> 01:22:35,478
He wouldn't have written
those things to a lover.
1067
01:22:35,650 --> 01:22:37,345
You believe me now?
1068
01:22:37,519 --> 01:22:40,420
For God's sake,
why didn't you stop your husband?
1069
01:22:40,588 --> 01:22:43,751
I tried, but he wouldn't listen!
1070
01:22:46,294 --> 01:22:48,421
He was like a madman.
1071
01:22:49,364 --> 01:22:51,958
He locked me out of the room,
1072
01:22:52,133 --> 01:22:53,691
and then...
1073
01:22:54,402 --> 01:22:56,632
it was too late.
1074
01:22:57,505 --> 01:22:59,666
No one will believe me!
1075
01:22:59,841 --> 01:23:03,242
Not a single person!
1076
01:23:06,147 --> 01:23:07,876
There, there.
1077
01:23:08,783 --> 01:23:13,413
Tell me what I can do
to save him.
1078
01:23:13,888 --> 01:23:15,879
I'll do anything!
1079
01:23:18,360 --> 01:23:19,793
Save him?
1080
01:23:22,197 --> 01:23:24,222
That won't be easy now.
1081
01:23:24,399 --> 01:23:27,368
You plan to assert
your innocence in court?
1082
01:23:27,535 --> 01:23:29,264
Of course.
1083
01:23:29,437 --> 01:23:32,031
I want him to know
and believe me.
1084
01:23:32,207 --> 01:23:33,970
He'll believe you, all right.
1085
01:23:34,142 --> 01:23:37,373
So will the court.
So will everyone.
1086
01:23:38,079 --> 01:23:42,038
But that won't save your husband
from 30 years in prison.
1087
01:23:43,885 --> 01:23:46,547
What do you mean?
1088
01:23:46,921 --> 01:23:50,015
Your very innocence
will condemn him.
1089
01:23:51,593 --> 01:23:53,356
My innocence?
1090
01:23:53,995 --> 01:23:55,519
But how?
1091
01:23:55,697 --> 01:24:00,725
If I'd really been that man's lover,
my husband could be acquitted?
1092
01:24:01,136 --> 01:24:02,899
Maybe not acquitted,
1093
01:24:03,071 --> 01:24:05,733
but it would certainly be
grounds for a defense:
1094
01:24:05,907 --> 01:24:08,273
an offense to his honor,
provocation,
1095
01:24:08,443 --> 01:24:10,877
crime of passion, self-defense.
1096
01:24:11,046 --> 01:24:13,480
I could pursue the honor angle,
1097
01:24:13,648 --> 01:24:17,744
or at least provocation
and moral values,
1098
01:24:17,919 --> 01:24:22,356
and perhaps find a way out.
1099
01:24:27,695 --> 01:24:29,162
So you mean...
1100
01:24:31,599 --> 01:24:34,159
if I were to say that...
1101
01:24:39,040 --> 01:24:43,374
Your name is
Rosa Carresi in Aniello,
1102
01:24:43,545 --> 01:24:45,877
and you're the wife
of the accused?
1103
01:24:46,047 --> 01:24:48,515
You stated
in preliminary proceedings
1104
01:24:48,683 --> 01:24:51,777
that you'd known the victim
for many years.
1105
01:24:53,121 --> 01:24:56,579
Going back how far?
- Before I married my husband.
1106
01:24:56,758 --> 01:24:59,784
Was he your lover
at that time?
1107
01:25:00,161 --> 01:25:03,130
No, my fiancé.
1108
01:25:03,698 --> 01:25:05,928
Why didn't you two marry?
1109
01:25:06,101 --> 01:25:08,069
He left, promising to return.
1110
01:25:08,236 --> 01:25:10,534
But he never did, right?
1111
01:25:12,740 --> 01:25:16,301
Did your husband know
you'd been engaged to this man?
1112
01:25:16,478 --> 01:25:17,740
No, he knew nothing.
1113
01:25:17,912 --> 01:25:21,507
- When did you see this man again?
- A year ago.
1114
01:25:21,683 --> 01:25:25,744
And did you immediately
become his lover?
1115
01:25:28,156 --> 01:25:29,623
Answer the question.
1116
01:25:29,791 --> 01:25:32,760
Did you immediately
become his lover?
1117
01:25:33,294 --> 01:25:35,421
Yes.
1118
01:25:40,702 --> 01:25:41,999
Silence!
1119
01:25:58,086 --> 01:26:01,055
You denied that in preliminary
proceedings. Why?
1120
01:26:01,222 --> 01:26:02,883
I was ashamed.
1121
01:26:03,858 --> 01:26:06,759
And now you've decided to confess.
1122
01:26:07,128 --> 01:26:09,119
I have no further questions.
1123
01:26:09,297 --> 01:26:12,698
Prosecutor, any questions
for the witness?
1124
01:26:12,867 --> 01:26:13,834
No, Your Honor.
1125
01:26:14,536 --> 01:26:17,198
- Defense counsel?
- Yes, Your Honor.
1126
01:26:17,705 --> 01:26:22,608
The victim reserved two seats
on a steamer for South America.
1127
01:26:23,645 --> 01:26:27,308
Could the witness
shed any light on that?
1128
01:26:29,517 --> 01:26:31,178
Answer the question.
1129
01:26:33,988 --> 01:26:35,956
I was to go away with him.
1130
01:26:37,192 --> 01:26:39,854
You were ready
to leave your husband
1131
01:26:40,028 --> 01:26:42,462
and abandon your children?
1132
01:26:44,632 --> 01:26:45,360
Yes.
1133
01:26:48,002 --> 01:26:50,800
That's all.
No further questions.
1134
01:26:51,206 --> 01:26:54,232
Can we dismiss her now?
You may go.
1135
01:27:19,667 --> 01:27:20,827
Wicked woman!
1136
01:27:21,002 --> 01:27:22,663
Home-wrecker!
1137
01:27:22,837 --> 01:27:24,771
She turned her back
on her own children!
1138
01:27:24,939 --> 01:27:26,998
Tramp!
1139
01:27:28,443 --> 01:27:30,741
Never seen anyone faint before?
Open the door!
1140
01:27:30,912 --> 01:27:32,971
A human being was killed.
1141
01:27:33,147 --> 01:27:35,945
Respect for life, a gift from God,
1142
01:27:36,117 --> 01:27:39,109
demands that the accused
serve a sentence
1143
01:27:39,287 --> 01:27:41,255
as a warning and an example.
1144
01:27:41,422 --> 01:27:45,119
I therefore ask that the accused
be sentenced to a term of...
1145
01:27:45,760 --> 01:27:48,228
She alone bears the guilt here!
1146
01:27:48,396 --> 01:27:51,331
Don't be swayed by her tired look,
1147
01:27:51,499 --> 01:27:54,593
her trembling voice,
her lies, her fainting spells.
1148
01:27:54,769 --> 01:27:57,067
It's all a lie,
like her whole life!
1149
01:27:57,238 --> 01:28:02,471
Your Honors, it's not clemency
but justice that I ask of you!
1150
01:28:02,644 --> 01:28:04,612
Your verdict should reflect
1151
01:28:04,779 --> 01:28:07,839
that the defendant's act
of self-defense
1152
01:28:08,016 --> 01:28:09,745
was the will of destiny.
1153
01:28:09,917 --> 01:28:12,044
Indeed, we can say
1154
01:28:12,220 --> 01:28:14,188
it was the will of God.
1155
01:28:16,291 --> 01:28:18,691
Does the accused
have anything more to say?
1156
01:28:18,993 --> 01:28:20,460
No, Your Honor.
1157
01:28:21,929 --> 01:28:24,329
The court will adjourn
to deliberate.
1158
01:28:27,135 --> 01:28:29,069
All rise.
1159
01:28:37,145 --> 01:28:41,206
In the name of the Italian people,
the Criminal Court of Naples,
1160
01:28:41,382 --> 01:28:44,010
in the case of Guglielmo Aniello,
1161
01:28:44,185 --> 01:28:47,677
per Article 479
of the Code of Penal Procedure
1162
01:28:47,855 --> 01:28:50,221
and Article 52
of the Penal Code,
1163
01:28:50,391 --> 01:28:52,985
finds that the accused acted
1164
01:28:53,161 --> 01:28:56,722
in self-defense,
and orders that the accused
1165
01:28:56,898 --> 01:29:00,231
be immediately released.
1166
01:29:05,440 --> 01:29:06,964
My son!
1167
01:29:09,711 --> 01:29:11,679
Wait for me at home.
1168
01:29:13,247 --> 01:29:17,115
Counselor,
I'm deeply indebted to you.
1169
01:29:17,285 --> 01:29:19,048
I owe you my life.
1170
01:29:19,220 --> 01:29:21,017
Never mind all that.
1171
01:29:21,189 --> 01:29:23,623
There's another debt
1172
01:29:23,791 --> 01:29:26,851
on which you must
make good immediately.
1173
01:29:27,028 --> 01:29:29,087
Another debt?
To whom?
1174
01:29:29,263 --> 01:29:31,128
Your wife.
1175
01:29:31,299 --> 01:29:33,927
You must be joking.
That tramp -
1176
01:29:34,102 --> 01:29:35,967
Stop right there.
1177
01:29:36,704 --> 01:29:40,367
You don't deserve
to even speak her name.
1178
01:29:40,541 --> 01:29:44,170
You said I saved your life.
That's not true.
1179
01:29:44,612 --> 01:29:49,606
Your wife saved your life
by sacrificing her own.
1180
01:29:49,784 --> 01:29:51,513
What are you saying?
1181
01:29:53,588 --> 01:29:56,022
Here. Read these.
1182
01:29:57,692 --> 01:30:00,684
They're letters from her " lover."
1183
01:30:01,262 --> 01:30:03,890
If she'd shown
just one of these to the court,
1184
01:30:04,065 --> 01:30:06,033
you'd be in prison for life.
1185
01:30:06,200 --> 01:30:08,259
Go on - read them!
1186
01:30:37,598 --> 01:30:39,896
- She should be ashamed!
- Wicked woman!
1187
01:30:40,067 --> 01:30:42,160
- Brazen hussy!
- Home-wrecker!
1188
01:30:42,336 --> 01:30:45,499
- Turned her back on her own children!
- Tramp!
1189
01:32:33,781 --> 01:32:36,011
Rosa, open up!
1190
01:32:36,951 --> 01:32:38,942
Why did she lock it?
- I don't know.
1191
01:32:43,958 --> 01:32:46,358
Rosa, no!
What are you doing?
1192
01:32:46,994 --> 01:32:48,689
Get something for her.
1193
01:32:48,863 --> 01:32:50,353
Hurry!
1194
01:32:59,941 --> 01:33:01,374
Hurry.
1195
01:33:24,065 --> 01:33:26,056
The lawyer told me everything.
1196
01:33:26,467 --> 01:33:28,094
Now I know...
1197
01:33:28,636 --> 01:33:30,763
and I'll make sure everyone knows.
1198
01:33:30,938 --> 01:33:33,998
Yes, everyone must know.
1199
01:33:36,911 --> 01:33:40,347
So you... you believe me?
1200
01:33:42,416 --> 01:33:45,146
Yes, I believe you.
1201
01:33:54,962 --> 01:33:58,363
- Our home.
- How I've dreamed of this moment!
1202
01:34:11,679 --> 01:34:13,909
Rosa, my daughter.
1203
01:34:20,921 --> 01:34:22,388
Sweetheart!
1204
01:34:34,602 --> 01:34:37,400
Subtitles by
Subtext Subtitling, Los Angeles
86030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.