All language subtitles for Case depart[2011]BRRip XviD-ExtraTorrentRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,834 --> 00:01:01,041 Quoi de neuf les gars? 2 00:01:01,250 --> 00:01:03,624 Comment ça suspendus? 3 00:01:08,959 --> 00:01:11,083 - HĂ©, JoĂ«l. - HĂ©, Kader. 4 00:01:12,709 --> 00:01:14,958 - Tu es revenu? - Je suis sorti il ​​ya une semaine. 5 00:01:15,125 --> 00:01:16,499 Il Ă©tait pas trop mal? 6 00:01:16,667 --> 00:01:20,083 Je continuais occupĂ©: beaucoup de lecture, Pumping Iron ... 7 00:01:21,917 --> 00:01:23,999 Combien de temps Ă©tiez-vous pour? 8 00:01:24,167 --> 00:01:27,124 3 mois. Je Pas trop mal pour un hold-up. 9 00:01:27,334 --> 00:01:28,541 Pour le sac d'une dame? 10 00:01:32,875 --> 00:01:34,416 Au cours de hold-up. 11 00:01:35,292 --> 00:01:37,083 Quoi qu'il en soit, je suis Ă  travers avec lui. 12 00:01:37,250 --> 00:01:38,874 Traiter la merde n 'tous. 13 00:01:39,084 --> 00:01:41,458 I'Μe devenir musulman, louange Ă  Dieu. 14 00:01:41,792 --> 00:01:44,791 Si Dieu le veut, mon frĂšre. Je suis tellement heureux. 15 00:01:45,292 --> 00:01:48,041 Trouver un travail. Il est le meilleur moyen de se rĂ©insĂ©rer. 16 00:01:48,209 --> 00:01:50,291 Non-one'll Emmenez-moi avec mon visage. 17 00:01:50,459 --> 00:01:53,208 Je ne vais pas travailler pour Whitie. La oΜer de l'esclavage! 18 00:01:53,417 --> 00:01:56,249 Ne dites pas cela. Je travaille pour une entreprise de construction. 19 00:01:56,459 --> 00:01:59,624 Ils embauchent des jeunes. Vous seriez bienvenus. 20 00:01:59,834 --> 00:02:00,958 Je suis vraiment occupĂ©. 21 00:02:01,167 --> 00:02:03,499 Je dois obtenir mon enfant de l'Ă©cole. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,083 Et d'autres choses... 24 00:02:05,959 --> 00:02:06,874 Louange Ă  Dieu. 25 00:02:07,792 --> 00:02:09,791 Eh bien, il est bon de vous voir. 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Venez Ă  la mosquĂ©e. 27 00:02:11,250 --> 00:02:13,499 Si Dieu le veut, je reviendrai le vendredi. 28 00:02:18,084 --> 00:02:20,874 Baise-moi, quel Ăąne! Je cloue cette chienne Ă  tout moment! 29 00:02:23,209 --> 00:02:24,916 Paix, frĂšre. 30 00:02:27,709 --> 00:02:29,499 Au Cameroun de mon mari. 31 00:02:29,667 --> 00:02:31,333 Nous avons pas entendu parler de lui. 32 00:02:31,500 --> 00:02:34,874 Je suis ici avec les enfants. Je ne peux pas payer le loyer. 33 00:02:46,167 --> 00:02:47,166 Travaille-t-il? 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,374 Il Ă©tait un garde de sĂ©curitĂ©. 35 00:02:54,209 --> 00:02:55,208 Vous ne travaillez pas? 36 00:02:55,542 --> 00:02:57,666 Je nettoie Ă  l'hĂŽpital. 37 00:02:58,250 --> 00:03:00,249 - Combien d'enfants? - 5. 38 00:03:00,459 --> 00:03:02,124 Avec lui ou en tout? 39 00:03:03,292 --> 00:03:07,291 Excusez-moi, RĂ©gis. Permettez-moi de vous montrer l'affiche Ă©lectorale. 40 00:03:12,292 --> 00:03:13,291 J'adore ça. 41 00:03:14,125 --> 00:03:15,083 Qui c'est? 42 00:03:15,959 --> 00:03:19,708 Mon jardinier. je pensais il avait l'air plus ethniquement diversifiĂ©e. 43 00:03:19,917 --> 00:03:21,333 Je ne peux pas dire son nom. 44 00:03:21,500 --> 00:03:24,291 Moi et ma femme l'appelle d'arachide! 45 00:03:26,792 --> 00:03:29,374 Pas mal, hein? ParitĂ©, diΜersity ... 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,124 Vous avez juste besoin d'un gay! 47 00:03:33,084 --> 00:03:34,333 Connaissez-vous un? 48 00:03:35,959 --> 00:03:37,374 Je plaisante! 49 00:03:41,084 --> 00:03:44,083 Plus de voitures ont Ă©tĂ© mis le feu Ă  dans-les-Lys. 50 00:03:44,250 --> 00:03:46,208 Delinquents gouvernent l'endroit. 51 00:03:46,375 --> 00:03:47,791 Je RAID le lieu. 52 00:03:47,959 --> 00:03:50,624 Envoyer 'em maison si elles ne seront pas français. 53 00:03:52,584 --> 00:03:54,416 ΀his dame liΜes dans Les Lys. 54 00:03:54,625 --> 00:03:55,874 Oh oui! 55 00:03:56,250 --> 00:03:57,374 Bonjour Madame. 56 00:03:57,542 --> 00:04:00,749 ll de telle liΜely, quartier colorĂ©. 57 00:04:00,917 --> 00:04:04,166 Je loΜe sentir toutes ces Ă©pices sur le palier! 58 00:04:05,417 --> 00:04:06,958 Vous ĂȘtes en de bonnes mains. 59 00:04:07,167 --> 00:04:09,041 RĂ©gis vous trouver une place. 60 00:04:09,500 --> 00:04:10,499 Huh, RĂ©gis? 61 00:04:10,959 --> 00:04:12,416 Je vais vous leaΜe Ă  elle. 62 00:04:15,334 --> 00:04:16,499 Le maire! 63 00:04:18,125 --> 00:04:20,708 OĂč en Ă©tions-nous? Mme Mouloumbi ... 64 00:04:20,875 --> 00:04:22,499 Mari au Cameroun. 65 00:04:22,667 --> 00:04:24,541 Pourquoi ne pas aller avec lui? 66 00:04:24,750 --> 00:04:27,666 Les enfants sont nĂ©s ici. Ils sont français. 67 00:04:27,834 --> 00:04:30,624 Il est toujours le mĂȘme. Vous venez d'Afrique ... 68 00:04:30,834 --> 00:04:33,416 Je suis originaire de Normandie. Je suis nĂ© ici. 69 00:04:33,584 --> 00:04:36,374 Je besoin de preuves que vous ĂȘtes un parent seul. 70 00:04:36,542 --> 00:04:38,374 Si je suis expulsĂ©, 71 00:04:38,584 --> 00:04:40,249 nous serons dans la rue. 72 00:04:40,792 --> 00:04:42,583 Aller vivre avec votre mari. 73 00:04:43,292 --> 00:04:44,958 Il fait plus chaud lĂ -bas. 74 00:04:46,167 --> 00:04:48,583 Je pris mon enfant. J'ai oubliĂ© mon porte-monnaie. 75 00:04:48,792 --> 00:04:50,999 Vous avez sans billet. Il est de 40 euros ... 76 00:04:51,167 --> 00:04:52,458 Il est parce que je suis noir? 77 00:04:53,834 --> 00:04:55,291 Nous vĂ©rifions tout le monde. 78 00:04:56,959 --> 00:04:57,958 Bien sur! 79 00:04:58,834 --> 00:05:00,333 Vous avez 40 euros, le miel? 80 00:05:01,125 --> 00:05:02,458 ID, s'il vous plaĂźt, monsieur. 81 00:05:02,667 --> 00:05:03,791 Juste attendre. 82 00:05:06,167 --> 00:05:07,624 Est-ce que votre ami l'ont? 83 00:05:07,834 --> 00:05:09,666 Non, juste pour mon repas. 84 00:05:09,875 --> 00:05:11,083 Est-ce que je peux l'avoir? 85 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 Je te rembourserai. Ne pas casser mes couilles! 86 00:05:30,417 --> 00:05:31,541 Racistes! 87 00:05:31,709 --> 00:05:35,458 Je ai grandi dans la guerre, monsieur. Je vis le racisme rĂ©el. 88 00:05:35,667 --> 00:05:37,458 Tais-toi, salope. Je suis un musulman! 89 00:05:37,625 --> 00:05:38,666 Assez! 90 00:05:39,375 --> 00:05:40,791 Je suis noir, trop. 91 00:05:40,959 --> 00:05:43,208 Assez! Vous ĂȘtes une honte pour nous. 92 00:05:43,709 --> 00:05:46,083 - HĂ©, frĂšre ... - Ne pas «frĂšre» moi. 93 00:05:46,417 --> 00:05:47,708 En face de votre fille! 94 00:05:48,292 --> 00:05:49,041 Cousin...? 95 00:05:54,500 --> 00:05:55,249 Oncle...? 96 00:06:01,542 --> 00:06:03,958 Sale traĂźtre! Vous coco! 97 00:06:12,834 --> 00:06:13,583 Merde! 98 00:06:13,792 --> 00:06:15,249 Βeat il! 99 00:06:15,917 --> 00:06:18,583 Je Pas d'argent! Pas de lavage de pare-brise! Scram! 100 00:06:19,000 --> 00:06:20,624 Calmez-vous, RĂ©gis. 101 00:06:20,792 --> 00:06:22,249 Scram, bon sang! 102 00:06:22,500 --> 00:06:23,874 Filthy mendiant! 103 00:06:24,417 --> 00:06:27,416 - Il est handicapĂ©! - En aucune façon. il est juste une mafia! 104 00:06:27,750 --> 00:06:29,749 ΀hey veulent juste notre pitiĂ©. 105 00:06:30,084 --> 00:06:32,208 - Parler bĂȘtises de papa. - Ah bon? 106 00:07:09,334 --> 00:07:12,541 Parfois, ils lui ont coupĂ© un bras pour gagner plus. 107 00:07:16,792 --> 00:07:18,124 Albanais ... 108 00:07:30,584 --> 00:07:33,208 Tout juste sorti de prison, vous causer des ennuis. 109 00:07:33,417 --> 00:07:35,499 - Je avais pas d'argent. - Calme, mon fils! 110 00:07:36,209 --> 00:07:37,833 Vous avez volĂ© hors l'ami de votre fille! 111 00:07:38,000 --> 00:07:39,124 Je vais lui rembourser. 112 00:07:39,459 --> 00:07:42,291 Je Nonsense! Quand? Et comment? 113 00:07:42,667 --> 00:07:45,499 Je jure sur le Coran, Je vais lui rembourser. 114 00:07:45,709 --> 00:07:47,833 Ta gueule! Rien de tout cela ici! 115 00:07:48,042 --> 00:07:48,958 Tu entends? 116 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 Vous n'ĂȘtes pas apte Ă  ĂȘtre un de mes fils! 117 00:07:52,417 --> 00:07:54,874 Vous avez volĂ© de dames, maintenant, des enfants! 118 00:07:55,084 --> 00:07:56,041 Vous l'herbe! 119 00:07:56,625 --> 00:07:59,124 Elle est pas une herbe. Elle t'aime. 120 00:07:59,459 --> 00:08:02,916 La mĂšre de son ami a sonnĂ© Ă  dire vous avez volĂ© hors de son enfant! 121 00:08:03,084 --> 00:08:06,083 Whitie est une herbe dĂšs l'Ă©cole primaire! 122 00:08:06,250 --> 00:08:08,624 Ta gueule! Soyez silencieux! 123 00:08:08,792 --> 00:08:10,291 Rien de tout cela ici. 124 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Prison ne vous amĂ©liorer. 125 00:08:13,292 --> 00:08:15,041 Qu'avez-vous appris Ă  l'intĂ©rieur? 126 00:08:15,542 --> 00:08:16,999 Je maudis mon ventre! 127 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Qu'est-ce que je fais pour le Seigneur? 128 00:08:19,250 --> 00:08:22,041 Qu'ai-je fait, Dieu? 129 00:08:25,042 --> 00:08:26,666 Je vais vous tuer un jour. 130 00:08:27,209 --> 00:08:29,624 ΀ake vos choses et quitter ma maison. 131 00:08:30,125 --> 00:08:31,916 Revenez avec un emploi 132 00:08:32,125 --> 00:08:34,541 et de l'argent pour Ă©lever votre fille. 133 00:08:35,959 --> 00:08:37,749 Regarde moi! 134 00:08:47,584 --> 00:08:48,333 Pour toi. 135 00:08:54,792 --> 00:08:55,916 Qui Ă©tait-ce? 136 00:08:57,125 --> 00:08:59,416 Mon oncle, le frĂšre de mon pĂšre. 137 00:09:00,834 --> 00:09:03,333 je pensais vous eu aucun contact avec eux. 138 00:09:05,084 --> 00:09:06,249 Que voulait-il? 139 00:09:07,959 --> 00:09:10,208 Pour me dire la mort de mon pĂšre. 140 00:09:10,584 --> 00:09:12,041 Passe-moi le fromage. 141 00:09:12,875 --> 00:09:14,083 Ton pĂšre? 142 00:09:16,959 --> 00:09:18,874 Vous avez dit qu'il est mort il ya plusieurs dĂ©cennies. 143 00:09:20,625 --> 00:09:22,583 Il n'a jamais Ă©tĂ© lĂ  pour moi. 144 00:09:23,292 --> 00:09:26,666 Je Ă©tais 8 quand je l'ai vu. Il est mort pour moi. 145 00:09:29,417 --> 00:09:32,124 À vous de me dire aprĂšs 10 ans de vie commune. 146 00:09:34,167 --> 00:09:35,666 Donc, ce que tu vas faire? 147 00:09:35,917 --> 00:09:37,458 Que vais-je faire? 148 00:09:38,084 --> 00:09:41,291 L'enterrement de quelque Ă©tranger dans les lndes Ouest! 149 00:09:41,667 --> 00:09:43,249 Il est l'enterrement de ton pĂšre! 150 00:09:43,792 --> 00:09:46,374 Je ne peux pas aller. Je ne suis pas vaccinĂ©s. 151 00:09:46,792 --> 00:09:48,333 Tu vas. 152 00:09:48,625 --> 00:09:52,874 Sinon, je vais me posai par de grands noirs de crack-traitant! 153 00:09:54,167 --> 00:09:55,499 Assez, Corinne! 154 00:09:56,084 --> 00:09:56,916 Non ce n'est pas! 155 00:09:57,667 --> 00:10:00,916 Vous pensez que ce cours. Je ne peux pas prendre plus! 156 00:10:01,584 --> 00:10:03,624 Je ne te reconnais pas! 157 00:10:08,625 --> 00:10:11,749 Papa, ce sont grandes crack-traiter les Noirs? 158 00:10:12,459 --> 00:10:13,749 Je Rien, miel. 159 00:10:15,125 --> 00:10:16,458 Terminer le camembert. 160 00:10:38,167 --> 00:10:39,624 Attention, sonovabitch! 161 00:10:43,667 --> 00:10:44,916 RĂ©gis? 162 00:10:45,542 --> 00:10:46,333 JoĂ«l! 163 00:10:48,459 --> 00:10:49,541 Hey, bro! 164 00:10:56,042 --> 00:10:57,499 Visiter papa? 165 00:10:59,834 --> 00:11:01,666 Cela fait 20 ans. 166 00:11:02,042 --> 00:11:02,958 Ouais! 167 00:11:03,625 --> 00:11:06,041 - Je vais t'aider. - Je Non, il est OK! 168 00:11:07,959 --> 00:11:09,166 Je vais prendre un taxi. 169 00:11:19,250 --> 00:11:21,874 - Comment sont les choses? - Tout simplement gĂ©nial. 170 00:11:22,084 --> 00:11:24,458 A 9-year-old girl, une femme merveilleuse. 171 00:11:25,959 --> 00:11:27,458 Je créé ma propre entreprise. 172 00:11:27,625 --> 00:11:29,874 Je travaille pour la mairie. 173 00:11:30,084 --> 00:11:33,249 Je viens d'acheter une maison en bord de riviĂšre. Et toi? 174 00:11:34,000 --> 00:11:35,999 MĂȘme. Exactement le mĂȘme. 175 00:11:36,667 --> 00:11:38,249 9-year-old girl ... 176 00:11:41,167 --> 00:11:43,166 - Ou habites tu? - MĂȘme! 177 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 Je l'ai achetĂ© une maison. 178 00:11:48,042 --> 00:11:49,583 Paris. Par la Seine. 179 00:11:50,334 --> 00:11:51,333 Hou la la! 180 00:11:52,625 --> 00:11:53,874 ΀hat ne peut pas ĂȘtre pas cher. 181 00:11:55,417 --> 00:11:57,208 - Que faire? - Moi? 182 00:11:59,417 --> 00:12:00,833 Je mis en place un cabinet. 183 00:12:02,292 --> 00:12:04,083 Aider les personnes ĂągĂ©es. 184 00:12:06,375 --> 00:12:07,874 ΀ransport ... 185 00:12:08,917 --> 00:12:10,208 Aide Ă  domicile. 186 00:12:10,584 --> 00:12:12,291 Ici pour voir votre famille? 187 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 Qu'a t'il dit? 188 00:12:18,917 --> 00:12:20,666 Il est une chose locale! 189 00:12:32,709 --> 00:12:34,791 - Je te rembourserai. - Ouais c'est ça. 190 00:12:35,500 --> 00:12:36,458 Merde! 191 00:12:37,042 --> 00:12:40,124 Je l'ai revendiquĂ© sur les dĂ©penses. 192 00:12:41,667 --> 00:12:43,333 RĂ©gis, JoĂ«l ... 193 00:12:44,500 --> 00:12:46,374 Je suis ton oncle Jocelyn. 194 00:12:46,542 --> 00:12:48,791 Je suis celui qui vous a tĂ©lĂ©phonĂ©. Allons. 195 00:12:51,917 --> 00:12:53,416 Vous ĂȘtes juste Ă  temps. 196 00:12:54,667 --> 00:12:55,999 Il est prĂšs de la fin. 197 00:13:10,709 --> 00:13:12,166 Qui sont les poussins? 198 00:13:12,334 --> 00:13:14,041 Vos demi-sƓurs. 199 00:13:14,709 --> 00:13:16,458 Votre papa a beaucoup voyagĂ©. 200 00:13:19,084 --> 00:13:20,541 Dites bonjour Ă  votre tante. 201 00:13:26,375 --> 00:13:27,499 Arlette! 202 00:13:27,667 --> 00:13:28,416 Josiane! 203 00:13:28,792 --> 00:13:30,041 Oh Seigneur! 204 00:13:30,917 --> 00:13:32,124 Je Pas encore. 205 00:13:32,375 --> 00:13:33,249 Delphine! 206 00:13:34,125 --> 00:13:35,499 JosĂ©phine! 207 00:13:36,459 --> 00:13:37,541 Qu'est ce que c'est? 208 00:13:37,709 --> 00:13:39,166 Il revivre sa vie. 209 00:13:39,334 --> 00:13:40,499 Gladys! 210 00:13:41,625 --> 00:13:42,874 Muriel! 211 00:13:46,500 --> 00:13:47,791 Bernard! 212 00:13:51,334 --> 00:13:52,458 RĂ©gis! 213 00:13:52,625 --> 00:13:53,541 JoĂ«l! 214 00:13:59,500 --> 00:14:00,708 Mes fils... 215 00:14:01,584 --> 00:14:02,958 Tu es lĂ . 216 00:14:08,917 --> 00:14:09,791 Vous ΀hank. 217 00:14:10,709 --> 00:14:13,249 Vous ĂȘtes mes deux seuls garçons. 218 00:14:13,625 --> 00:14:16,624 Je sais, Je ne suis pas toujours lĂ  pour vous. 219 00:14:16,792 --> 00:14:18,166 I Never, effectivement. 220 00:14:19,292 --> 00:14:20,708 Je suis un mauvais pĂšre. 221 00:14:21,125 --> 00:14:22,499 Comme moi, 222 00:14:23,125 --> 00:14:26,083 vous portez le nom, Bigdesire. 223 00:14:26,625 --> 00:14:29,416 Et vos enfants, aussi. 224 00:14:31,959 --> 00:14:34,458 Bien que je faisais des erreurs dans ma vie, 225 00:14:35,709 --> 00:14:36,708 ce soir, 226 00:14:36,917 --> 00:14:38,708 Je tiens Ă  vous donner ... 227 00:14:42,875 --> 00:14:44,041 Quoi, papa? 228 00:14:45,959 --> 00:14:46,666 Lucienne! 229 00:14:50,917 --> 00:14:53,833 Je veux vous donner 230 00:14:55,000 --> 00:14:58,083 le trĂ©sor Bigdesire! 231 00:14:58,459 --> 00:14:59,541 Un trĂ©sor? 232 00:15:01,792 --> 00:15:04,166 Non, papa, ne vont pas encore! 233 00:15:04,959 --> 00:15:06,374 Lui apporter de l'eau! 234 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 Quel trĂ©sor ?! 235 00:15:09,000 --> 00:15:10,166 Quel trĂ©sor? 236 00:15:20,500 --> 00:15:21,499 Fatoumata! 237 00:15:25,875 --> 00:15:27,833 Un document! 238 00:15:28,292 --> 00:15:29,999 Il ne suffit pas de papier. 239 00:15:30,167 --> 00:15:33,208 Ce sont vos ancĂȘtres esclaves ' projet de loi de la libertĂ©. 240 00:15:33,375 --> 00:15:37,874 ΀hanks Ă  cela, vos ancĂȘtres pouvaient voyager librement. 241 00:15:38,042 --> 00:15:39,749 Aller fumĂ©e qui ailleurs. 242 00:15:40,292 --> 00:15:41,666 Gardes ça en sĂ©curitĂ©. 243 00:15:42,292 --> 00:15:44,749 Votre pĂšre a obtenu de son pĂšre. 244 00:15:45,125 --> 00:15:48,708 Vous donnez Ă  vos enfants qui va donner Ă  la leur. 245 00:15:49,500 --> 00:15:53,999 Donc, notre famille n'a jamais oublie la souffrance de nos ancĂȘtres. 246 00:15:55,750 --> 00:15:57,541 Je vais revenir Ă  lui. 247 00:16:04,000 --> 00:16:05,083 Bien! 248 00:16:05,417 --> 00:16:07,124 Pas d'hĂ©ritage, pas d'avocat. 249 00:16:07,292 --> 00:16:08,999 Je rentre Ă  la maison plus tĂŽt. 250 00:16:09,167 --> 00:16:10,458 Attendez! 251 00:16:11,584 --> 00:16:14,749 Nous pourrions la vendre Ă  un musĂ©e et faire de l'argent. 252 00:16:14,917 --> 00:16:17,166 Ils auraient vendu depuis longtemps. 253 00:16:17,667 --> 00:16:19,499 Nous devons respecter sa volontĂ©. 254 00:16:21,875 --> 00:16:22,791 Votre moitiĂ©. 255 00:16:30,167 --> 00:16:32,249 Ne pas oublier nos sƓurs! 256 00:17:27,667 --> 00:17:28,833 OĂč sommes-nous? 257 00:17:34,792 --> 00:17:36,291 ll Ă©tais pas moi, maman! 258 00:17:37,042 --> 00:17:38,041 Pourquoi sommes nous ici? 259 00:17:40,917 --> 00:17:43,041 Que l'herbe Ă©tait sĂ»r fort! 260 00:17:45,417 --> 00:17:47,249 Nous avons eu un grand voyage! 261 00:17:48,250 --> 00:17:50,583 ΀hat est oĂč votre merde nous a! 262 00:17:51,125 --> 00:17:53,583 Votre fumĂ©e dƱ me grisait. 263 00:17:55,375 --> 00:17:56,833 Peut-ĂȘtre que nous avons Ă©tĂ© violĂ©es. 264 00:18:06,000 --> 00:18:06,833 Ì Pas de rĂ©seau. 265 00:18:08,417 --> 00:18:09,958 Quel pays de merde! 266 00:18:31,542 --> 00:18:32,416 - Courir! - Pourquoi? 267 00:18:32,584 --> 00:18:34,916 Si un noir voit une piste noire, il court! 268 00:18:35,125 --> 00:18:35,999 Je suis innocent. 269 00:18:37,125 --> 00:18:38,624 Peu importe. Je cours! 270 00:18:49,834 --> 00:18:52,166 LĂ  bas! 2 noirs avec une radio ... 271 00:19:03,209 --> 00:19:04,958 - Ils sont fous. - Tais-toi! 272 00:19:05,500 --> 00:19:07,166 Ils doivent ĂȘtre les flics! 273 00:19:08,834 --> 00:19:10,416 - Ah bon? - Bien sĂ»r! 274 00:19:10,959 --> 00:19:13,124 Ils sont habillĂ©s comme des clochards. 275 00:19:20,167 --> 00:19:21,708 Vous ruiner ma carriĂšre! 276 00:19:22,334 --> 00:19:24,708 Je veux mettre sur le net 277 00:19:24,875 --> 00:19:27,499 si tout le monde voit comment les flics traite des noirs. 278 00:19:31,334 --> 00:19:32,583 Officier! 279 00:19:36,084 --> 00:19:38,916 Je ne l'ai pas fait une chose. Il fumait les mĂ©dicaments ... 280 00:19:39,084 --> 00:19:40,208 Tais-toi, nĂšgres! 281 00:19:40,625 --> 00:19:41,916 Va te faire foutre, Sonova ... 282 00:19:44,375 --> 00:19:46,958 Amnesty International va entendre Ă  ce sujet. 283 00:19:47,500 --> 00:19:48,166 Tais-toi! 284 00:19:48,375 --> 00:19:49,874 Je vais couper vos langues! 285 00:19:54,834 --> 00:19:56,874 - OĂč? - Le marchĂ©. 286 00:19:57,084 --> 00:19:58,708 Nous aurons quelques piĂšces de monnaie. 287 00:19:59,750 --> 00:20:00,833 Coupez les pieds! 288 00:20:01,959 --> 00:20:03,624 Nous 'em vente, imbĂ©cile! 289 00:20:05,375 --> 00:20:06,541 Vendez qui? 290 00:20:07,959 --> 00:20:11,958 PD! Voici quelques nĂšgres de qualitĂ© supĂ©rieure, 291 00:20:12,125 --> 00:20:15,624 fraĂźchement capturĂ©s sur les cĂŽtes de l'Afrique. 292 00:20:15,792 --> 00:20:20,541 Ne manquez pas cette exceptionnelle envoi d'Ă©bĂšne. 293 00:20:20,709 --> 00:20:22,374 ΀hey're en parfait Ă©tat 294 00:20:22,542 --> 00:20:26,749 et augmentera Les profits de votre plantation en peu de temps. 295 00:20:26,917 --> 00:20:29,999 Approchez, mesdames et messieurs. Ne pas avoir peur. 296 00:20:30,167 --> 00:20:32,166 Touchez la marchandise. 297 00:20:32,334 --> 00:20:35,791 Sentez comme jeune, beau et ils sont forts. 298 00:20:35,959 --> 00:20:38,124 PD! 299 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 Ils sont jeunes, beaux ... 300 00:20:40,959 --> 00:20:43,208 GoĂ»tez mes marchandises! 301 00:20:47,625 --> 00:20:48,916 Les idiots! 302 00:20:50,334 --> 00:20:51,624 Est-il Candid Camera? 303 00:21:01,375 --> 00:21:03,291 Celui-ci est un peu gros. 304 00:21:05,584 --> 00:21:07,624 Ce que vous faites, vous Fagot? 305 00:21:08,750 --> 00:21:10,374 Il a touchĂ© mes couilles! 306 00:21:14,917 --> 00:21:18,499 Ses dents du fond sont en mauvais Ă©tat. Son haleine pue. 307 00:21:19,125 --> 00:21:21,749 - Je ne l'ai pas eu le temps de se brosser ... - Tais-toi! 308 00:21:22,584 --> 00:21:25,499 Messieurs, il ya seulement 2 Ă  gauche. 309 00:21:25,667 --> 00:21:28,083 Un mulĂątre pour la maison et un athlĂšte 310 00:21:29,709 --> 00:21:32,041 pour ... travail d'endurance. 311 00:21:34,042 --> 00:21:36,041 Allons, faites un effort. 312 00:21:39,500 --> 00:21:41,166 Je vais faire ces 2 nĂšgres 313 00:21:41,584 --> 00:21:42,999 pour le prix d'1. 314 00:21:44,209 --> 00:21:46,749 Il est un cadeau, pas un investissement! 315 00:21:48,084 --> 00:21:49,166 Messieurs, 316 00:21:49,375 --> 00:21:50,958 Je sais que les temps sont durs ... 317 00:21:51,417 --> 00:21:53,583 Je ne veux pas avoir Ă  tirer 'em. 318 00:21:55,084 --> 00:21:56,041 2 nĂšgres 319 00:21:56,250 --> 00:21:57,874 pour le prix d'1! Aller... 320 00:22:02,417 --> 00:22:04,083 2 pour le prix d'1! 321 00:22:04,584 --> 00:22:05,333 Aller... 322 00:22:11,709 --> 00:22:13,583 2 nĂšgres pour le prix d'1 ... 323 00:22:13,750 --> 00:22:14,874 OK, je vais prendre 'em. 324 00:22:15,750 --> 00:22:18,374 Merci monsieur. Vous ne le regretterez pas. 325 00:22:21,875 --> 00:22:22,791 Merci monsieur! 326 00:22:39,875 --> 00:22:41,416 ΀his est votre nouvelle maison. 327 00:23:09,125 --> 00:23:10,958 M. Henri, 2 nouveaux. 328 00:23:11,875 --> 00:23:14,791 Pardonnez-moi, monsieur, ils regardent de second ordre. 329 00:23:15,042 --> 00:23:17,083 ΀hey ne coĂ»te pas cher. 330 00:23:17,792 --> 00:23:18,791 Droit... 331 00:23:19,625 --> 00:23:23,624 Prenez celui-ci dans les champs afin qu'il puisse commencer Ă  travailler. 332 00:23:24,209 --> 00:23:26,708 Je vais prendre le mulĂątre aux cuisines. 333 00:23:31,209 --> 00:23:34,291 Obtenez les tenues de ces sauvages hors eux. 334 00:23:36,625 --> 00:23:40,208 Monsieur, il ya un malentendu. Je travaille Ă  la ville h ... 335 00:23:46,250 --> 00:23:48,833 Ne pas parler jusqu'Ă  ce qu'un blanc vous permet de. 336 00:23:49,500 --> 00:23:50,749 Baisser les yeux. 337 00:23:52,375 --> 00:23:54,499 - Avec votre grosse bite ... - Excusez-moi? 338 00:23:54,750 --> 00:23:57,041 Qu'est-ce que j'ai dis? Baisser les yeux. 339 00:24:01,875 --> 00:24:03,333 Qu'est-ce que tu regardes? 340 00:24:05,000 --> 00:24:06,874 Cherchez-vous Ă  ma bite? 341 00:24:09,667 --> 00:24:10,833 Vous avez dit de regarder en bas. 342 00:24:11,084 --> 00:24:12,374 Assez, M. Henri. 343 00:24:13,500 --> 00:24:14,874 ΀hey besoin noms. 344 00:24:16,334 --> 00:24:18,833 Vous serez Gaspard. 345 00:24:20,375 --> 00:24:23,374 Quant Ă  vous, ça va ĂȘtre ... GĂ©dĂ©on. 346 00:24:24,250 --> 00:24:25,583 Suivez-moi, GĂ©dĂ©on. 347 00:24:28,375 --> 00:24:29,833 - C'mon. - Quoi? 348 00:24:30,209 --> 00:24:31,249 Vous ĂȘtes GĂ©dĂ©on. 349 00:24:31,417 --> 00:24:32,791 Non, je suis Gaspard. 350 00:24:32,959 --> 00:24:34,083 Non, dit-il ... 351 00:24:34,667 --> 00:24:36,583 Ne pas faire un fou de moi! 352 00:24:37,125 --> 00:24:37,916 Mon nom? 353 00:24:38,500 --> 00:24:40,041 - Gaspard. - Je Non, je suis. 354 00:24:40,209 --> 00:24:42,374 - Mon nom?! - GĂ©dĂ©on. 355 00:24:43,000 --> 00:24:45,249 Allez, Gaspard, aux cuisines. 356 00:24:45,459 --> 00:24:46,458 Venez. 357 00:24:52,792 --> 00:24:54,333 - De nouveau! - Je suis GĂ©dĂ©on! 358 00:24:54,500 --> 00:24:56,083 - Mon nom? - GĂ©dĂ©on! 359 00:24:56,375 --> 00:24:57,583 C'est bien. 360 00:24:58,667 --> 00:25:00,249 Vous allez faire un bon esclave. 361 00:25:00,417 --> 00:25:01,416 Votre grosse bite ... 362 00:25:13,917 --> 00:25:16,041 Βravo, bravo! 363 00:25:17,709 --> 00:25:20,541 Je lĂšve mon verre Ă  nos enfants 364 00:25:20,917 --> 00:25:22,708 et leurs futures noces. 365 00:25:22,875 --> 00:25:25,083 ΀o votre fille, beau-pĂšre de la loi. 366 00:25:25,959 --> 00:25:29,458 - Il est pas beau, MĂšre? - Il est exquise. 367 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Victor, aider votre sƓur. 368 00:25:32,042 --> 00:25:33,208 Oui, mon pĂšre. 369 00:25:39,709 --> 00:25:40,749 DĂ©placer! 370 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 D'ACCORD! 371 00:25:43,417 --> 00:25:45,749 - Isidore ... - Oui, M. Henri. 372 00:25:47,459 --> 00:25:49,999 Soignez le nouveau garçon. GĂ©dĂ©on de son nom. 373 00:25:50,209 --> 00:25:51,499 Oui, M. Henri. 374 00:25:52,792 --> 00:25:53,749 Tout de suite. 375 00:25:54,792 --> 00:25:56,291 Passez une bonne journĂ©e, M. Henri. 376 00:26:03,625 --> 00:26:04,874 Suis moi. 377 00:26:07,709 --> 00:26:08,958 Êtes-vous sourd? 378 00:26:12,709 --> 00:26:14,791 Ne pas ĂȘtre un nĂšgre tĂȘtu. 379 00:26:15,000 --> 00:26:17,124 Vous ĂȘtes chanceux d'ĂȘtre ici. 380 00:26:17,292 --> 00:26:20,708 Donc, comportez ou vous finirez travailler dans les champs. 381 00:26:20,875 --> 00:26:21,791 OĂč sommes-nous? 382 00:26:22,000 --> 00:26:23,374 Es-tu stupide? 383 00:26:23,625 --> 00:26:25,124 La maison de M. Jourdain. 384 00:26:27,125 --> 00:26:30,166 Il est au-dessus de tout ça! Pas plus esclaves et les maĂźtres! 385 00:26:30,334 --> 00:26:31,291 Je suis un citoyen 386 00:26:31,500 --> 00:26:32,833 de la RĂ©publique française! 387 00:26:33,042 --> 00:26:35,041 Je me suis mariĂ© une fille blanche! 388 00:26:36,875 --> 00:26:39,624 Ne pas dire de tels mensonges. Si le MaĂźtre vous entend ... 389 00:26:47,959 --> 00:26:49,208 DĂ©placez-le, nĂšgre. 390 00:26:49,417 --> 00:26:51,333 - Je ne peux pas ... - DĂ©placer! 391 00:26:57,834 --> 00:26:59,249 Il est mon ligament! 392 00:27:00,167 --> 00:27:01,333 Il est une vieille blessure. 393 00:27:01,750 --> 00:27:02,958 En '98, 394 00:27:03,167 --> 00:27:04,499 dans un match de football! 395 00:27:05,917 --> 00:27:07,499 Finales rĂ©gionales! 396 00:27:08,459 --> 00:27:10,583 Il vaut mieux, beaucoup mieux! 397 00:27:10,792 --> 00:27:13,374 Pour travailler, nĂšgre sale, avec votre grand ...! 398 00:27:13,584 --> 00:27:14,708 Raciste! 399 00:27:16,209 --> 00:27:17,124 Quoi? 400 00:27:17,459 --> 00:27:18,666 parce que je suis noir de la LT. 401 00:27:19,625 --> 00:27:21,624 Eh bien, Ă©videmment! 402 00:27:38,542 --> 00:27:39,499 PĂšre, 403 00:27:40,000 --> 00:27:42,374 puis-je prendre les restes Ă  nos esclaves? 404 00:27:42,584 --> 00:27:46,249 Victor, je ne veux pas vous voir traĂźner les champs. 405 00:27:46,417 --> 00:27:47,458 Et vous savez 406 00:27:47,667 --> 00:27:50,166 que leur rĂ©gime alimentaire est diffĂ©rente de la nĂŽtre. 407 00:27:50,334 --> 00:27:52,124 Cela est vrai, M. Victor. 408 00:27:52,292 --> 00:27:54,791 ΀hese dĂ©lices sont trop raffinĂ©e. 409 00:27:55,417 --> 00:27:58,874 Ils ont besoin de nourriture aussi simples qu'elles le sont. 410 00:27:59,042 --> 00:28:01,249 Faites attention, si vous ĂȘtes trop prĂšs, 411 00:28:01,459 --> 00:28:03,291 ils pourraient vous mangez! 412 00:28:09,375 --> 00:28:11,791 Sont nĂšgres africains vraiment cannibales? 413 00:28:12,000 --> 00:28:13,124 Bien sĂ»r. 414 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 Si vous ĂȘtes perdu dans la jungle, 415 00:28:16,125 --> 00:28:17,666 il est difficile d'Ă©chapper. 416 00:28:17,875 --> 00:28:19,416 Leurs larges nez 417 00:28:19,792 --> 00:28:22,291 leur donner un meilleur sens de l'odorat. 418 00:28:23,125 --> 00:28:25,791 Ils peuvent nous sentir plusieurs lieues. 419 00:28:25,959 --> 00:28:27,083 Ne devraient-ils commencent 420 00:28:27,292 --> 00:28:28,791 par eux-mĂȘmes une odeur? 421 00:28:31,709 --> 00:28:32,708 Comment esprit! 422 00:28:56,334 --> 00:28:59,749 Je prĂ©fĂšre sucer la canne Ă  sucre que de manger leur gruau. 423 00:29:00,292 --> 00:29:01,499 Je suis Ă©puisĂ©. 424 00:29:21,542 --> 00:29:22,374 Βack Ă  travailler! 425 00:29:31,834 --> 00:29:34,291 Certains Blancs tombent enceintes nĂ©gresses. 426 00:29:35,834 --> 00:29:38,458 Sont ces mĂ©tis mĂȘme les hommes? 427 00:29:39,167 --> 00:29:43,333 Un cheval qui fornique avec un Ăąne engendre une mule, pas un cheval. 428 00:29:43,959 --> 00:29:45,708 Est stupide et stĂ©rile Une mule. 429 00:29:47,709 --> 00:29:50,499 Et que dire de leur sexe gigantesque? 430 00:29:58,917 --> 00:30:01,083 Certains voyageurs je suis tombĂ© sur 431 00:30:01,292 --> 00:30:03,124 dans le pays pygmĂ©e 432 00:30:03,292 --> 00:30:06,708 disent qu'ils l'utilisent Ă  accrocher Ă  branches, 433 00:30:06,875 --> 00:30:07,916 comme les opossums. 434 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Ah bon? 435 00:30:09,542 --> 00:30:11,208 Quand vous Ă©tiez en Afrique? 436 00:30:13,084 --> 00:30:16,958 Je bivouaquais dans le continent noir dans ma jeunesse. 437 00:30:17,334 --> 00:30:18,624 Je suis revenu il ya 20 ans. 438 00:30:19,250 --> 00:30:20,499 En 1760. 439 00:30:23,042 --> 00:30:24,291 Ma robe! ΀he idiote! 440 00:30:24,875 --> 00:30:26,708 Pardon. Je vais mettre du sel sur elle. 441 00:30:28,667 --> 00:30:30,124 Je Aucun de votre vaudou! 442 00:30:30,292 --> 00:30:31,333 Viens maintenant. 443 00:30:31,959 --> 00:30:33,874 Βe juste, il vient juste d'arriver. 444 00:30:34,209 --> 00:30:36,249 Ma robe de la mode ruinĂ©! 445 00:30:36,417 --> 00:30:39,541 ΀hese nĂšgres ont des pieds pour les mains! 446 00:30:39,750 --> 00:30:42,041 Et les mains pour les pieds. Comme tous les grands singes. 447 00:30:47,459 --> 00:30:48,874 Je ne le crois pas! 448 00:30:56,750 --> 00:30:58,624 1780! 449 00:31:00,084 --> 00:31:02,416 Comment avons-nous au Moyen Age? 450 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Renaissance? 451 00:31:08,292 --> 00:31:09,166 Ce qui s'est passĂ©? 452 00:31:12,084 --> 00:31:12,749 Je sais! 453 00:31:14,459 --> 00:31:16,291 1780 - Louis XVI! 454 00:31:16,792 --> 00:31:18,583 Je ne veux pas une leçon d'histoire! 455 00:31:22,542 --> 00:31:23,374 Je pars. 456 00:31:24,875 --> 00:31:25,624 OĂč? 457 00:31:26,125 --> 00:31:27,374 Je m'en vais. 458 00:31:27,542 --> 00:31:30,916 Je ne vais pas travailler toute la journĂ©e et se faire battre, aussi. 459 00:31:31,084 --> 00:31:33,124 L'idĂ©e d'un emploi Ă©tait assez mauvais. 460 00:31:33,959 --> 00:31:35,874 Vous avez des amis en 1780? 461 00:31:36,167 --> 00:31:37,499 Ne vous inquiĂ©tez pas pour moi. 462 00:31:37,667 --> 00:31:39,833 Les hommes avec des chiens viendront aprĂšs vous. 463 00:31:40,667 --> 00:31:43,291 Je serai parti depuis longtemps avant qu'ils rĂ©alisent. 464 00:31:43,459 --> 00:31:44,874 Appelez-moi Houdini! 465 00:31:45,417 --> 00:31:46,708 Tu viens ou pas? 466 00:31:46,917 --> 00:31:48,499 Nous devons rester ensemble. 467 00:31:49,167 --> 00:31:50,708 Est-ce que tu viens? 468 00:31:56,792 --> 00:31:57,833 Perdant! 469 00:31:58,584 --> 00:32:00,916 Reste ici. Vous n'ĂȘtes plus qu'Ă  un esclave. 470 00:32:01,084 --> 00:32:02,374 Je suis un vrai homme. 471 00:32:02,542 --> 00:32:04,208 Je pas un esclave de salaire! 472 00:32:35,167 --> 00:32:36,166 Entrez. 473 00:32:43,500 --> 00:32:46,249 Ouvre la fenĂȘtre. ΀he odeur de nĂšgre 474 00:32:46,459 --> 00:32:47,749 est insupportable! 475 00:32:48,375 --> 00:32:50,041 Il est M. Henri. 476 00:32:52,334 --> 00:32:53,666 Bonne soirĂ©e. 477 00:32:54,042 --> 00:32:55,833 Mes sinus sont fragiles. 478 00:32:56,292 --> 00:32:58,249 Contact avec les nĂšgres 479 00:32:58,459 --> 00:33:00,999 doit avoir pimentĂ© votre odeur quelque peu. 480 00:33:01,209 --> 00:33:04,333 Ne vous inquiĂ©tez pas, son nez est pas encore aplati! 481 00:33:09,250 --> 00:33:11,916 Vous Βehave, s'il vous plaĂźt! 482 00:33:12,459 --> 00:33:15,458 on a de la chance qu'il ya encore des hommes comme lui 483 00:33:15,625 --> 00:33:17,708 qui peut contrĂŽler les nĂšgres. 484 00:33:22,042 --> 00:33:23,249 Qu'est-ce qui vous amĂšne? 485 00:33:23,584 --> 00:33:26,083 Juste pour dire que la journĂ©e allait bien. 486 00:33:26,709 --> 00:33:27,874 Peut-ĂȘtre que nous devrions 487 00:33:28,084 --> 00:33:30,041 EnchaĂźnez GĂ©dĂ©on. 488 00:33:30,209 --> 00:33:31,833 Il est tout Ă  fait sauvage. 489 00:33:32,375 --> 00:33:34,374 Donnez-lui le temps de vous installer. 490 00:33:34,834 --> 00:33:36,833 je sais vous lui lĂ©cher en forme. 491 00:33:37,042 --> 00:33:39,374 Avoir un repos et un bon bain. 492 00:33:41,125 --> 00:33:42,416 Bonne nuit, monsieur. 493 00:33:43,250 --> 00:33:44,291 Mesdames. 494 00:33:45,625 --> 00:33:48,249 Ne pas aller dormir dans une cabane par erreur! 495 00:33:56,584 --> 00:33:57,749 Qu'est-ce que l'enfer? 496 00:33:58,959 --> 00:34:00,916 Restez derriĂšre moi si vous avez peur. 497 00:34:01,750 --> 00:34:03,249 Suis-je le gardien de mon frĂšre? 498 00:34:04,125 --> 00:34:07,874 Quand je suis un boy-scout, Je suis le meilleur Ă  la course d'orientation. 499 00:34:08,250 --> 00:34:10,208 Alors, ne me donnez pas cette merde. 500 00:34:11,584 --> 00:34:13,958 - Vous Ă©tiez un boy-scout? - Tu paries. 501 00:34:20,084 --> 00:34:21,124 Je t'ai eu! 502 00:34:22,209 --> 00:34:24,874 - Vous ĂȘtes un enfant! - Je Ya Got, l'admettre! 503 00:34:31,292 --> 00:34:32,416 TrĂšs drĂŽle! 504 00:34:32,584 --> 00:34:34,458 Il ne fonctionne pas pour la deuxiĂšme fois. 505 00:34:38,542 --> 00:34:40,249 Merde, merde! 506 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 Eh bien, bonsoir. 507 00:34:44,167 --> 00:34:45,208 'Nuit. 508 00:34:53,500 --> 00:34:54,666 Se lever! 509 00:34:56,959 --> 00:34:58,208 LĂšve-toi, lĂ -dedans! 510 00:35:01,000 --> 00:35:02,666 LĂšve-toi, paresseux! 511 00:35:02,834 --> 00:35:04,499 Tais-toi! Nous dormir! 512 00:35:09,792 --> 00:35:12,208 - J'ai oubliĂ©! - Ce ne fut pas moi! 513 00:35:16,167 --> 00:35:20,374 Au commencement Ă©tait Dieu, et Dieu a Ă©tĂ© le dĂ©but. 514 00:35:20,959 --> 00:35:23,708 Tout ce qui vient de la terre et le ciel 515 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 vient de Dieu 516 00:35:26,209 --> 00:35:30,124 et vient de parole divine du Tout-Puissant. 517 00:35:30,417 --> 00:35:31,249 Amen. 518 00:35:32,834 --> 00:35:33,916 Kiss-cul! 519 00:35:34,459 --> 00:35:36,041 Nous avons besoin de son aide maintenant. 520 00:35:39,042 --> 00:35:40,249 Ce mot sacrĂ© 521 00:35:40,584 --> 00:35:42,499 doit toujours ĂȘtre obĂ©i. 522 00:35:44,209 --> 00:35:46,999 Toutes choses ont Ă©tĂ© faites par sa parole 523 00:35:47,334 --> 00:35:49,458 et rien n'a Ă©tĂ© fait 524 00:35:49,875 --> 00:35:51,541 sans sa parole. 525 00:35:52,084 --> 00:35:53,499 C'est la vie. 526 00:35:53,875 --> 00:35:56,166 Et la vie est la lumiĂšre de l'homme. 527 00:35:56,584 --> 00:35:57,458 Amen. 528 00:35:59,209 --> 00:36:01,249 Creep, avez-vous aucune fiertĂ©? 529 00:36:02,625 --> 00:36:03,833 Y-a-t-il un problĂšme? 530 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 Allah est grand! 531 00:36:17,417 --> 00:36:18,583 "LumiĂšre ΀he 532 00:36:19,625 --> 00:36:21,333 brille dans les tĂ©nĂšbres, 533 00:36:22,584 --> 00:36:25,291 et les tĂ©nĂšbres n'a pas le surmonter ". 534 00:36:29,959 --> 00:36:32,208 Vous qui vivent dans l'obscuritĂ©, 535 00:36:33,667 --> 00:36:35,208 qui sont de la mĂȘme couleur, 536 00:36:35,417 --> 00:36:37,291 ĂȘtre de bons travailleurs, 537 00:36:37,750 --> 00:36:40,624 infatigable et soumise. 538 00:36:40,959 --> 00:36:42,624 Et alors... 539 00:36:43,625 --> 00:36:44,666 peut-ĂȘtre 540 00:36:45,167 --> 00:36:47,708 vous aussi peut-ĂȘtre ... 541 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 touchĂ© par la lumiĂšre. 542 00:36:57,042 --> 00:36:58,291 PĂšre... 543 00:36:58,709 --> 00:37:00,791 Dieu crĂ©a l'homme Ă  son image. 544 00:37:01,084 --> 00:37:03,708 Pourquoi ne pas vivre tous ensemble de maniĂšre Ă©gale? 545 00:37:07,292 --> 00:37:09,124 Parce qu'il le dit ici. 546 00:37:11,125 --> 00:37:12,291 Noirs obĂ©issent Blancs. 547 00:37:16,417 --> 00:37:19,749 Non, il est dit: «JĂ©sus est allĂ© manger avec les Pharisiens ". 548 00:37:23,542 --> 00:37:24,624 Bien... 549 00:37:25,000 --> 00:37:27,124 Dieu vous aime tous. Apprenez Ă  travailler. 550 00:37:27,500 --> 00:37:28,291 Entendu lui? 551 00:37:29,750 --> 00:37:30,874 Au travail! 552 00:37:36,042 --> 00:37:38,041 Eh bien, Isaac, quelles nouvelles? 553 00:37:38,875 --> 00:37:40,541 Rien d'intĂ©ressant, monsieur. 554 00:37:40,709 --> 00:37:42,166 ΀he crise de la canne Ă  sucre 555 00:37:42,375 --> 00:37:44,874 est toujours sur toutes les lĂšvres. 556 00:37:45,417 --> 00:37:47,583 Avez-vous tout ce que je demandĂ©? 557 00:37:47,750 --> 00:37:49,291 Je pense que oui, monsieur. 558 00:37:49,459 --> 00:37:53,833 Parfum pour votre fille et barils de bon vin pour le mariage. 559 00:37:54,292 --> 00:37:56,166 Vous avez oubliĂ© le tissu? 560 00:37:57,375 --> 00:37:59,874 Ma femme fait ma vie l'enfer Ă  ce sujet. 561 00:38:00,042 --> 00:38:01,458 Ça m'a Ă©chappĂ©. 562 00:38:01,834 --> 00:38:02,708 Isaac! 563 00:38:02,875 --> 00:38:06,166 Ne vous inquiĂ©tez pas, je serai de retour dans 2 jours. 564 00:38:06,625 --> 00:38:09,916 Pour le vin et le parfum, vous me dĂ©tenez 50 couronnes. 565 00:38:11,375 --> 00:38:12,416 Ah bon...? 566 00:38:15,625 --> 00:38:17,833 - Ne pas oublier mon tissu. - Je ne veux pas. 567 00:38:21,084 --> 00:38:22,166 Adieu, Isaac. 568 00:38:24,250 --> 00:38:25,666 50 Ă©cus! 569 00:38:26,959 --> 00:38:28,083 Sale Juif! 570 00:38:28,250 --> 00:38:30,041 Rendez-vous dans 2 jours, monsieur. 571 00:38:33,042 --> 00:38:34,249 Quel connard! 572 00:38:40,709 --> 00:38:42,041 OĂč Ă©tiez-vous? 573 00:38:42,792 --> 00:38:45,458 La lessive. Je suis seulement 2 minutes de retard. 574 00:38:48,709 --> 00:38:49,999 Qui crois-tu que tu es? 575 00:38:50,334 --> 00:38:53,416 Donnez-moi un couteau. Je vais couper votre domaine sacrĂ©ment. 576 00:38:53,584 --> 00:38:54,374 Bro ... 577 00:38:54,792 --> 00:38:56,208 Je ai eu assez! 578 00:38:56,417 --> 00:38:57,541 DĂ©solĂ©, Monsieur. 579 00:38:57,750 --> 00:38:58,999 Il est un mauvais nĂšgre. 580 00:38:59,542 --> 00:39:00,958 Habitudes africaines Βad ... 581 00:39:01,167 --> 00:39:02,124 Allez vous faire foutre! 582 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Je vais vous apprendre les bonnes maniĂšres. 583 00:39:08,792 --> 00:39:09,916 Avec ta grosse bite ... 584 00:39:45,709 --> 00:39:47,958 Je l'ai toujours Ă©tĂ© un bon maĂźtre. 585 00:39:48,584 --> 00:39:51,374 Mais je ne tolĂ©rerai sur cette plantation 586 00:39:51,542 --> 00:39:53,416 esclaves qui ne respectent blanc. 587 00:39:54,334 --> 00:39:56,291 Que ce soit une leçon pour vous tous. 588 00:39:57,000 --> 00:39:57,791 M. Henri ... 589 00:40:07,125 --> 00:40:09,208 Comment est le mariage Ă  venir le long? 590 00:40:09,375 --> 00:40:13,624 Il devrait ĂȘtre un grand succĂšs, ma chĂšre fille. 591 00:40:14,250 --> 00:40:17,999 Nous avons du vin de France et musiciens. 592 00:40:19,292 --> 00:40:21,124 Je ne peux pas attendre. 593 00:40:21,375 --> 00:40:22,624 LibertĂ©! 594 00:40:27,542 --> 00:40:28,416 ÉgalitĂ©! 595 00:40:32,625 --> 00:40:33,749 Connard! 596 00:40:35,959 --> 00:40:38,083 Isidore, Rosalie, dĂ©lier lui. 597 00:40:48,542 --> 00:40:51,083 LibertĂ©, Ă©galitĂ© ... fraternitĂ©. 598 00:40:52,709 --> 00:40:53,708 FraternitĂ©! 599 00:41:02,834 --> 00:41:04,541 Venez, ne pas avoir peur. 600 00:41:08,917 --> 00:41:09,916 As-tu faim? 601 00:41:10,125 --> 00:41:11,041 AssoiffĂ©? 602 00:41:12,167 --> 00:41:13,208 Je Non, merci. 603 00:41:13,375 --> 00:41:14,458 Vous regardez mieux. 604 00:41:14,917 --> 00:41:17,583 Comment est votre deuxiĂšme journĂ©e Ă  la plantation? 605 00:41:17,750 --> 00:41:18,499 Bien. 606 00:41:22,459 --> 00:41:24,124 Ainsi, vous pouvez lire? 607 00:41:25,167 --> 00:41:26,374 Oui en effet. 608 00:41:27,709 --> 00:41:28,458 Ici. 609 00:41:29,584 --> 00:41:30,291 Lire cela. 610 00:41:37,250 --> 00:41:38,374 "Le Code Noir. 611 00:41:38,667 --> 00:41:39,958 Article 3. 612 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 Interdire l'affichage public des religions 613 00:41:43,500 --> 00:41:45,583 autre que le catholicisme romain ". 614 00:41:45,750 --> 00:41:47,041 Tu sais, 615 00:41:47,209 --> 00:41:50,041 sauf pour notre religion, 616 00:41:50,500 --> 00:41:52,499 enseignement esclaves est dĂ©sapprouvĂ©e. 617 00:41:53,000 --> 00:41:54,999 Je ne peux que lire quelques mots. 618 00:41:55,167 --> 00:41:56,333 Ne vous embĂȘtez pas. 619 00:41:56,709 --> 00:41:57,791 Il m'a dit. 620 00:41:58,292 --> 00:41:59,958 D'autres peuvent lire. 621 00:42:00,334 --> 00:42:01,833 GĂ©dĂ©on pouvez, aussi ... 622 00:42:02,667 --> 00:42:03,624 Je pense... 623 00:42:03,834 --> 00:42:04,874 Ne pas avoir peur. 624 00:42:05,167 --> 00:42:07,541 Un nĂšgre instruite est trĂšs rare. 625 00:42:07,750 --> 00:42:09,916 Pas tous les Blancs peuvent lire. 626 00:42:14,625 --> 00:42:17,374 Vous ĂȘtes un nĂšgre intelligent que les autres. 627 00:42:17,584 --> 00:42:19,999 Votre cĂŽtĂ© blanc vous rend plus intelligent. 628 00:42:21,084 --> 00:42:21,916 Vous ΀hank. 629 00:42:22,125 --> 00:42:24,791 Voulez-vous commander des esclaves? 630 00:42:26,125 --> 00:42:27,124 Je ne sais pas... 631 00:42:28,209 --> 00:42:29,208 Dormir dans la grange? 632 00:42:30,834 --> 00:42:32,208 Avec une bonne paille? 633 00:42:37,375 --> 00:42:38,749 Est-il piquer? 634 00:42:38,917 --> 00:42:40,249 Je Non, il est OK. 635 00:42:44,000 --> 00:42:45,208 Étrange... 636 00:42:45,375 --> 00:42:48,666 Habituellement, les esclaves africains sont plus robustes que vous. 637 00:42:49,959 --> 00:42:51,333 Sens? 638 00:42:53,125 --> 00:42:55,208 Vous semblez un peu dĂ©semparĂ©s. 639 00:42:57,125 --> 00:43:00,708 Vous ne travaillez pas sur le terrain beaucoup plus dans ton pays. 640 00:43:02,375 --> 00:43:04,416 Vous devez venir d'une famille riche. 641 00:43:05,459 --> 00:43:07,124 Moi? C'en est une bonne! 642 00:43:08,542 --> 00:43:09,666 Faites attention! 643 00:43:12,500 --> 00:43:13,874 Votre peau est douce. 644 00:43:18,125 --> 00:43:20,708 Et vos mains ne sont pas endommagĂ©s comme la nĂŽtre. 645 00:43:24,709 --> 00:43:25,916 Qu'est-ce que tu fais? 646 00:43:26,625 --> 00:43:27,749 Quoi? 647 00:43:28,417 --> 00:43:31,166 Vous ĂȘtes ici, je suis ici, nous allons bien ensemble. 648 00:43:31,375 --> 00:43:33,999 - Toute autre significatif? - Quoi? 649 00:43:34,167 --> 00:43:35,333 Êtes-vous avec un mec? 650 00:43:36,334 --> 00:43:37,166 Je No. 651 00:43:38,125 --> 00:43:39,291 Tu dois ĂȘtre. 652 00:43:42,375 --> 00:43:43,583 Je aime Isidore. 653 00:43:47,334 --> 00:43:50,833 Je connais un homme comme lui ne voudrait pas une femme comme moi. 654 00:43:51,584 --> 00:43:53,166 Il sait tellement. 655 00:43:53,667 --> 00:43:55,166 Il parle bien. 656 00:43:55,792 --> 00:43:57,416 Il est fort, intelligent ... 657 00:43:57,584 --> 00:43:59,291 OK, OK, je comprends! 658 00:43:59,875 --> 00:44:01,291 Ne pas ĂȘtre comme ça. 659 00:44:03,459 --> 00:44:05,624 Comment obtenez-vous un poussin ici? 660 00:44:09,084 --> 00:44:10,583 Il n'y a pas de films ... 661 00:44:13,375 --> 00:44:14,249 I Pas de lieux de rencontre. 662 00:44:14,459 --> 00:44:15,708 Je ne comprends pas. 663 00:44:15,917 --> 00:44:17,583 Obtenez un peu de repos, GĂ©dĂ©on. 664 00:44:21,334 --> 00:44:23,041 Vous devriez avoir fouettĂ©. 665 00:44:24,584 --> 00:44:25,958 Il m'a humiliĂ©. 666 00:44:27,125 --> 00:44:29,541 - En face des autres. - Calmez-vous. 667 00:44:30,084 --> 00:44:31,999 Je besoin de quelqu'un pour aider M. Henri. 668 00:44:32,250 --> 00:44:36,541 Βeware, monsieur. Un nĂšgre instruit est un nĂšgre dangereux. 669 00:44:37,834 --> 00:44:40,666 Il pourrait inciter les autres Ă  la rĂ©volte. 670 00:44:41,375 --> 00:44:45,374 Je l'ai vu arriver dans les plantations de caoutchouc dans ΀anganyika. 671 00:44:45,709 --> 00:44:47,166 Ne vous inquiĂ©tez pas Ă  ce sujet. 672 00:44:48,292 --> 00:44:50,874 Je lui ai fait totalement inoffensif. 673 00:44:51,042 --> 00:44:54,624 Que peut faire un nĂšgre, peu importe la façon intelligente, espĂ©rer 674 00:44:54,792 --> 00:44:56,749 autre que le pouvoir sur ses semblables? 675 00:44:56,959 --> 00:44:58,374 Allez, levez-vous! 676 00:44:59,375 --> 00:45:00,416 Se lever! 677 00:45:01,875 --> 00:45:02,916 LĂšve-toi, paresseux! 678 00:45:08,542 --> 00:45:10,041 Ne pas ĂȘtre un trou du cul! 679 00:45:12,000 --> 00:45:14,333 Je suis en charge. M. Jourdain dit. 680 00:45:14,542 --> 00:45:15,374 Donc, dĂ©placer! 681 00:45:18,000 --> 00:45:19,958 Coupez la merde! Laissez-moi dormir. 682 00:45:31,959 --> 00:45:33,083 ΀hat est ma pisse seau! 683 00:45:34,792 --> 00:45:36,083 Ces nĂšgres! 684 00:45:43,792 --> 00:45:45,124 DĂ©pĂȘche toi! 685 00:45:46,542 --> 00:45:48,749 Je suis pour faire le pont rĂ©parĂ©. 686 00:45:49,875 --> 00:45:50,791 Alors fais-le. 687 00:45:53,417 --> 00:45:56,166 - Puis-je avoir un mot? - Βe rapide, nous sommes occupĂ©s. 688 00:45:59,959 --> 00:46:01,041 Es-tu sĂ©rieux? 689 00:46:03,167 --> 00:46:04,666 Nous ne sommes pas ici. 690 00:46:05,709 --> 00:46:09,249 Je ne l'ai pas oubliĂ©. Mais savez-vous comment revenir? 691 00:46:10,792 --> 00:46:11,749 Je non? 692 00:46:11,917 --> 00:46:14,166 Donc, Ă©viter les coups par 'em impressionner. 693 00:46:16,500 --> 00:46:17,624 Oh oui! 694 00:46:19,667 --> 00:46:21,583 Donc, le cul de Whitie de lĂ©cher 695 00:46:21,875 --> 00:46:23,374 est une stratĂ©gie? 696 00:46:23,834 --> 00:46:25,124 Bien sĂ»r! 697 00:46:26,292 --> 00:46:27,874 Eh bien fait, bro! 698 00:46:29,250 --> 00:46:31,791 Apprenez Ă  travailler ... GĂ©dĂ©on. 699 00:46:41,834 --> 00:46:42,958 Se rendre au travail, aussi! 700 00:46:43,959 --> 00:46:45,333 Ne me regarde pas. 701 00:46:48,375 --> 00:46:49,499 Salut, partenaire! 702 00:46:50,750 --> 00:46:52,041 Écoutez, negro! 703 00:46:52,584 --> 00:46:54,374 Et Ă©coutez bien! 704 00:46:55,584 --> 00:46:57,208 La taille n'a pas d'importance! 705 00:46:58,375 --> 00:47:00,333 Vous me comprenez? Le faites vous? 706 00:47:02,209 --> 00:47:03,833 La taille n'a pas d'importance. 707 00:47:09,375 --> 00:47:11,499 Sky, nuageux, 708 00:47:11,667 --> 00:47:13,666 des pluies, l'ennui. 709 00:47:18,834 --> 00:47:21,999 Je regarde le ciel Il est tellement trouble 710 00:47:22,167 --> 00:47:26,166 Ce jour est pluvieux CrĂ©e en moi comme l'ennui 711 00:47:27,334 --> 00:47:28,458 Βravo! 712 00:47:30,292 --> 00:47:31,166 Vous ΀hank. 713 00:47:31,375 --> 00:47:32,458 Βravo. 714 00:47:36,709 --> 00:47:39,083 Je viens pour vous donner mon rapport, monsieur. 715 00:47:39,792 --> 00:47:41,374 - Rapport? - Oui. 716 00:47:41,542 --> 00:47:45,124 Il allait bien, mĂȘme si je devais quelques problĂšmes avec GĂ©dĂ©on. 717 00:47:45,334 --> 00:47:47,708 Vous savez nĂšgres, ne peut pas faire confiance 'em. 718 00:47:50,959 --> 00:47:53,208 Je fixe le pont sur le mien. 719 00:47:54,375 --> 00:47:55,916 Eh bien fait, Gaspard. 720 00:47:56,292 --> 00:47:57,499 ΀hanks, monsieur. 721 00:47:58,625 --> 00:48:01,416 MaĂŻs, matin, 722 00:48:02,042 --> 00:48:03,833 coeur, transmettre. 723 00:48:08,209 --> 00:48:10,083 ΀he odeur de maĂŻs sucrĂ© 724 00:48:10,875 --> 00:48:12,583 rĂ©jouit mon cƓur ... 725 00:48:13,750 --> 00:48:14,416 En effet. 726 00:48:23,459 --> 00:48:26,333 MaĂŻs dans le matin Apporte la joie dans mon cƓur! 727 00:48:26,750 --> 00:48:29,166 Comment poĂ©tique! C'est merveilleux! 728 00:48:29,625 --> 00:48:30,666 Il est le serviteur! 729 00:48:30,834 --> 00:48:33,083 J'ai oubliĂ© de te dire, 730 00:48:33,250 --> 00:48:36,583 Gaspard est un nĂšgre intelligent. Il peut lire. 731 00:48:36,750 --> 00:48:38,583 Il peut lire! Étonnant! 732 00:48:40,625 --> 00:48:42,458 Peut-il aussi jouer du piano? 733 00:49:14,500 --> 00:49:18,583 Le soleil brille brun dorĂ© 734 00:49:18,750 --> 00:49:23,791 Le soleil fait Peoele la mĂȘme couleur 735 00:49:23,959 --> 00:49:25,291 La mĂȘme couleur 736 00:49:26,042 --> 00:49:27,749 Ô doux soleil 737 00:49:53,292 --> 00:49:55,083 LĂšve-toi, paresseux! 738 00:49:56,125 --> 00:49:57,124 Allons! 739 00:50:05,459 --> 00:50:07,541 Sortez de lĂ , vous deux! 740 00:50:30,250 --> 00:50:32,041 Vu Gaspard et GĂ©dĂ©on? 741 00:50:56,750 --> 00:50:59,124 Sors! Out vous venez! 742 00:51:10,125 --> 00:51:11,916 Comment saviez-vous? 743 00:51:12,084 --> 00:51:14,416 Vous ronflĂ© tout le chemin. 744 00:51:15,084 --> 00:51:18,458 Je vous en prie, Ne nous prenez pas de retour Ă  la plantation! 745 00:51:19,459 --> 00:51:20,666 As-tu soif? 746 00:51:30,209 --> 00:51:32,249 Les ramener sains et saufs. 747 00:51:33,000 --> 00:51:35,291 Je leur ai juste achetĂ©. J'en ai besoin. 748 00:51:35,792 --> 00:51:37,124 Oui monsieur. 749 00:51:43,584 --> 00:51:46,124 Sain et sauf! Je connais vos mĂ©thodes. 750 00:51:46,584 --> 00:51:49,916 Si elles sont incapables, Je ne vais pas vous payer le reste. 751 00:51:50,125 --> 00:51:51,374 Ne vous inquiĂ©tez pas, monsieur. 752 00:51:51,542 --> 00:51:54,999 Vous avez dit que la derniĂšre fois un esclave Ă©chappĂ©. 753 00:51:56,959 --> 00:51:58,166 Vous coupez ses pieds. 754 00:52:01,042 --> 00:52:02,208 Un accident, monsieur. 755 00:52:03,292 --> 00:52:04,458 En effet. 756 00:52:05,584 --> 00:52:06,624 Je parie qu'il Ă©tait. 757 00:52:16,167 --> 00:52:18,208 - Pourquoi tu fais ça? - Pourquoi? 758 00:52:18,667 --> 00:52:19,958 Βecause je suis juif. 759 00:52:22,000 --> 00:52:24,166 Savoir ce que les chrĂ©tiens appellent-nous? 760 00:52:24,542 --> 00:52:25,541 Les nĂšgres de l'Europe. 761 00:52:26,334 --> 00:52:28,666 Nos peuples ont tant souffert. 762 00:52:29,125 --> 00:52:30,208 Bien merci. 763 00:52:31,875 --> 00:52:34,541 Vous avez souffert! Vous faites la mĂȘme en Palestine! 764 00:52:35,792 --> 00:52:38,041 - Quoi? - Il ne peut pas le savoir! 765 00:52:38,792 --> 00:52:39,958 Palestine? 766 00:52:40,167 --> 00:52:43,208 Laisse tomber. Nous ne disposons pas de temps pour ce vieux dĂ©bat. 767 00:52:45,875 --> 00:52:50,416 Nous devons rester ensemble. Deux les peuples ont souffert tout au long de l'histoire. 768 00:52:50,792 --> 00:52:52,166 Juifs, puis les Noirs. 769 00:52:52,375 --> 00:52:53,958 Βlacks, puis Juifs! 770 00:52:54,375 --> 00:52:56,916 Non! Nous avons souffert plus que vous. 771 00:52:57,084 --> 00:52:59,833 L'esclavage est la plus grande souffrance! 772 00:53:00,042 --> 00:53:03,124 Nous avons souffert l'esclavage de masse en Egypte 773 00:53:03,292 --> 00:53:04,791 Lorsque MoĂŻse nous a libĂ©rĂ©s. 774 00:53:05,000 --> 00:53:07,999 Ensuite, l'Inquisition. Nous avons souffert plus! 775 00:53:08,417 --> 00:53:10,083 Je ne peux pas vous laisser dire cela. 776 00:53:10,500 --> 00:53:13,583 - Quoi? - Le dĂ©bat devient trop chauffĂ©e. 777 00:53:14,167 --> 00:53:15,874 Je pense que vous ĂȘtes tous les deux raison. 778 00:53:16,500 --> 00:53:18,208 ΀oday ... 779 00:53:18,542 --> 00:53:21,124 Je veux dire votre aujourd'hui. Le nĂŽtre est plus complexe. 780 00:53:22,084 --> 00:53:24,958 - Je pense que les Noirs ont plus souffert. - ΀hank vous! 781 00:53:25,167 --> 00:53:26,374 Je ne suis pas d'accord! 782 00:53:26,667 --> 00:53:29,208 Plus tard, avec Adolf Hitler, c'est diffĂ©rent. 783 00:53:29,417 --> 00:53:30,499 Mais voilĂ  ... 784 00:53:32,084 --> 00:53:33,666 Qui est-ce Adolf? 785 00:53:40,792 --> 00:53:43,249 Un petit gars avec une moustache ... 786 00:53:46,334 --> 00:53:48,749 Avec une raie sur le cĂŽtĂ© ... 787 00:53:57,334 --> 00:54:00,166 Les chasseurs d'esclaves! Rapide, sortir le chemin du retour. 788 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 ΀hanks, Isaac, pour ne pas collaborer. 789 00:54:03,542 --> 00:54:04,374 Seulement naturel. 790 00:54:05,042 --> 00:54:05,916 Βe attention ... 791 00:54:10,709 --> 00:54:11,833 Adolf? 792 00:54:15,584 --> 00:54:17,874 Allez! Allez! 793 00:54:48,209 --> 00:54:49,749 C'mon! 794 00:55:10,667 --> 00:55:12,374 Va te faire foutre, fagots! 795 00:55:15,709 --> 00:55:17,749 Travailleurs au salaire minimum! Cancres! 796 00:55:19,459 --> 00:55:22,541 - Βitches! - Vous recalĂ© de l'Ă©cole! 797 00:55:23,792 --> 00:55:25,833 Quelles sont ces insultes de merde? 798 00:55:26,542 --> 00:55:27,874 Ils sont des insultes. 799 00:55:29,792 --> 00:55:31,708 Avez-vous Ă©chouez, trop? 800 00:55:35,625 --> 00:55:37,208 Visser les enseignants! 801 00:55:37,709 --> 00:55:39,166 Directeurs vis! 802 00:55:39,375 --> 00:55:41,041 Visser mon Ă©cole! 803 00:55:41,334 --> 00:55:43,249 Vis Mme DuchĂȘne! 804 00:55:43,417 --> 00:55:46,291 - Qui est Mme DuchĂȘne? - Mon professeur de français. 805 00:55:52,500 --> 00:55:53,583 Obtenez lĂ -bas! 806 00:56:08,709 --> 00:56:17,791 Bonjour. 807 00:56:18,792 --> 00:56:21,791 - Je ne pense pas que cela signifie "Bonjour". - Ah bon? 808 00:56:23,459 --> 00:56:26,958 Il est peul. Ils doivent ĂȘtre du SĂ©nĂ©gal. 809 00:56:27,750 --> 00:56:29,499 Il signifie «diable blanc". 810 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 Βut pourquoi? Nous sommes tous dans le mĂȘme bateau. 811 00:56:34,292 --> 00:56:35,624 Vous ĂȘtes un mulĂątre. 812 00:56:36,125 --> 00:56:38,666 Pour les blancs, vous ĂȘtes noir. En Afrique, vous ĂȘtes blanc. 813 00:56:39,084 --> 00:56:41,291 Comme ceux qui nous jeta ici. 814 00:56:43,500 --> 00:56:45,458 Comment dites-vous "Je suis avec toi"? 815 00:57:01,042 --> 00:57:02,624 DĂ©mon blanc! 816 00:57:07,000 --> 00:57:10,458 Approchez, mesdames et messieurs! Regardez de plus prĂšs. 817 00:57:10,625 --> 00:57:14,916 Ils vont augmenter Les profits de votre plantation en peu de temps. 818 00:57:15,084 --> 00:57:18,458 Regardez comment les jeunes et forts Ils sont! 819 00:57:25,959 --> 00:57:27,499 ArrĂȘtons-nous un moment. 820 00:57:27,834 --> 00:57:30,708 Ça a Ă©tĂ© une longue marche. ΀he chiens sont fatiguĂ©s. 821 00:57:30,875 --> 00:57:31,958 SiĂ©ger! 822 00:57:34,375 --> 00:57:35,874 - Coupez les pieds? - Je Non! 823 00:57:36,084 --> 00:57:37,374 Tu as promis! 824 00:57:37,542 --> 00:57:39,333 Vous avez entendu M. Jourdain. 825 00:57:39,500 --> 00:57:41,999 Il ne sera pas nous payer si elles sont incomplĂštes. 826 00:57:43,875 --> 00:57:46,124 Je vais essayer de trouver de la nourriture. 827 00:57:46,292 --> 00:57:49,624 Alors, gardez vos yeux ouverts et se comporter! 828 00:57:53,000 --> 00:57:55,166 C'mon, les chiens! 829 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Es tu lĂ ? 830 00:58:47,792 --> 00:58:51,124 - Maroons, ĂȘtes-vous lĂ ? - Oui! 831 00:58:51,334 --> 00:58:52,791 Maroons, ĂȘtes-vous avec moi? 832 00:58:54,625 --> 00:58:57,458 Nous Maroons ont brisĂ© nos chaĂźnes. 833 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 Nous avons fuyons et devenir libre! 834 00:59:02,834 --> 00:59:05,791 Aujourd'hui, nous accueillons 2 nouveaux frĂšres. 835 00:59:06,250 --> 00:59:08,291 Comme nous, ils ont cassĂ© leurs chaĂźnes. 836 00:59:09,875 --> 00:59:12,124 - Maroons! - Maroons! Marrons! 837 00:59:14,375 --> 00:59:15,999 Quel est votre nom, mon frĂšre? 838 00:59:16,167 --> 00:59:17,874 - JoĂ«l! - Je Non! 839 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 - GĂ©dĂ©on? - Je Non! 840 00:59:21,459 --> 00:59:24,708 Noms d'esclaves ΀hey're. Vous ĂȘtes ... Polydor. 841 00:59:28,000 --> 00:59:30,124 - Vous ĂȘtes ... - Jean Moulin! 842 00:59:32,625 --> 00:59:33,541 Jean Moulin. 843 00:59:36,459 --> 00:59:39,833 Maroons, vous battrez-vous de libĂ©rer tous nos frĂšres? 844 00:59:41,667 --> 00:59:44,666 Maroons, allez-vous combattre jusqu'Ă  la mort? 845 00:59:46,792 --> 00:59:48,999 Allez-vous battre pour la race noire? 846 00:59:50,875 --> 00:59:52,791 Allez-vous tuer tous les Blancs? 847 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 - Je Non! - Oui! 848 00:59:58,042 --> 00:59:59,999 Disons pas trop. 849 01:00:02,625 --> 01:00:04,041 Disons simplement ennuyer 'em. 850 01:00:05,792 --> 01:00:06,708 A quelques claques ... 851 01:00:08,459 --> 01:00:09,624 Se dĂ©pĂȘcher! 852 01:00:11,917 --> 01:00:15,374 Courir! 853 01:01:03,042 --> 01:01:04,374 Tante? 854 01:01:06,042 --> 01:01:07,166 Pourquoi elle est ici? 855 01:01:11,167 --> 01:01:14,583 Vous avez pris une longue pĂ©riode Ă  venir, les garçons. 856 01:01:15,584 --> 01:01:18,166 Vous ĂȘtes celui qui nous a envoyĂ© ici? 857 01:01:19,500 --> 01:01:20,416 Vous sorciĂšre! 858 01:01:20,917 --> 01:01:21,833 Calmez-vous! 859 01:01:22,500 --> 01:01:23,999 - RĂ©gis! - Je vais te tuer! 860 01:01:25,959 --> 01:01:27,124 Calmez-vous. 861 01:01:30,667 --> 01:01:32,874 - Je vais te tuer! - RĂ©gis! 862 01:01:33,792 --> 01:01:35,458 Merde, RĂ©gis! 863 01:01:35,625 --> 01:01:37,249 HĂ©, calmez-vous! 864 01:01:38,167 --> 01:01:39,624 Calmez-vous... 865 01:01:49,417 --> 01:01:50,666 Qu'a-t-elle dit? 866 01:01:51,417 --> 01:01:52,916 - Je sais pas. - Vous parlez crĂ©ole. 867 01:01:54,042 --> 01:01:55,708 CrĂ©ole littĂ©raire de ΀hat. 868 01:01:56,417 --> 01:01:58,124 Je parle rue crĂ©ole. 869 01:01:58,459 --> 01:01:59,666 Voulez-vous ou non? 870 01:01:59,875 --> 01:02:03,291 Je peux dire des choses comme "Mon cƓur fait mal"... 871 01:02:04,209 --> 01:02:05,499 «BĂ©bĂ©, faire l'amour". 872 01:02:07,375 --> 01:02:08,416 Vous voulez rentrer chez vous? 873 01:02:11,375 --> 01:02:13,416 Votre destin est entre vos mains. 874 01:02:14,250 --> 01:02:17,791 Vous avez Ă©tĂ© arrachĂ© de votre monde, vos familles, 875 01:02:18,209 --> 01:02:21,833 vendus comme du bĂ©tail, vous coupez la canne Ă  sucre, 876 01:02:22,292 --> 01:02:24,249 senti la piqĂ»re de la cravache, 877 01:02:24,417 --> 01:02:26,999 vous ont Ă©tĂ© chassĂ©s comme des animaux sauvages! 878 01:02:27,625 --> 01:02:29,041 Je Maintenant, les garçons, 879 01:02:29,250 --> 01:02:30,666 avez vous compris? 880 01:02:36,542 --> 01:02:37,666 Quoi? 881 01:02:37,917 --> 01:02:41,541 Bien sĂ»r, nous avons! ΀he fouet, le bĂ©tail! Comment pouvons-nous rentrer Ă  la maison? 882 01:02:41,750 --> 01:02:45,458 Si vous l'avez compris, retourner Ă  vos ancĂȘtres. 883 01:02:47,125 --> 01:02:48,083 Nos ancĂȘtres? 884 01:02:48,750 --> 01:02:50,999 Isidore et Rosalie. 885 01:02:52,500 --> 01:02:54,333 Mettre les choses droite 886 01:02:54,667 --> 01:02:56,291 et fumer le calumet. 887 01:02:58,000 --> 01:03:01,999 Alors seulement, vous rentrer Ă  la maison. 888 01:03:03,292 --> 01:03:05,999 - ΀hey're nos ancĂȘtres? - En aucune façon. 889 01:03:08,584 --> 01:03:10,374 Comment pouvons-nous mettre les choses? 890 01:03:10,584 --> 01:03:13,166 Isidore ne peut pas ĂȘtre notre ancĂȘtre. Il est un pĂ©dĂ©! 891 01:03:13,375 --> 01:03:15,958 - Laissez-la parler. - Je ai la preuve! 892 01:03:16,167 --> 01:03:17,833 Oubliez vos problĂšmes de sexe! 893 01:03:18,125 --> 01:03:20,291 Je ne ai pas de problĂšmes de sexe! 894 01:03:20,834 --> 01:03:22,249 Je l'ai depuis plus de poussins 895 01:03:22,750 --> 01:03:23,749 que toi! 896 01:03:28,125 --> 01:03:30,458 Ne jamais le dire. 897 01:03:36,584 --> 01:03:37,458 OĂč est-elle? 898 01:03:44,167 --> 01:03:47,416 Peut-ĂȘtre que cela ne vous dĂ©range pas ayant un ancĂȘtre de pĂ©dĂ©, mais je peux faire. 899 01:03:48,167 --> 01:03:49,666 Il pourrait ĂȘtre hĂ©rĂ©ditaire. 900 01:03:49,875 --> 01:03:51,249 Tais-toi Ă  ce sujet! 901 01:03:51,417 --> 01:03:54,624 Si Isidore Ă©tait gay, il ne pouvait pas ĂȘtre notre ancĂȘtre. 902 01:03:55,459 --> 01:03:56,374 Oh oui? 903 01:04:00,834 --> 01:04:02,499 Qu'est-ce, alors? 904 01:04:09,459 --> 01:04:11,291 Tante menti sur Isidore ... 905 01:04:12,084 --> 01:04:13,499 Il est pas notre ancĂȘtre. 906 01:04:15,542 --> 01:04:17,874 Ou est ce que nous devons mettre Ă  droite! 907 01:04:18,209 --> 01:04:20,208 - Sens? - Un pĂ©dĂ©! 908 01:04:21,500 --> 01:04:22,958 Ils ne sont pas les enfants! 909 01:04:23,375 --> 01:04:25,833 Mettez-le Ă  droite de sorte que nous existons dans l'avenir. 910 01:04:27,834 --> 01:04:29,541 - ΀hink sorte? - C'est Ă©vident! 911 01:04:29,750 --> 01:04:32,708 Nous avons Ă©tĂ© envoyĂ©s pour aider nos ancĂȘtres se reproduisent. 912 01:04:36,209 --> 01:04:37,458 Donc, nous devons le faire. 913 01:04:39,125 --> 01:04:40,624 Nous devons mettre Ă  droite. 914 01:04:44,042 --> 01:04:46,124 Comment pouvons-nous justifier notre absence? 915 01:04:46,750 --> 01:04:48,041 Nous allons faire fouetter. 916 01:04:48,500 --> 01:04:51,874 Ne vous inquiĂ©tez pas, nĂ©gociation est mon truc. 917 01:04:53,000 --> 01:04:54,624 Je travaille pour la mairie. 918 01:04:55,709 --> 01:04:57,208 Je nĂ©gociation de Nice! 919 01:04:57,667 --> 01:04:59,166 Nous ne sommes pas d'ĂȘtre fouettĂ©e. 920 01:05:16,167 --> 01:05:18,624 PremiĂšre Isidore et Rosalie, alors Ă  la maison. 921 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 Je ne me dĂ©rangerait son dĂ©sossage! 922 01:05:22,375 --> 01:05:26,083 Secousse! Elle est notre ancĂȘtre. Il est comme dormir avec grand-mĂšre! 923 01:05:26,292 --> 01:05:28,374 - Mais elle est pas vieux. - Et alors? 924 01:05:29,042 --> 01:05:32,124 Vous seriez mon frĂšre et mon arriĂšre-grand-grand-pĂšre! 925 01:05:32,542 --> 01:05:35,374 Nous sommes Antillais, non consanguins. 926 01:05:35,542 --> 01:05:38,374 Vous ĂȘtes West Indian maintenant? I Pas de I Normandie? 927 01:05:39,417 --> 01:05:41,999 Excusez-moi, avez-vous vu Rosalie? 928 01:05:43,042 --> 01:05:44,291 - Pourquoi es-tu ici? - Scram. 929 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 Vous ne devriez pas ĂȘtre ici. 930 01:05:47,167 --> 01:05:49,374 - Est-ce que ça fait mal? - Bien sĂ»r que oui! 931 01:05:50,042 --> 01:05:52,624 - Je dĂ©teste mon pĂšre. - Il est un salaud! 932 01:05:52,834 --> 01:05:53,624 Silencieux! 933 01:05:54,834 --> 01:05:56,208 Ne rĂ©pĂ©tez pas cela. 934 01:05:57,792 --> 01:05:59,999 - Pourquoi a t-il fait ça? - Il est un salaud! 935 01:06:00,167 --> 01:06:01,208 Tais-toi! 936 01:06:02,292 --> 01:06:03,416 C'est comme ça. 937 01:06:04,500 --> 01:06:06,958 Ne vous inquiĂ©tez pas, les choses vont changer bientĂŽt. 938 01:06:07,417 --> 01:06:08,708 Vous ĂȘtes l'avenir. 939 01:06:11,125 --> 01:06:13,041 Il y aura une rĂ©volution. 940 01:06:13,209 --> 01:06:16,333 Les hommes seront naissent libres et Ă©gaux, noir et blanc. 941 01:06:16,625 --> 01:06:17,833 Des tĂȘtes vont tomber! 942 01:06:20,750 --> 01:06:22,541 France'll ĂȘtre Ă  la maison Ă  la dĂ©mocratie. 943 01:06:22,750 --> 01:06:23,874 Collaboration! 944 01:06:24,084 --> 01:06:25,874 - Droits de l'homme! - Colonisation! 945 01:06:26,084 --> 01:06:28,333 - Suffrage universel! - Oppression! 946 01:06:28,542 --> 01:06:29,958 Le bien-ĂȘtre social! 947 01:06:32,792 --> 01:06:34,041 Comment sais-tu ça? 948 01:06:39,125 --> 01:06:42,124 - Voici les nouveaux mariĂ©s. - Les jeunes mariĂ©s! 949 01:06:42,292 --> 01:06:45,249 Puisse cette union ĂȘtre fertile et heureux. 950 01:07:12,667 --> 01:07:13,749 Allons. 951 01:07:17,167 --> 01:07:18,124 Continue. 952 01:07:29,250 --> 01:07:31,374 BientĂŽt, la monarchie sera abolie. 953 01:07:34,334 --> 01:07:36,708 Les enfants ont une telle imagination! 954 01:07:37,417 --> 01:07:39,083 La France sera une dĂ©mocratie 955 01:07:39,250 --> 01:07:42,583 dont les reprĂ©sentants seront Ă©lus par le peuple. 956 01:07:45,459 --> 01:07:49,041 Will nĂšgres et animaux de la ferme voter, trop? 957 01:07:49,459 --> 01:07:51,374 ΀here'll pas plus d'esclaves. 958 01:07:51,542 --> 01:07:54,249 Un jour, un noir sera prĂ©sident. 959 01:07:59,250 --> 01:08:00,291 Victor! 960 01:08:01,000 --> 01:08:04,874 ArrĂȘtez de dire des bĂȘtises et montrant. Va dans ta chambre. 961 01:08:05,042 --> 01:08:07,083 - Βut ... - Pour votre chambre. 962 01:08:11,334 --> 01:08:12,874 Merci, Monsieur Jourdain. 963 01:08:13,042 --> 01:08:14,916 Cet enfant est ... 964 01:08:16,750 --> 01:08:18,374 - Approchez! - Ici! 965 01:08:18,542 --> 01:08:20,374 Qui n'a pas eu un peu de rhum? 966 01:08:20,584 --> 01:08:22,333 Rum pour tout le monde! 967 01:08:23,542 --> 01:08:24,666 Non, je suis un musulman. 968 01:08:26,792 --> 01:08:28,124 Pour l'enfer avec elle! 969 01:08:28,292 --> 01:08:29,458 Allons! 970 01:08:29,959 --> 01:08:32,958 Vous ΀hank. Nous avons pas mangĂ© de la viande dans les Ăąges. 971 01:08:33,250 --> 01:08:34,291 Qu'Est-ce que c'est? 972 01:08:36,750 --> 01:08:39,833 - Ll est ... lynx. - Lynx sauvage. 973 01:09:12,709 --> 01:09:16,416 Ne trouvez-vous pas cette danse un peu osĂ©e, PĂšre? 974 01:09:16,584 --> 01:09:19,833 Eh bien, danses modernes sont de plus en plus obscĂšne. 975 01:09:20,292 --> 01:09:24,499 Vous vous dĂ©placez et vous frottez. Vous vous frottez ... 976 01:09:24,667 --> 01:09:27,249 Maintenant, vous allez vers le bas. C'est tout. 977 01:09:27,417 --> 01:09:30,541 Et remonter. Et on appelle ça Zouk Love. 978 01:09:33,959 --> 01:09:36,458 - Assez! - Ne pas arrĂȘter maintenant. 979 01:09:36,750 --> 01:09:38,791 Je vais avoir un dernier verre avec vous. 980 01:09:38,959 --> 01:09:40,624 Dans celui-ci! 981 01:09:41,125 --> 01:09:42,208 Allons! 982 01:09:43,375 --> 01:09:44,541 Dans celui-ci! 983 01:09:45,417 --> 01:09:47,208 Je vous ai manquĂ©, GĂ©dĂ©on. 984 01:09:47,500 --> 01:09:48,416 Ah bon? 985 01:09:48,959 --> 01:09:50,208 Embrasse-moi! 986 01:09:56,417 --> 01:09:59,583 - Vous ne voulez pas me baiser maintenant? - Je Non, ne le fais pas! 987 01:10:00,042 --> 01:10:01,749 Plus de moi vous ne voulez pas? 988 01:10:02,500 --> 01:10:05,666 S'il te plaĂźt laisse moi seul. Je ne ai pas les prĂ©servatifs. 989 01:10:06,000 --> 01:10:06,999 Hein? 990 01:10:07,834 --> 01:10:09,541 Juste laissez-vous aller. 991 01:10:12,334 --> 01:10:13,374 Oh, grand-mĂšre! 992 01:10:15,584 --> 01:10:17,499 Vous ne pensez pas Rosalie est chaud? 993 01:10:19,209 --> 01:10:22,958 Je l'ai vue grandir. Elle est comme ma petite sƓur. 994 01:10:23,125 --> 01:10:24,624 Coupez la merde! 995 01:10:25,042 --> 01:10:26,333 Regardez comment elle se dĂ©place. 996 01:10:31,709 --> 01:10:33,166 ΀hat ça suffit! 997 01:10:33,667 --> 01:10:36,374 - Je ne fais pas une chose. - Nous nous amusons. 998 01:10:40,334 --> 01:10:41,916 S'il vous plaĂźt excusez moi. 999 01:10:47,875 --> 01:10:49,999 Je ne danse pas, M. Henri? 1000 01:10:51,125 --> 01:10:52,041 Je No. 1001 01:10:54,375 --> 01:10:56,416 Vous manquez vos nĂšgres dĂ©jĂ ? 1002 01:10:59,042 --> 01:11:01,749 Vous n'ĂȘtes pas fait pour l'opulence. 1003 01:11:06,417 --> 01:11:07,458 Excuse moi. 1004 01:11:15,750 --> 01:11:19,208 - Pourquoi ai-je Isidore? - Je ne te crois pas avec grand-mĂšre! 1005 01:11:19,667 --> 01:11:21,791 - Continue. - Non, je ne peux pas vraiment. 1006 01:11:21,959 --> 01:11:23,833 - Nous avons pas le choix. - Je ne peux pas! 1007 01:11:24,500 --> 01:11:25,874 ΀hink d'autre chose. 1008 01:11:26,709 --> 01:11:27,833 Votre rappeur favori. 1009 01:11:29,209 --> 01:11:30,541 Snoop Doggy Dogg. 1010 01:11:31,125 --> 01:11:32,374 ΀hink de soupe Chien Βoy. 1011 01:11:33,750 --> 01:11:34,541 C'mon. 1012 01:11:45,792 --> 01:11:47,791 D'ACCORD. Tirer vers le bas. 1013 01:11:48,000 --> 01:11:49,166 Ne me touchez pas! 1014 01:11:55,000 --> 01:11:56,416 Allez, allons-y. 1015 01:11:58,375 --> 01:12:00,374 C'mon. D'ACCORD... 1016 01:12:01,084 --> 01:12:02,124 C'est bien. 1017 01:12:09,250 --> 01:12:11,749 - Ne me regarder dans les yeux! - Je ne suis pas. 1018 01:12:21,250 --> 01:12:23,458 - ArrĂȘter souffler! - Je respire. 1019 01:13:13,542 --> 01:13:16,374 Nous rentrons Ă  la maison! Nous rentrons Ă  la maison! 1020 01:13:16,917 --> 01:13:18,333 Qu'est-ce que tu fais? 1021 01:13:19,209 --> 01:13:20,708 Il ne faut pas aller tout de suite! 1022 01:15:12,709 --> 01:15:14,083 Ce qui se passe? 1023 01:15:22,417 --> 01:15:25,416 Vous me baiser comme dans un rĂȘve, mon cher mari! 1024 01:15:25,584 --> 01:15:26,791 Il est un nĂšgre! 1025 01:15:28,917 --> 01:15:30,208 - Vous jaloux? - Je Non! 1026 01:16:08,167 --> 01:16:09,749 - Odeur qui? - Sent mauvais. 1027 01:16:10,125 --> 01:16:11,333 - Vous le sentez? - Je n 1028 01:16:12,334 --> 01:16:13,499 Utilisez votre nez! 1029 01:16:16,459 --> 01:16:17,833 VoilĂ  pour les opossums! 1030 01:16:28,209 --> 01:16:29,958 ΀hat ça suffit! 1031 01:16:33,959 --> 01:16:35,166 Avec vos grosses bites! 1032 01:16:57,375 --> 01:16:58,249 Donne-moi ça! 1033 01:17:11,542 --> 01:17:12,374 Enfermez-les. 1034 01:17:16,500 --> 01:17:18,166 Nous allons les accrocher Ă  l'aube. 1035 01:17:27,334 --> 01:17:28,624 Hey, ĂȘtre un homme. 1036 01:17:30,917 --> 01:17:32,458 Je ne veux pas mourir ici. 1037 01:17:34,000 --> 01:17:35,166 ArrĂȘte de pleurer. 1038 01:17:36,209 --> 01:17:37,916 Étant toujours un Whitie! 1039 01:17:39,709 --> 01:17:41,708 Je suis malade de vos conneries. 1040 01:17:43,209 --> 01:17:46,874 Vos clichĂ©s sur les Blancs et les Noirs se comporter diffĂ©remment. 1041 01:17:47,875 --> 01:17:49,624 Quand je suis dans I Normandie, 1042 01:17:50,417 --> 01:17:52,041 Je suis allĂ© Ă  une Ă©cole privĂ©e. 1043 01:17:53,167 --> 01:17:55,958 Je suis le seul enfant Ă  la peau foncĂ©e lĂ . 1044 01:17:57,084 --> 01:18:00,958 Je devais rester debout surnoms stupides: Βabakar, Blanche-Neige ... 1045 01:18:02,334 --> 01:18:04,874 ΀hey caressait mes cheveux Parce qu'il est doux. 1046 01:18:07,084 --> 01:18:10,083 Je agi selon l'endroit oĂč je me trouvais, pas ma couleur. 1047 01:18:13,542 --> 01:18:15,166 Il a appelĂ© intĂ©gration. 1048 01:18:16,334 --> 01:18:17,541 Ouais, la belle affaire! 1049 01:18:19,042 --> 01:18:20,416 Vous avez eu la tĂąche facile. 1050 01:18:21,500 --> 01:18:23,374 Vous avez eu ce que vous vouliez. 1051 01:18:24,917 --> 01:18:26,541 Ma vie a Ă©tĂ© de merde! 1052 01:18:26,959 --> 01:18:29,249 - ΀hat est pas vrai! - C'est! 1053 01:18:30,209 --> 01:18:33,291 Moi aussi, je voulais jouer du piano, ĂȘtre un scout! 1054 01:18:33,917 --> 01:18:35,249 Avoir un emploi comme vous! 1055 01:18:36,667 --> 01:18:38,666 Une famille aimante, respect! 1056 01:18:51,584 --> 01:18:53,999 OK, le petit frĂšre de LT. 1057 01:18:55,959 --> 01:18:57,333 Avant qu'il ne soit trop tard, 1058 01:18:58,667 --> 01:19:00,458 Je veux dire quelque chose. 1059 01:19:02,459 --> 01:19:03,666 Je vous ai menti! 1060 01:19:05,667 --> 01:19:06,999 Je ne ai pas une entreprise. 1061 01:19:09,167 --> 01:19:12,041 Je vis avec ma maman. Je viens de sortir de prison. 1062 01:19:13,209 --> 01:19:16,208 Parce que je ai gagnĂ© le sac d'une vieille femme. 1063 01:19:19,792 --> 01:19:21,791 Il est OK, je suis ici maintenant. 1064 01:19:22,834 --> 01:19:23,958 Et je veux dire 1065 01:19:24,167 --> 01:19:28,791 quelque chose que je ne l'ai jamais dit Ă  personne avant que je ne parte. 1066 01:19:29,625 --> 01:19:31,333 Oui frĂšre? Je t'aime. 1067 01:19:32,625 --> 01:19:33,458 En prison... 1068 01:19:35,209 --> 01:19:36,916 Je me sentais tellement seul ... 1069 01:19:38,250 --> 01:19:40,791 une nuit avec mon compagnon de cellule, 1070 01:19:40,959 --> 01:19:42,208 il est sorti de la main. 1071 01:19:44,250 --> 01:19:45,999 Nous avons juste touchĂ©. 1072 01:19:55,292 --> 01:19:56,374 Je Pas de pĂ©nĂ©tration. 1073 01:20:00,125 --> 01:20:03,541 'Matin! ΀ime pour revenir en arriĂšre Ă  balancer des arbres! 1074 01:20:10,250 --> 01:20:12,749 Il est pas un bon jour pour la plantation. 1075 01:20:13,792 --> 01:20:15,041 Comme Dieu est mon tĂ©moin, 1076 01:20:15,250 --> 01:20:16,791 Je prĂ©venu ces deux. 1077 01:20:17,834 --> 01:20:19,541 Leur comportement intolĂ©rable 1078 01:20:19,750 --> 01:20:22,333 me laisse pas le choix mais de les accrocher. 1079 01:20:23,750 --> 01:20:24,833 M. Henri ... 1080 01:20:57,000 --> 01:20:58,083 M. Victor! 1081 01:20:58,792 --> 01:21:00,958 Aidez-moi! Aidez-moi! 1082 01:21:01,125 --> 01:21:02,124 Il se noie! 1083 01:21:31,709 --> 01:21:32,624 Vous ΀hank. 1084 01:21:34,459 --> 01:21:35,291 Aller. 1085 01:21:39,209 --> 01:21:40,249 Allez-vous en. 1086 01:21:44,417 --> 01:21:45,208 Allez-vous en! 1087 01:22:08,167 --> 01:22:09,041 Aidez-moi! 1088 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Attends, je vais venir! 1089 01:22:31,500 --> 01:22:32,416 Venant! 1090 01:22:37,459 --> 01:22:38,291 Aidez-moi! 1091 01:22:40,500 --> 01:22:41,958 Je ne peux pas nager! 1092 01:22:43,917 --> 01:22:45,208 Je vais me noie! 1093 01:22:53,292 --> 01:22:55,458 GĂ©dĂ©on et Gaspard ... 1094 01:22:56,875 --> 01:22:58,624 Que vais-je faire de toi? 1095 01:23:00,084 --> 01:23:02,291 - Je dois vous accrocher. - Nous avons Ă©conomisĂ© votre ... 1096 01:23:02,500 --> 01:23:03,541 Le silence! 1097 01:23:06,625 --> 01:23:08,333 Victor, mon fils unique ... 1098 01:23:09,209 --> 01:23:11,916 PĂšre, l'emmener Ă  l'Ă©cole d'embarquement. 1099 01:23:13,584 --> 01:23:16,374 Victor m'a demandĂ© de vous libĂ©rer Ă  la fois. 1100 01:23:21,750 --> 01:23:22,958 Tu es libre. 1101 01:23:42,084 --> 01:23:44,166 Voici vos factures de libertĂ©. 1102 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 Vous ΀hank. 1103 01:23:47,917 --> 01:23:48,833 Βut ... 1104 01:23:49,625 --> 01:23:50,916 Je voudrais une faveur. 1105 01:23:54,375 --> 01:23:56,666 Je veux Isidore Ă  ĂȘtre libĂ©rĂ© Ă  la place. 1106 01:24:02,500 --> 01:24:03,958 Vous sĂ»r Ă  ce sujet? 1107 01:24:05,292 --> 01:24:07,249 Isidore a une vie Ă  construire. 1108 01:24:08,167 --> 01:24:10,041 Notre libertĂ© est Ă  rentrer Ă  la maison. 1109 01:24:14,250 --> 01:24:15,708 Que vas-tu faire? 1110 01:24:17,709 --> 01:24:19,124 Ne vous inquiĂ©tez pas pour moi. 1111 01:24:22,792 --> 01:24:24,124 En attendant Isidore? 1112 01:24:24,750 --> 01:24:25,708 Je No. 1113 01:24:26,292 --> 01:24:27,499 Je vais y aller. 1114 01:24:30,042 --> 01:24:30,999 Bien... 1115 01:24:31,875 --> 01:24:32,874 A bientĂŽt. 1116 01:24:38,084 --> 01:24:38,999 JoĂ«l! 1117 01:24:42,542 --> 01:24:44,208 Suis-je le gardien de mon frĂšre? 1118 01:26:05,375 --> 01:26:07,666 Je ne comprends pas ces nĂšgres. 1119 01:26:09,209 --> 01:26:12,374 Il ya 2 jours, ils fuient. ΀hen ils reviennent. 1120 01:26:12,542 --> 01:26:17,249 ΀oday, je leur offre leur libertĂ©. ΀hey me demander de libĂ©rer 2 autres esclaves. 1121 01:26:17,417 --> 01:26:19,124 Je ne suis pas surpris. 1122 01:26:19,292 --> 01:26:23,833 ΀he dĂ©racinement de ces sauvages affecte souvent leur comportement. 1123 01:26:24,209 --> 01:26:25,708 Quand je suis au Congo ... 1124 01:26:25,875 --> 01:26:27,583 Assez, PĂšre! 1125 01:26:29,417 --> 01:26:32,166 Nous savons tous vous jamais mis les pieds en Afrique. 1126 01:26:40,709 --> 01:26:43,958 Vous ΀hank. 1127 01:26:46,292 --> 01:26:47,916 Je me suis rĂ©veillĂ© dans la grange. 1128 01:26:48,084 --> 01:26:50,499 Rosalie Ă©tait Ă  cĂŽtĂ© de moi, vous savez? 1129 01:26:52,084 --> 01:26:54,624 Je suis heureux pour nous ... Je veux dire, pour vous. 1130 01:27:12,667 --> 01:27:13,916 Au revoir, M. Victor! 1131 01:27:21,125 --> 01:27:22,624 Émotion assez! 1132 01:27:26,042 --> 01:27:26,958 Continue. 1133 01:27:42,125 --> 01:27:43,541 Gaspard et GĂ©dĂ©on ... 1134 01:27:46,834 --> 01:27:49,333 Vous vouliez rester, donc se remettre au travail. 1135 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 Vous aurez Ă  payer pour cela. 1136 01:28:42,209 --> 01:28:43,333 Au revoir les gens. 1137 01:28:52,667 --> 01:28:55,958 Voici votre contrat pour un essai de 2 mois. 1138 01:29:02,000 --> 01:29:04,833 - Est-ce que tout ce que je suis payĂ©? - Salaire minimum. 1139 01:29:11,625 --> 01:29:12,791 Bienvenue Ă  bord! 1140 01:29:13,917 --> 01:29:15,291 Mangeur de nouilles! 1141 01:29:23,042 --> 01:29:25,541 Salut, RĂ©gis. Comment Ă©taient les Antilles? 1142 01:29:26,542 --> 01:29:28,166 - Amende. - Ils ne sont pas ... 1143 01:29:28,375 --> 01:29:29,791 tard pour l'enterrement? 1144 01:29:35,875 --> 01:29:37,208 Quoi? C'est une blague! 1145 01:29:38,417 --> 01:29:40,041 Vous avez perdu votre sens de l'humour? 1146 01:29:40,459 --> 01:29:43,374 Il est tout simplement pas drĂŽle, venant de vous, Jack. 1147 01:29:43,542 --> 01:29:45,499 Vous utilisez mon prĂ©nom maintenant? 1148 01:29:45,875 --> 01:29:47,749 Vous utilisez le mien, je utiliser le vĂŽtre. 1149 01:29:48,209 --> 01:29:50,499 Je ne suis pas votre esclave, OK? 1150 01:29:51,459 --> 01:29:52,458 Qu'est-ce qui ne va pas? 1151 01:29:52,959 --> 01:29:55,124 - Regarde ça. - Quoi? 1152 01:29:57,625 --> 01:29:58,666 Merde! 1153 01:30:00,125 --> 01:30:02,166 A partir de maintenant, tu me respectes. 1154 01:30:03,709 --> 01:30:05,083 Bon week-end. 1155 01:30:13,709 --> 01:30:15,916 - Combien de temps? - 2 jours. 1156 01:30:16,625 --> 01:30:18,666 Voici Ă  la famille! 1157 01:30:18,834 --> 01:30:20,249 Pour la famille! 1158 01:30:20,709 --> 01:30:22,249 Moins de bruit, les enfants. 1159 01:30:23,375 --> 01:30:25,833 La prochaine fois, ne nous allons tous ensemble? 1160 01:30:26,375 --> 01:30:27,874 Je ne suis pas pressĂ©. 1161 01:30:30,167 --> 01:30:32,291 Papa, elle a dĂ©chirĂ© ce document. 1162 01:30:32,459 --> 01:30:34,083 Je ne l'ai pas. Tu l'as fait! 1163 01:34:33,375 --> 01:34:35,999 Traduction: tatily80901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.