All language subtitles for Case depart[2011]BRRip XviD-ExtraTorrentRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,834 --> 00:01:01,041
Quoi de neuf les gars?
2
00:01:01,250 --> 00:01:03,624
Comment ça suspendus?
3
00:01:08,959 --> 00:01:11,083
- Hé, Joël.
- HĂ©, Kader.
4
00:01:12,709 --> 00:01:14,958
- Tu es revenu?
- Je suis sorti il ââya une semaine.
5
00:01:15,125 --> 00:01:16,499
Il était pas trop mal?
6
00:01:16,667 --> 00:01:20,083
Je continuais occupé:
beaucoup de lecture, Pumping Iron ...
7
00:01:21,917 --> 00:01:23,999
Combien de temps étiez-vous pour?
8
00:01:24,167 --> 00:01:27,124
3 mois.
Je Pas trop mal pour un hold-up.
9
00:01:27,334 --> 00:01:28,541
Pour le sac d'une dame?
10
00:01:32,875 --> 00:01:34,416
Au cours de hold-up.
11
00:01:35,292 --> 00:01:37,083
Quoi qu'il en soit, je suis Ă travers avec lui.
12
00:01:37,250 --> 00:01:38,874
Traiter la merde n 'tous.
13
00:01:39,084 --> 00:01:41,458
I'Μe devenir musulman,
louange Ă Dieu.
14
00:01:41,792 --> 00:01:44,791
Si Dieu le veut, mon frĂšre.
Je suis tellement heureux.
15
00:01:45,292 --> 00:01:48,041
Trouver un travail.
Il est le meilleur moyen de se réinsérer.
16
00:01:48,209 --> 00:01:50,291
Non-one'll Emmenez-moi avec mon visage.
17
00:01:50,459 --> 00:01:53,208
Je ne vais pas travailler pour Whitie.
La oΜer de l'esclavage!
18
00:01:53,417 --> 00:01:56,249
Ne dites pas cela.
Je travaille pour une entreprise de construction.
19
00:01:56,459 --> 00:01:59,624
Ils embauchent des jeunes.
Vous seriez bienvenus.
20
00:01:59,834 --> 00:02:00,958
Je suis vraiment occupé.
21
00:02:01,167 --> 00:02:03,499
Je dois obtenir mon enfant de l'école.
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,083
Et d'autres choses...
24
00:02:05,959 --> 00:02:06,874
Louange Ă Dieu.
25
00:02:07,792 --> 00:02:09,791
Eh bien, il est bon de vous voir.
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,083
Venez à la mosquée.
27
00:02:11,250 --> 00:02:13,499
Si Dieu le veut, je reviendrai le vendredi.
28
00:02:18,084 --> 00:02:20,874
Baise-moi, quel Ăąne!
Je cloue cette chienne Ă tout moment!
29
00:02:23,209 --> 00:02:24,916
Paix, frĂšre.
30
00:02:27,709 --> 00:02:29,499
Au Cameroun de mon mari.
31
00:02:29,667 --> 00:02:31,333
Nous avons pas entendu parler de lui.
32
00:02:31,500 --> 00:02:34,874
Je suis ici avec les enfants.
Je ne peux pas payer le loyer.
33
00:02:46,167 --> 00:02:47,166
Travaille-t-il?
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,374
Il était un garde de sécurité.
35
00:02:54,209 --> 00:02:55,208
Vous ne travaillez pas?
36
00:02:55,542 --> 00:02:57,666
Je nettoie Ă l'hĂŽpital.
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,249
- Combien d'enfants?
- 5.
38
00:03:00,459 --> 00:03:02,124
Avec lui ou en tout?
39
00:03:03,292 --> 00:03:07,291
Excusez-moi, Régis.
Permettez-moi de vous montrer l'affiche électorale.
40
00:03:12,292 --> 00:03:13,291
J'adore ça.
41
00:03:14,125 --> 00:03:15,083
Qui c'est?
42
00:03:15,959 --> 00:03:19,708
Mon jardinier. je pensais
il avait l'air plus ethniquement diversifiée.
43
00:03:19,917 --> 00:03:21,333
Je ne peux pas dire son nom.
44
00:03:21,500 --> 00:03:24,291
Moi et ma femme l'appelle d'arachide!
45
00:03:26,792 --> 00:03:29,374
Pas mal, hein?
ParitĂ©, diΜersity ...
46
00:03:29,542 --> 00:03:31,124
Vous avez juste besoin d'un gay!
47
00:03:33,084 --> 00:03:34,333
Connaissez-vous un?
48
00:03:35,959 --> 00:03:37,374
Je plaisante!
49
00:03:41,084 --> 00:03:44,083
Plus de voitures ont Ă©tĂ© mis le feu Ă
dans-les-Lys.
50
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
Delinquents gouvernent l'endroit.
51
00:03:46,375 --> 00:03:47,791
Je RAID le lieu.
52
00:03:47,959 --> 00:03:50,624
Envoyer 'em maison
si elles ne seront pas français.
53
00:03:52,584 --> 00:03:54,416
΀his dame liΜes dans Les Lys.
54
00:03:54,625 --> 00:03:55,874
Oh oui!
55
00:03:56,250 --> 00:03:57,374
Bonjour Madame.
56
00:03:57,542 --> 00:04:00,749
ll de telle liΜely,
quartier coloré.
57
00:04:00,917 --> 00:04:04,166
Je loΜe sentir toutes ces Ă©pices
sur le palier!
58
00:04:05,417 --> 00:04:06,958
Vous ĂȘtes en de bonnes mains.
59
00:04:07,167 --> 00:04:09,041
Régis vous trouver une place.
60
00:04:09,500 --> 00:04:10,499
Huh, Régis?
61
00:04:10,959 --> 00:04:12,416
Je vais vous leaΜe Ă elle.
62
00:04:15,334 --> 00:04:16,499
Le maire!
63
00:04:18,125 --> 00:04:20,708
OĂč en Ă©tions-nous?
Mme Mouloumbi ...
64
00:04:20,875 --> 00:04:22,499
Mari au Cameroun.
65
00:04:22,667 --> 00:04:24,541
Pourquoi ne pas aller avec lui?
66
00:04:24,750 --> 00:04:27,666
Les enfants sont nés ici.
Ils sont français.
67
00:04:27,834 --> 00:04:30,624
Il est toujours le mĂȘme.
Vous venez d'Afrique ...
68
00:04:30,834 --> 00:04:33,416
Je suis originaire de Normandie.
Je suis né ici.
69
00:04:33,584 --> 00:04:36,374
Je besoin de preuves
que vous ĂȘtes un parent seul.
70
00:04:36,542 --> 00:04:38,374
Si je suis expulsé,
71
00:04:38,584 --> 00:04:40,249
nous serons dans la rue.
72
00:04:40,792 --> 00:04:42,583
Aller vivre avec votre mari.
73
00:04:43,292 --> 00:04:44,958
Il fait plus chaud lĂ -bas.
74
00:04:46,167 --> 00:04:48,583
Je pris mon enfant.
J'ai oublié mon porte-monnaie.
75
00:04:48,792 --> 00:04:50,999
Vous avez sans billet.
Il est de 40 euros ...
76
00:04:51,167 --> 00:04:52,458
Il est parce que je suis noir?
77
00:04:53,834 --> 00:04:55,291
Nous vérifions tout le monde.
78
00:04:56,959 --> 00:04:57,958
Bien sur!
79
00:04:58,834 --> 00:05:00,333
Vous avez 40 euros, le miel?
80
00:05:01,125 --> 00:05:02,458
ID, s'il vous plaĂźt, monsieur.
81
00:05:02,667 --> 00:05:03,791
Juste attendre.
82
00:05:06,167 --> 00:05:07,624
Est-ce que votre ami l'ont?
83
00:05:07,834 --> 00:05:09,666
Non, juste pour mon repas.
84
00:05:09,875 --> 00:05:11,083
Est-ce que je peux l'avoir?
85
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
Je te rembourserai.
Ne pas casser mes couilles!
86
00:05:30,417 --> 00:05:31,541
Racistes!
87
00:05:31,709 --> 00:05:35,458
Je ai grandi dans la guerre, monsieur.
Je vis le racisme réel.
88
00:05:35,667 --> 00:05:37,458
Tais-toi, salope.
Je suis un musulman!
89
00:05:37,625 --> 00:05:38,666
Assez!
90
00:05:39,375 --> 00:05:40,791
Je suis noir, trop.
91
00:05:40,959 --> 00:05:43,208
Assez!
Vous ĂȘtes une honte pour nous.
92
00:05:43,709 --> 00:05:46,083
- HĂ©, frĂšre ...
- Ne pas «frÚre» moi.
93
00:05:46,417 --> 00:05:47,708
En face de votre fille!
94
00:05:48,292 --> 00:05:49,041
Cousin...?
95
00:05:54,500 --> 00:05:55,249
Oncle...?
96
00:06:01,542 --> 00:06:03,958
Sale traĂźtre! Vous coco!
97
00:06:12,834 --> 00:06:13,583
Merde!
98
00:06:13,792 --> 00:06:15,249
Îeat il!
99
00:06:15,917 --> 00:06:18,583
Je Pas d'argent! Pas de lavage de pare-brise!
Scram!
100
00:06:19,000 --> 00:06:20,624
Calmez-vous, Régis.
101
00:06:20,792 --> 00:06:22,249
Scram, bon sang!
102
00:06:22,500 --> 00:06:23,874
Filthy mendiant!
103
00:06:24,417 --> 00:06:27,416
- Il est handicapé!
- En aucune façon. il est juste une mafia!
104
00:06:27,750 --> 00:06:29,749
΀hey veulent juste notre pitié.
105
00:06:30,084 --> 00:06:32,208
- Parler bĂȘtises de papa.
- Ah bon?
106
00:07:09,334 --> 00:07:12,541
Parfois, ils lui ont coupé un bras
pour gagner plus.
107
00:07:16,792 --> 00:07:18,124
Albanais ...
108
00:07:30,584 --> 00:07:33,208
Tout juste sorti de prison,
vous causer des ennuis.
109
00:07:33,417 --> 00:07:35,499
- Je avais pas d'argent.
- Calme, mon fils!
110
00:07:36,209 --> 00:07:37,833
Vous avez volé hors
l'ami de votre fille!
111
00:07:38,000 --> 00:07:39,124
Je vais lui rembourser.
112
00:07:39,459 --> 00:07:42,291
Je Nonsense! Quand? Et comment?
113
00:07:42,667 --> 00:07:45,499
Je jure sur le Coran,
Je vais lui rembourser.
114
00:07:45,709 --> 00:07:47,833
Ta gueule!
Rien de tout cela ici!
115
00:07:48,042 --> 00:07:48,958
Tu entends?
116
00:07:49,250 --> 00:07:52,208
Vous n'ĂȘtes pas apte Ă ĂȘtre un de mes fils!
117
00:07:52,417 --> 00:07:54,874
Vous avez volé de dames,
maintenant, des enfants!
118
00:07:55,084 --> 00:07:56,041
Vous l'herbe!
119
00:07:56,625 --> 00:07:59,124
Elle est pas une herbe.
Elle t'aime.
120
00:07:59,459 --> 00:08:02,916
La mÚre de son ami a sonné à dire
vous avez volé hors de son enfant!
121
00:08:03,084 --> 00:08:06,083
Whitie est une herbe
dÚs l'école primaire!
122
00:08:06,250 --> 00:08:08,624
Ta gueule! Soyez silencieux!
123
00:08:08,792 --> 00:08:10,291
Rien de tout cela ici.
124
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
Prison ne vous améliorer.
125
00:08:13,292 --> 00:08:15,041
Qu'avez-vous appris à l'intérieur?
126
00:08:15,542 --> 00:08:16,999
Je maudis mon ventre!
127
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Qu'est-ce que je fais pour le Seigneur?
128
00:08:19,250 --> 00:08:22,041
Qu'ai-je fait, Dieu?
129
00:08:25,042 --> 00:08:26,666
Je vais vous tuer un jour.
130
00:08:27,209 --> 00:08:29,624
΀ake vos choses
et quitter ma maison.
131
00:08:30,125 --> 00:08:31,916
Revenez avec un emploi
132
00:08:32,125 --> 00:08:34,541
et de l'argent pour élever votre fille.
133
00:08:35,959 --> 00:08:37,749
Regarde moi!
134
00:08:47,584 --> 00:08:48,333
Pour toi.
135
00:08:54,792 --> 00:08:55,916
Qui était-ce?
136
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
Mon oncle, le frĂšre de mon pĂšre.
137
00:09:00,834 --> 00:09:03,333
je pensais
vous eu aucun contact avec eux.
138
00:09:05,084 --> 00:09:06,249
Que voulait-il?
139
00:09:07,959 --> 00:09:10,208
Pour me dire la mort de mon pĂšre.
140
00:09:10,584 --> 00:09:12,041
Passe-moi le fromage.
141
00:09:12,875 --> 00:09:14,083
Ton pĂšre?
142
00:09:16,959 --> 00:09:18,874
Vous avez dit qu'il est mort il ya plusieurs décennies.
143
00:09:20,625 --> 00:09:22,583
Il n'a jamais été là pour moi.
144
00:09:23,292 --> 00:09:26,666
Je étais 8 quand je l'ai vu.
Il est mort pour moi.
145
00:09:29,417 --> 00:09:32,124
Ă vous de me dire
aprĂšs 10 ans de vie commune.
146
00:09:34,167 --> 00:09:35,666
Donc, ce que tu vas faire?
147
00:09:35,917 --> 00:09:37,458
Que vais-je faire?
148
00:09:38,084 --> 00:09:41,291
L'enterrement de quelque étranger
dans les lndes Ouest!
149
00:09:41,667 --> 00:09:43,249
Il est l'enterrement de ton pĂšre!
150
00:09:43,792 --> 00:09:46,374
Je ne peux pas aller. Je ne suis pas vaccinés.
151
00:09:46,792 --> 00:09:48,333
Tu vas.
152
00:09:48,625 --> 00:09:52,874
Sinon, je vais me posai
par de grands noirs de crack-traitant!
153
00:09:54,167 --> 00:09:55,499
Assez, Corinne!
154
00:09:56,084 --> 00:09:56,916
Non ce n'est pas!
155
00:09:57,667 --> 00:10:00,916
Vous pensez que ce cours.
Je ne peux pas prendre plus!
156
00:10:01,584 --> 00:10:03,624
Je ne te reconnais pas!
157
00:10:08,625 --> 00:10:11,749
Papa, ce sont grandes
crack-traiter les Noirs?
158
00:10:12,459 --> 00:10:13,749
Je Rien, miel.
159
00:10:15,125 --> 00:10:16,458
Terminer le camembert.
160
00:10:38,167 --> 00:10:39,624
Attention, sonovabitch!
161
00:10:43,667 --> 00:10:44,916
Régis?
162
00:10:45,542 --> 00:10:46,333
Joël!
163
00:10:48,459 --> 00:10:49,541
Hey, bro!
164
00:10:56,042 --> 00:10:57,499
Visiter papa?
165
00:10:59,834 --> 00:11:01,666
Cela fait 20 ans.
166
00:11:02,042 --> 00:11:02,958
Ouais!
167
00:11:03,625 --> 00:11:06,041
- Je vais t'aider.
- Je Non, il est OK!
168
00:11:07,959 --> 00:11:09,166
Je vais prendre un taxi.
169
00:11:19,250 --> 00:11:21,874
- Comment sont les choses?
- Tout simplement génial.
170
00:11:22,084 --> 00:11:24,458
A 9-year-old girl,
une femme merveilleuse.
171
00:11:25,959 --> 00:11:27,458
Je créé ma propre entreprise.
172
00:11:27,625 --> 00:11:29,874
Je travaille pour la mairie.
173
00:11:30,084 --> 00:11:33,249
Je viens d'acheter une maison en bord de riviĂšre.
Et toi?
174
00:11:34,000 --> 00:11:35,999
MĂȘme. Exactement le mĂȘme.
175
00:11:36,667 --> 00:11:38,249
9-year-old girl ...
176
00:11:41,167 --> 00:11:43,166
- Ou habites tu?
- MĂȘme!
177
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
Je l'ai acheté une maison.
178
00:11:48,042 --> 00:11:49,583
Paris. Par la Seine.
179
00:11:50,334 --> 00:11:51,333
Hou la la!
180
00:11:52,625 --> 00:11:53,874
΀hat ne peut pas ĂȘtre pas cher.
181
00:11:55,417 --> 00:11:57,208
- Que faire?
- Moi?
182
00:11:59,417 --> 00:12:00,833
Je mis en place un cabinet.
183
00:12:02,292 --> 00:12:04,083
Aider les personnes ùgées.
184
00:12:06,375 --> 00:12:07,874
΀ransport ...
185
00:12:08,917 --> 00:12:10,208
Aide Ă domicile.
186
00:12:10,584 --> 00:12:12,291
Ici pour voir votre famille?
187
00:12:15,750 --> 00:12:17,041
Qu'a t'il dit?
188
00:12:18,917 --> 00:12:20,666
Il est une chose locale!
189
00:12:32,709 --> 00:12:34,791
- Je te rembourserai.
- Ouais c'est ça.
190
00:12:35,500 --> 00:12:36,458
Merde!
191
00:12:37,042 --> 00:12:40,124
Je l'ai revendiqué sur les dépenses.
192
00:12:41,667 --> 00:12:43,333
Régis, Joël ...
193
00:12:44,500 --> 00:12:46,374
Je suis ton oncle Jocelyn.
194
00:12:46,542 --> 00:12:48,791
Je suis celui qui vous a téléphoné.
Allons.
195
00:12:51,917 --> 00:12:53,416
Vous ĂȘtes juste Ă temps.
196
00:12:54,667 --> 00:12:55,999
Il est prĂšs de la fin.
197
00:13:10,709 --> 00:13:12,166
Qui sont les poussins?
198
00:13:12,334 --> 00:13:14,041
Vos demi-sĆurs.
199
00:13:14,709 --> 00:13:16,458
Votre papa a beaucoup voyagé.
200
00:13:19,084 --> 00:13:20,541
Dites bonjour Ă votre tante.
201
00:13:26,375 --> 00:13:27,499
Arlette!
202
00:13:27,667 --> 00:13:28,416
Josiane!
203
00:13:28,792 --> 00:13:30,041
Oh Seigneur!
204
00:13:30,917 --> 00:13:32,124
Je Pas encore.
205
00:13:32,375 --> 00:13:33,249
Delphine!
206
00:13:34,125 --> 00:13:35,499
Joséphine!
207
00:13:36,459 --> 00:13:37,541
Qu'est ce que c'est?
208
00:13:37,709 --> 00:13:39,166
Il revivre sa vie.
209
00:13:39,334 --> 00:13:40,499
Gladys!
210
00:13:41,625 --> 00:13:42,874
Muriel!
211
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
Bernard!
212
00:13:51,334 --> 00:13:52,458
Régis!
213
00:13:52,625 --> 00:13:53,541
Joël!
214
00:13:59,500 --> 00:14:00,708
Mes fils...
215
00:14:01,584 --> 00:14:02,958
Tu es lĂ .
216
00:14:08,917 --> 00:14:09,791
Vous ΀hank.
217
00:14:10,709 --> 00:14:13,249
Vous ĂȘtes mes deux seuls garçons.
218
00:14:13,625 --> 00:14:16,624
Je sais,
Je ne suis pas toujours lĂ pour vous.
219
00:14:16,792 --> 00:14:18,166
I Never, effectivement.
220
00:14:19,292 --> 00:14:20,708
Je suis un mauvais pĂšre.
221
00:14:21,125 --> 00:14:22,499
Comme moi,
222
00:14:23,125 --> 00:14:26,083
vous portez le nom, Bigdesire.
223
00:14:26,625 --> 00:14:29,416
Et vos enfants, aussi.
224
00:14:31,959 --> 00:14:34,458
Bien que je faisais des erreurs dans ma vie,
225
00:14:35,709 --> 00:14:36,708
ce soir,
226
00:14:36,917 --> 00:14:38,708
Je tiens Ă vous donner ...
227
00:14:42,875 --> 00:14:44,041
Quoi, papa?
228
00:14:45,959 --> 00:14:46,666
Lucienne!
229
00:14:50,917 --> 00:14:53,833
Je veux vous donner
230
00:14:55,000 --> 00:14:58,083
le trésor Bigdesire!
231
00:14:58,459 --> 00:14:59,541
Un trésor?
232
00:15:01,792 --> 00:15:04,166
Non, papa, ne vont pas encore!
233
00:15:04,959 --> 00:15:06,374
Lui apporter de l'eau!
234
00:15:07,125 --> 00:15:08,791
Quel trésor ?!
235
00:15:09,000 --> 00:15:10,166
Quel trésor?
236
00:15:20,500 --> 00:15:21,499
Fatoumata!
237
00:15:25,875 --> 00:15:27,833
Un document!
238
00:15:28,292 --> 00:15:29,999
Il ne suffit pas de papier.
239
00:15:30,167 --> 00:15:33,208
Ce sont vos ancĂȘtres esclaves '
projet de loi de la liberté.
240
00:15:33,375 --> 00:15:37,874
΀hanks Ă cela, vos ancĂȘtres
pouvaient voyager librement.
241
00:15:38,042 --> 00:15:39,749
Aller fumée qui ailleurs.
242
00:15:40,292 --> 00:15:41,666
Gardes ça en sécurité.
243
00:15:42,292 --> 00:15:44,749
Votre pĂšre a obtenu de son pĂšre.
244
00:15:45,125 --> 00:15:48,708
Vous donnez Ă vos enfants
qui va donner Ă la leur.
245
00:15:49,500 --> 00:15:53,999
Donc, notre famille n'a jamais oublie
la souffrance de nos ancĂȘtres.
246
00:15:55,750 --> 00:15:57,541
Je vais revenir Ă lui.
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,083
Bien!
248
00:16:05,417 --> 00:16:07,124
Pas d'héritage, pas d'avocat.
249
00:16:07,292 --> 00:16:08,999
Je rentre Ă la maison plus tĂŽt.
250
00:16:09,167 --> 00:16:10,458
Attendez!
251
00:16:11,584 --> 00:16:14,749
Nous pourrions la vendre à un musée
et faire de l'argent.
252
00:16:14,917 --> 00:16:17,166
Ils auraient vendu depuis longtemps.
253
00:16:17,667 --> 00:16:19,499
Nous devons respecter sa volonté.
254
00:16:21,875 --> 00:16:22,791
Votre moitié.
255
00:16:30,167 --> 00:16:32,249
Ne pas oublier nos sĆurs!
256
00:17:27,667 --> 00:17:28,833
OĂč sommes-nous?
257
00:17:34,792 --> 00:17:36,291
ll étais pas moi, maman!
258
00:17:37,042 --> 00:17:38,041
Pourquoi sommes nous ici?
259
00:17:40,917 --> 00:17:43,041
Que l'herbe était sûr fort!
260
00:17:45,417 --> 00:17:47,249
Nous avons eu un grand voyage!
261
00:17:48,250 --> 00:17:50,583
΀hat est oĂč votre merde nous a!
262
00:17:51,125 --> 00:17:53,583
Votre fumée dƱ me grisait.
263
00:17:55,375 --> 00:17:56,833
Peut-ĂȘtre que nous avons Ă©tĂ© violĂ©es.
264
00:18:06,000 --> 00:18:06,833
à Pas de réseau.
265
00:18:08,417 --> 00:18:09,958
Quel pays de merde!
266
00:18:31,542 --> 00:18:32,416
- Courir!
- Pourquoi?
267
00:18:32,584 --> 00:18:34,916
Si un noir voit une piste noire,
il court!
268
00:18:35,125 --> 00:18:35,999
Je suis innocent.
269
00:18:37,125 --> 00:18:38,624
Peu importe. Je cours!
270
00:18:49,834 --> 00:18:52,166
LĂ bas!
2 noirs avec une radio ...
271
00:19:03,209 --> 00:19:04,958
- Ils sont fous.
- Tais-toi!
272
00:19:05,500 --> 00:19:07,166
Ils doivent ĂȘtre les flics!
273
00:19:08,834 --> 00:19:10,416
- Ah bon?
- Bien sûr!
274
00:19:10,959 --> 00:19:13,124
Ils sont habillés comme des clochards.
275
00:19:20,167 --> 00:19:21,708
Vous ruiner ma carriĂšre!
276
00:19:22,334 --> 00:19:24,708
Je veux mettre sur le net
277
00:19:24,875 --> 00:19:27,499
si tout le monde voit
comment les flics traite des noirs.
278
00:19:31,334 --> 00:19:32,583
Officier!
279
00:19:36,084 --> 00:19:38,916
Je ne l'ai pas fait une chose.
Il fumait les médicaments ...
280
00:19:39,084 --> 00:19:40,208
Tais-toi, nĂšgres!
281
00:19:40,625 --> 00:19:41,916
Va te faire foutre, Sonova ...
282
00:19:44,375 --> 00:19:46,958
Amnesty International
va entendre Ă ce sujet.
283
00:19:47,500 --> 00:19:48,166
Tais-toi!
284
00:19:48,375 --> 00:19:49,874
Je vais couper vos langues!
285
00:19:54,834 --> 00:19:56,874
- OĂč?
- Le marché.
286
00:19:57,084 --> 00:19:58,708
Nous aurons quelques piĂšces de monnaie.
287
00:19:59,750 --> 00:20:00,833
Coupez les pieds!
288
00:20:01,959 --> 00:20:03,624
Nous 'em vente, imbécile!
289
00:20:05,375 --> 00:20:06,541
Vendez qui?
290
00:20:07,959 --> 00:20:11,958
PD!
Voici quelques nÚgres de qualité supérieure,
291
00:20:12,125 --> 00:20:15,624
fraßchement capturés sur les cÎtes de l'Afrique.
292
00:20:15,792 --> 00:20:20,541
Ne manquez pas cette exceptionnelle
envoi d'ébÚne.
293
00:20:20,709 --> 00:20:22,374
΀hey're en parfait état
294
00:20:22,542 --> 00:20:26,749
et augmentera
Les profits de votre plantation en peu de temps.
295
00:20:26,917 --> 00:20:29,999
Approchez, mesdames et messieurs.
Ne pas avoir peur.
296
00:20:30,167 --> 00:20:32,166
Touchez la marchandise.
297
00:20:32,334 --> 00:20:35,791
Sentez comme jeune, beau
et ils sont forts.
298
00:20:35,959 --> 00:20:38,124
PD!
299
00:20:38,292 --> 00:20:40,458
Ils sont jeunes, beaux ...
300
00:20:40,959 --> 00:20:43,208
Goûtez mes marchandises!
301
00:20:47,625 --> 00:20:48,916
Les idiots!
302
00:20:50,334 --> 00:20:51,624
Est-il Candid Camera?
303
00:21:01,375 --> 00:21:03,291
Celui-ci est un peu gros.
304
00:21:05,584 --> 00:21:07,624
Ce que vous faites, vous Fagot?
305
00:21:08,750 --> 00:21:10,374
Il a touché mes couilles!
306
00:21:14,917 --> 00:21:18,499
Ses dents du fond sont en mauvais état.
Son haleine pue.
307
00:21:19,125 --> 00:21:21,749
- Je ne l'ai pas eu le temps de se brosser ...
- Tais-toi!
308
00:21:22,584 --> 00:21:25,499
Messieurs, il ya seulement 2 Ă gauche.
309
00:21:25,667 --> 00:21:28,083
Un mulĂątre pour la maison
et un athlĂšte
310
00:21:29,709 --> 00:21:32,041
pour ... travail d'endurance.
311
00:21:34,042 --> 00:21:36,041
Allons, faites un effort.
312
00:21:39,500 --> 00:21:41,166
Je vais faire ces 2 nĂšgres
313
00:21:41,584 --> 00:21:42,999
pour le prix d'1.
314
00:21:44,209 --> 00:21:46,749
Il est un cadeau, pas un investissement!
315
00:21:48,084 --> 00:21:49,166
Messieurs,
316
00:21:49,375 --> 00:21:50,958
Je sais que les temps sont durs ...
317
00:21:51,417 --> 00:21:53,583
Je ne veux pas avoir Ă tirer 'em.
318
00:21:55,084 --> 00:21:56,041
2 nĂšgres
319
00:21:56,250 --> 00:21:57,874
pour le prix d'1!
Aller...
320
00:22:02,417 --> 00:22:04,083
2 pour le prix d'1!
321
00:22:04,584 --> 00:22:05,333
Aller...
322
00:22:11,709 --> 00:22:13,583
2 nĂšgres pour le prix d'1 ...
323
00:22:13,750 --> 00:22:14,874
OK, je vais prendre 'em.
324
00:22:15,750 --> 00:22:18,374
Merci monsieur.
Vous ne le regretterez pas.
325
00:22:21,875 --> 00:22:22,791
Merci monsieur!
326
00:22:39,875 --> 00:22:41,416
΀his est votre nouvelle maison.
327
00:23:09,125 --> 00:23:10,958
M. Henri, 2 nouveaux.
328
00:23:11,875 --> 00:23:14,791
Pardonnez-moi, monsieur,
ils regardent de second ordre.
329
00:23:15,042 --> 00:23:17,083
΀hey ne coûte pas cher.
330
00:23:17,792 --> 00:23:18,791
Droit...
331
00:23:19,625 --> 00:23:23,624
Prenez celui-ci dans les champs
afin qu'il puisse commencer Ă travailler.
332
00:23:24,209 --> 00:23:26,708
Je vais prendre le mulĂątre
aux cuisines.
333
00:23:31,209 --> 00:23:34,291
Obtenez les tenues de ces sauvages hors eux.
334
00:23:36,625 --> 00:23:40,208
Monsieur, il ya un malentendu.
Je travaille Ă la ville h ...
335
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
Ne pas parler
jusqu'Ă ce qu'un blanc vous permet de.
336
00:23:49,500 --> 00:23:50,749
Baisser les yeux.
337
00:23:52,375 --> 00:23:54,499
- Avec votre grosse bite ...
- Excusez-moi?
338
00:23:54,750 --> 00:23:57,041
Qu'est-ce que j'ai dis? Baisser les yeux.
339
00:24:01,875 --> 00:24:03,333
Qu'est-ce que tu regardes?
340
00:24:05,000 --> 00:24:06,874
Cherchez-vous Ă ma bite?
341
00:24:09,667 --> 00:24:10,833
Vous avez dit de regarder en bas.
342
00:24:11,084 --> 00:24:12,374
Assez, M. Henri.
343
00:24:13,500 --> 00:24:14,874
΀hey besoin noms.
344
00:24:16,334 --> 00:24:18,833
Vous serez Gaspard.
345
00:24:20,375 --> 00:24:23,374
Quant Ă vous, ça va ĂȘtre ... GĂ©dĂ©on.
346
00:24:24,250 --> 00:24:25,583
Suivez-moi, Gédéon.
347
00:24:28,375 --> 00:24:29,833
- C'mon.
- Quoi?
348
00:24:30,209 --> 00:24:31,249
Vous ĂȘtes GĂ©dĂ©on.
349
00:24:31,417 --> 00:24:32,791
Non, je suis Gaspard.
350
00:24:32,959 --> 00:24:34,083
Non, dit-il ...
351
00:24:34,667 --> 00:24:36,583
Ne pas faire un fou de moi!
352
00:24:37,125 --> 00:24:37,916
Mon nom?
353
00:24:38,500 --> 00:24:40,041
- Gaspard.
- Je Non, je suis.
354
00:24:40,209 --> 00:24:42,374
- Mon nom?!
- Gédéon.
355
00:24:43,000 --> 00:24:45,249
Allez, Gaspard,
aux cuisines.
356
00:24:45,459 --> 00:24:46,458
Venez.
357
00:24:52,792 --> 00:24:54,333
- De nouveau!
- Je suis Gédéon!
358
00:24:54,500 --> 00:24:56,083
- Mon nom?
- Gédéon!
359
00:24:56,375 --> 00:24:57,583
C'est bien.
360
00:24:58,667 --> 00:25:00,249
Vous allez faire un bon esclave.
361
00:25:00,417 --> 00:25:01,416
Votre grosse bite ...
362
00:25:13,917 --> 00:25:16,041
Îravo, bravo!
363
00:25:17,709 --> 00:25:20,541
Je lĂšve mon verre Ă nos enfants
364
00:25:20,917 --> 00:25:22,708
et leurs futures noces.
365
00:25:22,875 --> 00:25:25,083
΀o votre fille, beau-pÚre de la loi.
366
00:25:25,959 --> 00:25:29,458
- Il est pas beau, MĂšre?
- Il est exquise.
367
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Victor, aider votre sĆur.
368
00:25:32,042 --> 00:25:33,208
Oui, mon pĂšre.
369
00:25:39,709 --> 00:25:40,749
Déplacer!
370
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
D'ACCORD!
371
00:25:43,417 --> 00:25:45,749
- Isidore ...
- Oui, M. Henri.
372
00:25:47,459 --> 00:25:49,999
Soignez le nouveau garçon.
Gédéon de son nom.
373
00:25:50,209 --> 00:25:51,499
Oui, M. Henri.
374
00:25:52,792 --> 00:25:53,749
Tout de suite.
375
00:25:54,792 --> 00:25:56,291
Passez une bonne journée, M. Henri.
376
00:26:03,625 --> 00:26:04,874
Suis moi.
377
00:26:07,709 --> 00:26:08,958
Ătes-vous sourd?
378
00:26:12,709 --> 00:26:14,791
Ne pas ĂȘtre un nĂšgre tĂȘtu.
379
00:26:15,000 --> 00:26:17,124
Vous ĂȘtes chanceux d'ĂȘtre ici.
380
00:26:17,292 --> 00:26:20,708
Donc, comportez ou vous finirez
travailler dans les champs.
381
00:26:20,875 --> 00:26:21,791
OĂč sommes-nous?
382
00:26:22,000 --> 00:26:23,374
Es-tu stupide?
383
00:26:23,625 --> 00:26:25,124
La maison de M. Jourdain.
384
00:26:27,125 --> 00:26:30,166
Il est au-dessus de tout ça!
Pas plus esclaves et les maĂźtres!
385
00:26:30,334 --> 00:26:31,291
Je suis un citoyen
386
00:26:31,500 --> 00:26:32,833
de la République française!
387
00:26:33,042 --> 00:26:35,041
Je me suis marié une fille blanche!
388
00:26:36,875 --> 00:26:39,624
Ne pas dire de tels mensonges.
Si le MaĂźtre vous entend ...
389
00:26:47,959 --> 00:26:49,208
Déplacez-le, nÚgre.
390
00:26:49,417 --> 00:26:51,333
- Je ne peux pas ...
- Déplacer!
391
00:26:57,834 --> 00:26:59,249
Il est mon ligament!
392
00:27:00,167 --> 00:27:01,333
Il est une vieille blessure.
393
00:27:01,750 --> 00:27:02,958
En '98,
394
00:27:03,167 --> 00:27:04,499
dans un match de football!
395
00:27:05,917 --> 00:27:07,499
Finales régionales!
396
00:27:08,459 --> 00:27:10,583
Il vaut mieux, beaucoup mieux!
397
00:27:10,792 --> 00:27:13,374
Pour travailler, nĂšgre sale,
avec votre grand ...!
398
00:27:13,584 --> 00:27:14,708
Raciste!
399
00:27:16,209 --> 00:27:17,124
Quoi?
400
00:27:17,459 --> 00:27:18,666
parce que je suis noir de la LT.
401
00:27:19,625 --> 00:27:21,624
Eh bien, évidemment!
402
00:27:38,542 --> 00:27:39,499
PĂšre,
403
00:27:40,000 --> 00:27:42,374
puis-je prendre les restes
Ă nos esclaves?
404
00:27:42,584 --> 00:27:46,249
Victor, je ne veux pas vous voir
traĂźner les champs.
405
00:27:46,417 --> 00:27:47,458
Et vous savez
406
00:27:47,667 --> 00:27:50,166
que leur régime alimentaire est différente de la nÎtre.
407
00:27:50,334 --> 00:27:52,124
Cela est vrai, M. Victor.
408
00:27:52,292 --> 00:27:54,791
΀hese délices sont trop raffinée.
409
00:27:55,417 --> 00:27:58,874
Ils ont besoin de nourriture
aussi simples qu'elles le sont.
410
00:27:59,042 --> 00:28:01,249
Faites attention,
si vous ĂȘtes trop prĂšs,
411
00:28:01,459 --> 00:28:03,291
ils pourraient vous mangez!
412
00:28:09,375 --> 00:28:11,791
Sont nĂšgres africains
vraiment cannibales?
413
00:28:12,000 --> 00:28:13,124
Bien sûr.
414
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
Si vous ĂȘtes perdu dans la jungle,
415
00:28:16,125 --> 00:28:17,666
il est difficile d'échapper.
416
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
Leurs larges nez
417
00:28:19,792 --> 00:28:22,291
leur donner un meilleur sens de l'odorat.
418
00:28:23,125 --> 00:28:25,791
Ils peuvent nous sentir
plusieurs lieues.
419
00:28:25,959 --> 00:28:27,083
Ne devraient-ils commencent
420
00:28:27,292 --> 00:28:28,791
par eux-mĂȘmes une odeur?
421
00:28:31,709 --> 00:28:32,708
Comment esprit!
422
00:28:56,334 --> 00:28:59,749
Je préfÚre sucer la canne à sucre
que de manger leur gruau.
423
00:29:00,292 --> 00:29:01,499
Je suis épuisé.
424
00:29:21,542 --> 00:29:22,374
Îack Ă travailler!
425
00:29:31,834 --> 00:29:34,291
Certains Blancs tombent enceintes négresses.
426
00:29:35,834 --> 00:29:38,458
Sont ces mĂ©tis mĂȘme les hommes?
427
00:29:39,167 --> 00:29:43,333
Un cheval qui fornique avec un Ăąne
engendre une mule, pas un cheval.
428
00:29:43,959 --> 00:29:45,708
Est stupide et stérile Une mule.
429
00:29:47,709 --> 00:29:50,499
Et que dire de leur sexe gigantesque?
430
00:29:58,917 --> 00:30:01,083
Certains voyageurs je suis tombé sur
431
00:30:01,292 --> 00:30:03,124
dans le pays pygmée
432
00:30:03,292 --> 00:30:06,708
disent qu'ils l'utilisent
Ă accrocher Ă branches,
433
00:30:06,875 --> 00:30:07,916
comme les opossums.
434
00:30:08,125 --> 00:30:09,083
Ah bon?
435
00:30:09,542 --> 00:30:11,208
Quand vous étiez en Afrique?
436
00:30:13,084 --> 00:30:16,958
Je bivouaquais dans le continent noir
dans ma jeunesse.
437
00:30:17,334 --> 00:30:18,624
Je suis revenu il ya 20 ans.
438
00:30:19,250 --> 00:30:20,499
En 1760.
439
00:30:23,042 --> 00:30:24,291
Ma robe! ΀he idiote!
440
00:30:24,875 --> 00:30:26,708
Pardon. Je vais mettre du sel sur elle.
441
00:30:28,667 --> 00:30:30,124
Je Aucun de votre vaudou!
442
00:30:30,292 --> 00:30:31,333
Viens maintenant.
443
00:30:31,959 --> 00:30:33,874
Îe juste, il vient juste d'arriver.
444
00:30:34,209 --> 00:30:36,249
Ma robe de la mode ruiné!
445
00:30:36,417 --> 00:30:39,541
΀hese nÚgres ont des pieds pour les mains!
446
00:30:39,750 --> 00:30:42,041
Et les mains pour les pieds.
Comme tous les grands singes.
447
00:30:47,459 --> 00:30:48,874
Je ne le crois pas!
448
00:30:56,750 --> 00:30:58,624
1780!
449
00:31:00,084 --> 00:31:02,416
Comment avons-nous au Moyen Age?
450
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
Renaissance?
451
00:31:08,292 --> 00:31:09,166
Ce qui s'est passé?
452
00:31:12,084 --> 00:31:12,749
Je sais!
453
00:31:14,459 --> 00:31:16,291
1780 - Louis XVI!
454
00:31:16,792 --> 00:31:18,583
Je ne veux pas une leçon d'histoire!
455
00:31:22,542 --> 00:31:23,374
Je pars.
456
00:31:24,875 --> 00:31:25,624
OĂč?
457
00:31:26,125 --> 00:31:27,374
Je m'en vais.
458
00:31:27,542 --> 00:31:30,916
Je ne vais pas travailler toute la journée
et se faire battre, aussi.
459
00:31:31,084 --> 00:31:33,124
L'idée d'un emploi
était assez mauvais.
460
00:31:33,959 --> 00:31:35,874
Vous avez des amis en 1780?
461
00:31:36,167 --> 00:31:37,499
Ne vous inquiétez pas pour moi.
462
00:31:37,667 --> 00:31:39,833
Les hommes avec des chiens viendront aprĂšs vous.
463
00:31:40,667 --> 00:31:43,291
Je serai parti depuis longtemps
avant qu'ils réalisent.
464
00:31:43,459 --> 00:31:44,874
Appelez-moi Houdini!
465
00:31:45,417 --> 00:31:46,708
Tu viens ou pas?
466
00:31:46,917 --> 00:31:48,499
Nous devons rester ensemble.
467
00:31:49,167 --> 00:31:50,708
Est-ce que tu viens?
468
00:31:56,792 --> 00:31:57,833
Perdant!
469
00:31:58,584 --> 00:32:00,916
Reste ici. Vous n'ĂȘtes plus qu'Ă un esclave.
470
00:32:01,084 --> 00:32:02,374
Je suis un vrai homme.
471
00:32:02,542 --> 00:32:04,208
Je pas un esclave de salaire!
472
00:32:35,167 --> 00:32:36,166
Entrez.
473
00:32:43,500 --> 00:32:46,249
Ouvre la fenĂȘtre.
΀he odeur de nÚgre
474
00:32:46,459 --> 00:32:47,749
est insupportable!
475
00:32:48,375 --> 00:32:50,041
Il est M. Henri.
476
00:32:52,334 --> 00:32:53,666
Bonne soirée.
477
00:32:54,042 --> 00:32:55,833
Mes sinus sont fragiles.
478
00:32:56,292 --> 00:32:58,249
Contact avec les nĂšgres
479
00:32:58,459 --> 00:33:00,999
doit avoir pimenté votre odeur
quelque peu.
480
00:33:01,209 --> 00:33:04,333
Ne vous inquiétez pas,
son nez est pas encore aplati!
481
00:33:09,250 --> 00:33:11,916
Vous Îehave, s'il vous plaĂźt!
482
00:33:12,459 --> 00:33:15,458
on a de la chance
qu'il ya encore des hommes comme lui
483
00:33:15,625 --> 00:33:17,708
qui peut contrĂŽler les nĂšgres.
484
00:33:22,042 --> 00:33:23,249
Qu'est-ce qui vous amĂšne?
485
00:33:23,584 --> 00:33:26,083
Juste pour dire
que la journée allait bien.
486
00:33:26,709 --> 00:33:27,874
Peut-ĂȘtre que nous devrions
487
00:33:28,084 --> 00:33:30,041
Enchaßnez Gédéon.
488
00:33:30,209 --> 00:33:31,833
Il est tout Ă fait sauvage.
489
00:33:32,375 --> 00:33:34,374
Donnez-lui le temps de vous installer.
490
00:33:34,834 --> 00:33:36,833
je sais
vous lui lécher en forme.
491
00:33:37,042 --> 00:33:39,374
Avoir un repos et un bon bain.
492
00:33:41,125 --> 00:33:42,416
Bonne nuit, monsieur.
493
00:33:43,250 --> 00:33:44,291
Mesdames.
494
00:33:45,625 --> 00:33:48,249
Ne pas aller dormir dans une cabane
par erreur!
495
00:33:56,584 --> 00:33:57,749
Qu'est-ce que l'enfer?
496
00:33:58,959 --> 00:34:00,916
Restez derriĂšre moi
si vous avez peur.
497
00:34:01,750 --> 00:34:03,249
Suis-je le gardien de mon frĂšre?
498
00:34:04,125 --> 00:34:07,874
Quand je suis un boy-scout,
Je suis le meilleur Ă la course d'orientation.
499
00:34:08,250 --> 00:34:10,208
Alors, ne me donnez pas cette merde.
500
00:34:11,584 --> 00:34:13,958
- Vous étiez un boy-scout?
- Tu paries.
501
00:34:20,084 --> 00:34:21,124
Je t'ai eu!
502
00:34:22,209 --> 00:34:24,874
- Vous ĂȘtes un enfant!
- Je Ya Got, l'admettre!
503
00:34:31,292 --> 00:34:32,416
TrĂšs drĂŽle!
504
00:34:32,584 --> 00:34:34,458
Il ne fonctionne pas pour la deuxiĂšme fois.
505
00:34:38,542 --> 00:34:40,249
Merde, merde!
506
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Eh bien, bonsoir.
507
00:34:44,167 --> 00:34:45,208
'Nuit.
508
00:34:53,500 --> 00:34:54,666
Se lever!
509
00:34:56,959 --> 00:34:58,208
LĂšve-toi, lĂ -dedans!
510
00:35:01,000 --> 00:35:02,666
LĂšve-toi, paresseux!
511
00:35:02,834 --> 00:35:04,499
Tais-toi! Nous dormir!
512
00:35:09,792 --> 00:35:12,208
- J'ai oublié!
- Ce ne fut pas moi!
513
00:35:16,167 --> 00:35:20,374
Au commencement était Dieu,
et Dieu a été le début.
514
00:35:20,959 --> 00:35:23,708
Tout ce qui vient
de la terre et le ciel
515
00:35:23,875 --> 00:35:26,041
vient de Dieu
516
00:35:26,209 --> 00:35:30,124
et vient
de parole divine du Tout-Puissant.
517
00:35:30,417 --> 00:35:31,249
Amen.
518
00:35:32,834 --> 00:35:33,916
Kiss-cul!
519
00:35:34,459 --> 00:35:36,041
Nous avons besoin de son aide maintenant.
520
00:35:39,042 --> 00:35:40,249
Ce mot sacré
521
00:35:40,584 --> 00:35:42,499
doit toujours ĂȘtre obĂ©i.
522
00:35:44,209 --> 00:35:46,999
Toutes choses ont été faites par sa parole
523
00:35:47,334 --> 00:35:49,458
et rien n'a été fait
524
00:35:49,875 --> 00:35:51,541
sans sa parole.
525
00:35:52,084 --> 00:35:53,499
C'est la vie.
526
00:35:53,875 --> 00:35:56,166
Et la vie est la lumiĂšre de l'homme.
527
00:35:56,584 --> 00:35:57,458
Amen.
528
00:35:59,209 --> 00:36:01,249
Creep, avez-vous aucune fierté?
529
00:36:02,625 --> 00:36:03,833
Y-a-t-il un problĂšme?
530
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
Allah est grand!
531
00:36:17,417 --> 00:36:18,583
"LumiÚre ΀he
532
00:36:19,625 --> 00:36:21,333
brille dans les ténÚbres,
533
00:36:22,584 --> 00:36:25,291
et les ténÚbres
n'a pas le surmonter ".
534
00:36:29,959 --> 00:36:32,208
Vous qui vivent dans l'obscurité,
535
00:36:33,667 --> 00:36:35,208
qui sont de la mĂȘme couleur,
536
00:36:35,417 --> 00:36:37,291
ĂȘtre de bons travailleurs,
537
00:36:37,750 --> 00:36:40,624
infatigable et soumise.
538
00:36:40,959 --> 00:36:42,624
Et alors...
539
00:36:43,625 --> 00:36:44,666
peut-ĂȘtre
540
00:36:45,167 --> 00:36:47,708
vous aussi peut-ĂȘtre ...
541
00:36:48,625 --> 00:36:50,166
touché par la lumiÚre.
542
00:36:57,042 --> 00:36:58,291
PĂšre...
543
00:36:58,709 --> 00:37:00,791
Dieu créa l'homme à son image.
544
00:37:01,084 --> 00:37:03,708
Pourquoi ne pas vivre tous ensemble de maniÚre égale?
545
00:37:07,292 --> 00:37:09,124
Parce qu'il le dit ici.
546
00:37:11,125 --> 00:37:12,291
Noirs obéissent Blancs.
547
00:37:16,417 --> 00:37:19,749
Non, il est dit: «Jésus est allé manger
avec les Pharisiens ".
548
00:37:23,542 --> 00:37:24,624
Bien...
549
00:37:25,000 --> 00:37:27,124
Dieu vous aime tous.
Apprenez Ă travailler.
550
00:37:27,500 --> 00:37:28,291
Entendu lui?
551
00:37:29,750 --> 00:37:30,874
Au travail!
552
00:37:36,042 --> 00:37:38,041
Eh bien, Isaac, quelles nouvelles?
553
00:37:38,875 --> 00:37:40,541
Rien d'intéressant, monsieur.
554
00:37:40,709 --> 00:37:42,166
΀he crise de la canne à sucre
555
00:37:42,375 --> 00:37:44,874
est toujours sur toutes les lĂšvres.
556
00:37:45,417 --> 00:37:47,583
Avez-vous tout ce que je demandé?
557
00:37:47,750 --> 00:37:49,291
Je pense que oui, monsieur.
558
00:37:49,459 --> 00:37:53,833
Parfum pour votre fille et
barils de bon vin pour le mariage.
559
00:37:54,292 --> 00:37:56,166
Vous avez oublié le tissu?
560
00:37:57,375 --> 00:37:59,874
Ma femme fait ma vie
l'enfer Ă ce sujet.
561
00:38:00,042 --> 00:38:01,458
Ăa m'a Ă©chappĂ©.
562
00:38:01,834 --> 00:38:02,708
Isaac!
563
00:38:02,875 --> 00:38:06,166
Ne vous inquiétez pas, je serai de retour dans 2 jours.
564
00:38:06,625 --> 00:38:09,916
Pour le vin et le parfum,
vous me détenez 50 couronnes.
565
00:38:11,375 --> 00:38:12,416
Ah bon...?
566
00:38:15,625 --> 00:38:17,833
- Ne pas oublier mon tissu.
- Je ne veux pas.
567
00:38:21,084 --> 00:38:22,166
Adieu, Isaac.
568
00:38:24,250 --> 00:38:25,666
50 écus!
569
00:38:26,959 --> 00:38:28,083
Sale Juif!
570
00:38:28,250 --> 00:38:30,041
Rendez-vous dans 2 jours, monsieur.
571
00:38:33,042 --> 00:38:34,249
Quel connard!
572
00:38:40,709 --> 00:38:42,041
OĂč Ă©tiez-vous?
573
00:38:42,792 --> 00:38:45,458
La lessive. Je suis seulement 2 minutes de retard.
574
00:38:48,709 --> 00:38:49,999
Qui crois-tu que tu es?
575
00:38:50,334 --> 00:38:53,416
Donnez-moi un couteau.
Je vais couper votre domaine sacrément.
576
00:38:53,584 --> 00:38:54,374
Bro ...
577
00:38:54,792 --> 00:38:56,208
Je ai eu assez!
578
00:38:56,417 --> 00:38:57,541
Désolé, Monsieur.
579
00:38:57,750 --> 00:38:58,999
Il est un mauvais nĂšgre.
580
00:38:59,542 --> 00:39:00,958
Habitudes africaines Îad ...
581
00:39:01,167 --> 00:39:02,124
Allez vous faire foutre!
582
00:39:04,875 --> 00:39:06,958
Je vais vous apprendre les bonnes maniĂšres.
583
00:39:08,792 --> 00:39:09,916
Avec ta grosse bite ...
584
00:39:45,709 --> 00:39:47,958
Je l'ai toujours été un bon maßtre.
585
00:39:48,584 --> 00:39:51,374
Mais je ne tolérerai
sur cette plantation
586
00:39:51,542 --> 00:39:53,416
esclaves qui ne respectent blanc.
587
00:39:54,334 --> 00:39:56,291
Que ce soit une leçon pour vous tous.
588
00:39:57,000 --> 00:39:57,791
M. Henri ...
589
00:40:07,125 --> 00:40:09,208
Comment est le mariage Ă venir le long?
590
00:40:09,375 --> 00:40:13,624
Il devrait ĂȘtre un grand succĂšs,
ma chĂšre fille.
591
00:40:14,250 --> 00:40:17,999
Nous avons du vin de France
et musiciens.
592
00:40:19,292 --> 00:40:21,124
Je ne peux pas attendre.
593
00:40:21,375 --> 00:40:22,624
Liberté!
594
00:40:27,542 --> 00:40:28,416
ĂgalitĂ©!
595
00:40:32,625 --> 00:40:33,749
Connard!
596
00:40:35,959 --> 00:40:38,083
Isidore, Rosalie, délier lui.
597
00:40:48,542 --> 00:40:51,083
Liberté, égalité ... fraternité.
598
00:40:52,709 --> 00:40:53,708
Fraternité!
599
00:41:02,834 --> 00:41:04,541
Venez, ne pas avoir peur.
600
00:41:08,917 --> 00:41:09,916
As-tu faim?
601
00:41:10,125 --> 00:41:11,041
Assoiffé?
602
00:41:12,167 --> 00:41:13,208
Je Non, merci.
603
00:41:13,375 --> 00:41:14,458
Vous regardez mieux.
604
00:41:14,917 --> 00:41:17,583
Comment est votre deuxiÚme journée
Ă la plantation?
605
00:41:17,750 --> 00:41:18,499
Bien.
606
00:41:22,459 --> 00:41:24,124
Ainsi, vous pouvez lire?
607
00:41:25,167 --> 00:41:26,374
Oui en effet.
608
00:41:27,709 --> 00:41:28,458
Ici.
609
00:41:29,584 --> 00:41:30,291
Lire cela.
610
00:41:37,250 --> 00:41:38,374
"Le Code Noir.
611
00:41:38,667 --> 00:41:39,958
Article 3.
612
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
Interdire l'affichage public des religions
613
00:41:43,500 --> 00:41:45,583
autre que le catholicisme romain ".
614
00:41:45,750 --> 00:41:47,041
Tu sais,
615
00:41:47,209 --> 00:41:50,041
sauf pour notre religion,
616
00:41:50,500 --> 00:41:52,499
enseignement esclaves est désapprouvée.
617
00:41:53,000 --> 00:41:54,999
Je ne peux que lire quelques mots.
618
00:41:55,167 --> 00:41:56,333
Ne vous embĂȘtez pas.
619
00:41:56,709 --> 00:41:57,791
Il m'a dit.
620
00:41:58,292 --> 00:41:59,958
D'autres peuvent lire.
621
00:42:00,334 --> 00:42:01,833
Gédéon pouvez, aussi ...
622
00:42:02,667 --> 00:42:03,624
Je pense...
623
00:42:03,834 --> 00:42:04,874
Ne pas avoir peur.
624
00:42:05,167 --> 00:42:07,541
Un nĂšgre instruite est trĂšs rare.
625
00:42:07,750 --> 00:42:09,916
Pas tous les Blancs peuvent lire.
626
00:42:14,625 --> 00:42:17,374
Vous ĂȘtes un nĂšgre intelligent
que les autres.
627
00:42:17,584 --> 00:42:19,999
Votre cÎté blanc vous rend plus intelligent.
628
00:42:21,084 --> 00:42:21,916
Vous ΀hank.
629
00:42:22,125 --> 00:42:24,791
Voulez-vous commander des esclaves?
630
00:42:26,125 --> 00:42:27,124
Je ne sais pas...
631
00:42:28,209 --> 00:42:29,208
Dormir dans la grange?
632
00:42:30,834 --> 00:42:32,208
Avec une bonne paille?
633
00:42:37,375 --> 00:42:38,749
Est-il piquer?
634
00:42:38,917 --> 00:42:40,249
Je Non, il est OK.
635
00:42:44,000 --> 00:42:45,208
Ătrange...
636
00:42:45,375 --> 00:42:48,666
Habituellement, les esclaves africains
sont plus robustes que vous.
637
00:42:49,959 --> 00:42:51,333
Sens?
638
00:42:53,125 --> 00:42:55,208
Vous semblez un peu désemparés.
639
00:42:57,125 --> 00:43:00,708
Vous ne travaillez pas sur le terrain beaucoup plus
dans ton pays.
640
00:43:02,375 --> 00:43:04,416
Vous devez venir d'une famille riche.
641
00:43:05,459 --> 00:43:07,124
Moi? C'en est une bonne!
642
00:43:08,542 --> 00:43:09,666
Faites attention!
643
00:43:12,500 --> 00:43:13,874
Votre peau est douce.
644
00:43:18,125 --> 00:43:20,708
Et vos mains ne sont pas endommagés
comme la nĂŽtre.
645
00:43:24,709 --> 00:43:25,916
Qu'est-ce que tu fais?
646
00:43:26,625 --> 00:43:27,749
Quoi?
647
00:43:28,417 --> 00:43:31,166
Vous ĂȘtes ici, je suis ici,
nous allons bien ensemble.
648
00:43:31,375 --> 00:43:33,999
- Toute autre significatif?
- Quoi?
649
00:43:34,167 --> 00:43:35,333
Ătes-vous avec un mec?
650
00:43:36,334 --> 00:43:37,166
Je No.
651
00:43:38,125 --> 00:43:39,291
Tu dois ĂȘtre.
652
00:43:42,375 --> 00:43:43,583
Je aime Isidore.
653
00:43:47,334 --> 00:43:50,833
Je connais un homme comme lui
ne voudrait pas une femme comme moi.
654
00:43:51,584 --> 00:43:53,166
Il sait tellement.
655
00:43:53,667 --> 00:43:55,166
Il parle bien.
656
00:43:55,792 --> 00:43:57,416
Il est fort, intelligent ...
657
00:43:57,584 --> 00:43:59,291
OK, OK, je comprends!
658
00:43:59,875 --> 00:44:01,291
Ne pas ĂȘtre comme ça.
659
00:44:03,459 --> 00:44:05,624
Comment obtenez-vous un poussin ici?
660
00:44:09,084 --> 00:44:10,583
Il n'y a pas de films ...
661
00:44:13,375 --> 00:44:14,249
I Pas de lieux de rencontre.
662
00:44:14,459 --> 00:44:15,708
Je ne comprends pas.
663
00:44:15,917 --> 00:44:17,583
Obtenez un peu de repos, Gédéon.
664
00:44:21,334 --> 00:44:23,041
Vous devriez avoir fouetté.
665
00:44:24,584 --> 00:44:25,958
Il m'a humilié.
666
00:44:27,125 --> 00:44:29,541
- En face des autres.
- Calmez-vous.
667
00:44:30,084 --> 00:44:31,999
Je besoin de quelqu'un pour aider M. Henri.
668
00:44:32,250 --> 00:44:36,541
Îeware, monsieur. Un nĂšgre instruit
est un nĂšgre dangereux.
669
00:44:37,834 --> 00:44:40,666
Il pourrait inciter les autres
à la révolte.
670
00:44:41,375 --> 00:44:45,374
Je l'ai vu arriver dans
les plantations de caoutchouc dans ΀anganyika.
671
00:44:45,709 --> 00:44:47,166
Ne vous inquiétez pas à ce sujet.
672
00:44:48,292 --> 00:44:50,874
Je lui ai fait totalement inoffensif.
673
00:44:51,042 --> 00:44:54,624
Que peut faire un nĂšgre,
peu importe la façon intelligente, espérer
674
00:44:54,792 --> 00:44:56,749
autre que le pouvoir sur ses semblables?
675
00:44:56,959 --> 00:44:58,374
Allez, levez-vous!
676
00:44:59,375 --> 00:45:00,416
Se lever!
677
00:45:01,875 --> 00:45:02,916
LĂšve-toi, paresseux!
678
00:45:08,542 --> 00:45:10,041
Ne pas ĂȘtre un trou du cul!
679
00:45:12,000 --> 00:45:14,333
Je suis en charge.
M. Jourdain dit.
680
00:45:14,542 --> 00:45:15,374
Donc, déplacer!
681
00:45:18,000 --> 00:45:19,958
Coupez la merde! Laissez-moi dormir.
682
00:45:31,959 --> 00:45:33,083
΀hat est ma pisse seau!
683
00:45:34,792 --> 00:45:36,083
Ces nĂšgres!
684
00:45:43,792 --> 00:45:45,124
DĂ©pĂȘche toi!
685
00:45:46,542 --> 00:45:48,749
Je suis pour faire le pont réparé.
686
00:45:49,875 --> 00:45:50,791
Alors fais-le.
687
00:45:53,417 --> 00:45:56,166
- Puis-je avoir un mot?
- Îe rapide, nous sommes occupĂ©s.
688
00:45:59,959 --> 00:46:01,041
Es-tu sérieux?
689
00:46:03,167 --> 00:46:04,666
Nous ne sommes pas ici.
690
00:46:05,709 --> 00:46:09,249
Je ne l'ai pas oublié.
Mais savez-vous comment revenir?
691
00:46:10,792 --> 00:46:11,749
Je non?
692
00:46:11,917 --> 00:46:14,166
Donc, éviter les coups
par 'em impressionner.
693
00:46:16,500 --> 00:46:17,624
Oh oui!
694
00:46:19,667 --> 00:46:21,583
Donc, le cul de Whitie de lécher
695
00:46:21,875 --> 00:46:23,374
est une stratégie?
696
00:46:23,834 --> 00:46:25,124
Bien sûr!
697
00:46:26,292 --> 00:46:27,874
Eh bien fait, bro!
698
00:46:29,250 --> 00:46:31,791
Apprenez à travailler ... Gédéon.
699
00:46:41,834 --> 00:46:42,958
Se rendre au travail, aussi!
700
00:46:43,959 --> 00:46:45,333
Ne me regarde pas.
701
00:46:48,375 --> 00:46:49,499
Salut, partenaire!
702
00:46:50,750 --> 00:46:52,041
Ăcoutez, negro!
703
00:46:52,584 --> 00:46:54,374
Et écoutez bien!
704
00:46:55,584 --> 00:46:57,208
La taille n'a pas d'importance!
705
00:46:58,375 --> 00:47:00,333
Vous me comprenez? Le faites vous?
706
00:47:02,209 --> 00:47:03,833
La taille n'a pas d'importance.
707
00:47:09,375 --> 00:47:11,499
Sky, nuageux,
708
00:47:11,667 --> 00:47:13,666
des pluies, l'ennui.
709
00:47:18,834 --> 00:47:21,999
Je regarde le ciel
Il est tellement trouble
710
00:47:22,167 --> 00:47:26,166
Ce jour est pluvieux
Crée en moi comme l'ennui
711
00:47:27,334 --> 00:47:28,458
Îravo!
712
00:47:30,292 --> 00:47:31,166
Vous ΀hank.
713
00:47:31,375 --> 00:47:32,458
Îravo.
714
00:47:36,709 --> 00:47:39,083
Je viens
pour vous donner mon rapport, monsieur.
715
00:47:39,792 --> 00:47:41,374
- Rapport?
- Oui.
716
00:47:41,542 --> 00:47:45,124
Il allait bien, mĂȘme si je devais
quelques problÚmes avec Gédéon.
717
00:47:45,334 --> 00:47:47,708
Vous savez nĂšgres,
ne peut pas faire confiance 'em.
718
00:47:50,959 --> 00:47:53,208
Je fixe le pont sur le mien.
719
00:47:54,375 --> 00:47:55,916
Eh bien fait, Gaspard.
720
00:47:56,292 --> 00:47:57,499
΀hanks, monsieur.
721
00:47:58,625 --> 00:48:01,416
MaĂŻs, matin,
722
00:48:02,042 --> 00:48:03,833
coeur, transmettre.
723
00:48:08,209 --> 00:48:10,083
΀he odeur de maïs sucré
724
00:48:10,875 --> 00:48:12,583
rĂ©jouit mon cĆur ...
725
00:48:13,750 --> 00:48:14,416
En effet.
726
00:48:23,459 --> 00:48:26,333
MaĂŻs dans le matin
Apporte la joie dans mon cĆur!
727
00:48:26,750 --> 00:48:29,166
Comment poétique! C'est merveilleux!
728
00:48:29,625 --> 00:48:30,666
Il est le serviteur!
729
00:48:30,834 --> 00:48:33,083
J'ai oublié de te dire,
730
00:48:33,250 --> 00:48:36,583
Gaspard est un nĂšgre intelligent.
Il peut lire.
731
00:48:36,750 --> 00:48:38,583
Il peut lire! Ătonnant!
732
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
Peut-il aussi jouer du piano?
733
00:49:14,500 --> 00:49:18,583
Le soleil brille
brun doré
734
00:49:18,750 --> 00:49:23,791
Le soleil fait
Peoele la mĂȘme couleur
735
00:49:23,959 --> 00:49:25,291
La mĂȘme couleur
736
00:49:26,042 --> 00:49:27,749
Ă doux soleil
737
00:49:53,292 --> 00:49:55,083
LĂšve-toi, paresseux!
738
00:49:56,125 --> 00:49:57,124
Allons!
739
00:50:05,459 --> 00:50:07,541
Sortez de lĂ , vous deux!
740
00:50:30,250 --> 00:50:32,041
Vu Gaspard et Gédéon?
741
00:50:56,750 --> 00:50:59,124
Sors! Out vous venez!
742
00:51:10,125 --> 00:51:11,916
Comment saviez-vous?
743
00:51:12,084 --> 00:51:14,416
Vous ronflé tout le chemin.
744
00:51:15,084 --> 00:51:18,458
Je vous en prie,
Ne nous prenez pas de retour Ă la plantation!
745
00:51:19,459 --> 00:51:20,666
As-tu soif?
746
00:51:30,209 --> 00:51:32,249
Les ramener sains et saufs.
747
00:51:33,000 --> 00:51:35,291
Je leur ai juste acheté. J'en ai besoin.
748
00:51:35,792 --> 00:51:37,124
Oui monsieur.
749
00:51:43,584 --> 00:51:46,124
Sain et sauf! Je connais vos méthodes.
750
00:51:46,584 --> 00:51:49,916
Si elles sont incapables,
Je ne vais pas vous payer le reste.
751
00:51:50,125 --> 00:51:51,374
Ne vous inquiétez pas, monsieur.
752
00:51:51,542 --> 00:51:54,999
Vous avez dit que
la derniÚre fois un esclave échappé.
753
00:51:56,959 --> 00:51:58,166
Vous coupez ses pieds.
754
00:52:01,042 --> 00:52:02,208
Un accident, monsieur.
755
00:52:03,292 --> 00:52:04,458
En effet.
756
00:52:05,584 --> 00:52:06,624
Je parie qu'il était.
757
00:52:16,167 --> 00:52:18,208
- Pourquoi tu fais ça?
- Pourquoi?
758
00:52:18,667 --> 00:52:19,958
Îecause je suis juif.
759
00:52:22,000 --> 00:52:24,166
Savoir ce que les chrétiens appellent-nous?
760
00:52:24,542 --> 00:52:25,541
Les nĂšgres de l'Europe.
761
00:52:26,334 --> 00:52:28,666
Nos peuples ont tant souffert.
762
00:52:29,125 --> 00:52:30,208
Bien merci.
763
00:52:31,875 --> 00:52:34,541
Vous avez souffert!
Vous faites la mĂȘme en Palestine!
764
00:52:35,792 --> 00:52:38,041
- Quoi?
- Il ne peut pas le savoir!
765
00:52:38,792 --> 00:52:39,958
Palestine?
766
00:52:40,167 --> 00:52:43,208
Laisse tomber. Nous ne disposons pas de temps
pour ce vieux débat.
767
00:52:45,875 --> 00:52:50,416
Nous devons rester ensemble. Deux
les peuples ont souffert tout au long de l'histoire.
768
00:52:50,792 --> 00:52:52,166
Juifs, puis les Noirs.
769
00:52:52,375 --> 00:52:53,958
Îlacks, puis Juifs!
770
00:52:54,375 --> 00:52:56,916
Non! Nous avons souffert plus que vous.
771
00:52:57,084 --> 00:52:59,833
L'esclavage est la plus grande souffrance!
772
00:53:00,042 --> 00:53:03,124
Nous avons souffert l'esclavage de masse en Egypte
773
00:53:03,292 --> 00:53:04,791
Lorsque Moïse nous a libérés.
774
00:53:05,000 --> 00:53:07,999
Ensuite, l'Inquisition.
Nous avons souffert plus!
775
00:53:08,417 --> 00:53:10,083
Je ne peux pas vous laisser dire cela.
776
00:53:10,500 --> 00:53:13,583
- Quoi?
- Le débat devient trop chauffée.
777
00:53:14,167 --> 00:53:15,874
Je pense que vous ĂȘtes tous les deux raison.
778
00:53:16,500 --> 00:53:18,208
΀oday ...
779
00:53:18,542 --> 00:53:21,124
Je veux dire votre aujourd'hui.
Le nĂŽtre est plus complexe.
780
00:53:22,084 --> 00:53:24,958
- Je pense que les Noirs ont plus souffert.
- ΀hank vous!
781
00:53:25,167 --> 00:53:26,374
Je ne suis pas d'accord!
782
00:53:26,667 --> 00:53:29,208
Plus tard, avec Adolf Hitler,
c'est différent.
783
00:53:29,417 --> 00:53:30,499
Mais voilĂ ...
784
00:53:32,084 --> 00:53:33,666
Qui est-ce Adolf?
785
00:53:40,792 --> 00:53:43,249
Un petit gars avec une moustache ...
786
00:53:46,334 --> 00:53:48,749
Avec une raie sur le cÎté ...
787
00:53:57,334 --> 00:54:00,166
Les chasseurs d'esclaves!
Rapide, sortir le chemin du retour.
788
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
΀hanks, Isaac,
pour ne pas collaborer.
789
00:54:03,542 --> 00:54:04,374
Seulement naturel.
790
00:54:05,042 --> 00:54:05,916
Îe attention ...
791
00:54:10,709 --> 00:54:11,833
Adolf?
792
00:54:15,584 --> 00:54:17,874
Allez! Allez!
793
00:54:48,209 --> 00:54:49,749
C'mon!
794
00:55:10,667 --> 00:55:12,374
Va te faire foutre, fagots!
795
00:55:15,709 --> 00:55:17,749
Travailleurs au salaire minimum!
Cancres!
796
00:55:19,459 --> 00:55:22,541
- Îitches!
- Vous recalé de l'école!
797
00:55:23,792 --> 00:55:25,833
Quelles sont ces insultes de merde?
798
00:55:26,542 --> 00:55:27,874
Ils sont des insultes.
799
00:55:29,792 --> 00:55:31,708
Avez-vous échouez, trop?
800
00:55:35,625 --> 00:55:37,208
Visser les enseignants!
801
00:55:37,709 --> 00:55:39,166
Directeurs vis!
802
00:55:39,375 --> 00:55:41,041
Visser mon école!
803
00:55:41,334 --> 00:55:43,249
Vis Mme DuchĂȘne!
804
00:55:43,417 --> 00:55:46,291
- Qui est Mme DuchĂȘne?
- Mon professeur de français.
805
00:55:52,500 --> 00:55:53,583
Obtenez lĂ -bas!
806
00:56:08,709 --> 00:56:17,791
Bonjour.
807
00:56:18,792 --> 00:56:21,791
- Je ne pense pas que cela signifie "Bonjour".
- Ah bon?
808
00:56:23,459 --> 00:56:26,958
Il est peul.
Ils doivent ĂȘtre du SĂ©nĂ©gal.
809
00:56:27,750 --> 00:56:29,499
Il signifie «diable blanc".
810
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
Îut pourquoi?
Nous sommes tous dans le mĂȘme bateau.
811
00:56:34,292 --> 00:56:35,624
Vous ĂȘtes un mulĂątre.
812
00:56:36,125 --> 00:56:38,666
Pour les blancs, vous ĂȘtes noir.
En Afrique, vous ĂȘtes blanc.
813
00:56:39,084 --> 00:56:41,291
Comme ceux qui nous jeta ici.
814
00:56:43,500 --> 00:56:45,458
Comment dites-vous
"Je suis avec toi"?
815
00:57:01,042 --> 00:57:02,624
Démon blanc!
816
00:57:07,000 --> 00:57:10,458
Approchez, mesdames et messieurs!
Regardez de plus prĂšs.
817
00:57:10,625 --> 00:57:14,916
Ils vont augmenter
Les profits de votre plantation en peu de temps.
818
00:57:15,084 --> 00:57:18,458
Regardez comment les jeunes et forts
Ils sont!
819
00:57:25,959 --> 00:57:27,499
ArrĂȘtons-nous un moment.
820
00:57:27,834 --> 00:57:30,708
Ăa a Ă©tĂ© une longue marche.
΀he chiens sont fatigués.
821
00:57:30,875 --> 00:57:31,958
Siéger!
822
00:57:34,375 --> 00:57:35,874
- Coupez les pieds?
- Je Non!
823
00:57:36,084 --> 00:57:37,374
Tu as promis!
824
00:57:37,542 --> 00:57:39,333
Vous avez entendu M. Jourdain.
825
00:57:39,500 --> 00:57:41,999
Il ne sera pas nous payer
si elles sont incomplĂštes.
826
00:57:43,875 --> 00:57:46,124
Je vais essayer de trouver de la nourriture.
827
00:57:46,292 --> 00:57:49,624
Alors, gardez vos yeux ouverts
et se comporter!
828
00:57:53,000 --> 00:57:55,166
C'mon, les chiens!
829
00:58:27,792 --> 00:58:29,083
Es tu lĂ ?
830
00:58:47,792 --> 00:58:51,124
- Maroons, ĂȘtes-vous lĂ ?
- Oui!
831
00:58:51,334 --> 00:58:52,791
Maroons, ĂȘtes-vous avec moi?
832
00:58:54,625 --> 00:58:57,458
Nous Maroons ont brisé nos chaßnes.
833
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
Nous avons fuyons
et devenir libre!
834
00:59:02,834 --> 00:59:05,791
Aujourd'hui, nous accueillons 2 nouveaux frĂšres.
835
00:59:06,250 --> 00:59:08,291
Comme nous, ils ont cassé leurs chaßnes.
836
00:59:09,875 --> 00:59:12,124
- Maroons!
- Maroons! Marrons!
837
00:59:14,375 --> 00:59:15,999
Quel est votre nom, mon frĂšre?
838
00:59:16,167 --> 00:59:17,874
- Joël!
- Je Non!
839
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
- Gédéon?
- Je Non!
840
00:59:21,459 --> 00:59:24,708
Noms d'esclaves ΀hey're.
Vous ĂȘtes ... Polydor.
841
00:59:28,000 --> 00:59:30,124
- Vous ĂȘtes ...
- Jean Moulin!
842
00:59:32,625 --> 00:59:33,541
Jean Moulin.
843
00:59:36,459 --> 00:59:39,833
Maroons, vous battrez-vous
de libérer tous nos frÚres?
844
00:59:41,667 --> 00:59:44,666
Maroons,
allez-vous combattre jusqu'Ă la mort?
845
00:59:46,792 --> 00:59:48,999
Allez-vous battre pour la race noire?
846
00:59:50,875 --> 00:59:52,791
Allez-vous tuer tous les Blancs?
847
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
- Je Non!
- Oui!
848
00:59:58,042 --> 00:59:59,999
Disons pas trop.
849
01:00:02,625 --> 01:00:04,041
Disons simplement ennuyer 'em.
850
01:00:05,792 --> 01:00:06,708
A quelques claques ...
851
01:00:08,459 --> 01:00:09,624
Se dĂ©pĂȘcher!
852
01:00:11,917 --> 01:00:15,374
Courir!
853
01:01:03,042 --> 01:01:04,374
Tante?
854
01:01:06,042 --> 01:01:07,166
Pourquoi elle est ici?
855
01:01:11,167 --> 01:01:14,583
Vous avez pris une longue période à venir, les garçons.
856
01:01:15,584 --> 01:01:18,166
Vous ĂȘtes celui qui nous a envoyĂ© ici?
857
01:01:19,500 --> 01:01:20,416
Vous sorciĂšre!
858
01:01:20,917 --> 01:01:21,833
Calmez-vous!
859
01:01:22,500 --> 01:01:23,999
- Régis!
- Je vais te tuer!
860
01:01:25,959 --> 01:01:27,124
Calmez-vous.
861
01:01:30,667 --> 01:01:32,874
- Je vais te tuer!
- Régis!
862
01:01:33,792 --> 01:01:35,458
Merde, Régis!
863
01:01:35,625 --> 01:01:37,249
HĂ©, calmez-vous!
864
01:01:38,167 --> 01:01:39,624
Calmez-vous...
865
01:01:49,417 --> 01:01:50,666
Qu'a-t-elle dit?
866
01:01:51,417 --> 01:01:52,916
- Je sais pas.
- Vous parlez créole.
867
01:01:54,042 --> 01:01:55,708
Créole littéraire de ΀hat.
868
01:01:56,417 --> 01:01:58,124
Je parle rue créole.
869
01:01:58,459 --> 01:01:59,666
Voulez-vous ou non?
870
01:01:59,875 --> 01:02:03,291
Je peux dire des choses comme
"Mon cĆur fait mal"...
871
01:02:04,209 --> 01:02:05,499
«Bébé, faire l'amour".
872
01:02:07,375 --> 01:02:08,416
Vous voulez rentrer chez vous?
873
01:02:11,375 --> 01:02:13,416
Votre destin est entre vos mains.
874
01:02:14,250 --> 01:02:17,791
Vous avez été arraché
de votre monde, vos familles,
875
01:02:18,209 --> 01:02:21,833
vendus comme du bétail,
vous coupez la canne Ă sucre,
876
01:02:22,292 --> 01:02:24,249
senti la piqûre de la cravache,
877
01:02:24,417 --> 01:02:26,999
vous ont été chassés comme des animaux sauvages!
878
01:02:27,625 --> 01:02:29,041
Je Maintenant, les garçons,
879
01:02:29,250 --> 01:02:30,666
avez vous compris?
880
01:02:36,542 --> 01:02:37,666
Quoi?
881
01:02:37,917 --> 01:02:41,541
Bien sûr, nous avons! ΀he fouet, le bétail!
Comment pouvons-nous rentrer Ă la maison?
882
01:02:41,750 --> 01:02:45,458
Si vous l'avez compris,
retourner Ă vos ancĂȘtres.
883
01:02:47,125 --> 01:02:48,083
Nos ancĂȘtres?
884
01:02:48,750 --> 01:02:50,999
Isidore et Rosalie.
885
01:02:52,500 --> 01:02:54,333
Mettre les choses droite
886
01:02:54,667 --> 01:02:56,291
et fumer le calumet.
887
01:02:58,000 --> 01:03:01,999
Alors seulement, vous rentrer Ă la maison.
888
01:03:03,292 --> 01:03:05,999
- ΀hey're nos ancĂȘtres?
- En aucune façon.
889
01:03:08,584 --> 01:03:10,374
Comment pouvons-nous mettre les choses?
890
01:03:10,584 --> 01:03:13,166
Isidore ne peut pas ĂȘtre notre ancĂȘtre.
Il est un pédé!
891
01:03:13,375 --> 01:03:15,958
- Laissez-la parler.
- Je ai la preuve!
892
01:03:16,167 --> 01:03:17,833
Oubliez vos problĂšmes de sexe!
893
01:03:18,125 --> 01:03:20,291
Je ne ai pas de problĂšmes de sexe!
894
01:03:20,834 --> 01:03:22,249
Je l'ai depuis plus de poussins
895
01:03:22,750 --> 01:03:23,749
que toi!
896
01:03:28,125 --> 01:03:30,458
Ne jamais le dire.
897
01:03:36,584 --> 01:03:37,458
OĂč est-elle?
898
01:03:44,167 --> 01:03:47,416
Peut-ĂȘtre que cela ne vous dĂ©range pas
ayant un ancĂȘtre de pĂ©dĂ©, mais je peux faire.
899
01:03:48,167 --> 01:03:49,666
Il pourrait ĂȘtre hĂ©rĂ©ditaire.
900
01:03:49,875 --> 01:03:51,249
Tais-toi Ă ce sujet!
901
01:03:51,417 --> 01:03:54,624
Si Isidore était gay,
il ne pouvait pas ĂȘtre notre ancĂȘtre.
902
01:03:55,459 --> 01:03:56,374
Oh oui?
903
01:04:00,834 --> 01:04:02,499
Qu'est-ce, alors?
904
01:04:09,459 --> 01:04:11,291
Tante menti sur Isidore ...
905
01:04:12,084 --> 01:04:13,499
Il est pas notre ancĂȘtre.
906
01:04:15,542 --> 01:04:17,874
Ou est ce que nous devons mettre Ă droite!
907
01:04:18,209 --> 01:04:20,208
- Sens?
- Un pédé!
908
01:04:21,500 --> 01:04:22,958
Ils ne sont pas les enfants!
909
01:04:23,375 --> 01:04:25,833
Mettez-le Ă droite
de sorte que nous existons dans l'avenir.
910
01:04:27,834 --> 01:04:29,541
- ΀hink sorte?
- C'est évident!
911
01:04:29,750 --> 01:04:32,708
Nous avons été envoyés
pour aider nos ancĂȘtres se reproduisent.
912
01:04:36,209 --> 01:04:37,458
Donc, nous devons le faire.
913
01:04:39,125 --> 01:04:40,624
Nous devons mettre Ă droite.
914
01:04:44,042 --> 01:04:46,124
Comment pouvons-nous justifier notre absence?
915
01:04:46,750 --> 01:04:48,041
Nous allons faire fouetter.
916
01:04:48,500 --> 01:04:51,874
Ne vous inquiétez pas,
négociation est mon truc.
917
01:04:53,000 --> 01:04:54,624
Je travaille pour la mairie.
918
01:04:55,709 --> 01:04:57,208
Je négociation de Nice!
919
01:04:57,667 --> 01:04:59,166
Nous ne sommes pas d'ĂȘtre fouettĂ©e.
920
01:05:16,167 --> 01:05:18,624
PremiĂšre Isidore et Rosalie,
alors Ă la maison.
921
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
Je ne me dérangerait son désossage!
922
01:05:22,375 --> 01:05:26,083
Secousse! Elle est notre ancĂȘtre.
Il est comme dormir avec grand-mĂšre!
923
01:05:26,292 --> 01:05:28,374
- Mais elle est pas vieux.
- Et alors?
924
01:05:29,042 --> 01:05:32,124
Vous seriez mon frĂšre
et mon arriĂšre-grand-grand-pĂšre!
925
01:05:32,542 --> 01:05:35,374
Nous sommes Antillais, non consanguins.
926
01:05:35,542 --> 01:05:38,374
Vous ĂȘtes West Indian maintenant?
I Pas de I Normandie?
927
01:05:39,417 --> 01:05:41,999
Excusez-moi, avez-vous vu Rosalie?
928
01:05:43,042 --> 01:05:44,291
- Pourquoi es-tu ici?
- Scram.
929
01:05:44,625 --> 01:05:45,916
Vous ne devriez pas ĂȘtre ici.
930
01:05:47,167 --> 01:05:49,374
- Est-ce que ça fait mal?
- Bien sûr que oui!
931
01:05:50,042 --> 01:05:52,624
- Je déteste mon pÚre.
- Il est un salaud!
932
01:05:52,834 --> 01:05:53,624
Silencieux!
933
01:05:54,834 --> 01:05:56,208
Ne répétez pas cela.
934
01:05:57,792 --> 01:05:59,999
- Pourquoi a t-il fait ça?
- Il est un salaud!
935
01:06:00,167 --> 01:06:01,208
Tais-toi!
936
01:06:02,292 --> 01:06:03,416
C'est comme ça.
937
01:06:04,500 --> 01:06:06,958
Ne vous inquiétez pas,
les choses vont changer bientĂŽt.
938
01:06:07,417 --> 01:06:08,708
Vous ĂȘtes l'avenir.
939
01:06:11,125 --> 01:06:13,041
Il y aura une révolution.
940
01:06:13,209 --> 01:06:16,333
Les hommes seront naissent libres et égaux,
noir et blanc.
941
01:06:16,625 --> 01:06:17,833
Des tĂȘtes vont tomber!
942
01:06:20,750 --> 01:06:22,541
France'll ĂȘtre Ă la maison Ă la dĂ©mocratie.
943
01:06:22,750 --> 01:06:23,874
Collaboration!
944
01:06:24,084 --> 01:06:25,874
- Droits de l'homme!
- Colonisation!
945
01:06:26,084 --> 01:06:28,333
- Suffrage universel!
- Oppression!
946
01:06:28,542 --> 01:06:29,958
Le bien-ĂȘtre social!
947
01:06:32,792 --> 01:06:34,041
Comment sais-tu ça?
948
01:06:39,125 --> 01:06:42,124
- Voici les nouveaux mariés.
- Les jeunes mariés!
949
01:06:42,292 --> 01:06:45,249
Puisse cette union ĂȘtre fertile et heureux.
950
01:07:12,667 --> 01:07:13,749
Allons.
951
01:07:17,167 --> 01:07:18,124
Continue.
952
01:07:29,250 --> 01:07:31,374
BientĂŽt, la monarchie
sera abolie.
953
01:07:34,334 --> 01:07:36,708
Les enfants ont une telle imagination!
954
01:07:37,417 --> 01:07:39,083
La France sera une démocratie
955
01:07:39,250 --> 01:07:42,583
dont les représentants
seront élus par le peuple.
956
01:07:45,459 --> 01:07:49,041
Will nĂšgres
et animaux de la ferme voter, trop?
957
01:07:49,459 --> 01:07:51,374
΀here'll pas plus d'esclaves.
958
01:07:51,542 --> 01:07:54,249
Un jour, un noir sera président.
959
01:07:59,250 --> 01:08:00,291
Victor!
960
01:08:01,000 --> 01:08:04,874
ArrĂȘtez de dire des bĂȘtises
et montrant. Va dans ta chambre.
961
01:08:05,042 --> 01:08:07,083
- Îut ...
- Pour votre chambre.
962
01:08:11,334 --> 01:08:12,874
Merci, Monsieur Jourdain.
963
01:08:13,042 --> 01:08:14,916
Cet enfant est ...
964
01:08:16,750 --> 01:08:18,374
- Approchez!
- Ici!
965
01:08:18,542 --> 01:08:20,374
Qui n'a pas eu un peu de rhum?
966
01:08:20,584 --> 01:08:22,333
Rum pour tout le monde!
967
01:08:23,542 --> 01:08:24,666
Non, je suis un musulman.
968
01:08:26,792 --> 01:08:28,124
Pour l'enfer avec elle!
969
01:08:28,292 --> 01:08:29,458
Allons!
970
01:08:29,959 --> 01:08:32,958
Vous ΀hank.
Nous avons pas mangé de la viande dans les ùges.
971
01:08:33,250 --> 01:08:34,291
Qu'Est-ce que c'est?
972
01:08:36,750 --> 01:08:39,833
- Ll est ... lynx.
- Lynx sauvage.
973
01:09:12,709 --> 01:09:16,416
Ne trouvez-vous pas cette danse
un peu osée, PÚre?
974
01:09:16,584 --> 01:09:19,833
Eh bien, danses modernes
sont de plus en plus obscĂšne.
975
01:09:20,292 --> 01:09:24,499
Vous vous déplacez et vous frottez.
Vous vous frottez ...
976
01:09:24,667 --> 01:09:27,249
Maintenant, vous allez vers le bas. C'est tout.
977
01:09:27,417 --> 01:09:30,541
Et remonter.
Et on appelle ça Zouk Love.
978
01:09:33,959 --> 01:09:36,458
- Assez!
- Ne pas arrĂȘter maintenant.
979
01:09:36,750 --> 01:09:38,791
Je vais avoir un dernier verre avec vous.
980
01:09:38,959 --> 01:09:40,624
Dans celui-ci!
981
01:09:41,125 --> 01:09:42,208
Allons!
982
01:09:43,375 --> 01:09:44,541
Dans celui-ci!
983
01:09:45,417 --> 01:09:47,208
Je vous ai manqué, Gédéon.
984
01:09:47,500 --> 01:09:48,416
Ah bon?
985
01:09:48,959 --> 01:09:50,208
Embrasse-moi!
986
01:09:56,417 --> 01:09:59,583
- Vous ne voulez pas me baiser maintenant?
- Je Non, ne le fais pas!
987
01:10:00,042 --> 01:10:01,749
Plus de moi vous ne voulez pas?
988
01:10:02,500 --> 01:10:05,666
S'il te plaĂźt laisse moi seul.
Je ne ai pas les préservatifs.
989
01:10:06,000 --> 01:10:06,999
Hein?
990
01:10:07,834 --> 01:10:09,541
Juste laissez-vous aller.
991
01:10:12,334 --> 01:10:13,374
Oh, grand-mĂšre!
992
01:10:15,584 --> 01:10:17,499
Vous ne pensez pas Rosalie est chaud?
993
01:10:19,209 --> 01:10:22,958
Je l'ai vue grandir.
Elle est comme ma petite sĆur.
994
01:10:23,125 --> 01:10:24,624
Coupez la merde!
995
01:10:25,042 --> 01:10:26,333
Regardez comment elle se déplace.
996
01:10:31,709 --> 01:10:33,166
΀hat ça suffit!
997
01:10:33,667 --> 01:10:36,374
- Je ne fais pas une chose.
- Nous nous amusons.
998
01:10:40,334 --> 01:10:41,916
S'il vous plaĂźt excusez moi.
999
01:10:47,875 --> 01:10:49,999
Je ne danse pas, M. Henri?
1000
01:10:51,125 --> 01:10:52,041
Je No.
1001
01:10:54,375 --> 01:10:56,416
Vous manquez vos nÚgres déjà ?
1002
01:10:59,042 --> 01:11:01,749
Vous n'ĂȘtes pas fait pour l'opulence.
1003
01:11:06,417 --> 01:11:07,458
Excuse moi.
1004
01:11:15,750 --> 01:11:19,208
- Pourquoi ai-je Isidore?
- Je ne te crois pas avec grand-mĂšre!
1005
01:11:19,667 --> 01:11:21,791
- Continue.
- Non, je ne peux pas vraiment.
1006
01:11:21,959 --> 01:11:23,833
- Nous avons pas le choix.
- Je ne peux pas!
1007
01:11:24,500 --> 01:11:25,874
΀hink d'autre chose.
1008
01:11:26,709 --> 01:11:27,833
Votre rappeur favori.
1009
01:11:29,209 --> 01:11:30,541
Snoop Doggy Dogg.
1010
01:11:31,125 --> 01:11:32,374
΀hink de soupe Chien Îoy.
1011
01:11:33,750 --> 01:11:34,541
C'mon.
1012
01:11:45,792 --> 01:11:47,791
D'ACCORD. Tirer vers le bas.
1013
01:11:48,000 --> 01:11:49,166
Ne me touchez pas!
1014
01:11:55,000 --> 01:11:56,416
Allez, allons-y.
1015
01:11:58,375 --> 01:12:00,374
C'mon. D'ACCORD...
1016
01:12:01,084 --> 01:12:02,124
C'est bien.
1017
01:12:09,250 --> 01:12:11,749
- Ne me regarder dans les yeux!
- Je ne suis pas.
1018
01:12:21,250 --> 01:12:23,458
- ArrĂȘter souffler!
- Je respire.
1019
01:13:13,542 --> 01:13:16,374
Nous rentrons Ă la maison!
Nous rentrons Ă la maison!
1020
01:13:16,917 --> 01:13:18,333
Qu'est-ce que tu fais?
1021
01:13:19,209 --> 01:13:20,708
Il ne faut pas aller tout de suite!
1022
01:15:12,709 --> 01:15:14,083
Ce qui se passe?
1023
01:15:22,417 --> 01:15:25,416
Vous me baiser comme dans un rĂȘve,
mon cher mari!
1024
01:15:25,584 --> 01:15:26,791
Il est un nĂšgre!
1025
01:15:28,917 --> 01:15:30,208
- Vous jaloux?
- Je Non!
1026
01:16:08,167 --> 01:16:09,749
- Odeur qui?
- Sent mauvais.
1027
01:16:10,125 --> 01:16:11,333
- Vous le sentez?
- Je n
1028
01:16:12,334 --> 01:16:13,499
Utilisez votre nez!
1029
01:16:16,459 --> 01:16:17,833
VoilĂ pour les opossums!
1030
01:16:28,209 --> 01:16:29,958
΀hat ça suffit!
1031
01:16:33,959 --> 01:16:35,166
Avec vos grosses bites!
1032
01:16:57,375 --> 01:16:58,249
Donne-moi ça!
1033
01:17:11,542 --> 01:17:12,374
Enfermez-les.
1034
01:17:16,500 --> 01:17:18,166
Nous allons les accrocher Ă l'aube.
1035
01:17:27,334 --> 01:17:28,624
Hey, ĂȘtre un homme.
1036
01:17:30,917 --> 01:17:32,458
Je ne veux pas mourir ici.
1037
01:17:34,000 --> 01:17:35,166
ArrĂȘte de pleurer.
1038
01:17:36,209 --> 01:17:37,916
Ătant toujours un Whitie!
1039
01:17:39,709 --> 01:17:41,708
Je suis malade de vos conneries.
1040
01:17:43,209 --> 01:17:46,874
Vos clichés sur les Blancs
et les Noirs se comporter différemment.
1041
01:17:47,875 --> 01:17:49,624
Quand je suis dans I Normandie,
1042
01:17:50,417 --> 01:17:52,041
Je suis allé à une école privée.
1043
01:17:53,167 --> 01:17:55,958
Je suis le seul
enfant à la peau foncée là .
1044
01:17:57,084 --> 01:18:00,958
Je devais rester debout surnoms stupides:
Îabakar, Blanche-Neige ...
1045
01:18:02,334 --> 01:18:04,874
΀hey caressait mes cheveux
Parce qu'il est doux.
1046
01:18:07,084 --> 01:18:10,083
Je agi selon l'endroit oĂč je me trouvais,
pas ma couleur.
1047
01:18:13,542 --> 01:18:15,166
Il a appelé intégration.
1048
01:18:16,334 --> 01:18:17,541
Ouais, la belle affaire!
1049
01:18:19,042 --> 01:18:20,416
Vous avez eu la tĂąche facile.
1050
01:18:21,500 --> 01:18:23,374
Vous avez eu ce que vous vouliez.
1051
01:18:24,917 --> 01:18:26,541
Ma vie a été de merde!
1052
01:18:26,959 --> 01:18:29,249
- ΀hat est pas vrai!
- C'est!
1053
01:18:30,209 --> 01:18:33,291
Moi aussi, je voulais jouer du piano,
ĂȘtre un scout!
1054
01:18:33,917 --> 01:18:35,249
Avoir un emploi comme vous!
1055
01:18:36,667 --> 01:18:38,666
Une famille aimante, respect!
1056
01:18:51,584 --> 01:18:53,999
OK, le petit frĂšre de LT.
1057
01:18:55,959 --> 01:18:57,333
Avant qu'il ne soit trop tard,
1058
01:18:58,667 --> 01:19:00,458
Je veux dire quelque chose.
1059
01:19:02,459 --> 01:19:03,666
Je vous ai menti!
1060
01:19:05,667 --> 01:19:06,999
Je ne ai pas une entreprise.
1061
01:19:09,167 --> 01:19:12,041
Je vis avec ma maman.
Je viens de sortir de prison.
1062
01:19:13,209 --> 01:19:16,208
Parce que je ai gagné le sac d'une vieille femme.
1063
01:19:19,792 --> 01:19:21,791
Il est OK, je suis ici maintenant.
1064
01:19:22,834 --> 01:19:23,958
Et je veux dire
1065
01:19:24,167 --> 01:19:28,791
quelque chose que je ne l'ai jamais dit Ă personne
avant que je ne parte.
1066
01:19:29,625 --> 01:19:31,333
Oui frĂšre? Je t'aime.
1067
01:19:32,625 --> 01:19:33,458
En prison...
1068
01:19:35,209 --> 01:19:36,916
Je me sentais tellement seul ...
1069
01:19:38,250 --> 01:19:40,791
une nuit avec mon compagnon de cellule,
1070
01:19:40,959 --> 01:19:42,208
il est sorti de la main.
1071
01:19:44,250 --> 01:19:45,999
Nous avons juste touché.
1072
01:19:55,292 --> 01:19:56,374
Je Pas de pénétration.
1073
01:20:00,125 --> 01:20:03,541
'Matin! ΀ime pour revenir en arriÚre
Ă balancer des arbres!
1074
01:20:10,250 --> 01:20:12,749
Il est pas un bon jour
pour la plantation.
1075
01:20:13,792 --> 01:20:15,041
Comme Dieu est mon témoin,
1076
01:20:15,250 --> 01:20:16,791
Je prévenu ces deux.
1077
01:20:17,834 --> 01:20:19,541
Leur comportement intolérable
1078
01:20:19,750 --> 01:20:22,333
me laisse pas le choix
mais de les accrocher.
1079
01:20:23,750 --> 01:20:24,833
M. Henri ...
1080
01:20:57,000 --> 01:20:58,083
M. Victor!
1081
01:20:58,792 --> 01:21:00,958
Aidez-moi! Aidez-moi!
1082
01:21:01,125 --> 01:21:02,124
Il se noie!
1083
01:21:31,709 --> 01:21:32,624
Vous ΀hank.
1084
01:21:34,459 --> 01:21:35,291
Aller.
1085
01:21:39,209 --> 01:21:40,249
Allez-vous en.
1086
01:21:44,417 --> 01:21:45,208
Allez-vous en!
1087
01:22:08,167 --> 01:22:09,041
Aidez-moi!
1088
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Attends, je vais venir!
1089
01:22:31,500 --> 01:22:32,416
Venant!
1090
01:22:37,459 --> 01:22:38,291
Aidez-moi!
1091
01:22:40,500 --> 01:22:41,958
Je ne peux pas nager!
1092
01:22:43,917 --> 01:22:45,208
Je vais me noie!
1093
01:22:53,292 --> 01:22:55,458
Gédéon et Gaspard ...
1094
01:22:56,875 --> 01:22:58,624
Que vais-je faire de toi?
1095
01:23:00,084 --> 01:23:02,291
- Je dois vous accrocher.
- Nous avons économisé votre ...
1096
01:23:02,500 --> 01:23:03,541
Le silence!
1097
01:23:06,625 --> 01:23:08,333
Victor, mon fils unique ...
1098
01:23:09,209 --> 01:23:11,916
PÚre, l'emmener à l'école d'embarquement.
1099
01:23:13,584 --> 01:23:16,374
Victor m'a demandé de vous libérer à la fois.
1100
01:23:21,750 --> 01:23:22,958
Tu es libre.
1101
01:23:42,084 --> 01:23:44,166
Voici vos factures de liberté.
1102
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Vous ΀hank.
1103
01:23:47,917 --> 01:23:48,833
Îut ...
1104
01:23:49,625 --> 01:23:50,916
Je voudrais une faveur.
1105
01:23:54,375 --> 01:23:56,666
Je veux Isidore Ă ĂȘtre libĂ©rĂ© Ă la place.
1106
01:24:02,500 --> 01:24:03,958
Vous sûr à ce sujet?
1107
01:24:05,292 --> 01:24:07,249
Isidore a une vie Ă construire.
1108
01:24:08,167 --> 01:24:10,041
Notre liberté est à rentrer à la maison.
1109
01:24:14,250 --> 01:24:15,708
Que vas-tu faire?
1110
01:24:17,709 --> 01:24:19,124
Ne vous inquiétez pas pour moi.
1111
01:24:22,792 --> 01:24:24,124
En attendant Isidore?
1112
01:24:24,750 --> 01:24:25,708
Je No.
1113
01:24:26,292 --> 01:24:27,499
Je vais y aller.
1114
01:24:30,042 --> 01:24:30,999
Bien...
1115
01:24:31,875 --> 01:24:32,874
A bientĂŽt.
1116
01:24:38,084 --> 01:24:38,999
Joël!
1117
01:24:42,542 --> 01:24:44,208
Suis-je le gardien de mon frĂšre?
1118
01:26:05,375 --> 01:26:07,666
Je ne comprends pas ces nĂšgres.
1119
01:26:09,209 --> 01:26:12,374
Il ya 2 jours, ils fuient.
΀hen ils reviennent.
1120
01:26:12,542 --> 01:26:17,249
΀oday, je leur offre leur liberté.
΀hey me demander de libérer 2 autres esclaves.
1121
01:26:17,417 --> 01:26:19,124
Je ne suis pas surpris.
1122
01:26:19,292 --> 01:26:23,833
΀he déracinement de ces sauvages
affecte souvent leur comportement.
1123
01:26:24,209 --> 01:26:25,708
Quand je suis au Congo ...
1124
01:26:25,875 --> 01:26:27,583
Assez, PĂšre!
1125
01:26:29,417 --> 01:26:32,166
Nous savons tous
vous jamais mis les pieds en Afrique.
1126
01:26:40,709 --> 01:26:43,958
Vous ΀hank.
1127
01:26:46,292 --> 01:26:47,916
Je me suis réveillé dans la grange.
1128
01:26:48,084 --> 01:26:50,499
Rosalie était à cÎté de moi, vous savez?
1129
01:26:52,084 --> 01:26:54,624
Je suis heureux pour nous ...
Je veux dire, pour vous.
1130
01:27:12,667 --> 01:27:13,916
Au revoir, M. Victor!
1131
01:27:21,125 --> 01:27:22,624
Ămotion assez!
1132
01:27:26,042 --> 01:27:26,958
Continue.
1133
01:27:42,125 --> 01:27:43,541
Gaspard et Gédéon ...
1134
01:27:46,834 --> 01:27:49,333
Vous vouliez rester,
donc se remettre au travail.
1135
01:27:50,875 --> 01:27:52,541
Vous aurez Ă payer pour cela.
1136
01:28:42,209 --> 01:28:43,333
Au revoir les gens.
1137
01:28:52,667 --> 01:28:55,958
Voici votre contrat
pour un essai de 2 mois.
1138
01:29:02,000 --> 01:29:04,833
- Est-ce que tout ce que je suis payé?
- Salaire minimum.
1139
01:29:11,625 --> 01:29:12,791
Bienvenue Ă bord!
1140
01:29:13,917 --> 01:29:15,291
Mangeur de nouilles!
1141
01:29:23,042 --> 01:29:25,541
Salut, Régis.
Comment étaient les Antilles?
1142
01:29:26,542 --> 01:29:28,166
- Amende.
- Ils ne sont pas ...
1143
01:29:28,375 --> 01:29:29,791
tard pour l'enterrement?
1144
01:29:35,875 --> 01:29:37,208
Quoi? C'est une blague!
1145
01:29:38,417 --> 01:29:40,041
Vous avez perdu votre sens de l'humour?
1146
01:29:40,459 --> 01:29:43,374
Il est tout simplement pas drĂŽle,
venant de vous, Jack.
1147
01:29:43,542 --> 01:29:45,499
Vous utilisez mon prénom maintenant?
1148
01:29:45,875 --> 01:29:47,749
Vous utilisez le mien, je utiliser le vĂŽtre.
1149
01:29:48,209 --> 01:29:50,499
Je ne suis pas votre esclave, OK?
1150
01:29:51,459 --> 01:29:52,458
Qu'est-ce qui ne va pas?
1151
01:29:52,959 --> 01:29:55,124
- Regarde ça.
- Quoi?
1152
01:29:57,625 --> 01:29:58,666
Merde!
1153
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
A partir de maintenant, tu me respectes.
1154
01:30:03,709 --> 01:30:05,083
Bon week-end.
1155
01:30:13,709 --> 01:30:15,916
- Combien de temps?
- 2 jours.
1156
01:30:16,625 --> 01:30:18,666
Voici Ă la famille!
1157
01:30:18,834 --> 01:30:20,249
Pour la famille!
1158
01:30:20,709 --> 01:30:22,249
Moins de bruit, les enfants.
1159
01:30:23,375 --> 01:30:25,833
La prochaine fois, ne nous allons tous ensemble?
1160
01:30:26,375 --> 01:30:27,874
Je ne suis pas pressé.
1161
01:30:30,167 --> 01:30:32,291
Papa, elle a déchiré ce document.
1162
01:30:32,459 --> 01:30:34,083
Je ne l'ai pas. Tu l'as fait!
1163
01:34:33,375 --> 01:34:35,999
Traduction:
tatily80901