All language subtitles for Bookie S02E02 Go to the Labia 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:07,215 Really? Ray decked him? 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 One punch. 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,467 - I held the baby. - Aw. 4 00:00:11,468 --> 00:00:15,140 Does it bother you that you're perpetuating a stereotype? 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,182 What? 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,060 You're like the little runty plantation owner, 7 00:00:19,227 --> 00:00:21,730 and Ray's like your Mandingo warrior. 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,982 That's no... No! 9 00:00:24,149 --> 00:00:24,983 Yeah. 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,028 In modern terms, you're that guy owns the Cowboys. 11 00:00:29,029 --> 00:00:29,946 Jerry Jones? 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,614 Yeah, him. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,993 And all those pasty old white dudes. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,787 Sandra, could you please tell your mother to stop talking? 15 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 I watched the NFL Draft. 16 00:00:39,664 --> 00:00:43,877 Tell me that's not like an auction block in Natchez, Mississippi. 17 00:00:44,044 --> 00:00:44,878 I said, please. 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,380 Well, are there any Black owners in the NFL? 19 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 No. 20 00:00:48,631 --> 00:00:49,966 And they're working on it. 21 00:00:50,592 --> 00:00:53,595 And just for the record, Ray is a full partner in my business. 22 00:00:53,762 --> 00:00:56,097 "In my business." Listen to yourself. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,141 Who's taking me to school? 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,227 - I'll take you. - Really? Thanks. 25 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Go start the car. 26 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 Cool. 27 00:01:03,897 --> 00:01:04,939 Leave it in park. 28 00:01:05,106 --> 00:01:05,982 Is that a good idea? 29 00:01:06,149 --> 00:01:09,069 Relax. When I was his age, I was stealing cars. 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,487 I would've guessed horses. 31 00:01:11,029 --> 00:01:13,114 Here. Your Sacramento Kings covered. 32 00:01:13,573 --> 00:01:15,784 - I like the Sixers tonight. - They're minus four. 33 00:01:15,950 --> 00:01:17,243 - What's the money line? - Don't know. 34 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 - Let's call it one-twenty? - Then that's the bet. 35 00:01:18,995 --> 00:01:19,829 Okay. 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 - You need to write that down? - I got it. 37 00:01:23,958 --> 00:01:25,502 Uh-oh! 38 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 This is our life now? 39 00:01:31,591 --> 00:01:35,637 What? She's wonderful. Anthony loves her. She helps me around here. 40 00:01:35,804 --> 00:01:38,264 When the day comes I gotta break her leg, it's on you. 41 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 You don't break legs. You hold the baby. 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,407 - Ahoy! - Hey, Walt. 43 00:01:55,573 --> 00:01:58,243 Welcome aboard the good ship Carmelita. 44 00:01:58,451 --> 00:01:59,619 It's beautiful. 45 00:01:59,786 --> 00:02:01,121 Fun story. 46 00:02:01,287 --> 00:02:06,418 Carmelita was the mistress of the client that gave me this boat in trade. 47 00:02:06,584 --> 00:02:08,253 What's the fun part? 48 00:02:08,420 --> 00:02:10,839 His wife found out about her. 49 00:02:11,006 --> 00:02:13,591 Beat him to death with a three wood. 50 00:02:13,758 --> 00:02:17,012 I would've used a four iron, but that's golf. 51 00:02:20,932 --> 00:02:21,766 Martini? 52 00:02:21,933 --> 00:02:22,851 Thank you. 53 00:02:23,309 --> 00:02:24,644 I like the hat. 54 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 It's not just sartorial. 55 00:02:26,229 --> 00:02:29,315 Gotta protect the dome from the dreaded melanoma. 56 00:02:29,482 --> 00:02:32,068 Well, you pull it off. 57 00:02:33,695 --> 00:02:34,738 Yeah, I do. 58 00:02:34,904 --> 00:02:37,282 Come, sit. 59 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Enchant me. 60 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Appreciate you taking the time. 61 00:02:41,661 --> 00:02:45,331 No, no. When a member of the mighty Colavito crime family calls, 62 00:02:45,498 --> 00:02:48,043 I answer. So, hit me. 63 00:02:48,209 --> 00:02:49,669 The Shark Tank is open. 64 00:02:50,045 --> 00:02:52,088 Are you familiar with magic mushrooms? 65 00:02:52,255 --> 00:02:56,051 I have been known to shave a truffle on my cacio pepe, 66 00:02:56,217 --> 00:02:58,219 but I'm guessing that's not where you're going. 67 00:02:58,386 --> 00:03:01,389 No, Walt. I'm talking about a very specific mushroom 68 00:03:01,556 --> 00:03:03,850 that can cause a transcendent spiritual experience 69 00:03:04,017 --> 00:03:05,101 if administered properly, 70 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 which I am trained to do as a board-certified psychedelic counselor. 71 00:03:09,272 --> 00:03:12,108 That's a crock of shit, and I'm in. 72 00:03:30,293 --> 00:03:31,378 Hey. 73 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 Where's Lorraine? 74 00:03:42,722 --> 00:03:43,932 - What was that? - Hang on. 75 00:03:44,099 --> 00:03:47,936 I'm gonna AirDrop my dentist's name and number to you. 76 00:03:48,103 --> 00:03:50,105 - Why? - So you have access to my dental records. 77 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 What's going on, Hector? 78 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Okay, here it is. 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 In my zest to earn back what I lost, you guys, 80 00:03:55,110 --> 00:03:57,904 I took on a soccer enthusiast, who is not a good person, 81 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 who lives in moral twilight. 82 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 A drug dealer. 83 00:04:02,200 --> 00:04:04,452 Drugs seem to be his bread and butter, but I'm sure he's diversified. 84 00:04:04,619 --> 00:04:07,622 Gun smuggling, people smuggling, smuggling, smuggling. 85 00:04:07,789 --> 00:04:11,626 - Jesus. Which way's the action? - He owes us. Big. 86 00:04:11,793 --> 00:04:13,543 - How big? - Seventy-eight grande. 87 00:04:13,544 --> 00:04:18,008 That's a lot of cheese to leave in the sandwich. 88 00:04:18,174 --> 00:04:19,384 You just gotta go do a pickup. 89 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Yeah. 90 00:04:21,553 --> 00:04:22,762 - Good luck. - Go get him. 91 00:04:22,929 --> 00:04:24,014 Wait! 92 00:04:24,973 --> 00:04:26,182 Would you guys consider coming with me? 93 00:04:26,349 --> 00:04:27,684 - Hell, no. - No. 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,769 Please! I can't do this alone. 95 00:04:32,939 --> 00:04:34,939 Where? 96 00:04:34,940 --> 00:04:36,443 - Down near the stadium. - So-Fi? 97 00:04:37,569 --> 00:04:39,612 Dodger. 98 00:04:40,321 --> 00:04:43,408 So, are we talking retail storefronts? 99 00:04:43,616 --> 00:04:44,659 Brick and mortar? 100 00:04:44,826 --> 00:04:48,621 Or do we deliver? You know, like DoorDash therapy. 101 00:04:48,747 --> 00:04:50,373 I would go with "we deliver." 102 00:04:50,540 --> 00:04:53,501 Familiar surroundings are comforting for the psychedelic traveler. 103 00:04:53,877 --> 00:04:55,712 "Psychedelic traveler." 104 00:04:56,338 --> 00:04:57,255 That's nice. 105 00:04:57,630 --> 00:04:59,758 Yeah, that'll get the kids in the van. 106 00:05:00,675 --> 00:05:01,760 All right. 107 00:05:01,926 --> 00:05:05,013 Well, give me the shrooms and the phony-baloney therapy, 108 00:05:05,180 --> 00:05:06,264 and show me what I'm selling. 109 00:05:06,431 --> 00:05:08,391 - Right now? - Right now. 110 00:05:08,641 --> 00:05:11,770 Oh, and feel free to molest me while I'm out. 111 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Are we still in America? 112 00:05:21,529 --> 00:05:22,530 Are we still on Earth? 113 00:05:23,073 --> 00:05:25,575 We'd have a lot more credibility in your Cadillac. 114 00:05:26,284 --> 00:05:28,995 We've been through this. The Lac don't go east of Bronson. 115 00:05:30,038 --> 00:05:31,289 Keep driving, bitch. 116 00:05:35,293 --> 00:05:36,670 Some kind of checkpoint. 117 00:05:38,505 --> 00:05:39,381 Hola. 118 00:05:39,547 --> 00:05:40,382 Where you going? 119 00:05:40,548 --> 00:05:44,344 We're going to 441 Maceo Avenue. 120 00:05:44,511 --> 00:05:46,846 - Why? - We have business with El Condor. 121 00:05:48,390 --> 00:05:49,766 Seรฑor El Condor. 122 00:05:49,933 --> 00:05:51,142 What kinda business? 123 00:05:51,309 --> 00:05:53,269 Well, jump in anytime, guys. 124 00:05:53,436 --> 00:05:54,771 No, no. You're doing good. 125 00:05:55,480 --> 00:05:56,731 He owes us money. 126 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 - He owes you? - We're bookmakers. 127 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 We book bets on a variety of sporting events. 128 00:06:02,278 --> 00:06:04,989 Football, basketball, in this case, soccer. 129 00:06:05,156 --> 00:06:07,492 It's a lot of fun, you know, provided you bet responsibly. 130 00:06:07,659 --> 00:06:09,494 End of the street, then on the right. 131 00:06:09,661 --> 00:06:10,537 Gracias. 132 00:06:10,704 --> 00:06:12,956 All right. So far, so good. 133 00:06:13,123 --> 00:06:15,583 "So far, so good"? Are you high? 134 00:06:16,793 --> 00:06:17,919 A little bit, yeah. 135 00:06:26,261 --> 00:06:29,723 God! It tastes like dog cum, I think. 136 00:06:29,889 --> 00:06:31,016 Okay, so before we start, 137 00:06:31,182 --> 00:06:33,601 we should discuss your intentions for your psychedelic journey. 138 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 My intentions? 139 00:06:34,769 --> 00:06:37,397 Yeah, like what you hope to gain from this experience. 140 00:06:37,564 --> 00:06:42,527 You mean like some kind of deep insight into what makes Walt Dinty tick. 141 00:06:43,028 --> 00:06:45,989 Uh... Okay. Um, all right. 142 00:06:46,156 --> 00:06:50,243 My intention is to figure out why, for my entire life, 143 00:06:50,410 --> 00:06:53,246 I've had such animosity toward my mother. 144 00:06:53,413 --> 00:06:54,748 Good. Thank you. 145 00:06:54,873 --> 00:06:57,125 Yeah, I haven't spoken to the woman in over ten years. 146 00:06:57,292 --> 00:06:58,126 That's a long time. 147 00:06:58,293 --> 00:07:03,673 Yeah, I've been to shrinks, psychics, a witch in Topanga. No answers. 148 00:07:04,132 --> 00:07:06,217 Let's see if we can't find one tonight. 149 00:07:06,384 --> 00:07:08,595 Well, I'm dubious. 150 00:07:09,721 --> 00:07:12,557 Ugh, it smells like a cat's ass. 151 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 You think. 152 00:07:14,768 --> 00:07:16,102 Actually, that's one I know. 153 00:07:17,354 --> 00:07:18,646 Mmm. 154 00:07:33,119 --> 00:07:34,371 Did you see Training Day? 155 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Good movie. 156 00:07:35,914 --> 00:07:37,248 Didn't end well. 157 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 No. 158 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 Lead on, Denzel. 159 00:07:42,796 --> 00:07:44,130 What's up, homie? 160 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 Hey, fellas, how you doing? 161 00:07:45,298 --> 00:07:48,426 - Sorry. - Beg your pardon. Just... Here. 162 00:07:50,387 --> 00:07:51,429 I'll move. 163 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 - Look. - Daddy's like members only. 164 00:07:55,809 --> 00:07:56,601 You have my attention. 165 00:07:56,810 --> 00:07:58,561 - Have to pat you down. - Knock yourself out. 166 00:08:00,730 --> 00:08:03,817 Flight 27 to Guadalajara is now boarding at gate nine. 167 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 What are you doing? 168 00:08:05,443 --> 00:08:06,569 Trying to lighten the mood. 169 00:08:08,822 --> 00:08:10,573 I get it. I hate me too. 170 00:08:13,827 --> 00:08:15,453 I got a pair of those. 171 00:08:15,995 --> 00:08:16,871 Sorry. 172 00:08:25,046 --> 00:08:28,008 - El Condor? - Yes, please. 173 00:08:36,766 --> 00:08:37,766 Young man? 174 00:08:40,478 --> 00:08:41,519 You're kidding me. 175 00:08:41,520 --> 00:08:43,940 This is not a choice. I have a cranky prostate. 176 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 I begged you to pee before we got in the car. 177 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 I didn't have to go then. 178 00:08:51,906 --> 00:08:52,741 Be right out. 179 00:09:04,544 --> 00:09:05,503 Fuck! 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 - Ocupado. - She's not gonna hurt you. Go! 181 00:09:16,222 --> 00:09:17,140 Fuck. 182 00:09:32,447 --> 00:09:34,574 Okay. 183 00:09:35,241 --> 00:09:37,494 Come on. Where are you? 184 00:09:37,660 --> 00:09:38,578 Come on. 185 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Come out. 186 00:09:41,539 --> 00:09:44,000 So, what grade you in? 187 00:09:46,294 --> 00:09:47,921 Read the room, Hector. 188 00:09:50,507 --> 00:09:51,591 Shit! 189 00:09:52,175 --> 00:09:53,967 I'm sorry. I'm so sorry. 190 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 Time to go! 191 00:10:08,400 --> 00:10:11,067 - Walt? - Mmm-hmm? 192 00:10:11,068 --> 00:10:12,070 Where are you? 193 00:10:13,154 --> 00:10:14,322 I'm gestating. 194 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Sorry, say again? 195 00:10:15,657 --> 00:10:19,744 I'm gestating. I'm in my mother's womb. 196 00:10:19,953 --> 00:10:22,330 Okay. Tell me about it. 197 00:10:22,497 --> 00:10:23,790 It's warm. 198 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 It's very salty. 199 00:10:26,543 --> 00:10:27,377 I'm floating. 200 00:10:27,627 --> 00:10:28,962 Can you hear anything? 201 00:10:30,213 --> 00:10:31,631 Yeah. 202 00:10:31,965 --> 00:10:32,799 What? 203 00:10:32,966 --> 00:10:34,759 Carson. He's doing Carnac. 204 00:10:35,552 --> 00:10:36,678 Ed loves it. 205 00:10:36,845 --> 00:10:38,888 Well, is there any fear of your mother at this moment? 206 00:10:39,055 --> 00:10:40,598 No, I love my mommy. 207 00:10:40,807 --> 00:10:43,143 Good. Stay with the love. 208 00:10:43,268 --> 00:10:47,355 Mommy, Mommy. Mommy... 209 00:10:47,939 --> 00:10:48,773 Wait. 210 00:10:48,982 --> 00:10:51,317 - What's happening? - There's a guest. 211 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Rickles? 212 00:10:52,485 --> 00:10:55,488 No, no, my mom has a guest. 213 00:10:55,655 --> 00:10:56,865 What? 214 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 What? 215 00:10:59,534 --> 00:11:00,452 Ow! 216 00:11:01,745 --> 00:11:02,704 What are you doing? 217 00:11:02,871 --> 00:11:03,913 Is somebody hitting her? 218 00:11:04,080 --> 00:11:08,001 No, somebody's fucking her! I'm getting dicked right in the eyeball. 219 00:11:09,002 --> 00:11:10,501 Hey-- Ow! Ow! 220 00:11:10,502 --> 00:11:14,007 God damn it! Hey, I'm in here! 221 00:11:16,301 --> 00:11:20,597 Ray? Hector? Little gangster? 222 00:11:21,598 --> 00:11:22,557 Hello... 223 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 You lost? 224 00:11:26,811 --> 00:11:27,729 Is it that obvious? 225 00:11:28,688 --> 00:11:30,356 - This way. - Right behind you. 226 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Now what? 227 00:11:41,159 --> 00:11:42,744 Hey, hit that shit. 228 00:11:44,537 --> 00:11:45,372 What is it? 229 00:11:45,538 --> 00:11:46,748 Well, that's what we're here to find out. 230 00:11:49,042 --> 00:11:51,544 No. No, I'm not here to get high. 231 00:11:52,212 --> 00:11:53,046 I'm a bookie. 232 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 I'm here to collect on a soccer bet. 233 00:11:54,881 --> 00:11:58,257 And if you guys want any action, I'll be happy to waive the vig. 234 00:11:58,258 --> 00:12:01,346 - Hey! - All right. Hang on. 235 00:12:01,930 --> 00:12:05,433 - Fentanyl? - No. No Fentanyl. Meth. 236 00:12:05,600 --> 00:12:06,601 Well, let's see. 237 00:12:07,268 --> 00:12:08,228 Snort. 238 00:12:08,978 --> 00:12:09,852 Come on! I-- 239 00:12:09,853 --> 00:12:11,606 Oh! Wow. 240 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 Fentanyl? 241 00:12:16,611 --> 00:12:18,571 Hail Mary, full of grace, good Lord be with thee. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 Right to my brain! 243 00:12:23,076 --> 00:12:25,451 - Walt, can you hear me? - Mmm-hmm. 244 00:12:25,452 --> 00:12:27,539 What's happening? Are you still getting fucked? 245 00:12:27,706 --> 00:12:30,250 No. They're done. He came. 246 00:12:30,625 --> 00:12:31,918 Did your mother come too? 247 00:12:32,168 --> 00:12:33,628 I don't know. Who cares? 248 00:12:34,129 --> 00:12:36,172 God, they were so young. 249 00:12:36,464 --> 00:12:37,588 And what does that tell you? 250 00:12:37,589 --> 00:12:41,094 They didn't mean any harm. They were just being teenagers. 251 00:12:41,511 --> 00:12:43,221 She probably didn't even know she was pregnant. 252 00:12:43,471 --> 00:12:45,722 Perhaps this is an opportunity for you to see 253 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 that your anger towards your mother is misplaced, and forgiveness is-- 254 00:12:49,102 --> 00:12:50,186 - Hang on. - What? 255 00:12:50,437 --> 00:12:52,647 - I'm not alone. - What do you mean? 256 00:12:53,064 --> 00:12:55,400 There's another fetus in here. 257 00:12:55,567 --> 00:12:56,443 What? 258 00:12:56,651 --> 00:12:59,154 I have a twin brother. 259 00:12:59,320 --> 00:13:01,948 That's wonderful. Tell me more. 260 00:13:03,950 --> 00:13:06,327 Nah. No, I can't. 261 00:13:06,494 --> 00:13:08,413 - Why not? - I just can't. 262 00:13:08,580 --> 00:13:09,831 Walt, you have to tell me. 263 00:13:09,998 --> 00:13:12,208 I'm eating him! Okay? 264 00:13:12,917 --> 00:13:14,419 I'm eating my twin brother! 265 00:13:14,669 --> 00:13:15,501 Eating him? 266 00:13:15,502 --> 00:13:18,131 Not with a knife and fork! 267 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 I'm robbing him of all his essential nutrients. 268 00:13:21,634 --> 00:13:22,719 Walt, no. 269 00:13:22,886 --> 00:13:25,972 I'm not even born, and I'm a murderer. 270 00:13:28,141 --> 00:13:30,435 I can't find my guys! 271 00:13:32,520 --> 00:13:33,355 No. 272 00:13:36,316 --> 00:13:37,317 Walt? 273 00:13:37,484 --> 00:13:38,526 Walt, talk to me. 274 00:13:39,277 --> 00:13:42,030 It's time. 275 00:13:42,197 --> 00:13:43,615 What do you mean, "time"? What time? 276 00:13:43,782 --> 00:13:45,992 The contractions are coming, 30 seconds apart. 277 00:13:46,159 --> 00:13:47,535 Birth? You're being born? 278 00:13:48,036 --> 00:13:49,662 Wait. 279 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Wait. 280 00:13:51,206 --> 00:13:56,336 I'm aimed the wrong way. I'm breech! 281 00:13:57,379 --> 00:13:59,798 All right. Oh, my God. 282 00:13:59,964 --> 00:14:01,341 Okay. 283 00:14:02,467 --> 00:14:04,552 Okay. 284 00:14:05,136 --> 00:14:07,097 Okay. 285 00:14:07,847 --> 00:14:09,391 Damn it, another contraction! 286 00:14:13,395 --> 00:14:16,189 Come on. Okay. 287 00:14:16,314 --> 00:14:17,524 Okay. 288 00:14:18,024 --> 00:14:19,442 - All right. - Okay. 289 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 Okay. Yeah, I can see something now. 290 00:14:21,778 --> 00:14:22,612 Oh, good. 291 00:14:22,946 --> 00:14:23,905 What is that? 292 00:14:24,864 --> 00:14:28,910 It's labia. I see labia! 293 00:14:29,077 --> 00:14:30,662 - Go to the labia, Walt. - Yeah. 294 00:14:30,829 --> 00:14:32,122 - Go to the labia. - Okay. 295 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 "Go to the labia." 296 00:14:40,088 --> 00:14:43,675 I'm out. I can't breathe. 297 00:14:43,842 --> 00:14:46,302 Okay. All right, come on. 298 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 We're gonna make a fortune. 299 00:15:04,863 --> 00:15:06,197 Listen to me. 300 00:15:07,824 --> 00:15:11,077 You don't have to live like this. You can choose another path. 301 00:15:11,244 --> 00:15:13,997 You can get an education, get a good job, 302 00:15:14,164 --> 00:15:15,040 start a business. 303 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Hell, start a family. 304 00:15:16,624 --> 00:15:18,793 Maybe with this lovely woman right here. 305 00:15:18,960 --> 00:15:21,629 All it takes is making a decision, which you could do, 306 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 and you could make it at any time. 307 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 Think and take action. 308 00:15:25,675 --> 00:15:28,386 Think and take action. 309 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 You're welcome. 310 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 Rayfield, where you at? 311 00:15:37,312 --> 00:15:38,855 El Condor's office. 312 00:15:39,022 --> 00:15:41,107 Cool, cool. Where might that be? 313 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Up the stairs, down the hall on the left. 314 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Shit! Be there in a jiff! 315 00:15:45,362 --> 00:15:46,196 You okay? 316 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 Walking on sunshine. Yourself? 317 00:15:48,448 --> 00:15:49,282 I've been better. 318 00:15:49,449 --> 00:15:54,079 Sit tight. Jim Danny to the rescue! Jim Danny to the rescue! 319 00:15:56,039 --> 00:15:57,290 That's my partner. 320 00:15:57,457 --> 00:15:58,291 Go on. 321 00:15:58,458 --> 00:16:03,338 You say I bet Colo-Colo, but I say I did not make such a bet. 322 00:16:03,505 --> 00:16:06,883 So, who are we to believe, huh? 323 00:16:07,467 --> 00:16:10,136 What you say, or what I say? 324 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 Play it. 325 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 Hold it up a little bit, please. 326 00:16:20,397 --> 00:16:21,981 To the right, just a little bit. 327 00:16:22,399 --> 00:16:24,484 No, a little bit more, please. Yeah. 328 00:16:25,860 --> 00:16:27,320 Whoa! 329 00:16:31,116 --> 00:16:34,160 You have AppleCare. 330 00:16:34,327 --> 00:16:35,286 Are people being shot? 331 00:16:35,453 --> 00:16:36,913 No, come on in. 332 00:16:40,166 --> 00:16:41,418 It's quite the sausage party. 333 00:16:41,584 --> 00:16:44,170 El Condor, Danny. Danny, El Condor. 334 00:16:44,337 --> 00:16:45,422 Pleasure to make your acquaintance. 335 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 - Did you get the money? - No. 336 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Will he give you the money? 337 00:16:49,009 --> 00:16:50,051 We think not. 338 00:16:50,218 --> 00:16:55,223 Okay. Mr. Condor, on behalf of Colavito Sports Inc., 339 00:16:55,390 --> 00:16:59,269 I regret to inform you that we will no longer be accepting your wagers. 340 00:16:59,436 --> 00:17:03,104 Have a nice day. Vรกmonos. 341 00:17:03,105 --> 00:17:06,359 What do you mean, you will no longer be accepting my wagers? 342 00:17:06,526 --> 00:17:09,195 If you don't pay when you lose, we gotta cut you loose. 343 00:17:09,362 --> 00:17:11,823 Find another pendejo to take your action. 344 00:17:11,990 --> 00:17:13,366 Hey, you want me to get the snake? 345 00:17:13,533 --> 00:17:15,410 Please. I pissed on your snake. 346 00:17:16,411 --> 00:17:18,371 You peed on Esmerelda? 347 00:17:21,916 --> 00:17:23,335 And she liked it. 348 00:17:27,464 --> 00:17:29,716 We won! Whoa, whoa, whoa! 349 00:17:31,259 --> 00:17:32,927 - Hello. - Hi. 350 00:17:33,094 --> 00:17:34,304 The hell are you guys doing here? 351 00:17:34,471 --> 00:17:35,638 Dying. 352 00:17:35,805 --> 00:17:36,681 The hell are you doing here? 353 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 I'm on Condor's baseball team. 354 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 - We beat Snapchat? - Twelve to three. 355 00:17:42,812 --> 00:17:45,440 And they only got the three 'cause we let Chuey pitch. 356 00:17:45,607 --> 00:17:48,485 That fucking Chuey. You know, if he wasn't my nephew... 357 00:17:48,651 --> 00:17:50,695 - You know this guy? - He's my second cousin. 358 00:17:50,945 --> 00:17:52,238 - Mmm. - You're kidding me. 359 00:17:52,405 --> 00:17:55,116 My last name's Estevez. Do the math. 360 00:17:55,283 --> 00:17:56,618 So what is all this about? 361 00:17:56,785 --> 00:17:59,037 - Well, your cousin... - Second, by marriage. 362 00:17:59,204 --> 00:18:00,163 ...owes us a lot of money. 363 00:18:03,166 --> 00:18:04,042 Is that true? 364 00:18:06,086 --> 00:18:09,464 Dude, we talked about this. 365 00:18:10,256 --> 00:18:12,258 I just don't like to lose. 366 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 But that's why you're the jefe. 367 00:18:13,968 --> 00:18:15,220 I am the jefe. I'm the jefe here. 368 00:18:15,428 --> 00:18:18,932 You're goddamn right you are. And what's the jefe move right here? 369 00:18:26,690 --> 00:18:28,733 There you go. Don't you feel better? 370 00:18:29,109 --> 00:18:31,528 It's family, right? 371 00:18:32,028 --> 00:18:34,864 - So, you take my wagers now? - Sure. 372 00:18:37,325 --> 00:18:39,077 Did I just save your lives? 373 00:18:39,244 --> 00:18:40,328 - Probably. - Yeah. 374 00:18:40,495 --> 00:18:42,997 - So maybe you could find your way to-- - Yeah, we're square. 375 00:18:43,164 --> 00:18:44,457 - Thank you. - All right. 376 00:18:46,042 --> 00:18:47,252 - Shall we? - Yeah. 377 00:18:47,419 --> 00:18:49,713 Hang on, hang on. I wanna say hi to the bird. 378 00:18:52,924 --> 00:18:53,967 Hello, bird. 379 00:19:01,516 --> 00:19:03,309 How you feeling? You still wired? 380 00:19:03,476 --> 00:19:04,686 I feel better. 381 00:19:04,853 --> 00:19:06,438 I may not shit for a week, but-- 382 00:19:06,604 --> 00:19:10,817 I suggest a McFlurry and a Greek salad. Kaboom! 383 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 So walk me through this. 384 00:19:12,318 --> 00:19:14,988 - You're in some kind of softball league? - Baseball. 385 00:19:15,155 --> 00:19:16,031 Baseball, sorry. 386 00:19:16,197 --> 00:19:19,200 Look, I don't drink, I don't drug, I don't fuck. 387 00:19:19,909 --> 00:19:22,996 - This is the last hard thing in my life. - Got it. 388 00:19:23,163 --> 00:19:27,250 So you got a league where one team is sponsored by a drug dealer 389 00:19:27,417 --> 00:19:29,377 and one team is sponsored by Snapchat? 390 00:19:29,544 --> 00:19:34,341 Also, the Bloods got a team, the Crips got a team, Goop's got a team. 391 00:19:34,507 --> 00:19:35,342 Goop? 392 00:19:35,508 --> 00:19:39,304 They suck, but they bring healthy snacks and moisturizers, 393 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 and everybody loves them. 394 00:19:41,139 --> 00:19:43,266 I've used their moisturizer. Shit fucking works. 395 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 You know, you guys should consider sponsoring a team. 396 00:19:46,186 --> 00:19:47,312 Might be good for your business. 397 00:19:47,479 --> 00:19:49,397 You do understand we like to stay under the radar? 398 00:19:49,564 --> 00:19:53,902 Yeah, a team jersey that says "Bookies" is probably not gonna accomplish that. 399 00:19:54,069 --> 00:19:57,238 The name of the Crips team is Crips. 400 00:19:57,405 --> 00:19:59,199 Yeah, we'll think about it. 401 00:20:00,533 --> 00:20:01,618 You think he's looking for me? 402 00:20:03,036 --> 00:20:04,704 - Hey, Steve, Andy. - Charlie. 403 00:20:04,871 --> 00:20:06,498 - Good to see you. - Good to see you. 404 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 - They got a team? - No. 405 00:20:09,084 --> 00:20:14,130 No, they raided my house a few years ago, and, you know, we stayed in touch. 406 00:20:30,939 --> 00:20:31,940 Mommy. 407 00:20:37,278 --> 00:20:39,656 I love you so much. 28070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.