All language subtitles for Alanaati Ramachandrudu (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,280 --> 00:02:57,777 "Lord Rama is beside..." 2 00:03:02,909 --> 00:03:06,091 "...Goddess Sita" 3 00:03:17,103 --> 00:03:20,313 Hi Friend, I think this is the last time I'm going to speak with you. 4 00:03:21,306 --> 00:03:23,954 Every year my dad used to be gift me something on my birthday. 5 00:03:24,807 --> 00:03:26,029 He just did the same thing yesterday. 6 00:03:28,232 --> 00:03:31,501 I never shared my inner feelings behind my silence to anyone except you. 7 00:03:32,632 --> 00:03:34,687 The reason behind it is 'Dharani'. 8 00:03:37,684 --> 00:03:38,684 Selfish! 9 00:03:39,305 --> 00:03:42,471 My Mom always used to say that, if we love someone 10 00:03:42,671 --> 00:03:46,980 and if we cause any pain to the other person due to any situation or anything... 11 00:03:47,672 --> 00:03:49,754 There is nothing wrong in losing love. 12 00:03:51,069 --> 00:03:52,741 But what if other person loves us. 13 00:03:53,726 --> 00:03:56,856 No matter whatever the circumstances and difficulties we might face, 14 00:03:57,105 --> 00:03:59,142 we should never leave the love until we die. 15 00:04:00,965 --> 00:04:02,941 But what if, I am the reason for losing the love. 16 00:04:03,724 --> 00:04:05,458 What if I am a selfish guy? 17 00:04:12,473 --> 00:04:15,508 AMALAPURAM 18 00:04:30,295 --> 00:04:33,605 MANALI 19 00:04:40,382 --> 00:04:42,249 Sir... Your wife delivered a baby girl! 20 00:04:56,298 --> 00:04:59,957 Oh my darling... My dear! 21 00:05:00,190 --> 00:05:01,105 Want to go to Mom? 22 00:05:03,641 --> 00:05:05,585 She doesn't want to come to you. She wants to stay with her dad. 23 00:05:05,785 --> 00:05:07,845 You look like a baby more than a baby girl. 24 00:05:08,045 --> 00:05:08,928 We both are of the same age, right? 25 00:05:09,128 --> 00:05:09,770 Isn't it dear? 26 00:05:10,002 --> 00:05:10,835 Really? 27 00:05:13,275 --> 00:05:14,435 Sir, your wife delivered a baby boy! 28 00:05:15,673 --> 00:05:16,510 Congrats! Sir. 29 00:05:26,174 --> 00:05:27,174 Oye... 30 00:05:30,024 --> 00:05:31,024 Dear! 31 00:05:34,895 --> 00:05:35,895 He is crying. 32 00:05:38,506 --> 00:05:40,536 No... dear... 33 00:05:45,893 --> 00:05:47,503 Can you put him in the cradle. 34 00:05:51,362 --> 00:05:52,519 Why are you crying! 35 00:06:30,088 --> 00:06:31,088 Hey Siddhu! 36 00:06:34,093 --> 00:06:35,093 Siddhu.. 37 00:06:36,851 --> 00:06:38,523 Are you drawing something? 38 00:06:38,954 --> 00:06:42,748 Wow! It's so beautiful. 39 00:06:43,755 --> 00:06:48,866 Dear, your teacher called me, saying that everyone in the class is going on a picnic 40 00:06:49,529 --> 00:06:50,633 Do you want to go? 41 00:06:50,940 --> 00:06:52,990 I like to go. But I won't. 42 00:06:53,710 --> 00:06:54,710 Why dear? 43 00:06:54,940 --> 00:06:58,140 Your friends are going as well.. Why can't you go? 44 00:06:58,859 --> 00:07:04,245 Even I want to go with them. But I can't speak to them. 45 00:07:04,499 --> 00:07:09,231 So I remain silent. But they think I'm arrogant. 46 00:07:09,662 --> 00:07:11,984 Am I really arrogant? 47 00:07:12,184 --> 00:07:13,093 No... 48 00:07:13,580 --> 00:07:14,764 Come here dear. 49 00:07:17,168 --> 00:07:19,070 This is your nature. 50 00:07:19,270 --> 00:07:20,472 Nature? 51 00:07:22,432 --> 00:07:27,455 For example, your mom already knows that you are not interested, 52 00:07:27,655 --> 00:07:29,106 in going on a picnic. 53 00:07:29,433 --> 00:07:31,050 That's nature. 54 00:07:31,517 --> 00:07:33,197 Which means five Gods. 55 00:07:34,787 --> 00:07:39,517 Sky, earth, water, fire and air. 56 00:07:40,011 --> 00:07:42,307 These five elements told me about you. 57 00:07:42,582 --> 00:07:46,890 So if you wholeheartedly pray to want something. 58 00:07:47,429 --> 00:07:50,126 The five Gods will give it to you. 59 00:07:50,533 --> 00:07:51,573 Is that okay? 60 00:07:52,443 --> 00:07:53,569 So, what are you going to do tomorrow? 61 00:07:54,010 --> 00:07:58,536 You are going on a picnic, you will speak and play with your friends 62 00:07:58,972 --> 00:08:03,041 and also tell them that you are coming as well. 63 00:08:03,836 --> 00:08:04,836 Okay? 64 00:08:05,906 --> 00:08:07,323 What happened, dear? 65 00:08:10,290 --> 00:08:11,410 What happened? 66 00:08:11,821 --> 00:08:13,734 I need some time. 67 00:08:20,505 --> 00:08:26,484 ALANATI RAMACHANDRUDU 68 00:08:29,151 --> 00:08:32,809 My teacher told me that everyone loves the moon. 69 00:08:33,131 --> 00:08:35,913 - Does everyone like me as well? - Yes. 70 00:08:36,593 --> 00:08:41,567 I know that you, mom, grandpa and grandma love me. 71 00:08:41,768 --> 00:08:43,613 Hmm... Who else? 72 00:08:43,858 --> 00:08:45,522 That pigeon likes you as well. 73 00:08:45,816 --> 00:08:46,816 Pigeon? 74 00:08:47,273 --> 00:08:49,350 Let me tell you a story. 75 00:08:51,163 --> 00:08:52,898 Once upon a time, there was a huge forest. 76 00:08:54,053 --> 00:08:57,017 There was a small pigeon in a nest on the tree in the forest. 77 00:08:57,444 --> 00:09:02,258 It got wings recently and wanted to see the world and so flew away. 78 00:09:03,141 --> 00:09:06,380 She happily flew away, but forgot the way back to home. 79 00:09:07,961 --> 00:09:10,829 There were thunders. And it was very dark. 80 00:09:11,598 --> 00:09:14,492 The pigeon was scared of the darkness and hid behind the tree. 81 00:09:15,106 --> 00:09:18,884 Then, some light fell on the pigeon from the corner of a tree. 82 00:09:20,181 --> 00:09:22,265 The pigeon got scared and looked up. 83 00:09:23,363 --> 00:09:25,833 The pigeon saw a beautiful moon in the sky. 84 00:09:26,179 --> 00:09:28,488 Pigeon was no longer scared 85 00:09:28,688 --> 00:09:33,152 and flew towards the moon to be friends with it. 86 00:09:33,927 --> 00:09:39,492 She flew very far away, but after so much flying. She fell in the ground. 87 00:09:40,022 --> 00:09:43,804 Next day, it waited for too long and once the moon came in the evening... 88 00:09:44,766 --> 00:09:47,625 Pigeon flew far away and then fell on the ground again. 89 00:09:48,900 --> 00:09:50,789 This continued for everyday 90 00:09:50,989 --> 00:09:52,035 I feel sorry for the pigeon. 91 00:09:52,307 --> 00:09:54,588 Then the moon felt bad and asked the pigeon. 92 00:09:55,238 --> 00:09:59,161 Why do you want to meet me with all those difficulties? 93 00:09:59,516 --> 00:10:01,303 Then, the pigeon said to Moon. 94 00:10:01,680 --> 00:10:04,290 Moon, then the moment you came, I was no longer scared. I like you. 95 00:10:04,572 --> 00:10:08,696 I want to be friends with you. 96 00:10:09,295 --> 00:10:12,966 Then Moon smiled and said, 'There is no need to come to me' 97 00:10:13,478 --> 00:10:16,349 You will find Dharani, who looks similar to me. 98 00:10:16,922 --> 00:10:18,548 And showed your. Your little rascal.. 99 00:10:18,748 --> 00:10:20,577 Did the moon show me? 100 00:10:21,066 --> 00:10:22,159 Yes. 101 00:10:22,592 --> 00:10:25,395 The pigeon found you more beautiful than moon. 102 00:10:28,449 --> 00:10:29,281 Then it decided to come to you and flew towards you. 103 00:10:29,730 --> 00:10:31,727 Is that why the pigeon likes me? 104 00:10:32,107 --> 00:10:33,717 It can't help it. 105 00:10:34,218 --> 00:10:37,866 Dad, when the pigeon comes to me. I will bring it to you. 106 00:10:38,224 --> 00:10:40,835 Okay you tiny devil. 107 00:11:10,958 --> 00:11:12,721 Just like the day when her dad told her about the pigeon story. 108 00:11:12,982 --> 00:11:14,302 It was the day for me to meet Dharani. 109 00:12:38,528 --> 00:12:40,062 Sister, That's my tuition notes. 110 00:12:40,452 --> 00:12:44,228 Hey stop it, don't act as if you are studious and class topper. 111 00:12:44,817 --> 00:12:47,234 Your education shouldn't be in the books. It should be in your brain. 112 00:13:01,224 --> 00:13:04,124 Sister, why do you keep bread in the boats. 113 00:13:06,382 --> 00:13:07,638 I will ask my dad and tell. 114 00:13:11,773 --> 00:13:13,682 Touch any of the finger. 115 00:13:15,603 --> 00:13:17,437 Sister, you have grown up, but your mind didn't. 116 00:14:17,710 --> 00:14:19,315 - Huh? - Uh! 117 00:14:28,755 --> 00:14:29,755 Granny... 118 00:14:30,239 --> 00:14:31,599 One Special Tea. 119 00:14:31,843 --> 00:14:32,843 Granny? 120 00:14:33,661 --> 00:14:34,984 Whom you are calling Granny? 121 00:14:35,838 --> 00:14:37,069 Did I say anything wrong, Granny? 122 00:14:37,649 --> 00:14:38,489 Why are you angry? 123 00:14:38,689 --> 00:14:41,066 Can't you call me Aunty. 124 00:14:41,524 --> 00:14:43,540 Even though we call women Aunty, they are filing a case. 125 00:14:43,748 --> 00:14:44,340 Hey... 126 00:14:44,760 --> 00:14:45,542 No need... 127 00:14:46,397 --> 00:14:47,699 Why do we need to fight among ourselves? 128 00:14:47,987 --> 00:14:50,115 From tomorrow on, we have to see each other. 129 00:14:50,931 --> 00:14:52,509 What about your friend, then? 130 00:14:53,154 --> 00:14:54,155 'Not about him again.' 131 00:14:54,355 --> 00:14:56,363 He is weird. Ignore him. 132 00:15:16,443 --> 00:15:17,761 - Hey... Come, let's go. - Hey? 133 00:15:18,752 --> 00:15:19,752 Bye, Suvarna. 134 00:15:27,101 --> 00:15:27,981 Hi... 135 00:15:29,163 --> 00:15:30,963 Are you 15 and 17? 136 00:15:31,163 --> 00:15:33,259 Yes. I'm 15 and he is 17. 137 00:15:33,651 --> 00:15:34,337 Yeah. 138 00:15:34,734 --> 00:15:35,429 You? 139 00:15:35,629 --> 00:15:36,377 16... 140 00:15:36,602 --> 00:15:38,905 16... Sweet sixteen? 141 00:15:39,105 --> 00:15:42,202 Sixteen plus sixteen... That's 32. 142 00:15:42,503 --> 00:15:43,854 I will break your teeth. 143 00:15:46,221 --> 00:15:47,417 Your smile is beautiful. 144 00:15:47,617 --> 00:15:48,742 Won't you say something? 145 00:15:49,296 --> 00:15:52,369 Slowly, you will get to know everything about him. 146 00:15:52,724 --> 00:15:53,476 What's the hurry? 147 00:15:53,854 --> 00:15:55,477 Come... Come. 148 00:15:56,210 --> 00:15:56,876 Idiot! 149 00:15:57,082 --> 00:15:59,142 - Whose class is this? - Rohini Madam's class. 150 00:16:00,077 --> 00:16:03,108 Good morning, sir. 151 00:16:03,541 --> 00:16:04,200 - Who is he? - Oh my God! 152 00:16:04,400 --> 00:16:06,544 You guys just wished like school kids. 153 00:16:06,774 --> 00:16:08,125 Is this called friendship? 154 00:16:08,711 --> 00:16:09,304 Sit down. 155 00:16:09,504 --> 00:16:10,891 They thought I was the lecturer as I'm not wearing any coat. 156 00:16:11,256 --> 00:16:12,256 - Idiots... - Hey! 157 00:16:12,639 --> 00:16:13,694 - Who is he? - Hey, wear me the coat. 158 00:16:13,999 --> 00:16:14,934 Srisailam. 159 00:16:15,185 --> 00:16:16,282 I'm not asking about his home town. 160 00:16:17,075 --> 00:16:19,215 - It's his name - Why are you guys scared of me? 161 00:16:19,476 --> 00:16:20,503 Who is scared of you? 162 00:16:20,715 --> 00:16:22,404 Hey who is that guy shouting back at our brother? 163 00:16:22,604 --> 00:16:23,758 - I-- - Shh! 164 00:16:25,388 --> 00:16:26,599 Let's be friends... 165 00:16:26,799 --> 00:16:27,799 I'm also a student like you people. 166 00:16:28,003 --> 00:16:29,663 No one is scared of failed students. 167 00:16:32,513 --> 00:16:34,532 Ma'am I don't think it's necessary to give so many details. 168 00:16:34,750 --> 00:16:36,525 I also think you are not needed for this college. 169 00:16:38,313 --> 00:16:41,630 You come for only 12 days in the whole year. 170 00:16:41,869 --> 00:16:42,870 Go and sit! 171 00:16:44,062 --> 00:16:45,055 Hey... 172 00:16:46,682 --> 00:16:48,520 How dare you laugh at me? I will see you out. 173 00:16:53,626 --> 00:16:54,838 Hey, do you think we have space here. 174 00:16:58,186 --> 00:17:00,544 Brother, you know Rohini Ma'am very well. 175 00:17:00,783 --> 00:17:02,114 Can you ask her to mark our attendance. 176 00:17:05,301 --> 00:17:07,130 Hey, do you know why I selected you guys with me. 177 00:17:08,072 --> 00:17:10,413 Everyone of my friends studied well and passed out from the college. 178 00:17:10,915 --> 00:17:13,368 I don't want to make the same mistake, 179 00:17:13,568 --> 00:17:14,909 so I was very selective in selecting you guys. 180 00:17:15,659 --> 00:17:17,140 Forget about making your attendance if you are absent. 181 00:17:17,457 --> 00:17:19,018 She doesn't mark you present even if you are present in the class. 182 00:17:19,410 --> 00:17:20,272 Keep your mouth shut! 183 00:17:22,401 --> 00:17:25,667 I know reality hurts. Take it easy, man. 184 00:17:25,891 --> 00:17:27,203 Hey, what are you guys gossiping about? 185 00:17:27,701 --> 00:17:29,277 Not us. It's him. 186 00:17:30,053 --> 00:17:31,053 Get out! 187 00:17:32,924 --> 00:17:33,924 Greetings... 188 00:17:34,281 --> 00:17:36,898 Hey, come let's go to the canteen. I need to have my boiled eggs. 189 00:17:37,314 --> 00:17:38,862 Even the teachers who draw rangoli in front of their homes, 190 00:17:39,062 --> 00:17:39,889 are turning into Drawing lecturers. 191 00:17:40,089 --> 00:17:40,689 What did you say? 192 00:17:40,978 --> 00:17:42,490 I'm just saying that you are throwing me out of the class, 193 00:17:42,690 --> 00:17:43,971 then why don't you throw me out of the college by passing me. 194 00:17:44,296 --> 00:17:45,296 Get lost! 195 00:17:45,601 --> 00:17:46,640 Let's go. 196 00:17:48,199 --> 00:17:49,737 - It's time for attendance... - No. 1? 197 00:17:50,125 --> 00:17:51,337 - 2... - Present Ma'am. 198 00:17:51,547 --> 00:17:52,920 - 6... - Yes Ma'am. 199 00:17:53,608 --> 00:17:54,608 7... 200 00:17:55,366 --> 00:17:56,366 Number 7. 201 00:17:57,137 --> 00:17:58,899 - Number 7! - Ma'am, may I come in? 202 00:18:00,333 --> 00:18:01,045 Hmm. 203 00:18:01,631 --> 00:18:02,914 What reason do you have to say for today? 204 00:18:03,815 --> 00:18:04,815 Okay, come in. 205 00:18:07,000 --> 00:18:07,990 Sorry ma'am. 206 00:18:26,266 --> 00:18:28,221 Master... Class is over there. 207 00:18:28,560 --> 00:18:29,350 Do you know it? 208 00:18:29,550 --> 00:18:30,254 Then mind your business. 209 00:18:31,025 --> 00:18:32,015 Did you get the tickets? 210 00:18:33,069 --> 00:18:35,136 It's a Puri Film. Didn't get it. 211 00:18:35,406 --> 00:18:36,716 What now? 212 00:18:37,677 --> 00:18:40,584 I'm so happy that my favourite director's movie is sold out. 213 00:18:45,137 --> 00:18:45,900 One minute. 214 00:18:52,830 --> 00:18:55,735 I asked my dad whether we will be getting the tickets for the evening show? 215 00:18:56,688 --> 00:18:57,872 He said 'Yes'. 216 00:18:58,546 --> 00:18:59,344 Silence! 217 00:19:12,015 --> 00:19:17,983 "You are my name... You are my destination" 218 00:19:18,364 --> 00:19:22,136 "Should I say that, you are my way of living?" 219 00:19:22,628 --> 00:19:28,628 "You are my dream. You are my relaxation" 220 00:19:29,062 --> 00:19:33,762 "Should I say, that you are my everything?" 221 00:19:34,334 --> 00:19:36,764 "You behave like a naughty small girl" 222 00:19:37,053 --> 00:19:39,446 "And I just look at you." 223 00:19:39,685 --> 00:19:44,317 "So many situations, funny moments deep in my heart" 224 00:19:45,061 --> 00:19:47,489 "Few talks, few angry moments." 225 00:19:47,699 --> 00:19:50,171 "I just keep listening while you are speaking" 226 00:19:52,338 --> 00:19:54,982 "Slowly the love towards you developed in me" 227 00:19:57,344 --> 00:20:03,122 "You are my name. You are my destination" 228 00:20:03,616 --> 00:20:08,846 "Should I say that, you made me come out of myself?" 229 00:20:09,046 --> 00:20:13,931 "You are my dream, you are my relaxation" 230 00:20:14,355 --> 00:20:20,274 "Should I say, that you made me listen to myself?" 231 00:20:27,192 --> 00:20:28,787 Look at his silly antics. 232 00:20:31,104 --> 00:20:32,862 Hey! Help me. 233 00:20:40,194 --> 00:20:41,194 "Should I look at you?" 234 00:20:41,448 --> 00:20:42,681 "More than anything" 235 00:20:43,003 --> 00:20:43,989 "Should I read you?" 236 00:20:44,189 --> 00:20:45,283 "Like I never read a book" 237 00:20:45,653 --> 00:20:46,591 "Should I meet you?" 238 00:20:46,791 --> 00:20:47,951 "Like no friend has met you" 239 00:20:48,151 --> 00:20:50,231 "Without anyone knowing" 240 00:20:51,139 --> 00:20:53,338 - "Shall I think of you?" - "More than your parents..." 241 00:20:53,733 --> 00:20:56,058 - "Should I express about yourself?" - "More than you know" 242 00:20:56,419 --> 00:20:58,671 - "Should I trust you?" - "More than I trust myself" 243 00:20:58,871 --> 00:21:00,972 "Fully... Totally." 244 00:21:01,740 --> 00:21:06,120 "The day when I saw you for the first time," 245 00:21:07,039 --> 00:21:11,482 "I lost myself in you." 246 00:21:12,428 --> 00:21:16,768 "I should be searching for myself," 247 00:21:17,624 --> 00:21:22,808 "in you for centuries together." 248 00:21:40,135 --> 00:21:41,761 Hey, what's up with you? You are feeling shy about. 249 00:21:42,228 --> 00:21:43,374 I saw the Moon. 250 00:21:43,913 --> 00:21:46,401 Have 4 pegs. You will see the whole family. 251 00:21:46,845 --> 00:21:48,701 Stop these stupid antics. 252 00:21:48,942 --> 00:21:49,847 And you think you are a playboy? 253 00:21:50,047 --> 00:21:51,399 To love someone you need to socialize. 254 00:21:51,896 --> 00:21:52,582 I know that. 255 00:21:52,913 --> 00:21:56,333 But you are very weak in that area. 256 00:21:56,624 --> 00:21:58,199 Don't stare at me. 257 00:21:58,490 --> 00:22:00,232 Think of an idea to meet her. 258 00:22:00,586 --> 00:22:01,695 I'm thinking about that... 259 00:22:01,956 --> 00:22:03,210 I'm thinking about that. 260 00:22:04,915 --> 00:22:07,193 One step and one peg. 261 00:22:07,678 --> 00:22:09,917 You pour one glass... I will go to the wash room and come. 262 00:22:10,515 --> 00:22:12,904 Hey, you are going to wash room many times before even drinking a peg, 263 00:22:13,447 --> 00:22:14,649 What if you drink? 264 00:22:15,117 --> 00:22:16,132 - Me? - Yes, you. 265 00:22:16,409 --> 00:22:17,321 Get yourself tested for Diabetes. 266 00:22:17,546 --> 00:22:18,979 How dare you call me diabetic? 267 00:22:19,250 --> 00:22:20,342 You might have Diabetes. 268 00:22:20,542 --> 00:22:21,692 - Me? - Okay. I will hold it. 269 00:22:22,094 --> 00:22:23,107 - Pour the peg. - Will you hold it? 270 00:22:23,307 --> 00:22:24,053 - Yes. - Are you sure? 271 00:22:24,253 --> 00:22:26,163 - Pour me a peg, I won't go anywhere. - You are finished. 272 00:22:27,883 --> 00:22:29,008 - Is that enough? - Hmm. 273 00:22:29,208 --> 00:22:29,959 Drink. 274 00:22:32,821 --> 00:22:34,366 Hello. Where are you going? 275 00:22:34,766 --> 00:22:36,033 I just had a glass of alcohol. 276 00:22:36,238 --> 00:22:37,659 It's common to go to the wash room. 277 00:22:37,906 --> 00:22:39,967 - See this is not a sign of diabetes. - Oh! 278 00:22:40,167 --> 00:22:41,736 - You know? - Go, now. 279 00:22:42,099 --> 00:22:43,099 Hey! 280 00:22:44,562 --> 00:22:45,246 Savitri! 281 00:22:45,522 --> 00:22:46,219 Savitri? 282 00:22:46,419 --> 00:22:47,057 She will eat our brains. 283 00:22:47,257 --> 00:22:48,145 She will have the bottle. 284 00:22:53,262 --> 00:22:53,904 Did you hide it? 285 00:22:54,206 --> 00:22:55,085 No. 286 00:22:55,370 --> 00:22:56,725 Then it's there. 287 00:23:00,874 --> 00:23:03,340 How can you guys drink this everyday? 288 00:23:05,638 --> 00:23:07,265 Hey. What are you guys staring at me? 289 00:23:07,615 --> 00:23:08,227 Don't you want to drink it? 290 00:23:09,044 --> 00:23:10,079 Yeah, we will. 291 00:23:11,744 --> 00:23:13,110 Hey dear, 292 00:23:14,287 --> 00:23:19,153 looks like he is struggling between sadness and happiness. 293 00:23:20,315 --> 00:23:22,062 It's not sadness or happiness? 294 00:23:22,459 --> 00:23:23,357 It's the fear! 295 00:23:24,511 --> 00:23:25,511 What for? 296 00:23:27,808 --> 00:23:28,808 Siddhu dear. 297 00:23:29,751 --> 00:23:31,197 Can you tell me about the girl. 298 00:23:33,122 --> 00:23:36,060 Hey, I came from that age. 299 00:23:36,792 --> 00:23:39,589 Hey, tell me the full love story of yours. 300 00:23:39,793 --> 00:23:40,523 Be quick... 301 00:23:40,793 --> 00:23:44,016 This is not as big a love story as you think. 302 00:23:46,642 --> 00:23:49,150 It's like we are following her at a distance of 500 meters. 303 00:23:49,897 --> 00:23:51,731 Did we follow her and loved her without her being noticed. 304 00:23:51,936 --> 00:23:54,428 When she is about to see us. Did we cover ourselves. 305 00:23:55,048 --> 00:23:57,170 These things are going on silently. 306 00:23:57,505 --> 00:23:59,200 So, you are a silent killer. 307 00:23:59,511 --> 00:24:01,749 - Silent! - He is silent... 308 00:24:02,019 --> 00:24:03,044 But not a killer. 309 00:24:04,230 --> 00:24:09,247 If she can see the love in your eyes. Don't leave her. 310 00:24:09,555 --> 00:24:10,555 Understood? 311 00:24:12,838 --> 00:24:13,817 Did you hear that? 312 00:24:14,036 --> 00:24:15,461 She has to see the love in your eyes. 313 00:24:15,661 --> 00:24:19,324 Which means you have to lift your face up so that she can see. 314 00:24:19,524 --> 00:24:20,434 Will you see that? 315 00:24:20,650 --> 00:24:22,677 Saw that... She just completed the whole bottle. 316 00:24:24,092 --> 00:24:26,008 - Siddhu... - Savitri? 317 00:24:26,208 --> 00:24:28,406 You understood everything what Savitri said right. 318 00:24:28,864 --> 00:24:30,014 Understood... 319 00:24:32,635 --> 00:24:38,575 "You are my name... You are my destination" 320 00:24:38,975 --> 00:24:43,876 "Should I say that, you are my way of living" 321 00:24:44,362 --> 00:24:49,288 "You are my dream. You are my relaxation" 322 00:24:49,631 --> 00:24:54,634 "Should I say, that you are my everything" 323 00:25:15,463 --> 00:25:17,735 Sir, we are already late. Sir... please leave us. 324 00:25:18,032 --> 00:25:19,275 Why didn't you have the helmet? 325 00:25:19,643 --> 00:25:20,271 How many times should I say? 326 00:25:20,471 --> 00:25:21,117 - Hari... - You wait. 327 00:25:21,317 --> 00:25:22,875 - Look over the matter. - They will loot us all the money. 328 00:25:23,254 --> 00:25:25,470 Bro... Bro... Please leave us. 329 00:25:28,910 --> 00:25:29,938 Pay the fine and go. 330 00:25:30,842 --> 00:25:33,750 Idiot! Brother... He always puts the bike papers at home. 331 00:25:33,950 --> 00:25:35,179 Please brother... Please. 332 00:25:36,641 --> 00:25:38,834 Hello... Only two. 333 00:25:39,405 --> 00:25:40,798 I can walk on my own, sir. 334 00:25:41,075 --> 00:25:42,281 It's good for your health as well... Go. 335 00:25:42,593 --> 00:25:43,593 Idiot. 336 00:25:44,423 --> 00:25:45,423 - Tell me... - Sir... 337 00:25:55,713 --> 00:25:57,090 Hey, what are you guys doing here? 338 00:25:58,335 --> 00:25:59,335 Tell her. 339 00:25:59,714 --> 00:26:00,822 Hey... I'm asking you guys. 340 00:26:02,985 --> 00:26:05,150 Sneha, we came here to have some tea. 341 00:26:05,522 --> 00:26:06,145 Is it? 342 00:26:06,419 --> 00:26:09,079 Alkapuri is near to your place and you can have tea over there right? 343 00:26:09,326 --> 00:26:10,124 What I mean. 344 00:26:10,324 --> 00:26:13,521 Don't give me silly reasons like, tea here tastes better than that place. 345 00:26:13,877 --> 00:26:15,249 By the way, what are you doing here? 346 00:26:15,621 --> 00:26:16,782 This is our Hostel. 347 00:26:17,118 --> 00:26:17,577 Oh, is it? 348 00:26:18,029 --> 00:26:19,250 Hey, did you know that this is a girls hostel? 349 00:26:19,552 --> 00:26:20,201 - Ladies hostel, it seems. - Really? 350 00:26:20,401 --> 00:26:21,429 - It's good. - What a coincidence. 351 00:26:21,990 --> 00:26:23,080 - Yeah. - Don't act over smart. 352 00:26:23,608 --> 00:26:26,261 Every girl in our college lives in this hostel. 353 00:26:26,738 --> 00:26:28,077 I know... That's the reason I came here. 354 00:26:28,277 --> 00:26:29,277 - Hey! - Hey... 355 00:26:29,778 --> 00:26:31,404 I don't have that opinion on you. 356 00:26:31,995 --> 00:26:33,175 We can be friends if you want. 357 00:26:33,375 --> 00:26:34,329 Hey... Stop it. 358 00:26:34,547 --> 00:26:35,720 I don't have any feelings for Guys like you. 359 00:26:36,922 --> 00:26:38,419 We came for him. He made me come for Dharani. 360 00:26:38,619 --> 00:26:40,240 Hey! What are you doing? 361 00:26:42,195 --> 00:26:43,588 - You are in love with her, right? - No... 362 00:26:43,962 --> 00:26:45,433 - Shall I tell her? - No... Please. 363 00:26:46,277 --> 00:26:47,551 Hey, forget about telling here. 364 00:26:47,940 --> 00:26:50,642 Look at him. The moment you mentioned that you will speak to her, made him sweat. 365 00:26:50,908 --> 00:26:52,900 Can I tell her? 366 00:26:53,286 --> 00:26:54,286 Suvarna... 367 00:26:54,897 --> 00:26:59,103 If you don't do what I say. I will tell here everything. 368 00:26:59,303 --> 00:27:00,246 Hey... Please. 369 00:27:00,909 --> 00:27:01,632 What do I need to do? 370 00:27:01,832 --> 00:27:05,684 You should insist everyone in your college to come here and have tea. 371 00:27:05,884 --> 00:27:07,011 Don't need that. 372 00:27:07,386 --> 00:27:08,335 The very mention of the tea stall is beside the girl's hostel. 373 00:27:08,535 --> 00:27:09,268 Every guy will be coming here. 374 00:27:09,468 --> 00:27:10,013 What's next? 375 00:27:10,437 --> 00:27:12,610 You need to pay me Rs. 20 for tea from tomorrow. 376 00:27:13,133 --> 00:27:15,761 Though petrol prices go up. We only buy the fuel for Rs. 100. 377 00:27:15,961 --> 00:27:18,530 We can give only Rs. 10. You can pour half a cup. 378 00:27:19,525 --> 00:27:20,393 Well said. 379 00:27:20,593 --> 00:27:22,382 Are you done with your demands? Or do you want us to wash the glasses as well. 380 00:27:22,582 --> 00:27:23,371 I can wash... 381 00:27:23,833 --> 00:27:24,563 Okay. 382 00:27:24,861 --> 00:27:26,758 - Hey, I'm going... You come soon. - Okay. 383 00:27:27,502 --> 00:27:29,917 We should catch that guy who laughed in the class on that day. 384 00:27:31,018 --> 00:27:32,176 Hey, here comes the idiots! 385 00:27:32,376 --> 00:27:33,139 Hey, idiots! 386 00:27:33,999 --> 00:27:35,545 - Come here. - Why is he calling us? 387 00:27:36,548 --> 00:27:37,609 - Looks like ragging? - Hey! 388 00:27:37,978 --> 00:27:39,781 - Okay... You go and get ragged. - Yes, you rat faced idiot! Come soon. 389 00:27:39,981 --> 00:27:42,089 Hey, who does ragging after 1 year of college? 390 00:27:42,419 --> 00:27:43,010 Come, let's go. 391 00:27:43,637 --> 00:27:45,422 I don't even go to the public even if my dad calls. 392 00:27:45,642 --> 00:27:46,809 Do you think I will go if some idiot calls me. 393 00:27:47,021 --> 00:27:47,832 - Srisailam is an idiot? - Get lost. 394 00:27:48,041 --> 00:27:48,553 Hey... 395 00:27:48,972 --> 00:27:49,813 - Hey... Come here. - Come on. 396 00:27:50,148 --> 00:27:51,599 - What is it? - Greetings brother. 397 00:27:52,983 --> 00:27:54,164 Why did you come alone when I called both of you? 398 00:27:54,381 --> 00:27:56,581 - He is scared of you brother. Leave him. - Let him go. 399 00:27:57,560 --> 00:27:58,460 That's true. 400 00:27:58,660 --> 00:28:00,411 Yeah... that's true. 401 00:28:00,833 --> 00:28:02,673 By the way, what are the senior citizens doing here? 402 00:28:02,878 --> 00:28:04,313 - Hey! - Brother... 403 00:28:04,516 --> 00:28:06,398 Whom you are calling senior citizens? 404 00:28:07,293 --> 00:28:09,238 Sorry brother... Sorry. Please, have a seat. 405 00:28:09,445 --> 00:28:11,641 I'm just wondering why you called me? 406 00:28:12,142 --> 00:28:14,960 I keep remembering the old wounds of the past. 407 00:28:15,188 --> 00:28:17,895 Brother, those are memorable moments. It will fade away soon. 408 00:28:18,095 --> 00:28:18,725 Is it? 409 00:28:18,925 --> 00:28:21,500 - Brother... He is showing attitude. - Hey, are you trying to act smart? 410 00:28:21,700 --> 00:28:23,153 You will fall away from the country if I slap you. 411 00:28:23,718 --> 00:28:25,158 Brother... He is acting very smart. 412 00:28:25,809 --> 00:28:27,893 You hold on... I will handle him. 413 00:28:28,193 --> 00:28:28,808 Give me 500 rupees. 414 00:28:29,910 --> 00:28:30,910 Brother... I don't have one. 415 00:28:31,261 --> 00:28:33,025 Don't make me embarrassed. Someone give me the money. 416 00:28:33,913 --> 00:28:35,187 Hey. Come on.. Give me the money! 417 00:28:35,819 --> 00:28:37,040 Brother, we don't have any. 418 00:28:43,962 --> 00:28:44,669 Come here. 419 00:28:45,001 --> 00:28:45,502 Brother? 420 00:28:45,702 --> 00:28:46,834 Brother.. Why are you giving money to him? 421 00:28:47,034 --> 00:28:47,836 Hey... keep quiet. 422 00:28:48,048 --> 00:28:49,442 Didn't I tell you that I will handle him. 423 00:28:50,203 --> 00:28:51,351 - Hold it. - Brother... 424 00:28:51,574 --> 00:28:53,885 - I will count up to 10. Get me the change. - Thank you, brother. 425 00:28:54,212 --> 00:28:55,545 Brother, how can I get the change that quick. 426 00:28:55,745 --> 00:28:56,624 What did you expect about Ragging? 427 00:28:56,915 --> 00:28:59,868 Like giving a flower to the girl, giving some water to the lecturer. 428 00:29:00,234 --> 00:29:02,027 - Go... Go, come on leave. - Brother, it's a big task. 429 00:29:02,227 --> 00:29:04,179 - Brother... Change for 500? - Hey, go. Move now! 430 00:29:04,379 --> 00:29:05,637 - Hey, come on go. - Brother... 431 00:29:06,640 --> 00:29:07,746 - Go. - Hey! 432 00:29:08,280 --> 00:29:11,037 Brother, now count. We will see whether he brings the change or not. 433 00:29:11,844 --> 00:29:15,806 5... 7... 434 00:29:16,006 --> 00:29:16,739 Hey, 80! 435 00:29:17,305 --> 00:29:18,477 Hey, why is he not coming? 436 00:29:18,802 --> 00:29:20,165 - Hey, 100! - Hey! 437 00:29:20,916 --> 00:29:21,741 200! 438 00:29:22,105 --> 00:29:23,638 Hey... Go and look out for him. He isn't coming. 439 00:29:23,957 --> 00:29:25,366 - I will just come. - We won't spare him. 440 00:29:26,760 --> 00:29:28,430 He fooled us, brother. 441 00:29:29,093 --> 00:29:31,908 Hey, my father gave me that money by scolding me very badly. 442 00:29:35,100 --> 00:29:36,573 Look, she is over there. 443 00:29:43,640 --> 00:29:44,233 Damn you! 444 00:29:47,671 --> 00:29:49,402 Why did you bring me here again? 445 00:29:49,602 --> 00:29:53,167 My dad and I like sunrise and sunset very much. 446 00:29:53,367 --> 00:29:58,608 I feel that my dad is beside me and talking to me when I see this. 447 00:30:07,571 --> 00:30:09,460 Dad, you are a very strong man... 448 00:30:09,660 --> 00:30:12,745 Don't you get hurt by getting into so many fights for India? 449 00:30:13,422 --> 00:30:16,650 It might. I may die as well. 450 00:30:20,562 --> 00:30:21,429 What do you mean? 451 00:30:22,284 --> 00:30:25,712 If you die... Won't you be with us? 452 00:30:25,981 --> 00:30:27,149 Why not? 453 00:30:28,765 --> 00:30:34,652 Just like the shadow from the sun. I will be always with my Dharani. 454 00:30:35,726 --> 00:30:37,263 If it's night... 455 00:30:38,277 --> 00:30:39,518 You are the moon, right. 456 00:30:40,234 --> 00:30:43,216 Then I will hide beside you. 457 00:30:53,509 --> 00:30:55,729 Dad, can you call them up and say that Mom is sick 458 00:30:55,929 --> 00:30:57,598 and can you stay for two more days? 459 00:31:03,421 --> 00:31:04,831 Dear, can I say you something? 460 00:31:05,806 --> 00:31:07,704 We can make some feel sad by telling the truth. 461 00:31:07,990 --> 00:31:09,733 But we shouldn't make anyone happy by telling a lie. 462 00:31:10,413 --> 00:31:12,655 If we does, then we need to repent for the whole life. 463 00:31:13,568 --> 00:31:14,883 You won't understand now. 464 00:31:16,378 --> 00:31:17,965 You will understand once you grow up! 465 00:31:41,163 --> 00:31:48,119 "Like a lullaby... Dad, you are my comfort" 466 00:31:51,582 --> 00:31:58,504 "Your song is like a wave, your words are like a story pampered me" 467 00:32:03,314 --> 00:32:08,012 "Dad, my whole life is you" 468 00:32:08,728 --> 00:32:13,354 "You made me live my life." 469 00:32:14,153 --> 00:32:19,072 "There is no selfishness in your love" 470 00:32:19,272 --> 00:32:24,329 "Did I say no to the world" 471 00:32:27,614 --> 00:32:30,447 "Like an army," 472 00:32:32,836 --> 00:32:37,527 "you are my courage dad." 473 00:32:38,119 --> 00:32:45,057 "Can you come to me like a shadow?" 474 00:32:56,681 --> 00:33:01,787 "You are my partner in my life." 475 00:33:02,054 --> 00:33:06,980 "You pacify me when I'm angry" 476 00:33:07,343 --> 00:33:12,468 "Do you wish for me?" 477 00:33:12,752 --> 00:33:17,651 "Are you the light in the dark?" 478 00:33:21,724 --> 00:33:22,837 Dad, it's a shadow. 479 00:33:23,037 --> 00:33:24,847 - Dharani... Wait! - The shadow is you. 480 00:33:25,611 --> 00:33:26,543 Dad, you are the shadow. 481 00:33:26,887 --> 00:33:28,633 I will catch you. 482 00:33:29,913 --> 00:33:31,422 We can't catch our shadow. 483 00:33:38,427 --> 00:33:40,797 Dad, I caught you. 484 00:34:08,498 --> 00:34:11,006 Divya, these are the only memories I remember with my dad. 485 00:34:11,941 --> 00:34:14,154 The memories which are sad, make us laugh 486 00:34:14,354 --> 00:34:16,618 and the memories which are happy make us sad. 487 00:34:17,269 --> 00:34:19,747 We will realize this only when we lose a person. 488 00:34:20,809 --> 00:34:24,805 When we lose a person whom we love. We will find that person in memories. 489 00:34:29,658 --> 00:34:30,733 Thank you. 490 00:34:31,709 --> 00:34:32,191 Hey.. 491 00:34:35,445 --> 00:34:36,830 - Greetings... - Enough... 492 00:34:37,030 --> 00:34:38,114 You wait, stay here. 493 00:34:38,467 --> 00:34:39,667 What about you? 494 00:34:40,165 --> 00:34:41,702 You ignored us when we called you. 495 00:34:41,909 --> 00:34:42,858 Are you showing your attitude? 496 00:34:43,146 --> 00:34:44,746 I didn't hear that.. 497 00:34:45,010 --> 00:34:45,967 Heard that? 498 00:34:46,174 --> 00:34:49,984 Are you deaf or do I look like a mad person? 499 00:34:50,571 --> 00:34:52,085 I'm not deaf. 500 00:34:53,143 --> 00:34:54,117 Okay brother. 501 00:34:54,333 --> 00:34:55,234 - Hey! - Brother... 502 00:34:56,890 --> 00:34:57,641 Where do you think you are going? 503 00:34:57,981 --> 00:34:59,153 Who will give me the change for 500 rupees? 504 00:34:59,432 --> 00:35:00,143 Your father? 505 00:35:00,343 --> 00:35:01,771 Brother, I just remembered now when you mentioned about 500 rupees. 506 00:35:02,024 --> 00:35:02,750 Yesterday, when you were not in the class, 507 00:35:02,958 --> 00:35:04,845 Rohini Madam was looking at your bench for 5 times. 508 00:35:05,151 --> 00:35:05,676 5 times! 509 00:35:06,092 --> 00:35:06,815 Is that true? 510 00:35:07,015 --> 00:35:07,675 Yes, brother. 511 00:35:07,920 --> 00:35:09,262 Hey, didn't I tell you? 512 00:35:09,462 --> 00:35:10,533 - Yes, brother... - Hey, tell me more. 513 00:35:10,881 --> 00:35:12,557 She is just passing by your bench and touching it. 514 00:35:13,576 --> 00:35:14,960 Hey, brother... 515 00:35:15,466 --> 00:35:16,667 Brother, tell us frankly. Something is cooking between you 516 00:35:16,892 --> 00:35:18,041 - and Rohini Ma'am right? - Stop it, man. 517 00:35:18,277 --> 00:35:19,897 Hey, didn't I tell you not to reveal these things. 518 00:35:20,859 --> 00:35:21,814 I know everything. 519 00:35:22,014 --> 00:35:23,628 Is this Rohini Ma'am class. I will be right there. 520 00:35:23,835 --> 00:35:25,148 Bro, I'm leaving. It's Rohini ma'am class. 521 00:35:26,539 --> 00:35:27,563 Stop it! 522 00:35:28,028 --> 00:35:29,894 I asked you to ask him about 500 Rs. But instead you are asking about Rohini Madam 523 00:35:30,811 --> 00:35:32,171 Feeling shy on top of that! 524 00:35:32,535 --> 00:35:34,029 - He made a fool out of us. - That's it. 525 00:35:34,266 --> 00:35:36,381 We lost 500 rupees in the name of Rohini Madam. 526 00:35:38,921 --> 00:35:40,335 Look at the beautiful girls. 527 00:35:40,800 --> 00:35:42,429 Brother... Why did you bring us to the library? 528 00:35:44,540 --> 00:35:46,760 Hey, what do you mean by Library? 529 00:35:47,131 --> 00:35:47,993 Library. 530 00:35:48,235 --> 00:35:49,613 No... It's a temple. 531 00:35:49,979 --> 00:35:51,093 Who comes more often to the temple. 532 00:35:51,293 --> 00:35:51,840 Girls... 533 00:35:54,230 --> 00:35:55,108 Be quiet! 534 00:35:55,308 --> 00:35:58,355 So, all the beautiful girls will come to library. 535 00:35:58,555 --> 00:36:01,225 Brother, I know you are talking about Rohini Madam. 536 00:36:01,425 --> 00:36:03,065 - Did you guys already know that? - Hey, stop it guys. 537 00:36:03,265 --> 00:36:04,265 He is not a match for her. 538 00:36:05,087 --> 00:36:06,861 Is that important now? 539 00:36:07,061 --> 00:36:07,818 Listen to me. 540 00:36:09,456 --> 00:36:11,483 We need to impress them with our looks. 541 00:36:11,700 --> 00:36:12,531 Just wait and watch. 542 00:36:12,731 --> 00:36:13,443 - Okay? - Hmm. 543 00:36:16,454 --> 00:36:18,515 Hi... I will write a letter. You can go home and read. 544 00:36:22,688 --> 00:36:24,541 Bro... She doesn't look at you. 545 00:36:28,191 --> 00:36:31,319 Hey... She knows that she is not in my range. 546 00:36:31,519 --> 00:36:32,346 You be quiet and mind your business. 547 00:36:33,260 --> 00:36:36,667 Hey... Here comes the two again. Go and bring him. 548 00:36:36,867 --> 00:36:38,090 - I will go and call him. - Go! 549 00:36:38,290 --> 00:36:38,836 Dude... 550 00:36:39,188 --> 00:36:40,909 Does he come to the library as well? 551 00:36:42,873 --> 00:36:45,469 You say talk to Dharani. I will just wish these guys. 552 00:36:45,679 --> 00:36:46,170 Okay 553 00:36:46,814 --> 00:36:47,536 Hi... 554 00:36:47,759 --> 00:36:48,760 We shouldn't spare him today. 555 00:36:51,230 --> 00:36:52,452 Come... Brother is calling you. 556 00:36:52,652 --> 00:36:53,315 Brother? 557 00:36:53,533 --> 00:36:55,311 Is that the guy who always asks for a change? 558 00:36:55,511 --> 00:36:57,228 Hey... Are you out of your mind? 559 00:36:57,446 --> 00:36:58,749 How dare you call Brother a beggar? 560 00:36:59,030 --> 00:36:59,796 Hey... 561 00:37:00,944 --> 00:37:02,875 What do you call a person who gives you milk? 562 00:37:03,121 --> 00:37:04,045 Milk Boy. 563 00:37:04,371 --> 00:37:07,476 What do you call a person who sit at home all day and doesn't work? 564 00:37:07,803 --> 00:37:08,579 Good for nothing guy. 565 00:37:08,779 --> 00:37:09,593 Isn't it. 566 00:37:09,867 --> 00:37:13,675 So what do you call a person who asks for change everyday. 567 00:37:13,875 --> 00:37:14,909 - Beggar! - Isn't it? 568 00:37:15,465 --> 00:37:16,373 Come... I will prove it. 569 00:37:16,700 --> 00:37:18,235 - Come... Come. - Beggar? 570 00:37:20,535 --> 00:37:21,448 Brother... Greetings. 571 00:37:22,846 --> 00:37:23,735 Where is the change? 572 00:37:56,067 --> 00:37:58,198 It's been two semesters since we joined the college, 573 00:37:58,398 --> 00:38:00,564 but you haven't read at least two pages of a book. 574 00:38:01,050 --> 00:38:02,835 Still how long you will continue this Hide and seek game. 575 00:38:03,118 --> 00:38:04,677 I feel I need some more time. 576 00:38:04,877 --> 00:38:06,101 Do you need more time? 577 00:38:06,301 --> 00:38:07,512 Don't you feel ashamed of yourself. 578 00:38:08,063 --> 00:38:09,063 Hey... 579 00:38:17,647 --> 00:38:20,621 For how long are you going to continue this drama? 580 00:38:20,821 --> 00:38:21,455 What do you mean? 581 00:38:21,655 --> 00:38:24,640 See, it doesn't look good to see the tea half cup filled. 582 00:38:24,879 --> 00:38:27,637 In the same way, it's not enough to love her without her knowing it. 583 00:38:27,986 --> 00:38:29,090 You need to speak to her. 584 00:38:29,589 --> 00:38:31,552 So, you think I can't speak to her? 585 00:38:31,780 --> 00:38:33,381 We know that already. 586 00:38:34,172 --> 00:38:35,708 Okay, tomorrow I'm going to speak to her. Is that okay? 587 00:38:35,976 --> 00:38:37,044 - Can you talk to her near the hostel? - Done. 588 00:38:37,308 --> 00:38:38,138 Done. 589 00:38:40,895 --> 00:38:43,177 I challenged him. But... 590 00:38:49,048 --> 00:38:50,048 First trail! 591 00:38:57,726 --> 00:39:00,653 Dharani, can you do me a small favor. 592 00:39:01,442 --> 00:39:05,112 Siddhu has bought food for me. He is waiting down. Can you get it for me? 593 00:39:05,312 --> 00:39:06,300 Okay, cool. 594 00:39:28,780 --> 00:39:30,572 Sneha asked me to collect it. 595 00:39:37,974 --> 00:39:39,325 Waste of money for the tea. 596 00:39:40,451 --> 00:39:41,451 Second trial. 597 00:39:58,307 --> 00:40:00,038 - Hey, I need some time. - I will kill you if you don't do it. 598 00:40:00,238 --> 00:40:02,059 - Come on, go. Hurry up! - Fine. 599 00:40:04,402 --> 00:40:05,081 Go. 600 00:40:05,884 --> 00:40:09,697 Hey, don't... 601 00:40:14,790 --> 00:40:17,733 In all these years of friendship I came to the conclusion that, 602 00:40:18,381 --> 00:40:19,882 even practicals doesn't suit you. 603 00:40:20,264 --> 00:40:21,831 Let's start from the solution. 604 00:40:22,536 --> 00:40:24,830 All this time, you are going after her to speak to her. 605 00:40:25,323 --> 00:40:27,512 Now, tell her directly that you love her. 606 00:40:27,712 --> 00:40:28,325 Great idea! 607 00:40:28,525 --> 00:40:29,625 Hey, what are you talking about? 608 00:40:29,975 --> 00:40:31,321 I'm asking you to tell her about your feelings. 609 00:40:32,318 --> 00:40:34,368 Before going to trail 3. I will set you a situation. 610 00:40:37,745 --> 00:40:38,603 Done. 611 00:40:38,880 --> 00:40:41,582 Tomorrow at 5 PM, you have a date with a girl. 612 00:40:41,971 --> 00:40:47,202 I'm scared to speak with Dharani and you are making me talk to an unknown girl. 613 00:40:48,305 --> 00:40:49,305 Leave it. 614 00:40:49,977 --> 00:40:51,017 This doesn't work. 615 00:40:51,765 --> 00:40:52,389 Lights off! 616 00:40:52,640 --> 00:40:55,084 Ready, Camera... Action! 617 00:40:58,475 --> 00:40:59,269 Greetings! 618 00:40:59,599 --> 00:41:00,480 Greetings. 619 00:41:03,123 --> 00:41:04,643 Want to have some tea or coffee? 620 00:41:05,500 --> 00:41:06,415 No thanks. 621 00:41:08,637 --> 00:41:10,564 Is everyone fine at home? 622 00:41:10,888 --> 00:41:11,706 Fine? 623 00:41:12,752 --> 00:41:14,073 Which world are you people living in? 624 00:41:15,530 --> 00:41:16,685 All are fine. 625 00:41:16,953 --> 00:41:18,146 What about your family? 626 00:41:18,558 --> 00:41:19,452 They are fine. 627 00:41:21,175 --> 00:41:23,034 What do you do? 628 00:41:23,672 --> 00:41:24,954 Pluck the hair of the dog! 629 00:41:25,450 --> 00:41:27,743 As your name suggests, you are acting like an old actress Savitri. 630 00:41:27,975 --> 00:41:29,613 What's your problem as he doesn't have any problem with it? 631 00:41:29,813 --> 00:41:31,063 He too doesn't belong to this current generation as well. 632 00:41:31,263 --> 00:41:32,263 He also belongs to your old generation. 633 00:41:32,921 --> 00:41:33,790 Why don't you act, then you will know about it. 634 00:41:34,026 --> 00:41:35,329 You mean, me? 635 00:41:39,213 --> 00:41:40,213 Hello... 636 00:41:40,576 --> 00:41:42,914 Act like a current generation girl. 637 00:41:43,867 --> 00:41:44,907 Okay. Okay... 638 00:41:46,271 --> 00:41:47,482 Coffee is very good. 639 00:41:47,935 --> 00:41:51,470 It's coffee day... Obviously it will be good. 640 00:41:53,506 --> 00:41:55,314 Can I know your likes and dislikes? 641 00:41:56,431 --> 00:41:57,182 Me? 642 00:41:58,033 --> 00:41:59,059 Glad you asked. 643 00:41:59,764 --> 00:42:01,512 I love talking about myself. 644 00:42:02,203 --> 00:42:06,777 I get up early in the morning at 10 AM. The coffee should be ready at my bed. 645 00:42:07,413 --> 00:42:09,963 After that, within two hours, I will get ready 646 00:42:10,163 --> 00:42:11,397 and the breakfast should be ready as well. 647 00:42:11,656 --> 00:42:15,041 I like to bunk college. Going out for movies. Jumping from the wall. 648 00:42:15,241 --> 00:42:17,224 Getting drenched in the rain and dancing... 649 00:42:17,424 --> 00:42:18,520 Taking a picture of anything I see and uploading it on Snap chat. 650 00:42:20,581 --> 00:42:21,979 I like all these things. 651 00:42:22,179 --> 00:42:24,071 - By the way, do you know BTS? - Uh-hu! 652 00:42:24,449 --> 00:42:26,849 Oh my God! BTS... BTS... I love BTS. 653 00:42:27,639 --> 00:42:30,269 - Do you know what I love the most? - Hmm. 654 00:42:30,515 --> 00:42:32,898 I love the husband who can cook for me. 655 00:42:33,593 --> 00:42:34,590 He is dead for sure. 656 00:42:36,089 --> 00:42:37,159 I like you. 657 00:42:37,982 --> 00:42:38,656 That's it. 658 00:42:39,106 --> 00:42:41,321 No matter what nonsense they talk about. 659 00:42:41,546 --> 00:42:44,051 Just nod and say it's good. 660 00:42:44,434 --> 00:42:46,079 - Fine. - And if you still can't do this. 661 00:42:46,306 --> 00:42:48,241 - Dharani won't be yours. - Hey, don't say that... 662 00:42:48,846 --> 00:42:52,021 No matter which generation we are from. You will be freed from fear, anxiety, 663 00:42:52,314 --> 00:42:56,471 insecurities and comparisons, 664 00:42:57,124 --> 00:43:02,429 only when you have decided to something for a person and when we love them. 665 00:43:03,200 --> 00:43:04,587 This is enough! 666 00:43:05,285 --> 00:43:06,386 Okay Savitri... 667 00:43:13,642 --> 00:43:14,925 Hi, Swaroopa. 668 00:43:15,125 --> 00:43:15,841 Hi... 669 00:43:16,041 --> 00:43:16,754 Siddhu. 670 00:43:20,130 --> 00:43:22,168 Tell me. What did you like about me? 671 00:43:23,313 --> 00:43:24,665 - Coffee. - What? 672 00:43:26,761 --> 00:43:28,504 I mean, shall we order coffee? 673 00:43:28,719 --> 00:43:31,063 I want black coffee for myself. What about you? 674 00:43:32,142 --> 00:43:32,986 Anything is fine. 675 00:43:34,673 --> 00:43:35,431 Okay. 676 00:43:41,257 --> 00:43:44,283 You spoke a lot while chatting. But now you are very silent. 677 00:43:49,101 --> 00:43:50,676 Actually, my friend Abhi was chatting with you, not me. 678 00:43:50,876 --> 00:43:52,869 I love a girl, but don't have the courage to express that. 679 00:43:53,069 --> 00:43:54,529 I get scared and tense when I'm about to express my feelings. 680 00:43:54,739 --> 00:43:56,772 So my friend thought that this setup would help me in overcoming my problem. 681 00:43:57,020 --> 00:43:57,786 And so I'm here. 682 00:43:58,481 --> 00:43:59,175 What? 683 00:43:59,525 --> 00:44:02,995 I thought it would be good if I could express myself clearly. 684 00:44:05,685 --> 00:44:06,699 What's her reaction? 685 00:44:06,988 --> 00:44:07,903 Reaction? 686 00:44:08,219 --> 00:44:09,221 Tell me. What did she say? 687 00:44:11,203 --> 00:44:12,832 She reacted so harshly. 688 00:44:15,385 --> 00:44:16,664 Why did you people bring me here? 689 00:44:19,291 --> 00:44:23,921 Last night, while drinking I had a plan. So I thought of implementing it now. 690 00:44:25,281 --> 00:44:28,703 As you are scared and wet your pants to speak with Dharani. 691 00:44:29,178 --> 00:44:30,166 So I applied color on your face. 692 00:44:30,401 --> 00:44:32,882 Now forget about Dharani. Even the mirror doesn't recognize your face. 693 00:44:33,333 --> 00:44:38,363 So, you approach Dharani with color applied to your face. 694 00:45:10,331 --> 00:45:14,086 Dharani, our enemy is on his way. 695 00:46:14,449 --> 00:46:15,879 Call their parents and ask them to meet me? 696 00:46:16,128 --> 00:46:19,440 Sir, why do we need to bother them for a small issue. 697 00:46:19,764 --> 00:46:20,795 Is this a small issue to you? 698 00:46:21,001 --> 00:46:23,415 I was insulted because of you. My dress got ruined. 699 00:46:23,684 --> 00:46:25,739 You hand me your uniform. I will wash it. 700 00:46:26,141 --> 00:46:27,141 Wash it? 701 00:46:27,399 --> 00:46:29,615 Sorry, sir... We can understand your pain. 702 00:46:29,856 --> 00:46:32,285 Give us the measurements. We will buy you a new one. 703 00:46:33,012 --> 00:46:34,450 What nonsense is this? 704 00:46:34,689 --> 00:46:36,145 They don't even care about the insult they have done to me. 705 00:46:36,345 --> 00:46:37,999 Sorry.. Please forgive me. 706 00:46:38,433 --> 00:46:40,119 You are thinking about your status. 707 00:46:40,595 --> 00:46:42,407 But we are thinking about her last wish. 708 00:46:42,779 --> 00:46:43,695 What's that? 709 00:46:43,895 --> 00:46:45,229 She has sinus problems. 710 00:46:45,429 --> 00:46:47,698 So what? Do you expect me to buy medicines for her? 711 00:46:47,898 --> 00:46:48,986 Hey, go to a nearby medical shop... 712 00:46:49,193 --> 00:46:50,193 No, Sir... 713 00:46:50,610 --> 00:46:52,212 She is going to die in a few days. 714 00:46:52,680 --> 00:46:57,053 Dear, I heard about people dying from viruses. Do people die from sinus as well? 715 00:46:59,471 --> 00:47:01,205 That's what doctor told me. 716 00:47:02,296 --> 00:47:04,499 I don't see any symptoms from here. 717 00:47:04,839 --> 00:47:07,154 Sir, not her. That girl. 718 00:47:09,066 --> 00:47:11,218 It's okay... You will be alright. 719 00:47:11,418 --> 00:47:12,022 Doesn't matter. 720 00:47:12,465 --> 00:47:16,219 How dare you spill colors on a strict officer like me while I'm on duty. 721 00:47:16,536 --> 00:47:19,203 It's her last wish to play Holi with you. 722 00:47:20,300 --> 00:47:22,008 Last wish? 723 00:47:22,218 --> 00:47:25,128 Sir, if the girls in our colony are safe, the credit goes to you. 724 00:47:25,455 --> 00:47:26,689 You are a hero for her. 725 00:47:26,903 --> 00:47:27,755 - Hmm. - For us as well. 726 00:47:28,427 --> 00:47:29,427 Yes sir. 727 00:47:31,051 --> 00:47:33,765 If I knew this already. I would have called the media and press. 728 00:47:33,965 --> 00:47:36,091 Sir, I know that you don't like publicity. 729 00:47:36,291 --> 00:47:37,546 Just like Pavan Kalyan. 730 00:47:40,441 --> 00:47:41,776 We both are the same. 731 00:47:41,976 --> 00:47:43,723 We need to buy tablets for sinus. 732 00:47:43,923 --> 00:47:44,725 Oh no! Go... 733 00:47:45,872 --> 00:47:46,582 Hey, come. 734 00:47:46,797 --> 00:47:48,172 -We will go, sir. - Wait! 735 00:47:49,094 --> 00:47:52,512 Go to the nearby medical shop. You will get a discount of 20 percent. 736 00:47:53,624 --> 00:47:54,824 Thank you, sir. 737 00:47:56,495 --> 00:47:57,977 Did you see my popularity. 738 00:47:58,406 --> 00:48:00,432 Instead of running away from him. 739 00:48:00,632 --> 00:48:02,688 Why did you say goodbye just like a Puri film? 740 00:48:02,931 --> 00:48:03,664 Stupid! 741 00:48:03,864 --> 00:48:05,377 The name of the film is "Idiot" not stupid. 742 00:48:05,867 --> 00:48:07,140 You won't change. 743 00:48:07,583 --> 00:48:10,586 - Sneha, thank god you saved us on time. - It's okay. 744 00:48:10,933 --> 00:48:12,521 That's true. Thank you. 745 00:48:12,721 --> 00:48:13,357 Yeah. 746 00:48:14,728 --> 00:48:17,722 I only acted. But Siddhu directed it. 747 00:48:18,399 --> 00:48:19,399 Really? 748 00:48:19,763 --> 00:48:21,497 Thank you so much Siddhu. 749 00:48:40,024 --> 00:48:46,601 "Goddess came from the clouds to the earth." 750 00:48:47,590 --> 00:48:54,362 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 751 00:48:55,424 --> 00:48:59,233 "It's all darkness in my heart" 752 00:48:59,433 --> 00:49:02,851 "You lit my heart" 753 00:49:03,051 --> 00:49:06,991 "We both are from different worlds" 754 00:49:07,851 --> 00:49:10,842 "It touched and woke me up" 755 00:49:11,085 --> 00:49:18,000 "Things went out of control due to hastiness" 756 00:49:18,500 --> 00:49:22,116 "My Lips were silent all these years" 757 00:49:23,199 --> 00:49:25,719 "And now it burst into laughter" 758 00:49:27,188 --> 00:49:34,119 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 759 00:49:34,736 --> 00:49:41,697 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 760 00:49:42,443 --> 00:49:49,364 "I locked my love deep in my heart" 761 00:49:50,166 --> 00:49:57,116 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 762 00:49:58,671 --> 00:50:05,205 "Goddess came from the clouds to the earth." 763 00:50:06,342 --> 00:50:13,312 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 764 00:50:44,815 --> 00:50:51,726 "You display stubbornness, hesitation, fights until you feel satisfied" 765 00:50:52,726 --> 00:50:59,703 "You won't be irritated and you won't be tired" 766 00:51:00,403 --> 00:51:03,799 "The shyness in your looks can tell the words in your heart" 767 00:51:04,135 --> 00:51:09,644 "Have you not read, like the distance which is growing" 768 00:51:09,855 --> 00:51:13,581 "Like higher responsibilities" 769 00:51:14,149 --> 00:51:15,827 "Welcome all your experiences" 770 00:51:16,575 --> 00:51:23,490 "Like no other couple. I think about you" 771 00:51:24,196 --> 00:51:30,989 "The loneliness is gone and I keep breathing you" 772 00:51:31,316 --> 00:51:34,805 "My heart is like congested room" 773 00:51:35,005 --> 00:51:38,440 "The light shines up the room" 774 00:51:39,113 --> 00:51:42,873 "We both are from different worlds" 775 00:51:43,428 --> 00:51:46,195 "It touched and woke me up" 776 00:51:46,453 --> 00:51:53,443 "Things went out of control due to hastiness" 777 00:51:54,090 --> 00:51:57,636 "My Lips were silent all these years" 778 00:51:58,725 --> 00:52:00,648 "And now it burst into laughter" 779 00:52:02,683 --> 00:52:09,681 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 780 00:52:10,332 --> 00:52:17,268 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 781 00:52:17,861 --> 00:52:24,770 "I locked my love deep in my heart" 782 00:52:25,742 --> 00:52:32,560 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 783 00:52:50,430 --> 00:52:53,434 - I think all are taking rest at home. - Look how she is walking. 784 00:52:53,634 --> 00:52:56,126 Look they are coming. 785 00:52:56,397 --> 00:52:57,331 Hey! 786 00:52:57,921 --> 00:52:59,821 First year? 787 00:53:00,021 --> 00:53:00,704 Yes. 788 00:53:01,050 --> 00:53:02,390 Give the money and dedicate any song. 789 00:53:02,861 --> 00:53:03,861 Dedication? 790 00:53:05,448 --> 00:53:07,505 He will play your favorite song if you give him the money. 791 00:53:07,816 --> 00:53:10,186 Why we need to pay, as we can hear it for free on the phone. 792 00:53:10,656 --> 00:53:13,743 Can the whole college listen to the song while playing it on the phone? 793 00:53:14,036 --> 00:53:15,568 Give the money and dedicate a song. 794 00:53:16,079 --> 00:53:17,203 Hey, do you have the money? 795 00:53:17,883 --> 00:53:18,743 No, I don't. 796 00:53:18,943 --> 00:53:19,934 Give the money, check your pockets. 797 00:53:20,134 --> 00:53:21,162 Give it if you can. 798 00:53:21,377 --> 00:53:23,044 - Are you giving money? - Give... 799 00:53:23,912 --> 00:53:25,125 Sir, I just have 10 rupees, will he play my favorite song? 800 00:53:25,325 --> 00:53:26,290 Yes, they will. Get lost. 801 00:53:27,218 --> 00:53:28,717 - Okay, let's go. - Just for 10 rupees. 802 00:53:28,917 --> 00:53:30,150 He is asking us to play his favorite song. 803 00:53:30,757 --> 00:53:31,637 - Hey! - Brother? 804 00:53:31,884 --> 00:53:32,728 Play a song from Power star Pavan Kalyan's movie. 805 00:53:32,932 --> 00:53:33,509 Okay brother. 806 00:53:33,709 --> 00:53:35,453 - Hey, I will play Punjabi song. - Hey... 807 00:53:35,653 --> 00:53:36,940 Madam... Madam. 808 00:53:37,307 --> 00:53:38,001 Tell me. 809 00:53:38,262 --> 00:53:39,313 Your sari is beautiful. 810 00:53:39,546 --> 00:53:40,171 What's that? 811 00:53:40,576 --> 00:53:43,955 We were wondering why you wore traditional dress on a fancy dress day. 812 00:53:44,155 --> 00:53:45,644 What do you mean by traditional day? 813 00:53:45,900 --> 00:53:46,959 Don't you know it. 814 00:53:47,171 --> 00:53:48,502 When I was a kid. I wore a getup from the Gang leader movie. 815 00:53:48,702 --> 00:53:49,885 I won first prize for that. 816 00:53:50,085 --> 00:53:51,187 I wore a getup of Gandhi. 817 00:53:51,412 --> 00:53:51,884 See. 818 00:53:52,232 --> 00:53:54,042 It's called a fancy dress competition. You idiot! 819 00:53:54,858 --> 00:53:58,256 Traditional day means that we dress up according to our traditions. 820 00:53:59,847 --> 00:54:01,481 Madam, as you were talking about tradition... Have this flower. 821 00:54:01,681 --> 00:54:02,301 You will look more beautiful. 822 00:54:04,506 --> 00:54:06,201 You act over smart, right. 823 00:54:06,457 --> 00:54:07,196 Idiot! 824 00:54:07,438 --> 00:54:08,778 Brother, how can she insult you? 825 00:54:09,055 --> 00:54:10,033 That's our code language. 826 00:54:10,362 --> 00:54:11,210 It's okay. 827 00:54:13,216 --> 00:54:14,860 These people wear getup's from Dandupalyam movies and are not traditional. 828 00:54:15,107 --> 00:54:15,610 Hey... 829 00:54:15,810 --> 00:54:17,038 We found him at the right time. 830 00:54:17,256 --> 00:54:17,826 Hey... 831 00:54:18,026 --> 00:54:18,987 - You guys are finished now. - Greetings brother. 832 00:54:19,627 --> 00:54:20,797 You are going casually? 833 00:54:21,018 --> 00:54:22,039 Today is a traditional day. 834 00:54:22,239 --> 00:54:23,350 What's with jeans and shirt? 835 00:54:23,550 --> 00:54:24,650 Don't you know our customs and traditions. 836 00:54:25,716 --> 00:54:26,887 Hell with his nuisance. 837 00:54:28,271 --> 00:54:29,666 Hey! 838 00:54:30,090 --> 00:54:31,071 What did he say? 839 00:54:31,309 --> 00:54:32,888 Do you want to tell me exactly what he said? 840 00:54:33,113 --> 00:54:34,883 Bro... It will be an insult for us. 841 00:54:35,187 --> 00:54:36,387 Ask him about 500 rupees first. 842 00:54:37,985 --> 00:54:39,777 You ran away with our Rs. 500 What about the money? 843 00:54:39,977 --> 00:54:42,193 Brother, we are on the way to the ATM to get the money. 844 00:54:42,393 --> 00:54:44,071 You called us. We will be back in a few minutes. 845 00:54:44,720 --> 00:54:46,733 Hey... Don't you remember it until we remind you? 846 00:54:46,985 --> 00:54:47,870 Brother... I swear. 847 00:54:48,070 --> 00:54:51,067 We were just thinking of it to get the money from the ATM. 848 00:54:51,267 --> 00:54:52,752 Okay, give us 100 rupees and dedicate a song. 849 00:54:55,754 --> 00:54:59,665 Brother, I just have 10 rupees... Take this and dedicate your favorite song. 850 00:54:59,883 --> 00:55:00,673 Hey! 851 00:55:03,529 --> 00:55:04,494 Did you see that. 852 00:55:05,005 --> 00:55:07,284 I recovered 10 rupees from him out of 500 rupees. 853 00:55:07,486 --> 00:55:08,328 You are awesome. 854 00:55:22,023 --> 00:55:22,875 Hi... Hi. 855 00:55:23,075 --> 00:55:23,656 Stop! 856 00:55:24,174 --> 00:55:24,857 Shoes? 857 00:55:26,771 --> 00:55:29,113 Hey loose, what shoes have to do with pub? 858 00:55:29,655 --> 00:55:32,537 I'm not going inside to dance. I came here to drink. 859 00:55:32,761 --> 00:55:33,398 I will drink and come. 860 00:55:34,258 --> 00:55:35,709 No, not allowed. 861 00:55:36,609 --> 00:55:39,794 Right from my childhood, if anyone bowls me a bouncer I used to hit 6. 862 00:55:39,994 --> 00:55:41,769 It's my daily routine to hit guys like you. 863 00:55:42,670 --> 00:55:43,562 Leave it. 864 00:55:44,079 --> 00:55:45,095 It's an insult to us. 865 00:55:45,316 --> 00:55:47,535 Come let's go... We should never step into this pub anymore. 866 00:55:47,735 --> 00:55:48,490 Wait. 867 00:55:51,106 --> 00:55:54,640 Selfish... You betrayed our friendship. 868 00:55:54,909 --> 00:55:56,210 What did I do? He is the one not allowing you. 869 00:55:56,463 --> 00:55:57,502 He is right... 870 00:55:58,436 --> 00:56:01,143 You never been to pub anytime, 871 00:56:01,423 --> 00:56:04,383 I should have thought it before when you are wearing the shoes. 872 00:56:04,771 --> 00:56:05,772 I made a mistake. 873 00:56:05,972 --> 00:56:06,748 I made a mistake. 874 00:56:07,092 --> 00:56:08,382 Thanks to you. 875 00:56:08,582 --> 00:56:09,413 Do something and come inside. 876 00:56:10,187 --> 00:56:11,916 Where can I find the shoes right now? 877 00:56:12,158 --> 00:56:13,012 How would I know? 878 00:56:15,955 --> 00:56:18,989 You even made me steal the shoes from the temple. 879 00:56:19,714 --> 00:56:21,750 I never expected that I would be in this worst situation. 880 00:56:21,968 --> 00:56:23,803 - I didn't think about it either - What will you think? 881 00:56:24,143 --> 00:56:25,835 - Hey... Hi. - Hi, Sneha. 882 00:56:26,035 --> 00:56:26,738 Hi, Sneha. 883 00:56:27,457 --> 00:56:28,595 New shoes? 884 00:56:28,795 --> 00:56:29,426 Oh! 885 00:56:32,034 --> 00:56:33,493 Hey come, Dharani is waiting for you. 886 00:56:33,693 --> 00:56:35,117 No, I'm comfortable here. 887 00:56:35,396 --> 00:56:37,652 What's the point of coming here if you are sitting here. 888 00:56:37,852 --> 00:56:41,041 Leave him... Should I come? 889 00:56:41,774 --> 00:56:42,229 No! 890 00:56:42,514 --> 00:56:43,610 Hot Romance! 891 00:56:43,999 --> 00:56:45,897 You always think about the girls. 892 00:56:46,183 --> 00:56:48,678 Hey, why does everyone invite you and not me? 893 00:57:02,317 --> 00:57:04,846 Mr. photographer. Stop focusing on her. Come out of it. 894 00:57:05,890 --> 00:57:08,559 Should I take you to a place where you will be more comfortable. 895 00:57:10,697 --> 00:57:11,666 For the first time... 896 00:57:12,057 --> 00:57:15,231 I realized we can spend time in the washroom without going to the toilet. 897 00:57:15,442 --> 00:57:16,536 Yeah, that's true. 898 00:57:23,252 --> 00:57:24,372 I'm so tired. 899 00:57:27,570 --> 00:57:30,951 Dharani, I guess that guy over there is interested in you. 900 00:57:33,583 --> 00:57:35,704 I'm sure he is going to propose to her. 901 00:57:36,107 --> 00:57:38,645 Okay, let's take care of him. 902 00:57:39,051 --> 00:57:40,192 I will go to the washroom. 903 00:57:47,422 --> 00:57:48,422 Hi. 904 00:57:50,425 --> 00:57:51,360 Can I say something? 905 00:57:51,560 --> 00:57:52,166 Here! 906 00:57:52,635 --> 00:57:53,606 Tell me. 907 00:57:53,920 --> 00:57:55,170 I will just say it straight to the point. 908 00:57:55,834 --> 00:57:57,538 I got connected with you, the moment I saw you. 909 00:57:58,881 --> 00:57:59,937 What can you do for me? 910 00:58:00,184 --> 00:58:03,882 I will buy anything for you. Like cars, villa. You can lead a luxurious life. 911 00:58:04,142 --> 00:58:05,256 I will take good care of you. 912 00:58:05,772 --> 00:58:07,253 Okay, leave that aside. 913 00:58:07,453 --> 00:58:10,847 If I wanted to have an ice cream at midnight 1 o'clock. 914 00:58:11,474 --> 00:58:12,427 What are you going to do? 915 00:58:13,071 --> 00:58:14,917 I will order on Swiggy. It will be there in 10 minutes. 916 00:58:16,324 --> 00:58:20,790 No, you should take to my favorite spot and buy an ice cream for me. 917 00:58:21,290 --> 00:58:22,667 Next, you should be angry at me. 918 00:58:23,134 --> 00:58:23,948 Leave that. 919 00:58:24,191 --> 00:58:28,797 Suppose I'm going out with my friends and I would be coming home late at night. 920 00:58:29,101 --> 00:58:30,245 What are you going to do? 921 00:58:30,498 --> 00:58:31,146 I will be angry at you. 922 00:58:31,549 --> 00:58:33,022 No, you should worry about me. 923 00:58:33,886 --> 00:58:38,891 If I cry about losing my favorite thing. You should buy me 100's of them. 924 00:58:39,134 --> 00:58:42,513 If not, you should love so much, that I forget about the pain. 925 00:58:43,305 --> 00:58:45,040 - If I'm naughty? - I should bear with it. 926 00:58:45,345 --> 00:58:46,818 - If I made a mistake? - I should scold you. 927 00:58:47,018 --> 00:58:48,781 - If I'm don't listen to you? - I should pacify you. 928 00:58:49,309 --> 00:58:50,831 - If I irritate you? - I should make you understand. 929 00:58:51,503 --> 00:58:52,598 When I'm talking nonsense, 930 00:58:52,798 --> 00:58:55,438 your eyes shouldn't be looking anywhere except on me and listen to me. 931 00:58:56,698 --> 00:58:57,885 I know, you can't do all of this. 932 00:58:58,462 --> 00:59:01,147 So, I'm coming to the point. 933 00:59:01,792 --> 00:59:02,592 I can't love you. 934 00:59:03,383 --> 00:59:04,383 Shall I go? 935 00:59:15,907 --> 00:59:20,352 On that day, I realized, I may be far away from Dharani's sight. Not to her heart. 936 00:59:20,930 --> 00:59:24,206 So I decided to confess my love to her through a pigeon's story, 937 00:59:24,406 --> 00:59:25,757 which her dad told her about. 938 00:59:26,180 --> 00:59:28,385 The first prize for Photography goes to... 939 00:59:28,586 --> 00:59:30,941 Sidharth from Mechanical department 3rd year. 940 00:59:31,341 --> 00:59:33,643 He is going to explain the photo concept now. 941 00:59:42,902 --> 00:59:44,582 I need some time, Mom. 942 00:59:45,866 --> 00:59:47,207 He is calling you. 943 00:59:47,424 --> 00:59:48,787 I need some time. 944 00:59:50,427 --> 00:59:52,226 I feel like I need some time. 945 01:00:13,247 --> 01:00:14,247 Wow! 946 01:00:14,742 --> 01:00:16,262 Siddhu! Rock on! 947 01:00:30,060 --> 01:00:31,499 Before talking about the photograph. 948 01:00:31,776 --> 01:00:32,992 I have a story to tell. 949 01:00:33,587 --> 01:00:37,042 This story is also one of the reason for me being standing here. 950 01:00:37,776 --> 01:00:40,898 I have been waiting to express my feelings for so long. 951 01:00:41,360 --> 01:00:43,426 Now,I have decided to express those feelings through this photograph 952 01:00:44,937 --> 01:00:47,613 I'm very attached to the story just like the pigeon 953 01:00:48,584 --> 01:00:51,185 Me and pigeon have only one wish. 954 01:00:51,529 --> 01:00:52,731 - Hey, Dharani... - Hey. 955 01:00:53,050 --> 01:00:54,857 - Missed you. - Really? Love you. 956 01:00:55,182 --> 01:00:56,182 Hi. 957 01:01:00,019 --> 01:01:01,299 Come, let's go. 958 01:01:03,303 --> 01:01:05,249 - Hey, come. Come... Come. - Where? 959 01:01:27,317 --> 01:01:28,317 Hey, Siddhu! 960 01:01:50,781 --> 01:01:52,445 - HOD... - Down... Down... 961 01:02:06,725 --> 01:02:08,142 - We want... - Respect! 962 01:02:11,992 --> 01:02:13,352 HOD... Down... Down. 963 01:02:14,817 --> 01:02:16,433 - We want... - Respect! 964 01:02:20,334 --> 01:02:21,762 Stop it... Stop... Stop. 965 01:02:22,059 --> 01:02:24,282 Sir wants to speak with any of you. Come to the office. 966 01:02:24,482 --> 01:02:25,734 Why should we come? Ask him to come. 967 01:02:26,004 --> 01:02:27,264 - We want... - Respect! 968 01:02:27,514 --> 01:02:28,514 - We want... - Respect! 969 01:02:28,718 --> 01:02:30,794 Hey... Wait... Wait... I will go and speak to him. 970 01:02:31,000 --> 01:02:32,300 Madam, let's go. 971 01:02:34,277 --> 01:02:36,440 Brother... Why don't you protest along with them? 972 01:02:37,300 --> 01:02:41,085 Hey, these protests are just to grab the attention. 973 01:02:41,285 --> 01:02:44,196 I don't need that. Everyone knows about me. 974 01:02:44,503 --> 01:02:47,431 That's true. If I'm with you.. They will know me too. 975 01:02:47,761 --> 01:02:50,864 That's true. Powerful people make their people powerful. 976 01:02:51,304 --> 01:02:54,863 Most protests end up as compromises instead of resolving the issues. 977 01:02:56,023 --> 01:02:58,871 Brother... Sometimes I don't understand what you talk about. 978 01:03:03,723 --> 01:03:05,028 They have accepted our demands. 979 01:03:09,747 --> 01:03:10,747 Excuse me. 980 01:03:13,655 --> 01:03:14,575 - Hi. - Hello. 981 01:03:14,775 --> 01:03:16,577 - This is Dharani. - Hi. 982 01:03:16,835 --> 01:03:21,164 Instead of ignoring the problems faced by the students. You supported us. 983 01:03:21,619 --> 01:03:22,974 You have done a great job. 984 01:03:23,829 --> 01:03:25,816 There is nothing in fighting for the truth to be won.. 985 01:03:26,016 --> 01:03:30,663 But, no matter how hard we try to convince a lie. We will lose it at the end. 986 01:03:31,090 --> 01:03:32,812 So I believe in "Be truthful". 987 01:03:35,267 --> 01:03:36,267 Excuse me... 988 01:03:36,804 --> 01:03:37,586 What happened? 989 01:03:38,148 --> 01:03:39,148 Nothing. 990 01:03:39,739 --> 01:03:41,439 Okay.. I have to go. 991 01:03:41,777 --> 01:03:42,937 Catch you later. 992 01:03:43,137 --> 01:03:44,174 - Bye, Dharani. - Bye.. 993 01:03:44,374 --> 01:03:45,137 Bye. 994 01:03:50,373 --> 01:03:51,615 Come... Come... 995 01:03:51,915 --> 01:03:52,994 Pass the Ball. 996 01:03:53,414 --> 01:03:55,439 - Dharani... This way. - Hold... hold... 997 01:03:55,925 --> 01:03:57,225 Hey, look over there. 998 01:03:57,502 --> 01:03:58,462 Come on, Come on. 999 01:03:58,681 --> 01:03:59,728 Dharani... Look back... 1000 01:04:01,919 --> 01:04:02,919 Yes! 1001 01:04:03,816 --> 01:04:05,176 Shoot the video. 1002 01:04:07,280 --> 01:04:08,327 Yes... Yes... 1003 01:04:08,561 --> 01:04:10,139 Pass... 1004 01:04:10,921 --> 01:04:13,054 Hey, what's wrong with you? 1005 01:04:13,447 --> 01:04:14,454 Come on. 1006 01:04:17,618 --> 01:04:18,587 Hey, come. 1007 01:04:23,865 --> 01:04:24,934 Apologize to her. 1008 01:04:27,124 --> 01:04:28,124 Say sorry. 1009 01:04:28,440 --> 01:04:30,888 Next time if I see you taking photos or videos of the girls. 1010 01:04:31,142 --> 01:04:32,548 Hey... give me the phone. 1011 01:04:32,918 --> 01:04:33,986 Give me. 1012 01:04:37,064 --> 01:04:38,064 Get lost! 1013 01:04:45,721 --> 01:04:47,260 So... I believe in " Be truthful". 1014 01:04:51,328 --> 01:04:52,582 Apologize to her... 1015 01:04:54,672 --> 01:04:55,732 Hey... hand me the phone. 1016 01:05:26,888 --> 01:05:29,875 "Dream wholeheartedly" 1017 01:05:31,829 --> 01:05:36,742 "Crores of eyes opened our heart" 1018 01:05:36,969 --> 01:05:41,682 "I watched you... Watched you" 1019 01:05:41,971 --> 01:05:48,878 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1020 01:05:49,503 --> 01:05:54,433 "Crores of eyes opened our heart" 1021 01:05:54,635 --> 01:05:59,475 "I watched you... Watched you." 1022 01:05:59,675 --> 01:06:05,292 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1023 01:06:29,910 --> 01:06:33,533 "You are the one... You are the one." 1024 01:06:33,896 --> 01:06:37,363 "You are my better half" 1025 01:06:37,630 --> 01:06:42,364 "You are the one... You are the one." 1026 01:06:42,606 --> 01:06:49,128 "You are the one that belongs to me" 1027 01:06:49,366 --> 01:06:55,016 "Walk with me till my last breath" 1028 01:06:55,249 --> 01:07:02,206 "My heart thinks you are with me forever." 1029 01:07:03,808 --> 01:07:08,220 "It makes you want even more." 1030 01:07:44,289 --> 01:07:45,838 Dharani... Once, can you come down. 1031 01:07:49,739 --> 01:07:53,994 Dharani... Forget about whether you are going to accept my proposal or not. 1032 01:07:54,963 --> 01:07:56,156 But I want to be with you. 1033 01:07:57,195 --> 01:07:59,328 In another year, I will be out of college. 1034 01:08:00,172 --> 01:08:01,829 But, I don't want to leave you. 1035 01:08:02,770 --> 01:08:05,031 In Fact I want to be with you every moment. 1036 01:08:06,040 --> 01:08:07,040 Dharani... 1037 01:08:08,358 --> 01:08:09,398 I love You! 1038 01:08:13,729 --> 01:08:14,729 Dharani... 1039 01:08:15,492 --> 01:08:18,379 I won't go until and unless you accept my proposal. 1040 01:08:27,797 --> 01:08:29,426 If you don't go... You will catch a cold. 1041 01:08:30,769 --> 01:08:32,449 So, wear this shirt. 1042 01:08:34,019 --> 01:08:36,305 You know very well that this shirt is very important to me. 1043 01:08:38,243 --> 01:08:39,243 So as you. 1044 01:08:47,541 --> 01:08:49,392 What are you doing with Dad's shirts? 1045 01:08:49,631 --> 01:08:50,865 What are you angry about? 1046 01:08:51,308 --> 01:08:53,966 I don't give it to anyone... I will wear those myself. 1047 01:08:54,166 --> 01:08:56,212 Where did dad go? 1048 01:08:58,334 --> 01:08:59,718 He didn't go anywhere. 1049 01:08:59,964 --> 01:09:02,624 You can wear these shirts. Is that okay? 1050 01:09:13,655 --> 01:09:15,236 Love you... Dharani. 1051 01:09:45,537 --> 01:09:50,289 "The moon..." 1052 01:09:50,489 --> 01:09:55,380 "and you are everywhere." 1053 01:09:55,812 --> 01:10:00,659 "My Desire... My Gift..." 1054 01:10:00,860 --> 01:10:05,746 "My every moment is you" 1055 01:10:05,946 --> 01:10:10,717 "In every body part of mine... You make me go mad." 1056 01:10:10,972 --> 01:10:15,724 "You make me think." 1057 01:10:15,935 --> 01:10:19,269 "You are the one..." 1058 01:10:19,489 --> 01:10:24,622 "Thinks my mind..." 1059 01:10:26,097 --> 01:10:28,958 "Dream wholeheartedly" 1060 01:10:31,104 --> 01:10:35,981 "Crores of eyes opened our heart" 1061 01:10:36,188 --> 01:10:40,984 "I watched you... Watched you" 1062 01:10:41,252 --> 01:10:47,178 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1063 01:10:52,792 --> 01:10:56,262 Vikram... Today we are going to Manali on a tour. 1064 01:10:56,468 --> 01:10:57,468 What? 1065 01:10:58,185 --> 01:11:00,504 So suddenly... You should have told me. 1066 01:11:00,704 --> 01:11:02,306 Hey... don't talk. 1067 01:11:02,713 --> 01:11:04,448 You are coming with me... That's all. 1068 01:11:05,697 --> 01:11:07,504 - Okay... - I have a surprise for you. 1069 01:11:10,692 --> 01:11:12,625 Okay... I will come at night. 1070 01:11:12,825 --> 01:11:13,828 We will go. 1071 01:11:14,309 --> 01:11:15,309 Okay... 1072 01:11:17,112 --> 01:11:18,112 Siddhu! 1073 01:11:23,197 --> 01:11:24,482 Hey, you know dharani, from the mechanical department. 1074 01:11:24,682 --> 01:11:26,548 Vikram loves her and he is taking her away. 1075 01:11:27,716 --> 01:11:29,165 She is a loose character. She hangs out with every guy. 1076 01:12:12,003 --> 01:12:13,003 Hey. 1077 01:12:15,468 --> 01:12:17,217 He spoke badly about Dharani. 1078 01:12:36,441 --> 01:12:38,190 He spoke badly about Dharani. 1079 01:12:44,447 --> 01:12:45,513 Hey. Why did you hit him? 1080 01:12:45,773 --> 01:12:47,087 He spoke badly about Dharani. 1081 01:12:47,287 --> 01:12:48,934 Why do you still care about her... 1082 01:12:49,191 --> 01:12:52,256 Don't you see. She loves another guy... Can't you understand this? 1083 01:12:52,525 --> 01:12:55,312 Hey... what are you talking about? 1084 01:12:55,949 --> 01:12:57,981 Yes, Savitri... She already has a boyfriend. 1085 01:12:59,660 --> 01:13:02,933 How many times did I tell you. That you should express your feelings to her. 1086 01:13:03,303 --> 01:13:05,287 But you always say that you need some time... 1087 01:13:05,787 --> 01:13:07,833 Now some other guy has made use of that time. 1088 01:13:08,034 --> 01:13:09,473 That's not my mistake... 1089 01:13:09,891 --> 01:13:11,601 If I doubt her.I would feel insecure. 1090 01:13:13,417 --> 01:13:17,099 I was under the assumption that he is also one of Dharani's friends. 1091 01:13:17,299 --> 01:13:20,667 So she's also your friend, right? She might have some thoughts about you. 1092 01:13:21,835 --> 01:13:24,104 You should have told her how you feel, but you don't have the courage to do it. 1093 01:13:24,419 --> 01:13:26,223 That is the reason I pity and feel sad for myself. 1094 01:13:28,655 --> 01:13:31,244 You told me that you can see love in my eyes. 1095 01:13:32,874 --> 01:13:35,274 Dharani didn't see love in my eyes. 1096 01:13:37,284 --> 01:13:40,825 Girls have lots of expectations when committing to a relationship. 1097 01:13:42,482 --> 01:13:44,306 But they fall in love so easily. 1098 01:13:45,933 --> 01:13:47,897 When you see them together... 1099 01:13:48,651 --> 01:13:51,477 and when you realize that you don't see love between them. 1100 01:13:52,128 --> 01:13:54,040 Maybe it's not true love. 1101 01:13:56,358 --> 01:13:58,893 Before God gives us the most valuable thing. 1102 01:13:59,693 --> 01:14:02,397 He will make us feel sad. He will test us... 1103 01:14:02,986 --> 01:14:06,585 and only then when he realizes that we take good care of it. 1104 01:14:07,051 --> 01:14:08,500 He will give it to us... 1105 01:14:09,928 --> 01:14:11,128 We are humans. 1106 01:14:12,072 --> 01:14:15,080 If we shower lot's of love... We feel insecure. 1107 01:14:18,609 --> 01:14:19,769 Sneha... Tell me. 1108 01:14:20,047 --> 01:14:21,762 Dharani is starting to Manali. 1109 01:14:21,965 --> 01:14:22,965 Okay. 1110 01:14:27,356 --> 01:14:30,282 Me and Vikram are going to Manali tonight. 1111 01:14:31,887 --> 01:14:33,954 So I won't be staying long here. 1112 01:14:41,811 --> 01:14:43,458 How's it going with Dharani? 1113 01:14:44,428 --> 01:14:47,206 He fell for me. It takes some time for me to work it out. 1114 01:14:51,759 --> 01:14:52,759 Dharani... 1115 01:15:04,085 --> 01:15:07,251 I thought about going to Manali and introducing you to my father. 1116 01:15:07,529 --> 01:15:08,782 Dharani... Let me explain. 1117 01:15:08,982 --> 01:15:10,002 Don't say a word. 1118 01:15:10,744 --> 01:15:11,744 Don't... 1119 01:15:12,655 --> 01:15:18,418 If I still believe in you after you don't value me and my love. 1120 01:15:19,178 --> 01:15:22,363 Someday I will hate myself. 1121 01:15:24,188 --> 01:15:27,199 I thought you know how to respect a woman. 1122 01:15:27,399 --> 01:15:31,208 But I never realized that you can never understand a woman's heart. 1123 01:15:33,438 --> 01:15:35,217 I hate You, Vikram. 1124 01:15:41,675 --> 01:15:43,304 You don't know the value of the shirt. 1125 01:15:43,813 --> 01:15:44,607 Give me. 1126 01:15:45,407 --> 01:15:46,577 What are you talking about? 1127 01:15:46,790 --> 01:15:48,397 I said, "Remove the shirt" Vikram... 1128 01:15:49,335 --> 01:15:51,135 Vikram... Remove the shirt. 1129 01:15:52,399 --> 01:15:53,919 Remove the shirt! 1130 01:15:54,207 --> 01:15:55,260 OK, OK. 1131 01:16:03,376 --> 01:16:04,416 Hey, Dharani... 1132 01:16:04,616 --> 01:16:05,713 Dharani... 1133 01:16:21,285 --> 01:16:22,285 Please... Calm down Dharani. 1134 01:16:22,495 --> 01:16:23,715 What happened? 1135 01:17:26,066 --> 01:17:30,387 For the first time. I feel that you weren't with me. 1136 01:17:32,921 --> 01:17:38,103 I wanted to introduce the person I love to you. 1137 01:17:39,338 --> 01:17:41,359 But I was cheated... 1138 01:17:43,069 --> 01:17:45,534 Dad, I need the love the way you show me. 1139 01:17:50,039 --> 01:17:52,887 Dad, Please show me the love. 1140 01:17:58,650 --> 01:18:01,089 I can't bear the pain any more. 1141 01:19:12,609 --> 01:19:14,009 Dharani... Dharani. 1142 01:19:16,503 --> 01:19:18,150 Dharani... Get up! 1143 01:19:18,962 --> 01:19:20,446 Dharani... Dharani Get up! 1144 01:19:21,994 --> 01:19:23,137 Dharani! 1145 01:19:23,357 --> 01:19:24,409 Dharani. 1146 01:19:26,303 --> 01:19:27,490 Dharani! 1147 01:19:41,969 --> 01:19:43,573 I don't see any complications in my brain. 1148 01:19:43,773 --> 01:19:45,588 The CT scan was normal too. 1149 01:19:45,788 --> 01:19:50,125 But I sense the symptoms are similar to certain diseases. 1150 01:19:50,409 --> 01:19:52,867 But I have never seen this among youngsters. 1151 01:19:53,337 --> 01:19:55,168 Don't you remember anything, Dharani? 1152 01:19:57,919 --> 01:19:59,046 Who are you? 1153 01:20:01,250 --> 01:20:02,583 Anterograde amnesia. 1154 01:20:02,783 --> 01:20:05,363 Basically there are two types of amnesia... 1155 01:20:05,563 --> 01:20:07,072 Anterograde and retrograde. 1156 01:20:07,272 --> 01:20:10,395 We can't create new memories in anterograde amnesia. 1157 01:20:10,892 --> 01:20:14,070 In retrograde amnesia.. She can't remember the old memories. 1158 01:20:14,587 --> 01:20:15,442 How is that? 1159 01:20:15,642 --> 01:20:18,907 Basically this is common among the age group of 50-60 years... 1160 01:20:19,607 --> 01:20:22,440 For some, they don't remember what happened yesterday or even an hour before. 1161 01:20:22,870 --> 01:20:23,805 They won't remember at all. 1162 01:20:24,090 --> 01:20:25,252 But, in the case of youngsters... 1163 01:20:25,452 --> 01:20:27,244 We talk harshly when we are angry. 1164 01:20:27,721 --> 01:20:30,834 But when we try to remember what we said. We don't remember it. 1165 01:20:31,293 --> 01:20:34,186 She is in the same situation... 1166 01:20:34,386 --> 01:20:35,861 It's like short term memory loss. 1167 01:20:36,527 --> 01:20:39,667 She remembers her name, house and identity. 1168 01:20:39,867 --> 01:20:43,343 But we don't know from which moments she forgot her past. 1169 01:20:44,049 --> 01:20:47,791 Because it actually differs from patient to patient. 1170 01:20:49,040 --> 01:20:51,645 She forgot how she came here in the first place 1171 01:20:51,989 --> 01:20:53,142 What's the treatment for this? 1172 01:20:53,616 --> 01:20:55,052 There is nothing we can do. 1173 01:20:55,906 --> 01:20:56,997 What do you mean? 1174 01:20:57,457 --> 01:20:59,400 You might be surprised to hear this... 1175 01:20:59,652 --> 01:21:02,037 But these conditions exist from 24 hours to several weeks. 1176 01:21:02,258 --> 01:21:03,455 24 hrs? 1177 01:21:03,655 --> 01:21:04,231 Yes... 1178 01:21:04,431 --> 01:21:07,180 Once she becomes normal. She can regain her memory. 1179 01:21:08,192 --> 01:21:10,464 But she doesn't remember everything. 1180 01:21:10,725 --> 01:21:12,392 You mean, she forgets everything what she has done today 1181 01:21:12,647 --> 01:21:14,517 She forgets everything forever that happens in this time span. 1182 01:21:14,804 --> 01:21:17,704 You, me and everything... 1183 01:21:18,720 --> 01:21:21,590 But there is one way for her to remember this time span. 1184 01:21:22,688 --> 01:21:24,874 If the emotion in the heart mixed up with logic from the mind, 1185 01:21:25,074 --> 01:21:28,124 and if any incident registers in her mind. 1186 01:21:28,574 --> 01:21:29,765 There is a possibility, she might remember it. 1187 01:21:30,093 --> 01:21:30,773 So, what? 1188 01:21:31,030 --> 01:21:33,150 I have decided to express my love to Dharani. 1189 01:21:34,114 --> 01:21:37,547 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1190 01:21:39,953 --> 01:21:41,973 Okay... so how are you going to express your love? 1191 01:21:57,787 --> 01:21:59,145 2020? 1192 01:22:00,587 --> 01:22:01,824 I thought it's 2012... 1193 01:22:07,794 --> 01:22:08,549 Sir. 1194 01:22:08,800 --> 01:22:09,537 Okay... 1195 01:22:11,681 --> 01:22:13,527 How did I come here in the first place? 1196 01:22:13,729 --> 01:22:14,926 Why was I in the hospital? 1197 01:22:15,753 --> 01:22:17,052 I don't remember anything. 1198 01:22:18,020 --> 01:22:19,396 Hey... My phone... 1199 01:22:19,628 --> 01:22:20,303 My phone... Where is my phone... 1200 01:22:20,547 --> 01:22:21,815 - Where is my bag. - I have your phone. 1201 01:22:22,193 --> 01:22:24,107 Your bag is in the hotel... 1202 01:22:24,507 --> 01:22:25,514 My hotel? 1203 01:22:28,061 --> 01:22:30,665 Why is touch not working? 1204 01:22:31,769 --> 01:22:34,509 It fell in the washroom. 1205 01:22:35,968 --> 01:22:38,424 I don't take my phone to the washroom.. 1206 01:22:39,377 --> 01:22:43,475 By the way, who are you? Tell me. 1207 01:22:43,675 --> 01:22:46,215 You got a call and so I bought it to washroom. 1208 01:22:47,640 --> 01:22:49,182 You came to the washroom? 1209 01:22:49,841 --> 01:22:52,291 By the way, what are you doing at my washroom? 1210 01:22:53,331 --> 01:22:54,391 Who are you? 1211 01:22:54,791 --> 01:22:55,961 Why are you here? 1212 01:22:56,696 --> 01:22:57,793 Are you gonna tell me or not? 1213 01:22:58,529 --> 01:22:59,121 Oh my god. 1214 01:22:59,560 --> 01:23:00,901 How come you are wearing this shirt.. 1215 01:23:01,154 --> 01:23:02,005 Tell me... Tell me... 1216 01:23:02,299 --> 01:23:03,332 I am your boyfriend. 1217 01:23:05,981 --> 01:23:10,976 You told me that one day I will express my love towards her. 1218 01:23:11,176 --> 01:23:12,568 I am waiting for that moment. 1219 01:23:12,768 --> 01:23:15,868 If her mind registers any one of the situations that happened today.. 1220 01:23:16,068 --> 01:23:17,240 There is a possibility. She might remember it. 1221 01:23:20,008 --> 01:23:21,033 I am your boyfriend. 1222 01:23:21,425 --> 01:23:22,658 You brought me here. 1223 01:23:24,416 --> 01:23:25,661 Boy friend? 1224 01:23:30,417 --> 01:23:33,338 As far as I remember I don't have any boyfriend. 1225 01:23:33,705 --> 01:23:35,925 You forgot your past, how can you remember? 1226 01:23:36,913 --> 01:23:38,002 Correct. 1227 01:23:38,328 --> 01:23:40,760 You don't look like the guy who can lie. 1228 01:23:42,134 --> 01:23:44,750 At least we do have some photos of us together. 1229 01:23:45,010 --> 01:23:46,841 You don't like taking photos 1230 01:23:47,236 --> 01:23:49,018 So, we don't have any photos of us. 1231 01:23:52,048 --> 01:23:53,449 Am I not interested in taking photos? 1232 01:23:54,405 --> 01:23:56,259 Give me your phone. 1233 01:23:56,685 --> 01:23:57,752 Why? 1234 01:23:58,012 --> 01:23:59,835 Give me. 1235 01:24:10,145 --> 01:24:11,232 Password? 1236 01:24:11,610 --> 01:24:13,136 116... 146. 1237 01:24:17,804 --> 01:24:18,625 Good Night. 1238 01:24:18,917 --> 01:24:19,649 Good Morning... 1239 01:24:20,024 --> 01:24:21,786 Good Morning... Good night. 1240 01:24:22,285 --> 01:24:23,649 Good Night... Good Morning. 1241 01:24:24,550 --> 01:24:25,585 Why only these messages..? 1242 01:24:25,785 --> 01:24:29,017 Why does she keep asking me so many questions? 1243 01:24:29,217 --> 01:24:31,863 Are you deleting the messages when you are going out with another girl 1244 01:24:32,063 --> 01:24:33,932 No... No... why would I delete it? 1245 01:24:41,113 --> 01:24:43,969 I don't see at least one photo of us together. 1246 01:24:48,329 --> 01:24:50,085 Are you telling the truth that we are in love? 1247 01:24:56,561 --> 01:24:58,006 Hey. What happened to you? 1248 01:24:58,329 --> 01:25:00,594 I've been trying to reach you since last night, and now you finally called back. 1249 01:25:02,329 --> 01:25:03,409 Hello... 1250 01:25:03,721 --> 01:25:04,729 Dharani... 1251 01:25:04,976 --> 01:25:05,585 Is it you? 1252 01:25:05,976 --> 01:25:07,024 You took him on a surprise visit. 1253 01:25:07,790 --> 01:25:11,875 I have been trying your mobile as well. 1254 01:25:12,185 --> 01:25:13,228 Are you guys safe? 1255 01:25:14,130 --> 01:25:15,141 Yes... 1256 01:25:19,720 --> 01:25:22,285 How long have we been in a relationship? 1257 01:25:22,485 --> 01:25:23,504 3 years... 1258 01:25:23,737 --> 01:25:24,924 3 years? 1259 01:25:25,124 --> 01:25:29,266 I don't think so. I guess you made him say that. 1260 01:25:29,511 --> 01:25:30,648 Why would I do that? 1261 01:25:33,817 --> 01:25:34,777 Then how can I believe you? 1262 01:25:35,008 --> 01:25:36,216 There is not a single photo of us. 1263 01:25:36,674 --> 01:25:38,777 There is no one around to say that we are in a relationship. 1264 01:25:39,130 --> 01:25:42,410 I don't even remember a single moment of you and me in relationship 1265 01:25:43,179 --> 01:25:46,019 My heart says that I didn't love you. 1266 01:25:46,857 --> 01:25:47,934 Are you hiding something? 1267 01:25:48,134 --> 01:25:49,161 What's that? 1268 01:25:49,361 --> 01:25:49,881 Tell me... 1269 01:25:50,081 --> 01:25:50,905 Tell me the truth. 1270 01:25:51,186 --> 01:25:52,517 You have a mole on the left side of your waist. 1271 01:25:53,717 --> 01:25:54,789 Oh God! 1272 01:25:55,058 --> 01:25:59,167 I mean you have a mole on the left side of your waist 1273 01:26:01,330 --> 01:26:02,458 Is it? 1274 01:26:02,658 --> 01:26:04,035 If you want. 1275 01:26:08,318 --> 01:26:09,336 Sneha, tell me. 1276 01:26:09,599 --> 01:26:10,725 How is she doing? 1277 01:26:10,925 --> 01:26:12,121 She is beside me. 1278 01:26:14,200 --> 01:26:16,392 Hey.. Abhi told me everything. 1279 01:26:16,855 --> 01:26:18,629 I heard you will be fine by tomorrow morning. 1280 01:26:19,015 --> 01:26:20,251 Be careful... 1281 01:26:20,451 --> 01:26:24,134 You took Siddhu on a surprise visit without even informing your mother. 1282 01:26:25,084 --> 01:26:27,378 You don't leave him behind. As you belong to the city. 1283 01:26:27,723 --> 01:26:28,560 Is that okay? 1284 01:26:28,824 --> 01:26:29,908 Okay... 1285 01:26:31,758 --> 01:26:32,942 He is your friend. Sneha. 1286 01:26:33,408 --> 01:26:35,875 Once your phone is switched on. You can check the photos. 1287 01:26:37,166 --> 01:26:40,091 I don't remember the past, how can I remember that she is my friend. 1288 01:26:40,687 --> 01:26:44,247 What if you do something to me and run away in the morning. 1289 01:26:44,847 --> 01:26:45,865 Me? 1290 01:26:46,109 --> 01:26:47,513 Yes... 1291 01:26:56,016 --> 01:26:58,557 Does it take till evening to replace the screen? 1292 01:26:59,072 --> 01:27:00,595 The screen should also be available right? 1293 01:27:01,965 --> 01:27:05,086 Whose call was it that you brought the phone to me in the washroom? 1294 01:27:05,769 --> 01:27:08,081 Why did I throw away my phone in anger? 1295 01:27:08,751 --> 01:27:09,890 The thing is. 1296 01:27:10,345 --> 01:27:11,391 We fought... 1297 01:27:11,929 --> 01:27:12,420 Fought? 1298 01:27:12,620 --> 01:27:13,669 For what? 1299 01:27:14,658 --> 01:27:17,847 You wanted to go somewhere early in the morning. 1300 01:27:19,270 --> 01:27:22,862 But I insisted not to go due to bad weather. 1301 01:27:23,698 --> 01:27:25,257 So do you get angry with me? 1302 01:27:26,877 --> 01:27:27,483 Okay... 1303 01:27:27,732 --> 01:27:29,090 What will I do when you get angry with me? 1304 01:27:30,713 --> 01:27:31,785 You will feel bad. 1305 01:27:32,122 --> 01:27:33,917 For How long will I stay mad at you? 1306 01:27:35,772 --> 01:27:36,920 At least for one hour 1307 01:27:39,206 --> 01:27:40,293 Okay then. 1308 01:27:40,493 --> 01:27:42,609 Because you didn't take me to the place which I wanted to go. 1309 01:27:42,809 --> 01:27:44,254 Because you got angry on me. 1310 01:27:44,599 --> 01:27:46,463 As my phone broke down because of that. 1311 01:27:46,948 --> 01:27:48,947 And I slipped down because of you. 1312 01:27:49,222 --> 01:27:51,214 All day, I won't speak with you. 1313 01:27:51,875 --> 01:27:53,011 I won't come anywhere. 1314 01:27:53,211 --> 01:27:54,391 Take me back to the hotel. 1315 01:27:56,140 --> 01:27:57,220 Hello... 1316 01:27:57,420 --> 01:27:58,203 I am asking you. 1317 01:27:58,484 --> 01:27:59,276 Take me. 1318 01:27:59,568 --> 01:28:00,621 You said you won't talk to me. 1319 01:28:01,707 --> 01:28:03,487 Take me to a hotel without talking to me. 1320 01:28:07,741 --> 01:28:12,512 You bought me for a surprise and the weather looks good as well. 1321 01:28:12,712 --> 01:28:13,767 Shall we go? 1322 01:28:14,563 --> 01:28:15,589 But I'm not feeling good. 1323 01:28:16,205 --> 01:28:17,255 No... 1324 01:28:18,796 --> 01:28:20,524 I won't remember this day. 1325 01:28:20,724 --> 01:28:23,055 And even if we go. It won't stay in my memory. 1326 01:28:23,413 --> 01:28:26,472 I will forget. Moreover I'm angry with you. 1327 01:28:26,796 --> 01:28:30,243 So once I remember and I'm cool. Then we can go. 1328 01:28:30,912 --> 01:28:31,941 Okay. 1329 01:28:34,173 --> 01:28:35,724 Now, let's go to the hotel. 1330 01:29:16,221 --> 01:29:17,569 Idiot! 1331 01:29:20,982 --> 01:29:23,186 She locked herself in the room as she doesn't want to come with me. 1332 01:29:23,422 --> 01:29:24,108 Is it? 1333 01:29:24,388 --> 01:29:24,816 Why? 1334 01:29:25,044 --> 01:29:27,884 Because she fought with me. Her phone broke down because of me. 1335 01:29:29,060 --> 01:29:31,352 And also she thinks that I'm the reason for her falling down. 1336 01:29:31,723 --> 01:29:33,143 So many reasons? 1337 01:29:34,549 --> 01:29:36,136 Do you know your situation right now? 1338 01:29:36,336 --> 01:29:38,253 It's like you are Stuck in the Chakravyuh like Abimanya. 1339 01:29:38,860 --> 01:29:42,078 It's difficult to decode a girl's mind if she is angry for one reason. 1340 01:29:42,292 --> 01:29:43,452 I don't know. 1341 01:29:43,652 --> 01:29:44,779 Hey. I got an idea! 1342 01:29:45,189 --> 01:29:48,285 Girls can bear anything except hunger. 1343 01:29:48,672 --> 01:29:49,995 Dharani is a foodie. 1344 01:29:52,418 --> 01:29:53,434 Hello... 1345 01:29:53,634 --> 01:29:54,687 Hey... 1346 01:29:55,105 --> 01:29:56,873 He is definitely diabetic. 1347 01:30:03,033 --> 01:30:03,616 What? 1348 01:30:03,824 --> 01:30:04,731 Nothing... 1349 01:30:04,932 --> 01:30:06,979 I am hungry... Shall we go out. 1350 01:30:07,811 --> 01:30:08,937 Okay. 1351 01:30:09,237 --> 01:30:10,267 Two minutes. 1352 01:30:38,673 --> 01:30:39,747 Siddhu... 1353 01:30:39,972 --> 01:30:42,982 You told me about my birthmark. 1354 01:30:44,065 --> 01:30:45,949 Did we... I mean... We both... 1355 01:30:48,680 --> 01:30:49,776 Is it? 1356 01:30:52,986 --> 01:30:53,994 I got it... 1357 01:30:54,778 --> 01:30:55,780 Let's go. 1358 01:30:57,993 --> 01:30:59,091 Hey. Restaurant. 1359 01:30:59,874 --> 01:31:01,284 You won't find your favorite food over there. 1360 01:31:03,177 --> 01:31:05,455 Do you even know what food I like? 1361 01:31:06,148 --> 01:31:08,584 Okay... tell me what kind of food I like. 1362 01:31:09,413 --> 01:31:10,500 Tell me. 1363 01:31:12,468 --> 01:31:13,471 Tell me. 1364 01:31:15,686 --> 01:31:16,733 I will... 1365 01:31:20,340 --> 01:31:21,819 Looks like today is something special. 1366 01:31:22,333 --> 01:31:24,707 Why do you keep calling me every time. 1367 01:31:24,907 --> 01:31:29,657 I am at work... I can't leave my work and come. 1368 01:31:29,857 --> 01:31:30,559 - How many times... - Hey, let's sit there. 1369 01:31:30,806 --> 01:31:31,106 Hey God! 1370 01:31:31,336 --> 01:31:32,415 Let's sit over there... 1371 01:31:52,676 --> 01:31:59,635 "Lord Rama is always beside Goddess Sita" 1372 01:32:00,165 --> 01:32:04,985 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 1373 01:32:07,923 --> 01:32:14,917 "Goddess Sita walked with Lord Rama by holding his finger" 1374 01:32:15,550 --> 01:32:20,372 "Whether they are abandoned in the forest or in their hard times" 1375 01:32:23,225 --> 01:32:30,216 "They were happy be in the palace or in exile" 1376 01:32:30,978 --> 01:32:35,237 "Was their relationship broken?" 1377 01:32:38,432 --> 01:32:45,364 "They were happy be in the palace or in darkness" 1378 01:32:46,035 --> 01:32:50,364 "But the happiness is the same." 1379 01:32:53,800 --> 01:32:59,789 "Misfortunes, impossibilities might be there" 1380 01:33:01,563 --> 01:33:05,849 "But love is more important" 1381 01:33:09,267 --> 01:33:15,248 "Many generations come and go" 1382 01:33:16,503 --> 01:33:21,289 "But love never dies" 1383 01:33:23,366 --> 01:33:27,283 "Though we have minor differences and hardships" 1384 01:33:27,633 --> 01:33:30,770 "We are still together." 1385 01:33:30,970 --> 01:33:37,766 "No matter what, we don't harbor any doubt." 1386 01:33:38,890 --> 01:33:42,917 "Though we are different bodies" 1387 01:33:43,117 --> 01:33:45,464 "But we are the one" 1388 01:33:46,230 --> 01:33:51,853 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita" 1389 01:34:48,283 --> 01:34:51,957 "Because of the Golden deer" 1390 01:34:52,242 --> 01:34:55,828 "Though he asked her" 1391 01:34:56,029 --> 01:34:59,536 "You came like a lion" 1392 01:34:59,832 --> 01:35:02,946 "Love turned into a curse" 1393 01:35:03,621 --> 01:35:10,541 "Love turned into a curse and did that make you break your relationship?" 1394 01:35:11,225 --> 01:35:18,187 "After they defeated Ravana and Goddess Sita came back to Lord Rama" 1395 01:35:21,680 --> 01:35:28,657 "Though we have minor differences and hardships..." 1396 01:35:29,350 --> 01:35:35,063 "No matter what, we don't harbor any doubt." 1397 01:35:36,969 --> 01:35:40,800 "Though we are different bodies." 1398 01:35:41,220 --> 01:35:44,433 "But we are the one." 1399 01:35:44,650 --> 01:35:50,577 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita.." 1400 01:36:01,127 --> 01:36:02,342 Shall we go to your home. 1401 01:36:29,385 --> 01:36:30,810 Put your feet on this. 1402 01:36:32,168 --> 01:36:35,042 One... Two... 1403 01:36:40,333 --> 01:36:41,933 Right here! 1404 01:36:58,803 --> 01:36:59,803 Dharani... 1405 01:37:13,228 --> 01:37:14,720 Dad, you can't catch me. 1406 01:37:14,920 --> 01:37:16,208 - I got you... - Dad, you can't catch me... 1407 01:37:16,435 --> 01:37:18,249 Hey... little devil... Stop... 1408 01:37:19,637 --> 01:37:21,889 Dad, you can't catch me. 1409 01:37:37,707 --> 01:37:40,028 Hey Dharani... You forgot the flute. 1410 01:37:41,077 --> 01:37:43,431 I will get it back by magic. 1411 01:37:53,198 --> 01:37:53,859 What is this... 1412 01:37:54,121 --> 01:37:58,868 I made this so that no one can see me. 1413 01:37:59,637 --> 01:38:00,840 Little Devil. 1414 01:38:02,521 --> 01:38:03,767 Let's hide together. 1415 01:38:23,398 --> 01:38:24,697 What's with this camera? 1416 01:38:25,809 --> 01:38:27,075 Is it for Vintage look. 1417 01:38:27,506 --> 01:38:28,962 It blends the light and color. 1418 01:38:29,243 --> 01:38:30,611 The grains look very pleasing. 1419 01:38:30,828 --> 01:38:32,272 I like detailing very much. 1420 01:38:32,558 --> 01:38:33,832 Everything looks very natural.. 1421 01:38:34,742 --> 01:38:38,289 I never expected that you would explain in detail. 1422 01:38:40,239 --> 01:38:42,414 It would be enough to say that the camera is good. 1423 01:38:45,610 --> 01:38:47,266 The camera has all my pics, right. 1424 01:38:47,761 --> 01:38:48,761 I mean... 1425 01:38:49,505 --> 01:38:50,745 So it has my pictures. Give me that. 1426 01:38:50,999 --> 01:38:51,999 Hey... 1427 01:38:53,903 --> 01:38:55,184 Reel camera. 1428 01:39:04,488 --> 01:39:05,496 Sorry... Sorry. 1429 01:39:06,225 --> 01:39:08,071 Didn't I tell you that we are breaking up today. 1430 01:39:08,284 --> 01:39:09,377 Then why did you touch me. 1431 01:39:12,462 --> 01:39:15,004 When I ask you something and you stare away from me. 1432 01:39:15,505 --> 01:39:17,339 This makes me wonder how I love you in the first place? 1433 01:39:19,663 --> 01:39:21,513 I have been noticing you since we came from the hospital. 1434 01:39:21,786 --> 01:39:24,213 You don't even have the courage to look into my eyes. 1435 01:39:25,526 --> 01:39:27,059 How did I fall for you? 1436 01:39:28,115 --> 01:39:29,635 First... look at me. 1437 01:39:32,459 --> 01:39:33,459 Look... 1438 01:40:05,357 --> 01:40:08,895 Siddhu. How did you get the house keys. 1439 01:40:10,674 --> 01:40:12,163 Since when you were in love with me? 1440 01:40:30,077 --> 01:40:32,315 Hey... keep it here. 1441 01:40:32,530 --> 01:40:33,590 Hmm! Okay. 1442 01:40:35,042 --> 01:40:37,696 If you keep on pampering him. 1443 01:40:37,913 --> 01:40:39,149 He won't change at all. 1444 01:40:39,371 --> 01:40:40,173 Go and bring those as well. 1445 01:40:40,415 --> 01:40:41,100 What did I do? 1446 01:40:41,364 --> 01:40:43,430 Let me explain. 1447 01:40:43,787 --> 01:40:49,772 You made him stop going to tuition as his sir is making him sit along with students. 1448 01:40:50,261 --> 01:40:51,731 You made him stop sending him on the school bus... 1449 01:40:51,931 --> 01:40:55,497 as he said everyone is looking at him. 1450 01:40:56,058 --> 01:40:58,999 Now, as every kid is coming to our home to watch Television... 1451 01:40:59,199 --> 01:41:02,281 You made us completely vacate the home. 1452 01:41:02,481 --> 01:41:04,415 Where is the end to this? 1453 01:41:37,764 --> 01:41:40,607 Doesn't he change only when he is among people. 1454 01:41:40,940 --> 01:41:42,464 If we force him. He won't change. 1455 01:41:42,990 --> 01:41:44,259 He should get it by himself. 1456 01:41:45,102 --> 01:41:46,102 Isn't it? 1457 01:42:05,411 --> 01:42:07,456 Next speech by Seventh grade student Siddhu 1458 01:42:12,143 --> 01:42:14,204 Hey... they are calling you. 1459 01:42:16,007 --> 01:42:17,447 I need some time. 1460 01:42:18,090 --> 01:42:19,530 Okay... come soon. 1461 01:42:35,440 --> 01:42:36,601 You are Siddhu, right? 1462 01:42:39,012 --> 01:42:41,479 If you don't like giving the speech. Let's escape. 1463 01:42:43,330 --> 01:42:44,370 Come... 1464 01:43:09,181 --> 01:43:10,781 Siddhu! Come here. 1465 01:43:15,305 --> 01:43:16,618 Are you the ones who moved here recently? 1466 01:43:17,082 --> 01:43:18,082 Yes... 1467 01:43:18,320 --> 01:43:20,472 Why are you looking at the moon and wishing for something? 1468 01:43:22,262 --> 01:43:23,707 I am looking for a pigeon. 1469 01:43:24,560 --> 01:43:25,360 Pigeon? 1470 01:43:25,597 --> 01:43:30,294 My dad told me that the moon will send a pigeon for me. 1471 01:43:30,559 --> 01:43:32,239 I am searching for it. 1472 01:43:32,600 --> 01:43:33,687 Pigeon? Why? 1473 01:43:33,922 --> 01:43:34,939 What are you doing over there? 1474 01:43:35,240 --> 01:43:36,240 Okay, Bye... 1475 01:43:36,723 --> 01:43:37,907 Dharani, come inside. 1476 01:43:38,167 --> 01:43:39,932 According to your grades, we are shuffling the sections.. 1477 01:43:40,163 --> 01:43:42,272 The first 5 rank student can shift to the Section A 1478 01:43:53,451 --> 01:43:56,403 Dharani, Bring your notes. 1479 01:44:02,586 --> 01:44:04,577 Why are the pages torn away? 1480 01:44:05,032 --> 01:44:05,815 Haven't you done your homework? 1481 01:44:06,015 --> 01:44:06,885 Give me you hand 1482 01:44:08,919 --> 01:44:10,595 Don't repeat this again... Go... 1483 01:44:19,290 --> 01:44:24,306 As its raining, I prepared paper boats to send food to the ants. 1484 01:44:32,449 --> 01:44:33,449 Hi Siddhu. 1485 01:44:35,207 --> 01:44:37,035 I Like flying kite. 1486 01:44:37,317 --> 01:44:38,747 But my mother isn't buying it for me? 1487 01:44:39,001 --> 01:44:40,280 Can you buy me a kite? 1488 01:44:42,939 --> 01:44:43,939 Thank you. 1489 01:44:50,969 --> 01:44:52,722 Mom, I need a kite. 1490 01:44:57,587 --> 01:44:59,046 Kites don't fly in rooms. 1491 01:44:59,557 --> 01:45:01,925 I want to fly kites outside. 1492 01:45:02,835 --> 01:45:03,835 What? 1493 01:45:32,699 --> 01:45:33,799 Thank You Dad. 1494 01:45:34,076 --> 01:45:35,436 I love you, Dad. 1495 01:45:56,643 --> 01:46:02,605 "The cloud in the sky comes to the earth like a raindrop" 1496 01:46:07,147 --> 01:46:13,468 "The beauty of the stem turns into milk for a baby" 1497 01:46:14,011 --> 01:46:17,258 When I turn back and say that I'm winning by smiling. 1498 01:46:17,651 --> 01:46:19,769 But the smile stopped when I realized that you are losing. 1499 01:46:24,355 --> 01:46:28,862 Mom, In order to deliver a child, she is ready to lose her beauty. 1500 01:46:29,592 --> 01:46:33,837 A dad, in order to raise a child, he leaves all his interests away. 1501 01:46:34,830 --> 01:46:37,411 While they see the world in losing for the kids. 1502 01:46:37,796 --> 01:46:40,485 Even I felt losing for you is love as well. 1503 01:46:42,309 --> 01:46:47,484 Then, I thought this is also love. 1504 01:46:48,708 --> 01:46:50,112 Hey... yes! 1505 01:47:11,147 --> 01:47:12,907 Hey, I'm serious. I gave her the book. 1506 01:47:13,589 --> 01:47:14,869 Take your book. 1507 01:47:42,553 --> 01:47:43,621 Did you put those books yourself? 1508 01:47:44,230 --> 01:47:46,351 Because I don't want the teacher to beat you anymore.. 1509 01:47:46,585 --> 01:47:48,024 What else have you done for me? 1510 01:47:51,434 --> 01:47:52,474 Hey Siddhu... 1511 01:47:52,778 --> 01:47:53,895 What are you doing? 1512 01:47:54,122 --> 01:47:55,122 Nothing... 1513 01:47:55,686 --> 01:47:59,327 - This is the gift for your birthday. - What is this dad? 1514 01:47:59,849 --> 01:48:00,997 Go ahead... Open it... 1515 01:48:10,519 --> 01:48:11,354 Do you like it? 1516 01:48:11,585 --> 01:48:12,585 It's good... 1517 01:48:13,122 --> 01:48:16,647 We can take photos of the things we love. 1518 01:48:17,480 --> 01:48:21,323 Like toys, animals, things and emotions. 1519 01:48:21,957 --> 01:48:25,832 Like the feelings of happiness, sadness and anger. 1520 01:48:26,566 --> 01:48:29,099 In life I faced these small emotions. 1521 01:48:30,136 --> 01:48:32,624 But I never got the opportunity to save these emotions. 1522 01:48:33,390 --> 01:48:34,432 But you have the opportunity now. 1523 01:48:35,581 --> 01:48:37,548 The things which happen in the present... 1524 01:48:37,748 --> 01:48:40,470 will remain as a sweet memory in the future. 1525 01:48:41,002 --> 01:48:42,152 Treasure your emotions. 1526 01:48:43,984 --> 01:48:46,297 Siddhu! Siddhu! 1527 01:48:46,724 --> 01:48:48,047 - Siddhu! - Coming... 1528 01:48:48,269 --> 01:48:51,092 Siddhu is somewhere here playing. 1529 01:48:51,700 --> 01:48:52,398 Haven't you seen him? 1530 01:48:52,657 --> 01:48:53,657 No, Aunty. 1531 01:48:54,354 --> 01:48:56,585 It's nothing... Just give this to him. 1532 01:49:11,799 --> 01:49:12,977 Oh God! 1533 01:49:39,992 --> 01:49:41,485 What are you doing here? 1534 01:49:42,022 --> 01:49:43,579 Aren't you going for Dharani's birthday party? 1535 01:49:47,347 --> 01:49:48,996 Abhi is here too. 1536 01:49:49,264 --> 01:49:51,731 Hey, are you coming or what? 1537 01:49:52,335 --> 01:49:53,350 I wanted to. 1538 01:49:53,625 --> 01:49:54,451 Come. 1539 01:49:54,698 --> 01:49:55,931 But our whole class will be there. 1540 01:49:56,157 --> 01:49:57,403 There are our classmates, right. 1541 01:49:58,341 --> 01:50:00,168 Yes... I know... But I need some time. 1542 01:50:00,932 --> 01:50:01,932 Siddhu? 1543 01:50:05,643 --> 01:50:07,123 Happy birthday to you. 1544 01:50:07,513 --> 01:50:09,774 I liked you without you noticing me. 1545 01:50:10,102 --> 01:50:12,161 But that made you not like me. 1546 01:50:16,606 --> 01:50:18,478 I wanted to express my love to you. 1547 01:50:18,876 --> 01:50:23,032 But you were angry at me for not attending your birthday.. And you left. 1548 01:50:23,844 --> 01:50:26,386 We can get back the kite that was flown away... 1549 01:50:27,092 --> 01:50:29,347 But to get back the time. 1550 01:50:57,530 --> 01:50:58,806 The distance became close to me. 1551 01:50:59,393 --> 01:51:02,941 Then, I realized no matter what I shouldn't lose you. 1552 01:51:03,549 --> 01:51:06,190 And so, I came searching for you. 1553 01:52:10,952 --> 01:52:12,785 Today is your Dad's death anniversary. 1554 01:52:14,330 --> 01:52:16,485 It's been 15 years since you spoke with your dad. 1555 01:52:35,786 --> 01:52:38,351 Did you even remember the day that my dad died. 1556 01:52:41,323 --> 01:52:42,714 Do you like the nature so much? 1557 01:52:45,196 --> 01:52:47,078 You have only the pictures of nature on your phone. 1558 01:52:49,859 --> 01:52:51,514 I like the philosophy of nature. 1559 01:52:52,556 --> 01:52:57,117 When we want to do something, The five elements of the world try to stop us. 1560 01:52:57,638 --> 01:53:02,294 Due to the fact, the lives of the people around us might get disturbed with that. 1561 01:53:03,632 --> 01:53:08,276 But when we desire wholeheartedly and give us all our efforts. 1562 01:53:08,948 --> 01:53:12,197 It first tests us, Then it makes us feel sad. 1563 01:53:16,076 --> 01:53:19,097 Then when it realizes that we can take good care of it, 1564 01:53:19,416 --> 01:53:21,013 Then the nature supports us. 1565 01:53:21,645 --> 01:53:23,514 It brings us everything we wished for. 1566 01:53:24,209 --> 01:53:26,178 Then the nature will adjust accordingly 1567 01:53:28,426 --> 01:53:30,927 Your dad gifted you the house. But you haven't been here. 1568 01:53:31,387 --> 01:53:32,387 Why? 1569 01:53:33,551 --> 01:53:38,071 Because you wanted to come here for a reason. 1570 01:53:38,683 --> 01:53:40,133 But it took you so many years. 1571 01:53:41,241 --> 01:53:44,610 But nature made you come today, though you won't remember anything. 1572 01:53:45,583 --> 01:53:48,002 Dharani, you might have wished for it very hard. 1573 01:53:57,878 --> 01:53:59,158 I have a doubt. 1574 01:54:01,648 --> 01:54:03,328 When did I say okay? 1575 01:54:04,832 --> 01:54:08,326 When did you propose to me? 1576 01:54:16,471 --> 01:54:18,848 Me and pigeon have only one wish. 1577 01:54:19,768 --> 01:54:22,090 If pigeon wish is to reach the moon, 1578 01:54:22,511 --> 01:54:24,778 My wish is to reach you, Dharani. 1579 01:54:35,209 --> 01:54:40,300 Just the way the moon gave courage to the pigeon to fly in the darkness, 1580 01:54:41,074 --> 01:54:44,646 When you entered my life, I left behind my loneliness. 1581 01:54:45,426 --> 01:54:46,618 Can you bring me the kite? 1582 01:54:46,889 --> 01:54:48,409 Thank you so much. 1583 01:54:53,126 --> 01:54:56,053 Just like the pigeon losing every time it reaches the moon. 1584 01:54:56,403 --> 01:54:59,865 I lose to her every time I try to get closer to her. 1585 01:55:00,153 --> 01:55:01,348 I need some time. 1586 01:55:01,624 --> 01:55:03,358 I think I need some time. 1587 01:55:06,915 --> 01:55:10,145 The love blossomed only when I started losing to you. 1588 01:55:16,475 --> 01:55:21,703 Just like the pigeon who tried reaching the moon without worrying about its death. 1589 01:55:22,647 --> 01:55:27,312 In order to win your love, I am ready to die for you. 1590 01:55:48,044 --> 01:55:49,700 I hugged you in front of so many people. 1591 01:55:50,461 --> 01:55:51,461 Yes... 1592 01:55:54,625 --> 01:55:56,937 You said you wanted to go to some special place. Shall we go? 1593 01:55:58,583 --> 01:56:00,842 You should be given an Oscar for diverting the topic. 1594 01:56:04,622 --> 01:56:05,797 I liked the way you proposed to me. 1595 01:56:06,086 --> 01:56:08,141 But I still doubt whether you can take good pictures. 1596 01:56:09,034 --> 01:56:10,061 Do you doubt me as well? 1597 01:56:11,631 --> 01:56:12,911 Yes, sometimes. 1598 01:56:13,507 --> 01:56:14,668 But only on your work. 1599 01:56:15,965 --> 01:56:17,527 I showed more than you asked for... 1600 01:56:20,150 --> 01:56:21,646 Hey, I didn't mean that... 1601 01:56:23,847 --> 01:56:25,151 Come... I will take care of you. 1602 01:56:31,490 --> 01:56:32,506 Why did you bring me here? 1603 01:56:32,901 --> 01:56:35,177 I just wanted to see the pictures you took of me. 1604 01:56:36,818 --> 01:56:41,666 But here, it looks like these pictures are worse than yours 1605 01:56:42,885 --> 01:56:45,262 It's true... But it doesn't look good if he hears.. 1606 01:56:46,298 --> 01:56:47,738 I hope he listens. 1607 01:56:49,175 --> 01:56:50,636 Do you know how to dye the pictures? 1608 01:56:52,380 --> 01:56:55,247 Yes... but how can we do it as no one is here. 1609 01:56:56,457 --> 01:56:57,684 We will steal it. 1610 01:56:58,648 --> 01:57:01,014 No... No one is here... Let's go 1611 01:57:01,252 --> 01:57:03,229 Tell me the truth, You are a coward, right. 1612 01:57:03,815 --> 01:57:04,963 Come... Let's go then 1613 01:57:09,470 --> 01:57:10,494 Shall we go? 1614 01:57:10,883 --> 01:57:12,296 What are you anxious about? 1615 01:57:12,680 --> 01:57:14,571 He looks like a comedian to me... 1616 01:57:15,978 --> 01:57:17,115 He can hear that... 1617 01:57:17,656 --> 01:57:20,022 He doesn't understand Telugu, right. 1618 01:57:20,626 --> 01:57:21,526 Yes... 1619 01:57:21,763 --> 01:57:22,876 Did you hear that? 1620 01:57:24,908 --> 01:57:27,457 Oh no... Do you know Telugu? 1621 01:57:28,011 --> 01:57:29,085 Hundred percent. 1622 01:57:30,082 --> 01:57:31,379 I am from a village. 1623 01:57:31,593 --> 01:57:33,593 But, what are you doing here? 1624 01:57:33,931 --> 01:57:35,499 Sister,Did I ask the same thing about you? 1625 01:57:35,881 --> 01:57:36,821 I didn't, right 1626 01:57:37,021 --> 01:57:38,062 What do you say Bro? 1627 01:57:38,262 --> 01:57:41,862 You should not call him Bro and me as Sis 1628 01:57:42,513 --> 01:57:43,873 What do you want? 1629 01:57:45,983 --> 01:57:47,343 I have pictures in the camera. 1630 01:57:47,615 --> 01:57:49,149 We have pictures in all the cameras... 1631 01:57:51,611 --> 01:57:52,828 Print the pictures. 1632 01:57:53,342 --> 01:57:55,700 Are we still using these cameras as we have Digital cameras. 1633 01:57:56,091 --> 01:57:58,091 I have no clue how to use this 1634 01:57:59,288 --> 01:58:00,843 Okay, are there any shops nearby? 1635 01:58:02,085 --> 01:58:05,904 I am the only photographer in the whole area.. 1636 01:58:06,361 --> 01:58:08,494 If you are the only photographer, How can you be the best? 1637 01:58:09,385 --> 01:58:10,642 Sir, Do something, Please. 1638 01:58:11,669 --> 01:58:13,037 I will. 1639 01:58:13,783 --> 01:58:15,037 But on one condition... 1640 01:58:15,711 --> 01:58:18,537 You should join me for a couple photo shoots in my studio. 1641 01:58:18,772 --> 01:58:20,053 - That's it? - Yes. 1642 01:58:20,327 --> 01:58:21,327 I am ready... 1643 01:58:22,293 --> 01:58:23,350 Come, siddhu... 1644 01:58:23,550 --> 01:58:24,647 Ready? 1645 01:58:26,151 --> 01:58:28,351 Where is the chemistry among you? 1646 01:58:37,801 --> 01:58:39,403 Can you come in the evening to collect it.. 1647 01:58:39,691 --> 01:58:40,691 Why so late? 1648 01:58:41,336 --> 01:58:43,727 It takes some time as I need to print them using the detergent. 1649 01:58:44,641 --> 01:58:45,199 Okay... 1650 01:58:45,399 --> 01:58:46,601 But the photos should be good. 1651 01:58:47,138 --> 01:58:48,459 It comes as you took. 1652 01:58:48,659 --> 01:58:49,659 What can I do about it? 1653 01:58:50,886 --> 01:58:52,229 I am talking about the couple's photo shoot. 1654 01:58:52,950 --> 01:58:53,571 Oho... 1655 01:58:53,771 --> 01:58:55,783 I guess you will be very satisfied by throwing satire at me. 1656 01:58:55,983 --> 01:58:56,983 Yeah! 1657 01:58:58,486 --> 01:58:59,716 Hey, Music festival? 1658 01:59:01,030 --> 01:59:02,187 I like this festival so much. 1659 01:59:02,387 --> 01:59:03,451 - Come... Let's go. - Festival? 1660 01:59:03,723 --> 01:59:05,061 Yes... Come... Let's go. 1661 01:59:05,373 --> 01:59:06,453 - Fast? - Okay. 1662 02:01:47,838 --> 02:01:49,538 By the way, who are you? 1663 02:01:49,925 --> 02:01:50,945 I am your boyfriend. 1664 02:01:53,773 --> 02:01:55,473 You have a mole on the left side of your waist. 1665 02:01:59,272 --> 02:02:00,868 I hugged you in front of so many people. 1666 02:02:01,068 --> 02:02:02,074 Yes. 1667 02:02:28,296 --> 02:02:31,716 Huuu! 1668 02:02:32,016 --> 02:02:33,098 Wow! 1669 02:02:41,095 --> 02:02:42,433 Take the offering from the god. 1670 02:02:43,059 --> 02:02:44,400 What is your relationship? 1671 02:02:49,976 --> 02:02:52,093 When lord Rama and sita are far away. 1672 02:02:52,300 --> 02:02:54,779 Just like Hanuman made them come together 1673 02:02:54,991 --> 02:02:56,548 When you wanted to be together. 1674 02:02:57,527 --> 02:02:59,941 If you can tie this thread from someone you like. 1675 02:03:00,436 --> 02:03:04,571 People here believe that Hanuman will always keep them together. 1676 02:03:05,508 --> 02:03:06,508 Is it? 1677 02:03:07,272 --> 02:03:11,248 So, as I fight with you everyday, 1678 02:03:12,248 --> 02:03:16,088 Please tie this for me as we won't be away from each other. 1679 02:03:19,874 --> 02:03:20,874 Siddhu... Tie... 1680 02:03:21,284 --> 02:03:22,284 Tie... 1681 02:03:23,662 --> 02:03:29,070 Even if I can't remember the past, maybe I can stay with you by holding onto this. 1682 02:03:37,586 --> 02:03:39,813 I have decided to express my love to Dharani. 1683 02:03:40,750 --> 02:03:44,319 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1684 02:04:00,270 --> 02:04:03,059 Siddhu... You know everything about me? 1685 02:04:05,356 --> 02:04:08,357 What else do you know about me? 1686 02:04:08,794 --> 02:04:10,511 Tell me... Tell me... 1687 02:04:11,323 --> 02:04:12,163 I won't tell you anymore... 1688 02:04:12,376 --> 02:04:13,410 Close your eyes.. 1689 02:04:14,526 --> 02:04:15,526 What? 1690 02:04:15,770 --> 02:04:16,793 Close your eyes? 1691 02:04:17,592 --> 02:04:18,912 Hmm! Okay. 1692 02:04:25,630 --> 02:04:26,383 Okay. 1693 02:04:26,777 --> 02:04:27,863 Shall I open my eyes? 1694 02:04:28,343 --> 02:04:29,383 Okay. 1695 02:04:36,379 --> 02:04:40,807 After the death of my father, we went back to our Mom's village. 1696 02:04:41,744 --> 02:04:43,759 Mom wanted me to come here 1697 02:04:44,148 --> 02:04:45,268 But I didn't... 1698 02:04:46,451 --> 02:04:47,653 Do you know why? 1699 02:04:48,644 --> 02:04:53,996 The people whom we love are no longer with us, still we can feel their love. 1700 02:04:54,263 --> 02:04:56,240 I got the realization when Dad was no longer with us. 1701 02:04:56,461 --> 02:04:58,328 If I am with you right here, 1702 02:04:58,802 --> 02:05:02,319 Siddhu... I came here to introduce you to my father. 1703 02:05:03,462 --> 02:05:06,576 Though I don't remember anything.. 1704 02:05:06,887 --> 02:05:09,153 But I feel I'm closer to you. 1705 02:05:10,217 --> 02:05:11,817 We are not in love! 1706 02:05:13,808 --> 02:05:14,808 What? 1707 02:05:15,218 --> 02:05:16,500 What are you talking about? 1708 02:05:16,896 --> 02:05:19,029 It's true.. You never loved me. 1709 02:05:19,661 --> 02:05:21,329 You liked a guy called Vikram. 1710 02:05:22,910 --> 02:05:24,939 I lied to you that you love me. 1711 02:05:26,768 --> 02:05:28,171 But, why are you here? 1712 02:05:28,999 --> 02:05:34,401 So, are all those stories that you have loved since childhood also a lie? 1713 02:05:37,448 --> 02:05:38,448 Tell me. 1714 02:05:41,260 --> 02:05:42,349 Get lost... 1715 02:05:43,015 --> 02:05:44,197 - I mean... - Get lost... 1716 02:05:45,939 --> 02:05:48,439 If you don't leave.. I will jump from here. 1717 02:05:52,190 --> 02:05:53,276 Get lost! 1718 02:06:26,355 --> 02:06:27,875 Dharani... 1719 02:06:29,658 --> 02:06:30,698 Dharani... 1720 02:06:32,845 --> 02:06:33,845 Dharani... 1721 02:06:35,829 --> 02:06:36,829 Dharani... 1722 02:06:38,063 --> 02:06:39,190 Dharani... 1723 02:06:45,015 --> 02:06:46,101 Dharani... 1724 02:06:49,220 --> 02:06:50,273 Dharani... 1725 02:06:52,185 --> 02:06:53,399 Dharani... 1726 02:06:59,033 --> 02:07:00,147 Dharani... 1727 02:07:12,111 --> 02:07:13,204 Dharani... 1728 02:07:31,580 --> 02:07:32,580 Siddhu! 1729 02:07:38,057 --> 02:07:39,057 Siddhu! 1730 02:07:40,793 --> 02:07:41,793 Hey! 1731 02:08:47,921 --> 02:08:48,954 Hey! 1732 02:08:52,379 --> 02:08:53,389 Hey! 1733 02:09:03,122 --> 02:09:05,702 If you are angry at me. At least you should have followed me. 1734 02:09:06,940 --> 02:09:08,103 What if something happened to you? 1735 02:09:09,502 --> 02:09:10,645 What if they harmed you? 1736 02:09:15,415 --> 02:09:16,620 What if they harmed you? 1737 02:09:16,906 --> 02:09:19,572 I am not scared as you are here with me.. 1738 02:09:20,629 --> 02:09:23,019 It doesn't matter what happened to me in the past. 1739 02:09:23,471 --> 02:09:27,631 You told me that if we wish wholeheartedly, nature will help us. 1740 02:09:28,368 --> 02:09:33,248 Maybe I wished it so hard that this happened so that I can realize your love. 1741 02:09:34,488 --> 02:09:36,788 I don't know why I left you before. 1742 02:09:37,045 --> 02:09:38,997 But from now on, I will never leave you. 1743 02:09:40,348 --> 02:09:41,714 You can't live with me. 1744 02:09:43,780 --> 02:09:45,460 Maybe you liked me today. 1745 02:09:45,757 --> 02:09:47,131 But you can't be with me everyday. 1746 02:09:49,407 --> 02:09:51,065 I will bore you. 1747 02:09:54,330 --> 02:09:57,464 I wanted to confess my love to you so many times. 1748 02:09:58,468 --> 02:10:01,299 But when I think about what you said makes me afraid. 1749 02:10:01,959 --> 02:10:03,618 That's why I never confessed it. 1750 02:10:05,249 --> 02:10:06,856 I won't speak with you Siddhu. 1751 02:10:07,108 --> 02:10:09,089 No matter how much I speak to you. You will never speak to me. 1752 02:10:09,301 --> 02:10:10,981 You are always silent. 1753 02:10:11,464 --> 02:10:13,144 You lose every game. 1754 02:10:13,515 --> 02:10:14,990 - You didn't even buy me a kite. - The thing is... 1755 02:10:15,307 --> 02:10:16,480 I don't want to listen to that.. 1756 02:10:16,880 --> 02:10:19,157 You didn't even come to wish me on my birthday. 1757 02:10:19,433 --> 02:10:20,863 You are a boring guy. 1758 02:10:27,484 --> 02:10:29,460 You took it to heart as I said something when I was a child. 1759 02:10:29,717 --> 02:10:31,140 And you wanted to leave me now for that.. 1760 02:10:31,555 --> 02:10:33,187 Then there is no point in arguing that. 1761 02:10:34,079 --> 02:10:36,647 Tomorrow,Help me in remembering everything that happened today. 1762 02:10:37,505 --> 02:10:38,921 You have to do it. 1763 02:10:39,357 --> 02:10:41,018 I need you Siddhu. 1764 02:10:42,568 --> 02:10:44,164 I am not the correct guy for you. 1765 02:10:50,551 --> 02:10:51,551 Selfish! 1766 02:10:59,595 --> 02:11:02,454 Dharani... Today is December 2nd. 1767 02:11:03,118 --> 02:11:05,649 It's shocking news to a mad girl like you. 1768 02:11:06,337 --> 02:11:09,281 You are a memory loss patient. 1769 02:11:09,881 --> 02:11:12,393 You won't remember anything. 1770 02:11:12,637 --> 02:11:15,381 Siddhu is the reason for shooting this video. 1771 02:11:16,719 --> 02:11:20,687 You always wanted a guy to love you the way your father does. 1772 02:11:21,338 --> 02:11:25,254 He loved you so much that he filled the void of your father's loss. 1773 02:11:26,269 --> 02:11:30,560 He finally found the courage to confess his love on the day I lost my memory. 1774 02:11:30,934 --> 02:11:31,990 The reason for making this video is... 1775 02:11:32,190 --> 02:11:36,327 so that when you wake up, you'll know how much he loved you. 1776 02:11:37,435 --> 02:11:38,555 Dharani... No... 1777 02:12:41,124 --> 02:12:42,536 Hi Madam... Good Morning. 1778 02:12:43,563 --> 02:12:44,603 Good Morning. 1779 02:12:45,178 --> 02:12:46,412 How did I come here? 1780 02:12:46,864 --> 02:12:50,668 Actually your friend made you stay here from the hospital. 1781 02:12:51,264 --> 02:12:52,938 If you don't mind, can I know his name? 1782 02:12:53,214 --> 02:12:55,347 No Madam... We don't know. 1783 02:12:56,651 --> 02:12:57,718 Thank you. 1784 02:13:11,049 --> 02:13:12,913 She didn't remember anything. 1785 02:13:13,680 --> 02:13:15,473 I never went back to her again. 1786 02:13:15,867 --> 02:13:21,419 So I deleted the photos and the video that we both took. 1787 02:13:25,677 --> 02:13:27,395 I decided to be far away from her. 1788 02:13:48,507 --> 02:13:52,824 You loved Dharani so much, but you wasted the only chance you had to confess. 1789 02:13:55,081 --> 02:13:58,819 Since childhood. When you always say I need some time 1790 02:13:59,600 --> 02:14:00,720 What happened? 1791 02:14:03,770 --> 02:14:06,760 All this time, when you were not able to confess your love. 1792 02:14:07,709 --> 02:14:08,948 I thought you were a coward. 1793 02:14:09,186 --> 02:14:11,520 But you are also good for nothing. 1794 02:14:12,023 --> 02:14:14,336 These tears are the only thing which stays with you for the rest of your life. 1795 02:14:14,917 --> 02:14:17,086 Yeah.. I look like a Good for nothing guy. 1796 02:14:17,333 --> 02:14:18,793 But I don't want to cheat her. 1797 02:14:20,284 --> 02:14:21,324 I loved her. 1798 02:14:23,460 --> 02:14:29,199 Since childhood, I've thought of many ways to confess my love and be with her. 1799 02:14:29,687 --> 02:14:31,358 But I became close to her by telling a lie. 1800 02:14:33,837 --> 02:14:35,223 I can't cheat her. 1801 02:14:35,423 --> 02:14:36,423 Hey... 1802 02:14:37,609 --> 02:14:39,616 Why do you think that's cheating? 1803 02:14:40,089 --> 02:14:43,573 Siddhu.. You are thinking in only one direction. 1804 02:14:45,174 --> 02:14:47,869 Sometimes even the lies save the love. 1805 02:14:52,166 --> 02:14:54,871 When my husband realized that I can't have children. 1806 02:14:55,424 --> 02:14:57,378 Though many people told my husband to leave me. 1807 02:14:57,813 --> 02:14:59,933 But we came here to live together. 1808 02:15:01,088 --> 02:15:03,518 The initial days were tough. 1809 02:15:04,553 --> 02:15:07,759 Every day there used to be some leftover rice in his tiffin box. 1810 02:15:08,750 --> 02:15:09,851 When I asked him, 1811 02:15:10,620 --> 02:15:12,160 He used to say, I was not hungry. 1812 02:15:12,422 --> 02:15:16,543 He used to shout at me angrily and said... Why don't you eat for yourself? 1813 02:15:17,647 --> 02:15:22,161 I used to have the leftover rice by cursing him. 1814 02:15:23,927 --> 02:15:28,211 At that moment I thought in the same way you did. 1815 02:15:29,894 --> 02:15:31,918 Then I realized after he was no longer with me. 1816 02:15:32,411 --> 02:15:37,231 He lied to me, so that he could make me eat as I was hungry. 1817 02:15:40,208 --> 02:15:44,396 That lie isn't cheating. It's love. 1818 02:15:46,662 --> 02:15:49,696 Without lying, there is not a single love story. 1819 02:15:54,025 --> 02:15:55,028 Aunty, did you see. 1820 02:15:55,290 --> 02:15:56,441 He is silent again. 1821 02:15:56,672 --> 02:16:00,156 He deleted the photos and video that he shot in Manali. 1822 02:16:00,420 --> 02:16:02,147 Siddhu! what? 1823 02:16:02,381 --> 02:16:04,700 Removing someone we love from our heart is... 1824 02:16:04,900 --> 02:16:06,557 not as easy as deleting photos from a phone. 1825 02:16:08,855 --> 02:16:09,855 Hey Siddhu. 1826 02:16:10,458 --> 02:16:13,568 The last page of your love is burning away. 1827 02:16:14,541 --> 02:16:16,208 If you don't take the step to save your love. 1828 02:16:16,670 --> 02:16:19,085 Though you love her so much, she'll remain as a memory for the rest of your life. 1829 02:16:19,955 --> 02:16:20,955 Siddhu... 1830 02:16:22,626 --> 02:16:25,317 Even after realizing that dharani loves you as well. 1831 02:16:25,762 --> 02:16:29,337 It's not right to hide your feelings for her. 1832 02:16:31,904 --> 02:16:33,070 What did I do, Mom? 1833 02:16:33,760 --> 02:16:36,011 All I did was truthful in my love. Isn't it wrong? 1834 02:16:36,588 --> 02:16:37,852 Mom, shall I tell you something. 1835 02:16:38,226 --> 02:16:42,246 Everyday when I am changing myself and want to confess my love to her. 1836 02:16:42,725 --> 02:16:45,236 She loved me when I was trying to turn a lie into truth. 1837 02:16:47,178 --> 02:16:52,077 When she was a child, Her kite was stuck on a tree and she felt very sad. 1838 02:16:52,862 --> 02:16:55,264 I hid the truth that I bought the kite for her. 1839 02:16:55,957 --> 02:16:58,050 I came this far because of my love for her. 1840 02:16:58,935 --> 02:17:01,628 I used to roam around her in the park for an idea 1841 02:17:02,961 --> 02:17:05,718 I was walking towards her by hiding my face with food. 1842 02:17:08,151 --> 02:17:11,020 Does she have to love a guy who trials girls on online dating? 1843 02:17:11,706 --> 02:17:13,667 She shouldn't love a guy who wanted to attend her birthday, 1844 02:17:13,867 --> 02:17:17,538 but he is scared of going as his classmates would be there. 1845 02:17:19,899 --> 02:17:22,991 Her dad bought everything for her. 1846 02:17:23,709 --> 02:17:25,579 I wanted to give her more love than her dad can give. 1847 02:17:26,674 --> 02:17:29,743 But I am scared that I might bore her. 1848 02:17:32,857 --> 02:17:36,094 Abhi, I was too scared to message or call her, even with her number. 1849 02:17:36,704 --> 02:17:39,544 Instead should I betray her by saying that she hugged me in front of everyone. 1850 02:17:39,751 --> 02:17:40,524 And making her believe everything which is a lie... 1851 02:17:40,816 --> 02:17:44,781 And I stooped down to the low level that I wanted to win my love by cheating her. 1852 02:17:45,021 --> 02:17:46,021 Siddhu! What's this? 1853 02:17:49,137 --> 02:17:50,300 I realized that when she jumped from the cliff, 1854 02:17:50,784 --> 02:17:56,092 she must have loved Siddhu, who jumped for her too. 1855 02:17:57,031 --> 02:18:00,365 But when I was with her, Siddhu cheated her. 1856 02:18:02,840 --> 02:18:04,222 When I was a kid, I was asked if I was arrogant, 1857 02:18:04,422 --> 02:18:06,891 but you said my arrogance didn?t affect anyone. 1858 02:18:07,871 --> 02:18:12,608 But she is with this Siddhu. She will definitely repent one day. 1859 02:18:13,081 --> 02:18:16,799 I took this step so that I shouldn't even come into her thoughts. 1860 02:18:17,615 --> 02:18:18,615 Is it wrong? 1861 02:18:21,252 --> 02:18:22,316 Siddhu... 1862 02:18:22,516 --> 02:18:28,654 For any reason if we cause inconvenience to the people whom we love, 1863 02:18:28,890 --> 02:18:31,756 there is nothing wrong in sacrificing love. 1864 02:18:32,883 --> 02:18:34,445 But if they love us, 1865 02:18:34,716 --> 02:18:37,908 No matter what circumstances or reasons might come before us. 1866 02:18:38,166 --> 02:18:39,782 We shouldn't leave that love until we die. 1867 02:18:41,510 --> 02:18:42,839 You have not even started walking. 1868 02:18:43,554 --> 02:18:45,425 But you are thinking of ending the love. 1869 02:18:46,957 --> 02:18:47,957 Ending? 1870 02:18:48,588 --> 02:18:51,628 The day when she doesn't remember anything when I was with her. 1871 02:18:51,828 --> 02:18:53,842 That was the end to the Siddhu's love story. 1872 02:18:54,087 --> 02:18:55,087 Siddhu... 1873 02:18:55,610 --> 02:18:56,610 Siddhu... 1874 02:18:56,829 --> 02:18:57,695 - Siddhu... - Hey... 1875 02:18:57,975 --> 02:18:58,975 Siddhu... 1876 02:19:07,074 --> 02:19:12,811 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1877 02:19:14,028 --> 02:19:19,140 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1878 02:19:21,075 --> 02:19:26,971 "The distance grew and the ocean never come together" 1879 02:19:28,016 --> 02:19:33,954 "My past is with you" 1880 02:19:35,028 --> 02:19:40,727 "The journey of the droplets stops in the middle" 1881 02:19:42,026 --> 02:19:45,749 "Who owns the raindrops that encounter in my destination" 1882 02:19:46,032 --> 02:19:48,890 "Is it for the sky or the earth?" 1883 02:19:49,128 --> 02:19:55,517 "The shoots of the fall which the harvest doesn't need." 1884 02:19:56,192 --> 02:20:02,678 "Your wish has withered like those falling leaves." 1885 02:20:02,878 --> 02:20:09,813 "Though the seasons change, will the pain in the heart go away" 1886 02:20:11,841 --> 02:20:17,784 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1887 02:20:18,696 --> 02:20:24,322 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1888 02:20:25,830 --> 02:20:31,764 "The distance grew and the ocean never come together" 1889 02:20:32,719 --> 02:20:37,659 "My past that stands with you" 1890 02:20:57,381 --> 02:20:59,757 What you did was deception, not a mistake. 1891 02:21:00,349 --> 02:21:05,173 If I see you here again or if you bother Dharani, I'll report you to the cops. 1892 02:21:22,951 --> 02:21:23,959 Hello... 1893 02:21:24,159 --> 02:21:24,801 Hello... 1894 02:21:25,333 --> 02:21:29,210 I am dharani... You took photos of us. 1895 02:21:32,096 --> 02:21:33,266 I need the details of the person. 1896 02:21:33,493 --> 02:21:34,859 Please help me. Help me. 1897 02:21:35,843 --> 02:21:37,639 No, no idea... 1898 02:21:40,662 --> 02:21:42,265 Are you guys playing a prank on me? 1899 02:21:46,431 --> 02:21:53,384 "In the rain... In the waves... I remained alone" 1900 02:21:57,208 --> 02:22:04,155 "In the middle of night, like a windstorm, the past broke down" 1901 02:22:08,246 --> 02:22:12,986 "The loneliness..." 1902 02:22:13,186 --> 02:22:19,147 "entered into my life again" 1903 02:22:20,879 --> 02:22:24,799 Divya! Who did I go with Manali? do you remember? 1904 02:22:26,329 --> 02:22:27,499 No... What happened? 1905 02:22:27,706 --> 02:22:32,062 "The hurdles like a sack" 1906 02:22:33,510 --> 02:22:39,299 "Though our paths are different" 1907 02:22:40,502 --> 02:22:47,136 "The destiny written for you" 1908 02:22:47,491 --> 02:22:50,859 "The emotions should be with me forever" 1909 02:22:51,233 --> 02:22:53,589 "Everyone wins love..." 1910 02:22:53,829 --> 02:22:59,437 "Love rules the world..." 1911 02:23:00,440 --> 02:23:06,359 "This love rules the universe" 1912 02:23:09,594 --> 02:23:11,514 Are you crazy? 1913 02:23:11,913 --> 02:23:12,646 What happened? 1914 02:23:12,913 --> 02:23:15,292 He is taking a posting in Pune. 1915 02:23:15,603 --> 02:23:17,795 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1916 02:23:17,995 --> 02:23:22,378 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1917 02:23:22,609 --> 02:23:28,588 "The distance grew and the ocean never come together" 1918 02:23:29,478 --> 02:23:35,476 "My past is with you" 1919 02:23:45,145 --> 02:23:47,679 By telling a lie I came closer to her. 1920 02:23:48,264 --> 02:23:51,330 But nature made her forget about her past and left her and made me lose. 1921 02:23:52,130 --> 02:23:58,095 For the sake of her, I even bear the pain of losing. 1922 02:23:59,010 --> 02:24:01,103 But, I can't stay at the place where she is staying. 1923 02:24:02,057 --> 02:24:03,711 So I'm going far away from her. 1924 02:24:04,095 --> 02:24:05,323 And so, I'm going away from her forever. 1925 02:24:12,000 --> 02:24:12,800 Siddhu... 1926 02:24:13,029 --> 02:24:14,029 Lift... 1927 02:24:18,447 --> 02:24:19,447 Divya... 1928 02:24:19,671 --> 02:24:20,748 - Divya... - What happened? 1929 02:24:21,248 --> 02:24:23,902 Siddhu has not picked up the calls since morning. 1930 02:24:24,167 --> 02:24:26,248 I don't know what to do. I have to meet him now. 1931 02:24:26,458 --> 02:24:27,458 Go... Go... 1932 02:25:02,416 --> 02:25:03,462 Siddhu. 1933 02:25:03,662 --> 02:25:05,352 Can you live far away from her? 1934 02:25:28,800 --> 02:25:29,800 Siddhu... 1935 02:25:30,427 --> 02:25:31,089 Siddhu... 1936 02:25:31,289 --> 02:25:31,736 Siddhu... 1937 02:25:31,969 --> 02:25:32,576 Hey! 1938 02:25:33,292 --> 02:25:34,492 Siddhu... 1939 02:25:35,141 --> 02:25:36,175 Siddhu... 1940 02:25:48,207 --> 02:25:49,207 Aunty. 1941 02:25:50,552 --> 02:25:51,585 Dharani. 1942 02:25:51,798 --> 02:25:55,791 This cassette has everything that Siddhu wanted to tell you. 1943 02:25:59,418 --> 02:26:00,474 Where is Siddhu? 1944 02:26:01,612 --> 02:26:02,665 He is so painful. 1945 02:26:06,044 --> 02:26:07,706 Siddhu might be on the bus to pune. 1946 02:26:56,331 --> 02:26:57,331 Siddhu. 1947 02:27:01,536 --> 02:27:02,595 Siddhu... 1948 02:27:20,845 --> 02:27:22,191 What happened? Did you see him? 1949 02:27:24,824 --> 02:27:26,504 May be he didn't come yet. 1950 02:27:31,063 --> 02:27:32,947 I know where Siddhu is. 1951 02:28:02,580 --> 02:28:03,597 Siddhu. 1952 02:28:04,597 --> 02:28:06,101 Did you come to Manali with me. 1953 02:28:06,899 --> 02:28:07,966 No... 1954 02:28:09,757 --> 02:28:11,818 Is this your handwriting? 1955 02:28:15,125 --> 02:28:16,125 No... 1956 02:28:17,909 --> 02:28:19,746 Siddhu, did you take these photos. 1957 02:28:21,836 --> 02:28:22,889 No... 1958 02:28:30,948 --> 02:28:32,728 What about this? 1959 02:28:38,993 --> 02:28:40,140 What happened, Siddhu? 1960 02:28:44,302 --> 02:28:49,611 Can you hide the feelings in your eyes as hiding your face. 1961 02:28:50,274 --> 02:28:53,132 I know that you love me. 1962 02:28:57,401 --> 02:29:00,698 You loved me so much. but why are you leaving me? 1963 02:29:03,109 --> 02:29:05,142 Dharani, I always think about you. 1964 02:29:06,066 --> 02:29:10,384 Whenever I want to be close to you. It always with a lie. 1965 02:29:10,683 --> 02:29:11,683 What? 1966 02:29:14,042 --> 02:29:15,042 Cheated me? 1967 02:29:16,523 --> 02:29:17,603 Yes. 1968 02:29:17,996 --> 02:29:23,981 Yes, you cheated me by hiding the fact that you bought the kite for me. 1969 02:29:25,938 --> 02:29:30,162 You cheated by hiding the fact that you wrote my name on your books. 1970 02:29:30,413 --> 02:29:32,389 I always thought that my dad bought me these things. 1971 02:29:32,632 --> 02:29:39,578 For the sake of my happiness, you lost every time. By making me win. 1972 02:29:40,675 --> 02:29:42,454 You cheated by hiding the fact that... 1973 02:29:42,654 --> 02:29:45,268 you did everything that I like to make me happy. 1974 02:29:46,251 --> 02:29:49,457 I don't like the Siddhu who wanted to turn a lie into a truth. 1975 02:29:51,134 --> 02:29:55,669 I always wanted to be a Siddhu who was far away from you and loved you. 1976 02:29:58,612 --> 02:30:01,031 Even Nature doesn't want us to be together. 1977 02:30:01,846 --> 02:30:03,081 Even if we do, we will fall apart. 1978 02:30:05,119 --> 02:30:08,702 I failed in every exam that I put for myself for reaching you. 1979 02:30:10,287 --> 02:30:13,761 And so Nature made you go away from me. 1980 02:30:16,977 --> 02:30:19,855 If Nature really wants us not to be together. 1981 02:30:20,174 --> 02:30:22,493 Then why would I forget my past and wanted to live with you. 1982 02:30:23,786 --> 02:30:27,676 What is the reason behind me watching all my childhood memories. 1983 02:30:28,697 --> 02:30:32,281 Moreover, why are you there at my Dad's favorite place. 1984 02:30:32,692 --> 02:30:36,650 When I saw a button missing from my dad's shirt. 1985 02:30:36,856 --> 02:30:41,322 I saw the 14 years of love that you have on me in your eyes. 1986 02:30:42,351 --> 02:30:43,026 Siddhu... 1987 02:30:43,226 --> 02:30:48,767 Not even for a second you thought before dying by jumping from the cliff 1988 02:30:49,957 --> 02:30:54,003 Is it not enough to prove that your love is not a lie. 1989 02:30:54,585 --> 02:30:57,380 You still didn't have the courage to confess your love. 1990 02:30:58,893 --> 02:31:00,836 Don't you need me, Siddhu. 1991 02:31:02,811 --> 02:31:04,948 okay... I don't need this life. 1992 02:31:05,148 --> 02:31:06,174 Dharani... 1993 02:31:09,726 --> 02:31:10,799 - Leave me. - Dharani... 1994 02:31:11,731 --> 02:31:12,789 No. 1995 02:31:42,799 --> 02:31:44,146 When shall we get married? 1996 02:31:45,696 --> 02:31:48,869 We will.. Let's do register marriage. 1997 02:31:49,572 --> 02:31:50,572 Selfish. 1998 02:32:02,033 --> 02:32:08,873 "Lord Rama is always beside Sita" 1999 02:32:09,500 --> 02:32:16,212 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 2000 02:32:22,730 --> 02:32:25,128 For still how many batches will you throw a farewell party? 2001 02:32:26,776 --> 02:32:28,401 Hey, do they make us leave the college even if we wanted to. 2002 02:32:28,601 --> 02:32:29,233 No... 2003 02:32:29,433 --> 02:32:30,958 They feel lonely without us. 2004 02:32:31,158 --> 02:32:31,874 Yes... Yes. 2005 02:32:32,354 --> 02:32:33,232 Brother, tell me the truth 2006 02:32:33,432 --> 02:32:35,159 You are not passing out from the college because of Rohini Madam, right? 2007 02:32:35,361 --> 02:32:37,068 Hey... Brother... 2008 02:32:37,452 --> 02:32:39,566 I will be back... A small amount of work is pending. 2009 02:32:39,813 --> 02:32:40,733 I will be back... 2010 02:32:40,984 --> 02:32:41,664 - Hey... - Bro... 2011 02:32:41,864 --> 02:32:42,465 Brother it's 420 guy.. 2012 02:32:42,686 --> 02:32:43,079 Hey! 2013 02:32:43,365 --> 02:32:44,219 - Brother! We found him. - Brother... 2014 02:32:44,469 --> 02:32:46,438 Brother, I have been searching all over the college for you. 2015 02:32:46,681 --> 02:32:47,725 - Hey. - Really? 2016 02:32:48,119 --> 02:32:48,884 What kind of person you are... 2017 02:32:49,163 --> 02:32:51,379 Today is your farewell and is your last day. 2018 02:32:51,607 --> 02:32:52,439 Brother, don't worry... 2019 02:32:52,645 --> 02:32:53,452 When can I get my money back? 2020 02:32:54,062 --> 02:32:56,799 Brother, you want only the change,right? I'll give it. 2021 02:32:56,999 --> 02:32:57,311 Then give... 2022 02:32:57,525 --> 02:32:58,601 Give... Give... 2023 02:32:59,215 --> 02:33:00,795 But I need some time. 2024 02:33:01,066 --> 02:33:02,066 Hey, what are you talking about? 2025 02:33:02,269 --> 02:33:03,467 How much time do you still need? 2026 02:33:03,667 --> 02:33:06,040 Brother, it won't take time for me to pay. 2027 02:33:06,285 --> 02:33:07,078 Then! 2028 02:33:09,740 --> 02:33:11,336 - What's that sound? - What is that? 2029 02:33:12,239 --> 02:33:13,865 Brother, take it. 2030 02:33:15,610 --> 02:33:17,086 But instead it takes time to count the change. 2031 02:33:17,401 --> 02:33:19,640 Hey, I thought you were bringing 100 notes. 2032 02:33:20,466 --> 02:33:22,162 Brother, you should have told me earlier, 2033 02:33:22,383 --> 02:33:23,582 I would have bought on that day itself. 2034 02:33:23,853 --> 02:33:25,304 You are the one who asked for change. 2035 02:33:25,582 --> 02:33:26,482 Leave it. 2036 02:33:26,686 --> 02:33:27,606 Start counting. 2037 02:33:27,858 --> 02:33:28,710 So, do you think he is a beggar. 2038 02:33:28,983 --> 02:33:29,777 Hey! 2039 02:33:30,002 --> 02:33:30,716 Sorry... 2040 02:33:30,986 --> 02:33:32,146 How would I know, 2041 02:33:32,424 --> 02:33:33,969 You must be knowing that as you are his friends. 2042 02:33:34,484 --> 02:33:34,998 Poor Brother... 2043 02:33:35,242 --> 02:33:35,836 Brother... Start counting. 2044 02:33:36,083 --> 02:33:37,443 Carefully give it to me. 2045 02:33:37,712 --> 02:33:39,938 Hey, are you offering Prasad for beggars in a temple? 2046 02:33:40,415 --> 02:33:43,257 Hold on. I will give you as well Give it to me as well. 2047 02:33:43,820 --> 02:33:44,886 Me. 2048 02:33:46,129 --> 02:33:47,129 You... 2049 02:33:47,386 --> 02:33:48,996 - Hey wait... - Brother... Brother... 2050 02:33:49,196 --> 02:33:50,313 Is this a 10 Rs coin.? 150930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.