Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,280 --> 00:02:57,777
"Lord Rama is beside..."
2
00:03:02,909 --> 00:03:06,091
"...Goddess Sita"
3
00:03:17,103 --> 00:03:20,313
Hi Friend, I think this is the last
time I'm going to speak with you.
4
00:03:21,306 --> 00:03:23,954
Every year my dad used to be
gift me something on my birthday.
5
00:03:24,807 --> 00:03:26,029
He just did the same thing yesterday.
6
00:03:28,232 --> 00:03:31,501
I never shared my inner feelings
behind my silence to anyone except you.
7
00:03:32,632 --> 00:03:34,687
The reason behind it is 'Dharani'.
8
00:03:37,684 --> 00:03:38,684
Selfish!
9
00:03:39,305 --> 00:03:42,471
My Mom always used to say that,
if we love someone
10
00:03:42,671 --> 00:03:46,980
and if we cause any pain to the other
person due to any situation or anything...
11
00:03:47,672 --> 00:03:49,754
There is nothing wrong in losing love.
12
00:03:51,069 --> 00:03:52,741
But what if other person loves us.
13
00:03:53,726 --> 00:03:56,856
No matter whatever the circumstances
and difficulties we might face,
14
00:03:57,105 --> 00:03:59,142
we should never leave
the love until we die.
15
00:04:00,965 --> 00:04:02,941
But what if,
I am the reason for losing the love.
16
00:04:03,724 --> 00:04:05,458
What if I am a selfish guy?
17
00:04:12,473 --> 00:04:15,508
AMALAPURAM
18
00:04:30,295 --> 00:04:33,605
MANALI
19
00:04:40,382 --> 00:04:42,249
Sir...
Your wife delivered a baby girl!
20
00:04:56,298 --> 00:04:59,957
Oh my darling... My dear!
21
00:05:00,190 --> 00:05:01,105
Want to go to Mom?
22
00:05:03,641 --> 00:05:05,585
She doesn't want to come to you.
She wants to stay with her dad.
23
00:05:05,785 --> 00:05:07,845
You look like a baby
more than a baby girl.
24
00:05:08,045 --> 00:05:08,928
We both are of the same age, right?
25
00:05:09,128 --> 00:05:09,770
Isn't it dear?
26
00:05:10,002 --> 00:05:10,835
Really?
27
00:05:13,275 --> 00:05:14,435
Sir, your wife delivered a baby boy!
28
00:05:15,673 --> 00:05:16,510
Congrats! Sir.
29
00:05:26,174 --> 00:05:27,174
Oye...
30
00:05:30,024 --> 00:05:31,024
Dear!
31
00:05:34,895 --> 00:05:35,895
He is crying.
32
00:05:38,506 --> 00:05:40,536
No... dear...
33
00:05:45,893 --> 00:05:47,503
Can you put him in the cradle.
34
00:05:51,362 --> 00:05:52,519
Why are you crying!
35
00:06:30,088 --> 00:06:31,088
Hey Siddhu!
36
00:06:34,093 --> 00:06:35,093
Siddhu..
37
00:06:36,851 --> 00:06:38,523
Are you drawing something?
38
00:06:38,954 --> 00:06:42,748
Wow! It's so beautiful.
39
00:06:43,755 --> 00:06:48,866
Dear, your teacher called me, saying that
everyone in the class is going on a picnic
40
00:06:49,529 --> 00:06:50,633
Do you want to go?
41
00:06:50,940 --> 00:06:52,990
I like to go. But I won't.
42
00:06:53,710 --> 00:06:54,710
Why dear?
43
00:06:54,940 --> 00:06:58,140
Your friends are going as well..
Why can't you go?
44
00:06:58,859 --> 00:07:04,245
Even I want to go with them.
But I can't speak to them.
45
00:07:04,499 --> 00:07:09,231
So I remain silent.
But they think I'm arrogant.
46
00:07:09,662 --> 00:07:11,984
Am I really arrogant?
47
00:07:12,184 --> 00:07:13,093
No...
48
00:07:13,580 --> 00:07:14,764
Come here dear.
49
00:07:17,168 --> 00:07:19,070
This is your nature.
50
00:07:19,270 --> 00:07:20,472
Nature?
51
00:07:22,432 --> 00:07:27,455
For example, your mom already
knows that you are not interested,
52
00:07:27,655 --> 00:07:29,106
in going on a picnic.
53
00:07:29,433 --> 00:07:31,050
That's nature.
54
00:07:31,517 --> 00:07:33,197
Which means five Gods.
55
00:07:34,787 --> 00:07:39,517
Sky, earth, water, fire and air.
56
00:07:40,011 --> 00:07:42,307
These five elements told me about you.
57
00:07:42,582 --> 00:07:46,890
So if you wholeheartedly
pray to want something.
58
00:07:47,429 --> 00:07:50,126
The five Gods will give it to you.
59
00:07:50,533 --> 00:07:51,573
Is that okay?
60
00:07:52,443 --> 00:07:53,569
So, what are you going to do tomorrow?
61
00:07:54,010 --> 00:07:58,536
You are going on a picnic,
you will speak and play with your friends
62
00:07:58,972 --> 00:08:03,041
and also tell them that
you are coming as well.
63
00:08:03,836 --> 00:08:04,836
Okay?
64
00:08:05,906 --> 00:08:07,323
What happened, dear?
65
00:08:10,290 --> 00:08:11,410
What happened?
66
00:08:11,821 --> 00:08:13,734
I need some time.
67
00:08:20,505 --> 00:08:26,484
ALANATI RAMACHANDRUDU
68
00:08:29,151 --> 00:08:32,809
My teacher told me that
everyone loves the moon.
69
00:08:33,131 --> 00:08:35,913
- Does everyone like me as well?
- Yes.
70
00:08:36,593 --> 00:08:41,567
I know that you, mom,
grandpa and grandma love me.
71
00:08:41,768 --> 00:08:43,613
Hmm... Who else?
72
00:08:43,858 --> 00:08:45,522
That pigeon likes you as well.
73
00:08:45,816 --> 00:08:46,816
Pigeon?
74
00:08:47,273 --> 00:08:49,350
Let me tell you a story.
75
00:08:51,163 --> 00:08:52,898
Once upon a time, there was a huge forest.
76
00:08:54,053 --> 00:08:57,017
There was a small pigeon in a
nest on the tree in the forest.
77
00:08:57,444 --> 00:09:02,258
It got wings recently and wanted
to see the world and so flew away.
78
00:09:03,141 --> 00:09:06,380
She happily flew away,
but forgot the way back to home.
79
00:09:07,961 --> 00:09:10,829
There were thunders. And it was very dark.
80
00:09:11,598 --> 00:09:14,492
The pigeon was scared of the
darkness and hid behind the tree.
81
00:09:15,106 --> 00:09:18,884
Then, some light fell on the
pigeon from the corner of a tree.
82
00:09:20,181 --> 00:09:22,265
The pigeon got scared and looked up.
83
00:09:23,363 --> 00:09:25,833
The pigeon saw a
beautiful moon in the sky.
84
00:09:26,179 --> 00:09:28,488
Pigeon was no longer scared
85
00:09:28,688 --> 00:09:33,152
and flew towards the
moon to be friends with it.
86
00:09:33,927 --> 00:09:39,492
She flew very far away, but after so
much flying. She fell in the ground.
87
00:09:40,022 --> 00:09:43,804
Next day, it waited for too long and
once the moon came in the evening...
88
00:09:44,766 --> 00:09:47,625
Pigeon flew far away and
then fell on the ground again.
89
00:09:48,900 --> 00:09:50,789
This continued for everyday
90
00:09:50,989 --> 00:09:52,035
I feel sorry for the pigeon.
91
00:09:52,307 --> 00:09:54,588
Then the moon felt bad
and asked the pigeon.
92
00:09:55,238 --> 00:09:59,161
Why do you want to meet me
with all those difficulties?
93
00:09:59,516 --> 00:10:01,303
Then, the pigeon said to Moon.
94
00:10:01,680 --> 00:10:04,290
Moon, then the moment you came,
I was no longer scared. I like you.
95
00:10:04,572 --> 00:10:08,696
I want to be friends with you.
96
00:10:09,295 --> 00:10:12,966
Then Moon smiled and said,
'There is no need to come to me'
97
00:10:13,478 --> 00:10:16,349
You will find Dharani,
who looks similar to me.
98
00:10:16,922 --> 00:10:18,548
And showed your. Your little rascal..
99
00:10:18,748 --> 00:10:20,577
Did the moon show me?
100
00:10:21,066 --> 00:10:22,159
Yes.
101
00:10:22,592 --> 00:10:25,395
The pigeon found you
more beautiful than moon.
102
00:10:28,449 --> 00:10:29,281
Then it decided to come to
you and flew towards you.
103
00:10:29,730 --> 00:10:31,727
Is that why the pigeon likes me?
104
00:10:32,107 --> 00:10:33,717
It can't help it.
105
00:10:34,218 --> 00:10:37,866
Dad, when the pigeon comes to me.
I will bring it to you.
106
00:10:38,224 --> 00:10:40,835
Okay you tiny devil.
107
00:11:10,958 --> 00:11:12,721
Just like the day when her dadtold her about the pigeon story.
108
00:11:12,982 --> 00:11:14,302
It was the day for me to meet Dharani.
109
00:12:38,528 --> 00:12:40,062
Sister, That's my tuition notes.
110
00:12:40,452 --> 00:12:44,228
Hey stop it, don't act as if you
are studious and class topper.
111
00:12:44,817 --> 00:12:47,234
Your education shouldn't be in the books.
It should be in your brain.
112
00:13:01,224 --> 00:13:04,124
Sister,
why do you keep bread in the boats.
113
00:13:06,382 --> 00:13:07,638
I will ask my dad and tell.
114
00:13:11,773 --> 00:13:13,682
Touch any of the finger.
115
00:13:15,603 --> 00:13:17,437
Sister, you have grown
up, but your mind didn't.
116
00:14:17,710 --> 00:14:19,315
- Huh?
- Uh!
117
00:14:28,755 --> 00:14:29,755
Granny...
118
00:14:30,239 --> 00:14:31,599
One Special Tea.
119
00:14:31,843 --> 00:14:32,843
Granny?
120
00:14:33,661 --> 00:14:34,984
Whom you are calling Granny?
121
00:14:35,838 --> 00:14:37,069
Did I say anything wrong, Granny?
122
00:14:37,649 --> 00:14:38,489
Why are you angry?
123
00:14:38,689 --> 00:14:41,066
Can't you call me Aunty.
124
00:14:41,524 --> 00:14:43,540
Even though we call women Aunty,
they are filing a case.
125
00:14:43,748 --> 00:14:44,340
Hey...
126
00:14:44,760 --> 00:14:45,542
No need...
127
00:14:46,397 --> 00:14:47,699
Why do we need to fight among ourselves?
128
00:14:47,987 --> 00:14:50,115
From tomorrow on,
we have to see each other.
129
00:14:50,931 --> 00:14:52,509
What about your friend, then?
130
00:14:53,154 --> 00:14:54,155
'Not about him again.'
131
00:14:54,355 --> 00:14:56,363
He is weird. Ignore him.
132
00:15:16,443 --> 00:15:17,761
- Hey... Come, let's go.
- Hey?
133
00:15:18,752 --> 00:15:19,752
Bye, Suvarna.
134
00:15:27,101 --> 00:15:27,981
Hi...
135
00:15:29,163 --> 00:15:30,963
Are you 15 and 17?
136
00:15:31,163 --> 00:15:33,259
Yes. I'm 15 and he is 17.
137
00:15:33,651 --> 00:15:34,337
Yeah.
138
00:15:34,734 --> 00:15:35,429
You?
139
00:15:35,629 --> 00:15:36,377
16...
140
00:15:36,602 --> 00:15:38,905
16... Sweet sixteen?
141
00:15:39,105 --> 00:15:42,202
Sixteen plus sixteen... That's 32.
142
00:15:42,503 --> 00:15:43,854
I will break your teeth.
143
00:15:46,221 --> 00:15:47,417
Your smile is beautiful.
144
00:15:47,617 --> 00:15:48,742
Won't you say something?
145
00:15:49,296 --> 00:15:52,369
Slowly,
you will get to know everything about him.
146
00:15:52,724 --> 00:15:53,476
What's the hurry?
147
00:15:53,854 --> 00:15:55,477
Come... Come.
148
00:15:56,210 --> 00:15:56,876
Idiot!
149
00:15:57,082 --> 00:15:59,142
- Whose class is this?
- Rohini Madam's class.
150
00:16:00,077 --> 00:16:03,108
Good morning, sir.
151
00:16:03,541 --> 00:16:04,200
- Who is he?
- Oh my God!
152
00:16:04,400 --> 00:16:06,544
You guys just wished like school kids.
153
00:16:06,774 --> 00:16:08,125
Is this called friendship?
154
00:16:08,711 --> 00:16:09,304
Sit down.
155
00:16:09,504 --> 00:16:10,891
They thought I was the
lecturer as I'm not wearing any coat.
156
00:16:11,256 --> 00:16:12,256
- Idiots...
- Hey!
157
00:16:12,639 --> 00:16:13,694
- Who is he?
- Hey, wear me the coat.
158
00:16:13,999 --> 00:16:14,934
Srisailam.
159
00:16:15,185 --> 00:16:16,282
I'm not asking about his home town.
160
00:16:17,075 --> 00:16:19,215
- It's his name
- Why are you guys scared of me?
161
00:16:19,476 --> 00:16:20,503
Who is scared of you?
162
00:16:20,715 --> 00:16:22,404
Hey who is that guy
shouting back at our brother?
163
00:16:22,604 --> 00:16:23,758
- I--
- Shh!
164
00:16:25,388 --> 00:16:26,599
Let's be friends...
165
00:16:26,799 --> 00:16:27,799
I'm also a student like you people.
166
00:16:28,003 --> 00:16:29,663
No one is scared of failed students.
167
00:16:32,513 --> 00:16:34,532
Ma'am I don't think it's
necessary to give so many details.
168
00:16:34,750 --> 00:16:36,525
I also think you are not
needed for this college.
169
00:16:38,313 --> 00:16:41,630
You come for only 12
days in the whole year.
170
00:16:41,869 --> 00:16:42,870
Go and sit!
171
00:16:44,062 --> 00:16:45,055
Hey...
172
00:16:46,682 --> 00:16:48,520
How dare you laugh at me?
I will see you out.
173
00:16:53,626 --> 00:16:54,838
Hey, do you think we have space here.
174
00:16:58,186 --> 00:17:00,544
Brother, you know Rohini Ma'am very well.
175
00:17:00,783 --> 00:17:02,114
Can you ask her to mark our attendance.
176
00:17:05,301 --> 00:17:07,130
Hey, do you know why I
selected you guys with me.
177
00:17:08,072 --> 00:17:10,413
Everyone of my friends studied
well and passed out from the college.
178
00:17:10,915 --> 00:17:13,368
I don't want to make the same mistake,
179
00:17:13,568 --> 00:17:14,909
so I was very selective
in selecting you guys.
180
00:17:15,659 --> 00:17:17,140
Forget about making your
attendance if you are absent.
181
00:17:17,457 --> 00:17:19,018
She doesn't mark you present
even if you are present in the class.
182
00:17:19,410 --> 00:17:20,272
Keep your mouth shut!
183
00:17:22,401 --> 00:17:25,667
I know reality hurts. Take it easy, man.
184
00:17:25,891 --> 00:17:27,203
Hey, what are you guys gossiping about?
185
00:17:27,701 --> 00:17:29,277
Not us. It's him.
186
00:17:30,053 --> 00:17:31,053
Get out!
187
00:17:32,924 --> 00:17:33,924
Greetings...
188
00:17:34,281 --> 00:17:36,898
Hey, come let's go to the canteen.
I need to have my boiled eggs.
189
00:17:37,314 --> 00:17:38,862
Even the teachers who draw
rangoli in front of their homes,
190
00:17:39,062 --> 00:17:39,889
are turning into Drawing lecturers.
191
00:17:40,089 --> 00:17:40,689
What did you say?
192
00:17:40,978 --> 00:17:42,490
I'm just saying that you are
throwing me out of the class,
193
00:17:42,690 --> 00:17:43,971
then why don't you throw me
out of the college by passing me.
194
00:17:44,296 --> 00:17:45,296
Get lost!
195
00:17:45,601 --> 00:17:46,640
Let's go.
196
00:17:48,199 --> 00:17:49,737
- It's time for attendance...
- No. 1?
197
00:17:50,125 --> 00:17:51,337
- 2...
- Present Ma'am.
198
00:17:51,547 --> 00:17:52,920
- 6...
- Yes Ma'am.
199
00:17:53,608 --> 00:17:54,608
7...
200
00:17:55,366 --> 00:17:56,366
Number 7.
201
00:17:57,137 --> 00:17:58,899
- Number 7!
- Ma'am, may I come in?
202
00:18:00,333 --> 00:18:01,045
Hmm.
203
00:18:01,631 --> 00:18:02,914
What reason do you have to say for today?
204
00:18:03,815 --> 00:18:04,815
Okay, come in.
205
00:18:07,000 --> 00:18:07,990
Sorry ma'am.
206
00:18:26,266 --> 00:18:28,221
Master... Class is over there.
207
00:18:28,560 --> 00:18:29,350
Do you know it?
208
00:18:29,550 --> 00:18:30,254
Then mind your business.
209
00:18:31,025 --> 00:18:32,015
Did you get the tickets?
210
00:18:33,069 --> 00:18:35,136
It's a Puri Film. Didn't get it.
211
00:18:35,406 --> 00:18:36,716
What now?
212
00:18:37,677 --> 00:18:40,584
I'm so happy that my favourite
director's movie is sold out.
213
00:18:45,137 --> 00:18:45,900
One minute.
214
00:18:52,830 --> 00:18:55,735
I asked my dad whether we will be
getting the tickets for the evening show?
215
00:18:56,688 --> 00:18:57,872
He said 'Yes'.
216
00:18:58,546 --> 00:18:59,344
Silence!
217
00:19:12,015 --> 00:19:17,983
"You are my name...
You are my destination"
218
00:19:18,364 --> 00:19:22,136
"Should I say that,
you are my way of living?"
219
00:19:22,628 --> 00:19:28,628
"You are my dream. You are my relaxation"
220
00:19:29,062 --> 00:19:33,762
"Should I say,
that you are my everything?"
221
00:19:34,334 --> 00:19:36,764
"You behave like a naughty small girl"
222
00:19:37,053 --> 00:19:39,446
"And I just look at you."
223
00:19:39,685 --> 00:19:44,317
"So many situations,
funny moments deep in my heart"
224
00:19:45,061 --> 00:19:47,489
"Few talks, few angry moments."
225
00:19:47,699 --> 00:19:50,171
"I just keep listening
while you are speaking"
226
00:19:52,338 --> 00:19:54,982
"Slowly the love
towards you developed in me"
227
00:19:57,344 --> 00:20:03,122
"You are my name. You are my destination"
228
00:20:03,616 --> 00:20:08,846
"Should I say that,
you made me come out of myself?"
229
00:20:09,046 --> 00:20:13,931
"You are my dream, you are my relaxation"
230
00:20:14,355 --> 00:20:20,274
"Should I say,
that you made me listen to myself?"
231
00:20:27,192 --> 00:20:28,787
Look at his silly antics.
232
00:20:31,104 --> 00:20:32,862
Hey! Help me.
233
00:20:40,194 --> 00:20:41,194
"Should I look at you?"
234
00:20:41,448 --> 00:20:42,681
"More than anything"
235
00:20:43,003 --> 00:20:43,989
"Should I read you?"
236
00:20:44,189 --> 00:20:45,283
"Like I never read a book"
237
00:20:45,653 --> 00:20:46,591
"Should I meet you?"
238
00:20:46,791 --> 00:20:47,951
"Like no friend has met you"
239
00:20:48,151 --> 00:20:50,231
"Without anyone knowing"
240
00:20:51,139 --> 00:20:53,338
- "Shall I think of you?"
- "More than your parents..."
241
00:20:53,733 --> 00:20:56,058
- "Should I express about yourself?"
- "More than you know"
242
00:20:56,419 --> 00:20:58,671
- "Should I trust you?"
- "More than I trust myself"
243
00:20:58,871 --> 00:21:00,972
"Fully... Totally."
244
00:21:01,740 --> 00:21:06,120
"The day when I saw
you for the first time,"
245
00:21:07,039 --> 00:21:11,482
"I lost myself in you."
246
00:21:12,428 --> 00:21:16,768
"I should be searching for myself,"
247
00:21:17,624 --> 00:21:22,808
"in you for centuries together."
248
00:21:40,135 --> 00:21:41,761
Hey, what's up with you?
You are feeling shy about.
249
00:21:42,228 --> 00:21:43,374
I saw the Moon.
250
00:21:43,913 --> 00:21:46,401
Have 4 pegs.
You will see the whole family.
251
00:21:46,845 --> 00:21:48,701
Stop these stupid antics.
252
00:21:48,942 --> 00:21:49,847
And you think you are a playboy?
253
00:21:50,047 --> 00:21:51,399
To love someone you need to socialize.
254
00:21:51,896 --> 00:21:52,582
I know that.
255
00:21:52,913 --> 00:21:56,333
But you are very weak in that area.
256
00:21:56,624 --> 00:21:58,199
Don't stare at me.
257
00:21:58,490 --> 00:22:00,232
Think of an idea to meet her.
258
00:22:00,586 --> 00:22:01,695
I'm thinking about that...
259
00:22:01,956 --> 00:22:03,210
I'm thinking about that.
260
00:22:04,915 --> 00:22:07,193
One step and one peg.
261
00:22:07,678 --> 00:22:09,917
You pour one glass...
I will go to the wash room and come.
262
00:22:10,515 --> 00:22:12,904
Hey, you are going to wash room many
times before even drinking a peg,
263
00:22:13,447 --> 00:22:14,649
What if you drink?
264
00:22:15,117 --> 00:22:16,132
- Me?
- Yes, you.
265
00:22:16,409 --> 00:22:17,321
Get yourself tested for Diabetes.
266
00:22:17,546 --> 00:22:18,979
How dare you call me diabetic?
267
00:22:19,250 --> 00:22:20,342
You might have Diabetes.
268
00:22:20,542 --> 00:22:21,692
- Me?
- Okay. I will hold it.
269
00:22:22,094 --> 00:22:23,107
- Pour the peg.
- Will you hold it?
270
00:22:23,307 --> 00:22:24,053
- Yes.
- Are you sure?
271
00:22:24,253 --> 00:22:26,163
- Pour me a peg, I won't go anywhere.
- You are finished.
272
00:22:27,883 --> 00:22:29,008
- Is that enough?
- Hmm.
273
00:22:29,208 --> 00:22:29,959
Drink.
274
00:22:32,821 --> 00:22:34,366
Hello. Where are you going?
275
00:22:34,766 --> 00:22:36,033
I just had a glass of alcohol.
276
00:22:36,238 --> 00:22:37,659
It's common to go to the wash room.
277
00:22:37,906 --> 00:22:39,967
- See this is not a sign of diabetes.
- Oh!
278
00:22:40,167 --> 00:22:41,736
- You know?
- Go, now.
279
00:22:42,099 --> 00:22:43,099
Hey!
280
00:22:44,562 --> 00:22:45,246
Savitri!
281
00:22:45,522 --> 00:22:46,219
Savitri?
282
00:22:46,419 --> 00:22:47,057
She will eat our brains.
283
00:22:47,257 --> 00:22:48,145
She will have the bottle.
284
00:22:53,262 --> 00:22:53,904
Did you hide it?
285
00:22:54,206 --> 00:22:55,085
No.
286
00:22:55,370 --> 00:22:56,725
Then it's there.
287
00:23:00,874 --> 00:23:03,340
How can you guys drink this everyday?
288
00:23:05,638 --> 00:23:07,265
Hey. What are you guys staring at me?
289
00:23:07,615 --> 00:23:08,227
Don't you want to drink it?
290
00:23:09,044 --> 00:23:10,079
Yeah, we will.
291
00:23:11,744 --> 00:23:13,110
Hey dear,
292
00:23:14,287 --> 00:23:19,153
looks like he is struggling
between sadness and happiness.
293
00:23:20,315 --> 00:23:22,062
It's not sadness or happiness?
294
00:23:22,459 --> 00:23:23,357
It's the fear!
295
00:23:24,511 --> 00:23:25,511
What for?
296
00:23:27,808 --> 00:23:28,808
Siddhu dear.
297
00:23:29,751 --> 00:23:31,197
Can you tell me about the girl.
298
00:23:33,122 --> 00:23:36,060
Hey, I came from that age.
299
00:23:36,792 --> 00:23:39,589
Hey,
tell me the full love story of yours.
300
00:23:39,793 --> 00:23:40,523
Be quick...
301
00:23:40,793 --> 00:23:44,016
This is not as big a
love story as you think.
302
00:23:46,642 --> 00:23:49,150
It's like we are following her
at a distance of 500 meters.
303
00:23:49,897 --> 00:23:51,731
Did we follow her and loved
her without her being noticed.
304
00:23:51,936 --> 00:23:54,428
When she is about to see us.
Did we cover ourselves.
305
00:23:55,048 --> 00:23:57,170
These things are going on silently.
306
00:23:57,505 --> 00:23:59,200
So, you are a silent killer.
307
00:23:59,511 --> 00:24:01,749
- Silent!
- He is silent...
308
00:24:02,019 --> 00:24:03,044
But not a killer.
309
00:24:04,230 --> 00:24:09,247
If she can see the love in your eyes.
Don't leave her.
310
00:24:09,555 --> 00:24:10,555
Understood?
311
00:24:12,838 --> 00:24:13,817
Did you hear that?
312
00:24:14,036 --> 00:24:15,461
She has to see the love in your eyes.
313
00:24:15,661 --> 00:24:19,324
Which means you have to lift
your face up so that she can see.
314
00:24:19,524 --> 00:24:20,434
Will you see that?
315
00:24:20,650 --> 00:24:22,677
Saw that...
She just completed the whole bottle.
316
00:24:24,092 --> 00:24:26,008
- Siddhu...
- Savitri?
317
00:24:26,208 --> 00:24:28,406
You understood everything
what Savitri said right.
318
00:24:28,864 --> 00:24:30,014
Understood...
319
00:24:32,635 --> 00:24:38,575
"You are my name...
You are my destination"
320
00:24:38,975 --> 00:24:43,876
"Should I say that,
you are my way of living"
321
00:24:44,362 --> 00:24:49,288
"You are my dream. You are my relaxation"
322
00:24:49,631 --> 00:24:54,634
"Should I say, that you are my everything"
323
00:25:15,463 --> 00:25:17,735
Sir, we are already late.
Sir... please leave us.
324
00:25:18,032 --> 00:25:19,275
Why didn't you have the helmet?
325
00:25:19,643 --> 00:25:20,271
How many times should I say?
326
00:25:20,471 --> 00:25:21,117
- Hari...
- You wait.
327
00:25:21,317 --> 00:25:22,875
- Look over the matter.
- They will loot us all the money.
328
00:25:23,254 --> 00:25:25,470
Bro... Bro... Please leave us.
329
00:25:28,910 --> 00:25:29,938
Pay the fine and go.
330
00:25:30,842 --> 00:25:33,750
Idiot! Brother...
He always puts the bike papers at home.
331
00:25:33,950 --> 00:25:35,179
Please brother... Please.
332
00:25:36,641 --> 00:25:38,834
Hello... Only two.
333
00:25:39,405 --> 00:25:40,798
I can walk on my own, sir.
334
00:25:41,075 --> 00:25:42,281
It's good for your health as well... Go.
335
00:25:42,593 --> 00:25:43,593
Idiot.
336
00:25:44,423 --> 00:25:45,423
- Tell me...
- Sir...
337
00:25:55,713 --> 00:25:57,090
Hey, what are you guys doing here?
338
00:25:58,335 --> 00:25:59,335
Tell her.
339
00:25:59,714 --> 00:26:00,822
Hey... I'm asking you guys.
340
00:26:02,985 --> 00:26:05,150
Sneha, we came here to have some tea.
341
00:26:05,522 --> 00:26:06,145
Is it?
342
00:26:06,419 --> 00:26:09,079
Alkapuri is near to your place and
you can have tea over there right?
343
00:26:09,326 --> 00:26:10,124
What I mean.
344
00:26:10,324 --> 00:26:13,521
Don't give me silly reasons like,
tea here tastes better than that place.
345
00:26:13,877 --> 00:26:15,249
By the way, what are you doing here?
346
00:26:15,621 --> 00:26:16,782
This is our Hostel.
347
00:26:17,118 --> 00:26:17,577
Oh, is it?
348
00:26:18,029 --> 00:26:19,250
Hey,
did you know that this is a girls hostel?
349
00:26:19,552 --> 00:26:20,201
- Ladies hostel, it seems.
- Really?
350
00:26:20,401 --> 00:26:21,429
- It's good.
- What a coincidence.
351
00:26:21,990 --> 00:26:23,080
- Yeah.
- Don't act over smart.
352
00:26:23,608 --> 00:26:26,261
Every girl in our
college lives in this hostel.
353
00:26:26,738 --> 00:26:28,077
I know... That's the reason I came here.
354
00:26:28,277 --> 00:26:29,277
- Hey!
- Hey...
355
00:26:29,778 --> 00:26:31,404
I don't have that opinion on you.
356
00:26:31,995 --> 00:26:33,175
We can be friends if you want.
357
00:26:33,375 --> 00:26:34,329
Hey... Stop it.
358
00:26:34,547 --> 00:26:35,720
I don't have any
feelings for Guys like you.
359
00:26:36,922 --> 00:26:38,419
We came for him.
He made me come for Dharani.
360
00:26:38,619 --> 00:26:40,240
Hey! What are you doing?
361
00:26:42,195 --> 00:26:43,588
- You are in love with her, right?
- No...
362
00:26:43,962 --> 00:26:45,433
- Shall I tell her?
- No... Please.
363
00:26:46,277 --> 00:26:47,551
Hey, forget about telling here.
364
00:26:47,940 --> 00:26:50,642
Look at him. The moment you mentioned that
you will speak to her, made him sweat.
365
00:26:50,908 --> 00:26:52,900
Can I tell her?
366
00:26:53,286 --> 00:26:54,286
Suvarna...
367
00:26:54,897 --> 00:26:59,103
If you don't do what I say.
I will tell here everything.
368
00:26:59,303 --> 00:27:00,246
Hey... Please.
369
00:27:00,909 --> 00:27:01,632
What do I need to do?
370
00:27:01,832 --> 00:27:05,684
You should insist everyone in your
college to come here and have tea.
371
00:27:05,884 --> 00:27:07,011
Don't need that.
372
00:27:07,386 --> 00:27:08,335
The very mention of the tea stall
is beside the girl's hostel.
373
00:27:08,535 --> 00:27:09,268
Every guy will be coming here.
374
00:27:09,468 --> 00:27:10,013
What's next?
375
00:27:10,437 --> 00:27:12,610
You need to pay me Rs.
20 for tea from tomorrow.
376
00:27:13,133 --> 00:27:15,761
Though petrol prices go up.
We only buy the fuel for Rs. 100.
377
00:27:15,961 --> 00:27:18,530
We can give only Rs. 10.
You can pour half a cup.
378
00:27:19,525 --> 00:27:20,393
Well said.
379
00:27:20,593 --> 00:27:22,382
Are you done with your demands? Or do
you want us to wash the glasses as well.
380
00:27:22,582 --> 00:27:23,371
I can wash...
381
00:27:23,833 --> 00:27:24,563
Okay.
382
00:27:24,861 --> 00:27:26,758
- Hey, I'm going... You come soon.
- Okay.
383
00:27:27,502 --> 00:27:29,917
We should catch that guy who
laughed in the class on that day.
384
00:27:31,018 --> 00:27:32,176
Hey, here comes the idiots!
385
00:27:32,376 --> 00:27:33,139
Hey, idiots!
386
00:27:33,999 --> 00:27:35,545
- Come here.
- Why is he calling us?
387
00:27:36,548 --> 00:27:37,609
- Looks like ragging?
- Hey!
388
00:27:37,978 --> 00:27:39,781
- Okay... You go and get ragged.
- Yes, you rat faced idiot! Come soon.
389
00:27:39,981 --> 00:27:42,089
Hey, who does ragging
after 1 year of college?
390
00:27:42,419 --> 00:27:43,010
Come, let's go.
391
00:27:43,637 --> 00:27:45,422
I don't even go to the
public even if my dad calls.
392
00:27:45,642 --> 00:27:46,809
Do you think I will go
if some idiot calls me.
393
00:27:47,021 --> 00:27:47,832
- Srisailam is an idiot?
- Get lost.
394
00:27:48,041 --> 00:27:48,553
Hey...
395
00:27:48,972 --> 00:27:49,813
- Hey... Come here.
- Come on.
396
00:27:50,148 --> 00:27:51,599
- What is it?
- Greetings brother.
397
00:27:52,983 --> 00:27:54,164
Why did you come alone
when I called both of you?
398
00:27:54,381 --> 00:27:56,581
- He is scared of you brother. Leave him.
- Let him go.
399
00:27:57,560 --> 00:27:58,460
That's true.
400
00:27:58,660 --> 00:28:00,411
Yeah... that's true.
401
00:28:00,833 --> 00:28:02,673
By the way,
what are the senior citizens doing here?
402
00:28:02,878 --> 00:28:04,313
- Hey!
- Brother...
403
00:28:04,516 --> 00:28:06,398
Whom you are calling senior citizens?
404
00:28:07,293 --> 00:28:09,238
Sorry brother... Sorry.
Please, have a seat.
405
00:28:09,445 --> 00:28:11,641
I'm just wondering why you called me?
406
00:28:12,142 --> 00:28:14,960
I keep remembering the
old wounds of the past.
407
00:28:15,188 --> 00:28:17,895
Brother, those are memorable
moments. It will fade away soon.
408
00:28:18,095 --> 00:28:18,725
Is it?
409
00:28:18,925 --> 00:28:21,500
- Brother... He is showing attitude.
- Hey, are you trying to act smart?
410
00:28:21,700 --> 00:28:23,153
You will fall away from
the country if I slap you.
411
00:28:23,718 --> 00:28:25,158
Brother... He is acting very smart.
412
00:28:25,809 --> 00:28:27,893
You hold on... I will handle him.
413
00:28:28,193 --> 00:28:28,808
Give me 500 rupees.
414
00:28:29,910 --> 00:28:30,910
Brother... I don't have one.
415
00:28:31,261 --> 00:28:33,025
Don't make me embarrassed.
Someone give me the money.
416
00:28:33,913 --> 00:28:35,187
Hey. Come on.. Give me the money!
417
00:28:35,819 --> 00:28:37,040
Brother, we don't have any.
418
00:28:43,962 --> 00:28:44,669
Come here.
419
00:28:45,001 --> 00:28:45,502
Brother?
420
00:28:45,702 --> 00:28:46,834
Brother.. Why are you giving money to him?
421
00:28:47,034 --> 00:28:47,836
Hey... keep quiet.
422
00:28:48,048 --> 00:28:49,442
Didn't I tell you that I will handle him.
423
00:28:50,203 --> 00:28:51,351
- Hold it.
- Brother...
424
00:28:51,574 --> 00:28:53,885
- I will count up to 10. Get me the change.
- Thank you, brother.
425
00:28:54,212 --> 00:28:55,545
Brother, how can I get
the change that quick.
426
00:28:55,745 --> 00:28:56,624
What did you expect about Ragging?
427
00:28:56,915 --> 00:28:59,868
Like giving a flower to the girl,
giving some water to the lecturer.
428
00:29:00,234 --> 00:29:02,027
- Go... Go, come on leave.
- Brother, it's a big task.
429
00:29:02,227 --> 00:29:04,179
- Brother... Change for 500?
- Hey, go. Move now!
430
00:29:04,379 --> 00:29:05,637
- Hey, come on go.
- Brother...
431
00:29:06,640 --> 00:29:07,746
- Go.
- Hey!
432
00:29:08,280 --> 00:29:11,037
Brother, now count. We will see
whether he brings the change or not.
433
00:29:11,844 --> 00:29:15,806
5... 7...
434
00:29:16,006 --> 00:29:16,739
Hey, 80!
435
00:29:17,305 --> 00:29:18,477
Hey, why is he not coming?
436
00:29:18,802 --> 00:29:20,165
- Hey, 100!
- Hey!
437
00:29:20,916 --> 00:29:21,741
200!
438
00:29:22,105 --> 00:29:23,638
Hey... Go and look out
for him. He isn't coming.
439
00:29:23,957 --> 00:29:25,366
- I will just come.
- We won't spare him.
440
00:29:26,760 --> 00:29:28,430
He fooled us, brother.
441
00:29:29,093 --> 00:29:31,908
Hey, my father gave me that
money by scolding me very badly.
442
00:29:35,100 --> 00:29:36,573
Look, she is over there.
443
00:29:43,640 --> 00:29:44,233
Damn you!
444
00:29:47,671 --> 00:29:49,402
Why did you bring me here again?
445
00:29:49,602 --> 00:29:53,167
My dad and I like
sunrise and sunset very much.
446
00:29:53,367 --> 00:29:58,608
I feel that my dad is beside me
and talking to me when I see this.
447
00:30:07,571 --> 00:30:09,460
Dad, you are a very strong man...
448
00:30:09,660 --> 00:30:12,745
Don't you get hurt by getting
into so many fights for India?
449
00:30:13,422 --> 00:30:16,650
It might. I may die as well.
450
00:30:20,562 --> 00:30:21,429
What do you mean?
451
00:30:22,284 --> 00:30:25,712
If you die... Won't you be with us?
452
00:30:25,981 --> 00:30:27,149
Why not?
453
00:30:28,765 --> 00:30:34,652
Just like the shadow from the sun.
I will be always with my Dharani.
454
00:30:35,726 --> 00:30:37,263
If it's night...
455
00:30:38,277 --> 00:30:39,518
You are the moon, right.
456
00:30:40,234 --> 00:30:43,216
Then I will hide beside you.
457
00:30:53,509 --> 00:30:55,729
Dad, can you call them up
and say that Mom is sick
458
00:30:55,929 --> 00:30:57,598
and can you stay for two more days?
459
00:31:03,421 --> 00:31:04,831
Dear, can I say you something?
460
00:31:05,806 --> 00:31:07,704
We can make some feel
sad by telling the truth.
461
00:31:07,990 --> 00:31:09,733
But we shouldn't make
anyone happy by telling a lie.
462
00:31:10,413 --> 00:31:12,655
If we does,
then we need to repent for the whole life.
463
00:31:13,568 --> 00:31:14,883
You won't understand now.
464
00:31:16,378 --> 00:31:17,965
You will understand once you grow up!
465
00:31:41,163 --> 00:31:48,119
"Like a lullaby...
Dad, you are my comfort"
466
00:31:51,582 --> 00:31:58,504
"Your song is like a wave,
your words are like a story pampered me"
467
00:32:03,314 --> 00:32:08,012
"Dad, my whole life is you"
468
00:32:08,728 --> 00:32:13,354
"You made me live my life."
469
00:32:14,153 --> 00:32:19,072
"There is no selfishness in your love"
470
00:32:19,272 --> 00:32:24,329
"Did I say no to the world"
471
00:32:27,614 --> 00:32:30,447
"Like an army,"
472
00:32:32,836 --> 00:32:37,527
"you are my courage dad."
473
00:32:38,119 --> 00:32:45,057
"Can you come to me like a shadow?"
474
00:32:56,681 --> 00:33:01,787
"You are my partner in my life."
475
00:33:02,054 --> 00:33:06,980
"You pacify me when I'm angry"
476
00:33:07,343 --> 00:33:12,468
"Do you wish for me?"
477
00:33:12,752 --> 00:33:17,651
"Are you the light in the dark?"
478
00:33:21,724 --> 00:33:22,837
Dad, it's a shadow.
479
00:33:23,037 --> 00:33:24,847
- Dharani... Wait!
- The shadow is you.
480
00:33:25,611 --> 00:33:26,543
Dad, you are the shadow.
481
00:33:26,887 --> 00:33:28,633
I will catch you.
482
00:33:29,913 --> 00:33:31,422
We can't catch our shadow.
483
00:33:38,427 --> 00:33:40,797
Dad, I caught you.
484
00:34:08,498 --> 00:34:11,006
Divya, these are the only
memories I remember with my dad.
485
00:34:11,941 --> 00:34:14,154
The memories which are sad, make us laugh
486
00:34:14,354 --> 00:34:16,618
and the memories which
are happy make us sad.
487
00:34:17,269 --> 00:34:19,747
We will realize this
only when we lose a person.
488
00:34:20,809 --> 00:34:24,805
When we lose a person whom we love.
We will find that person in memories.
489
00:34:29,658 --> 00:34:30,733
Thank you.
490
00:34:31,709 --> 00:34:32,191
Hey..
491
00:34:35,445 --> 00:34:36,830
- Greetings...
- Enough...
492
00:34:37,030 --> 00:34:38,114
You wait, stay here.
493
00:34:38,467 --> 00:34:39,667
What about you?
494
00:34:40,165 --> 00:34:41,702
You ignored us when we called you.
495
00:34:41,909 --> 00:34:42,858
Are you showing your attitude?
496
00:34:43,146 --> 00:34:44,746
I didn't hear that..
497
00:34:45,010 --> 00:34:45,967
Heard that?
498
00:34:46,174 --> 00:34:49,984
Are you deaf or do I
look like a mad person?
499
00:34:50,571 --> 00:34:52,085
I'm not deaf.
500
00:34:53,143 --> 00:34:54,117
Okay brother.
501
00:34:54,333 --> 00:34:55,234
- Hey!
- Brother...
502
00:34:56,890 --> 00:34:57,641
Where do you think you are going?
503
00:34:57,981 --> 00:34:59,153
Who will give me the
change for 500 rupees?
504
00:34:59,432 --> 00:35:00,143
Your father?
505
00:35:00,343 --> 00:35:01,771
Brother, I just remembered now when
you mentioned about 500 rupees.
506
00:35:02,024 --> 00:35:02,750
Yesterday, when you were not in the class,
507
00:35:02,958 --> 00:35:04,845
Rohini Madam was looking
at your bench for 5 times.
508
00:35:05,151 --> 00:35:05,676
5 times!
509
00:35:06,092 --> 00:35:06,815
Is that true?
510
00:35:07,015 --> 00:35:07,675
Yes, brother.
511
00:35:07,920 --> 00:35:09,262
Hey, didn't I tell you?
512
00:35:09,462 --> 00:35:10,533
- Yes, brother...
- Hey, tell me more.
513
00:35:10,881 --> 00:35:12,557
She is just passing by
your bench and touching it.
514
00:35:13,576 --> 00:35:14,960
Hey, brother...
515
00:35:15,466 --> 00:35:16,667
Brother, tell us frankly.
Something is cooking between you
516
00:35:16,892 --> 00:35:18,041
- and Rohini Ma'am right?
- Stop it, man.
517
00:35:18,277 --> 00:35:19,897
Hey, didn't I tell you
not to reveal these things.
518
00:35:20,859 --> 00:35:21,814
I know everything.
519
00:35:22,014 --> 00:35:23,628
Is this Rohini Ma'am class.
I will be right there.
520
00:35:23,835 --> 00:35:25,148
Bro, I'm leaving. It's Rohini ma'am class.
521
00:35:26,539 --> 00:35:27,563
Stop it!
522
00:35:28,028 --> 00:35:29,894
I asked you to ask him about 500 Rs. But
instead you are asking about Rohini Madam
523
00:35:30,811 --> 00:35:32,171
Feeling shy on top of that!
524
00:35:32,535 --> 00:35:34,029
- He made a fool out of us.
- That's it.
525
00:35:34,266 --> 00:35:36,381
We lost 500 rupees
in the name of Rohini Madam.
526
00:35:38,921 --> 00:35:40,335
Look at the beautiful girls.
527
00:35:40,800 --> 00:35:42,429
Brother...
Why did you bring us to the library?
528
00:35:44,540 --> 00:35:46,760
Hey, what do you mean by Library?
529
00:35:47,131 --> 00:35:47,993
Library.
530
00:35:48,235 --> 00:35:49,613
No... It's a temple.
531
00:35:49,979 --> 00:35:51,093
Who comes more often to the temple.
532
00:35:51,293 --> 00:35:51,840
Girls...
533
00:35:54,230 --> 00:35:55,108
Be quiet!
534
00:35:55,308 --> 00:35:58,355
So, all the beautiful
girls will come to library.
535
00:35:58,555 --> 00:36:01,225
Brother,
I know you are talking about Rohini Madam.
536
00:36:01,425 --> 00:36:03,065
- Did you guys already know that?
- Hey, stop it guys.
537
00:36:03,265 --> 00:36:04,265
He is not a match for her.
538
00:36:05,087 --> 00:36:06,861
Is that important now?
539
00:36:07,061 --> 00:36:07,818
Listen to me.
540
00:36:09,456 --> 00:36:11,483
We need to impress them with our looks.
541
00:36:11,700 --> 00:36:12,531
Just wait and watch.
542
00:36:12,731 --> 00:36:13,443
- Okay?
- Hmm.
543
00:36:16,454 --> 00:36:18,515
Hi... I will write a letter.
You can go home and read.
544
00:36:22,688 --> 00:36:24,541
Bro... She doesn't look at you.
545
00:36:28,191 --> 00:36:31,319
Hey...
She knows that she is not in my range.
546
00:36:31,519 --> 00:36:32,346
You be quiet and mind your business.
547
00:36:33,260 --> 00:36:36,667
Hey... Here comes the two again.
Go and bring him.
548
00:36:36,867 --> 00:36:38,090
- I will go and call him.
- Go!
549
00:36:38,290 --> 00:36:38,836
Dude...
550
00:36:39,188 --> 00:36:40,909
Does he come to the library as well?
551
00:36:42,873 --> 00:36:45,469
You say talk to Dharani.
I will just wish these guys.
552
00:36:45,679 --> 00:36:46,170
Okay
553
00:36:46,814 --> 00:36:47,536
Hi...
554
00:36:47,759 --> 00:36:48,760
We shouldn't spare him today.
555
00:36:51,230 --> 00:36:52,452
Come... Brother is calling you.
556
00:36:52,652 --> 00:36:53,315
Brother?
557
00:36:53,533 --> 00:36:55,311
Is that the guy who
always asks for a change?
558
00:36:55,511 --> 00:36:57,228
Hey... Are you out of your mind?
559
00:36:57,446 --> 00:36:58,749
How dare you call Brother a beggar?
560
00:36:59,030 --> 00:36:59,796
Hey...
561
00:37:00,944 --> 00:37:02,875
What do you call a
person who gives you milk?
562
00:37:03,121 --> 00:37:04,045
Milk Boy.
563
00:37:04,371 --> 00:37:07,476
What do you call a person who sit
at home all day and doesn't work?
564
00:37:07,803 --> 00:37:08,579
Good for nothing guy.
565
00:37:08,779 --> 00:37:09,593
Isn't it.
566
00:37:09,867 --> 00:37:13,675
So what do you call a person
who asks for change everyday.
567
00:37:13,875 --> 00:37:14,909
- Beggar!
- Isn't it?
568
00:37:15,465 --> 00:37:16,373
Come... I will prove it.
569
00:37:16,700 --> 00:37:18,235
- Come... Come.
- Beggar?
570
00:37:20,535 --> 00:37:21,448
Brother... Greetings.
571
00:37:22,846 --> 00:37:23,735
Where is the change?
572
00:37:56,067 --> 00:37:58,198
It's been two semesters
since we joined the college,
573
00:37:58,398 --> 00:38:00,564
but you haven't read at
least two pages of a book.
574
00:38:01,050 --> 00:38:02,835
Still how long you will
continue this Hide and seek game.
575
00:38:03,118 --> 00:38:04,677
I feel I need some more time.
576
00:38:04,877 --> 00:38:06,101
Do you need more time?
577
00:38:06,301 --> 00:38:07,512
Don't you feel ashamed of yourself.
578
00:38:08,063 --> 00:38:09,063
Hey...
579
00:38:17,647 --> 00:38:20,621
For how long are you
going to continue this drama?
580
00:38:20,821 --> 00:38:21,455
What do you mean?
581
00:38:21,655 --> 00:38:24,640
See, it doesn't look good to
see the tea half cup filled.
582
00:38:24,879 --> 00:38:27,637
In the same way, it's not enough
to love her without her knowing it.
583
00:38:27,986 --> 00:38:29,090
You need to speak to her.
584
00:38:29,589 --> 00:38:31,552
So, you think I can't speak to her?
585
00:38:31,780 --> 00:38:33,381
We know that already.
586
00:38:34,172 --> 00:38:35,708
Okay, tomorrow I'm going to speak to her.
Is that okay?
587
00:38:35,976 --> 00:38:37,044
- Can you talk to her near the hostel?
- Done.
588
00:38:37,308 --> 00:38:38,138
Done.
589
00:38:40,895 --> 00:38:43,177
I challenged him. But...
590
00:38:49,048 --> 00:38:50,048
First trail!
591
00:38:57,726 --> 00:39:00,653
Dharani, can you do me a small favor.
592
00:39:01,442 --> 00:39:05,112
Siddhu has bought food for me.
He is waiting down. Can you get it for me?
593
00:39:05,312 --> 00:39:06,300
Okay, cool.
594
00:39:28,780 --> 00:39:30,572
Sneha asked me to collect it.
595
00:39:37,974 --> 00:39:39,325
Waste of money for the tea.
596
00:39:40,451 --> 00:39:41,451
Second trial.
597
00:39:58,307 --> 00:40:00,038
- Hey, I need some time.
- I will kill you if you don't do it.
598
00:40:00,238 --> 00:40:02,059
- Come on, go. Hurry up!
- Fine.
599
00:40:04,402 --> 00:40:05,081
Go.
600
00:40:05,884 --> 00:40:09,697
Hey, don't...
601
00:40:14,790 --> 00:40:17,733
In all these years of friendship
I came to the conclusion that,
602
00:40:18,381 --> 00:40:19,882
even practicals doesn't suit you.
603
00:40:20,264 --> 00:40:21,831
Let's start from the solution.
604
00:40:22,536 --> 00:40:24,830
All this time,
you are going after her to speak to her.
605
00:40:25,323 --> 00:40:27,512
Now, tell her directly that you love her.
606
00:40:27,712 --> 00:40:28,325
Great idea!
607
00:40:28,525 --> 00:40:29,625
Hey, what are you talking about?
608
00:40:29,975 --> 00:40:31,321
I'm asking you to tell
her about your feelings.
609
00:40:32,318 --> 00:40:34,368
Before going to trail 3.
I will set you a situation.
610
00:40:37,745 --> 00:40:38,603
Done.
611
00:40:38,880 --> 00:40:41,582
Tomorrow at 5 PM,
you have a date with a girl.
612
00:40:41,971 --> 00:40:47,202
I'm scared to speak with Dharani and
you are making me talk to an unknown girl.
613
00:40:48,305 --> 00:40:49,305
Leave it.
614
00:40:49,977 --> 00:40:51,017
This doesn't work.
615
00:40:51,765 --> 00:40:52,389
Lights off!
616
00:40:52,640 --> 00:40:55,084
Ready, Camera... Action!
617
00:40:58,475 --> 00:40:59,269
Greetings!
618
00:40:59,599 --> 00:41:00,480
Greetings.
619
00:41:03,123 --> 00:41:04,643
Want to have some tea or coffee?
620
00:41:05,500 --> 00:41:06,415
No thanks.
621
00:41:08,637 --> 00:41:10,564
Is everyone fine at home?
622
00:41:10,888 --> 00:41:11,706
Fine?
623
00:41:12,752 --> 00:41:14,073
Which world are you people living in?
624
00:41:15,530 --> 00:41:16,685
All are fine.
625
00:41:16,953 --> 00:41:18,146
What about your family?
626
00:41:18,558 --> 00:41:19,452
They are fine.
627
00:41:21,175 --> 00:41:23,034
What do you do?
628
00:41:23,672 --> 00:41:24,954
Pluck the hair of the dog!
629
00:41:25,450 --> 00:41:27,743
As your name suggests, you are
acting like an old actress Savitri.
630
00:41:27,975 --> 00:41:29,613
What's your problem as he
doesn't have any problem with it?
631
00:41:29,813 --> 00:41:31,063
He too doesn't belong to
this current generation as well.
632
00:41:31,263 --> 00:41:32,263
He also belongs to your old generation.
633
00:41:32,921 --> 00:41:33,790
Why don't you act,
then you will know about it.
634
00:41:34,026 --> 00:41:35,329
You mean, me?
635
00:41:39,213 --> 00:41:40,213
Hello...
636
00:41:40,576 --> 00:41:42,914
Act like a current generation girl.
637
00:41:43,867 --> 00:41:44,907
Okay. Okay...
638
00:41:46,271 --> 00:41:47,482
Coffee is very good.
639
00:41:47,935 --> 00:41:51,470
It's coffee day...
Obviously it will be good.
640
00:41:53,506 --> 00:41:55,314
Can I know your likes and dislikes?
641
00:41:56,431 --> 00:41:57,182
Me?
642
00:41:58,033 --> 00:41:59,059
Glad you asked.
643
00:41:59,764 --> 00:42:01,512
I love talking about myself.
644
00:42:02,203 --> 00:42:06,777
I get up early in the morning at 10 AM.
The coffee should be ready at my bed.
645
00:42:07,413 --> 00:42:09,963
After that, within two
hours, I will get ready
646
00:42:10,163 --> 00:42:11,397
and the breakfast should be ready as well.
647
00:42:11,656 --> 00:42:15,041
I like to bunk college. Going out
for movies. Jumping from the wall.
648
00:42:15,241 --> 00:42:17,224
Getting drenched in
the rain and dancing...
649
00:42:17,424 --> 00:42:18,520
Taking a picture of anything I
see and uploading it on Snap chat.
650
00:42:20,581 --> 00:42:21,979
I like all these things.
651
00:42:22,179 --> 00:42:24,071
- By the way, do you know BTS?
- Uh-hu!
652
00:42:24,449 --> 00:42:26,849
Oh my God! BTS... BTS... I love BTS.
653
00:42:27,639 --> 00:42:30,269
- Do you know what I love the most?
- Hmm.
654
00:42:30,515 --> 00:42:32,898
I love the husband who can cook for me.
655
00:42:33,593 --> 00:42:34,590
He is dead for sure.
656
00:42:36,089 --> 00:42:37,159
I like you.
657
00:42:37,982 --> 00:42:38,656
That's it.
658
00:42:39,106 --> 00:42:41,321
No matter what nonsense they talk about.
659
00:42:41,546 --> 00:42:44,051
Just nod and say it's good.
660
00:42:44,434 --> 00:42:46,079
- Fine.
- And if you still can't do this.
661
00:42:46,306 --> 00:42:48,241
- Dharani won't be yours.
- Hey, don't say that...
662
00:42:48,846 --> 00:42:52,021
No matter which generation we are from.
You will be freed from fear, anxiety,
663
00:42:52,314 --> 00:42:56,471
insecurities and comparisons,
664
00:42:57,124 --> 00:43:02,429
only when you have decided to something
for a person and when we love them.
665
00:43:03,200 --> 00:43:04,587
This is enough!
666
00:43:05,285 --> 00:43:06,386
Okay Savitri...
667
00:43:13,642 --> 00:43:14,925
Hi, Swaroopa.
668
00:43:15,125 --> 00:43:15,841
Hi...
669
00:43:16,041 --> 00:43:16,754
Siddhu.
670
00:43:20,130 --> 00:43:22,168
Tell me. What did you like about me?
671
00:43:23,313 --> 00:43:24,665
- Coffee.
- What?
672
00:43:26,761 --> 00:43:28,504
I mean, shall we order coffee?
673
00:43:28,719 --> 00:43:31,063
I want black coffee for myself.
What about you?
674
00:43:32,142 --> 00:43:32,986
Anything is fine.
675
00:43:34,673 --> 00:43:35,431
Okay.
676
00:43:41,257 --> 00:43:44,283
You spoke a lot while chatting.
But now you are very silent.
677
00:43:49,101 --> 00:43:50,676
Actually, my friend Abhi
was chatting with you, not me.
678
00:43:50,876 --> 00:43:52,869
I love a girl, but don't have
the courage to express that.
679
00:43:53,069 --> 00:43:54,529
I get scared and tense when
I'm about to express my feelings.
680
00:43:54,739 --> 00:43:56,772
So my friend thought that this setup
would help me in overcoming my problem.
681
00:43:57,020 --> 00:43:57,786
And so I'm here.
682
00:43:58,481 --> 00:43:59,175
What?
683
00:43:59,525 --> 00:44:02,995
I thought it would be good
if I could express myself clearly.
684
00:44:05,685 --> 00:44:06,699
What's her reaction?
685
00:44:06,988 --> 00:44:07,903
Reaction?
686
00:44:08,219 --> 00:44:09,221
Tell me. What did she say?
687
00:44:11,203 --> 00:44:12,832
She reacted so harshly.
688
00:44:15,385 --> 00:44:16,664
Why did you people bring me here?
689
00:44:19,291 --> 00:44:23,921
Last night, while drinking I had a plan.
So I thought of implementing it now.
690
00:44:25,281 --> 00:44:28,703
As you are scared and wet
your pants to speak with Dharani.
691
00:44:29,178 --> 00:44:30,166
So I applied color on your face.
692
00:44:30,401 --> 00:44:32,882
Now forget about Dharani. Even the
mirror doesn't recognize your face.
693
00:44:33,333 --> 00:44:38,363
So, you approach Dharani
with color applied to your face.
694
00:45:10,331 --> 00:45:14,086
Dharani, our enemy is on his way.
695
00:46:14,449 --> 00:46:15,879
Call their parents and
ask them to meet me?
696
00:46:16,128 --> 00:46:19,440
Sir, why do we need to
bother them for a small issue.
697
00:46:19,764 --> 00:46:20,795
Is this a small issue to you?
698
00:46:21,001 --> 00:46:23,415
I was insulted because of
you. My dress got ruined.
699
00:46:23,684 --> 00:46:25,739
You hand me your uniform.
I will wash it.
700
00:46:26,141 --> 00:46:27,141
Wash it?
701
00:46:27,399 --> 00:46:29,615
Sorry, sir... We can understand your pain.
702
00:46:29,856 --> 00:46:32,285
Give us the measurements.
We will buy you a new one.
703
00:46:33,012 --> 00:46:34,450
What nonsense is this?
704
00:46:34,689 --> 00:46:36,145
They don't even care about
the insult they have done to me.
705
00:46:36,345 --> 00:46:37,999
Sorry.. Please forgive me.
706
00:46:38,433 --> 00:46:40,119
You are thinking about your status.
707
00:46:40,595 --> 00:46:42,407
But we are thinking about her last wish.
708
00:46:42,779 --> 00:46:43,695
What's that?
709
00:46:43,895 --> 00:46:45,229
She has sinus problems.
710
00:46:45,429 --> 00:46:47,698
So what?
Do you expect me to buy medicines for her?
711
00:46:47,898 --> 00:46:48,986
Hey, go to a nearby medical shop...
712
00:46:49,193 --> 00:46:50,193
No, Sir...
713
00:46:50,610 --> 00:46:52,212
She is going to die in a few days.
714
00:46:52,680 --> 00:46:57,053
Dear, I heard about people dying from
viruses. Do people die from sinus as well?
715
00:46:59,471 --> 00:47:01,205
That's what doctor told me.
716
00:47:02,296 --> 00:47:04,499
I don't see any symptoms from here.
717
00:47:04,839 --> 00:47:07,154
Sir, not her. That girl.
718
00:47:09,066 --> 00:47:11,218
It's okay... You will be alright.
719
00:47:11,418 --> 00:47:12,022
Doesn't matter.
720
00:47:12,465 --> 00:47:16,219
How dare you spill colors on a strict
officer like me while I'm on duty.
721
00:47:16,536 --> 00:47:19,203
It's her last wish to play Holi with you.
722
00:47:20,300 --> 00:47:22,008
Last wish?
723
00:47:22,218 --> 00:47:25,128
Sir, if the girls in our colony
are safe, the credit goes to you.
724
00:47:25,455 --> 00:47:26,689
You are a hero for her.
725
00:47:26,903 --> 00:47:27,755
- Hmm.
- For us as well.
726
00:47:28,427 --> 00:47:29,427
Yes sir.
727
00:47:31,051 --> 00:47:33,765
If I knew this already.
I would have called the media and press.
728
00:47:33,965 --> 00:47:36,091
Sir, I know that you don't like publicity.
729
00:47:36,291 --> 00:47:37,546
Just like Pavan Kalyan.
730
00:47:40,441 --> 00:47:41,776
We both are the same.
731
00:47:41,976 --> 00:47:43,723
We need to buy tablets for sinus.
732
00:47:43,923 --> 00:47:44,725
Oh no! Go...
733
00:47:45,872 --> 00:47:46,582
Hey, come.
734
00:47:46,797 --> 00:47:48,172
-We will go, sir.
- Wait!
735
00:47:49,094 --> 00:47:52,512
Go to the nearby medical shop.
You will get a discount of 20 percent.
736
00:47:53,624 --> 00:47:54,824
Thank you, sir.
737
00:47:56,495 --> 00:47:57,977
Did you see my popularity.
738
00:47:58,406 --> 00:48:00,432
Instead of running away from him.
739
00:48:00,632 --> 00:48:02,688
Why did you say goodbye
just like a Puri film?
740
00:48:02,931 --> 00:48:03,664
Stupid!
741
00:48:03,864 --> 00:48:05,377
The name of the film
is "Idiot" not stupid.
742
00:48:05,867 --> 00:48:07,140
You won't change.
743
00:48:07,583 --> 00:48:10,586
- Sneha, thank god you saved us on time.
- It's okay.
744
00:48:10,933 --> 00:48:12,521
That's true. Thank you.
745
00:48:12,721 --> 00:48:13,357
Yeah.
746
00:48:14,728 --> 00:48:17,722
I only acted. But Siddhu directed it.
747
00:48:18,399 --> 00:48:19,399
Really?
748
00:48:19,763 --> 00:48:21,497
Thank you so much Siddhu.
749
00:48:40,024 --> 00:48:46,601
"Goddess came from the
clouds to the earth."
750
00:48:47,590 --> 00:48:54,362
"Is it a dream that woke me up
suddenly and realized it's reality"
751
00:48:55,424 --> 00:48:59,233
"It's all darkness in my heart"
752
00:48:59,433 --> 00:49:02,851
"You lit my heart"
753
00:49:03,051 --> 00:49:06,991
"We both are from different worlds"
754
00:49:07,851 --> 00:49:10,842
"It touched and woke me up"
755
00:49:11,085 --> 00:49:18,000
"Things went out of
control due to hastiness"
756
00:49:18,500 --> 00:49:22,116
"My Lips were silent all these years"
757
00:49:23,199 --> 00:49:25,719
"And now it burst into laughter"
758
00:49:27,188 --> 00:49:34,119
"Girl, I saw the happiness
like never before in your eyes"
759
00:49:34,736 --> 00:49:41,697
"You filled my heart with a
wish which is as big as sky"
760
00:49:42,443 --> 00:49:49,364
"I locked my love deep in my heart"
761
00:49:50,166 --> 00:49:57,116
"Your smile which is like a moon
touched me and my love burst like a waves"
762
00:49:58,671 --> 00:50:05,205
"Goddess came from the
clouds to the earth."
763
00:50:06,342 --> 00:50:13,312
"Is it a dream that woke me up
suddenly and realized it's reality"
764
00:50:44,815 --> 00:50:51,726
"You display stubbornness, hesitation,
fights until you feel satisfied"
765
00:50:52,726 --> 00:50:59,703
"You won't be irritated
and you won't be tired"
766
00:51:00,403 --> 00:51:03,799
"The shyness in your looks can
tell the words in your heart"
767
00:51:04,135 --> 00:51:09,644
"Have you not read,
like the distance which is growing"
768
00:51:09,855 --> 00:51:13,581
"Like higher responsibilities"
769
00:51:14,149 --> 00:51:15,827
"Welcome all your experiences"
770
00:51:16,575 --> 00:51:23,490
"Like no other couple.
I think about you"
771
00:51:24,196 --> 00:51:30,989
"The loneliness is gone
and I keep breathing you"
772
00:51:31,316 --> 00:51:34,805
"My heart is like congested room"
773
00:51:35,005 --> 00:51:38,440
"The light shines up the room"
774
00:51:39,113 --> 00:51:42,873
"We both are from different worlds"
775
00:51:43,428 --> 00:51:46,195
"It touched and woke me up"
776
00:51:46,453 --> 00:51:53,443
"Things went out of
control due to hastiness"
777
00:51:54,090 --> 00:51:57,636
"My Lips were silent all these years"
778
00:51:58,725 --> 00:52:00,648
"And now it burst into laughter"
779
00:52:02,683 --> 00:52:09,681
"Girl, I saw the happiness
like never before in your eyes"
780
00:52:10,332 --> 00:52:17,268
"You filled my heart with a
wish which is as big as sky"
781
00:52:17,861 --> 00:52:24,770
"I locked my love deep in my heart"
782
00:52:25,742 --> 00:52:32,560
"Your smile which is like a moon touched
me and my love burst like a waves"
783
00:52:50,430 --> 00:52:53,434
- I think all are taking rest at home.
- Look how she is walking.
784
00:52:53,634 --> 00:52:56,126
Look they are coming.
785
00:52:56,397 --> 00:52:57,331
Hey!
786
00:52:57,921 --> 00:52:59,821
First year?
787
00:53:00,021 --> 00:53:00,704
Yes.
788
00:53:01,050 --> 00:53:02,390
Give the money and dedicate any song.
789
00:53:02,861 --> 00:53:03,861
Dedication?
790
00:53:05,448 --> 00:53:07,505
He will play your favorite
song if you give him the money.
791
00:53:07,816 --> 00:53:10,186
Why we need to pay,
as we can hear it for free on the phone.
792
00:53:10,656 --> 00:53:13,743
Can the whole college listen to the
song while playing it on the phone?
793
00:53:14,036 --> 00:53:15,568
Give the money and dedicate a song.
794
00:53:16,079 --> 00:53:17,203
Hey, do you have the money?
795
00:53:17,883 --> 00:53:18,743
No, I don't.
796
00:53:18,943 --> 00:53:19,934
Give the money, check your pockets.
797
00:53:20,134 --> 00:53:21,162
Give it if you can.
798
00:53:21,377 --> 00:53:23,044
- Are you giving money?
- Give...
799
00:53:23,912 --> 00:53:25,125
Sir, I just have 10 rupees,
will he play my favorite song?
800
00:53:25,325 --> 00:53:26,290
Yes, they will. Get lost.
801
00:53:27,218 --> 00:53:28,717
- Okay, let's go.
- Just for 10 rupees.
802
00:53:28,917 --> 00:53:30,150
He is asking us to play his favorite song.
803
00:53:30,757 --> 00:53:31,637
- Hey!
- Brother?
804
00:53:31,884 --> 00:53:32,728
Play a song from Power
star Pavan Kalyan's movie.
805
00:53:32,932 --> 00:53:33,509
Okay brother.
806
00:53:33,709 --> 00:53:35,453
- Hey, I will play Punjabi song.
- Hey...
807
00:53:35,653 --> 00:53:36,940
Madam... Madam.
808
00:53:37,307 --> 00:53:38,001
Tell me.
809
00:53:38,262 --> 00:53:39,313
Your sari is beautiful.
810
00:53:39,546 --> 00:53:40,171
What's that?
811
00:53:40,576 --> 00:53:43,955
We were wondering why you wore
traditional dress on a fancy dress day.
812
00:53:44,155 --> 00:53:45,644
What do you mean by traditional day?
813
00:53:45,900 --> 00:53:46,959
Don't you know it.
814
00:53:47,171 --> 00:53:48,502
When I was a kid.
I wore a getup from the Gang leader movie.
815
00:53:48,702 --> 00:53:49,885
I won first prize for that.
816
00:53:50,085 --> 00:53:51,187
I wore a getup of Gandhi.
817
00:53:51,412 --> 00:53:51,884
See.
818
00:53:52,232 --> 00:53:54,042
It's called a fancy dress competition.
You idiot!
819
00:53:54,858 --> 00:53:58,256
Traditional day means that we
dress up according to our traditions.
820
00:53:59,847 --> 00:54:01,481
Madam, as you were talking
about tradition... Have this flower.
821
00:54:01,681 --> 00:54:02,301
You will look more beautiful.
822
00:54:04,506 --> 00:54:06,201
You act over smart, right.
823
00:54:06,457 --> 00:54:07,196
Idiot!
824
00:54:07,438 --> 00:54:08,778
Brother, how can she insult you?
825
00:54:09,055 --> 00:54:10,033
That's our code language.
826
00:54:10,362 --> 00:54:11,210
It's okay.
827
00:54:13,216 --> 00:54:14,860
These people wear getup's from Dandupalyam
movies and are not traditional.
828
00:54:15,107 --> 00:54:15,610
Hey...
829
00:54:15,810 --> 00:54:17,038
We found him at the right time.
830
00:54:17,256 --> 00:54:17,826
Hey...
831
00:54:18,026 --> 00:54:18,987
- You guys are finished now.
- Greetings brother.
832
00:54:19,627 --> 00:54:20,797
You are going casually?
833
00:54:21,018 --> 00:54:22,039
Today is a traditional day.
834
00:54:22,239 --> 00:54:23,350
What's with jeans and shirt?
835
00:54:23,550 --> 00:54:24,650
Don't you know our customs and traditions.
836
00:54:25,716 --> 00:54:26,887
Hell with his nuisance.
837
00:54:28,271 --> 00:54:29,666
Hey!
838
00:54:30,090 --> 00:54:31,071
What did he say?
839
00:54:31,309 --> 00:54:32,888
Do you want to tell me
exactly what he said?
840
00:54:33,113 --> 00:54:34,883
Bro... It will be an insult for us.
841
00:54:35,187 --> 00:54:36,387
Ask him about 500 rupees first.
842
00:54:37,985 --> 00:54:39,777
You ran away with our Rs. 500
What about the money?
843
00:54:39,977 --> 00:54:42,193
Brother, we are on the way
to the ATM to get the money.
844
00:54:42,393 --> 00:54:44,071
You called us.
We will be back in a few minutes.
845
00:54:44,720 --> 00:54:46,733
Hey...
Don't you remember it until we remind you?
846
00:54:46,985 --> 00:54:47,870
Brother... I swear.
847
00:54:48,070 --> 00:54:51,067
We were just thinking of it
to get the money from the ATM.
848
00:54:51,267 --> 00:54:52,752
Okay,
give us 100 rupees and dedicate a song.
849
00:54:55,754 --> 00:54:59,665
Brother, I just have 10 rupees...
Take this and dedicate your favorite song.
850
00:54:59,883 --> 00:55:00,673
Hey!
851
00:55:03,529 --> 00:55:04,494
Did you see that.
852
00:55:05,005 --> 00:55:07,284
I recovered 10 rupees
from him out of 500 rupees.
853
00:55:07,486 --> 00:55:08,328
You are awesome.
854
00:55:22,023 --> 00:55:22,875
Hi... Hi.
855
00:55:23,075 --> 00:55:23,656
Stop!
856
00:55:24,174 --> 00:55:24,857
Shoes?
857
00:55:26,771 --> 00:55:29,113
Hey loose, what shoes have to do with pub?
858
00:55:29,655 --> 00:55:32,537
I'm not going inside to dance.
I came here to drink.
859
00:55:32,761 --> 00:55:33,398
I will drink and come.
860
00:55:34,258 --> 00:55:35,709
No, not allowed.
861
00:55:36,609 --> 00:55:39,794
Right from my childhood, if anyone
bowls me a bouncer I used to hit 6.
862
00:55:39,994 --> 00:55:41,769
It's my daily routine
to hit guys like you.
863
00:55:42,670 --> 00:55:43,562
Leave it.
864
00:55:44,079 --> 00:55:45,095
It's an insult to us.
865
00:55:45,316 --> 00:55:47,535
Come let's go... We should
never step into this pub anymore.
866
00:55:47,735 --> 00:55:48,490
Wait.
867
00:55:51,106 --> 00:55:54,640
Selfish... You betrayed our friendship.
868
00:55:54,909 --> 00:55:56,210
What did I do?
He is the one not allowing you.
869
00:55:56,463 --> 00:55:57,502
He is right...
870
00:55:58,436 --> 00:56:01,143
You never been to pub anytime,
871
00:56:01,423 --> 00:56:04,383
I should have thought it before
when you are wearing the shoes.
872
00:56:04,771 --> 00:56:05,772
I made a mistake.
873
00:56:05,972 --> 00:56:06,748
I made a mistake.
874
00:56:07,092 --> 00:56:08,382
Thanks to you.
875
00:56:08,582 --> 00:56:09,413
Do something and come inside.
876
00:56:10,187 --> 00:56:11,916
Where can I find the shoes right now?
877
00:56:12,158 --> 00:56:13,012
How would I know?
878
00:56:15,955 --> 00:56:18,989
You even made me steal
the shoes from the temple.
879
00:56:19,714 --> 00:56:21,750
I never expected that I
would be in this worst situation.
880
00:56:21,968 --> 00:56:23,803
- I didn't think about it either
- What will you think?
881
00:56:24,143 --> 00:56:25,835
- Hey... Hi.
- Hi, Sneha.
882
00:56:26,035 --> 00:56:26,738
Hi, Sneha.
883
00:56:27,457 --> 00:56:28,595
New shoes?
884
00:56:28,795 --> 00:56:29,426
Oh!
885
00:56:32,034 --> 00:56:33,493
Hey come, Dharani is waiting for you.
886
00:56:33,693 --> 00:56:35,117
No, I'm comfortable here.
887
00:56:35,396 --> 00:56:37,652
What's the point of coming here
if you are sitting here.
888
00:56:37,852 --> 00:56:41,041
Leave him... Should I come?
889
00:56:41,774 --> 00:56:42,229
No!
890
00:56:42,514 --> 00:56:43,610
Hot Romance!
891
00:56:43,999 --> 00:56:45,897
You always think about the girls.
892
00:56:46,183 --> 00:56:48,678
Hey,
why does everyone invite you and not me?
893
00:57:02,317 --> 00:57:04,846
Mr. photographer.
Stop focusing on her. Come out of it.
894
00:57:05,890 --> 00:57:08,559
Should I take you to a place
where you will be more comfortable.
895
00:57:10,697 --> 00:57:11,666
For the first time...
896
00:57:12,057 --> 00:57:15,231
I realized we can spend time in the
washroom without going to the toilet.
897
00:57:15,442 --> 00:57:16,536
Yeah, that's true.
898
00:57:23,252 --> 00:57:24,372
I'm so tired.
899
00:57:27,570 --> 00:57:30,951
Dharani, I guess that guy
over there is interested in you.
900
00:57:33,583 --> 00:57:35,704
I'm sure he is going to propose to her.
901
00:57:36,107 --> 00:57:38,645
Okay, let's take care of him.
902
00:57:39,051 --> 00:57:40,192
I will go to the washroom.
903
00:57:47,422 --> 00:57:48,422
Hi.
904
00:57:50,425 --> 00:57:51,360
Can I say something?
905
00:57:51,560 --> 00:57:52,166
Here!
906
00:57:52,635 --> 00:57:53,606
Tell me.
907
00:57:53,920 --> 00:57:55,170
I will just say it straight to the point.
908
00:57:55,834 --> 00:57:57,538
I got connected with
you, the moment I saw you.
909
00:57:58,881 --> 00:57:59,937
What can you do for me?
910
00:58:00,184 --> 00:58:03,882
I will buy anything for you. Like cars,
villa. You can lead a luxurious life.
911
00:58:04,142 --> 00:58:05,256
I will take good care of you.
912
00:58:05,772 --> 00:58:07,253
Okay, leave that aside.
913
00:58:07,453 --> 00:58:10,847
If I wanted to have an ice
cream at midnight 1 o'clock.
914
00:58:11,474 --> 00:58:12,427
What are you going to do?
915
00:58:13,071 --> 00:58:14,917
I will order on Swiggy.
It will be there in 10 minutes.
916
00:58:16,324 --> 00:58:20,790
No, you should take to my favorite
spot and buy an ice cream for me.
917
00:58:21,290 --> 00:58:22,667
Next, you should be angry at me.
918
00:58:23,134 --> 00:58:23,948
Leave that.
919
00:58:24,191 --> 00:58:28,797
Suppose I'm going out with my friends
and I would be coming home late at night.
920
00:58:29,101 --> 00:58:30,245
What are you going to do?
921
00:58:30,498 --> 00:58:31,146
I will be angry at you.
922
00:58:31,549 --> 00:58:33,022
No, you should worry about me.
923
00:58:33,886 --> 00:58:38,891
If I cry about losing my favorite thing.
You should buy me 100's of them.
924
00:58:39,134 --> 00:58:42,513
If not, you should love so
much, that I forget about the pain.
925
00:58:43,305 --> 00:58:45,040
- If I'm naughty?
- I should bear with it.
926
00:58:45,345 --> 00:58:46,818
- If I made a mistake?
- I should scold you.
927
00:58:47,018 --> 00:58:48,781
- If I'm don't listen to you?
- I should pacify you.
928
00:58:49,309 --> 00:58:50,831
- If I irritate you?
- I should make you understand.
929
00:58:51,503 --> 00:58:52,598
When I'm talking nonsense,
930
00:58:52,798 --> 00:58:55,438
your eyes shouldn't be looking
anywhere except on me and listen to me.
931
00:58:56,698 --> 00:58:57,885
I know, you can't do all of this.
932
00:58:58,462 --> 00:59:01,147
So, I'm coming to the point.
933
00:59:01,792 --> 00:59:02,592
I can't love you.
934
00:59:03,383 --> 00:59:04,383
Shall I go?
935
00:59:15,907 --> 00:59:20,352
On that day, I realized, I may be far away
from Dharani's sight. Not to her heart.
936
00:59:20,930 --> 00:59:24,206
So I decided to confess my love
to her through a pigeon's story,
937
00:59:24,406 --> 00:59:25,757
which her dad told her about.
938
00:59:26,180 --> 00:59:28,385
The first prize for
Photography goes to...
939
00:59:28,586 --> 00:59:30,941
Sidharth from Mechanical
department 3rd year.
940
00:59:31,341 --> 00:59:33,643
He is going to explain
the photo concept now.
941
00:59:42,902 --> 00:59:44,582
I need some time, Mom.
942
00:59:45,866 --> 00:59:47,207
He is calling you.
943
00:59:47,424 --> 00:59:48,787
I need some time.
944
00:59:50,427 --> 00:59:52,226
I feel like I need some time.
945
01:00:13,247 --> 01:00:14,247
Wow!
946
01:00:14,742 --> 01:00:16,262
Siddhu! Rock on!
947
01:00:30,060 --> 01:00:31,499
Before talking about the photograph.
948
01:00:31,776 --> 01:00:32,992
I have a story to tell.
949
01:00:33,587 --> 01:00:37,042
This story is also one of the reason
for me being standing here.
950
01:00:37,776 --> 01:00:40,898
I have been waiting to express
my feelings for so long.
951
01:00:41,360 --> 01:00:43,426
Now,I have decided to express
those feelings through this photograph
952
01:00:44,937 --> 01:00:47,613
I'm very attached to the
story just like the pigeon
953
01:00:48,584 --> 01:00:51,185
Me and pigeon have only one wish.
954
01:00:51,529 --> 01:00:52,731
- Hey, Dharani...
- Hey.
955
01:00:53,050 --> 01:00:54,857
- Missed you.
- Really? Love you.
956
01:00:55,182 --> 01:00:56,182
Hi.
957
01:01:00,019 --> 01:01:01,299
Come, let's go.
958
01:01:03,303 --> 01:01:05,249
- Hey, come. Come... Come.
- Where?
959
01:01:27,317 --> 01:01:28,317
Hey, Siddhu!
960
01:01:50,781 --> 01:01:52,445
- HOD...
- Down... Down...
961
01:02:06,725 --> 01:02:08,142
- We want...
- Respect!
962
01:02:11,992 --> 01:02:13,352
HOD... Down... Down.
963
01:02:14,817 --> 01:02:16,433
- We want...
- Respect!
964
01:02:20,334 --> 01:02:21,762
Stop it... Stop... Stop.
965
01:02:22,059 --> 01:02:24,282
Sir wants to speak with any of you.
Come to the office.
966
01:02:24,482 --> 01:02:25,734
Why should we come?
Ask him to come.
967
01:02:26,004 --> 01:02:27,264
- We want...
- Respect!
968
01:02:27,514 --> 01:02:28,514
- We want...
- Respect!
969
01:02:28,718 --> 01:02:30,794
Hey... Wait... Wait...
I will go and speak to him.
970
01:02:31,000 --> 01:02:32,300
Madam, let's go.
971
01:02:34,277 --> 01:02:36,440
Brother...
Why don't you protest along with them?
972
01:02:37,300 --> 01:02:41,085
Hey, these protests are
just to grab the attention.
973
01:02:41,285 --> 01:02:44,196
I don't need that.
Everyone knows about me.
974
01:02:44,503 --> 01:02:47,431
That's true.
If I'm with you.. They will know me too.
975
01:02:47,761 --> 01:02:50,864
That's true. Powerful people
make their people powerful.
976
01:02:51,304 --> 01:02:54,863
Most protests end up as compromises
instead of resolving the issues.
977
01:02:56,023 --> 01:02:58,871
Brother... Sometimes I don't
understand what you talk about.
978
01:03:03,723 --> 01:03:05,028
They have accepted our demands.
979
01:03:09,747 --> 01:03:10,747
Excuse me.
980
01:03:13,655 --> 01:03:14,575
- Hi.
- Hello.
981
01:03:14,775 --> 01:03:16,577
- This is Dharani.
- Hi.
982
01:03:16,835 --> 01:03:21,164
Instead of ignoring the problems faced
by the students. You supported us.
983
01:03:21,619 --> 01:03:22,974
You have done a great job.
984
01:03:23,829 --> 01:03:25,816
There is nothing in fighting
for the truth to be won..
985
01:03:26,016 --> 01:03:30,663
But, no matter how hard we try to convince
a lie. We will lose it at the end.
986
01:03:31,090 --> 01:03:32,812
So I believe in "Be truthful".
987
01:03:35,267 --> 01:03:36,267
Excuse me...
988
01:03:36,804 --> 01:03:37,586
What happened?
989
01:03:38,148 --> 01:03:39,148
Nothing.
990
01:03:39,739 --> 01:03:41,439
Okay.. I have to go.
991
01:03:41,777 --> 01:03:42,937
Catch you later.
992
01:03:43,137 --> 01:03:44,174
- Bye, Dharani.
- Bye..
993
01:03:44,374 --> 01:03:45,137
Bye.
994
01:03:50,373 --> 01:03:51,615
Come... Come...
995
01:03:51,915 --> 01:03:52,994
Pass the Ball.
996
01:03:53,414 --> 01:03:55,439
- Dharani... This way.
- Hold... hold...
997
01:03:55,925 --> 01:03:57,225
Hey, look over there.
998
01:03:57,502 --> 01:03:58,462
Come on, Come on.
999
01:03:58,681 --> 01:03:59,728
Dharani... Look back...
1000
01:04:01,919 --> 01:04:02,919
Yes!
1001
01:04:03,816 --> 01:04:05,176
Shoot the video.
1002
01:04:07,280 --> 01:04:08,327
Yes... Yes...
1003
01:04:08,561 --> 01:04:10,139
Pass...
1004
01:04:10,921 --> 01:04:13,054
Hey, what's wrong with you?
1005
01:04:13,447 --> 01:04:14,454
Come on.
1006
01:04:17,618 --> 01:04:18,587
Hey, come.
1007
01:04:23,865 --> 01:04:24,934
Apologize to her.
1008
01:04:27,124 --> 01:04:28,124
Say sorry.
1009
01:04:28,440 --> 01:04:30,888
Next time if I see you taking
photos or videos of the girls.
1010
01:04:31,142 --> 01:04:32,548
Hey... give me the phone.
1011
01:04:32,918 --> 01:04:33,986
Give me.
1012
01:04:37,064 --> 01:04:38,064
Get lost!
1013
01:04:45,721 --> 01:04:47,260
So... I believe in " Be truthful".
1014
01:04:51,328 --> 01:04:52,582
Apologize to her...
1015
01:04:54,672 --> 01:04:55,732
Hey... hand me the phone.
1016
01:05:26,888 --> 01:05:29,875
"Dream wholeheartedly"
1017
01:05:31,829 --> 01:05:36,742
"Crores of eyes opened our heart"
1018
01:05:36,969 --> 01:05:41,682
"I watched you... Watched you"
1019
01:05:41,971 --> 01:05:48,878
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1020
01:05:49,503 --> 01:05:54,433
"Crores of eyes opened our heart"
1021
01:05:54,635 --> 01:05:59,475
"I watched you... Watched you."
1022
01:05:59,675 --> 01:06:05,292
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1023
01:06:29,910 --> 01:06:33,533
"You are the one... You are the one."
1024
01:06:33,896 --> 01:06:37,363
"You are my better half"
1025
01:06:37,630 --> 01:06:42,364
"You are the one... You are the one."
1026
01:06:42,606 --> 01:06:49,128
"You are the one that belongs to me"
1027
01:06:49,366 --> 01:06:55,016
"Walk with me till my last breath"
1028
01:06:55,249 --> 01:07:02,206
"My heart thinks you are with me forever."
1029
01:07:03,808 --> 01:07:08,220
"It makes you want even more."
1030
01:07:44,289 --> 01:07:45,838
Dharani... Once, can you come down.
1031
01:07:49,739 --> 01:07:53,994
Dharani... Forget about whether you
are going to accept my proposal or not.
1032
01:07:54,963 --> 01:07:56,156
But I want to be with you.
1033
01:07:57,195 --> 01:07:59,328
In another year, I will be out of college.
1034
01:08:00,172 --> 01:08:01,829
But, I don't want to leave you.
1035
01:08:02,770 --> 01:08:05,031
In Fact I want to be
with you every moment.
1036
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
Dharani...
1037
01:08:08,358 --> 01:08:09,398
I love You!
1038
01:08:13,729 --> 01:08:14,729
Dharani...
1039
01:08:15,492 --> 01:08:18,379
I won't go until and unless
you accept my proposal.
1040
01:08:27,797 --> 01:08:29,426
If you don't go... You will catch a cold.
1041
01:08:30,769 --> 01:08:32,449
So, wear this shirt.
1042
01:08:34,019 --> 01:08:36,305
You know very well that this
shirt is very important to me.
1043
01:08:38,243 --> 01:08:39,243
So as you.
1044
01:08:47,541 --> 01:08:49,392
What are you doing with Dad's shirts?
1045
01:08:49,631 --> 01:08:50,865
What are you angry about?
1046
01:08:51,308 --> 01:08:53,966
I don't give it to anyone...
I will wear those myself.
1047
01:08:54,166 --> 01:08:56,212
Where did dad go?
1048
01:08:58,334 --> 01:08:59,718
He didn't go anywhere.
1049
01:08:59,964 --> 01:09:02,624
You can wear these shirts.
Is that okay?
1050
01:09:13,655 --> 01:09:15,236
Love you... Dharani.
1051
01:09:45,537 --> 01:09:50,289
"The moon..."
1052
01:09:50,489 --> 01:09:55,380
"and you are everywhere."
1053
01:09:55,812 --> 01:10:00,659
"My Desire... My Gift..."
1054
01:10:00,860 --> 01:10:05,746
"My every moment is you"
1055
01:10:05,946 --> 01:10:10,717
"In every body part of mine...
You make me go mad."
1056
01:10:10,972 --> 01:10:15,724
"You make me think."
1057
01:10:15,935 --> 01:10:19,269
"You are the one..."
1058
01:10:19,489 --> 01:10:24,622
"Thinks my mind..."
1059
01:10:26,097 --> 01:10:28,958
"Dream wholeheartedly"
1060
01:10:31,104 --> 01:10:35,981
"Crores of eyes opened our heart"
1061
01:10:36,188 --> 01:10:40,984
"I watched you... Watched you"
1062
01:10:41,252 --> 01:10:47,178
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1063
01:10:52,792 --> 01:10:56,262
Vikram...
Today we are going to Manali on a tour.
1064
01:10:56,468 --> 01:10:57,468
What?
1065
01:10:58,185 --> 01:11:00,504
So suddenly... You should have told me.
1066
01:11:00,704 --> 01:11:02,306
Hey... don't talk.
1067
01:11:02,713 --> 01:11:04,448
You are coming with me... That's all.
1068
01:11:05,697 --> 01:11:07,504
- Okay...
- I have a surprise for you.
1069
01:11:10,692 --> 01:11:12,625
Okay... I will come at night.
1070
01:11:12,825 --> 01:11:13,828
We will go.
1071
01:11:14,309 --> 01:11:15,309
Okay...
1072
01:11:17,112 --> 01:11:18,112
Siddhu!
1073
01:11:23,197 --> 01:11:24,482
Hey, you know dharani,
from the mechanical department.
1074
01:11:24,682 --> 01:11:26,548
Vikram loves her and
he is taking her away.
1075
01:11:27,716 --> 01:11:29,165
She is a loose character.
She hangs out with every guy.
1076
01:12:12,003 --> 01:12:13,003
Hey.
1077
01:12:15,468 --> 01:12:17,217
He spoke badly about Dharani.
1078
01:12:36,441 --> 01:12:38,190
He spoke badly about Dharani.
1079
01:12:44,447 --> 01:12:45,513
Hey. Why did you hit him?
1080
01:12:45,773 --> 01:12:47,087
He spoke badly about Dharani.
1081
01:12:47,287 --> 01:12:48,934
Why do you still care about her...
1082
01:12:49,191 --> 01:12:52,256
Don't you see. She loves another guy...
Can't you understand this?
1083
01:12:52,525 --> 01:12:55,312
Hey... what are you talking about?
1084
01:12:55,949 --> 01:12:57,981
Yes, Savitri...
She already has a boyfriend.
1085
01:12:59,660 --> 01:13:02,933
How many times did I tell you. That you
should express your feelings to her.
1086
01:13:03,303 --> 01:13:05,287
But you always say that
you need some time...
1087
01:13:05,787 --> 01:13:07,833
Now some other guy has
made use of that time.
1088
01:13:08,034 --> 01:13:09,473
That's not my mistake...
1089
01:13:09,891 --> 01:13:11,601
If I doubt her.I would feel insecure.
1090
01:13:13,417 --> 01:13:17,099
I was under the assumption that
he is also one of Dharani's friends.
1091
01:13:17,299 --> 01:13:20,667
So she's also your friend, right?
She might have some thoughts about you.
1092
01:13:21,835 --> 01:13:24,104
You should have told her how you feel,
but you don't have the courage to do it.
1093
01:13:24,419 --> 01:13:26,223
That is the reason I pity
and feel sad for myself.
1094
01:13:28,655 --> 01:13:31,244
You told me that you
can see love in my eyes.
1095
01:13:32,874 --> 01:13:35,274
Dharani didn't see love in my eyes.
1096
01:13:37,284 --> 01:13:40,825
Girls have lots of expectations
when committing to a relationship.
1097
01:13:42,482 --> 01:13:44,306
But they fall in love so easily.
1098
01:13:45,933 --> 01:13:47,897
When you see them together...
1099
01:13:48,651 --> 01:13:51,477
and when you realize that you
don't see love between them.
1100
01:13:52,128 --> 01:13:54,040
Maybe it's not true love.
1101
01:13:56,358 --> 01:13:58,893
Before God gives us the
most valuable thing.
1102
01:13:59,693 --> 01:14:02,397
He will make us feel sad.
He will test us...
1103
01:14:02,986 --> 01:14:06,585
and only then when he realizes
that we take good care of it.
1104
01:14:07,051 --> 01:14:08,500
He will give it to us...
1105
01:14:09,928 --> 01:14:11,128
We are humans.
1106
01:14:12,072 --> 01:14:15,080
If we shower lot's of love...
We feel insecure.
1107
01:14:18,609 --> 01:14:19,769
Sneha... Tell me.
1108
01:14:20,047 --> 01:14:21,762
Dharani is starting to Manali.
1109
01:14:21,965 --> 01:14:22,965
Okay.
1110
01:14:27,356 --> 01:14:30,282
Me and Vikram are going to Manali tonight.
1111
01:14:31,887 --> 01:14:33,954
So I won't be staying long here.
1112
01:14:41,811 --> 01:14:43,458
How's it going with Dharani?
1113
01:14:44,428 --> 01:14:47,206
He fell for me. It takes some time
for me to work it out.
1114
01:14:51,759 --> 01:14:52,759
Dharani...
1115
01:15:04,085 --> 01:15:07,251
I thought about going to Manali
and introducing you to my father.
1116
01:15:07,529 --> 01:15:08,782
Dharani... Let me explain.
1117
01:15:08,982 --> 01:15:10,002
Don't say a word.
1118
01:15:10,744 --> 01:15:11,744
Don't...
1119
01:15:12,655 --> 01:15:18,418
If I still believe in you
after you don't value me and my love.
1120
01:15:19,178 --> 01:15:22,363
Someday I will hate myself.
1121
01:15:24,188 --> 01:15:27,199
I thought you know how to respect a woman.
1122
01:15:27,399 --> 01:15:31,208
But I never realized that you can
never understand a woman's heart.
1123
01:15:33,438 --> 01:15:35,217
I hate You, Vikram.
1124
01:15:41,675 --> 01:15:43,304
You don't know the value of the shirt.
1125
01:15:43,813 --> 01:15:44,607
Give me.
1126
01:15:45,407 --> 01:15:46,577
What are you talking about?
1127
01:15:46,790 --> 01:15:48,397
I said, "Remove the shirt" Vikram...
1128
01:15:49,335 --> 01:15:51,135
Vikram... Remove the shirt.
1129
01:15:52,399 --> 01:15:53,919
Remove the shirt!
1130
01:15:54,207 --> 01:15:55,260
OK, OK.
1131
01:16:03,376 --> 01:16:04,416
Hey, Dharani...
1132
01:16:04,616 --> 01:16:05,713
Dharani...
1133
01:16:21,285 --> 01:16:22,285
Please... Calm down Dharani.
1134
01:16:22,495 --> 01:16:23,715
What happened?
1135
01:17:26,066 --> 01:17:30,387
For the first time.
I feel that you weren't with me.
1136
01:17:32,921 --> 01:17:38,103
I wanted to introduce
the person I love to you.
1137
01:17:39,338 --> 01:17:41,359
But I was cheated...
1138
01:17:43,069 --> 01:17:45,534
Dad, I need the love the way you show me.
1139
01:17:50,039 --> 01:17:52,887
Dad, Please show me the love.
1140
01:17:58,650 --> 01:18:01,089
I can't bear the pain any more.
1141
01:19:12,609 --> 01:19:14,009
Dharani... Dharani.
1142
01:19:16,503 --> 01:19:18,150
Dharani... Get up!
1143
01:19:18,962 --> 01:19:20,446
Dharani... Dharani Get up!
1144
01:19:21,994 --> 01:19:23,137
Dharani!
1145
01:19:23,357 --> 01:19:24,409
Dharani.
1146
01:19:26,303 --> 01:19:27,490
Dharani!
1147
01:19:41,969 --> 01:19:43,573
I don't see any complications in my brain.
1148
01:19:43,773 --> 01:19:45,588
The CT scan was normal too.
1149
01:19:45,788 --> 01:19:50,125
But I sense the symptoms are
similar to certain diseases.
1150
01:19:50,409 --> 01:19:52,867
But I have never seen
this among youngsters.
1151
01:19:53,337 --> 01:19:55,168
Don't you remember anything, Dharani?
1152
01:19:57,919 --> 01:19:59,046
Who are you?
1153
01:20:01,250 --> 01:20:02,583
Anterograde amnesia.
1154
01:20:02,783 --> 01:20:05,363
Basically there are
two types of amnesia...
1155
01:20:05,563 --> 01:20:07,072
Anterograde and retrograde.
1156
01:20:07,272 --> 01:20:10,395
We can't create new memories
in anterograde amnesia.
1157
01:20:10,892 --> 01:20:14,070
In retrograde amnesia..
She can't remember the old memories.
1158
01:20:14,587 --> 01:20:15,442
How is that?
1159
01:20:15,642 --> 01:20:18,907
Basically this is common among
the age group of 50-60 years...
1160
01:20:19,607 --> 01:20:22,440
For some, they don't remember what
happened yesterday or even an hour before.
1161
01:20:22,870 --> 01:20:23,805
They won't remember at all.
1162
01:20:24,090 --> 01:20:25,252
But, in the case of youngsters...
1163
01:20:25,452 --> 01:20:27,244
We talk harshly when we are angry.
1164
01:20:27,721 --> 01:20:30,834
But when we try to remember what we said.
We don't remember it.
1165
01:20:31,293 --> 01:20:34,186
She is in the same situation...
1166
01:20:34,386 --> 01:20:35,861
It's like short term memory loss.
1167
01:20:36,527 --> 01:20:39,667
She remembers her name,
house and identity.
1168
01:20:39,867 --> 01:20:43,343
But we don't know from which
moments she forgot her past.
1169
01:20:44,049 --> 01:20:47,791
Because it actually differs
from patient to patient.
1170
01:20:49,040 --> 01:20:51,645
She forgot how she came
here in the first place
1171
01:20:51,989 --> 01:20:53,142
What's the treatment for this?
1172
01:20:53,616 --> 01:20:55,052
There is nothing we can do.
1173
01:20:55,906 --> 01:20:56,997
What do you mean?
1174
01:20:57,457 --> 01:20:59,400
You might be surprised to hear this...
1175
01:20:59,652 --> 01:21:02,037
But these conditions exist
from 24 hours to several weeks.
1176
01:21:02,258 --> 01:21:03,455
24 hrs?
1177
01:21:03,655 --> 01:21:04,231
Yes...
1178
01:21:04,431 --> 01:21:07,180
Once she becomes normal.
She can regain her memory.
1179
01:21:08,192 --> 01:21:10,464
But she doesn't remember everything.
1180
01:21:10,725 --> 01:21:12,392
You mean, she forgets everything
what she has done today
1181
01:21:12,647 --> 01:21:14,517
She forgets everything forever
that happens in this time span.
1182
01:21:14,804 --> 01:21:17,704
You, me and everything...
1183
01:21:18,720 --> 01:21:21,590
But there is one way for her
to remember this time span.
1184
01:21:22,688 --> 01:21:24,874
If the emotion in the heart mixed
up with logic from the mind,
1185
01:21:25,074 --> 01:21:28,124
and if any incident registers in her mind.
1186
01:21:28,574 --> 01:21:29,765
There is a possibility,
she might remember it.
1187
01:21:30,093 --> 01:21:30,773
So, what?
1188
01:21:31,030 --> 01:21:33,150
I have decided to express
my love to Dharani.
1189
01:21:34,114 --> 01:21:37,547
If nature decides to make her remember,
which means she loves me as well.
1190
01:21:39,953 --> 01:21:41,973
Okay...
so how are you going to express your love?
1191
01:21:57,787 --> 01:21:59,145
2020?
1192
01:22:00,587 --> 01:22:01,824
I thought it's 2012...
1193
01:22:07,794 --> 01:22:08,549
Sir.
1194
01:22:08,800 --> 01:22:09,537
Okay...
1195
01:22:11,681 --> 01:22:13,527
How did I come here in the first place?
1196
01:22:13,729 --> 01:22:14,926
Why was I in the hospital?
1197
01:22:15,753 --> 01:22:17,052
I don't remember anything.
1198
01:22:18,020 --> 01:22:19,396
Hey... My phone...
1199
01:22:19,628 --> 01:22:20,303
My phone... Where is my phone...
1200
01:22:20,547 --> 01:22:21,815
- Where is my bag.
- I have your phone.
1201
01:22:22,193 --> 01:22:24,107
Your bag is in the hotel...
1202
01:22:24,507 --> 01:22:25,514
My hotel?
1203
01:22:28,061 --> 01:22:30,665
Why is touch not working?
1204
01:22:31,769 --> 01:22:34,509
It fell in the washroom.
1205
01:22:35,968 --> 01:22:38,424
I don't take my phone to the washroom..
1206
01:22:39,377 --> 01:22:43,475
By the way, who are you?
Tell me.
1207
01:22:43,675 --> 01:22:46,215
You got a call and so I
bought it to washroom.
1208
01:22:47,640 --> 01:22:49,182
You came to the washroom?
1209
01:22:49,841 --> 01:22:52,291
By the way,
what are you doing at my washroom?
1210
01:22:53,331 --> 01:22:54,391
Who are you?
1211
01:22:54,791 --> 01:22:55,961
Why are you here?
1212
01:22:56,696 --> 01:22:57,793
Are you gonna tell me or not?
1213
01:22:58,529 --> 01:22:59,121
Oh my god.
1214
01:22:59,560 --> 01:23:00,901
How come you are wearing this shirt..
1215
01:23:01,154 --> 01:23:02,005
Tell me... Tell me...
1216
01:23:02,299 --> 01:23:03,332
I am your boyfriend.
1217
01:23:05,981 --> 01:23:10,976
You told me that one day
I will express my love towards her.
1218
01:23:11,176 --> 01:23:12,568
I am waiting for that moment.
1219
01:23:12,768 --> 01:23:15,868
If her mind registers any one of
the situations that happened today..
1220
01:23:16,068 --> 01:23:17,240
There is a possibility.
She might remember it.
1221
01:23:20,008 --> 01:23:21,033
I am your boyfriend.
1222
01:23:21,425 --> 01:23:22,658
You brought me here.
1223
01:23:24,416 --> 01:23:25,661
Boy friend?
1224
01:23:30,417 --> 01:23:33,338
As far as I remember I
don't have any boyfriend.
1225
01:23:33,705 --> 01:23:35,925
You forgot your past,
how can you remember?
1226
01:23:36,913 --> 01:23:38,002
Correct.
1227
01:23:38,328 --> 01:23:40,760
You don't look like the guy who can lie.
1228
01:23:42,134 --> 01:23:44,750
At least we do have some
photos of us together.
1229
01:23:45,010 --> 01:23:46,841
You don't like taking photos
1230
01:23:47,236 --> 01:23:49,018
So, we don't have any photos of us.
1231
01:23:52,048 --> 01:23:53,449
Am I not interested in taking photos?
1232
01:23:54,405 --> 01:23:56,259
Give me your phone.
1233
01:23:56,685 --> 01:23:57,752
Why?
1234
01:23:58,012 --> 01:23:59,835
Give me.
1235
01:24:10,145 --> 01:24:11,232
Password?
1236
01:24:11,610 --> 01:24:13,136
116... 146.
1237
01:24:17,804 --> 01:24:18,625
Good Night.
1238
01:24:18,917 --> 01:24:19,649
Good Morning...
1239
01:24:20,024 --> 01:24:21,786
Good Morning... Good night.
1240
01:24:22,285 --> 01:24:23,649
Good Night... Good Morning.
1241
01:24:24,550 --> 01:24:25,585
Why only these messages..?
1242
01:24:25,785 --> 01:24:29,017
Why does she keep asking
me so many questions?
1243
01:24:29,217 --> 01:24:31,863
Are you deleting the messages
when you are going out with another girl
1244
01:24:32,063 --> 01:24:33,932
No... No...
why would I delete it?
1245
01:24:41,113 --> 01:24:43,969
I don't see at least one
photo of us together.
1246
01:24:48,329 --> 01:24:50,085
Are you telling the truth
that we are in love?
1247
01:24:56,561 --> 01:24:58,006
Hey. What happened to you?
1248
01:24:58,329 --> 01:25:00,594
I've been trying to reach you since last
night, and now you finally called back.
1249
01:25:02,329 --> 01:25:03,409
Hello...
1250
01:25:03,721 --> 01:25:04,729
Dharani...
1251
01:25:04,976 --> 01:25:05,585
Is it you?
1252
01:25:05,976 --> 01:25:07,024
You took him on a surprise visit.
1253
01:25:07,790 --> 01:25:11,875
I have been trying your mobile as well.
1254
01:25:12,185 --> 01:25:13,228
Are you guys safe?
1255
01:25:14,130 --> 01:25:15,141
Yes...
1256
01:25:19,720 --> 01:25:22,285
How long have we been in a relationship?
1257
01:25:22,485 --> 01:25:23,504
3 years...
1258
01:25:23,737 --> 01:25:24,924
3 years?
1259
01:25:25,124 --> 01:25:29,266
I don't think so.
I guess you made him say that.
1260
01:25:29,511 --> 01:25:30,648
Why would I do that?
1261
01:25:33,817 --> 01:25:34,777
Then how can I believe you?
1262
01:25:35,008 --> 01:25:36,216
There is not a single photo of us.
1263
01:25:36,674 --> 01:25:38,777
There is no one around to say
that we are in a relationship.
1264
01:25:39,130 --> 01:25:42,410
I don't even remember a single
moment of you and me in relationship
1265
01:25:43,179 --> 01:25:46,019
My heart says that I didn't love you.
1266
01:25:46,857 --> 01:25:47,934
Are you hiding something?
1267
01:25:48,134 --> 01:25:49,161
What's that?
1268
01:25:49,361 --> 01:25:49,881
Tell me...
1269
01:25:50,081 --> 01:25:50,905
Tell me the truth.
1270
01:25:51,186 --> 01:25:52,517
You have a mole on the
left side of your waist.
1271
01:25:53,717 --> 01:25:54,789
Oh God!
1272
01:25:55,058 --> 01:25:59,167
I mean you have a mole on
the left side of your waist
1273
01:26:01,330 --> 01:26:02,458
Is it?
1274
01:26:02,658 --> 01:26:04,035
If you want.
1275
01:26:08,318 --> 01:26:09,336
Sneha, tell me.
1276
01:26:09,599 --> 01:26:10,725
How is she doing?
1277
01:26:10,925 --> 01:26:12,121
She is beside me.
1278
01:26:14,200 --> 01:26:16,392
Hey.. Abhi told me everything.
1279
01:26:16,855 --> 01:26:18,629
I heard you will be fine
by tomorrow morning.
1280
01:26:19,015 --> 01:26:20,251
Be careful...
1281
01:26:20,451 --> 01:26:24,134
You took Siddhu on a surprise visit
without even informing your mother.
1282
01:26:25,084 --> 01:26:27,378
You don't leave him behind.
As you belong to the city.
1283
01:26:27,723 --> 01:26:28,560
Is that okay?
1284
01:26:28,824 --> 01:26:29,908
Okay...
1285
01:26:31,758 --> 01:26:32,942
He is your friend. Sneha.
1286
01:26:33,408 --> 01:26:35,875
Once your phone is switched on.
You can check the photos.
1287
01:26:37,166 --> 01:26:40,091
I don't remember the past,
how can I remember that she is my friend.
1288
01:26:40,687 --> 01:26:44,247
What if you do something to me
and run away in the morning.
1289
01:26:44,847 --> 01:26:45,865
Me?
1290
01:26:46,109 --> 01:26:47,513
Yes...
1291
01:26:56,016 --> 01:26:58,557
Does it take till evening
to replace the screen?
1292
01:26:59,072 --> 01:27:00,595
The screen should also be available right?
1293
01:27:01,965 --> 01:27:05,086
Whose call was it that you brought
the phone to me in the washroom?
1294
01:27:05,769 --> 01:27:08,081
Why did I throw away my phone in anger?
1295
01:27:08,751 --> 01:27:09,890
The thing is.
1296
01:27:10,345 --> 01:27:11,391
We fought...
1297
01:27:11,929 --> 01:27:12,420
Fought?
1298
01:27:12,620 --> 01:27:13,669
For what?
1299
01:27:14,658 --> 01:27:17,847
You wanted to go somewhere
early in the morning.
1300
01:27:19,270 --> 01:27:22,862
But I insisted not to
go due to bad weather.
1301
01:27:23,698 --> 01:27:25,257
So do you get angry with me?
1302
01:27:26,877 --> 01:27:27,483
Okay...
1303
01:27:27,732 --> 01:27:29,090
What will I do when you get angry with me?
1304
01:27:30,713 --> 01:27:31,785
You will feel bad.
1305
01:27:32,122 --> 01:27:33,917
For How long will I stay mad at you?
1306
01:27:35,772 --> 01:27:36,920
At least for one hour
1307
01:27:39,206 --> 01:27:40,293
Okay then.
1308
01:27:40,493 --> 01:27:42,609
Because you didn't take me
to the place which I wanted to go.
1309
01:27:42,809 --> 01:27:44,254
Because you got angry on me.
1310
01:27:44,599 --> 01:27:46,463
As my phone broke down because of that.
1311
01:27:46,948 --> 01:27:48,947
And I slipped down because of you.
1312
01:27:49,222 --> 01:27:51,214
All day, I won't speak with you.
1313
01:27:51,875 --> 01:27:53,011
I won't come anywhere.
1314
01:27:53,211 --> 01:27:54,391
Take me back to the hotel.
1315
01:27:56,140 --> 01:27:57,220
Hello...
1316
01:27:57,420 --> 01:27:58,203
I am asking you.
1317
01:27:58,484 --> 01:27:59,276
Take me.
1318
01:27:59,568 --> 01:28:00,621
You said you won't talk to me.
1319
01:28:01,707 --> 01:28:03,487
Take me to a hotel without talking to me.
1320
01:28:07,741 --> 01:28:12,512
You bought me for a surprise
and the weather looks good as well.
1321
01:28:12,712 --> 01:28:13,767
Shall we go?
1322
01:28:14,563 --> 01:28:15,589
But I'm not feeling good.
1323
01:28:16,205 --> 01:28:17,255
No...
1324
01:28:18,796 --> 01:28:20,524
I won't remember this day.
1325
01:28:20,724 --> 01:28:23,055
And even if we go.
It won't stay in my memory.
1326
01:28:23,413 --> 01:28:26,472
I will forget.
Moreover I'm angry with you.
1327
01:28:26,796 --> 01:28:30,243
So once I remember and I'm cool.
Then we can go.
1328
01:28:30,912 --> 01:28:31,941
Okay.
1329
01:28:34,173 --> 01:28:35,724
Now, let's go to the hotel.
1330
01:29:16,221 --> 01:29:17,569
Idiot!
1331
01:29:20,982 --> 01:29:23,186
She locked herself in the room as
she doesn't want to come with me.
1332
01:29:23,422 --> 01:29:24,108
Is it?
1333
01:29:24,388 --> 01:29:24,816
Why?
1334
01:29:25,044 --> 01:29:27,884
Because she fought with me.
Her phone broke down because of me.
1335
01:29:29,060 --> 01:29:31,352
And also she thinks that I'm
the reason for her falling down.
1336
01:29:31,723 --> 01:29:33,143
So many reasons?
1337
01:29:34,549 --> 01:29:36,136
Do you know your situation right now?
1338
01:29:36,336 --> 01:29:38,253
It's like you are Stuck
in the Chakravyuh like Abimanya.
1339
01:29:38,860 --> 01:29:42,078
It's difficult to decode a girl's mind
if she is angry for one reason.
1340
01:29:42,292 --> 01:29:43,452
I don't know.
1341
01:29:43,652 --> 01:29:44,779
Hey. I got an idea!
1342
01:29:45,189 --> 01:29:48,285
Girls can bear anything except hunger.
1343
01:29:48,672 --> 01:29:49,995
Dharani is a foodie.
1344
01:29:52,418 --> 01:29:53,434
Hello...
1345
01:29:53,634 --> 01:29:54,687
Hey...
1346
01:29:55,105 --> 01:29:56,873
He is definitely diabetic.
1347
01:30:03,033 --> 01:30:03,616
What?
1348
01:30:03,824 --> 01:30:04,731
Nothing...
1349
01:30:04,932 --> 01:30:06,979
I am hungry... Shall we go out.
1350
01:30:07,811 --> 01:30:08,937
Okay.
1351
01:30:09,237 --> 01:30:10,267
Two minutes.
1352
01:30:38,673 --> 01:30:39,747
Siddhu...
1353
01:30:39,972 --> 01:30:42,982
You told me about my birthmark.
1354
01:30:44,065 --> 01:30:45,949
Did we... I mean... We both...
1355
01:30:48,680 --> 01:30:49,776
Is it?
1356
01:30:52,986 --> 01:30:53,994
I got it...
1357
01:30:54,778 --> 01:30:55,780
Let's go.
1358
01:30:57,993 --> 01:30:59,091
Hey. Restaurant.
1359
01:30:59,874 --> 01:31:01,284
You won't find your
favorite food over there.
1360
01:31:03,177 --> 01:31:05,455
Do you even know what food I like?
1361
01:31:06,148 --> 01:31:08,584
Okay... tell me what kind of food I like.
1362
01:31:09,413 --> 01:31:10,500
Tell me.
1363
01:31:12,468 --> 01:31:13,471
Tell me.
1364
01:31:15,686 --> 01:31:16,733
I will...
1365
01:31:20,340 --> 01:31:21,819
Looks like today is something special.
1366
01:31:22,333 --> 01:31:24,707
Why do you keep calling me every time.
1367
01:31:24,907 --> 01:31:29,657
I am at work...
I can't leave my work and come.
1368
01:31:29,857 --> 01:31:30,559
- How many times...
- Hey, let's sit there.
1369
01:31:30,806 --> 01:31:31,106
Hey God!
1370
01:31:31,336 --> 01:31:32,415
Let's sit over there...
1371
01:31:52,676 --> 01:31:59,635
"Lord Rama is always
beside Goddess Sita"
1372
01:32:00,165 --> 01:32:04,985
"Like a bow and arrow of Lord Shiva"
1373
01:32:07,923 --> 01:32:14,917
"Goddess Sita walked with Lord
Rama by holding his finger"
1374
01:32:15,550 --> 01:32:20,372
"Whether they are abandoned in
the forest or in their hard times"
1375
01:32:23,225 --> 01:32:30,216
"They were happy be in
the palace or in exile"
1376
01:32:30,978 --> 01:32:35,237
"Was their relationship broken?"
1377
01:32:38,432 --> 01:32:45,364
"They were happy be in
the palace or in darkness"
1378
01:32:46,035 --> 01:32:50,364
"But the happiness is the same."
1379
01:32:53,800 --> 01:32:59,789
"Misfortunes,
impossibilities might be there"
1380
01:33:01,563 --> 01:33:05,849
"But love is more important"
1381
01:33:09,267 --> 01:33:15,248
"Many generations come and go"
1382
01:33:16,503 --> 01:33:21,289
"But love never dies"
1383
01:33:23,366 --> 01:33:27,283
"Though we have minor
differences and hardships"
1384
01:33:27,633 --> 01:33:30,770
"We are still together."
1385
01:33:30,970 --> 01:33:37,766
"No matter what,
we don't harbor any doubt."
1386
01:33:38,890 --> 01:33:42,917
"Though we are different bodies"
1387
01:33:43,117 --> 01:33:45,464
"But we are the one"
1388
01:33:46,230 --> 01:33:51,853
"Many hurdles were between
Lord Rama and Goddess Sita"
1389
01:34:48,283 --> 01:34:51,957
"Because of the Golden deer"
1390
01:34:52,242 --> 01:34:55,828
"Though he asked her"
1391
01:34:56,029 --> 01:34:59,536
"You came like a lion"
1392
01:34:59,832 --> 01:35:02,946
"Love turned into a curse"
1393
01:35:03,621 --> 01:35:10,541
"Love turned into a curse and did
that make you break your relationship?"
1394
01:35:11,225 --> 01:35:18,187
"After they defeated Ravana and
Goddess Sita came back to Lord Rama"
1395
01:35:21,680 --> 01:35:28,657
"Though we have minor
differences and hardships..."
1396
01:35:29,350 --> 01:35:35,063
"No matter what,
we don't harbor any doubt."
1397
01:35:36,969 --> 01:35:40,800
"Though we are
different bodies."
1398
01:35:41,220 --> 01:35:44,433
"But we are the one."
1399
01:35:44,650 --> 01:35:50,577
"Many hurdles were between
Lord Rama and Goddess Sita.."
1400
01:36:01,127 --> 01:36:02,342
Shall we go to your home.
1401
01:36:29,385 --> 01:36:30,810
Put your feet on this.
1402
01:36:32,168 --> 01:36:35,042
One... Two...
1403
01:36:40,333 --> 01:36:41,933
Right here!
1404
01:36:58,803 --> 01:36:59,803
Dharani...
1405
01:37:13,228 --> 01:37:14,720
Dad, you can't catch me.
1406
01:37:14,920 --> 01:37:16,208
- I got you...
- Dad, you can't catch me...
1407
01:37:16,435 --> 01:37:18,249
Hey... little devil... Stop...
1408
01:37:19,637 --> 01:37:21,889
Dad, you can't catch me.
1409
01:37:37,707 --> 01:37:40,028
Hey Dharani... You forgot the flute.
1410
01:37:41,077 --> 01:37:43,431
I will get it back by magic.
1411
01:37:53,198 --> 01:37:53,859
What is this...
1412
01:37:54,121 --> 01:37:58,868
I made this so that no one can see me.
1413
01:37:59,637 --> 01:38:00,840
Little Devil.
1414
01:38:02,521 --> 01:38:03,767
Let's hide together.
1415
01:38:23,398 --> 01:38:24,697
What's with this camera?
1416
01:38:25,809 --> 01:38:27,075
Is it for Vintage look.
1417
01:38:27,506 --> 01:38:28,962
It blends the light and color.
1418
01:38:29,243 --> 01:38:30,611
The grains look very pleasing.
1419
01:38:30,828 --> 01:38:32,272
I like detailing very much.
1420
01:38:32,558 --> 01:38:33,832
Everything looks very natural..
1421
01:38:34,742 --> 01:38:38,289
I never expected that you
would explain in detail.
1422
01:38:40,239 --> 01:38:42,414
It would be enough to say
that the camera is good.
1423
01:38:45,610 --> 01:38:47,266
The camera has all my pics, right.
1424
01:38:47,761 --> 01:38:48,761
I mean...
1425
01:38:49,505 --> 01:38:50,745
So it has my pictures.
Give me that.
1426
01:38:50,999 --> 01:38:51,999
Hey...
1427
01:38:53,903 --> 01:38:55,184
Reel camera.
1428
01:39:04,488 --> 01:39:05,496
Sorry... Sorry.
1429
01:39:06,225 --> 01:39:08,071
Didn't I tell you that
we are breaking up today.
1430
01:39:08,284 --> 01:39:09,377
Then why did you touch me.
1431
01:39:12,462 --> 01:39:15,004
When I ask you something
and you stare away from me.
1432
01:39:15,505 --> 01:39:17,339
This makes me wonder how I
love you in the first place?
1433
01:39:19,663 --> 01:39:21,513
I have been noticing you since
we came from the hospital.
1434
01:39:21,786 --> 01:39:24,213
You don't even have the
courage to look into my eyes.
1435
01:39:25,526 --> 01:39:27,059
How did I fall for you?
1436
01:39:28,115 --> 01:39:29,635
First... look at me.
1437
01:39:32,459 --> 01:39:33,459
Look...
1438
01:40:05,357 --> 01:40:08,895
Siddhu. How did you get the house keys.
1439
01:40:10,674 --> 01:40:12,163
Since when you were in love with me?
1440
01:40:30,077 --> 01:40:32,315
Hey... keep it here.
1441
01:40:32,530 --> 01:40:33,590
Hmm! Okay.
1442
01:40:35,042 --> 01:40:37,696
If you keep on pampering him.
1443
01:40:37,913 --> 01:40:39,149
He won't change at all.
1444
01:40:39,371 --> 01:40:40,173
Go and bring those as well.
1445
01:40:40,415 --> 01:40:41,100
What did I do?
1446
01:40:41,364 --> 01:40:43,430
Let me explain.
1447
01:40:43,787 --> 01:40:49,772
You made him stop going to tuition as his
sir is making him sit along with students.
1448
01:40:50,261 --> 01:40:51,731
You made him stop sending
him on the school bus...
1449
01:40:51,931 --> 01:40:55,497
as he said everyone is looking at him.
1450
01:40:56,058 --> 01:40:58,999
Now, as every kid is coming to
our home to watch Television...
1451
01:40:59,199 --> 01:41:02,281
You made us completely vacate the home.
1452
01:41:02,481 --> 01:41:04,415
Where is the end to this?
1453
01:41:37,764 --> 01:41:40,607
Doesn't he change only
when he is among people.
1454
01:41:40,940 --> 01:41:42,464
If we force him. He won't change.
1455
01:41:42,990 --> 01:41:44,259
He should get it by himself.
1456
01:41:45,102 --> 01:41:46,102
Isn't it?
1457
01:42:05,411 --> 01:42:07,456
Next speech by Seventh
grade student Siddhu
1458
01:42:12,143 --> 01:42:14,204
Hey... they are calling you.
1459
01:42:16,007 --> 01:42:17,447
I need some time.
1460
01:42:18,090 --> 01:42:19,530
Okay... come soon.
1461
01:42:35,440 --> 01:42:36,601
You are Siddhu, right?
1462
01:42:39,012 --> 01:42:41,479
If you don't like giving the speech.
Let's escape.
1463
01:42:43,330 --> 01:42:44,370
Come...
1464
01:43:09,181 --> 01:43:10,781
Siddhu! Come here.
1465
01:43:15,305 --> 01:43:16,618
Are you the ones who moved here recently?
1466
01:43:17,082 --> 01:43:18,082
Yes...
1467
01:43:18,320 --> 01:43:20,472
Why are you looking at the moon
and wishing for something?
1468
01:43:22,262 --> 01:43:23,707
I am looking for a pigeon.
1469
01:43:24,560 --> 01:43:25,360
Pigeon?
1470
01:43:25,597 --> 01:43:30,294
My dad told me that the moon
will send a pigeon for me.
1471
01:43:30,559 --> 01:43:32,239
I am searching for it.
1472
01:43:32,600 --> 01:43:33,687
Pigeon? Why?
1473
01:43:33,922 --> 01:43:34,939
What are you doing over there?
1474
01:43:35,240 --> 01:43:36,240
Okay, Bye...
1475
01:43:36,723 --> 01:43:37,907
Dharani, come inside.
1476
01:43:38,167 --> 01:43:39,932
According to your grades,
we are shuffling the sections..
1477
01:43:40,163 --> 01:43:42,272
The first 5 rank student
can shift to the Section A
1478
01:43:53,451 --> 01:43:56,403
Dharani, Bring your notes.
1479
01:44:02,586 --> 01:44:04,577
Why are the pages torn away?
1480
01:44:05,032 --> 01:44:05,815
Haven't you done your homework?
1481
01:44:06,015 --> 01:44:06,885
Give me you hand
1482
01:44:08,919 --> 01:44:10,595
Don't repeat this again... Go...
1483
01:44:19,290 --> 01:44:24,306
As its raining, I prepared paper
boats to send food to the ants.
1484
01:44:32,449 --> 01:44:33,449
Hi Siddhu.
1485
01:44:35,207 --> 01:44:37,035
I Like flying kite.
1486
01:44:37,317 --> 01:44:38,747
But my mother isn't buying it for me?
1487
01:44:39,001 --> 01:44:40,280
Can you buy me a kite?
1488
01:44:42,939 --> 01:44:43,939
Thank you.
1489
01:44:50,969 --> 01:44:52,722
Mom, I need a kite.
1490
01:44:57,587 --> 01:44:59,046
Kites don't fly in rooms.
1491
01:44:59,557 --> 01:45:01,925
I want to fly kites outside.
1492
01:45:02,835 --> 01:45:03,835
What?
1493
01:45:32,699 --> 01:45:33,799
Thank You Dad.
1494
01:45:34,076 --> 01:45:35,436
I love you, Dad.
1495
01:45:56,643 --> 01:46:02,605
"The cloud in the sky comes
to the earth like a raindrop"
1496
01:46:07,147 --> 01:46:13,468
"The beauty of the stem
turns into milk for a baby"
1497
01:46:14,011 --> 01:46:17,258
When I turn back and say
that I'm winning by smiling.
1498
01:46:17,651 --> 01:46:19,769
But the smile stopped when I
realized that you are losing.
1499
01:46:24,355 --> 01:46:28,862
Mom, In order to deliver a child,
she is ready to lose her beauty.
1500
01:46:29,592 --> 01:46:33,837
A dad, in order to raise a child,
he leaves all his interests away.
1501
01:46:34,830 --> 01:46:37,411
While they see the world
in losing for the kids.
1502
01:46:37,796 --> 01:46:40,485
Even I felt losing for
you is love as well.
1503
01:46:42,309 --> 01:46:47,484
Then, I thought this is also love.
1504
01:46:48,708 --> 01:46:50,112
Hey... yes!
1505
01:47:11,147 --> 01:47:12,907
Hey, I'm serious.
I gave her the book.
1506
01:47:13,589 --> 01:47:14,869
Take your book.
1507
01:47:42,553 --> 01:47:43,621
Did you put those books yourself?
1508
01:47:44,230 --> 01:47:46,351
Because I don't want the
teacher to beat you anymore..
1509
01:47:46,585 --> 01:47:48,024
What else have you done for me?
1510
01:47:51,434 --> 01:47:52,474
Hey Siddhu...
1511
01:47:52,778 --> 01:47:53,895
What are you doing?
1512
01:47:54,122 --> 01:47:55,122
Nothing...
1513
01:47:55,686 --> 01:47:59,327
- This is the gift for your birthday.
- What is this dad?
1514
01:47:59,849 --> 01:48:00,997
Go ahead... Open it...
1515
01:48:10,519 --> 01:48:11,354
Do you like it?
1516
01:48:11,585 --> 01:48:12,585
It's good...
1517
01:48:13,122 --> 01:48:16,647
We can take photos of the things we love.
1518
01:48:17,480 --> 01:48:21,323
Like toys, animals,
things and emotions.
1519
01:48:21,957 --> 01:48:25,832
Like the feelings of happiness,
sadness and anger.
1520
01:48:26,566 --> 01:48:29,099
In life I faced these small emotions.
1521
01:48:30,136 --> 01:48:32,624
But I never got the opportunity
to save these emotions.
1522
01:48:33,390 --> 01:48:34,432
But you have the opportunity now.
1523
01:48:35,581 --> 01:48:37,548
The things which happen in the present...
1524
01:48:37,748 --> 01:48:40,470
will remain as a sweet
memory in the future.
1525
01:48:41,002 --> 01:48:42,152
Treasure your emotions.
1526
01:48:43,984 --> 01:48:46,297
Siddhu! Siddhu!
1527
01:48:46,724 --> 01:48:48,047
- Siddhu!
- Coming...
1528
01:48:48,269 --> 01:48:51,092
Siddhu is somewhere here playing.
1529
01:48:51,700 --> 01:48:52,398
Haven't you seen him?
1530
01:48:52,657 --> 01:48:53,657
No, Aunty.
1531
01:48:54,354 --> 01:48:56,585
It's nothing... Just give this to him.
1532
01:49:11,799 --> 01:49:12,977
Oh God!
1533
01:49:39,992 --> 01:49:41,485
What are you doing here?
1534
01:49:42,022 --> 01:49:43,579
Aren't you going for
Dharani's birthday party?
1535
01:49:47,347 --> 01:49:48,996
Abhi is here too.
1536
01:49:49,264 --> 01:49:51,731
Hey, are you coming or what?
1537
01:49:52,335 --> 01:49:53,350
I wanted to.
1538
01:49:53,625 --> 01:49:54,451
Come.
1539
01:49:54,698 --> 01:49:55,931
But our whole class will be there.
1540
01:49:56,157 --> 01:49:57,403
There are our classmates, right.
1541
01:49:58,341 --> 01:50:00,168
Yes... I know... But I need some time.
1542
01:50:00,932 --> 01:50:01,932
Siddhu?
1543
01:50:05,643 --> 01:50:07,123
Happy birthday to you.
1544
01:50:07,513 --> 01:50:09,774
I liked you without you noticing me.
1545
01:50:10,102 --> 01:50:12,161
But that made you not like me.
1546
01:50:16,606 --> 01:50:18,478
I wanted to express my love to you.
1547
01:50:18,876 --> 01:50:23,032
But you were angry at me for not
attending your birthday.. And you left.
1548
01:50:23,844 --> 01:50:26,386
We can get back the kite
that was flown away...
1549
01:50:27,092 --> 01:50:29,347
But to get back the time.
1550
01:50:57,530 --> 01:50:58,806
The distance became close to me.
1551
01:50:59,393 --> 01:51:02,941
Then, I realized no matter
what I shouldn't lose you.
1552
01:51:03,549 --> 01:51:06,190
And so, I came searching for you.
1553
01:52:10,952 --> 01:52:12,785
Today is your Dad's
death anniversary.
1554
01:52:14,330 --> 01:52:16,485
It's been 15 years since
you spoke with your dad.
1555
01:52:35,786 --> 01:52:38,351
Did you even remember
the day that my dad died.
1556
01:52:41,323 --> 01:52:42,714
Do you like the nature so much?
1557
01:52:45,196 --> 01:52:47,078
You have only the pictures
of nature on your phone.
1558
01:52:49,859 --> 01:52:51,514
I like the philosophy of nature.
1559
01:52:52,556 --> 01:52:57,117
When we want to do something, The five
elements of the world try to stop us.
1560
01:52:57,638 --> 01:53:02,294
Due to the fact, the lives of the people
around us might get disturbed with that.
1561
01:53:03,632 --> 01:53:08,276
But when we desire wholeheartedly
and give us all our efforts.
1562
01:53:08,948 --> 01:53:12,197
It first tests us,
Then it makes us feel sad.
1563
01:53:16,076 --> 01:53:19,097
Then when it realizes that
we can take good care of it,
1564
01:53:19,416 --> 01:53:21,013
Then the nature supports us.
1565
01:53:21,645 --> 01:53:23,514
It brings us everything we wished for.
1566
01:53:24,209 --> 01:53:26,178
Then the nature will adjust accordingly
1567
01:53:28,426 --> 01:53:30,927
Your dad gifted you the house.
But you haven't been here.
1568
01:53:31,387 --> 01:53:32,387
Why?
1569
01:53:33,551 --> 01:53:38,071
Because you wanted to
come here for a reason.
1570
01:53:38,683 --> 01:53:40,133
But it took you so many years.
1571
01:53:41,241 --> 01:53:44,610
But nature made you come today,
though you won't remember anything.
1572
01:53:45,583 --> 01:53:48,002
Dharani,
you might have wished for it very hard.
1573
01:53:57,878 --> 01:53:59,158
I have a doubt.
1574
01:54:01,648 --> 01:54:03,328
When did I say okay?
1575
01:54:04,832 --> 01:54:08,326
When did you propose to me?
1576
01:54:16,471 --> 01:54:18,848
Me and pigeon have only one wish.
1577
01:54:19,768 --> 01:54:22,090
If pigeon wish is to reach the moon,
1578
01:54:22,511 --> 01:54:24,778
My wish is to reach you, Dharani.
1579
01:54:35,209 --> 01:54:40,300
Just the way the moon gave courage
to the pigeon to fly in the darkness,
1580
01:54:41,074 --> 01:54:44,646
When you entered my life,
I left behind my loneliness.
1581
01:54:45,426 --> 01:54:46,618
Can you bring me the kite?
1582
01:54:46,889 --> 01:54:48,409
Thank you so much.
1583
01:54:53,126 --> 01:54:56,053
Just like the pigeon losing
every time it reaches the moon.
1584
01:54:56,403 --> 01:54:59,865
I lose to her every time I
try to get closer to her.
1585
01:55:00,153 --> 01:55:01,348
I need some time.
1586
01:55:01,624 --> 01:55:03,358
I think I need some time.
1587
01:55:06,915 --> 01:55:10,145
The love blossomed only when
I started losing to you.
1588
01:55:16,475 --> 01:55:21,703
Just like the pigeon who tried reaching
the moon without worrying about its death.
1589
01:55:22,647 --> 01:55:27,312
In order to win your love,
I am ready to die for you.
1590
01:55:48,044 --> 01:55:49,700
I hugged you in front of so many people.
1591
01:55:50,461 --> 01:55:51,461
Yes...
1592
01:55:54,625 --> 01:55:56,937
You said you wanted to go to
some special place. Shall we go?
1593
01:55:58,583 --> 01:56:00,842
You should be given an Oscar
for diverting the topic.
1594
01:56:04,622 --> 01:56:05,797
I liked the way you proposed to me.
1595
01:56:06,086 --> 01:56:08,141
But I still doubt whether
you can take good pictures.
1596
01:56:09,034 --> 01:56:10,061
Do you doubt me as well?
1597
01:56:11,631 --> 01:56:12,911
Yes, sometimes.
1598
01:56:13,507 --> 01:56:14,668
But only on your work.
1599
01:56:15,965 --> 01:56:17,527
I showed more than you asked for...
1600
01:56:20,150 --> 01:56:21,646
Hey, I didn't mean that...
1601
01:56:23,847 --> 01:56:25,151
Come... I will take care of you.
1602
01:56:31,490 --> 01:56:32,506
Why did you bring me here?
1603
01:56:32,901 --> 01:56:35,177
I just wanted to see the
pictures you took of me.
1604
01:56:36,818 --> 01:56:41,666
But here, it looks like these
pictures are worse than yours
1605
01:56:42,885 --> 01:56:45,262
It's true...
But it doesn't look good if he hears..
1606
01:56:46,298 --> 01:56:47,738
I hope he listens.
1607
01:56:49,175 --> 01:56:50,636
Do you know how to dye the pictures?
1608
01:56:52,380 --> 01:56:55,247
Yes...
but how can we do it as no one is here.
1609
01:56:56,457 --> 01:56:57,684
We will steal it.
1610
01:56:58,648 --> 01:57:01,014
No... No one is here... Let's go
1611
01:57:01,252 --> 01:57:03,229
Tell me the truth,
You are a coward, right.
1612
01:57:03,815 --> 01:57:04,963
Come... Let's go then
1613
01:57:09,470 --> 01:57:10,494
Shall we go?
1614
01:57:10,883 --> 01:57:12,296
What are you anxious about?
1615
01:57:12,680 --> 01:57:14,571
He looks like a comedian to me...
1616
01:57:15,978 --> 01:57:17,115
He can hear that...
1617
01:57:17,656 --> 01:57:20,022
He doesn't understand Telugu, right.
1618
01:57:20,626 --> 01:57:21,526
Yes...
1619
01:57:21,763 --> 01:57:22,876
Did you hear that?
1620
01:57:24,908 --> 01:57:27,457
Oh no... Do you know Telugu?
1621
01:57:28,011 --> 01:57:29,085
Hundred percent.
1622
01:57:30,082 --> 01:57:31,379
I am from a village.
1623
01:57:31,593 --> 01:57:33,593
But, what are you doing here?
1624
01:57:33,931 --> 01:57:35,499
Sister,Did I ask the same thing about you?
1625
01:57:35,881 --> 01:57:36,821
I didn't, right
1626
01:57:37,021 --> 01:57:38,062
What do you say Bro?
1627
01:57:38,262 --> 01:57:41,862
You should not call him Bro and me as Sis
1628
01:57:42,513 --> 01:57:43,873
What do you want?
1629
01:57:45,983 --> 01:57:47,343
I have pictures in the camera.
1630
01:57:47,615 --> 01:57:49,149
We have pictures in all the cameras...
1631
01:57:51,611 --> 01:57:52,828
Print the pictures.
1632
01:57:53,342 --> 01:57:55,700
Are we still using these cameras as
we have Digital cameras.
1633
01:57:56,091 --> 01:57:58,091
I have no clue how to use this
1634
01:57:59,288 --> 01:58:00,843
Okay, are there any shops nearby?
1635
01:58:02,085 --> 01:58:05,904
I am the only photographer
in the whole area..
1636
01:58:06,361 --> 01:58:08,494
If you are the only photographer,
How can you be the best?
1637
01:58:09,385 --> 01:58:10,642
Sir, Do something, Please.
1638
01:58:11,669 --> 01:58:13,037
I will.
1639
01:58:13,783 --> 01:58:15,037
But on one condition...
1640
01:58:15,711 --> 01:58:18,537
You should join me for a couple
photo shoots in my studio.
1641
01:58:18,772 --> 01:58:20,053
- That's it?
- Yes.
1642
01:58:20,327 --> 01:58:21,327
I am ready...
1643
01:58:22,293 --> 01:58:23,350
Come, siddhu...
1644
01:58:23,550 --> 01:58:24,647
Ready?
1645
01:58:26,151 --> 01:58:28,351
Where is the chemistry among you?
1646
01:58:37,801 --> 01:58:39,403
Can you come in the
evening to collect it..
1647
01:58:39,691 --> 01:58:40,691
Why so late?
1648
01:58:41,336 --> 01:58:43,727
It takes some time as I need to
print them using the detergent.
1649
01:58:44,641 --> 01:58:45,199
Okay...
1650
01:58:45,399 --> 01:58:46,601
But the photos should be good.
1651
01:58:47,138 --> 01:58:48,459
It comes as you took.
1652
01:58:48,659 --> 01:58:49,659
What can I do about it?
1653
01:58:50,886 --> 01:58:52,229
I am talking about the
couple's photo shoot.
1654
01:58:52,950 --> 01:58:53,571
Oho...
1655
01:58:53,771 --> 01:58:55,783
I guess you will be very satisfied
by throwing satire at me.
1656
01:58:55,983 --> 01:58:56,983
Yeah!
1657
01:58:58,486 --> 01:58:59,716
Hey, Music festival?
1658
01:59:01,030 --> 01:59:02,187
I like this festival so much.
1659
01:59:02,387 --> 01:59:03,451
- Come... Let's go.
- Festival?
1660
01:59:03,723 --> 01:59:05,061
Yes... Come... Let's go.
1661
01:59:05,373 --> 01:59:06,453
- Fast?
- Okay.
1662
02:01:47,838 --> 02:01:49,538
By the way, who are you?
1663
02:01:49,925 --> 02:01:50,945
I am your boyfriend.
1664
02:01:53,773 --> 02:01:55,473
You have a mole on the
left side of your waist.
1665
02:01:59,272 --> 02:02:00,868
I hugged you in front of so many people.
1666
02:02:01,068 --> 02:02:02,074
Yes.
1667
02:02:28,296 --> 02:02:31,716
Huuu!
1668
02:02:32,016 --> 02:02:33,098
Wow!
1669
02:02:41,095 --> 02:02:42,433
Take the offering from the god.
1670
02:02:43,059 --> 02:02:44,400
What is your relationship?
1671
02:02:49,976 --> 02:02:52,093
When lord Rama and sita are far away.
1672
02:02:52,300 --> 02:02:54,779
Just like Hanuman made them come together
1673
02:02:54,991 --> 02:02:56,548
When you wanted to be together.
1674
02:02:57,527 --> 02:02:59,941
If you can tie this thread
from someone you like.
1675
02:03:00,436 --> 02:03:04,571
People here believe that Hanuman will
always keep them together.
1676
02:03:05,508 --> 02:03:06,508
Is it?
1677
02:03:07,272 --> 02:03:11,248
So, as I fight with you everyday,
1678
02:03:12,248 --> 02:03:16,088
Please tie this for me as we
won't be away from each other.
1679
02:03:19,874 --> 02:03:20,874
Siddhu... Tie...
1680
02:03:21,284 --> 02:03:22,284
Tie...
1681
02:03:23,662 --> 02:03:29,070
Even if I can't remember the past, maybe
I can stay with you by holding onto this.
1682
02:03:37,586 --> 02:03:39,813
I have decided to express
my love to Dharani.
1683
02:03:40,750 --> 02:03:44,319
If nature decides to make her remember,
which means she loves me as well.
1684
02:04:00,270 --> 02:04:03,059
Siddhu... You know everything about me?
1685
02:04:05,356 --> 02:04:08,357
What else do you know about me?
1686
02:04:08,794 --> 02:04:10,511
Tell me... Tell me...
1687
02:04:11,323 --> 02:04:12,163
I won't tell you anymore...
1688
02:04:12,376 --> 02:04:13,410
Close your eyes..
1689
02:04:14,526 --> 02:04:15,526
What?
1690
02:04:15,770 --> 02:04:16,793
Close your eyes?
1691
02:04:17,592 --> 02:04:18,912
Hmm! Okay.
1692
02:04:25,630 --> 02:04:26,383
Okay.
1693
02:04:26,777 --> 02:04:27,863
Shall I open my eyes?
1694
02:04:28,343 --> 02:04:29,383
Okay.
1695
02:04:36,379 --> 02:04:40,807
After the death of my father,
we went back to our Mom's village.
1696
02:04:41,744 --> 02:04:43,759
Mom wanted me to come here
1697
02:04:44,148 --> 02:04:45,268
But I didn't...
1698
02:04:46,451 --> 02:04:47,653
Do you know why?
1699
02:04:48,644 --> 02:04:53,996
The people whom we love are no longer
with us, still we can feel their love.
1700
02:04:54,263 --> 02:04:56,240
I got the realization when
Dad was no longer with us.
1701
02:04:56,461 --> 02:04:58,328
If I am with you right here,
1702
02:04:58,802 --> 02:05:02,319
Siddhu...
I came here to introduce you to my father.
1703
02:05:03,462 --> 02:05:06,576
Though I don't remember anything..
1704
02:05:06,887 --> 02:05:09,153
But I feel I'm closer to you.
1705
02:05:10,217 --> 02:05:11,817
We are not in love!
1706
02:05:13,808 --> 02:05:14,808
What?
1707
02:05:15,218 --> 02:05:16,500
What are you talking about?
1708
02:05:16,896 --> 02:05:19,029
It's true.. You never loved me.
1709
02:05:19,661 --> 02:05:21,329
You liked a guy called Vikram.
1710
02:05:22,910 --> 02:05:24,939
I lied to you that you love me.
1711
02:05:26,768 --> 02:05:28,171
But, why are you here?
1712
02:05:28,999 --> 02:05:34,401
So, are all those stories that you
have loved since childhood also a lie?
1713
02:05:37,448 --> 02:05:38,448
Tell me.
1714
02:05:41,260 --> 02:05:42,349
Get lost...
1715
02:05:43,015 --> 02:05:44,197
- I mean...
- Get lost...
1716
02:05:45,939 --> 02:05:48,439
If you don't leave..
I will jump from here.
1717
02:05:52,190 --> 02:05:53,276
Get lost!
1718
02:06:26,355 --> 02:06:27,875
Dharani...
1719
02:06:29,658 --> 02:06:30,698
Dharani...
1720
02:06:32,845 --> 02:06:33,845
Dharani...
1721
02:06:35,829 --> 02:06:36,829
Dharani...
1722
02:06:38,063 --> 02:06:39,190
Dharani...
1723
02:06:45,015 --> 02:06:46,101
Dharani...
1724
02:06:49,220 --> 02:06:50,273
Dharani...
1725
02:06:52,185 --> 02:06:53,399
Dharani...
1726
02:06:59,033 --> 02:07:00,147
Dharani...
1727
02:07:12,111 --> 02:07:13,204
Dharani...
1728
02:07:31,580 --> 02:07:32,580
Siddhu!
1729
02:07:38,057 --> 02:07:39,057
Siddhu!
1730
02:07:40,793 --> 02:07:41,793
Hey!
1731
02:08:47,921 --> 02:08:48,954
Hey!
1732
02:08:52,379 --> 02:08:53,389
Hey!
1733
02:09:03,122 --> 02:09:05,702
If you are angry at me.
At least you should have followed me.
1734
02:09:06,940 --> 02:09:08,103
What if something happened to you?
1735
02:09:09,502 --> 02:09:10,645
What if they harmed you?
1736
02:09:15,415 --> 02:09:16,620
What if they harmed you?
1737
02:09:16,906 --> 02:09:19,572
I am not scared as you are here with me..
1738
02:09:20,629 --> 02:09:23,019
It doesn't matter what
happened to me in the past.
1739
02:09:23,471 --> 02:09:27,631
You told me that if we wish
wholeheartedly, nature will help us.
1740
02:09:28,368 --> 02:09:33,248
Maybe I wished it so hard that this
happened so that I can realize your love.
1741
02:09:34,488 --> 02:09:36,788
I don't know why I left you before.
1742
02:09:37,045 --> 02:09:38,997
But from now on,
I will never leave you.
1743
02:09:40,348 --> 02:09:41,714
You can't live with me.
1744
02:09:43,780 --> 02:09:45,460
Maybe you liked me today.
1745
02:09:45,757 --> 02:09:47,131
But you can't be with me everyday.
1746
02:09:49,407 --> 02:09:51,065
I will bore you.
1747
02:09:54,330 --> 02:09:57,464
I wanted to confess my
love to you so many times.
1748
02:09:58,468 --> 02:10:01,299
But when I think about what
you said makes me afraid.
1749
02:10:01,959 --> 02:10:03,618
That's why I never confessed it.
1750
02:10:05,249 --> 02:10:06,856
I won't speak with you Siddhu.
1751
02:10:07,108 --> 02:10:09,089
No matter how much I speak to you.
You will never speak to me.
1752
02:10:09,301 --> 02:10:10,981
You are always silent.
1753
02:10:11,464 --> 02:10:13,144
You lose every game.
1754
02:10:13,515 --> 02:10:14,990
- You didn't even buy me a kite.
- The thing is...
1755
02:10:15,307 --> 02:10:16,480
I don't want to listen to that..
1756
02:10:16,880 --> 02:10:19,157
You didn't even come to
wish me on my birthday.
1757
02:10:19,433 --> 02:10:20,863
You are a boring guy.
1758
02:10:27,484 --> 02:10:29,460
You took it to heart as I said something
when I was a child.
1759
02:10:29,717 --> 02:10:31,140
And you wanted to leave me now for that..
1760
02:10:31,555 --> 02:10:33,187
Then there is no point in arguing that.
1761
02:10:34,079 --> 02:10:36,647
Tomorrow,Help me in remembering
everything that happened today.
1762
02:10:37,505 --> 02:10:38,921
You have to do it.
1763
02:10:39,357 --> 02:10:41,018
I need you Siddhu.
1764
02:10:42,568 --> 02:10:44,164
I am not the correct guy for you.
1765
02:10:50,551 --> 02:10:51,551
Selfish!
1766
02:10:59,595 --> 02:11:02,454
Dharani... Today is December 2nd.
1767
02:11:03,118 --> 02:11:05,649
It's shocking news to a mad girl like you.
1768
02:11:06,337 --> 02:11:09,281
You are a memory loss patient.
1769
02:11:09,881 --> 02:11:12,393
You won't remember anything.
1770
02:11:12,637 --> 02:11:15,381
Siddhu is the reason
for shooting this video.
1771
02:11:16,719 --> 02:11:20,687
You always wanted a guy to love you
the way your father does.
1772
02:11:21,338 --> 02:11:25,254
He loved you so much that he filled
the void of your father's loss.
1773
02:11:26,269 --> 02:11:30,560
He finally found the courage to confess
his love on the day I lost my memory.
1774
02:11:30,934 --> 02:11:31,990
The reason for making this video is...
1775
02:11:32,190 --> 02:11:36,327
so that when you wake up,
you'll know how much he loved you.
1776
02:11:37,435 --> 02:11:38,555
Dharani... No...
1777
02:12:41,124 --> 02:12:42,536
Hi Madam... Good Morning.
1778
02:12:43,563 --> 02:12:44,603
Good Morning.
1779
02:12:45,178 --> 02:12:46,412
How did I come here?
1780
02:12:46,864 --> 02:12:50,668
Actually your friend made
you stay here from the hospital.
1781
02:12:51,264 --> 02:12:52,938
If you don't mind, can I know his name?
1782
02:12:53,214 --> 02:12:55,347
No Madam... We don't know.
1783
02:12:56,651 --> 02:12:57,718
Thank you.
1784
02:13:11,049 --> 02:13:12,913
She didn't remember anything.
1785
02:13:13,680 --> 02:13:15,473
I never went back to her again.
1786
02:13:15,867 --> 02:13:21,419
So I deleted the photos and
the video that we both took.
1787
02:13:25,677 --> 02:13:27,395
I decided to be far away from her.
1788
02:13:48,507 --> 02:13:52,824
You loved Dharani so much, but you wasted
the only chance you had to confess.
1789
02:13:55,081 --> 02:13:58,819
Since childhood.
When you always say I need some time
1790
02:13:59,600 --> 02:14:00,720
What happened?
1791
02:14:03,770 --> 02:14:06,760
All this time, when you were not able
to confess your love.
1792
02:14:07,709 --> 02:14:08,948
I thought you were a coward.
1793
02:14:09,186 --> 02:14:11,520
But you are also good for nothing.
1794
02:14:12,023 --> 02:14:14,336
These tears are the only thing which stays
with you for the rest of your life.
1795
02:14:14,917 --> 02:14:17,086
Yeah.. I look like a Good for nothing guy.
1796
02:14:17,333 --> 02:14:18,793
But I don't want to cheat her.
1797
02:14:20,284 --> 02:14:21,324
I loved her.
1798
02:14:23,460 --> 02:14:29,199
Since childhood, I've thought of many
ways to confess my love and be with her.
1799
02:14:29,687 --> 02:14:31,358
But I became close to
her by telling a lie.
1800
02:14:33,837 --> 02:14:35,223
I can't cheat her.
1801
02:14:35,423 --> 02:14:36,423
Hey...
1802
02:14:37,609 --> 02:14:39,616
Why do you think that's cheating?
1803
02:14:40,089 --> 02:14:43,573
Siddhu..
You are thinking in only one direction.
1804
02:14:45,174 --> 02:14:47,869
Sometimes even the lies save the love.
1805
02:14:52,166 --> 02:14:54,871
When my husband realized
that I can't have children.
1806
02:14:55,424 --> 02:14:57,378
Though many people told
my husband to leave me.
1807
02:14:57,813 --> 02:14:59,933
But we came here to live together.
1808
02:15:01,088 --> 02:15:03,518
The initial days were tough.
1809
02:15:04,553 --> 02:15:07,759
Every day there used to be
some leftover rice in his tiffin box.
1810
02:15:08,750 --> 02:15:09,851
When I asked him,
1811
02:15:10,620 --> 02:15:12,160
He used to say, I was not hungry.
1812
02:15:12,422 --> 02:15:16,543
He used to shout at me angrily and
said... Why don't you eat for yourself?
1813
02:15:17,647 --> 02:15:22,161
I used to have the leftover
rice by cursing him.
1814
02:15:23,927 --> 02:15:28,211
At that moment I thought
in the same way you did.
1815
02:15:29,894 --> 02:15:31,918
Then I realized after he
was no longer with me.
1816
02:15:32,411 --> 02:15:37,231
He lied to me, so that he could
make me eat as I was hungry.
1817
02:15:40,208 --> 02:15:44,396
That lie isn't cheating.
It's love.
1818
02:15:46,662 --> 02:15:49,696
Without lying,
there is not a single love story.
1819
02:15:54,025 --> 02:15:55,028
Aunty, did you see.
1820
02:15:55,290 --> 02:15:56,441
He is silent again.
1821
02:15:56,672 --> 02:16:00,156
He deleted the photos and
video that he shot in Manali.
1822
02:16:00,420 --> 02:16:02,147
Siddhu! what?
1823
02:16:02,381 --> 02:16:04,700
Removing someone we love
from our heart is...
1824
02:16:04,900 --> 02:16:06,557
not as easy as deleting
photos from a phone.
1825
02:16:08,855 --> 02:16:09,855
Hey Siddhu.
1826
02:16:10,458 --> 02:16:13,568
The last page of your
love is burning away.
1827
02:16:14,541 --> 02:16:16,208
If you don't take the
step to save your love.
1828
02:16:16,670 --> 02:16:19,085
Though you love her so much, she'll remain
as a memory for the rest of your life.
1829
02:16:19,955 --> 02:16:20,955
Siddhu...
1830
02:16:22,626 --> 02:16:25,317
Even after realizing that
dharani loves you as well.
1831
02:16:25,762 --> 02:16:29,337
It's not right to hide
your feelings for her.
1832
02:16:31,904 --> 02:16:33,070
What did I do, Mom?
1833
02:16:33,760 --> 02:16:36,011
All I did was truthful in my love.
Isn't it wrong?
1834
02:16:36,588 --> 02:16:37,852
Mom, shall I tell you something.
1835
02:16:38,226 --> 02:16:42,246
Everyday when I am changing myself and
want to confess my love to her.
1836
02:16:42,725 --> 02:16:45,236
She loved me when I was trying
to turn a lie into truth.
1837
02:16:47,178 --> 02:16:52,077
When she was a child, Her kite was stuck
on a tree and she felt very sad.
1838
02:16:52,862 --> 02:16:55,264
I hid the truth that I
bought the kite for her.
1839
02:16:55,957 --> 02:16:58,050
I came this far because
of my love for her.
1840
02:16:58,935 --> 02:17:01,628
I used to roam around her
in the park for an idea
1841
02:17:02,961 --> 02:17:05,718
I was walking towards her
by hiding my face with food.
1842
02:17:08,151 --> 02:17:11,020
Does she have to love a guy
who trials girls on online dating?
1843
02:17:11,706 --> 02:17:13,667
She shouldn't love a guy who
wanted to attend her birthday,
1844
02:17:13,867 --> 02:17:17,538
but he is scared of going as
his classmates would be there.
1845
02:17:19,899 --> 02:17:22,991
Her dad bought everything for her.
1846
02:17:23,709 --> 02:17:25,579
I wanted to give her more
love than her dad can give.
1847
02:17:26,674 --> 02:17:29,743
But I am scared that I might bore her.
1848
02:17:32,857 --> 02:17:36,094
Abhi, I was too scared to message
or call her, even with her number.
1849
02:17:36,704 --> 02:17:39,544
Instead should I betray her by saying
that she hugged me in front of everyone.
1850
02:17:39,751 --> 02:17:40,524
And making her believe
everything which is a lie...
1851
02:17:40,816 --> 02:17:44,781
And I stooped down to the low level that
I wanted to win my love by cheating her.
1852
02:17:45,021 --> 02:17:46,021
Siddhu! What's this?
1853
02:17:49,137 --> 02:17:50,300
I realized that when she
jumped from the cliff,
1854
02:17:50,784 --> 02:17:56,092
she must have loved Siddhu,
who jumped for her too.
1855
02:17:57,031 --> 02:18:00,365
But when I was with her,
Siddhu cheated her.
1856
02:18:02,840 --> 02:18:04,222
When I was a kid,
I was asked if I was arrogant,
1857
02:18:04,422 --> 02:18:06,891
but you said my arrogance
didn?t affect anyone.
1858
02:18:07,871 --> 02:18:12,608
But she is with this Siddhu.
She will definitely repent one day.
1859
02:18:13,081 --> 02:18:16,799
I took this step so that I shouldn't
even come into her thoughts.
1860
02:18:17,615 --> 02:18:18,615
Is it wrong?
1861
02:18:21,252 --> 02:18:22,316
Siddhu...
1862
02:18:22,516 --> 02:18:28,654
For any reason if we cause inconvenience
to the people whom we love,
1863
02:18:28,890 --> 02:18:31,756
there is nothing wrong
in sacrificing love.
1864
02:18:32,883 --> 02:18:34,445
But if they love us,
1865
02:18:34,716 --> 02:18:37,908
No matter what circumstances
or reasons might come before us.
1866
02:18:38,166 --> 02:18:39,782
We shouldn't leave that love until we die.
1867
02:18:41,510 --> 02:18:42,839
You have not even started walking.
1868
02:18:43,554 --> 02:18:45,425
But you are thinking of ending the love.
1869
02:18:46,957 --> 02:18:47,957
Ending?
1870
02:18:48,588 --> 02:18:51,628
The day when she doesn't remember
anything when I was with her.
1871
02:18:51,828 --> 02:18:53,842
That was the end to the
Siddhu's love story.
1872
02:18:54,087 --> 02:18:55,087
Siddhu...
1873
02:18:55,610 --> 02:18:56,610
Siddhu...
1874
02:18:56,829 --> 02:18:57,695
- Siddhu...
- Hey...
1875
02:18:57,975 --> 02:18:58,975
Siddhu...
1876
02:19:07,074 --> 02:19:12,811
"The time doesn't move. Dreams shattered"
1877
02:19:14,028 --> 02:19:19,140
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1878
02:19:21,075 --> 02:19:26,971
"The distance grew and the
ocean never come together"
1879
02:19:28,016 --> 02:19:33,954
"My past is with you"
1880
02:19:35,028 --> 02:19:40,727
"The journey of the droplets
stops in the middle"
1881
02:19:42,026 --> 02:19:45,749
"Who owns the raindrops that
encounter in my destination"
1882
02:19:46,032 --> 02:19:48,890
"Is it for the sky or the earth?"
1883
02:19:49,128 --> 02:19:55,517
"The shoots of the fall which
the harvest doesn't need."
1884
02:19:56,192 --> 02:20:02,678
"Your wish has withered
like those falling leaves."
1885
02:20:02,878 --> 02:20:09,813
"Though the seasons change,
will the pain in the heart go away"
1886
02:20:11,841 --> 02:20:17,784
"The time doesn't move.
Dreams shattered"
1887
02:20:18,696 --> 02:20:24,322
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1888
02:20:25,830 --> 02:20:31,764
"The distance grew and the
ocean never come together"
1889
02:20:32,719 --> 02:20:37,659
"My past that stands with you"
1890
02:20:57,381 --> 02:20:59,757
What you did was deception, not a mistake.
1891
02:21:00,349 --> 02:21:05,173
If I see you here again or if you bother
Dharani, I'll report you to the cops.
1892
02:21:22,951 --> 02:21:23,959
Hello...
1893
02:21:24,159 --> 02:21:24,801
Hello...
1894
02:21:25,333 --> 02:21:29,210
I am dharani... You took photos of us.
1895
02:21:32,096 --> 02:21:33,266
I need the details of the person.
1896
02:21:33,493 --> 02:21:34,859
Please help me. Help me.
1897
02:21:35,843 --> 02:21:37,639
No, no idea...
1898
02:21:40,662 --> 02:21:42,265
Are you guys playing a prank on me?
1899
02:21:46,431 --> 02:21:53,384
"In the rain... In the waves...
I remained alone"
1900
02:21:57,208 --> 02:22:04,155
"In the middle of night, like a
windstorm, the past broke down"
1901
02:22:08,246 --> 02:22:12,986
"The loneliness..."
1902
02:22:13,186 --> 02:22:19,147
"entered into my life again"
1903
02:22:20,879 --> 02:22:24,799
Divya! Who did I go with Manali?
do you remember?
1904
02:22:26,329 --> 02:22:27,499
No... What happened?
1905
02:22:27,706 --> 02:22:32,062
"The hurdles like a sack"
1906
02:22:33,510 --> 02:22:39,299
"Though our paths are different"
1907
02:22:40,502 --> 02:22:47,136
"The destiny written for you"
1908
02:22:47,491 --> 02:22:50,859
"The emotions should be with me forever"
1909
02:22:51,233 --> 02:22:53,589
"Everyone wins love..."
1910
02:22:53,829 --> 02:22:59,437
"Love rules the world..."
1911
02:23:00,440 --> 02:23:06,359
"This love rules the universe"
1912
02:23:09,594 --> 02:23:11,514
Are you crazy?
1913
02:23:11,913 --> 02:23:12,646
What happened?
1914
02:23:12,913 --> 02:23:15,292
He is taking a posting in Pune.
1915
02:23:15,603 --> 02:23:17,795
"The time doesn't move. Dreams shattered"
1916
02:23:17,995 --> 02:23:22,378
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1917
02:23:22,609 --> 02:23:28,588
"The distance grew and
the ocean never come together"
1918
02:23:29,478 --> 02:23:35,476
"My past is with you"
1919
02:23:45,145 --> 02:23:47,679
By telling a lie I came closer to her.
1920
02:23:48,264 --> 02:23:51,330
But nature made her forget about
her past and left her and made me lose.
1921
02:23:52,130 --> 02:23:58,095
For the sake of her,
I even bear the pain of losing.
1922
02:23:59,010 --> 02:24:01,103
But, I can't stay at the
place where she is staying.
1923
02:24:02,057 --> 02:24:03,711
So I'm going far away from her.
1924
02:24:04,095 --> 02:24:05,323
And so,
I'm going away from her forever.
1925
02:24:12,000 --> 02:24:12,800
Siddhu...
1926
02:24:13,029 --> 02:24:14,029
Lift...
1927
02:24:18,447 --> 02:24:19,447
Divya...
1928
02:24:19,671 --> 02:24:20,748
- Divya...
- What happened?
1929
02:24:21,248 --> 02:24:23,902
Siddhu has not picked up
the calls since morning.
1930
02:24:24,167 --> 02:24:26,248
I don't know what to do.
I have to meet him now.
1931
02:24:26,458 --> 02:24:27,458
Go... Go...
1932
02:25:02,416 --> 02:25:03,462
Siddhu.
1933
02:25:03,662 --> 02:25:05,352
Can you live far away from her?
1934
02:25:28,800 --> 02:25:29,800
Siddhu...
1935
02:25:30,427 --> 02:25:31,089
Siddhu...
1936
02:25:31,289 --> 02:25:31,736
Siddhu...
1937
02:25:31,969 --> 02:25:32,576
Hey!
1938
02:25:33,292 --> 02:25:34,492
Siddhu...
1939
02:25:35,141 --> 02:25:36,175
Siddhu...
1940
02:25:48,207 --> 02:25:49,207
Aunty.
1941
02:25:50,552 --> 02:25:51,585
Dharani.
1942
02:25:51,798 --> 02:25:55,791
This cassette has everything
that Siddhu wanted to tell you.
1943
02:25:59,418 --> 02:26:00,474
Where is Siddhu?
1944
02:26:01,612 --> 02:26:02,665
He is so painful.
1945
02:26:06,044 --> 02:26:07,706
Siddhu might be on the bus to pune.
1946
02:26:56,331 --> 02:26:57,331
Siddhu.
1947
02:27:01,536 --> 02:27:02,595
Siddhu...
1948
02:27:20,845 --> 02:27:22,191
What happened?
Did you see him?
1949
02:27:24,824 --> 02:27:26,504
May be he didn't come yet.
1950
02:27:31,063 --> 02:27:32,947
I know where Siddhu is.
1951
02:28:02,580 --> 02:28:03,597
Siddhu.
1952
02:28:04,597 --> 02:28:06,101
Did you come to Manali with me.
1953
02:28:06,899 --> 02:28:07,966
No...
1954
02:28:09,757 --> 02:28:11,818
Is this your handwriting?
1955
02:28:15,125 --> 02:28:16,125
No...
1956
02:28:17,909 --> 02:28:19,746
Siddhu, did you take these photos.
1957
02:28:21,836 --> 02:28:22,889
No...
1958
02:28:30,948 --> 02:28:32,728
What about this?
1959
02:28:38,993 --> 02:28:40,140
What happened, Siddhu?
1960
02:28:44,302 --> 02:28:49,611
Can you hide the feelings
in your eyes as hiding your face.
1961
02:28:50,274 --> 02:28:53,132
I know that you love me.
1962
02:28:57,401 --> 02:29:00,698
You loved me so much.
but why are you leaving me?
1963
02:29:03,109 --> 02:29:05,142
Dharani, I always think about you.
1964
02:29:06,066 --> 02:29:10,384
Whenever I want to be close to you.
It always with a lie.
1965
02:29:10,683 --> 02:29:11,683
What?
1966
02:29:14,042 --> 02:29:15,042
Cheated me?
1967
02:29:16,523 --> 02:29:17,603
Yes.
1968
02:29:17,996 --> 02:29:23,981
Yes, you cheated me by hiding
the fact that you bought the kite for me.
1969
02:29:25,938 --> 02:29:30,162
You cheated by hiding the fact that
you wrote my name on your books.
1970
02:29:30,413 --> 02:29:32,389
I always thought that my
dad bought me these things.
1971
02:29:32,632 --> 02:29:39,578
For the sake of my happiness,
you lost every time. By making me win.
1972
02:29:40,675 --> 02:29:42,454
You cheated by hiding the fact that...
1973
02:29:42,654 --> 02:29:45,268
you did everything that
I like to make me happy.
1974
02:29:46,251 --> 02:29:49,457
I don't like the Siddhu who
wanted to turn a lie into a truth.
1975
02:29:51,134 --> 02:29:55,669
I always wanted to be a Siddhu who
was far away from you and loved you.
1976
02:29:58,612 --> 02:30:01,031
Even Nature doesn't
want us to be together.
1977
02:30:01,846 --> 02:30:03,081
Even if we do, we will fall apart.
1978
02:30:05,119 --> 02:30:08,702
I failed in every exam
that I put for myself for reaching you.
1979
02:30:10,287 --> 02:30:13,761
And so Nature made you go away from me.
1980
02:30:16,977 --> 02:30:19,855
If Nature really wants
us not to be together.
1981
02:30:20,174 --> 02:30:22,493
Then why would I forget my
past and wanted to live with you.
1982
02:30:23,786 --> 02:30:27,676
What is the reason behind me
watching all my childhood memories.
1983
02:30:28,697 --> 02:30:32,281
Moreover, why are you there
at my Dad's favorite place.
1984
02:30:32,692 --> 02:30:36,650
When I saw a button missing
from my dad's shirt.
1985
02:30:36,856 --> 02:30:41,322
I saw the 14 years of love that
you have on me in your eyes.
1986
02:30:42,351 --> 02:30:43,026
Siddhu...
1987
02:30:43,226 --> 02:30:48,767
Not even for a second you thought
before dying by jumping from the cliff
1988
02:30:49,957 --> 02:30:54,003
Is it not enough to prove
that your love is not a lie.
1989
02:30:54,585 --> 02:30:57,380
You still didn't have the
courage to confess your love.
1990
02:30:58,893 --> 02:31:00,836
Don't you need me, Siddhu.
1991
02:31:02,811 --> 02:31:04,948
okay... I don't need this life.
1992
02:31:05,148 --> 02:31:06,174
Dharani...
1993
02:31:09,726 --> 02:31:10,799
- Leave me.
- Dharani...
1994
02:31:11,731 --> 02:31:12,789
No.
1995
02:31:42,799 --> 02:31:44,146
When shall we get married?
1996
02:31:45,696 --> 02:31:48,869
We will.. Let's do register marriage.
1997
02:31:49,572 --> 02:31:50,572
Selfish.
1998
02:32:02,033 --> 02:32:08,873
"Lord Rama is always beside Sita"
1999
02:32:09,500 --> 02:32:16,212
"Like a bow and arrow of Lord Shiva"
2000
02:32:22,730 --> 02:32:25,128
For still how many batches will
you throw a farewell party?
2001
02:32:26,776 --> 02:32:28,401
Hey, do they make us leave the
college even if we wanted to.
2002
02:32:28,601 --> 02:32:29,233
No...
2003
02:32:29,433 --> 02:32:30,958
They feel lonely without us.
2004
02:32:31,158 --> 02:32:31,874
Yes... Yes.
2005
02:32:32,354 --> 02:32:33,232
Brother, tell me the truth
2006
02:32:33,432 --> 02:32:35,159
You are not passing out from the college
because of Rohini Madam, right?
2007
02:32:35,361 --> 02:32:37,068
Hey... Brother...
2008
02:32:37,452 --> 02:32:39,566
I will be back...
A small amount of work is pending.
2009
02:32:39,813 --> 02:32:40,733
I will be back...
2010
02:32:40,984 --> 02:32:41,664
- Hey...
- Bro...
2011
02:32:41,864 --> 02:32:42,465
Brother it's 420 guy..
2012
02:32:42,686 --> 02:32:43,079
Hey!
2013
02:32:43,365 --> 02:32:44,219
- Brother! We found him.
- Brother...
2014
02:32:44,469 --> 02:32:46,438
Brother, I have been searching
all over the college for you.
2015
02:32:46,681 --> 02:32:47,725
- Hey.
- Really?
2016
02:32:48,119 --> 02:32:48,884
What kind of person you are...
2017
02:32:49,163 --> 02:32:51,379
Today is your farewell
and is your last day.
2018
02:32:51,607 --> 02:32:52,439
Brother, don't worry...
2019
02:32:52,645 --> 02:32:53,452
When can I get my money back?
2020
02:32:54,062 --> 02:32:56,799
Brother, you want only the change,right?
I'll give it.
2021
02:32:56,999 --> 02:32:57,311
Then give...
2022
02:32:57,525 --> 02:32:58,601
Give... Give...
2023
02:32:59,215 --> 02:33:00,795
But I need some time.
2024
02:33:01,066 --> 02:33:02,066
Hey, what are you talking about?
2025
02:33:02,269 --> 02:33:03,467
How much time do you still need?
2026
02:33:03,667 --> 02:33:06,040
Brother, it won't take time for me to pay.
2027
02:33:06,285 --> 02:33:07,078
Then!
2028
02:33:09,740 --> 02:33:11,336
- What's that sound?
- What is that?
2029
02:33:12,239 --> 02:33:13,865
Brother, take it.
2030
02:33:15,610 --> 02:33:17,086
But instead it takes
time to count the change.
2031
02:33:17,401 --> 02:33:19,640
Hey,
I thought you were bringing 100 notes.
2032
02:33:20,466 --> 02:33:22,162
Brother, you should have told me earlier,
2033
02:33:22,383 --> 02:33:23,582
I would have bought on that day itself.
2034
02:33:23,853 --> 02:33:25,304
You are the one who asked for change.
2035
02:33:25,582 --> 02:33:26,482
Leave it.
2036
02:33:26,686 --> 02:33:27,606
Start counting.
2037
02:33:27,858 --> 02:33:28,710
So, do you think he is a beggar.
2038
02:33:28,983 --> 02:33:29,777
Hey!
2039
02:33:30,002 --> 02:33:30,716
Sorry...
2040
02:33:30,986 --> 02:33:32,146
How would I know,
2041
02:33:32,424 --> 02:33:33,969
You must be knowing that
as you are his friends.
2042
02:33:34,484 --> 02:33:34,998
Poor Brother...
2043
02:33:35,242 --> 02:33:35,836
Brother... Start counting.
2044
02:33:36,083 --> 02:33:37,443
Carefully give it to me.
2045
02:33:37,712 --> 02:33:39,938
Hey, are you offering Prasad
for beggars in a temple?
2046
02:33:40,415 --> 02:33:43,257
Hold on. I will give you as well
Give it to me as well.
2047
02:33:43,820 --> 02:33:44,886
Me.
2048
02:33:46,129 --> 02:33:47,129
You...
2049
02:33:47,386 --> 02:33:48,996
- Hey wait...
- Brother... Brother...
2050
02:33:49,196 --> 02:33:50,313
Is this a 10 Rs coin.?
150930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.