Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,060 --> 00:02:52,414
Somos los adoradores
del Dios del Fuego.
2
00:02:54,232 --> 00:02:56,927
Nunca hemos temido el sacrificio.
3
00:02:57,749 --> 00:03:00,163
Arriesgamos nuestras vidas
4
00:03:00,931 --> 00:03:03,056
para apagar todos los fuegos.
5
00:03:03,773 --> 00:03:06,982
Puede que nos olvides,
pero recuerda:
6
00:03:07,640 --> 00:03:12,418
"Los que viven entre llamas
se vuelven inmortales".
7
00:03:17,848 --> 00:03:22,814
Oh Dios del Fuego, muéstranos el camino correcto
y perdona todos nuestros pecados.
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,562
Nos inclinamos ante Ti.
9
00:03:28,212 --> 00:03:30,312
Toma las bendiciones de Dios.
10
00:03:41,356 --> 00:03:42,981
Toma las bendiciones de Dios.
11
00:04:03,523 --> 00:04:07,939
Riya, estos informes deben ser
presentados hoy. Vamos.
12
00:04:10,140 --> 00:04:11,671
Toma las bendiciones de Dios.
13
00:04:22,376 --> 00:04:26,398
Tuvimos una llamada de emergencia, pero cuando
llegamos allí, nos dimos cuenta de que era un engaño.
14
00:04:52,227 --> 00:04:56,314
"Los que viven entre llamas
se vuelven inmortales".
15
00:05:13,931 --> 00:05:15,139
Respuesta. Parque de Bomberos de Parel.
16
00:05:15,264 --> 00:05:17,686
Restaurante Curry in a Hurry en llamas.
Enviar dos motores.
17
00:05:17,806 --> 00:05:18,223
¡Entendido!
18
00:05:19,514 --> 00:05:22,473
¡Se ha declarado un incendio!
Restaurante Curry in a Hurry.
19
00:05:23,223 --> 00:05:24,973
Senapati Bapat Marg,
Lower Parel.
20
00:05:25,098 --> 00:05:26,556
¿Dónde está el señor Vitthal?
21
00:05:26,681 --> 00:05:29,514
Su turno terminó hace una hora.
Debe estar en casa.
22
00:05:29,917 --> 00:05:31,289
¡Se ha declarado un incendio!
23
00:05:31,409 --> 00:05:33,181
Senapati Bapat Marg.
24
00:05:33,301 --> 00:05:34,606
Restaurante Curry in a Hurry.
25
00:05:34,806 --> 00:05:35,389
¡Hola!
26
00:05:35,514 --> 00:05:37,473
Es Nakul, de la estación.
27
00:05:37,593 --> 00:05:38,848
No está en casa.
28
00:05:38,973 --> 00:05:41,389
Le he llamado al móvil.
Está fuera de cobertura.
29
00:05:41,806 --> 00:05:42,973
¿Qué quieres que haga?
30
00:05:43,307 --> 00:05:46,181
Señora, es urgente.
Se ha declarado un incendio.
31
00:05:47,264 --> 00:05:49,764
Le diré que llame
cuando llegue a casa.
32
00:05:51,264 --> 00:05:54,681
- Llama a Jazz.
- Su teléfono también está fuera de alcance. Vámonos.
33
00:06:21,889 --> 00:06:25,139
¡Oh Dios! Protege a Vitthal
y mantenlo a salvo.
34
00:06:30,096 --> 00:06:32,431
¡Se acabó el turno y también la bebida!
35
00:06:32,981 --> 00:06:35,764
Ven a casa conmigo.
Rukmini ha hecho pescado frito.
36
00:06:35,986 --> 00:06:38,223
No, señor. Tengo una cita con Avni.
37
00:06:38,591 --> 00:06:40,973
¡Cásate! Déjate de
citas a la inglesa.
38
00:06:41,491 --> 00:06:42,598
¡Alto!
39
00:06:45,954 --> 00:06:48,662
¡Alto ahí!
40
00:06:53,484 --> 00:06:55,687
- ¿Tu nombre?
- Vitthal.
41
00:06:55,807 --> 00:06:58,410
¿Vitthal qué? ¿Qué viene
¿después de eso?
42
00:06:58,530 --> 00:07:00,671
¿Elefante? ¿Caballo? ¿Kala Ghoda?
¿Fuente Flora?
43
00:07:00,791 --> 00:07:02,354
Dime tu nombre completo.
44
00:07:03,652 --> 00:07:05,060
Vitthal Rao Dhonduba Surve.
45
00:07:05,180 --> 00:07:07,093
Pueblo: Murud-Janjira.
Distrito: Raigad.
46
00:07:07,240 --> 00:07:10,541
Dirección local: Estación de bomberos de Parel.
1ª planta. Habitación no. 32.
47
00:07:10,661 --> 00:07:12,865
Mumbai 400014.
48
00:07:13,198 --> 00:07:15,990
AP00CT00224
49
00:07:16,110 --> 00:07:17,676
¿Necesita también otros números de documento de identidad?
50
00:07:18,323 --> 00:07:21,323
- ¿Te estás burlando de mí?
- ¿Por qué iba a hacerlo?
51
00:07:23,157 --> 00:07:25,282
Vamos, para adelante.
52
00:07:25,402 --> 00:07:28,157
Señor, es el jefe de la estación de bomberos de Parel.
53
00:07:28,282 --> 00:07:30,353
¿Y qué? ¿Significa eso
que puede ser grosero?
54
00:07:30,473 --> 00:07:33,407
¿Cuándo he sido grosero? Respondí a todas
tus preguntas.
55
00:07:34,240 --> 00:07:36,490
Hace dos días que no estoy en casa.
56
00:07:36,610 --> 00:07:39,032
Apagué tres incendios.
Salvé cinco vidas.
57
00:07:39,157 --> 00:07:42,948
Saqué a un cachorro de una cuneta.
Después de mi turno, me puse un poco achispado.
58
00:07:43,293 --> 00:07:45,571
Tu deber es un deber serio.
59
00:07:46,398 --> 00:07:49,907
Llevo una hora
durante una hora.
60
00:07:50,115 --> 00:07:53,032
Pero si me voy ahora, ustedes dirían...
que los policías eluden su deber.
61
00:07:53,282 --> 00:07:55,032
¿Por qué diríamos eso?
62
00:07:55,198 --> 00:07:57,745
Sí, ¿por qué? Mi cuñado
es policía.
63
00:07:57,865 --> 00:08:00,032
Sé lo duro
trabajáis los polis.
64
00:08:00,240 --> 00:08:03,198
El trabajo duro no es para él,
dispara a la gente por capricho.
65
00:08:03,532 --> 00:08:05,823
Samit Sawant es su cuñado.
66
00:08:06,157 --> 00:08:09,532
- ¿Te refieres al Superpolicía Samit Sawant?
- ¡Sí!
67
00:08:10,393 --> 00:08:14,865
Deberías haberle pedido al Sr. Sawant
que te consiguiera un conductor para la moto.
68
00:08:15,115 --> 00:08:17,907
¿Tiene licencia? ¿O estás usando la de
Samit Sawant?
69
00:08:18,215 --> 00:08:19,198
¡Toma!
70
00:08:21,115 --> 00:08:22,990
Espera aquí.
71
00:08:25,032 --> 00:08:26,948
¿Por qué mencionas el nombre de Samit?
72
00:08:27,073 --> 00:08:30,407
Pensé que nos dejaría libres.
Pero es un grano en el culo.
73
00:08:33,209 --> 00:08:34,899
¿No es ese nuestro FB47?
74
00:08:36,115 --> 00:08:39,907
- ¡Maldita sea! Estaba en silencio.
- Mi móvil estaba apagado.
75
00:08:40,990 --> 00:08:42,115
Salta.
76
00:08:43,661 --> 00:08:44,745
¡Fuera de mi camino! ¡Muévete!
77
00:08:44,865 --> 00:08:46,750
¿Adónde va? ¡Alto!
78
00:08:51,079 --> 00:08:53,331
Sí, hola. Estoy con el señor Vitthal.
79
00:08:53,451 --> 00:08:54,907
Acabamos de pasar Tulsi Pipe Road.
80
00:08:55,032 --> 00:08:57,865
Tus frenos son lentos.
Conduzca con cuidado.
81
00:09:03,948 --> 00:09:05,782
El fuego se está extendiendo rápidamente.
82
00:09:06,282 --> 00:09:08,073
Necesitaremos fuego adicional
equipos de ataque.
83
00:09:08,532 --> 00:09:11,490
Pongan cuatro equipos en posición.
Ataquen desde el sur. ¡Acelera!
84
00:09:32,157 --> 00:09:33,948
¡Eh, Sr. Sandalias!
85
00:09:34,657 --> 00:09:35,907
La suela está partida.
86
00:09:36,073 --> 00:09:38,865
Te lo presto ya que tenemos
el mismo número de zapato. ¡Y te quejas!
87
00:09:38,990 --> 00:09:40,907
- Ponte las sandalias entonces.
- ¡Está bien!
88
00:09:41,490 --> 00:09:44,157
- ¿Quién está dentro?
- Shinde, Karkhanis, Salunkhe.
89
00:09:44,282 --> 00:09:46,865
Tu unidad. Y mi unidad.
La mitad de Mumbai está ahí.
90
00:09:47,240 --> 00:09:49,828
- Es un incendio monstruoso.
- Vámonos.
91
00:09:49,948 --> 00:09:52,573
- Estallará en llamas, 100%.
- 500 grados seguro.
92
00:09:52,698 --> 00:09:54,573
- 1000 grados.
- Incluso más.
93
00:09:54,948 --> 00:09:57,446
Si sobrevivimos, beberemos juntos.
94
00:09:57,566 --> 00:09:58,865
- Tomaremos esa copa.
- ¡Seguro!
95
00:09:59,573 --> 00:10:00,698
¡Vamos!
96
00:10:01,115 --> 00:10:03,907
- Saca a todo el mundo.
- Aumenta la presión del agua.
97
00:10:06,894 --> 00:10:08,988
¡Este cilindro está vacío!
98
00:10:10,865 --> 00:10:12,240
Déjame comprobarlo.
99
00:10:21,698 --> 00:10:22,448
¡Abdul!
100
00:10:34,990 --> 00:10:36,157
Comprueba la tubería.
101
00:10:40,448 --> 00:10:41,782
¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien me ayude!
102
00:10:43,907 --> 00:10:45,282
¡Que alguien nos ayude! Por favor, ayúdenos.
103
00:10:45,490 --> 00:10:47,074
Alguien está atrapado dentro.
Trae el extintor.
104
00:10:47,194 --> 00:10:49,343
- ¡El extintor!
- ¡Deprisa!
105
00:11:02,282 --> 00:11:03,448
No hay agua.
106
00:11:04,073 --> 00:11:05,532
¡Necesitamos más agua!
107
00:11:07,865 --> 00:11:09,049
¡Date prisa!
108
00:11:19,660 --> 00:11:20,807
Ven aquí.
109
00:11:47,909 --> 00:11:49,299
Jazz, no abras la puerta.
110
00:11:53,484 --> 00:11:54,737
¡Jazz, salta!
111
00:12:05,865 --> 00:12:07,323
¡Evacuen el edificio inmediatamente!
112
00:12:09,393 --> 00:12:11,125
¡Evacuen el edificio inmediatamente!
113
00:12:17,157 --> 00:12:18,865
Saca a todo el mundo. Rápido.
114
00:12:20,486 --> 00:12:23,782
Evacue el edificio inmediatamente.
115
00:12:24,824 --> 00:12:25,948
¡Muévete!
116
00:12:26,267 --> 00:12:28,615
- Por favor, que alguien salve.
- ¡Fuera! Muévete, muévete.
117
00:12:29,865 --> 00:12:31,448
Jazz. Avni. Fuera.
118
00:12:33,281 --> 00:12:34,513
Fuera todo el mundo.
119
00:12:42,481 --> 00:12:44,615
Es suficiente. ¡Basta!
120
00:12:45,974 --> 00:12:46,907
Ponle una inyección.
121
00:12:49,448 --> 00:12:51,782
Hoy has luchado contra el fuego con tanta valentía.
122
00:12:51,902 --> 00:12:53,907
¿Hoy? ¿No somos valientes todos los días?
123
00:12:54,191 --> 00:12:55,990
El gran jefe está dentro.
Entrevístalo.
124
00:13:00,823 --> 00:13:02,865
No parecía un incendio normal, señor.
125
00:13:05,448 --> 00:13:07,322
Podemos saber la temperatura enseguida.
126
00:13:07,615 --> 00:13:11,407
Pero aquí había algo extraño.
De repente, las llamas se volvieron azules.
127
00:13:11,615 --> 00:13:13,740
Nunca lo había visto.
Muy inusual.
128
00:13:13,907 --> 00:13:17,163
- ¿Cuándo empezó el fuego?
- Hace 3 o 4 horas.
129
00:13:17,455 --> 00:13:19,162
¡Señor! ¡Señor!
130
00:13:19,282 --> 00:13:21,320
- ¿De qué se trata?
- Ayudar a mi familia.
131
00:13:21,907 --> 00:13:23,032
Hola.
132
00:13:23,240 --> 00:13:24,787
- ¿Dónde estáis?
- Sálvanos.
133
00:13:24,907 --> 00:13:26,745
Estamos en el segundo piso.
134
00:13:26,865 --> 00:13:29,323
Quédate ahí. Estamos en camino.
No se preocupen.
135
00:13:30,157 --> 00:13:31,532
Llévenselo.
136
00:13:33,865 --> 00:13:36,032
Cuidado. El Dios del Fuego parece furioso.
137
00:13:36,152 --> 00:13:37,865
Debemos calmar al Señor.
138
00:13:38,032 --> 00:13:40,032
Presentar nuestros respetos y seguir adelante.
139
00:13:49,907 --> 00:13:51,806
- ¡Arriba!
- ¡Vamos! ¡Moveos!
140
00:13:53,157 --> 00:13:54,615
¡Muévete, muévete, muévete!
141
00:14:03,823 --> 00:14:05,573
Estamos aquí. Por favor, sálvanos.
142
00:14:06,606 --> 00:14:07,490
¡Ayuda!
143
00:14:08,157 --> 00:14:09,490
Por favor, ¡ayuda!
144
00:14:09,740 --> 00:14:11,615
Quédate ahí. Estamos en camino.
145
00:14:12,737 --> 00:14:15,051
Derribar la puerta llevará tiempo.
Busquemos otra forma de entrar.
146
00:14:17,056 --> 00:14:19,282
Aumente ya la presión del agua
147
00:14:22,823 --> 00:14:24,573
No te preocupes, estamos aquí.
148
00:14:31,365 --> 00:14:32,484
Cuidado, señor.
149
00:14:33,070 --> 00:14:34,346
Pon el pie ahí.
150
00:14:35,990 --> 00:14:39,948
Ven, niña. No mires hacia abajo.
Mira al frente.
151
00:14:41,644 --> 00:14:44,235
- Cógele la mano.
- No mires hacia abajo.
152
00:14:46,817 --> 00:14:47,776
Ven.
153
00:14:49,198 --> 00:14:50,615
No tengas miedo, niña.
154
00:15:17,032 --> 00:15:17,907
¡Bravo!
155
00:16:03,073 --> 00:16:04,428
Ruku, ¡sin excusas!
156
00:16:04,548 --> 00:16:06,793
Debes venir a la fiesta.
157
00:16:07,157 --> 00:16:10,671
¡Claro que sí! Es la inauguración de tu casa.
¿Cómo podría olvidarlo?
158
00:16:11,323 --> 00:16:12,865
Samit hizo un punto
159
00:16:13,100 --> 00:16:15,532
para decir Vitthal no hacer
ninguna excusa esta vez.
160
00:16:15,907 --> 00:16:18,240
¿Crees que mi hermano
diría eso?
161
00:16:19,532 --> 00:16:21,573
Amya. Amya.
162
00:16:21,698 --> 00:16:23,907
Está en casa. Habla más tarde.
163
00:16:24,212 --> 00:16:26,948
Tu padre ha sido un superhéroe hoy.
164
00:16:27,686 --> 00:16:29,865
Como un superhéroe de película.
165
00:16:30,073 --> 00:16:32,032
Salté al fuego y salvé
a dos niños.
166
00:16:32,157 --> 00:16:33,948
Los niños eran como tú.
167
00:16:34,456 --> 00:16:36,157
Fui el último en salir.
168
00:16:36,413 --> 00:16:38,240
Como tus héroes... ¡a cámara lenta!
169
00:16:38,360 --> 00:16:40,745
Pero salí corriendo. O mi trasero
se habría incendiado.
170
00:16:40,865 --> 00:16:44,990
- Todos aplaudieron con fuerza.
- Baba, deja de alabarte a ti mismo.
171
00:16:45,240 --> 00:16:47,490
Date un baño. ¡Apestas!
172
00:16:47,865 --> 00:16:50,326
¿Apestoso? Suelta ese móvil.
173
00:16:50,446 --> 00:16:52,240
Ahora estudia.
174
00:16:52,990 --> 00:16:54,665
- Hola, Rukme.
- ¿Sí?
175
00:16:54,785 --> 00:16:58,240
Salté al fuego
y salvé muchas vidas.
176
00:16:58,360 --> 00:17:00,907
Todo el mundo me hacía fotos.
¿Pero mi hijo? Dice que apesto.
177
00:17:01,032 --> 00:17:04,698
No más teléfono.
Lávate los dientes y vete a la cama.
178
00:17:07,157 --> 00:17:08,782
¿Seguro que es mi hijo?
179
00:17:09,032 --> 00:17:11,763
- ¿Por qué tienes que decir esas cosas?
- ¿Qué más puedo decir?
180
00:17:11,990 --> 00:17:13,865
¿Ves cómo se comportan otros niños?
181
00:17:14,073 --> 00:17:16,032
Cuando ven a sus padres,
los abrazan.
182
00:17:17,073 --> 00:17:20,240
Sus padres tienen cosas buenas para ellos.
183
00:17:20,565 --> 00:17:23,073
¿Le has comprado a Amya
un caramelo?
184
00:17:23,198 --> 00:17:25,990
Estaban aplaudiendo mi valentía
¡y tú hablando de toffees!
185
00:17:27,240 --> 00:17:30,073
¿Has rellenado el formulario del pasaporte de Amya?
186
00:17:36,073 --> 00:17:37,157
¡Vitthal Rao!
187
00:17:37,282 --> 00:17:39,782
Hoy hubo una emergencia.
Mañana...
188
00:17:39,907 --> 00:17:41,448
¿Así que mañana no hay urgencias?
189
00:17:43,115 --> 00:17:45,115
Aún hay tiempo para el viaje escolar.
190
00:17:45,865 --> 00:17:47,948
No hay fuego.
¿Cuál es la prisa?
191
00:17:48,115 --> 00:17:50,282
Sigues diciendo "mañana".
Han pasado seis semanas.
192
00:17:50,504 --> 00:17:52,615
Vale, lo haré rápido.
193
00:17:54,490 --> 00:17:55,990
Sólo te lo recordaba.
194
00:17:56,115 --> 00:17:58,990
Entonces no te quejes de que tu hijo
no te admira.
195
00:17:59,240 --> 00:18:02,907
Nunca lo hará.
Adora a su tío policía.
196
00:18:32,240 --> 00:18:35,990
Hay 3 grados en Matheran.
¿Me tomo tiempo libre?
197
00:18:42,983 --> 00:18:44,240
Escucha.
198
00:18:46,597 --> 00:18:48,490
Samya se ha comprado una casa nueva.
199
00:18:49,907 --> 00:18:53,865
¡Increíble! El negocio del Inspector
está prosperando.
200
00:18:54,240 --> 00:18:56,782
¿Negocios? ¿Qué negocio?
201
00:18:57,240 --> 00:18:59,115
Samit ha trabajado duro para llegar
donde está.
202
00:18:59,240 --> 00:19:01,740
¡Claro! Tu hermano es un verdadero
trabajador.
203
00:19:01,865 --> 00:19:04,865
Tu vida empieza con Amya
y termina con Samya.
204
00:19:04,990 --> 00:19:07,115
¿Y la tuya?
205
00:19:07,623 --> 00:19:09,573
"Hola. ¡Brigada de bomberos!"
206
00:19:10,907 --> 00:19:11,828
Date prisa, ducha.
207
00:19:11,948 --> 00:19:14,948
O saldrás corriendo cubierto
en jabón para hacer frente a una emergencia.
208
00:19:15,296 --> 00:19:16,823
Dame dos minutos.
209
00:19:25,115 --> 00:19:28,698
La comida está lista. Vamos a comer
cuando hayas terminado.
210
00:19:52,198 --> 00:19:53,562
¡Señor!
211
00:19:55,615 --> 00:19:56,632
Jai Hind.
212
00:19:56,752 --> 00:19:59,517
¡Felicidades! Señor, mire esta
increíble foto.
213
00:20:01,865 --> 00:20:04,032
Nav Dainik, señor.
Página 14.
214
00:20:04,157 --> 00:20:05,990
¿Prefieres la portada?
215
00:20:07,823 --> 00:20:11,115
Señor, al menos nuestros nombres están
en los periódicos.
216
00:20:11,235 --> 00:20:13,573
Y en letra muy pequeña.
217
00:20:13,698 --> 00:20:15,740
La próxima vez llamaré a la BBC.
218
00:20:16,032 --> 00:20:20,073
- En el Oeste admiran a los bomberos.
- Al menos sus nombres están bien escritos.
219
00:20:20,573 --> 00:20:23,907
Escribieron mal mi nombre
y me llamaron Sr. Loro.
220
00:20:24,032 --> 00:20:27,573
Me pintaré el pico de rojo
y podrás comprarme una guayaba.
221
00:20:28,032 --> 00:20:29,573
¿Y bien, Sr. Loro?
222
00:20:29,693 --> 00:20:30,745
Ahora ha empezado.
223
00:20:30,865 --> 00:20:32,865
Ten un poco de respeto
por tus mayores.
224
00:20:33,573 --> 00:20:35,198
¡Eh, Sr. Loro!
225
00:20:38,448 --> 00:20:41,745
- El Jefe Mishra envió esto.
- ¿Qué es?
226
00:20:41,865 --> 00:20:45,198
Una lista de los "edificios inseguros y
peligrosos" de Bombay.
227
00:20:46,240 --> 00:20:49,073
- Esta lista se hace más larga cada año.
- Sí, señor.
228
00:20:50,588 --> 00:20:51,755
Lo investigaré.
229
00:20:57,303 --> 00:20:59,787
¡Míralo correr!
El fantasma en taparrabos
230
00:20:59,907 --> 00:21:03,145
Escóndete bajo una sábana.
¡Míralo correr!
231
00:21:03,916 --> 00:21:05,478
El fantasma en taparrabos
232
00:21:06,062 --> 00:21:09,062
Señor, cómprelo. Tómelo.
233
00:21:09,187 --> 00:21:10,645
Cógelo. Choocha.
234
00:21:11,478 --> 00:21:12,769
¿Me estás insultando?
235
00:21:12,889 --> 00:21:16,150
No es un insulto, señor.
"Choocha" es un famoso personaje de cine.
236
00:21:16,270 --> 00:21:18,315
No lo quiero.
Puedes quedarte con tu Choocha.
237
00:21:18,435 --> 00:21:21,312
Tómelo, señor. O Bholi Panjaban
se ofenderá.
238
00:21:21,520 --> 00:21:22,603
¿Quién es ella?
239
00:21:22,960 --> 00:21:24,603
La chica mala, señor.
240
00:21:29,436 --> 00:21:31,353
¡Deténganlos! Han disparado a mi jefe.
241
00:21:37,853 --> 00:21:39,270
Señor...
242
00:21:40,478 --> 00:21:42,978
El juez le dijo al criminal:
243
00:21:43,186 --> 00:21:46,562
"Usted aterrorizó a su esposa,
así que ha estado callada durante 10 años."
244
00:21:46,996 --> 00:21:50,645
El criminal: "Señor, yo..."
Juez: "Dígame cómo lo hizo".
245
00:21:57,653 --> 00:22:00,270
¿Por qué te ríes? Despreciable.
246
00:22:02,520 --> 00:22:04,353
Kadam, continúa.
247
00:22:04,728 --> 00:22:06,312
Señor, vende máscaras en los semáforos.
248
00:22:06,740 --> 00:22:10,187
- ¿Qué máscaras?
- Máscaras de ricos y famosos.
249
00:22:10,562 --> 00:22:13,187
He abatido a 24 criminales.
250
00:22:13,437 --> 00:22:16,228
Si usted es mi 25 -
¡son mis bodas de plata!
251
00:22:16,520 --> 00:22:18,812
Entonces seré famoso.
¿Venderás mi máscara también?
252
00:22:19,091 --> 00:22:20,520
Señor, quiero decir...
253
00:22:20,728 --> 00:22:22,437
Señor, él no disparó.
Él era el señuelo.
254
00:22:22,687 --> 00:22:24,353
Le pillamos corriendo
en el puente del ferrocarril.
255
00:22:24,774 --> 00:22:25,520
¿Quién es "nosotros"?
256
00:22:26,562 --> 00:22:27,645
Kamble.
257
00:22:28,687 --> 00:22:31,233
- ¿Puedes correr?
- Sí, señor.
258
00:22:31,353 --> 00:22:34,395
¿Puedes correr, Kamble?
¿Un maratón completo?
259
00:22:35,353 --> 00:22:37,395
Tu barriga cuenta otra historia.
260
00:22:37,839 --> 00:22:39,150
Pero correr es bueno.
261
00:22:39,270 --> 00:22:43,187
Correr aumenta tu resistencia
y hace feliz a la familia.
262
00:22:43,728 --> 00:22:46,109
Una copa por la noche,
dulces para morder.
263
00:22:52,282 --> 00:22:53,823
Kadam, sigue.
264
00:22:54,198 --> 00:22:57,907
Kamble lo estaba arrastrando hacia atrás
cuando intentó escapar.
265
00:22:58,032 --> 00:22:59,657
Entonces Bhosle le golpeó por detrás.
266
00:22:59,865 --> 00:23:01,823
¿Entonces fue golpeado?
267
00:23:01,943 --> 00:23:04,157
No, señor. Kamble fue golpeado.
268
00:23:08,698 --> 00:23:11,698
¿Te agachaste? ¡Bribón!
¿Y después?
269
00:23:11,818 --> 00:23:14,115
Intentó saltar del puente.
270
00:23:14,240 --> 00:23:15,907
Un minuto. ¿Desde qué altura?
271
00:23:17,657 --> 00:23:18,907
Unos 3 pies, señor.
272
00:23:19,198 --> 00:23:21,573
El puente Kennedy tiene nueve metros de altura.
273
00:23:22,240 --> 00:23:24,162
No el puente Kennedy, señor,
me refiero al puente del ferrocarril.
274
00:23:24,282 --> 00:23:26,365
Kadam, piénsalo otra vez.
275
00:23:29,657 --> 00:23:34,162
Correcto, señor. Intentó saltar desde
el puente Kennedy. 30 pies.
276
00:23:34,282 --> 00:23:36,615
¿Qué pasa cuando alguien salta
desde 9 metros?
277
00:23:36,897 --> 00:23:39,615
- Tiene las piernas rotas.
- ¿Una pierna? ¿O las dos?
278
00:23:39,944 --> 00:23:41,907
Depende de cómo aterrice.
279
00:23:43,189 --> 00:23:44,448
¡Escoria!
280
00:23:45,240 --> 00:23:46,115
Señor, súbame.
281
00:23:47,446 --> 00:23:48,907
Señor, súbame.
282
00:23:49,865 --> 00:23:52,203
¿Ahora recuerdas quién disparó a
Gambhir Jain?
283
00:23:52,323 --> 00:23:53,203
No, señor.
284
00:23:53,323 --> 00:23:55,120
Sonny, tienes tres segundos,
285
00:23:55,240 --> 00:23:58,240
o tres meses de reposo en cama.
1, 2...
286
00:23:58,698 --> 00:24:00,240
Amit Naik, señor.
287
00:24:04,323 --> 00:24:05,573
Cúbrele la cara.
288
00:24:05,698 --> 00:24:08,948
La presión arterial del señor Vitthal
se irá por las nubes.
289
00:24:09,948 --> 00:24:12,865
Hecho. Empecemos nuestras olimpiadas de comer.
290
00:24:14,115 --> 00:24:15,407
¿Es tu cumpleaños?
291
00:24:16,240 --> 00:24:18,240
Estamos celebrando el nombre del señor
en los periódicos.
292
00:24:19,240 --> 00:24:23,032
¿Sabías que el Jefe vio
una película azul?
293
00:24:23,657 --> 00:24:25,365
¡Sí! ¿Cuál?
294
00:24:25,698 --> 00:24:29,740
Tontos. No una película azul,
¡vio una llama azul!
295
00:24:31,490 --> 00:24:33,532
Te estás divirtiendo.
296
00:24:34,240 --> 00:24:36,365
Come algo con nosotros.
297
00:24:36,490 --> 00:24:39,532
- Señor Parab, únase a nosotros.
- Hoy no. Estoy ayunando.
298
00:24:40,240 --> 00:24:42,203
- ¿Puedes comerte un plátano?
- ¿Una batata?
299
00:24:42,323 --> 00:24:43,407
De ninguna manera.
300
00:24:43,823 --> 00:24:45,240
Los deberes de hoy.
301
00:24:45,365 --> 00:24:46,532
Deber de limpieza:
302
00:24:47,073 --> 00:24:47,948
Priya.
303
00:24:48,657 --> 00:24:49,657
Ronak.
304
00:24:50,865 --> 00:24:51,823
Abdul.
305
00:24:52,115 --> 00:24:53,198
¡Abdul!
306
00:24:53,323 --> 00:24:56,240
Kartik, no parezcas tan feliz.
307
00:24:56,573 --> 00:24:58,198
Limpiarás los canalones.
308
00:25:01,240 --> 00:25:04,198
Simulacro escolar - Vinod y Surya.
309
00:25:05,904 --> 00:25:07,203
¿Qué escuela, señor?
310
00:25:07,323 --> 00:25:11,282
- ¿Qué diferencia hay?
- Instituto Robert Jefferson.
311
00:25:12,119 --> 00:25:13,120
¿Jefferson?
312
00:25:13,240 --> 00:25:16,823
Esa es la escuela de Amya. Así que el señor Vitthal
es el hombre para el trabajo.
313
00:25:17,323 --> 00:25:20,865
¡Muy bien! Amya se sentirá orgullosa delante
de su escuela.
314
00:25:21,907 --> 00:25:26,282
Luego, en el estilo Bachchan, dirá:
"¡Mi padre es un Jefe!"
315
00:25:28,990 --> 00:25:33,115
Y cuando tu hijo crezca,
dibújale un tatuaje en el brazo:
316
00:25:33,240 --> 00:25:36,198
"Mi padre es una antorcha pero
la batería está muerta".
317
00:25:37,926 --> 00:25:38,615
¡Siéntate!
318
00:25:38,823 --> 00:25:42,198
Gran incendio en Arvind Garment Factory,
Vikhroli.
319
00:25:59,032 --> 00:26:00,823
Llegaremos más rápido por
Tulsi Pipe Road.
320
00:26:06,323 --> 00:26:07,615
¿Por qué giras a la izquierda?
321
00:26:07,823 --> 00:26:11,073
- No vayas recto. Te quedarás atascado.
- El mapa muestra que esto es más rápido.
322
00:26:11,323 --> 00:26:13,532
Los mapas son inútiles en el tráfico de Mumbai.
323
00:26:13,823 --> 00:26:14,990
¿Quiere apostar?
324
00:26:16,573 --> 00:26:17,573
¡Sigue recto!
325
00:26:26,073 --> 00:26:30,115
La fábrica de ropa estaba llena de plástico.
Compruébalo.
326
00:26:31,907 --> 00:26:33,323
Mantén la refrigeración.
327
00:26:35,240 --> 00:26:37,698
- Envía un mensaje de "alto".
- Escribiré el informe.
328
00:26:42,147 --> 00:26:43,115
¡Mirad!
329
00:26:44,032 --> 00:26:46,240
- ¿Por qué molestarse en venir ahora?
- Dales la bienvenida.
330
00:26:50,115 --> 00:26:53,657
Me quedé atrapado en una boda en el camino.
331
00:26:53,948 --> 00:26:56,907
- ¿Sin ella?
- La boda de otra persona, señor.
332
00:26:57,027 --> 00:26:59,073
Mientras seguimos atrapados
¡en nuestros matrimonios!
333
00:27:00,759 --> 00:27:02,204
- ¡Di lo que quieras!
- Promételo.
334
00:27:06,240 --> 00:27:08,698
¿Disfrutaste de la visita
de nuestra estación?
335
00:27:09,032 --> 00:27:09,865
¡Sí!
336
00:27:09,990 --> 00:27:11,448
¿Lo has entendido todo?
337
00:27:11,573 --> 00:27:12,282
¡Sí!
338
00:27:12,407 --> 00:27:15,073
Así que, cuando se produce un incendio,
¿a quién llamamos?
339
00:27:15,198 --> 00:27:15,823
¡Dios!
340
00:27:17,198 --> 00:27:19,490
Sí. ¿Pero a quién llamamos
en la tierra?
341
00:27:19,615 --> 00:27:21,365
- El Cuerpo de Bomberos.
- Correcto.
342
00:27:21,920 --> 00:27:23,615
¿Y si se derrumba un edificio?
343
00:27:23,823 --> 00:27:24,823
¿La policía?
344
00:27:24,948 --> 00:27:27,448
No, la policía no. Sólo los bomberos.
345
00:27:27,818 --> 00:27:29,823
Si alguien cae en una alcantarilla,
346
00:27:29,948 --> 00:27:32,698
o si hay un árbol caído, o pájaros
atascados en un cable -
347
00:27:32,818 --> 00:27:35,532
o un vertido de aceite en la carretera,
una fuga de gas -
348
00:27:35,735 --> 00:27:38,948
la solución a todos los problemas:
Marque 101. El Cuerpo de Bomberos.
349
00:27:39,282 --> 00:27:41,913
- ¡Aumenten las llamas!
- Señor, ya están altas.
350
00:27:42,033 --> 00:27:42,823
¡Hazlo!
351
00:27:42,948 --> 00:27:45,032
¿Conoces la palabra favorita
de un bombero?
352
00:27:45,157 --> 00:27:46,948
- No.
- ¡Loco! "Pagal".
353
00:27:47,068 --> 00:27:49,657
"Pa-Ga-L" significa: Agua, gas, luz.
354
00:27:50,115 --> 00:27:54,032
Siempre que salgas de casa,
asegúrate de que están apagados.
355
00:27:54,240 --> 00:27:55,115
Sí, señor.
356
00:27:55,240 --> 00:27:57,698
- ¿Qué les dirás a tus padres?
- "¡Pagal!"
357
00:27:57,948 --> 00:27:59,532
¡Muy bien! Ahora mira allí.
358
00:27:59,657 --> 00:28:01,698
El Sr. Vitthal le mostrará
el simulacro de rescate.
359
00:28:01,902 --> 00:28:04,661
Imagina que se incendia un edificio alto.
360
00:28:05,541 --> 00:28:07,174
El fuego se propaga rápidamente.
361
00:28:07,428 --> 00:28:10,088
La gente está atrapada.
El ascensor no se puede utilizar.
362
00:28:10,356 --> 00:28:13,868
En esta situación,
un bombero arriesga su propia vida
363
00:28:13,988 --> 00:28:15,832
y baja a la gente por la escalera.
364
00:28:15,952 --> 00:28:18,873
El Sr. Vitthal nos está dando
una demostración.
365
00:28:20,802 --> 00:28:23,391
No es tan fácil como parece.
366
00:28:42,573 --> 00:28:44,240
¡Tu padre es un verdadero héroe!
367
00:28:44,532 --> 00:28:46,323
El verdadero héroe es mi tío Samit.
368
00:28:46,532 --> 00:28:49,448
Si te da la mano,
necesitarás una escayola.
369
00:28:49,948 --> 00:28:51,907
¿Tan fuerte es?
370
00:28:53,062 --> 00:28:54,573
¿Se encuentra bien, señor?
371
00:29:18,282 --> 00:29:20,615
No hay fuerza en tus pulmones.
372
00:29:25,615 --> 00:29:26,532
Ven.
373
00:29:28,139 --> 00:29:30,240
- ¿Aprobar? ¿O fracasas?
- Sigue intentándolo.
374
00:29:32,198 --> 00:29:34,990
¿Por qué te ríes? Necesitas cuidarte
por ti mismo.
375
00:29:35,110 --> 00:29:39,240
O tu mujer recogerá
una medalla de héroe en tu lugar.
376
00:29:47,532 --> 00:29:50,240
¡Hola, señora! ¿Adónde va?
377
00:29:50,775 --> 00:29:53,240
Avni Purohit. Oficial de Investigación,
D.O.F.
378
00:29:53,490 --> 00:29:54,823
¿D.O.F.?
379
00:29:57,065 --> 00:29:58,823
Departamento de Bomberos.
380
00:30:02,490 --> 00:30:03,823
Déjame pasar.
381
00:30:03,943 --> 00:30:05,573
Deberías haberlo dicho.
382
00:30:06,323 --> 00:30:08,032
Quién sabe lo que significa D.O.F.
383
00:30:08,157 --> 00:30:10,448
Concéntrate en tu trabajo.
384
00:30:40,198 --> 00:30:41,282
¿Qué es esto?
385
00:30:43,698 --> 00:30:48,365
El plano muestra una salida de incendios aquí.
Y han creado un rincón acogedor.
386
00:30:48,765 --> 00:30:51,032
- ¿Dónde está el gerente?
- ¡Gerente!
387
00:30:52,282 --> 00:30:53,240
¡Gerente!
388
00:30:53,365 --> 00:30:54,823
¡Aquí!
389
00:30:55,698 --> 00:30:56,948
Te llamaré más tarde.
390
00:30:58,176 --> 00:31:00,032
- ¿Sí, señora?
- ¿Qué es esto?
391
00:31:00,490 --> 00:31:02,448
¿Una mesa para 5 en una salida de incendios?
392
00:31:02,865 --> 00:31:05,198
¿La gente volará
en caso de emergencia?
393
00:31:06,198 --> 00:31:09,365
Metes a 150 personas en un espacio
para 80.
394
00:31:09,573 --> 00:31:10,865
¡Malditos tontos!
395
00:31:11,115 --> 00:31:13,573
La pasarela es demasiado estrecha.
Parece ilegal.
396
00:31:19,615 --> 00:31:21,073
Esto está vacío.
397
00:31:21,198 --> 00:31:23,448
Señora, debe haber sido usado
en el incendio.
398
00:31:24,115 --> 00:31:25,490
¿Sin sellar?
399
00:31:37,698 --> 00:31:41,240
Decoras el lugar
con estos azulejos
400
00:31:43,240 --> 00:31:46,282
de plástico comprimido.
401
00:31:46,532 --> 00:31:48,789
¿Podría haber algo más inflamable?
402
00:31:50,240 --> 00:31:51,323
Están prohibidos.
403
00:31:52,240 --> 00:31:54,907
Señora, por favor hable con el dueño.
404
00:31:55,032 --> 00:31:57,323
Habla con él y con tu abogado.
405
00:31:57,907 --> 00:32:00,865
Demasiadas violaciones aquí.
Deberían encarcelarlos a todos.
406
00:32:01,657 --> 00:32:02,948
¡Malditos tontos!
407
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
¿Dónde estabas? He estado llamando
durante horas.
408
00:32:06,365 --> 00:32:07,865
Aquí estoy.
409
00:32:07,985 --> 00:32:09,282
Te veo.
410
00:32:12,657 --> 00:32:14,657
¿Qué ha pasado? ¿Por qué estás tan enfadado?
411
00:32:14,865 --> 00:32:16,941
¿Sabes cuál es el
problema básico de nuestro país?
412
00:32:17,061 --> 00:32:19,032
Nadie valora la vida.
413
00:32:19,240 --> 00:32:20,907
Deberían fusilarlos a todos.
414
00:32:22,490 --> 00:32:23,823
¿Te cuento un chiste?
415
00:32:24,323 --> 00:32:26,823
¿Hay una broma más grande
que nuestro sistema?
416
00:32:27,020 --> 00:32:28,573
No. ¡Tienes razón!
417
00:32:31,757 --> 00:32:33,240
¡Escoria! ¡Muévanse!
418
00:32:33,573 --> 00:32:36,073
¿Sede del incendio? ¿Fuente?
¿Punto de origen?
419
00:32:36,365 --> 00:32:37,532
¿Has encontrado algo?
420
00:32:38,047 --> 00:32:40,032
¿Qué ha pasado? ¿Fuga de gas?
¿Cortocircuito?
421
00:32:40,152 --> 00:32:42,777
Tantas violaciones. No puedo estar seguro
qué inició el fuego.
422
00:32:42,960 --> 00:32:44,615
Utilizaban títulos de plástico comprimido.
423
00:32:44,868 --> 00:32:46,782
Las latas de ghee y aceite se apilaban
sobre ellas.
424
00:32:46,902 --> 00:32:49,115
Los extintores estaban sellados
y vacíos.
425
00:32:49,240 --> 00:32:52,490
- Estaban allí como piezas de exhibición.
- Debes haberles dado un infierno.
426
00:32:53,198 --> 00:32:54,323
¿Quién inspeccionó el lugar por última vez?
427
00:32:55,009 --> 00:32:56,282
No hay registro, señor.
428
00:32:57,916 --> 00:32:59,323
¿Algún testigo ocular?
429
00:32:59,573 --> 00:33:01,698
¡Todos inútiles!
Sólo espectadores filmando.
430
00:33:01,963 --> 00:33:03,282
¿Quién informó del incendio?
431
00:33:04,323 --> 00:33:05,157
Ni idea.
432
00:33:06,073 --> 00:33:08,615
¡Maldita sea! ¿Cómo llegó la temperatura
a 1000 grados?
433
00:33:09,323 --> 00:33:11,532
No lo entiendo.
434
00:33:11,852 --> 00:33:15,698
¿Conoces los recientes incendios en Orion Club
y Alankar Talkies?
435
00:33:16,955 --> 00:33:20,162
La temperatura y el calor eran
inusualmente altos allí también.
436
00:33:20,282 --> 00:33:22,115
Lo mismo digo, señor.
437
00:33:22,323 --> 00:33:23,782
¿Encontraste el acelerante?
438
00:33:23,902 --> 00:33:25,907
Estamos esperando el informe del laboratorio
en dos días, señor.
439
00:33:26,032 --> 00:33:28,282
Mientras tanto,
informaré al ayuntamiento.
440
00:33:29,907 --> 00:33:32,907
Señor, ¿sospecha de un caso
de incendio provocado?
441
00:33:36,861 --> 00:33:39,365
Esperemos al informe.
442
00:33:43,407 --> 00:33:44,573
Está hecho.
443
00:33:45,698 --> 00:33:46,865
Siéntate.
444
00:33:47,698 --> 00:33:49,532
- Namaskar, señor.
- Namaskar.
445
00:33:49,779 --> 00:33:51,198
Mire esto, señor.
446
00:33:53,066 --> 00:33:55,865
En los últimos meses,
hemos visto un patrón aterrador
447
00:33:56,073 --> 00:33:58,490
emergentes en los recientes incendios.
448
00:33:59,615 --> 00:34:01,157
¿Patrones? ¿Significado?
449
00:34:02,240 --> 00:34:03,198
Pistas.
450
00:34:03,323 --> 00:34:05,490
- ¿Pistas?
- Hemos encontrado algunas pistas.
451
00:34:06,365 --> 00:34:12,240
- Podrían ser casos de incendio provocado.
- ¿Quién practicaría una asana de yoga en un incendio?
452
00:34:13,696 --> 00:34:16,573
No asana de yoga. ¡Incendio provocado!
453
00:34:17,823 --> 00:34:21,657
En otras palabras, los incendios fueron provocados
a propósito.
454
00:34:22,007 --> 00:34:26,948
Todo el mundo está demasiado ocupado en Mumbai.
¿Quién tiene tiempo para encender un fuego?
455
00:34:27,240 --> 00:34:28,532
El procedimiento ya ha comenzado.
456
00:34:28,657 --> 00:34:30,573
¿Qué estás haciendo? Esto es
una investigación criminal.
457
00:34:33,282 --> 00:34:34,198
Hora de comer.
458
00:34:40,282 --> 00:34:42,240
- ¡Títeres!
- ¿Hmm?
459
00:34:43,092 --> 00:34:44,532
Todos son marionetas.
460
00:34:44,907 --> 00:34:46,282
¿A quién te refieres?
461
00:34:46,448 --> 00:34:48,490
Tú y yo. Todos somos marionetas.
462
00:34:48,918 --> 00:34:51,240
Alguien en algún lugar está tirando
los hilos.
463
00:34:52,052 --> 00:34:55,115
Cuando el filósofo que hay en ti
se despierta,
464
00:34:55,365 --> 00:34:56,407
me asusta.
465
00:34:56,573 --> 00:34:59,157
¿De verdad? ¿Ya tienes miedo?
466
00:34:59,282 --> 00:35:01,657
Piénsalo bien. No es demasiado tarde.
467
00:35:01,777 --> 00:35:02,948
¿Para qué?
468
00:35:03,116 --> 00:35:05,448
No todos los bomberos están destinados
a casarse.
469
00:35:05,573 --> 00:35:06,162
¡Hola!
470
00:35:06,282 --> 00:35:09,990
El matrimonio está escrito en nuestro destino
y los niños también. ¡Cuatro hijos!
471
00:35:10,407 --> 00:35:12,990
¿Cuatro? ¿Quién cuidará de ellos?
472
00:35:13,110 --> 00:35:14,240
A ti. ¿Quién si no?
473
00:35:14,448 --> 00:35:17,777
No me quedo en casa como
la esposa ideal.
474
00:35:17,897 --> 00:35:22,823
- "Yo cuidaré de ellos". ¡Cómo si!
- Estoy feliz de ser un marido casero.
475
00:35:23,448 --> 00:35:24,615
No es mala idea.
476
00:35:24,823 --> 00:35:26,615
Cuanto más tiempo paso
con mi hija,
477
00:35:26,735 --> 00:35:28,948
más dulce será como yo.
478
00:35:29,490 --> 00:35:32,381
- ¿Quién ha dicho que tendremos una hija?
- ¡Lo dice su futuro padre!
479
00:35:33,134 --> 00:35:34,490
¡Tonterías!
480
00:35:44,198 --> 00:35:45,948
Qué casa más bonita.
481
00:35:46,073 --> 00:35:47,365
Todo es encantador.
482
00:35:47,490 --> 00:35:48,953
Te mostraré algo asombroso.
483
00:35:49,073 --> 00:35:50,282
Hola. ¿Todo bien?
484
00:35:54,615 --> 00:35:56,990
Un frigorífico inteligente de doble puerta.
485
00:35:57,240 --> 00:35:58,490
¡Vaya!
486
00:35:59,323 --> 00:36:00,948
¿Un frigorífico inteligente?
487
00:36:01,407 --> 00:36:02,657
Espera.
488
00:36:05,955 --> 00:36:06,657
¡Maravilloso!
489
00:36:06,834 --> 00:36:10,073
Lo que haya en la nevera
puede anotarse en esta pantalla.
490
00:36:11,282 --> 00:36:12,282
¿Está listo?
491
00:36:13,115 --> 00:36:14,407
¿Un horno?
492
00:36:15,907 --> 00:36:17,198
¿Dos hornos?
493
00:36:17,407 --> 00:36:18,948
Son diferentes.
494
00:36:19,407 --> 00:36:21,407
Hoy has hecho un festín.
495
00:36:21,615 --> 00:36:24,532
Soy vegano. Samit se ha vuelto sin gluten.
496
00:36:25,240 --> 00:36:31,050
Ruku, deja de tomar leche, yogur
y todos los productos lácteos.
497
00:36:31,240 --> 00:36:34,198
Su piel empezará a brillar
en cuatro días.
498
00:36:35,323 --> 00:36:36,990
¿Podrías llevar esto afuera?
499
00:36:37,365 --> 00:36:39,490
Saca la bandeja.
500
00:36:40,840 --> 00:36:43,823
- ¿Pruebo uno?
- Claro. Es una bruschetta.
501
00:36:45,365 --> 00:36:47,573
¡Bruschetta suena como "Sucheta"!
502
00:36:49,073 --> 00:36:50,948
¡No, Ruku, por favor!
503
00:36:53,698 --> 00:36:56,615
Sr. Samit, ha decorado
la casa tan bien.
504
00:36:56,823 --> 00:37:00,240
Gracias. Todo gracias a mi sudor
y sangre.
505
00:37:00,615 --> 00:37:02,365
Mi sudor. ¡La sangre de otro!
506
00:37:04,407 --> 00:37:05,657
Salud.
507
00:37:06,407 --> 00:37:07,823
Hola, DSP.
508
00:37:08,282 --> 00:37:11,115
Déjame traerte un whisky importado.
Olvídate del indio.
509
00:37:11,763 --> 00:37:14,573
Tu whisky me da resaca.
Esto está bien.
510
00:37:14,846 --> 00:37:15,573
¿Seguro?
511
00:37:20,032 --> 00:37:23,615
Baba, toma una foto de mí
y tío.
512
00:37:24,038 --> 00:37:24,990
Más tarde.
513
00:37:25,115 --> 00:37:27,240
Amya, ven aquí.
514
00:37:28,532 --> 00:37:30,948
Nos tomaremos una selfie.
Deja que tu Baba se relaje.
515
00:37:31,068 --> 00:37:33,095
Tenemos una vista fabulosa del Sea Link.
516
00:37:33,215 --> 00:37:35,804
- Espera. Tomaré la foto.
- No pasa nada.
517
00:37:35,924 --> 00:37:36,823
Permíteme.
518
00:37:40,240 --> 00:37:43,115
Ahora muéstrale a tu padre
¡tus cuernos de diablo!
519
00:37:44,948 --> 00:37:45,657
¡Gracias, tío!
520
00:37:45,823 --> 00:37:47,573
Enseñaré la foto
a toda la escuela.
521
00:37:47,698 --> 00:37:50,120
Pero no lo pongas en el
tablón de anuncios.
522
00:37:50,240 --> 00:37:51,990
- ¡Como si!
- ¡Vamos!
523
00:37:59,323 --> 00:38:01,240
Es el Vengador más fuerte.
524
00:38:02,490 --> 00:38:03,948
Se le va la olla.
525
00:38:04,240 --> 00:38:07,907
- Vámonos a casa.
- Nos iremos cuando termine de comer.
526
00:38:09,157 --> 00:38:11,657
Date prisa. Tienes escuela mañana.
527
00:38:12,073 --> 00:38:14,198
- Sí.
- Mírate la cara.
528
00:38:14,874 --> 00:38:18,998
Kamble, ¿sabes por qué Dios
nos creó a los policías?
529
00:38:19,118 --> 00:38:20,240
¿Por qué?
530
00:38:20,448 --> 00:38:26,073
Para que los bomberos se inspiren en nosotros
y se hicieran más fuertes.
531
00:38:27,282 --> 00:38:30,240
Vitthal, era una broma.
Espero que no te hayas ofendido.
532
00:38:34,240 --> 00:38:36,365
Déjalo. Está borracho.
533
00:38:37,490 --> 00:38:38,948
Tawde, ¿sabes
534
00:38:39,073 --> 00:38:42,157
¿por qué la policía siempre nos persigue
cuando se produce un incendio?
535
00:38:42,365 --> 00:38:43,698
- ¿Por qué?
- Piensa.
536
00:38:45,573 --> 00:38:49,240
Porque tu uniforme ayuda
a controlar a la multitud.
537
00:38:50,448 --> 00:38:51,115
¿Verdad?
538
00:38:51,532 --> 00:38:53,365
Tengo una buena para ti.
539
00:38:54,903 --> 00:38:58,323
Una vez se celebró
se celebró una vez.
540
00:38:59,198 --> 00:39:02,198
Los agentes de R&AW fueron invitados a participar,
el CID también.
541
00:39:02,318 --> 00:39:03,323
Y la policía.
542
00:39:04,240 --> 00:39:06,157
¿En qué consistía el concurso?
543
00:39:06,407 --> 00:39:09,657
Alguien tenía que ir a la selva
para atrapar a un zorro salvaje.
544
00:39:10,091 --> 00:39:13,969
Los agentes de R&AW entran primero
y vuelven con las manos vacías.
545
00:39:14,240 --> 00:39:18,362
El CID es el siguiente. Diez días después,
regresan con las manos vacías.
546
00:39:18,698 --> 00:39:21,203
Por último, nuestros valientes policías
se adentran en la jungla.
547
00:39:21,323 --> 00:39:23,958
Media hora después
emergen con un oso.
548
00:39:24,240 --> 00:39:26,490
Le dan una buena paliza al oso.
549
00:39:27,615 --> 00:39:30,240
Entonces el Superpoli le pregunta al oso:
"¿Quién eres tú?"
550
00:39:30,490 --> 00:39:32,282
Adivina lo que dice el oso.
551
00:39:33,865 --> 00:39:36,615
Él dice: "¡Soy el zorro salvaje!"
552
00:39:41,026 --> 00:39:43,240
No se ofenda. Es sólo una broma.
553
00:39:47,120 --> 00:39:48,657
Vámonos.
554
00:39:55,819 --> 00:39:57,073
¿Qué ha sido eso?
555
00:39:58,240 --> 00:40:01,240
Era su fiesta. Le humillaste
delante de sus invitados.
556
00:40:01,532 --> 00:40:04,198
Así que no te llevas bien con Samit, vale.
557
00:40:04,532 --> 00:40:07,240
Pero cuando estamos juntos,
debemos comportarnos como una familia.
558
00:40:07,407 --> 00:40:09,948
¿Por qué montar una escena en público?
559
00:40:10,073 --> 00:40:11,823
No hice ninguna escena.
560
00:40:12,115 --> 00:40:15,573
Me senté allí en silencio.
Ese borracho de Tawde empezó.
561
00:40:15,990 --> 00:40:18,532
¿Tenías que contarles a todos
esa historia de la selva?
562
00:40:18,657 --> 00:40:20,282
¿Porque Samit es famoso?
563
00:40:21,058 --> 00:40:23,365
¿Qué cosa? Nada de eso.
564
00:40:35,198 --> 00:40:37,216
Todavía hace 3 grados en Matheran.
565
00:40:37,657 --> 00:40:39,907
Y cien grados aquí dentro.
566
00:40:40,240 --> 00:40:43,866
Es por eso que debemos ir a Matheran
para refrescarnos.
567
00:40:45,657 --> 00:40:49,323
Mi problema es que no puedo estar enfadada
contigo por mucho tiempo.
568
00:40:52,395 --> 00:40:54,957
Hoy la geografía de la ciudad
ha cambiado.
569
00:40:55,240 --> 00:40:57,365
- ¿Qué ha cambiado?
- La geografía.
570
00:40:57,829 --> 00:41:02,032
La construcción del metro y los pasos elevados
han creado cuellos de botella.
571
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
¿Qué construcción?
572
00:41:03,698 --> 00:41:05,115
Metro y pasos elevados
573
00:41:05,240 --> 00:41:09,323
Así que necesitamos una estación de bomberos
en cada zona.
574
00:41:09,947 --> 00:41:14,573
Para cuando lleguemos al fuego,
el lugar ya está hecho cenizas.
575
00:41:14,698 --> 00:41:16,948
- ¿Ya en qué?
- En cenizas.
576
00:41:21,282 --> 00:41:26,365
La próxima vez los jefes deberían probar
un nuevo enfoque.
577
00:41:26,923 --> 00:41:30,282
- ¿Un nuevo qué?
- Enfoque
578
00:41:33,365 --> 00:41:39,198
Como en los partidos de cricket,
las chicas extranjeras bailan con ropa brillante.
579
00:41:39,823 --> 00:41:43,573
- ¿Te refieres a las animadoras?
- Sí, deberíamos invitarlas.
580
00:41:44,698 --> 00:41:46,615
Aquí somos las animadoras.
581
00:41:46,925 --> 00:41:49,073
- ¿Quiénes somos?
- Las animadoras.
582
00:41:49,193 --> 00:41:52,215
- Señor, escúchelo.
- ¡Debemos aclamar a nuestro líder!
583
00:42:05,955 --> 00:42:07,490
Me he reído tanto
que me he quedado sin aliento.
584
00:42:08,240 --> 00:42:12,073
¿Ves la palabra "estúpido" escrita
en mi frente?
585
00:42:12,193 --> 00:42:15,073
No necesito verlo.
¡Sabemos que sí!
586
00:42:16,615 --> 00:42:19,282
Mi nombre es Mahadev.
Pero no soy el Dios Mahadev.
587
00:42:19,407 --> 00:42:21,365
- Hazte tratar.
- ¡Oh Dios!
588
00:42:22,282 --> 00:42:23,907
No te rías.
589
00:42:24,282 --> 00:42:26,073
Te he echado el ojo.
590
00:42:26,193 --> 00:42:28,162
Entras en una habitación llena de humo
y empiezas a toser.
591
00:42:28,282 --> 00:42:30,240
Es el nivel de calor.
592
00:42:30,532 --> 00:42:33,162
Ya sea alta o baja,
a nadie le importa.
593
00:42:33,282 --> 00:42:35,657
A la gente no le importa la seguridad.
594
00:42:35,932 --> 00:42:39,282
No podemos permitirnos un tratamiento aunque trabajemos
48 horas seguidas.
595
00:42:39,532 --> 00:42:42,032
A nadie le importan nuestros problemas.
596
00:42:42,152 --> 00:42:45,073
Pero les encanta celebrar conferencias
cada trimestre.
597
00:42:45,193 --> 00:42:47,240
- Una conferencia cada trimestre.
- ¿Cuándo es la conferencia?
598
00:42:48,117 --> 00:42:49,573
Cada trimestre.
599
00:42:49,976 --> 00:42:51,907
¡No, en todos los trimestres!
600
00:42:54,532 --> 00:42:56,573
- Haz que te traten.
- ¡Cállate!
601
00:42:56,967 --> 00:43:00,240
¡Bebe! Consuela tu alma atribulada.
¿Qué vas a hacer?
602
00:43:00,365 --> 00:43:03,779
- Consuela mi alma. Permaneceré en silencio.
- No, mantente sobrio.
603
00:43:03,899 --> 00:43:06,490
- ¿Y tú?
- Estoy sobrio como una piedra.
604
00:43:07,032 --> 00:43:08,240
¡Mentiroso!
605
00:43:18,452 --> 00:43:19,785
¡Eh, Amit!
606
00:43:22,077 --> 00:43:23,452
Soy Samit.
607
00:43:25,702 --> 00:43:28,160
¿Asesinaste a Gambhir Jain?
608
00:43:30,125 --> 00:43:33,453
Dame una bonita sonrisa de pasaporte.
609
00:43:35,516 --> 00:43:37,619
Te voy a conseguir un visado
610
00:43:37,827 --> 00:43:38,744
para el cielo.
611
00:43:38,910 --> 00:43:40,952
Le disparaste. ¿Verdad?
612
00:43:41,577 --> 00:43:45,077
No, señor. Sólo disparo cuando
me veo obligado.
613
00:43:45,994 --> 00:43:48,077
Soy un tipo de buen corazón, señor.
614
00:43:50,577 --> 00:43:53,327
¿Un tipo de buen corazón?
Muéstrame tu corazón.
615
00:43:55,577 --> 00:43:58,660
¿Esa boca tuya? Sólo información
sale de ahora en adelante. ¿Entiendes?
616
00:44:00,744 --> 00:44:01,577
¡Habla!
617
00:44:04,581 --> 00:44:05,702
¡Balsara!
618
00:44:06,299 --> 00:44:07,535
Udayraj Balsara.
619
00:44:08,269 --> 00:44:11,619
¿Udayraj Balsara? ¿Quién demonios es?
620
00:44:12,452 --> 00:44:14,619
Era un contratista de poca monta.
621
00:44:14,869 --> 00:44:16,619
Ahora es un constructor de primera.
622
00:44:17,282 --> 00:44:18,869
Me pagó.
623
00:44:22,111 --> 00:44:25,403
Entonces, ¿dónde puedo encontrar este Donald Trump
de Mira Road?
624
00:44:26,278 --> 00:44:28,570
En Dubai. Me contactó
desde Dubai.
625
00:44:29,713 --> 00:44:33,695
¿Dubai? Tawde, me apetece un viaje
a Dubai.
626
00:44:34,015 --> 00:44:36,903
Más de 80 rupias por dólar, señor.
Que Balsara regrese a la India.
627
00:44:37,236 --> 00:44:39,445
Me apetecía un viaje rápido.
628
00:44:40,461 --> 00:44:42,570
Un tipo de buen corazón, ¿verdad?
629
00:44:47,825 --> 00:44:49,236
¿Qué hacen estos alienígenas?
630
00:44:49,361 --> 00:44:53,175
Atacan la tierra. Así que nuestras fuerzas
deben acabar con ellos.
631
00:44:53,486 --> 00:44:56,236
- Dispara a la vista.
- Eres demasiado joven para esto.
632
00:44:56,356 --> 00:44:59,403
Baba, es un juego. Se trata de habilidad,
no de edad.
633
00:44:59,654 --> 00:45:02,820
DE ACUERDO. Muéstrame lo hábil que eres.
634
00:45:03,528 --> 00:45:04,778
¿Qué debo hacer?
635
00:45:04,903 --> 00:45:07,528
Apunta con esto y dispara.
636
00:45:07,903 --> 00:45:09,320
¿Con este palo?
637
00:45:09,695 --> 00:45:13,408
¡No es un palo, Baba!
Es un joystick. Controla el movimiento.
638
00:45:13,528 --> 00:45:16,403
- Es sencillo.
- No tan sencillo.
639
00:45:16,653 --> 00:45:20,111
DE ACUERDO. ¿Puedo empezar?
640
00:45:20,403 --> 00:45:21,528
Sí, sí. ¡Arranca!
641
00:45:23,445 --> 00:45:23,861
¡Sí!
642
00:45:23,986 --> 00:45:26,695
¡Baba! Eres un maestro tirador.
643
00:45:27,090 --> 00:45:30,153
Un poco más de práctica y podrías ser
un francotirador.
644
00:45:30,445 --> 00:45:32,070
Mejor que el tío Samit.
645
00:45:33,820 --> 00:45:37,361
Quiero decir que podrías ser
un francotirador también.
646
00:45:37,528 --> 00:45:41,486
- ¿Me uno a la policía?
- Entonces serías un verdadero héroe.
647
00:45:41,606 --> 00:45:44,450
Tu padre ya es un héroe.
Mírame.
648
00:45:44,570 --> 00:45:48,653
- Mira lo alto que salta.
- Ven aquí.
649
00:45:48,861 --> 00:45:50,945
- Espera.
- Ven, por favor.
650
00:45:51,193 --> 00:45:53,236
- Cógelo.
- Vuelve pronto.
651
00:45:53,528 --> 00:45:54,528
No le dejes morir.
652
00:45:57,716 --> 00:45:58,820
¿De qué se trata?
653
00:45:59,403 --> 00:46:01,445
El director de Amya llamó.
654
00:46:01,861 --> 00:46:02,903
¿Por qué?
655
00:46:09,473 --> 00:46:12,778
Está asustando a los otros niños.
Hablando de matar chicos.
656
00:46:16,611 --> 00:46:18,195
- No le pegues.
- ¡Amya!
657
00:46:19,945 --> 00:46:22,153
¿Quién te las dio?
658
00:46:23,361 --> 00:46:24,445
¿A quién?
659
00:46:24,820 --> 00:46:25,695
¡Basta ya!
660
00:46:26,653 --> 00:46:28,528
¿Tu tío no te dio
una pistola también?
661
00:46:57,695 --> 00:46:59,528
¿Qué fuego has apagado hoy?
662
00:47:00,278 --> 00:47:01,361
¡Hey, Vitthal!
663
00:47:01,528 --> 00:47:02,820
Aléjate de mi familia.
664
00:47:03,611 --> 00:47:05,736
¿Tu familia? ¿Estás borracho?
665
00:47:10,252 --> 00:47:11,528
Son de fogueo.
666
00:47:11,653 --> 00:47:13,528
¡Aléjate de Amya!
667
00:47:14,528 --> 00:47:15,986
O tendrás que vértelas conmigo.
668
00:47:17,736 --> 00:47:19,445
¡Señor! Emergencia.
669
00:47:19,820 --> 00:47:21,528
Incendio en Super Bright
Centro de formación.
670
00:47:32,342 --> 00:47:33,521
¡Ayuda!
671
00:47:36,653 --> 00:47:37,528
¡Ayuda!
672
00:47:41,611 --> 00:47:43,320
¡Muévete! Quítate de en medio.
673
00:47:48,861 --> 00:47:49,570
¡Ayuda!
674
00:47:50,195 --> 00:47:51,403
¡Muévete!
675
00:47:52,029 --> 00:47:53,414
No saltes.
676
00:47:55,236 --> 00:47:56,736
Quédate ahí. No saltes.
677
00:47:59,911 --> 00:48:02,491
- Oye, ¿de quién es este coche?
- Volverá en dos minutos.
678
00:48:02,611 --> 00:48:05,778
Un minuto más y todo el edificio
arderá.
679
00:48:08,111 --> 00:48:09,653
Despejen el camino.
680
00:48:10,945 --> 00:48:12,945
La carretera está bloqueada.
El camión de bomberos no puede pasar.
681
00:48:19,570 --> 00:48:22,986
- ¿Este es el camino de tu padre?
- Muévete. No podemos pasar.
682
00:48:28,278 --> 00:48:29,403
Muévete.
683
00:48:30,195 --> 00:48:30,945
¡Coge la escalera!
684
00:48:35,403 --> 00:48:37,611
- Entra en el edificio.
- ¡La red de seguridad!
685
00:48:51,372 --> 00:48:53,239
El fuego está fuera de control.
686
00:49:08,653 --> 00:49:10,570
Revisa todas las habitaciones.
687
00:49:11,335 --> 00:49:12,706
No mires hacia abajo.
688
00:49:18,442 --> 00:49:20,604
Cuidado. No toques.
689
00:49:22,361 --> 00:49:23,528
¡Todo despejado!
690
00:49:31,859 --> 00:49:33,817
- ¡Ganpat!
- ¡Ganpat!
691
00:49:36,736 --> 00:49:39,403
Coge la camilla. ¡Deprisa!
692
00:49:59,278 --> 00:50:00,403
¡Señor!
693
00:50:02,361 --> 00:50:04,736
- No hay posibilidad.
- No, señor.
694
00:50:09,278 --> 00:50:11,861
No te preocupes, Ganpat.
He hablado con el médico.
695
00:50:12,945 --> 00:50:16,111
Mira. Ahí está tu padre.
Está ahí tumbado.
696
00:50:17,778 --> 00:50:19,320
Ese no es él.
697
00:50:19,528 --> 00:50:23,986
Devi, es tu padre. Quiere
verte.
698
00:50:27,657 --> 00:50:30,361
La pequeña Devi está aquí.
699
00:50:31,236 --> 00:50:33,528
Tu padre te está llamando.
700
00:50:33,820 --> 00:50:35,153
¡Devi, ven!
701
00:50:35,403 --> 00:50:36,900
No es mi padre.
702
00:50:43,278 --> 00:50:46,153
Mírale. Y mírense bien
a vosotros mismos.
703
00:50:48,361 --> 00:50:50,986
Su hija no podía dormir
sin él.
704
00:50:52,528 --> 00:50:54,528
Ahora ni siquiera puede reconocerle.
705
00:50:55,361 --> 00:50:58,153
- Señor, todo saldrá bien.
- No, no lo estará.
706
00:51:00,153 --> 00:51:01,570
Todo arderá.
707
00:51:03,695 --> 00:51:05,195
Su cara.
708
00:51:05,611 --> 00:51:08,945
Las líneas de su palma arderán.
Su destino será borrado.
709
00:51:09,611 --> 00:51:11,445
¿Es que nadie piensa?
710
00:51:12,486 --> 00:51:14,618
¿No existe el
el sentido cívico?
711
00:51:15,861 --> 00:51:18,160
Una lección escolar olvidada.
712
00:51:21,903 --> 00:51:25,491
La escalera está bloqueada con
cajas de TV, embalajes de nevera,
713
00:51:25,611 --> 00:51:28,200
ciclos de niños, muebles viejos también.
714
00:51:28,320 --> 00:51:30,861
En un incendio, son mis hombres
los que mueren en esa escalera.
715
00:51:32,208 --> 00:51:33,903
¿Has visto el estado
de ese edificio?
716
00:51:34,023 --> 00:51:35,653
Podría haberse derrumbado en cualquier momento.
717
00:51:36,778 --> 00:51:40,236
¿No tenemos una lista anual
de edificios peligrosos?
718
00:51:40,695 --> 00:51:42,903
¿Cómo se aprueban?
719
00:51:43,528 --> 00:51:47,945
Violan las normas
y construyen en carriles estrechos.
720
00:51:48,287 --> 00:51:50,088
¿Cómo pasamos?
¿Volar?
721
00:51:52,278 --> 00:51:53,570
Te diré una cosa.
722
00:51:54,111 --> 00:51:56,861
Prepara tus fotos tamaño A4.
723
00:51:58,570 --> 00:52:00,236
Todos nuestros días están contados.
724
00:52:00,903 --> 00:52:02,695
Señor, no diga eso.
725
00:52:02,820 --> 00:52:04,528
Vitthal no se equivoca.
726
00:52:07,736 --> 00:52:09,195
Tiene razón.
727
00:52:11,320 --> 00:52:12,528
Todos nuestros días están contados.
728
00:52:26,361 --> 00:52:27,361
¿Qué decías?
729
00:52:27,528 --> 00:52:29,455
Neeraj, muéstrale las pruebas.
730
00:52:32,736 --> 00:52:34,450
El informe del Centro de Coaching
sigue pendiente.
731
00:52:34,570 --> 00:52:36,570
Aquí están los informes
de los otros incendios.
732
00:52:38,695 --> 00:52:39,903
Alankar Talkies,
733
00:52:40,653 --> 00:52:43,320
Orion Club y Curry in a Hurry.
734
00:52:43,528 --> 00:52:45,528
Los incendios tienen esto
en común.
735
00:52:47,695 --> 00:52:48,820
Enséñamelo.
736
00:53:12,695 --> 00:53:14,486
¿Alguna vez explotó una bomba
cuando eras niño?
737
00:53:14,606 --> 00:53:16,903
- Muchas veces.
- ¡Yo también!
738
00:53:17,145 --> 00:53:19,526
El canalla había utilizado
la misma técnica aquí.
739
00:53:19,775 --> 00:53:22,445
Ha atado la bomba a
una tira de magnicium,
740
00:53:22,736 --> 00:53:24,570
lo encendió y ¡bum!
741
00:53:25,736 --> 00:53:27,528
Para cuando explote,
se ha ido.
742
00:53:28,659 --> 00:53:30,110
Estos son los casos de incendios provocados.
743
00:53:34,500 --> 00:53:37,695
Estos incendios no son un accidente,
fueron iniciados a propósito.
744
00:54:08,047 --> 00:54:11,877
Ha habido un aumento en el número
de incendios en Mumbai.
745
00:54:12,305 --> 00:54:15,919
Es obra de un pirómano.
O los constructores descuidados son los culpables.
746
00:54:16,247 --> 00:54:21,089
El Ministro Jefe Tipnis ha convocado a los
BMC y Jefes de Bomberos
747
00:54:21,214 --> 00:54:24,464
para que puedan realizarse
puedan realizarse.
748
00:54:25,217 --> 00:54:27,964
- Dámelo.
- Terminaré en dos minutos.
749
00:54:29,006 --> 00:54:31,506
Tengo una reunión con el CM Adjunto.
No voy a una boda.
750
00:54:31,631 --> 00:54:33,131
¿Vas a una boda?
751
00:54:38,006 --> 00:54:40,423
Tengo una reunión con el CM Adjunto.
752
00:54:40,631 --> 00:54:43,630
Dame una pastilla. La cabeza me da vueltas.
753
00:54:43,839 --> 00:54:46,048
- Bebe menos.
- Fastidiar menos.
754
00:54:46,272 --> 00:54:48,464
Los regaños no dan resaca.
755
00:54:48,756 --> 00:54:50,589
Pero me da dolor de cabeza.
756
00:54:51,756 --> 00:54:54,381
¿Un incendio en las clases de Entrenamiento?
757
00:54:56,131 --> 00:54:56,756
Malo.
758
00:54:58,214 --> 00:55:01,631
Dos niños muertos.
759
00:55:04,756 --> 00:55:05,964
Me siento mal.
760
00:55:06,756 --> 00:55:09,173
Pero no te preocupes. No te preocupes.
761
00:55:10,548 --> 00:55:13,839
He... Estoy anunciando
el concurso...
762
00:55:15,006 --> 00:55:16,464
- Compensación.
- ¿Eh?
763
00:55:16,631 --> 00:55:18,048
- Compensación.
- Es lo mismo.
764
00:55:18,173 --> 00:55:20,506
Competencia. ¿Compensación?
765
00:55:20,631 --> 00:55:25,506
Compensación a
Papá y mamá.
766
00:55:26,089 --> 00:55:27,048
Escucha...
767
00:55:27,714 --> 00:55:28,964
Lo que acabo de decir
768
00:55:29,089 --> 00:55:31,464
debe ser citado en los periódicos de mañana.
769
00:55:32,381 --> 00:55:35,214
Debe ser noticia de primera plana.
770
00:55:36,922 --> 00:55:38,048
Buen chico.
771
00:55:38,636 --> 00:55:41,733
¿Qué pasa con Ganpat Shinde?
Perdió la vida.
772
00:55:42,559 --> 00:55:44,756
- ¿Quién es Ganpat Shinde?
- Un bombero junior.
773
00:55:44,881 --> 00:55:47,381
Su familia no puede reclamar al seguro
ni obtener indemnización.
774
00:55:47,506 --> 00:55:49,214
- ¿Quién eres tú?
- ¿Eh?
775
00:55:49,465 --> 00:55:51,589
¿Quién es él? ¿Quién es usted?
776
00:55:51,714 --> 00:55:53,214
Vitthal Rao Surve.
777
00:55:53,923 --> 00:55:56,173
Jefe del Parque de Bomberos de Parel, ADFO.
778
00:55:57,214 --> 00:55:59,381
¿Qué haces aquí?
¡Vamos! Apaga el fuego.
779
00:56:00,048 --> 00:56:03,548
Señor, esto es definitivamente el trabajo
de un pirómano.
780
00:56:04,839 --> 00:56:07,131
Alankar Talkies, Orion Club,
Curry in a Hurry -
781
00:56:07,251 --> 00:56:11,048
Estos casos de incendios provocados comparten
muchas similitudes, señor.
782
00:56:11,669 --> 00:56:14,506
Entonces, ¿por qué me lo dices? Ve, resuélvelos.
783
00:56:15,006 --> 00:56:18,089
Señor, les dimos todos los detalles
a ellos.
784
00:56:18,589 --> 00:56:20,048
Pero no hicieron nada.
785
00:56:20,756 --> 00:56:22,423
¿Y bien, Godbole?
786
00:56:22,798 --> 00:56:23,714
Señor, Ganpule.
787
00:56:23,834 --> 00:56:25,923
Es lo mismo. Ganpule. Godbole.
788
00:56:26,423 --> 00:56:31,339
Mi pendiente se perdió en mi camino
a Satara
789
00:56:31,464 --> 00:56:33,714
¿Conoces Satara?
¿Quieres que te traslade allí?
790
00:56:33,964 --> 00:56:34,548
No, señor.
791
00:56:35,908 --> 00:56:39,214
Si la policía hubiera actuado a tiempo,
los incendios podrían haberse evitado.
792
00:56:39,548 --> 00:56:42,631
¿Somos un resfriado común
que podemos contagiar a cualquiera?
793
00:56:43,459 --> 00:56:45,506
La policía de Mumbai está ocupada
dirigiendo la ciudad.
794
00:56:46,049 --> 00:56:47,756
No tenemos tiempo para contar
historias de zorros y osos.
795
00:56:48,575 --> 00:56:53,131
Señor, en los últimos 3 meses, el Departamento de
Departamento de Bomberos ha recibido 352 llamadas.
796
00:56:53,911 --> 00:56:55,881
Cortocircuito, 148.
797
00:56:56,310 --> 00:56:57,714
36 fugas de gas
798
00:56:57,834 --> 00:56:59,589
y 29 derrumbes de edificios.
799
00:56:59,709 --> 00:57:02,089
¿Sabes cuántos fueron causados
por pirómanos?
800
00:57:02,339 --> 00:57:03,756
Cero.
801
00:57:05,065 --> 00:57:07,214
Así que este incendio es normal y natural.
802
00:57:07,536 --> 00:57:09,673
- ¿Qué es?
- Natural y normal.
803
00:57:14,033 --> 00:57:15,423
Jai Hind, señor.
804
00:57:21,797 --> 00:57:25,339
¿Qué es todo este escondite?
Zorro astuto.
805
00:57:26,756 --> 00:57:28,506
¡Habla!
806
00:57:29,756 --> 00:57:33,839
Un cortocircuito causó el incendio del
Entrenamiento.
807
00:57:34,854 --> 00:57:36,423
Ese incendio no fue provocado.
808
00:57:37,042 --> 00:57:39,423
Lo sabía. Eso es lo que dije.
809
00:57:39,914 --> 00:57:43,173
Sherlock Holmes de Parel,
¿nos vamos?
810
00:57:43,506 --> 00:57:45,464
La gente perdió la vida
en ese incendio...
811
00:57:45,589 --> 00:57:49,548
¡Un minuto! No empieces a pelear.
812
00:57:50,214 --> 00:57:51,131
Mantén la calma.
813
00:57:51,714 --> 00:57:54,589
Comparte toda la información que tengas.
¿Entendido?
814
00:57:54,714 --> 00:57:58,589
Pero recuerda que tienes 30 días.
¿Cuánto?
815
00:57:58,714 --> 00:58:02,964
En 30 días, quiero un informe completo.
¿DE ACUERDO?
816
00:58:09,548 --> 00:58:10,756
Jazz...
817
00:58:12,548 --> 00:58:14,673
- ¿Alguna pista nueva?
- No, señor. Todavía nada.
818
00:58:14,798 --> 00:58:16,798
- Revisa todos los sitios.
- OK, señor.
819
00:58:17,801 --> 00:58:18,798
¡Nakul!
820
00:58:20,339 --> 00:58:21,423
Jai Hind, señor.
821
00:58:21,548 --> 00:58:24,714
Escucha con atención. Certificados de inspección,
permisos de zonificación,
822
00:58:24,834 --> 00:58:28,673
Aprobación BMC, registros de violaciones.
Quiero informes detallados de todo.
823
00:58:28,798 --> 00:58:30,173
Pero señor, va a llevar años.
824
00:58:30,381 --> 00:58:32,589
¿Estás ocupado volando a la luna mañana?
825
00:58:32,881 --> 00:58:34,089
Jai Hind, señor.
826
00:58:34,923 --> 00:58:36,006
Avni.
827
00:58:37,339 --> 00:58:39,839
Envíe las cenizas de los últimos
tres sitios al laboratorio de Catho.
828
00:58:40,089 --> 00:58:42,089
Comprueba cómo se ha generado
se ha generado.
829
00:58:42,214 --> 00:58:43,506
Recibido, señor.
830
00:58:45,892 --> 00:58:47,339
Antorcha, ven conmigo.
831
00:58:48,825 --> 00:58:53,173
Quiero que pases el rato en los bares
con los informantes de Sawant.
832
00:58:54,048 --> 00:58:57,756
- Pero, Jefe, yo no bebo.
- Por eso te envío a ti.
833
00:59:01,631 --> 00:59:04,173
¡Así que, Vengadores! ¿Qué hay de nuevo?
834
00:59:04,756 --> 00:59:07,089
¡Kamble! ¿Qué te ha pasado en la cabeza?
835
00:59:07,391 --> 00:59:09,089
¿Violencia doméstica?
836
00:59:09,214 --> 00:59:12,089
- Conocí a nuestro chico Gaffoor en el bar.
- ¡Oh, no!
837
00:59:12,329 --> 00:59:13,718
Nos reunimos informalmente.
838
00:59:14,196 --> 00:59:16,726
Me presentó a un tipo
llamado Gulabchand.
839
00:59:16,960 --> 00:59:20,643
Trabaja para un constructor.
Luego pedimos unas bebidas...
840
00:59:21,643 --> 00:59:24,059
¿Bebiendo estando de servicio? ¡Arréstenlo!
841
00:59:24,768 --> 00:59:26,809
¡Señor, señor! Y entonces...
842
00:59:27,966 --> 00:59:30,601
¿Qué es eso de "señor, señor"?
¿Se debe beber estando de servicio?
843
00:59:30,726 --> 00:59:33,393
Tuve que mantener nuestra reunión
casual.
844
00:59:33,574 --> 00:59:36,434
Nada mejor que una copa
para hacer hablar a un hombre.
845
00:59:37,309 --> 00:59:40,809
Espero que no hayas soltado
que eres un policía que acepta sobornos.
846
00:59:40,934 --> 00:59:41,976
No, señor.
847
00:59:42,101 --> 00:59:45,184
Por eso pedí cerveza.
7% de alcohol.
848
00:59:46,143 --> 00:59:47,976
La cerveza me dio ganas de orinar,
849
00:59:48,559 --> 00:59:50,393
así que fui al baño.
850
00:59:50,684 --> 00:59:54,601
Alguien vino por detrás y me golpeó
en la cabeza con un palo.
851
00:59:55,119 --> 00:59:58,643
¿Cómo sabías que era un palo
y no una vara?
852
00:59:58,768 --> 01:00:02,809
No, señor, era un palo.
Tenía un sonido "tak".
853
01:00:03,101 --> 01:00:06,434
Una caña tiene un sonido "bronceado".
854
01:00:07,187 --> 01:00:08,601
- ¡Kamble!
- Sí, señor.
855
01:00:08,809 --> 01:00:11,059
- Cálmese.
- Sí, señor.
856
01:00:15,214 --> 01:00:17,518
Tranquilo. Me duele la cabeza.
857
01:00:19,559 --> 01:00:21,643
Me esforcé al máximo.
858
01:00:21,809 --> 01:00:24,559
Cuando Gulabchand estaba borracho,
me dijo
859
01:00:24,726 --> 01:00:28,351
su jefe estaba comprando muchas
propiedades quemadas por nada.
860
01:00:28,684 --> 01:00:30,559
Muy barato.
861
01:00:31,031 --> 01:00:35,559
Es constructor. Va a comprar
propiedad no cobre-t, ¿verdad?
862
01:00:39,976 --> 01:00:41,809
¿Conoces el nombre del constructor?
863
01:00:41,981 --> 01:00:45,809
Claro, incluso tengo su tarjeta de visita.
864
01:00:45,934 --> 01:00:48,726
- ¡Bien hecho!
- Udayraj Balsara.
865
01:00:52,202 --> 01:00:55,809
¿El mismo Balsara que está mezclado
en el asesinato de Jain?
866
01:00:55,934 --> 01:00:56,643
Sí.
867
01:00:56,763 --> 01:00:59,726
Avísame cuando vuelva.
Le daremos una calurosa bienvenida.
868
01:01:02,348 --> 01:01:03,893
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches, señor.
869
01:01:05,995 --> 01:01:07,018
¿Qué es esto, Parab?
870
01:01:07,434 --> 01:01:08,768
Cambiamos el conducto del aire acondicionado.
871
01:01:10,518 --> 01:01:12,393
Estaba muy oxidado.
872
01:01:14,025 --> 01:01:15,476
Lo sustituimos justo a tiempo.
873
01:01:15,601 --> 01:01:18,434
Si se hubiera sobrecalentado, habría
cortocircuitado.
874
01:01:19,434 --> 01:01:22,226
Nos salvamos a tiempo o de lo contrario
podría haber comenzado un incendio.
875
01:01:39,791 --> 01:01:41,603
Esto arderá seguro.
876
01:01:54,413 --> 01:01:56,893
La reacción de la termita
crea una llama azul.
877
01:01:57,018 --> 01:02:00,425
Una mezcla de óxido y aluminio
es el núcleo de cada edificio.
878
01:02:00,726 --> 01:02:02,184
Acabamos de hacer un acelerante.
879
01:02:06,434 --> 01:02:08,351
La fuente del incendio.
880
01:02:14,101 --> 01:02:17,018
El fuego se propaga gracias
al oxígeno,
881
01:02:17,393 --> 01:02:19,393
que se obtiene al abrir
puertas y ventanas.
882
01:02:19,684 --> 01:02:20,393
Retrocede.
883
01:02:21,643 --> 01:02:22,893
¿Crees que explotará?
884
01:02:23,018 --> 01:02:25,726
- Cien por cien.
- No, no explotará.
885
01:02:38,867 --> 01:02:39,726
4000 grados, señor.
886
01:02:39,851 --> 01:02:44,726
A esa temperatura, olvídate de un hombre,
incluso el hierro podría derretirse. Mira.
887
01:02:46,018 --> 01:02:48,309
Por eso no encontramos
ninguna pista.
888
01:02:48,559 --> 01:02:49,684
¡Exacto!
889
01:02:50,719 --> 01:02:53,434
Haz un informe detallado
de nuestro experimento.
890
01:02:56,351 --> 01:02:57,393
Avni.
891
01:03:01,877 --> 01:03:02,809
Avni.
892
01:03:05,154 --> 01:03:09,934
El pirómano sólo tiene como objetivo
edificios no funcionales o de alto riesgo.
893
01:03:11,476 --> 01:03:12,601
¿De verdad?
894
01:03:13,726 --> 01:03:18,476
Yo también persigo a un pirómano.
¡Quema corazones!
895
01:03:19,643 --> 01:03:22,726
¡Deja de coquetear! Dale esto al señor.
896
01:03:33,393 --> 01:03:34,393
¡Alto ahí!
897
01:03:39,726 --> 01:03:41,309
- ¿Nombre?
- Vitthal.
898
01:03:41,434 --> 01:03:43,809
¿Vitthal qué? Elefante, caballo,
¿Kala Ghoda?
899
01:03:45,956 --> 01:03:48,184
¿Jefe? ¿Estación de Bomberos de Parel?
900
01:03:48,393 --> 01:03:50,018
Namaskar, señor. ¿Cómo está usted?
901
01:03:50,143 --> 01:03:50,768
Estupendo.
902
01:03:50,893 --> 01:03:52,934
Sigo viéndote en los periódicos.
903
01:03:53,275 --> 01:03:55,518
Estás ocupado atrapando al pirómano en serie.
904
01:03:55,643 --> 01:03:58,351
Bien. Namaskar, señora.
905
01:03:58,943 --> 01:03:59,893
Namaste.
906
01:04:00,226 --> 01:04:01,518
Deja que se vayan.
907
01:04:01,726 --> 01:04:04,101
Ahora también eres famoso.
908
01:04:04,601 --> 01:04:05,809
¡Claro que sí!
909
01:04:06,089 --> 01:04:09,434
Es cuñado del Sr. Sawant.
Así que es familia para nosotros.
910
01:04:10,643 --> 01:04:11,726
Váyase, señor.
911
01:04:17,559 --> 01:04:19,393
Sigue moviéndote.
912
01:04:29,518 --> 01:04:31,976
Ma, este lugar es genial.
913
01:04:34,393 --> 01:04:36,476
¿Por qué tenemos que venir
a un lugar tan elegante?
914
01:04:36,875 --> 01:04:38,851
Incluso el aire que respiras aquí
cuesta dinero.
915
01:04:39,726 --> 01:04:43,476
Quiere pedirte disculpas.
Se siente mal.
916
01:04:43,698 --> 01:04:45,393
¿No se sintió mal dándole balas
a Amya?
917
01:04:45,968 --> 01:04:49,183
Déjalo estar. Se disculpará
a Amya también.
918
01:04:49,393 --> 01:04:50,059
¿Por qué te ríes?
919
01:04:52,726 --> 01:04:53,684
¡Con permiso!
920
01:04:53,851 --> 01:04:55,726
Hola, señor. Hola, señora.
Buenas noches, señor.
921
01:04:55,934 --> 01:04:57,606
Señora, ¿agua de la casa
o agua mineral?
922
01:04:57,726 --> 01:05:00,809
- Agua de la casa. ¿Pedimos?
- Sí.
923
01:05:01,851 --> 01:05:07,434
Una sopa clara de pollo, un pescado al vapor
con jengibre y soja.
924
01:05:07,559 --> 01:05:11,351
Un langostino tempura, patata crujiente.
925
01:05:12,271 --> 01:05:14,851
- ¿Algo para usted, señor?
- He pedido para todos.
926
01:05:15,055 --> 01:05:16,308
De acuerdo.
927
01:05:18,336 --> 01:05:19,684
Gracias, señor.
928
01:05:24,684 --> 01:05:26,809
- ¿Has estado aquí antes?
- No.
929
01:05:27,216 --> 01:05:29,643
- ¿Cómo supiste qué pedir?
- Leí el menú.
930
01:05:29,763 --> 01:05:31,768
- ¿Dónde está el menú?
- Aquí.
931
01:05:32,863 --> 01:05:35,351
Bebe un poco de agua.
Cálmate.
932
01:05:36,518 --> 01:05:37,809
Apuesto a que Samit te invitó aquí.
933
01:05:43,229 --> 01:05:44,476
Están aquí.
934
01:05:45,726 --> 01:05:48,059
Promete que no empezarás
a discutir.
935
01:05:48,726 --> 01:05:50,893
¡Ni hablar! Nunca hago promesas.
936
01:05:51,018 --> 01:05:53,768
- Es tu cuñado.
- Por eso lo perdoné.
937
01:05:54,101 --> 01:05:55,689
Si mi equipo se entera
938
01:05:55,809 --> 01:05:58,518
que me disculpé con él -
sin culpa mía -
939
01:05:58,643 --> 01:05:59,643
es el final de mi carrera.
940
01:05:59,763 --> 01:06:02,601
- Mimaste a Amya.
- ¿Tengo que pedirte perdón primero?
941
01:06:02,726 --> 01:06:04,518
¡No pongas esa cara! Sonríe.
942
01:06:06,851 --> 01:06:08,643
Amya, siéntate allí.
943
01:06:10,854 --> 01:06:12,768
Siéntate junto a tu Baba.
944
01:06:14,518 --> 01:06:16,351
Escucha. Mueve esa bolsa.
945
01:06:18,209 --> 01:06:19,643
Samit, siéntate.
946
01:06:22,559 --> 01:06:24,018
- ¿Cómo se encuentra?
- ¿Qué tal tú?
947
01:06:24,143 --> 01:06:25,101
Todo bien.
948
01:06:25,417 --> 01:06:27,934
Ya he hecho el pedido para todos.
949
01:06:28,726 --> 01:06:31,237
Hola. Buenas noches, señora.
Buenas noches, señor.
950
01:06:31,480 --> 01:06:34,851
Aquí vamos con pescado al vapor,
patata crujiente.
951
01:06:35,898 --> 01:06:37,434
Espero que disfrute de su comida, señor.
952
01:06:37,947 --> 01:06:39,101
Nosotros también lo esperamos.
953
01:06:39,875 --> 01:06:41,809
- ¿Puedes hacer una foto?
- Por supuesto.
954
01:06:45,834 --> 01:06:47,976
Señor, por favor, acérquense
el uno al otro.
955
01:06:48,676 --> 01:06:50,726
Más... un poco más.
956
01:06:50,996 --> 01:06:52,518
¿Debería besarle?
957
01:06:53,861 --> 01:06:56,518
¡Sonríe! Pareces demasiado serio.
958
01:06:56,643 --> 01:06:58,978
- ¿Quieres darte prisa?
- ¡Qué asco!
959
01:06:59,098 --> 01:07:01,809
¡No Yucky, señor!
Este lugar se llama Teriyaki.
960
01:07:04,175 --> 01:07:05,091
- Aquí tiene.
- Gracias.
961
01:07:05,211 --> 01:07:06,309
Que aproveche.
962
01:07:13,018 --> 01:07:17,143
Samit, date prisa. Di que lo sientes.
Todo el mundo tiene hambre.
963
01:07:45,643 --> 01:07:46,809
¡Vitthal Rao!
964
01:07:53,243 --> 01:07:57,220
No fue fácil redactar un
informe detallado. Léalo.
965
01:07:57,434 --> 01:07:58,684
Si no confías en mí,
quédatelo.
966
01:07:58,804 --> 01:08:00,893
Claro que confía en ti.
967
01:08:02,041 --> 01:08:03,309
Saltamos a los incendios,
968
01:08:03,434 --> 01:08:05,768
llegan mucho más tarde
con sus miradas extravagantes.
969
01:08:06,734 --> 01:08:08,044
¿Has terminado?
970
01:08:08,846 --> 01:08:10,559
Nosotros también hicimos un informe.
971
01:08:11,018 --> 01:08:13,934
Hay un constructor llamado Balsara.
Compra edificios quemados.
972
01:08:14,601 --> 01:08:16,976
Está en el extranjero. Cuando regrese,
lo arrestaremos.
973
01:08:17,101 --> 01:08:20,726
Este no es el trabajo de un constructor,
sino de un pirómano profesional.
974
01:08:20,934 --> 01:08:22,393
¿Así que tú también eres policía?
975
01:08:22,518 --> 01:08:24,601
De todos modos, tengo buenas noticias.
976
01:08:25,518 --> 01:08:26,684
¡Dios mío!
977
01:08:26,893 --> 01:08:29,309
- ¡Rukku!
- ¿Por qué estás tan hiperactiva?
978
01:08:30,143 --> 01:08:31,393
Va a recibir un premio.
979
01:08:31,831 --> 01:08:33,143
Por atrapar al hombre equivocado.
980
01:08:33,422 --> 01:08:35,726
- Felicidades.
- Felicidades.
981
01:08:36,351 --> 01:08:38,726
El 27. En el ministerio.
982
01:08:38,932 --> 01:08:40,351
Ese día estoy ocupado.
983
01:08:41,684 --> 01:08:42,476
Iremos.
984
01:08:42,601 --> 01:08:46,098
Puedo conseguir que se posponga la función.
Dame una fecha.
985
01:08:46,726 --> 01:08:49,559
Todos los días hay incendios.
Estaré ocupado.
986
01:08:50,286 --> 01:08:54,309
Un fuego está ardiendo aquí.
Vamos a enfriarlo. Pide una bebida fría.
987
01:08:54,537 --> 01:08:55,726
Suficiente.
988
01:09:10,976 --> 01:09:12,809
- Señor, ¿un hotel?
- No, gracias.
989
01:09:13,726 --> 01:09:16,768
- Señor, ¿hotel barato Shirdi-Lonavla, señor?
- ¡Cállate!
990
01:09:17,130 --> 01:09:19,393
Cómprelo, señor. La propiedad está lista.
991
01:09:20,875 --> 01:09:22,726
Sólo necesita una cerilla.
992
01:09:24,445 --> 01:09:27,309
Bienvenido a Bombay. La temperatura
la temperatura es de ebullición.
993
01:09:27,851 --> 01:09:29,809
Señor, no lo reconocí.
994
01:09:30,025 --> 01:09:32,476
Pero te reconocí.
995
01:09:33,016 --> 01:09:34,309
¿Qué tal?
996
01:09:35,133 --> 01:09:36,726
Déjame... venir.
997
01:09:39,210 --> 01:09:41,309
Te traje aquí directamente
del aeropuerto.
998
01:09:41,496 --> 01:09:43,934
Así que debes tener hambre.
He pedido algo para ti.
999
01:09:44,288 --> 01:09:47,559
Tendrás que comértelo
en el orden que yo te diga.
1000
01:09:47,726 --> 01:09:51,601
Primero tomarás una cerveza para relajarte.
Luego podrás disfrutar del biryani.
1001
01:09:52,008 --> 01:09:55,059
De postre, he pedido jalebis.
Te gustan, ¿verdad?
1002
01:09:55,393 --> 01:09:57,606
Comer azúcar es bueno para
la circulación sanguínea.
1003
01:09:57,726 --> 01:10:00,768
Eso te ayudará a digerir
el siguiente paso.
1004
01:10:01,726 --> 01:10:03,876
Su segundo curso incluirá
alicates.
1005
01:10:05,393 --> 01:10:08,684
Te arrancaré las uñas
con ellas.
1006
01:10:10,059 --> 01:10:11,601
El siguiente es el bisturí.
1007
01:10:11,901 --> 01:10:14,476
Haré un diseño en tu trasero.
1008
01:10:14,947 --> 01:10:18,559
Así que cuando cagues,
saldrá en tirabuzones.
1009
01:10:19,953 --> 01:10:22,434
Y por último, mis dos favoritos:
1010
01:10:22,914 --> 01:10:27,726
esta caña de azúcar y esta dura espina de pescado.
1011
01:10:28,143 --> 01:10:31,726
Los usaremos para aplastar cada articulación
de tu cuerpo.
1012
01:10:32,165 --> 01:10:35,601
Sin cicatrices por fuera, pero por dentro
dolerá como el infierno.
1013
01:10:36,749 --> 01:10:39,768
Señor, ha habido un grave
malentendido.
1014
01:10:39,893 --> 01:10:41,601
Eso es lo que yo pensaba.
1015
01:10:41,726 --> 01:10:44,726
No un malentendido,
sino un entendimiento.
1016
01:10:46,309 --> 01:10:49,643
Primero quemas edificios,
luego los compras baratos.
1017
01:10:49,763 --> 01:10:53,273
Claro, los compro baratos.
Tiene sentido comercial.
1018
01:10:53,393 --> 01:10:54,562
¿Conoce a Amit Naik?
1019
01:10:56,085 --> 01:10:58,351
- ¿Hiciste que asesinaran a Gambhir Jain?
- Yo no.
1020
01:10:58,476 --> 01:11:00,476
Quemaste Alankar Talkies,
Curry in a Hurry,
1021
01:11:00,684 --> 01:11:02,268
y luego los compró. ¿Verdad?
1022
01:11:04,946 --> 01:11:06,893
Les hice una oferta.
1023
01:11:07,170 --> 01:11:09,726
- ¿Antes? ¿O después de que se quemaran?
- Después.
1024
01:11:12,033 --> 01:11:13,184
Por todas partes.
1025
01:11:14,054 --> 01:11:15,393
Has confesado.
1026
01:11:16,309 --> 01:11:17,351
Caso cerrado.
1027
01:11:17,826 --> 01:11:18,851
¿Cómo está cerrado?
1028
01:11:19,393 --> 01:11:21,601
Un experto que conoce la naturaleza del fuego
está detrás de esto.
1029
01:11:21,726 --> 01:11:24,726
Tú conoces la naturaleza del fuego,
yo conozco la naturaleza del crimen.
1030
01:11:25,102 --> 01:11:28,393
Encendió el fuego o contrató
a un experto como tú.
1031
01:11:28,625 --> 01:11:30,184
Pronto arrestaré al culpable. ¿Contento?
1032
01:11:31,018 --> 01:11:32,393
Estás cometiendo un grave error.
1033
01:11:32,518 --> 01:11:37,768
Vitthal, no te preocupes. El caso ha terminado.
1034
01:11:37,965 --> 01:11:38,893
¿DE ACUERDO?
1035
01:11:39,434 --> 01:11:41,726
¡Bravo, Samit! ¡Aplauso!
1036
01:11:43,059 --> 01:11:45,684
Vengadores, ¡vamos de fiesta!
1037
01:11:46,184 --> 01:11:47,893
Gracias, señor. Gracias, señor.
1038
01:11:48,544 --> 01:11:49,976
Te arrepentirás.
1039
01:11:51,641 --> 01:11:53,018
Noticias de última hora:
1040
01:11:53,138 --> 01:11:56,518
Acabamos de saber que el constructor
Udayraj Balsara
1041
01:11:56,643 --> 01:11:58,809
ha sido detenido por la Policía de Mumbai
1042
01:11:58,934 --> 01:12:01,143
en relación con
el aumento de los incendios urbanos.
1043
01:12:01,351 --> 01:12:04,434
Después de que Curry in a Hurry
y otros sitios fueron incendiados,
1044
01:12:04,934 --> 01:12:06,976
el Departamento de Bomberos ha tenido
que trabajar 24/7.
1045
01:12:07,101 --> 01:12:09,309
Ahora el culpable
está bajo custodia policial,
1046
01:12:09,434 --> 01:12:11,851
Bombay puede volver a dormir en paz.
1047
01:12:32,734 --> 01:12:34,817
Nipun, deja de hacer el payaso.
1048
01:12:35,276 --> 01:12:36,109
¡Surya!
1049
01:12:37,519 --> 01:12:40,026
¡No le hagas pasar un mal rato!
Devuélvele el libro.
1050
01:12:40,548 --> 01:12:41,906
¿De qué se trata? ¿Sus cartas de amor?
1051
01:12:42,026 --> 01:12:44,567
Este pobre tipo no tiene
suerte con las chicas.
1052
01:12:45,666 --> 01:12:48,192
- ¡Ha sido igual desde su infancia!
- Espectáculo.
1053
01:12:48,930 --> 01:12:52,650
Ha recopilado todos los artículos de prensa
sobre el Cuerpo de Bomberos de Mumbai.
1054
01:12:52,770 --> 01:12:54,067
- ¿De verdad?
- Sí, señora.
1055
01:12:59,834 --> 01:13:01,651
He trabajado duro.
1056
01:13:06,506 --> 01:13:08,298
- ¿No es precioso?
- Mucho.
1057
01:13:08,798 --> 01:13:11,631
Es su cumpleaños
no su compromiso.
1058
01:13:11,923 --> 01:13:15,298
- ¡Eres tan aburrido!
- Así que déjame ponerme interesante.
1059
01:13:15,798 --> 01:13:18,756
Mantente aburrido por ahora.
Vámonos.
1060
01:13:20,340 --> 01:13:21,923
Eres un encanto.
1061
01:13:43,298 --> 01:13:45,848
¡Feliz cumpleaños!
1062
01:13:46,340 --> 01:13:49,090
¡Feliz cumpleaños, querida Avni!
1063
01:13:49,715 --> 01:13:51,923
¡Feliz cumpleaños!
1064
01:14:01,560 --> 01:14:03,548
Bailo el bhangra al compás
1065
01:14:03,673 --> 01:14:05,465
Ven, baila conmigo
1066
01:14:05,590 --> 01:14:08,631
Tiremos la cautela al viento
1067
01:14:13,554 --> 01:14:16,798
Tengo ganas de arrancar la luna
y estrellas para ti
1068
01:14:17,590 --> 01:14:21,006
la luna en mis manos
las estrellas en mi frente
1069
01:14:25,548 --> 01:14:29,173
¡Hola, hola! Cuando ella viene
a la pista de baile
1070
01:14:29,527 --> 01:14:33,329
¡Toma! Qué divertido es esto
1071
01:14:33,563 --> 01:14:37,372
¡Hola! Has bebido demasiado
1072
01:14:37,492 --> 01:14:41,200
Despacio, despacio,
cuidado ahora, señor
1073
01:14:41,742 --> 01:14:46,022
Mi corazón se acelera
sus brazaletes tintinean
1074
01:14:46,814 --> 01:14:51,134
La noche está llena de magia
así que hablemos de amor
1075
01:14:52,058 --> 01:14:54,017
Hay una fiesta divertida
arriba.
1076
01:14:54,142 --> 01:14:56,183
Lo sé, lo sé. Deberíamos habernos unido a ellos.
1077
01:14:56,308 --> 01:14:58,975
Estación Parel, adelante.
Incendio en Balboa High Rise.
1078
01:14:59,095 --> 01:15:00,725
Enviar MP1, MP2, JTB.
1079
01:15:06,933 --> 01:15:08,725
¡Fuego! Balboa High Rise.
1080
01:15:08,933 --> 01:15:10,017
Balboa High Rise.
1081
01:15:10,600 --> 01:15:12,017
MP1. MP2.
1082
01:15:13,975 --> 01:15:16,058
¡Un incendio! Balboa High Rise.
1083
01:15:28,785 --> 01:15:30,643
Comprueba el cuarto de contadores.
1084
01:15:41,308 --> 01:15:45,058
Señor, dos personas están atrapadas en el ascensor
cerca de la 8ª planta. Ala B.
1085
01:15:45,267 --> 01:15:46,975
Abdul, ve con Raunaq.
1086
01:15:47,225 --> 01:15:49,433
Los demás, venid conmigo.
Un ala.
1087
01:15:57,142 --> 01:15:59,308
Señor Vitthal, pase.
1088
01:15:59,600 --> 01:16:01,142
Explosiones en el 7º piso.
1089
01:16:01,267 --> 01:16:04,183
¿Quién está ahí arriba?
Dímelo. ¡Deprisa!
1090
01:16:05,161 --> 01:16:06,492
Me voy.
1091
01:16:27,017 --> 01:16:29,558
Ven, niña, sal.
1092
01:16:31,558 --> 01:16:33,933
No tengas miedo. Acércate a mí.
1093
01:16:55,295 --> 01:16:58,046
Dile a la Sala de Control que envíe una unidad. ¡Deprisa!
1094
01:17:12,757 --> 01:17:15,225
Hay una mujer atrapada cerca
de la salida sur. Rápido.
1095
01:17:15,975 --> 01:17:18,350
Recibido. Me dirijo a la 7ª planta.
Ala B.
1096
01:17:20,914 --> 01:17:24,850
Señor, ¿pido oxígeno?
Quédese aquí. Voy a subir.
1097
01:17:26,267 --> 01:17:27,892
Me uniré a ti.
1098
01:17:44,350 --> 01:17:45,643
¿Hay alguien ahí?
1099
01:18:02,392 --> 01:18:03,850
Cógelo.
1100
01:18:04,183 --> 01:18:05,282
Vamos.
1101
01:18:05,550 --> 01:18:07,107
¡Vamos, deprisa!
1102
01:18:20,955 --> 01:18:22,975
Sigue esta línea hasta el final.
1103
01:18:32,979 --> 01:18:34,623
Para. Para.
1104
01:18:36,017 --> 01:18:39,267
Voy al octavo piso.
¡Jefe, refuerzos!
1105
01:18:43,058 --> 01:18:45,633
Para. ¿Quiénes son ustedes?
1106
01:18:48,975 --> 01:18:50,882
Quítate la máscara.
1107
01:19:21,267 --> 01:19:23,017
Envíen refuerzos al 7º piso.
1108
01:19:23,142 --> 01:19:25,392
Señor Vitthal abajo.
1109
01:19:27,808 --> 01:19:30,642
Hemos encontrado Vitthal señor.
Lo estamos sacando.
1110
01:19:31,558 --> 01:19:33,225
¡Preparen la ambulancia!
1111
01:19:34,642 --> 01:19:36,669
¡Hazte a un lado!
1112
01:19:36,911 --> 01:19:38,918
Ha perdido el conocimiento.
1113
01:20:37,007 --> 01:20:38,174
¡Jazz!
1114
01:21:01,966 --> 01:21:04,035
Una camilla. ¡Ahora!
1115
01:21:16,924 --> 01:21:18,945
¡Muévete! ¡Rápido!
1116
01:21:43,536 --> 01:21:44,799
Enfríalo.
1117
01:21:48,091 --> 01:21:49,763
Jazz. Jazz.
1118
01:21:51,648 --> 01:21:53,689
Jazz. Jazz. Jazz.
1119
01:21:59,474 --> 01:22:00,757
Jazz.
1120
01:22:03,587 --> 01:22:04,819
Jazz.
1121
01:23:12,713 --> 01:23:13,799
¡Atención!
1122
01:24:03,757 --> 01:24:06,455
Consigue otra declaración de Balsara.
1123
01:24:09,007 --> 01:24:12,299
Hazle confesar que prendió fuego
a Balboa High Rise.
1124
01:24:14,757 --> 01:24:16,934
No podemos arruinar tu reputación,
¿verdad?
1125
01:25:29,365 --> 01:25:31,632
Jazz me llamó.
1126
01:25:33,966 --> 01:25:36,641
"Jefe, ayuda".
1127
01:25:42,174 --> 01:25:44,382
Yo era su apoyo, Mahadev.
1128
01:25:47,540 --> 01:25:49,549
No podía hacer nada.
1129
01:25:53,171 --> 01:25:54,799
Yo lo maté.
1130
01:25:57,174 --> 01:26:00,341
- Yo lo maté.
- No lo hiciste, yo lo maté.
1131
01:26:02,295 --> 01:26:05,257
Todos lo matamos. Todo el sistema
lo mató.
1132
01:26:07,382 --> 01:26:09,091
Hoy ha muerto Jazz,
1133
01:26:10,654 --> 01:26:12,450
mañana morirás
y yo también moriré.
1134
01:26:15,588 --> 01:26:17,264
Todos moriremos, Vitthal.
1135
01:27:45,660 --> 01:27:47,007
¿Qué hace esta fotografía aquí?
1136
01:27:48,174 --> 01:27:51,341
Llevé estas botas de suela partida
en el incendio de Curry in a Hurry.
1137
01:27:51,799 --> 01:27:55,174
No, señor. Estas fotografías son de
Balboa High Rise. Mire.
1138
01:27:55,480 --> 01:27:57,174
La policía ha marcado la foto.
1139
01:27:58,878 --> 01:28:03,174
Las botas que llevabas en
Curry in a Hurry están aquí. Mira.
1140
01:28:04,757 --> 01:28:08,174
¿Crees que no sabríamos sobre
el estado de tu salud?
1141
01:28:08,701 --> 01:28:10,216
Te derrumbaste en el trabajo, Vitthal.
1142
01:28:13,454 --> 01:28:15,591
No puede volver a ocurrir.
1143
01:28:16,731 --> 01:28:19,299
La dirección cree que eres de alto riesgo.
1144
01:28:21,423 --> 01:28:22,590
Es injusto, señor.
1145
01:28:22,715 --> 01:28:24,256
Pues arréglalo.
1146
01:28:26,148 --> 01:28:28,298
Demuestra tu forma física en 3 meses.
1147
01:28:29,548 --> 01:28:32,756
O es un trabajo de oficina para ti.
Vete.
1148
01:28:38,381 --> 01:28:41,506
He trabajado duro durante veintidós años.
1149
01:28:43,381 --> 01:28:45,756
Nunca consideré a mi familia,
puse mi vida en peligro.
1150
01:28:46,161 --> 01:28:48,298
Y ahora dicen que soy de alto riesgo.
1151
01:28:48,631 --> 01:28:50,465
Asumimos riesgos -
1152
01:28:53,548 --> 01:28:56,465
no importa quién tenga la culpa,
nosotros somos los que morimos.
1153
01:29:00,976 --> 01:29:03,185
Olvídate de las medallas, ni siquiera pagan
nuestras facturas médicas.
1154
01:29:05,756 --> 01:29:08,673
- No nos respetan.
- Absolutamente.
1155
01:29:08,840 --> 01:29:10,923
Entonces, ¿por qué hacerse el héroe?
1156
01:29:12,548 --> 01:29:14,861
¿Por qué apagar fuegos cuando no estás en forma?
1157
01:29:16,340 --> 01:29:17,298
Es para mi familia.
1158
01:29:21,124 --> 01:29:22,590
¿No tenía familia?
1159
01:29:24,144 --> 01:29:28,465
Padre murió en el incendio de Kalbadevi.
¿Podría alguien salvarle?
1160
01:29:32,006 --> 01:29:34,048
Lo identificamos por su anillo.
1161
01:29:36,244 --> 01:29:39,827
Poner el cuerpo carbonizado de un padre
en una pira funeraria -
1162
01:29:39,952 --> 01:29:42,160
sabemos lo que se siente.
1163
01:29:43,581 --> 01:29:46,244
Padre se quemó dos veces y yo
tres veces.
1164
01:29:46,825 --> 01:29:50,555
Entonces mi hermano Parshuram
murió el 26/11.
1165
01:29:52,342 --> 01:29:57,119
Salvó 20 vidas. Ni siquiera
20 personas le aplaudieron.
1166
01:29:59,261 --> 01:30:04,125
Ninguna de las personas que salvó
vino a presentarle sus últimos respetos.
1167
01:30:06,119 --> 01:30:10,910
Nuestro Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved -
todos ellos murieron en acto de servicio.
1168
01:30:12,331 --> 01:30:15,139
Salvaron a un padre,
salvaron a un hijo.
1169
01:30:15,259 --> 01:30:17,976
Pero los hijos de nuestros bomberos
no tienen padres.
1170
01:30:19,031 --> 01:30:20,410
Sus familias están destruidas.
1171
01:30:20,678 --> 01:30:24,035
¿Alguien sabe el nombre
de un solo bombero?
1172
01:30:24,410 --> 01:30:28,369
Las calles y plazas llevan el nombre
de políticos. ¿Y nosotros?
1173
01:30:29,285 --> 01:30:31,535
Nos anuncian medallas
y luego las cancelan.
1174
01:30:32,478 --> 01:30:35,952
Sólo glorifican a la policía.
¿Te respeta tu hijo?
1175
01:30:44,103 --> 01:30:45,426
En fin, salud.
1176
01:30:48,995 --> 01:30:50,509
Por el Jazz.
1177
01:30:53,521 --> 01:30:59,672
Y a todos los bomberos mártires.
1178
01:31:03,592 --> 01:31:08,456
"Los que viven entre llamas
se vuelven inmortales".
1179
01:31:45,883 --> 01:31:47,038
¡No!
1180
01:31:48,934 --> 01:31:50,410
Baba apesta.
1181
01:31:51,088 --> 01:31:53,297
Huele. Aléjate.
1182
01:32:08,907 --> 01:32:10,005
Toma esto.
1183
01:32:19,047 --> 01:32:21,229
- Tenías razón. Jazz...
- Se ha ido.
1184
01:32:22,811 --> 01:32:24,005
Jazz se ha ido.
1185
01:32:24,635 --> 01:32:26,338
¿Qué diferencia hay?
1186
01:32:26,757 --> 01:32:28,963
Jazz se ha ido, yo seré el siguiente.
1187
01:32:29,521 --> 01:32:31,897
¿Qué diferencia hay
si vivimos o morimos?
1188
01:32:32,398 --> 01:32:34,178
Para nosotros marca la diferencia.
1189
01:32:37,331 --> 01:32:40,320
Amya, ¿hay alguna diferencia
para ti?
1190
01:32:42,471 --> 01:32:43,221
Sí.
1191
01:32:46,471 --> 01:32:47,596
¡Mentiroso!
1192
01:32:50,179 --> 01:32:51,471
Vete a la cama.
1193
01:32:57,471 --> 01:32:58,804
Mete los pies.
1194
01:33:14,924 --> 01:33:17,763
"Los que viven entre llamas
se vuelven inmortales".
1195
01:34:14,943 --> 01:34:16,839
Quemé el teatro.
1196
01:34:17,435 --> 01:34:19,331
Prendí fuego al restaurante.
1197
01:34:19,627 --> 01:34:22,050
Yo también destruí el edificio.
1198
01:34:23,602 --> 01:34:25,587
A nadie le importó, padre.
1199
01:34:26,432 --> 01:34:27,791
Madre,
1200
01:34:30,158 --> 01:34:31,929
¿recuerdas que te lo juré?
1201
01:34:34,509 --> 01:34:36,552
Restauraré el honor.
1202
01:34:43,513 --> 01:34:49,928
Ha llegado el momento de quemar
tanto a la policía como a los políticos.
1203
01:34:52,822 --> 01:34:56,772
Ha llegado el momento de asarlos vivos.
1204
01:34:57,672 --> 01:34:59,389
Parshu,
1205
01:35:02,811 --> 01:35:04,953
estarás muy orgulloso de mí.
1206
01:35:08,076 --> 01:35:09,223
Será divertido.
1207
01:35:11,787 --> 01:35:13,605
Madre, padre.
1208
01:35:20,528 --> 01:35:22,608
Dame tus bendiciones.
1209
01:35:38,229 --> 01:35:39,368
¿Sólo 18 pases?
1210
01:35:39,488 --> 01:35:41,397
¿Hay que invitar a tantos?
1211
01:35:41,517 --> 01:35:43,961
Al fin y al cabo, vas a recibir un premio.
1212
01:35:44,329 --> 01:35:46,982
La Sra. Thakur, la Sra. Patil son mis amigas.
1213
01:35:47,102 --> 01:35:49,554
Se sentarán con Rukmini y Amya
en la primera fila.
1214
01:35:49,674 --> 01:35:51,164
¿Y el Sr. Gruñón?
1215
01:35:53,086 --> 01:35:56,007
¿Te refieres a Vitthal?
1216
01:35:56,127 --> 01:35:58,180
¿No viene? Lo sabía.
1217
01:36:00,782 --> 01:36:02,553
Te conseguiré los pases.
1218
01:36:31,843 --> 01:36:34,760
Para tu libro. Estaba en
los periódicos de hoy.
1219
01:36:36,052 --> 01:36:38,802
Ya se había publicado un anuncio similar.
1220
01:36:39,374 --> 01:36:40,760
¿Antes?
1221
01:36:40,880 --> 01:36:44,885
He visto 4 o 5 anuncios idénticos
en los últimos seis meses.
1222
01:36:46,084 --> 01:36:48,135
De todos modos, gracias.
1223
01:36:53,918 --> 01:36:55,093
Señor.
1224
01:36:56,846 --> 01:36:58,927
Señor, ¿quién pone los obituarios de los bomberos
en los periódicos?
1225
01:36:59,218 --> 01:37:01,552
Ni idea. Nuestro departamento no la tiene.
1226
01:37:01,941 --> 01:37:02,885
¿Por qué?
1227
01:37:03,349 --> 01:37:06,885
Señor, siempre que aparece un obituario,
hay un gran incendio ese día.
1228
01:37:07,241 --> 01:37:08,177
¿Cómo?
1229
01:37:08,677 --> 01:37:09,885
Mire, señor.
1230
01:37:11,135 --> 01:37:13,802
10 de noviembre. Alankar Talkies.
1231
01:37:14,357 --> 01:37:15,718
Toma.
1232
01:37:17,376 --> 01:37:19,668
Orion. Otro anuncio.
1233
01:37:22,501 --> 01:37:25,543
16 de enero. Curry a toda prisa.
Otra vez el anuncio.
1234
01:37:26,878 --> 01:37:29,501
Y aquí - 6 de octubre -
1235
01:37:34,937 --> 01:37:37,751
Los periódicos de hoy y el mismo anuncio.
1236
01:37:39,751 --> 01:37:42,543
Habrá otro incendio hoy, señor.
1237
01:37:54,251 --> 01:37:58,126
Los que viven entre llamas
se vuelven inmortales.
1238
01:37:59,753 --> 01:38:02,751
¿Estaba la unidad de Mahadev en
Balboa High Rise?
1239
01:38:04,151 --> 01:38:05,835
Tendré que comprobarlo, señor.
1240
01:38:26,560 --> 01:38:28,193
Namaskar. ¿Qué pasa, Mumbai?
1241
01:38:28,313 --> 01:38:29,516
¡Todo bien!
1242
01:38:29,751 --> 01:38:32,335
Entonces, Vikram. ¿Qué tal estás?
1243
01:38:32,598 --> 01:38:36,501
Si me lo pides tan dulcemente,
obviamente me sentiré bien.
1244
01:38:36,710 --> 01:38:40,293
Podríamos seguir charlando, pero debemos
empezar el programa.
1245
01:38:40,668 --> 01:38:44,793
Lo primero y más importante,
¡desconecten sus líneas de vida, por favor!
1246
01:38:45,308 --> 01:38:48,918
Ella quiere decir - apaguen sus teléfonos.
Por favor.
1247
01:38:49,668 --> 01:38:51,043
¡Te estás volviendo muy listo!
1248
01:39:00,626 --> 01:39:01,793
Salaam, señor.
1249
01:39:28,751 --> 01:39:32,335
Encendió el fuego o contrató
a un experto como tú.
1250
01:39:35,321 --> 01:39:36,064
Yo lo maté.
1251
01:39:36,998 --> 01:39:38,668
Todos lo matamos.
1252
01:39:39,409 --> 01:39:41,668
Todo el sistema lo mató.
1253
01:39:46,460 --> 01:39:48,043
¿No tenía familia?
1254
01:39:48,418 --> 01:39:50,418
El padre murió en el incendio de Kalbadevi.
1255
01:39:51,666 --> 01:39:53,861
El hermano Parshuram murió el 26/11.
1256
01:39:59,335 --> 01:40:00,460
En fin, salud.
1257
01:40:00,918 --> 01:40:02,335
Por el Jazz.
1258
01:40:02,793 --> 01:40:06,975
Y a todos los bomberos mártires.
1259
01:40:10,918 --> 01:40:13,622
Señor, Mahadev no estaba de servicio
en Balboa High Rise.
1260
01:40:19,382 --> 01:40:22,376
- ¡Hola, Sr. Sandalias!
- La suela está partida.
1261
01:40:22,668 --> 01:40:24,918
Me puse estas botas en la
incendio de Curry in a Hurry.
1262
01:40:25,043 --> 01:40:27,668
Estas fotos fueron tomadas
más tarde en Balboa High Rise.
1263
01:40:29,518 --> 01:40:31,793
Mahadev no estaba de servicio
en Balboa High Rise.
1264
01:40:34,305 --> 01:40:36,710
Señor, ¿no va a asistir
a la entrega de premios?
1265
01:40:38,522 --> 01:40:39,960
Mahadev está allí.
1266
01:40:46,460 --> 01:40:47,376
¡Felicidades, señor!
1267
01:40:49,251 --> 01:40:51,293
- Aún estás a tiempo.
- Por adelantado.
1268
01:40:52,335 --> 01:40:55,501
Quién sabe si nos veremos más tarde.
1269
01:40:58,467 --> 01:41:00,543
¿No te quedas
para la función?
1270
01:41:00,668 --> 01:41:02,835
Es un gran día, señor.
1271
01:41:05,751 --> 01:41:06,751
Gracias, señor.
1272
01:41:28,001 --> 01:41:30,830
El Viceministro Principal
está en camino.
1273
01:41:31,999 --> 01:41:34,876
- ¡Tengo que hacer pis!
- ¿Ahora mismo?
1274
01:41:35,364 --> 01:41:37,890
- ¿Quieres que vaya contigo?
- No.
1275
01:41:38,010 --> 01:41:39,685
¿Estarás bien solo?
1276
01:41:39,805 --> 01:41:41,241
Vuelva pronto.
1277
01:41:53,168 --> 01:41:54,335
Todas las líneas están ocupadas.
1278
01:41:55,487 --> 01:41:56,958
¡Tío Mahadev!
1279
01:42:06,319 --> 01:42:10,152
Pido a nuestro Viceministro Principal
que se una a nosotros en el escenario.
1280
01:42:10,361 --> 01:42:13,652
Una ronda de aplausos,
¡señoras y señores!
1281
01:42:39,736 --> 01:42:41,152
¡Tío!
1282
01:42:43,186 --> 01:42:47,361
¡Tío! Suéltame. Por favor.
1283
01:42:52,319 --> 01:42:54,152
Escucha, Amya.
1284
01:42:54,527 --> 01:42:58,902
Esta es nuestra... lucha por nuestros derechos.
1285
01:43:03,694 --> 01:43:07,527
Estoy luchando por todos los bomberos.
Sin ayuda de nadie.
1286
01:43:10,944 --> 01:43:16,152
A menos que les grites al oído,
fingen dormir.
1287
01:43:17,986 --> 01:43:21,569
Pero ha llegado el momento
de despertarlos a todos.
1288
01:43:22,986 --> 01:43:25,239
Es hora de dar la bienvenida al escenario al Inspector Jefe
Samit Sawant en el escenario.
1289
01:43:27,203 --> 01:43:29,406
Inspector Jefe Samit Sawant.
1290
01:43:29,709 --> 01:43:32,974
Démosle un gran aplauso,
damas y caballeros.
1291
01:43:33,319 --> 01:43:35,694
- ¡Señor!
- ¡Buen chico!
1292
01:43:48,277 --> 01:43:50,861
Es tu padre. Creo que lo sabe.
1293
01:43:52,777 --> 01:43:54,027
Mahadev, no lo hagas.
1294
01:43:54,152 --> 01:43:56,402
Las 9.15 es una hora propicia
para los funerales.
1295
01:43:56,656 --> 01:44:00,069
El cuerpo será colocado en la pira funeraria, se ofrecerá prasad.
1296
01:44:00,492 --> 01:44:02,569
Y los cuervos hambrientos
empezarán a graznar.
1297
01:44:02,777 --> 01:44:03,819
¡No lo hagas!
1298
01:44:03,944 --> 01:44:06,486
Es hora de la revolución, Vitthal.
1299
01:44:07,402 --> 01:44:09,902
Mahadev, ya ha muerto bastante gente.
1300
01:44:10,319 --> 01:44:14,694
¿Han cambiado algo
alguna diferencia? ¿Le importa a alguien?
1301
01:44:15,293 --> 01:44:18,694
Debería haberlos quemado todos
hace mucho tiempo. Llego tarde.
1302
01:44:19,652 --> 01:44:22,069
Debería haberlos quemado
hace mucho tiempo.
1303
01:44:23,319 --> 01:44:27,527
Vitthal, todos estos malditos policías
reciben premios.
1304
01:44:28,361 --> 01:44:30,111
¿Qué obtenemos?
1305
01:44:31,093 --> 01:44:32,152
Muerte.
1306
01:44:33,163 --> 01:44:35,527
Les toca morir.
1307
01:44:35,647 --> 01:44:37,203
¿Te has vuelto loco?
1308
01:44:37,444 --> 01:44:39,319
Alguien tenía que volverse loco algún día.
1309
01:44:39,777 --> 01:44:41,658
Dios me eligió.
1310
01:44:44,277 --> 01:44:49,694
Vitthal, el mundo sólo conoce
un idioma.
1311
01:44:49,814 --> 01:44:51,152
El lenguaje del miedo.
1312
01:44:52,736 --> 01:44:54,361
El lenguaje del miedo.
1313
01:44:55,444 --> 01:44:56,451
Ten miedo.
1314
01:44:57,069 --> 01:44:59,277
Que se aterroricen estos cabrones.
1315
01:44:59,819 --> 01:45:03,341
Entonces se darán cuenta del valor
de cada bombero.
1316
01:45:04,361 --> 01:45:05,907
Salvamos vidas. No las quitamos.
1317
01:45:06,156 --> 01:45:09,736
¡No! Usted está muy interesado en salvar vidas.
Te diré algo, Vitthal.
1318
01:45:09,986 --> 01:45:12,861
Ven. Salva la vida de tu hijo.
1319
01:45:16,152 --> 01:45:16,861
¡Mahadev!
1320
01:45:17,859 --> 01:45:21,020
¿No confías en él?
¿No valoras a tu padre?
1321
01:45:21,879 --> 01:45:23,611
¿Quién te salvará del fuego?
1322
01:45:24,835 --> 01:45:26,694
¿Tu héroe el tío Samit?
1323
01:45:28,108 --> 01:45:29,569
¿O mi héroe?
1324
01:45:30,423 --> 01:45:31,569
Vitthal.
1325
01:45:58,525 --> 01:45:59,765
¡Amya!
1326
01:46:00,608 --> 01:46:01,941
¡Tambe! ¡Tawde!
1327
01:46:02,066 --> 01:46:04,948
¡Miren el humo! Abre las puertas.
1328
01:46:08,243 --> 01:46:08,902
¡Señor!
1329
01:46:09,022 --> 01:46:11,445
- Avni, ven al ministerio.
- Recibido, señor. Voy con una unidad.
1330
01:46:20,612 --> 01:46:22,767
No te preocupes. Todo saldrá bien.
1331
01:46:37,841 --> 01:46:39,508
Amya debe estar en el baño.
1332
01:46:39,845 --> 01:46:41,028
Escúchame.
1333
01:46:41,302 --> 01:46:43,898
Sal del edificio ahora.
Voy a buscar a Amya.
1334
01:46:52,785 --> 01:46:55,327
- ¡Rápido!
- ¡Saca la pipa!
1335
01:47:02,426 --> 01:47:04,186
Señor, estoy aquí con una unidad.
1336
01:47:07,554 --> 01:47:08,813
¡Muévete!
1337
01:47:19,627 --> 01:47:21,695
Amya está dentro.
1338
01:47:22,053 --> 01:47:24,193
Lo sé. No te preocupes.
1339
01:47:26,734 --> 01:47:29,049
Es Mahadev. Tiene a Amya.
1340
01:47:29,169 --> 01:47:30,627
Ese delincuente.
1341
01:47:42,116 --> 01:47:44,174
¡Amya! ¡Amya!
1342
01:47:48,028 --> 01:47:48,960
¡Amya!
1343
01:47:50,634 --> 01:47:52,464
¡Amya! ¡Amya!
1344
01:48:06,759 --> 01:48:07,710
¡Amya!
1345
01:48:14,782 --> 01:48:15,585
¡Amya!
1346
01:48:19,208 --> 01:48:20,377
¡Amya!
1347
01:48:44,351 --> 01:48:46,127
- Baba.
- ¡Agáchate!
1348
01:48:52,058 --> 01:48:53,835
Señora, retroceda.
1349
01:48:56,185 --> 01:48:58,648
- ¡Baba!
- Está bien.
1350
01:49:17,255 --> 01:49:18,654
Vamos.
1351
01:49:22,164 --> 01:49:23,294
Sube.
1352
01:49:27,769 --> 01:49:29,169
No te preocupes. Aguanta.
1353
01:49:29,289 --> 01:49:31,460
Ve a la izquierda. Ya voy.
1354
01:49:52,571 --> 01:49:54,710
Baba, el fuego se está acercando.
1355
01:50:16,196 --> 01:50:17,238
Ma.
1356
01:50:43,793 --> 01:50:44,960
¿Dónde está Samit?
1357
01:50:54,960 --> 01:50:56,252
Hoy no muere nadie.
1358
01:50:58,085 --> 01:50:59,576
¡Rápido! Vámonos.
1359
01:51:07,877 --> 01:51:09,700
¡Saca a todo el mundo rápido!
1360
01:51:09,918 --> 01:51:12,515
Kartik, Abdul - arriba.
Avni, Ala Este.
1361
01:51:12,635 --> 01:51:13,752
Entendido, señor.
1362
01:51:19,750 --> 01:51:21,657
El sótano. ¡Rápido!
1363
01:51:30,809 --> 01:51:32,314
¡Ten cuidado!
1364
01:51:47,752 --> 01:51:50,242
¡Basura! Desactívalo.
1365
01:51:52,388 --> 01:51:54,293
¿Estás loco? Apágalo.
1366
01:51:54,877 --> 01:51:57,377
Mahadev, apágalo.
O te dispararé.
1367
01:51:58,168 --> 01:52:01,377
Mahadev, te lo advierto.
Apágalo o disparo.
1368
01:52:01,918 --> 01:52:03,293
Samit, para.
1369
01:52:04,555 --> 01:52:05,793
¿Qué estás haciendo?
1370
01:52:06,340 --> 01:52:08,252
Para. No lo hagas.
1371
01:52:08,960 --> 01:52:10,377
Es demasiado tarde, Vitthal.
1372
01:52:10,752 --> 01:52:12,460
Nuestros hombres están muriendo
a causa de su locura.
1373
01:52:12,580 --> 01:52:15,252
No, no se mueren.
Se están volviendo inmortales.
1374
01:52:15,793 --> 01:52:18,293
Hay que perder vidas
por una causa mayor.
1375
01:52:18,418 --> 01:52:20,960
¿Una causa mayor?
¿Matando inocentes?
1376
01:52:21,085 --> 01:52:22,418
¿Quién eres tú para hablar?
1377
01:52:23,002 --> 01:52:24,960
Samit, no le dispares.
1378
01:52:25,168 --> 01:52:27,543
Mahadev, detente ahora.
1379
01:52:27,918 --> 01:52:31,543
- Nuestro departamento será deshonrado.
- ¿Qué hay de nuevo?
1380
01:52:53,525 --> 01:52:55,505
Cógeme la mano.
1381
01:53:03,960 --> 01:53:06,557
Déjame ir, Vitthal. Sálvate a ti mismo.
1382
01:53:06,952 --> 01:53:08,458
No te vuelvas loco. No te sueltes.
1383
01:53:08,845 --> 01:53:10,305
Agárrate fuerte.
1384
01:53:23,378 --> 01:53:26,045
¡Sube la escalera!
1385
01:53:32,997 --> 01:53:35,236
Señor Vithal, ¿dónde estás?
1386
01:53:35,356 --> 01:53:37,725
Señor, ¿puede oírnos?
1387
01:53:38,281 --> 01:53:40,378
Señor, ¿puede oírnos?
1388
01:53:41,088 --> 01:53:42,698
¡Señor Vitthal!
1389
01:53:44,795 --> 01:53:46,628
¡Señor Vitthal!
1390
01:53:47,253 --> 01:53:48,878
Señor, ¿puede oírnos?
1391
01:53:49,109 --> 01:53:50,628
Tira la cuerda.
1392
01:53:50,878 --> 01:53:52,628
¡Señor Vitthal!
1393
01:53:52,920 --> 01:53:54,545
Señor, agarre la cuerda.
1394
01:53:55,514 --> 01:53:56,878
Tome la cuerda, señor.
1395
01:53:58,545 --> 01:54:00,878
¡Ahora tira! Sigue tirando.
1396
01:54:04,130 --> 01:54:05,583
Con cuidado. Sí, tira.
1397
01:54:05,824 --> 01:54:07,586
Sigue tirando.
1398
01:54:09,920 --> 01:54:12,628
Vámonos. Nuestro equipo está aquí.
1399
01:54:30,522 --> 01:54:32,420
Sigue tirando. ¡Vamos!
1400
01:55:06,253 --> 01:55:07,211
Baba.
1401
01:55:11,449 --> 01:55:12,628
Samit.
1402
01:55:16,503 --> 01:55:18,420
¡Oye, estoy bien!
1403
01:55:19,461 --> 01:55:20,711
¿Estás bien?
1404
01:55:28,420 --> 01:55:30,545
Te dije que ambos volverían.
1405
01:55:31,378 --> 01:55:32,711
Está bien.
1406
01:55:36,711 --> 01:55:38,336
¿Te has hecho daño en la cabeza?
1407
01:55:38,461 --> 01:55:41,211
¿Quién es usted? No me acuerdo.
1408
01:55:44,568 --> 01:55:46,920
Se ha producido un milagro
ante nuestros ojos.
1409
01:55:47,045 --> 01:55:48,753
Nadie resultó herido.
1410
01:55:49,503 --> 01:55:52,345
El héroe del día
es Samit Sawant.
1411
01:55:52,540 --> 01:55:54,211
Samit, ven aquí.
1412
01:55:54,444 --> 01:55:56,211
- Señor, yo...
- Ven aquí.
1413
01:55:59,157 --> 01:56:02,521
No, yo no soy el héroe hoy.
Él lo es.
1414
01:56:05,670 --> 01:56:07,003
Vitthal Rao.
1415
01:56:51,628 --> 01:56:55,253
"Bomberos de Bombay"
100759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.