All language subtitles for Agni.2024.720p.WEBRip.x264.AAC.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,060 --> 00:02:52,414 Somos los adoradores del Dios del Fuego. 2 00:02:54,232 --> 00:02:56,927 Nunca hemos temido el sacrificio. 3 00:02:57,749 --> 00:03:00,163 Arriesgamos nuestras vidas 4 00:03:00,931 --> 00:03:03,056 para apagar todos los fuegos. 5 00:03:03,773 --> 00:03:06,982 Puede que nos olvides, pero recuerda: 6 00:03:07,640 --> 00:03:12,418 "Los que viven entre llamas se vuelven inmortales". 7 00:03:17,848 --> 00:03:22,814 Oh Dios del Fuego, muéstranos el camino correcto y perdona todos nuestros pecados. 8 00:03:22,934 --> 00:03:25,562 Nos inclinamos ante Ti. 9 00:03:28,212 --> 00:03:30,312 Toma las bendiciones de Dios. 10 00:03:41,356 --> 00:03:42,981 Toma las bendiciones de Dios. 11 00:04:03,523 --> 00:04:07,939 Riya, estos informes deben ser presentados hoy. Vamos. 12 00:04:10,140 --> 00:04:11,671 Toma las bendiciones de Dios. 13 00:04:22,376 --> 00:04:26,398 Tuvimos una llamada de emergencia, pero cuando llegamos allí, nos dimos cuenta de que era un engaño. 14 00:04:52,227 --> 00:04:56,314 "Los que viven entre llamas se vuelven inmortales". 15 00:05:13,931 --> 00:05:15,139 Respuesta. Parque de Bomberos de Parel. 16 00:05:15,264 --> 00:05:17,686 Restaurante Curry in a Hurry en llamas. Enviar dos motores. 17 00:05:17,806 --> 00:05:18,223 ¡Entendido! 18 00:05:19,514 --> 00:05:22,473 ¡Se ha declarado un incendio! Restaurante Curry in a Hurry. 19 00:05:23,223 --> 00:05:24,973 Senapati Bapat Marg, Lower Parel. 20 00:05:25,098 --> 00:05:26,556 ¿Dónde está el señor Vitthal? 21 00:05:26,681 --> 00:05:29,514 Su turno terminó hace una hora. Debe estar en casa. 22 00:05:29,917 --> 00:05:31,289 ¡Se ha declarado un incendio! 23 00:05:31,409 --> 00:05:33,181 Senapati Bapat Marg. 24 00:05:33,301 --> 00:05:34,606 Restaurante Curry in a Hurry. 25 00:05:34,806 --> 00:05:35,389 ¡Hola! 26 00:05:35,514 --> 00:05:37,473 Es Nakul, de la estación. 27 00:05:37,593 --> 00:05:38,848 No está en casa. 28 00:05:38,973 --> 00:05:41,389 Le he llamado al móvil. Está fuera de cobertura. 29 00:05:41,806 --> 00:05:42,973 ¿Qué quieres que haga? 30 00:05:43,307 --> 00:05:46,181 Señora, es urgente. Se ha declarado un incendio. 31 00:05:47,264 --> 00:05:49,764 Le diré que llame cuando llegue a casa. 32 00:05:51,264 --> 00:05:54,681 - Llama a Jazz. - Su teléfono también está fuera de alcance. Vámonos. 33 00:06:21,889 --> 00:06:25,139 ¡Oh Dios! Protege a Vitthal y mantenlo a salvo. 34 00:06:30,096 --> 00:06:32,431 ¡Se acabó el turno y también la bebida! 35 00:06:32,981 --> 00:06:35,764 Ven a casa conmigo. Rukmini ha hecho pescado frito. 36 00:06:35,986 --> 00:06:38,223 No, señor. Tengo una cita con Avni. 37 00:06:38,591 --> 00:06:40,973 ¡Cásate! Déjate de citas a la inglesa. 38 00:06:41,491 --> 00:06:42,598 ¡Alto! 39 00:06:45,954 --> 00:06:48,662 ¡Alto ahí! 40 00:06:53,484 --> 00:06:55,687 - ¿Tu nombre? - Vitthal. 41 00:06:55,807 --> 00:06:58,410 ¿Vitthal qué? ¿Qué viene ¿después de eso? 42 00:06:58,530 --> 00:07:00,671 ¿Elefante? ¿Caballo? ¿Kala Ghoda? ¿Fuente Flora? 43 00:07:00,791 --> 00:07:02,354 Dime tu nombre completo. 44 00:07:03,652 --> 00:07:05,060 Vitthal Rao Dhonduba Surve. 45 00:07:05,180 --> 00:07:07,093 Pueblo: Murud-Janjira. Distrito: Raigad. 46 00:07:07,240 --> 00:07:10,541 Dirección local: Estación de bomberos de Parel. 1ª planta. Habitación no. 32. 47 00:07:10,661 --> 00:07:12,865 Mumbai 400014. 48 00:07:13,198 --> 00:07:15,990 AP00CT00224 49 00:07:16,110 --> 00:07:17,676 ¿Necesita también otros números de documento de identidad? 50 00:07:18,323 --> 00:07:21,323 - ¿Te estás burlando de mí? - ¿Por qué iba a hacerlo? 51 00:07:23,157 --> 00:07:25,282 Vamos, para adelante. 52 00:07:25,402 --> 00:07:28,157 Señor, es el jefe de la estación de bomberos de Parel. 53 00:07:28,282 --> 00:07:30,353 ¿Y qué? ¿Significa eso que puede ser grosero? 54 00:07:30,473 --> 00:07:33,407 ¿Cuándo he sido grosero? Respondí a todas tus preguntas. 55 00:07:34,240 --> 00:07:36,490 Hace dos días que no estoy en casa. 56 00:07:36,610 --> 00:07:39,032 Apagué tres incendios. Salvé cinco vidas. 57 00:07:39,157 --> 00:07:42,948 Saqué a un cachorro de una cuneta. Después de mi turno, me puse un poco achispado. 58 00:07:43,293 --> 00:07:45,571 Tu deber es un deber serio. 59 00:07:46,398 --> 00:07:49,907 Llevo una hora durante una hora. 60 00:07:50,115 --> 00:07:53,032 Pero si me voy ahora, ustedes dirían... que los policías eluden su deber. 61 00:07:53,282 --> 00:07:55,032 ¿Por qué diríamos eso? 62 00:07:55,198 --> 00:07:57,745 Sí, ¿por qué? Mi cuñado es policía. 63 00:07:57,865 --> 00:08:00,032 Sé lo duro trabajáis los polis. 64 00:08:00,240 --> 00:08:03,198 El trabajo duro no es para él, dispara a la gente por capricho. 65 00:08:03,532 --> 00:08:05,823 Samit Sawant es su cuñado. 66 00:08:06,157 --> 00:08:09,532 - ¿Te refieres al Superpolicía Samit Sawant? - ¡Sí! 67 00:08:10,393 --> 00:08:14,865 Deberías haberle pedido al Sr. Sawant que te consiguiera un conductor para la moto. 68 00:08:15,115 --> 00:08:17,907 ¿Tiene licencia? ¿O estás usando la de Samit Sawant? 69 00:08:18,215 --> 00:08:19,198 ¡Toma! 70 00:08:21,115 --> 00:08:22,990 Espera aquí. 71 00:08:25,032 --> 00:08:26,948 ¿Por qué mencionas el nombre de Samit? 72 00:08:27,073 --> 00:08:30,407 Pensé que nos dejaría libres. Pero es un grano en el culo. 73 00:08:33,209 --> 00:08:34,899 ¿No es ese nuestro FB47? 74 00:08:36,115 --> 00:08:39,907 - ¡Maldita sea! Estaba en silencio. - Mi móvil estaba apagado. 75 00:08:40,990 --> 00:08:42,115 Salta. 76 00:08:43,661 --> 00:08:44,745 ¡Fuera de mi camino! ¡Muévete! 77 00:08:44,865 --> 00:08:46,750 ¿Adónde va? ¡Alto! 78 00:08:51,079 --> 00:08:53,331 Sí, hola. Estoy con el señor Vitthal. 79 00:08:53,451 --> 00:08:54,907 Acabamos de pasar Tulsi Pipe Road. 80 00:08:55,032 --> 00:08:57,865 Tus frenos son lentos. Conduzca con cuidado. 81 00:09:03,948 --> 00:09:05,782 El fuego se está extendiendo rápidamente. 82 00:09:06,282 --> 00:09:08,073 Necesitaremos fuego adicional equipos de ataque. 83 00:09:08,532 --> 00:09:11,490 Pongan cuatro equipos en posición. Ataquen desde el sur. ¡Acelera! 84 00:09:32,157 --> 00:09:33,948 ¡Eh, Sr. Sandalias! 85 00:09:34,657 --> 00:09:35,907 La suela está partida. 86 00:09:36,073 --> 00:09:38,865 Te lo presto ya que tenemos el mismo número de zapato. ¡Y te quejas! 87 00:09:38,990 --> 00:09:40,907 - Ponte las sandalias entonces. - ¡Está bien! 88 00:09:41,490 --> 00:09:44,157 - ¿Quién está dentro? - Shinde, Karkhanis, Salunkhe. 89 00:09:44,282 --> 00:09:46,865 Tu unidad. Y mi unidad. La mitad de Mumbai está ahí. 90 00:09:47,240 --> 00:09:49,828 - Es un incendio monstruoso. - Vámonos. 91 00:09:49,948 --> 00:09:52,573 - Estallará en llamas, 100%. - 500 grados seguro. 92 00:09:52,698 --> 00:09:54,573 - 1000 grados. - Incluso más. 93 00:09:54,948 --> 00:09:57,446 Si sobrevivimos, beberemos juntos. 94 00:09:57,566 --> 00:09:58,865 - Tomaremos esa copa. - ¡Seguro! 95 00:09:59,573 --> 00:10:00,698 ¡Vamos! 96 00:10:01,115 --> 00:10:03,907 - Saca a todo el mundo. - Aumenta la presión del agua. 97 00:10:06,894 --> 00:10:08,988 ¡Este cilindro está vacío! 98 00:10:10,865 --> 00:10:12,240 Déjame comprobarlo. 99 00:10:21,698 --> 00:10:22,448 ¡Abdul! 100 00:10:34,990 --> 00:10:36,157 Comprueba la tubería. 101 00:10:40,448 --> 00:10:41,782 ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien me ayude! 102 00:10:43,907 --> 00:10:45,282 ¡Que alguien nos ayude! Por favor, ayúdenos. 103 00:10:45,490 --> 00:10:47,074 Alguien está atrapado dentro. Trae el extintor. 104 00:10:47,194 --> 00:10:49,343 - ¡El extintor! - ¡Deprisa! 105 00:11:02,282 --> 00:11:03,448 No hay agua. 106 00:11:04,073 --> 00:11:05,532 ¡Necesitamos más agua! 107 00:11:07,865 --> 00:11:09,049 ¡Date prisa! 108 00:11:19,660 --> 00:11:20,807 Ven aquí. 109 00:11:47,909 --> 00:11:49,299 Jazz, no abras la puerta. 110 00:11:53,484 --> 00:11:54,737 ¡Jazz, salta! 111 00:12:05,865 --> 00:12:07,323 ¡Evacuen el edificio inmediatamente! 112 00:12:09,393 --> 00:12:11,125 ¡Evacuen el edificio inmediatamente! 113 00:12:17,157 --> 00:12:18,865 Saca a todo el mundo. Rápido. 114 00:12:20,486 --> 00:12:23,782 Evacue el edificio inmediatamente. 115 00:12:24,824 --> 00:12:25,948 ¡Muévete! 116 00:12:26,267 --> 00:12:28,615 - Por favor, que alguien salve. - ¡Fuera! Muévete, muévete. 117 00:12:29,865 --> 00:12:31,448 Jazz. Avni. Fuera. 118 00:12:33,281 --> 00:12:34,513 Fuera todo el mundo. 119 00:12:42,481 --> 00:12:44,615 Es suficiente. ¡Basta! 120 00:12:45,974 --> 00:12:46,907 Ponle una inyección. 121 00:12:49,448 --> 00:12:51,782 Hoy has luchado contra el fuego con tanta valentía. 122 00:12:51,902 --> 00:12:53,907 ¿Hoy? ¿No somos valientes todos los días? 123 00:12:54,191 --> 00:12:55,990 El gran jefe está dentro. Entrevístalo. 124 00:13:00,823 --> 00:13:02,865 No parecía un incendio normal, señor. 125 00:13:05,448 --> 00:13:07,322 Podemos saber la temperatura enseguida. 126 00:13:07,615 --> 00:13:11,407 Pero aquí había algo extraño. De repente, las llamas se volvieron azules. 127 00:13:11,615 --> 00:13:13,740 Nunca lo había visto. Muy inusual. 128 00:13:13,907 --> 00:13:17,163 - ¿Cuándo empezó el fuego? - Hace 3 o 4 horas. 129 00:13:17,455 --> 00:13:19,162 ¡Señor! ¡Señor! 130 00:13:19,282 --> 00:13:21,320 - ¿De qué se trata? - Ayudar a mi familia. 131 00:13:21,907 --> 00:13:23,032 Hola. 132 00:13:23,240 --> 00:13:24,787 - ¿Dónde estáis? - Sálvanos. 133 00:13:24,907 --> 00:13:26,745 Estamos en el segundo piso. 134 00:13:26,865 --> 00:13:29,323 Quédate ahí. Estamos en camino. No se preocupen. 135 00:13:30,157 --> 00:13:31,532 Llévenselo. 136 00:13:33,865 --> 00:13:36,032 Cuidado. El Dios del Fuego parece furioso. 137 00:13:36,152 --> 00:13:37,865 Debemos calmar al Señor. 138 00:13:38,032 --> 00:13:40,032 Presentar nuestros respetos y seguir adelante. 139 00:13:49,907 --> 00:13:51,806 - ¡Arriba! - ¡Vamos! ¡Moveos! 140 00:13:53,157 --> 00:13:54,615 ¡Muévete, muévete, muévete! 141 00:14:03,823 --> 00:14:05,573 Estamos aquí. Por favor, sálvanos. 142 00:14:06,606 --> 00:14:07,490 ¡Ayuda! 143 00:14:08,157 --> 00:14:09,490 Por favor, ¡ayuda! 144 00:14:09,740 --> 00:14:11,615 Quédate ahí. Estamos en camino. 145 00:14:12,737 --> 00:14:15,051 Derribar la puerta llevará tiempo. Busquemos otra forma de entrar. 146 00:14:17,056 --> 00:14:19,282 Aumente ya la presión del agua 147 00:14:22,823 --> 00:14:24,573 No te preocupes, estamos aquí. 148 00:14:31,365 --> 00:14:32,484 Cuidado, señor. 149 00:14:33,070 --> 00:14:34,346 Pon el pie ahí. 150 00:14:35,990 --> 00:14:39,948 Ven, niña. No mires hacia abajo. Mira al frente. 151 00:14:41,644 --> 00:14:44,235 - Cógele la mano. - No mires hacia abajo. 152 00:14:46,817 --> 00:14:47,776 Ven. 153 00:14:49,198 --> 00:14:50,615 No tengas miedo, niña. 154 00:15:17,032 --> 00:15:17,907 ¡Bravo! 155 00:16:03,073 --> 00:16:04,428 Ruku, ¡sin excusas! 156 00:16:04,548 --> 00:16:06,793 Debes venir a la fiesta. 157 00:16:07,157 --> 00:16:10,671 ¡Claro que sí! Es la inauguración de tu casa. ¿Cómo podría olvidarlo? 158 00:16:11,323 --> 00:16:12,865 Samit hizo un punto 159 00:16:13,100 --> 00:16:15,532 para decir Vitthal no hacer ninguna excusa esta vez. 160 00:16:15,907 --> 00:16:18,240 ¿Crees que mi hermano diría eso? 161 00:16:19,532 --> 00:16:21,573 Amya. Amya. 162 00:16:21,698 --> 00:16:23,907 Está en casa. Habla más tarde. 163 00:16:24,212 --> 00:16:26,948 Tu padre ha sido un superhéroe hoy. 164 00:16:27,686 --> 00:16:29,865 Como un superhéroe de película. 165 00:16:30,073 --> 00:16:32,032 Salté al fuego y salvé a dos niños. 166 00:16:32,157 --> 00:16:33,948 Los niños eran como tú. 167 00:16:34,456 --> 00:16:36,157 Fui el último en salir. 168 00:16:36,413 --> 00:16:38,240 Como tus héroes... ¡a cámara lenta! 169 00:16:38,360 --> 00:16:40,745 Pero salí corriendo. O mi trasero se habría incendiado. 170 00:16:40,865 --> 00:16:44,990 - Todos aplaudieron con fuerza. - Baba, deja de alabarte a ti mismo. 171 00:16:45,240 --> 00:16:47,490 Date un baño. ¡Apestas! 172 00:16:47,865 --> 00:16:50,326 ¿Apestoso? Suelta ese móvil. 173 00:16:50,446 --> 00:16:52,240 Ahora estudia. 174 00:16:52,990 --> 00:16:54,665 - Hola, Rukme. - ¿Sí? 175 00:16:54,785 --> 00:16:58,240 Salté al fuego y salvé muchas vidas. 176 00:16:58,360 --> 00:17:00,907 Todo el mundo me hacía fotos. ¿Pero mi hijo? Dice que apesto. 177 00:17:01,032 --> 00:17:04,698 No más teléfono. Lávate los dientes y vete a la cama. 178 00:17:07,157 --> 00:17:08,782 ¿Seguro que es mi hijo? 179 00:17:09,032 --> 00:17:11,763 - ¿Por qué tienes que decir esas cosas? - ¿Qué más puedo decir? 180 00:17:11,990 --> 00:17:13,865 ¿Ves cómo se comportan otros niños? 181 00:17:14,073 --> 00:17:16,032 Cuando ven a sus padres, los abrazan. 182 00:17:17,073 --> 00:17:20,240 Sus padres tienen cosas buenas para ellos. 183 00:17:20,565 --> 00:17:23,073 ¿Le has comprado a Amya un caramelo? 184 00:17:23,198 --> 00:17:25,990 Estaban aplaudiendo mi valentía ¡y tú hablando de toffees! 185 00:17:27,240 --> 00:17:30,073 ¿Has rellenado el formulario del pasaporte de Amya? 186 00:17:36,073 --> 00:17:37,157 ¡Vitthal Rao! 187 00:17:37,282 --> 00:17:39,782 Hoy hubo una emergencia. Mañana... 188 00:17:39,907 --> 00:17:41,448 ¿Así que mañana no hay urgencias? 189 00:17:43,115 --> 00:17:45,115 Aún hay tiempo para el viaje escolar. 190 00:17:45,865 --> 00:17:47,948 No hay fuego. ¿Cuál es la prisa? 191 00:17:48,115 --> 00:17:50,282 Sigues diciendo "mañana". Han pasado seis semanas. 192 00:17:50,504 --> 00:17:52,615 Vale, lo haré rápido. 193 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 Sólo te lo recordaba. 194 00:17:56,115 --> 00:17:58,990 Entonces no te quejes de que tu hijo no te admira. 195 00:17:59,240 --> 00:18:02,907 Nunca lo hará. Adora a su tío policía. 196 00:18:32,240 --> 00:18:35,990 Hay 3 grados en Matheran. ¿Me tomo tiempo libre? 197 00:18:42,983 --> 00:18:44,240 Escucha. 198 00:18:46,597 --> 00:18:48,490 Samya se ha comprado una casa nueva. 199 00:18:49,907 --> 00:18:53,865 ¡Increíble! El negocio del Inspector está prosperando. 200 00:18:54,240 --> 00:18:56,782 ¿Negocios? ¿Qué negocio? 201 00:18:57,240 --> 00:18:59,115 Samit ha trabajado duro para llegar donde está. 202 00:18:59,240 --> 00:19:01,740 ¡Claro! Tu hermano es un verdadero trabajador. 203 00:19:01,865 --> 00:19:04,865 Tu vida empieza con Amya y termina con Samya. 204 00:19:04,990 --> 00:19:07,115 ¿Y la tuya? 205 00:19:07,623 --> 00:19:09,573 "Hola. ¡Brigada de bomberos!" 206 00:19:10,907 --> 00:19:11,828 Date prisa, ducha. 207 00:19:11,948 --> 00:19:14,948 O saldrás corriendo cubierto en jabón para hacer frente a una emergencia. 208 00:19:15,296 --> 00:19:16,823 Dame dos minutos. 209 00:19:25,115 --> 00:19:28,698 La comida está lista. Vamos a comer cuando hayas terminado. 210 00:19:52,198 --> 00:19:53,562 ¡Señor! 211 00:19:55,615 --> 00:19:56,632 Jai Hind. 212 00:19:56,752 --> 00:19:59,517 ¡Felicidades! Señor, mire esta increíble foto. 213 00:20:01,865 --> 00:20:04,032 Nav Dainik, señor. Página 14. 214 00:20:04,157 --> 00:20:05,990 ¿Prefieres la portada? 215 00:20:07,823 --> 00:20:11,115 Señor, al menos nuestros nombres están en los periódicos. 216 00:20:11,235 --> 00:20:13,573 Y en letra muy pequeña. 217 00:20:13,698 --> 00:20:15,740 La próxima vez llamaré a la BBC. 218 00:20:16,032 --> 00:20:20,073 - En el Oeste admiran a los bomberos. - Al menos sus nombres están bien escritos. 219 00:20:20,573 --> 00:20:23,907 Escribieron mal mi nombre y me llamaron Sr. Loro. 220 00:20:24,032 --> 00:20:27,573 Me pintaré el pico de rojo y podrás comprarme una guayaba. 221 00:20:28,032 --> 00:20:29,573 ¿Y bien, Sr. Loro? 222 00:20:29,693 --> 00:20:30,745 Ahora ha empezado. 223 00:20:30,865 --> 00:20:32,865 Ten un poco de respeto por tus mayores. 224 00:20:33,573 --> 00:20:35,198 ¡Eh, Sr. Loro! 225 00:20:38,448 --> 00:20:41,745 - El Jefe Mishra envió esto. - ¿Qué es? 226 00:20:41,865 --> 00:20:45,198 Una lista de los "edificios inseguros y peligrosos" de Bombay. 227 00:20:46,240 --> 00:20:49,073 - Esta lista se hace más larga cada año. - Sí, señor. 228 00:20:50,588 --> 00:20:51,755 Lo investigaré. 229 00:20:57,303 --> 00:20:59,787 ¡Míralo correr! El fantasma en taparrabos 230 00:20:59,907 --> 00:21:03,145 Escóndete bajo una sábana. ¡Míralo correr! 231 00:21:03,916 --> 00:21:05,478 El fantasma en taparrabos 232 00:21:06,062 --> 00:21:09,062 Señor, cómprelo. Tómelo. 233 00:21:09,187 --> 00:21:10,645 Cógelo. Choocha. 234 00:21:11,478 --> 00:21:12,769 ¿Me estás insultando? 235 00:21:12,889 --> 00:21:16,150 No es un insulto, señor. "Choocha" es un famoso personaje de cine. 236 00:21:16,270 --> 00:21:18,315 No lo quiero. Puedes quedarte con tu Choocha. 237 00:21:18,435 --> 00:21:21,312 Tómelo, señor. O Bholi Panjaban se ofenderá. 238 00:21:21,520 --> 00:21:22,603 ¿Quién es ella? 239 00:21:22,960 --> 00:21:24,603 La chica mala, señor. 240 00:21:29,436 --> 00:21:31,353 ¡Deténganlos! Han disparado a mi jefe. 241 00:21:37,853 --> 00:21:39,270 Señor... 242 00:21:40,478 --> 00:21:42,978 El juez le dijo al criminal: 243 00:21:43,186 --> 00:21:46,562 "Usted aterrorizó a su esposa, así que ha estado callada durante 10 años." 244 00:21:46,996 --> 00:21:50,645 El criminal: "Señor, yo..." Juez: "Dígame cómo lo hizo". 245 00:21:57,653 --> 00:22:00,270 ¿Por qué te ríes? Despreciable. 246 00:22:02,520 --> 00:22:04,353 Kadam, continúa. 247 00:22:04,728 --> 00:22:06,312 Señor, vende máscaras en los semáforos. 248 00:22:06,740 --> 00:22:10,187 - ¿Qué máscaras? - Máscaras de ricos y famosos. 249 00:22:10,562 --> 00:22:13,187 He abatido a 24 criminales. 250 00:22:13,437 --> 00:22:16,228 Si usted es mi 25 - ¡son mis bodas de plata! 251 00:22:16,520 --> 00:22:18,812 Entonces seré famoso. ¿Venderás mi máscara también? 252 00:22:19,091 --> 00:22:20,520 Señor, quiero decir... 253 00:22:20,728 --> 00:22:22,437 Señor, él no disparó. Él era el señuelo. 254 00:22:22,687 --> 00:22:24,353 Le pillamos corriendo en el puente del ferrocarril. 255 00:22:24,774 --> 00:22:25,520 ¿Quién es "nosotros"? 256 00:22:26,562 --> 00:22:27,645 Kamble. 257 00:22:28,687 --> 00:22:31,233 - ¿Puedes correr? - Sí, señor. 258 00:22:31,353 --> 00:22:34,395 ¿Puedes correr, Kamble? ¿Un maratón completo? 259 00:22:35,353 --> 00:22:37,395 Tu barriga cuenta otra historia. 260 00:22:37,839 --> 00:22:39,150 Pero correr es bueno. 261 00:22:39,270 --> 00:22:43,187 Correr aumenta tu resistencia y hace feliz a la familia. 262 00:22:43,728 --> 00:22:46,109 Una copa por la noche, dulces para morder. 263 00:22:52,282 --> 00:22:53,823 Kadam, sigue. 264 00:22:54,198 --> 00:22:57,907 Kamble lo estaba arrastrando hacia atrás cuando intentó escapar. 265 00:22:58,032 --> 00:22:59,657 Entonces Bhosle le golpeó por detrás. 266 00:22:59,865 --> 00:23:01,823 ¿Entonces fue golpeado? 267 00:23:01,943 --> 00:23:04,157 No, señor. Kamble fue golpeado. 268 00:23:08,698 --> 00:23:11,698 ¿Te agachaste? ¡Bribón! ¿Y después? 269 00:23:11,818 --> 00:23:14,115 Intentó saltar del puente. 270 00:23:14,240 --> 00:23:15,907 Un minuto. ¿Desde qué altura? 271 00:23:17,657 --> 00:23:18,907 Unos 3 pies, señor. 272 00:23:19,198 --> 00:23:21,573 El puente Kennedy tiene nueve metros de altura. 273 00:23:22,240 --> 00:23:24,162 No el puente Kennedy, señor, me refiero al puente del ferrocarril. 274 00:23:24,282 --> 00:23:26,365 Kadam, piénsalo otra vez. 275 00:23:29,657 --> 00:23:34,162 Correcto, señor. Intentó saltar desde el puente Kennedy. 30 pies. 276 00:23:34,282 --> 00:23:36,615 ¿Qué pasa cuando alguien salta desde 9 metros? 277 00:23:36,897 --> 00:23:39,615 - Tiene las piernas rotas. - ¿Una pierna? ¿O las dos? 278 00:23:39,944 --> 00:23:41,907 Depende de cómo aterrice. 279 00:23:43,189 --> 00:23:44,448 ¡Escoria! 280 00:23:45,240 --> 00:23:46,115 Señor, súbame. 281 00:23:47,446 --> 00:23:48,907 Señor, súbame. 282 00:23:49,865 --> 00:23:52,203 ¿Ahora recuerdas quién disparó a Gambhir Jain? 283 00:23:52,323 --> 00:23:53,203 No, señor. 284 00:23:53,323 --> 00:23:55,120 Sonny, tienes tres segundos, 285 00:23:55,240 --> 00:23:58,240 o tres meses de reposo en cama. 1, 2... 286 00:23:58,698 --> 00:24:00,240 Amit Naik, señor. 287 00:24:04,323 --> 00:24:05,573 Cúbrele la cara. 288 00:24:05,698 --> 00:24:08,948 La presión arterial del señor Vitthal se irá por las nubes. 289 00:24:09,948 --> 00:24:12,865 Hecho. Empecemos nuestras olimpiadas de comer. 290 00:24:14,115 --> 00:24:15,407 ¿Es tu cumpleaños? 291 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Estamos celebrando el nombre del señor en los periódicos. 292 00:24:19,240 --> 00:24:23,032 ¿Sabías que el Jefe vio una película azul? 293 00:24:23,657 --> 00:24:25,365 ¡Sí! ¿Cuál? 294 00:24:25,698 --> 00:24:29,740 Tontos. No una película azul, ¡vio una llama azul! 295 00:24:31,490 --> 00:24:33,532 Te estás divirtiendo. 296 00:24:34,240 --> 00:24:36,365 Come algo con nosotros. 297 00:24:36,490 --> 00:24:39,532 - Señor Parab, únase a nosotros. - Hoy no. Estoy ayunando. 298 00:24:40,240 --> 00:24:42,203 - ¿Puedes comerte un plátano? - ¿Una batata? 299 00:24:42,323 --> 00:24:43,407 De ninguna manera. 300 00:24:43,823 --> 00:24:45,240 Los deberes de hoy. 301 00:24:45,365 --> 00:24:46,532 Deber de limpieza: 302 00:24:47,073 --> 00:24:47,948 Priya. 303 00:24:48,657 --> 00:24:49,657 Ronak. 304 00:24:50,865 --> 00:24:51,823 Abdul. 305 00:24:52,115 --> 00:24:53,198 ¡Abdul! 306 00:24:53,323 --> 00:24:56,240 Kartik, no parezcas tan feliz. 307 00:24:56,573 --> 00:24:58,198 Limpiarás los canalones. 308 00:25:01,240 --> 00:25:04,198 Simulacro escolar - Vinod y Surya. 309 00:25:05,904 --> 00:25:07,203 ¿Qué escuela, señor? 310 00:25:07,323 --> 00:25:11,282 - ¿Qué diferencia hay? - Instituto Robert Jefferson. 311 00:25:12,119 --> 00:25:13,120 ¿Jefferson? 312 00:25:13,240 --> 00:25:16,823 Esa es la escuela de Amya. Así que el señor Vitthal es el hombre para el trabajo. 313 00:25:17,323 --> 00:25:20,865 ¡Muy bien! Amya se sentirá orgullosa delante de su escuela. 314 00:25:21,907 --> 00:25:26,282 Luego, en el estilo Bachchan, dirá: "¡Mi padre es un Jefe!" 315 00:25:28,990 --> 00:25:33,115 Y cuando tu hijo crezca, dibújale un tatuaje en el brazo: 316 00:25:33,240 --> 00:25:36,198 "Mi padre es una antorcha pero la batería está muerta". 317 00:25:37,926 --> 00:25:38,615 ¡Siéntate! 318 00:25:38,823 --> 00:25:42,198 Gran incendio en Arvind Garment Factory, Vikhroli. 319 00:25:59,032 --> 00:26:00,823 Llegaremos más rápido por Tulsi Pipe Road. 320 00:26:06,323 --> 00:26:07,615 ¿Por qué giras a la izquierda? 321 00:26:07,823 --> 00:26:11,073 - No vayas recto. Te quedarás atascado. - El mapa muestra que esto es más rápido. 322 00:26:11,323 --> 00:26:13,532 Los mapas son inútiles en el tráfico de Mumbai. 323 00:26:13,823 --> 00:26:14,990 ¿Quiere apostar? 324 00:26:16,573 --> 00:26:17,573 ¡Sigue recto! 325 00:26:26,073 --> 00:26:30,115 La fábrica de ropa estaba llena de plástico. Compruébalo. 326 00:26:31,907 --> 00:26:33,323 Mantén la refrigeración. 327 00:26:35,240 --> 00:26:37,698 - Envía un mensaje de "alto". - Escribiré el informe. 328 00:26:42,147 --> 00:26:43,115 ¡Mirad! 329 00:26:44,032 --> 00:26:46,240 - ¿Por qué molestarse en venir ahora? - Dales la bienvenida. 330 00:26:50,115 --> 00:26:53,657 Me quedé atrapado en una boda en el camino. 331 00:26:53,948 --> 00:26:56,907 - ¿Sin ella? - La boda de otra persona, señor. 332 00:26:57,027 --> 00:26:59,073 Mientras seguimos atrapados ¡en nuestros matrimonios! 333 00:27:00,759 --> 00:27:02,204 - ¡Di lo que quieras! - Promételo. 334 00:27:06,240 --> 00:27:08,698 ¿Disfrutaste de la visita de nuestra estación? 335 00:27:09,032 --> 00:27:09,865 ¡Sí! 336 00:27:09,990 --> 00:27:11,448 ¿Lo has entendido todo? 337 00:27:11,573 --> 00:27:12,282 ¡Sí! 338 00:27:12,407 --> 00:27:15,073 Así que, cuando se produce un incendio, ¿a quién llamamos? 339 00:27:15,198 --> 00:27:15,823 ¡Dios! 340 00:27:17,198 --> 00:27:19,490 Sí. ¿Pero a quién llamamos en la tierra? 341 00:27:19,615 --> 00:27:21,365 - El Cuerpo de Bomberos. - Correcto. 342 00:27:21,920 --> 00:27:23,615 ¿Y si se derrumba un edificio? 343 00:27:23,823 --> 00:27:24,823 ¿La policía? 344 00:27:24,948 --> 00:27:27,448 No, la policía no. Sólo los bomberos. 345 00:27:27,818 --> 00:27:29,823 Si alguien cae en una alcantarilla, 346 00:27:29,948 --> 00:27:32,698 o si hay un árbol caído, o pájaros atascados en un cable - 347 00:27:32,818 --> 00:27:35,532 o un vertido de aceite en la carretera, una fuga de gas - 348 00:27:35,735 --> 00:27:38,948 la solución a todos los problemas: Marque 101. El Cuerpo de Bomberos. 349 00:27:39,282 --> 00:27:41,913 - ¡Aumenten las llamas! - Señor, ya están altas. 350 00:27:42,033 --> 00:27:42,823 ¡Hazlo! 351 00:27:42,948 --> 00:27:45,032 ¿Conoces la palabra favorita de un bombero? 352 00:27:45,157 --> 00:27:46,948 - No. - ¡Loco! "Pagal". 353 00:27:47,068 --> 00:27:49,657 "Pa-Ga-L" significa: Agua, gas, luz. 354 00:27:50,115 --> 00:27:54,032 Siempre que salgas de casa, asegúrate de que están apagados. 355 00:27:54,240 --> 00:27:55,115 Sí, señor. 356 00:27:55,240 --> 00:27:57,698 - ¿Qué les dirás a tus padres? - "¡Pagal!" 357 00:27:57,948 --> 00:27:59,532 ¡Muy bien! Ahora mira allí. 358 00:27:59,657 --> 00:28:01,698 El Sr. Vitthal le mostrará el simulacro de rescate. 359 00:28:01,902 --> 00:28:04,661 Imagina que se incendia un edificio alto. 360 00:28:05,541 --> 00:28:07,174 El fuego se propaga rápidamente. 361 00:28:07,428 --> 00:28:10,088 La gente está atrapada. El ascensor no se puede utilizar. 362 00:28:10,356 --> 00:28:13,868 En esta situación, un bombero arriesga su propia vida 363 00:28:13,988 --> 00:28:15,832 y baja a la gente por la escalera. 364 00:28:15,952 --> 00:28:18,873 El Sr. Vitthal nos está dando una demostración. 365 00:28:20,802 --> 00:28:23,391 No es tan fácil como parece. 366 00:28:42,573 --> 00:28:44,240 ¡Tu padre es un verdadero héroe! 367 00:28:44,532 --> 00:28:46,323 El verdadero héroe es mi tío Samit. 368 00:28:46,532 --> 00:28:49,448 Si te da la mano, necesitarás una escayola. 369 00:28:49,948 --> 00:28:51,907 ¿Tan fuerte es? 370 00:28:53,062 --> 00:28:54,573 ¿Se encuentra bien, señor? 371 00:29:18,282 --> 00:29:20,615 No hay fuerza en tus pulmones. 372 00:29:25,615 --> 00:29:26,532 Ven. 373 00:29:28,139 --> 00:29:30,240 - ¿Aprobar? ¿O fracasas? - Sigue intentándolo. 374 00:29:32,198 --> 00:29:34,990 ¿Por qué te ríes? Necesitas cuidarte por ti mismo. 375 00:29:35,110 --> 00:29:39,240 O tu mujer recogerá una medalla de héroe en tu lugar. 376 00:29:47,532 --> 00:29:50,240 ¡Hola, señora! ¿Adónde va? 377 00:29:50,775 --> 00:29:53,240 Avni Purohit. Oficial de Investigación, D.O.F. 378 00:29:53,490 --> 00:29:54,823 ¿D.O.F.? 379 00:29:57,065 --> 00:29:58,823 Departamento de Bomberos. 380 00:30:02,490 --> 00:30:03,823 Déjame pasar. 381 00:30:03,943 --> 00:30:05,573 Deberías haberlo dicho. 382 00:30:06,323 --> 00:30:08,032 Quién sabe lo que significa D.O.F. 383 00:30:08,157 --> 00:30:10,448 Concéntrate en tu trabajo. 384 00:30:40,198 --> 00:30:41,282 ¿Qué es esto? 385 00:30:43,698 --> 00:30:48,365 El plano muestra una salida de incendios aquí. Y han creado un rincón acogedor. 386 00:30:48,765 --> 00:30:51,032 - ¿Dónde está el gerente? - ¡Gerente! 387 00:30:52,282 --> 00:30:53,240 ¡Gerente! 388 00:30:53,365 --> 00:30:54,823 ¡Aquí! 389 00:30:55,698 --> 00:30:56,948 Te llamaré más tarde. 390 00:30:58,176 --> 00:31:00,032 - ¿Sí, señora? - ¿Qué es esto? 391 00:31:00,490 --> 00:31:02,448 ¿Una mesa para 5 en una salida de incendios? 392 00:31:02,865 --> 00:31:05,198 ¿La gente volará en caso de emergencia? 393 00:31:06,198 --> 00:31:09,365 Metes a 150 personas en un espacio para 80. 394 00:31:09,573 --> 00:31:10,865 ¡Malditos tontos! 395 00:31:11,115 --> 00:31:13,573 La pasarela es demasiado estrecha. Parece ilegal. 396 00:31:19,615 --> 00:31:21,073 Esto está vacío. 397 00:31:21,198 --> 00:31:23,448 Señora, debe haber sido usado en el incendio. 398 00:31:24,115 --> 00:31:25,490 ¿Sin sellar? 399 00:31:37,698 --> 00:31:41,240 Decoras el lugar con estos azulejos 400 00:31:43,240 --> 00:31:46,282 de plástico comprimido. 401 00:31:46,532 --> 00:31:48,789 ¿Podría haber algo más inflamable? 402 00:31:50,240 --> 00:31:51,323 Están prohibidos. 403 00:31:52,240 --> 00:31:54,907 Señora, por favor hable con el dueño. 404 00:31:55,032 --> 00:31:57,323 Habla con él y con tu abogado. 405 00:31:57,907 --> 00:32:00,865 Demasiadas violaciones aquí. Deberían encarcelarlos a todos. 406 00:32:01,657 --> 00:32:02,948 ¡Malditos tontos! 407 00:32:04,240 --> 00:32:06,240 ¿Dónde estabas? He estado llamando durante horas. 408 00:32:06,365 --> 00:32:07,865 Aquí estoy. 409 00:32:07,985 --> 00:32:09,282 Te veo. 410 00:32:12,657 --> 00:32:14,657 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué estás tan enfadado? 411 00:32:14,865 --> 00:32:16,941 ¿Sabes cuál es el problema básico de nuestro país? 412 00:32:17,061 --> 00:32:19,032 Nadie valora la vida. 413 00:32:19,240 --> 00:32:20,907 Deberían fusilarlos a todos. 414 00:32:22,490 --> 00:32:23,823 ¿Te cuento un chiste? 415 00:32:24,323 --> 00:32:26,823 ¿Hay una broma más grande que nuestro sistema? 416 00:32:27,020 --> 00:32:28,573 No. ¡Tienes razón! 417 00:32:31,757 --> 00:32:33,240 ¡Escoria! ¡Muévanse! 418 00:32:33,573 --> 00:32:36,073 ¿Sede del incendio? ¿Fuente? ¿Punto de origen? 419 00:32:36,365 --> 00:32:37,532 ¿Has encontrado algo? 420 00:32:38,047 --> 00:32:40,032 ¿Qué ha pasado? ¿Fuga de gas? ¿Cortocircuito? 421 00:32:40,152 --> 00:32:42,777 Tantas violaciones. No puedo estar seguro qué inició el fuego. 422 00:32:42,960 --> 00:32:44,615 Utilizaban títulos de plástico comprimido. 423 00:32:44,868 --> 00:32:46,782 Las latas de ghee y aceite se apilaban sobre ellas. 424 00:32:46,902 --> 00:32:49,115 Los extintores estaban sellados y vacíos. 425 00:32:49,240 --> 00:32:52,490 - Estaban allí como piezas de exhibición. - Debes haberles dado un infierno. 426 00:32:53,198 --> 00:32:54,323 ¿Quién inspeccionó el lugar por última vez? 427 00:32:55,009 --> 00:32:56,282 No hay registro, señor. 428 00:32:57,916 --> 00:32:59,323 ¿Algún testigo ocular? 429 00:32:59,573 --> 00:33:01,698 ¡Todos inútiles! Sólo espectadores filmando. 430 00:33:01,963 --> 00:33:03,282 ¿Quién informó del incendio? 431 00:33:04,323 --> 00:33:05,157 Ni idea. 432 00:33:06,073 --> 00:33:08,615 ¡Maldita sea! ¿Cómo llegó la temperatura a 1000 grados? 433 00:33:09,323 --> 00:33:11,532 No lo entiendo. 434 00:33:11,852 --> 00:33:15,698 ¿Conoces los recientes incendios en Orion Club y Alankar Talkies? 435 00:33:16,955 --> 00:33:20,162 La temperatura y el calor eran inusualmente altos allí también. 436 00:33:20,282 --> 00:33:22,115 Lo mismo digo, señor. 437 00:33:22,323 --> 00:33:23,782 ¿Encontraste el acelerante? 438 00:33:23,902 --> 00:33:25,907 Estamos esperando el informe del laboratorio en dos días, señor. 439 00:33:26,032 --> 00:33:28,282 Mientras tanto, informaré al ayuntamiento. 440 00:33:29,907 --> 00:33:32,907 Señor, ¿sospecha de un caso de incendio provocado? 441 00:33:36,861 --> 00:33:39,365 Esperemos al informe. 442 00:33:43,407 --> 00:33:44,573 Está hecho. 443 00:33:45,698 --> 00:33:46,865 Siéntate. 444 00:33:47,698 --> 00:33:49,532 - Namaskar, señor. - Namaskar. 445 00:33:49,779 --> 00:33:51,198 Mire esto, señor. 446 00:33:53,066 --> 00:33:55,865 En los últimos meses, hemos visto un patrón aterrador 447 00:33:56,073 --> 00:33:58,490 emergentes en los recientes incendios. 448 00:33:59,615 --> 00:34:01,157 ¿Patrones? ¿Significado? 449 00:34:02,240 --> 00:34:03,198 Pistas. 450 00:34:03,323 --> 00:34:05,490 - ¿Pistas? - Hemos encontrado algunas pistas. 451 00:34:06,365 --> 00:34:12,240 - Podrían ser casos de incendio provocado. - ¿Quién practicaría una asana de yoga en un incendio? 452 00:34:13,696 --> 00:34:16,573 No asana de yoga. ¡Incendio provocado! 453 00:34:17,823 --> 00:34:21,657 En otras palabras, los incendios fueron provocados a propósito. 454 00:34:22,007 --> 00:34:26,948 Todo el mundo está demasiado ocupado en Mumbai. ¿Quién tiene tiempo para encender un fuego? 455 00:34:27,240 --> 00:34:28,532 El procedimiento ya ha comenzado. 456 00:34:28,657 --> 00:34:30,573 ¿Qué estás haciendo? Esto es una investigación criminal. 457 00:34:33,282 --> 00:34:34,198 Hora de comer. 458 00:34:40,282 --> 00:34:42,240 - ¡Títeres! - ¿Hmm? 459 00:34:43,092 --> 00:34:44,532 Todos son marionetas. 460 00:34:44,907 --> 00:34:46,282 ¿A quién te refieres? 461 00:34:46,448 --> 00:34:48,490 Tú y yo. Todos somos marionetas. 462 00:34:48,918 --> 00:34:51,240 Alguien en algún lugar está tirando los hilos. 463 00:34:52,052 --> 00:34:55,115 Cuando el filósofo que hay en ti se despierta, 464 00:34:55,365 --> 00:34:56,407 me asusta. 465 00:34:56,573 --> 00:34:59,157 ¿De verdad? ¿Ya tienes miedo? 466 00:34:59,282 --> 00:35:01,657 Piénsalo bien. No es demasiado tarde. 467 00:35:01,777 --> 00:35:02,948 ¿Para qué? 468 00:35:03,116 --> 00:35:05,448 No todos los bomberos están destinados a casarse. 469 00:35:05,573 --> 00:35:06,162 ¡Hola! 470 00:35:06,282 --> 00:35:09,990 El matrimonio está escrito en nuestro destino y los niños también. ¡Cuatro hijos! 471 00:35:10,407 --> 00:35:12,990 ¿Cuatro? ¿Quién cuidará de ellos? 472 00:35:13,110 --> 00:35:14,240 A ti. ¿Quién si no? 473 00:35:14,448 --> 00:35:17,777 No me quedo en casa como la esposa ideal. 474 00:35:17,897 --> 00:35:22,823 - "Yo cuidaré de ellos". ¡Cómo si! - Estoy feliz de ser un marido casero. 475 00:35:23,448 --> 00:35:24,615 No es mala idea. 476 00:35:24,823 --> 00:35:26,615 Cuanto más tiempo paso con mi hija, 477 00:35:26,735 --> 00:35:28,948 más dulce será como yo. 478 00:35:29,490 --> 00:35:32,381 - ¿Quién ha dicho que tendremos una hija? - ¡Lo dice su futuro padre! 479 00:35:33,134 --> 00:35:34,490 ¡Tonterías! 480 00:35:44,198 --> 00:35:45,948 Qué casa más bonita. 481 00:35:46,073 --> 00:35:47,365 Todo es encantador. 482 00:35:47,490 --> 00:35:48,953 Te mostraré algo asombroso. 483 00:35:49,073 --> 00:35:50,282 Hola. ¿Todo bien? 484 00:35:54,615 --> 00:35:56,990 Un frigorífico inteligente de doble puerta. 485 00:35:57,240 --> 00:35:58,490 ¡Vaya! 486 00:35:59,323 --> 00:36:00,948 ¿Un frigorífico inteligente? 487 00:36:01,407 --> 00:36:02,657 Espera. 488 00:36:05,955 --> 00:36:06,657 ¡Maravilloso! 489 00:36:06,834 --> 00:36:10,073 Lo que haya en la nevera puede anotarse en esta pantalla. 490 00:36:11,282 --> 00:36:12,282 ¿Está listo? 491 00:36:13,115 --> 00:36:14,407 ¿Un horno? 492 00:36:15,907 --> 00:36:17,198 ¿Dos hornos? 493 00:36:17,407 --> 00:36:18,948 Son diferentes. 494 00:36:19,407 --> 00:36:21,407 Hoy has hecho un festín. 495 00:36:21,615 --> 00:36:24,532 Soy vegano. Samit se ha vuelto sin gluten. 496 00:36:25,240 --> 00:36:31,050 Ruku, deja de tomar leche, yogur y todos los productos lácteos. 497 00:36:31,240 --> 00:36:34,198 Su piel empezará a brillar en cuatro días. 498 00:36:35,323 --> 00:36:36,990 ¿Podrías llevar esto afuera? 499 00:36:37,365 --> 00:36:39,490 Saca la bandeja. 500 00:36:40,840 --> 00:36:43,823 - ¿Pruebo uno? - Claro. Es una bruschetta. 501 00:36:45,365 --> 00:36:47,573 ¡Bruschetta suena como "Sucheta"! 502 00:36:49,073 --> 00:36:50,948 ¡No, Ruku, por favor! 503 00:36:53,698 --> 00:36:56,615 Sr. Samit, ha decorado la casa tan bien. 504 00:36:56,823 --> 00:37:00,240 Gracias. Todo gracias a mi sudor y sangre. 505 00:37:00,615 --> 00:37:02,365 Mi sudor. ¡La sangre de otro! 506 00:37:04,407 --> 00:37:05,657 Salud. 507 00:37:06,407 --> 00:37:07,823 Hola, DSP. 508 00:37:08,282 --> 00:37:11,115 Déjame traerte un whisky importado. Olvídate del indio. 509 00:37:11,763 --> 00:37:14,573 Tu whisky me da resaca. Esto está bien. 510 00:37:14,846 --> 00:37:15,573 ¿Seguro? 511 00:37:20,032 --> 00:37:23,615 Baba, toma una foto de mí y tío. 512 00:37:24,038 --> 00:37:24,990 Más tarde. 513 00:37:25,115 --> 00:37:27,240 Amya, ven aquí. 514 00:37:28,532 --> 00:37:30,948 Nos tomaremos una selfie. Deja que tu Baba se relaje. 515 00:37:31,068 --> 00:37:33,095 Tenemos una vista fabulosa del Sea Link. 516 00:37:33,215 --> 00:37:35,804 - Espera. Tomaré la foto. - No pasa nada. 517 00:37:35,924 --> 00:37:36,823 Permíteme. 518 00:37:40,240 --> 00:37:43,115 Ahora muéstrale a tu padre ¡tus cuernos de diablo! 519 00:37:44,948 --> 00:37:45,657 ¡Gracias, tío! 520 00:37:45,823 --> 00:37:47,573 Enseñaré la foto a toda la escuela. 521 00:37:47,698 --> 00:37:50,120 Pero no lo pongas en el tablón de anuncios. 522 00:37:50,240 --> 00:37:51,990 - ¡Como si! - ¡Vamos! 523 00:37:59,323 --> 00:38:01,240 Es el Vengador más fuerte. 524 00:38:02,490 --> 00:38:03,948 Se le va la olla. 525 00:38:04,240 --> 00:38:07,907 - Vámonos a casa. - Nos iremos cuando termine de comer. 526 00:38:09,157 --> 00:38:11,657 Date prisa. Tienes escuela mañana. 527 00:38:12,073 --> 00:38:14,198 - Sí. - Mírate la cara. 528 00:38:14,874 --> 00:38:18,998 Kamble, ¿sabes por qué Dios nos creó a los policías? 529 00:38:19,118 --> 00:38:20,240 ¿Por qué? 530 00:38:20,448 --> 00:38:26,073 Para que los bomberos se inspiren en nosotros y se hicieran más fuertes. 531 00:38:27,282 --> 00:38:30,240 Vitthal, era una broma. Espero que no te hayas ofendido. 532 00:38:34,240 --> 00:38:36,365 Déjalo. Está borracho. 533 00:38:37,490 --> 00:38:38,948 Tawde, ¿sabes 534 00:38:39,073 --> 00:38:42,157 ¿por qué la policía siempre nos persigue cuando se produce un incendio? 535 00:38:42,365 --> 00:38:43,698 - ¿Por qué? - Piensa. 536 00:38:45,573 --> 00:38:49,240 Porque tu uniforme ayuda a controlar a la multitud. 537 00:38:50,448 --> 00:38:51,115 ¿Verdad? 538 00:38:51,532 --> 00:38:53,365 Tengo una buena para ti. 539 00:38:54,903 --> 00:38:58,323 Una vez se celebró se celebró una vez. 540 00:38:59,198 --> 00:39:02,198 Los agentes de R&AW fueron invitados a participar, el CID también. 541 00:39:02,318 --> 00:39:03,323 Y la policía. 542 00:39:04,240 --> 00:39:06,157 ¿En qué consistía el concurso? 543 00:39:06,407 --> 00:39:09,657 Alguien tenía que ir a la selva para atrapar a un zorro salvaje. 544 00:39:10,091 --> 00:39:13,969 Los agentes de R&AW entran primero y vuelven con las manos vacías. 545 00:39:14,240 --> 00:39:18,362 El CID es el siguiente. Diez días después, regresan con las manos vacías. 546 00:39:18,698 --> 00:39:21,203 Por último, nuestros valientes policías se adentran en la jungla. 547 00:39:21,323 --> 00:39:23,958 Media hora después emergen con un oso. 548 00:39:24,240 --> 00:39:26,490 Le dan una buena paliza al oso. 549 00:39:27,615 --> 00:39:30,240 Entonces el Superpoli le pregunta al oso: "¿Quién eres tú?" 550 00:39:30,490 --> 00:39:32,282 Adivina lo que dice el oso. 551 00:39:33,865 --> 00:39:36,615 Él dice: "¡Soy el zorro salvaje!" 552 00:39:41,026 --> 00:39:43,240 No se ofenda. Es sólo una broma. 553 00:39:47,120 --> 00:39:48,657 Vámonos. 554 00:39:55,819 --> 00:39:57,073 ¿Qué ha sido eso? 555 00:39:58,240 --> 00:40:01,240 Era su fiesta. Le humillaste delante de sus invitados. 556 00:40:01,532 --> 00:40:04,198 Así que no te llevas bien con Samit, vale. 557 00:40:04,532 --> 00:40:07,240 Pero cuando estamos juntos, debemos comportarnos como una familia. 558 00:40:07,407 --> 00:40:09,948 ¿Por qué montar una escena en público? 559 00:40:10,073 --> 00:40:11,823 No hice ninguna escena. 560 00:40:12,115 --> 00:40:15,573 Me senté allí en silencio. Ese borracho de Tawde empezó. 561 00:40:15,990 --> 00:40:18,532 ¿Tenías que contarles a todos esa historia de la selva? 562 00:40:18,657 --> 00:40:20,282 ¿Porque Samit es famoso? 563 00:40:21,058 --> 00:40:23,365 ¿Qué cosa? Nada de eso. 564 00:40:35,198 --> 00:40:37,216 Todavía hace 3 grados en Matheran. 565 00:40:37,657 --> 00:40:39,907 Y cien grados aquí dentro. 566 00:40:40,240 --> 00:40:43,866 Es por eso que debemos ir a Matheran para refrescarnos. 567 00:40:45,657 --> 00:40:49,323 Mi problema es que no puedo estar enfadada contigo por mucho tiempo. 568 00:40:52,395 --> 00:40:54,957 Hoy la geografía de la ciudad ha cambiado. 569 00:40:55,240 --> 00:40:57,365 - ¿Qué ha cambiado? - La geografía. 570 00:40:57,829 --> 00:41:02,032 La construcción del metro y los pasos elevados han creado cuellos de botella. 571 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 ¿Qué construcción? 572 00:41:03,698 --> 00:41:05,115 Metro y pasos elevados 573 00:41:05,240 --> 00:41:09,323 Así que necesitamos una estación de bomberos en cada zona. 574 00:41:09,947 --> 00:41:14,573 Para cuando lleguemos al fuego, el lugar ya está hecho cenizas. 575 00:41:14,698 --> 00:41:16,948 - ¿Ya en qué? - En cenizas. 576 00:41:21,282 --> 00:41:26,365 La próxima vez los jefes deberían probar un nuevo enfoque. 577 00:41:26,923 --> 00:41:30,282 - ¿Un nuevo qué? - Enfoque 578 00:41:33,365 --> 00:41:39,198 Como en los partidos de cricket, las chicas extranjeras bailan con ropa brillante. 579 00:41:39,823 --> 00:41:43,573 - ¿Te refieres a las animadoras? - Sí, deberíamos invitarlas. 580 00:41:44,698 --> 00:41:46,615 Aquí somos las animadoras. 581 00:41:46,925 --> 00:41:49,073 - ¿Quiénes somos? - Las animadoras. 582 00:41:49,193 --> 00:41:52,215 - Señor, escúchelo. - ¡Debemos aclamar a nuestro líder! 583 00:42:05,955 --> 00:42:07,490 Me he reído tanto que me he quedado sin aliento. 584 00:42:08,240 --> 00:42:12,073 ¿Ves la palabra "estúpido" escrita en mi frente? 585 00:42:12,193 --> 00:42:15,073 No necesito verlo. ¡Sabemos que sí! 586 00:42:16,615 --> 00:42:19,282 Mi nombre es Mahadev. Pero no soy el Dios Mahadev. 587 00:42:19,407 --> 00:42:21,365 - Hazte tratar. - ¡Oh Dios! 588 00:42:22,282 --> 00:42:23,907 No te rías. 589 00:42:24,282 --> 00:42:26,073 Te he echado el ojo. 590 00:42:26,193 --> 00:42:28,162 Entras en una habitación llena de humo y empiezas a toser. 591 00:42:28,282 --> 00:42:30,240 Es el nivel de calor. 592 00:42:30,532 --> 00:42:33,162 Ya sea alta o baja, a nadie le importa. 593 00:42:33,282 --> 00:42:35,657 A la gente no le importa la seguridad. 594 00:42:35,932 --> 00:42:39,282 No podemos permitirnos un tratamiento aunque trabajemos 48 horas seguidas. 595 00:42:39,532 --> 00:42:42,032 A nadie le importan nuestros problemas. 596 00:42:42,152 --> 00:42:45,073 Pero les encanta celebrar conferencias cada trimestre. 597 00:42:45,193 --> 00:42:47,240 - Una conferencia cada trimestre. - ¿Cuándo es la conferencia? 598 00:42:48,117 --> 00:42:49,573 Cada trimestre. 599 00:42:49,976 --> 00:42:51,907 ¡No, en todos los trimestres! 600 00:42:54,532 --> 00:42:56,573 - Haz que te traten. - ¡Cállate! 601 00:42:56,967 --> 00:43:00,240 ¡Bebe! Consuela tu alma atribulada. ¿Qué vas a hacer? 602 00:43:00,365 --> 00:43:03,779 - Consuela mi alma. Permaneceré en silencio. - No, mantente sobrio. 603 00:43:03,899 --> 00:43:06,490 - ¿Y tú? - Estoy sobrio como una piedra. 604 00:43:07,032 --> 00:43:08,240 ¡Mentiroso! 605 00:43:18,452 --> 00:43:19,785 ¡Eh, Amit! 606 00:43:22,077 --> 00:43:23,452 Soy Samit. 607 00:43:25,702 --> 00:43:28,160 ¿Asesinaste a Gambhir Jain? 608 00:43:30,125 --> 00:43:33,453 Dame una bonita sonrisa de pasaporte. 609 00:43:35,516 --> 00:43:37,619 Te voy a conseguir un visado 610 00:43:37,827 --> 00:43:38,744 para el cielo. 611 00:43:38,910 --> 00:43:40,952 Le disparaste. ¿Verdad? 612 00:43:41,577 --> 00:43:45,077 No, señor. Sólo disparo cuando me veo obligado. 613 00:43:45,994 --> 00:43:48,077 Soy un tipo de buen corazón, señor. 614 00:43:50,577 --> 00:43:53,327 ¿Un tipo de buen corazón? Muéstrame tu corazón. 615 00:43:55,577 --> 00:43:58,660 ¿Esa boca tuya? Sólo información sale de ahora en adelante. ¿Entiendes? 616 00:44:00,744 --> 00:44:01,577 ¡Habla! 617 00:44:04,581 --> 00:44:05,702 ¡Balsara! 618 00:44:06,299 --> 00:44:07,535 Udayraj Balsara. 619 00:44:08,269 --> 00:44:11,619 ¿Udayraj Balsara? ¿Quién demonios es? 620 00:44:12,452 --> 00:44:14,619 Era un contratista de poca monta. 621 00:44:14,869 --> 00:44:16,619 Ahora es un constructor de primera. 622 00:44:17,282 --> 00:44:18,869 Me pagó. 623 00:44:22,111 --> 00:44:25,403 Entonces, ¿dónde puedo encontrar este Donald Trump de Mira Road? 624 00:44:26,278 --> 00:44:28,570 En Dubai. Me contactó desde Dubai. 625 00:44:29,713 --> 00:44:33,695 ¿Dubai? Tawde, me apetece un viaje a Dubai. 626 00:44:34,015 --> 00:44:36,903 Más de 80 rupias por dólar, señor. Que Balsara regrese a la India. 627 00:44:37,236 --> 00:44:39,445 Me apetecía un viaje rápido. 628 00:44:40,461 --> 00:44:42,570 Un tipo de buen corazón, ¿verdad? 629 00:44:47,825 --> 00:44:49,236 ¿Qué hacen estos alienígenas? 630 00:44:49,361 --> 00:44:53,175 Atacan la tierra. Así que nuestras fuerzas deben acabar con ellos. 631 00:44:53,486 --> 00:44:56,236 - Dispara a la vista. - Eres demasiado joven para esto. 632 00:44:56,356 --> 00:44:59,403 Baba, es un juego. Se trata de habilidad, no de edad. 633 00:44:59,654 --> 00:45:02,820 DE ACUERDO. Muéstrame lo hábil que eres. 634 00:45:03,528 --> 00:45:04,778 ¿Qué debo hacer? 635 00:45:04,903 --> 00:45:07,528 Apunta con esto y dispara. 636 00:45:07,903 --> 00:45:09,320 ¿Con este palo? 637 00:45:09,695 --> 00:45:13,408 ¡No es un palo, Baba! Es un joystick. Controla el movimiento. 638 00:45:13,528 --> 00:45:16,403 - Es sencillo. - No tan sencillo. 639 00:45:16,653 --> 00:45:20,111 DE ACUERDO. ¿Puedo empezar? 640 00:45:20,403 --> 00:45:21,528 Sí, sí. ¡Arranca! 641 00:45:23,445 --> 00:45:23,861 ¡Sí! 642 00:45:23,986 --> 00:45:26,695 ¡Baba! Eres un maestro tirador. 643 00:45:27,090 --> 00:45:30,153 Un poco más de práctica y podrías ser un francotirador. 644 00:45:30,445 --> 00:45:32,070 Mejor que el tío Samit. 645 00:45:33,820 --> 00:45:37,361 Quiero decir que podrías ser un francotirador también. 646 00:45:37,528 --> 00:45:41,486 - ¿Me uno a la policía? - Entonces serías un verdadero héroe. 647 00:45:41,606 --> 00:45:44,450 Tu padre ya es un héroe. Mírame. 648 00:45:44,570 --> 00:45:48,653 - Mira lo alto que salta. - Ven aquí. 649 00:45:48,861 --> 00:45:50,945 - Espera. - Ven, por favor. 650 00:45:51,193 --> 00:45:53,236 - Cógelo. - Vuelve pronto. 651 00:45:53,528 --> 00:45:54,528 No le dejes morir. 652 00:45:57,716 --> 00:45:58,820 ¿De qué se trata? 653 00:45:59,403 --> 00:46:01,445 El director de Amya llamó. 654 00:46:01,861 --> 00:46:02,903 ¿Por qué? 655 00:46:09,473 --> 00:46:12,778 Está asustando a los otros niños. Hablando de matar chicos. 656 00:46:16,611 --> 00:46:18,195 - No le pegues. - ¡Amya! 657 00:46:19,945 --> 00:46:22,153 ¿Quién te las dio? 658 00:46:23,361 --> 00:46:24,445 ¿A quién? 659 00:46:24,820 --> 00:46:25,695 ¡Basta ya! 660 00:46:26,653 --> 00:46:28,528 ¿Tu tío no te dio una pistola también? 661 00:46:57,695 --> 00:46:59,528 ¿Qué fuego has apagado hoy? 662 00:47:00,278 --> 00:47:01,361 ¡Hey, Vitthal! 663 00:47:01,528 --> 00:47:02,820 Aléjate de mi familia. 664 00:47:03,611 --> 00:47:05,736 ¿Tu familia? ¿Estás borracho? 665 00:47:10,252 --> 00:47:11,528 Son de fogueo. 666 00:47:11,653 --> 00:47:13,528 ¡Aléjate de Amya! 667 00:47:14,528 --> 00:47:15,986 O tendrás que vértelas conmigo. 668 00:47:17,736 --> 00:47:19,445 ¡Señor! Emergencia. 669 00:47:19,820 --> 00:47:21,528 Incendio en Super Bright Centro de formación. 670 00:47:32,342 --> 00:47:33,521 ¡Ayuda! 671 00:47:36,653 --> 00:47:37,528 ¡Ayuda! 672 00:47:41,611 --> 00:47:43,320 ¡Muévete! Quítate de en medio. 673 00:47:48,861 --> 00:47:49,570 ¡Ayuda! 674 00:47:50,195 --> 00:47:51,403 ¡Muévete! 675 00:47:52,029 --> 00:47:53,414 No saltes. 676 00:47:55,236 --> 00:47:56,736 Quédate ahí. No saltes. 677 00:47:59,911 --> 00:48:02,491 - Oye, ¿de quién es este coche? - Volverá en dos minutos. 678 00:48:02,611 --> 00:48:05,778 Un minuto más y todo el edificio arderá. 679 00:48:08,111 --> 00:48:09,653 Despejen el camino. 680 00:48:10,945 --> 00:48:12,945 La carretera está bloqueada. El camión de bomberos no puede pasar. 681 00:48:19,570 --> 00:48:22,986 - ¿Este es el camino de tu padre? - Muévete. No podemos pasar. 682 00:48:28,278 --> 00:48:29,403 Muévete. 683 00:48:30,195 --> 00:48:30,945 ¡Coge la escalera! 684 00:48:35,403 --> 00:48:37,611 - Entra en el edificio. - ¡La red de seguridad! 685 00:48:51,372 --> 00:48:53,239 El fuego está fuera de control. 686 00:49:08,653 --> 00:49:10,570 Revisa todas las habitaciones. 687 00:49:11,335 --> 00:49:12,706 No mires hacia abajo. 688 00:49:18,442 --> 00:49:20,604 Cuidado. No toques. 689 00:49:22,361 --> 00:49:23,528 ¡Todo despejado! 690 00:49:31,859 --> 00:49:33,817 - ¡Ganpat! - ¡Ganpat! 691 00:49:36,736 --> 00:49:39,403 Coge la camilla. ¡Deprisa! 692 00:49:59,278 --> 00:50:00,403 ¡Señor! 693 00:50:02,361 --> 00:50:04,736 - No hay posibilidad. - No, señor. 694 00:50:09,278 --> 00:50:11,861 No te preocupes, Ganpat. He hablado con el médico. 695 00:50:12,945 --> 00:50:16,111 Mira. Ahí está tu padre. Está ahí tumbado. 696 00:50:17,778 --> 00:50:19,320 Ese no es él. 697 00:50:19,528 --> 00:50:23,986 Devi, es tu padre. Quiere verte. 698 00:50:27,657 --> 00:50:30,361 La pequeña Devi está aquí. 699 00:50:31,236 --> 00:50:33,528 Tu padre te está llamando. 700 00:50:33,820 --> 00:50:35,153 ¡Devi, ven! 701 00:50:35,403 --> 00:50:36,900 No es mi padre. 702 00:50:43,278 --> 00:50:46,153 Mírale. Y mírense bien a vosotros mismos. 703 00:50:48,361 --> 00:50:50,986 Su hija no podía dormir sin él. 704 00:50:52,528 --> 00:50:54,528 Ahora ni siquiera puede reconocerle. 705 00:50:55,361 --> 00:50:58,153 - Señor, todo saldrá bien. - No, no lo estará. 706 00:51:00,153 --> 00:51:01,570 Todo arderá. 707 00:51:03,695 --> 00:51:05,195 Su cara. 708 00:51:05,611 --> 00:51:08,945 Las líneas de su palma arderán. Su destino será borrado. 709 00:51:09,611 --> 00:51:11,445 ¿Es que nadie piensa? 710 00:51:12,486 --> 00:51:14,618 ¿No existe el el sentido cívico? 711 00:51:15,861 --> 00:51:18,160 Una lección escolar olvidada. 712 00:51:21,903 --> 00:51:25,491 La escalera está bloqueada con cajas de TV, embalajes de nevera, 713 00:51:25,611 --> 00:51:28,200 ciclos de niños, muebles viejos también. 714 00:51:28,320 --> 00:51:30,861 En un incendio, son mis hombres los que mueren en esa escalera. 715 00:51:32,208 --> 00:51:33,903 ¿Has visto el estado de ese edificio? 716 00:51:34,023 --> 00:51:35,653 Podría haberse derrumbado en cualquier momento. 717 00:51:36,778 --> 00:51:40,236 ¿No tenemos una lista anual de edificios peligrosos? 718 00:51:40,695 --> 00:51:42,903 ¿Cómo se aprueban? 719 00:51:43,528 --> 00:51:47,945 Violan las normas y construyen en carriles estrechos. 720 00:51:48,287 --> 00:51:50,088 ¿Cómo pasamos? ¿Volar? 721 00:51:52,278 --> 00:51:53,570 Te diré una cosa. 722 00:51:54,111 --> 00:51:56,861 Prepara tus fotos tamaño A4. 723 00:51:58,570 --> 00:52:00,236 Todos nuestros días están contados. 724 00:52:00,903 --> 00:52:02,695 Señor, no diga eso. 725 00:52:02,820 --> 00:52:04,528 Vitthal no se equivoca. 726 00:52:07,736 --> 00:52:09,195 Tiene razón. 727 00:52:11,320 --> 00:52:12,528 Todos nuestros días están contados. 728 00:52:26,361 --> 00:52:27,361 ¿Qué decías? 729 00:52:27,528 --> 00:52:29,455 Neeraj, muéstrale las pruebas. 730 00:52:32,736 --> 00:52:34,450 El informe del Centro de Coaching sigue pendiente. 731 00:52:34,570 --> 00:52:36,570 Aquí están los informes de los otros incendios. 732 00:52:38,695 --> 00:52:39,903 Alankar Talkies, 733 00:52:40,653 --> 00:52:43,320 Orion Club y Curry in a Hurry. 734 00:52:43,528 --> 00:52:45,528 Los incendios tienen esto en común. 735 00:52:47,695 --> 00:52:48,820 Enséñamelo. 736 00:53:12,695 --> 00:53:14,486 ¿Alguna vez explotó una bomba cuando eras niño? 737 00:53:14,606 --> 00:53:16,903 - Muchas veces. - ¡Yo también! 738 00:53:17,145 --> 00:53:19,526 El canalla había utilizado la misma técnica aquí. 739 00:53:19,775 --> 00:53:22,445 Ha atado la bomba a una tira de magnicium, 740 00:53:22,736 --> 00:53:24,570 lo encendió y ¡bum! 741 00:53:25,736 --> 00:53:27,528 Para cuando explote, se ha ido. 742 00:53:28,659 --> 00:53:30,110 Estos son los casos de incendios provocados. 743 00:53:34,500 --> 00:53:37,695 Estos incendios no son un accidente, fueron iniciados a propósito. 744 00:54:08,047 --> 00:54:11,877 Ha habido un aumento en el número de incendios en Mumbai. 745 00:54:12,305 --> 00:54:15,919 Es obra de un pirómano. O los constructores descuidados son los culpables. 746 00:54:16,247 --> 00:54:21,089 El Ministro Jefe Tipnis ha convocado a los BMC y Jefes de Bomberos 747 00:54:21,214 --> 00:54:24,464 para que puedan realizarse puedan realizarse. 748 00:54:25,217 --> 00:54:27,964 - Dámelo. - Terminaré en dos minutos. 749 00:54:29,006 --> 00:54:31,506 Tengo una reunión con el CM Adjunto. No voy a una boda. 750 00:54:31,631 --> 00:54:33,131 ¿Vas a una boda? 751 00:54:38,006 --> 00:54:40,423 Tengo una reunión con el CM Adjunto. 752 00:54:40,631 --> 00:54:43,630 Dame una pastilla. La cabeza me da vueltas. 753 00:54:43,839 --> 00:54:46,048 - Bebe menos. - Fastidiar menos. 754 00:54:46,272 --> 00:54:48,464 Los regaños no dan resaca. 755 00:54:48,756 --> 00:54:50,589 Pero me da dolor de cabeza. 756 00:54:51,756 --> 00:54:54,381 ¿Un incendio en las clases de Entrenamiento? 757 00:54:56,131 --> 00:54:56,756 Malo. 758 00:54:58,214 --> 00:55:01,631 Dos niños muertos. 759 00:55:04,756 --> 00:55:05,964 Me siento mal. 760 00:55:06,756 --> 00:55:09,173 Pero no te preocupes. No te preocupes. 761 00:55:10,548 --> 00:55:13,839 He... Estoy anunciando el concurso... 762 00:55:15,006 --> 00:55:16,464 - Compensación. - ¿Eh? 763 00:55:16,631 --> 00:55:18,048 - Compensación. - Es lo mismo. 764 00:55:18,173 --> 00:55:20,506 Competencia. ¿Compensación? 765 00:55:20,631 --> 00:55:25,506 Compensación a Papá y mamá. 766 00:55:26,089 --> 00:55:27,048 Escucha... 767 00:55:27,714 --> 00:55:28,964 Lo que acabo de decir 768 00:55:29,089 --> 00:55:31,464 debe ser citado en los periódicos de mañana. 769 00:55:32,381 --> 00:55:35,214 Debe ser noticia de primera plana. 770 00:55:36,922 --> 00:55:38,048 Buen chico. 771 00:55:38,636 --> 00:55:41,733 ¿Qué pasa con Ganpat Shinde? Perdió la vida. 772 00:55:42,559 --> 00:55:44,756 - ¿Quién es Ganpat Shinde? - Un bombero junior. 773 00:55:44,881 --> 00:55:47,381 Su familia no puede reclamar al seguro ni obtener indemnización. 774 00:55:47,506 --> 00:55:49,214 - ¿Quién eres tú? - ¿Eh? 775 00:55:49,465 --> 00:55:51,589 ¿Quién es él? ¿Quién es usted? 776 00:55:51,714 --> 00:55:53,214 Vitthal Rao Surve. 777 00:55:53,923 --> 00:55:56,173 Jefe del Parque de Bomberos de Parel, ADFO. 778 00:55:57,214 --> 00:55:59,381 ¿Qué haces aquí? ¡Vamos! Apaga el fuego. 779 00:56:00,048 --> 00:56:03,548 Señor, esto es definitivamente el trabajo de un pirómano. 780 00:56:04,839 --> 00:56:07,131 Alankar Talkies, Orion Club, Curry in a Hurry - 781 00:56:07,251 --> 00:56:11,048 Estos casos de incendios provocados comparten muchas similitudes, señor. 782 00:56:11,669 --> 00:56:14,506 Entonces, ¿por qué me lo dices? Ve, resuélvelos. 783 00:56:15,006 --> 00:56:18,089 Señor, les dimos todos los detalles a ellos. 784 00:56:18,589 --> 00:56:20,048 Pero no hicieron nada. 785 00:56:20,756 --> 00:56:22,423 ¿Y bien, Godbole? 786 00:56:22,798 --> 00:56:23,714 Señor, Ganpule. 787 00:56:23,834 --> 00:56:25,923 Es lo mismo. Ganpule. Godbole. 788 00:56:26,423 --> 00:56:31,339 Mi pendiente se perdió en mi camino a Satara 789 00:56:31,464 --> 00:56:33,714 ¿Conoces Satara? ¿Quieres que te traslade allí? 790 00:56:33,964 --> 00:56:34,548 No, señor. 791 00:56:35,908 --> 00:56:39,214 Si la policía hubiera actuado a tiempo, los incendios podrían haberse evitado. 792 00:56:39,548 --> 00:56:42,631 ¿Somos un resfriado común que podemos contagiar a cualquiera? 793 00:56:43,459 --> 00:56:45,506 La policía de Mumbai está ocupada dirigiendo la ciudad. 794 00:56:46,049 --> 00:56:47,756 No tenemos tiempo para contar historias de zorros y osos. 795 00:56:48,575 --> 00:56:53,131 Señor, en los últimos 3 meses, el Departamento de Departamento de Bomberos ha recibido 352 llamadas. 796 00:56:53,911 --> 00:56:55,881 Cortocircuito, 148. 797 00:56:56,310 --> 00:56:57,714 36 fugas de gas 798 00:56:57,834 --> 00:56:59,589 y 29 derrumbes de edificios. 799 00:56:59,709 --> 00:57:02,089 ¿Sabes cuántos fueron causados por pirómanos? 800 00:57:02,339 --> 00:57:03,756 Cero. 801 00:57:05,065 --> 00:57:07,214 Así que este incendio es normal y natural. 802 00:57:07,536 --> 00:57:09,673 - ¿Qué es? - Natural y normal. 803 00:57:14,033 --> 00:57:15,423 Jai Hind, señor. 804 00:57:21,797 --> 00:57:25,339 ¿Qué es todo este escondite? Zorro astuto. 805 00:57:26,756 --> 00:57:28,506 ¡Habla! 806 00:57:29,756 --> 00:57:33,839 Un cortocircuito causó el incendio del Entrenamiento. 807 00:57:34,854 --> 00:57:36,423 Ese incendio no fue provocado. 808 00:57:37,042 --> 00:57:39,423 Lo sabía. Eso es lo que dije. 809 00:57:39,914 --> 00:57:43,173 Sherlock Holmes de Parel, ¿nos vamos? 810 00:57:43,506 --> 00:57:45,464 La gente perdió la vida en ese incendio... 811 00:57:45,589 --> 00:57:49,548 ¡Un minuto! No empieces a pelear. 812 00:57:50,214 --> 00:57:51,131 Mantén la calma. 813 00:57:51,714 --> 00:57:54,589 Comparte toda la información que tengas. ¿Entendido? 814 00:57:54,714 --> 00:57:58,589 Pero recuerda que tienes 30 días. ¿Cuánto? 815 00:57:58,714 --> 00:58:02,964 En 30 días, quiero un informe completo. ¿DE ACUERDO? 816 00:58:09,548 --> 00:58:10,756 Jazz... 817 00:58:12,548 --> 00:58:14,673 - ¿Alguna pista nueva? - No, señor. Todavía nada. 818 00:58:14,798 --> 00:58:16,798 - Revisa todos los sitios. - OK, señor. 819 00:58:17,801 --> 00:58:18,798 ¡Nakul! 820 00:58:20,339 --> 00:58:21,423 Jai Hind, señor. 821 00:58:21,548 --> 00:58:24,714 Escucha con atención. Certificados de inspección, permisos de zonificación, 822 00:58:24,834 --> 00:58:28,673 Aprobación BMC, registros de violaciones. Quiero informes detallados de todo. 823 00:58:28,798 --> 00:58:30,173 Pero señor, va a llevar años. 824 00:58:30,381 --> 00:58:32,589 ¿Estás ocupado volando a la luna mañana? 825 00:58:32,881 --> 00:58:34,089 Jai Hind, señor. 826 00:58:34,923 --> 00:58:36,006 Avni. 827 00:58:37,339 --> 00:58:39,839 Envíe las cenizas de los últimos tres sitios al laboratorio de Catho. 828 00:58:40,089 --> 00:58:42,089 Comprueba cómo se ha generado se ha generado. 829 00:58:42,214 --> 00:58:43,506 Recibido, señor. 830 00:58:45,892 --> 00:58:47,339 Antorcha, ven conmigo. 831 00:58:48,825 --> 00:58:53,173 Quiero que pases el rato en los bares con los informantes de Sawant. 832 00:58:54,048 --> 00:58:57,756 - Pero, Jefe, yo no bebo. - Por eso te envío a ti. 833 00:59:01,631 --> 00:59:04,173 ¡Así que, Vengadores! ¿Qué hay de nuevo? 834 00:59:04,756 --> 00:59:07,089 ¡Kamble! ¿Qué te ha pasado en la cabeza? 835 00:59:07,391 --> 00:59:09,089 ¿Violencia doméstica? 836 00:59:09,214 --> 00:59:12,089 - Conocí a nuestro chico Gaffoor en el bar. - ¡Oh, no! 837 00:59:12,329 --> 00:59:13,718 Nos reunimos informalmente. 838 00:59:14,196 --> 00:59:16,726 Me presentó a un tipo llamado Gulabchand. 839 00:59:16,960 --> 00:59:20,643 Trabaja para un constructor. Luego pedimos unas bebidas... 840 00:59:21,643 --> 00:59:24,059 ¿Bebiendo estando de servicio? ¡Arréstenlo! 841 00:59:24,768 --> 00:59:26,809 ¡Señor, señor! Y entonces... 842 00:59:27,966 --> 00:59:30,601 ¿Qué es eso de "señor, señor"? ¿Se debe beber estando de servicio? 843 00:59:30,726 --> 00:59:33,393 Tuve que mantener nuestra reunión casual. 844 00:59:33,574 --> 00:59:36,434 Nada mejor que una copa para hacer hablar a un hombre. 845 00:59:37,309 --> 00:59:40,809 Espero que no hayas soltado que eres un policía que acepta sobornos. 846 00:59:40,934 --> 00:59:41,976 No, señor. 847 00:59:42,101 --> 00:59:45,184 Por eso pedí cerveza. 7% de alcohol. 848 00:59:46,143 --> 00:59:47,976 La cerveza me dio ganas de orinar, 849 00:59:48,559 --> 00:59:50,393 así que fui al baño. 850 00:59:50,684 --> 00:59:54,601 Alguien vino por detrás y me golpeó en la cabeza con un palo. 851 00:59:55,119 --> 00:59:58,643 ¿Cómo sabías que era un palo y no una vara? 852 00:59:58,768 --> 01:00:02,809 No, señor, era un palo. Tenía un sonido "tak". 853 01:00:03,101 --> 01:00:06,434 Una caña tiene un sonido "bronceado". 854 01:00:07,187 --> 01:00:08,601 - ¡Kamble! - Sí, señor. 855 01:00:08,809 --> 01:00:11,059 - Cálmese. - Sí, señor. 856 01:00:15,214 --> 01:00:17,518 Tranquilo. Me duele la cabeza. 857 01:00:19,559 --> 01:00:21,643 Me esforcé al máximo. 858 01:00:21,809 --> 01:00:24,559 Cuando Gulabchand estaba borracho, me dijo 859 01:00:24,726 --> 01:00:28,351 su jefe estaba comprando muchas propiedades quemadas por nada. 860 01:00:28,684 --> 01:00:30,559 Muy barato. 861 01:00:31,031 --> 01:00:35,559 Es constructor. Va a comprar propiedad no cobre-t, ¿verdad? 862 01:00:39,976 --> 01:00:41,809 ¿Conoces el nombre del constructor? 863 01:00:41,981 --> 01:00:45,809 Claro, incluso tengo su tarjeta de visita. 864 01:00:45,934 --> 01:00:48,726 - ¡Bien hecho! - Udayraj Balsara. 865 01:00:52,202 --> 01:00:55,809 ¿El mismo Balsara que está mezclado en el asesinato de Jain? 866 01:00:55,934 --> 01:00:56,643 Sí. 867 01:00:56,763 --> 01:00:59,726 Avísame cuando vuelva. Le daremos una calurosa bienvenida. 868 01:01:02,348 --> 01:01:03,893 - Buenas noches, señor. - Buenas noches, señor. 869 01:01:05,995 --> 01:01:07,018 ¿Qué es esto, Parab? 870 01:01:07,434 --> 01:01:08,768 Cambiamos el conducto del aire acondicionado. 871 01:01:10,518 --> 01:01:12,393 Estaba muy oxidado. 872 01:01:14,025 --> 01:01:15,476 Lo sustituimos justo a tiempo. 873 01:01:15,601 --> 01:01:18,434 Si se hubiera sobrecalentado, habría cortocircuitado. 874 01:01:19,434 --> 01:01:22,226 Nos salvamos a tiempo o de lo contrario podría haber comenzado un incendio. 875 01:01:39,791 --> 01:01:41,603 Esto arderá seguro. 876 01:01:54,413 --> 01:01:56,893 La reacción de la termita crea una llama azul. 877 01:01:57,018 --> 01:02:00,425 Una mezcla de óxido y aluminio es el núcleo de cada edificio. 878 01:02:00,726 --> 01:02:02,184 Acabamos de hacer un acelerante. 879 01:02:06,434 --> 01:02:08,351 La fuente del incendio. 880 01:02:14,101 --> 01:02:17,018 El fuego se propaga gracias al oxígeno, 881 01:02:17,393 --> 01:02:19,393 que se obtiene al abrir puertas y ventanas. 882 01:02:19,684 --> 01:02:20,393 Retrocede. 883 01:02:21,643 --> 01:02:22,893 ¿Crees que explotará? 884 01:02:23,018 --> 01:02:25,726 - Cien por cien. - No, no explotará. 885 01:02:38,867 --> 01:02:39,726 4000 grados, señor. 886 01:02:39,851 --> 01:02:44,726 A esa temperatura, olvídate de un hombre, incluso el hierro podría derretirse. Mira. 887 01:02:46,018 --> 01:02:48,309 Por eso no encontramos ninguna pista. 888 01:02:48,559 --> 01:02:49,684 ¡Exacto! 889 01:02:50,719 --> 01:02:53,434 Haz un informe detallado de nuestro experimento. 890 01:02:56,351 --> 01:02:57,393 Avni. 891 01:03:01,877 --> 01:03:02,809 Avni. 892 01:03:05,154 --> 01:03:09,934 El pirómano sólo tiene como objetivo edificios no funcionales o de alto riesgo. 893 01:03:11,476 --> 01:03:12,601 ¿De verdad? 894 01:03:13,726 --> 01:03:18,476 Yo también persigo a un pirómano. ¡Quema corazones! 895 01:03:19,643 --> 01:03:22,726 ¡Deja de coquetear! Dale esto al señor. 896 01:03:33,393 --> 01:03:34,393 ¡Alto ahí! 897 01:03:39,726 --> 01:03:41,309 - ¿Nombre? - Vitthal. 898 01:03:41,434 --> 01:03:43,809 ¿Vitthal qué? Elefante, caballo, ¿Kala Ghoda? 899 01:03:45,956 --> 01:03:48,184 ¿Jefe? ¿Estación de Bomberos de Parel? 900 01:03:48,393 --> 01:03:50,018 Namaskar, señor. ¿Cómo está usted? 901 01:03:50,143 --> 01:03:50,768 Estupendo. 902 01:03:50,893 --> 01:03:52,934 Sigo viéndote en los periódicos. 903 01:03:53,275 --> 01:03:55,518 Estás ocupado atrapando al pirómano en serie. 904 01:03:55,643 --> 01:03:58,351 Bien. Namaskar, señora. 905 01:03:58,943 --> 01:03:59,893 Namaste. 906 01:04:00,226 --> 01:04:01,518 Deja que se vayan. 907 01:04:01,726 --> 01:04:04,101 Ahora también eres famoso. 908 01:04:04,601 --> 01:04:05,809 ¡Claro que sí! 909 01:04:06,089 --> 01:04:09,434 Es cuñado del Sr. Sawant. Así que es familia para nosotros. 910 01:04:10,643 --> 01:04:11,726 Váyase, señor. 911 01:04:17,559 --> 01:04:19,393 Sigue moviéndote. 912 01:04:29,518 --> 01:04:31,976 Ma, este lugar es genial. 913 01:04:34,393 --> 01:04:36,476 ¿Por qué tenemos que venir a un lugar tan elegante? 914 01:04:36,875 --> 01:04:38,851 Incluso el aire que respiras aquí cuesta dinero. 915 01:04:39,726 --> 01:04:43,476 Quiere pedirte disculpas. Se siente mal. 916 01:04:43,698 --> 01:04:45,393 ¿No se sintió mal dándole balas a Amya? 917 01:04:45,968 --> 01:04:49,183 Déjalo estar. Se disculpará a Amya también. 918 01:04:49,393 --> 01:04:50,059 ¿Por qué te ríes? 919 01:04:52,726 --> 01:04:53,684 ¡Con permiso! 920 01:04:53,851 --> 01:04:55,726 Hola, señor. Hola, señora. Buenas noches, señor. 921 01:04:55,934 --> 01:04:57,606 Señora, ¿agua de la casa o agua mineral? 922 01:04:57,726 --> 01:05:00,809 - Agua de la casa. ¿Pedimos? - Sí. 923 01:05:01,851 --> 01:05:07,434 Una sopa clara de pollo, un pescado al vapor con jengibre y soja. 924 01:05:07,559 --> 01:05:11,351 Un langostino tempura, patata crujiente. 925 01:05:12,271 --> 01:05:14,851 - ¿Algo para usted, señor? - He pedido para todos. 926 01:05:15,055 --> 01:05:16,308 De acuerdo. 927 01:05:18,336 --> 01:05:19,684 Gracias, señor. 928 01:05:24,684 --> 01:05:26,809 - ¿Has estado aquí antes? - No. 929 01:05:27,216 --> 01:05:29,643 - ¿Cómo supiste qué pedir? - Leí el menú. 930 01:05:29,763 --> 01:05:31,768 - ¿Dónde está el menú? - Aquí. 931 01:05:32,863 --> 01:05:35,351 Bebe un poco de agua. Cálmate. 932 01:05:36,518 --> 01:05:37,809 Apuesto a que Samit te invitó aquí. 933 01:05:43,229 --> 01:05:44,476 Están aquí. 934 01:05:45,726 --> 01:05:48,059 Promete que no empezarás a discutir. 935 01:05:48,726 --> 01:05:50,893 ¡Ni hablar! Nunca hago promesas. 936 01:05:51,018 --> 01:05:53,768 - Es tu cuñado. - Por eso lo perdoné. 937 01:05:54,101 --> 01:05:55,689 Si mi equipo se entera 938 01:05:55,809 --> 01:05:58,518 que me disculpé con él - sin culpa mía - 939 01:05:58,643 --> 01:05:59,643 es el final de mi carrera. 940 01:05:59,763 --> 01:06:02,601 - Mimaste a Amya. - ¿Tengo que pedirte perdón primero? 941 01:06:02,726 --> 01:06:04,518 ¡No pongas esa cara! Sonríe. 942 01:06:06,851 --> 01:06:08,643 Amya, siéntate allí. 943 01:06:10,854 --> 01:06:12,768 Siéntate junto a tu Baba. 944 01:06:14,518 --> 01:06:16,351 Escucha. Mueve esa bolsa. 945 01:06:18,209 --> 01:06:19,643 Samit, siéntate. 946 01:06:22,559 --> 01:06:24,018 - ¿Cómo se encuentra? - ¿Qué tal tú? 947 01:06:24,143 --> 01:06:25,101 Todo bien. 948 01:06:25,417 --> 01:06:27,934 Ya he hecho el pedido para todos. 949 01:06:28,726 --> 01:06:31,237 Hola. Buenas noches, señora. Buenas noches, señor. 950 01:06:31,480 --> 01:06:34,851 Aquí vamos con pescado al vapor, patata crujiente. 951 01:06:35,898 --> 01:06:37,434 Espero que disfrute de su comida, señor. 952 01:06:37,947 --> 01:06:39,101 Nosotros también lo esperamos. 953 01:06:39,875 --> 01:06:41,809 - ¿Puedes hacer una foto? - Por supuesto. 954 01:06:45,834 --> 01:06:47,976 Señor, por favor, acérquense el uno al otro. 955 01:06:48,676 --> 01:06:50,726 Más... un poco más. 956 01:06:50,996 --> 01:06:52,518 ¿Debería besarle? 957 01:06:53,861 --> 01:06:56,518 ¡Sonríe! Pareces demasiado serio. 958 01:06:56,643 --> 01:06:58,978 - ¿Quieres darte prisa? - ¡Qué asco! 959 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 ¡No Yucky, señor! Este lugar se llama Teriyaki. 960 01:07:04,175 --> 01:07:05,091 - Aquí tiene. - Gracias. 961 01:07:05,211 --> 01:07:06,309 Que aproveche. 962 01:07:13,018 --> 01:07:17,143 Samit, date prisa. Di que lo sientes. Todo el mundo tiene hambre. 963 01:07:45,643 --> 01:07:46,809 ¡Vitthal Rao! 964 01:07:53,243 --> 01:07:57,220 No fue fácil redactar un informe detallado. Léalo. 965 01:07:57,434 --> 01:07:58,684 Si no confías en mí, quédatelo. 966 01:07:58,804 --> 01:08:00,893 Claro que confía en ti. 967 01:08:02,041 --> 01:08:03,309 Saltamos a los incendios, 968 01:08:03,434 --> 01:08:05,768 llegan mucho más tarde con sus miradas extravagantes. 969 01:08:06,734 --> 01:08:08,044 ¿Has terminado? 970 01:08:08,846 --> 01:08:10,559 Nosotros también hicimos un informe. 971 01:08:11,018 --> 01:08:13,934 Hay un constructor llamado Balsara. Compra edificios quemados. 972 01:08:14,601 --> 01:08:16,976 Está en el extranjero. Cuando regrese, lo arrestaremos. 973 01:08:17,101 --> 01:08:20,726 Este no es el trabajo de un constructor, sino de un pirómano profesional. 974 01:08:20,934 --> 01:08:22,393 ¿Así que tú también eres policía? 975 01:08:22,518 --> 01:08:24,601 De todos modos, tengo buenas noticias. 976 01:08:25,518 --> 01:08:26,684 ¡Dios mío! 977 01:08:26,893 --> 01:08:29,309 - ¡Rukku! - ¿Por qué estás tan hiperactiva? 978 01:08:30,143 --> 01:08:31,393 Va a recibir un premio. 979 01:08:31,831 --> 01:08:33,143 Por atrapar al hombre equivocado. 980 01:08:33,422 --> 01:08:35,726 - Felicidades. - Felicidades. 981 01:08:36,351 --> 01:08:38,726 El 27. En el ministerio. 982 01:08:38,932 --> 01:08:40,351 Ese día estoy ocupado. 983 01:08:41,684 --> 01:08:42,476 Iremos. 984 01:08:42,601 --> 01:08:46,098 Puedo conseguir que se posponga la función. Dame una fecha. 985 01:08:46,726 --> 01:08:49,559 Todos los días hay incendios. Estaré ocupado. 986 01:08:50,286 --> 01:08:54,309 Un fuego está ardiendo aquí. Vamos a enfriarlo. Pide una bebida fría. 987 01:08:54,537 --> 01:08:55,726 Suficiente. 988 01:09:10,976 --> 01:09:12,809 - Señor, ¿un hotel? - No, gracias. 989 01:09:13,726 --> 01:09:16,768 - Señor, ¿hotel barato Shirdi-Lonavla, señor? - ¡Cállate! 990 01:09:17,130 --> 01:09:19,393 Cómprelo, señor. La propiedad está lista. 991 01:09:20,875 --> 01:09:22,726 Sólo necesita una cerilla. 992 01:09:24,445 --> 01:09:27,309 Bienvenido a Bombay. La temperatura la temperatura es de ebullición. 993 01:09:27,851 --> 01:09:29,809 Señor, no lo reconocí. 994 01:09:30,025 --> 01:09:32,476 Pero te reconocí. 995 01:09:33,016 --> 01:09:34,309 ¿Qué tal? 996 01:09:35,133 --> 01:09:36,726 Déjame... venir. 997 01:09:39,210 --> 01:09:41,309 Te traje aquí directamente del aeropuerto. 998 01:09:41,496 --> 01:09:43,934 Así que debes tener hambre. He pedido algo para ti. 999 01:09:44,288 --> 01:09:47,559 Tendrás que comértelo en el orden que yo te diga. 1000 01:09:47,726 --> 01:09:51,601 Primero tomarás una cerveza para relajarte. Luego podrás disfrutar del biryani. 1001 01:09:52,008 --> 01:09:55,059 De postre, he pedido jalebis. Te gustan, ¿verdad? 1002 01:09:55,393 --> 01:09:57,606 Comer azúcar es bueno para la circulación sanguínea. 1003 01:09:57,726 --> 01:10:00,768 Eso te ayudará a digerir el siguiente paso. 1004 01:10:01,726 --> 01:10:03,876 Su segundo curso incluirá alicates. 1005 01:10:05,393 --> 01:10:08,684 Te arrancaré las uñas con ellas. 1006 01:10:10,059 --> 01:10:11,601 El siguiente es el bisturí. 1007 01:10:11,901 --> 01:10:14,476 Haré un diseño en tu trasero. 1008 01:10:14,947 --> 01:10:18,559 Así que cuando cagues, saldrá en tirabuzones. 1009 01:10:19,953 --> 01:10:22,434 Y por último, mis dos favoritos: 1010 01:10:22,914 --> 01:10:27,726 esta caña de azúcar y esta dura espina de pescado. 1011 01:10:28,143 --> 01:10:31,726 Los usaremos para aplastar cada articulación de tu cuerpo. 1012 01:10:32,165 --> 01:10:35,601 Sin cicatrices por fuera, pero por dentro dolerá como el infierno. 1013 01:10:36,749 --> 01:10:39,768 Señor, ha habido un grave malentendido. 1014 01:10:39,893 --> 01:10:41,601 Eso es lo que yo pensaba. 1015 01:10:41,726 --> 01:10:44,726 No un malentendido, sino un entendimiento. 1016 01:10:46,309 --> 01:10:49,643 Primero quemas edificios, luego los compras baratos. 1017 01:10:49,763 --> 01:10:53,273 Claro, los compro baratos. Tiene sentido comercial. 1018 01:10:53,393 --> 01:10:54,562 ¿Conoce a Amit Naik? 1019 01:10:56,085 --> 01:10:58,351 - ¿Hiciste que asesinaran a Gambhir Jain? - Yo no. 1020 01:10:58,476 --> 01:11:00,476 Quemaste Alankar Talkies, Curry in a Hurry, 1021 01:11:00,684 --> 01:11:02,268 y luego los compró. ¿Verdad? 1022 01:11:04,946 --> 01:11:06,893 Les hice una oferta. 1023 01:11:07,170 --> 01:11:09,726 - ¿Antes? ¿O después de que se quemaran? - Después. 1024 01:11:12,033 --> 01:11:13,184 Por todas partes. 1025 01:11:14,054 --> 01:11:15,393 Has confesado. 1026 01:11:16,309 --> 01:11:17,351 Caso cerrado. 1027 01:11:17,826 --> 01:11:18,851 ¿Cómo está cerrado? 1028 01:11:19,393 --> 01:11:21,601 Un experto que conoce la naturaleza del fuego está detrás de esto. 1029 01:11:21,726 --> 01:11:24,726 Tú conoces la naturaleza del fuego, yo conozco la naturaleza del crimen. 1030 01:11:25,102 --> 01:11:28,393 Encendió el fuego o contrató a un experto como tú. 1031 01:11:28,625 --> 01:11:30,184 Pronto arrestaré al culpable. ¿Contento? 1032 01:11:31,018 --> 01:11:32,393 Estás cometiendo un grave error. 1033 01:11:32,518 --> 01:11:37,768 Vitthal, no te preocupes. El caso ha terminado. 1034 01:11:37,965 --> 01:11:38,893 ¿DE ACUERDO? 1035 01:11:39,434 --> 01:11:41,726 ¡Bravo, Samit! ¡Aplauso! 1036 01:11:43,059 --> 01:11:45,684 Vengadores, ¡vamos de fiesta! 1037 01:11:46,184 --> 01:11:47,893 Gracias, señor. Gracias, señor. 1038 01:11:48,544 --> 01:11:49,976 Te arrepentirás. 1039 01:11:51,641 --> 01:11:53,018 Noticias de última hora: 1040 01:11:53,138 --> 01:11:56,518 Acabamos de saber que el constructor Udayraj Balsara 1041 01:11:56,643 --> 01:11:58,809 ha sido detenido por la Policía de Mumbai 1042 01:11:58,934 --> 01:12:01,143 en relación con el aumento de los incendios urbanos. 1043 01:12:01,351 --> 01:12:04,434 Después de que Curry in a Hurry y otros sitios fueron incendiados, 1044 01:12:04,934 --> 01:12:06,976 el Departamento de Bomberos ha tenido que trabajar 24/7. 1045 01:12:07,101 --> 01:12:09,309 Ahora el culpable está bajo custodia policial, 1046 01:12:09,434 --> 01:12:11,851 Bombay puede volver a dormir en paz. 1047 01:12:32,734 --> 01:12:34,817 Nipun, deja de hacer el payaso. 1048 01:12:35,276 --> 01:12:36,109 ¡Surya! 1049 01:12:37,519 --> 01:12:40,026 ¡No le hagas pasar un mal rato! Devuélvele el libro. 1050 01:12:40,548 --> 01:12:41,906 ¿De qué se trata? ¿Sus cartas de amor? 1051 01:12:42,026 --> 01:12:44,567 Este pobre tipo no tiene suerte con las chicas. 1052 01:12:45,666 --> 01:12:48,192 - ¡Ha sido igual desde su infancia! - Espectáculo. 1053 01:12:48,930 --> 01:12:52,650 Ha recopilado todos los artículos de prensa sobre el Cuerpo de Bomberos de Mumbai. 1054 01:12:52,770 --> 01:12:54,067 - ¿De verdad? - Sí, señora. 1055 01:12:59,834 --> 01:13:01,651 He trabajado duro. 1056 01:13:06,506 --> 01:13:08,298 - ¿No es precioso? - Mucho. 1057 01:13:08,798 --> 01:13:11,631 Es su cumpleaños no su compromiso. 1058 01:13:11,923 --> 01:13:15,298 - ¡Eres tan aburrido! - Así que déjame ponerme interesante. 1059 01:13:15,798 --> 01:13:18,756 Mantente aburrido por ahora. Vámonos. 1060 01:13:20,340 --> 01:13:21,923 Eres un encanto. 1061 01:13:43,298 --> 01:13:45,848 ¡Feliz cumpleaños! 1062 01:13:46,340 --> 01:13:49,090 ¡Feliz cumpleaños, querida Avni! 1063 01:13:49,715 --> 01:13:51,923 ¡Feliz cumpleaños! 1064 01:14:01,560 --> 01:14:03,548 Bailo el bhangra al compás 1065 01:14:03,673 --> 01:14:05,465 Ven, baila conmigo 1066 01:14:05,590 --> 01:14:08,631 Tiremos la cautela al viento 1067 01:14:13,554 --> 01:14:16,798 Tengo ganas de arrancar la luna y estrellas para ti 1068 01:14:17,590 --> 01:14:21,006 la luna en mis manos las estrellas en mi frente 1069 01:14:25,548 --> 01:14:29,173 ¡Hola, hola! Cuando ella viene a la pista de baile 1070 01:14:29,527 --> 01:14:33,329 ¡Toma! Qué divertido es esto 1071 01:14:33,563 --> 01:14:37,372 ¡Hola! Has bebido demasiado 1072 01:14:37,492 --> 01:14:41,200 Despacio, despacio, cuidado ahora, señor 1073 01:14:41,742 --> 01:14:46,022 Mi corazón se acelera sus brazaletes tintinean 1074 01:14:46,814 --> 01:14:51,134 La noche está llena de magia así que hablemos de amor 1075 01:14:52,058 --> 01:14:54,017 Hay una fiesta divertida arriba. 1076 01:14:54,142 --> 01:14:56,183 Lo sé, lo sé. Deberíamos habernos unido a ellos. 1077 01:14:56,308 --> 01:14:58,975 Estación Parel, adelante. Incendio en Balboa High Rise. 1078 01:14:59,095 --> 01:15:00,725 Enviar MP1, MP2, JTB. 1079 01:15:06,933 --> 01:15:08,725 ¡Fuego! Balboa High Rise. 1080 01:15:08,933 --> 01:15:10,017 Balboa High Rise. 1081 01:15:10,600 --> 01:15:12,017 MP1. MP2. 1082 01:15:13,975 --> 01:15:16,058 ¡Un incendio! Balboa High Rise. 1083 01:15:28,785 --> 01:15:30,643 Comprueba el cuarto de contadores. 1084 01:15:41,308 --> 01:15:45,058 Señor, dos personas están atrapadas en el ascensor cerca de la 8ª planta. Ala B. 1085 01:15:45,267 --> 01:15:46,975 Abdul, ve con Raunaq. 1086 01:15:47,225 --> 01:15:49,433 Los demás, venid conmigo. Un ala. 1087 01:15:57,142 --> 01:15:59,308 Señor Vitthal, pase. 1088 01:15:59,600 --> 01:16:01,142 Explosiones en el 7º piso. 1089 01:16:01,267 --> 01:16:04,183 ¿Quién está ahí arriba? Dímelo. ¡Deprisa! 1090 01:16:05,161 --> 01:16:06,492 Me voy. 1091 01:16:27,017 --> 01:16:29,558 Ven, niña, sal. 1092 01:16:31,558 --> 01:16:33,933 No tengas miedo. Acércate a mí. 1093 01:16:55,295 --> 01:16:58,046 Dile a la Sala de Control que envíe una unidad. ¡Deprisa! 1094 01:17:12,757 --> 01:17:15,225 Hay una mujer atrapada cerca de la salida sur. Rápido. 1095 01:17:15,975 --> 01:17:18,350 Recibido. Me dirijo a la 7ª planta. Ala B. 1096 01:17:20,914 --> 01:17:24,850 Señor, ¿pido oxígeno? Quédese aquí. Voy a subir. 1097 01:17:26,267 --> 01:17:27,892 Me uniré a ti. 1098 01:17:44,350 --> 01:17:45,643 ¿Hay alguien ahí? 1099 01:18:02,392 --> 01:18:03,850 Cógelo. 1100 01:18:04,183 --> 01:18:05,282 Vamos. 1101 01:18:05,550 --> 01:18:07,107 ¡Vamos, deprisa! 1102 01:18:20,955 --> 01:18:22,975 Sigue esta línea hasta el final. 1103 01:18:32,979 --> 01:18:34,623 Para. Para. 1104 01:18:36,017 --> 01:18:39,267 Voy al octavo piso. ¡Jefe, refuerzos! 1105 01:18:43,058 --> 01:18:45,633 Para. ¿Quiénes son ustedes? 1106 01:18:48,975 --> 01:18:50,882 Quítate la máscara. 1107 01:19:21,267 --> 01:19:23,017 Envíen refuerzos al 7º piso. 1108 01:19:23,142 --> 01:19:25,392 Señor Vitthal abajo. 1109 01:19:27,808 --> 01:19:30,642 Hemos encontrado Vitthal señor. Lo estamos sacando. 1110 01:19:31,558 --> 01:19:33,225 ¡Preparen la ambulancia! 1111 01:19:34,642 --> 01:19:36,669 ¡Hazte a un lado! 1112 01:19:36,911 --> 01:19:38,918 Ha perdido el conocimiento. 1113 01:20:37,007 --> 01:20:38,174 ¡Jazz! 1114 01:21:01,966 --> 01:21:04,035 Una camilla. ¡Ahora! 1115 01:21:16,924 --> 01:21:18,945 ¡Muévete! ¡Rápido! 1116 01:21:43,536 --> 01:21:44,799 Enfríalo. 1117 01:21:48,091 --> 01:21:49,763 Jazz. Jazz. 1118 01:21:51,648 --> 01:21:53,689 Jazz. Jazz. Jazz. 1119 01:21:59,474 --> 01:22:00,757 Jazz. 1120 01:22:03,587 --> 01:22:04,819 Jazz. 1121 01:23:12,713 --> 01:23:13,799 ¡Atención! 1122 01:24:03,757 --> 01:24:06,455 Consigue otra declaración de Balsara. 1123 01:24:09,007 --> 01:24:12,299 Hazle confesar que prendió fuego a Balboa High Rise. 1124 01:24:14,757 --> 01:24:16,934 No podemos arruinar tu reputación, ¿verdad? 1125 01:25:29,365 --> 01:25:31,632 Jazz me llamó. 1126 01:25:33,966 --> 01:25:36,641 "Jefe, ayuda". 1127 01:25:42,174 --> 01:25:44,382 Yo era su apoyo, Mahadev. 1128 01:25:47,540 --> 01:25:49,549 No podía hacer nada. 1129 01:25:53,171 --> 01:25:54,799 Yo lo maté. 1130 01:25:57,174 --> 01:26:00,341 - Yo lo maté. - No lo hiciste, yo lo maté. 1131 01:26:02,295 --> 01:26:05,257 Todos lo matamos. Todo el sistema lo mató. 1132 01:26:07,382 --> 01:26:09,091 Hoy ha muerto Jazz, 1133 01:26:10,654 --> 01:26:12,450 mañana morirás y yo también moriré. 1134 01:26:15,588 --> 01:26:17,264 Todos moriremos, Vitthal. 1135 01:27:45,660 --> 01:27:47,007 ¿Qué hace esta fotografía aquí? 1136 01:27:48,174 --> 01:27:51,341 Llevé estas botas de suela partida en el incendio de Curry in a Hurry. 1137 01:27:51,799 --> 01:27:55,174 No, señor. Estas fotografías son de Balboa High Rise. Mire. 1138 01:27:55,480 --> 01:27:57,174 La policía ha marcado la foto. 1139 01:27:58,878 --> 01:28:03,174 Las botas que llevabas en Curry in a Hurry están aquí. Mira. 1140 01:28:04,757 --> 01:28:08,174 ¿Crees que no sabríamos sobre el estado de tu salud? 1141 01:28:08,701 --> 01:28:10,216 Te derrumbaste en el trabajo, Vitthal. 1142 01:28:13,454 --> 01:28:15,591 No puede volver a ocurrir. 1143 01:28:16,731 --> 01:28:19,299 La dirección cree que eres de alto riesgo. 1144 01:28:21,423 --> 01:28:22,590 Es injusto, señor. 1145 01:28:22,715 --> 01:28:24,256 Pues arréglalo. 1146 01:28:26,148 --> 01:28:28,298 Demuestra tu forma física en 3 meses. 1147 01:28:29,548 --> 01:28:32,756 O es un trabajo de oficina para ti. Vete. 1148 01:28:38,381 --> 01:28:41,506 He trabajado duro durante veintidós años. 1149 01:28:43,381 --> 01:28:45,756 Nunca consideré a mi familia, puse mi vida en peligro. 1150 01:28:46,161 --> 01:28:48,298 Y ahora dicen que soy de alto riesgo. 1151 01:28:48,631 --> 01:28:50,465 Asumimos riesgos - 1152 01:28:53,548 --> 01:28:56,465 no importa quién tenga la culpa, nosotros somos los que morimos. 1153 01:29:00,976 --> 01:29:03,185 Olvídate de las medallas, ni siquiera pagan nuestras facturas médicas. 1154 01:29:05,756 --> 01:29:08,673 - No nos respetan. - Absolutamente. 1155 01:29:08,840 --> 01:29:10,923 Entonces, ¿por qué hacerse el héroe? 1156 01:29:12,548 --> 01:29:14,861 ¿Por qué apagar fuegos cuando no estás en forma? 1157 01:29:16,340 --> 01:29:17,298 Es para mi familia. 1158 01:29:21,124 --> 01:29:22,590 ¿No tenía familia? 1159 01:29:24,144 --> 01:29:28,465 Padre murió en el incendio de Kalbadevi. ¿Podría alguien salvarle? 1160 01:29:32,006 --> 01:29:34,048 Lo identificamos por su anillo. 1161 01:29:36,244 --> 01:29:39,827 Poner el cuerpo carbonizado de un padre en una pira funeraria - 1162 01:29:39,952 --> 01:29:42,160 sabemos lo que se siente. 1163 01:29:43,581 --> 01:29:46,244 Padre se quemó dos veces y yo tres veces. 1164 01:29:46,825 --> 01:29:50,555 Entonces mi hermano Parshuram murió el 26/11. 1165 01:29:52,342 --> 01:29:57,119 Salvó 20 vidas. Ni siquiera 20 personas le aplaudieron. 1166 01:29:59,261 --> 01:30:04,125 Ninguna de las personas que salvó vino a presentarle sus últimos respetos. 1167 01:30:06,119 --> 01:30:10,910 Nuestro Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved - todos ellos murieron en acto de servicio. 1168 01:30:12,331 --> 01:30:15,139 Salvaron a un padre, salvaron a un hijo. 1169 01:30:15,259 --> 01:30:17,976 Pero los hijos de nuestros bomberos no tienen padres. 1170 01:30:19,031 --> 01:30:20,410 Sus familias están destruidas. 1171 01:30:20,678 --> 01:30:24,035 ¿Alguien sabe el nombre de un solo bombero? 1172 01:30:24,410 --> 01:30:28,369 Las calles y plazas llevan el nombre de políticos. ¿Y nosotros? 1173 01:30:29,285 --> 01:30:31,535 Nos anuncian medallas y luego las cancelan. 1174 01:30:32,478 --> 01:30:35,952 Sólo glorifican a la policía. ¿Te respeta tu hijo? 1175 01:30:44,103 --> 01:30:45,426 En fin, salud. 1176 01:30:48,995 --> 01:30:50,509 Por el Jazz. 1177 01:30:53,521 --> 01:30:59,672 Y a todos los bomberos mártires. 1178 01:31:03,592 --> 01:31:08,456 "Los que viven entre llamas se vuelven inmortales". 1179 01:31:45,883 --> 01:31:47,038 ¡No! 1180 01:31:48,934 --> 01:31:50,410 Baba apesta. 1181 01:31:51,088 --> 01:31:53,297 Huele. Aléjate. 1182 01:32:08,907 --> 01:32:10,005 Toma esto. 1183 01:32:19,047 --> 01:32:21,229 - Tenías razón. Jazz... - Se ha ido. 1184 01:32:22,811 --> 01:32:24,005 Jazz se ha ido. 1185 01:32:24,635 --> 01:32:26,338 ¿Qué diferencia hay? 1186 01:32:26,757 --> 01:32:28,963 Jazz se ha ido, yo seré el siguiente. 1187 01:32:29,521 --> 01:32:31,897 ¿Qué diferencia hay si vivimos o morimos? 1188 01:32:32,398 --> 01:32:34,178 Para nosotros marca la diferencia. 1189 01:32:37,331 --> 01:32:40,320 Amya, ¿hay alguna diferencia para ti? 1190 01:32:42,471 --> 01:32:43,221 Sí. 1191 01:32:46,471 --> 01:32:47,596 ¡Mentiroso! 1192 01:32:50,179 --> 01:32:51,471 Vete a la cama. 1193 01:32:57,471 --> 01:32:58,804 Mete los pies. 1194 01:33:14,924 --> 01:33:17,763 "Los que viven entre llamas se vuelven inmortales". 1195 01:34:14,943 --> 01:34:16,839 Quemé el teatro. 1196 01:34:17,435 --> 01:34:19,331 Prendí fuego al restaurante. 1197 01:34:19,627 --> 01:34:22,050 Yo también destruí el edificio. 1198 01:34:23,602 --> 01:34:25,587 A nadie le importó, padre. 1199 01:34:26,432 --> 01:34:27,791 Madre, 1200 01:34:30,158 --> 01:34:31,929 ¿recuerdas que te lo juré? 1201 01:34:34,509 --> 01:34:36,552 Restauraré el honor. 1202 01:34:43,513 --> 01:34:49,928 Ha llegado el momento de quemar tanto a la policía como a los políticos. 1203 01:34:52,822 --> 01:34:56,772 Ha llegado el momento de asarlos vivos. 1204 01:34:57,672 --> 01:34:59,389 Parshu, 1205 01:35:02,811 --> 01:35:04,953 estarás muy orgulloso de mí. 1206 01:35:08,076 --> 01:35:09,223 Será divertido. 1207 01:35:11,787 --> 01:35:13,605 Madre, padre. 1208 01:35:20,528 --> 01:35:22,608 Dame tus bendiciones. 1209 01:35:38,229 --> 01:35:39,368 ¿Sólo 18 pases? 1210 01:35:39,488 --> 01:35:41,397 ¿Hay que invitar a tantos? 1211 01:35:41,517 --> 01:35:43,961 Al fin y al cabo, vas a recibir un premio. 1212 01:35:44,329 --> 01:35:46,982 La Sra. Thakur, la Sra. Patil son mis amigas. 1213 01:35:47,102 --> 01:35:49,554 Se sentarán con Rukmini y Amya en la primera fila. 1214 01:35:49,674 --> 01:35:51,164 ¿Y el Sr. Gruñón? 1215 01:35:53,086 --> 01:35:56,007 ¿Te refieres a Vitthal? 1216 01:35:56,127 --> 01:35:58,180 ¿No viene? Lo sabía. 1217 01:36:00,782 --> 01:36:02,553 Te conseguiré los pases. 1218 01:36:31,843 --> 01:36:34,760 Para tu libro. Estaba en los periódicos de hoy. 1219 01:36:36,052 --> 01:36:38,802 Ya se había publicado un anuncio similar. 1220 01:36:39,374 --> 01:36:40,760 ¿Antes? 1221 01:36:40,880 --> 01:36:44,885 He visto 4 o 5 anuncios idénticos en los últimos seis meses. 1222 01:36:46,084 --> 01:36:48,135 De todos modos, gracias. 1223 01:36:53,918 --> 01:36:55,093 Señor. 1224 01:36:56,846 --> 01:36:58,927 Señor, ¿quién pone los obituarios de los bomberos en los periódicos? 1225 01:36:59,218 --> 01:37:01,552 Ni idea. Nuestro departamento no la tiene. 1226 01:37:01,941 --> 01:37:02,885 ¿Por qué? 1227 01:37:03,349 --> 01:37:06,885 Señor, siempre que aparece un obituario, hay un gran incendio ese día. 1228 01:37:07,241 --> 01:37:08,177 ¿Cómo? 1229 01:37:08,677 --> 01:37:09,885 Mire, señor. 1230 01:37:11,135 --> 01:37:13,802 10 de noviembre. Alankar Talkies. 1231 01:37:14,357 --> 01:37:15,718 Toma. 1232 01:37:17,376 --> 01:37:19,668 Orion. Otro anuncio. 1233 01:37:22,501 --> 01:37:25,543 16 de enero. Curry a toda prisa. Otra vez el anuncio. 1234 01:37:26,878 --> 01:37:29,501 Y aquí - 6 de octubre - 1235 01:37:34,937 --> 01:37:37,751 Los periódicos de hoy y el mismo anuncio. 1236 01:37:39,751 --> 01:37:42,543 Habrá otro incendio hoy, señor. 1237 01:37:54,251 --> 01:37:58,126 Los que viven entre llamas se vuelven inmortales. 1238 01:37:59,753 --> 01:38:02,751 ¿Estaba la unidad de Mahadev en Balboa High Rise? 1239 01:38:04,151 --> 01:38:05,835 Tendré que comprobarlo, señor. 1240 01:38:26,560 --> 01:38:28,193 Namaskar. ¿Qué pasa, Mumbai? 1241 01:38:28,313 --> 01:38:29,516 ¡Todo bien! 1242 01:38:29,751 --> 01:38:32,335 Entonces, Vikram. ¿Qué tal estás? 1243 01:38:32,598 --> 01:38:36,501 Si me lo pides tan dulcemente, obviamente me sentiré bien. 1244 01:38:36,710 --> 01:38:40,293 Podríamos seguir charlando, pero debemos empezar el programa. 1245 01:38:40,668 --> 01:38:44,793 Lo primero y más importante, ¡desconecten sus líneas de vida, por favor! 1246 01:38:45,308 --> 01:38:48,918 Ella quiere decir - apaguen sus teléfonos. Por favor. 1247 01:38:49,668 --> 01:38:51,043 ¡Te estás volviendo muy listo! 1248 01:39:00,626 --> 01:39:01,793 Salaam, señor. 1249 01:39:28,751 --> 01:39:32,335 Encendió el fuego o contrató a un experto como tú. 1250 01:39:35,321 --> 01:39:36,064 Yo lo maté. 1251 01:39:36,998 --> 01:39:38,668 Todos lo matamos. 1252 01:39:39,409 --> 01:39:41,668 Todo el sistema lo mató. 1253 01:39:46,460 --> 01:39:48,043 ¿No tenía familia? 1254 01:39:48,418 --> 01:39:50,418 El padre murió en el incendio de Kalbadevi. 1255 01:39:51,666 --> 01:39:53,861 El hermano Parshuram murió el 26/11. 1256 01:39:59,335 --> 01:40:00,460 En fin, salud. 1257 01:40:00,918 --> 01:40:02,335 Por el Jazz. 1258 01:40:02,793 --> 01:40:06,975 Y a todos los bomberos mártires. 1259 01:40:10,918 --> 01:40:13,622 Señor, Mahadev no estaba de servicio en Balboa High Rise. 1260 01:40:19,382 --> 01:40:22,376 - ¡Hola, Sr. Sandalias! - La suela está partida. 1261 01:40:22,668 --> 01:40:24,918 Me puse estas botas en la incendio de Curry in a Hurry. 1262 01:40:25,043 --> 01:40:27,668 Estas fotos fueron tomadas más tarde en Balboa High Rise. 1263 01:40:29,518 --> 01:40:31,793 Mahadev no estaba de servicio en Balboa High Rise. 1264 01:40:34,305 --> 01:40:36,710 Señor, ¿no va a asistir a la entrega de premios? 1265 01:40:38,522 --> 01:40:39,960 Mahadev está allí. 1266 01:40:46,460 --> 01:40:47,376 ¡Felicidades, señor! 1267 01:40:49,251 --> 01:40:51,293 - Aún estás a tiempo. - Por adelantado. 1268 01:40:52,335 --> 01:40:55,501 Quién sabe si nos veremos más tarde. 1269 01:40:58,467 --> 01:41:00,543 ¿No te quedas para la función? 1270 01:41:00,668 --> 01:41:02,835 Es un gran día, señor. 1271 01:41:05,751 --> 01:41:06,751 Gracias, señor. 1272 01:41:28,001 --> 01:41:30,830 El Viceministro Principal está en camino. 1273 01:41:31,999 --> 01:41:34,876 - ¡Tengo que hacer pis! - ¿Ahora mismo? 1274 01:41:35,364 --> 01:41:37,890 - ¿Quieres que vaya contigo? - No. 1275 01:41:38,010 --> 01:41:39,685 ¿Estarás bien solo? 1276 01:41:39,805 --> 01:41:41,241 Vuelva pronto. 1277 01:41:53,168 --> 01:41:54,335 Todas las líneas están ocupadas. 1278 01:41:55,487 --> 01:41:56,958 ¡Tío Mahadev! 1279 01:42:06,319 --> 01:42:10,152 Pido a nuestro Viceministro Principal que se una a nosotros en el escenario. 1280 01:42:10,361 --> 01:42:13,652 Una ronda de aplausos, ¡señoras y señores! 1281 01:42:39,736 --> 01:42:41,152 ¡Tío! 1282 01:42:43,186 --> 01:42:47,361 ¡Tío! Suéltame. Por favor. 1283 01:42:52,319 --> 01:42:54,152 Escucha, Amya. 1284 01:42:54,527 --> 01:42:58,902 Esta es nuestra... lucha por nuestros derechos. 1285 01:43:03,694 --> 01:43:07,527 Estoy luchando por todos los bomberos. Sin ayuda de nadie. 1286 01:43:10,944 --> 01:43:16,152 A menos que les grites al oído, fingen dormir. 1287 01:43:17,986 --> 01:43:21,569 Pero ha llegado el momento de despertarlos a todos. 1288 01:43:22,986 --> 01:43:25,239 Es hora de dar la bienvenida al escenario al Inspector Jefe Samit Sawant en el escenario. 1289 01:43:27,203 --> 01:43:29,406 Inspector Jefe Samit Sawant. 1290 01:43:29,709 --> 01:43:32,974 Démosle un gran aplauso, damas y caballeros. 1291 01:43:33,319 --> 01:43:35,694 - ¡Señor! - ¡Buen chico! 1292 01:43:48,277 --> 01:43:50,861 Es tu padre. Creo que lo sabe. 1293 01:43:52,777 --> 01:43:54,027 Mahadev, no lo hagas. 1294 01:43:54,152 --> 01:43:56,402 Las 9.15 es una hora propicia para los funerales. 1295 01:43:56,656 --> 01:44:00,069 El cuerpo será colocado en la pira funeraria, se ofrecerá prasad. 1296 01:44:00,492 --> 01:44:02,569 Y los cuervos hambrientos empezarán a graznar. 1297 01:44:02,777 --> 01:44:03,819 ¡No lo hagas! 1298 01:44:03,944 --> 01:44:06,486 Es hora de la revolución, Vitthal. 1299 01:44:07,402 --> 01:44:09,902 Mahadev, ya ha muerto bastante gente. 1300 01:44:10,319 --> 01:44:14,694 ¿Han cambiado algo alguna diferencia? ¿Le importa a alguien? 1301 01:44:15,293 --> 01:44:18,694 Debería haberlos quemado todos hace mucho tiempo. Llego tarde. 1302 01:44:19,652 --> 01:44:22,069 Debería haberlos quemado hace mucho tiempo. 1303 01:44:23,319 --> 01:44:27,527 Vitthal, todos estos malditos policías reciben premios. 1304 01:44:28,361 --> 01:44:30,111 ¿Qué obtenemos? 1305 01:44:31,093 --> 01:44:32,152 Muerte. 1306 01:44:33,163 --> 01:44:35,527 Les toca morir. 1307 01:44:35,647 --> 01:44:37,203 ¿Te has vuelto loco? 1308 01:44:37,444 --> 01:44:39,319 Alguien tenía que volverse loco algún día. 1309 01:44:39,777 --> 01:44:41,658 Dios me eligió. 1310 01:44:44,277 --> 01:44:49,694 Vitthal, el mundo sólo conoce un idioma. 1311 01:44:49,814 --> 01:44:51,152 El lenguaje del miedo. 1312 01:44:52,736 --> 01:44:54,361 El lenguaje del miedo. 1313 01:44:55,444 --> 01:44:56,451 Ten miedo. 1314 01:44:57,069 --> 01:44:59,277 Que se aterroricen estos cabrones. 1315 01:44:59,819 --> 01:45:03,341 Entonces se darán cuenta del valor de cada bombero. 1316 01:45:04,361 --> 01:45:05,907 Salvamos vidas. No las quitamos. 1317 01:45:06,156 --> 01:45:09,736 ¡No! Usted está muy interesado en salvar vidas. Te diré algo, Vitthal. 1318 01:45:09,986 --> 01:45:12,861 Ven. Salva la vida de tu hijo. 1319 01:45:16,152 --> 01:45:16,861 ¡Mahadev! 1320 01:45:17,859 --> 01:45:21,020 ¿No confías en él? ¿No valoras a tu padre? 1321 01:45:21,879 --> 01:45:23,611 ¿Quién te salvará del fuego? 1322 01:45:24,835 --> 01:45:26,694 ¿Tu héroe el tío Samit? 1323 01:45:28,108 --> 01:45:29,569 ¿O mi héroe? 1324 01:45:30,423 --> 01:45:31,569 Vitthal. 1325 01:45:58,525 --> 01:45:59,765 ¡Amya! 1326 01:46:00,608 --> 01:46:01,941 ¡Tambe! ¡Tawde! 1327 01:46:02,066 --> 01:46:04,948 ¡Miren el humo! Abre las puertas. 1328 01:46:08,243 --> 01:46:08,902 ¡Señor! 1329 01:46:09,022 --> 01:46:11,445 - Avni, ven al ministerio. - Recibido, señor. Voy con una unidad. 1330 01:46:20,612 --> 01:46:22,767 No te preocupes. Todo saldrá bien. 1331 01:46:37,841 --> 01:46:39,508 Amya debe estar en el baño. 1332 01:46:39,845 --> 01:46:41,028 Escúchame. 1333 01:46:41,302 --> 01:46:43,898 Sal del edificio ahora. Voy a buscar a Amya. 1334 01:46:52,785 --> 01:46:55,327 - ¡Rápido! - ¡Saca la pipa! 1335 01:47:02,426 --> 01:47:04,186 Señor, estoy aquí con una unidad. 1336 01:47:07,554 --> 01:47:08,813 ¡Muévete! 1337 01:47:19,627 --> 01:47:21,695 Amya está dentro. 1338 01:47:22,053 --> 01:47:24,193 Lo sé. No te preocupes. 1339 01:47:26,734 --> 01:47:29,049 Es Mahadev. Tiene a Amya. 1340 01:47:29,169 --> 01:47:30,627 Ese delincuente. 1341 01:47:42,116 --> 01:47:44,174 ¡Amya! ¡Amya! 1342 01:47:48,028 --> 01:47:48,960 ¡Amya! 1343 01:47:50,634 --> 01:47:52,464 ¡Amya! ¡Amya! 1344 01:48:06,759 --> 01:48:07,710 ¡Amya! 1345 01:48:14,782 --> 01:48:15,585 ¡Amya! 1346 01:48:19,208 --> 01:48:20,377 ¡Amya! 1347 01:48:44,351 --> 01:48:46,127 - Baba. - ¡Agáchate! 1348 01:48:52,058 --> 01:48:53,835 Señora, retroceda. 1349 01:48:56,185 --> 01:48:58,648 - ¡Baba! - Está bien. 1350 01:49:17,255 --> 01:49:18,654 Vamos. 1351 01:49:22,164 --> 01:49:23,294 Sube. 1352 01:49:27,769 --> 01:49:29,169 No te preocupes. Aguanta. 1353 01:49:29,289 --> 01:49:31,460 Ve a la izquierda. Ya voy. 1354 01:49:52,571 --> 01:49:54,710 Baba, el fuego se está acercando. 1355 01:50:16,196 --> 01:50:17,238 Ma. 1356 01:50:43,793 --> 01:50:44,960 ¿Dónde está Samit? 1357 01:50:54,960 --> 01:50:56,252 Hoy no muere nadie. 1358 01:50:58,085 --> 01:50:59,576 ¡Rápido! Vámonos. 1359 01:51:07,877 --> 01:51:09,700 ¡Saca a todo el mundo rápido! 1360 01:51:09,918 --> 01:51:12,515 Kartik, Abdul - arriba. Avni, Ala Este. 1361 01:51:12,635 --> 01:51:13,752 Entendido, señor. 1362 01:51:19,750 --> 01:51:21,657 El sótano. ¡Rápido! 1363 01:51:30,809 --> 01:51:32,314 ¡Ten cuidado! 1364 01:51:47,752 --> 01:51:50,242 ¡Basura! Desactívalo. 1365 01:51:52,388 --> 01:51:54,293 ¿Estás loco? Apágalo. 1366 01:51:54,877 --> 01:51:57,377 Mahadev, apágalo. O te dispararé. 1367 01:51:58,168 --> 01:52:01,377 Mahadev, te lo advierto. Apágalo o disparo. 1368 01:52:01,918 --> 01:52:03,293 Samit, para. 1369 01:52:04,555 --> 01:52:05,793 ¿Qué estás haciendo? 1370 01:52:06,340 --> 01:52:08,252 Para. No lo hagas. 1371 01:52:08,960 --> 01:52:10,377 Es demasiado tarde, Vitthal. 1372 01:52:10,752 --> 01:52:12,460 Nuestros hombres están muriendo a causa de su locura. 1373 01:52:12,580 --> 01:52:15,252 No, no se mueren. Se están volviendo inmortales. 1374 01:52:15,793 --> 01:52:18,293 Hay que perder vidas por una causa mayor. 1375 01:52:18,418 --> 01:52:20,960 ¿Una causa mayor? ¿Matando inocentes? 1376 01:52:21,085 --> 01:52:22,418 ¿Quién eres tú para hablar? 1377 01:52:23,002 --> 01:52:24,960 Samit, no le dispares. 1378 01:52:25,168 --> 01:52:27,543 Mahadev, detente ahora. 1379 01:52:27,918 --> 01:52:31,543 - Nuestro departamento será deshonrado. - ¿Qué hay de nuevo? 1380 01:52:53,525 --> 01:52:55,505 Cógeme la mano. 1381 01:53:03,960 --> 01:53:06,557 Déjame ir, Vitthal. Sálvate a ti mismo. 1382 01:53:06,952 --> 01:53:08,458 No te vuelvas loco. No te sueltes. 1383 01:53:08,845 --> 01:53:10,305 Agárrate fuerte. 1384 01:53:23,378 --> 01:53:26,045 ¡Sube la escalera! 1385 01:53:32,997 --> 01:53:35,236 Señor Vithal, ¿dónde estás? 1386 01:53:35,356 --> 01:53:37,725 Señor, ¿puede oírnos? 1387 01:53:38,281 --> 01:53:40,378 Señor, ¿puede oírnos? 1388 01:53:41,088 --> 01:53:42,698 ¡Señor Vitthal! 1389 01:53:44,795 --> 01:53:46,628 ¡Señor Vitthal! 1390 01:53:47,253 --> 01:53:48,878 Señor, ¿puede oírnos? 1391 01:53:49,109 --> 01:53:50,628 Tira la cuerda. 1392 01:53:50,878 --> 01:53:52,628 ¡Señor Vitthal! 1393 01:53:52,920 --> 01:53:54,545 Señor, agarre la cuerda. 1394 01:53:55,514 --> 01:53:56,878 Tome la cuerda, señor. 1395 01:53:58,545 --> 01:54:00,878 ¡Ahora tira! Sigue tirando. 1396 01:54:04,130 --> 01:54:05,583 Con cuidado. Sí, tira. 1397 01:54:05,824 --> 01:54:07,586 Sigue tirando. 1398 01:54:09,920 --> 01:54:12,628 Vámonos. Nuestro equipo está aquí. 1399 01:54:30,522 --> 01:54:32,420 Sigue tirando. ¡Vamos! 1400 01:55:06,253 --> 01:55:07,211 Baba. 1401 01:55:11,449 --> 01:55:12,628 Samit. 1402 01:55:16,503 --> 01:55:18,420 ¡Oye, estoy bien! 1403 01:55:19,461 --> 01:55:20,711 ¿Estás bien? 1404 01:55:28,420 --> 01:55:30,545 Te dije que ambos volverían. 1405 01:55:31,378 --> 01:55:32,711 Está bien. 1406 01:55:36,711 --> 01:55:38,336 ¿Te has hecho daño en la cabeza? 1407 01:55:38,461 --> 01:55:41,211 ¿Quién es usted? No me acuerdo. 1408 01:55:44,568 --> 01:55:46,920 Se ha producido un milagro ante nuestros ojos. 1409 01:55:47,045 --> 01:55:48,753 Nadie resultó herido. 1410 01:55:49,503 --> 01:55:52,345 El héroe del día es Samit Sawant. 1411 01:55:52,540 --> 01:55:54,211 Samit, ven aquí. 1412 01:55:54,444 --> 01:55:56,211 - Señor, yo... - Ven aquí. 1413 01:55:59,157 --> 01:56:02,521 No, yo no soy el héroe hoy. Él lo es. 1414 01:56:05,670 --> 01:56:07,003 Vitthal Rao. 1415 01:56:51,628 --> 01:56:55,253 "Bomberos de Bombay" 100759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.