Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,226 --> 00:01:02,630
--staring at
me, like totally creepo.
2
00:01:02,697 --> 00:01:06,000
Oh, there was the cutest
dalmatian puppy at the pet store
3
00:01:06,066 --> 00:01:06,834
this weekend.
4
00:01:06,901 --> 00:01:10,038
Oh, my god, she was so adorable.
5
00:01:10,170 --> 00:01:12,239
You would have hated
her, of course.
6
00:01:12,339 --> 00:01:15,843
I was this close to buying--
7
00:02:11,264 --> 00:02:13,034
Turn
it down Lester.
8
00:02:13,101 --> 00:02:15,402
We're trying to go to sleep.
9
00:02:16,104 --> 00:02:16,571
Lester!
10
00:02:30,250 --> 00:02:33,955
--this into account, fourth
quarter projected earnings are
11
00:02:34,088 --> 00:02:37,959
expected to exceed the
established quota by 6.5%.
12
00:02:38,092 --> 00:02:41,062
That makes the fifth consecutive
quarter that we have seen
13
00:02:41,129 --> 00:02:43,765
substantial gains over
previous quarters,
14
00:02:43,831 --> 00:02:46,433
bringing year-to-date
net profit to 15--
15
00:02:53,141 --> 00:02:56,778
Eventually, my
husband found them.
16
00:02:56,844 --> 00:03:00,180
There are only so many
places you can hide a bottle.
17
00:03:00,280 --> 00:03:03,283
Anyway, that's why I
missed the last meeting.
18
00:03:06,120 --> 00:03:09,957
I felt like a giant hand
kept shoving me down anytime
19
00:03:10,024 --> 00:03:11,959
I tried to stand.
20
00:03:12,026 --> 00:03:15,262
And the shakes-- but I did it--
21
00:03:15,328 --> 00:03:17,264
10 days sober.
22
00:03:19,534 --> 00:03:25,305
Everyone hears a voice
that's right in your head.
23
00:03:25,372 --> 00:03:28,341
When you fall down, the
voices laugh at you.
24
00:03:28,475 --> 00:03:31,112
When you succeed, they
tell you what a hero
25
00:03:31,179 --> 00:03:36,517
you are, or more likely that
you just got lucky this time.
26
00:03:36,651 --> 00:03:44,391
Next time, well-- but always
this running commentary, right?
27
00:03:44,491 --> 00:03:49,197
And that's what's so great
about drinking, so alluring.
28
00:03:49,329 --> 00:03:55,002
I mean, it shuts
up all the voices.
29
00:03:55,136 --> 00:03:58,338
Sometimes you just want--
30
00:03:58,472 --> 00:04:00,508
you just want them all to--
31
00:04:10,918 --> 00:04:13,353
It's just
not working out, Les.
32
00:04:13,420 --> 00:04:16,023
And honestly, you've
gotten kind of creepy
33
00:04:16,090 --> 00:04:18,893
with all your video
games and things.
34
00:04:19,026 --> 00:04:20,862
Anyways, it wouldn't
be right for me
35
00:04:20,995 --> 00:04:25,032
to string you along acting like
everything's OK when it's not.
36
00:04:55,596 --> 00:04:59,366
Methadone
37
00:04:59,432 --> 00:05:02,236
Methadone
38
00:05:02,369 --> 00:05:04,238
Methadone
39
00:05:04,304 --> 00:05:05,773
You don't like it?
40
00:05:05,907 --> 00:05:07,141
It's called "Methadone."
41
00:05:07,241 --> 00:05:09,210
It's still kind of
rough around the edges.
42
00:05:09,277 --> 00:05:10,310
Sounds good.
43
00:05:10,410 --> 00:05:12,113
It's from a concept
album I thought up
44
00:05:12,246 --> 00:05:14,582
about a rock star who ODs and
then travels through hell.
45
00:05:14,649 --> 00:05:15,315
Nice.
46
00:05:15,415 --> 00:05:17,350
He meets my ex-wife there.
47
00:05:17,450 --> 00:05:19,720
Anyway, it's just something
new I'm playing around with.
48
00:05:19,787 --> 00:05:20,254
No.
49
00:05:20,387 --> 00:05:22,590
Yeah, I like it.
50
00:05:22,657 --> 00:05:25,927
I'm just really beat from work.
51
00:05:25,993 --> 00:05:29,163
And there was this
girl on the way home.
52
00:05:29,263 --> 00:05:30,330
Crap.
53
00:05:30,430 --> 00:05:33,100
I could never do a
nine-to-fiver, dude.
54
00:05:33,234 --> 00:05:35,102
No idea how you
endure that shit.
55
00:05:35,236 --> 00:05:36,671
A little girl.
56
00:05:36,771 --> 00:05:38,438
She was standing
on the sidewalk,
57
00:05:38,506 --> 00:05:40,174
and then she's falling
in front of my car.
58
00:05:40,274 --> 00:05:42,577
Whoa, are you serious?
59
00:05:42,643 --> 00:05:43,778
You didn't hit her, though?
60
00:05:43,911 --> 00:05:46,614
No, almost.
61
00:05:46,747 --> 00:05:49,984
God, I swear she was pushed,
like the man behind her.
62
00:05:50,117 --> 00:05:51,786
I'm sure you're just tripping.
63
00:05:51,919 --> 00:05:52,587
Get you a beer?
64
00:05:52,653 --> 00:05:54,288
No, no.
65
00:05:54,421 --> 00:05:56,090
I'm really trying this time.
66
00:05:56,157 --> 00:05:57,325
Doh!
67
00:05:57,457 --> 00:05:58,292
My bad.
68
00:05:58,425 --> 00:05:59,293
Never mind.
69
00:05:59,426 --> 00:06:01,361
You don't care if
I have one, right?
70
00:06:01,461 --> 00:06:03,698
Not at all.
71
00:06:03,798 --> 00:06:05,967
Go ahead.
72
00:06:06,033 --> 00:06:09,136
So, you're on
the wagon for good.
73
00:06:09,270 --> 00:06:13,140
Well, two days good.
74
00:06:13,274 --> 00:06:15,309
Important thing
is she's OK, right?
75
00:06:15,375 --> 00:06:16,711
The kid, I mean.
76
00:06:16,811 --> 00:06:18,478
Hey, How's Allison, dude?
77
00:06:18,546 --> 00:06:20,648
Shouldn't you be having
babies and shit by now?
78
00:06:24,151 --> 00:06:24,986
Crap.
79
00:06:25,119 --> 00:06:27,622
Good boy, Chauncey.
80
00:06:27,688 --> 00:06:32,159
Actually, Allison dumped me.
81
00:06:32,226 --> 00:06:33,728
For reals?
82
00:06:33,828 --> 00:06:34,328
When?
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,630
This afternoon.
84
00:06:35,696 --> 00:06:38,366
Oh, that sucks.
85
00:06:38,498 --> 00:06:39,166
Sorry, man.
86
00:06:39,300 --> 00:06:43,237
Meh, she was getting weird.
87
00:06:43,337 --> 00:06:44,505
Weird?
88
00:06:44,639 --> 00:06:45,907
What kind of weird?
89
00:06:46,007 --> 00:06:49,744
Like talking about other guys,
not wanting to spend the night.
90
00:06:49,844 --> 00:06:51,746
Damn, dude.
91
00:06:51,846 --> 00:06:55,349
I mean, like, you live
with your fam-fam.
92
00:06:55,415 --> 00:06:57,652
Why would any girl want
to spend the night there?
93
00:06:57,718 --> 00:07:00,021
What was it, like,
two years or--?
94
00:07:00,087 --> 00:07:03,057
A year and a
half, off and on--
95
00:07:03,190 --> 00:07:04,892
mostly off.
96
00:07:05,026 --> 00:07:06,493
Been rough for a while, I guess.
97
00:07:06,560 --> 00:07:09,030
Then why would
you put up with it?
98
00:07:09,096 --> 00:07:11,498
Dude, it's not like there
aren't any other women.
99
00:07:11,565 --> 00:07:14,035
I know, I know.
100
00:07:14,168 --> 00:07:15,703
I guess you get into a rhythm--
101
00:07:15,836 --> 00:07:17,605
sort of a comfort
zone, you know?
102
00:07:17,705 --> 00:07:19,707
Well, snap out of it.
103
00:07:19,840 --> 00:07:21,208
You know how it is.
104
00:07:21,342 --> 00:07:22,043
No.
105
00:07:22,176 --> 00:07:24,078
Uh, no, I don't know how it is.
106
00:07:24,211 --> 00:07:26,380
I'm Dan Dan, the fucking man.
107
00:07:26,446 --> 00:07:29,617
I had to put in a revolving
door to handle all my bitches.
108
00:07:29,717 --> 00:07:32,452
Pardon me.
109
00:07:33,120 --> 00:07:34,555
Oh!
110
00:07:34,689 --> 00:07:36,524
That smells, fucker.
111
00:07:36,590 --> 00:07:40,394
I think I puked a little.
112
00:07:40,460 --> 00:07:42,296
I don't remember
eating sardines.
113
00:07:46,133 --> 00:07:48,369
Hmm.
114
00:07:48,436 --> 00:07:49,737
How long has it been going on?
115
00:07:49,870 --> 00:07:54,709
Since Saturday, Friday?
116
00:07:54,775 --> 00:07:58,312
I guess I've lost track of time.
117
00:07:58,412 --> 00:08:00,748
Let me draw some labs.
118
00:08:00,815 --> 00:08:03,084
I'll call you if
I find anything.
119
00:08:03,217 --> 00:08:03,751
Sound good?
120
00:08:03,884 --> 00:08:06,387
Yeah, sure.
121
00:08:06,454 --> 00:08:08,255
Thanks for seeing
me last minute.
122
00:08:08,322 --> 00:08:11,258
Oh, of course, of course.
123
00:08:11,325 --> 00:08:15,262
And nice of you to
work on a holiday.
124
00:08:15,329 --> 00:08:20,267
I never have a day off, ever.
125
00:08:20,401 --> 00:08:22,603
I'll call, OK?
126
00:09:10,351 --> 00:09:12,486
The prince is home.
127
00:09:15,489 --> 00:09:15,990
Are you sick?
128
00:09:16,123 --> 00:09:17,058
I'm OK.
129
00:09:17,158 --> 00:09:18,859
You don't look OK.
130
00:09:18,993 --> 00:09:21,328
So when are you going to
clean up your room, Lester?
131
00:09:21,395 --> 00:09:23,397
I can't see the floor.
132
00:09:23,497 --> 00:09:25,699
How can you live in
that much clutter?
133
00:09:25,833 --> 00:09:27,668
I had Julie over
today, and I was so--
134
00:09:27,735 --> 00:09:29,003
I'll clean it up this weekend.
135
00:09:29,070 --> 00:09:31,338
You said that last weekend.
136
00:09:31,472 --> 00:09:33,508
Oh, Barbara's daughter
is home from DC
137
00:09:33,641 --> 00:09:35,176
in a couple of weeks, Trish.
138
00:09:35,242 --> 00:09:36,577
You two should go out.
139
00:09:36,677 --> 00:09:38,212
What have you got to lose?
140
00:09:38,345 --> 00:09:39,514
Have some coffee with the girl.
141
00:09:39,647 --> 00:09:41,182
She looks like a ferret.
142
00:09:41,248 --> 00:09:43,751
Oh, like that Allison
is a beauty queen?
143
00:09:43,851 --> 00:09:46,020
You can do better
than her, Lester.
144
00:09:46,153 --> 00:09:48,322
Your father and I are
very disappointed.
145
00:09:48,389 --> 00:09:49,558
She's dumb as a post.
146
00:09:49,690 --> 00:09:50,525
She doesn't work.
147
00:09:50,658 --> 00:09:51,692
We broke up.
148
00:09:51,759 --> 00:09:54,361
Ha, best news I've heard
all day, isn't it, Abe?
149
00:09:54,495 --> 00:09:54,995
Wonderful.
150
00:09:55,062 --> 00:09:56,330
Speak up!
151
00:09:56,397 --> 00:09:57,398
Wonderful.
152
00:09:57,532 --> 00:09:59,934
I always thought she
was a gold digger, not
153
00:10:00,034 --> 00:10:01,869
that you have any gold to dig.
154
00:10:02,002 --> 00:10:03,771
At least Trish has a good job.
155
00:10:03,871 --> 00:10:05,239
She teaches retarded children.
156
00:10:05,372 --> 00:10:06,607
Mom!
157
00:10:06,707 --> 00:10:09,276
And she's not strung out on
silicon injections like Allison.
158
00:10:09,376 --> 00:10:11,112
She lives 2,000 miles away.
159
00:10:11,212 --> 00:10:13,347
People have made
it work with worse.
160
00:10:13,414 --> 00:10:14,715
Remember Bert Perry?
161
00:10:14,849 --> 00:10:17,218
He married that girl he
was seeing in Thailand.
162
00:10:17,284 --> 00:10:18,285
She moved here.
163
00:10:18,385 --> 00:10:19,220
Isn't that right, Abe?
164
00:10:19,353 --> 00:10:20,221
Yep, Thailand.
165
00:10:20,287 --> 00:10:23,891
Good for Bert Perry.
166
00:10:24,024 --> 00:10:27,094
You're not getting
any younger, Lester.
167
00:11:39,634 --> 00:11:43,270
I have no clue how
they got in, dude.
168
00:11:43,337 --> 00:11:44,838
Chauncey would have barked.
169
00:11:44,972 --> 00:11:46,840
I would have heard them.
170
00:11:46,974 --> 00:11:49,443
How do you know it's a bomb?
171
00:11:49,511 --> 00:11:54,281
Did someone contact you, or
have you told anyone else?
172
00:11:54,348 --> 00:11:57,552
They warned me not to.
173
00:11:57,652 --> 00:11:59,019
They said if I did--
174
00:11:59,086 --> 00:12:01,121
Who warned you?
175
00:12:05,459 --> 00:12:09,897
--serve as a solemn reminder
on this, the anniversary of--
176
00:12:26,648 --> 00:12:29,917
They don't give
you a choice, dude.
177
00:12:30,017 --> 00:12:30,918
Danny!
178
00:12:31,018 --> 00:12:35,557
I saw a van haul
off a bunch of girls,
179
00:12:35,690 --> 00:12:37,891
middle of the day, teenagers.
180
00:12:38,025 --> 00:12:40,194
I saw-- I saw--
181
00:12:40,327 --> 00:12:42,731
Maybe it's a hoax, or maybe--
182
00:12:45,366 --> 00:12:46,601
Goddammit!
183
00:12:52,206 --> 00:12:55,843
I can't fucking-- I can't do it!
184
00:12:58,713 --> 00:13:00,615
I can't do it!
185
00:13:00,715 --> 00:13:06,554
Danny.
186
00:13:50,598 --> 00:13:51,766
Hey, Les.
187
00:13:51,899 --> 00:13:54,168
Hey, Lloyd.
188
00:13:54,268 --> 00:13:57,171
Team building games
in 20, conference room
189
00:13:57,271 --> 00:14:00,240
C. Don't be late this time.
190
00:14:00,307 --> 00:14:01,308
Room C.
191
00:14:01,442 --> 00:14:06,313
Oh, jeepers creepers!
192
00:14:06,447 --> 00:14:12,152
Hey, Lloyd, toothpaste
should get that out.
193
00:14:12,219 --> 00:14:13,788
That's ink!
194
00:14:17,024 --> 00:14:18,959
Right, ink.
195
00:14:19,093 --> 00:14:19,794
You're right.
196
00:14:19,927 --> 00:14:20,961
Criminy.
197
00:14:21,028 --> 00:14:21,529
Ugh.
198
00:15:47,549 --> 00:15:50,117
Five minutes later,
another girl says to him,
199
00:15:50,217 --> 00:15:51,385
$10 for a blowjob.
200
00:15:51,519 --> 00:15:53,788
Little Billy can't understand
why all these girls keep
201
00:15:53,888 --> 00:15:56,223
coming up to him and
saying, $10 for a blowjob,
202
00:15:56,356 --> 00:15:58,560
$10 for a blowjob, you know?
203
00:15:58,626 --> 00:16:01,930
So when he gets home, he
asks his mom, hey, mommy,
204
00:16:02,062 --> 00:16:03,197
what's a blowjob?
205
00:16:03,263 --> 00:16:06,601
And his mom tells Billy,
$10, just like in the city.
206
00:16:10,137 --> 00:16:12,740
What kind of bone
would a dog never eat?
207
00:16:12,874 --> 00:16:14,374
A trombone.
208
00:16:14,441 --> 00:16:17,879
Uh, a farmer is in bed with
his wife-- with his wife, see.
209
00:16:17,946 --> 00:16:21,281
And he, uh-- he rolls over and
he squeezes her titty, you know?
210
00:16:21,415 --> 00:16:22,650
Her titty, see?
211
00:16:22,750 --> 00:16:26,621
And he says-- he says,
if these could give milk,
212
00:16:26,754 --> 00:16:27,755
we wouldn't need a cow.
213
00:16:41,669 --> 00:16:42,504
Man.
214
00:16:42,604 --> 00:16:44,772
What's the good word, friend?
215
00:16:44,906 --> 00:16:45,807
Hey.
216
00:16:45,940 --> 00:16:48,810
Mongrels don't
appreciate dry humor.
217
00:16:54,782 --> 00:16:56,149
Woohoo!
218
00:16:56,283 --> 00:16:57,117
Woohoo!
219
00:16:57,251 --> 00:16:59,621
All right, yeah!
220
00:16:59,687 --> 00:17:00,788
Woo!
221
00:17:00,855 --> 00:17:03,190
I see they stuck you
with the same bill I got.
222
00:17:03,290 --> 00:17:05,492
Oh, wow.
223
00:17:05,627 --> 00:17:07,160
Wowee.
224
00:17:07,294 --> 00:17:08,161
Hiya, friend.
225
00:17:08,295 --> 00:17:10,464
Name's Sal.
226
00:17:10,532 --> 00:17:13,133
I guess we're not supposed
to talk about any of this,
227
00:17:13,267 --> 00:17:14,802
so I'll zip it.
228
00:17:14,936 --> 00:17:16,103
Zip.
229
00:17:28,983 --> 00:17:30,785
Hey, friend, wanna
see a magic trick?
230
00:17:37,859 --> 00:17:40,327
I learned that one in
Panama from a shoe salesman
231
00:17:40,394 --> 00:17:42,296
named Freid, Larry Freid.
232
00:17:42,362 --> 00:17:43,798
Pretty crazy, huh?
233
00:17:43,865 --> 00:17:46,233
Hey, our wedding
was so beautiful,
234
00:17:46,333 --> 00:17:48,168
even our cake was in tears.
235
00:17:48,302 --> 00:17:50,805
See, tears, huh?
236
00:17:50,872 --> 00:17:53,340
What did the mountain
climber name his son?
237
00:17:53,407 --> 00:17:54,742
Cliff, see?
238
00:17:54,842 --> 00:18:00,915
Because Cliff-- oh, when you
have a bladder infection--
239
00:18:01,015 --> 00:18:01,983
va, va, voom.
240
00:18:04,852 --> 00:18:06,386
Thanks, honeypot.
241
00:18:06,521 --> 00:18:09,691
Girls these days are genetically
engineered for one thing--
242
00:18:09,824 --> 00:18:12,326
All right?
243
00:18:12,392 --> 00:18:13,226
Huh?
244
00:18:13,360 --> 00:18:13,861
Rrah!
245
00:18:21,168 --> 00:18:23,170
I know the feeling.
246
00:18:23,236 --> 00:18:24,371
What step are you on?
247
00:18:24,438 --> 00:18:25,607
Me, I'm on eight.
248
00:18:33,280 --> 00:18:35,382
Or I guess that'd be seven now.
249
00:18:41,455 --> 00:18:42,757
Make that six.
250
00:18:42,890 --> 00:18:45,292
Wouldn't want all them potatoes
to die for nothing, huh, friend?
251
00:18:45,392 --> 00:18:46,561
Whoa!
252
00:18:46,628 --> 00:18:51,966
It's funny how
the girly parts that give us
253
00:18:52,066 --> 00:18:55,302
the miracles of life are the
same parts we men do such vile
254
00:18:55,402 --> 00:18:57,872
things to, ironic even.
255
00:18:57,939 --> 00:18:58,906
Hmm?
256
00:18:59,040 --> 00:19:01,576
Just a little free
philosophizing for you,
257
00:19:01,709 --> 00:19:02,777
on the house.
258
00:19:02,910 --> 00:19:05,613
My head is full of them,
all sorts of crazy ideas.
259
00:19:05,747 --> 00:19:08,415
Sometimes it's so rammed full,
they're busting at the seams
260
00:19:08,482 --> 00:19:09,550
to get out.
261
00:19:09,617 --> 00:19:12,654
It's a wonder my fucking
head doesn't explode.
262
00:19:12,754 --> 00:19:14,287
Not much of a gabber,
are you, friend?
263
00:19:14,421 --> 00:19:16,758
Not been in a
good mood lately.
264
00:19:16,891 --> 00:19:18,826
You mean with all this racket?
265
00:19:18,926 --> 00:19:20,460
Don't let that get you down.
266
00:19:20,595 --> 00:19:22,096
Your problem is
you see the world
267
00:19:22,229 --> 00:19:24,398
through shit-colored glasses.
268
00:19:24,464 --> 00:19:25,767
Is that so?
269
00:19:25,900 --> 00:19:27,234
Sure it is.
270
00:19:27,300 --> 00:19:28,603
You got to lighten up, friend.
271
00:19:28,670 --> 00:19:30,303
Put a smile on your face.
272
00:19:30,437 --> 00:19:31,438
Could be worse.
273
00:19:31,572 --> 00:19:32,774
Heck, you could look like me.
274
00:19:35,442 --> 00:19:37,244
Shame about the president, huh?
275
00:19:37,310 --> 00:19:42,750
Do you-- have you got
any idea who's doing this?
276
00:19:42,817 --> 00:19:44,585
Does it matter?
277
00:19:44,652 --> 00:19:47,320
If you were a smart kid,
you'd keep your nose down
278
00:19:47,454 --> 00:19:48,956
and do what they tell you.
279
00:19:51,626 --> 00:19:53,795
Aha, just like they said.
280
00:19:53,928 --> 00:19:55,697
This here's our job.
281
00:19:55,797 --> 00:19:58,099
You got to pee first?
282
00:19:58,166 --> 00:20:00,001
Let's skadoodle.
283
00:20:00,134 --> 00:20:01,002
You're driving.
284
00:20:33,000 --> 00:20:34,702
What's the good word, friend?
285
00:20:41,976 --> 00:20:45,345
I love
you, Mr. Lion.
286
00:20:45,479 --> 00:20:49,083
You are my best friend
287
00:20:49,183 --> 00:20:53,087
I want to be with you every day
288
00:20:53,187 --> 00:20:56,724
Because you're my best
friend in every way
289
00:20:56,858 --> 00:20:58,192
Mr. Lion
290
00:20:58,258 --> 00:21:02,362
I love you, Mr. Lion
291
00:21:02,496 --> 00:21:05,566
I saw Becca at the
dentist's office today.
292
00:21:05,700 --> 00:21:06,734
Mm-hmm.
293
00:21:06,868 --> 00:21:09,003
Her husband died--
294
00:21:09,070 --> 00:21:11,539
57, heart attack.
295
00:21:11,672 --> 00:21:14,509
Dropped dead just
like that while he was
296
00:21:14,575 --> 00:21:17,044
trying to unblock their toilet.
297
00:21:17,178 --> 00:21:18,045
Mm-hmm.
298
00:21:18,179 --> 00:21:22,216
And to think she
just had all that lipo,
299
00:21:22,349 --> 00:21:23,718
not that it helped much.
300
00:21:25,953 --> 00:21:28,556
Janie, will you get that?
301
00:21:28,689 --> 00:21:32,193
Janie, do as your father asks.
302
00:21:42,870 --> 00:21:45,372
Hi there, little angel.
303
00:21:45,438 --> 00:21:48,441
Is your mommy and daddy home?
304
00:21:48,576 --> 00:21:50,578
Oh, don't be afraid.
305
00:21:50,645 --> 00:21:52,146
I'm not going to
kill you or nothing.
306
00:21:52,246 --> 00:21:54,081
I just want to
talk to your folks.
307
00:21:54,215 --> 00:21:55,817
Janie, who's at the door?
308
00:22:11,999 --> 00:22:14,769
Well, better get this
show on the road or else you
309
00:22:14,836 --> 00:22:17,437
and me are both kablooey.
310
00:22:17,572 --> 00:22:23,744
Mommy, I'm scared.
311
00:22:23,811 --> 00:22:25,646
It will be OK.
312
00:22:25,780 --> 00:22:27,315
Daddy will think of something.
313
00:22:27,447 --> 00:22:31,619
If you want money, I'll give
you the combination to the safe.
314
00:22:31,752 --> 00:22:35,089
There's $2,000 in
there, and a gold watch.
315
00:22:35,156 --> 00:22:37,124
Please don't kill us.
316
00:22:37,191 --> 00:22:41,494
My-- my daughter has her
whole life ahead of her.
317
00:22:41,629 --> 00:22:44,464
Sorry, I--
318
00:22:44,532 --> 00:22:45,633
Mommy.
319
00:22:45,700 --> 00:22:47,301
She's just nine!
320
00:22:50,470 --> 00:22:53,808
Do you have any
nieces or nephews?
321
00:22:53,941 --> 00:22:55,142
I love you, honey.
322
00:22:55,276 --> 00:22:57,377
No!
323
00:22:58,980 --> 00:23:02,350
Don't cry.
324
00:23:02,482 --> 00:23:03,818
I can't.
325
00:23:03,951 --> 00:23:04,886
No?
326
00:23:04,986 --> 00:23:06,520
Then nice knowing you.
327
00:23:06,654 --> 00:23:07,655
Can't you?
328
00:23:07,722 --> 00:23:09,156
Me?
329
00:23:09,290 --> 00:23:11,726
Hey, I'm not the one
who got the text, am I?
330
00:23:11,826 --> 00:23:14,195
It's your circus
now, Jimmy Bailey.
331
00:23:14,328 --> 00:23:15,696
Why would he--
332
00:23:15,830 --> 00:23:18,165
I don't make
the rules, friend.
333
00:23:18,232 --> 00:23:20,134
Tick, tock.
334
00:23:20,201 --> 00:23:22,236
Make them stop, James!
335
00:23:22,336 --> 00:23:28,342
I'm begging you, please
don't hurt my family.
336
00:23:28,408 --> 00:23:30,344
I'm so sorry.
337
00:23:30,410 --> 00:23:32,346
They don't give you a choice.
338
00:23:35,883 --> 00:23:38,085
You don't have to do this.
339
00:23:38,185 --> 00:23:39,854
Take the money and go.
340
00:23:39,987 --> 00:23:42,223
We won't tell anyone.
341
00:23:42,356 --> 00:23:44,058
Sunday is Janie's birthday.
342
00:23:46,527 --> 00:23:48,763
Daddy!
343
00:23:48,863 --> 00:23:51,198
Oh, wowee.
344
00:23:54,702 --> 00:23:55,937
Janie.
345
00:23:56,037 --> 00:23:57,705
Janie, I want you
to close your eyes.
346
00:23:57,772 --> 00:24:00,608
Is daddy OK?
347
00:24:00,708 --> 00:24:03,277
Mom, is daddy OK?
348
00:24:03,377 --> 00:24:05,179
Janie, close your eyes.
349
00:24:05,246 --> 00:24:07,348
Please, do as I say!
350
00:24:07,415 --> 00:24:09,583
Make them stop, Mommy!
351
00:24:21,595 --> 00:24:23,531
Gee.
352
00:24:23,597 --> 00:24:25,733
Them sure was some
fireworks, huh, friend?
353
00:24:57,098 --> 00:24:59,800
Where can you find
a dog with no legs?
354
00:24:59,934 --> 00:25:02,103
Exactly where you left him.
355
00:25:02,169 --> 00:25:05,306
What do you call a
boomerang that don't work?
356
00:25:05,439 --> 00:25:06,140
A stick.
357
00:25:08,843 --> 00:25:11,912
Why can't you hear a
pterodactyl pissing?
358
00:25:11,979 --> 00:25:13,981
Because the P is silent.
359
00:25:17,952 --> 00:25:21,155
A psychopath.
360
00:25:21,222 --> 00:25:24,358
What did the mountain
climber name his son?
361
00:25:24,458 --> 00:25:26,293
Hey, mommy, what's a--
362
00:25:26,360 --> 00:25:28,462
hey, mommy, what's a blow--
363
00:25:28,596 --> 00:25:29,964
hey, mommy, what's a--
364
00:26:08,903 --> 00:26:11,672
Les Hackel, will
you come with me?
365
00:26:11,806 --> 00:26:13,340
Sure, officer.
366
00:26:13,474 --> 00:26:16,010
Have I done something?
367
00:26:16,077 --> 00:26:18,345
Come with me.
368
00:26:33,227 --> 00:26:35,362
Where are we going?
369
00:26:56,551 --> 00:27:00,221
Bathroom's to the left
if you need to freshen up.
370
00:27:06,127 --> 00:27:07,394
Thanks, Dennis.
371
00:27:07,461 --> 00:27:10,931
No problem, Chief.
372
00:27:11,065 --> 00:27:12,900
Sit, Mr. Hackel.
373
00:27:20,609 --> 00:27:23,777
Can I get you a water, tea?
374
00:27:23,911 --> 00:27:25,980
Vodka, maybe?
375
00:27:26,080 --> 00:27:27,081
I'm OK.
376
00:27:27,148 --> 00:27:29,884
Of
course, of course.
377
00:27:29,950 --> 00:27:31,752
I couldn't resist.
378
00:27:31,819 --> 00:27:32,587
Are you ready, then?
379
00:27:32,653 --> 00:27:33,821
Ready?
380
00:27:33,954 --> 00:27:36,891
Did they not explain the
purpose of the proceedings?
381
00:27:36,957 --> 00:27:40,427
Christ, I asked them
to do one simple thing.
382
00:27:40,562 --> 00:27:41,228
Dennis!
383
00:27:41,295 --> 00:27:42,597
Yeah, Chief?
384
00:27:42,663 --> 00:27:45,766
Didn't I tell you to explain
the proceedings to Mr. Hackel?
385
00:27:45,900 --> 00:27:47,168
I did, sir.
386
00:27:47,268 --> 00:27:48,402
He didn't.
387
00:27:48,469 --> 00:27:49,436
He's lying.
388
00:27:49,571 --> 00:27:50,804
Why would I lie?
389
00:27:50,938 --> 00:27:52,607
Never mind!
390
00:27:52,740 --> 00:27:53,974
That's fine, Dennis.
391
00:28:00,515 --> 00:28:05,286
Anyway, you're here to
provide your confession.
392
00:28:05,352 --> 00:28:07,121
Am I being charged
with something?
393
00:28:07,254 --> 00:28:08,956
No, that's the problem.
394
00:28:09,089 --> 00:28:12,259
We need your confession
in order to charge you.
395
00:28:12,326 --> 00:28:14,962
Aren't I entitled to a lawyer?
396
00:28:15,029 --> 00:28:16,197
Of course.
397
00:28:16,297 --> 00:28:18,365
Do you-- do you have one?
398
00:28:18,465 --> 00:28:19,668
No, I didn't know.
399
00:28:19,800 --> 00:28:20,501
That's OK.
400
00:28:20,635 --> 00:28:22,169
We can appoint one.
401
00:28:22,303 --> 00:28:23,771
Would you like us
to appoint one?
402
00:28:23,837 --> 00:28:25,674
Sure, I guess.
403
00:28:25,806 --> 00:28:27,642
It's free.
404
00:28:27,708 --> 00:28:28,142
Dennis?
405
00:28:28,209 --> 00:28:29,143
Yes, sir.
406
00:28:29,276 --> 00:28:31,646
See if Mr. Dummkopf
is available.
407
00:28:31,712 --> 00:28:33,280
I don't understand.
408
00:28:33,347 --> 00:28:35,282
What am I supposed to confess?
409
00:28:35,349 --> 00:28:39,186
That's up to you,
entirely up to you.
410
00:28:39,320 --> 00:28:41,623
All we can do is encourage you.
411
00:28:54,735 --> 00:28:56,504
Is this my client?
412
00:28:56,571 --> 00:28:58,472
Yes, Mr. Dummkopf.
413
00:28:58,540 --> 00:28:59,840
This is Les Hackel.
414
00:28:59,907 --> 00:29:01,075
He's here for his confession.
415
00:29:01,175 --> 00:29:02,677
Did you do it?
416
00:29:02,810 --> 00:29:04,178
Do what?
417
00:29:04,245 --> 00:29:08,550
You wouldn't be
here if we knew that, would you?
418
00:29:08,683 --> 00:29:10,084
This is ridiculous.
419
00:29:10,184 --> 00:29:11,519
Am I under arrest?
420
00:29:11,586 --> 00:29:12,853
Because if I'm not, I'm leaving.
421
00:29:12,987 --> 00:29:19,426
You can
leave, in a little while.
422
00:29:19,527 --> 00:29:20,828
Oh!
423
00:29:20,894 --> 00:29:24,865
First, we would
appreciate your confession.
424
00:29:24,932 --> 00:29:26,767
But I have nothing to confess.
425
00:29:26,867 --> 00:29:30,437
Maybe he doesn't
remember, Chief, hmm?
426
00:29:30,538 --> 00:29:32,840
That's entirely possible.
427
00:29:32,906 --> 00:29:33,941
Do you not remember?
428
00:29:34,041 --> 00:29:35,075
I remember.
429
00:29:35,209 --> 00:29:37,211
Fine, I remember I've
got nothing to confess.
430
00:29:37,278 --> 00:29:39,748
We're getting
nowhere, Mr. Dummkopf.
431
00:29:39,880 --> 00:29:42,349
Your client is not
particularly helpful.
432
00:29:42,416 --> 00:29:43,718
I'm afraid not.
433
00:29:43,784 --> 00:29:44,719
My apologies.
434
00:29:44,785 --> 00:29:47,087
What the hell kind
of lawyer are you?
435
00:29:47,221 --> 00:29:48,422
Can I get a real lawyer?
436
00:29:48,556 --> 00:29:51,726
I am a real lawyer,
you son of a bitch!
437
00:29:51,859 --> 00:29:54,061
Now you're hurting his
feelings, Mr. Hackel.
438
00:29:54,128 --> 00:29:55,597
I don't give a fuck!
439
00:29:55,730 --> 00:29:57,031
Release me, immediately!
440
00:29:57,097 --> 00:29:58,399
Shit!
441
00:29:58,533 --> 00:30:01,068
Could we perhaps speed this up?
442
00:30:01,135 --> 00:30:04,438
I must pick my poodle
up from daycare by 5:00.
443
00:30:04,572 --> 00:30:07,141
Certainly, certainly.
444
00:30:07,241 --> 00:30:09,076
Dennis!
445
00:30:09,209 --> 00:30:11,879
Can you bring in
the confessional?
446
00:30:11,945 --> 00:30:13,113
Yes, Chief.
447
00:30:13,247 --> 00:30:14,214
Thank you, Chief.
448
00:30:17,786 --> 00:30:20,655
We would have gotten around
to you sooner, Mr. Hackel,
449
00:30:20,755 --> 00:30:23,257
but the Department has had
his hands full recently,
450
00:30:23,324 --> 00:30:26,761
as I'm sure you've noticed.
451
00:30:26,827 --> 00:30:30,164
Seems like you've been getting
on all right, nonetheless.
452
00:30:33,000 --> 00:30:35,936
The confessional,
the confessional!
453
00:30:43,844 --> 00:30:45,913
What the hell is that?
454
00:30:45,979 --> 00:30:48,282
Dennis?
455
00:31:02,764 --> 00:31:04,031
This isn't legal!
456
00:31:04,131 --> 00:31:05,933
Get the fuck off!
457
00:31:12,139 --> 00:31:14,375
Last chance, Mr. Hackel.
458
00:31:14,475 --> 00:31:16,477
I'm trying to be reasonable.
459
00:31:20,147 --> 00:31:21,949
What do you want
me to confess?
460
00:31:22,015 --> 00:31:22,851
About the family?
461
00:31:22,983 --> 00:31:24,719
We already know
about the family.
462
00:31:24,819 --> 00:31:26,320
No, not that.
463
00:31:26,387 --> 00:31:27,020
What else?
464
00:31:30,457 --> 00:31:31,992
Now, Chief?
465
00:31:32,059 --> 00:31:33,561
I don't fucking know.
466
00:31:33,661 --> 00:31:35,028
What else, the suitcase?
467
00:31:35,162 --> 00:31:36,664
Not that either.
468
00:31:36,731 --> 00:31:38,566
Keep thinking.
469
00:31:38,666 --> 00:31:40,835
Here, maybe this'll
jog your memory.
470
00:32:24,546 --> 00:32:26,046
All right.
471
00:32:37,892 --> 00:32:39,259
I-- I don't know.
472
00:32:39,393 --> 00:32:41,428
I don't fucking know.
473
00:32:41,563 --> 00:32:42,564
There's nothing to confess.
474
00:32:42,697 --> 00:32:45,365
Again, again!
475
00:32:45,432 --> 00:32:46,701
You heard him!
476
00:32:46,768 --> 00:32:48,035
Again!
477
00:32:48,101 --> 00:32:51,639
You certainly are a stubborn
man, aren't you, Mr. Hackel?
478
00:32:51,739 --> 00:32:53,641
Let's try this again.
479
00:33:44,124 --> 00:33:46,126
Ah, you're here.
480
00:33:46,193 --> 00:33:47,929
Les, yeah?
481
00:33:47,996 --> 00:33:49,797
Clive.
482
00:33:49,864 --> 00:33:52,600
Seriously, what are you, 16?
483
00:33:52,667 --> 00:33:55,003
Does your mommy
know you're here?
484
00:33:55,135 --> 00:33:58,105
Well, just don't ask me
to change your nappy.
485
00:33:58,171 --> 00:34:01,375
Anyways, honey booboo, are
you going to stand there like
486
00:34:01,475 --> 00:34:05,647
a bitch, or are you going
to give me a flippin' hand?
487
00:34:05,713 --> 00:34:08,382
Get me the blowtorch,
sweetheart.
488
00:34:08,482 --> 00:34:08,983
There!
489
00:34:20,795 --> 00:34:23,363
If you left your spine in the
car, you'd better go get it.
490
00:34:23,497 --> 00:34:24,866
You're going to
need it in a minute.
491
00:34:24,999 --> 00:34:25,867
I'm fine.
492
00:34:26,000 --> 00:34:27,969
No, you're not fine!
493
00:34:28,036 --> 00:34:29,202
They'll eat you for lunch.
494
00:34:29,336 --> 00:34:31,005
You got to learn to
stand up for yourself,
495
00:34:31,071 --> 00:34:32,239
you know what I'm saying?
496
00:34:32,339 --> 00:34:33,240
Spine!
497
00:34:33,340 --> 00:34:36,010
Yeah, I had a
rough couple of days.
498
00:34:36,143 --> 00:34:38,680
Excuses, excuses.
499
00:34:38,746 --> 00:34:40,815
You mama's boys are
full of them, I tell ya.
500
00:34:40,882 --> 00:34:42,349
I'm not a mama's boy.
501
00:34:42,416 --> 00:34:44,184
Sure hell smells like one.
502
00:34:44,318 --> 00:34:48,690
Smells like a
dozen stinking yellow roses.
503
00:34:48,823 --> 00:34:50,725
Cut the cord, pussy lips.
504
00:34:50,858 --> 00:34:52,392
Use your teeth if you got 'em.
505
00:34:52,527 --> 00:34:54,829
Ah, mama's boy.
506
00:35:00,702 --> 00:35:03,538
It's like the gates of hell
opened up out there, ain't it?
507
00:35:03,671 --> 00:35:06,239
Ah, it was bound to
happen sooner or later.
508
00:35:06,373 --> 00:35:08,576
We'd all kill each other off.
509
00:35:08,710 --> 00:35:11,445
Anyway, go fix your mascara.
510
00:35:11,546 --> 00:35:12,680
It's time to roll.
511
00:35:21,288 --> 00:35:24,859
Get the fuck out the
way, you gits Christ,
512
00:35:24,926 --> 00:35:28,096
was it a funeral
Some of us
513
00:35:28,228 --> 00:35:30,230
got goddamn places to be!
514
00:35:30,297 --> 00:35:32,734
Jesus, I never seen
so many imbeciles.
515
00:35:36,904 --> 00:35:39,206
We're here, fruit cake.
516
00:35:39,272 --> 00:35:42,043
Now, don't look so excited.
517
00:35:49,249 --> 00:35:50,150
Reach for the sky!
518
00:35:53,755 --> 00:35:57,659
I always wanted to say that.
519
00:36:09,837 --> 00:36:13,675
You better not be getting
pansy on me now, mariposa.
520
00:36:13,775 --> 00:36:15,275
Why are you still here?
521
00:36:15,342 --> 00:36:16,744
You want to get us killed?
522
00:36:16,811 --> 00:36:18,613
I like my spine the
way it is, arsewipe.
523
00:36:18,746 --> 00:36:21,281
Go, the office!
524
00:37:14,168 --> 00:37:15,536
Sorry, friend.
525
00:37:15,670 --> 00:37:16,738
Just following orders.
526
00:37:24,879 --> 00:37:26,379
Good, clean shot that was.
527
00:37:29,349 --> 00:37:31,351
Are you awake, princess?
528
00:37:31,418 --> 00:37:37,225
Managed to find a video
recorder, got myself a souvenir.
529
00:37:37,357 --> 00:37:38,593
Oh, don't bother, powderpuff.
530
00:37:38,693 --> 00:37:40,494
You ain't going nowhere.
531
00:37:40,561 --> 00:37:43,998
Me on the other end, well,
I might tailing it out
532
00:37:44,065 --> 00:37:45,365
of this shithole.
533
00:37:45,432 --> 00:37:48,236
Powers that be say I
done all right for nows.
534
00:37:48,368 --> 00:37:50,071
Plans, they got.
535
00:37:50,204 --> 00:37:52,540
Big, big, big plans.
536
00:37:55,877 --> 00:38:00,581
I don't know why they care, but
they tells me to leave you half.
537
00:38:00,715 --> 00:38:04,085
Don't spend it all in one place,
and blahby, blahby, blahby,
538
00:38:04,218 --> 00:38:05,520
blah.
539
00:38:05,586 --> 00:38:07,922
There's beer in the
fridge if you get thirsty.
540
00:38:08,055 --> 00:38:10,024
Sorry, all out of appletinis.
541
00:38:10,091 --> 00:38:12,860
Later, sunshine.
542
00:38:40,922 --> 00:38:42,757
Sorry.
543
00:38:42,890 --> 00:38:45,293
Is this your place?
544
00:38:45,425 --> 00:38:48,162
I-- I just needed to
get away for a moment.
545
00:38:55,136 --> 00:38:56,671
Can I stay here?
546
00:38:56,771 --> 00:38:59,841
It's not my place.
547
00:38:59,941 --> 00:39:00,675
I'm going home.
548
00:39:00,775 --> 00:39:02,109
Let me come with you.
549
00:39:02,243 --> 00:39:04,411
I'm sorry, I--
550
00:39:04,477 --> 00:39:05,279
I don't--
551
00:39:05,412 --> 00:39:08,816
I have
nowhere to go.
552
00:39:08,950 --> 00:39:10,952
Please take me with you.
553
00:39:11,018 --> 00:39:13,287
I can't protect
myself out there.
554
00:39:13,420 --> 00:39:16,023
Everyone has lost their mind.
555
00:39:16,157 --> 00:39:18,358
A group of men
attacked me last night.
556
00:39:18,458 --> 00:39:20,027
They-- they--
557
00:39:20,127 --> 00:39:22,129
What's your name?
558
00:39:22,263 --> 00:39:23,097
Chelsea.
559
00:39:48,022 --> 00:39:52,994
Cough medicine?
560
00:39:53,060 --> 00:39:54,494
Why would you give
me cough medicine?
561
00:39:54,629 --> 00:39:58,633
It's brandy, and top shelf
brandy at that, apparently.
562
00:39:58,699 --> 00:40:00,134
Helps settle the nerves--
563
00:40:00,201 --> 00:40:01,669
that's what they say.
564
00:40:01,736 --> 00:40:03,671
Hey, if you don't believe
me, you can look it up.
565
00:40:03,804 --> 00:40:10,011
I don't really
drink much, or ever.
566
00:40:10,144 --> 00:40:12,380
Good time to start, huh?
567
00:40:33,668 --> 00:40:35,002
I'm all right, really.
568
00:40:37,872 --> 00:40:40,908
So, which way to the bathroom?
569
00:40:41,042 --> 00:40:41,542
Don't know.
570
00:40:41,609 --> 00:40:44,045
Down the hall?
571
00:40:44,178 --> 00:40:45,713
You don't know?
572
00:40:45,780 --> 00:40:49,283
Just moved in, actually.
573
00:40:49,383 --> 00:40:51,451
Well, nice pad.
574
00:40:55,856 --> 00:40:58,726
Oh.
575
00:40:58,793 --> 00:41:00,628
Smooth brandy.
576
00:41:00,728 --> 00:41:02,797
My throat's still on fire.
577
00:41:02,897 --> 00:41:04,765
Seriously, I need water.
578
00:41:04,899 --> 00:41:06,067
Can I get you anything?
579
00:41:10,271 --> 00:41:14,041
Did you do this?
580
00:41:14,108 --> 00:41:14,909
Chelsea.
581
00:41:15,042 --> 00:41:16,577
Of course you did this!
582
00:41:16,711 --> 00:41:18,045
It's your house, isn't it?
583
00:41:18,112 --> 00:41:20,147
Come back into the
living room and I'll--
584
00:41:20,247 --> 00:41:21,415
Just stay there!
585
00:41:21,549 --> 00:41:23,117
Whatever you want--
586
00:41:23,250 --> 00:41:24,418
Oh!
587
00:41:24,484 --> 00:41:25,753
Chelsea, come on!
588
00:41:25,820 --> 00:41:26,486
I'm not going to--
589
00:41:26,587 --> 00:41:27,288
I'll do anything!
590
00:41:27,421 --> 00:41:28,122
No.
591
00:41:28,255 --> 00:41:30,825
Don't kill me!
592
00:41:30,925 --> 00:41:31,325
Oh, god!
593
00:41:31,425 --> 00:41:31,926
Listen--
594
00:41:31,993 --> 00:41:32,760
Don't kill me!
595
00:41:32,827 --> 00:41:33,894
Will you please listen?
596
00:41:33,961 --> 00:41:35,096
I'm not going to kill you.
597
00:41:35,162 --> 00:41:36,931
Stay back!
598
00:41:36,998 --> 00:41:39,066
Look, I honestly don't care.
599
00:41:39,133 --> 00:41:42,603
Stay, go back out there--
either way works for me.
600
00:41:42,670 --> 00:41:45,840
But I need to put on something
that isn't covered in skull.
601
00:42:29,650 --> 00:42:31,719
I'm lucky to be alive.
602
00:42:31,819 --> 00:42:33,988
It was five men.
603
00:42:34,121 --> 00:42:36,991
All of them were twice my size.
604
00:42:37,058 --> 00:42:41,395
They pulled me out of the car,
threw me around like a rag doll.
605
00:42:41,495 --> 00:42:42,997
Are you OK?
606
00:42:43,130 --> 00:42:44,665
Did they--?
607
00:42:44,732 --> 00:42:47,301
I can't remember.
608
00:42:47,368 --> 00:42:49,236
I blacked out.
609
00:42:49,336 --> 00:42:53,508
I-- I think so.
610
00:42:53,641 --> 00:42:58,679
People, people are animals.
611
00:42:58,746 --> 00:43:03,017
The worst thing is part of
me feels like I deserved it.
612
00:43:03,150 --> 00:43:04,418
That's ridiculous.
613
00:43:04,519 --> 00:43:07,522
Why would you-- don't say that.
614
00:43:07,655 --> 00:43:11,859
I guess I never had
the greatest self-esteem.
615
00:43:11,926 --> 00:43:14,095
You can blame my
parents for that.
616
00:43:14,195 --> 00:43:15,896
I hear you.
617
00:43:16,030 --> 00:43:18,866
Are they all
right, your parents?
618
00:43:18,933 --> 00:43:22,436
I called the house,
nobody answered.
619
00:43:22,537 --> 00:43:25,005
You should go check on them.
620
00:43:25,072 --> 00:43:26,941
I guess I should.
621
00:43:27,041 --> 00:43:30,678
This has all happened
so fast, you know?
622
00:43:30,744 --> 00:43:34,849
I can't believe people can
turn into monsters overnight.
623
00:43:34,915 --> 00:43:38,686
I bet-- I bet some terrorist
group is behind this.
624
00:43:38,752 --> 00:43:41,222
I keep asking,
nobody seems to know.
625
00:43:41,288 --> 00:43:43,858
And the police
haven't been much help.
626
00:43:43,924 --> 00:43:47,061
I already had a
run-in with the cops.
627
00:43:47,128 --> 00:43:49,296
They wanted me to
confess to something.
628
00:43:49,396 --> 00:43:50,965
Well, did you?
629
00:43:51,065 --> 00:43:52,900
Did I confess?
630
00:43:53,033 --> 00:43:54,569
Did you do it?
631
00:43:54,702 --> 00:43:55,736
Do what?
632
00:43:55,803 --> 00:43:58,239
Whatever you're
supposed to confess?
633
00:43:58,305 --> 00:44:00,074
They seem to think so.
634
00:44:03,244 --> 00:44:05,446
What is it?
635
00:44:05,580 --> 00:44:14,054
My head
feels so thick, all this--
636
00:44:14,121 --> 00:44:17,958
I don't know, like I'm
moving through glue.
637
00:44:18,092 --> 00:44:21,495
You should bury them.
638
00:44:21,596 --> 00:44:26,734
Those people in the kitchen,
they deserve a burial.
639
00:44:26,800 --> 00:44:28,102
Who are they?
640
00:44:28,169 --> 00:44:31,005
No idea.
641
00:44:31,105 --> 00:44:32,673
They made me do it.
642
00:44:32,773 --> 00:44:33,608
Who did?
643
00:44:42,316 --> 00:44:44,852
Oh, who is he?
644
00:44:44,952 --> 00:44:49,356
Sal, a real cut-up.
645
00:44:49,456 --> 00:44:51,526
Is that a barcode?
646
00:44:51,626 --> 00:44:52,860
Looks like it.
647
00:44:52,960 --> 00:44:55,196
There's an app
that can read those.
648
00:44:55,296 --> 00:44:57,198
We used it one
quarter in economics.
649
00:45:05,472 --> 00:45:07,975
It's all his stats.
650
00:45:08,108 --> 00:45:09,977
You have one, too.
651
00:45:18,385 --> 00:45:21,322
They've tagged us.
652
00:45:36,070 --> 00:45:38,239
I had to do it.
653
00:45:38,339 --> 00:45:40,808
I'm not a killer.
654
00:45:40,874 --> 00:45:46,347
Is there a blessing we
should say or something?
655
00:45:46,480 --> 00:45:48,683
Do you think
anyone's listening?
656
00:46:55,249 --> 00:46:56,751
Mm-mm.
657
00:46:56,884 --> 00:46:58,419
Shoes off.
658
00:46:58,553 --> 00:47:00,588
What?
659
00:47:00,655 --> 00:47:03,157
You're Letser Hackel?
660
00:47:03,257 --> 00:47:04,391
Yeah?
661
00:47:04,458 --> 00:47:06,661
Could you take your shoes
off before you get in?
662
00:47:06,761 --> 00:47:09,263
You might have stepped in shit.
663
00:47:28,982 --> 00:47:31,753
I, uh-- I like fresh air.
664
00:47:39,193 --> 00:47:41,529
They didn't tell me your name.
665
00:47:41,629 --> 00:47:42,963
Call me Mr. Salk.
666
00:47:47,702 --> 00:47:50,871
Oh, disgraceful.
667
00:47:54,274 --> 00:47:56,443
Please, Mr. Hackel,
do not touch.
668
00:48:01,115 --> 00:48:05,386
Did they perchance tell you
what we're doing this morning?
669
00:48:05,486 --> 00:48:09,289
Nope, no idea.
670
00:48:09,356 --> 00:48:11,024
I was hoping you'd know.
671
00:48:11,158 --> 00:48:15,496
No, of course not.
672
00:48:15,563 --> 00:48:18,232
This is not how one properly
conducts business, is it?
673
00:48:18,332 --> 00:48:19,734
In my line of work--
674
00:48:19,834 --> 00:48:22,704
I'm a Certified Public
Accountant-- everything
675
00:48:22,837 --> 00:48:26,373
is carefully itemized,
as it should be.
676
00:48:26,508 --> 00:48:29,410
All this running around
on secret missions,
677
00:48:29,511 --> 00:48:31,846
it shows a blatant
disregard for order.
678
00:48:31,979 --> 00:48:37,151
Well, it's not sustainable,
I can tell you that much.
679
00:48:37,217 --> 00:48:40,688
Seems like nobody knows
what the hell is going on.
680
00:48:40,822 --> 00:48:43,758
I'm as much in the dark
as you are, my friend.
681
00:48:47,428 --> 00:48:50,765
What sorts of missions?
682
00:48:50,865 --> 00:48:54,869
What missions have
I been assigned?
683
00:48:55,002 --> 00:48:57,938
I'd rather not talk about it.
684
00:48:58,038 --> 00:49:05,112
I've done some
terrible things,
685
00:49:05,212 --> 00:49:08,048
things I didn't think
I was capable of.
686
00:49:08,115 --> 00:49:10,350
Well, one never
knows how far one
687
00:49:10,417 --> 00:49:14,556
is willing to go until there's
a gun to one's head, does one?
688
00:49:14,689 --> 00:49:18,693
The weird part is
whoever or whatever
689
00:49:18,760 --> 00:49:22,029
is behind this seems
to be rewarding me.
690
00:49:22,095 --> 00:49:26,768
A car, a house, a pile of cash--
691
00:49:26,901 --> 00:49:29,571
everything I should have gone
after before this nightmare
692
00:49:29,637 --> 00:49:30,370
began.
693
00:49:30,437 --> 00:49:31,873
Well, why haven't you?
694
00:49:31,940 --> 00:49:35,442
Gone after it?
695
00:49:35,577 --> 00:49:38,212
Fear, maybe.
696
00:49:38,278 --> 00:49:40,314
Ambivalence, complacency.
697
00:49:43,150 --> 00:49:47,120
It was a schoolhouse.
698
00:49:47,254 --> 00:49:51,425
There must have been three
dozen children inside.
699
00:49:51,492 --> 00:49:54,896
Molotov cocktails.
700
00:49:54,963 --> 00:49:56,430
Most of them perished
with the fire.
701
00:49:56,497 --> 00:49:58,265
The others ran.
702
00:49:58,332 --> 00:49:59,767
They ran.
703
00:49:59,834 --> 00:50:03,103
They ran, But they
were still on fire.
704
00:50:03,237 --> 00:50:04,906
That's how they died--
705
00:50:04,973 --> 00:50:08,843
running and screaming and
trying to put out the flames.
706
00:50:11,613 --> 00:50:14,414
They kept burning
even after they died.
707
00:50:14,481 --> 00:50:17,819
Oh, god, the sound
of crackling flesh.
708
00:50:17,952 --> 00:50:20,287
The smell-- the smell was--
709
00:50:20,420 --> 00:50:26,861
was-- some of those kids will
survive, scarred for life.
710
00:50:29,631 --> 00:50:30,765
That's no way to live.
711
00:50:38,305 --> 00:50:41,208
Looks absolutely filthy.
712
00:50:46,648 --> 00:50:50,484
Dear Lord, they said
nothing about this.
713
00:50:50,618 --> 00:50:52,319
I can't possibly--
714
00:51:55,049 --> 00:51:57,885
Oh, dear.
715
00:51:58,019 --> 00:52:00,120
Dear, dear me.
716
00:52:08,195 --> 00:52:11,699
No, no, no, no, no, no.
717
00:52:44,065 --> 00:52:45,066
Allison?
718
00:52:45,133 --> 00:52:47,669
Les, please get
me out of here.
719
00:52:47,769 --> 00:52:49,937
I'm so sorry we broke up.
720
00:52:50,071 --> 00:52:50,972
It was a mistake.
721
00:52:51,105 --> 00:52:54,142
You-- you said I was creepy.
722
00:52:54,274 --> 00:52:57,277
No, I said your video
games were creepy.
723
00:52:57,411 --> 00:52:59,279
You're wonderful.
724
00:52:59,346 --> 00:53:00,948
What happened to you?
725
00:53:01,082 --> 00:53:02,850
It was horrible.
726
00:53:02,950 --> 00:53:04,351
I love you, Les.
727
00:53:04,451 --> 00:53:06,621
I love you so, so much.
728
00:53:06,754 --> 00:53:09,456
Please, get me out of here.
729
00:53:09,590 --> 00:53:13,460
Yeah, I'm over it.
730
00:53:13,594 --> 00:53:15,195
Lester, don't you do it.
731
00:53:15,295 --> 00:53:16,531
I fucking love you.
732
00:53:16,631 --> 00:53:17,632
Don't you love me?
733
00:53:17,765 --> 00:53:20,200
Goddammit, have you
gone fucking crazy?
734
00:53:20,300 --> 00:53:23,104
I fucking love you, you asshole.
735
00:53:44,391 --> 00:53:46,326
Oh, god!
736
00:53:46,460 --> 00:53:51,364
It's too much for me, Lester,
all the blood, all the m--
737
00:53:51,498 --> 00:53:51,999
mess!
738
00:54:00,174 --> 00:54:02,510
Help me, Lester!
739
00:54:02,577 --> 00:54:04,645
Oh, dear God!
740
00:54:13,020 --> 00:54:14,354
I can't do it!
741
00:54:14,488 --> 00:54:15,823
I can't!
742
00:54:15,890 --> 00:54:18,425
How can they ask me to?
743
00:54:18,526 --> 00:54:20,561
It's absolutely sadistic!
744
00:54:25,533 --> 00:54:26,033
Lester!
745
00:54:55,362 --> 00:55:00,201
Les, where have you been?
746
00:55:00,268 --> 00:55:01,401
Was it a girl?
747
00:55:01,536 --> 00:55:03,237
A girl?
748
00:55:03,303 --> 00:55:05,438
I had to do one of
their goddamn missions.
749
00:55:05,573 --> 00:55:07,909
You're clothes.
750
00:55:07,975 --> 00:55:10,578
Are you-- are you bleeding?
751
00:55:10,711 --> 00:55:12,647
I just want to lay down.
752
00:55:12,747 --> 00:55:14,582
Shower and lay down, OK?
753
00:55:14,649 --> 00:55:16,951
I can make you something
if you're hungry.
754
00:55:17,084 --> 00:55:20,154
Soup-- we have soup.
755
00:55:29,163 --> 00:55:34,168
Something like this.
756
00:55:34,268 --> 00:55:35,468
It was on the barrels.
757
00:55:35,603 --> 00:55:37,839
That's the knot of Hercules.
758
00:55:37,939 --> 00:55:40,675
We studied it in art
history last year.
759
00:55:40,775 --> 00:55:45,412
And a name, Harrison.
760
00:55:45,478 --> 00:55:46,981
What the hell does it mean?
761
00:55:47,114 --> 00:55:49,984
Barrels of pureed
humans, for fuck's sake.
762
00:55:50,117 --> 00:55:51,418
That's awful.
763
00:55:51,484 --> 00:55:56,524
The weird thing is
the name seems familiar.
764
00:55:56,624 --> 00:56:00,962
Well, relax, and
maybe it'll come to you.
765
00:56:01,028 --> 00:56:02,964
Try to clear your head.
766
00:56:03,030 --> 00:56:06,366
Not that easy.
767
00:56:06,466 --> 00:56:08,368
How are you?
768
00:56:08,468 --> 00:56:10,671
I'll be OK.
769
00:56:10,805 --> 00:56:13,307
That wasn't the question.
770
00:56:13,373 --> 00:56:16,844
There aren't any words for it.
771
00:56:16,978 --> 00:56:17,678
Devastated?
772
00:56:35,363 --> 00:56:37,064
Oh, god.
773
00:56:37,164 --> 00:56:38,065
What is this?
774
00:56:38,165 --> 00:56:41,335
This-- this is trouble.
775
00:56:47,174 --> 00:56:49,510
It's an army.
776
00:56:49,577 --> 00:56:50,745
They're creating an army.
777
00:56:50,845 --> 00:56:53,014
Or slaves.
778
00:57:18,940 --> 00:57:20,374
Do you hear it?
779
00:57:20,440 --> 00:57:22,043
The music?
780
00:57:22,176 --> 00:57:23,344
Yeah.
781
00:57:33,354 --> 00:57:35,089
I know this song.
782
00:57:35,222 --> 00:57:36,257
Damn it.
783
00:57:47,768 --> 00:57:50,738
Stop, Les, please.
784
00:57:50,871 --> 00:57:51,572
I'm going to be--
785
00:57:51,639 --> 00:57:52,472
I'm going to be sick.
786
00:57:52,573 --> 00:57:53,441
Go inside.
787
00:58:00,147 --> 00:58:01,716
What is it?
788
00:58:13,294 --> 00:58:14,095
Is that Egyptian?
789
00:58:16,931 --> 00:58:17,732
Binary?
790
00:58:17,798 --> 00:58:20,001
I was going to say that.
791
00:58:20,101 --> 00:58:21,268
What's it mean?
792
01:00:02,269 --> 01:00:04,705
Stop it!
793
01:00:04,772 --> 01:00:07,074
What's wrong with you?
794
01:00:07,208 --> 01:00:09,210
I don't know.
795
01:00:09,276 --> 01:00:11,679
I'm losing my mind.
796
01:00:11,745 --> 01:00:15,049
Don't leave me, Les.
797
01:00:15,182 --> 01:00:16,884
I couldn't make it.
798
01:00:17,017 --> 01:00:23,090
I-- I think I need help.
799
01:00:23,224 --> 01:00:24,058
Cough.
800
01:00:39,073 --> 01:00:41,208
Sounds fine, Les.
801
01:00:41,275 --> 01:00:43,244
Everything in the
blood work looks OK.
802
01:00:43,377 --> 01:00:46,147
Oh, that's reassuring.
803
01:00:46,247 --> 01:00:48,315
So you've been hearing music?
804
01:00:48,415 --> 01:00:49,984
Chelsea hears it, too.
805
01:00:50,084 --> 01:00:50,818
Hmm.
806
01:00:50,918 --> 01:00:52,987
It's the same tune every time.
807
01:00:53,087 --> 01:00:59,093
It repeats over, and
over, and over, and over.
808
01:00:59,160 --> 01:01:01,795
It was playing at the mill
and when I saw the alien.
809
01:01:01,929 --> 01:01:04,398
Mm-hmm, alien.
810
01:01:04,465 --> 01:01:08,903
I don't know-- alien,
monster, boogeyman.
811
01:01:08,969 --> 01:01:11,438
Uh, I wasn't
there for that.
812
01:01:11,506 --> 01:01:14,775
And these big yellow
barrels full of people.
813
01:01:14,842 --> 01:01:15,476
People?
814
01:01:15,610 --> 01:01:17,344
Pureed people.
815
01:01:17,444 --> 01:01:19,680
I suppose they're feeding
this bogeyman with it.
816
01:01:19,780 --> 01:01:21,415
Who's feeding
the bogeyman, Les?
817
01:01:21,482 --> 01:01:22,950
Well, that's just it--
818
01:01:23,017 --> 01:01:25,286
I haven't figured out who, yet.
819
01:01:25,419 --> 01:01:26,854
But it's starting to make sense.
820
01:01:26,954 --> 01:01:30,858
See, we got this USB
drive from Sal's stomach.
821
01:01:30,958 --> 01:01:32,661
And when we opened
it, there were
822
01:01:32,726 --> 01:01:37,364
these-- these symbols,
hieroglyphics or something, code
823
01:01:37,464 --> 01:01:38,332
of some sort.
824
01:01:38,465 --> 01:01:39,433
It's got to be a message.
825
01:01:39,500 --> 01:01:40,669
I-- I-- I-- Just seems like--
826
01:01:40,801 --> 01:01:43,337
It sounds like it maybe
there's something else going on,
827
01:01:43,470 --> 01:01:47,274
maybe something you
want to confess?
828
01:01:47,341 --> 01:01:49,710
What would-- what
would I confess?
829
01:01:49,810 --> 01:01:51,278
Come on, you've
got to know what's
830
01:01:51,345 --> 01:01:52,514
been happening in the world.
831
01:01:52,647 --> 01:01:53,515
Les.
832
01:01:53,648 --> 01:01:54,616
I mean, you've
seen the news, right?
833
01:01:54,683 --> 01:01:55,550
You've seen the--
834
01:01:55,650 --> 01:01:58,986
Les, have you
been drinking again?
835
01:01:59,119 --> 01:02:00,187
You can tell me.
836
01:02:00,321 --> 01:02:01,155
I haven't.
837
01:02:01,222 --> 01:02:03,324
Doc, I quit,
totally cold turkey.
838
01:02:03,457 --> 01:02:04,626
It's been days.
839
01:02:04,693 --> 01:02:06,661
I'm sure if you took an
X-ray of my neck, you'd see--
840
01:02:06,794 --> 01:02:07,494
See what exactly?
841
01:02:07,562 --> 01:02:08,963
The bomb.
842
01:02:09,029 --> 01:02:10,831
It must have been put
there by the aliens
843
01:02:10,898 --> 01:02:12,667
or whoever's behind all this.
844
01:02:12,800 --> 01:02:16,003
Now, Les, do you
realize how you sound?
845
01:02:16,136 --> 01:02:18,305
I know exactly how I sound.
846
01:02:18,372 --> 01:02:21,676
OK, then you
would know that if I
847
01:02:21,742 --> 01:02:24,245
deemed you a threat to yourself,
I would be responsible.
848
01:02:24,345 --> 01:02:25,580
Come on, Dr. Travers.
849
01:02:25,680 --> 01:02:30,417
I would need to order an
involuntary psychiatric hold.
850
01:02:30,518 --> 01:02:31,653
Do you know what that is?
851
01:02:31,720 --> 01:02:32,886
I'm not going to hurt myself.
852
01:02:33,020 --> 01:02:34,888
Well, I'll be the judge.
853
01:02:35,022 --> 01:02:36,890
Just an X-ray.
854
01:02:47,101 --> 01:02:48,402
Do you see it?
855
01:02:48,536 --> 01:02:50,538
You do, don't you?
856
01:03:09,524 --> 01:03:13,728
Hello, Mr. Hackel, Victoria.
857
01:03:13,861 --> 01:03:16,463
I'm supposed to
give you something.
858
01:03:29,711 --> 01:03:32,413
Anything else I can get you?
859
01:03:32,479 --> 01:03:34,815
Anything at all?
860
01:03:34,915 --> 01:03:36,317
I'm OK.
861
01:03:36,417 --> 01:03:40,755
Or give you, hmm?
862
01:03:40,888 --> 01:03:43,424
Anything.
863
01:03:43,490 --> 01:03:48,162
Well, if you think of
something, I'm right outside.
864
01:03:48,262 --> 01:03:52,933
Give me a bang, hmm?
865
01:04:26,801 --> 01:04:29,804
Looking for the exit?
866
01:04:29,870 --> 01:04:32,873
You can't run out of the
hospital in just your pajamas
867
01:04:32,973 --> 01:04:35,643
and underwear, sweet pea.
868
01:04:37,111 --> 01:04:41,315
Oh, you must have
forgotten your underwear.
869
01:04:41,382 --> 01:04:42,282
Ow.
870
01:04:42,349 --> 01:04:43,317
Ooh.
871
01:04:43,450 --> 01:04:45,787
It's still a little
sore from the clamp.
872
01:04:45,854 --> 01:04:48,656
Well, if you're going
to dress like this,
873
01:04:48,723 --> 01:04:50,658
you're kind of asking for it.
874
01:04:50,725 --> 01:04:52,025
Yeah.
875
01:04:52,159 --> 01:04:55,329
But if you don't mind, I'll be
heading back to my room now.
876
01:04:55,396 --> 01:05:00,467
Mr. Hackel, Lester,
we're both too old
877
01:05:00,535 --> 01:05:03,170
to be playing silly
games, agreed?
878
01:05:05,973 --> 01:05:09,511
Now, I'm just going to
check your thermometer,
879
01:05:09,577 --> 01:05:12,479
see if you have a fever.
880
01:05:12,547 --> 01:05:14,081
Oh, yes.
881
01:05:14,181 --> 01:05:16,518
Yes, yes.
882
01:05:16,651 --> 01:05:20,522
This is not looking
good, Mr. Hackel.
883
01:05:20,588 --> 01:05:23,924
Very, very hot.
884
01:05:24,024 --> 01:05:29,163
Perhaps I should send a sample
off to the lab for testing, hmm?
885
01:05:32,099 --> 01:05:33,500
Ow!
886
01:05:33,568 --> 01:05:34,669
We have a biter.
887
01:05:40,073 --> 01:05:42,577
I wouldn't go that way, Lester.
888
01:05:42,710 --> 01:05:45,112
This is where they
keep the colony.
889
01:05:45,212 --> 01:05:47,247
I just left that
wretched shithole,
890
01:05:47,381 --> 01:05:48,616
and I am not going back.
891
01:05:48,716 --> 01:05:50,217
Why?
892
01:05:50,284 --> 01:05:51,185
What's the colony?
893
01:06:06,534 --> 01:06:08,803
They did something to us--
894
01:06:08,903 --> 01:06:13,073
injected us or used some
sort of mind control.
895
01:06:13,207 --> 01:06:17,110
It's like you have this
hunger all the time.
896
01:06:17,244 --> 01:06:20,748
Have you ever felt that,
Lester, an emptiness
897
01:06:20,882 --> 01:06:23,250
that you can't fill?
898
01:06:23,317 --> 01:06:28,422
God, the birthing was horrible.
899
01:06:29,423 --> 01:06:30,257
Birthing?
900
01:06:36,330 --> 01:06:40,501
It doesn't take long at all
after the impregnation, a day
901
01:06:40,602 --> 01:06:41,736
or two.
902
01:06:41,803 --> 01:06:45,773
And then we got right back
in line to start over.
903
01:06:45,907 --> 01:06:49,677
You gotta be
fucking kidding me.
904
01:07:04,124 --> 01:07:07,294
I guess they're
creating a new race--
905
01:07:07,361 --> 01:07:11,966
half human, half whatever
the hell they are.
906
01:07:12,099 --> 01:07:15,770
I've gotta-- to destroy them.
907
01:07:15,837 --> 01:07:20,107
There are too many
by now, thousands.
908
01:07:20,173 --> 01:07:22,476
Let's just leave.
909
01:07:22,544 --> 01:07:27,015
Please, Lester, I
need you so much.
910
01:07:27,147 --> 01:07:28,616
We can do it right here.
911
01:07:28,683 --> 01:07:30,484
I can't just leave them there.
912
01:07:30,552 --> 01:07:33,821
That thing in your neck will
go off if you even try anything.
913
01:07:33,888 --> 01:07:37,457
Come on, I'm dying here.
914
01:07:37,525 --> 01:07:42,496
OK, I'll do whatever you want.
915
01:07:42,564 --> 01:07:47,334
But first, I need you
to destroy those things.
916
01:07:47,401 --> 01:07:49,003
Me?
917
01:07:49,136 --> 01:07:49,904
You need me--
918
01:07:50,004 --> 01:07:51,371
I thought you were hungry?
919
01:07:51,506 --> 01:07:52,306
Didn't you just say?
920
01:07:52,372 --> 01:07:54,374
God, I am, Lester.
921
01:07:54,509 --> 01:07:57,645
I-- I can't stand it.
922
01:07:57,712 --> 01:07:59,514
But--
923
01:09:03,978 --> 01:09:06,279
All those poor girls.
924
01:09:06,413 --> 01:09:09,917
Lined up like Guinea
pigs, all of them
925
01:09:09,984 --> 01:09:11,619
mindlessly spitting out eggs.
926
01:09:11,753 --> 01:09:13,320
What do you think they are?
927
01:09:13,420 --> 01:09:15,790
I can't even imagine.
928
01:09:15,923 --> 01:09:18,960
Whatever they are,
they want to annihilate
929
01:09:19,093 --> 01:09:23,831
the human race, take over
the planet, that's for sure.
930
01:09:23,931 --> 01:09:25,600
How can we stop them?
931
01:09:25,733 --> 01:09:27,802
There must be some
way to stop them?
932
01:09:27,935 --> 01:09:30,437
Maybe we'll find
answers there.
933
01:09:30,571 --> 01:09:31,773
Maybe.
934
01:09:31,906 --> 01:09:35,009
I used to go there when I
was a kid before it shut down,
935
01:09:35,109 --> 01:09:36,778
LaLa JoyLand.
936
01:09:36,911 --> 01:09:38,412
My parents took me.
937
01:09:38,478 --> 01:09:40,280
Fun times.
938
01:09:40,414 --> 01:09:41,949
My long lost childhood.
939
01:09:42,016 --> 01:09:43,283
Were you ever close?
940
01:09:43,417 --> 01:09:45,352
With my parents?
941
01:09:45,452 --> 01:09:45,953
Once.
942
01:09:46,020 --> 01:09:47,287
What happened?
943
01:09:47,421 --> 01:09:49,857
Crazy mommy, missing daddy.
944
01:09:49,957 --> 01:09:51,258
It's a real syndrome.
945
01:09:51,324 --> 01:09:52,026
Look it up.
946
01:09:52,126 --> 01:09:53,260
No, seriously.
947
01:09:53,326 --> 01:09:54,762
I am being serious.
948
01:09:54,829 --> 01:09:56,597
Probably lots of
guys suffer from it.
949
01:09:56,664 --> 01:09:58,766
How was your mom crazy?
950
01:09:58,833 --> 01:10:00,467
Too long a story.
951
01:10:00,601 --> 01:10:02,469
And your dad left you?
952
01:10:02,537 --> 01:10:05,272
No, but he was still missing.
953
01:10:05,338 --> 01:10:07,508
You make it sound like
you had a rough childhood.
954
01:10:07,642 --> 01:10:10,678
It's all relative,
though, isn't it?
955
01:10:10,812 --> 01:10:15,348
Sure, if you say so.
956
01:10:15,482 --> 01:10:17,852
Anyway, you should forgive them.
957
01:10:17,985 --> 01:10:19,153
That's what I would do.
958
01:10:56,356 --> 01:10:58,893
They used to have these
people dressed up as cartoon
959
01:10:59,026 --> 01:11:01,328
characters wandering the park--
960
01:11:01,394 --> 01:11:04,331
a troll, a skunk, a wizard.
961
01:11:04,397 --> 01:11:06,534
Always scared the
crap out of me.
962
01:11:06,667 --> 01:11:08,836
One was a big, fluffy white dog.
963
01:11:08,903 --> 01:11:11,539
That thing terrified
me the most.
964
01:11:11,672 --> 01:11:14,041
His eyes were always looking
off in different directions.
965
01:11:14,108 --> 01:11:16,878
I was always scared of
the Easter Bunny as a kid.
966
01:11:16,944 --> 01:11:19,547
The Easter Bunny is
frightening as hell, Chelsea.
967
01:11:19,680 --> 01:11:21,849
Never trust the cute things.
968
01:11:21,916 --> 01:11:26,854
A boy went missing here
once in broad daylight.
969
01:11:26,921 --> 01:11:28,556
They never found him.
970
01:11:28,689 --> 01:11:31,559
Attendance dwindled
off after that.
971
01:11:31,626 --> 01:11:34,529
I guess that's when they
decided to shut down.
972
01:11:36,363 --> 01:11:37,364
Hmm?
973
01:11:37,430 --> 01:11:40,701
Some kid threw up at
the top of that thing--
974
01:11:40,768 --> 01:11:42,069
missed me by an inch.
975
01:11:42,136 --> 01:11:45,139
But he hit my friend Alex, who
went on to vomit his own soda
976
01:11:45,239 --> 01:11:46,541
and corn dog.
977
01:11:46,607 --> 01:11:49,744
Next thing I know, half a
dozen people were up chucking.
978
01:11:49,811 --> 01:11:51,411
They call it puke rain.
979
01:11:51,478 --> 01:11:52,412
It's a real thing.
980
01:11:52,479 --> 01:11:53,748
Look it up, puke rain.
981
01:11:56,717 --> 01:11:59,419
I came to this
place every summer.
982
01:11:59,554 --> 01:12:02,790
First kiss next to the
bumper cars, Becky McGovern--
983
01:12:02,924 --> 01:12:03,991
hated those braces.
984
01:12:04,091 --> 01:12:05,760
Sounds like
you had fun here.
985
01:12:05,893 --> 01:12:07,094
Are you kidding?
986
01:12:07,161 --> 01:12:10,898
Some of my best childhood
memories are from this park.
987
01:12:10,965 --> 01:12:12,767
Now look at it.
988
01:12:12,900 --> 01:12:17,572
Hmm, looks to me like
everyone has moved on.
989
01:12:17,638 --> 01:12:18,806
Everyone except--
990
01:12:18,940 --> 01:12:21,509
Hiya, peanut.
991
01:12:21,609 --> 01:12:23,343
Miss me?
992
01:12:23,443 --> 01:12:24,579
Les!
993
01:12:24,645 --> 01:12:26,614
I didn't miss you.
994
01:12:26,681 --> 01:12:28,282
Sees what I did there?
995
01:12:28,415 --> 01:12:29,416
Sorry, sweet pea.
996
01:12:29,482 --> 01:12:32,452
Orders is orders.
997
01:12:32,587 --> 01:12:34,021
Fucking pig!
998
01:12:34,121 --> 01:12:36,858
Yeah, that's what I
likes to hear, spine.
999
01:12:44,799 --> 01:12:47,034
Nothing personal, eh, treacle.
1000
01:12:47,134 --> 01:12:48,536
You understand.
1001
01:12:48,636 --> 01:12:51,138
Now, let's make
this nice and quick.
1002
01:13:02,183 --> 01:13:04,652
I hope your girlfriend is OK.
1003
01:13:04,719 --> 01:13:06,120
Might have a cracking
headache when
1004
01:13:06,187 --> 01:13:08,890
she wakes up, if she wakes up.
1005
01:13:14,729 --> 01:13:17,565
I might've taken out a
few teeth, which may not
1006
01:13:17,665 --> 01:13:20,835
be such a bad thing after alls
for you anyway, if you see
1007
01:13:20,968 --> 01:13:21,969
what I mean.
1008
01:13:22,036 --> 01:13:23,470
Talking about fellatio.
1009
01:13:23,537 --> 01:13:26,140
That's what I mean.
1010
01:13:26,207 --> 01:13:29,476
Anyways, be a dear and come out
so I can scramble up your brains
1011
01:13:29,543 --> 01:13:30,678
and get home already.
1012
01:13:30,745 --> 01:13:31,712
Time is wasting.
1013
01:13:31,846 --> 01:13:33,247
Tick, tock!
1014
01:13:33,347 --> 01:13:35,149
Hey, how was that
appletini, by the ways?
1015
01:13:40,988 --> 01:13:41,856
Oh, criminy!
1016
01:13:47,194 --> 01:13:52,333
Damn it!
1017
01:13:58,539 --> 01:14:01,342
I heard a good one
the other day, pumpkin.
1018
01:14:01,409 --> 01:14:05,546
What did one tampon
say to the other?
1019
01:14:05,613 --> 01:14:06,547
Nothing.
1020
01:14:06,681 --> 01:14:08,716
They were both stuck up bitches.
1021
01:14:08,849 --> 01:14:11,385
Stuck up bitches, huh?
1022
01:14:11,451 --> 01:14:12,286
Oh, come on.
1023
01:14:12,386 --> 01:14:14,388
You gotta admit, that's a riot.
1024
01:14:14,522 --> 01:14:17,858
Unless you're one of them's
liberal feminist fannies.
1025
01:14:17,925 --> 01:14:18,426
Ah.
1026
01:14:22,063 --> 01:14:27,034
Likes I said, no hard
feelings, friend.
1027
01:14:27,101 --> 01:14:30,104
You've just gotten a
bit nosy, that's all.
1028
01:14:30,237 --> 01:14:31,806
This whole end of
the world thing's
1029
01:14:31,906 --> 01:14:35,576
got everyone acting
a bit doolally,
1030
01:14:35,643 --> 01:14:37,912
if you knows what I mean.
1031
01:15:13,347 --> 01:15:17,118
Yep, stuck up bitches.
1032
01:15:17,251 --> 01:15:17,918
I get it.
1033
01:15:31,966 --> 01:15:32,466
Chelsea?
1034
01:15:35,202 --> 01:15:37,138
Chelsea?
1035
01:16:14,909 --> 01:16:17,678
They got to me
last night, Les.
1036
01:16:17,812 --> 01:16:18,979
There's nothing I could do.
1037
01:16:19,046 --> 01:16:20,081
I'm sorry.
1038
01:17:59,614 --> 01:18:01,248
Back so soon?
1039
01:18:05,452 --> 01:18:06,588
How was your day?
1040
01:18:09,790 --> 01:18:12,259
Thanks for finally
cleaning up your room.
1041
01:18:12,326 --> 01:18:14,795
It's nice to be able to
walk around in there.
1042
01:18:14,862 --> 01:18:15,530
Sure.
1043
01:18:15,630 --> 01:18:17,364
What's the matter, Lester?
1044
01:18:17,464 --> 01:18:18,633
You look like crap.
1045
01:18:21,302 --> 01:18:25,640
I'm just really tired.
1046
01:18:25,706 --> 01:18:26,608
Was it work?
1047
01:18:26,675 --> 01:18:28,142
No, I--
1048
01:18:28,209 --> 01:18:29,710
I quit.
1049
01:18:29,810 --> 01:18:34,148
Well, you always hated that
job, the way they treated you.
1050
01:18:34,281 --> 01:18:36,817
You're full of all sorts
of good news this week.
1051
01:18:36,951 --> 01:18:40,020
Maybe you'll even find your
own place, an apartment?
1052
01:18:40,154 --> 01:18:41,822
Wouldn't that be wonderful, Abe?
1053
01:18:41,956 --> 01:18:42,790
Sure would.
1054
01:18:42,856 --> 01:18:45,527
I actually found
a place, a house.
1055
01:18:45,660 --> 01:18:47,228
Fantastic.
1056
01:18:47,361 --> 01:18:48,996
And how about that
sweet little girl
1057
01:18:49,129 --> 01:18:51,899
you met, Chelsea,
the school girl?
1058
01:18:51,999 --> 01:18:53,500
Are you still seeing her?
1059
01:18:53,568 --> 01:18:56,170
Did I tell you about her?
1060
01:18:56,303 --> 01:18:57,471
Wasn't that her name?
1061
01:18:57,539 --> 01:18:58,540
It is.
1062
01:18:58,673 --> 01:18:59,240
It was.
1063
01:18:59,340 --> 01:18:59,974
Chelsea--
1064
01:19:00,040 --> 01:19:00,508
But--
1065
01:19:00,642 --> 01:19:01,875
--that was it.
1066
01:19:02,009 --> 01:19:04,245
Oh, dad and I think
she's adorable.
1067
01:19:04,345 --> 01:19:04,845
Abe?
1068
01:19:04,912 --> 01:19:06,180
Adorable.
1069
01:19:06,247 --> 01:19:07,982
It's nice to see you getting
your life together, Lester.
1070
01:19:08,048 --> 01:19:09,416
How long did it take you?
1071
01:19:09,517 --> 01:19:10,918
35 years.
1072
01:19:11,018 --> 01:19:13,087
Dad and I thought you
would never grow up.
1073
01:19:13,187 --> 01:19:15,222
I'd be in a nursing
home, and you would still
1074
01:19:15,356 --> 01:19:17,925
be sitting in that room
playing video games, watching--
1075
01:19:19,159 --> 01:19:20,995
Anyway, time to move on.
1076
01:19:21,061 --> 01:19:23,364
It'll start getting crowded
around here soon with me
1077
01:19:23,430 --> 01:19:24,733
taking care of the brood.
1078
01:19:24,865 --> 01:19:26,000
Don't you think so, Abe?
1079
01:19:26,066 --> 01:19:26,701
Very--
1080
01:19:26,767 --> 01:19:27,935
Will you speak up?
1081
01:19:28,035 --> 01:19:28,769
Very crowded.
1082
01:19:28,869 --> 01:19:31,606
It's like living
with a teenager.
1083
01:19:31,706 --> 01:19:32,873
Brood?
1084
01:19:32,940 --> 01:19:34,875
In the garage.
1085
01:19:35,009 --> 01:19:37,278
It's their dinner time
if you want to feed them.
1086
01:19:59,701 --> 01:20:02,303
Lester, you woke them up.
1087
01:20:06,140 --> 01:20:09,744
Give me a hand
with their supper.
1088
01:20:09,810 --> 01:20:11,145
Oh!
1089
01:20:11,245 --> 01:20:12,279
Lester!
1090
01:20:12,413 --> 01:20:14,315
You have to kill them, mom.
1091
01:20:14,415 --> 01:20:15,583
They'll take over the world.
1092
01:20:15,650 --> 01:20:17,051
Kill them?
1093
01:20:17,117 --> 01:20:20,454
They're harmless babies.
1094
01:20:20,588 --> 01:20:21,889
This is insane.
1095
01:20:27,294 --> 01:20:28,996
You're being hysterical.
1096
01:20:46,781 --> 01:20:47,649
They're hungry.
1097
01:20:47,782 --> 01:20:48,616
They need to be fed.
1098
01:20:48,750 --> 01:20:49,517
Look at them!
1099
01:20:49,617 --> 01:20:50,284
They're diseased!
1100
01:20:50,351 --> 01:20:53,688
They aren't diseased.
1101
01:20:53,788 --> 01:20:55,523
They're suffering!
1102
01:20:55,623 --> 01:20:56,758
Nonsense.
1103
01:20:56,825 --> 01:20:58,359
Are you going to
help me feed them?
1104
01:21:06,967 --> 01:21:09,136
Lester, your bomb will go off!
1105
01:21:09,203 --> 01:21:10,471
I don't care anymore.
1106
01:21:10,538 --> 01:21:12,005
This has to stop!
1107
01:21:17,044 --> 01:21:18,513
See?
1108
01:21:18,646 --> 01:21:19,714
It didn't go off.
1109
01:21:19,814 --> 01:21:23,150
It will when they--
when they find out.
1110
01:21:27,454 --> 01:21:27,888
Lester!
1111
01:21:31,826 --> 01:21:32,794
Give that to me, Lester.
1112
01:21:32,861 --> 01:21:33,327
You can't!
1113
01:21:33,460 --> 01:21:34,027
Give me that--
1114
01:21:34,161 --> 01:21:34,495
Lester!
1115
01:21:34,629 --> 01:21:35,630
Dad!
1116
01:21:35,697 --> 01:21:40,167
Lester, give that to
me and go to your room!
1117
01:21:54,214 --> 01:21:56,150
Dad!
1118
01:21:56,216 --> 01:21:58,520
What have you done?
1119
01:21:58,586 --> 01:22:00,655
Who's going to clean this up?
1120
01:22:50,070 --> 01:22:50,905
Dad?
1121
01:23:05,452 --> 01:23:08,623
Well, looks like
Clive was right.
1122
01:23:08,756 --> 01:23:11,726
We were all itching to kill
each other off, weren't we?
1123
01:23:11,793 --> 01:23:16,598
Seems like it didn't take much
to get the ball rolling, huh?
1124
01:23:16,731 --> 01:23:18,600
Ah, humanity.
1125
01:23:34,014 --> 01:23:37,251
Sorry to hear about your
girlfriend, Mr. Hackel.
1126
01:23:37,317 --> 01:23:39,654
We had a Scottie
dog that died once,
1127
01:23:39,787 --> 01:23:41,956
the missus and I. Had
its throat ripped out
1128
01:23:42,022 --> 01:23:43,691
by a pack of coyotes--
1129
01:23:43,791 --> 01:23:46,928
wandered right up our
street in broad daylight.
1130
01:23:46,995 --> 01:23:49,496
They're not afraid of anything.
1131
01:23:49,631 --> 01:23:53,367
Anyway, horrible way to go.
1132
01:23:53,467 --> 01:23:55,670
Thanks.
1133
01:23:55,803 --> 01:23:56,804
She wasn't my girlfriend.
1134
01:23:56,871 --> 01:24:03,778
No, that she was
not, that she was not.
1135
01:24:03,845 --> 01:24:07,481
So now you've had
some time to think.
1136
01:24:07,549 --> 01:24:09,149
Are you about ready to confess?
1137
01:24:13,220 --> 01:24:13,821
Very well.
1138
01:24:34,842 --> 01:24:35,910
Any clearer?
1139
01:24:36,010 --> 01:24:43,350
There's nothing to confess.
1140
01:24:43,483 --> 01:24:46,854
I would really hate to be
your scrotum right about now.
1141
01:24:46,988 --> 01:24:49,023
Again, Chief?
1142
01:24:49,089 --> 01:24:52,760
Think, Mr. Hackel, think.
1143
01:24:52,860 --> 01:24:54,729
It's buried in that
head somewhere.
1144
01:24:54,796 --> 01:24:56,531
Now that you've cleared
out all those voices,
1145
01:24:56,664 --> 01:24:59,567
killed them off one by one,
it should be easy enough
1146
01:24:59,701 --> 01:25:03,771
to find if you look for it.
1147
01:25:03,871 --> 01:25:05,073
I haven't done anything!
1148
01:25:05,205 --> 01:25:08,076
Exactly, you
haven't done anything.
1149
01:25:08,208 --> 01:25:09,577
Now we're getting somewhere.
1150
01:25:09,711 --> 01:25:12,112
You haven't done anything.
1151
01:25:12,212 --> 01:25:14,882
35 and living with mom.
1152
01:25:14,949 --> 01:25:16,551
A job you hate.
1153
01:25:16,684 --> 01:25:19,219
Never had a meaningful
relationship with a woman,
1154
01:25:19,353 --> 01:25:20,888
or a human being
for that matter.
1155
01:25:21,022 --> 01:25:23,091
You're being awfully
hard on the guy, Chief.
1156
01:25:23,223 --> 01:25:24,892
I'm not arguing with you.
1157
01:25:25,026 --> 01:25:26,226
OK.
1158
01:25:26,360 --> 01:25:29,097
So maybe you don't
care about yourself,
1159
01:25:29,229 --> 01:25:30,898
but think of the others.
1160
01:25:31,032 --> 01:25:33,367
What others?
1161
01:25:33,433 --> 01:25:37,437
Oh, you still don't get it.
1162
01:25:37,572 --> 01:25:42,110
All right, Mr. Hackel,
no more Mr. Nice Guy.
1163
01:25:42,242 --> 01:25:44,912
Think!
1164
01:25:44,979 --> 01:25:46,714
Think!
1165
01:25:46,781 --> 01:25:48,248
Think!
1166
01:25:48,315 --> 01:25:50,317
Think!
1167
01:25:50,417 --> 01:25:52,754
It's there, isn't
it, Mr. Hackel?
1168
01:25:52,887 --> 01:25:54,555
Did you find it?
1169
01:25:54,622 --> 01:25:55,489
Think!
1170
01:26:07,267 --> 01:26:08,268
All right.
1171
01:26:08,402 --> 01:26:09,469
That'll do it, Lester.
1172
01:26:09,604 --> 01:26:10,404
Closing time.
1173
01:26:10,470 --> 01:26:13,675
Last one, last one.
1174
01:26:13,775 --> 01:26:15,175
Nope, sorry.
1175
01:26:15,275 --> 01:26:16,243
Come on.
1176
01:26:16,309 --> 01:26:17,477
Gotta cut you off.
1177
01:26:17,612 --> 01:26:18,980
Come on!
1178
01:26:19,113 --> 01:26:21,415
Can I call you a ride?
1179
01:26:21,481 --> 01:26:23,818
Eh, I'm right down the block.
1180
01:26:34,327 --> 01:26:35,362
Come on!
1181
01:26:35,462 --> 01:26:37,632
I'm sorry, I wish I could.
1182
01:26:37,699 --> 01:26:38,465
House rules.
1183
01:26:53,614 --> 01:27:00,021
OK, OK.
1184
01:27:00,154 --> 01:27:00,822
I got this.
1185
01:27:09,897 --> 01:27:14,168
Woohoo, woo!
1186
01:27:14,301 --> 01:27:14,869
Whoa!
1187
01:27:15,002 --> 01:27:18,172
Oop, whoa.
1188
01:27:18,238 --> 01:27:18,840
Whoa.
1189
01:27:18,973 --> 01:27:22,342
Woo!
1190
01:27:22,409 --> 01:27:23,310
Woohoo!
1191
01:27:27,749 --> 01:27:30,417
The fuck was that?
1192
01:27:48,669 --> 01:27:49,170
Shit.
1193
01:27:54,041 --> 01:27:56,577
Shit, shit, shit, shit, shit.
1194
01:28:31,045 --> 01:28:32,580
Police are seeking
1195
01:28:32,647 --> 01:28:34,749
witnesses of a fatal
hit-and-run accident.
1196
01:28:34,816 --> 01:28:38,485
29-year-old Roger Mill was
cycling late last night.
1197
01:28:38,586 --> 01:28:42,089
You've gotten very
creepy with all your video games
1198
01:28:42,156 --> 01:28:43,423
and things.
1199
01:28:43,558 --> 01:28:46,828
Anyways, it wouldn't be right
for me to string you along.
1200
01:28:51,098 --> 01:28:53,601
Turn
it down, Lester.
1201
01:29:03,110 --> 01:29:07,582
I'm sure you've heard of
it, delirium tremens, DTs.
1202
01:29:07,648 --> 01:29:09,750
He seems to be at the tail end.
1203
01:29:09,817 --> 01:29:11,619
I'll start him on a sedative.
1204
01:29:11,752 --> 01:29:13,154
Keep him hydrated.
1205
01:29:13,287 --> 01:29:13,855
Rest him.
1206
01:29:13,955 --> 01:29:15,455
Impossible!
1207
01:29:15,590 --> 01:29:17,792
Lester never drinks.
1208
01:29:26,133 --> 01:29:28,035
Is that what you
wanted to know?
1209
01:29:38,880 --> 01:29:42,049
If you ask me,
the law is soft.
1210
01:29:42,149 --> 01:29:44,051
You might not even
get a year in jail.
1211
01:29:44,151 --> 01:29:45,353
Did you know that?
1212
01:29:45,485 --> 01:29:48,522
Less than a year for
vehicular manslaughter,
1213
01:29:48,656 --> 01:29:50,658
then out on probation.
1214
01:29:50,791 --> 01:29:52,693
Well, obviously you knew that.
1215
01:29:52,827 --> 01:29:55,462
It's pathetic.
1216
01:29:55,529 --> 01:29:56,898
Yeah, but that's
beside the point.
1217
01:29:56,998 --> 01:29:58,299
Did you want to see her again?
1218
01:30:06,340 --> 01:30:08,042
Sorry, Chelsea.
1219
01:30:08,175 --> 01:30:11,212
I-- how are you?
1220
01:30:11,345 --> 01:30:15,149
Not bad, aside from one
heck of a sore throat.
1221
01:30:15,216 --> 01:30:17,318
You look like a mess.
1222
01:30:17,385 --> 01:30:18,519
How do you feel?
1223
01:30:18,653 --> 01:30:22,990
Clearer, a lot clearer.
1224
01:30:23,057 --> 01:30:27,995
Does it make sense now without
all those voices in your head?
1225
01:30:28,062 --> 01:30:30,197
They call it static
in the attic.
1226
01:30:30,331 --> 01:30:31,532
It's a real thing.
1227
01:30:31,599 --> 01:30:32,066
Look it up.
1228
01:30:32,199 --> 01:30:34,168
Static.
1229
01:30:34,235 --> 01:30:37,571
Are you ready?
1230
01:30:37,705 --> 01:30:40,207
I think so.
1231
01:30:40,341 --> 01:30:42,510
Yeah, I am.
1232
01:30:42,576 --> 01:30:45,212
Think of the family
you've destroyed.
1233
01:30:45,346 --> 01:30:47,748
They deserve to know--
1234
01:30:47,882 --> 01:30:51,118
his wife, his daughter.
1235
01:30:51,218 --> 01:30:53,888
I know, I know.
1236
01:30:53,955 --> 01:30:56,757
You're free to
leave, Mr. Hackel.
1237
01:30:56,891 --> 01:30:58,759
Stay off the sauce.
1238
01:30:58,893 --> 01:31:01,062
Dennis, you can show
Mr. Hackel the way out.
1239
01:31:01,195 --> 01:31:02,029
Sure, Chief.
1240
01:31:02,096 --> 01:31:04,532
That's OK.
1241
01:31:04,598 --> 01:31:06,567
I know the way.
1242
01:31:34,829 --> 01:31:36,163
Thank
you for calling--
1243
01:31:36,263 --> 01:31:39,967
Hi, I--
1244
01:31:40,101 --> 01:31:41,402
I need to confess a crime.
82209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.