Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,870 --> 00:00:27,730
HALF A CENTURY OF LOVE
2
00:02:47,360 --> 00:02:49,316
- Congratulations, grandmother!
-Congratulations to you, dear!
3
00:02:49,560 --> 00:02:52,074
-Congratulations, Commander!
-Congratulations, gentleman!
4
00:02:52,320 --> 00:02:54,276
�Congratulations to you and
for your whole family!
5
00:02:54,520 --> 00:02:58,859
-Congratulations to your lady!
-Happy new year and happy new century!
6
00:03:37,680 --> 00:03:39,432
One minute left.
7
00:04:11,840 --> 00:04:13,353
Congratulations!
8
00:04:42,560 --> 00:04:44,471
LIVE THE NEW CENTURY
9
00:05:18,240 --> 00:05:20,754
-Happy new year, Mario!
-Happy new year, dear!
10
00:05:26,920 --> 00:05:28,831
I must give you great news.
11
00:05:29,080 --> 00:05:31,674
Our quintet is going to give concerts
throughout Europe.
12
00:05:31,920 --> 00:05:33,990
Have you already signed it?
13
00:05:35,600 --> 00:05:38,160
-You're going to leave!
-Dear!
14
00:05:38,400 --> 00:05:40,255
It will be a very long few months,
right?
15
00:05:40,856 --> 00:05:41,856
...but when I return, not anymore
It will be someone unknown...
16
00:05:43,400 --> 00:05:45,051
...and he can ask for your hand.
17
00:05:45,632 --> 00:05:48,032
When are you leaving? Tomorrow?
18
00:05:48,470 --> 00:05:50,661
No, in a few days.
19
00:05:51,440 --> 00:05:55,249
Then we can still
see, as usual.
20
00:05:55,480 --> 00:05:58,040
-At the skating rink?
-Of course!
21
00:05:59,080 --> 00:06:02,231
- Oh, Mario!
-Would you like me to resign?
22
00:06:02,600 --> 00:06:03,953
No.
23
00:06:04,800 --> 00:06:06,631
You are right.
24
00:06:07,280 --> 00:06:10,038
This trip means everything
for us.
25
00:06:10,250 --> 00:06:14,684
"My dear, I have brought you
a music box!
26
00:06:15,480 --> 00:06:20,235
-When you hear it,
-...I will think so much about you.
27
00:06:25,160 --> 00:06:29,573
I am impressed to say: 20th century.
28
00:06:30,005 --> 00:06:31,396
We feel older.
29
00:06:31,570 --> 00:06:37,322
But what do you say, lady? It's as if
we were born now. It starts again.
30
00:06:37,560 --> 00:06:41,252
And you, Colonel, what prophecies
what for this new century?
31
00:06:41,720 --> 00:06:45,793
I predict a return to
knife, expensive Savelli.
32
00:06:46,040 --> 00:06:50,556
"You don't believe, doctor, that this electricity,
What do they call it, does it hurt the eyes?
33
00:06:51,800 --> 00:06:54,314
But in ten years
We will all be blind by now.
34
00:06:54,560 --> 00:06:59,475
Reverend, you are not going to pronounce
the Church about this Modernism?
35
00:06:59,680 --> 00:07:02,319
"Fiat lux" (Let there be light) and
the light came.
36
00:07:02,680 --> 00:07:05,353
I think the electricity goes
to mark a stage,
37
00:07:05,600 --> 00:07:08,353
...towards just liberation
of social classes.
38
00:07:08,600 --> 00:07:12,854
And maybe that's why
I like candles so much.
39
00:07:13,800 --> 00:07:15,233
Massimo!
40
00:07:18,720 --> 00:07:20,073
Friends!
41
00:07:20,320 --> 00:07:22,629
Ladies and gentlemen, allow me
now one last toast.
42
00:07:23,200 --> 00:07:27,054
I want to toast not only to the new century
and for the prosperity of all of us,
43
00:07:27,160 --> 00:07:31,355
...but above all for happiness
from my daughter Elena.
44
00:07:38,120 --> 00:07:43,035
A promising future awaits you, together
to the man who will know how to make her happy.
45
00:07:44,760 --> 00:07:48,548
I am pleased to announce to you,
together with my sister Matilde,
46
00:07:48,800 --> 00:07:52,490
...her courtship with the count
Edoardo Savelli.
47
00:08:00,240 --> 00:08:02,255
Congratulations, countess!
48
00:08:08,280 --> 00:08:13,256
I ask you not to give it any more thought.
Remember that you are no longer a girl.
49
00:08:13,400 --> 00:08:16,710
You are Count Savelli's fiancée.
50
00:08:17,600 --> 00:08:18,828
Yes.
51
00:08:27,080 --> 00:08:28,115
My love!
52
00:08:28,360 --> 00:08:30,715
-I'm not your love anymore.
-But what do you say?
53
00:08:30,920 --> 00:08:33,753
My father promised me
with Count Savelli.
54
00:08:33,960 --> 00:08:37,157
-And you tell me like that?
-No, but what are you going to do?
55
00:08:41,000 --> 00:08:42,752
My aunt is here.
56
00:08:43,960 --> 00:08:49,592
-Elena, I, I...
-I feel like dying.
57
00:08:58,200 --> 00:09:00,156
We must do something!
58
00:09:01,120 --> 00:09:03,076
Whatever you want.
59
00:09:08,560 --> 00:09:12,553
-Come with me! -Please,
Don't tell me twice!
60
00:09:12,800 --> 00:09:14,358
Come with me!
61
00:09:48,200 --> 00:09:49,394
Are you ready?
62
00:09:49,600 --> 00:09:52,068
-I think we should resign
to play the game. -Why?
63
00:09:52,360 --> 00:09:54,316
�Go to the room
your daughter!
64
00:09:57,240 --> 00:10:00,152
-Aren't you going up? -No.
-Have you gone crazy?
65
00:10:00,400 --> 00:10:03,551
-If she doesn't come, I won't come. -And we,
What will we do without you? A quintet of four?
66
00:10:03,800 --> 00:10:06,270
Listen! Look, I'm sure!
67
00:10:06,600 --> 00:10:08,991
She has repented
the last minute.
68
00:10:09,400 --> 00:10:11,356
But, Mario, where are you going?
69
00:10:12,320 --> 00:10:14,834
Do you recognize me? I'm your aunt.
70
00:10:15,440 --> 00:10:17,396
Countess, where is Elena?
71
00:10:17,600 --> 00:10:22,571
His father discovered everything. Elena begs him
let him leave alone. I will write to you."
72
00:10:22,800 --> 00:10:25,113
Mario, the train is leaving!
73
00:10:26,480 --> 00:10:29,836
You must go. That's what
which Elena also wants.
74
00:10:30,080 --> 00:10:32,840
Believe me, I am on your side.
75
00:10:33,060 --> 00:10:36,370
A courtship is not a marriage.
76
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
I will help you to
fulfill your wishes.
77
00:10:39,200 --> 00:10:41,795
But are you still on the ground?
Lady!
78
00:10:44,800 --> 00:10:46,074
Come! Come!
79
00:10:46,320 --> 00:10:47,833
Go away! Go away!
80
00:10:48,080 --> 00:10:52,153
When you return from this trip, you will have
became a famous pianist...
81
00:10:52,675 --> 00:10:55,633
...and then everything will be easier.
82
00:10:55,600 --> 00:11:01,174
And write it down! Elena will only live
to read your letters.
83
00:11:02,120 --> 00:11:03,473
Thank you.
84
00:11:12,280 --> 00:11:15,829
Isn't Count Savelli a
person worthy of your love?
85
00:11:16,280 --> 00:11:18,430
I don't have anything
to reproach me.
86
00:11:18,640 --> 00:11:21,074
He has been visiting our house for years.
87
00:11:21,280 --> 00:11:25,029
And I have never noticed in you a
particular aversion to him.
88
00:11:25,400 --> 00:11:26,833
And then?
89
00:11:27,160 --> 00:11:30,076
Tell me something! Speak!
90
00:11:30,400 --> 00:11:32,152
I beg you, dad.
91
00:11:32,400 --> 00:11:35,949
I should perhaps think that
is there another man?
92
00:11:37,480 --> 00:11:39,836
Please leave me alone.
93
00:11:42,320 --> 00:11:47,057
-I'm very worried. -There is no need to dramatize.
In a month, it will have been forgotten.
94
00:11:47,000 --> 00:11:52,235
I don't know. We have decided your future,
without taking into account your feelings.
95
00:11:52,920 --> 00:11:55,878
Maybe we have been wrong,
Matilda. Times change.
96
00:11:56,080 --> 00:11:59,755
The times yes, but the money and
the title of Count Savelli, no.
97
00:12:00,000 --> 00:12:04,596
Judging by what he was doing,
It seems like money didn't matter to him.
98
00:12:04,800 --> 00:12:07,314
If your daughter knew that our
heritage is in ruins...
99
00:12:07,560 --> 00:12:10,313
-...and that our very name can
to be covered in shame... -Please!
100
00:12:12,160 --> 00:12:15,152
I don't want her to know, because
I don't want to give him new pain
101
00:12:15,360 --> 00:12:19,469
Don't worry. I always know
what I have to do.
102
00:12:21,280 --> 00:12:23,794
I have seen him leave.
I have spoken with him.
103
00:12:24,200 --> 00:12:26,156
How did you recognize him?
104
00:12:26,360 --> 00:12:28,516
You know I can see
from very far away.
105
00:12:28,800 --> 00:12:32,554
At the skating rink, his presence
It had not gone unnoticed by me.
106
00:12:33,200 --> 00:12:38,674
-And what did you tell him? -That will help you and
He will do everything possible to make you happy.
107
00:12:39,920 --> 00:12:41,876
Did you tell him that?
108
00:12:42,400 --> 00:12:43,958
It's not possible.
109
00:12:44,200 --> 00:12:47,556
You will be convinced, when you receive
his first letter.
110
00:13:12,760 --> 00:13:18,814
My love, it has done so much to me
Well your first letter!
111
00:13:26,080 --> 00:13:30,150
I've had it under me all night
from my pillow and then...
112
00:13:37,680 --> 00:13:39,751
My eternal and only love,
113
00:13:39,752 --> 00:13:42,052
...I just received your letter.
114
00:13:42,720 --> 00:13:45,090
Our tour continues successfully,
115
00:13:45,600 --> 00:13:48,956
...but I only live waiting
come back to you.
116
00:14:03,400 --> 00:14:04,753
Auntie!
117
00:14:08,360 --> 00:14:11,432
Not today either? almost
a month that he doesn't write.
118
00:14:11,760 --> 00:14:14,274
He's an artist, dear.
You must understand it.
119
00:14:14,480 --> 00:14:18,473
Trips, receptions, concerts,
new friends...
120
00:14:19,120 --> 00:14:23,113
-I write to you every day. -Could be
who has not received your letters.
121
00:14:23,640 --> 00:14:26,108
I have tried writing to his old one
address in Vienna.
122
00:14:26,320 --> 00:14:31,216
-I will send it to you; today.
-Thank you, aunt.
123
00:14:49,800 --> 00:14:52,234
I'm not going to go to America.
Return to Italy.
124
00:14:52,440 --> 00:14:54,874
We can't say no. Already
It is announced in the newspapers.
125
00:14:55,040 --> 00:14:57,759
You who announced it, are
free to go where you please.
126
00:14:58,000 --> 00:15:00,878
Sorry, but you're going to spoil
your career and ours.
127
00:15:01,080 --> 00:15:02,798
And for a girl who doesn't even
He doesn't even write to you.
128
00:15:03,000 --> 00:15:08,593
-For a girl? How is it possible? - For one
woman, Mr. businessman! For a woman!
129
00:15:08,960 --> 00:15:12,233
Forgive me, Mario, but without
You, how are we going to do it?
130
00:15:14,400 --> 00:15:18,349
With another pianist. It won't be
difficult to find.
131
00:15:27,480 --> 00:15:32,349
The Italian quintet, after their successful tour
through the main European cities,
132
00:15:32,800 --> 00:15:38,158
...has been hired for a
long American tour.
133
00:15:42,720 --> 00:15:45,688
It's always been like this, dear.
134
00:15:46,640 --> 00:15:48,896
You must be strong.
135
00:15:53,280 --> 00:15:59,730
Artists never hesitate to choose
between love and glory.
136
00:16:06,600 --> 00:16:09,714
-Good morning, count.
-Countess!
137
00:16:12,000 --> 00:16:13,513
You can go.
138
00:16:14,680 --> 00:16:19,708
Mr. Count, some time ago we
He had asked to anticipate the wedding.
139
00:16:19,920 --> 00:16:24,711
They were a common wish for all of us.
Only Elena did not agree.
140
00:16:26,200 --> 00:16:31,137
Oh, talk to her! I have the impression
that he is changing his mind.
141
00:16:40,240 --> 00:16:42,196
How pretty you are, countess!
142
00:16:42,640 --> 00:16:45,757
How happy he is going to be,
when I see her!
143
00:16:46,000 --> 00:16:48,673
But what's wrong with him?
Are you feeling bad?
144
00:16:52,640 --> 00:16:56,110
No, it's the emotion!
Hurry up!
145
00:17:44,520 --> 00:17:48,435
Now I understand why
You came to the station that day.
146
00:17:49,160 --> 00:17:50,912
I have been an idiot to listen to him.
147
00:17:51,400 --> 00:17:54,073
Young man, I know what you are suffering
at the moment.
148
00:17:55,400 --> 00:17:57,152
But it is the fate of destiny.
149
00:17:57,400 --> 00:18:01,154
After a great artist, always
There is a lost love.
150
00:19:15,560 --> 00:19:20,418
THE MINISTRY OF THE ARMY OF THE KINGDOM OF ITALY
CALL TO ARMS THOSE BORN IN 1899
151
00:19:30,000 --> 00:19:32,195
-What does it say?
-I don't know.
152
00:19:39,400 --> 00:19:42,392
Sure! Since you didn't go to
school, damned!
153
00:19:43,000 --> 00:19:46,858
So big, so fat and so illiterate!
Let me pass, at least!
154
00:19:49,360 --> 00:19:53,512
It says that everyone born in 1899
They are called up...
155
00:19:53,760 --> 00:19:57,275
...and that must be presented within
of two days in the district of Aquila.
156
00:19:57,480 --> 00:20:01,419
And the trip will be paid for by the City Council.
Is it clear? Air! Air!
157
00:20:01,580 --> 00:20:04,858
Ah! If any of those who leave
You need a will written,
158
00:20:05,160 --> 00:20:07,958
...letters or something like that, which
come bother me. Understood?
159
00:20:12,880 --> 00:20:15,519
- Ignorant!
-Professor!
160
00:20:16,650 --> 00:20:18,447
-One is missing.
-Of what?
161
00:20:18,200 --> 00:20:19,872
A list. I was born in 1900.
162
00:20:20,120 --> 00:20:22,270
Before they call you,
the war will already be over.
163
00:20:22,480 --> 00:20:26,839
Unless you don't want to continue recruiting
babies And what happens if they call you?
164
00:20:27,600 --> 00:20:29,955
I'm not worried about myself;
It's for Carmela.
165
00:20:30,200 --> 00:20:31,997
Ah, for Carmela!
166
00:20:32,560 --> 00:20:34,915
If I get married and they recruit me,
I'm not going to like it.
167
00:20:35,160 --> 00:20:37,549
If I don't get married and then I don't
they call, I would like it even less.
168
00:20:38,560 --> 00:20:44,309
Do you know what I'm telling you? Whether you get married or not
With her, you will regret it anyway. Get married!
169
00:21:08,480 --> 00:21:09,833
Goodbye, boys!
170
00:21:11,280 --> 00:21:13,552
Goodbye! Come back soon!
171
00:21:15,360 --> 00:21:16,634
Wait! Don't move!
172
00:21:17,380 --> 00:21:18,779
Wait a moment!
173
00:21:18,960 --> 00:21:21,520
Give him his arm. "And you, beautiful, laugh
you're having a party!
174
00:21:21,760 --> 00:21:24,194
Nobody move!
Look at me!
175
00:21:24,400 --> 00:21:26,038
Prepared: One,
176
00:21:26,280 --> 00:21:28,669
...Two, Three. That's it!
177
00:21:43,400 --> 00:21:44,753
Antonio!
178
00:21:46,400 --> 00:21:48,311
Antonio, have you heard this noise?
179
00:21:53,720 --> 00:21:55,933
Antonio, tell me what it is!
180
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
Holy Virgin! What is that?
Let's go see it!
181
00:22:13,680 --> 00:22:15,511
Here, put this on!
182
00:22:17,720 --> 00:22:19,153
Up there.
183
00:22:27,000 --> 00:22:28,353
What is that?
184
00:22:28,600 --> 00:22:30,556
Most Holy Virgin!
185
00:22:32,240 --> 00:22:36,215
-Holy Virgin! What is it? �The end
of the world? -It's a German Zeppelin,
186
00:22:36,280 --> 00:22:40,075
..who is going to drop his bombs who knows where.
Maybe in Rome or Naples, who knows?
187
00:22:40,320 --> 00:22:43,551
A while ago in heaven alone
there were the stars, the moon and the sun...
188
00:22:43,800 --> 00:22:48,195
...and they say that also Paradise.
Now there is only Zeppelin.
189
00:22:56,880 --> 00:22:58,552
-Antonio!
-Carmela!
190
00:22:58,800 --> 00:23:02,455
Professor, you scared her!
Damn it!
191
00:23:08,400 --> 00:23:10,595
He must have been scared.
192
00:23:10,840 --> 00:23:13,798
But what the hell! If you think you don't
you have nothing to do with it...
193
00:23:14,480 --> 00:23:17,548
Congratulations, Carmela!
Congratulations!
194
00:23:19,760 --> 00:23:22,354
And congratulations to you too, sister
Pineapple. You can prepare the crib!
195
00:23:22,600 --> 00:23:25,114
And you, stunned,
what are you doing here?
196
00:23:33,720 --> 00:23:35,073
Carmela!
197
00:23:35,720 --> 00:23:39,456
-A son! -So what?
Aren't you happy, Antonio?
198
00:23:42,520 --> 00:23:44,656
Mom, this is enough for two babies.
199
00:23:44,920 --> 00:23:49,038
You don't know how many there will be. this is the
dress you wore when you were born.
200
00:23:49,320 --> 00:23:51,834
Now your son will take it
and it will always be yours.
201
00:23:52,040 --> 00:23:54,949
They continually pee
and they need you to change them.
202
00:23:55,240 --> 00:23:58,152
Thank you, mom. I went
happy girl...
203
00:23:58,400 --> 00:24:00,356
...and he will be too.
204
00:24:01,800 --> 00:24:03,392
What's happening?
205
00:24:05,520 --> 00:24:07,476
It must be Raffaele with the mail.
206
00:24:07,800 --> 00:24:09,791
Goodbye, mom! Thank you.
207
00:24:10,480 --> 00:24:11,993
Goodbye, grandmother!
208
00:24:12,480 --> 00:24:14,413
Goodbye! Goodbye, Carmela!
209
00:24:21,040 --> 00:24:23,793
-Raffaele, what's wrong?
-A disaster, Carmela!
210
00:24:30,840 --> 00:24:33,400
Don't provoke me, because then one
He loses his patience and says everything.
211
00:24:33,600 --> 00:24:34,953
Say it! Get rid of steam!
212
00:24:35,200 --> 00:24:37,350
I'm going to tell you. The socialists
They wanted defeat.
213
00:24:37,600 --> 00:24:39,795
It's not true! �The socialists have gone
to war and they are giving their all!
214
00:24:45,480 --> 00:24:49,758
Finish now! Maybe the Austrians have already arrived
to Venice and Padua and you arguing.
215
00:24:50,000 --> 00:24:51,956
As Mayor, I tell you to finish now.
216
00:24:54,800 --> 00:24:57,678
-What happened?
-Poor our children!
217
00:24:57,880 --> 00:24:59,836
Where is Caporetto?
218
00:25:00,040 --> 00:25:03,400
In Friuli, between Isonzo and Tagliamento.
219
00:25:04,486 --> 00:25:05,986
Carmela!
220
00:25:07,800 --> 00:25:10,155
Now it's going to be Antonio's turn,
did you know?
221
00:25:11,640 --> 00:25:13,710
They have called those born in 1900.
222
00:25:32,240 --> 00:25:33,719
Antonio!
223
00:25:42,320 --> 00:25:44,072
�You have to enlist as a soldier,
Antonio!
224
00:25:44,320 --> 00:25:46,276
They have called those born in 1900.
225
00:25:46,520 --> 00:25:47,873
�Blessed Virgin,
226
00:25:48,240 --> 00:25:50,196
...you had scared me!
227
00:25:58,200 --> 00:26:00,536
Don't pay attention to what
say the newspapers.
228
00:26:01,000 --> 00:26:04,231
-The real news will be
that I send you. -Okay.
229
00:26:04,920 --> 00:26:06,672
And don't get too tired.
230
00:26:06,920 --> 00:26:09,593
-The child must be born well.
-Stay calm!
231
00:26:09,840 --> 00:26:11,876
-And think of me.
-You too.
232
00:26:12,200 --> 00:26:14,839
-You don't need to tell me.
-You neither.
233
00:26:18,680 --> 00:26:20,280
Antonio!
234
00:26:22,600 --> 00:26:24,511
Look!
235
00:26:24,760 --> 00:26:27,035
I have written: "Memories of
your dear wife."
236
00:26:27,280 --> 00:26:29,510
The teacher told me, but
I have written.
237
00:26:33,960 --> 00:26:37,596
We will guard this flag,
238
00:26:37,840 --> 00:26:40,912
...to unfold it in the sun,
the day of your return.
239
00:26:41,600 --> 00:26:44,353
And you, carry in your heart
the color of this flag.
240
00:26:44,640 --> 00:26:49,350
May the color green remind you of this
field, fertilized by your work.
241
00:26:49,600 --> 00:26:53,149
And may the color red remind you of the
cheeks of your beloved women,
242
00:26:53,400 --> 00:26:55,550
..of your sisters and
your mothers
243
00:26:55,800 --> 00:27:00,954
And let white mean color
of the hope of your return,
244
00:27:01,200 --> 00:27:04,158
...on that day that will be victorious.
245
00:27:04,400 --> 00:27:06,470
May that hope sustain
your arm...
246
00:27:06,720 --> 00:27:08,551
...and make your heart sacred!
247
00:27:08,800 --> 00:27:10,916
May God bless your spring!
248
00:27:11,680 --> 00:27:13,113
We are already old...
249
00:27:13,360 --> 00:27:16,135
...and we are here waiting for you:
Good luck!
250
00:27:16,480 --> 00:27:19,995
- Goodbye!
-Professor! Remember about the cards!
251
00:27:20,600 --> 00:27:23,068
They don't come to night school,
252
00:27:23,280 --> 00:27:25,510
...but when war breaks out,
everyone turns to me.
253
00:27:25,760 --> 00:27:28,035
It's okay. I'll take care of it.
Goodbye!
254
00:27:42,680 --> 00:27:45,353
One, two, one, two. Half turn!
255
00:27:45,640 --> 00:27:48,931
Head on! Wake up!
One, two, one, two.
256
00:27:49,720 --> 00:27:51,756
Hide those bellies!
257
00:27:52,720 --> 00:27:54,631
Company, stop!
258
00:27:55,240 --> 00:28:02,553
Half turn, ar!
Half turn, ar!
259
00:28:03,840 --> 00:28:06,479
Raffaele has arrived with the mail!
260
00:28:19,920 --> 00:28:22,411
What manners! One at a time!
261
00:28:23,360 --> 00:28:30,449
If I have 4 nuts and give 2 to Pippo,
how many do I have left?
262
00:28:35,000 --> 00:28:37,355
Excuse me, sir teacher. It is from
Antonio. Will you read it to me?
263
00:28:38,440 --> 00:28:41,557
�And if he writes things that these souls
innocent can't listen?
264
00:28:41,800 --> 00:28:43,950
Yes, but lick it.
265
00:28:47,800 --> 00:28:49,153
"My dear wife:
266
00:28:49,400 --> 00:28:53,598
"I'm in camp,
exercising day and night.
267
00:28:53,840 --> 00:28:55,956
"How are you?"
And our son...?
268
00:28:57,160 --> 00:29:00,277
"How is our son?"
Silence!
269
00:29:00,920 --> 00:29:05,857
"I have learned to shoot with a shotgun
of 91 and I even hit the target.
270
00:29:07,160 --> 00:29:09,435
"I console myself by thinking that
war will end soon.
271
00:29:09,640 --> 00:29:12,837
"This letter is written to me by a corporal
who has studies...
272
00:29:13,120 --> 00:29:17,033
"...and he says that the Germans have
stopped next to a river called Piave".
273
00:29:17,240 --> 00:29:19,276
Silence!
274
00:29:21,800 --> 00:29:26,559
"Perhaps it will be where they send us,
when we have our uniforms,
275
00:29:26,775 --> 00:29:28,873
"...because they haven't reached us yet."
276
00:29:29,040 --> 00:29:33,397
"The one who writes is the teacher, but in
This letter goes to the heart of your dear woman.
277
00:29:33,600 --> 00:29:35,636
"Our son is fine and
It's already starting to move.
278
00:29:36,880 --> 00:29:40,031
"Here it is said that the enemy has
detained and perhaps they will not send you to the front.
279
00:29:40,280 --> 00:29:42,669
"Finally, the uniforms have arrived.
280
00:29:42,960 --> 00:29:45,030
"That's me dressed as a soldier.
281
00:29:45,240 --> 00:29:48,994
"We will leave for the front
immediately, after Easter.
282
00:29:49,240 --> 00:29:53,313
"Don't run after the postman,
Don't even go to the countryside.
283
00:29:53,720 --> 00:29:55,756
"A son is better than a crop.
284
00:29:56,240 --> 00:29:59,789
"They read us a speech
of a certain D'Annunzio.
285
00:30:00,040 --> 00:30:03,157
"He says very nice things, but
He doesn't quite explain them well.
286
00:30:03,400 --> 00:30:07,576
"He kisses you affectionately
your husband, Antonio."
287
00:30:09,920 --> 00:30:13,812
-For Easter, I'm going to go see
Antonio. -But have you gone crazy?
288
00:30:14,400 --> 00:30:16,056
I'm going!
289
00:30:16,560 --> 00:30:20,389
You will arrive at the station at nine thirty.
You are looking for a car where there are women.
290
00:30:20,600 --> 00:30:24,678
You sit next to another woman and tomorrow,
At ten you will be in the city.
291
00:30:24,880 --> 00:30:29,192
Don't talk to anyone and ask
the police where the barracks are.
292
00:30:29,400 --> 00:30:31,516
Very good, but better than me
fast. Goodbye, mom!
293
00:30:32,560 --> 00:30:34,915
-Go away! Go, it's late!
-Have a good trip!
294
00:30:35,160 --> 00:30:36,957
Give me Antonio!
295
00:30:39,040 --> 00:30:41,554
But, they don't realize that
Isn't this a children's school?
296
00:30:41,800 --> 00:30:45,759
You can say goodbye at the station.
Now, please move!
297
00:30:45,980 --> 00:30:47,180
Please!
298
00:30:49,800 --> 00:30:52,360
-What do you want?
-I am the wife of soldier Mittiga.
299
00:30:52,600 --> 00:30:54,113
Who?
300
00:30:54,720 --> 00:30:56,676
Gennaro Mittiga's son
and Carolina Liguori.
301
00:30:56,880 --> 00:30:58,836
Class of 1900, Third Company.
302
00:30:59,040 --> 00:31:02,350
-Well?
-I come from far away, from the town.
303
00:31:06,120 --> 00:31:08,953
Go call his Mittiga.
And you, come with me!
304
00:31:09,640 --> 00:31:12,192
Get out of here! Get out!
305
00:31:19,195 --> 00:31:21,351
Wait there for it to come out!
306
00:31:33,417 --> 00:31:36,217
-Carmela!
-Antonio!
307
00:31:40,880 --> 00:31:43,440
-I see you're fine.
-You too.
308
00:31:43,960 --> 00:31:45,916
I brought you some things
of the town.
309
00:31:52,600 --> 00:31:55,956
-Have you done it?
- No, mom doesn't want me to get tired.
310
00:31:58,200 --> 00:32:00,953
-And the baby?
-Okay.
311
00:32:02,160 --> 00:32:04,916
Your heart is beating
now. Do you want to hear it?
312
00:32:08,920 --> 00:32:12,549
Listen! �You can notice
your heartbeats?
313
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
Do you notice it?
314
00:32:18,351 --> 00:32:20,151
Do you notice it?
315
00:32:20,720 --> 00:32:25,396
When you're in the front,
Be careful with Zeppelin.
316
00:32:46,760 --> 00:32:48,273
“Mom”!
317
00:32:59,360 --> 00:33:01,518
Go to bed! Come on!
318
00:33:10,400 --> 00:33:11,628
Quick, doctor!
319
00:33:23,400 --> 00:33:27,109
"The Third Army has already formed
a bridgehead over the Piave".
320
00:33:27,320 --> 00:33:31,871
We are moving forward and God willing,
This must be the decisive attack.
321
00:33:33,000 --> 00:33:36,356
A miracle! It seemed like they were going
to get to Rome those scoundrels.
322
00:33:36,600 --> 00:33:40,149
-It seems so. Listen!
-Doctor, come!
323
00:33:58,430 --> 00:33:59,985
Load the bayonets!
324
00:34:27,000 --> 00:34:30,709
-But it's a child's voice! �It is
a man! Cheers! -Cheers!
325
00:35:05,960 --> 00:35:07,916
The war is over!
326
00:35:13,760 --> 00:35:18,372
We have won the war
against Austria and Hungary!
327
00:35:19,760 --> 00:35:23,435
Laugh! Laugh that dad is going
to come back! �Dad� is coming back!
328
00:35:27,280 --> 00:35:29,236
�Dad� is coming back!
329
00:35:35,600 --> 00:35:37,556
�Dad� is coming back!
330
00:35:44,080 --> 00:35:47,772
*�Mom� don't cry, because
the advance arrives!
331
00:35:48,166 --> 00:35:49,466
*Your son is strong and
He is not afraid.
332
00:35:58,000 --> 00:36:00,150
-Hello, uncle!
-Alberto, please pay attention!
333
00:36:00,400 --> 00:36:02,356
-And your jacket?
-Why do I want a jacket?
334
00:36:02,600 --> 00:36:05,751
-Poor thing, having to march on Rome!
-We despise the comfortable life.
335
00:36:06,000 --> 00:36:08,355
-Have you put on the mesh?
-What a mesh! I have my own shell!
336
00:36:08,600 --> 00:36:10,750
Here! Here are my savings
of a lifetime.
337
00:36:10,960 --> 00:36:13,269
Don't waste it!
338
00:36:13,480 --> 00:36:15,516
Poor son! Poor son!
339
00:36:15,800 --> 00:36:17,153
Long live Rome!
340
00:36:20,480 --> 00:36:25,235
Alberto, are you really leaving?
Don't do that.
341
00:36:25,480 --> 00:36:27,835
Glory calls me. I must go to Rome.
342
00:36:28,040 --> 00:36:31,555
I am the poet of the future. this is
the greatest opportunity of my life.
343
00:36:31,680 --> 00:36:34,833
-But what about me? Have you forgotten?
-Of what?
344
00:36:34,920 --> 00:36:37,817
What you swore to me
with the moonlight.
345
00:36:37,600 --> 00:36:40,478
Never forget it! But now,
It's time to leave.
346
00:36:41,040 --> 00:36:43,190
Let your hair down, Mary Magdalene!
347
00:36:45,640 --> 00:36:49,553
Romantic sentimentalities!
Let's kill the moonlight!
348
00:36:52,880 --> 00:36:54,632
Our unit!
349
00:36:54,880 --> 00:36:56,632
Towards Rome! Towards Rome!
350
00:36:56,840 --> 00:36:58,876
Life begins tomorrow!
351
00:37:27,560 --> 00:37:29,516
Stop, a black cat!
It brings bad luck!
352
00:37:29,800 --> 00:37:32,758
This could end badly.
Give me the phone!
353
00:37:33,440 --> 00:37:36,273
Hey, headquarters!
An unforeseen obstacle.
354
00:37:36,480 --> 00:37:38,914
We wait for orders.
Very good!
355
00:37:39,200 --> 00:37:41,350
Get going! �We change
direction!
356
00:37:50,160 --> 00:37:53,072
I couldn't do it before
this march on Rome?
357
00:37:54,240 --> 00:37:56,310
How beautiful is Rome!
358
00:38:54,560 --> 00:38:57,051
�Good night, come in,
please!
359
00:39:01,120 --> 00:39:02,473
Get up, girls!
360
00:39:33,560 --> 00:39:35,073
There is a moon here too!
361
00:39:35,400 --> 00:39:38,836
Enough! Let's kill the moonlight!
362
00:39:40,600 --> 00:39:41,999
Music!
363
00:39:47,400 --> 00:39:50,358
Oh, handsome warrior, you scared me!
364
00:39:50,560 --> 00:39:52,630
It is not the women who
I want to scare
365
00:39:53,880 --> 00:39:57,590
What I like is to leave them
exhausted with my loving fury.
366
00:39:59,480 --> 00:40:01,675
That is why I have come to Rome.
367
00:40:19,960 --> 00:40:21,632
Pinch me!
368
00:40:21,840 --> 00:40:23,592
Pinch me!
369
00:40:26,000 --> 00:40:28,958
I have to do it, you know?
370
00:40:29,280 --> 00:40:33,956
-It's my Nirvana; my paradise
-Paradise, paradise of voluptuousness.
371
00:40:34,400 --> 00:40:35,879
And then?
372
00:40:39,160 --> 00:40:40,718
Fly!
373
00:40:44,000 --> 00:40:45,638
What?
374
00:40:49,200 --> 00:40:52,715
-Insatiable! What?
-You're a real man, you know?
375
00:41:13,880 --> 00:41:17,031
-Do I hurt you?
-No, no, I love it.
376
00:41:17,240 --> 00:41:18,719
Squeeze me!
377
00:41:19,000 --> 00:41:20,353
Don't worry,
378
00:41:21,060 --> 00:41:27,356
...my heart is a sailing ship that wants
sink into the depths of your eyes.
379
00:41:27,860 --> 00:41:29,612
But tell me, what is your name?
380
00:41:29,800 --> 00:41:32,314
Arise, warrior! Yvonne.
381
00:41:32,680 --> 00:41:34,436
Yvonne! Yvonne!
382
00:41:34,840 --> 00:41:40,539
Your name is the poison of every night
and the charm of every sunrise.
383
00:41:40,840 --> 00:41:43,195
But I'm afraid, afraid...
384
00:41:44,000 --> 00:41:45,752
...of your virginity.
385
00:41:54,200 --> 00:41:56,509
-How old are you, dear?
-22.
386
00:41:56,720 --> 00:42:00,554
-Everything on the 22nd!
- 34 black pair. 30, 35.
387
00:42:00,800 --> 00:42:06,591
-Another same play and goodbye
very good! Spin! 34, 35.
388
00:42:48,720 --> 00:42:51,475
-Good night, commander!
-Who is it?
389
00:44:08,160 --> 00:44:10,818
Waiter, champagne!
How many times do I have to tell you?
390
00:44:11,360 --> 00:44:13,828
Commander, you should
foot the bill!
391
00:44:14,000 --> 00:44:16,833
And you're coming to bother me about that?
I'll pay, stay calm.
392
00:44:17,040 --> 00:44:19,793
Just as a matter of order,
You should sign this note for us.
393
00:44:20,000 --> 00:44:24,039
Sign everything you want,
but now get out, vampire!
394
00:44:25,840 --> 00:44:28,798
-She could be my Salom!
-Yes, master, she is a perfect Salom.
395
00:44:29,640 --> 00:44:33,394
Her beauty will become immortal.
You will be my Solomon...
396
00:44:33,680 --> 00:44:37,275
...in the cinematic masterpiece
that I am creating these days.
397
00:44:38,200 --> 00:44:43,430
If you allow me: I am Fosco D'Agata.
writer and film director.
398
00:44:49,320 --> 00:44:50,833
Susanna?
399
00:44:54,834 --> 00:44:56,734
Susanna?
400
00:44:57,680 --> 00:45:01,116
What do you want? I don't know him.
401
00:45:06,000 --> 00:45:10,118
-But. What's wrong, Susanna?
-Susanna? And who is Susanna?
402
00:45:12,280 --> 00:45:14,919
-Nobody.
-Really?
403
00:45:15,400 --> 00:45:16,958
She is a girl from the provinces.
404
00:45:17,200 --> 00:45:20,158
An inert mollusk in the
sea of the peasant class.
405
00:45:20,400 --> 00:45:24,393
On the other hand, you are a striped panther,
a Bengal tiger.
406
00:45:25,160 --> 00:45:28,232
And she, instead, wears socks
wool, right?
407
00:45:28,480 --> 00:45:31,552
She has braids and glasses, right?
408
00:45:31,800 --> 00:45:34,360
-How do you know?
-Aren't they all like that?
409
00:45:34,600 --> 00:45:36,352
Yes, but let's not talk
more of her.
410
00:45:36,600 --> 00:45:39,751
Let's leave her with her socks
and his chicken dreams.
411
00:45:40,040 --> 00:45:43,589
-Was she his girlfriend?
-No!
412
00:45:46,840 --> 00:45:50,389
-Your lover?
-Yes, that was it.
413
00:45:50,600 --> 00:45:54,434
-But I had to leave and...
-...and he doesn't want to marry her.
414
00:45:54,640 --> 00:45:57,996
Never! marriage is
the tomb of love
415
00:45:58,800 --> 00:46:03,059
While I am an eagle
solitary, a condor from the mountain range.
416
00:46:03,360 --> 00:46:06,318
And how can it be a chicken?
the companion of an eagle?
417
00:46:07,280 --> 00:46:10,829
On the other hand, a woman like you.
I know she could be loved by me.
418
00:46:11,480 --> 00:46:13,832
I would adore her on my knees!
419
00:46:14,000 --> 00:46:17,117
Like the page Fernando,
like Tristan, like...
420
00:46:19,240 --> 00:46:21,959
Like who? Like young Werther.
421
00:46:22,160 --> 00:46:24,855
Romantic sentimental!
422
00:46:27,360 --> 00:46:29,920
�Master, I will be your Salom�!
423
00:46:30,440 --> 00:46:32,095
Susanna!
424
00:46:45,000 --> 00:46:49,357
-Please, I have to go in. -No,
can't. -It's urgent.
425
00:46:49,600 --> 00:46:51,556
- Please do me a favor!
-Please let me in!
426
00:46:51,800 --> 00:46:54,598
- A Chinese one!
-Here I am, I'm Chinese.
427
00:46:55,600 --> 00:46:58,239
Don't you recognize me? I am Chinese.
428
00:46:58,440 --> 00:47:00,396
I once played Chinese.
Let me pass.
429
00:47:00,600 --> 00:47:02,636
-A dwarf!
-Here I am, I'm a dwarf!
430
00:47:03,000 --> 00:47:06,913
Please, I'm a dwarf. Let me pass.
With permission! Let me pass.
431
00:47:07,680 --> 00:47:12,708
-A fat man!
-A fat man? That's me.
432
00:47:13,360 --> 00:47:17,558
What a belly! I can't lose weight.
With permission, let me pass.
433
00:47:17,760 --> 00:47:20,911
-A Christian martyr!
-I am a Christian martyr.
434
00:47:21,400 --> 00:47:24,597
It's me, it's me. I have done it
many times. Let me pass.
435
00:47:24,840 --> 00:47:26,796
-A dancer!
-A dancer!
436
00:47:31,240 --> 00:47:35,199
-I'll accompany her. It's my sister.
-You don't need anyone to accompany you.
437
00:47:36,120 --> 00:47:39,317
But where is the prophet?
I've been waiting for him for an hour.
438
00:47:39,480 --> 00:47:42,719
Oh, finally, here is the
prophet! Put it down!
439
00:47:49,800 --> 00:47:51,756
Susanna, it's me.
440
00:47:53,920 --> 00:47:57,356
This one does not have the face of a prophet.
You always bring me the same ones.
441
00:47:57,600 --> 00:47:59,318
I know how to act as a prophet,
Mr. Director
442
00:47:59,560 --> 00:48:03,755
Shut up! Your head will speak
at the moment of the miracle.
443
00:48:04,160 --> 00:48:06,720
And you will take his head
forcefully by the hair.
444
00:48:06,840 --> 00:48:11,516
Dance, dance with him, without leaving him and
torturing him as I have explained to you.
445
00:48:11,760 --> 00:48:12,988
Okay?
446
00:48:13,240 --> 00:48:17,711
You'll see. It's going to be
a perfect scene.
447
00:48:18,440 --> 00:48:20,698
Full of life!
448
00:48:24,600 --> 00:48:29,691
Perfect. Say what you want, but
with an expression full of lust.
449
00:48:29,920 --> 00:48:31,592
Go ahead!
450
00:48:34,640 --> 00:48:38,553
And you, bend down, on your knees. Relax your body,
as if your head had been cut off.
451
00:48:39,160 --> 00:48:41,276
His body will not be seen,
for the optical effect.
452
00:48:41,480 --> 00:48:44,774
Go ahead! Violin!
Action!
453
00:48:47,280 --> 00:48:51,373
So I'm a mollusk!
454
00:48:53,360 --> 00:48:55,712
A broody hen!
455
00:48:55,960 --> 00:48:58,598
Susanna, let me explain.
456
00:48:59,000 --> 00:49:01,309
Marriage is the grave
of love, right?
457
00:49:01,840 --> 00:49:06,099
Take the stiletto and stick it in the
language. And you, stick out your tongue!
458
00:49:06,400 --> 00:49:08,675
I have never been your lover.
459
00:49:10,480 --> 00:49:12,675
Alberto!
460
00:49:18,240 --> 00:49:20,592
Susanna, here I am!
461
00:50:21,240 --> 00:50:25,358
Don't worry. You'll see how
They come to the shelter.
462
00:50:36,720 --> 00:50:38,472
Do you see it? They are coming.
463
00:50:52,320 --> 00:50:54,880
-Good morning. Can I help you?
-Again you?
464
00:50:55,200 --> 00:50:56,553
Get away!
465
00:51:00,000 --> 00:51:01,194
We are lucky.
466
00:51:01,400 --> 00:51:03,709
If they don't come, we would have
had to throw away the octopus.
467
00:51:03,920 --> 00:51:06,415
-Why?
-Look, how it smells!
468
00:51:06,720 --> 00:51:10,349
-And why are they coming so late?
-They must have had things to do.
469
00:51:10,560 --> 00:51:12,551
Yes, like going to buy cigarettes.
470
00:51:12,800 --> 00:51:14,950
Octopus! Octopus! �Octopus
in portions!
471
00:51:55,720 --> 00:51:57,756
Come here and take cover!
472
00:51:58,000 --> 00:52:00,558
�Go and tell Filomena, that
take care of everything else!
473
00:52:07,040 --> 00:52:08,951
Do you have alcohol, ma'am?
474
00:52:09,200 --> 00:52:11,609
We'll take care of it. Madam,
Do you have some tincture of iodine?
475
00:52:12,160 --> 00:52:13,360
No.
476
00:52:12,920 --> 00:52:14,990
-Do you have mineral water?
-And who will pay for it?
477
00:52:15,240 --> 00:52:17,913
-Please, ma'am.
-And a little vinegar?
478
00:52:18,160 --> 00:52:20,116
-Is it for the salad?
-Don't act funny.
479
00:52:20,360 --> 00:52:23,339
-And what does he have? -A handkerchief.
Can you leave it to us, please.
480
00:52:23,680 --> 00:52:25,750
Colony! A little cologne
please.
481
00:52:29,120 --> 00:52:30,872
Leave it to me. I'll take care of it.
482
00:52:31,600 --> 00:52:34,591
Is there an emergency room?
that works?
483
00:52:36,200 --> 00:52:38,430
Come on, let's go now!
484
00:52:58,160 --> 00:53:00,391
Alcohol, please.
485
00:53:03,000 --> 00:53:05,036
-What is that?
-Alcohol.
486
00:53:05,640 --> 00:53:07,949
-Does it sting you?
-No.
487
00:53:08,720 --> 00:53:11,329
It stings a little, but now
You'll see how it goes.
488
00:53:13,000 --> 00:53:14,956
-Does it sting you?
-No.
489
00:53:15,160 --> 00:53:18,436
-How come it doesn't bother you?
-Yes, it will sting a little.
490
00:53:19,960 --> 00:53:22,872
-So, does it bother you?
-No, it just itches.
491
00:53:32,160 --> 00:53:34,116
-How are you, miss?
-Fine, thanks.
492
00:53:34,320 --> 00:53:38,791
-Do you want some donuts?
-I make exquisite clam chowder.
493
00:53:39,560 --> 00:53:42,472
For what? Here I bring a coffee maker
with freshly brewed coffee.
494
00:53:43,000 --> 00:53:47,391
"Gentlemen, it's good coffee."
and we also have milk!
495
00:53:47,600 --> 00:53:48,794
Don't let it go to waste!
Do you want some?
496
00:53:49,000 --> 00:53:51,036
Serve the ladies
a little coffee.
497
00:53:51,640 --> 00:53:54,029
We have left our bags
and we don't have money.
498
00:53:54,240 --> 00:53:58,438
-It doesn't matter, ladies.
-Help yourself to whatever you like.
499
00:53:59,720 --> 00:54:02,473
-Coffee. -Moka.
-Moka?, he's the one with the coffee.
500
00:54:03,080 --> 00:54:06,709
It's our specialty.
Really good.
501
00:54:07,600 --> 00:54:10,988
Here they have buns and donuts.
502
00:54:12,120 --> 00:54:14,634
Gennaro, put everything away.
503
00:54:15,080 --> 00:54:18,197
-How much is it?
- 5 buns are 10 lira.
504
00:54:18,440 --> 00:54:20,715
And 10 for the donuts
they make 20.
505
00:54:20,920 --> 00:54:23,992
-And 10 for coffee, 30.
-In total, 30 liras.
506
00:54:24,280 --> 00:54:26,999
Is it okay? It's a friend's price.
507
00:54:29,400 --> 00:54:33,234
-Does your throat hurt?
-No, thanks.
508
00:54:36,760 --> 00:54:38,751
-Can I?
-Why do you take so many?
509
00:54:38,960 --> 00:54:42,191
You never know. You,
take care of your business.
510
00:54:42,560 --> 00:54:44,391
-So it's 30 liras.
-Here you have 10 liras.
511
00:54:44,640 --> 00:54:47,837
-These ten liras are for the buns.
-Those ten liras are for coffee!
512
00:54:48,040 --> 00:54:49,996
No way! The 10 liras are
for the donuts.
513
00:54:50,960 --> 00:54:53,428
-And what does he pay me?
-You are absolutely right.
514
00:54:53,920 --> 00:54:56,559
-And who pays him?
-What are we going to do?
515
00:54:56,880 --> 00:54:59,348
I can give you a medal
that my mother gave me.
516
00:54:59,560 --> 00:55:01,755
-A medal?
-A silver medal.
517
00:55:02,320 --> 00:55:04,595
-Tomorrow I will come looking for her without fail.
-Okay.
518
00:55:04,720 --> 00:55:07,712
But, let it be. And if tomorrow,
can't find us?
519
00:55:08,080 --> 00:55:13,359
Keep it, keep it. He will already pay us in
the next alarm or the end of the war.
520
00:55:13,600 --> 00:55:16,160
-Take care.
-Thank you.
521
00:55:16,720 --> 00:55:20,554
-And my money? -How unfriendly
are you! I'll pay you now.
522
00:55:20,800 --> 00:55:22,358
I will pay you!
523
00:55:22,600 --> 00:55:24,556
Raffaele, give him 10 lire.
524
00:55:24,760 --> 00:55:27,396
-What? -I said that
give him 10 lira. Come on!
525
00:55:28,160 --> 00:55:30,151
-Here you go.
-I have already paid you.
526
00:55:30,400 --> 00:55:33,551
-With my money?
-Do you want me to pay you my 5 liras?
527
00:55:34,000 --> 00:55:35,956
-We will deduct it from the octopus.
- Yes, a good deal!
528
00:55:36,200 --> 00:55:37,679
Octopus!
529
00:55:43,000 --> 00:55:45,560
"But our client is here."
of lyric!
530
00:55:46,400 --> 00:55:48,436
What a fun dress she is wearing
tonight!
531
00:55:48,640 --> 00:55:51,757
I imagine he had his entire face
sooty to scare the children.
532
00:55:51,960 --> 00:55:54,918
-I played Amonasro in Aida.
-It looks very strange!
533
00:55:55,160 --> 00:55:57,355
- It's true!
-And how long is this alarm going to last?
534
00:55:57,560 --> 00:55:59,312
There will be even more bombings.
535
00:55:59,520 --> 00:56:02,080
The humidity of this shelter
It leaves me without a voice.
536
00:56:02,280 --> 00:56:04,919
And my wife has stopped taking the pills
for the throat.
537
00:56:05,120 --> 00:56:09,079
-In the rush I have forgotten them. -What I
I would pay for a throat lozenge!
538
00:56:09,280 --> 00:56:11,475
-10 lire. -For a pill?
-That is.
539
00:56:12,000 --> 00:56:14,355
-It is an exaggerated price.
-That's what a pill costs.
540
00:56:14,600 --> 00:56:17,353
And besides, what is 10 liras,
for a voice like yours?
541
00:56:20,000 --> 00:56:21,558
It's worth it!
542
00:56:24,600 --> 00:56:26,955
Pasquale, now we are at peace.
That money is mine.
543
00:56:27,200 --> 00:56:29,555
-You owe me 5 liras.
-I'll deduct it from the donuts.
544
00:56:29,800 --> 00:56:32,155
-And who wants them?
-Donuts! Donuts!
545
00:56:33,680 --> 00:56:35,832
Carla! "Carla, come here!"
546
00:56:38,678 --> 00:56:40,609
-What do you want? - Why don't you
are you staying here with me?
547
00:56:40,802 --> 00:56:42,002
He has been so kind
with us!
548
00:56:42,480 --> 00:56:45,897
-You already know that they have told us not to talk.
with nobody. -But he's just a boy.
549
00:56:47,680 --> 00:56:49,113
Do whatever you want!
550
00:57:03,000 --> 00:57:05,753
-Are you afraid?
- No, it's just the impression.
551
00:57:06,200 --> 00:57:08,270
I have been through so many bombings.
552
00:57:08,560 --> 00:57:11,215
Now they have given me permission
for my convalescence.
553
00:57:21,600 --> 00:57:24,956
I have been a driver for four months
at the Sicily airport.
554
00:57:25,200 --> 00:57:27,555
-Every day there was an attack.
-Did they hurt him?
555
00:57:27,800 --> 00:57:29,153
No.
556
00:57:29,440 --> 00:57:32,300
-But, he didn't say that they had given him
a convalescent leave? -Of course!
557
00:57:32,720 --> 00:57:36,508
-And then? -Nothing! I have been
Sick for two months in the hospital.
558
00:57:37,360 --> 00:57:39,316
I've had a very bad time.
559
00:57:45,800 --> 00:57:49,849
-And how much time does he have left?
permission? -15 days.
560
00:57:55,760 --> 00:57:57,557
What is it called?
561
00:58:04,765 --> 00:58:06,278
Carla.
562
00:58:07,440 --> 00:58:11,109
Carla! Miss Carla!
563
00:58:12,360 --> 00:58:14,571
I love her.
564
00:58:20,000 --> 00:58:24,513
-And you, what is your name?
-Renato. My name is Renato.
565
00:58:25,840 --> 00:58:27,193
Carla...
566
00:58:27,609 --> 00:58:30,009
Carla!
567
00:58:33,000 --> 00:58:35,053
My love!
568
00:58:47,600 --> 00:58:49,918
You have saved me with this.
569
00:59:00,360 --> 00:59:02,510
-And then, when the
will I see again? -Let's go!
570
00:59:02,760 --> 00:59:04,796
Yes, I'll come right away. you go for
Go ahead, I'll come right away.
571
00:59:05,040 --> 00:59:07,031
-Okay.
-Miss, I will accompany you.
572
00:59:07,240 --> 00:59:08,573
Leave me alone!
573
00:59:08,920 --> 00:59:10,253
When?
574
00:59:10,700 --> 00:59:14,056
-Well...on the next alarm.
-No, I want a real date.
575
00:59:15,400 --> 00:59:17,391
Just today I arrived
an hour late...
576
00:59:17,600 --> 00:59:20,717
...and I was afraid that it would end
performance without being able to see it.
577
00:59:20,920 --> 00:59:22,911
I need to see her again.
578
00:59:24,240 --> 00:59:26,151
I have to tell you so many things.
579
00:59:26,840 --> 00:59:28,432
When?
580
00:59:28,640 --> 00:59:32,972
Well, we can meet tomorrow morning
tomorrow. I'm going shopping at 10.
581
00:59:33,280 --> 00:59:34,508
Where?
582
00:59:35,120 --> 00:59:38,118
On the corner of Vico Mezzo Cannone.
583
00:59:38,280 --> 00:59:40,757
-At 10?
-Yes.
584
00:59:41,680 --> 00:59:45,195
-At 10. -Don't let me down.
-No.
585
01:00:12,560 --> 01:00:14,718
What a beautiful night!
586
01:00:16,200 --> 01:00:18,716
What a moon! What a sea!
587
01:00:20,200 --> 01:00:22,556
Tonight it seems to me...
588
01:00:23,600 --> 01:00:25,511
...that I'm trembling for you.
589
01:00:29,840 --> 01:00:31,319
Forgive me!
590
01:00:33,400 --> 01:00:34,674
Carla!
591
01:00:56,520 --> 01:00:58,678
Again!
592
01:01:03,680 --> 01:01:05,033
Come!
593
01:01:14,920 --> 01:01:18,196
Do you see it? Your destiny is to be
always with me.
594
01:01:19,960 --> 01:01:22,710
Always, you understand?
Always!
595
01:01:23,800 --> 01:01:26,155
-Always? - Yes, why?
Don't you want it?
596
01:01:27,200 --> 01:01:28,952
Tell me: don't you want to?
597
01:01:29,440 --> 01:01:31,874
-I do.
-Always?
598
01:01:32,760 --> 01:01:35,469
-Always!
-My love!
599
01:01:43,040 --> 01:01:45,156
What a way to bother!
600
01:02:04,000 --> 01:02:05,353
My God!
601
01:02:06,000 --> 01:02:07,513
My God!
602
01:02:09,000 --> 01:02:11,355
What have we done?
603
01:02:18,800 --> 01:02:20,756
-Wake up, Coc!
-Cock?
604
01:02:21,000 --> 01:02:22,353
Yes, Coc!
605
01:02:22,560 --> 01:02:24,676
-Who is Coc?
-But it's you, my Coc!
606
01:02:26,120 --> 01:02:29,430
-I am Coc! -Wait, what
I'm going to bring you your salts.
607
01:02:29,680 --> 01:02:31,336
-I am Coc!
-Very good.
608
01:02:31,703 --> 01:02:33,803
-Cock! "Cock"!
-Take it!
609
01:02:38,760 --> 01:02:41,713
Oh Nini, you are an angel!
610
01:02:42,360 --> 01:02:45,909
This had never happened to me
before. Maybe I've eaten too much.
611
01:02:46,440 --> 01:02:48,192
Or it will be the champagne!
612
01:02:49,360 --> 01:02:53,035
With the electoral campaign, I have not been able
take my hot spring baths.
613
01:02:53,240 --> 01:02:55,196
- Drink! Don't worry.
-Thank you.
614
01:02:55,440 --> 01:02:57,670
But if I were you, I would
make a cure
615
01:02:57,920 --> 01:02:59,911
He has a weak pulse, a lost look,
616
01:03:00,120 --> 01:03:02,429
...very pale face and in general,
a lack of vigor.
617
01:03:02,960 --> 01:03:06,432
Dear Honorable, we are faced with
a state of significant fatigue.
618
01:03:07,000 --> 01:03:09,560
And nothing can be done?
�Some new cure,
619
01:03:09,800 --> 01:03:12,155
...like the electric belt,
They say it's going very well.
620
01:03:12,400 --> 01:03:14,516
That electric belt thing is a thing
charlatans It has no future.
621
01:03:14,760 --> 01:03:17,877
If I were you, I would take ten drops of liquor
of arsenic, three times a day.
622
01:03:18,120 --> 01:03:21,430
But the only possible cure is rest
total and absolute. You understand what I mean, right?
623
01:03:21,840 --> 01:03:26,595
I'm afraid so, doctor, but at my age I don't know
They may miss opportunities.
624
01:03:26,840 --> 01:03:31,197
I realize now, dear to me, but to our
age one cannot stop at every station.
625
01:03:31,520 --> 01:03:35,752
We are like express trains, which only
They stop at the main stations.
626
01:03:35,960 --> 01:03:37,534
You You understand me now!
627
01:03:37,480 --> 01:03:41,359
But, I am now forced to
accelerate. I don't know if I explain myself?
628
01:03:41,600 --> 01:03:44,558
A stop where my wife
and others with Nini.
629
01:03:44,760 --> 01:03:48,692
-Well, then you'll see...
-Nothing has happened, until the other day.
630
01:03:49,270 --> 01:03:51,886
Yes, it's like saying...that it has stayed
without carbon. And that is something very serious.
631
01:03:52,267 --> 01:03:54,667
Furthermore, it is you who must make the decision
and give up one of the two stations.
632
01:03:55,320 --> 01:03:58,556
To Nini, never. She gives me the
joy of living. It's like a fairy.
633
01:03:58,960 --> 01:04:01,110
So what do you want to do?
Give up your wife?
634
01:04:01,320 --> 01:04:06,235
Look, we are men of the world. After
fifteen years old the woman is... like bread,
635
01:04:06,640 --> 01:04:09,712
...necessary, indispensable, but
that always has the same flavor.
636
01:04:09,880 --> 01:04:12,189
I know. Therefore, the man
He does not live on bread alone.
637
01:04:12,400 --> 01:04:15,836
My wife is still young. But, in
I change... I don't know if I explain myself?
638
01:04:16,240 --> 01:04:19,277
Already. We find ourselves in front
to the classic dilemma of the horns.
639
01:04:20,320 --> 01:04:24,015
-Excuse me! I didn't want to... -Let it be! Ha
really put the finger on the sore spot.
640
01:04:24,440 --> 01:04:26,192
I don't see how I could...
641
01:04:26,440 --> 01:04:28,829
Doctor, we are on the eve of
announce the annual awards.
642
01:04:29,040 --> 01:04:30,393
And what does that have to do with it?
643
01:04:30,640 --> 01:04:33,154
The Minister of the Interior and I
we are like...
644
01:04:33,400 --> 01:04:36,358
-If you talked to my wife.
-And what can I tell you?
645
01:04:36,600 --> 01:04:38,511
I don't know. Look, I have an idea.
646
01:04:38,760 --> 01:04:43,458
If you help me and support me in this,
In a few days, we will cross and line...
647
01:04:46,640 --> 01:04:49,891
He has a weak pulse, his face is very
pale and lost look.
648
01:04:50,120 --> 01:04:52,111
"But, doctor, if I find myself
very good!
649
01:04:52,280 --> 01:04:54,430
I know, but not always the person
sick person notices the first symptoms.
650
01:04:54,640 --> 01:04:58,599
On the other hand, the doctor's eye knows how to discover
the fire that burns under the ashes.
651
01:04:58,800 --> 01:05:00,756
Doctor, let's talk honestly:
Wouldn't that be a serious thing?
652
01:05:00,960 --> 01:05:04,316
Excuse me, honorable, but
This is a delicate matter...
653
01:05:04,560 --> 01:05:06,710
...and I would like to talk to
his wife alone.
654
01:05:06,960 --> 01:05:08,996
Of course. I know what you are talking about
for our own good.
655
01:05:09,840 --> 01:05:13,594
Dear, please listen carefully
the doctor's advice. You'll see that...
656
01:05:13,840 --> 01:05:15,398
See you later.
657
01:05:17,720 --> 01:05:20,757
You can't deny that I have left
very good, right, dear?
658
01:05:21,000 --> 01:05:24,197
Of course, treasure. At this time they should
having already appointed you a high-ranking officer.
659
01:05:24,480 --> 01:05:28,792
They will already do it. Listen, honey, we'll go out
together tonight to celebrate?
660
01:05:28,960 --> 01:05:30,996
Oh, Michelangelo! You had
than having told me before.
661
01:05:31,200 --> 01:05:33,919
Tonight I have a meeting to
organize a charity show.
662
01:05:34,120 --> 01:05:36,429
It will be again, treasure.
Forgive me.
663
01:05:36,680 --> 01:05:38,671
-But I had so many hopes.
-Doctor, a lady has arrived.
664
01:05:38,960 --> 01:05:41,939
-Do you want to receive it? -Yes, it's okay.
Make her pass.
665
01:05:42,670 --> 01:05:45,709
Well, we'll have to leave it
for another occasion.
666
01:05:46,160 --> 01:05:48,313
- Goodbye!
- Goodbye!
667
01:05:49,920 --> 01:05:54,911
-It's hard to tell you, doctor. yesterday
He prescribed absolute rest for me. -Yes.
668
01:05:55,440 --> 01:05:57,476
But you doctor doesn't know Gabriele.
669
01:05:57,720 --> 01:06:01,349
-No, who is it?
-Oh! It's my...
670
01:06:02,200 --> 01:06:05,749
-I don't know if I explain myself.
-Your better half?
671
01:06:06,000 --> 01:06:07,956
Yes, you could call it that.
672
01:06:08,200 --> 01:06:11,192
Gabriele is everything to me.
He is so young and hot...
673
01:06:11,400 --> 01:06:14,756
It has given me back the joy of living
and I can't leave him in the lurch.
674
01:06:15,040 --> 01:06:17,998
I obviously talk to the doctor
and not with my husband's friend.
675
01:06:18,400 --> 01:06:20,356
Madam, I think I understand.
676
01:06:20,600 --> 01:06:24,653
You want me to convince Gabriele,
that it is not you who is asking for the armistice,
677
01:06:24,900 --> 01:06:28,249
...but he, who must raise
the white flag Is that it?
678
01:06:28,480 --> 01:06:31,438
You are wonderful, doctor...
679
01:06:30,600 --> 01:06:33,016
...and had not been able to appreciate
all that's worth.
680
01:06:33,600 --> 01:06:37,354
-I'm flattered! -No, actually
I will tell my father about you.
681
01:06:37,600 --> 01:06:41,832
You know that my father is the Minister
of Education, right?
682
01:06:42,040 --> 01:06:44,309
How could I ignore it, if it is
such an influential person?
683
01:06:44,800 --> 01:06:49,053
And it is he who appoints the professors
of the University.
684
01:06:58,880 --> 01:07:01,314
-Isabella! -Gabriele!
-Isabella!
685
01:07:02,200 --> 01:07:05,556
Gabriele, you're not feeling well,
right? Yes, you look sick.
686
01:07:05,800 --> 01:07:08,314
You have a scary appearance,
darling.
687
01:07:08,760 --> 01:07:11,115
-You have yellow eyes.
-Yellow eyes?
688
01:07:11,320 --> 01:07:13,038
Yes, dear. I'm going to look for you
a doctor
689
01:07:13,240 --> 01:07:16,710
-No, honey. Please, Isabella.
-chat.
690
01:07:18,080 --> 01:07:19,877
A doctor is what you need!
691
01:07:20,120 --> 01:07:21,633
My hat!
692
01:07:21,880 --> 01:07:24,236
A doctor! A doctor!
693
01:07:30,240 --> 01:07:31,593
Quick!
694
01:07:34,000 --> 01:07:35,353
A doctor!
695
01:07:36,080 --> 01:07:38,036
-I need a doctor.
-Where are we going to find it?
696
01:07:38,520 --> 01:07:42,149
-Surely there will be a doctor here, right?
-True, I am. How can I help you?
697
01:07:42,480 --> 01:07:45,114
Come with me and I'll explain.
There is a man who is unwell.
698
01:07:47,440 --> 01:07:50,971
- Yellow? -Gabrieluccio, Gabriele,
here is the doctor.
699
01:07:51,800 --> 01:07:54,473
-Does your head hurt? You see it!
-Yes, it's because you've touched me so much.
700
01:07:54,680 --> 01:07:58,355
-Don't move. Stay calm.
-Yes I'm fine.
701
01:07:58,560 --> 01:08:01,552
-The doctor must say this.
-Let's see, let's see.
702
01:08:02,040 --> 01:08:05,350
Weak pulse, lost gaze
and, in general, lack of vigor.
703
01:08:05,640 --> 01:08:07,790
-Do you hear that?
-Oh no, dear! Is it serious?
704
01:08:08,040 --> 01:08:11,396
If the lady were so kind,
I could speak more freely.
705
01:08:11,640 --> 01:08:13,790
-Of course. -But where are you going?
I feel very well.
706
01:08:14,040 --> 01:08:16,634
Thank you, madam! you pretend
be completely exhausted.
707
01:08:16,880 --> 01:08:20,659
-But I'm like an oak tree. -I see it! Those
They are the most dangerous cases. They don't want to admit it.
708
01:08:21,200 --> 01:08:24,078
The thing is not very serious,
but it's pretty serious.
709
01:08:24,280 --> 01:08:26,794
You are in a state
extreme exhaustion.
710
01:08:27,080 --> 01:08:30,750
-Do you see it? -So, doctor, let's do
something. Medicine me; give me a cure.
711
01:08:30,970 --> 01:08:34,440
-Have you heard about phosphates?
-Please, that's a charlatan thing!
712
01:08:34,640 --> 01:08:35,993
More than phosphates,
713
01:08:36,240 --> 01:08:39,869
...the important thing would be abstinence
absolute. Do you understand me?
714
01:08:40,120 --> 01:08:44,910
-But, if I don't drink,
- No, you must observe absolute rest.
715
01:08:45,320 --> 01:08:48,209
Rest! Do you understand me?
716
01:08:49,960 --> 01:08:53,509
-The doctor doesn't... -The doctor already
he knows me Good morning, doctor.
717
01:08:53,760 --> 01:08:55,716
-You have to help me.
-But, you are...
718
01:08:55,960 --> 01:08:57,916
I am that one... do you remember?
I'm much better.
719
01:08:58,160 --> 01:08:59,888
Oh yes! But...
720
01:08:59,520 --> 01:09:01,829
The other night I was dressed
civil and I wanted to avoid a scandal.
721
01:09:02,040 --> 01:09:03,792
I don't know if I explain myself?
722
01:09:04,040 --> 01:09:07,157
-You can't imagine what class
of what I find. -Don't make a drama!
723
01:09:07,400 --> 01:09:11,393
A little rest between battles
lovers can help militarily.
724
01:09:11,600 --> 01:09:14,956
"I have had a brilliant career."
and you can't cut it!
725
01:09:15,200 --> 01:09:17,668
And what do I have to do with this!
I am not the Chief of the General Staff.
726
01:09:18,000 --> 01:09:20,070
-You. No, but Adelaide does.
-Adelaide is the Head of...
727
01:09:20,280 --> 01:09:22,919
-Not her; her husband.
-Wasn't her name Isabella?
728
01:09:23,120 --> 01:09:25,953
No, Isabella is the wife of the
Honorable. Do you understand me?
729
01:09:26,280 --> 01:09:29,078
-I'm afraid so.
-You. You are very intelligent, doctor.
730
01:09:29,280 --> 01:09:32,431
Science needs men like you.
and the army men like me.
731
01:09:32,680 --> 01:09:36,036
We must collaborate mutually.
If you help me; I will help you.
732
01:09:36,280 --> 01:09:39,119
And Adelaide can do a lot...
I don't know if I explain myself?
733
01:09:39,160 --> 01:09:41,071
Oh dear, how lucky!
I have found a doctor!
734
01:09:41,280 --> 01:09:42,315
Come on, come in!
735
01:09:42,520 --> 01:09:44,476
Look for a moment. It has the
yellowish eyes.
736
01:09:44,680 --> 01:09:46,477
Yes, it's true.
737
01:09:46,680 --> 01:09:48,113
-The pulse...
-Weak!
738
01:09:48,320 --> 01:09:50,834
-Weak, yes. And the look...
-Like lost.
739
01:09:51,480 --> 01:09:54,552
-Yes, like lost.
-Maybe he needs a little rest.
740
01:09:54,800 --> 01:09:56,836
Yes, a little rest.
741
01:09:58,120 --> 01:10:01,829
Look doctor, I have a friend...
I don't know if I explain myself?
742
01:10:02,040 --> 01:10:05,919
Oh yes, ma'am! It is explained
You very well!
743
01:10:07,040 --> 01:10:08,996
So, I leave you alone.
744
01:10:09,360 --> 01:10:10,897
Your Excellency, you are exhausted.
745
01:10:11,128 --> 01:10:13,928
In these cases what is needed
It is rest, rest and rest.
746
01:10:14,120 --> 01:10:15,951
Do you understand me?
747
01:10:16,080 --> 01:10:18,913
Doctor, I don't know if I explain myself...
748
01:10:19,440 --> 01:10:20,555
Do you understand me?
749
01:10:20,800 --> 01:10:21,949
Do you understand me?
750
01:10:22,200 --> 01:10:23,997
Do you understand me?
751
01:10:24,240 --> 01:10:26,834
Therefore, Excellency,
Do you understand me?
752
01:10:27,080 --> 01:10:28,559
Yes, I understand you, I understand you.
753
01:10:28,760 --> 01:10:32,036
But, look doctor, I have
also other matters.
754
01:10:32,240 --> 01:10:33,753
I don't know if I explain myself?
755
01:10:33,960 --> 01:10:37,635
Look, doctor, I absolutely need
your help tonight,
756
01:10:37,880 --> 01:10:40,633
at Café Ricardotti.
I don't know if I explain myself.
757
01:11:10,480 --> 01:11:12,277
Excuse me, where are you going?
758
01:11:12,480 --> 01:11:14,596
-Above. They are waiting for me.
-Who?
759
01:11:14,840 --> 01:11:18,389
I don't have to tell him.
I am Professor Corari, a doctor.
760
01:11:18,640 --> 01:11:21,393
We don't need anyone here
doctor. Have they called you?
761
01:11:21,640 --> 01:11:24,335
No, but they might need me.
And if not, you'll see...
762
01:11:28,040 --> 01:11:30,156
But, dear, what's wrong with you?
You're all shaking!
763
01:11:30,360 --> 01:11:31,918
Are you feeling bad?
You're out of breath!
764
01:11:32,160 --> 01:11:34,390
-He kisses me in a way...
-Honey, but if you...
765
01:11:34,680 --> 01:11:37,148
Look how your heart beats!
My God, what heartbeats!
766
01:11:37,360 --> 01:11:39,351
You must have a heart murmur.
You need a doctor.
767
01:11:39,560 --> 01:11:42,249
I'm going to look for it. A doctor, quickly!
A doctor, quickly!
768
01:11:42,480 --> 01:11:45,392
-You'll see how they need me.
-I tell him no.
769
01:11:45,600 --> 01:11:47,955
A doctor, quickly! �Professor,
we need you!
770
01:11:48,160 --> 01:11:50,310
See how I was right.
I had already told him.
771
01:11:50,560 --> 01:11:52,152
What a bird of bad omen!
772
01:11:53,120 --> 01:11:54,519
Come, come doctor!
773
01:11:56,680 --> 01:11:57,829
Madam.
774
01:11:59,800 --> 01:12:01,552
You?
775
01:12:03,800 --> 01:12:05,153
You?
776
01:12:07,760 --> 01:12:10,354
She... and him?
777
01:12:15,855 --> 01:12:17,955
vtg
64378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.