All language subtitles for 2 xfcnm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,637 Lidt hojere. Og over til hojre. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,036 Sadan, perfekt. 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,469 Hun er forfaerdelig tynd, synes De ikke? Forfaerdelig bleg. 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,116 - Klara? - Nej, Heidi. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,878 Hun spiser naesten ikke noget. 6 00:00:31,000 --> 00:00:36,393 Vrovl. Disse mennesker er robuste. De aldrig bliver syge. 7 00:00:37,360 --> 00:00:41,797 Ja, ja, jeg tror nu, jeg vil tage en snak med laegen. 8 00:00:41,920 --> 00:00:46,550 Det er op til Dem, men... barnet fejler ikke noget. 9 00:00:48,240 --> 00:00:53,189 - Hallo! Hvor er alle sammen? - Det er ham! Han er her! 10 00:00:53,440 --> 00:00:58,560 Ah, du godeste, han er her! Tinette? Bliv faerdig ovenpa. 11 00:00:59,240 --> 00:01:02,869 Sebastian, vognen. Tag Dem af Herr Sesemanns kufferter. 12 00:01:03,440 --> 00:01:05,715 Jeg ma give kokken besked. 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,552 Det er sa godt at se Dem. 14 00:01:09,680 --> 00:01:14,390 Tak. Og De har sorget for at alt er i skonneste orden i huset. 15 00:01:14,880 --> 00:01:17,872 Ja. Tak. 16 00:01:19,680 --> 00:01:22,558 Hvis, hvis De vil have mig undskyldt? 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,990 - Mor. - Herbert. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,397 Sa godt at se dig. 19 00:01:28,520 --> 00:01:30,112 Klara. 20 00:01:34,040 --> 00:01:37,874 Jeg er sa glad for, at du endelig er hjemme. Jeg har savnet dig sa meget. 21 00:01:38,040 --> 00:01:40,429 Var dine rejser spaendende? 22 00:01:40,600 --> 00:01:43,273 Jeg ville onske, du kunne tage med - 23 00:01:43,480 --> 00:01:47,553 - men da du ikke kan det, har jeg noget af den med tilbage til dig. 24 00:01:48,920 --> 00:01:51,388 Hvad er det, far?. 25 00:01:53,080 --> 00:01:54,798 ah! 26 00:02:00,600 --> 00:02:03,717 Klara, glemmer du ikke en? 27 00:02:04,680 --> 00:02:08,150 Far... du skal mode Heidi. 28 00:02:08,800 --> 00:02:10,677 Kom her, Heidi. 29 00:02:11,480 --> 00:02:13,118 Kom her. 30 00:02:15,560 --> 00:02:17,118 Det er far. 31 00:02:18,960 --> 00:02:22,509 - Goddag, Herr Sesemann. - Goddag, Heidi. 32 00:02:22,720 --> 00:02:25,917 Jeg vil gerne takke dig for at gore Klara sa lykkelig. 33 00:02:26,080 --> 00:02:28,150 Bare se pa hende. 34 00:02:28,640 --> 00:02:33,953 Du er den bedste medicin vi har fundet endnu. lkke, mor?. 35 00:02:57,120 --> 00:03:00,396 Bravo, bravo. Og nu, en skal. 36 00:03:00,680 --> 00:03:05,196 For godt selskab, familie og venner. Og at vaere sammen. 37 00:03:05,320 --> 00:03:07,959 - For at komme hjem. - Hort. 38 00:03:13,440 --> 00:03:17,991 - Er der noget galt, barn? - Nej, slet ikke. 39 00:03:21,080 --> 00:03:26,200 - Ma Heidi og jeg ga fra bordet, far?. - Ga fra bordet? 40 00:03:26,720 --> 00:03:32,750 Vil l hellere kede jer med at abne gaver i stedet for at snakke med os? 41 00:03:32,920 --> 00:03:35,673 Det gor ikke noget, vel? 42 00:03:36,400 --> 00:03:39,551 Nej, selvfolgelig ikke. Mor jer godt. 43 00:03:39,720 --> 00:03:41,756 Tak, far. 44 00:03:56,400 --> 00:03:57,879 Herbert? 45 00:03:58,960 --> 00:04:02,316 Skal jeg have skaeldud for at have vaeret vaek, mor?. 46 00:04:02,480 --> 00:04:06,996 Du ved, det ikke kan undgas og Klara har aldrig set sa godt ud. 47 00:04:07,120 --> 00:04:12,274 Det er ikke Klara denne gang. Det er Heidi, der bekymrer mig. 48 00:04:12,720 --> 00:04:14,392 Hun er ikke rask. 49 00:04:14,560 --> 00:04:17,154 Hvorfor har De ikke fortalt mig det, Fraulein Rottenmeier?. 50 00:04:17,320 --> 00:04:20,551 Ja, ser De, det er... 51 00:04:20,720 --> 00:04:22,676 Det jeg mener, er... 52 00:04:22,760 --> 00:04:24,398 Frederich? 53 00:04:25,680 --> 00:04:30,435 Jeg har undersogt barnet og der er ikke noget specielt galt - 54 00:04:30,920 --> 00:04:32,751 - men hun har mistet sin appetit. 55 00:04:32,880 --> 00:04:35,917 Sa alt det postyr fordi, hun ikke spiser? 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,594 Nej, nej. Nej, der er noget andet. 57 00:04:38,720 --> 00:04:41,154 Det er svaerere at saette fingeren pa, men... 58 00:04:41,520 --> 00:04:45,479 Da hun kom her, hun havde en livsappetit. 59 00:04:45,640 --> 00:04:51,033 Hendes energi fyldte rummet, men nu er den vaek. Hun hensygner. 60 00:04:51,200 --> 00:04:55,910 Det er ikke en saerlig videnskabelig analyse. Hvad kan vi gore ved det? 61 00:04:57,160 --> 00:04:59,390 Du burde sende Heidi tilbage. 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,470 - Til bjergene. - Hvad mener du med tilbage? 63 00:05:03,640 --> 00:05:06,598 Frederich, du har set Klara. Hun har aldrig vaeret lykkeligere. 64 00:05:07,440 --> 00:05:12,355 Hun har en i sit liv nu. Hvis jeg sendte Heidi vaek... 65 00:05:13,040 --> 00:05:18,160 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke sta i vejen for Klaras lykke. 66 00:05:18,320 --> 00:05:23,633 - Men du ma ogsa taenke pa Heidi. - Ja, selvfolgelig, men... 67 00:05:31,440 --> 00:05:36,355 Der er ingen vej tilbage. Heidi bliver i Frankfurt, her hos os. 68 00:05:36,720 --> 00:05:39,359 Og sadan bliver det. 69 00:06:32,320 --> 00:06:36,108 Stjernelys, stjerne klar, forste stjerne jeg ser i aften. 70 00:06:36,640 --> 00:06:40,633 Opfyld mig det onske, jeg onsker mig i aften. 71 00:06:57,080 --> 00:07:00,834 Jeg ved, du har travlt. lsaer i aften, men... 72 00:07:01,640 --> 00:07:04,473 ...men du passer pa dem, ikke? 73 00:07:06,080 --> 00:07:07,957 lsaer bedstemor. 74 00:07:11,080 --> 00:07:15,835 Og bedstefar, selvfolgelig. For han bliver sa ensom nogle gange. 75 00:07:17,160 --> 00:07:21,199 Jeg haber, de har det godt. Alle sammen. 76 00:07:21,920 --> 00:07:25,435 Og, ja, lige en ting mere. 77 00:07:26,760 --> 00:07:29,718 Jeg beder kun om det fordi, det er vigtigt. 78 00:07:33,520 --> 00:07:35,238 Vaer sod... 79 00:07:40,760 --> 00:07:43,718 lkke at lade dem glemme mig. 80 00:07:52,640 --> 00:09:21,193 3 maneder senere 81 00:09:21,280 --> 00:09:26,229 - Er De sikker pa, De lukkede den? - Absolut. Jeg laste den. 82 00:09:26,440 --> 00:09:28,829 Den abnede ikke af sig selv. 83 00:09:29,040 --> 00:09:31,952 - Tael alt solvtojet. - Skal jeg informere Herr Sesemann? 84 00:09:32,160 --> 00:09:35,072 - Kun, hvis der mangler noget. - Tror De ikke... 85 00:09:35,240 --> 00:09:39,756 Han skal vel ikke tro, at vi ikke kan styre tingene selv, vel? 86 00:09:40,200 --> 00:09:46,070 Det kunne have vaeret vinden. Vi ved ikke om det var noget dystert. 87 00:09:54,240 --> 00:09:56,708 - Det hele er her. - Mystisk. 88 00:09:56,880 --> 00:10:01,351 Hvilken slags tyv abner hoveddoren uden at stjaele noget? 89 00:10:01,600 --> 00:10:06,549 En tyv, der ikke er et menneske. En, der vil have andet end solv. 90 00:10:07,040 --> 00:10:10,077 Fortabte sjaele fra den anden side. 91 00:10:10,280 --> 00:10:13,556 Du ved, ander. 92 00:10:14,040 --> 00:10:16,156 Sjaelefangere. 93 00:10:19,080 --> 00:10:22,390 Hold op! Spogelser findes ikke. 94 00:10:22,560 --> 00:10:27,554 Spogelser! Sebastian, De holder vagt i hallen i nat. 95 00:10:27,760 --> 00:10:30,513 Kunne vi ikke bare fortaelle Herr Sesemann det? 96 00:10:30,680 --> 00:10:33,069 Nej, vi klarer det selv. 97 00:11:06,840 --> 00:11:10,389 - Godnat, Sebastian. - Godnat, Fraulein Rottenmeier. 98 00:14:21,160 --> 00:14:22,752 Det er Dem. 99 00:14:22,920 --> 00:14:27,869 Selvfolgelig. Men det var ikke mig for. Det var noget andet. 100 00:14:35,800 --> 00:14:38,598 - De gar. - Nej, det gor De. 101 00:14:39,800 --> 00:14:42,872 Ah, all right, jeg gar. Hvor er min kolle? 102 00:14:47,080 --> 00:14:48,752 Jeg gar forrest. 103 00:15:14,000 --> 00:15:15,558 Herr Sesemann! 104 00:15:15,840 --> 00:15:19,230 Hvad foregar der her? 105 00:15:19,560 --> 00:15:22,393 - Hvorfor star l her? - Vi... 106 00:15:22,680 --> 00:15:26,992 Vi troede, De var en ubuden gaest. Der har vaeret en ubuden gaest, men... 107 00:15:27,200 --> 00:15:32,194 Vi troede, vi kunne klare det selv, men det kunne vi ikke, fordi... 108 00:15:32,360 --> 00:15:35,796 Det er ikke en af os. Det er... Det er et... 109 00:15:36,640 --> 00:15:40,713 Et, hvad, Fraulein Rottenmeier? Hvad vrovler De om? 110 00:15:40,880 --> 00:15:44,793 Det er et spogelse. Med blodrode ojne og hugtaender. 111 00:15:44,920 --> 00:15:46,990 Det var helt forfaerdeligt. 112 00:15:47,160 --> 00:15:50,357 Gudskelov for, at vi jog det vaek, og at bornene ikke sa det. 113 00:15:50,520 --> 00:15:54,911 Sa tag Dem dog sammen. De vrovler. 114 00:15:55,600 --> 00:15:59,673 Hvis der var en ubuden gaest, sa var det ikke et spogelse - 115 00:15:59,880 --> 00:16:03,475 - og jeg vil fange forbryderen selv for at bevise det. 116 00:16:03,600 --> 00:16:05,670 Og ga sa i seng. 117 00:16:06,160 --> 00:16:10,312 Og ikke mere snak om spogelser, forstaet, Fraulein Rottenmeier?. 118 00:16:10,480 --> 00:16:13,836 Ja, ja, selvfolgelig. Hvad taenkte jeg dog pa? 119 00:16:14,240 --> 00:16:15,832 Godnat. 120 00:16:23,400 --> 00:16:28,918 Bedstemor Sesemann, tror du, der har vaeret spogelser her. 121 00:16:31,800 --> 00:16:35,918 Hvordan vil din bedstefar besvare det sporgsmal? 122 00:16:36,080 --> 00:16:40,756 - Tror han pa spogelser?. - Det ved jeg ikke... 123 00:16:42,320 --> 00:16:46,074 Men... han tror pa vinden. 124 00:16:46,280 --> 00:16:49,829 Og regnen, og det dyrene kan fortaelle ham. 125 00:16:50,560 --> 00:16:53,120 Jeg ville gerne mode ham.. 126 00:16:53,320 --> 00:16:55,675 Jeg tror, vi ville komme godt ud af det med hinanden. 127 00:16:55,880 --> 00:16:59,156 Ville det ikke vaere dejligt, hvis l kunne modes? 128 00:16:59,320 --> 00:17:03,996 - Ville det ikke vaere dejligt, Klara? - Det ville det vel. 129 00:17:05,040 --> 00:17:08,271 Jeg vil tale med far. Jeg er sikker pa, han kan arrangere det. 130 00:17:08,440 --> 00:17:11,910 - Virkelig? - Ja, hvorfor ikke? 131 00:17:12,440 --> 00:17:17,912 Han kan tage et tog fra Maienfeld og Sebastian kan kore ham herhen. 132 00:17:18,080 --> 00:17:20,833 - Sa nemt er det. - Nej. 133 00:17:21,120 --> 00:17:23,031 Glem det. 134 00:17:25,160 --> 00:17:28,311 Bedstefar forlader aldrig bjerget. 135 00:17:44,320 --> 00:17:48,472 - Tak for, at du gor det her med mig. - lngen ulejlighed, Herbert. 136 00:17:48,920 --> 00:17:52,799 Selv om guderne ved, hvad du du har rodet os ind i denne gang. 137 00:17:53,640 --> 00:17:58,395 Jeg tror, det eneste, vi opnar er en hel nat uden sovn. 138 00:19:00,240 --> 00:19:01,753 Hvad er det? 139 00:20:00,560 --> 00:20:01,959 Heidi. 140 00:20:03,160 --> 00:20:05,196 Heidi, hvad laver du? 141 00:20:05,400 --> 00:20:06,719 Vent. 142 00:20:07,520 --> 00:20:10,796 Kig pa hendes ojne. Kan du se det? 143 00:20:11,840 --> 00:20:13,831 Hun er ikke vagen. 144 00:20:14,320 --> 00:20:18,154 - Hvad mener du? - Hun gar i sovne. 145 00:20:18,680 --> 00:20:23,037 Og vi vil ikke vaekke hende for pludseligt. Det kan vaere farligt. 146 00:20:23,240 --> 00:20:24,992 Et stort chok. 147 00:20:25,200 --> 00:20:27,270 Sa, hvad gor vi? 148 00:20:27,560 --> 00:20:31,633 Vi hjaelper hende op pa sit vaerelse, langsomt og forsigtigt. 149 00:20:31,840 --> 00:20:33,398 Og prov ikke at vaekke hende. 150 00:20:33,520 --> 00:20:37,308 Herr Sesemann! Doktor! Er alt all right? Ahh! 151 00:20:37,720 --> 00:20:39,199 Ah, nej! 152 00:20:39,560 --> 00:20:41,630 Frederich, gor noget. 153 00:20:41,840 --> 00:20:44,673 Hent noget vand og et taeppe. 154 00:20:44,840 --> 00:20:47,559 Lad os fa hende ovenpa. Hurtigt! 155 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 Jeg har det fint, ikke? 156 00:20:58,200 --> 00:21:02,398 - Jeg skal nok klare den, ikke? - Det er jeg helt sikker pa, Heidi. 157 00:21:02,600 --> 00:21:06,991 Jeg ville ikke forarsage alt det besvaer. Jeg vidste ikke, at jeg gjorde det. 158 00:21:07,160 --> 00:21:11,517 Det ved jeg, barn. Men der er ingen grund til bekymring. 159 00:21:12,400 --> 00:21:13,719 Bare hvil dig. 160 00:21:15,520 --> 00:21:17,078 Fa noget sovn. 161 00:21:35,560 --> 00:21:39,872 Herbert, du bliver nodt til at sende barnet tilbage. 162 00:21:40,760 --> 00:21:44,196 Hvad? Nej! Det ma du ikke. 163 00:21:44,320 --> 00:21:48,154 Hun far det vaerre dag for dag. Se godt pa hende. 164 00:21:48,480 --> 00:21:50,357 Hun kommer sig. 165 00:21:50,560 --> 00:21:53,233 At sende hende vaek garanterer ikke, at hun vil fa det bedre. 166 00:21:53,400 --> 00:21:58,076 Men beholder du hende her... vil hun fa det vaerre. 167 00:21:58,640 --> 00:22:01,598 Far! Jeg har brug for hende. 168 00:22:01,800 --> 00:22:03,233 Far! 169 00:22:04,960 --> 00:22:06,439 Klara, sa er det nok. 170 00:22:06,640 --> 00:22:08,358 Rolig nu. 171 00:22:08,520 --> 00:22:09,919 Traek vejret dybt. 172 00:22:10,080 --> 00:22:10,956 lnd... 173 00:22:11,520 --> 00:22:12,873 Ud. 174 00:22:13,520 --> 00:22:15,078 lnd... 175 00:22:15,480 --> 00:22:16,913 Ud. 176 00:22:17,080 --> 00:22:18,752 lnd... 177 00:22:19,120 --> 00:22:20,917 Dygtig pige. 178 00:22:21,400 --> 00:22:22,549 Far... 179 00:22:29,760 --> 00:22:31,034 Hold op. 180 00:22:31,560 --> 00:22:34,233 Med at bebrejde dig selv. 181 00:22:34,640 --> 00:22:37,916 Det er en episode. Hun vil komme over det. 182 00:22:38,080 --> 00:22:40,753 Jeg foler mig hjaelpelos, hver gang det sker. 183 00:22:40,920 --> 00:22:44,276 Jeg forestiller mig det vaerste, og jeg tror ikke, jeg kan ga igennem det igen. 184 00:22:44,400 --> 00:22:46,038 lkke igen. lkke med Klara. 185 00:22:46,160 --> 00:22:49,152 Hun har brug for dig, Herbert, mere end noget andet. 186 00:22:49,320 --> 00:22:51,788 Tror du ikke, jeg ved det? 187 00:22:54,240 --> 00:22:57,232 Men hun har dig. Og hun har Heidi. 188 00:22:57,400 --> 00:22:59,391 Men det er dig, hun har brug for. 189 00:23:00,440 --> 00:23:04,319 Opgiv hende ikke. Traek dig ikke vaek. 190 00:23:05,840 --> 00:23:09,116 Og hvordan kan du overhovedet overveje at beholde Heidi her? 191 00:23:09,240 --> 00:23:15,190 Du horte laegen. Du ma sende hende tilbage, Herbert. 192 00:23:21,840 --> 00:23:23,114 Kom ind. 193 00:23:27,240 --> 00:23:28,195 Far! 194 00:23:28,280 --> 00:23:31,192 - Er du sulten, prinsesse? - Meget. 195 00:23:41,720 --> 00:23:43,870 - Klara? - Ja, far. 196 00:23:44,000 --> 00:23:46,719 Der er nogle ting, vi er nodt til at tale om. 197 00:23:48,120 --> 00:23:50,076 Det handler om Heidi, ikke? 198 00:23:51,840 --> 00:23:53,796 Jeg ved, hvad hun betyder for dig. 199 00:23:54,560 --> 00:23:56,039 Gor du? 200 00:23:56,320 --> 00:23:59,073 Ved du, hvor forfaerdeligt det ville vaere uden hende? 201 00:23:59,720 --> 00:24:03,395 Hvor ensomt og stille og... Ah, det ville vaere forfaerdeligt. 202 00:24:03,560 --> 00:24:07,314 - Jeg kan ikke klare det. - Klara, hvis hun... 203 00:24:07,480 --> 00:24:11,473 Hvis hun ikke rejser, bliver hun meget syg. Det onsker du vel ikke? 204 00:24:11,720 --> 00:24:12,709 Nej, men... 205 00:24:12,880 --> 00:24:16,475 Laegen mener, hun vil have det bedre i bjergene. 206 00:24:16,640 --> 00:24:19,552 Hvorfor kan han ikke kurere hende her? 207 00:24:24,880 --> 00:24:28,555 Du onsker at gore det rette, ikke? 208 00:24:29,320 --> 00:24:31,117 Klara? 209 00:24:33,000 --> 00:24:34,956 Prinsesse? 210 00:24:39,080 --> 00:24:40,911 Ah, prinsesse... 211 00:25:11,000 --> 00:25:12,399 Godmorgen. 212 00:25:13,240 --> 00:25:17,472 - Har du vaeret pa flere udflugter?. - Nej, jeg blev her. 213 00:25:17,640 --> 00:25:19,596 Det tror jeg da. 214 00:25:19,760 --> 00:25:23,150 Men Fraulein Rottenmeier, hun ma virkelig vaere vred. 215 00:25:23,320 --> 00:25:27,632 Det er det hele vaerd at se hende sa forvirret. 216 00:25:27,840 --> 00:25:29,876 Men, Heidi... 217 00:25:30,240 --> 00:25:32,800 De siger du er syg, fordi... 218 00:25:33,240 --> 00:25:37,358 Vil du virkelig gerne tilbage til Dorfli? Til bjergene? 219 00:25:38,120 --> 00:25:43,433 Hvis det er sandt. Hvis det virkelig betyder sa meget for dig... 220 00:25:43,600 --> 00:25:46,637 Jeg har talt med far og maske... 221 00:25:46,800 --> 00:25:50,634 - Er det muligt? Virkelig? - Ja. 222 00:25:50,800 --> 00:25:55,191 - Hvis det er det, du gerne vil. - Ah, ja! Mere end noget andet. 223 00:25:55,640 --> 00:26:00,077 Sa siger jeg det til far. Han kan arrangere det. 224 00:26:00,240 --> 00:26:02,674 Jeg skal tilbage. Ah, tak. 225 00:26:02,800 --> 00:26:04,677 Tak, tak, tak. 226 00:26:05,760 --> 00:26:08,149 Det bliver ikke permanent. 227 00:26:08,360 --> 00:26:11,113 - Hvad? - Det er bare et besog. 228 00:26:11,280 --> 00:26:13,236 l en maned. lndtil du er staerk igen. 229 00:26:13,400 --> 00:26:16,676 Og sa kommer du tilbage hertil. 230 00:26:16,800 --> 00:26:21,157 Men du ma love, du kommer tilbage. Hvis du ikke gjorde... 231 00:26:22,200 --> 00:26:24,953 Det lover du, ikke? 232 00:26:37,840 --> 00:26:41,719 - Frl. Dete Roogen, sir. - Vis hende ind, Sebastian. 233 00:26:41,880 --> 00:26:43,677 Meget vel, sir. 234 00:26:47,360 --> 00:26:50,033 - Goddag, sir. - Godmorgen, Frl. Roogen. 235 00:26:50,200 --> 00:26:53,351 Jeg vil gerne takke Dem igen for Heidi. 236 00:26:53,560 --> 00:26:55,198 Jeg vidste, hun ville passe ind. 237 00:26:55,360 --> 00:26:59,478 Jeg kender familier, der vil give en mindre formue for en som hende. 238 00:26:59,600 --> 00:27:00,999 Det gor De sikkert. 239 00:27:01,120 --> 00:27:03,429 Ved hendes bedstefar, at hun kommer? 240 00:27:03,600 --> 00:27:07,388 Selvfolgelig. Jeg har fortalt ham alt om sagen. Ligesom De sagde. 241 00:27:07,560 --> 00:27:09,152 Og De vil gerne folge hende? 242 00:27:09,280 --> 00:27:12,590 Jeg ville ikke dromme om at lade den lille skat rejse med andre. 243 00:27:12,760 --> 00:27:16,548 - Hun er trods alt min kusine. - Ja. 244 00:27:16,800 --> 00:27:22,238 Det her er til bedstefaderen. Vil De sorge for, at han far det? 245 00:27:24,120 --> 00:27:26,953 Ja. Jeg giver ham det. 246 00:27:27,160 --> 00:27:32,439 Og det her... er til Dem. For Deres ulejlighed. 247 00:27:32,960 --> 00:27:36,839 Til mig? Det havde De virkelig ikke behovet. 248 00:27:37,040 --> 00:27:38,996 Men tak alligevel. 249 00:27:44,080 --> 00:27:45,991 Kom, Heidi. 250 00:27:46,600 --> 00:27:51,071 God rejse, Adelheid. Det vil bestemt ikke vaere det samme her uden dig. 251 00:27:51,200 --> 00:27:53,714 l lige made. 252 00:27:58,680 --> 00:28:02,559 - Jeg skal nok passe pa den. - Du gor god brug af den. 253 00:28:23,680 --> 00:28:24,874 Klara? 254 00:28:28,480 --> 00:28:32,234 Vaer sod at vaere glad pa mine vegne. 255 00:28:43,800 --> 00:28:45,358 Heidi? 256 00:28:48,320 --> 00:28:50,072 Bollerne. 257 00:28:56,320 --> 00:28:59,278 - Til Peters bedstemor. - Du huskede det. 258 00:28:59,640 --> 00:29:03,758 - Tak. - Selvfolgelig. Det lovede jeg jo. 259 00:29:04,800 --> 00:29:06,756 Ligesom du lovede. 260 00:29:08,000 --> 00:29:15,031 - Du glemmer det ikke, vel? - Nej. Jeg skal nok komme tilbage. 261 00:29:25,520 --> 00:29:27,078 Sadan, froken. 262 00:30:51,640 --> 00:30:52,959 Hurtigt! 263 00:30:58,680 --> 00:31:00,955 Vi er nodt til at stoppe. 264 00:31:01,160 --> 00:31:02,798 - Bare et minut. - Nej. 265 00:31:02,960 --> 00:31:05,030 Lad mig give hende bollerne. 266 00:31:05,240 --> 00:31:07,913 - Nej ! Heidi! - Bedstemor. 267 00:31:11,840 --> 00:31:13,114 Bedstemor? 268 00:31:32,680 --> 00:31:35,399 - Heidi? - Jeg er lige her. 269 00:31:39,040 --> 00:31:40,519 Ja. 270 00:31:41,000 --> 00:31:42,991 Du er virkelig her. 271 00:31:43,160 --> 00:31:47,676 Jeg har boller med. De er sa blode, at de naesten smelter pa tungen. 272 00:31:47,880 --> 00:31:50,348 Her. Smag en. 273 00:31:50,760 --> 00:31:55,470 Jeg har dromt om og bedt til, at du kom tilbage. 274 00:31:56,960 --> 00:31:59,599 Men jeg turde ikke habe. 275 00:32:00,680 --> 00:32:04,753 Spis nu. Tag to. Eller tre. 276 00:32:05,600 --> 00:32:08,876 Spis sa mange du vil. Klara kan sende mere. 277 00:32:09,080 --> 00:32:10,433 Mange flere. 278 00:32:10,600 --> 00:32:14,195 - Ser jeg sa skidt ud? - Nej. 279 00:32:14,360 --> 00:32:18,273 - Nej, jeg taenkte bare... - Du kan ikke narre mig, barn. 280 00:32:18,480 --> 00:32:23,031 Du er nodt til at spise, det er alt. Fa dine kraefter tilbage. 281 00:32:25,320 --> 00:32:27,788 Og det skal du vist ogsa. 282 00:32:28,480 --> 00:32:32,712 - Ja, Det skal jeg. - Heidi! Kom sa. 283 00:32:32,880 --> 00:32:37,237 Jeg vil ikke fanges pa dette guds- forladte bjerg efter morkets frembrud. 284 00:32:45,920 --> 00:32:47,672 - Bedstefar! - Nej, nej, vent! 285 00:32:47,840 --> 00:32:50,149 - Jeg gar forst. - Men hvorfor?. 286 00:32:50,320 --> 00:32:52,311 Bare vent her. 287 00:33:04,720 --> 00:33:06,676 Jeg kommer med pigen. 288 00:33:08,520 --> 00:33:10,272 Du gor hvad? 289 00:33:11,320 --> 00:33:13,197 Er hun her? 290 00:33:14,280 --> 00:33:16,077 l en maned. 291 00:33:18,800 --> 00:33:21,758 Det hele star heri. 292 00:33:46,960 --> 00:33:51,078 Du tror, du kan lukke hende ind i mit liv og sa fjerne hende igen? 293 00:33:51,240 --> 00:33:53,708 Jeg vil ikke tillade det! Hun kan ikke blive her. 294 00:33:53,920 --> 00:33:56,832 - Hun er dit barnebarn. - Nej! 295 00:33:58,400 --> 00:34:01,472 Jeg har ikke et barnebarn. lkke laengere. 296 00:34:01,640 --> 00:34:04,473 Men det kan du ikke. Hvad skal jeg sige til Herr Sesemann? 297 00:34:04,680 --> 00:34:10,630 At det her ikke er et pensionat og ham om at beholde sine satans penge. 298 00:34:11,360 --> 00:34:18,152 Ah, min Gud ! Hvad laver du? Dit fjols! Dit dumme, gamle fjols! 299 00:34:24,920 --> 00:34:28,833 Han venter pa dig derinde. Bare ga derind. 300 00:34:31,480 --> 00:34:33,755 Jeg troede, jeg sagde... 301 00:34:35,040 --> 00:34:38,191 Bedstefar, det er mig, Heidi. 302 00:34:42,760 --> 00:34:45,399 Du har ikke glemt mig, vel? 303 00:34:48,960 --> 00:34:50,552 Bedstefar? 304 00:34:50,960 --> 00:34:52,916 Bedstefar! 305 00:35:08,440 --> 00:35:10,476 Jeg vil ikke have dig her. 306 00:35:11,080 --> 00:35:13,958 Tag tilbage til, hvor du horer hjemme. 307 00:35:16,000 --> 00:35:17,877 Det mener du ikke. 308 00:35:18,080 --> 00:35:20,640 - Du kan ikke. - Ga sa. 309 00:35:20,760 --> 00:35:22,512 Ud herfra. 310 00:35:24,280 --> 00:35:26,794 Vaer nu sod, bedstefar. 311 00:35:44,480 --> 00:35:45,674 Heidi? 312 00:35:58,480 --> 00:36:01,995 Du er tilbage nu. Gudskelov. 313 00:36:02,560 --> 00:36:04,630 Du er tilbage. 314 00:36:08,320 --> 00:36:11,118 - lkke ret laenge. - Det ved jeg. 315 00:36:12,560 --> 00:36:13,515 Det ved jeg. 316 00:36:19,120 --> 00:36:20,553 Det er Peter. 317 00:36:25,880 --> 00:36:28,348 Peter! Peter! 318 00:36:29,680 --> 00:36:31,477 Heidi! 319 00:36:33,880 --> 00:36:37,395 Sa her er du igen. 320 00:36:37,720 --> 00:36:43,078 Jeg mener, en dag du er her og derefter, knips, sa du er vaek. 321 00:36:43,720 --> 00:36:46,314 Og sa, knips, er du her igen. 322 00:36:47,160 --> 00:36:49,594 Ja. Er det ikke maerkeligt? 323 00:36:50,400 --> 00:36:53,676 Jeg kom med toget til Maienfeld og sa matte vi vente pa et lift - 324 00:36:53,880 --> 00:36:56,189 - fordi Dete ikke ville ga, selvfolgelig. 325 00:36:56,360 --> 00:37:00,069 Og vognen var sa langsom, at jeg troede, vi aldrig ville na frem. 326 00:37:00,200 --> 00:37:01,918 Men det gjorde du. 327 00:37:03,360 --> 00:37:05,351 Jeg har savnet dig. 328 00:37:05,800 --> 00:37:09,156 Ja... lldflue har ogsa savnet dig. 329 00:37:09,520 --> 00:37:11,909 Han er glad for, at du er tilbage. 330 00:37:12,200 --> 00:37:14,794 - Jeg rejser igen. - Hvad? 331 00:37:14,920 --> 00:37:19,391 - Om en maned. - Nej! Jeg mener... det kan du ikke. 332 00:37:20,840 --> 00:37:24,150 Pa grund af Klara. Hun har brug for mig, Peter. 333 00:37:24,400 --> 00:37:26,709 Fordi hun ikke er ret staerk. 334 00:37:27,560 --> 00:37:33,317 Men lad os bare lade som om, at jeg er her for evigt. lkke? 335 00:37:35,680 --> 00:37:38,638 Skal du ikke et sted hen, eller flytter du ind? 336 00:37:38,760 --> 00:37:42,435 l morgen kommer du med mig, ikke? Op til engene. 337 00:37:43,000 --> 00:37:46,151 lkke i morgen. Jeg har noget at gore forst. 338 00:37:46,320 --> 00:37:49,869 Men derefter tager jeg med hver dag. 339 00:37:57,960 --> 00:37:59,598 Mere, tak. 340 00:38:17,160 --> 00:38:20,630 - Gav de dig ingen mad der? - Det er bedre her. 341 00:38:45,120 --> 00:38:46,838 Godnat, bedstefar. 342 00:38:47,800 --> 00:38:48,755 Godnat. 343 00:38:57,200 --> 00:38:59,350 - Bedstefar. - Hvad? 344 00:39:00,200 --> 00:39:03,317 Taeppet. Du har ikke... 345 00:39:03,440 --> 00:39:05,271 Har ikke hvad? 346 00:39:06,040 --> 00:39:10,192 - Nej, du gjorde ikke. - Jeg havde ikke glemt det. 347 00:39:20,160 --> 00:39:22,879 Nogen der? Hvem der?. 348 00:39:23,320 --> 00:39:27,279 Det er bedstefar. Han sagde, han ikke blev helt faerdig med arbejdet. 349 00:39:27,440 --> 00:39:29,590 Ah, Heidi. 350 00:39:30,600 --> 00:39:33,273 Fortael mig om Frankfurt. 351 00:39:33,440 --> 00:39:38,275 Hvad lavede du der, og hvordan er byen? Fortael mig det hele. 352 00:39:38,800 --> 00:39:44,079 Der er meget larm. Og en frygtelig masse mennesker. 353 00:39:44,200 --> 00:39:46,430 Og forfaerdelig fin. 354 00:39:48,760 --> 00:39:53,709 Der er en ting. Jeg laerte at laese mens jeg var der. 355 00:39:53,960 --> 00:39:56,554 - Gjorde du! - Ja! 356 00:39:57,160 --> 00:39:59,435 Lad mig vise dig det. 357 00:40:01,120 --> 00:40:04,749 Jeg ville onske, du kunne se billederne. De er sa smukke. 358 00:40:04,960 --> 00:40:09,476 Laes ordene, barn. Sa ser jeg billederne. 359 00:40:09,760 --> 00:40:11,876 lnde i mit hoved. 360 00:40:15,160 --> 00:40:18,311 ""Landsbyen la ved en pludrende baek - 361 00:40:18,480 --> 00:40:21,472 - med udsigt til en bred og fredelig dal."" 362 00:40:21,600 --> 00:40:24,831 ""Den unge hyrdedreng ville aldrig forlade den."" 363 00:40:25,280 --> 00:40:27,874 ""Eller det troede han."" 364 00:40:28,400 --> 00:40:30,470 ""Han elskede at vaere pa engene - 365 00:40:30,600 --> 00:40:33,353 - maerke den kolige vind over sit ansigt - 366 00:40:33,520 --> 00:40:36,273 - den varme, forarsjord under sine fodder."" 367 00:40:36,440 --> 00:40:39,750 ""Men han var nysgerrig efter at se den anden side af bjerget."" 368 00:40:39,920 --> 00:40:43,595 ""Han kunne maerke det traekke ham vaek."" 369 00:40:44,840 --> 00:40:49,118 Pragtfuldt, barn. Bare pragtfuldt. 370 00:40:49,360 --> 00:40:52,557 Jeg er sa stolt af dig. 371 00:40:52,720 --> 00:40:55,837 Hvis bare Peter kunne laese. 372 00:41:12,600 --> 00:41:14,352 Hvad laver du? 373 00:41:15,080 --> 00:41:21,076 Jeg vil kunne lukke ojnene og se bjergene for mig uanset, hvor jeg er. 374 00:41:22,520 --> 00:41:26,672 Bedstemor siger, man tager bjergene med sig overalt. 375 00:41:26,840 --> 00:41:30,958 Hun har ikke vaeret deroppe siden... Jeg ved ikke hvornar. 376 00:41:31,200 --> 00:41:34,670 Men hun beskriver dem som var det i gar. 377 00:41:37,000 --> 00:41:38,558 Peter? 378 00:41:39,720 --> 00:41:42,553 Tror du, bedstemor dor? 379 00:41:43,840 --> 00:41:45,512 Hvad? 380 00:41:47,480 --> 00:41:50,438 Jeg bliver sa bange sommetider. 381 00:42:09,400 --> 00:42:12,392 ""Dagene gar sa hurtigt, her pa bjerget."" 382 00:42:12,560 --> 00:42:16,269 ""Peter og jeg lober gennem de vilde blomster med gederne - 383 00:42:16,440 --> 00:42:19,637 - og bedstefar siger, han er glad for, at vi er ude af hans har."" 384 00:42:19,800 --> 00:42:22,234 ""Men jeg ved, han ikke mener det."" 385 00:42:22,360 --> 00:42:24,828 ""Han bliver temmelig gnaven, hvis vi kommer for sent."" 386 00:42:24,960 --> 00:42:29,476 ""Jeg far det bedre dag for dag. Men der er en ting."" 387 00:42:30,000 --> 00:42:34,516 ""Bedstemor er sa syg. Gid, at laegen kunne komme og se til hende."" 388 00:42:34,640 --> 00:42:38,679 ""Jeg ved, han kunne gore hende rask. Og gid, du ogsa kunne komme."" 389 00:42:38,800 --> 00:42:41,314 ""Jeg savner dig sa meget."" 390 00:42:46,440 --> 00:42:47,475 Far! 391 00:42:47,680 --> 00:42:49,079 Far! 392 00:43:31,360 --> 00:43:34,238 Heidi! Heidi ! 393 00:43:38,520 --> 00:43:40,909 Her. Det er til dig. 394 00:43:50,920 --> 00:43:53,832 Det er fra hende, ikke? Klara. 395 00:43:55,560 --> 00:43:58,916 - Sa, hvad skriver hun? - Hun kommer den 1 5. ! 396 00:43:59,080 --> 00:44:03,437 Med Herr Sesemann og bedstemor. Og laegen kommer i morgen. 397 00:44:03,560 --> 00:44:08,634 Og sa? Sa tager hun dig med hjem. lkke? 398 00:44:09,600 --> 00:44:12,797 - Du rejser tilbage med hende. - Det er jeg nodt til. 399 00:44:12,960 --> 00:44:16,316 - Hvorfor? - Fordi jeg lovede det. 400 00:44:18,280 --> 00:44:20,032 Peter, vent. 401 00:44:20,880 --> 00:44:23,075 - Kom tilbage! - Lad ham vaere. 402 00:44:24,560 --> 00:44:26,710 Han skal nok komme over det. 403 00:44:33,960 --> 00:44:36,633 Du skulle have set gederne i dag. 404 00:44:36,800 --> 00:44:40,793 Snaps er sa selvoptaget, at han glemte Tyrk. 405 00:44:41,160 --> 00:44:45,756 Sa da Tyrk stangede ham bagfra, faldt han pladask pa maven. 406 00:44:45,880 --> 00:44:47,950 Det var sa sjovt. 407 00:44:52,400 --> 00:44:56,075 Der kommer snart hjaelp, bedstemor. Han er her snart. 408 00:44:56,840 --> 00:45:01,152 Jeg har al den hjaelp, jeg har brug for lige her. 409 00:45:04,200 --> 00:45:07,875 Din bedstefar. Arbejder han igen? 410 00:45:08,720 --> 00:45:10,392 lkke i dag. 411 00:45:10,640 --> 00:45:13,313 - Hvem sa? - Det er Peter. 412 00:45:13,440 --> 00:45:16,989 Bedstefar har laert ham det. 413 00:45:19,440 --> 00:45:20,395 Hallo, hallo! 414 00:45:23,560 --> 00:45:24,959 De er her! 415 00:45:25,160 --> 00:45:28,072 - Hvem? - Laegen og din mor. 416 00:45:29,960 --> 00:45:31,552 Doktor! 417 00:45:32,760 --> 00:45:36,958 Jeg er sa glad for, at du er her. Jeg har ventet og ventet og ventet. 418 00:45:37,120 --> 00:45:41,796 Hvordan har Klara og bedstemor og Herr Kandidat og Frl. Rottenmeier og... 419 00:45:42,360 --> 00:45:47,115 Rolig. De har det fint, og jeg skulle hilse dig fra dem. 420 00:45:47,280 --> 00:45:52,354 Men er du den samme skrobelige pige, der rejste fra Frankfurt? Utroligt. 421 00:45:52,520 --> 00:45:57,071 Ja. Jeg har det meget bedre nu. Men bedstemor er meget syg. 422 00:45:57,200 --> 00:46:00,033 Jeg vil forsoge at gore noget, Heidi. 423 00:46:28,480 --> 00:46:30,789 Hvorfor tager det sa lang tid? 424 00:46:31,040 --> 00:46:35,830 Bare fordi han er fra byen, betyder det ikke, han kan gore hende rask. 425 00:46:36,440 --> 00:46:39,637 Jo, det ved jeg, han kan. 426 00:46:41,880 --> 00:46:43,518 Doktor! 427 00:46:45,840 --> 00:46:48,479 Hvad er der? Ved du ikke, hvad der er galt? 428 00:46:48,640 --> 00:46:50,437 Jo, det tror jeg, Heidi. 429 00:46:50,600 --> 00:46:53,034 Sa kan du gore hende rask, ikke? 430 00:46:53,800 --> 00:46:58,157 Hun har levet i lang tid, Heidi. Hun er meget gammel. 431 00:46:58,760 --> 00:47:01,832 Hun er ikke sa staerk, som hun var engang. 432 00:47:02,040 --> 00:47:06,636 Det ved jeg godt. Men det er derfor, hun har brug for din hjaelp. 433 00:47:06,920 --> 00:47:10,959 Ja, men nogle ting, selv med al den medicin der findes - 434 00:47:11,800 --> 00:47:14,109 - er ude af vores haender. 435 00:47:19,920 --> 00:47:21,433 Men... 436 00:47:21,600 --> 00:47:24,478 Du ma gore hende rask. 437 00:47:26,920 --> 00:47:29,388 - Heidi! - Nej, lad hende ga. 438 00:47:35,000 --> 00:47:36,513 Bedstemor! 439 00:47:37,840 --> 00:47:39,319 Bedstemor... 440 00:47:39,440 --> 00:47:42,989 Sa sa, barn. Hvad er der nu? 441 00:47:43,160 --> 00:47:44,957 Laegen... 442 00:47:46,040 --> 00:47:48,315 Han... Han er... 443 00:47:48,520 --> 00:47:53,355 Ja. Jeg har en god fornemmelse for den laege. 444 00:47:53,560 --> 00:47:56,154 Jeg er glad for, at du bragte ham hertil. 445 00:47:56,320 --> 00:48:00,359 Du kan ikke do, bedstemor. Du kan ikke. 446 00:48:00,560 --> 00:48:03,836 Selvfolgelig kan jeg det, barn. 447 00:48:04,000 --> 00:48:06,639 Det er naturligt at do. 448 00:48:07,040 --> 00:48:09,076 Det er en del af livet. 449 00:48:09,240 --> 00:48:12,277 Nar det er tid, gar du videre, det er alt. 450 00:48:12,800 --> 00:48:15,917 Sa laenge der er mennesker der husker - 451 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 - mennesker, der baerer dig i deres hjerter - 452 00:48:19,480 --> 00:48:22,199 - sa er du ikke vaek. 453 00:48:22,360 --> 00:48:27,229 Sa det ma du gore for mig, Heidi. Du skal huske mig. 454 00:48:28,000 --> 00:48:33,597 Ah, der er ogsa noget andet. Noget du ma love. 455 00:48:35,600 --> 00:48:36,919 Hvad? 456 00:48:37,040 --> 00:48:40,077 Du har en gave, Heidi. 457 00:48:40,240 --> 00:48:43,391 Du kan pavirke de mennesker, der er omkring dig. 458 00:48:43,520 --> 00:48:46,876 Hjaelpe dem. Gore dem glade. 459 00:48:47,040 --> 00:48:49,429 Men det kan ogsa vaere en forbandelse. 460 00:48:49,600 --> 00:48:54,196 For det kan bruge dig indtil der intet er tilbage. 461 00:48:54,320 --> 00:48:56,550 lntet til dig selv. 462 00:48:56,680 --> 00:49:00,355 Sa lov mig, uanset hvor svaert det er - 463 00:49:00,480 --> 00:49:05,759 - at se dybt inde i dig selv og find ud af, hvem du er. 464 00:49:06,360 --> 00:49:10,638 Hold fast i det, Heidi, uanset hvad. 465 00:49:11,600 --> 00:49:15,195 Forstar du, hvad jeg siger, barn? 466 00:49:17,720 --> 00:49:20,871 Ja. Det tror jeg. 467 00:49:22,320 --> 00:49:24,117 Jeg mener... 468 00:49:24,880 --> 00:49:26,871 Jeg ved det ikke. 469 00:49:27,080 --> 00:49:29,548 Det kommer du til, Heidi. 470 00:49:29,760 --> 00:49:34,914 Tro mig, det komme du til nar den tid kommer. 471 00:49:53,880 --> 00:49:57,634 Til jord skal du blive. Af jorden skal du igen opsta. 472 00:49:59,040 --> 00:50:03,875 Vi er samlet her for at sige vores sidste farvel til vores elskede Mary. 473 00:50:04,040 --> 00:50:07,316 For at sende hende ud pa rejsen til Guds Rige i Himlen. 474 00:50:07,440 --> 00:50:12,309 Hun vil blive husket af alle som en hengiven mor og en kaerlig bedstemor. 475 00:50:12,480 --> 00:50:15,517 Og nar vi reflekterer over Marys liv - 476 00:50:15,720 --> 00:50:18,837 - taenker vi ogsa over vores eget liv. 477 00:50:19,120 --> 00:50:21,236 Og vi lofter vores sorgende hjerter - 478 00:50:21,440 --> 00:50:26,150 - mens vi glaedes over Herrens kraft til at lette vores plagede sjaele. 479 00:50:26,560 --> 00:50:29,199 - Amen. - Amen. 480 00:50:46,280 --> 00:50:48,191 Bedstefar, vent. 481 00:50:48,680 --> 00:50:50,477 Det er pastoren. 482 00:50:51,640 --> 00:50:53,312 Tobias! 483 00:50:53,680 --> 00:50:59,152 Hvis vi far et forspring, vender han om og lader os vaere. 484 00:50:59,520 --> 00:51:00,794 Bedstefar. 485 00:51:01,040 --> 00:51:02,553 Tobias! 486 00:51:02,760 --> 00:51:05,593 - Bedstefar! - All right, all right. 487 00:51:05,720 --> 00:51:07,199 Hvad er der? 488 00:51:07,400 --> 00:51:10,836 Ah, ingenting. Det er bare da jeg sa dig gennem traeerne - 489 00:51:11,000 --> 00:51:14,675 - huskede jeg de gamle dage da du ikke var sadan en fremmed for os. 490 00:51:14,840 --> 00:51:18,628 - Det er aeldgammel historie. - lkke sa gammel. 491 00:51:19,000 --> 00:51:22,754 Brigitte fortalte mig om Heidi. At hun snart rejser. 492 00:51:22,920 --> 00:51:23,875 Og? 493 00:51:24,040 --> 00:51:26,349 Vaer ikke alene igen. For din egen skyld, Tobias. 494 00:51:26,520 --> 00:51:30,399 - Kom tilbage til os. - Jeg behover ikke din sympati. 495 00:51:30,560 --> 00:51:34,951 Hvad angar, at Heidi rejser... sa kommer det ikke dig ved. 496 00:51:41,000 --> 00:51:42,956 - Bedstefar? - Hvad? 497 00:51:44,040 --> 00:51:45,314 Han har ret. 498 00:51:45,480 --> 00:51:47,311 - Hvem? - Pastoren. 499 00:51:47,480 --> 00:51:50,950 Ham? Han har ikke haft ret i 30 ar. 500 00:51:51,080 --> 00:51:52,035 Men det er sandt. 501 00:51:55,000 --> 00:51:58,390 Nar jeg er vaek, vil du vaere alene igen. 502 00:51:59,240 --> 00:52:01,674 Jeg har altid vaeret alene. 503 00:52:37,920 --> 00:52:40,673 Det her er Maienfeld. Sa er vi der snart. 504 00:52:40,880 --> 00:52:44,270 Goddag, Frau Sesemann. Velkommen til Maienfeld. 505 00:52:44,440 --> 00:52:45,793 Ser jeg hende i dag? 506 00:52:45,960 --> 00:52:49,794 Nej, nej, men i morgen nar vi alle gar op ad bjerget. 507 00:52:50,040 --> 00:52:53,794 - Jeg kan ikke vente. - Ah, men... Er det jeres alle sammen? 508 00:52:55,760 --> 00:52:57,876 Det er jeg bange for. 509 00:52:58,080 --> 00:53:02,471 De forventede vel ikke, at vi kom uforberedte herud pa bohlandet? 510 00:53:02,680 --> 00:53:04,796 Nej, selvfolgelig ikke. 511 00:53:04,960 --> 00:53:07,599 Men er Herr Sesemann ikke med? 512 00:53:08,360 --> 00:53:11,477 Forretninger. Men han kommer sa snart, han kan. 513 00:53:11,600 --> 00:53:15,036 - Jeg har fundet en vogn. - Ah, godt! Godt, godt. 514 00:53:15,480 --> 00:53:18,711 Men jeg tror, vi skal bruge to. 515 00:53:19,760 --> 00:53:22,638 Ja, lad mig praesentere jer. 516 00:53:22,760 --> 00:53:26,275 Frau Sesemann, Fraulein Rottenmeier, Klara - 517 00:53:26,760 --> 00:53:30,548 - dette er den vidunderlige Brigitte, som jeg har fortalt jer sa meget om. 518 00:53:30,720 --> 00:53:32,119 Goddag. 519 00:53:32,640 --> 00:53:34,392 Goddag. 520 00:53:36,320 --> 00:53:39,437 Nu kan jeg se, hvorfor du ser sa sund ud, doktor. 521 00:53:40,920 --> 00:53:44,469 - Klimaet er tydeligvis godt for dig. - Ah, ja, ja, ja. 522 00:53:44,680 --> 00:53:49,629 Og jeg er sikker pa, at Klara vil have gavn af al den sunde bjergluft. 523 00:54:35,480 --> 00:54:39,109 Sa er vi her. Kan nogen give mig en hand med bagagen? 524 00:54:44,160 --> 00:54:46,720 Her?. Skal vi bo her?. Er det kroen? 525 00:54:46,880 --> 00:54:48,950 Det er desvaerre den eneste i Dorfli. 526 00:54:49,120 --> 00:54:51,759 Du godeste. Hvad vil Herr Sesemann sige? 527 00:54:52,320 --> 00:54:56,677 l ma vaere Sesemann selskabet. Ah, ja. 528 00:54:56,960 --> 00:55:00,953 Vi blev meget glade da vores gode veninde Dete fortalte, at l kom. 529 00:55:01,120 --> 00:55:05,318 Og kroens fineste vaerelser er parate og venter pa jer. 530 00:55:05,440 --> 00:55:07,271 Det er denne vej. 531 00:55:07,480 --> 00:55:11,314 - Det er ganske charmerende. - Ja, det er perfekt. 532 00:55:11,480 --> 00:55:14,836 - Er det ikke charmerende? - Det er det vel. 533 00:55:16,120 --> 00:55:21,797 Pa en temmelig primitiv made. Men vi ma vel nojes. 534 00:56:05,800 --> 00:56:07,438 Goddag, Brigitte. 535 00:56:08,160 --> 00:56:10,594 Skynd dig, Peter. De kommer. 536 00:56:11,920 --> 00:56:15,151 Ret din frakke og husk at vaere hoflig. 537 00:56:15,680 --> 00:56:18,274 - Goddag, Brigitte. - Dete. 538 00:56:18,480 --> 00:56:20,914 Lad mig praesentere dig. 539 00:56:21,280 --> 00:56:22,838 Dette er Klara. 540 00:56:23,200 --> 00:56:24,713 Peter? 541 00:56:42,160 --> 00:56:45,675 Det er deroppe, lige ud. De kan ikke undga at se det. 542 00:56:45,880 --> 00:56:48,474 - Kommer De ikke med os? - Nej, nej. Jeg har, oh... 543 00:56:48,640 --> 00:56:52,349 Jeg skal... jeg skulle vise jer vej hertil. 544 00:56:52,600 --> 00:56:55,831 Og l er her. Men jeg gar ikke et skridt videre. 545 00:56:55,960 --> 00:56:59,475 - Nej, sir. lkke et skridt til. - Ah, jeg ser. 546 00:56:59,640 --> 00:57:04,919 - Er De helt sikker pa at De ikke... - Jeg er sikker. Fuldstaendig sikker. 547 00:57:06,080 --> 00:57:07,433 All right, sa. 548 00:57:13,080 --> 00:57:14,877 Sa er vi her. 549 00:57:15,040 --> 00:57:17,713 Hallo! Hallo! 550 00:57:18,880 --> 00:57:23,317 Ah, sikke et smukt landskab. Og sa friskt. 551 00:57:23,760 --> 00:57:25,637 Hallo! 552 00:57:26,560 --> 00:57:29,279 Heidi, Heidi ! 553 00:57:36,000 --> 00:57:38,753 Ah, Heidi ! Heidi! 554 00:57:38,960 --> 00:57:43,590 Heidi, vi har savnet dig. Det er sa godt at se dig. 555 00:57:44,000 --> 00:57:47,117 Til mig? Tusind tak. 556 00:57:48,920 --> 00:57:50,069 Ah, Heidi. 557 00:57:50,200 --> 00:57:51,792 Klara! 558 00:57:52,520 --> 00:57:54,476 Jeg har savnet dig sa meget. 559 00:57:54,640 --> 00:57:56,949 Der var sa forfaerdeligt kedeligt derhjemme. 560 00:57:57,160 --> 00:58:00,709 - Det hele er, som du sagde. - Ja. 561 00:58:02,640 --> 00:58:05,837 - Modte du Peter?. - lkke rigtig. 562 00:58:06,080 --> 00:58:08,958 Peter, det er Klara. 563 00:58:09,920 --> 00:58:11,592 Goddag. 564 00:58:13,120 --> 00:58:15,076 Han er lidt genert. 565 00:58:15,400 --> 00:58:17,789 Sebastian, jeg er sa glad for, at du er her. 566 00:58:17,960 --> 00:58:22,078 Det er godt at se dig, Frl. Heidi. Og du ser sa sund og rask ud. 567 00:58:22,240 --> 00:58:24,196 Ah, undskyld mig. 568 00:58:33,640 --> 00:58:37,155 Velkommen, Fraulein Rottenmeier. Jeg er glad for, du er her. 569 00:58:37,400 --> 00:58:42,190 Det er et mirakel, at vi naede herop, det er alt jeg kan sige. Et mirakel. 570 00:58:42,840 --> 00:58:48,392 Doktor, der er vel en anden vej ned end den forfaerdelige sti, ikke? 571 00:58:48,520 --> 00:58:52,559 - Vi skal vel ikke samme vej tilbage? - Der er desvaerre kun den. 572 00:58:52,720 --> 00:58:55,917 Ah, det er forfaerdeligt. Det er helt forfaerdeligt. 573 00:58:57,400 --> 00:59:00,790 Bedstefar, dette er bedstemor. 574 00:59:03,880 --> 00:59:06,075 Og Klara og Sebastian. 575 00:59:06,240 --> 00:59:08,993 Og det er Fraulein Rottenmeier og laegen. 576 00:59:09,920 --> 00:59:12,195 Og alle sammen... 577 00:59:13,800 --> 00:59:16,109 Det er min bedstefar. 578 00:59:20,960 --> 00:59:25,715 Heid har fortalt os sa meget om Dem og Deres herlige bjerg, selvfolgelig. 579 00:59:26,120 --> 00:59:30,591 Det er sa smukt, som hun beskrev det. Og mere til. 580 00:59:30,760 --> 00:59:34,799 Ren og skaer natur. lkke noget fint her. 581 00:59:35,120 --> 00:59:39,159 Men meget charmerende, ikke sandt? 582 00:59:43,040 --> 00:59:44,996 Hvorfor tager du ikke frakken af, Sebastian? 583 00:59:45,160 --> 00:59:48,550 Det ville vaere en stor lettelse. Mange tak. 584 00:59:51,080 --> 00:59:52,035 Frugtbrod. 585 00:59:52,360 --> 00:59:53,952 - Har du lavet det? - Ja. 586 00:59:54,160 --> 00:59:56,833 - Vil du have noget? - Meget gerne. 587 00:59:57,000 --> 01:00:00,515 Vil du ogsa have noget? Det ser laekkert ud. 588 01:00:00,680 --> 01:00:02,830 Jeg er sa sulten. 589 01:00:03,440 --> 01:00:05,112 Tak. 590 01:00:07,760 --> 01:00:11,548 Ah, det smager anderledes her. Det er sa frisk. 591 01:00:11,720 --> 01:00:14,837 Det burde det vaere. Der er en kilde derovre. 592 01:00:17,240 --> 01:00:20,676 Det er en vidunderlig frokost. Tak. 593 01:00:21,160 --> 01:00:23,674 Det er Heidis vaerk. 594 01:00:23,840 --> 01:00:27,913 Det ma vaere meget vanskeligt. Tanken om at lade hende ga. 595 01:00:29,000 --> 01:00:34,438 Jeg gik ind pa det. Jeg vidste, hun ikke ville komme tilbage for altid. 596 01:00:34,960 --> 01:00:41,274 Ja, og jeg er sikker pa, De er klar over den fremtid hun har i min sons hus. 597 01:00:41,480 --> 01:00:46,713 Han vil give hende de fineste uddannelser, forbindelser, muligheder. 598 01:00:46,920 --> 01:00:51,072 Det er hendes livs chance. Hun vil have alt. 599 01:00:51,360 --> 01:00:56,036 - Bortset fra det her. - Ja. Bortset fra det her. 600 01:00:58,120 --> 01:01:00,759 Og hvem kan sammenligne de to ting? 601 01:01:02,520 --> 01:01:04,875 Bedstefar, bedstemor? 602 01:01:05,400 --> 01:01:09,393 - Vi har en fremragende ide. - Du er nodt til at sige ja. 603 01:01:09,720 --> 01:01:11,119 Hvad er det? 604 01:01:11,280 --> 01:01:14,158 Der gar et stykke tid for Herr Sesemann kommer og... 605 01:01:14,320 --> 01:01:15,912 Og hvad? 606 01:01:17,120 --> 01:01:18,394 Ja... 607 01:01:20,120 --> 01:01:23,590 Ma Klara bo her hos os i stedet for at tage tilbage til kroen? 608 01:01:23,760 --> 01:01:28,117 - Bare indtil hendes far kommer. - Ah, du godeste, nej! Heroppe? 609 01:01:28,360 --> 01:01:30,715 Ah jo, bedstemor. 610 01:01:31,360 --> 01:01:36,718 Det er latterligt. Helt absurd. Sig det til dem, doktor. 611 01:01:36,920 --> 01:01:39,559 Jeg er ikke sa sikker pa, det er en darlig ide. 612 01:01:39,760 --> 01:01:42,194 - Det kan maske gore hende godt. - Hvad? 613 01:01:42,360 --> 01:01:46,194 - Frau Sesemann, De ma gribe ind. - Hvorfor? Det kan ikke skade. 614 01:01:46,400 --> 01:01:51,190 Hvis Heidis bedstefar gar med til det, selvfolgelig. 615 01:01:51,680 --> 01:01:53,272 Ja? 616 01:01:56,720 --> 01:01:57,994 Ja. 617 01:01:58,160 --> 01:01:59,479 Tak. 618 01:01:59,760 --> 01:02:03,116 Ah, Heidi, det er sa spaendende. Jeg kan blive. 619 01:02:04,000 --> 01:02:04,955 Ah, Heidi. 620 01:02:26,720 --> 01:02:27,675 Klara! 621 01:02:34,200 --> 01:02:35,394 Her. 622 01:02:39,040 --> 01:02:42,589 - Men det er stadig varmt. - Det ved jeg godt. Smag det. 623 01:02:48,680 --> 01:02:51,399 - Det smager godt. - Selvfolgelig. 624 01:02:55,920 --> 01:02:57,512 Ah, Heidi. 625 01:02:57,920 --> 01:02:59,797 Han er sa sod. 626 01:03:06,240 --> 01:03:08,071 De er sa sode. 627 01:03:08,320 --> 01:03:09,958 Hvad hedder de? 628 01:03:10,600 --> 01:03:13,637 Det er Tyrk, og Snehopper. 629 01:03:14,040 --> 01:03:18,591 Og det er Snegl og det er Snaps. Og det er lldflue. 630 01:03:20,480 --> 01:03:24,439 Peter forer dem op til den hoje eng. Deroppe. 631 01:03:24,920 --> 01:03:28,435 Med marker fulde af blomster sa langt som du kan se. 632 01:03:28,640 --> 01:03:31,029 Bjergets Frue er ogsa deroppe. 633 01:03:31,120 --> 01:03:34,954 Gid vi kunne tage med. Kan vi tage med, Heidi? 634 01:03:35,200 --> 01:03:37,760 Jeg ved ikke hvordan. 635 01:03:38,240 --> 01:03:39,958 Maske... 636 01:03:40,160 --> 01:03:42,799 Bedstefar vil hjaelpe os. 637 01:03:44,320 --> 01:03:46,072 Bedstefar! 638 01:03:58,840 --> 01:03:59,795 Peter, vent! 639 01:04:01,640 --> 01:04:03,870 Af sted med jer, dumme geder. 640 01:04:07,440 --> 01:04:11,115 Af sted, Snaps, Snegl. Ga sa! 641 01:05:00,960 --> 01:05:05,158 Det er som et eventyr her. Jeg er sa glad for, de lod mig blive. 642 01:05:05,400 --> 01:05:09,109 Stakkels Fraulein Rottenmeier. Jeg troede, hun ville eksplodere. 643 01:05:09,280 --> 01:05:14,354 Sa du hende da hun gik ned ad bjerget? Hun turde ikke abne ojnene. 644 01:05:17,440 --> 01:05:21,035 Jeg glemte at fortaelle dig, at Herr Kandidat har spurgt til dig. 645 01:05:21,200 --> 01:05:25,876 Han planlaegger vores lektioner. Og far har skaffet billetter til teatret. 646 01:05:26,040 --> 01:05:28,952 Og jeg har udvalgt et nyt taeppe til din seng. 647 01:05:29,160 --> 01:05:30,957 Jeg tror, du kan lide det. 648 01:05:31,200 --> 01:05:34,636 Men ellers finder vi bare et andet. 649 01:05:38,600 --> 01:05:43,549 Det bliver et vidunderligt ar, Heidi. Vi gor det vidunderligt. 650 01:05:43,880 --> 01:05:45,950 Sammen. 651 01:06:36,160 --> 01:06:40,119 Hvor er min stol? Den var lige her. 652 01:06:46,760 --> 01:06:48,591 Bedstefar, se! 653 01:06:53,160 --> 01:06:55,071 Hvordan kunne det ske? 654 01:06:55,280 --> 01:06:59,239 Uden min stol, kan jeg ikke... Nu kommer jeg aldrig op pa engen. 655 01:06:59,440 --> 01:07:03,228 - Jeg vidste det. - Lad nu vaere med at bekymre dig. 656 01:07:03,440 --> 01:07:05,749 Du skal nok komme derop. 657 01:07:12,920 --> 01:07:16,356 - Du stoppede ikke her til morgen. - Jo. Du sov. 658 01:07:16,560 --> 01:07:20,235 Der skete et uheld med pigens stol. Den rullede ned ad skraenten. 659 01:07:20,440 --> 01:07:23,159 - Det ved du ikke noget om? - Mig? 660 01:07:23,360 --> 01:07:25,237 Du sa maske noget? 661 01:07:25,440 --> 01:07:28,989 - Nej. - Sa det var bare vinden? 662 01:07:29,160 --> 01:07:31,879 Jep, sandsynligvis. Bare vinden. 663 01:07:32,080 --> 01:07:37,359 Hold oje med dem, horer du? Hjaelp dem, hvis de far brug for noget. 664 01:07:37,520 --> 01:07:41,672 For ellers kommer jeg efter dig. Forstaet? 665 01:07:46,640 --> 01:07:48,995 Kom, lldflue. Kom, Snaps. 666 01:07:52,240 --> 01:07:56,199 Det er det mest storartede sted, jeg nogensinde har set. 667 01:07:57,920 --> 01:07:59,273 Det ved jeg. 668 01:08:00,520 --> 01:08:02,875 Er det hende? Bjergets Frue? 669 01:08:03,080 --> 01:08:06,516 Ja, men du kan se hende bedre oppe fra toppen. Pa klipperne. 670 01:08:06,640 --> 01:08:10,394 - Kan vi ga derop? - Hvordan? Vi skal den vej. 671 01:08:10,560 --> 01:08:13,438 Det bliver vi nodt til. Vi er kommet sa langt. 672 01:08:13,520 --> 01:08:16,034 Slaeden kan ikke komme laengere. 673 01:08:16,160 --> 01:08:20,073 Hvad med Peter? Du sagde, han var staerk. Han vil hjaelpe, ikke? 674 01:08:20,200 --> 01:08:22,794 - Hvis du sporger. - Tja... 675 01:08:24,000 --> 01:08:26,833 Der er kun en made at finde ud af det pa. 676 01:08:27,440 --> 01:08:32,594 Peter, vil du hjaelpe os? Klara vil se Bjergets Frue. 677 01:08:41,160 --> 01:08:43,720 - Er du all right? - Fint. 678 01:08:43,880 --> 01:08:45,791 Vi er der naesten. 679 01:08:59,560 --> 01:09:00,754 Se. 680 01:09:01,320 --> 01:09:03,595 Det er sa utroligt. 681 01:09:07,280 --> 01:09:10,352 - Jeg misunder dig. - Hvorfor? 682 01:09:10,480 --> 01:09:13,153 - Fordi du har alt det her. - Nu har du det ogsa. 683 01:09:13,320 --> 01:09:16,949 lkke som du har. Det er ikke det samme. 684 01:09:17,320 --> 01:09:23,316 - Hvorfor? Fordi du ikke kan... - Sig det! Fordi jeg ikke kan ga? 685 01:09:23,440 --> 01:09:27,115 Ja, det er en del af det. Sa laenge, jeg er fanget, vil det aldrig blive mit. 686 01:09:27,280 --> 01:09:31,432 Men hvis du provede, hvis du virkelig arbejdede pa det - 687 01:09:31,760 --> 01:09:34,115 - sa kunne du maske ga en dag. 688 01:09:35,240 --> 01:09:37,913 Nej Det er umuligt. 689 01:09:38,040 --> 01:09:42,591 Det er ikke, hvad laegen sagde. Jeg vil vaedde pa, du kunne gore det. 690 01:09:42,840 --> 01:09:46,389 Du ma ikke engang tale om det. Det er for grusomt. 691 01:09:46,560 --> 01:09:48,471 - Det er jeg ked af. - Du bor du ogsa vaere. 692 01:09:48,640 --> 01:09:50,676 Fordi det ikke er fair, og det ved du. 693 01:09:50,920 --> 01:09:54,310 - Det er dig, der ikke er fair. - Lad vaere, Peter! 694 01:09:54,480 --> 01:09:57,313 Hun onsker ikke at rejse. Hun har ondt af dig. 695 01:09:57,480 --> 01:10:01,553 - Det er ikke sandt. - Er det ikke? Sporg hende. 696 01:10:03,520 --> 01:10:08,753 Heidi, det han siger... det er ikke... 697 01:10:08,880 --> 01:10:11,952 Du vil da gerne hjem, ikke? 698 01:10:13,520 --> 01:10:15,715 Sandheden, Heidi. 699 01:10:36,280 --> 01:10:38,510 Jeg kan hore hende, Peter. 700 01:10:39,920 --> 01:10:43,959 Bjergets Frue. Jeg kan endelig hore hende. 701 01:10:51,520 --> 01:10:53,238 Klara... 702 01:10:55,200 --> 01:10:59,193 Jeg lovede bedstemor noget for hun dode. 703 01:10:59,920 --> 01:11:04,038 Jeg vidste ikke engang, hvad det betod. lkke dengang. 704 01:11:04,240 --> 01:11:10,270 Men det gor jeg nu. Dette er mit hjem, Klara. Jeg horer til her. 705 01:11:10,480 --> 01:11:13,756 Nej, jeg har brug for dig, Heidi. Jeg kan ikke klare mig uden dig. 706 01:11:13,880 --> 01:11:16,792 - Jo, du kan. - Nej. Nej! 707 01:11:17,000 --> 01:11:22,393 Lyt til mig. Jeg kan ikke rejse tilbage med dig. Men du er min ven. 708 01:11:23,440 --> 01:11:25,396 Vi vil altid vaere venner. 709 01:11:25,560 --> 01:11:29,269 Nej, du er ikke min ven. Du lovede, du ville komme tilbage, men du loj. 710 01:11:29,440 --> 01:11:33,831 Jeg haber, du radner op her. Jeg vil aldrig se dig igen. 711 01:11:34,560 --> 01:11:38,917 - Klara, det mener du ikke. - Jo, jeg gor. Jeg hader dig ! 712 01:11:41,160 --> 01:11:44,038 Logner! Logner, Logner, logner. 713 01:11:44,440 --> 01:11:48,592 Du er logneren, ikke Heidi. Og du ved det ikke engang. 714 01:11:48,840 --> 01:11:53,630 Jeg skal fortaelle dig sandheden. Din stol rullede ikke ved et uheld. 715 01:11:53,800 --> 01:11:57,156 Jeg skubbede den, og det er jeg glad for. 716 01:11:57,320 --> 01:12:00,596 - Du hvad? - Du horte mig. 717 01:12:02,080 --> 01:12:03,672 Heidi! 718 01:12:07,280 --> 01:12:08,713 Heidi! 719 01:12:17,080 --> 01:12:18,672 Heidi! 720 01:12:19,040 --> 01:12:20,678 Peter? 721 01:12:25,160 --> 01:12:26,559 Heidi! 722 01:12:29,120 --> 01:12:32,635 - Heidi, er du okay? - Det tror jeg nok. 723 01:12:33,000 --> 01:12:34,638 Heidi! 724 01:12:38,560 --> 01:12:40,312 Tag min hand. 725 01:12:44,080 --> 01:12:46,469 - Heidi! - Peter, hjaelp! 726 01:12:48,080 --> 01:12:49,638 Peter! 727 01:12:50,080 --> 01:12:52,469 Hold fast. Klara! 728 01:12:53,760 --> 01:12:55,557 Klara! 729 01:13:03,240 --> 01:13:04,559 Heidi! 730 01:13:04,920 --> 01:13:06,717 Tag min hand. 731 01:13:07,760 --> 01:13:08,715 Tag den. 732 01:13:09,400 --> 01:13:10,355 Jeg kan ikke. 733 01:13:11,720 --> 01:13:13,438 Pas pa! 734 01:13:16,680 --> 01:13:18,398 Heidi! 735 01:13:28,960 --> 01:13:30,837 Nej! Heidi! 736 01:13:31,040 --> 01:13:32,996 Peter, hjaelp! 737 01:13:34,240 --> 01:13:36,196 Heidi! 738 01:13:40,000 --> 01:13:42,355 Den skrider, Peter. 739 01:13:43,400 --> 01:13:44,833 Heidi! 740 01:13:46,800 --> 01:13:48,518 Heidi! 741 01:13:51,440 --> 01:13:52,395 Klara! 742 01:13:58,520 --> 01:14:00,988 Heidi, jeg kommer. 743 01:14:06,080 --> 01:14:07,638 Heidi! 744 01:14:09,160 --> 01:14:12,118 - Peter?. - Grib fast i mine ben. 745 01:14:33,360 --> 01:14:34,634 Traek! 746 01:14:34,840 --> 01:14:38,150 - Jeg kan ikke. - Det bliver du nodt til. 747 01:14:50,640 --> 01:14:52,710 Hold fast, Heidi. 748 01:14:56,480 --> 01:14:59,597 Du kan gore det, Heidi. Bare hold fast. 749 01:15:05,160 --> 01:15:07,720 - Hold fast, Heidi. - Kom sa! 750 01:15:09,040 --> 01:15:11,998 Du kan gore det, Heidi ! 751 01:15:20,440 --> 01:15:21,998 Kom sa! 752 01:15:22,840 --> 01:15:24,637 Heidi! 753 01:15:31,840 --> 01:15:33,432 Vi gjorde det! 754 01:15:41,200 --> 01:15:42,713 Vi gjorde det! 755 01:15:44,960 --> 01:15:48,509 - AEkelt, ikke? - Ja, det er ikke Frankfurt. 756 01:15:48,720 --> 01:15:53,475 Jeg sagde, der ikke ville komme noget godt ud af det, men ville de hore? 757 01:15:54,240 --> 01:15:58,597 Frederich, hvad i alverden taenkte du pa? 758 01:15:58,760 --> 01:16:01,593 - Du efterlod hende bare heroppe? - Hun er i kyndige haender. 759 01:16:01,760 --> 01:16:05,833 Hvis du mener bedstefaren, sa har krovaerten fortalt mig, at han er tosset. 760 01:16:06,000 --> 01:16:09,117 Hun er i sikre haender. 761 01:16:09,280 --> 01:16:12,477 Hvordan det nar hendes stol er smadret? 762 01:16:13,280 --> 01:16:16,636 Jeg er forst glad nar de born er hjemme igen. 763 01:16:19,240 --> 01:16:20,878 Klara! 764 01:16:21,040 --> 01:16:23,156 - Klara! - Far. 765 01:16:23,440 --> 01:16:24,919 Klara! 766 01:16:27,640 --> 01:16:28,595 Se. 767 01:16:44,880 --> 01:16:49,795 - Klara, er du all right? - Ja, jeg har det fint. 768 01:16:51,720 --> 01:16:56,794 - Jeg er Klaras far, Herbert Sesemann. - Det havde jeg regnet ud. 769 01:16:56,960 --> 01:17:00,509 - Heidi, pak dine ting. Vi rejser. - Far, vent. 770 01:17:00,720 --> 01:17:02,756 Nu. Det er en lang rejse. 771 01:17:02,880 --> 01:17:05,599 - Men, far... - Sebastian, hent deres ting nu. 772 01:17:05,760 --> 01:17:07,876 Far, nej! 773 01:17:08,360 --> 01:17:12,990 Jeg har noget at vise dig. Noget, du er nodt til at se. 774 01:17:16,560 --> 01:17:18,869 Klara, hvad laver du? Hold op. 775 01:17:19,160 --> 01:17:24,393 - Hold op for du kommer til skade. - Bare se, far. Se. 776 01:17:32,640 --> 01:17:37,475 Se, hvad hun gor. Vi ma stoppe hende. En eller anden ma stoppe hende. 777 01:18:06,200 --> 01:18:08,350 - Klara! - Nej, vent. 778 01:18:08,880 --> 01:18:10,996 Hun kan gore det. 779 01:18:15,600 --> 01:18:19,275 Kom, Klara. Vis dem du kan. 780 01:19:00,480 --> 01:19:02,391 Klara... 781 01:19:07,720 --> 01:19:10,951 Hvor vidunderligt. Det er et mirakel. 782 01:19:11,200 --> 01:19:15,159 Vi vil holde en dejlig fest for dig, nar vi kommer hjem. 783 01:19:15,320 --> 01:19:17,914 Jeg er sa stolt af dig. 784 01:19:18,400 --> 01:19:21,870 Men vi er nodt til at ga nu. Vi skal na et tog. 785 01:19:25,080 --> 01:19:29,790 Heidi, vi skal af sted. Sig farvel. 786 01:19:33,680 --> 01:19:35,318 Vent, far. 787 01:19:35,520 --> 01:19:37,750 Det er ikke rigtigt. Hun kan ikke komme med os. 788 01:19:37,920 --> 01:19:40,798 Selvfolgelig kommer hun med. Det hele er arrangeret. 789 01:19:41,000 --> 01:19:45,551 Fraulein Rottenmeier, Sebastian, hent deres ting. Vi rejser med Heidi. 790 01:19:48,040 --> 01:19:50,076 Nej, far! 791 01:19:50,600 --> 01:19:52,875 Hun bliver her. 792 01:19:53,040 --> 01:19:55,315 Hvor hun horer til. 793 01:19:55,520 --> 01:19:59,195 Dette er hendes hjem. l bjergene. 794 01:20:00,360 --> 01:20:04,035 Ligesom mit er med dig i Frankfurt. 795 01:20:04,240 --> 01:20:06,629 Er du sikker? 796 01:20:08,960 --> 01:20:10,791 Ah, Klara... 797 01:20:14,280 --> 01:20:17,352 Fortael din bedstefar det. 798 01:20:26,480 --> 01:20:28,311 Bedstefar! 799 01:20:33,760 --> 01:20:35,830 Saet mig ned, far. 800 01:20:42,040 --> 01:20:46,352 Horte du ikke, bedstefar? Det er i orden med Klara. 801 01:20:46,640 --> 01:20:48,551 Jeg kan blive. 802 01:20:49,880 --> 01:20:53,839 Hvad er der galt? Horte du det ikke? 803 01:20:55,160 --> 01:20:57,549 Alt er fint nu. 804 01:21:05,960 --> 01:21:07,791 Tag tilbage til Frankfurt. 805 01:21:07,960 --> 01:21:10,315 - Hvad? - Du har det bedre der. 806 01:21:10,480 --> 01:21:15,315 - Hvordan kan du sige det? - Der er ting, du ikke ved. 807 01:21:15,560 --> 01:21:18,916 Om John, om Adelheid. 808 01:21:20,240 --> 01:21:24,153 - Min mor og far? - Ting om mig. 809 01:21:25,160 --> 01:21:30,188 - Fortael mig om det, bedstefar. - Ting, der vil sare dig. 810 01:21:30,600 --> 01:21:32,795 Fortael mig det. 811 01:21:39,640 --> 01:21:44,430 Jeg drev din far vaek. Jeg drev ham i doden. 812 01:21:44,720 --> 01:21:48,793 Og vendte ryggen til dig som en kujon. 813 01:21:49,640 --> 01:21:54,430 Sa rejs nu. Tilbage til Frankfurt. 814 01:22:03,200 --> 01:22:05,156 Nej, bedstefar! 815 01:22:41,080 --> 01:22:44,516 Det elendige aeselridt tog naesten livet af mig. 816 01:22:47,000 --> 01:22:50,515 Saet mig ned, Sebastian. Jeg er ikke en saek kul. 817 01:22:50,720 --> 01:22:53,188 Jeg kan godt klare det selv. 818 01:22:53,720 --> 01:22:55,711 Det er utaleligt. 819 01:23:07,960 --> 01:23:13,239 Nar han rejser til Paris i naeste maned, tager os begge to med. 820 01:23:13,600 --> 01:23:16,512 Ville det ikke vaere sjovt, Heidi? 821 01:23:16,880 --> 01:23:21,271 Og Sebastian skal ogsa med. Og maske en killing. 822 01:23:21,480 --> 01:23:24,916 Og far lovede, vi kunne komme tilbage hertil naeste sommer. 823 01:23:25,120 --> 01:23:28,396 Og den naeste sommer, og den naeste. 824 01:23:28,760 --> 01:23:30,796 Og den naeste. 825 01:23:34,520 --> 01:23:36,238 Heidi? 826 01:23:41,880 --> 01:23:43,313 Klara... 827 01:23:47,840 --> 01:23:49,796 Jeg kan ikke gore det. 828 01:23:53,040 --> 01:23:55,634 Bedstefar har brug for mig. 829 01:23:55,880 --> 01:23:58,269 Jeg kan ikke tage med. 830 01:24:05,120 --> 01:24:06,872 Det ved jeg. 831 01:24:18,080 --> 01:24:20,833 Jeg vil altid vaere din ven, Heidi. 832 01:24:25,440 --> 01:24:27,158 Det ved jeg. 833 01:24:35,200 --> 01:24:36,792 Klara? 834 01:24:37,520 --> 01:24:40,318 Jeg vil savne dig. 835 01:24:54,360 --> 01:24:57,557 Heidi, bliv ved med at vaere som du er. 836 01:25:01,680 --> 01:25:03,671 Farvel, barn. 837 01:25:19,520 --> 01:25:23,559 - Du glemmer ikke at skrive, vel? - Sa ofte jeg kan. 838 01:25:23,840 --> 01:25:27,594 - Jeg vil fortaelle dig alt. - Farvel, Heidi. 839 01:25:29,080 --> 01:25:30,911 Farvel. 840 01:26:01,360 --> 01:26:05,148 Heidi! Jeg troede, du skulle... 841 01:26:12,880 --> 01:26:17,317 - Ga i skole, Peter. Nu! - Ja. 842 01:26:19,640 --> 01:26:21,232 Bedstefar! 843 01:26:22,320 --> 01:26:24,356 Bedstefar? 844 01:26:25,560 --> 01:26:27,471 Bedstefar? 845 01:26:31,880 --> 01:26:33,711 Bedstefar! 846 01:26:35,800 --> 01:26:37,631 Bedstefar! 847 01:26:45,120 --> 01:26:46,872 Bedstefar. 848 01:26:51,440 --> 01:26:53,635 Hor pa mig, Bedstefar. 849 01:26:53,800 --> 01:26:56,268 Jeg vil ikke bo sammen med nogen andre. 850 01:26:56,480 --> 01:26:58,914 Jeg vil bo hos dig. 851 01:26:59,440 --> 01:27:00,395 Hvorfor? 852 01:27:07,840 --> 01:27:10,673 Fordi jeg elsker dig, bedstefar. 853 01:27:11,280 --> 01:27:13,271 Kan du ikke se det? 854 01:27:13,440 --> 01:27:16,113 Fordi jeg endelig er hjemme. 855 01:27:40,440 --> 01:27:44,069 Danske tekster: Johnny Pedersen www.cueballweb.com 63880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.