Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:12,637
Lidt hojere.
Og over til hojre.
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,036
Sadan, perfekt.
3
00:00:18,920 --> 00:00:22,469
Hun er forfaerdelig tynd,
synes De ikke? Forfaerdelig bleg.
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,116
- Klara?
- Nej, Heidi.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,878
Hun spiser naesten ikke noget.
6
00:00:31,000 --> 00:00:36,393
Vrovl. Disse mennesker er robuste.
De aldrig bliver syge.
7
00:00:37,360 --> 00:00:41,797
Ja, ja, jeg tror nu, jeg vil
tage en snak med laegen.
8
00:00:41,920 --> 00:00:46,550
Det er op til Dem, men...
barnet fejler ikke noget.
9
00:00:48,240 --> 00:00:53,189
- Hallo! Hvor er alle sammen?
- Det er ham! Han er her!
10
00:00:53,440 --> 00:00:58,560
Ah, du godeste, han er her! Tinette?
Bliv faerdig ovenpa.
11
00:00:59,240 --> 00:01:02,869
Sebastian, vognen.
Tag Dem af Herr Sesemanns kufferter.
12
00:01:03,440 --> 00:01:05,715
Jeg ma give kokken besked.
13
00:01:07,800 --> 00:01:09,552
Det er sa godt at se Dem.
14
00:01:09,680 --> 00:01:14,390
Tak. Og De har sorget for at
alt er i skonneste orden i huset.
15
00:01:14,880 --> 00:01:17,872
Ja. Tak.
16
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
Hvis, hvis De vil have mig undskyldt?
17
00:01:22,760 --> 00:01:24,990
- Mor.
- Herbert.
18
00:01:25,520 --> 00:01:27,397
Sa godt at se dig.
19
00:01:28,520 --> 00:01:30,112
Klara.
20
00:01:34,040 --> 00:01:37,874
Jeg er sa glad for, at du endelig er
hjemme. Jeg har savnet dig sa meget.
21
00:01:38,040 --> 00:01:40,429
Var dine rejser spaendende?
22
00:01:40,600 --> 00:01:43,273
Jeg ville onske,
du kunne tage med -
23
00:01:43,480 --> 00:01:47,553
- men da du ikke kan det, har jeg
noget af den med tilbage til dig.
24
00:01:48,920 --> 00:01:51,388
Hvad er det, far?.
25
00:01:53,080 --> 00:01:54,798
ah!
26
00:02:00,600 --> 00:02:03,717
Klara, glemmer du ikke en?
27
00:02:04,680 --> 00:02:08,150
Far... du skal mode Heidi.
28
00:02:08,800 --> 00:02:10,677
Kom her, Heidi.
29
00:02:11,480 --> 00:02:13,118
Kom her.
30
00:02:15,560 --> 00:02:17,118
Det er far.
31
00:02:18,960 --> 00:02:22,509
- Goddag, Herr Sesemann.
- Goddag, Heidi.
32
00:02:22,720 --> 00:02:25,917
Jeg vil gerne takke dig for at
gore Klara sa lykkelig.
33
00:02:26,080 --> 00:02:28,150
Bare se pa hende.
34
00:02:28,640 --> 00:02:33,953
Du er den bedste medicin
vi har fundet endnu. lkke, mor?.
35
00:02:57,120 --> 00:03:00,396
Bravo, bravo.
Og nu, en skal.
36
00:03:00,680 --> 00:03:05,196
For godt selskab, familie og venner.
Og at vaere sammen.
37
00:03:05,320 --> 00:03:07,959
- For at komme hjem.
- Hort.
38
00:03:13,440 --> 00:03:17,991
- Er der noget galt, barn?
- Nej, slet ikke.
39
00:03:21,080 --> 00:03:26,200
- Ma Heidi og jeg ga fra bordet, far?.
- Ga fra bordet?
40
00:03:26,720 --> 00:03:32,750
Vil l hellere kede jer med at abne
gaver i stedet for at snakke med os?
41
00:03:32,920 --> 00:03:35,673
Det gor ikke noget, vel?
42
00:03:36,400 --> 00:03:39,551
Nej, selvfolgelig ikke.
Mor jer godt.
43
00:03:39,720 --> 00:03:41,756
Tak, far.
44
00:03:56,400 --> 00:03:57,879
Herbert?
45
00:03:58,960 --> 00:04:02,316
Skal jeg have skaeldud for at
have vaeret vaek, mor?.
46
00:04:02,480 --> 00:04:06,996
Du ved, det ikke kan undgas
og Klara har aldrig set sa godt ud.
47
00:04:07,120 --> 00:04:12,274
Det er ikke Klara denne gang.
Det er Heidi, der bekymrer mig.
48
00:04:12,720 --> 00:04:14,392
Hun er ikke rask.
49
00:04:14,560 --> 00:04:17,154
Hvorfor har De ikke fortalt mig det,
Fraulein Rottenmeier?.
50
00:04:17,320 --> 00:04:20,551
Ja, ser De, det er...
51
00:04:20,720 --> 00:04:22,676
Det jeg mener, er...
52
00:04:22,760 --> 00:04:24,398
Frederich?
53
00:04:25,680 --> 00:04:30,435
Jeg har undersogt barnet og
der er ikke noget specielt galt -
54
00:04:30,920 --> 00:04:32,751
- men hun har mistet sin appetit.
55
00:04:32,880 --> 00:04:35,917
Sa alt det postyr
fordi, hun ikke spiser?
56
00:04:36,080 --> 00:04:38,594
Nej, nej. Nej, der er noget andet.
57
00:04:38,720 --> 00:04:41,154
Det er svaerere at saette
fingeren pa, men...
58
00:04:41,520 --> 00:04:45,479
Da hun kom her,
hun havde en livsappetit.
59
00:04:45,640 --> 00:04:51,033
Hendes energi fyldte rummet,
men nu er den vaek. Hun hensygner.
60
00:04:51,200 --> 00:04:55,910
Det er ikke en saerlig videnskabelig
analyse. Hvad kan vi gore ved det?
61
00:04:57,160 --> 00:04:59,390
Du burde sende Heidi tilbage.
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,470
- Til bjergene.
- Hvad mener du med tilbage?
63
00:05:03,640 --> 00:05:06,598
Frederich, du har set Klara.
Hun har aldrig vaeret lykkeligere.
64
00:05:07,440 --> 00:05:12,355
Hun har en i sit liv nu.
Hvis jeg sendte Heidi vaek...
65
00:05:13,040 --> 00:05:18,160
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke sta
i vejen for Klaras lykke.
66
00:05:18,320 --> 00:05:23,633
- Men du ma ogsa taenke pa Heidi.
- Ja, selvfolgelig, men...
67
00:05:31,440 --> 00:05:36,355
Der er ingen vej tilbage.
Heidi bliver i Frankfurt, her hos os.
68
00:05:36,720 --> 00:05:39,359
Og sadan bliver det.
69
00:06:32,320 --> 00:06:36,108
Stjernelys, stjerne klar,
forste stjerne jeg ser i aften.
70
00:06:36,640 --> 00:06:40,633
Opfyld mig det onske,
jeg onsker mig i aften.
71
00:06:57,080 --> 00:07:00,834
Jeg ved, du har travlt.
lsaer i aften, men...
72
00:07:01,640 --> 00:07:04,473
...men du passer pa dem, ikke?
73
00:07:06,080 --> 00:07:07,957
lsaer bedstemor.
74
00:07:11,080 --> 00:07:15,835
Og bedstefar, selvfolgelig.
For han bliver sa ensom nogle gange.
75
00:07:17,160 --> 00:07:21,199
Jeg haber, de har det godt.
Alle sammen.
76
00:07:21,920 --> 00:07:25,435
Og, ja, lige en ting mere.
77
00:07:26,760 --> 00:07:29,718
Jeg beder kun om det fordi,
det er vigtigt.
78
00:07:33,520 --> 00:07:35,238
Vaer sod...
79
00:07:40,760 --> 00:07:43,718
lkke at lade dem glemme mig.
80
00:07:52,640 --> 00:09:21,193
3 maneder senere
81
00:09:21,280 --> 00:09:26,229
- Er De sikker pa, De lukkede den?
- Absolut. Jeg laste den.
82
00:09:26,440 --> 00:09:28,829
Den abnede ikke af sig selv.
83
00:09:29,040 --> 00:09:31,952
- Tael alt solvtojet.
- Skal jeg informere Herr Sesemann?
84
00:09:32,160 --> 00:09:35,072
- Kun, hvis der mangler noget.
- Tror De ikke...
85
00:09:35,240 --> 00:09:39,756
Han skal vel ikke tro, at vi ikke
kan styre tingene selv, vel?
86
00:09:40,200 --> 00:09:46,070
Det kunne have vaeret vinden. Vi
ved ikke om det var noget dystert.
87
00:09:54,240 --> 00:09:56,708
- Det hele er her.
- Mystisk.
88
00:09:56,880 --> 00:10:01,351
Hvilken slags tyv abner hoveddoren
uden at stjaele noget?
89
00:10:01,600 --> 00:10:06,549
En tyv, der ikke er et menneske.
En, der vil have andet end solv.
90
00:10:07,040 --> 00:10:10,077
Fortabte sjaele fra den anden side.
91
00:10:10,280 --> 00:10:13,556
Du ved, ander.
92
00:10:14,040 --> 00:10:16,156
Sjaelefangere.
93
00:10:19,080 --> 00:10:22,390
Hold op!
Spogelser findes ikke.
94
00:10:22,560 --> 00:10:27,554
Spogelser! Sebastian,
De holder vagt i hallen i nat.
95
00:10:27,760 --> 00:10:30,513
Kunne vi ikke bare
fortaelle Herr Sesemann det?
96
00:10:30,680 --> 00:10:33,069
Nej, vi klarer det selv.
97
00:11:06,840 --> 00:11:10,389
- Godnat, Sebastian.
- Godnat, Fraulein Rottenmeier.
98
00:14:21,160 --> 00:14:22,752
Det er Dem.
99
00:14:22,920 --> 00:14:27,869
Selvfolgelig. Men det var ikke mig
for. Det var noget andet.
100
00:14:35,800 --> 00:14:38,598
- De gar.
- Nej, det gor De.
101
00:14:39,800 --> 00:14:42,872
Ah, all right, jeg gar.
Hvor er min kolle?
102
00:14:47,080 --> 00:14:48,752
Jeg gar forrest.
103
00:15:14,000 --> 00:15:15,558
Herr Sesemann!
104
00:15:15,840 --> 00:15:19,230
Hvad foregar der her?
105
00:15:19,560 --> 00:15:22,393
- Hvorfor star l her?
- Vi...
106
00:15:22,680 --> 00:15:26,992
Vi troede, De var en ubuden gaest.
Der har vaeret en ubuden gaest, men...
107
00:15:27,200 --> 00:15:32,194
Vi troede, vi kunne klare det selv,
men det kunne vi ikke, fordi...
108
00:15:32,360 --> 00:15:35,796
Det er ikke en af os. Det er...
Det er et...
109
00:15:36,640 --> 00:15:40,713
Et, hvad, Fraulein Rottenmeier?
Hvad vrovler De om?
110
00:15:40,880 --> 00:15:44,793
Det er et spogelse.
Med blodrode ojne og hugtaender.
111
00:15:44,920 --> 00:15:46,990
Det var helt forfaerdeligt.
112
00:15:47,160 --> 00:15:50,357
Gudskelov for, at vi jog det vaek,
og at bornene ikke sa det.
113
00:15:50,520 --> 00:15:54,911
Sa tag Dem dog sammen.
De vrovler.
114
00:15:55,600 --> 00:15:59,673
Hvis der var en ubuden gaest,
sa var det ikke et spogelse -
115
00:15:59,880 --> 00:16:03,475
- og jeg vil fange forbryderen
selv for at bevise det.
116
00:16:03,600 --> 00:16:05,670
Og ga sa i seng.
117
00:16:06,160 --> 00:16:10,312
Og ikke mere snak om spogelser,
forstaet, Fraulein Rottenmeier?.
118
00:16:10,480 --> 00:16:13,836
Ja, ja, selvfolgelig.
Hvad taenkte jeg dog pa?
119
00:16:14,240 --> 00:16:15,832
Godnat.
120
00:16:23,400 --> 00:16:28,918
Bedstemor Sesemann, tror du,
der har vaeret spogelser her.
121
00:16:31,800 --> 00:16:35,918
Hvordan vil din bedstefar
besvare det sporgsmal?
122
00:16:36,080 --> 00:16:40,756
- Tror han pa spogelser?.
- Det ved jeg ikke...
123
00:16:42,320 --> 00:16:46,074
Men... han tror pa vinden.
124
00:16:46,280 --> 00:16:49,829
Og regnen, og det
dyrene kan fortaelle ham.
125
00:16:50,560 --> 00:16:53,120
Jeg ville gerne mode ham..
126
00:16:53,320 --> 00:16:55,675
Jeg tror, vi ville komme godt
ud af det med hinanden.
127
00:16:55,880 --> 00:16:59,156
Ville det ikke vaere dejligt,
hvis l kunne modes?
128
00:16:59,320 --> 00:17:03,996
- Ville det ikke vaere dejligt, Klara?
- Det ville det vel.
129
00:17:05,040 --> 00:17:08,271
Jeg vil tale med far. Jeg er
sikker pa, han kan arrangere det.
130
00:17:08,440 --> 00:17:11,910
- Virkelig?
- Ja, hvorfor ikke?
131
00:17:12,440 --> 00:17:17,912
Han kan tage et tog fra Maienfeld og
Sebastian kan kore ham herhen.
132
00:17:18,080 --> 00:17:20,833
- Sa nemt er det.
- Nej.
133
00:17:21,120 --> 00:17:23,031
Glem det.
134
00:17:25,160 --> 00:17:28,311
Bedstefar forlader aldrig bjerget.
135
00:17:44,320 --> 00:17:48,472
- Tak for, at du gor det her med mig.
- lngen ulejlighed, Herbert.
136
00:17:48,920 --> 00:17:52,799
Selv om guderne ved, hvad du
du har rodet os ind i denne gang.
137
00:17:53,640 --> 00:17:58,395
Jeg tror, det eneste, vi opnar
er en hel nat uden sovn.
138
00:19:00,240 --> 00:19:01,753
Hvad er det?
139
00:20:00,560 --> 00:20:01,959
Heidi.
140
00:20:03,160 --> 00:20:05,196
Heidi, hvad laver du?
141
00:20:05,400 --> 00:20:06,719
Vent.
142
00:20:07,520 --> 00:20:10,796
Kig pa hendes ojne.
Kan du se det?
143
00:20:11,840 --> 00:20:13,831
Hun er ikke vagen.
144
00:20:14,320 --> 00:20:18,154
- Hvad mener du?
- Hun gar i sovne.
145
00:20:18,680 --> 00:20:23,037
Og vi vil ikke vaekke hende
for pludseligt. Det kan vaere farligt.
146
00:20:23,240 --> 00:20:24,992
Et stort chok.
147
00:20:25,200 --> 00:20:27,270
Sa, hvad gor vi?
148
00:20:27,560 --> 00:20:31,633
Vi hjaelper hende op pa sit vaerelse,
langsomt og forsigtigt.
149
00:20:31,840 --> 00:20:33,398
Og prov ikke at vaekke hende.
150
00:20:33,520 --> 00:20:37,308
Herr Sesemann! Doktor!
Er alt all right? Ahh!
151
00:20:37,720 --> 00:20:39,199
Ah, nej!
152
00:20:39,560 --> 00:20:41,630
Frederich, gor noget.
153
00:20:41,840 --> 00:20:44,673
Hent noget vand
og et taeppe.
154
00:20:44,840 --> 00:20:47,559
Lad os fa hende ovenpa. Hurtigt!
155
00:20:55,360 --> 00:20:57,920
Jeg har det fint, ikke?
156
00:20:58,200 --> 00:21:02,398
- Jeg skal nok klare den, ikke?
- Det er jeg helt sikker pa, Heidi.
157
00:21:02,600 --> 00:21:06,991
Jeg ville ikke forarsage alt det besvaer.
Jeg vidste ikke, at jeg gjorde det.
158
00:21:07,160 --> 00:21:11,517
Det ved jeg, barn. Men der
er ingen grund til bekymring.
159
00:21:12,400 --> 00:21:13,719
Bare hvil dig.
160
00:21:15,520 --> 00:21:17,078
Fa noget sovn.
161
00:21:35,560 --> 00:21:39,872
Herbert, du bliver nodt til at
sende barnet tilbage.
162
00:21:40,760 --> 00:21:44,196
Hvad? Nej!
Det ma du ikke.
163
00:21:44,320 --> 00:21:48,154
Hun far det vaerre dag for dag.
Se godt pa hende.
164
00:21:48,480 --> 00:21:50,357
Hun kommer sig.
165
00:21:50,560 --> 00:21:53,233
At sende hende vaek garanterer
ikke, at hun vil fa det bedre.
166
00:21:53,400 --> 00:21:58,076
Men beholder du hende her...
vil hun fa det vaerre.
167
00:21:58,640 --> 00:22:01,598
Far! Jeg har brug for hende.
168
00:22:01,800 --> 00:22:03,233
Far!
169
00:22:04,960 --> 00:22:06,439
Klara, sa er det nok.
170
00:22:06,640 --> 00:22:08,358
Rolig nu.
171
00:22:08,520 --> 00:22:09,919
Traek vejret dybt.
172
00:22:10,080 --> 00:22:10,956
lnd...
173
00:22:11,520 --> 00:22:12,873
Ud.
174
00:22:13,520 --> 00:22:15,078
lnd...
175
00:22:15,480 --> 00:22:16,913
Ud.
176
00:22:17,080 --> 00:22:18,752
lnd...
177
00:22:19,120 --> 00:22:20,917
Dygtig pige.
178
00:22:21,400 --> 00:22:22,549
Far...
179
00:22:29,760 --> 00:22:31,034
Hold op.
180
00:22:31,560 --> 00:22:34,233
Med at bebrejde dig selv.
181
00:22:34,640 --> 00:22:37,916
Det er en episode.
Hun vil komme over det.
182
00:22:38,080 --> 00:22:40,753
Jeg foler mig hjaelpelos,
hver gang det sker.
183
00:22:40,920 --> 00:22:44,276
Jeg forestiller mig det vaerste, og jeg
tror ikke, jeg kan ga igennem det igen.
184
00:22:44,400 --> 00:22:46,038
lkke igen. lkke med Klara.
185
00:22:46,160 --> 00:22:49,152
Hun har brug for dig, Herbert,
mere end noget andet.
186
00:22:49,320 --> 00:22:51,788
Tror du ikke, jeg ved det?
187
00:22:54,240 --> 00:22:57,232
Men hun har dig.
Og hun har Heidi.
188
00:22:57,400 --> 00:22:59,391
Men det er dig, hun har brug for.
189
00:23:00,440 --> 00:23:04,319
Opgiv hende ikke.
Traek dig ikke vaek.
190
00:23:05,840 --> 00:23:09,116
Og hvordan kan du overhovedet
overveje at beholde Heidi her?
191
00:23:09,240 --> 00:23:15,190
Du horte laegen.
Du ma sende hende tilbage, Herbert.
192
00:23:21,840 --> 00:23:23,114
Kom ind.
193
00:23:27,240 --> 00:23:28,195
Far!
194
00:23:28,280 --> 00:23:31,192
- Er du sulten, prinsesse?
- Meget.
195
00:23:41,720 --> 00:23:43,870
- Klara?
- Ja, far.
196
00:23:44,000 --> 00:23:46,719
Der er nogle ting,
vi er nodt til at tale om.
197
00:23:48,120 --> 00:23:50,076
Det handler om Heidi, ikke?
198
00:23:51,840 --> 00:23:53,796
Jeg ved, hvad hun betyder for dig.
199
00:23:54,560 --> 00:23:56,039
Gor du?
200
00:23:56,320 --> 00:23:59,073
Ved du, hvor forfaerdeligt
det ville vaere uden hende?
201
00:23:59,720 --> 00:24:03,395
Hvor ensomt og stille og...
Ah, det ville vaere forfaerdeligt.
202
00:24:03,560 --> 00:24:07,314
- Jeg kan ikke klare det.
- Klara, hvis hun...
203
00:24:07,480 --> 00:24:11,473
Hvis hun ikke rejser, bliver hun
meget syg. Det onsker du vel ikke?
204
00:24:11,720 --> 00:24:12,709
Nej, men...
205
00:24:12,880 --> 00:24:16,475
Laegen mener, hun vil
have det bedre i bjergene.
206
00:24:16,640 --> 00:24:19,552
Hvorfor kan han
ikke kurere hende her?
207
00:24:24,880 --> 00:24:28,555
Du onsker at gore det rette, ikke?
208
00:24:29,320 --> 00:24:31,117
Klara?
209
00:24:33,000 --> 00:24:34,956
Prinsesse?
210
00:24:39,080 --> 00:24:40,911
Ah, prinsesse...
211
00:25:11,000 --> 00:25:12,399
Godmorgen.
212
00:25:13,240 --> 00:25:17,472
- Har du vaeret pa flere udflugter?.
- Nej, jeg blev her.
213
00:25:17,640 --> 00:25:19,596
Det tror jeg da.
214
00:25:19,760 --> 00:25:23,150
Men Fraulein Rottenmeier,
hun ma virkelig vaere vred.
215
00:25:23,320 --> 00:25:27,632
Det er det hele vaerd at
se hende sa forvirret.
216
00:25:27,840 --> 00:25:29,876
Men, Heidi...
217
00:25:30,240 --> 00:25:32,800
De siger du er syg, fordi...
218
00:25:33,240 --> 00:25:37,358
Vil du virkelig gerne tilbage til
Dorfli? Til bjergene?
219
00:25:38,120 --> 00:25:43,433
Hvis det er sandt. Hvis det
virkelig betyder sa meget for dig...
220
00:25:43,600 --> 00:25:46,637
Jeg har talt med far
og maske...
221
00:25:46,800 --> 00:25:50,634
- Er det muligt? Virkelig?
- Ja.
222
00:25:50,800 --> 00:25:55,191
- Hvis det er det, du gerne vil.
- Ah, ja! Mere end noget andet.
223
00:25:55,640 --> 00:26:00,077
Sa siger jeg det til far.
Han kan arrangere det.
224
00:26:00,240 --> 00:26:02,674
Jeg skal tilbage. Ah, tak.
225
00:26:02,800 --> 00:26:04,677
Tak, tak, tak.
226
00:26:05,760 --> 00:26:08,149
Det bliver ikke permanent.
227
00:26:08,360 --> 00:26:11,113
- Hvad?
- Det er bare et besog.
228
00:26:11,280 --> 00:26:13,236
l en maned. lndtil du er staerk igen.
229
00:26:13,400 --> 00:26:16,676
Og sa kommer du tilbage hertil.
230
00:26:16,800 --> 00:26:21,157
Men du ma love, du kommer tilbage.
Hvis du ikke gjorde...
231
00:26:22,200 --> 00:26:24,953
Det lover du, ikke?
232
00:26:37,840 --> 00:26:41,719
- Frl. Dete Roogen, sir.
- Vis hende ind, Sebastian.
233
00:26:41,880 --> 00:26:43,677
Meget vel, sir.
234
00:26:47,360 --> 00:26:50,033
- Goddag, sir.
- Godmorgen, Frl. Roogen.
235
00:26:50,200 --> 00:26:53,351
Jeg vil gerne takke
Dem igen for Heidi.
236
00:26:53,560 --> 00:26:55,198
Jeg vidste, hun ville passe ind.
237
00:26:55,360 --> 00:26:59,478
Jeg kender familier, der vil give en
mindre formue for en som hende.
238
00:26:59,600 --> 00:27:00,999
Det gor De sikkert.
239
00:27:01,120 --> 00:27:03,429
Ved hendes bedstefar,
at hun kommer?
240
00:27:03,600 --> 00:27:07,388
Selvfolgelig. Jeg har fortalt ham alt
om sagen. Ligesom De sagde.
241
00:27:07,560 --> 00:27:09,152
Og De vil gerne folge hende?
242
00:27:09,280 --> 00:27:12,590
Jeg ville ikke dromme om at lade
den lille skat rejse med andre.
243
00:27:12,760 --> 00:27:16,548
- Hun er trods alt min kusine.
- Ja.
244
00:27:16,800 --> 00:27:22,238
Det her er til bedstefaderen.
Vil De sorge for, at han far det?
245
00:27:24,120 --> 00:27:26,953
Ja. Jeg giver ham det.
246
00:27:27,160 --> 00:27:32,439
Og det her... er til Dem.
For Deres ulejlighed.
247
00:27:32,960 --> 00:27:36,839
Til mig? Det havde De
virkelig ikke behovet.
248
00:27:37,040 --> 00:27:38,996
Men tak alligevel.
249
00:27:44,080 --> 00:27:45,991
Kom, Heidi.
250
00:27:46,600 --> 00:27:51,071
God rejse, Adelheid. Det vil bestemt
ikke vaere det samme her uden dig.
251
00:27:51,200 --> 00:27:53,714
l lige made.
252
00:27:58,680 --> 00:28:02,559
- Jeg skal nok passe pa den.
- Du gor god brug af den.
253
00:28:23,680 --> 00:28:24,874
Klara?
254
00:28:28,480 --> 00:28:32,234
Vaer sod at vaere glad
pa mine vegne.
255
00:28:43,800 --> 00:28:45,358
Heidi?
256
00:28:48,320 --> 00:28:50,072
Bollerne.
257
00:28:56,320 --> 00:28:59,278
- Til Peters bedstemor.
- Du huskede det.
258
00:28:59,640 --> 00:29:03,758
- Tak.
- Selvfolgelig. Det lovede jeg jo.
259
00:29:04,800 --> 00:29:06,756
Ligesom du lovede.
260
00:29:08,000 --> 00:29:15,031
- Du glemmer det ikke, vel?
- Nej. Jeg skal nok komme tilbage.
261
00:29:25,520 --> 00:29:27,078
Sadan, froken.
262
00:30:51,640 --> 00:30:52,959
Hurtigt!
263
00:30:58,680 --> 00:31:00,955
Vi er nodt til at stoppe.
264
00:31:01,160 --> 00:31:02,798
- Bare et minut.
- Nej.
265
00:31:02,960 --> 00:31:05,030
Lad mig give hende bollerne.
266
00:31:05,240 --> 00:31:07,913
- Nej ! Heidi!
- Bedstemor.
267
00:31:11,840 --> 00:31:13,114
Bedstemor?
268
00:31:32,680 --> 00:31:35,399
- Heidi?
- Jeg er lige her.
269
00:31:39,040 --> 00:31:40,519
Ja.
270
00:31:41,000 --> 00:31:42,991
Du er virkelig her.
271
00:31:43,160 --> 00:31:47,676
Jeg har boller med. De er sa blode,
at de naesten smelter pa tungen.
272
00:31:47,880 --> 00:31:50,348
Her. Smag en.
273
00:31:50,760 --> 00:31:55,470
Jeg har dromt om
og bedt til, at du kom tilbage.
274
00:31:56,960 --> 00:31:59,599
Men jeg turde ikke habe.
275
00:32:00,680 --> 00:32:04,753
Spis nu.
Tag to. Eller tre.
276
00:32:05,600 --> 00:32:08,876
Spis sa mange du vil.
Klara kan sende mere.
277
00:32:09,080 --> 00:32:10,433
Mange flere.
278
00:32:10,600 --> 00:32:14,195
- Ser jeg sa skidt ud?
- Nej.
279
00:32:14,360 --> 00:32:18,273
- Nej, jeg taenkte bare...
- Du kan ikke narre mig, barn.
280
00:32:18,480 --> 00:32:23,031
Du er nodt til at spise, det er alt.
Fa dine kraefter tilbage.
281
00:32:25,320 --> 00:32:27,788
Og det skal du vist ogsa.
282
00:32:28,480 --> 00:32:32,712
- Ja, Det skal jeg.
- Heidi! Kom sa.
283
00:32:32,880 --> 00:32:37,237
Jeg vil ikke fanges pa dette guds-
forladte bjerg efter morkets frembrud.
284
00:32:45,920 --> 00:32:47,672
- Bedstefar!
- Nej, nej, vent!
285
00:32:47,840 --> 00:32:50,149
- Jeg gar forst.
- Men hvorfor?.
286
00:32:50,320 --> 00:32:52,311
Bare vent her.
287
00:33:04,720 --> 00:33:06,676
Jeg kommer med pigen.
288
00:33:08,520 --> 00:33:10,272
Du gor hvad?
289
00:33:11,320 --> 00:33:13,197
Er hun her?
290
00:33:14,280 --> 00:33:16,077
l en maned.
291
00:33:18,800 --> 00:33:21,758
Det hele star heri.
292
00:33:46,960 --> 00:33:51,078
Du tror, du kan lukke hende ind i
mit liv og sa fjerne hende igen?
293
00:33:51,240 --> 00:33:53,708
Jeg vil ikke tillade det!
Hun kan ikke blive her.
294
00:33:53,920 --> 00:33:56,832
- Hun er dit barnebarn.
- Nej!
295
00:33:58,400 --> 00:34:01,472
Jeg har ikke et barnebarn.
lkke laengere.
296
00:34:01,640 --> 00:34:04,473
Men det kan du ikke. Hvad skal
jeg sige til Herr Sesemann?
297
00:34:04,680 --> 00:34:10,630
At det her ikke er et pensionat og
ham om at beholde sine satans penge.
298
00:34:11,360 --> 00:34:18,152
Ah, min Gud ! Hvad laver du?
Dit fjols! Dit dumme, gamle fjols!
299
00:34:24,920 --> 00:34:28,833
Han venter pa dig derinde.
Bare ga derind.
300
00:34:31,480 --> 00:34:33,755
Jeg troede, jeg sagde...
301
00:34:35,040 --> 00:34:38,191
Bedstefar, det er mig, Heidi.
302
00:34:42,760 --> 00:34:45,399
Du har ikke glemt mig, vel?
303
00:34:48,960 --> 00:34:50,552
Bedstefar?
304
00:34:50,960 --> 00:34:52,916
Bedstefar!
305
00:35:08,440 --> 00:35:10,476
Jeg vil ikke have dig her.
306
00:35:11,080 --> 00:35:13,958
Tag tilbage til,
hvor du horer hjemme.
307
00:35:16,000 --> 00:35:17,877
Det mener du ikke.
308
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
- Du kan ikke.
- Ga sa.
309
00:35:20,760 --> 00:35:22,512
Ud herfra.
310
00:35:24,280 --> 00:35:26,794
Vaer nu sod, bedstefar.
311
00:35:44,480 --> 00:35:45,674
Heidi?
312
00:35:58,480 --> 00:36:01,995
Du er tilbage nu.
Gudskelov.
313
00:36:02,560 --> 00:36:04,630
Du er tilbage.
314
00:36:08,320 --> 00:36:11,118
- lkke ret laenge.
- Det ved jeg.
315
00:36:12,560 --> 00:36:13,515
Det ved jeg.
316
00:36:19,120 --> 00:36:20,553
Det er Peter.
317
00:36:25,880 --> 00:36:28,348
Peter! Peter!
318
00:36:29,680 --> 00:36:31,477
Heidi!
319
00:36:33,880 --> 00:36:37,395
Sa her er du igen.
320
00:36:37,720 --> 00:36:43,078
Jeg mener, en dag du er her
og derefter, knips, sa du er vaek.
321
00:36:43,720 --> 00:36:46,314
Og sa, knips, er du her igen.
322
00:36:47,160 --> 00:36:49,594
Ja. Er det ikke maerkeligt?
323
00:36:50,400 --> 00:36:53,676
Jeg kom med toget til Maienfeld
og sa matte vi vente pa et lift -
324
00:36:53,880 --> 00:36:56,189
- fordi Dete ikke ville ga,
selvfolgelig.
325
00:36:56,360 --> 00:37:00,069
Og vognen var sa langsom, at
jeg troede, vi aldrig ville na frem.
326
00:37:00,200 --> 00:37:01,918
Men det gjorde du.
327
00:37:03,360 --> 00:37:05,351
Jeg har savnet dig.
328
00:37:05,800 --> 00:37:09,156
Ja...
lldflue har ogsa savnet dig.
329
00:37:09,520 --> 00:37:11,909
Han er glad for, at du er tilbage.
330
00:37:12,200 --> 00:37:14,794
- Jeg rejser igen.
- Hvad?
331
00:37:14,920 --> 00:37:19,391
- Om en maned.
- Nej! Jeg mener... det kan du ikke.
332
00:37:20,840 --> 00:37:24,150
Pa grund af Klara.
Hun har brug for mig, Peter.
333
00:37:24,400 --> 00:37:26,709
Fordi hun ikke er ret staerk.
334
00:37:27,560 --> 00:37:33,317
Men lad os bare lade
som om, at jeg er her for evigt. lkke?
335
00:37:35,680 --> 00:37:38,638
Skal du ikke et sted hen,
eller flytter du ind?
336
00:37:38,760 --> 00:37:42,435
l morgen kommer du med mig, ikke?
Op til engene.
337
00:37:43,000 --> 00:37:46,151
lkke i morgen.
Jeg har noget at gore forst.
338
00:37:46,320 --> 00:37:49,869
Men derefter tager
jeg med hver dag.
339
00:37:57,960 --> 00:37:59,598
Mere, tak.
340
00:38:17,160 --> 00:38:20,630
- Gav de dig ingen mad der?
- Det er bedre her.
341
00:38:45,120 --> 00:38:46,838
Godnat, bedstefar.
342
00:38:47,800 --> 00:38:48,755
Godnat.
343
00:38:57,200 --> 00:38:59,350
- Bedstefar.
- Hvad?
344
00:39:00,200 --> 00:39:03,317
Taeppet. Du har ikke...
345
00:39:03,440 --> 00:39:05,271
Har ikke hvad?
346
00:39:06,040 --> 00:39:10,192
- Nej, du gjorde ikke.
- Jeg havde ikke glemt det.
347
00:39:20,160 --> 00:39:22,879
Nogen der? Hvem der?.
348
00:39:23,320 --> 00:39:27,279
Det er bedstefar. Han sagde, han
ikke blev helt faerdig med arbejdet.
349
00:39:27,440 --> 00:39:29,590
Ah, Heidi.
350
00:39:30,600 --> 00:39:33,273
Fortael mig om Frankfurt.
351
00:39:33,440 --> 00:39:38,275
Hvad lavede du der, og hvordan
er byen? Fortael mig det hele.
352
00:39:38,800 --> 00:39:44,079
Der er meget larm.
Og en frygtelig masse mennesker.
353
00:39:44,200 --> 00:39:46,430
Og forfaerdelig fin.
354
00:39:48,760 --> 00:39:53,709
Der er en ting.
Jeg laerte at laese mens jeg var der.
355
00:39:53,960 --> 00:39:56,554
- Gjorde du!
- Ja!
356
00:39:57,160 --> 00:39:59,435
Lad mig vise dig det.
357
00:40:01,120 --> 00:40:04,749
Jeg ville onske, du kunne se
billederne. De er sa smukke.
358
00:40:04,960 --> 00:40:09,476
Laes ordene, barn.
Sa ser jeg billederne.
359
00:40:09,760 --> 00:40:11,876
lnde i mit hoved.
360
00:40:15,160 --> 00:40:18,311
""Landsbyen la ved
en pludrende baek -
361
00:40:18,480 --> 00:40:21,472
- med udsigt til en
bred og fredelig dal.""
362
00:40:21,600 --> 00:40:24,831
""Den unge hyrdedreng
ville aldrig forlade den.""
363
00:40:25,280 --> 00:40:27,874
""Eller det troede han.""
364
00:40:28,400 --> 00:40:30,470
""Han elskede at vaere pa engene -
365
00:40:30,600 --> 00:40:33,353
- maerke den kolige vind
over sit ansigt -
366
00:40:33,520 --> 00:40:36,273
- den varme, forarsjord
under sine fodder.""
367
00:40:36,440 --> 00:40:39,750
""Men han var nysgerrig efter
at se den anden side af bjerget.""
368
00:40:39,920 --> 00:40:43,595
""Han kunne maerke det
traekke ham vaek.""
369
00:40:44,840 --> 00:40:49,118
Pragtfuldt, barn.
Bare pragtfuldt.
370
00:40:49,360 --> 00:40:52,557
Jeg er sa stolt af dig.
371
00:40:52,720 --> 00:40:55,837
Hvis bare Peter kunne laese.
372
00:41:12,600 --> 00:41:14,352
Hvad laver du?
373
00:41:15,080 --> 00:41:21,076
Jeg vil kunne lukke ojnene og se
bjergene for mig uanset, hvor jeg er.
374
00:41:22,520 --> 00:41:26,672
Bedstemor siger, man tager
bjergene med sig overalt.
375
00:41:26,840 --> 00:41:30,958
Hun har ikke vaeret deroppe siden...
Jeg ved ikke hvornar.
376
00:41:31,200 --> 00:41:34,670
Men hun beskriver dem
som var det i gar.
377
00:41:37,000 --> 00:41:38,558
Peter?
378
00:41:39,720 --> 00:41:42,553
Tror du, bedstemor dor?
379
00:41:43,840 --> 00:41:45,512
Hvad?
380
00:41:47,480 --> 00:41:50,438
Jeg bliver sa bange sommetider.
381
00:42:09,400 --> 00:42:12,392
""Dagene gar sa hurtigt,
her pa bjerget.""
382
00:42:12,560 --> 00:42:16,269
""Peter og jeg lober gennem
de vilde blomster med gederne -
383
00:42:16,440 --> 00:42:19,637
- og bedstefar siger, han er glad
for, at vi er ude af hans har.""
384
00:42:19,800 --> 00:42:22,234
""Men jeg ved, han ikke mener det.""
385
00:42:22,360 --> 00:42:24,828
""Han bliver temmelig gnaven,
hvis vi kommer for sent.""
386
00:42:24,960 --> 00:42:29,476
""Jeg far det bedre dag for dag.
Men der er en ting.""
387
00:42:30,000 --> 00:42:34,516
""Bedstemor er sa syg. Gid, at
laegen kunne komme og se til hende.""
388
00:42:34,640 --> 00:42:38,679
""Jeg ved, han kunne gore hende rask.
Og gid, du ogsa kunne komme.""
389
00:42:38,800 --> 00:42:41,314
""Jeg savner dig sa meget.""
390
00:42:46,440 --> 00:42:47,475
Far!
391
00:42:47,680 --> 00:42:49,079
Far!
392
00:43:31,360 --> 00:43:34,238
Heidi! Heidi !
393
00:43:38,520 --> 00:43:40,909
Her. Det er til dig.
394
00:43:50,920 --> 00:43:53,832
Det er fra hende, ikke?
Klara.
395
00:43:55,560 --> 00:43:58,916
- Sa, hvad skriver hun?
- Hun kommer den 1 5. !
396
00:43:59,080 --> 00:44:03,437
Med Herr Sesemann og bedstemor.
Og laegen kommer i morgen.
397
00:44:03,560 --> 00:44:08,634
Og sa? Sa tager hun dig med hjem.
lkke?
398
00:44:09,600 --> 00:44:12,797
- Du rejser tilbage med hende.
- Det er jeg nodt til.
399
00:44:12,960 --> 00:44:16,316
- Hvorfor?
- Fordi jeg lovede det.
400
00:44:18,280 --> 00:44:20,032
Peter, vent.
401
00:44:20,880 --> 00:44:23,075
- Kom tilbage!
- Lad ham vaere.
402
00:44:24,560 --> 00:44:26,710
Han skal nok komme over det.
403
00:44:33,960 --> 00:44:36,633
Du skulle have set
gederne i dag.
404
00:44:36,800 --> 00:44:40,793
Snaps er sa selvoptaget,
at han glemte Tyrk.
405
00:44:41,160 --> 00:44:45,756
Sa da Tyrk stangede ham bagfra,
faldt han pladask pa maven.
406
00:44:45,880 --> 00:44:47,950
Det var sa sjovt.
407
00:44:52,400 --> 00:44:56,075
Der kommer snart hjaelp, bedstemor.
Han er her snart.
408
00:44:56,840 --> 00:45:01,152
Jeg har al den hjaelp,
jeg har brug for lige her.
409
00:45:04,200 --> 00:45:07,875
Din bedstefar.
Arbejder han igen?
410
00:45:08,720 --> 00:45:10,392
lkke i dag.
411
00:45:10,640 --> 00:45:13,313
- Hvem sa?
- Det er Peter.
412
00:45:13,440 --> 00:45:16,989
Bedstefar har laert ham det.
413
00:45:19,440 --> 00:45:20,395
Hallo, hallo!
414
00:45:23,560 --> 00:45:24,959
De er her!
415
00:45:25,160 --> 00:45:28,072
- Hvem?
- Laegen og din mor.
416
00:45:29,960 --> 00:45:31,552
Doktor!
417
00:45:32,760 --> 00:45:36,958
Jeg er sa glad for, at du er her.
Jeg har ventet og ventet og ventet.
418
00:45:37,120 --> 00:45:41,796
Hvordan har Klara og bedstemor og
Herr Kandidat og Frl. Rottenmeier og...
419
00:45:42,360 --> 00:45:47,115
Rolig. De har det fint,
og jeg skulle hilse dig fra dem.
420
00:45:47,280 --> 00:45:52,354
Men er du den samme skrobelige pige,
der rejste fra Frankfurt? Utroligt.
421
00:45:52,520 --> 00:45:57,071
Ja. Jeg har det meget bedre nu.
Men bedstemor er meget syg.
422
00:45:57,200 --> 00:46:00,033
Jeg vil forsoge at
gore noget, Heidi.
423
00:46:28,480 --> 00:46:30,789
Hvorfor tager det sa lang tid?
424
00:46:31,040 --> 00:46:35,830
Bare fordi han er fra byen, betyder
det ikke, han kan gore hende rask.
425
00:46:36,440 --> 00:46:39,637
Jo, det ved jeg, han kan.
426
00:46:41,880 --> 00:46:43,518
Doktor!
427
00:46:45,840 --> 00:46:48,479
Hvad er der?
Ved du ikke, hvad der er galt?
428
00:46:48,640 --> 00:46:50,437
Jo, det tror jeg, Heidi.
429
00:46:50,600 --> 00:46:53,034
Sa kan du gore hende rask, ikke?
430
00:46:53,800 --> 00:46:58,157
Hun har levet i lang tid, Heidi.
Hun er meget gammel.
431
00:46:58,760 --> 00:47:01,832
Hun er ikke sa staerk,
som hun var engang.
432
00:47:02,040 --> 00:47:06,636
Det ved jeg godt. Men det er derfor,
hun har brug for din hjaelp.
433
00:47:06,920 --> 00:47:10,959
Ja, men nogle ting,
selv med al den medicin der findes -
434
00:47:11,800 --> 00:47:14,109
- er ude af vores haender.
435
00:47:19,920 --> 00:47:21,433
Men...
436
00:47:21,600 --> 00:47:24,478
Du ma gore hende rask.
437
00:47:26,920 --> 00:47:29,388
- Heidi!
- Nej, lad hende ga.
438
00:47:35,000 --> 00:47:36,513
Bedstemor!
439
00:47:37,840 --> 00:47:39,319
Bedstemor...
440
00:47:39,440 --> 00:47:42,989
Sa sa, barn. Hvad er der nu?
441
00:47:43,160 --> 00:47:44,957
Laegen...
442
00:47:46,040 --> 00:47:48,315
Han... Han er...
443
00:47:48,520 --> 00:47:53,355
Ja. Jeg har en god fornemmelse
for den laege.
444
00:47:53,560 --> 00:47:56,154
Jeg er glad for,
at du bragte ham hertil.
445
00:47:56,320 --> 00:48:00,359
Du kan ikke do, bedstemor.
Du kan ikke.
446
00:48:00,560 --> 00:48:03,836
Selvfolgelig kan jeg det, barn.
447
00:48:04,000 --> 00:48:06,639
Det er naturligt at do.
448
00:48:07,040 --> 00:48:09,076
Det er en del af livet.
449
00:48:09,240 --> 00:48:12,277
Nar det er tid, gar du videre,
det er alt.
450
00:48:12,800 --> 00:48:15,917
Sa laenge der er mennesker
der husker -
451
00:48:16,560 --> 00:48:19,313
- mennesker, der baerer dig
i deres hjerter -
452
00:48:19,480 --> 00:48:22,199
- sa er du ikke vaek.
453
00:48:22,360 --> 00:48:27,229
Sa det ma du gore for mig, Heidi.
Du skal huske mig.
454
00:48:28,000 --> 00:48:33,597
Ah, der er ogsa noget andet.
Noget du ma love.
455
00:48:35,600 --> 00:48:36,919
Hvad?
456
00:48:37,040 --> 00:48:40,077
Du har en gave, Heidi.
457
00:48:40,240 --> 00:48:43,391
Du kan pavirke de mennesker,
der er omkring dig.
458
00:48:43,520 --> 00:48:46,876
Hjaelpe dem. Gore dem glade.
459
00:48:47,040 --> 00:48:49,429
Men det kan ogsa
vaere en forbandelse.
460
00:48:49,600 --> 00:48:54,196
For det kan bruge dig
indtil der intet er tilbage.
461
00:48:54,320 --> 00:48:56,550
lntet til dig selv.
462
00:48:56,680 --> 00:49:00,355
Sa lov mig, uanset hvor
svaert det er -
463
00:49:00,480 --> 00:49:05,759
- at se dybt inde i dig selv
og find ud af, hvem du er.
464
00:49:06,360 --> 00:49:10,638
Hold fast i det, Heidi,
uanset hvad.
465
00:49:11,600 --> 00:49:15,195
Forstar du,
hvad jeg siger, barn?
466
00:49:17,720 --> 00:49:20,871
Ja. Det tror jeg.
467
00:49:22,320 --> 00:49:24,117
Jeg mener...
468
00:49:24,880 --> 00:49:26,871
Jeg ved det ikke.
469
00:49:27,080 --> 00:49:29,548
Det kommer du til, Heidi.
470
00:49:29,760 --> 00:49:34,914
Tro mig, det komme du til
nar den tid kommer.
471
00:49:53,880 --> 00:49:57,634
Til jord skal du blive.
Af jorden skal du igen opsta.
472
00:49:59,040 --> 00:50:03,875
Vi er samlet her for at sige vores
sidste farvel til vores elskede Mary.
473
00:50:04,040 --> 00:50:07,316
For at sende hende ud pa rejsen
til Guds Rige i Himlen.
474
00:50:07,440 --> 00:50:12,309
Hun vil blive husket af alle som en
hengiven mor og en kaerlig bedstemor.
475
00:50:12,480 --> 00:50:15,517
Og nar vi reflekterer
over Marys liv -
476
00:50:15,720 --> 00:50:18,837
- taenker vi ogsa
over vores eget liv.
477
00:50:19,120 --> 00:50:21,236
Og vi lofter vores
sorgende hjerter -
478
00:50:21,440 --> 00:50:26,150
- mens vi glaedes over Herrens kraft
til at lette vores plagede sjaele.
479
00:50:26,560 --> 00:50:29,199
- Amen.
- Amen.
480
00:50:46,280 --> 00:50:48,191
Bedstefar, vent.
481
00:50:48,680 --> 00:50:50,477
Det er pastoren.
482
00:50:51,640 --> 00:50:53,312
Tobias!
483
00:50:53,680 --> 00:50:59,152
Hvis vi far et forspring,
vender han om og lader os vaere.
484
00:50:59,520 --> 00:51:00,794
Bedstefar.
485
00:51:01,040 --> 00:51:02,553
Tobias!
486
00:51:02,760 --> 00:51:05,593
- Bedstefar!
- All right, all right.
487
00:51:05,720 --> 00:51:07,199
Hvad er der?
488
00:51:07,400 --> 00:51:10,836
Ah, ingenting. Det er bare
da jeg sa dig gennem traeerne -
489
00:51:11,000 --> 00:51:14,675
- huskede jeg de gamle dage da
du ikke var sadan en fremmed for os.
490
00:51:14,840 --> 00:51:18,628
- Det er aeldgammel historie.
- lkke sa gammel.
491
00:51:19,000 --> 00:51:22,754
Brigitte fortalte mig om Heidi.
At hun snart rejser.
492
00:51:22,920 --> 00:51:23,875
Og?
493
00:51:24,040 --> 00:51:26,349
Vaer ikke alene igen.
For din egen skyld, Tobias.
494
00:51:26,520 --> 00:51:30,399
- Kom tilbage til os.
- Jeg behover ikke din sympati.
495
00:51:30,560 --> 00:51:34,951
Hvad angar, at Heidi rejser...
sa kommer det ikke dig ved.
496
00:51:41,000 --> 00:51:42,956
- Bedstefar?
- Hvad?
497
00:51:44,040 --> 00:51:45,314
Han har ret.
498
00:51:45,480 --> 00:51:47,311
- Hvem?
- Pastoren.
499
00:51:47,480 --> 00:51:50,950
Ham? Han har ikke haft ret i 30 ar.
500
00:51:51,080 --> 00:51:52,035
Men det er sandt.
501
00:51:55,000 --> 00:51:58,390
Nar jeg er vaek,
vil du vaere alene igen.
502
00:51:59,240 --> 00:52:01,674
Jeg har altid vaeret alene.
503
00:52:37,920 --> 00:52:40,673
Det her er Maienfeld.
Sa er vi der snart.
504
00:52:40,880 --> 00:52:44,270
Goddag, Frau Sesemann.
Velkommen til Maienfeld.
505
00:52:44,440 --> 00:52:45,793
Ser jeg hende i dag?
506
00:52:45,960 --> 00:52:49,794
Nej, nej, men i morgen
nar vi alle gar op ad bjerget.
507
00:52:50,040 --> 00:52:53,794
- Jeg kan ikke vente.
- Ah, men... Er det jeres alle sammen?
508
00:52:55,760 --> 00:52:57,876
Det er jeg bange for.
509
00:52:58,080 --> 00:53:02,471
De forventede vel ikke, at vi kom
uforberedte herud pa bohlandet?
510
00:53:02,680 --> 00:53:04,796
Nej, selvfolgelig ikke.
511
00:53:04,960 --> 00:53:07,599
Men er Herr Sesemann ikke med?
512
00:53:08,360 --> 00:53:11,477
Forretninger. Men han
kommer sa snart, han kan.
513
00:53:11,600 --> 00:53:15,036
- Jeg har fundet en vogn.
- Ah, godt! Godt, godt.
514
00:53:15,480 --> 00:53:18,711
Men jeg tror, vi skal bruge to.
515
00:53:19,760 --> 00:53:22,638
Ja, lad mig praesentere jer.
516
00:53:22,760 --> 00:53:26,275
Frau Sesemann,
Fraulein Rottenmeier, Klara -
517
00:53:26,760 --> 00:53:30,548
- dette er den vidunderlige Brigitte,
som jeg har fortalt jer sa meget om.
518
00:53:30,720 --> 00:53:32,119
Goddag.
519
00:53:32,640 --> 00:53:34,392
Goddag.
520
00:53:36,320 --> 00:53:39,437
Nu kan jeg se, hvorfor
du ser sa sund ud, doktor.
521
00:53:40,920 --> 00:53:44,469
- Klimaet er tydeligvis godt for dig.
- Ah, ja, ja, ja.
522
00:53:44,680 --> 00:53:49,629
Og jeg er sikker pa, at Klara vil have
gavn af al den sunde bjergluft.
523
00:54:35,480 --> 00:54:39,109
Sa er vi her. Kan nogen
give mig en hand med bagagen?
524
00:54:44,160 --> 00:54:46,720
Her?. Skal vi bo her?.
Er det kroen?
525
00:54:46,880 --> 00:54:48,950
Det er desvaerre
den eneste i Dorfli.
526
00:54:49,120 --> 00:54:51,759
Du godeste.
Hvad vil Herr Sesemann sige?
527
00:54:52,320 --> 00:54:56,677
l ma vaere Sesemann selskabet.
Ah, ja.
528
00:54:56,960 --> 00:55:00,953
Vi blev meget glade da vores
gode veninde Dete fortalte, at l kom.
529
00:55:01,120 --> 00:55:05,318
Og kroens fineste vaerelser
er parate og venter pa jer.
530
00:55:05,440 --> 00:55:07,271
Det er denne vej.
531
00:55:07,480 --> 00:55:11,314
- Det er ganske charmerende.
- Ja, det er perfekt.
532
00:55:11,480 --> 00:55:14,836
- Er det ikke charmerende?
- Det er det vel.
533
00:55:16,120 --> 00:55:21,797
Pa en temmelig primitiv made.
Men vi ma vel nojes.
534
00:56:05,800 --> 00:56:07,438
Goddag, Brigitte.
535
00:56:08,160 --> 00:56:10,594
Skynd dig, Peter. De kommer.
536
00:56:11,920 --> 00:56:15,151
Ret din frakke og husk
at vaere hoflig.
537
00:56:15,680 --> 00:56:18,274
- Goddag, Brigitte.
- Dete.
538
00:56:18,480 --> 00:56:20,914
Lad mig praesentere dig.
539
00:56:21,280 --> 00:56:22,838
Dette er Klara.
540
00:56:23,200 --> 00:56:24,713
Peter?
541
00:56:42,160 --> 00:56:45,675
Det er deroppe, lige ud.
De kan ikke undga at se det.
542
00:56:45,880 --> 00:56:48,474
- Kommer De ikke med os?
- Nej, nej. Jeg har, oh...
543
00:56:48,640 --> 00:56:52,349
Jeg skal... jeg skulle vise jer
vej hertil.
544
00:56:52,600 --> 00:56:55,831
Og l er her.
Men jeg gar ikke et skridt videre.
545
00:56:55,960 --> 00:56:59,475
- Nej, sir. lkke et skridt til.
- Ah, jeg ser.
546
00:56:59,640 --> 00:57:04,919
- Er De helt sikker pa at De ikke...
- Jeg er sikker. Fuldstaendig sikker.
547
00:57:06,080 --> 00:57:07,433
All right, sa.
548
00:57:13,080 --> 00:57:14,877
Sa er vi her.
549
00:57:15,040 --> 00:57:17,713
Hallo! Hallo!
550
00:57:18,880 --> 00:57:23,317
Ah, sikke et smukt landskab.
Og sa friskt.
551
00:57:23,760 --> 00:57:25,637
Hallo!
552
00:57:26,560 --> 00:57:29,279
Heidi, Heidi !
553
00:57:36,000 --> 00:57:38,753
Ah, Heidi ! Heidi!
554
00:57:38,960 --> 00:57:43,590
Heidi, vi har savnet dig.
Det er sa godt at se dig.
555
00:57:44,000 --> 00:57:47,117
Til mig? Tusind tak.
556
00:57:48,920 --> 00:57:50,069
Ah, Heidi.
557
00:57:50,200 --> 00:57:51,792
Klara!
558
00:57:52,520 --> 00:57:54,476
Jeg har savnet dig sa meget.
559
00:57:54,640 --> 00:57:56,949
Der var sa forfaerdeligt
kedeligt derhjemme.
560
00:57:57,160 --> 00:58:00,709
- Det hele er, som du sagde.
- Ja.
561
00:58:02,640 --> 00:58:05,837
- Modte du Peter?.
- lkke rigtig.
562
00:58:06,080 --> 00:58:08,958
Peter, det er Klara.
563
00:58:09,920 --> 00:58:11,592
Goddag.
564
00:58:13,120 --> 00:58:15,076
Han er lidt genert.
565
00:58:15,400 --> 00:58:17,789
Sebastian, jeg er sa
glad for, at du er her.
566
00:58:17,960 --> 00:58:22,078
Det er godt at se dig, Frl. Heidi.
Og du ser sa sund og rask ud.
567
00:58:22,240 --> 00:58:24,196
Ah, undskyld mig.
568
00:58:33,640 --> 00:58:37,155
Velkommen, Fraulein Rottenmeier.
Jeg er glad for, du er her.
569
00:58:37,400 --> 00:58:42,190
Det er et mirakel, at vi naede herop,
det er alt jeg kan sige. Et mirakel.
570
00:58:42,840 --> 00:58:48,392
Doktor, der er vel en anden vej ned
end den forfaerdelige sti, ikke?
571
00:58:48,520 --> 00:58:52,559
- Vi skal vel ikke samme vej tilbage?
- Der er desvaerre kun den.
572
00:58:52,720 --> 00:58:55,917
Ah, det er forfaerdeligt.
Det er helt forfaerdeligt.
573
00:58:57,400 --> 00:59:00,790
Bedstefar, dette er bedstemor.
574
00:59:03,880 --> 00:59:06,075
Og Klara og Sebastian.
575
00:59:06,240 --> 00:59:08,993
Og det er Fraulein Rottenmeier
og laegen.
576
00:59:09,920 --> 00:59:12,195
Og alle sammen...
577
00:59:13,800 --> 00:59:16,109
Det er min bedstefar.
578
00:59:20,960 --> 00:59:25,715
Heid har fortalt os sa meget om Dem
og Deres herlige bjerg, selvfolgelig.
579
00:59:26,120 --> 00:59:30,591
Det er sa smukt, som hun beskrev det.
Og mere til.
580
00:59:30,760 --> 00:59:34,799
Ren og skaer natur.
lkke noget fint her.
581
00:59:35,120 --> 00:59:39,159
Men meget charmerende, ikke sandt?
582
00:59:43,040 --> 00:59:44,996
Hvorfor tager du ikke frakken af,
Sebastian?
583
00:59:45,160 --> 00:59:48,550
Det ville vaere en stor lettelse.
Mange tak.
584
00:59:51,080 --> 00:59:52,035
Frugtbrod.
585
00:59:52,360 --> 00:59:53,952
- Har du lavet det?
- Ja.
586
00:59:54,160 --> 00:59:56,833
- Vil du have noget?
- Meget gerne.
587
00:59:57,000 --> 01:00:00,515
Vil du ogsa have noget?
Det ser laekkert ud.
588
01:00:00,680 --> 01:00:02,830
Jeg er sa sulten.
589
01:00:03,440 --> 01:00:05,112
Tak.
590
01:00:07,760 --> 01:00:11,548
Ah, det smager anderledes her.
Det er sa frisk.
591
01:00:11,720 --> 01:00:14,837
Det burde det vaere.
Der er en kilde derovre.
592
01:00:17,240 --> 01:00:20,676
Det er en vidunderlig frokost.
Tak.
593
01:00:21,160 --> 01:00:23,674
Det er Heidis vaerk.
594
01:00:23,840 --> 01:00:27,913
Det ma vaere meget vanskeligt.
Tanken om at lade hende ga.
595
01:00:29,000 --> 01:00:34,438
Jeg gik ind pa det. Jeg vidste, hun
ikke ville komme tilbage for altid.
596
01:00:34,960 --> 01:00:41,274
Ja, og jeg er sikker pa, De er klar over
den fremtid hun har i min sons hus.
597
01:00:41,480 --> 01:00:46,713
Han vil give hende de fineste
uddannelser, forbindelser, muligheder.
598
01:00:46,920 --> 01:00:51,072
Det er hendes livs chance.
Hun vil have alt.
599
01:00:51,360 --> 01:00:56,036
- Bortset fra det her.
- Ja. Bortset fra det her.
600
01:00:58,120 --> 01:01:00,759
Og hvem kan sammenligne de to ting?
601
01:01:02,520 --> 01:01:04,875
Bedstefar, bedstemor?
602
01:01:05,400 --> 01:01:09,393
- Vi har en fremragende ide.
- Du er nodt til at sige ja.
603
01:01:09,720 --> 01:01:11,119
Hvad er det?
604
01:01:11,280 --> 01:01:14,158
Der gar et stykke tid
for Herr Sesemann kommer og...
605
01:01:14,320 --> 01:01:15,912
Og hvad?
606
01:01:17,120 --> 01:01:18,394
Ja...
607
01:01:20,120 --> 01:01:23,590
Ma Klara bo her hos os i
stedet for at tage tilbage til kroen?
608
01:01:23,760 --> 01:01:28,117
- Bare indtil hendes far kommer.
- Ah, du godeste, nej! Heroppe?
609
01:01:28,360 --> 01:01:30,715
Ah jo, bedstemor.
610
01:01:31,360 --> 01:01:36,718
Det er latterligt. Helt absurd.
Sig det til dem, doktor.
611
01:01:36,920 --> 01:01:39,559
Jeg er ikke sa sikker pa,
det er en darlig ide.
612
01:01:39,760 --> 01:01:42,194
- Det kan maske gore hende godt.
- Hvad?
613
01:01:42,360 --> 01:01:46,194
- Frau Sesemann, De ma gribe ind.
- Hvorfor? Det kan ikke skade.
614
01:01:46,400 --> 01:01:51,190
Hvis Heidis bedstefar gar
med til det, selvfolgelig.
615
01:01:51,680 --> 01:01:53,272
Ja?
616
01:01:56,720 --> 01:01:57,994
Ja.
617
01:01:58,160 --> 01:01:59,479
Tak.
618
01:01:59,760 --> 01:02:03,116
Ah, Heidi, det er sa spaendende.
Jeg kan blive.
619
01:02:04,000 --> 01:02:04,955
Ah, Heidi.
620
01:02:26,720 --> 01:02:27,675
Klara!
621
01:02:34,200 --> 01:02:35,394
Her.
622
01:02:39,040 --> 01:02:42,589
- Men det er stadig varmt.
- Det ved jeg godt. Smag det.
623
01:02:48,680 --> 01:02:51,399
- Det smager godt.
- Selvfolgelig.
624
01:02:55,920 --> 01:02:57,512
Ah, Heidi.
625
01:02:57,920 --> 01:02:59,797
Han er sa sod.
626
01:03:06,240 --> 01:03:08,071
De er sa sode.
627
01:03:08,320 --> 01:03:09,958
Hvad hedder de?
628
01:03:10,600 --> 01:03:13,637
Det er Tyrk, og Snehopper.
629
01:03:14,040 --> 01:03:18,591
Og det er Snegl og det er Snaps.
Og det er lldflue.
630
01:03:20,480 --> 01:03:24,439
Peter forer dem op til den hoje eng.
Deroppe.
631
01:03:24,920 --> 01:03:28,435
Med marker fulde af blomster
sa langt som du kan se.
632
01:03:28,640 --> 01:03:31,029
Bjergets Frue er ogsa deroppe.
633
01:03:31,120 --> 01:03:34,954
Gid vi kunne tage med.
Kan vi tage med, Heidi?
634
01:03:35,200 --> 01:03:37,760
Jeg ved ikke hvordan.
635
01:03:38,240 --> 01:03:39,958
Maske...
636
01:03:40,160 --> 01:03:42,799
Bedstefar vil hjaelpe os.
637
01:03:44,320 --> 01:03:46,072
Bedstefar!
638
01:03:58,840 --> 01:03:59,795
Peter, vent!
639
01:04:01,640 --> 01:04:03,870
Af sted med jer, dumme geder.
640
01:04:07,440 --> 01:04:11,115
Af sted, Snaps, Snegl.
Ga sa!
641
01:05:00,960 --> 01:05:05,158
Det er som et eventyr her.
Jeg er sa glad for, de lod mig blive.
642
01:05:05,400 --> 01:05:09,109
Stakkels Fraulein Rottenmeier.
Jeg troede, hun ville eksplodere.
643
01:05:09,280 --> 01:05:14,354
Sa du hende da hun gik ned ad
bjerget? Hun turde ikke abne ojnene.
644
01:05:17,440 --> 01:05:21,035
Jeg glemte at fortaelle dig, at
Herr Kandidat har spurgt til dig.
645
01:05:21,200 --> 01:05:25,876
Han planlaegger vores lektioner.
Og far har skaffet billetter til teatret.
646
01:05:26,040 --> 01:05:28,952
Og jeg har udvalgt et
nyt taeppe til din seng.
647
01:05:29,160 --> 01:05:30,957
Jeg tror, du kan lide det.
648
01:05:31,200 --> 01:05:34,636
Men ellers finder
vi bare et andet.
649
01:05:38,600 --> 01:05:43,549
Det bliver et vidunderligt ar, Heidi.
Vi gor det vidunderligt.
650
01:05:43,880 --> 01:05:45,950
Sammen.
651
01:06:36,160 --> 01:06:40,119
Hvor er min stol?
Den var lige her.
652
01:06:46,760 --> 01:06:48,591
Bedstefar, se!
653
01:06:53,160 --> 01:06:55,071
Hvordan kunne det ske?
654
01:06:55,280 --> 01:06:59,239
Uden min stol, kan jeg ikke...
Nu kommer jeg aldrig op pa engen.
655
01:06:59,440 --> 01:07:03,228
- Jeg vidste det.
- Lad nu vaere med at bekymre dig.
656
01:07:03,440 --> 01:07:05,749
Du skal nok komme derop.
657
01:07:12,920 --> 01:07:16,356
- Du stoppede ikke her til morgen.
- Jo. Du sov.
658
01:07:16,560 --> 01:07:20,235
Der skete et uheld med pigens stol.
Den rullede ned ad skraenten.
659
01:07:20,440 --> 01:07:23,159
- Det ved du ikke noget om?
- Mig?
660
01:07:23,360 --> 01:07:25,237
Du sa maske noget?
661
01:07:25,440 --> 01:07:28,989
- Nej.
- Sa det var bare vinden?
662
01:07:29,160 --> 01:07:31,879
Jep, sandsynligvis.
Bare vinden.
663
01:07:32,080 --> 01:07:37,359
Hold oje med dem, horer du?
Hjaelp dem, hvis de far brug for noget.
664
01:07:37,520 --> 01:07:41,672
For ellers kommer jeg efter dig.
Forstaet?
665
01:07:46,640 --> 01:07:48,995
Kom, lldflue.
Kom, Snaps.
666
01:07:52,240 --> 01:07:56,199
Det er det mest storartede sted,
jeg nogensinde har set.
667
01:07:57,920 --> 01:07:59,273
Det ved jeg.
668
01:08:00,520 --> 01:08:02,875
Er det hende? Bjergets Frue?
669
01:08:03,080 --> 01:08:06,516
Ja, men du kan se hende bedre
oppe fra toppen. Pa klipperne.
670
01:08:06,640 --> 01:08:10,394
- Kan vi ga derop?
- Hvordan? Vi skal den vej.
671
01:08:10,560 --> 01:08:13,438
Det bliver vi nodt til.
Vi er kommet sa langt.
672
01:08:13,520 --> 01:08:16,034
Slaeden kan ikke komme laengere.
673
01:08:16,160 --> 01:08:20,073
Hvad med Peter? Du sagde,
han var staerk. Han vil hjaelpe, ikke?
674
01:08:20,200 --> 01:08:22,794
- Hvis du sporger.
- Tja...
675
01:08:24,000 --> 01:08:26,833
Der er kun en made
at finde ud af det pa.
676
01:08:27,440 --> 01:08:32,594
Peter, vil du hjaelpe os?
Klara vil se Bjergets Frue.
677
01:08:41,160 --> 01:08:43,720
- Er du all right?
- Fint.
678
01:08:43,880 --> 01:08:45,791
Vi er der naesten.
679
01:08:59,560 --> 01:09:00,754
Se.
680
01:09:01,320 --> 01:09:03,595
Det er sa utroligt.
681
01:09:07,280 --> 01:09:10,352
- Jeg misunder dig.
- Hvorfor?
682
01:09:10,480 --> 01:09:13,153
- Fordi du har alt det her.
- Nu har du det ogsa.
683
01:09:13,320 --> 01:09:16,949
lkke som du har.
Det er ikke det samme.
684
01:09:17,320 --> 01:09:23,316
- Hvorfor? Fordi du ikke kan...
- Sig det! Fordi jeg ikke kan ga?
685
01:09:23,440 --> 01:09:27,115
Ja, det er en del af det. Sa laenge,
jeg er fanget, vil det aldrig blive mit.
686
01:09:27,280 --> 01:09:31,432
Men hvis du provede,
hvis du virkelig arbejdede pa det -
687
01:09:31,760 --> 01:09:34,115
- sa kunne du maske ga en dag.
688
01:09:35,240 --> 01:09:37,913
Nej Det er umuligt.
689
01:09:38,040 --> 01:09:42,591
Det er ikke, hvad laegen sagde.
Jeg vil vaedde pa, du kunne gore det.
690
01:09:42,840 --> 01:09:46,389
Du ma ikke engang tale om det.
Det er for grusomt.
691
01:09:46,560 --> 01:09:48,471
- Det er jeg ked af.
- Du bor du ogsa vaere.
692
01:09:48,640 --> 01:09:50,676
Fordi det ikke er fair,
og det ved du.
693
01:09:50,920 --> 01:09:54,310
- Det er dig, der ikke er fair.
- Lad vaere, Peter!
694
01:09:54,480 --> 01:09:57,313
Hun onsker ikke at rejse.
Hun har ondt af dig.
695
01:09:57,480 --> 01:10:01,553
- Det er ikke sandt.
- Er det ikke? Sporg hende.
696
01:10:03,520 --> 01:10:08,753
Heidi, det han siger...
det er ikke...
697
01:10:08,880 --> 01:10:11,952
Du vil da gerne hjem, ikke?
698
01:10:13,520 --> 01:10:15,715
Sandheden, Heidi.
699
01:10:36,280 --> 01:10:38,510
Jeg kan hore hende, Peter.
700
01:10:39,920 --> 01:10:43,959
Bjergets Frue.
Jeg kan endelig hore hende.
701
01:10:51,520 --> 01:10:53,238
Klara...
702
01:10:55,200 --> 01:10:59,193
Jeg lovede bedstemor noget
for hun dode.
703
01:10:59,920 --> 01:11:04,038
Jeg vidste ikke engang,
hvad det betod. lkke dengang.
704
01:11:04,240 --> 01:11:10,270
Men det gor jeg nu. Dette er mit
hjem, Klara. Jeg horer til her.
705
01:11:10,480 --> 01:11:13,756
Nej, jeg har brug for dig, Heidi.
Jeg kan ikke klare mig uden dig.
706
01:11:13,880 --> 01:11:16,792
- Jo, du kan.
- Nej. Nej!
707
01:11:17,000 --> 01:11:22,393
Lyt til mig. Jeg kan ikke rejse
tilbage med dig. Men du er min ven.
708
01:11:23,440 --> 01:11:25,396
Vi vil altid vaere venner.
709
01:11:25,560 --> 01:11:29,269
Nej, du er ikke min ven. Du lovede,
du ville komme tilbage, men du loj.
710
01:11:29,440 --> 01:11:33,831
Jeg haber, du radner op her.
Jeg vil aldrig se dig igen.
711
01:11:34,560 --> 01:11:38,917
- Klara, det mener du ikke.
- Jo, jeg gor. Jeg hader dig !
712
01:11:41,160 --> 01:11:44,038
Logner! Logner, Logner, logner.
713
01:11:44,440 --> 01:11:48,592
Du er logneren, ikke Heidi.
Og du ved det ikke engang.
714
01:11:48,840 --> 01:11:53,630
Jeg skal fortaelle dig sandheden.
Din stol rullede ikke ved et uheld.
715
01:11:53,800 --> 01:11:57,156
Jeg skubbede den,
og det er jeg glad for.
716
01:11:57,320 --> 01:12:00,596
- Du hvad?
- Du horte mig.
717
01:12:02,080 --> 01:12:03,672
Heidi!
718
01:12:07,280 --> 01:12:08,713
Heidi!
719
01:12:17,080 --> 01:12:18,672
Heidi!
720
01:12:19,040 --> 01:12:20,678
Peter?
721
01:12:25,160 --> 01:12:26,559
Heidi!
722
01:12:29,120 --> 01:12:32,635
- Heidi, er du okay?
- Det tror jeg nok.
723
01:12:33,000 --> 01:12:34,638
Heidi!
724
01:12:38,560 --> 01:12:40,312
Tag min hand.
725
01:12:44,080 --> 01:12:46,469
- Heidi!
- Peter, hjaelp!
726
01:12:48,080 --> 01:12:49,638
Peter!
727
01:12:50,080 --> 01:12:52,469
Hold fast. Klara!
728
01:12:53,760 --> 01:12:55,557
Klara!
729
01:13:03,240 --> 01:13:04,559
Heidi!
730
01:13:04,920 --> 01:13:06,717
Tag min hand.
731
01:13:07,760 --> 01:13:08,715
Tag den.
732
01:13:09,400 --> 01:13:10,355
Jeg kan ikke.
733
01:13:11,720 --> 01:13:13,438
Pas pa!
734
01:13:16,680 --> 01:13:18,398
Heidi!
735
01:13:28,960 --> 01:13:30,837
Nej! Heidi!
736
01:13:31,040 --> 01:13:32,996
Peter, hjaelp!
737
01:13:34,240 --> 01:13:36,196
Heidi!
738
01:13:40,000 --> 01:13:42,355
Den skrider, Peter.
739
01:13:43,400 --> 01:13:44,833
Heidi!
740
01:13:46,800 --> 01:13:48,518
Heidi!
741
01:13:51,440 --> 01:13:52,395
Klara!
742
01:13:58,520 --> 01:14:00,988
Heidi, jeg kommer.
743
01:14:06,080 --> 01:14:07,638
Heidi!
744
01:14:09,160 --> 01:14:12,118
- Peter?.
- Grib fast i mine ben.
745
01:14:33,360 --> 01:14:34,634
Traek!
746
01:14:34,840 --> 01:14:38,150
- Jeg kan ikke.
- Det bliver du nodt til.
747
01:14:50,640 --> 01:14:52,710
Hold fast, Heidi.
748
01:14:56,480 --> 01:14:59,597
Du kan gore det, Heidi.
Bare hold fast.
749
01:15:05,160 --> 01:15:07,720
- Hold fast, Heidi.
- Kom sa!
750
01:15:09,040 --> 01:15:11,998
Du kan gore det, Heidi !
751
01:15:20,440 --> 01:15:21,998
Kom sa!
752
01:15:22,840 --> 01:15:24,637
Heidi!
753
01:15:31,840 --> 01:15:33,432
Vi gjorde det!
754
01:15:41,200 --> 01:15:42,713
Vi gjorde det!
755
01:15:44,960 --> 01:15:48,509
- AEkelt, ikke?
- Ja, det er ikke Frankfurt.
756
01:15:48,720 --> 01:15:53,475
Jeg sagde, der ikke ville komme noget
godt ud af det, men ville de hore?
757
01:15:54,240 --> 01:15:58,597
Frederich, hvad i alverden
taenkte du pa?
758
01:15:58,760 --> 01:16:01,593
- Du efterlod hende bare heroppe?
- Hun er i kyndige haender.
759
01:16:01,760 --> 01:16:05,833
Hvis du mener bedstefaren, sa har
krovaerten fortalt mig, at han er tosset.
760
01:16:06,000 --> 01:16:09,117
Hun er i sikre haender.
761
01:16:09,280 --> 01:16:12,477
Hvordan det nar hendes
stol er smadret?
762
01:16:13,280 --> 01:16:16,636
Jeg er forst glad nar
de born er hjemme igen.
763
01:16:19,240 --> 01:16:20,878
Klara!
764
01:16:21,040 --> 01:16:23,156
- Klara!
- Far.
765
01:16:23,440 --> 01:16:24,919
Klara!
766
01:16:27,640 --> 01:16:28,595
Se.
767
01:16:44,880 --> 01:16:49,795
- Klara, er du all right?
- Ja, jeg har det fint.
768
01:16:51,720 --> 01:16:56,794
- Jeg er Klaras far, Herbert Sesemann.
- Det havde jeg regnet ud.
769
01:16:56,960 --> 01:17:00,509
- Heidi, pak dine ting. Vi rejser.
- Far, vent.
770
01:17:00,720 --> 01:17:02,756
Nu. Det er en lang rejse.
771
01:17:02,880 --> 01:17:05,599
- Men, far...
- Sebastian, hent deres ting nu.
772
01:17:05,760 --> 01:17:07,876
Far, nej!
773
01:17:08,360 --> 01:17:12,990
Jeg har noget at vise dig.
Noget, du er nodt til at se.
774
01:17:16,560 --> 01:17:18,869
Klara, hvad laver du? Hold op.
775
01:17:19,160 --> 01:17:24,393
- Hold op for du kommer til skade.
- Bare se, far. Se.
776
01:17:32,640 --> 01:17:37,475
Se, hvad hun gor. Vi ma stoppe hende.
En eller anden ma stoppe hende.
777
01:18:06,200 --> 01:18:08,350
- Klara!
- Nej, vent.
778
01:18:08,880 --> 01:18:10,996
Hun kan gore det.
779
01:18:15,600 --> 01:18:19,275
Kom, Klara. Vis dem du kan.
780
01:19:00,480 --> 01:19:02,391
Klara...
781
01:19:07,720 --> 01:19:10,951
Hvor vidunderligt.
Det er et mirakel.
782
01:19:11,200 --> 01:19:15,159
Vi vil holde en dejlig fest
for dig, nar vi kommer hjem.
783
01:19:15,320 --> 01:19:17,914
Jeg er sa stolt af dig.
784
01:19:18,400 --> 01:19:21,870
Men vi er nodt til at ga nu.
Vi skal na et tog.
785
01:19:25,080 --> 01:19:29,790
Heidi, vi skal af sted.
Sig farvel.
786
01:19:33,680 --> 01:19:35,318
Vent, far.
787
01:19:35,520 --> 01:19:37,750
Det er ikke rigtigt.
Hun kan ikke komme med os.
788
01:19:37,920 --> 01:19:40,798
Selvfolgelig kommer hun med.
Det hele er arrangeret.
789
01:19:41,000 --> 01:19:45,551
Fraulein Rottenmeier, Sebastian,
hent deres ting. Vi rejser med Heidi.
790
01:19:48,040 --> 01:19:50,076
Nej, far!
791
01:19:50,600 --> 01:19:52,875
Hun bliver her.
792
01:19:53,040 --> 01:19:55,315
Hvor hun horer til.
793
01:19:55,520 --> 01:19:59,195
Dette er hendes hjem.
l bjergene.
794
01:20:00,360 --> 01:20:04,035
Ligesom mit er
med dig i Frankfurt.
795
01:20:04,240 --> 01:20:06,629
Er du sikker?
796
01:20:08,960 --> 01:20:10,791
Ah, Klara...
797
01:20:14,280 --> 01:20:17,352
Fortael din bedstefar det.
798
01:20:26,480 --> 01:20:28,311
Bedstefar!
799
01:20:33,760 --> 01:20:35,830
Saet mig ned, far.
800
01:20:42,040 --> 01:20:46,352
Horte du ikke, bedstefar?
Det er i orden med Klara.
801
01:20:46,640 --> 01:20:48,551
Jeg kan blive.
802
01:20:49,880 --> 01:20:53,839
Hvad er der galt?
Horte du det ikke?
803
01:20:55,160 --> 01:20:57,549
Alt er fint nu.
804
01:21:05,960 --> 01:21:07,791
Tag tilbage til Frankfurt.
805
01:21:07,960 --> 01:21:10,315
- Hvad?
- Du har det bedre der.
806
01:21:10,480 --> 01:21:15,315
- Hvordan kan du sige det?
- Der er ting, du ikke ved.
807
01:21:15,560 --> 01:21:18,916
Om John, om Adelheid.
808
01:21:20,240 --> 01:21:24,153
- Min mor og far?
- Ting om mig.
809
01:21:25,160 --> 01:21:30,188
- Fortael mig om det, bedstefar.
- Ting, der vil sare dig.
810
01:21:30,600 --> 01:21:32,795
Fortael mig det.
811
01:21:39,640 --> 01:21:44,430
Jeg drev din far vaek.
Jeg drev ham i doden.
812
01:21:44,720 --> 01:21:48,793
Og vendte ryggen til
dig som en kujon.
813
01:21:49,640 --> 01:21:54,430
Sa rejs nu.
Tilbage til Frankfurt.
814
01:22:03,200 --> 01:22:05,156
Nej, bedstefar!
815
01:22:41,080 --> 01:22:44,516
Det elendige aeselridt
tog naesten livet af mig.
816
01:22:47,000 --> 01:22:50,515
Saet mig ned, Sebastian.
Jeg er ikke en saek kul.
817
01:22:50,720 --> 01:22:53,188
Jeg kan godt klare det selv.
818
01:22:53,720 --> 01:22:55,711
Det er utaleligt.
819
01:23:07,960 --> 01:23:13,239
Nar han rejser til Paris i naeste
maned, tager os begge to med.
820
01:23:13,600 --> 01:23:16,512
Ville det ikke vaere sjovt, Heidi?
821
01:23:16,880 --> 01:23:21,271
Og Sebastian skal ogsa med.
Og maske en killing.
822
01:23:21,480 --> 01:23:24,916
Og far lovede, vi kunne komme
tilbage hertil naeste sommer.
823
01:23:25,120 --> 01:23:28,396
Og den naeste sommer,
og den naeste.
824
01:23:28,760 --> 01:23:30,796
Og den naeste.
825
01:23:34,520 --> 01:23:36,238
Heidi?
826
01:23:41,880 --> 01:23:43,313
Klara...
827
01:23:47,840 --> 01:23:49,796
Jeg kan ikke gore det.
828
01:23:53,040 --> 01:23:55,634
Bedstefar har brug for mig.
829
01:23:55,880 --> 01:23:58,269
Jeg kan ikke tage med.
830
01:24:05,120 --> 01:24:06,872
Det ved jeg.
831
01:24:18,080 --> 01:24:20,833
Jeg vil altid vaere din ven, Heidi.
832
01:24:25,440 --> 01:24:27,158
Det ved jeg.
833
01:24:35,200 --> 01:24:36,792
Klara?
834
01:24:37,520 --> 01:24:40,318
Jeg vil savne dig.
835
01:24:54,360 --> 01:24:57,557
Heidi, bliv ved med at
vaere som du er.
836
01:25:01,680 --> 01:25:03,671
Farvel, barn.
837
01:25:19,520 --> 01:25:23,559
- Du glemmer ikke at skrive, vel?
- Sa ofte jeg kan.
838
01:25:23,840 --> 01:25:27,594
- Jeg vil fortaelle dig alt.
- Farvel, Heidi.
839
01:25:29,080 --> 01:25:30,911
Farvel.
840
01:26:01,360 --> 01:26:05,148
Heidi! Jeg troede, du skulle...
841
01:26:12,880 --> 01:26:17,317
- Ga i skole, Peter. Nu!
- Ja.
842
01:26:19,640 --> 01:26:21,232
Bedstefar!
843
01:26:22,320 --> 01:26:24,356
Bedstefar?
844
01:26:25,560 --> 01:26:27,471
Bedstefar?
845
01:26:31,880 --> 01:26:33,711
Bedstefar!
846
01:26:35,800 --> 01:26:37,631
Bedstefar!
847
01:26:45,120 --> 01:26:46,872
Bedstefar.
848
01:26:51,440 --> 01:26:53,635
Hor pa mig, Bedstefar.
849
01:26:53,800 --> 01:26:56,268
Jeg vil ikke bo sammen
med nogen andre.
850
01:26:56,480 --> 01:26:58,914
Jeg vil bo hos dig.
851
01:26:59,440 --> 01:27:00,395
Hvorfor?
852
01:27:07,840 --> 01:27:10,673
Fordi jeg elsker dig, bedstefar.
853
01:27:11,280 --> 01:27:13,271
Kan du ikke se det?
854
01:27:13,440 --> 01:27:16,113
Fordi jeg endelig er hjemme.
855
01:27:40,440 --> 01:27:44,069
Danske tekster: Johnny Pedersen
www.cueballweb.com
63880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.