Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,466 --> 00:00:09,509
Get in the truck.
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,094
I got a better idea.
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
Why don't you get in the truck and drive away?
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,931
Not without her, I don't.
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,518
That a LS 9mm Taggart?
6
00:00:20,020 --> 00:00:20,854
Yeah.
7
00:00:21,604 --> 00:00:22,522
So, what?
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,566
You'd be better off throwin' that thing at me.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
-Why don't you shut up? -Or what?
10
00:00:29,487 --> 00:00:30,697
You gonna shoot me?
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,157
Yeah.
12
00:00:33,324 --> 00:00:34,409
That's far enough.
13
00:00:38,288 --> 00:00:40,582
You're gonna need more than one bullet to stop me.
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,918
Put my mind to it, I don't need a gun to stop you.
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,339
Hey. Let's everybody just calm down, okay?
16
00:00:48,423 --> 00:00:49,966
If somebody's sick, I wanna go and help.
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,719
-Mel, we're not... -No, I'm only going with Jack.
18
00:00:53,553 --> 00:00:54,846
Boss doesn't like visitors.
19
00:00:54,929 --> 00:00:57,599
Yeah, well, I don't like guns being waved in my face.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,394
We can stand around threatening each other, or we can go.
21
00:01:08,568 --> 00:01:09,402
Get in the truck.
22
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Hell's bells, what's going on in here?
23
00:01:43,853 --> 00:01:46,272
Only me and Brady are working the front of the house tonight.
24
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Nobody answering the phone?
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,693
Yeah, sorry. We're kind of slammed right now.
26
00:01:50,777 --> 00:01:52,487
Well, I was calling to get the specials.
27
00:01:52,570 --> 00:01:53,571
No specials.
28
00:01:54,072 --> 00:01:55,782
Well, then I'll take the meatloaf.
29
00:01:56,407 --> 00:01:57,408
To go.
30
00:01:59,536 --> 00:02:00,995
Where's Jack?
31
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
He and Mel blew a tire on the way to Myrtle Farms.
32
00:02:04,290 --> 00:02:05,250
They don't have a spare.
33
00:02:06,126 --> 00:02:08,419
Good God, I'll drive out and pick 'em up.
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,505
No. You just got out of the hospital.
35
00:02:10,588 --> 00:02:12,173
I passed my stress test.
36
00:02:12,257 --> 00:02:14,968
I am free to resume my regular activities.
37
00:02:15,051 --> 00:02:17,971
Well, meddlin' in other people's business is not an activity.
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,430
It is an annoyance.
39
00:02:20,056 --> 00:02:21,766
I'll drive that spare up there myself.
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
Not necessary. Jack already ordered a tow truck.
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,688
Well, then I guess we don't have a problem.
42
00:02:26,771 --> 00:02:29,023
- He said it'd take a while. -Where's Preacher?
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
He's, in West Virginia.
44
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
His parents' basement flooded or something.
45
00:02:32,902 --> 00:02:34,571
He's gonna be back in a couple days.
46
00:02:37,824 --> 00:02:38,867
What are you doing?
47
00:02:38,950 --> 00:02:41,828
Pitching in. But don't worry, you can still take your meatloaf to go.
48
00:02:42,829 --> 00:02:44,289
I figure I'll... I'll eat it here.
49
00:02:44,372 --> 00:02:46,875
There's a table for one in the corner.
50
00:02:47,458 --> 00:02:48,334
Here.
51
00:02:48,877 --> 00:02:49,836
Hi.
52
00:02:50,044 --> 00:02:53,006
Has anyone heard from Jack? My calls are going straight to voice mail.
53
00:02:53,923 --> 00:02:56,217
He and Mel got a flat on the way to Myrtle Farms.
54
00:02:58,052 --> 00:02:59,596
What... what are they doing out there?
55
00:02:59,971 --> 00:03:01,681
Who knows? But the tow truck's on its way.
56
00:03:02,307 --> 00:03:03,391
Okay. Hey.
57
00:03:04,017 --> 00:03:05,268
I'll just wait here, then.
58
00:03:05,810 --> 00:03:06,728
Might be a while.
59
00:03:07,312 --> 00:03:08,479
I don't mind.
60
00:03:09,564 --> 00:03:11,065
Can I have a white Zinfandel?
61
00:03:11,149 --> 00:03:13,109
You can, but why would you want to?
62
00:03:13,693 --> 00:03:14,861
Because it's delicious.
63
00:03:48,561 --> 00:03:49,604
Jimmy's back.
64
00:03:49,896 --> 00:03:50,897
All right.
65
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
Stay here.
66
00:04:32,563 --> 00:04:33,606
Where are we?
67
00:04:35,233 --> 00:04:37,151
This is an illegal growers' camp.
68
00:04:41,781 --> 00:04:42,782
Where's the pot?
69
00:04:43,866 --> 00:04:46,369
They grow it underground in shipping containers.
70
00:04:46,995 --> 00:04:49,455
The police don't do anything?
71
00:04:49,831 --> 00:04:53,960
Well, they would, but most grows like this one are actually inside state parks.
72
00:04:54,544 --> 00:04:56,504
Falls under the Department of Fish and Wildlife.
73
00:04:56,587 --> 00:04:59,590
There's just not enough wardens to patrol all the land.
74
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
We just try to stay clear of 'em.
75
00:05:04,721 --> 00:05:07,640
I'm so sorry. I didn't mean to get you into this.
76
00:05:07,724 --> 00:05:12,061
Well, the other option was to watch you drive away with a gun-toting maniac, so...
77
00:05:14,564 --> 00:05:17,650
Listen, we're just gonna go in there, you'll take care of whoever needs help,
78
00:05:17,734 --> 00:05:19,110
and then we'll be on our way, okay?
79
00:05:19,193 --> 00:05:20,570
-All right. Yeah. -Just breathe.
80
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
I thought I was breathing.
81
00:05:26,117 --> 00:05:28,161
Look, I'm not gonna let anything happen to you.
82
00:05:33,207 --> 00:05:34,042
Come on.
83
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
-Let's go. -No, not you.
84
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
Where she goes, I go.
85
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
Who are you?
86
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
I'm Mel. I'm a nurse.
87
00:06:01,444 --> 00:06:03,071
I told you idiots to bring Doc.
88
00:06:03,154 --> 00:06:04,864
It wasn't me. It was Jimmy.
89
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
Come on, Jimmy. What the hell?
90
00:06:07,241 --> 00:06:09,786
I went to get Doc. I got her instead. .
91
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
-What's he doing here? -She wouldn't come without him.
92
00:06:17,752 --> 00:06:18,836
Get them out of here.
93
00:06:19,170 --> 00:06:21,297
The bullet went through, and there's a clear exit wound.
94
00:06:21,381 --> 00:06:23,925
-It looks like a .22 hollow point. -You know your guns.
95
00:06:24,008 --> 00:06:26,552
No, I know my bullets. I need a tourniquet.
96
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
- ... -Here.
97
00:06:29,722 --> 00:06:32,308
Listen, you lost a lot of blood. You need to go to a hospital.
98
00:06:32,392 --> 00:06:35,019
Gunshot wounds get reported to the police.
99
00:06:35,103 --> 00:06:38,272
-Well, you need a surgeon. -Won't this stop the bleeding?
100
00:06:40,191 --> 00:06:41,401
This is a temporary fix.
101
00:06:41,484 --> 00:06:43,528
Look, just fix me up, then you can leave.
102
00:06:43,611 --> 00:06:46,322
I don't have any supplies. I don't have any equipment. I can't.
103
00:06:46,406 --> 00:06:49,617
-Take them to the provisions shack. -Yep. Let's go.
104
00:06:49,700 --> 00:06:51,244
- Follow me. -
105
00:06:51,327 --> 00:06:52,286
Okay.
106
00:06:53,788 --> 00:06:56,040
You need to push pressure on this.
107
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
Hurry up. Make it snappy.
108
00:07:19,730 --> 00:07:21,149
Where do they get all this stuff?
109
00:07:21,232 --> 00:07:23,734
Well, I think Doc leaves whatever he can behind.
110
00:07:25,319 --> 00:07:26,654
How often is he here?
111
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
Once or twice a month.
112
00:07:29,490 --> 00:07:32,618
Look, that bullet could have nicked an artery.
113
00:07:32,702 --> 00:07:35,788
You're just gonna do whatever you can, and then we're gonna go, okay?
114
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
I can't guarantee he's not gonna die.
115
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
-Clear? -Okay.
116
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
Whoa, I need those menus.
117
00:07:48,009 --> 00:07:49,218
- Yeah. Okay. -Yeah.
118
00:07:55,475 --> 00:07:58,102
-Hey, this goes to that lady right there. -Which one?
119
00:07:58,186 --> 00:07:59,520
-That one, right there. -Excuse me.
120
00:07:59,604 --> 00:08:01,230
Excuse me! -Yes!
121
00:08:01,647 --> 00:08:03,316
We ordered our food an hour ago.
122
00:08:03,399 --> 00:08:05,735
-What did you order? -Elk stew and two beers.
123
00:08:05,818 --> 00:08:08,070
I'm sorry, folks. We're out of stew.
124
00:08:08,154 --> 00:08:09,071
How did that happen?
125
00:08:09,155 --> 00:08:11,115
An hour ago we had stew. How about a burger?
126
00:08:11,199 --> 00:08:12,992
I don't want a burger. I want what I ordered.
127
00:08:13,075 --> 00:08:16,287
How'd you like that burger cooked? I'd suggest, medium well.
128
00:08:16,370 --> 00:08:17,705
These are on the house.
129
00:08:18,581 --> 00:08:19,874
-Thank you. -No problem.
130
00:08:19,957 --> 00:08:21,459
And I'll go check on that stew for you.
131
00:08:21,876 --> 00:08:24,962
Honey, this is a business. There are no freebies.
132
00:08:25,046 --> 00:08:27,548
Well, there are when it comes to making the customers happy.
133
00:08:27,632 --> 00:08:29,217
This isn't one of your bad haircuts.
134
00:08:29,300 --> 00:08:32,470
Getting a burger instead of stew isn't gonna ruin anyone's day.
135
00:08:32,803 --> 00:08:36,474
I'm considered one of Clear River's most sought-after stylists.
136
00:08:36,557 --> 00:08:39,310
Congratulations. Anyway, we're out of stew.
137
00:08:39,393 --> 00:08:41,395
Well, Preacher keeps a stash in the walk-in
138
00:08:41,479 --> 00:08:42,396
-for emergencies. -Whoa!
139
00:08:42,480 --> 00:08:44,106
- Brady. -I'm sorry. I'll...
140
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
-clean it up in a bit, okay? -What?
141
00:08:47,109 --> 00:08:49,195
Preacher keeps a stash in the walk-in for emergencies.
142
00:08:49,278 --> 00:08:51,113
Then go and get it.
143
00:08:51,197 --> 00:08:53,491
Yeah, that's what I was just doing.
144
00:08:56,035 --> 00:08:57,954
Sure looks like you could use some help.
145
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
You focus on getting our divorce finalized.
146
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
Yeah, number one on my to-do list.
147
00:09:03,209 --> 00:09:04,418
I found the stew.
148
00:09:05,670 --> 00:09:07,797
I'm gonna get that right out for you guys, okay?
149
00:09:07,880 --> 00:09:09,257
It'll be just five minutes.
150
00:09:10,132 --> 00:09:12,218
What is your beef with Charmaine?
151
00:09:12,301 --> 00:09:13,302
She's fine in small doses,
152
00:09:13,386 --> 00:09:16,305
but I've seen too much of her in the last two days, I've had my fill.
153
00:09:16,389 --> 00:09:19,267
Can you just stop meddling in other people's business?
154
00:09:19,350 --> 00:09:20,768
She's wrong for Jack.
155
00:09:20,851 --> 00:09:22,144
That is not for you to say.
156
00:09:22,228 --> 00:09:23,145
Says who?
157
00:09:23,729 --> 00:09:26,232
- Well, I'm guessin' Charmaine and Jack. -
158
00:09:38,077 --> 00:09:38,953
Okay.
159
00:09:43,207 --> 00:09:45,293
Okay? -Damn it. Damn it.
160
00:09:45,376 --> 00:09:47,211
- Damn it. -
161
00:09:53,217 --> 00:09:54,427
So, what's the move? -
162
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
We can't leave the tourniquet on more than two hours.
163
00:09:56,637 --> 00:09:58,514
It'll cut off circulation to the rest of his leg.
164
00:09:58,598 --> 00:09:59,515
Sew him up.
165
00:09:59,599 --> 00:10:01,892
I can't sew him up. We don't have the equipment.
166
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
Even if we did, he could end up with a massive infection that could kill him.
167
00:10:07,189 --> 00:10:10,234
If he loses much more blood, he's not gonna survive.
168
00:10:11,235 --> 00:10:14,697
Once he passes out, I think I can get the other guys to get him to the hospital.
169
00:10:15,323 --> 00:10:17,283
It's too late for that. He'll bleed out on the way.
170
00:10:17,366 --> 00:10:19,118
What are you two whispering about there?
171
00:10:22,330 --> 00:10:23,372
I need a knife.
172
00:10:31,672 --> 00:10:33,591
-We're almost there. -Okay, great.
173
00:10:33,674 --> 00:10:35,176
-You good? -Yep. I'm good.
174
00:10:35,259 --> 00:10:37,637
Okay, I need him to stay still.
175
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
He can't move his leg until I'm finished.
176
00:10:40,890 --> 00:10:43,893
When I'm done, I need you to pour saline and then alcohol
177
00:10:43,976 --> 00:10:45,227
to sterilize the wound, okay?
178
00:10:45,311 --> 00:10:46,979
-Yep. -Got it? Saline and then alcohol.
179
00:10:47,063 --> 00:10:49,190
-Yeah, I got it. -What are you doin' now?
180
00:10:49,273 --> 00:10:51,525
-I need to stop the bleeding. -By burnin' him?
181
00:10:52,568 --> 00:10:54,278
-Do you want him to die? -No.
182
00:10:54,654 --> 00:10:56,447
Okay, then do what I say.
183
00:10:59,659 --> 00:11:01,702
Okay, great. Can you hold down his legs?
184
00:11:02,370 --> 00:11:03,245
-Ready? -Yep.
185
00:11:03,329 --> 00:11:04,205
Okay.
186
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
Okay. Hold him down.
187
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
- Okay. -
188
00:11:39,532 --> 00:11:40,449
Jack?
189
00:11:50,793 --> 00:11:51,627
Jack?
190
00:12:04,056 --> 00:12:04,974
Jack's Bar.
191
00:12:05,057 --> 00:12:05,975
Is Jack there?
192
00:12:06,058 --> 00:12:07,393
What's that?I can't hear you.
193
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
I found Jack's truck but not Jack.
194
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
-We need three more burgers right now. -Yeah.
195
00:12:13,065 --> 00:12:14,567
Man, Jack's not here, okay?
196
00:12:15,443 --> 00:12:16,402
Hello?
197
00:12:29,290 --> 00:12:30,916
-Oof. -You need to keep this clean and dry,
198
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
otherwise the wound could open up and start bleeding again, okay?
199
00:12:34,587 --> 00:12:36,839
We'll send Doc back up as soon as we get to town.
200
00:12:39,592 --> 00:12:40,801
What happened, man?
201
00:12:41,427 --> 00:12:44,096
Between the blood loss and the pain, he probably just passed out.
202
00:12:45,973 --> 00:12:49,059
Look, if you care about him at all, you need to take him to a hospital.
203
00:12:49,143 --> 00:12:51,979
Come on. Just drop us at the main road, and we can flag down a car.
204
00:12:52,062 --> 00:12:55,441
Like you said, he might keep bleeding. Then there'll be nobody to look after him.
205
00:12:56,233 --> 00:12:57,485
I've done all I can do.
206
00:12:57,568 --> 00:12:59,278
Well, let's just wait until tomorrow morning,
207
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
-see how he's doing. -That's not part of the deal.
208
00:13:01,572 --> 00:13:04,658
Okay, no, she came to fix him, and that's what she's gonna do.
209
00:13:04,742 --> 00:13:07,536
And then if anything happens, it's on you two.
210
00:13:15,127 --> 00:13:17,755
There's a decent chance he's not gonna make it through the night.
211
00:13:47,701 --> 00:13:48,828
Here you go.
212
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Nighty night.
213
00:13:53,666 --> 00:13:55,835
What do you think they're gonna do to us if he dies?
214
00:13:56,460 --> 00:13:59,129
Well, he's alive now. Let's just focus on that.
215
00:14:00,798 --> 00:14:04,051
I thought somebody had the flu, or food poisoning, or something.
216
00:14:05,302 --> 00:14:08,430
I'm so sorry I dragged you into this.
217
00:14:08,722 --> 00:14:10,933
Come on. What, did you think I was gonna let you just...
218
00:14:11,475 --> 00:14:13,060
run off and have all the fun on your own?
219
00:14:14,228 --> 00:14:15,104
Here.
220
00:14:15,855 --> 00:14:16,689
Thanks.
221
00:14:16,772 --> 00:14:18,107
Here, you take this.
222
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
But what about you? You're shivering.
223
00:14:23,654 --> 00:14:25,239
My mother raised me right.
224
00:14:28,409 --> 00:14:31,745
I thought I was leaving gunshot wounds and stabbings back in LA.
225
00:14:32,288 --> 00:14:34,915
Well, even Virgin River isn't perfect.
226
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
Yeah, see, but it was supposed to be.
227
00:14:40,004 --> 00:14:42,006
Come on. What is, though?
228
00:14:45,134 --> 00:14:46,093
You okay?
229
00:14:47,428 --> 00:14:49,889
Yeah, I just... I have a little shrapnel in there.
230
00:14:53,475 --> 00:14:55,686
When it's cold like this, it hurts like hell.
231
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
You know, you can get that removed.
232
00:15:04,403 --> 00:15:06,322
Well, it's funny. You know, all the...
233
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
scars and the...
234
00:15:10,868 --> 00:15:13,037
the bullet fragments, they're like a map.
235
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
Kind of tells a story.
236
00:15:18,834 --> 00:15:23,255
Plus, it makes it so I don't ever forget just how lucky I am to still be alive.
237
00:15:25,215 --> 00:15:27,843
You know, some of the guys I served with aren't so lucky.
238
00:15:31,513 --> 00:15:32,640
Where did it happen?
239
00:15:35,017 --> 00:15:36,769
It was Kandahar.
240
00:15:38,729 --> 00:15:39,647
Sniper.
241
00:15:45,152 --> 00:15:47,738
This little guy... Check it out.
242
00:15:48,155 --> 00:15:49,657
- Oof. -
243
00:15:49,740 --> 00:15:51,075
That was Baghdad.
244
00:15:52,159 --> 00:15:53,494
-Ouch. -Grenade.
245
00:15:56,914 --> 00:16:00,042
What about the one on your back? It's a really big scar.
246
00:16:01,418 --> 00:16:02,586
It was...
247
00:16:05,464 --> 00:16:06,507
Mosul...
248
00:16:09,009 --> 00:16:09,927
Mosul.
249
00:16:20,145 --> 00:16:21,563
Ooh.
250
00:16:23,357 --> 00:16:24,692
Two screws and a plate.
251
00:16:26,568 --> 00:16:27,528
Let me guess.
252
00:16:27,861 --> 00:16:28,988
You were skiing?
253
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
Snowboarding? Surfin'?
254
00:16:31,281 --> 00:16:35,494
Just a 300-pound schizophrenic high on PCP.
255
00:16:37,287 --> 00:16:39,790
- That was my next guess, yeah. -Yeah.
256
00:16:40,582 --> 00:16:45,379
It took two guards and 50 ccs of Haldol to pry him off of me.
257
00:16:51,927 --> 00:16:53,345
Wow, look at us?
258
00:16:53,429 --> 00:16:56,932
Just two vets sittin' around a campfire swappin' war stories.
259
00:17:02,312 --> 00:17:03,647
You should get some sleep.
260
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
What about you?
261
00:17:08,193 --> 00:17:09,445
I'm gonna keep watch.
262
00:17:17,369 --> 00:17:18,287
Nightcap?
263
00:17:18,829 --> 00:17:19,788
Yeah.
264
00:17:22,291 --> 00:17:24,376
Now all I need is a mint on my pillow.
265
00:17:25,252 --> 00:17:26,754
- And a pillow. -
266
00:17:38,265 --> 00:17:39,266
You're not gonna have any?
267
00:17:40,434 --> 00:17:42,227
- I'm on duty, ma'am. -
268
00:17:44,438 --> 00:17:45,272
Here.
269
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
You're gonna freeze.
270
00:18:02,206 --> 00:18:04,083
Has anyone heard from Jack or Mel?
271
00:18:05,876 --> 00:18:06,794
Nothing here.
272
00:18:07,211 --> 00:18:09,838
They would have had to drop the truck off at the auto shop.
273
00:18:09,922 --> 00:18:11,799
I'm sure they'll be back shortly.
274
00:18:13,008 --> 00:18:15,803
You guys can close up without me, right? -
275
00:18:22,851 --> 00:18:24,728
Look what the cat dragged in.
276
00:18:25,354 --> 00:18:28,273
-Thought you might need help closin'. -That's sweet of you.
277
00:18:28,357 --> 00:18:29,566
Well, thanks.
278
00:18:30,109 --> 00:18:32,653
Looks like you inherited your mother's soft spot for Doc.
279
00:18:35,656 --> 00:18:37,908
There's probably something I should do in the kitchen.
280
00:18:45,165 --> 00:18:48,794
I know I said I'd stay and wait for Jack, but, it's getting late, so...
281
00:18:50,671 --> 00:18:51,880
Tell him I was here?
282
00:18:52,339 --> 00:18:53,674
-I will. -Thanks.
283
00:18:54,258 --> 00:18:55,467
-Good night. -Good night.
284
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
What?
285
00:19:04,351 --> 00:19:06,270
I didn't say anything that isn't true.
286
00:19:06,854 --> 00:19:07,688
Unbelievable.
287
00:19:08,897 --> 00:19:13,569
Is your attitude about Charmaine, is it really from that night 20 years ago?
288
00:19:14,778 --> 00:19:17,156
Charmaine is not the one who hurt you.
289
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
You're right.
290
00:19:21,618 --> 00:19:24,288
Technically, it was her mother who destroyed our marriage.
291
00:19:24,371 --> 00:19:25,497
Hope...
292
00:19:26,582 --> 00:19:29,543
we've gone over this and over this.
293
00:19:31,253 --> 00:19:33,046
The night that young boy died...
294
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
I was devastated, I was...
295
00:19:36,800 --> 00:19:37,926
I was not myself.
296
00:19:39,344 --> 00:19:41,847
Hell, I was thinkin' about going back to the hospital in Seattle.
297
00:19:41,930 --> 00:19:44,349
You think that wasn't a devastating time for me?
298
00:19:44,433 --> 00:19:45,601
I never said it wasn't.
299
00:19:46,059 --> 00:19:50,689
But you didn't see me falling into bed with some floozy or trying to run away.
300
00:19:53,317 --> 00:19:54,484
I didn't run away.
301
00:19:55,110 --> 00:19:56,069
I didn't leave.
302
00:19:57,863 --> 00:20:00,949
Seattle is where I was from. Virgin River is my home.
303
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
You gave me that.
304
00:20:06,163 --> 00:20:07,831
And I love this place, and I...
305
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
I love you.
306
00:20:12,711 --> 00:20:16,048
And I know I made a terrible mistake.
307
00:20:17,966 --> 00:20:19,134
And I've apologized.
308
00:20:20,677 --> 00:20:22,304
Why can't you just let it go?
309
00:20:24,097 --> 00:20:25,307
You just don't get it.
310
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
I don't. I don't.
311
00:20:28,560 --> 00:20:29,978
Can you just explain it?
312
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
If you haven't gotten it by now, you never will.
313
00:20:58,465 --> 00:20:59,383
You snore.
314
00:21:01,385 --> 00:21:03,387
I don't snore. .
315
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
Like a lumberjack.
316
00:21:05,514 --> 00:21:08,183
Stop. Don't exaggerate.
317
00:21:08,267 --> 00:21:10,936
No, I'm talking Bose stereo surround sound.
318
00:21:11,019 --> 00:21:12,771
For a minute, I thought there were two of you.
319
00:21:13,563 --> 00:21:14,648
Calvin's awake.
320
00:21:16,525 --> 00:21:17,609
Come take a look.
321
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Hello? -Hi. Is this Hope McCrea?
322
00:21:34,668 --> 00:21:36,670
Not if you're trying to sell me something, it isn't.
323
00:21:36,753 --> 00:21:39,006
No, please don't hang up. I'm looking for Mel.
324
00:21:39,256 --> 00:21:41,133
-Mel Monroe. -Who is this?
325
00:21:41,466 --> 00:21:43,302
It's her sister, Joey Barnes.
326
00:21:43,385 --> 00:21:44,553
Hello.
327
00:21:45,137 --> 00:21:47,139
I'm just wondering if you know where Mel is.
328
00:21:47,222 --> 00:21:48,849
Not right this minute, I don't.
329
00:21:49,391 --> 00:21:50,600
Is everything all right?
330
00:21:50,892 --> 00:21:53,812
I've been trying to call since last night. I haven't been able to reach her.
331
00:21:53,895 --> 00:21:56,690
It is just not like her to be out of touch for so long.
332
00:22:01,570 --> 00:22:03,363
Well, there's no obvious signs of an infection,
333
00:22:03,447 --> 00:22:05,365
but it could take a few days to present.
334
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
So?
335
00:22:09,703 --> 00:22:11,705
So, considering everything, you're lucky to be alive.
336
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
So, I'm in the clear.
337
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
No.You're not in the clear.
338
00:22:15,917 --> 00:22:20,047
You don't have a fever now, but you need to stay on top of this.
339
00:22:20,130 --> 00:22:22,883
You need to change the dressing two or three times a day.
340
00:22:22,966 --> 00:22:26,470
If there's any redness or swelling, or you see any discharge,
341
00:22:26,553 --> 00:22:27,846
you need to go to the hospital.
342
00:22:31,516 --> 00:22:32,642
So, I guess we can go now.
343
00:22:35,645 --> 00:22:36,897
Take them to their truck, Jimmy.
344
00:22:39,649 --> 00:22:40,942
- All right, boss. -
345
00:22:41,026 --> 00:22:41,985
You're welcome.
346
00:22:59,044 --> 00:23:00,045
Hey. Hey!
347
00:23:00,670 --> 00:23:02,631
Hey, stop. You can't go in there.
348
00:23:05,509 --> 00:23:07,594
Help her. Please. Okay? Just...
349
00:23:11,765 --> 00:23:13,141
Hi, there. Hi.
350
00:23:14,309 --> 00:23:16,144
-What's your name? -Maxine.
351
00:23:16,228 --> 00:23:17,729
Maxine, my name is Mel.
352
00:23:18,522 --> 00:23:20,148
I'm a nurse and a midwife.
353
00:23:20,232 --> 00:23:21,191
Okay?
354
00:23:21,650 --> 00:23:23,360
How long have you been in labor?
355
00:23:23,944 --> 00:23:25,028
I don't know....
356
00:23:25,362 --> 00:23:26,405
a few hours.
357
00:23:27,239 --> 00:23:29,408
She's, been pushing, but nothing's happening.
358
00:23:29,491 --> 00:23:30,367
Okay.
359
00:23:31,451 --> 00:23:32,327
Okay.
360
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Sh. It's okay.
361
00:23:35,914 --> 00:23:37,499
Try to breathe, okay?
362
00:23:39,334 --> 00:23:41,545
I'm gonna help you deliver the baby, okay?
363
00:23:41,628 --> 00:23:42,921
It's not time yet.
364
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
Okay.
365
00:23:45,924 --> 00:23:47,801
It's gonna be okay. I'm just gonna check you out.
366
00:23:49,428 --> 00:23:50,303
Okay.
367
00:23:50,929 --> 00:23:53,306
Your water has broken, and you're fully dilated.
368
00:23:53,390 --> 00:23:54,391
That means that it's time.
369
00:23:55,142 --> 00:23:56,017
Okay?
370
00:23:57,686 --> 00:23:58,937
That's good. That's good.
371
00:23:59,521 --> 00:24:00,897
That's good. That's good, okay?
372
00:24:01,440 --> 00:24:02,315
Damn it.
373
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
What? What is it?
374
00:24:04,860 --> 00:24:06,570
Okay, listen.
375
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
Your baby's in a breech position. Do you know what that means?
376
00:24:13,743 --> 00:24:16,830
Okay, it means that the baby is coming out backwards, feet first.
377
00:24:16,913 --> 00:24:18,206
It's gonna be fine.
378
00:24:18,290 --> 00:24:20,625
I just need you not to push during your next contraction.
379
00:24:20,709 --> 00:24:22,586
Do you understand? Okay?
380
00:24:22,669 --> 00:24:26,423
Just keep breathing deep breaths and don't push until I tell you to. Okay?
381
00:24:27,591 --> 00:24:30,302
It's okay. Just don't push, okay? You got this.
382
00:24:33,889 --> 00:24:36,266
Okay, I'm gonna need lots of clean towels...
383
00:24:37,267 --> 00:24:38,268
hot water...
384
00:24:40,103 --> 00:24:41,813
scissors, and alcohol.
385
00:24:48,195 --> 00:24:50,822
Calvin says you guys gotta go. You gotta go.
386
00:24:50,906 --> 00:24:52,199
Are you kidding me?
387
00:24:53,867 --> 00:24:56,203
We are 50 miles from the nearest hospital.
388
00:24:56,286 --> 00:24:58,455
She's having a breech delivery.
389
00:24:58,538 --> 00:25:00,790
I am the only one here who knows how to deliver this baby,
390
00:25:00,874 --> 00:25:02,083
so you need to back off.
391
00:25:03,793 --> 00:25:06,129
You really want a dead baby on your conscience?
392
00:25:07,714 --> 00:25:10,300
If you don't have a job here, you don't belong here.
393
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
- Okay. You're gonna be okay. -
394
00:25:12,761 --> 00:25:14,346
Lead the way. Show me where the stuff is.
395
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
-You got it. -Come on, it's all right.
396
00:25:15,972 --> 00:25:17,974
We've got it. I've got her. I've got her.
397
00:25:18,433 --> 00:25:20,852
Hey, look at me. It's okay.
398
00:25:21,478 --> 00:25:23,313
Just try to take deep breaths, okay?
399
00:25:26,942 --> 00:25:27,817
That's better.
400
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
Yeah, you too. But, listen, you call me.
401
00:25:30,904 --> 00:25:33,240
Call me if you hear anything, right?
402
00:25:34,115 --> 00:25:35,617
Okay. Thanks, Bert.
403
00:25:45,502 --> 00:25:47,170
Have you heard from Mel or Jack?
404
00:25:47,754 --> 00:25:51,258
No. No. Bert found Jack's truck abandoned on the side of the road.
405
00:25:51,341 --> 00:25:52,676
No sign of Mel or Jack.
406
00:25:52,759 --> 00:25:56,179
Bert, he left me a message last night, and hell, I didn't get it until this morning.
407
00:25:56,263 --> 00:25:57,305
Mel's sister called me.
408
00:25:57,389 --> 00:25:59,349
She hasn't heard from Mel since yesterday.
409
00:25:59,432 --> 00:26:02,102
And Jo Ellen told me Mel never came home last night.
410
00:26:02,519 --> 00:26:05,313
-Maybe we should call the sheriff. -Already did. He's in Fortuna.
411
00:26:05,397 --> 00:26:07,357
Won't be back here for a few hours.
412
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
I'm gonna go look for them.
413
00:26:09,276 --> 00:26:11,278
There's only one road that leads to Myrtle Farms.
414
00:26:11,361 --> 00:26:13,363
- I'm coming with you. -No. You're staying here.
415
00:26:14,030 --> 00:26:16,616
We... Someone has to help Brady at the bar.
416
00:26:16,950 --> 00:26:20,287
And as I recall, only one of us recently had a heart attack.
417
00:26:20,370 --> 00:26:22,622
I will call you if I find them.
418
00:26:22,706 --> 00:26:24,416
You meanwhen you find them.
419
00:26:26,751 --> 00:26:27,836
- Yeah. -
420
00:26:36,011 --> 00:26:37,387
-You're doing great. -Hey.
421
00:26:39,889 --> 00:26:40,849
Just in time.
422
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Okay, just keep breathing.
423
00:26:43,143 --> 00:26:45,228
-Is she okay? -Yeah, she's doing great.
424
00:26:45,312 --> 00:26:48,690
Hey, how you doing? Hey, hey. We're back, okay?
425
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Baby's leg is wrapped around. She should be having a C-section.
426
00:26:53,153 --> 00:26:54,654
So, what's Plan B?
427
00:26:54,738 --> 00:26:56,865
The same as Plan A. Deliver the baby.
428
00:26:59,534 --> 00:27:02,370
Okay. Maxine, I'm gonna need you to get on all fours.
429
00:27:02,454 --> 00:27:03,913
-Okay? -I don't think I can do that.
430
00:27:03,997 --> 00:27:05,332
Does she have to?
431
00:27:05,415 --> 00:27:08,251
We need gravity to help us here.
432
00:27:08,335 --> 00:27:10,462
I feel like I can't move.
433
00:27:10,545 --> 00:27:12,964
I know, it's... it's totally normal.
434
00:27:13,048 --> 00:27:15,008
Your body's going through a lot right now, okay?
435
00:27:15,425 --> 00:27:17,552
- It's okay. It's gonna be okay. - Okay.
436
00:27:17,636 --> 00:27:19,220
- All right, on my count. - Okay.
437
00:27:19,804 --> 00:27:22,515
One, two, three.
438
00:27:22,599 --> 00:27:24,351
You got it.
439
00:27:24,643 --> 00:27:25,685
There you go.
440
00:27:26,353 --> 00:27:28,188
Okay. Hey, Spencer, why don't you come over here
441
00:27:28,271 --> 00:27:30,649
-and support her from the front? -Yeah, sure.
442
00:27:30,732 --> 00:27:31,650
Okay.
443
00:27:31,733 --> 00:27:34,110
Hey, hey. I'm gonna come up here, okay?
444
00:27:34,986 --> 00:27:35,945
It's okay. See?
445
00:27:36,529 --> 00:27:38,156
-Okay. -There you go. Good girl.
446
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
Listen, listen. There you go.
447
00:27:40,700 --> 00:27:42,160
Look at you. Look at you.
448
00:27:42,535 --> 00:27:44,704
- All right. -
449
00:27:44,788 --> 00:27:45,622
You got it.
450
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
Damn it.
451
00:28:28,123 --> 00:28:29,082
Damn it.
452
00:28:36,339 --> 00:28:37,716
-All right. -It's okay.
453
00:28:37,799 --> 00:28:42,011
All right. With this next contraction, you can go ahead and start pushing, okay?
454
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
-Okay. You're doing great. You got this. -Take a deep breath in.
455
00:28:45,473 --> 00:28:46,850
- You got it. - You got it.
456
00:28:50,353 --> 00:28:51,396
All right, here we go.
457
00:28:51,479 --> 00:28:52,397
Here we go.
458
00:28:54,733 --> 00:28:56,776
-You're doing great. -Okay, the legs are out.
459
00:28:56,860 --> 00:28:58,403
Good job. Okay?
460
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
Okay?
461
00:28:59,904 --> 00:29:02,657
- It's a boy. -It's a boy.
462
00:29:02,741 --> 00:29:04,033
Did you hear that, babe?
463
00:29:04,534 --> 00:29:05,577
It's... it's a boy.
464
00:29:06,161 --> 00:29:07,370
It's a boy.
465
00:29:07,996 --> 00:29:10,165
Okay. Now I have to get the head out.
466
00:29:10,248 --> 00:29:13,042
I'm gonna have to... I'm gonna have to put my hand up in there,
467
00:29:13,126 --> 00:29:15,044
and you're gonna feel some pressure, okay?
468
00:29:18,590 --> 00:29:19,507
Boy.
469
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
You all right there, cowboy?
470
00:29:22,093 --> 00:29:23,011
Yeah.
471
00:29:23,303 --> 00:29:27,265
Okay. With this next contraction, I want you to push like hell, okay?
472
00:29:28,057 --> 00:29:29,893
-You can do it. -Come on. You got one more time.
473
00:29:29,976 --> 00:29:31,478
-Take a deep breath. -You got it, baby.
474
00:29:32,604 --> 00:29:34,314
-You got it. -One more. One more.
475
00:29:38,109 --> 00:29:38,943
Okay.
476
00:29:39,986 --> 00:29:40,904
You got it.
477
00:29:41,821 --> 00:29:43,531
Okay. He's out.
478
00:29:44,741 --> 00:29:47,577
- Okay. Okay. -
479
00:29:48,953 --> 00:29:51,790
- You did good. - Yeah. Okay.
480
00:29:51,873 --> 00:29:52,832
There we go.
481
00:29:53,958 --> 00:29:55,084
Hi.
482
00:29:55,668 --> 00:29:57,587
- Hey, there, little man. -
483
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
Welcome to the world.
484
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
I want to see him.
485
00:30:02,008 --> 00:30:03,384
I want to see my son.
486
00:30:05,011 --> 00:30:06,513
He's okay.
487
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Here. Here, here, here.
488
00:30:09,140 --> 00:30:10,350
Slow, slow, slow.
489
00:30:10,433 --> 00:30:11,893
- Hold that. -Here you go.
490
00:30:13,853 --> 00:30:15,271
-Gonna put him in a blanket. -Yes!
491
00:30:20,068 --> 00:30:22,403
♪ All brand new ♪ - Hey.
492
00:30:23,112 --> 00:30:26,324
♪ Night is finished ♪
493
00:30:26,407 --> 00:30:29,494
♪ Here we go ♪
494
00:30:29,577 --> 00:30:32,330
♪ This is where life begins ♪
495
00:30:33,373 --> 00:30:34,791
Okay. Okay.
496
00:30:35,500 --> 00:30:39,003
-Hey. -♪ This is where life begins ♪
497
00:30:42,423 --> 00:30:43,508
Hey.
498
00:30:44,092 --> 00:30:48,012
♪ All that I need ♪
499
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
♪ Everything ♪
500
00:30:50,682 --> 00:30:52,058
- Hi. - Little guy!
501
00:30:52,141 --> 00:30:54,310
♪ Is in you ♪
502
00:30:54,394 --> 00:30:57,021
-I'm your dad. -♪This is where life begins ♪
503
00:30:57,105 --> 00:31:01,192
♪ All that I feel ♪
504
00:31:01,276 --> 00:31:04,070
♪ So complete ♪
505
00:31:04,821 --> 00:31:07,448
♪ Here with you ♪
506
00:31:07,991 --> 00:31:10,702
♪ This is where life begins ♪
507
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
Hey.
508
00:31:35,602 --> 00:31:36,561
Hi.
509
00:31:37,145 --> 00:31:41,316
Doc called. Said, Mel and Jack are missing.
510
00:31:42,358 --> 00:31:45,194
I'm just gonna stick around here until we hear something.
511
00:31:45,445 --> 00:31:49,157
Well, since you're here, Brady could use your help at the bar.
512
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
Yeah. Yeah, of course.
513
00:31:52,744 --> 00:31:54,245
I think first, though...
514
00:31:55,246 --> 00:31:58,333
I think you and I need to have a little talk.
515
00:32:01,794 --> 00:32:04,005
I know about my mother and Doc.
516
00:32:04,631 --> 00:32:07,216
Not surprised. Everybody in town knew before I did.
517
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
That must have been horrible.
518
00:32:08,968 --> 00:32:09,886
Wasn't great.
519
00:32:11,220 --> 00:32:13,640
Especially since the two of you were such good friends.
520
00:32:14,223 --> 00:32:15,058
Some friend.
521
00:32:15,141 --> 00:32:16,726
Yeah.
522
00:32:19,103 --> 00:32:21,147
You look just like her.
523
00:32:23,399 --> 00:32:24,359
I know...
524
00:32:26,653 --> 00:32:28,071
but I'm not her.
525
00:32:32,867 --> 00:32:34,369
I am so sorry...
526
00:32:35,078 --> 00:32:37,914
she came between you and Doc, I really am.
527
00:32:39,916 --> 00:32:41,834
But I can't change my family tree.
528
00:32:45,755 --> 00:32:47,840
I suppose everyone has someone in their family
529
00:32:47,924 --> 00:32:50,093
they wish had sprung from another orchard.
530
00:32:52,303 --> 00:32:53,179
Yeah.
531
00:32:54,514 --> 00:32:56,641
I'm gonna get back to it.
532
00:33:03,982 --> 00:33:05,024
And thank you.
533
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
For what?
534
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
For hearing me out.
535
00:33:13,574 --> 00:33:14,617
You're welcome.
536
00:33:25,712 --> 00:33:26,629
Hey!
537
00:33:28,589 --> 00:33:29,924
Where are you going with them?
538
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
I'm taking Maxine and the baby to the hospital.
539
00:33:34,178 --> 00:33:35,930
Spencer, you're not going anywhere.
540
00:33:36,014 --> 00:33:38,266
He's coming with his family.
541
00:33:38,850 --> 00:33:39,726
Not gonna happen.
542
00:33:40,727 --> 00:33:43,563
Maxine, you wanna see him again, you know where he is.
543
00:33:45,189 --> 00:33:46,524
I don't want to go alone.
544
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Enough with this insanity.
545
00:33:49,444 --> 00:33:52,363
Calvin is a grown man who can make his own dumb decisions,
546
00:33:52,447 --> 00:33:56,492
but Maxine and this baby are my patients, and I am taking them to the hospital.
547
00:33:56,576 --> 00:33:57,577
All right, we're leaving.
548
00:33:57,660 --> 00:33:59,120
Jimmy!
549
00:34:05,793 --> 00:34:06,836
Maxine.
550
00:34:06,919 --> 00:34:08,921
Yeah. Sorry we lied.
551
00:34:09,464 --> 00:34:11,174
Calvin didn't want you to know she was here.
552
00:34:12,925 --> 00:34:14,302
She had a breech birth.
553
00:34:14,927 --> 00:34:17,930
Mom and baby seem to be doing well, but we need to get them to the hospital.
554
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
Yeah.
555
00:34:20,141 --> 00:34:21,601
Well, let's go get in my truck.
556
00:34:22,560 --> 00:34:23,394
Hey!
557
00:34:23,811 --> 00:34:24,979
They can't leave.
558
00:34:26,022 --> 00:34:28,608
Well, then, I'll just have to send the sheriff later.
559
00:34:29,817 --> 00:34:32,445
-We had an understanding, Doc. -Yeah, we do, Calvin.
560
00:34:35,281 --> 00:34:37,700
I turn a blind eye to your drug business...
561
00:34:38,701 --> 00:34:42,163
and in exchange, you let me treat all the people who live here in this camp.
562
00:34:42,246 --> 00:34:43,873
No one's leavin' here.
563
00:34:46,584 --> 00:34:49,128
Calvin, you don't hold up your end of the bargain,
564
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
I won't hold up mine.
565
00:34:50,880 --> 00:34:52,090
Are you threatenin' me, Doc?
566
00:34:52,965 --> 00:34:54,217
I'm just statin' facts.
567
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Now, just let us all go down to the hospital,
568
00:34:57,095 --> 00:35:00,223
and I give you my word this will not lead back to you.
569
00:35:01,557 --> 00:35:03,601
You've always been a smart man, Calvin.
570
00:35:04,602 --> 00:35:06,270
Don't go dumb on me now.
571
00:35:08,314 --> 00:35:09,607
- Stop. -
572
00:35:13,069 --> 00:35:15,404
You take the woman and the child. Spencer...
573
00:35:16,864 --> 00:35:17,990
you're stayin' here.
574
00:35:21,702 --> 00:35:22,537
It's okay.
575
00:35:23,412 --> 00:35:25,081
Take care of Maxine and my son.
576
00:35:26,916 --> 00:35:28,084
It's okay. Go.
577
00:35:30,962 --> 00:35:31,838
Jack?
578
00:35:33,798 --> 00:35:35,049
I'll be seeing you two.
579
00:35:39,345 --> 00:35:40,304
Come on.
580
00:36:12,211 --> 00:36:14,172
Where'd everybody go? -
581
00:36:15,256 --> 00:36:16,507
I called Hope from the hospital.
582
00:36:16,591 --> 00:36:20,219
I just told her to close up and send everybody home.
583
00:36:23,514 --> 00:36:25,892
I've completely lost track of time and space.
584
00:36:28,060 --> 00:36:29,437
Well...
585
00:36:31,564 --> 00:36:32,773
I think this will help.
586
00:36:42,033 --> 00:36:43,409
You know, you're safe here.
587
00:36:43,492 --> 00:36:45,077
Yeah, I know. I need to just...
588
00:36:46,412 --> 00:36:48,414
make my body catch up to my head.
589
00:36:54,295 --> 00:36:56,714
You know, I think you perform better under pressure
590
00:36:56,797 --> 00:36:58,549
than some Special Forces guys I know.
591
00:36:59,675 --> 00:37:00,509
Really?
592
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
Did you call your sister?
593
00:37:07,975 --> 00:37:09,518
Yeah, when you were on with Hope.
594
00:37:12,563 --> 00:37:14,482
You must be exhausted.
595
00:37:15,233 --> 00:37:18,069
You know, actually, I'm... starved.
596
00:37:19,070 --> 00:37:19,946
Me too.
597
00:37:21,489 --> 00:37:23,324
There's only one thing I know how to make.
598
00:37:23,658 --> 00:37:24,617
That's steak.
599
00:37:25,034 --> 00:37:26,953
I will take mine medium rare.
600
00:37:28,204 --> 00:37:30,206
-All right. -Now I just need a...
601
00:37:30,289 --> 00:37:32,208
vodka martini with a twist.
602
00:37:37,046 --> 00:37:37,880
Or that.
603
00:37:40,925 --> 00:37:42,385
What should we toast to?
604
00:37:43,636 --> 00:37:44,595
Being home.
605
00:38:03,614 --> 00:38:04,782
-You're back. -Yeah.
606
00:38:04,865 --> 00:38:06,450
-Told you you'd find 'em. -Yeah.
607
00:38:07,159 --> 00:38:07,994
Come on in.
608
00:38:12,164 --> 00:38:13,582
I found another attorney.
609
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
I scheduled a call with him for tomorrow morning.
610
00:38:18,421 --> 00:38:20,423
-Okay, then. -No, you were right.
611
00:38:21,173 --> 00:38:23,301
Twenty years of separation.
612
00:38:25,052 --> 00:38:26,095
That's enough.
613
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
It's time for both of us just to...
614
00:38:30,057 --> 00:38:31,100
go our own way.
615
00:39:00,171 --> 00:39:02,298
Hey, if I tell you I'm freaked out,
616
00:39:02,381 --> 00:39:04,258
am I gonna lose my Special Forces standing?
617
00:39:04,342 --> 00:39:05,384
Come on.
618
00:39:06,218 --> 00:39:08,054
Look, Calvin keeps to his side of the river,
619
00:39:08,137 --> 00:39:10,264
- we keep to ours. -
620
00:39:10,348 --> 00:39:12,016
Don't worry. Just try to get some sleep.
621
00:39:12,099 --> 00:39:15,102
Yeah. I still think we should tell the sheriff what's going on.
622
00:39:15,644 --> 00:39:16,979
Doc asked me not to.
623
00:39:17,063 --> 00:39:18,773
He wants to keep the peace.
624
00:39:18,856 --> 00:39:20,107
I'm inclined to agree with him.
625
00:39:20,191 --> 00:39:22,234
Right now, all the violence is contained to the camps.
626
00:39:22,318 --> 00:39:23,694
I'd like to keep it that way.
627
00:39:25,613 --> 00:39:26,447
Hey, look.
628
00:39:26,739 --> 00:39:29,325
Tell you what. I will sleep in my truck outside. How about that?
629
00:39:29,408 --> 00:39:30,326
You can't do that.
630
00:39:30,409 --> 00:39:32,078
I can. I do it all the time.
631
00:39:33,079 --> 00:39:34,789
That way, if you need me, I'll be right here.
632
00:39:36,248 --> 00:39:38,292
No. I can't let you do that.
633
00:39:39,293 --> 00:39:41,087
Look, there's a chair in my room.
634
00:39:41,670 --> 00:39:43,839
Can you just stay there until I pass out?
635
00:39:45,132 --> 00:39:45,966
Okay?
636
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Okay.
637
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Morgan!
638
00:41:05,254 --> 00:41:06,088
Lonergan!
639
00:41:09,842 --> 00:41:10,718
Don't!
640
00:41:13,929 --> 00:41:15,723
Come on! Let's go! Let's get out of here.
641
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
-Can't leave. -Why not?
642
00:41:24,648 --> 00:41:25,941
Gotta go, Jack!
643
00:41:26,317 --> 00:41:27,359
Jack.
644
00:41:27,776 --> 00:41:28,903
-Preach! -Jack!
645
00:41:29,778 --> 00:41:31,363
We gotta move outta here!
646
00:41:32,031 --> 00:41:33,657
Hey!
647
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
- Jack. Hey. -
648
00:41:39,163 --> 00:41:39,997
Jack.
649
00:41:43,334 --> 00:41:44,502
Morgan.
650
00:41:48,088 --> 00:41:50,508
-♪ I know that it's been rough ♪ -You left me behind.
651
00:41:51,717 --> 00:41:52,718
I'm sorry.
652
00:41:52,801 --> 00:41:54,970
♪ It shows in your reflection ♪
653
00:41:55,054 --> 00:41:57,389
-♪ You've fallen out of touch ♪ -I'm sorry.
654
00:41:59,141 --> 00:42:01,977
♪ Been lost along the way ♪
655
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
-♪ I know it's not enough ♪ -I'm sorry.
656
00:42:06,232 --> 00:42:09,026
♪ But these things, they all get better ♪
657
00:42:09,109 --> 00:42:14,657
♪ And even if it's tough ♪
658
00:42:16,492 --> 00:42:17,535
It's okay.
659
00:42:19,411 --> 00:42:22,331
♪This is us ♪
660
00:42:22,414 --> 00:42:25,459
♪ You know it on the inside ♪
661
00:42:26,126 --> 00:42:28,921
♪ This is us ♪
662
00:42:29,004 --> 00:42:32,341
♪ So you should show it on the outside ♪
663
00:42:33,259 --> 00:42:36,095
♪ This is us ♪
664
00:42:36,178 --> 00:42:39,848
♪ Dust the dust up off your shoulders ♪
665
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
-♪ This is us ♪ -♪ Feet on ground ♪
666
00:42:44,270 --> 00:42:46,855
♪ You'll come round ♪
667
00:42:50,067 --> 00:42:53,404
♪ You know it on the inside ♪
668
00:42:56,740 --> 00:43:00,369
♪ So you should show it on the outside ♪
669
00:43:03,414 --> 00:43:07,376
♪ Dust the dust up Off your shoulders ♪
670
00:43:08,419 --> 00:43:15,342
♪ Feet on ground ♪
671
00:43:15,426 --> 00:43:18,262
♪ This is us ♪
672
00:43:18,345 --> 00:43:21,974
♪ You know it on the inside ♪
673
00:43:22,057 --> 00:43:24,810
♪ This is us ♪
674
00:43:24,893 --> 00:43:29,106
♪ So you should show it on the outside ♪
675
00:43:29,189 --> 00:43:32,109
♪ This is us ♪
676
00:43:32,192 --> 00:43:35,696
♪ Dust the dust up off your shoulders ♪
677
00:43:36,238 --> 00:43:42,161
-♪ This is us ♪ -♪ Feet on ground ♪
678
00:43:42,244 --> 00:43:46,040
♪ You'll be human again ♪
51019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.