All language subtitles for 00vr105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:09,509 Get in the truck. 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,094 I got a better idea. 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,929 Why don't you get in the truck and drive away? 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,931 Not without her, I don't. 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,518 That a LS 9mm Taggart? 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,854 Yeah. 7 00:00:21,604 --> 00:00:22,522 So, what? 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,566 You'd be better off throwin' that thing at me. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 -Why don't you shut up? -Or what? 10 00:00:29,487 --> 00:00:30,697 You gonna shoot me? 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,157 Yeah. 12 00:00:33,324 --> 00:00:34,409 That's far enough. 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 You're gonna need more than one bullet to stop me. 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,918 Put my mind to it, I don't need a gun to stop you. 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,339 Hey. Let's everybody just calm down, okay? 16 00:00:48,423 --> 00:00:49,966 If somebody's sick, I wanna go and help. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,719 -Mel, we're not... -No, I'm only going with Jack. 18 00:00:53,553 --> 00:00:54,846 Boss doesn't like visitors. 19 00:00:54,929 --> 00:00:57,599 Yeah, well, I don't like guns being waved in my face. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,394 We can stand around threatening each other, or we can go. 21 00:01:08,568 --> 00:01:09,402 Get in the truck. 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Hell's bells, what's going on in here? 23 00:01:43,853 --> 00:01:46,272 Only me and Brady are working the front of the house tonight. 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Nobody answering the phone? 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,693 Yeah, sorry. We're kind of slammed right now. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Well, I was calling to get the specials. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 No specials. 28 00:01:54,072 --> 00:01:55,782 Well, then I'll take the meatloaf. 29 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 To go. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,995 Where's Jack? 31 00:02:01,079 --> 00:02:04,207 He and Mel blew a tire on the way to Myrtle Farms. 32 00:02:04,290 --> 00:02:05,250 They don't have a spare. 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,419 Good God, I'll drive out and pick 'em up. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,505 No. You just got out of the hospital. 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,173 I passed my stress test. 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,968 I am free to resume my regular activities. 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,971 Well, meddlin' in other people's business is not an activity. 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,430 It is an annoyance. 39 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 I'll drive that spare up there myself. 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 Not necessary. Jack already ordered a tow truck. 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,688 Well, then I guess we don't have a problem. 42 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 - He said it'd take a while. -Where's Preacher? 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 He's, in West Virginia. 44 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 His parents' basement flooded or something. 45 00:02:32,902 --> 00:02:34,571 He's gonna be back in a couple days. 46 00:02:37,824 --> 00:02:38,867 What are you doing? 47 00:02:38,950 --> 00:02:41,828 Pitching in. But don't worry, you can still take your meatloaf to go. 48 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 I figure I'll... I'll eat it here. 49 00:02:44,372 --> 00:02:46,875 There's a table for one in the corner. 50 00:02:47,458 --> 00:02:48,334 Here. 51 00:02:48,877 --> 00:02:49,836 Hi. 52 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Has anyone heard from Jack? My calls are going straight to voice mail. 53 00:02:53,923 --> 00:02:56,217 He and Mel got a flat on the way to Myrtle Farms. 54 00:02:58,052 --> 00:02:59,596 What... what are they doing out there? 55 00:02:59,971 --> 00:03:01,681 Who knows? But the tow truck's on its way. 56 00:03:02,307 --> 00:03:03,391 Okay. Hey. 57 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 I'll just wait here, then. 58 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Might be a while. 59 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 I don't mind. 60 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Can I have a white Zinfandel? 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,109 You can, but why would you want to? 62 00:03:13,693 --> 00:03:14,861 Because it's delicious. 63 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Jimmy's back. 64 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 All right. 65 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Stay here. 66 00:04:32,563 --> 00:04:33,606 Where are we? 67 00:04:35,233 --> 00:04:37,151 This is an illegal growers' camp. 68 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 Where's the pot? 69 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 They grow it underground in shipping containers. 70 00:04:46,995 --> 00:04:49,455 The police don't do anything? 71 00:04:49,831 --> 00:04:53,960 Well, they would, but most grows like this one are actually inside state parks. 72 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 Falls under the Department of Fish and Wildlife. 73 00:04:56,587 --> 00:04:59,590 There's just not enough wardens to patrol all the land. 74 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 We just try to stay clear of 'em. 75 00:05:04,721 --> 00:05:07,640 I'm so sorry. I didn't mean to get you into this. 76 00:05:07,724 --> 00:05:12,061 Well, the other option was to watch you drive away with a gun-toting maniac, so... 77 00:05:14,564 --> 00:05:17,650 Listen, we're just gonna go in there, you'll take care of whoever needs help, 78 00:05:17,734 --> 00:05:19,110 and then we'll be on our way, okay? 79 00:05:19,193 --> 00:05:20,570 -All right. Yeah. -Just breathe. 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,198 I thought I was breathing. 81 00:05:26,117 --> 00:05:28,161 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 82 00:05:33,207 --> 00:05:34,042 Come on. 83 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 -Let's go. -No, not you. 84 00:05:36,627 --> 00:05:37,795 Where she goes, I go. 85 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 Who are you? 86 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 I'm Mel. I'm a nurse. 87 00:06:01,444 --> 00:06:03,071 I told you idiots to bring Doc. 88 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 It wasn't me. It was Jimmy. 89 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 Come on, Jimmy. What the hell? 90 00:06:07,241 --> 00:06:09,786 I went to get Doc. I got her instead. . 91 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 -What's he doing here? -She wouldn't come without him. 92 00:06:17,752 --> 00:06:18,836 Get them out of here. 93 00:06:19,170 --> 00:06:21,297 The bullet went through, and there's a clear exit wound. 94 00:06:21,381 --> 00:06:23,925 -It looks like a .22 hollow point. -You know your guns. 95 00:06:24,008 --> 00:06:26,552 No, I know my bullets. I need a tourniquet. 96 00:06:26,636 --> 00:06:27,470 - ... -Here. 97 00:06:29,722 --> 00:06:32,308 Listen, you lost a lot of blood. You need to go to a hospital. 98 00:06:32,392 --> 00:06:35,019 Gunshot wounds get reported to the police. 99 00:06:35,103 --> 00:06:38,272 -Well, you need a surgeon. -Won't this stop the bleeding? 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 This is a temporary fix. 101 00:06:41,484 --> 00:06:43,528 Look, just fix me up, then you can leave. 102 00:06:43,611 --> 00:06:46,322 I don't have any supplies. I don't have any equipment. I can't. 103 00:06:46,406 --> 00:06:49,617 -Take them to the provisions shack. -Yep. Let's go. 104 00:06:49,700 --> 00:06:51,244 - Follow me. - 105 00:06:51,327 --> 00:06:52,286 Okay. 106 00:06:53,788 --> 00:06:56,040 You need to push pressure on this. 107 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 Hurry up. Make it snappy. 108 00:07:19,730 --> 00:07:21,149 Where do they get all this stuff? 109 00:07:21,232 --> 00:07:23,734 Well, I think Doc leaves whatever he can behind. 110 00:07:25,319 --> 00:07:26,654 How often is he here? 111 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 Once or twice a month. 112 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 Look, that bullet could have nicked an artery. 113 00:07:32,702 --> 00:07:35,788 You're just gonna do whatever you can, and then we're gonna go, okay? 114 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 I can't guarantee he's not gonna die. 115 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 -Clear? -Okay. 116 00:07:46,841 --> 00:07:47,925 Whoa, I need those menus. 117 00:07:48,009 --> 00:07:49,218 - Yeah. Okay. -Yeah. 118 00:07:55,475 --> 00:07:58,102 -Hey, this goes to that lady right there. -Which one? 119 00:07:58,186 --> 00:07:59,520 -That one, right there. -Excuse me. 120 00:07:59,604 --> 00:08:01,230 Excuse me! -Yes! 121 00:08:01,647 --> 00:08:03,316 We ordered our food an hour ago. 122 00:08:03,399 --> 00:08:05,735 -What did you order? -Elk stew and two beers. 123 00:08:05,818 --> 00:08:08,070 I'm sorry, folks. We're out of stew. 124 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 How did that happen? 125 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 An hour ago we had stew. How about a burger? 126 00:08:11,199 --> 00:08:12,992 I don't want a burger. I want what I ordered. 127 00:08:13,075 --> 00:08:16,287 How'd you like that burger cooked? I'd suggest, medium well. 128 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 These are on the house. 129 00:08:18,581 --> 00:08:19,874 -Thank you. -No problem. 130 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 And I'll go check on that stew for you. 131 00:08:21,876 --> 00:08:24,962 Honey, this is a business. There are no freebies. 132 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 Well, there are when it comes to making the customers happy. 133 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 This isn't one of your bad haircuts. 134 00:08:29,300 --> 00:08:32,470 Getting a burger instead of stew isn't gonna ruin anyone's day. 135 00:08:32,803 --> 00:08:36,474 I'm considered one of Clear River's most sought-after stylists. 136 00:08:36,557 --> 00:08:39,310 Congratulations. Anyway, we're out of stew. 137 00:08:39,393 --> 00:08:41,395 Well, Preacher keeps a stash in the walk-in 138 00:08:41,479 --> 00:08:42,396 -for emergencies. -Whoa! 139 00:08:42,480 --> 00:08:44,106 - Brady. -I'm sorry. I'll... 140 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 -clean it up in a bit, okay? -What? 141 00:08:47,109 --> 00:08:49,195 Preacher keeps a stash in the walk-in for emergencies. 142 00:08:49,278 --> 00:08:51,113 Then go and get it. 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 Yeah, that's what I was just doing. 144 00:08:56,035 --> 00:08:57,954 Sure looks like you could use some help. 145 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 You focus on getting our divorce finalized. 146 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 Yeah, number one on my to-do list. 147 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 I found the stew. 148 00:09:05,670 --> 00:09:07,797 I'm gonna get that right out for you guys, okay? 149 00:09:07,880 --> 00:09:09,257 It'll be just five minutes. 150 00:09:10,132 --> 00:09:12,218 What is your beef with Charmaine? 151 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 She's fine in small doses, 152 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 but I've seen too much of her in the last two days, I've had my fill. 153 00:09:16,389 --> 00:09:19,267 Can you just stop meddling in other people's business? 154 00:09:19,350 --> 00:09:20,768 She's wrong for Jack. 155 00:09:20,851 --> 00:09:22,144 That is not for you to say. 156 00:09:22,228 --> 00:09:23,145 Says who? 157 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 - Well, I'm guessin' Charmaine and Jack. - 158 00:09:38,077 --> 00:09:38,953 Okay. 159 00:09:43,207 --> 00:09:45,293 Okay? -Damn it. Damn it. 160 00:09:45,376 --> 00:09:47,211 - Damn it. - 161 00:09:53,217 --> 00:09:54,427 So, what's the move? - 162 00:09:54,510 --> 00:09:56,554 We can't leave the tourniquet on more than two hours. 163 00:09:56,637 --> 00:09:58,514 It'll cut off circulation to the rest of his leg. 164 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 Sew him up. 165 00:09:59,599 --> 00:10:01,892 I can't sew him up. We don't have the equipment. 166 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 Even if we did, he could end up with a massive infection that could kill him. 167 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 If he loses much more blood, he's not gonna survive. 168 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Once he passes out, I think I can get the other guys to get him to the hospital. 169 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 It's too late for that. He'll bleed out on the way. 170 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 What are you two whispering about there? 171 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 I need a knife. 172 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 -We're almost there. -Okay, great. 173 00:10:33,674 --> 00:10:35,176 -You good? -Yep. I'm good. 174 00:10:35,259 --> 00:10:37,637 Okay, I need him to stay still. 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 He can't move his leg until I'm finished. 176 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 When I'm done, I need you to pour saline and then alcohol 177 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 to sterilize the wound, okay? 178 00:10:45,311 --> 00:10:46,979 -Yep. -Got it? Saline and then alcohol. 179 00:10:47,063 --> 00:10:49,190 -Yeah, I got it. -What are you doin' now? 180 00:10:49,273 --> 00:10:51,525 -I need to stop the bleeding. -By burnin' him? 181 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 -Do you want him to die? -No. 182 00:10:54,654 --> 00:10:56,447 Okay, then do what I say. 183 00:10:59,659 --> 00:11:01,702 Okay, great. Can you hold down his legs? 184 00:11:02,370 --> 00:11:03,245 -Ready? -Yep. 185 00:11:03,329 --> 00:11:04,205 Okay. 186 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 Okay. Hold him down. 187 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 - Okay. - 188 00:11:39,532 --> 00:11:40,449 Jack? 189 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 Jack? 190 00:12:04,056 --> 00:12:04,974 Jack's Bar. 191 00:12:05,057 --> 00:12:05,975 Is Jack there? 192 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 What's that?I can't hear you. 193 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 I found Jack's truck but not Jack. 194 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 -We need three more burgers right now. -Yeah. 195 00:12:13,065 --> 00:12:14,567 Man, Jack's not here, okay? 196 00:12:15,443 --> 00:12:16,402 Hello? 197 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 -Oof. -You need to keep this clean and dry, 198 00:12:31,000 --> 00:12:34,503 otherwise the wound could open up and start bleeding again, okay? 199 00:12:34,587 --> 00:12:36,839 We'll send Doc back up as soon as we get to town. 200 00:12:39,592 --> 00:12:40,801 What happened, man? 201 00:12:41,427 --> 00:12:44,096 Between the blood loss and the pain, he probably just passed out. 202 00:12:45,973 --> 00:12:49,059 Look, if you care about him at all, you need to take him to a hospital. 203 00:12:49,143 --> 00:12:51,979 Come on. Just drop us at the main road, and we can flag down a car. 204 00:12:52,062 --> 00:12:55,441 Like you said, he might keep bleeding. Then there'll be nobody to look after him. 205 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 I've done all I can do. 206 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 Well, let's just wait until tomorrow morning, 207 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 -see how he's doing. -That's not part of the deal. 208 00:13:01,572 --> 00:13:04,658 Okay, no, she came to fix him, and that's what she's gonna do. 209 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 And then if anything happens, it's on you two. 210 00:13:15,127 --> 00:13:17,755 There's a decent chance he's not gonna make it through the night. 211 00:13:47,701 --> 00:13:48,828 Here you go. 212 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Nighty night. 213 00:13:53,666 --> 00:13:55,835 What do you think they're gonna do to us if he dies? 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,129 Well, he's alive now. Let's just focus on that. 215 00:14:00,798 --> 00:14:04,051 I thought somebody had the flu, or food poisoning, or something. 216 00:14:05,302 --> 00:14:08,430 I'm so sorry I dragged you into this. 217 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 Come on. What, did you think I was gonna let you just... 218 00:14:11,475 --> 00:14:13,060 run off and have all the fun on your own? 219 00:14:14,228 --> 00:14:15,104 Here. 220 00:14:15,855 --> 00:14:16,689 Thanks. 221 00:14:16,772 --> 00:14:18,107 Here, you take this. 222 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 But what about you? You're shivering. 223 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 My mother raised me right. 224 00:14:28,409 --> 00:14:31,745 I thought I was leaving gunshot wounds and stabbings back in LA. 225 00:14:32,288 --> 00:14:34,915 Well, even Virgin River isn't perfect. 226 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 Yeah, see, but it was supposed to be. 227 00:14:40,004 --> 00:14:42,006 Come on. What is, though? 228 00:14:45,134 --> 00:14:46,093 You okay? 229 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 Yeah, I just... I have a little shrapnel in there. 230 00:14:53,475 --> 00:14:55,686 When it's cold like this, it hurts like hell. 231 00:14:57,688 --> 00:14:59,440 You know, you can get that removed. 232 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Well, it's funny. You know, all the... 233 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 scars and the... 234 00:15:10,868 --> 00:15:13,037 the bullet fragments, they're like a map. 235 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Kind of tells a story. 236 00:15:18,834 --> 00:15:23,255 Plus, it makes it so I don't ever forget just how lucky I am to still be alive. 237 00:15:25,215 --> 00:15:27,843 You know, some of the guys I served with aren't so lucky. 238 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 Where did it happen? 239 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 It was Kandahar. 240 00:15:38,729 --> 00:15:39,647 Sniper. 241 00:15:45,152 --> 00:15:47,738 This little guy... Check it out. 242 00:15:48,155 --> 00:15:49,657 - Oof. - 243 00:15:49,740 --> 00:15:51,075 That was Baghdad. 244 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 -Ouch. -Grenade. 245 00:15:56,914 --> 00:16:00,042 What about the one on your back? It's a really big scar. 246 00:16:01,418 --> 00:16:02,586 It was... 247 00:16:05,464 --> 00:16:06,507 Mosul... 248 00:16:09,009 --> 00:16:09,927 Mosul. 249 00:16:20,145 --> 00:16:21,563 Ooh. 250 00:16:23,357 --> 00:16:24,692 Two screws and a plate. 251 00:16:26,568 --> 00:16:27,528 Let me guess. 252 00:16:27,861 --> 00:16:28,988 You were skiing? 253 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 Snowboarding? Surfin'? 254 00:16:31,281 --> 00:16:35,494 Just a 300-pound schizophrenic high on PCP. 255 00:16:37,287 --> 00:16:39,790 - That was my next guess, yeah. -Yeah. 256 00:16:40,582 --> 00:16:45,379 It took two guards and 50 ccs of Haldol to pry him off of me. 257 00:16:51,927 --> 00:16:53,345 Wow, look at us? 258 00:16:53,429 --> 00:16:56,932 Just two vets sittin' around a campfire swappin' war stories. 259 00:17:02,312 --> 00:17:03,647 You should get some sleep. 260 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 What about you? 261 00:17:08,193 --> 00:17:09,445 I'm gonna keep watch. 262 00:17:17,369 --> 00:17:18,287 Nightcap? 263 00:17:18,829 --> 00:17:19,788 Yeah. 264 00:17:22,291 --> 00:17:24,376 Now all I need is a mint on my pillow. 265 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 - And a pillow. - 266 00:17:38,265 --> 00:17:39,266 You're not gonna have any? 267 00:17:40,434 --> 00:17:42,227 - I'm on duty, ma'am. - 268 00:17:44,438 --> 00:17:45,272 Here. 269 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 You're gonna freeze. 270 00:18:02,206 --> 00:18:04,083 Has anyone heard from Jack or Mel? 271 00:18:05,876 --> 00:18:06,794 Nothing here. 272 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 They would have had to drop the truck off at the auto shop. 273 00:18:09,922 --> 00:18:11,799 I'm sure they'll be back shortly. 274 00:18:13,008 --> 00:18:15,803 You guys can close up without me, right? - 275 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 Look what the cat dragged in. 276 00:18:25,354 --> 00:18:28,273 -Thought you might need help closin'. -That's sweet of you. 277 00:18:28,357 --> 00:18:29,566 Well, thanks. 278 00:18:30,109 --> 00:18:32,653 Looks like you inherited your mother's soft spot for Doc. 279 00:18:35,656 --> 00:18:37,908 There's probably something I should do in the kitchen. 280 00:18:45,165 --> 00:18:48,794 I know I said I'd stay and wait for Jack, but, it's getting late, so... 281 00:18:50,671 --> 00:18:51,880 Tell him I was here? 282 00:18:52,339 --> 00:18:53,674 -I will. -Thanks. 283 00:18:54,258 --> 00:18:55,467 -Good night. -Good night. 284 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 What? 285 00:19:04,351 --> 00:19:06,270 I didn't say anything that isn't true. 286 00:19:06,854 --> 00:19:07,688 Unbelievable. 287 00:19:08,897 --> 00:19:13,569 Is your attitude about Charmaine, is it really from that night 20 years ago? 288 00:19:14,778 --> 00:19:17,156 Charmaine is not the one who hurt you. 289 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 You're right. 290 00:19:21,618 --> 00:19:24,288 Technically, it was her mother who destroyed our marriage. 291 00:19:24,371 --> 00:19:25,497 Hope... 292 00:19:26,582 --> 00:19:29,543 we've gone over this and over this. 293 00:19:31,253 --> 00:19:33,046 The night that young boy died... 294 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 I was devastated, I was... 295 00:19:36,800 --> 00:19:37,926 I was not myself. 296 00:19:39,344 --> 00:19:41,847 Hell, I was thinkin' about going back to the hospital in Seattle. 297 00:19:41,930 --> 00:19:44,349 You think that wasn't a devastating time for me? 298 00:19:44,433 --> 00:19:45,601 I never said it wasn't. 299 00:19:46,059 --> 00:19:50,689 But you didn't see me falling into bed with some floozy or trying to run away. 300 00:19:53,317 --> 00:19:54,484 I didn't run away. 301 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 I didn't leave. 302 00:19:57,863 --> 00:20:00,949 Seattle is where I was from. Virgin River is my home. 303 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 You gave me that. 304 00:20:06,163 --> 00:20:07,831 And I love this place, and I... 305 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 I love you. 306 00:20:12,711 --> 00:20:16,048 And I know I made a terrible mistake. 307 00:20:17,966 --> 00:20:19,134 And I've apologized. 308 00:20:20,677 --> 00:20:22,304 Why can't you just let it go? 309 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 You just don't get it. 310 00:20:26,475 --> 00:20:27,976 I don't. I don't. 311 00:20:28,560 --> 00:20:29,978 Can you just explain it? 312 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 If you haven't gotten it by now, you never will. 313 00:20:58,465 --> 00:20:59,383 You snore. 314 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 I don't snore. . 315 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 Like a lumberjack. 316 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 Stop. Don't exaggerate. 317 00:21:08,267 --> 00:21:10,936 No, I'm talking Bose stereo surround sound. 318 00:21:11,019 --> 00:21:12,771 For a minute, I thought there were two of you. 319 00:21:13,563 --> 00:21:14,648 Calvin's awake. 320 00:21:16,525 --> 00:21:17,609 Come take a look. 321 00:21:32,708 --> 00:21:34,584 Hello? -Hi. Is this Hope McCrea? 322 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 Not if you're trying to sell me something, it isn't. 323 00:21:36,753 --> 00:21:39,006 No, please don't hang up. I'm looking for Mel. 324 00:21:39,256 --> 00:21:41,133 -Mel Monroe. -Who is this? 325 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 It's her sister, Joey Barnes. 326 00:21:43,385 --> 00:21:44,553 Hello. 327 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 I'm just wondering if you know where Mel is. 328 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 Not right this minute, I don't. 329 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 Is everything all right? 330 00:21:50,892 --> 00:21:53,812 I've been trying to call since last night. I haven't been able to reach her. 331 00:21:53,895 --> 00:21:56,690 It is just not like her to be out of touch for so long. 332 00:22:01,570 --> 00:22:03,363 Well, there's no obvious signs of an infection, 333 00:22:03,447 --> 00:22:05,365 but it could take a few days to present. 334 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 So? 335 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 So, considering everything, you're lucky to be alive. 336 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 So, I'm in the clear. 337 00:22:13,957 --> 00:22:15,083 No.You're not in the clear. 338 00:22:15,917 --> 00:22:20,047 You don't have a fever now, but you need to stay on top of this. 339 00:22:20,130 --> 00:22:22,883 You need to change the dressing two or three times a day. 340 00:22:22,966 --> 00:22:26,470 If there's any redness or swelling, or you see any discharge, 341 00:22:26,553 --> 00:22:27,846 you need to go to the hospital. 342 00:22:31,516 --> 00:22:32,642 So, I guess we can go now. 343 00:22:35,645 --> 00:22:36,897 Take them to their truck, Jimmy. 344 00:22:39,649 --> 00:22:40,942 - All right, boss. - 345 00:22:41,026 --> 00:22:41,985 You're welcome. 346 00:22:59,044 --> 00:23:00,045 Hey. Hey! 347 00:23:00,670 --> 00:23:02,631 Hey, stop. You can't go in there. 348 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 Help her. Please. Okay? Just... 349 00:23:11,765 --> 00:23:13,141 Hi, there. Hi. 350 00:23:14,309 --> 00:23:16,144 -What's your name? -Maxine. 351 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 Maxine, my name is Mel. 352 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 I'm a nurse and a midwife. 353 00:23:20,232 --> 00:23:21,191 Okay? 354 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 How long have you been in labor? 355 00:23:23,944 --> 00:23:25,028 I don't know.... 356 00:23:25,362 --> 00:23:26,405 a few hours. 357 00:23:27,239 --> 00:23:29,408 She's, been pushing, but nothing's happening. 358 00:23:29,491 --> 00:23:30,367 Okay. 359 00:23:31,451 --> 00:23:32,327 Okay. 360 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Sh. It's okay. 361 00:23:35,914 --> 00:23:37,499 Try to breathe, okay? 362 00:23:39,334 --> 00:23:41,545 I'm gonna help you deliver the baby, okay? 363 00:23:41,628 --> 00:23:42,921 It's not time yet. 364 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Okay. 365 00:23:45,924 --> 00:23:47,801 It's gonna be okay. I'm just gonna check you out. 366 00:23:49,428 --> 00:23:50,303 Okay. 367 00:23:50,929 --> 00:23:53,306 Your water has broken, and you're fully dilated. 368 00:23:53,390 --> 00:23:54,391 That means that it's time. 369 00:23:55,142 --> 00:23:56,017 Okay? 370 00:23:57,686 --> 00:23:58,937 That's good. That's good. 371 00:23:59,521 --> 00:24:00,897 That's good. That's good, okay? 372 00:24:01,440 --> 00:24:02,315 Damn it. 373 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 What? What is it? 374 00:24:04,860 --> 00:24:06,570 Okay, listen. 375 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Your baby's in a breech position. Do you know what that means? 376 00:24:13,743 --> 00:24:16,830 Okay, it means that the baby is coming out backwards, feet first. 377 00:24:16,913 --> 00:24:18,206 It's gonna be fine. 378 00:24:18,290 --> 00:24:20,625 I just need you not to push during your next contraction. 379 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 Do you understand? Okay? 380 00:24:22,669 --> 00:24:26,423 Just keep breathing deep breaths and don't push until I tell you to. Okay? 381 00:24:27,591 --> 00:24:30,302 It's okay. Just don't push, okay? You got this. 382 00:24:33,889 --> 00:24:36,266 Okay, I'm gonna need lots of clean towels... 383 00:24:37,267 --> 00:24:38,268 hot water... 384 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 scissors, and alcohol. 385 00:24:48,195 --> 00:24:50,822 Calvin says you guys gotta go. You gotta go. 386 00:24:50,906 --> 00:24:52,199 Are you kidding me? 387 00:24:53,867 --> 00:24:56,203 We are 50 miles from the nearest hospital. 388 00:24:56,286 --> 00:24:58,455 She's having a breech delivery. 389 00:24:58,538 --> 00:25:00,790 I am the only one here who knows how to deliver this baby, 390 00:25:00,874 --> 00:25:02,083 so you need to back off. 391 00:25:03,793 --> 00:25:06,129 You really want a dead baby on your conscience? 392 00:25:07,714 --> 00:25:10,300 If you don't have a job here, you don't belong here. 393 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 - Okay. You're gonna be okay. - 394 00:25:12,761 --> 00:25:14,346 Lead the way. Show me where the stuff is. 395 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 -You got it. -Come on, it's all right. 396 00:25:15,972 --> 00:25:17,974 We've got it. I've got her. I've got her. 397 00:25:18,433 --> 00:25:20,852 Hey, look at me. It's okay. 398 00:25:21,478 --> 00:25:23,313 Just try to take deep breaths, okay? 399 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 That's better. 400 00:25:28,818 --> 00:25:30,820 Yeah, you too. But, listen, you call me. 401 00:25:30,904 --> 00:25:33,240 Call me if you hear anything, right? 402 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 Okay. Thanks, Bert. 403 00:25:45,502 --> 00:25:47,170 Have you heard from Mel or Jack? 404 00:25:47,754 --> 00:25:51,258 No. No. Bert found Jack's truck abandoned on the side of the road. 405 00:25:51,341 --> 00:25:52,676 No sign of Mel or Jack. 406 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 Bert, he left me a message last night, and hell, I didn't get it until this morning. 407 00:25:56,263 --> 00:25:57,305 Mel's sister called me. 408 00:25:57,389 --> 00:25:59,349 She hasn't heard from Mel since yesterday. 409 00:25:59,432 --> 00:26:02,102 And Jo Ellen told me Mel never came home last night. 410 00:26:02,519 --> 00:26:05,313 -Maybe we should call the sheriff. -Already did. He's in Fortuna. 411 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 Won't be back here for a few hours. 412 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 I'm gonna go look for them. 413 00:26:09,276 --> 00:26:11,278 There's only one road that leads to Myrtle Farms. 414 00:26:11,361 --> 00:26:13,363 - I'm coming with you. -No. You're staying here. 415 00:26:14,030 --> 00:26:16,616 We... Someone has to help Brady at the bar. 416 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 And as I recall, only one of us recently had a heart attack. 417 00:26:20,370 --> 00:26:22,622 I will call you if I find them. 418 00:26:22,706 --> 00:26:24,416 You meanwhen you find them. 419 00:26:26,751 --> 00:26:27,836 - Yeah. - 420 00:26:36,011 --> 00:26:37,387 -You're doing great. -Hey. 421 00:26:39,889 --> 00:26:40,849 Just in time. 422 00:26:41,433 --> 00:26:43,059 Okay, just keep breathing. 423 00:26:43,143 --> 00:26:45,228 -Is she okay? -Yeah, she's doing great. 424 00:26:45,312 --> 00:26:48,690 Hey, how you doing? Hey, hey. We're back, okay? 425 00:26:49,149 --> 00:26:52,152 Baby's leg is wrapped around. She should be having a C-section. 426 00:26:53,153 --> 00:26:54,654 So, what's Plan B? 427 00:26:54,738 --> 00:26:56,865 The same as Plan A. Deliver the baby. 428 00:26:59,534 --> 00:27:02,370 Okay. Maxine, I'm gonna need you to get on all fours. 429 00:27:02,454 --> 00:27:03,913 -Okay? -I don't think I can do that. 430 00:27:03,997 --> 00:27:05,332 Does she have to? 431 00:27:05,415 --> 00:27:08,251 We need gravity to help us here. 432 00:27:08,335 --> 00:27:10,462 I feel like I can't move. 433 00:27:10,545 --> 00:27:12,964 I know, it's... it's totally normal. 434 00:27:13,048 --> 00:27:15,008 Your body's going through a lot right now, okay? 435 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 - It's okay. It's gonna be okay. - Okay. 436 00:27:17,636 --> 00:27:19,220 - All right, on my count. - Okay. 437 00:27:19,804 --> 00:27:22,515 One, two, three. 438 00:27:22,599 --> 00:27:24,351 You got it. 439 00:27:24,643 --> 00:27:25,685 There you go. 440 00:27:26,353 --> 00:27:28,188 Okay. Hey, Spencer, why don't you come over here 441 00:27:28,271 --> 00:27:30,649 -and support her from the front? -Yeah, sure. 442 00:27:30,732 --> 00:27:31,650 Okay. 443 00:27:31,733 --> 00:27:34,110 Hey, hey. I'm gonna come up here, okay? 444 00:27:34,986 --> 00:27:35,945 It's okay. See? 445 00:27:36,529 --> 00:27:38,156 -Okay. -There you go. Good girl. 446 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 Listen, listen. There you go. 447 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Look at you. Look at you. 448 00:27:42,535 --> 00:27:44,704 - All right. - 449 00:27:44,788 --> 00:27:45,622 You got it. 450 00:28:25,912 --> 00:28:26,913 Damn it. 451 00:28:28,123 --> 00:28:29,082 Damn it. 452 00:28:36,339 --> 00:28:37,716 -All right. -It's okay. 453 00:28:37,799 --> 00:28:42,011 All right. With this next contraction, you can go ahead and start pushing, okay? 454 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 -Okay. You're doing great. You got this. -Take a deep breath in. 455 00:28:45,473 --> 00:28:46,850 - You got it. - You got it. 456 00:28:50,353 --> 00:28:51,396 All right, here we go. 457 00:28:51,479 --> 00:28:52,397 Here we go. 458 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 -You're doing great. -Okay, the legs are out. 459 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Good job. Okay? 460 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Okay? 461 00:28:59,904 --> 00:29:02,657 - It's a boy. -It's a boy. 462 00:29:02,741 --> 00:29:04,033 Did you hear that, babe? 463 00:29:04,534 --> 00:29:05,577 It's... it's a boy. 464 00:29:06,161 --> 00:29:07,370 It's a boy. 465 00:29:07,996 --> 00:29:10,165 Okay. Now I have to get the head out. 466 00:29:10,248 --> 00:29:13,042 I'm gonna have to... I'm gonna have to put my hand up in there, 467 00:29:13,126 --> 00:29:15,044 and you're gonna feel some pressure, okay? 468 00:29:18,590 --> 00:29:19,507 Boy. 469 00:29:20,175 --> 00:29:21,259 You all right there, cowboy? 470 00:29:22,093 --> 00:29:23,011 Yeah. 471 00:29:23,303 --> 00:29:27,265 Okay. With this next contraction, I want you to push like hell, okay? 472 00:29:28,057 --> 00:29:29,893 -You can do it. -Come on. You got one more time. 473 00:29:29,976 --> 00:29:31,478 -Take a deep breath. -You got it, baby. 474 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 -You got it. -One more. One more. 475 00:29:38,109 --> 00:29:38,943 Okay. 476 00:29:39,986 --> 00:29:40,904 You got it. 477 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Okay. He's out. 478 00:29:44,741 --> 00:29:47,577 - Okay. Okay. - 479 00:29:48,953 --> 00:29:51,790 - You did good. - Yeah. Okay. 480 00:29:51,873 --> 00:29:52,832 There we go. 481 00:29:53,958 --> 00:29:55,084 Hi. 482 00:29:55,668 --> 00:29:57,587 - Hey, there, little man. - 483 00:29:59,047 --> 00:30:00,215 Welcome to the world. 484 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 I want to see him. 485 00:30:02,008 --> 00:30:03,384 I want to see my son. 486 00:30:05,011 --> 00:30:06,513 He's okay. 487 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 Here. Here, here, here. 488 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Slow, slow, slow. 489 00:30:10,433 --> 00:30:11,893 - Hold that. -Here you go. 490 00:30:13,853 --> 00:30:15,271 -Gonna put him in a blanket. -Yes! 491 00:30:20,068 --> 00:30:22,403 ♪ All brand new ♪ - Hey. 492 00:30:23,112 --> 00:30:26,324 ♪ Night is finished ♪ 493 00:30:26,407 --> 00:30:29,494 ♪ Here we go ♪ 494 00:30:29,577 --> 00:30:32,330 ♪ This is where life begins ♪ 495 00:30:33,373 --> 00:30:34,791 Okay. Okay. 496 00:30:35,500 --> 00:30:39,003 -Hey. -♪ This is where life begins ♪ 497 00:30:42,423 --> 00:30:43,508 Hey. 498 00:30:44,092 --> 00:30:48,012 ♪ All that I need ♪ 499 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 ♪ Everything ♪ 500 00:30:50,682 --> 00:30:52,058 - Hi. - Little guy! 501 00:30:52,141 --> 00:30:54,310 ♪ Is in you ♪ 502 00:30:54,394 --> 00:30:57,021 -I'm your dad. -♪This is where life begins ♪ 503 00:30:57,105 --> 00:31:01,192 ♪ All that I feel ♪ 504 00:31:01,276 --> 00:31:04,070 ♪ So complete ♪ 505 00:31:04,821 --> 00:31:07,448 ♪ Here with you ♪ 506 00:31:07,991 --> 00:31:10,702 ♪ This is where life begins ♪ 507 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Hey. 508 00:31:35,602 --> 00:31:36,561 Hi. 509 00:31:37,145 --> 00:31:41,316 Doc called. Said, Mel and Jack are missing. 510 00:31:42,358 --> 00:31:45,194 I'm just gonna stick around here until we hear something. 511 00:31:45,445 --> 00:31:49,157 Well, since you're here, Brady could use your help at the bar. 512 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 Yeah. Yeah, of course. 513 00:31:52,744 --> 00:31:54,245 I think first, though... 514 00:31:55,246 --> 00:31:58,333 I think you and I need to have a little talk. 515 00:32:01,794 --> 00:32:04,005 I know about my mother and Doc. 516 00:32:04,631 --> 00:32:07,216 Not surprised. Everybody in town knew before I did. 517 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 That must have been horrible. 518 00:32:08,968 --> 00:32:09,886 Wasn't great. 519 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 Especially since the two of you were such good friends. 520 00:32:14,223 --> 00:32:15,058 Some friend. 521 00:32:15,141 --> 00:32:16,726 Yeah. 522 00:32:19,103 --> 00:32:21,147 You look just like her. 523 00:32:23,399 --> 00:32:24,359 I know... 524 00:32:26,653 --> 00:32:28,071 but I'm not her. 525 00:32:32,867 --> 00:32:34,369 I am so sorry... 526 00:32:35,078 --> 00:32:37,914 she came between you and Doc, I really am. 527 00:32:39,916 --> 00:32:41,834 But I can't change my family tree. 528 00:32:45,755 --> 00:32:47,840 I suppose everyone has someone in their family 529 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 they wish had sprung from another orchard. 530 00:32:52,303 --> 00:32:53,179 Yeah. 531 00:32:54,514 --> 00:32:56,641 I'm gonna get back to it. 532 00:33:03,982 --> 00:33:05,024 And thank you. 533 00:33:05,608 --> 00:33:06,526 For what? 534 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 For hearing me out. 535 00:33:13,574 --> 00:33:14,617 You're welcome. 536 00:33:25,712 --> 00:33:26,629 Hey! 537 00:33:28,589 --> 00:33:29,924 Where are you going with them? 538 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 I'm taking Maxine and the baby to the hospital. 539 00:33:34,178 --> 00:33:35,930 Spencer, you're not going anywhere. 540 00:33:36,014 --> 00:33:38,266 He's coming with his family. 541 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 Not gonna happen. 542 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 Maxine, you wanna see him again, you know where he is. 543 00:33:45,189 --> 00:33:46,524 I don't want to go alone. 544 00:33:47,108 --> 00:33:48,484 Enough with this insanity. 545 00:33:49,444 --> 00:33:52,363 Calvin is a grown man who can make his own dumb decisions, 546 00:33:52,447 --> 00:33:56,492 but Maxine and this baby are my patients, and I am taking them to the hospital. 547 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 All right, we're leaving. 548 00:33:57,660 --> 00:33:59,120 Jimmy! 549 00:34:05,793 --> 00:34:06,836 Maxine. 550 00:34:06,919 --> 00:34:08,921 Yeah. Sorry we lied. 551 00:34:09,464 --> 00:34:11,174 Calvin didn't want you to know she was here. 552 00:34:12,925 --> 00:34:14,302 She had a breech birth. 553 00:34:14,927 --> 00:34:17,930 Mom and baby seem to be doing well, but we need to get them to the hospital. 554 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Yeah. 555 00:34:20,141 --> 00:34:21,601 Well, let's go get in my truck. 556 00:34:22,560 --> 00:34:23,394 Hey! 557 00:34:23,811 --> 00:34:24,979 They can't leave. 558 00:34:26,022 --> 00:34:28,608 Well, then, I'll just have to send the sheriff later. 559 00:34:29,817 --> 00:34:32,445 -We had an understanding, Doc. -Yeah, we do, Calvin. 560 00:34:35,281 --> 00:34:37,700 I turn a blind eye to your drug business... 561 00:34:38,701 --> 00:34:42,163 and in exchange, you let me treat all the people who live here in this camp. 562 00:34:42,246 --> 00:34:43,873 No one's leavin' here. 563 00:34:46,584 --> 00:34:49,128 Calvin, you don't hold up your end of the bargain, 564 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 I won't hold up mine. 565 00:34:50,880 --> 00:34:52,090 Are you threatenin' me, Doc? 566 00:34:52,965 --> 00:34:54,217 I'm just statin' facts. 567 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Now, just let us all go down to the hospital, 568 00:34:57,095 --> 00:35:00,223 and I give you my word this will not lead back to you. 569 00:35:01,557 --> 00:35:03,601 You've always been a smart man, Calvin. 570 00:35:04,602 --> 00:35:06,270 Don't go dumb on me now. 571 00:35:08,314 --> 00:35:09,607 - Stop. - 572 00:35:13,069 --> 00:35:15,404 You take the woman and the child. Spencer... 573 00:35:16,864 --> 00:35:17,990 you're stayin' here. 574 00:35:21,702 --> 00:35:22,537 It's okay. 575 00:35:23,412 --> 00:35:25,081 Take care of Maxine and my son. 576 00:35:26,916 --> 00:35:28,084 It's okay. Go. 577 00:35:30,962 --> 00:35:31,838 Jack? 578 00:35:33,798 --> 00:35:35,049 I'll be seeing you two. 579 00:35:39,345 --> 00:35:40,304 Come on. 580 00:36:12,211 --> 00:36:14,172 Where'd everybody go? - 581 00:36:15,256 --> 00:36:16,507 I called Hope from the hospital. 582 00:36:16,591 --> 00:36:20,219 I just told her to close up and send everybody home. 583 00:36:23,514 --> 00:36:25,892 I've completely lost track of time and space. 584 00:36:28,060 --> 00:36:29,437 Well... 585 00:36:31,564 --> 00:36:32,773 I think this will help. 586 00:36:42,033 --> 00:36:43,409 You know, you're safe here. 587 00:36:43,492 --> 00:36:45,077 Yeah, I know. I need to just... 588 00:36:46,412 --> 00:36:48,414 make my body catch up to my head. 589 00:36:54,295 --> 00:36:56,714 You know, I think you perform better under pressure 590 00:36:56,797 --> 00:36:58,549 than some Special Forces guys I know. 591 00:36:59,675 --> 00:37:00,509 Really? 592 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 Did you call your sister? 593 00:37:07,975 --> 00:37:09,518 Yeah, when you were on with Hope. 594 00:37:12,563 --> 00:37:14,482 You must be exhausted. 595 00:37:15,233 --> 00:37:18,069 You know, actually, I'm... starved. 596 00:37:19,070 --> 00:37:19,946 Me too. 597 00:37:21,489 --> 00:37:23,324 There's only one thing I know how to make. 598 00:37:23,658 --> 00:37:24,617 That's steak. 599 00:37:25,034 --> 00:37:26,953 I will take mine medium rare. 600 00:37:28,204 --> 00:37:30,206 -All right. -Now I just need a... 601 00:37:30,289 --> 00:37:32,208 vodka martini with a twist. 602 00:37:37,046 --> 00:37:37,880 Or that. 603 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 What should we toast to? 604 00:37:43,636 --> 00:37:44,595 Being home. 605 00:38:03,614 --> 00:38:04,782 -You're back. -Yeah. 606 00:38:04,865 --> 00:38:06,450 -Told you you'd find 'em. -Yeah. 607 00:38:07,159 --> 00:38:07,994 Come on in. 608 00:38:12,164 --> 00:38:13,582 I found another attorney. 609 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 I scheduled a call with him for tomorrow morning. 610 00:38:18,421 --> 00:38:20,423 -Okay, then. -No, you were right. 611 00:38:21,173 --> 00:38:23,301 Twenty years of separation. 612 00:38:25,052 --> 00:38:26,095 That's enough. 613 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 It's time for both of us just to... 614 00:38:30,057 --> 00:38:31,100 go our own way. 615 00:39:00,171 --> 00:39:02,298 Hey, if I tell you I'm freaked out, 616 00:39:02,381 --> 00:39:04,258 am I gonna lose my Special Forces standing? 617 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Come on. 618 00:39:06,218 --> 00:39:08,054 Look, Calvin keeps to his side of the river, 619 00:39:08,137 --> 00:39:10,264 - we keep to ours. - 620 00:39:10,348 --> 00:39:12,016 Don't worry. Just try to get some sleep. 621 00:39:12,099 --> 00:39:15,102 Yeah. I still think we should tell the sheriff what's going on. 622 00:39:15,644 --> 00:39:16,979 Doc asked me not to. 623 00:39:17,063 --> 00:39:18,773 He wants to keep the peace. 624 00:39:18,856 --> 00:39:20,107 I'm inclined to agree with him. 625 00:39:20,191 --> 00:39:22,234 Right now, all the violence is contained to the camps. 626 00:39:22,318 --> 00:39:23,694 I'd like to keep it that way. 627 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 Hey, look. 628 00:39:26,739 --> 00:39:29,325 Tell you what. I will sleep in my truck outside. How about that? 629 00:39:29,408 --> 00:39:30,326 You can't do that. 630 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 I can. I do it all the time. 631 00:39:33,079 --> 00:39:34,789 That way, if you need me, I'll be right here. 632 00:39:36,248 --> 00:39:38,292 No. I can't let you do that. 633 00:39:39,293 --> 00:39:41,087 Look, there's a chair in my room. 634 00:39:41,670 --> 00:39:43,839 Can you just stay there until I pass out? 635 00:39:45,132 --> 00:39:45,966 Okay? 636 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 Okay. 637 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Morgan! 638 00:41:05,254 --> 00:41:06,088 Lonergan! 639 00:41:09,842 --> 00:41:10,718 Don't! 640 00:41:13,929 --> 00:41:15,723 Come on! Let's go! Let's get out of here. 641 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 -Can't leave. -Why not? 642 00:41:24,648 --> 00:41:25,941 Gotta go, Jack! 643 00:41:26,317 --> 00:41:27,359 Jack. 644 00:41:27,776 --> 00:41:28,903 -Preach! -Jack! 645 00:41:29,778 --> 00:41:31,363 We gotta move outta here! 646 00:41:32,031 --> 00:41:33,657 Hey! 647 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 - Jack. Hey. - 648 00:41:39,163 --> 00:41:39,997 Jack. 649 00:41:43,334 --> 00:41:44,502 Morgan. 650 00:41:48,088 --> 00:41:50,508 -♪ I know that it's been rough ♪ -You left me behind. 651 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 I'm sorry. 652 00:41:52,801 --> 00:41:54,970 ♪ It shows in your reflection ♪ 653 00:41:55,054 --> 00:41:57,389 -♪ You've fallen out of touch ♪ -I'm sorry. 654 00:41:59,141 --> 00:42:01,977 ♪ Been lost along the way ♪ 655 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 -♪ I know it's not enough ♪ -I'm sorry. 656 00:42:06,232 --> 00:42:09,026 ♪ But these things, they all get better ♪ 657 00:42:09,109 --> 00:42:14,657 ♪ And even if it's tough ♪ 658 00:42:16,492 --> 00:42:17,535 It's okay. 659 00:42:19,411 --> 00:42:22,331 ♪This is us ♪ 660 00:42:22,414 --> 00:42:25,459 ♪ You know it on the inside ♪ 661 00:42:26,126 --> 00:42:28,921 ♪ This is us ♪ 662 00:42:29,004 --> 00:42:32,341 ♪ So you should show it on the outside ♪ 663 00:42:33,259 --> 00:42:36,095 ♪ This is us ♪ 664 00:42:36,178 --> 00:42:39,848 ♪ Dust the dust up off your shoulders ♪ 665 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 -♪ This is us ♪ -♪ Feet on ground ♪ 666 00:42:44,270 --> 00:42:46,855 ♪ You'll come round ♪ 667 00:42:50,067 --> 00:42:53,404 ♪ You know it on the inside ♪ 668 00:42:56,740 --> 00:43:00,369 ♪ So you should show it on the outside ♪ 669 00:43:03,414 --> 00:43:07,376 ♪ Dust the dust up Off your shoulders ♪ 670 00:43:08,419 --> 00:43:15,342 ♪ Feet on ground ♪ 671 00:43:15,426 --> 00:43:18,262 ♪ This is us ♪ 672 00:43:18,345 --> 00:43:21,974 ♪ You know it on the inside ♪ 673 00:43:22,057 --> 00:43:24,810 ♪ This is us ♪ 674 00:43:24,893 --> 00:43:29,106 ♪ So you should show it on the outside ♪ 675 00:43:29,189 --> 00:43:32,109 ♪ This is us ♪ 676 00:43:32,192 --> 00:43:35,696 ♪ Dust the dust up off your shoulders ♪ 677 00:43:36,238 --> 00:43:42,161 -♪ This is us ♪ -♪ Feet on ground ♪ 678 00:43:42,244 --> 00:43:46,040 ♪ You'll be human again ♪ 51019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.