Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,340 --> 00:00:54,680
♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,640
♪ Cố gắng bám chặt lấy ♪
3
00:01:00,220 --> 00:01:02,560
♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
4
00:01:04,140 --> 00:01:06,850
♪ Cố gắng bám chặt lấy ♪
5
00:01:06,980 --> 00:01:09,730
♪ Đêm nay có thể là ♪
6
00:01:09,860 --> 00:01:14,740
♪ Ngày tuyệt nhất đời ta ♪
7
00:01:14,860 --> 00:01:17,660
♪ Trước khi tất cả kết thúc ♪
8
00:01:17,780 --> 00:01:21,290
♪ Trước khi thời gian cạn đục ♪
9
00:01:21,410 --> 00:01:25,080
- ♪ Ở gần bên anh ♪
- ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
10
00:01:25,210 --> 00:01:28,210
♪ Ở gần bên anh ♪
11
00:01:28,330 --> 00:01:33,090
♪ Ngắm nhìn thế giới rực rỡ đêm nay ♪
12
00:01:33,210 --> 00:01:36,630
♪ Ở gần bên anh ♪
13
00:01:36,760 --> 00:01:41,810
♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪
14
00:01:41,930 --> 00:01:44,520
♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪
15
00:01:44,640 --> 00:01:49,560
♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪
16
00:01:49,690 --> 00:01:53,650
♪ Hãy sáng lên nữa đi ♪
17
00:01:53,780 --> 00:01:56,610
♪ Đêm nay có thể là ♪
18
00:01:56,740 --> 00:02:01,330
♪ Ngày tuyệt nhất đời ta ♪
19
00:02:01,450 --> 00:02:04,410
♪ Một khởi đầu mới đang chờ đợi ♪
20
00:02:04,540 --> 00:02:07,830
♪ Tương lai mà ta sẽ kiếm tìm ♪
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,710
- ♪ Em thấy chứ? ♪
- ♪ Em thấy chứ? ♪
22
00:02:11,840 --> 00:02:15,630
♪ Em có thấy nó trong đôi mắt anh? ♪
23
00:02:15,760 --> 00:02:19,550
- ♪ Em cảm nhận được chưa? ♪
- ♪ Ôi, cái cảm giác ấy? ♪
24
00:02:19,680 --> 00:02:21,390
♪ Hãy nắm lấy nó ♪
25
00:02:21,510 --> 00:02:25,890
♪ trong vòng tay em đêm nay, nhé? ♪
26
00:02:26,020 --> 00:02:27,850
♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
27
00:02:31,770 --> 00:02:33,190
Xin chào.
28
00:02:33,320 --> 00:02:35,320
Chào anh, em là Ani.
29
00:02:35,440 --> 00:02:38,780
Không ư?
Anh đang đợi ai đó à?
30
00:02:38,900 --> 00:02:41,070
Được rồi. Anh chắc chứ?
31
00:02:41,200 --> 00:02:43,160
Được rồi.
32
00:02:44,160 --> 00:02:46,040
Xin chào, chào anh.
33
00:02:46,040 --> 00:02:47,870
- Anh thế nào?
- Chào em.
34
00:02:47,870 --> 00:02:49,920
- Chào anh, em là Ani.
- Rất vui được gặp em.
35
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
- Em cũng vui được gặp anh.
- Ừ.
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,960
- Anh khoẻ chứ?
- Anh khoẻ.
37
00:02:53,960 --> 00:02:56,260
- Vậy sao?
- Cảm ơn em nhé. Đáng yêu quá nhỉ.
38
00:02:57,510 --> 00:02:59,840
Anh ngồi ngay đó nhé, được chứ?
39
00:03:05,310 --> 00:03:07,180
♪ Mở mắt ra, mỗi ngày đời là trò chơi ♪
40
00:03:07,310 --> 00:03:09,140
♪ Định mệnh có món quà dành cho tôi... ♪
41
00:03:09,270 --> 00:03:10,270
Được rồi.
42
00:03:11,720 --> 00:03:12,940
Em còn liên lạc với gia đình không?
43
00:03:12,940 --> 00:03:14,150
Họ biết em làm nghề này chứ?
44
00:03:14,770 --> 00:03:16,570
- Họ biết à? Họ vẫn thấy ổn hả?
- Vâng.
45
00:03:16,570 --> 00:03:18,280
Là anh, anh cũng vậy.
46
00:03:18,400 --> 00:03:19,950
Thế gia đình anh có biết anh ở đây không?
47
00:03:20,070 --> 00:03:21,800
- Mong là không.
- Thế à?
48
00:03:22,620 --> 00:03:24,330
- Chào anh. Em là Ani.
- Vui được gặp em, Ani.
49
00:03:24,450 --> 00:03:25,870
- Em cũng vậy.
- Anh là Ricky.
50
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
- Ricky?
- Ừ.
51
00:03:26,950 --> 00:03:29,910
Rất vui được gặp anh.
Em sẽ ngồi đây bên cạnh anh nhé.
52
00:03:29,910 --> 00:03:31,250
- Được chứ.
- Ấm lắm, đúng không?
53
00:03:31,250 --> 00:03:32,530
Chuyện cũng nặng nề.
54
00:03:32,580 --> 00:03:34,380
- Vâng.
- Nhiều công việc lắm, nhưng em biết mà,
55
00:03:34,500 --> 00:03:36,340
- anh tới đây vì vậy.
- Anh là chàng nhân viên chăm chỉ ư?
56
00:03:36,460 --> 00:03:37,780
Đến đây giải khuây một chút, em biết đó.
57
00:03:37,840 --> 00:03:40,760
Vâng, mình có thể giải khuây trong phòng riêng.
58
00:03:40,880 --> 00:03:44,010
Rồi đây, số sáu may mắn này.
59
00:03:44,140 --> 00:03:46,180
Số của em đó.
60
00:03:46,310 --> 00:03:48,140
♪ Em là gái hư, dạy dỗ em đi ♪
61
00:03:48,140 --> 00:03:49,270
Cảm ơn em. Ồ.
62
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
♪ Em là gái ngoan, tặng quà thật xịn ♪
63
00:03:51,440 --> 00:03:53,480
♪ Em là gái hư, dạy dỗ em đi... ♪
64
00:03:54,260 --> 00:03:54,760
Đúng rồi.
65
00:03:59,190 --> 00:04:00,780
- Ani?
- Ơi.
66
00:04:00,900 --> 00:04:02,300
Đêm hôm trước Robert tới đây,
67
00:04:02,320 --> 00:04:03,950
anh ta muốn cậu múa thoát y đúng không?
68
00:04:04,070 --> 00:04:05,160
Ừ.
69
00:04:05,280 --> 00:04:06,740
Và cậu múa cho anh ta xem?
70
00:04:06,870 --> 00:04:09,450
Ừ.
71
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
Được rồi.
72
00:04:10,620 --> 00:04:12,290
- Được.
- Vậy thôi.
73
00:04:13,290 --> 00:04:15,000
Con khốn này.
74
00:04:21,260 --> 00:04:24,130
♪ Em là mọi thứ anh cần ♪
75
00:04:24,260 --> 00:04:27,510
♪ Là tất cả những gì anh muốn ♪
76
00:04:27,640 --> 00:04:30,060
♪ Em là mọi thứ anh cần... ♪
77
00:04:30,180 --> 00:04:31,890
Hắn ta kỳ cục lắm.
78
00:04:32,020 --> 00:04:33,560
Siêu kỳ cục luôn.
79
00:04:33,690 --> 00:04:35,410
- Giống kiểu sát nhân hàng loạt à?
- Kiểu, hắn ta sẽ xoa...
80
00:04:35,440 --> 00:04:37,240
Ừ, hắn là Jeffrey Dahmer phiên bản Ấn Độ,
81
00:04:37,270 --> 00:04:38,570
và hắn cứ, kiểu,
82
00:04:38,690 --> 00:04:40,000
- xoa xoa chân tớ...
- Ôi, không.
83
00:04:40,030 --> 00:04:41,280
...theo hình vòng tròn.
84
00:04:41,400 --> 00:04:42,720
Hình gì vậy? Bướm hả?
85
00:04:42,820 --> 00:04:44,700
- Ừ, là con bướm.
- Cậu sang thật đó.
86
00:04:44,820 --> 00:04:46,030
Tớ biết.
87
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
Tớ xăm đồng tiền, nghề sao người vậy.
88
00:04:48,330 --> 00:04:50,160
Không, nhưng cậu sẽ hái ra tiền thật đó.
89
00:04:50,290 --> 00:04:54,040
Lão bảo tớ trông giống
đứa con gái 18 tuổi của lão.
90
00:04:54,160 --> 00:04:56,540
Và rồi mua tớ nhảy năm lượt.
91
00:04:58,590 --> 00:05:01,420
Nghe tởm thật đó.
92
00:05:01,550 --> 00:05:03,420
Thôi, ít nhất là lão chịu vung tiền.
93
00:05:03,550 --> 00:05:04,680
Ừ.
94
00:05:15,190 --> 00:05:17,350
- Anh có thể chạm vào em, không sao đâu.
- Vậy ư?
95
00:05:19,150 --> 00:05:20,520
Để anh làm em cái đai lưng.
96
00:05:20,650 --> 00:05:21,940
Vâng, làm cho em cái đai lưng đi.
97
00:05:22,070 --> 00:05:24,070
Đai lưng làm bằng tiền luôn?
98
00:05:24,190 --> 00:05:25,950
Anh không có tiền ư?
Vậy đi rút thôi nào!
99
00:05:26,070 --> 00:05:27,950
Anh muốn ra cây rút luôn không?
100
00:05:28,070 --> 00:05:29,720
- À, anh không thể tiêu nhiều được.
- Vâng, được thôi.
101
00:05:29,740 --> 00:05:31,040
- Mình đi rút đi.
- Tuyệt.
102
00:05:31,160 --> 00:05:32,950
Đi lấy cho anh chút tiền nào.
103
00:05:35,160 --> 00:05:37,040
Nghiêm túc đó, có lần gã ra khỏi nhà vệ sinh,
104
00:05:37,120 --> 00:05:38,750
và không thèm kéo khoá quần.
105
00:05:38,880 --> 00:05:42,000
Kiểu, nếu đi đái xong mà
không kéo nổi cái khoá quần,
106
00:05:42,000 --> 00:05:44,090
thì còn lâu tôi mới cho anh chọn nhạc.
107
00:05:44,210 --> 00:05:45,260
Gái ơi, gã 40 rồi.
108
00:05:45,380 --> 00:05:46,930
Già khú đế rồi còn gì.
109
00:05:47,050 --> 00:05:48,530
- Không, tớ biết, ý là...
- Ani.
110
00:05:48,550 --> 00:05:51,060
Có thằng nhóc này muốn một cô nói tiếng Nga.
111
00:05:51,180 --> 00:05:53,470
Jimmy à, mấy chị em tôi vừa nói chuyện rồi,
112
00:05:53,600 --> 00:05:57,450
nếu thằng anh họ anh không tôn trọng chúng tôi,
113
00:05:58,460 --> 00:05:59,900
thì chúng tôi không chia tiền bo nữa.
114
00:05:59,900 --> 00:06:01,100
- Được rồi, để tôi nói chuyện với lão.
- Phải đó.
115
00:06:01,100 --> 00:06:02,610
Cô nói về ai thế, tên DJ à?
116
00:06:02,730 --> 00:06:04,900
- Thôi nào, thật đấy à?
- Hắn là tên khốn.
117
00:06:05,030 --> 00:06:06,610
Tôi chia sẻ danh sách nhạc của tôi cho hắn,
118
00:06:06,740 --> 00:06:08,450
còn hắn thì tỏ vẻ thô lỗ và khinh tôi.
119
00:06:08,570 --> 00:06:09,740
Chết mất thôi.
120
00:06:09,870 --> 00:06:11,200
Nào. Đi thôi.
121
00:06:11,330 --> 00:06:12,660
Không. Tôi đang ăn.
122
00:06:12,790 --> 00:06:14,120
Có hộp nhựa là vì thế đó.
123
00:06:14,120 --> 00:06:15,560
- Để giữ thức ăn khỏi thiu.
- Cô ấy đang ăn mà.
124
00:06:15,650 --> 00:06:16,890
Thằng này là đại gia đấy.
125
00:06:16,910 --> 00:06:18,710
- Thôi nào, đi thôi.
- Cái quái gì vậy chứ?
126
00:06:18,790 --> 00:06:20,670
Thời gian là tiền bạc đó gái.
Đi thôi nào.
127
00:06:20,790 --> 00:06:22,540
Không có quần, trần như nhộng.
128
00:06:22,670 --> 00:06:24,210
Và rồi mấy...
129
00:06:24,340 --> 00:06:26,720
- Chào các cậu.
- Rồi sau đó... Đợi chút đã.
130
00:06:26,840 --> 00:06:29,680
Các cậu. Các cậu này. Xin chào.
131
00:06:29,800 --> 00:06:31,510
Đây là cô Ani xinh đẹp.
132
00:06:31,640 --> 00:06:34,200
- Chào cậu.
- Cô ấy sẽ phục vụ mọi nhu cầu của cậu đêm nay.
133
00:06:34,520 --> 00:06:36,350
Ani, làm tôi tự hào nhé.
134
00:06:36,480 --> 00:06:39,270
Vâng. Tôi...
135
00:06:39,390 --> 00:06:41,150
Cô đẹp quá.
136
00:06:41,270 --> 00:06:44,480
Tôi... tôi là Ivan, và...
137
00:06:44,610 --> 00:06:47,030
Nhưng cô có thể gọi tôi là Vanya.
138
00:06:47,150 --> 00:06:48,250
- Vanya. Được thôi.
- Ừ.
139
00:06:48,280 --> 00:06:49,490
Thật vui được gặp cậu, Vanya.
140
00:06:49,610 --> 00:06:51,700
Và đây là bạn thân của tôi...
141
00:06:51,820 --> 00:06:54,620
Bạn siêu thân luôn, Tom.
142
00:06:54,740 --> 00:06:56,040
- Chào cậu, tôi là Ani.
- Khoẻ chứ hả?
143
00:06:56,160 --> 00:06:58,830
Cô không tồi đâu. Và...
144
00:06:58,960 --> 00:07:02,290
Nghe bảo cô nói được tiếng Nga, đúng chứ?
145
00:07:03,260 --> 00:07:05,880
Không, tôi biết tiếng Nga, nhưng không nói được.
146
00:07:06,550 --> 00:07:07,880
Ý cô là sao?
147
00:07:09,260 --> 00:07:10,970
Tôi có thể nói được tiếng Nga.
148
00:07:11,090 --> 00:07:12,720
Chỉ là tôi không thích thôi,
149
00:07:12,850 --> 00:07:15,060
nhưng cậu cứ nói tiếng Nga thoải mái.
150
00:07:15,180 --> 00:07:16,270
Tôi nghe hiểu mà.
151
00:07:16,890 --> 00:07:18,060
Tôi không hiểu lắm.
152
00:07:18,180 --> 00:07:20,600
Cái quái gì thế?
153
00:07:23,230 --> 00:07:24,980
- Được rồi.
- Ừ.
154
00:07:25,110 --> 00:07:26,860
Xin chào, Ivan.
155
00:07:28,780 --> 00:07:30,780
Tên tôi là Ani.
156
00:07:31,530 --> 00:07:34,320
Tôi nói tiếng Nga như vậy đó.
157
00:07:34,450 --> 00:07:38,450
Cậu muốn tôi nói tiếp chứ?
158
00:07:38,580 --> 00:07:39,910
Có chứ!
159
00:07:40,370 --> 00:07:42,180
Thôi... Tôi nói tiếng Nga tệ lắm.
160
00:07:42,210 --> 00:07:43,500
Không phát âm được chữ "r".
161
00:07:43,630 --> 00:07:45,790
Không, không, cô không hề tệ đâu, thật đó.
162
00:07:45,920 --> 00:07:48,170
Cô nói tiếng Nga không tệ,
mà lại rất là hay đó chứ.
163
00:07:48,300 --> 00:07:49,380
- Thật sao? Được rồi.
- Ừ.
164
00:07:49,510 --> 00:07:51,300
Chà, tôi phản đối, nhưng cảm ơn cậu.
165
00:07:51,430 --> 00:07:54,640
Ừ. Mà sao cô biết tiếng Nga?
166
00:07:56,220 --> 00:07:58,890
Bà tôi chẳng bao giờ học tiếng Anh, nên...
167
00:07:59,020 --> 00:08:01,020
À.
168
00:08:01,140 --> 00:08:02,390
- Hiểu rồi.
- Nhưng nói về tôi vậy đủ rồi.
169
00:08:02,520 --> 00:08:04,060
Hai người từ Nga tới sao?
170
00:08:04,190 --> 00:08:07,070
Ừ, tôi từ Nga tới, còn cậu ta ở đây.
171
00:08:07,190 --> 00:08:08,730
Đó.
172
00:08:10,650 --> 00:08:12,910
Ồ, vậy cậu đang đi du lịch à, hay là...
173
00:08:13,030 --> 00:08:14,450
Ừ, du lịch.
174
00:08:14,570 --> 00:08:16,120
Có thể nói như vậy.
175
00:08:16,240 --> 00:08:17,950
Nhưng tôi đang nói...
176
00:08:18,080 --> 00:08:20,660
Tôi đổi sang tiếng Nga được chứ?
177
00:08:20,790 --> 00:08:22,890
- Được hả?
- Tất nhiên rồi, cậu muốn sao cũng được.
178
00:08:22,920 --> 00:08:24,520
Ừ, vì tiếng Anh của tôi tệ quá.
179
00:08:24,540 --> 00:08:26,540
- Không hay chút nào.
- Không, không, không.
180
00:08:26,670 --> 00:08:28,630
- Tiếng Anh của cậu tốt lắm.
- Ừ.
181
00:08:28,750 --> 00:08:37,070
Tôi nghĩ ta nên nâng ly
ăn mừng cái giọng chọ choẹ đó của ta.
182
00:08:38,100 --> 00:08:41,020
Vâng. Vậy cậu muốn
vào phòng VIP chứ?
183
00:08:41,140 --> 00:08:42,980
Được, tuyệt lắm. Tôi muốn đi.
184
00:08:50,860 --> 00:08:53,150
Chỗ làm cô hay phết nhỉ.
185
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
Ừ, nơi này chất lắm.
186
00:08:54,950 --> 00:08:56,910
Và căn phòng tôi đưa cậu tới còn chất hơn.
187
00:08:59,870 --> 00:09:01,330
- Chà.
- Ngay trong này.
188
00:09:04,740 --> 00:09:06,120
Cô tuyệt thật đó.
189
00:09:08,400 --> 00:09:11,800
Thêm một tờ nữa này. Đó.
190
00:09:14,050 --> 00:09:15,090
Cảm ơn cậu.
191
00:09:15,220 --> 00:09:16,680
♪ Em không hối lỗi ♪
192
00:09:17,930 --> 00:09:19,050
♪ Không hề chút nào ♪
193
00:09:19,500 --> 00:09:20,600
Cô đi đâu thế?
194
00:09:20,860 --> 00:09:22,270
Không, tôi không đi đâu cả.
195
00:09:22,390 --> 00:09:24,060
♪ Em không đắn đo... ♪
196
00:09:24,180 --> 00:09:26,190
Cậu ngồi lên tay mình giúp tôi.
197
00:09:26,310 --> 00:09:28,270
- Sao cơ?
- Ngồi đè lên tay ấy.
198
00:09:28,400 --> 00:09:30,650
- Kẹp tay xuống dưới chân.
- Kiểu...
199
00:09:32,190 --> 00:09:33,990
♪ Không thể nói em không cố ♪
200
00:09:34,110 --> 00:09:35,900
♪ Đừng chạm vào em khi chưa cho ♪
201
00:09:36,030 --> 00:09:38,160
♪ Không, anh đâu phải gu em thích... ♪
202
00:09:38,280 --> 00:09:40,030
Đáng lẽ không được làm thế này đâu.
203
00:09:40,160 --> 00:09:41,990
Nhưng tôi thích cậu.
204
00:09:44,580 --> 00:09:46,250
Chúa phù hộ nước Mỹ.
205
00:09:47,790 --> 00:09:50,170
♪ Anh ghét việc em là sao sáng... ♪
206
00:09:53,260 --> 00:09:56,050
Nâng ly mừng con cu cửng cùng một xấp tiền.
207
00:10:05,480 --> 00:10:10,480
Tôi hỏi chút.
Cô có làm ngoài không?
208
00:10:13,730 --> 00:10:15,490
Đưa điện thoại cậu đây.
209
00:10:54,400 --> 00:10:56,360
Này.
210
00:10:56,490 --> 00:10:58,990
Này, này. Cậu đã đi lấy sữa chưa?
211
00:11:01,530 --> 00:11:03,740
Có thấy trong tủ lạnh không?
212
00:11:03,870 --> 00:11:05,120
Không.
213
00:11:05,240 --> 00:11:07,500
Thế thì chưa lấy đâu.
214
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Tuyệt lắm.
215
00:11:08,750 --> 00:11:10,040
Cảm ơn nhé.
216
00:11:35,020 --> 00:11:37,940
Xin chào. Tôi tới gặp anh Zakharov.
217
00:11:38,070 --> 00:11:39,860
- Ivan à?
- Vâng.
218
00:12:07,850 --> 00:12:09,140
Chào cô. Khoẻ chứ hả?
219
00:12:09,640 --> 00:12:10,630
Chào cậu.
220
00:12:10,730 --> 00:12:12,890
Làm ơn, vào nhà đi, vào đi.
221
00:12:13,020 --> 00:12:16,900
Chào mừng tới ngôi nhà khiêm tốn của tôi.
222
00:12:18,570 --> 00:12:20,190
- Ôm cái nào.
- À, ừ.
223
00:12:20,320 --> 00:12:21,950
Ôm một cái.
224
00:12:22,070 --> 00:12:23,610
Để tôi treo nó lên.
225
00:12:23,740 --> 00:12:25,910
Cảm ơn cậu.
226
00:12:26,900 --> 00:12:28,950
Cô... Trông cô đẹp quá.
227
00:12:28,950 --> 00:12:30,790
- Rất tuyệt.
- Cảm ơn cậu.
228
00:12:30,910 --> 00:12:32,580
Cô uống gì không?
229
00:12:32,710 --> 00:12:35,420
À, có, tôi uống nước lọc.
230
00:12:35,540 --> 00:12:37,290
Nước lọc à? Cô chắc chứ?
231
00:12:37,420 --> 00:12:38,800
Cô thích uống gì, cứ lấy.
232
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
Vodka, tequila, whiskey,
whiskey cola.
233
00:12:41,050 --> 00:12:42,380
Coca-Cola nhé?
234
00:12:42,510 --> 00:12:43,930
Thôi, nước là được rồi.
235
00:12:44,200 --> 00:12:45,300
Cảm ơn cậu.
236
00:12:45,760 --> 00:12:48,260
Cứ tự nhiên nhé, Ani.
237
00:12:48,390 --> 00:12:50,560
Cô uống nước có ga hay nước lọc?
238
00:12:50,680 --> 00:12:53,560
Cái nào cũng được á.
239
00:12:57,020 --> 00:12:58,580
Nước đâu hết rồi nhỉ?
240
00:13:02,150 --> 00:13:03,700
Trông cũng không hoang tàn lắm nhỉ.
241
00:13:03,820 --> 00:13:05,910
"Hoang tàn" là sao?
242
00:13:06,030 --> 00:13:07,820
À, tôi chỉ đùa chút thôi.
243
00:13:07,950 --> 00:13:11,500
Ý tôi là, nhà cậu rất đẹp.
244
00:13:11,620 --> 00:13:14,120
Nhà tôi tuyệt mà, nàng ạ.
245
00:13:14,250 --> 00:13:15,710
Nước có ga đó.
246
00:13:15,830 --> 00:13:17,250
Cảm ơn cậu.
247
00:13:17,380 --> 00:13:20,800
Phòng ngủ ở trên tầng. Mình lên thôi.
248
00:13:22,090 --> 00:13:23,590
Được rồi.
249
00:13:26,470 --> 00:13:28,350
Ồ, xin lỗi. Tôi sẽ đợi cô.
250
00:13:29,970 --> 00:13:32,270
Tôi chạy lên ngay đây.
251
00:13:34,560 --> 00:13:36,270
Họ chưa dọn giường cho tôi.
252
00:13:36,390 --> 00:13:38,190
Bố khỉ. Có gì khó đâu chứ?
253
00:13:39,110 --> 00:13:40,360
Xin lỗi nhé.
254
00:13:40,770 --> 00:13:42,650
Chà.
255
00:13:46,360 --> 00:13:48,410
Góc này đẹp đó.
256
00:13:49,450 --> 00:13:51,030
Nhìn từ đây còn đẹp hơn.
257
00:13:53,870 --> 00:13:55,280
Được rồi.
258
00:13:55,280 --> 00:13:57,420
Vậy, cậu đang cần gì nào?
259
00:13:58,730 --> 00:13:59,710
Chịch.
260
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
Ừ, tôi biết rồi.
261
00:14:03,000 --> 00:14:05,880
Ý tôi là, có yêu cầu gì đặc biệt không?
262
00:14:06,010 --> 00:14:07,930
Vâng, chịch đặc biệt.
263
00:14:10,050 --> 00:14:11,600
Chịch kiểu đặc biệt à.
264
00:14:11,720 --> 00:14:12,970
Được rồi.
265
00:14:13,100 --> 00:14:15,350
Vậy là, mỗi thứ một chút hả?
266
00:14:15,480 --> 00:14:17,890
Một chút...
267
00:14:18,020 --> 00:14:20,610
Phải! Nghe hay quá!
268
00:14:21,150 --> 00:14:23,030
Cậu muốn cởi đồ ra chứ?
269
00:14:23,150 --> 00:14:24,650
Vâng.
270
00:14:35,790 --> 00:14:36,960
Chà. Được rồi.
271
00:14:40,120 --> 00:14:42,000
Cậu muốn tự đeo nó không?
272
00:14:42,250 --> 00:14:44,800
Hay là để tôi đeo cho cậu nhé?
273
00:14:46,210 --> 00:14:47,380
Nhanh nữa.
274
00:14:47,510 --> 00:14:49,510
Nhanh nữa lên, nữa đi.
275
00:14:49,630 --> 00:14:51,890
- Nhanh nữa đi, nhanh nữa đi.
- Mm-hmm.
276
00:14:51,890 --> 00:14:53,540
- Dừng. Dừng. Dừng lại.
- Được.
277
00:14:53,540 --> 00:14:55,220
- Cậu muốn tôi dừng lại hả?
- Dừng, dừng lại đi!
278
00:14:55,350 --> 00:14:56,810
- Tôi bảo là...
- Được rồi.
279
00:15:05,610 --> 00:15:07,990
Cô làm tí không?
280
00:15:10,570 --> 00:15:12,490
À, được thôi.
281
00:15:14,990 --> 00:15:17,410
Nhưng hút cẩn thận nhé.
282
00:15:22,960 --> 00:15:24,380
Cái này cho cô.
283
00:15:24,500 --> 00:15:25,590
Tiền boa.
284
00:15:25,710 --> 00:15:27,960
- Cảm ơn.
- Ừ.
285
00:15:28,090 --> 00:15:30,050
Cậu hào phóng quá.
286
00:15:30,180 --> 00:15:32,300
Mà tôi muốn nói một điều nữa.
287
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Vâng?
288
00:15:33,510 --> 00:15:35,390
Hôm nay tuyệt lắm.
289
00:15:41,230 --> 00:15:42,520
Tôi thích mấy gã này. Cô biết họ chứ?
290
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Không.
291
00:15:44,480 --> 00:15:46,690
Ồ. Cô phải biết họ chứ.
292
00:15:54,620 --> 00:15:57,740
Vậy, cậu bao nhiêu tuổi rồi?
293
00:15:57,870 --> 00:15:59,160
Hai mươi mốt.
294
00:15:59,290 --> 00:16:00,500
Còn cô?
295
00:16:01,060 --> 00:16:02,250
Lớn hơn cậu.
296
00:16:02,370 --> 00:16:05,040
Cô bao nhiêu tuổi? 25 à?
297
00:16:05,630 --> 00:16:07,880
Không, tôi 23.
298
00:16:08,000 --> 00:16:09,630
Ồ.
299
00:16:09,820 --> 00:16:13,050
Cô hành xử như thể mình 25 vậy.
300
00:16:13,970 --> 00:16:16,510
Được rồi.
301
00:16:18,010 --> 00:16:19,390
Cậu hài hước đó.
302
00:16:19,520 --> 00:16:20,680
Ừ, tôi biết mà.
303
00:16:20,810 --> 00:16:23,310
Hài hước ư? Tại sao?
304
00:16:24,350 --> 00:16:26,270
Tôi không biết.
305
00:16:26,400 --> 00:16:27,860
Cậu chỉ kiểu... cậu...
306
00:16:27,980 --> 00:16:29,150
Cậu vui tính. Nó...
307
00:16:29,280 --> 00:16:30,780
Hay ho lắm đúng không?
308
00:16:30,900 --> 00:16:32,110
- Ừ, tất nhiên rồi.
- Ừ.
309
00:16:32,240 --> 00:16:33,860
Rất vui tính, rất hay ho.
310
00:16:38,660 --> 00:16:40,790
Mà nếu cậu không phiền, cho tôi hỏi...
311
00:16:41,460 --> 00:16:43,750
cậu làm nghề gì mà
tậu được cơ ngơi này vậy?
312
00:16:44,670 --> 00:16:46,750
Cô nghĩ tôi làm gì?
313
00:16:46,880 --> 00:16:49,420
Chà, thế cậu nghĩ tôi nghĩ cậu làm gì?
314
00:16:50,360 --> 00:16:53,170
Thứ tiếng Anh quỷ quái này.
315
00:16:53,300 --> 00:16:55,340
Được rồi, tôi có thể nói,
316
00:16:55,470 --> 00:16:59,760
nhưng nó là bí mật siêu to đó.
317
00:16:59,890 --> 00:17:01,140
Được thôi.
318
00:17:01,270 --> 00:17:04,730
Tôi là một tay buôn ma tuý hàng khủng.
319
00:17:06,860 --> 00:17:08,360
Thật sao?
320
00:17:08,480 --> 00:17:10,610
Sao cô tin...?
321
00:17:10,730 --> 00:17:12,070
Không.
322
00:17:12,190 --> 00:17:13,950
Thực ra tôi là tay buôn súng ống đó.
323
00:17:14,070 --> 00:17:16,070
Vậy hả.
324
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
Thôi nào.
325
00:17:17,370 --> 00:17:19,120
Ôi trời.
326
00:17:24,410 --> 00:17:27,000
Khoan đã, vậy là cậu lập trình ứng dụng hay gì đó à?
327
00:17:27,130 --> 00:17:29,710
- Có phải...
- Phải, phải. Tôi có làm.
328
00:17:29,840 --> 00:17:32,300
Tôi có mấy ý tưởng rất hay để làm ứng dụng...
329
00:17:32,420 --> 00:17:35,220
Không, nhưng mà không...
330
00:17:36,430 --> 00:17:38,550
Được rồi.
331
00:17:38,680 --> 00:17:41,060
Cha tôi...
332
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Ơi?
333
00:17:42,680 --> 00:17:44,270
Nói ngắn gọn thì,
334
00:17:44,390 --> 00:17:46,810
cha tôi là Nikolai Zakharov.
335
00:17:50,200 --> 00:17:50,860
Xin lỗi nhé.
336
00:17:50,980 --> 00:17:53,780
Tôi không biết đó là ai.
337
00:17:53,900 --> 00:17:55,400
Tra Google đi.
338
00:17:55,530 --> 00:17:57,490
- Google à?
- Phải.
339
00:18:03,870 --> 00:18:06,080
Khoan đã, tên ông ấy là gì?
340
00:18:06,210 --> 00:18:07,500
Nikolai Zakharov.
341
00:18:07,620 --> 00:18:09,250
Để tôi đánh vần cho.
342
00:18:09,380 --> 00:18:12,090
N-I-K-O-lai...
343
00:18:12,210 --> 00:18:13,340
Thôi, tôi gõ được rồi.
344
00:18:13,460 --> 00:18:15,260
- Được rồi à?
- Cảm ơn cậu.
345
00:18:16,800 --> 00:18:17,930
Nào, để tôi xem.
346
00:18:18,050 --> 00:18:19,510
"Con cái."
347
00:18:19,640 --> 00:18:21,810
Đây rồi. Vanya Zakharov.
348
00:18:22,760 --> 00:18:24,140
Là tôi đó.
349
00:18:25,680 --> 00:18:27,190
Ôi vãi.
350
00:18:27,310 --> 00:18:29,060
"Ôi vãi."
351
00:18:29,190 --> 00:18:30,520
Không thể nào.
352
00:18:30,650 --> 00:18:32,230
- Có thật đó.
- Bạn tôi ơi.
353
00:18:32,360 --> 00:18:34,110
Đêm nay tớ sẽ gặp lại cậu ta này...
354
00:18:34,230 --> 00:18:35,570
Điên thật.
355
00:18:35,690 --> 00:18:38,240
Chắc là cậu ta đã rất vui vẻ...
356
00:18:38,360 --> 00:18:40,280
Rồi, bọn này biết cô vui vẻ thế nào rồi.
357
00:18:41,950 --> 00:18:44,950
Lo chuyện của mình đi, chõ mũi vào làm gì?
358
00:18:45,080 --> 00:18:46,870
Chuyện riêng thành chuyện chung rồi đó.
359
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
- Bình tĩnh nào, Diamond.
- Con mồm chó vó ngựa này.
360
00:18:49,210 --> 00:18:52,420
Tởm thật.
361
00:18:52,540 --> 00:18:54,300
Con tóc đỏ khốn kiếp.
362
00:19:56,610 --> 00:19:58,900
Nhảy giỏi quá.
363
00:20:06,200 --> 00:20:08,620
Lại đây, lại đây, lại đây nào.
364
00:20:29,890 --> 00:20:32,520
Ôi, vừa nãy điên thật đó.
365
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
Thưởng thêm chút này, vì cô là tuyệt nhất.
366
00:20:38,860 --> 00:20:40,570
Được rồi.
367
00:20:40,690 --> 00:20:42,110
Vào trận thôi!
368
00:20:44,610 --> 00:20:45,780
Nhân tiện,
369
00:20:45,910 --> 00:20:48,200
tôi sắp tổ chức tiệc.
370
00:20:48,330 --> 00:20:50,450
Tiệc mừng năm mới.
371
00:20:50,580 --> 00:20:52,160
Và cô phải tới đó nha.
372
00:20:52,290 --> 00:20:53,870
Sẽ hoành tráng lắm đó.
373
00:20:57,380 --> 00:20:59,420
Đêm đó có khi tôi phải đi làm rồi.
374
00:20:59,550 --> 00:21:02,340
Ồ, không. Biết đâu đêm đó cô rảnh thì sao?
375
00:21:03,930 --> 00:21:05,260
Mẹ mày!
376
00:21:07,140 --> 00:21:08,320
Tôi rủ thêm người được chứ?
377
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
Không.
378
00:21:09,470 --> 00:21:11,180
Nếu là đàn ông thì không.
379
00:21:11,310 --> 00:21:13,350
Tôi không muốn nó thành bữa tiệc xúc xích đâu.
380
00:21:13,480 --> 00:21:14,810
Khốn kiếp!
381
00:21:14,940 --> 00:21:16,810
Không, cô ấy là nữ.
382
00:21:16,940 --> 00:21:19,940
Được rồi. Hẹn cô ở đây nhé.
383
00:21:20,570 --> 00:21:22,610
Sao không bắn nó đi?
384
00:21:24,400 --> 00:21:25,990
Sao?
385
00:21:29,490 --> 00:21:32,450
Cậu này, cậu trả tiền cho một giờ,
386
00:21:32,580 --> 00:21:34,660
và mình vẫn còn tận 45 phút đó,
387
00:21:34,790 --> 00:21:37,040
nếu cậu muốn làm phát nữa.
388
00:21:48,010 --> 00:21:49,550
Không thể nào.
389
00:21:49,680 --> 00:21:50,930
Có thể đó.
390
00:21:51,060 --> 00:21:52,720
- Tớ đã bảo rồi mà.
- Gái ơi.
391
00:21:52,850 --> 00:21:54,230
- Đó? Tớ biết mà.
- Gái tôi ơi!
392
00:21:54,350 --> 00:21:55,890
Và bên trong kia điên lắm đó.
393
00:21:56,020 --> 00:21:57,520
- Có cả thang máy luôn.
- Trời ơi.
394
00:21:57,650 --> 00:21:59,060
- Có thang máy luôn đấy.
- Đợi đã.
395
00:21:59,190 --> 00:22:01,230
- Chưa từng thấy nơi nào như này.
- Ngực tớ trông xấu không?
396
00:22:01,360 --> 00:22:02,480
Không, ngực cậu đẹp mà.
397
00:22:02,610 --> 00:22:03,990
- Được rồi.
- Chúng trông tuyệt lắm.
398
00:22:04,110 --> 00:22:05,900
- Đợi đã, còn ngực tớ thì sao?
- Không.
399
00:22:17,000 --> 00:22:19,080
- Bạn tôi!
- Bạn tôi!
400
00:22:19,210 --> 00:22:21,880
Đó, tớ bảo rồi mà.
Thấy chưa?
401
00:22:22,000 --> 00:22:23,050
- Gái ơi.
- Ở đây xập xình lắm,
402
00:22:23,170 --> 00:22:24,880
trên lầu còn tuyệt hơn nữa.
403
00:22:25,010 --> 00:22:26,420
Chào cô. Ổn chứ hả?
404
00:22:26,550 --> 00:22:27,970
- Xin chào.
- Ừ.
405
00:22:29,970 --> 00:22:31,800
À, Lulu, đây là Ivan.
406
00:22:31,930 --> 00:22:34,770
Phải, còn đây là Lulu.
407
00:22:34,890 --> 00:22:36,290
Rất vui được gặp cô.
408
00:22:37,730 --> 00:22:39,770
Hai cô tới đây tôi mừng quá,
409
00:22:39,900 --> 00:22:41,190
mình đi uống đi.
410
00:22:41,310 --> 00:22:43,940
- Nhé? Đi, đi, đi nào.
- Được thôi.
411
00:22:44,070 --> 00:22:45,990
- Mình làm vài ly nhé?
- Chơi luôn!
412
00:22:47,490 --> 00:22:48,780
Cô sẵn sàng chưa?
413
00:22:48,910 --> 00:22:51,490
Ani, cô đặt miệng chỗ này.
414
00:22:51,620 --> 00:22:53,370
Từ ngực chảy xuống.
415
00:22:55,410 --> 00:22:57,540
Kia là gái mại dâm mà Ivan đang ngủ cùng đó.
416
00:22:57,660 --> 00:22:59,580
- Không thể nào!
- Giờ biết rồi đó!
417
00:23:01,460 --> 00:23:04,050
- Cô ta cũng được phết nhỉ?
- Rất được luôn!
418
00:23:13,260 --> 00:23:14,930
Này! Này! Này!
419
00:23:15,060 --> 00:23:17,390
Đi xuống ngay. Đây không phải
là nhà bóng mà leo trèo.
420
00:23:19,060 --> 00:23:21,560
Mười bảy! Mười sáu! Mười lăm!
421
00:23:21,690 --> 00:23:23,730
- Mười bốn! Mười ba!
422
00:23:23,860 --> 00:23:26,570
Mười hai! Mười một! Mười!
423
00:23:26,690 --> 00:23:30,240
Chín! Tám! Bảy! Sáu!
424
00:23:30,360 --> 00:23:32,870
Năm! Bốn! Ba!
425
00:23:32,990 --> 00:23:34,700
Hai! Một!
426
00:23:42,000 --> 00:23:44,920
Ani, Ani, Ani,
đi thôi nào.
427
00:23:45,700 --> 00:23:46,160
Đây, đây.
428
00:23:46,170 --> 00:23:49,130
Chuẩn bị bắn pháo hoa nhé!
429
00:23:57,600 --> 00:24:00,520
Nếu thấy hai lão Armenia đó thì bảo anh nhé.
430
00:24:00,640 --> 00:24:01,890
Em chẳng thấy ai cả.
431
00:24:02,440 --> 00:24:06,070
Ở Moscow thì đào đâu ra đồ ngon thế này chứ.
432
00:24:06,190 --> 00:24:10,200
Cái đó của cô, trông đẹp lắm.
433
00:24:10,530 --> 00:24:13,490
- Phải đó.
- Cảm ơn cậu.
434
00:24:15,280 --> 00:24:16,990
Cậu nói đúng.
435
00:24:17,120 --> 00:24:18,910
- Hả?
- Cậu nói đúng.
436
00:24:19,040 --> 00:24:20,660
Bữa tiệc hoành tráng lắm.
437
00:24:20,790 --> 00:24:22,170
- Vậy sao?
- Ừ.
438
00:24:22,290 --> 00:24:23,540
Cô vui chứ?
439
00:24:23,670 --> 00:24:25,790
Có. Còn cậu?
440
00:24:25,920 --> 00:24:28,210
Có, có. Tôi cũng vui.
441
00:24:32,510 --> 00:24:34,680
Mà tôi muốn hỏi...
442
00:24:34,800 --> 00:24:37,180
Đêm nay cô rảnh chứ?
443
00:24:41,120 --> 00:24:42,270
Có thể.
444
00:24:42,600 --> 00:24:44,650
"Có thể" là sao?
445
00:24:46,310 --> 00:24:47,710
Thì đang giao thừa mà.
446
00:24:47,820 --> 00:24:49,150
À.
447
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
Thế thì sao?
448
00:24:52,200 --> 00:24:54,660
Dịp lễ tết giá cao hơn đó.
449
00:24:54,780 --> 00:24:56,030
À.
450
00:25:02,060 --> 00:25:02,720
Gì thế?
451
00:25:02,820 --> 00:25:04,960
Ivan, chuẩn bị lên đường rồi. Ổn chứ hả?
452
00:25:05,080 --> 00:25:06,710
Cái đếch gì vậy ông? Tôi đang bận!
453
00:25:06,830 --> 00:25:08,750
Mấy lão này không biết thân biết phận gì hết.
454
00:25:09,550 --> 00:25:11,420
- Vẫn ổn chứ?
- Rất ổn luôn.
455
00:25:11,550 --> 00:25:13,840
Đó, đó.
456
00:25:36,900 --> 00:25:37,950
Ôi, mẹ nó.
457
00:25:59,850 --> 00:26:01,510
Chào buổi sáng.
458
00:26:02,600 --> 00:26:04,270
Không. Không phải chào buổi sáng nữa.
459
00:26:04,390 --> 00:26:06,310
5 giờ chiều rồi.
460
00:26:06,440 --> 00:26:08,020
Chà, vậy thì chào buổi tối.
461
00:26:08,150 --> 00:26:09,560
Đợi đã, cô đi đó à?
462
00:26:09,900 --> 00:26:12,110
Này, đừng đi. Đừng về vội.
463
00:26:12,230 --> 00:26:13,860
Không được, tôi còn phải về đi làm.
464
00:26:13,990 --> 00:26:15,440
Tôi có việc phải làm, nhé?
465
00:26:15,570 --> 00:26:17,880
Nhưng hãy cứ nhắn tôi
nếu cậu muốn gặp tiếp. Được chứ?
466
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
Gì cơ? Không.
467
00:26:21,450 --> 00:26:23,370
Tôi có một câu hỏi.
468
00:26:24,450 --> 00:26:26,040
- Cậu có câu hỏi à?
- Ừ.
469
00:26:26,040 --> 00:26:27,580
Được rồi, một phút thôi đó.
470
00:26:27,710 --> 00:26:30,210
Một phút, một câu thôi.
471
00:26:31,290 --> 00:26:32,000
Sao thế?
472
00:26:32,380 --> 00:26:34,760
Tôi có một lời đề nghị này.
473
00:26:34,880 --> 00:26:39,180
Cô có muốn là của riêng tôi chứ?
474
00:26:41,140 --> 00:26:43,060
"Của riêng" là như thế nào?
475
00:26:43,180 --> 00:26:46,430
Tôi không biết.
Ta có thể đi chơi với đám bạn tôi.
476
00:26:46,560 --> 00:26:50,440
Đơn giản là làm bạn gái tôi trong một tuần.
477
00:26:50,560 --> 00:26:53,690
Một tuần với cô bạn gái hứng tình.
478
00:27:02,330 --> 00:27:06,290
À. Thế...
479
00:27:06,410 --> 00:27:08,750
Mười nghìn đô-la thì sao?
480
00:27:15,300 --> 00:27:16,590
Mười lăm.
481
00:27:16,710 --> 00:27:18,090
Tiền mặt, trả trước.
482
00:27:19,180 --> 00:27:20,800
Chốt.
483
00:27:24,350 --> 00:27:25,890
Chốt.
484
00:27:28,350 --> 00:27:31,480
Cậu biết đó, kể cả là mười nghìn tôi cũng làm.
485
00:27:31,600 --> 00:27:33,150
Chà, nếu tôi là cô,
486
00:27:33,270 --> 00:27:36,110
tôi sẽ đòi từ ba chục trở lên.
487
00:27:45,830 --> 00:27:47,200
Tạm biệt.
488
00:27:52,460 --> 00:27:54,000
♪ Hạ gục anh bằng một cú đấm ♪
489
00:27:54,130 --> 00:27:55,670
♪ Chẳng cần đụng đến súng ống ♪
490
00:27:55,800 --> 00:27:58,300
♪ Khi tôi vung tay, bọn họ chỉ có quỳ lạy ♪
491
00:27:58,420 --> 00:28:00,470
♪ Tôi vào thẳng vấn đề ♪
492
00:28:00,590 --> 00:28:02,710
- ♪ Và họ thích như thế ♪
- Trời.
493
00:28:02,760 --> 00:28:04,050
♪ Một khi tôi tung nắm đấm ♪
494
00:28:04,180 --> 00:28:05,780
♪ Họ chẳng bao giờ dám bật ♪
495
00:28:05,850 --> 00:28:07,470
♪ Tôi vào thẳng vấn đề ♪
496
00:28:07,600 --> 00:28:09,980
- ♪ Và họ thích như thế... ♪
- Cô ấy nóng bỏng quá.
497
00:28:10,100 --> 00:28:12,400
Đúng rồi em yêu.
498
00:28:12,520 --> 00:28:15,110
- Hôm nay là sinh nhật chàng nào nhỉ?
- Anh ấy ngay đây.
499
00:28:15,230 --> 00:28:17,570
Chúc mừng sinh nhật.
500
00:28:17,690 --> 00:28:19,290
Cảm ơn các anh đã ghé qua.
Nhớ quay lại nhé.
501
00:28:19,320 --> 00:28:20,950
- Sớm trở lại nhé.
- Tạm biệt!
502
00:28:21,070 --> 00:28:22,700
Đi với tôi.
503
00:28:24,370 --> 00:28:27,450
- Vào nói với anh ta đi.
- Được rồi. Cảm ơn.
504
00:28:27,450 --> 00:28:28,840
Nói đi, chứ tôi không muốn.
505
00:28:28,840 --> 00:28:30,360
- Biết rồi, tôi sẽ nói với anh ta.
- Có chuyện gì thế?
506
00:28:30,360 --> 00:28:31,720
- Anh không muốn biết đâu.
- Chào Jimmy.
507
00:28:31,720 --> 00:28:32,560
Anh đếch muốn nghe đâu, Jimmy.
508
00:28:32,580 --> 00:28:34,300
- Anh khoẻ chứ?
- Cô ta muốn nghỉ cả tuần.
509
00:28:34,300 --> 00:28:37,140
- Tưởng không muốn nói cơ mà?
- Đấy, anh thấy chuyện khỉ gió tôi phải lo chưa?
510
00:28:37,140 --> 00:28:40,460
Tôi vừa xếp lịch xong,
và giờ cô ta lại giở trò vớ vẩn.
511
00:28:40,590 --> 00:28:41,670
Ôi. Lịch cơ à.
512
00:28:41,670 --> 00:28:44,180
- Cô vừa nghỉ đêm giao thừa rồi còn gì.
- Chúa ơi, Jimmy.
513
00:28:44,180 --> 00:28:45,720
Khi nào anh đóng bảo hiểm y tế,
514
00:28:45,850 --> 00:28:48,430
bồi thường lao động,
và mở quỹ hưu trí 401 cho tôi,
515
00:28:48,560 --> 00:28:50,680
lúc đó anh mới có quyền bắt tôi đi làm.
516
00:28:50,810 --> 00:28:53,480
Chà, mỡ đấy mà húp nhé, nên là...
517
00:28:53,600 --> 00:28:55,440
- Khốn nạn.
- Tạm biệt.
518
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
Thứ Ba tôi sẽ về.
519
00:29:03,400 --> 00:29:04,450
Hôm nay là thứ Ba mà.
520
00:29:04,570 --> 00:29:06,370
Đúng rồi đấy.
521
00:29:06,490 --> 00:29:08,700
- Vậy là tận một tuần.
- Chứ sao nữa.
522
00:29:15,040 --> 00:29:16,380
Cảm ơn anh.
523
00:29:29,010 --> 00:29:30,600
- Anh thích chứ?
- Không.
524
00:29:36,730 --> 00:29:40,400
Ani này, đây là ly sâm panh của mẹ tôi.
525
00:29:40,520 --> 00:29:42,110
Của mẹ ruột tôi đó.
526
00:29:42,230 --> 00:29:44,740
Và giờ nó sẽ là ly của cô.
527
00:29:44,860 --> 00:29:47,030
Ta uống mừng gì vậy?
528
00:29:47,160 --> 00:29:49,450
Mừng bạn gái mới của tôi.
529
00:29:49,580 --> 00:29:51,790
- Cạn ly nào. Vì Ani.
- Phải.
530
00:29:51,910 --> 00:29:53,830
Vì cô em tuyệt vời nhất quả đất này.
531
00:29:53,950 --> 00:29:56,210
Phải đó.
532
00:29:56,330 --> 00:29:57,650
- Ly nữa. Một ly nữa đi.
- Được.
533
00:29:57,710 --> 00:29:58,750
Ngay và luôn.
534
00:30:20,110 --> 00:30:21,360
Mẹ nó.
535
00:30:24,030 --> 00:30:26,110
Klara, cô muốn làm tí không?
536
00:30:26,450 --> 00:30:28,570
Xin lỗi, Ivan. Hôm nay không được rồi.
537
00:30:30,780 --> 00:30:34,290
Khi Klara hút nó lần trước, chuyện buồn cười lắm.
538
00:30:34,290 --> 00:30:36,650
Mẹ tôi bắt gặp cổ hút trong buồng áp lạnh.
539
00:30:37,080 --> 00:30:38,210
Gì cơ?
540
00:30:38,330 --> 00:30:40,040
Không có gì đâu, cứ làm đi.
541
00:30:41,380 --> 00:30:42,850
Cậu có buồng áp lạnh á?
542
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Ừ.
543
00:30:47,380 --> 00:30:48,930
Ôi vãi.
544
00:30:49,050 --> 00:30:50,760
Ừ, nhưng tôi không được phép lái,
545
00:30:50,890 --> 00:30:52,810
vì phụ huynh tôi là đám khốn.
546
00:30:55,640 --> 00:30:56,890
- Khoẻ chứ hả?
- Cậu thì sao?
547
00:30:57,020 --> 00:30:58,370
- Tôi ổn.
- Chào bạn tôi.
548
00:30:58,390 --> 00:30:59,540
- Có gì mới không Ivan?
- Xin chào.
549
00:30:59,560 --> 00:31:01,670
Các cậu thích ăn cái quái gì cũng được, cứ lấy.
550
00:31:01,690 --> 00:31:02,690
Bọn tôi có kem.
551
00:31:02,730 --> 00:31:04,210
Đây là cái của nợ gì ấy.
552
00:31:04,230 --> 00:31:05,070
Có cả Ring Pops.
553
00:31:05,190 --> 00:31:06,910
Thực sự, tôi đến cửa hàng chỉ để chơi thôi.
554
00:31:06,910 --> 00:31:09,020
Ông chủ già khọm rồi, vừa điếc vừa mù.
555
00:31:09,020 --> 00:31:10,400
Ổng còn không nghe thấy mình nói chuyện đâu.
556
00:31:10,400 --> 00:31:13,280
- Ông già Helen Keller đó...
- Cứ quậy thoải mái.
557
00:31:13,280 --> 00:31:13,800
Được thôi.
558
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
Hít lên đi.
559
00:31:16,700 --> 00:31:19,420
Làm tí không? Đúng rồi, xử lý nốt đi.
560
00:31:22,330 --> 00:31:23,840
Nào, đang giờ làm
lại lăn quay ra bây giờ.
561
00:31:23,960 --> 00:31:26,170
Ổn chứ hả?
562
00:31:28,150 --> 00:31:31,550
Nhắc bao nhiêu lần là
không được hút cỏ trong này rồi?
563
00:31:31,640 --> 00:31:33,260
Nhưng ở đây toàn con nghiện thôi, bác Billy à.
564
00:31:33,390 --> 00:31:35,970
Thôi nào bác.
565
00:31:36,100 --> 00:31:38,020
Bọn cháu nghỉ giải lao nhé.
Mười phút thôi bác.
566
00:31:38,140 --> 00:31:39,850
♪ Xin chào, bác Billy ♪
567
00:31:39,980 --> 00:31:41,900
♪ Bọn cháu lại vừa hút vài bi ♪
568
00:31:42,020 --> 00:31:43,520
♪ Cỏ ♪
569
00:31:43,650 --> 00:31:46,690
♪ Trong cửa hàng kẹo nhỏ của bác ♪
570
00:31:51,450 --> 00:31:53,570
Ani!
571
00:31:57,660 --> 00:32:00,080
- Cái đếch gì thế?
- Ôi, thật luôn.
572
00:32:00,210 --> 00:32:02,210
Bác làm gì vậy hả? Đừng làm thế.
573
00:32:03,150 --> 00:32:04,190
Thôi, quay lại đi.
574
00:32:04,210 --> 00:32:06,170
- Không, không, không.
- Quay lại đi.
575
00:32:06,300 --> 00:32:07,940
- Bác làm cái gì thế?
- Trời lạnh bỏ mẹ đi được.
576
00:32:07,960 --> 00:32:09,880
- Đếch gì vậy chứ?
- Bác làm gì vậy?
577
00:32:09,970 --> 00:32:10,500
Nghe cháu nói không?
578
00:32:10,500 --> 00:32:13,050
Gửi lời chào tới Instagram của cháu nào!
579
00:32:19,810 --> 00:32:21,230
Ani.
580
00:32:22,560 --> 00:32:24,150
Cô vui chứ?
581
00:32:24,270 --> 00:32:26,570
Ừ. Rất vui.
582
00:32:26,690 --> 00:32:28,570
Cậu thì sao?
583
00:32:28,690 --> 00:32:31,450
Có, lúc nào tôi chẳng vui.
584
00:32:32,100 --> 00:32:34,660
Không, hàng này ngon lắm,
nhưng nhường phụ nữ trước.
585
00:32:34,780 --> 00:32:36,120
Kính mời quý cô.
586
00:32:36,240 --> 00:32:38,490
Đúng rồi đó, nó...
Cô có thể...
587
00:32:42,120 --> 00:32:49,020
Cả nhà ơi, chỗ ke phê nhất
mà em từng chơi là ở Vegas!
588
00:32:49,950 --> 00:32:52,130
Vegas. Ý hay đó.
589
00:32:52,260 --> 00:32:54,550
Ta sẽ tới Vegas chết tiệt!
590
00:33:01,810 --> 00:33:03,690
Chào mừng tới Vegas!
591
00:33:07,150 --> 00:33:08,980
Bọn này tới Vegas rồi đó chúng mày!
592
00:33:09,580 --> 00:33:11,490
Mừng ngài quay trở lại, ngài Zakharov.
593
00:33:11,610 --> 00:33:13,570
Phòng suite của ngài sắp có rồi ạ.
594
00:33:13,700 --> 00:33:14,990
Chúng tôi không biết là ngài tới,
595
00:33:15,110 --> 00:33:16,710
và lúc đó phòng đang có khách...
596
00:33:16,740 --> 00:33:18,030
...nhưng họ rời đi rồi,
597
00:33:18,160 --> 00:33:20,200
và tạp vụ sẽ dọn dẹp xong ngay thôi.
598
00:33:21,500 --> 00:33:23,410
Cái đéo gì thế hả?
Anh đùa tôi đấy à?
599
00:33:23,540 --> 00:33:25,000
Anh bảo tôi phải đợi sao?
600
00:33:25,120 --> 00:33:26,960
Ý anh là bây giờ bọn này phải đứng đây đợi sao?
601
00:33:27,080 --> 00:33:27,960
Đúng không?
602
00:33:28,090 --> 00:33:29,200
Nói cho lão ta nghe đi, Ivan.
603
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
- Đúng rồi, chửi căng vào, Vanya.
- Thôi nào.
604
00:33:30,800 --> 00:33:33,190
Tôi trêu anh chút thôi, anh bạn à.
605
00:33:33,300 --> 00:33:34,470
Chúng tôi sẽ đợi ở đây.
606
00:33:34,590 --> 00:33:36,350
- Thật tuyệt khi quay trở lại.
- Rất tuyệt nhỉ.
607
00:33:36,350 --> 00:33:38,430
Giờ ta quậy tung cái casino này thôi!
608
00:33:38,550 --> 00:33:40,720
Chúc mọi người vui vẻ.
609
00:33:42,980 --> 00:33:44,310
Còn đứng đó làm cái gì?
610
00:33:44,440 --> 00:33:47,440
Đây rồi!
611
00:33:49,650 --> 00:33:51,520
Ai đó mở nhạc được không?
612
00:33:51,520 --> 00:33:52,710
- Tom, Tom.
- Bật nhạc lên đi!
613
00:33:52,740 --> 00:33:54,490
Đây, đợi tí.
614
00:34:02,450 --> 00:34:04,200
Thử loại này mà xem.
615
00:34:04,330 --> 00:34:05,960
Vanya! Tôi muốn ở phòng này!
616
00:34:06,080 --> 00:34:08,040
- Không, không, không.
- Phòng này của tôi!
617
00:34:08,170 --> 00:34:09,790
- Vanya!
- Ra khỏi phòng tôi ngay!
618
00:34:09,920 --> 00:34:12,050
Cậu mà chiếm phòng,
tôi chiếm con chị cậu.
619
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
Có mà con mẹ anh ấy.
620
00:34:13,170 --> 00:34:15,300
Nếu cô sẵn sàng rồi, thì ta có thể...
621
00:34:15,300 --> 00:34:16,740
- Cậu thì sao?
- Được, tôi sẵn sàng rồi.
622
00:34:16,760 --> 00:34:17,890
Cô muốn tôi...
623
00:34:22,310 --> 00:34:24,890
Ta chơi xì dách thôi nhỉ?
624
00:34:25,020 --> 00:34:26,390
Ta sẽ cược tất tay luôn.
625
00:34:26,520 --> 00:34:27,400
Được chứ? Cô nói đi.
626
00:34:27,400 --> 00:34:29,560
- Bọn tôi chơi tất tay.
- Đồ khốn này.
627
00:34:31,400 --> 00:34:32,520
Hai mươi hai, cược tất.
628
00:34:34,650 --> 00:34:36,490
Sao cũng được, các bạn à.
629
00:34:36,610 --> 00:34:38,050
- Chỗ đó bao nhiêu tiền thế?
- Cái gì...
630
00:34:53,460 --> 00:34:55,050
Truyền cho tôi hai bịch nhé,
631
00:34:55,170 --> 00:34:57,760
vì đêm nay bọn tôi còn quậy sung hơn nữa.
632
00:34:57,880 --> 00:34:59,430
Được chứ?
633
00:35:04,680 --> 00:35:05,720
Cảm ơn.
634
00:35:05,850 --> 00:35:07,450
Tom, cho xin điếu thuốc.
635
00:35:08,720 --> 00:35:09,850
Một điếu thôi.
636
00:35:13,690 --> 00:35:15,980
Biết gì không?
Con mẹ nhà anh.
637
00:35:19,110 --> 00:35:21,740
Hôm nào họ chẳng thế.
638
00:35:21,870 --> 00:35:24,490
Tôi rất mừng vì chúng ta ở đây,
639
00:35:24,620 --> 00:35:26,140
- và... tôi không biết nữa.
- Cảm ơn cậu.
640
00:35:26,200 --> 00:35:27,750
Quên mẹ đi. Các cậu là tuyệt nhất.
641
00:35:27,870 --> 00:35:29,390
Các cậu là tuyệt vời nhất.
642
00:35:37,210 --> 00:35:38,590
Vanya. Vanya.
643
00:35:38,720 --> 00:35:40,220
Vanya.
644
00:35:40,340 --> 00:35:42,720
- Vanya, từ từ đã.
- Có chuyện gì à?
645
00:35:42,850 --> 00:35:44,720
Cậu biết đó, cậu có thể trụ được lâu hơn
646
00:35:44,850 --> 00:35:48,100
và sướng hơn nếu cậu
nhẹ nhàng và chậm lại.
647
00:35:48,230 --> 00:35:49,430
Bằng cách nào cơ?
648
00:35:49,560 --> 00:35:51,690
Đây, để tôi làm cho.
649
00:35:59,700 --> 00:36:01,200
Ôi, tôi nghĩ tôi yêu cô mất rồi.
650
00:36:01,320 --> 00:36:03,160
Vãi.
651
00:36:09,710 --> 00:36:11,540
Mong là cậu đã có một tuần vui vẻ.
652
00:36:11,670 --> 00:36:13,380
Tôi cũng mong cô tận hưởng cả tuần qua.
653
00:36:13,500 --> 00:36:15,210
Tất nhiên rồi.
654
00:36:16,460 --> 00:36:18,300
Khi nào có dịp, ta nên đi chơi lần nữa.
655
00:36:18,300 --> 00:36:19,760
Ừ.
656
00:36:19,880 --> 00:36:22,010
Chắc chắn rồi.
657
00:36:22,130 --> 00:36:24,430
Nhưng mà...
658
00:36:24,550 --> 00:36:28,770
Tôi phải quay về Nga, vì tôi đã hứa với bố
659
00:36:28,890 --> 00:36:31,770
rằng tôi sẽ làm việc trong công ty của ông ấy.
660
00:36:33,900 --> 00:36:37,110
Được rồi, vậy đó là lý do
mà cậu vung tiền tiêu pha đó hả?
661
00:36:37,230 --> 00:36:39,480
Không, lúc nào mà tôi chẳng tiệc tùng như vậy.
662
00:36:40,820 --> 00:36:42,450
Tôi thích nó.
663
00:36:48,620 --> 00:36:50,290
Chà, tôi sẽ nhớ cậu đó.
664
00:36:52,600 --> 00:36:54,370
- Sao?
- Gì cơ?
665
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Nghe nó có kỳ cục không?
666
00:36:56,880 --> 00:36:58,170
Không, không.
667
00:36:58,300 --> 00:37:00,800
Vậy cô sẽ nhớ tôi, hay là nhớ túi tiền của tôi?
668
00:37:00,920 --> 00:37:03,090
Chắc là túi tiền rồi.
669
00:37:03,220 --> 00:37:06,050
- Tất nhiên là vậy.
- Ừ, tôi thích đó.
670
00:37:06,180 --> 00:37:09,850
Nhưng, nếu tôi cưới một người Mỹ,
671
00:37:09,970 --> 00:37:12,020
tôi sẽ không phải quay về Nga.
672
00:37:14,230 --> 00:37:15,150
Vậy hả?
673
00:37:15,900 --> 00:37:17,360
Được rồi.
674
00:37:17,480 --> 00:37:18,980
Vậy, cậu sẽ cưới ai?
675
00:37:19,110 --> 00:37:20,690
Tôi không biết.
676
00:37:20,820 --> 00:37:23,070
Có thể là Crystal.
677
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
Hoặc bạn cô, Lulu.
678
00:37:25,280 --> 00:37:27,320
Cô ấy nóng bỏng lắm.
679
00:37:29,030 --> 00:37:30,950
Cô nữa.
680
00:37:31,080 --> 00:37:32,830
"Cô nữa."
681
00:37:33,750 --> 00:37:35,460
Đây là Vegas.
682
00:37:35,580 --> 00:37:36,710
Là Vegas chết tiệt đó.
683
00:37:36,830 --> 00:37:38,250
Người ta cưới nhau suốt ở Vegas mà?
684
00:37:38,250 --> 00:37:40,590
Sao cơ? Đừng đùa chứ.
685
00:37:40,710 --> 00:37:43,880
Tôi không đùa đâu.
686
00:37:45,010 --> 00:37:46,640
Được thôi.
687
00:37:48,050 --> 00:37:49,510
Được, đi thôi.
688
00:37:49,640 --> 00:37:51,470
- Đi cưới nhau nào.
- Ừ.
689
00:37:51,600 --> 00:37:53,310
Ừ, mình cưới nhau đi.
690
00:37:53,430 --> 00:37:54,810
Bố khỉ, tên khốn này.
691
00:37:54,940 --> 00:37:56,480
- Tại sao?
- Đừng.
692
00:37:56,600 --> 00:37:59,400
Kiểu, đừng lấy chuyện đó ra
để trêu tôi chứ.
693
00:37:59,520 --> 00:38:01,110
- Thôi đi.
- Nó không hay đâu.
694
00:38:01,230 --> 00:38:03,610
Thôi, trật tự.
695
00:38:03,740 --> 00:38:05,650
- Ani.
- Sao?
696
00:38:05,780 --> 00:38:08,740
Em sẽ lấy anh chứ?
697
00:38:10,740 --> 00:38:13,080
- Thật đấy à?
- Thật.
698
00:38:15,250 --> 00:38:18,000
Vậy cậu muốn cưới tôi sao, Vanya?
699
00:38:18,130 --> 00:38:20,250
Cậu muốn tôi làm cô vợ bé nhỏ của cậu hả?
700
00:38:20,380 --> 00:38:21,800
Đúng chưa?
701
00:38:21,920 --> 00:38:23,510
Đúng.
702
00:38:23,630 --> 00:38:27,220
Anh chỉ nghĩ là ta đã có
khoảng thời gian tuyệt vời bên nhau, và...
703
00:38:27,340 --> 00:38:30,180
Chết, anh ngại quá.
Để anh nói bằng tiếng Nga.
704
00:38:30,600 --> 00:38:33,100
Anh nghĩ ta sẽ hạnh phúc cùng nhau,
705
00:38:33,220 --> 00:38:35,480
kể cả khi anh nghèo cháy ví.
706
00:38:35,930 --> 00:38:37,940
Rồi anh sẽ trở thành người Mỹ,
707
00:38:38,060 --> 00:38:40,810
và cha mẹ anh có thể cuốn xéo được rồi.
708
00:38:46,070 --> 00:38:48,070
Cậu nghiêm túc đấy à?
709
00:38:50,070 --> 00:38:52,240
Anh nghiêm túc đó.
710
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Và anh đã nói hai lần rồi.
711
00:39:02,380 --> 00:39:04,670
♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
712
00:39:06,170 --> 00:39:07,550
♪ Cố gắng bám chặt lấy... ♪
713
00:39:07,670 --> 00:39:09,090
Ba carat.
714
00:39:10,180 --> 00:39:12,640
Thế bốn với năm có được không?
715
00:39:12,760 --> 00:39:14,140
Hay là sáu?
716
00:39:14,260 --> 00:39:16,220
♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪
717
00:39:16,350 --> 00:39:19,770
♪ Hôm nay có thể là ♪
718
00:39:19,900 --> 00:39:22,110
♪ Ngày tuyệt nhất đời ta... ♪
719
00:39:22,230 --> 00:39:24,150
Anh hứa sẽ yêu thương, tôn trọng
720
00:39:24,150 --> 00:39:25,940
và trân trọng cô ấy suốt cả cuộc đời mình chứ?
721
00:39:26,070 --> 00:39:27,360
Tôi hứa.
722
00:39:27,490 --> 00:39:31,030
Và cô, Anora, sẽ lấy
quý ông đẹp trai trước mặt đây
723
00:39:31,030 --> 00:39:34,280
để làm bạn thân, để được che chở,
và trở thành vợ anh ấy chứ?
724
00:39:34,410 --> 00:39:36,220
Cô hứa sẽ yêu thương, tôn trọng,
725
00:39:36,220 --> 00:39:38,080
và trân trọng anh ấy suốt cuộc đời mình chứ?
726
00:39:38,210 --> 00:39:40,920
- Nói có đi.
- Khỏi phải nói, tôi đồng ý!
727
00:39:41,040 --> 00:39:45,450
Giờ, tôi rất hân hạnh
được tuyên bố hai người là vợ chồng.
728
00:39:45,500 --> 00:39:47,940
Hai người có thể trao nhau nụ hôn rồi!
729
00:39:48,090 --> 00:39:52,050
♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪
730
00:39:52,180 --> 00:39:55,310
♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪
731
00:39:55,430 --> 00:39:59,600
♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪
732
00:39:59,730 --> 00:40:03,150
♪ Hãy sáng lên nữa đi... ♪
733
00:40:04,230 --> 00:40:05,860
Vợ tôi đó!
734
00:40:05,980 --> 00:40:08,190
- Là vợ tôi đó.
- Chúng tôi vừa mới cưới!
735
00:40:08,320 --> 00:40:10,950
♪ Đêm tuyệt nhất đời ta... ♪
736
00:40:12,280 --> 00:40:13,910
Vợ tôi đó. Cổ giỏi lắm.
737
00:40:14,030 --> 00:40:15,530
Vợ tôi đây này, mọi người.
738
00:40:15,660 --> 00:40:19,870
Bọn tôi vừa mới cưới được năm phút thôi!
739
00:40:20,000 --> 00:40:21,540
Anh là người Mỹ rồi, Vanya!
740
00:40:21,670 --> 00:40:23,550
- Anh là người Mỹ rồi!
- Chúng ta cũng cưới nhau rồi!
741
00:40:23,670 --> 00:40:26,000
Tôi có thẻ xanh rồi, khốn kiếp!
742
00:40:26,130 --> 00:40:27,710
♪ Em cảm nhận được chưa? ♪
743
00:40:27,840 --> 00:40:29,380
♪ Ôi, cái cảm giác ấy... ♪
744
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Vậy là, chuyện có thật hả?
745
00:40:31,090 --> 00:40:32,380
Ừ, chuyện thật.
746
00:40:32,510 --> 00:40:34,300
- Ý anh là sao chứ?
- Vì nếu là thật,
747
00:40:34,430 --> 00:40:36,220
tôi phải cấm cửa mấy tay đại gia thôi.
748
00:40:36,350 --> 00:40:37,930
Họ cướp hết mấy cô toàn vẹn của tôi rồi.
749
00:40:38,060 --> 00:40:40,520
Lại đây nào.
750
00:40:40,640 --> 00:40:41,890
Cậu may mắn ghê.
751
00:40:42,020 --> 00:40:44,310
Trời, tớ biết chứ. Cảm ơn nhé.
752
00:40:47,440 --> 00:40:49,190
Gái à, cô trúng độc đắc rồi!
753
00:40:49,320 --> 00:40:50,820
Ôi Chúa ơi.
754
00:40:50,940 --> 00:40:52,900
Cô khóc đấy à?
755
00:40:53,030 --> 00:40:54,780
Dừng lại. Cô không...
756
00:40:54,910 --> 00:40:56,660
Cô sẽ ghé ăn tối chứ hả?
757
00:40:56,780 --> 00:40:58,790
Cậu biết đó, tớ đã nghĩ về
tuần trăng mật rồi,
758
00:40:58,910 --> 00:41:00,950
và tớ nghĩ bọn tớ nên tới Disney World,
759
00:41:00,950 --> 00:41:04,180
bởi vì đó là ước mơ của tớ từ hồi bé tí.
760
00:41:04,370 --> 00:41:06,210
Phải, cậu biết mấy phòng suite ở đó mà,
761
00:41:06,210 --> 00:41:08,500
trang trí theo chủ đề công chúa Disney ấy?
762
00:41:08,630 --> 00:41:10,920
- Lọ Lem.
- Đúng rồi, nàng Lọ Lem.
763
00:41:11,050 --> 00:41:12,970
Cậu hiểu tớ quá đấy, cưng à.
764
00:41:13,090 --> 00:41:15,640
Tạm biệt, Ani.
Nhớ ghé qua thăm đó nha, gái.
765
00:41:15,760 --> 00:41:18,050
Tất nhiên rồi, Jenny.
766
00:41:18,180 --> 00:41:20,770
- Chào cưng.
- Câu được cá rồi à?
767
00:41:20,890 --> 00:41:22,600
Có vẻ là vậy đó.
768
00:41:22,730 --> 00:41:25,350
Cùng lắm là hai tuần thôi.
769
00:41:29,770 --> 00:41:33,530
Ồ, Diamond à. Cục cưng này...
770
00:41:33,650 --> 00:41:36,200
Tôi mong một ngày nào đó,
cô sẽ tìm được hạnh phúc.
771
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
- Tôi thực sự mong đó...
- Còn tao mong mày đủ tiền phẫu thuật thẩm mỹ.
772
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
- Cái đéo gì thế?!
- Được rồi, Ani. Ani, thôi nào.
773
00:41:40,830 --> 00:41:42,220
Động vào mặt tao nữa xem, con khốn!
774
00:41:42,250 --> 00:41:43,580
Rồi mày sẽ biết ngay!
775
00:41:43,710 --> 00:41:45,520
- Con đĩ khốn nạn.
- Ôi, cứ ghen tị đi cưng à.
776
00:41:45,540 --> 00:41:46,630
Cứ ghen tị đi.
777
00:41:46,750 --> 00:41:48,040
Ghen ăn tức ở là bản chất rồi.
778
00:41:48,170 --> 00:41:50,170
Nhớ lấy điều đó nhé, Diamond.
779
00:41:50,300 --> 00:41:52,460
Tôi về thư giãn ở căn biệt thự đây.
780
00:41:52,590 --> 00:41:54,260
Đó, chuyện đơn giản ấy mà.
781
00:41:56,050 --> 00:41:58,760
♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪
782
00:41:58,890 --> 00:42:01,810
♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪
783
00:42:01,930 --> 00:42:07,520
♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪
784
00:42:07,650 --> 00:42:09,730
♪ Hãy sáng lên nữa đi ♪
785
00:42:09,860 --> 00:42:14,950
♪ Và thế giới đầy sức sống này ♪
786
00:42:15,070 --> 00:42:19,280
♪ Nơi địa cầu sặc sỡ ♪
787
00:42:19,410 --> 00:42:22,950
♪ Một chốn sống động như thơ ♪
788
00:42:25,580 --> 00:42:28,580
♪ Ở gần bên anh ♪
789
00:42:28,710 --> 00:42:32,460
♪ Nắm chặt lấy, và ở gần bên anh ♪
790
00:42:32,590 --> 00:42:37,260
♪ Ngắm nhìn thế giới rực rỡ đêm nay ♪
791
00:42:37,380 --> 00:42:40,510
♪ Ở gần bên anh ♪
792
00:42:47,600 --> 00:42:48,940
Làm gì có chuyện đó!
793
00:42:49,060 --> 00:42:51,270
Chỉ là tin đồn thôi.
794
00:42:53,320 --> 00:42:55,900
Hai tuần trước tôi ở cùng nó mà.
795
00:42:56,030 --> 00:42:57,490
Nó có cưới ai đâu.
796
00:43:01,370 --> 00:43:04,080
Với tất cả sự kính trọng,
Galina Stepanovna.
797
00:43:04,910 --> 00:43:07,000
Tất cả chỉ là tin đồn nhảm thôi.
798
00:43:08,040 --> 00:43:10,880
Không... nhưng tôi sẽ tới đó ngay.
799
00:43:16,800 --> 00:43:19,220
Garnik. Garnik.
800
00:43:21,390 --> 00:43:22,470
Bây giờ à?
801
00:43:22,600 --> 00:43:23,970
- Ừ.
- Ngay lúc này sao?
802
00:43:34,610 --> 00:43:39,110
Cầm lấy. Đưa thằng Nga ngố đi cùng tới đó.
803
00:43:39,700 --> 00:43:41,870
Nó lại gây chuyện gì nữa?
804
00:43:49,620 --> 00:43:51,460
Chết, chết đi.
805
00:43:51,580 --> 00:43:53,130
Đúng rồi.
806
00:43:55,750 --> 00:43:57,210
Thôi nào.
807
00:43:57,550 --> 00:43:59,880
Không nghe máy thì tắt đi chứ.
808
00:44:13,810 --> 00:44:14,800
Vanya.
809
00:44:17,650 --> 00:44:18,810
Họ nói gì...
810
00:44:18,900 --> 00:44:21,450
Họ nói sao khi anh kể cho họ?
811
00:44:21,570 --> 00:44:25,870
Anh không muốn nói về họ đâu.
812
00:44:28,910 --> 00:44:31,330
Nhưng anh thông báo cho họ rồi chứ?
813
00:44:33,230 --> 00:44:34,000
Chắc rồi.
814
00:44:37,750 --> 00:44:39,630
Ý em là...
815
00:44:39,760 --> 00:44:42,380
Đây là tin tốt nhỉ?
816
00:44:43,680 --> 00:44:47,760
Bố mẹ hay thúc giục các con chuyện cưới xin lắm.
817
00:44:48,720 --> 00:44:50,270
Ừ,
818
00:44:50,390 --> 00:44:52,810
nhưng bố mẹ anh hãm lắm, em biết mà.
819
00:44:53,270 --> 00:44:56,270
Ừ, sao cũng được.
820
00:44:58,230 --> 00:45:00,280
Dù gì đi nữa,
821
00:45:00,400 --> 00:45:03,450
em cũng mong họ thích em...
822
00:45:03,570 --> 00:45:05,240
Anh biết đó...
823
00:45:05,700 --> 00:45:08,740
khi chúng ta gặp mặt.
824
00:45:11,500 --> 00:45:13,000
Nhân tiện,
825
00:45:13,120 --> 00:45:16,420
khi nào anh mới được gặp bố mẹ em?
826
00:45:21,920 --> 00:45:25,340
Nếu anh muốn tới Miami...
827
00:45:26,140 --> 00:45:29,640
Mẹ em sống ở đó cùng người tình.
828
00:45:30,310 --> 00:45:34,810
Còn chị em thì gặp lúc nào cũng được.
829
00:45:35,810 --> 00:45:40,320
Mà em chắc là chị ta sẽ mê anh lắm đó.
830
00:45:40,440 --> 00:45:43,110
Chị ấy thích trai Nga.
831
00:45:46,160 --> 00:45:49,240
Sao? Anh trêu em đó à?
832
00:45:49,370 --> 00:45:51,160
Em đang cố hết sức đó, tên khốn.
833
00:45:51,290 --> 00:45:53,220
Không, tiếng Nga của em tuyệt lắm! Thật đấy.
834
00:45:53,250 --> 00:45:54,850
Em đang tốt dần lên qua từng ngày.
835
00:45:54,870 --> 00:45:57,330
Sắp giống dân bản xứ rồi đó.
836
00:45:57,460 --> 00:45:59,460
Ồ, được rồi.
837
00:45:59,590 --> 00:46:00,750
- Anh nói dối.
- Không, không.
838
00:46:00,840 --> 00:46:02,130
Giờ không phải lúc, Ani.
839
00:46:02,400 --> 00:46:04,880
Anh đang chơi, đang làm nhiệm vụ mà.
840
00:46:05,010 --> 00:46:07,300
Trả anh tay cầm nào.
841
00:46:07,430 --> 00:46:08,800
Thua mất rồi!
842
00:46:11,680 --> 00:46:13,980
- Được rồi.
- Được rồi.
843
00:46:15,140 --> 00:46:21,270
Tờ "Tranh cãi và Sự thật" tung hình
nó đi xem NBA với đứa con gái nào đó.
844
00:46:22,150 --> 00:46:25,360
Và chúng bảo cô ta là gái điếm.
845
00:46:29,660 --> 00:46:31,280
Có gì buồn cười à?
846
00:46:31,410 --> 00:46:32,950
Đừng có cười.
847
00:46:33,080 --> 00:46:36,710
Nếu là thật,
Toros với tao chết chắc.
848
00:46:37,170 --> 00:46:41,630
Ừ thì Toros sẽ nặng tội hơn,
nhưng tao cũng chết chùm.
849
00:46:41,750 --> 00:46:43,920
Nghe như bọn lá cải ấy nhỉ.
850
00:46:44,050 --> 00:46:45,670
Là rõ.
851
00:46:45,800 --> 00:46:48,840
Nhưng nghe này, nếu có loạn quá,
852
00:46:48,970 --> 00:46:50,850
cũng đừng nặng tay với Ivan.
853
00:46:50,970 --> 00:46:54,060
Mà thực ra đừng có động vào nó,
để tao tự giải quyết.
854
00:46:54,180 --> 00:46:56,520
Hiểu rồi. Vậy thì anh cần tôi làm gì?
855
00:46:56,640 --> 00:46:59,060
Trong trường hợp bọn bạn nó tới,
856
00:46:59,190 --> 00:47:01,480
và chúng muốn giở trò.
857
00:47:01,980 --> 00:47:05,240
Này, Ivan có nhà không?
858
00:47:05,360 --> 00:47:06,610
Tôi không biết.
859
00:47:06,740 --> 00:47:08,130
Từ lúc tới đây, chưa thấy cậu ta ló mặt ra,
860
00:47:08,150 --> 00:47:10,450
mà tôi cũng vừa bắt đầu ca làm thôi.
861
00:47:10,570 --> 00:47:13,030
Anh biết là nó mới cưới chứ?
862
00:47:13,160 --> 00:47:14,790
Cưới ư?
863
00:47:14,910 --> 00:47:17,160
Tôi vừa mới đến, biết gì đâu.
864
00:47:17,290 --> 00:47:19,330
Được rồi, mở cổng đi.
865
00:47:21,040 --> 00:47:23,800
Lái vào trong và đỗ ở bên phải.
866
00:47:28,260 --> 00:47:29,590
Ngay đây.
867
00:47:52,160 --> 00:47:54,830
- Anh có khách à?
- Đâu ra.
868
00:48:05,590 --> 00:48:07,260
Các anh muốn gì đây?
869
00:48:07,380 --> 00:48:08,970
Ivan à, là Garnik đây.
870
00:48:09,090 --> 00:48:10,970
Biết rồi. Anh muốn gì?
871
00:48:11,090 --> 00:48:13,300
Ivan, làm ơn mở cửa ra đi.
872
00:48:13,430 --> 00:48:16,810
- Không, tôi đang bận.
- Ta phải nói chuyện.
873
00:48:16,930 --> 00:48:19,020
Sao lúc nào tôi cũng phải
nhắc lại lời tôi nói thế nhỉ?
874
00:48:19,020 --> 00:48:21,100
Tôi đang bận, đang có khách.
875
00:48:21,230 --> 00:48:22,710
Ivan, chuyện quan trọng đấy.
Ta phải nói chuyện.
876
00:48:22,810 --> 00:48:25,900
Không, thế là xong rồi.
Phắn khỏi đây đi.
877
00:48:26,440 --> 00:48:27,650
Ai thế?
878
00:48:27,780 --> 00:48:29,100
Đám tay chân của bố anh ấy mà.
879
00:48:29,610 --> 00:48:31,400
Thằng chó đẻ này.
880
00:48:33,740 --> 00:48:35,090
Cái đéo gì vậy?
881
00:48:35,120 --> 00:48:36,550
Các người đùa tôi à?
882
00:48:36,580 --> 00:48:37,870
Anh đang làm cái gì thế?
883
00:48:37,990 --> 00:48:39,670
Anh nghĩ anh cứ
xộc vào nhà tôi mà được sao?
884
00:48:39,790 --> 00:48:42,520
- Vanya, chuyện đếch gì vậy?
- Từ từ đã, gãy chân tôi bây giờ.
885
00:48:42,540 --> 00:48:43,540
Tôi đếch quan tâm.
886
00:48:43,630 --> 00:48:45,690
- Vanya, em gọi 911 nhé?
- Không sao, không sao đâu.
887
00:48:45,710 --> 00:48:47,920
Ivan, bố cậu cử chúng tôi tới.
888
00:48:48,050 --> 00:48:49,850
Phải rồi, là bố tôi cử tới.
Các anh đùa đấy à?
889
00:48:49,920 --> 00:48:53,970
Không, không phải. Bố cậu
cử Toros đi, và Toros nhờ bọn tôi.
890
00:48:54,090 --> 00:48:56,100
Vậy Toros đâu?
891
00:48:56,470 --> 00:48:57,850
Ông ấy đang bận.
892
00:48:57,970 --> 00:49:01,060
Nhưng ổng sẽ phát rồ đấy,
nếu chuyện này là thật.
893
00:49:01,180 --> 00:49:02,230
Cái gì thật cơ?
894
00:49:02,350 --> 00:49:04,500
Chuyện cậu cưới một ả gái điếm.
895
00:49:04,980 --> 00:49:06,310
Sao cơ?
896
00:49:07,610 --> 00:49:08,980
Cô ta đấy à?
897
00:49:09,110 --> 00:49:11,240
- Cậu cưới cô ta sao?
- Phải!
898
00:49:11,360 --> 00:49:12,900
Cậu mất trí rồi à?
899
00:49:13,030 --> 00:49:15,280
Phải, bọn tôi đã cưới
và đang hạnh phúc cùng nhau!
900
00:49:15,410 --> 00:49:16,660
Đã ký kết giấy tờ gì chưa?
901
00:49:16,780 --> 00:49:20,290
Rồi. Giờ cút khỏi nhà tôi ngay!
902
00:49:20,410 --> 00:49:22,790
Anh gặp rắc rối rồi!
903
00:49:22,910 --> 00:49:25,790
Anh sẽ gặp chuyện đó, nếu không rút chân ra.
904
00:49:25,920 --> 00:49:28,040
Vanya, chuyện đéo gì đang xảy ra thế?
905
00:49:28,420 --> 00:49:30,690
Bọn này sẽ đợi, vì tôi cần xem
tờ đăng ký kết hôn đó.
906
00:49:30,710 --> 00:49:32,260
Mẹ kiếp. Anh nghiêm túc đấy à?
907
00:49:32,380 --> 00:49:35,890
Cậu chàng à, giải quyết sớm
thì chúng tôi về sớm.
908
00:49:36,010 --> 00:49:38,180
Bố mẹ tôi điên hết chịu nổi!
909
00:49:38,300 --> 00:49:39,810
Được rồi.
910
00:49:39,930 --> 00:49:42,080
Nếu họ cần bằng chứng, tôi sẽ gửi bằng chứng.
911
00:49:42,100 --> 00:49:43,870
Giấy đăng ký kết hôn đâu?
912
00:49:43,890 --> 00:49:45,250
- Kết hôn...
- Đăng ký kết hôn à?
913
00:49:45,270 --> 00:49:46,500
- Đúng, tờ đăng ký.
- Nó...
914
00:49:46,520 --> 00:49:48,020
Nó ở trong bàn làm việc trên văn phòng.
915
00:49:48,150 --> 00:49:49,590
- Được rồi...
- Em đi với anh nhé?
916
00:49:49,690 --> 00:49:51,280
Không, không. Ở lại đây.
917
00:49:51,400 --> 00:49:52,690
Đợi ở đây.
918
00:50:10,170 --> 00:50:11,880
Chào cô.
919
00:50:25,640 --> 00:50:27,810
Đây, cầm mà nhét vào mồm mình đi.
920
00:50:42,660 --> 00:50:44,080
Tôi là Igor.
921
00:50:45,870 --> 00:50:46,910
Còn cô?
922
00:50:49,250 --> 00:50:51,290
Ani.
923
00:50:51,420 --> 00:50:53,380
Tôi là vợ của Vanya.
924
00:50:57,590 --> 00:50:59,390
Chúc mừng nhé.
925
00:51:02,470 --> 00:51:03,750
Anh làm gì vậy?
926
00:51:04,310 --> 00:51:08,690
Tôi được yêu cầu phải
chụp lại giấy đăng ký... nếu nó có thật.
927
00:51:08,810 --> 00:51:09,940
Điên mất rồi.
928
00:51:10,060 --> 00:51:11,690
Bố mẹ tôi bắt làm vậy à?
929
00:51:11,810 --> 00:51:12,980
Toros.
930
00:51:13,110 --> 00:51:14,940
Anh đùa tôi sao?
931
00:51:37,340 --> 00:51:39,090
Không.
932
00:51:42,680 --> 00:51:44,760
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
933
00:51:50,390 --> 00:51:52,270
Tôi cũng không biết.
934
00:51:56,570 --> 00:51:58,240
Hết rồi, đi nào, đi, đi nhanh...
935
00:51:58,360 --> 00:51:59,570
Từ từ.
936
00:51:59,700 --> 00:52:01,030
Từ từ nào.
937
00:52:01,160 --> 00:52:02,970
- Mọi thứ ổn cả chứ?
- Ừ, ổn cả.
938
00:52:02,990 --> 00:52:04,410
Ừ, vậy chuyện này là sao thế?
939
00:52:04,530 --> 00:52:06,240
À, đến lúc tạm biệt các anh trai rồi.
940
00:52:06,370 --> 00:52:08,790
Tôi và vợ cần chút riêng tư.
941
00:52:08,910 --> 00:52:11,000
Trông anh mệt lắm đấy,
Garnik, về nhà đi.
942
00:52:11,120 --> 00:52:13,420
Bọn tôi phải chờ xem Toros nói gì đã.
943
00:52:13,540 --> 00:52:18,010
Còn tôi đợi đám Armenia
các anh cuốn xéo khỏi nhà tôi.
944
00:52:28,060 --> 00:52:29,520
Xin lỗi.
945
00:52:31,770 --> 00:52:33,440
Rất xin lỗi anh.
946
00:52:33,560 --> 00:52:35,650
Tôi rất xin lỗi. Tôi xin phép.
947
00:52:36,690 --> 00:52:39,280
Tôi đợi anh cút ra ngoài kia.
948
00:52:39,400 --> 00:52:40,440
Tạm biệt nhé, anh trai!
949
00:52:40,570 --> 00:52:42,360
Ivan...
950
00:52:42,740 --> 00:52:44,240
Là Toros nhắn.
951
00:52:45,070 --> 00:52:46,330
"Đợi đó."
952
00:52:46,450 --> 00:52:48,330
..."Đợi đó"?
953
00:52:48,450 --> 00:52:51,040
Ông ấy nhắn bảo đợi, nên chúng tôi sẽ đợi.
954
00:52:51,160 --> 00:52:54,130
- Vậy ra ngoài kia mà đợi, lũ khốn.
- Phải đó.
955
00:52:54,250 --> 00:52:55,390
Có vấn đề gì à?
956
00:52:55,420 --> 00:52:56,840
Rõ ràng, tin đó là thật.
957
00:52:58,960 --> 00:53:03,130
Vâng. Tôi thấy giấy đăng ký kết hôn rồi.
958
00:53:05,600 --> 00:53:08,600
Thưa Galina Stepanovna,
xin đừng lo lắng.
959
00:53:08,720 --> 00:53:11,480
Ivan, với tất cả sự tôn trọng...
960
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
là bố cậu cử bọn tôi tới.
961
00:53:13,730 --> 00:53:15,650
Toros cử chứ đéo ai!
962
00:53:15,770 --> 00:53:18,980
Toros làm việc cho tôi!
Tôi trả lương cho hắn!
963
00:53:19,110 --> 00:53:22,860
Và giờ anh đem thằng
đầu đường xó chợ này tới nhà tôi!
964
00:53:22,990 --> 00:53:25,660
Tôi hứa, tôi sẽ giải quyết tất cả.
965
00:53:29,740 --> 00:53:32,500
Galina Stepanovna.
Vâng, thưa Galina Stepanovna.
966
00:53:32,620 --> 00:53:36,380
Tôi đuổi việc anh!
Anh chết chắc rồi!
967
00:53:36,500 --> 00:53:37,880
Chó má!
968
00:53:38,000 --> 00:53:40,920
Được rồi, nghe này.
Anh làm việc cho gia đình Ivan,
969
00:53:41,050 --> 00:53:43,840
nên chắc là anh
cũng làm cho anh ấy luôn nhỉ?
970
00:53:43,970 --> 00:53:46,140
Vậy nên nếu ảnh bảo các người ra ngoài,
971
00:53:46,260 --> 00:53:47,550
thì biến mẹ ra ngoài đi!
972
00:53:47,680 --> 00:53:49,390
Nghe vợ tôi chưa? Cút ra ngoài đi!
973
00:53:49,510 --> 00:53:50,850
Đến giờ nói chuyện rồi đó!
974
00:53:58,620 --> 00:54:00,100
- Anh đùa tôi đấy à?
- Rất xin lỗi mọi người.
975
00:54:00,100 --> 00:54:00,920
Tôi phải đi ngay.
976
00:54:01,030 --> 00:54:03,530
Tôi có chuyện gấp,
rất xin lỗi mọi người.
977
00:54:07,990 --> 00:54:09,670
Ông ấy bảo ta phải ở đây.
978
00:54:09,780 --> 00:54:11,240
Đi đi, ra ngoài đi!
979
00:54:11,370 --> 00:54:12,890
Ra ngoài!
980
00:54:12,910 --> 00:54:15,870
- Đợi đã.
- Là Toros.
981
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
- Alô, Toros à.
- Bật mẹ mày loa ngoài lên
982
00:54:19,130 --> 00:54:20,630
để con điếm đó nghe thấy tao nói.
983
00:54:20,750 --> 00:54:23,170
Ông ta vừa gọi tôi là điếm à?
984
00:54:23,300 --> 00:54:25,050
Em bật sẵn loa rồi anh.
985
00:54:25,170 --> 00:54:28,050
Cô ấy là vũ công thoát y. Chào Toros nhé.
986
00:54:28,180 --> 00:54:30,010
Cậu đã làm gì, Ivan?
987
00:54:30,140 --> 00:54:31,310
Cậu đã làm cái gì?
988
00:54:31,680 --> 00:54:35,140
Tôi không để mắt tới có hai tuần thôi,
989
00:54:35,140 --> 00:54:36,980
mà cậu đã đi cưới một con phò rồi!
990
00:54:37,100 --> 00:54:38,480
Đồ chết dẫm!
991
00:54:38,600 --> 00:54:40,250
Tôi không phải con phò,
992
00:54:40,270 --> 00:54:41,270
thằng khốn nạn ạ!
993
00:54:41,320 --> 00:54:42,580
Đúng rồi đó, thằng Armenia chó đẻ nhà ông.
994
00:54:42,610 --> 00:54:44,690
Thằng Armenia khốn nạn!
995
00:54:44,820 --> 00:54:46,110
Cậu có hiểu
996
00:54:46,240 --> 00:54:47,610
chuyện này nhục nhã thế nào không?
997
00:54:48,860 --> 00:54:51,660
- Toros.
- Mẹ cậu đang khóc kia kìa, biết chưa?
998
00:54:51,780 --> 00:54:53,490
Toros!
999
00:54:53,620 --> 00:54:55,510
Mẹ cậu, cả đời chưa bao giờ khóc,
1000
00:54:55,540 --> 00:54:56,710
vừa mới gọi điện sướt mướt đấy.
1001
00:54:56,830 --> 00:54:58,210
- Toros!
- Cậu không biết nhục à!
1002
00:54:58,330 --> 00:55:00,040
- Đĩ mẹ nhà ông! Đệch mợ ông!
- Ivan.
1003
00:55:00,170 --> 00:55:01,670
Thằng béo già khốn nạn!
1004
00:55:01,790 --> 00:55:03,170
Biết sao không?
1005
00:55:03,300 --> 00:55:05,090
Biết sao không hả thằng ôn con?
1006
00:55:05,210 --> 00:55:06,760
Làm sao? Nói xem nào!
1007
00:55:06,880 --> 00:55:09,180
Lần này mày tới số rồi!
1008
00:55:09,300 --> 00:55:10,300
Sao?
1009
00:55:10,640 --> 00:55:12,390
Bố mẹ mày đang trên đường tới!
1010
00:55:12,510 --> 00:55:13,640
Họ đang bay tới đây.
1011
00:55:13,760 --> 00:55:15,220
Nghe rõ tao chưa?
1012
00:55:15,350 --> 00:55:16,230
Tới đâu?
1013
00:55:16,350 --> 00:55:18,810
Tới đây! Chứ còn đéo đâu nữa?
1014
00:55:19,520 --> 00:55:22,860
Đến đón thằng con hư hỏng
đeo khăn quàng nhà mày,
1015
00:55:22,980 --> 00:55:24,360
nghe rõ chưa?
1016
00:55:24,480 --> 00:55:26,400
Ta sẽ gặp họ vào trưa mai.
1017
00:55:26,530 --> 00:55:28,510
Vanya, chuyện quái gì thế?
1018
00:55:28,530 --> 00:55:30,610
Họ sẽ đưa mày về lại Nga,
1019
00:55:30,740 --> 00:55:32,280
nên là dọn đồ dần đi.
1020
00:55:32,410 --> 00:55:34,550
Ivan, đếch gì vậy? Thế nghĩa là sao?
1021
00:55:34,580 --> 00:55:36,290
Mày có hiểu không?
1022
00:55:37,330 --> 00:55:39,000
Kết thúc rồi. Chấm hết rồi.
1023
00:55:39,120 --> 00:55:40,830
Vanya, chúng mình cưới rồi mà.
1024
00:55:40,960 --> 00:55:42,420
Họ phải chấp nhận chuyện đó chứ.
1025
00:55:42,540 --> 00:55:44,090
- Ừ, biết rồi!
- Ừ.
1026
00:55:44,210 --> 00:55:46,300
Chấp nhận cơ à?
1027
00:55:46,420 --> 00:55:48,670
Nghe buồn cười đấy. Chắc chắn vậy rồi.
1028
00:55:49,260 --> 00:55:51,510
Ivan, nghe cho kỹ đây.
1029
00:55:51,930 --> 00:55:54,560
Tao sẽ đến đón mày trong mười phút nữa.
1030
00:55:54,680 --> 00:55:57,930
Mày và con đĩ đó sẽ đi với tao.
1031
00:55:58,060 --> 00:55:59,520
Đĩ nào cơ?
1032
00:55:59,940 --> 00:56:02,320
Con mẹ mày là cái loại...
1033
00:56:02,440 --> 00:56:06,030
- Thằng này là thằng đéo nào?
- Này! Mười phút nữa tao tới, nghe rõ chưa?
1034
00:56:06,030 --> 00:56:09,960
Mười phút nữa, cả hai đứa chúng mày
đi với tao xuống toà thị chính.
1035
00:56:10,110 --> 00:56:11,660
Rồi ta sẽ huỷ hôn ngay!
1036
00:56:11,780 --> 00:56:14,410
Nghe rõ chưa? Phải huỷ hôn ngay!
1037
00:56:14,410 --> 00:56:17,580
Ôi, tôi đếch đi đấy.
1038
00:56:17,700 --> 00:56:20,460
Bọn này sẽ không ly dị
chỉ vì ông bắt phải làm vậy!
1039
00:56:20,580 --> 00:56:22,000
Cút mẹ đi!
1040
00:56:22,120 --> 00:56:24,170
Mày cũng cút mẹ mày đi.
Sao hả?
1041
00:56:24,290 --> 00:56:26,050
Tao cút à? Tao cút mẹ nó đi à?
1042
00:56:26,170 --> 00:56:28,630
Mày với con khọm già mẹ mày
cũng cút mẹ mày đi, khốn nạn!
1043
00:56:28,760 --> 00:56:30,420
Im mồm! Ngậm mẹ mày mồm vào!
1044
00:56:30,550 --> 00:56:32,220
Mày còn đéo biết tao là ai đâu!
1045
00:56:32,340 --> 00:56:34,640
Thôi, thôi.
Toros, Toros này...
1046
00:56:34,760 --> 00:56:38,350
Ông bảo là bố mẹ tôi đang bay tới Mỹ à?
1047
00:56:38,350 --> 00:56:40,770
Phải. Mày điếc à?
1048
00:56:40,890 --> 00:56:42,900
Họ sẽ rời Nga trong một tiếng nữa.
1049
00:56:43,020 --> 00:56:45,140
Trưa mai ta đi gặp họ, nghe rõ chưa?
1050
00:56:45,190 --> 00:56:46,730
- Chuyện quái gì đang xảy ra đây?
- Đi thôi.
1051
00:56:46,860 --> 00:56:48,400
- Đi đâu?
- Đi, đi thôi nào.
1052
00:56:48,530 --> 00:56:50,070
Sao ta lại phải rời nhà?
1053
00:56:50,190 --> 00:56:52,030
Chúng không thể cứ thế xông vào đây được.
1054
00:56:52,070 --> 00:56:55,470
- Xin lỗi. Làm ơn tránh xa con này ra.
- Mười phút nữa Toros tới rồi.
1055
00:56:55,490 --> 00:56:57,990
Garnik, bịt mồm con khốn đó lại!
1056
00:56:58,120 --> 00:56:59,680
- Ta đi đâu vậy, Ivan?
- Ivan, Ivan...
1057
00:56:59,700 --> 00:57:01,750
Anh chẳng biết đi đâu cả,
nhưng cứ trốn đi đã!
1058
00:57:01,870 --> 00:57:03,120
Nó đi đâu đấy?
1059
00:57:03,250 --> 00:57:05,290
Sao ta phải rời đi, còn chúng thì ở lại?
1060
00:57:05,420 --> 00:57:07,040
- Ivan...
- Chẳng có nghĩa lý gì cả.
1061
00:57:07,170 --> 00:57:09,690
- Ivan, mày đi đâu thế?
- Ta nên gọi công an hay gì đó đi.
1062
00:57:09,710 --> 00:57:11,440
Mười phút nữa Toros tới rồi...
1063
00:57:11,470 --> 00:57:12,470
- Vanya.
- Garnik!
1064
00:57:12,510 --> 00:57:13,720
Nó vừa bảo nó sẽ trốn đi à?
1065
00:57:13,840 --> 00:57:15,610
- Ivan! Ta...
- Đi nào, đi thôi nào!
1066
00:57:15,640 --> 00:57:17,280
Được rồi! Đợi em mặc đồ đã chứ!
1067
00:57:17,390 --> 00:57:19,470
Không được. Ở lại đây chờ Toros đi.
1068
00:57:19,470 --> 00:57:21,160
Quần áo em để ở trên tầng. Khốn kiếp!
1069
00:57:21,180 --> 00:57:23,290
- Garnik, giữ nó lại. Đừng để nó chạy.
- Chỗ đéo nào...
1070
00:57:23,310 --> 00:57:25,250
- Vanya, đợi đã.
- Toros sắp tới nơi rồi.
1071
00:57:25,270 --> 00:57:26,410
Đợi em một chút xem nào!
1072
00:57:26,440 --> 00:57:28,730
Dừng lại, dừng lại. Em đi đâu đấy?
Không, ta không có thời gian đâu.
1073
00:57:28,860 --> 00:57:30,660
Em phải mặc đồ chứ, Ivan.
Đang cởi truồng đây này!
1074
00:57:30,660 --> 00:57:32,280
- Ôi trời ơi.
- Được, tạm biệt nhé!
1075
00:57:32,400 --> 00:57:34,170
Anh ta vừa chào tạm biệt à?
1076
00:57:35,540 --> 00:57:35,970
Cái đéo gì thế? Anh đùa tôi à?
1077
00:57:35,990 --> 00:57:38,560
- Ivan!
- Ôi lạy Chúa tôi!
1078
00:57:39,370 --> 00:57:40,890
- Garnik!
- Ivan, cái quái gì vậy chứ?!
1079
00:57:43,000 --> 00:57:44,250
Tránh đường ra nào!
1080
00:57:45,580 --> 00:57:47,790
Ivan!
1081
00:57:47,920 --> 00:57:50,050
Tránh mẹ mày ra, thằng chó này!
1082
00:57:50,170 --> 00:57:51,960
- Nhưng cô...
- Đừng có động vào tao!
1083
00:57:52,090 --> 00:57:53,510
Không! Không, không.
1084
00:57:53,630 --> 00:57:54,680
Đứng lại!
1085
00:57:57,020 --> 00:57:58,680
Ivan! Ivan!
1086
00:57:58,680 --> 00:57:59,430
...đừng động vào tao!
1087
00:57:59,560 --> 00:58:01,600
- Bình tĩnh nào. Không sao hết.
- Mày đi mà bình tĩnh!
1088
00:58:01,720 --> 00:58:04,440
Có chuyện gì vậy?
Các người mở cái mồm ra được không?
1089
00:58:04,560 --> 00:58:05,750
Đừng chạm vào tao, đồ khốn!
1090
00:58:05,770 --> 00:58:06,600
Không, hãy...
1091
00:58:06,730 --> 00:58:08,270
Mày bị cái đéo gì vậy hả?
1092
00:58:08,400 --> 00:58:09,560
- Nào, bình tĩnh đi nào.
- Thằng khốn!
1093
00:58:09,650 --> 00:58:10,830
Mọi thứ ổn cả chứ?
1094
00:58:10,860 --> 00:58:11,900
Gì cơ?
1095
00:58:12,400 --> 00:58:13,990
Cũng ra gì đó.
1096
00:58:15,200 --> 00:58:16,590
- Được rồi...
- Lùi mẹ mày lại!
1097
00:58:16,610 --> 00:58:18,450
Không, không.
Sao thế? Đừng, đừng!
1098
00:58:18,570 --> 00:58:20,240
Trả về chỗ cũ đi. Nó tệ lắm đó.
1099
00:58:20,370 --> 00:58:21,930
- Cứ ngồi xuống đã.
- Tao thách mày đấy!
1100
00:58:21,950 --> 00:58:23,470
Tiến thêm một bước nữa đi, thằng khốn!
1101
00:58:23,500 --> 00:58:25,290
Không. Tôi... tôi không động vào cô đâu.
1102
00:58:25,410 --> 00:58:27,170
Không, không, không!
Đừng có chạy!
1103
00:58:27,290 --> 00:58:28,420
Không sao đâu.
1104
00:58:28,540 --> 00:58:30,130
Cứ đặt nó xuống...
1105
00:58:30,250 --> 00:58:32,090
Dừng lại.
1106
00:58:33,010 --> 00:58:35,510
Làm ơn dừng lại.
1107
00:58:35,630 --> 00:58:38,010
Dừng lại đi mà.
1108
00:58:38,140 --> 00:58:39,970
Không, không, đứng lại đây.
1109
00:58:42,720 --> 00:58:45,600
Dừng lại đi, làm ơn!
1110
00:58:45,730 --> 00:58:47,270
Garnik, mày làm cái gì thế?
1111
00:58:47,390 --> 00:58:49,350
Mày giết cô ta à?
1112
00:58:49,440 --> 00:58:50,640
- Dừng lại!
- Khốn kiếp!
1113
00:58:50,730 --> 00:58:52,500
Ivan lại phát rồ lần nữa hả?
1114
00:58:53,860 --> 00:58:56,400
Nằm đó đi. Được rồi.
1115
00:58:58,110 --> 00:59:00,280
Nếu cô không dừng...
1116
00:59:00,410 --> 00:59:01,740
tôi sẽ trói cô lại đó!
1117
00:59:02,490 --> 00:59:04,700
Mày không trói được tao đâu, đồ khốn!
1118
00:59:11,250 --> 00:59:14,050
Buông tao ra!
1119
00:59:18,020 --> 00:59:20,510
Mày điên mẹ nó rồi!
1120
00:59:22,510 --> 00:59:24,010
Này, này!
1121
00:59:24,140 --> 00:59:26,310
Giúp tôi với! Hắn đang tấn công tôi!
1122
00:59:26,310 --> 00:59:28,190
Mày đang làm
cái quái gì với cổ vậy hả, thằng này?
1123
00:59:28,230 --> 00:59:30,480
Buông tao ra!
Ai đó cứu với! Gỡ hắn ra khỏi người tôi!
1124
00:59:30,960 --> 00:59:33,070
Ý anh là sao?
Anh muốn tôi giữ cô ta ở đây,
1125
00:59:33,190 --> 00:59:34,190
thì tôi giữ lại thôi.
1126
00:59:34,230 --> 00:59:36,400
Tất nhiên, nhưng sao lại trói cô ta?
1127
00:59:36,400 --> 00:59:38,280
Nhưng cô ta phát rồ lên,
1128
00:59:38,400 --> 00:59:39,700
chạy nhảy khắp nơi!
1129
00:59:39,820 --> 00:59:42,180
- Giúp tôi với!
- Tôi còn làm được gì đây?
1130
00:59:42,200 --> 00:59:44,050
Còn đứng đó làm đéo gì nữa?
1131
00:59:44,080 --> 00:59:46,160
Igor, mày đang làm
cái mẹ gì thế, người anh em?
1132
00:59:46,830 --> 00:59:49,000
Cổ ném cả cái đèn cầy về phía tôi.
1133
00:59:49,120 --> 00:59:50,500
Trói chân cổ lại đi.
1134
00:59:50,620 --> 00:59:53,920
Không, không, không!
Làm ơn, làm ơn đừng mà!
1135
00:59:54,040 --> 00:59:56,130
Thả cô ta ra, chúng ta không làm thế!
1136
00:59:56,260 --> 00:59:59,970
Thả tao ra, thằng khốn nạn.
Thằng mất dạy khốn nạn này!
1137
01:00:00,090 --> 01:00:02,390
Cô ta sẽ bỏ chạy đó, tôi đảm bảo luôn.
1138
01:00:02,510 --> 01:00:04,680
Chạy đi đâu cơ?
1139
01:00:04,810 --> 01:00:06,890
Có hai thằng đàn ông
to xác ở đây rồi. Mày mất trí à?
1140
01:00:12,270 --> 01:00:13,690
Được rồi.
1141
01:00:20,360 --> 01:00:23,160
- Thằng chó điên loạn!
- Này.
1142
01:00:23,280 --> 01:00:25,120
Tốt nhất mày nên tránh xa tao ra!
1143
01:00:25,120 --> 01:00:27,330
Dừng lại và nghe này.
Cô sẽ không đi đâu hết.
1144
01:00:27,450 --> 01:00:29,120
Quay lại đây. Làm ơn, quay lại...
1145
01:00:29,250 --> 01:00:30,660
Cô ta bỏ chạy bây giờ!
1146
01:00:30,790 --> 01:00:31,620
Thật à?
1147
01:00:31,750 --> 01:00:33,000
Này, dừng lại.
1148
01:00:33,130 --> 01:00:34,540
Bắt lấy ả!
1149
01:00:37,050 --> 01:00:39,470
Buông tao ra!
1150
01:00:42,590 --> 01:00:45,220
Bỏ tao xuống, đồ chó đẻ!
1151
01:00:47,310 --> 01:00:48,310
Mẹ kiếp!
1152
01:00:54,520 --> 01:00:58,030
- Cái đéo gì thế hả ông!
- Cô ta cắn tôi!
1153
01:00:58,150 --> 01:00:59,360
Khốn nạn!
1154
01:00:59,490 --> 01:01:01,230
Nào, trói chân ả lại.
1155
01:01:02,120 --> 01:01:02,490
Sao cơ?
1156
01:01:02,610 --> 01:01:04,320
Thằng mặt giặc nhà mày! Khốn nạn!
1157
01:01:04,320 --> 01:01:06,090
- Sao trăng cái gì?
- Con mẹ mày!
1158
01:01:06,120 --> 01:01:08,450
Con đĩ mẹ nhà mày! Thằng khốn nạn!
1159
01:01:08,450 --> 01:01:09,730
Trói bằng cái gì chứ?
1160
01:01:09,830 --> 01:01:11,850
- Gì chẳng được!
- Không, không. Đừng!
1161
01:01:11,870 --> 01:01:14,060
- Cọng dây kia kìa!
- Không, không. Đừng, tôi không...
1162
01:01:14,080 --> 01:01:15,880
Tôi còn chẳng biết ở đây có chuyện gì cả.
1163
01:01:16,000 --> 01:01:18,520
Tôi không làm gì sai. Đừng trói tôi.
Tôi hứa tôi không bỏ chạy đâu.
1164
01:01:18,550 --> 01:01:21,220
Tôi bình tĩnh rồi mà.
Tôi không làm gì hết, cũng không bỏ chạy đâu.
1165
01:01:21,340 --> 01:01:23,930
- Làm sao?
- Anh không cần phải trói tôi!
1166
01:01:24,050 --> 01:01:25,820
Ông đùa tôi đấy à, trói cô ta lại!
1167
01:01:25,840 --> 01:01:26,700
Không, thằng chó này!
Anh không cần phải trói tôi!
1168
01:01:26,700 --> 01:01:27,880
- Bình tĩnh đi! Nghe tôi đã.
- Tôi bình tĩnh rồi, bình tĩnh rồi.
1169
01:01:27,880 --> 01:01:32,990
Bố của Ivan muốn huỷ hôn.
Cô sẽ ở đây để làm thủ tục huỷ hôn.
1170
01:01:33,020 --> 01:01:34,060
Nghe sếp tôi rồi đó.
1171
01:01:36,020 --> 01:01:37,650
Tổ sư thằng sếp nhà anh!
1172
01:01:37,770 --> 01:01:40,030
Thề có Chúa!
1173
01:01:40,360 --> 01:01:42,950
Garnik, thằng đầu đất này!
1174
01:01:43,650 --> 01:01:45,070
Ôi, chết tôi mất!
1175
01:01:45,200 --> 01:01:48,780
Tôi chỉ muốn biết chuyện gì đang xảy ra thôi.
1176
01:01:48,910 --> 01:01:51,290
Ai đó nói tôi nghe đi xem nào?
1177
01:01:51,410 --> 01:01:53,250
Tôi không chạy đâu, bỏ tôi ra đi.
1178
01:01:53,370 --> 01:01:55,040
Chết tiệt, gãy mẹ rồi.
1179
01:01:55,370 --> 01:01:57,580
Hình như nó đá gãy mũi tao rồi.
1180
01:01:57,710 --> 01:02:00,130
Ừ. Tao mừng là tao đá gãy mũi mày!
1181
01:02:00,250 --> 01:02:02,510
Con đĩ chết dẫm này,
mày làm gãy mũi tao rồi!
1182
01:02:02,630 --> 01:02:04,870
Thế hả? Lần sau tao
còn sút vào dái nữa cơ!
1183
01:02:04,870 --> 01:02:06,270
- Chúa ơi, thả tao ra!
- Cứ giữ chặt nó.
1184
01:02:06,390 --> 01:02:08,490
Garnik, thằng ngu này, nghe máy đi!
1185
01:02:08,510 --> 01:02:10,410
- Cởi trói cho tao, thằng khốn!
- Alô? Garnik?
1186
01:02:10,430 --> 01:02:12,160
Đợi một tí, Toros. Đợi tí.
1187
01:02:12,180 --> 01:02:13,900
Thằng rẻ rách khốn nạn nhà mày nữa!
1188
01:02:13,980 --> 01:02:15,020
Đợi?
1189
01:02:15,140 --> 01:02:16,790
Thằng tâm thần này. Cởi trói cho tao!
1190
01:02:16,810 --> 01:02:18,610
Thôi nào, đợi tí đi! Tổ sư!
1191
01:02:18,730 --> 01:02:21,460
- Tao không đánh nhau với ai.
- Garnik, tao thề, nếu mà mày làm hỏng chuyện thì...
1192
01:02:23,100 --> 01:02:23,660
Garnik! Khốn nạn...
1193
01:02:23,660 --> 01:02:29,300
Cởi trói cho tôi đi. Tôi không chạy,
không đánh nhau nữa đâu. Cởi ra đi xem nào.
1194
01:02:30,410 --> 01:02:32,740
Không.
1195
01:02:32,870 --> 01:02:34,080
Đừng thả nó ra.
1196
01:02:34,200 --> 01:02:35,410
Tao thề...
1197
01:02:35,540 --> 01:02:38,080
Mày chết chắc rồi.
1198
01:02:38,210 --> 01:02:39,750
Mày sẽ đi tù mọt gông thôi.
1199
01:02:39,880 --> 01:02:41,380
Đá để đâu vậy?
1200
01:02:41,500 --> 01:02:43,670
Không thể chờ tới khi
Ivan thấy mày làm gì với tao.
1201
01:02:43,800 --> 01:02:45,970
Người giàu không dùng đá à?
1202
01:02:47,050 --> 01:02:50,510
Ivan vừa bỏ trốn đấy thôi.
1203
01:02:50,640 --> 01:02:52,010
Anh ấy không trốn.
1204
01:02:52,140 --> 01:02:54,270
Mà ảnh đi tìm người giúp.
1205
01:02:55,640 --> 01:02:57,520
Tôi không nghĩ vậy đâu.
1206
01:02:59,520 --> 01:03:00,770
Garnik!
1207
01:03:00,900 --> 01:03:02,440
Thằng súc vật!
1208
01:03:02,570 --> 01:03:04,400
Tao đoán là mày thích thế này lắm nhỉ?
1209
01:03:04,530 --> 01:03:06,860
Mày thích đúng không, thằng bệnh hoạn?
1210
01:03:06,990 --> 01:03:08,820
Chắc đang sướng lắm đấy!
1211
01:03:08,950 --> 01:03:10,740
Thằng thần kinh!
1212
01:03:10,870 --> 01:03:13,240
Tor, anh đâu rồi?
1213
01:03:13,370 --> 01:03:15,040
Tao đây, thằng ngu này.
1214
01:03:15,160 --> 01:03:16,460
Mở cổng ra.
1215
01:03:16,580 --> 01:03:17,930
Vâng, thưa ngài, nhưng Ivan vừa...
1216
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
Mở mẹ mày cổng ra!
1217
01:03:19,800 --> 01:03:22,500
Tôi không đánh anh đâu. Thả tôi ra.
1218
01:03:22,630 --> 01:03:24,170
Không.
1219
01:03:24,300 --> 01:03:26,970
Mày không đi đâu hết.
1220
01:03:27,090 --> 01:03:29,150
Bằng mọi giá, không được để nó thoát.
1221
01:03:29,180 --> 01:03:31,430
Hai thằng chúng mày chết chắc rồi!
1222
01:03:31,550 --> 01:03:33,850
Tao là vợ Ivan đó!
1223
01:03:38,730 --> 01:03:40,400
Vanya?
1224
01:03:47,950 --> 01:03:50,780
À, ông là gã Armenia
mà tôi vừa nói chuyện cùng hả?
1225
01:03:51,740 --> 01:03:53,120
Chuyện đéo gì thế này?
1226
01:03:53,240 --> 01:03:54,990
Sếp lớn đây sao?
1227
01:03:55,120 --> 01:03:56,850
- Có chuyện gì vậy?
- Tại cô ta đó.
1228
01:03:56,870 --> 01:03:57,910
Này, ông gì ơi.
1229
01:03:58,040 --> 01:03:59,710
Ông bảo hắn cởi trói cho tôi đi?
1230
01:03:59,830 --> 01:04:01,480
- Sao cơ?
- Phải, cô ta đá em đây này.
1231
01:04:01,500 --> 01:04:02,730
- Xin chào?
- Ivan đâu?
1232
01:04:02,750 --> 01:04:03,960
Ivan bỏ chạy rồi.
1233
01:04:04,090 --> 01:04:05,760
- Sao đéo có ai chịu...
- Bỏ chạy ư?
1234
01:04:05,760 --> 01:04:08,400
- Xin lỗi, ngài gì đó ơi.
- Mày không ngăn nó lại à?
1235
01:04:08,420 --> 01:04:10,840
Em cố ngăn nó lại rồi,
nhưng sàn có đá trơn quá.
1236
01:04:10,970 --> 01:04:12,640
- Em cố rồi đó chứ.
- Có ai không!
1237
01:04:12,760 --> 01:04:13,820
- Mày cố sao?
- Này!
1238
01:04:13,850 --> 01:04:15,990
- Ai đó nghe tôi cái coi.
- Mày cố ư? Cố cái con khỉ!
1239
01:04:16,010 --> 01:04:17,120
Chỉ việc tóm cổ nó thôi.
Cố cái quái gì chứ?
1240
01:04:17,120 --> 01:04:20,060
- Ý anh là sao? Em có phải...
- Vậy là nó mất tích rồi?
1241
01:04:20,190 --> 01:04:21,790
Em có được phép động vào người nó đâu.
1242
01:04:21,810 --> 01:04:23,210
- Xin lỗi! Mọi người ơi!
- Câm mẹ mồm vào!
1243
01:04:23,230 --> 01:04:26,840
Không, ông thả tôi ra.
Bảo thằng khốn này thả tôi ra!
1244
01:04:27,080 --> 01:04:28,400
Làm cái gì vậy hả? Cứ thế để nó chạy đi à?
1245
01:04:28,400 --> 01:04:30,550
Ông là sếp hả? Là sếp lớn phải không?
1246
01:04:30,570 --> 01:04:33,660
Sao cơ? Anh ta dặn tôi
không được động vào nó.
1247
01:04:35,050 --> 01:04:38,510
Coi nào...
Bố tiên sư mấy thằng khốn nạn.
1248
01:04:38,540 --> 01:04:40,390
- Vui lòng để lại lời nhắn...
- Nó không nghe máy.
1249
01:04:40,410 --> 01:04:43,020
- Nó không nghe.
- Này, thằng mặt c*c kia!
1250
01:04:43,040 --> 01:04:44,850
Tất nhiên là nó không nghe máy rồi.
1251
01:04:44,850 --> 01:04:47,150
Ông bảo thằng này thả tôi ra hộ cái?
1252
01:04:47,170 --> 01:04:49,420
Sao cô ấy lại nằm trên cậu, hả?
Thế này là thế nào?
1253
01:04:49,510 --> 01:04:52,340
Tôi cũng chịu.
Ông bảo hắn cởi trói cho tôi đi.
1254
01:04:52,470 --> 01:04:55,050
- Sao cô ta lại nằm trên người cậu?
- Tôi đang giữ cô ta mà!
1255
01:04:55,180 --> 01:04:56,660
Làm ơn, để cô ta xuống.
1256
01:04:56,680 --> 01:04:58,580
- Không, đừng làm thế.
- Phải đấy, cho tôi xuống!
1257
01:04:58,600 --> 01:04:59,600
Không, đừng làm vậy.
1258
01:04:59,730 --> 01:05:01,490
Bảo hắn thả tôi ra ngay đi, làm ơn.
1259
01:05:01,560 --> 01:05:02,390
Thả cổ ra.
1260
01:05:02,520 --> 01:05:04,080
Sao lại ôm cô ta như thế?
1261
01:05:04,100 --> 01:05:06,070
- Không, không. Cẩn thận đấy anh tôi.
- Mẹ kiếp!
1262
01:05:06,640 --> 01:05:07,290
- Cảnh giác đấy.
- Làm sao...
1263
01:05:07,320 --> 01:05:09,360
Này, giờ ông bảo hắn cởi trói được chưa?
1264
01:05:09,480 --> 01:05:11,180
Sao lại trói tay cô ta vào làm gì?
1265
01:05:11,180 --> 01:05:12,490
- Cởi trói đi.
- Nhìn đây này.
1266
01:05:12,610 --> 01:05:15,760
- Sao, mày sợ con nhỏ này á?
- Bảo hắn cởi trói cho tôi đi chứ?
1267
01:05:15,780 --> 01:05:16,700
- Ả đúng là thú vật.
- Cô ta nhỏ con như vậy!
1268
01:05:16,700 --> 01:05:20,260
- Thế mà đấm được cả hai thằng chúng mày à?
- Nhìn vậy mà không phải vậy đâu.
1269
01:05:20,290 --> 01:05:22,430
- Để tôi lấy điện thoại.
- Cởi trói đi được không?
1270
01:05:22,430 --> 01:05:25,520
- Anh mà cởi trói cho ả thì em về.
- Vớ vẩn vừa thôi chứ. Cởi trói cho cổ đi.
1271
01:05:25,540 --> 01:05:27,520
- Nhục quá thể.
- Cô ta lại đấm đá tiếp đó. Đừng làm thế.
1272
01:05:27,540 --> 01:05:29,940
Cởi trói thì dễ thôi,
nhưng cô ta mất kiểm soát rồi.
1273
01:05:30,700 --> 01:05:31,620
Con mẹ mày!
1274
01:05:31,660 --> 01:05:34,400
- Sư tử Hà Đông đấy anh trai. Nghe em đi.
- Không, bọn chúng là lũ điêu ngoa.
1275
01:05:34,400 --> 01:05:36,150
Được rồi, nghe tôi này.
1276
01:05:36,180 --> 01:05:38,240
Điện thoại cô đâu?
Cho tôi mượn được chứ?
1277
01:05:38,260 --> 01:05:42,430
Tôi để ở phòng khác rồi.
Cởi trói đi, rồi tôi đi lấy.
1278
01:05:42,560 --> 01:05:45,410
Ở đâu? Phòng nào?
Kia à? Cậu lấy hộ tôi cái.
1279
01:05:45,410 --> 01:05:48,630
Không, để đó tôi tự lấy.
Rồi tôi sẽ gọi cho Vanya.
1280
01:05:48,650 --> 01:05:51,410
- Chờ tôi chút xíu thôi, tôi cần điện thoại để gọi Ivan.
- Đừng! Đừng làm thế!
1281
01:05:51,440 --> 01:05:54,530
- Biết rồi, để tôi đi lấy.
- Đã bảo là đi lấy điện thoại cơ mà!
1282
01:05:55,180 --> 01:05:57,180
Bình tĩnh một chút đi nào.
1283
01:05:57,660 --> 01:06:00,880
- Hạ hoả đi.
- Bình tĩnh đây còn gì? Có cựa quậy đâu?
1284
01:06:00,880 --> 01:06:05,100
Nghe này, ta có chuyện khẩn cấp ở đây.
Chuyện rất quan trọng.
1285
01:06:05,040 --> 01:06:07,920
Được chứ?
Tôi cần cô hợp tác. Tôi xin cô.
1286
01:06:08,040 --> 01:06:09,540
Các người xông vào đây.
1287
01:06:09,670 --> 01:06:11,510
Chúng đuổi Ivan chạy khỏi nhà.
1288
01:06:11,630 --> 01:06:13,550
Chúng trói tôi, rồi tấn công tôi.
1289
01:06:13,670 --> 01:06:16,300
Tên khốn đó còn ép tôi ngồi trên đùi hắn nữa.
1290
01:06:16,430 --> 01:06:17,930
Các người điên quá thể!
1291
01:06:18,050 --> 01:06:21,180
Tôi vô cùng xin lỗi vì
chuyện thành ra như vậy, được chứ?
1292
01:06:21,310 --> 01:06:23,270
Tôi rất xin lỗi cô.
1293
01:06:24,560 --> 01:06:26,440
Nhưng giờ ta phải gọi cho cậu ta, nhé?
1294
01:06:26,560 --> 01:06:28,520
Đây, giúp tôi với.
1295
01:06:29,730 --> 01:06:31,070
Cô có lưu số cậu ta không?
1296
01:06:31,190 --> 01:06:32,570
Có, đặt tên là "Chồng yêu".
1297
01:06:32,690 --> 01:06:34,030
Được rồi.
1298
01:06:34,150 --> 01:06:35,650
"Chồng yêu."
1299
01:06:35,780 --> 01:06:37,160
Đây rồi.
1300
01:06:39,160 --> 01:06:41,030
Vui lòng để lại lời nhắn...
1301
01:06:41,160 --> 01:06:42,410
Vào hộp thư thoại rồi.
1302
01:06:42,540 --> 01:06:44,410
Chồng cô cũng tử tế lắm nhỉ.
1303
01:06:44,540 --> 01:06:47,420
Đầu tiên đá cô, sau đó không thèm nghe máy.
1304
01:06:47,540 --> 01:06:50,000
Hôn nhân cái con khỉ khô.
1305
01:06:50,130 --> 01:06:51,460
Nó cao chạy xa bay rồi.
1306
01:06:51,590 --> 01:06:53,340
Thằng ôn con khốn nạn!
1307
01:06:53,460 --> 01:06:57,380
Tôi không biết chuyện gia đình
hỗn loạn của các người thế nào.
1308
01:06:57,380 --> 01:06:59,590
nhưng Ivan và tôi cưới nhau rồi, được chứ?
1309
01:06:59,720 --> 01:07:03,310
Đây là một cuộc hôn nhân
thực sự, và tôi không muốn ly dị.
1310
01:07:07,390 --> 01:07:09,020
Đây không phải hôn nhân thực sự.
1311
01:07:09,150 --> 01:07:10,400
Có đấy, nó là thật.
1312
01:07:10,520 --> 01:07:11,940
Được rồi, giờ ta sẽ đi huỷ hôn,
1313
01:07:12,070 --> 01:07:13,900
và cô không có quyền lên tiếng.
1314
01:07:14,030 --> 01:07:15,110
Này, tôi là vợ anh ấy đó,
1315
01:07:15,190 --> 01:07:17,610
nên tôi nghĩ mình có quyền phản đối.
1316
01:07:17,740 --> 01:07:19,380
Hoàn toàn không. Nghe tôi nói đây.
1317
01:07:19,410 --> 01:07:20,990
Cô cậu cưới nhau bất hợp pháp,
1318
01:07:21,120 --> 01:07:22,910
đó là hôn nhân giả, và ta sẽ...
1319
01:07:23,030 --> 01:07:25,120
- huỷ hôn càng sớm càng tốt.
- Hôn nhân giả sao?
1320
01:07:25,250 --> 01:07:29,330
Không, chúng tôi là hai người lớn,
đồng thuận việc cưới nhau một cách hợp pháp,
1321
01:07:29,460 --> 01:07:31,380
và ông chẳng thể làm gì được đâu.
1322
01:07:31,420 --> 01:07:32,920
Không, Ivan chỉ chơi đùa cô mà thôi!
1323
01:07:33,040 --> 01:07:34,800
- Khi nào cô mới chịu hiểu?
- Không, không phải.
1324
01:07:34,920 --> 01:07:36,800
- Ông biết cái đếch gì chứ.
- Thế à?
1325
01:07:36,920 --> 01:07:38,340
Hai người gặp nhau ở đâu, hả?
1326
01:07:38,470 --> 01:07:40,300
- Cô gặp cậu ta ở đâu?
- Câu lạc bộ thoát y.
1327
01:07:40,430 --> 01:07:43,100
Nói cho nghe này, cô không biết nó là ai đâu.
1328
01:07:43,220 --> 01:07:44,390
Tôi biết anh ấy chứ.
1329
01:07:44,510 --> 01:07:46,430
Nói cho mà biết, cô thì biết cái đếch gì.
1330
01:07:46,560 --> 01:07:48,690
- Tôi hiểu, tôi biết chồng tôi chứ.
- Không, cô không hề.
1331
01:07:48,810 --> 01:07:51,410
Lạ gì thằng Ivan này nữa.
Tôi đã lo giải quyết lùm xùm của nó...
1332
01:07:51,520 --> 01:07:53,040
- từ năm nó sáu tuổi.
- Không lệch đi đâu được thằng này.
1333
01:07:53,060 --> 01:07:54,690
Và giờ bố mẹ nó sẽ giết tôi,
1334
01:07:54,820 --> 01:07:57,690
và gia đình tôi sẽ
không bao giờ thấy mặt tôi lần nữa.
1335
01:07:58,780 --> 01:08:00,610
Thằng oắt con mất dạy!
1336
01:08:00,740 --> 01:08:02,800
Anh còn phải bỏ dở lễ rửa tội vì nó.
1337
01:08:02,820 --> 01:08:04,660
- Chứ sao nũa.
- Chúa ơi.
1338
01:08:04,790 --> 01:08:06,160
Tôi yêu chồng tôi,
1339
01:08:06,290 --> 01:08:08,830
và tôi tính sẽ sống với ảnh mãi mãi.
1340
01:08:08,960 --> 01:08:10,500
Thôi, đừng kể cái chuyện vớ vẩn đó.
1341
01:08:10,620 --> 01:08:12,880
Đừng có làm trò. Cô không yêu cậu ta.
1342
01:08:13,000 --> 01:08:15,630
Cô không yêu cậu ta,
và cậu ta cũng chẳng yêu cô.
1343
01:08:15,750 --> 01:08:18,010
Hiểu chưa? Chỉ có cô đang ảo tưởng thôi.
1344
01:08:19,130 --> 01:08:21,680
Không thể đợi đến khi có con với Ivan.
1345
01:08:21,800 --> 01:08:23,800
Mà thật ra, có khi tôi có thai rồi.
1346
01:08:25,140 --> 01:08:26,770
Tôi mong là cô đang nói dối,
1347
01:08:26,890 --> 01:08:28,980
vì nếu không, ta sẽ phải lo cả thứ đó.
1348
01:08:29,100 --> 01:08:31,230
- Đảm bảo với cô luôn.
- Ôi, chắc chắn rồi.
1349
01:08:31,350 --> 01:08:33,230
- Ta sẽ làm vậy.
- Và tôi muốn các người
1350
01:08:33,360 --> 01:08:34,940
cởi trói cho tôi, rồi bước ra khỏi nhà tôi,
1351
01:08:35,070 --> 01:08:37,150
- nếu không tôi sẽ đâm đơn.
- Nhà của cô?
1352
01:08:37,280 --> 01:08:39,740
- Phải, là nhà tôi.
- Đây không phải nhà của nó.
1353
01:08:39,860 --> 01:08:41,860
Mà là nhà của bố nó.
1354
01:08:41,990 --> 01:08:44,280
Mọi thứ Ivan có, đều là của bố nó hết.
1355
01:08:44,410 --> 01:08:46,700
Cô hiểu chưa? Ivan tay trắng!
1356
01:08:46,830 --> 01:08:49,080
Cái phòng mà cô cậu chịch nhau trong đó ấy?
1357
01:08:49,120 --> 01:08:50,580
Đó là phòng bố mẹ nó.
1358
01:08:50,710 --> 01:08:52,420
Cô biết phòng nó ở đâu không?
1359
01:08:52,540 --> 01:08:55,750
Cuối hành lang, tường dán đầy hình tàu vũ trụ.
1360
01:08:55,880 --> 01:08:57,500
Biết tại sao lại thế không?
1361
01:08:57,630 --> 01:08:59,230
- Biết không?
- Nói đi xem nào!
1362
01:08:59,260 --> 01:09:00,160
Ông lải nhải từ nãy rồi còn gì...
1363
01:09:00,160 --> 01:09:02,360
Vì nó là một thằng trẻ ranh! Là vậy đó!
1364
01:09:02,430 --> 01:09:04,180
Một thằng oắt con!
1365
01:09:09,560 --> 01:09:14,100
Cô không hiểu... nó làm cả gia đình
nhục nhã khi cưới một người như cô.
1366
01:09:14,100 --> 01:09:16,270
Cô nghĩ chuyện này được chấp nhận ư?
1367
01:09:16,400 --> 01:09:17,690
Xin lỗi, không có đâu!
1368
01:09:19,760 --> 01:09:21,380
Mà nói thật, nếu cô
không giúp tôi giải quyết vụ này,
1369
01:09:21,380 --> 01:09:22,950
tôi sẽ phải cho người bắt cô.
1370
01:09:23,070 --> 01:09:24,410
Đúng rồi đấy.
1371
01:09:24,530 --> 01:09:26,170
- Cho lên phường.
- Bắt ư?
1372
01:09:26,240 --> 01:09:27,530
Phải.
1373
01:09:27,530 --> 01:09:28,990
Chuyện cười đấy à?
1374
01:09:29,120 --> 01:09:30,910
- Bắt vì cái gì chứ?
- Vì cái gì à?
1375
01:09:31,040 --> 01:09:32,460
- Ừ?
- Để tôi nói cho nghe nhé.
1376
01:09:32,580 --> 01:09:33,960
- Xâm nhập gia cư.
- "Xâm nhập gia cư" à?
1377
01:09:33,960 --> 01:09:36,040
Lừa đảo, gian lận.
1378
01:09:36,170 --> 01:09:38,340
- Trộm cắp.
- Trộm cắp sao?
1379
01:09:38,460 --> 01:09:40,340
- Phải, là trộm cắp.
- Hành hung nữa.
1380
01:09:40,460 --> 01:09:44,010
Mà thật ra, chuyện ở đây đã rõ rồi.
1381
01:09:45,510 --> 01:09:48,640
Một con điếm lưu manh đã cưới Ivan, rồi lừa...
1382
01:09:48,920 --> 01:09:50,100
lừa Ivan phải cưới ả,
1383
01:09:50,100 --> 01:09:53,020
để ả có thể bòn rút tiền
từ gia đình giàu có của cậu ta.
1384
01:09:53,140 --> 01:09:55,440
- Là thế đấy.
- Chứ sao nữa.
1385
01:09:55,560 --> 01:09:57,860
Mà chắc cô cũng
có tiền án tiền sự rồi, nên là...
1386
01:09:58,940 --> 01:10:00,440
Chuyện đã xảy ra vậy đó.
1387
01:10:00,570 --> 01:10:02,570
Phát một là cô đi tù ngay.
1388
01:10:02,690 --> 01:10:04,530
- Đơn giản ấy mà.
- Đúng.
1389
01:10:04,650 --> 01:10:06,360
Ivan đã cầu hôn tôi.
1390
01:10:06,490 --> 01:10:08,200
Anh ta muốn cưới tôi.
1391
01:10:08,330 --> 01:10:10,300
Anh ta đeo cái nhẫn chết tiệt lên tay tôi!
1392
01:10:10,300 --> 01:10:11,680
- Nhìn thấy nó chưa?
- Nhẫn nào cơ?
1393
01:10:11,700 --> 01:10:13,540
Ảnh mua cho tôi cái nhẫn bốn carat.
1394
01:10:13,660 --> 01:10:15,300
Thế này đã đủ thật chưa hả thằng khốn?
1395
01:10:15,420 --> 01:10:18,020
Chắc chưa thấy bao giờ phải không?
1396
01:10:18,020 --> 01:10:19,630
Tháo cái nhẫn của ả ra.
1397
01:10:19,750 --> 01:10:21,560
- Không. Không được.
- Tháo nó ra.
1398
01:10:21,560 --> 01:10:23,520
Đây là chiếc nhẫn Ivan tặng tôi.
1399
01:10:23,550 --> 01:10:25,730
- Đưa nhẫn đây. Tháo nó ra ngay!
- Tôi không đưa đấy!
1400
01:10:25,730 --> 01:10:28,910
Mày mà động vào tao là
tao hét lên đấy thằng khốn. Đừng chạm vào tao!
1401
01:10:28,930 --> 01:10:31,030
Tháo cái nhẫn ra khỏi tay ả!
1402
01:10:32,460 --> 01:10:34,790
- Cẩn thận đó.
- Giữ chân ả lại!
1403
01:10:34,810 --> 01:10:35,940
Cẩn thận anh ơi!
1404
01:10:40,520 --> 01:10:42,480
Đây là tài sản của nhà Zakharov.
1405
01:10:42,610 --> 01:10:45,070
- Mẹ kiếp nhà mày! Con mẹ mày!
- Im mồm. Im mồm ngay.
1406
01:10:45,200 --> 01:10:46,950
Hiếp dâm!
1407
01:10:47,070 --> 01:10:48,670
Này, này, đừng có gào lên thế.
1408
01:10:48,780 --> 01:10:49,940
Này, cô ta nói cái gì đấy?
1409
01:10:49,990 --> 01:10:52,370
- Bớ người ta! Hiếp dâm!
- Ngậm mồm vào. Ngậm mẹ mồm vào!
1410
01:10:52,490 --> 01:10:53,870
Ả đang kêu "hiếp dâm" à? Đúng không...
1411
01:10:54,000 --> 01:10:55,460
Sao cơ? Trật tự đi!
1412
01:10:55,580 --> 01:10:56,870
Nó cắn tao!
1413
01:10:58,420 --> 01:11:00,060
Đừng có lại gần nó!
1414
01:11:00,130 --> 01:11:01,290
Bịt miệng nó lại đi!
1415
01:11:01,340 --> 01:11:02,780
Không người ta báo công an bây giờ!
1416
01:11:02,840 --> 01:11:04,510
- Bịt kiểu gì giờ?
- Bắt nó im mồm đi chứ!
1417
01:11:04,630 --> 01:11:06,840
- Bằng cách nào? Có cái giẻ nào không?
- Bố tổ sư!
1418
01:11:07,860 --> 01:11:08,360
Câm mồm đi nào!
1419
01:11:08,390 --> 01:11:10,510
Đừng có hét nữa.
1420
01:11:10,640 --> 01:11:12,760
Làm ơn, đừng có hét nữa!
1421
01:11:12,890 --> 01:11:17,250
Xin mẹ, ngậm mồm vào!
1422
01:11:46,260 --> 01:11:48,130
Anh đưa chúng tôi tới gặp thẩm phán
1423
01:11:48,260 --> 01:11:49,760
ngay đầu giờ sáng mai,
1424
01:11:49,880 --> 01:11:51,850
còn không gia đình sẽ
chấm dứt hợp đồng với bên anh.
1425
01:11:51,970 --> 01:11:53,930
Có thế thôi.
1426
01:11:54,970 --> 01:11:56,140
Không... Cố mà làm đi.
1427
01:11:58,690 --> 01:12:00,810
Mọi thứ sẽ ổn thôi.
1428
01:12:07,240 --> 01:12:08,320
Phải rồi.
1429
01:12:16,080 --> 01:12:18,910
Đến lúc hỏi chuyện nó rồi, đi vào thôi.
1430
01:12:32,180 --> 01:12:34,050
Bình tĩnh chưa?
1431
01:12:35,260 --> 01:12:37,020
Bây giờ đã ngoan chưa?
1432
01:12:40,350 --> 01:12:41,770
Cẩn thận đó.
1433
01:12:45,940 --> 01:12:47,530
Tin tôi đi, tôi biết chứ.
1434
01:12:48,650 --> 01:12:50,990
Tôi biết cô đang nghĩ gì.
1435
01:12:51,110 --> 01:12:53,570
Cô nghĩ thằng ôn con này đã phản bội cô.
1436
01:12:54,950 --> 01:12:57,540
Biết gì không, nó cũng phản bội cả tôi đó.
1437
01:12:57,660 --> 01:12:58,660
Em cũng vậy.
1438
01:12:58,790 --> 01:12:59,870
Cô thấy chưa?
1439
01:13:00,000 --> 01:13:02,210
Nó cắn lại tất cả chúng ta.
1440
01:13:02,330 --> 01:13:05,590
Bởi vì nó là thằng nghịch tử hư hỏng
không muốn trưởng thành.
1441
01:13:05,710 --> 01:13:07,550
Từ xưa tới nay rồi.
1442
01:13:07,670 --> 01:13:09,510
Và giờ ta kẹt trong đống lộn xộn này,
1443
01:13:09,630 --> 01:13:10,760
và ta cần giải quyết nó cùng nhau.
1444
01:13:10,880 --> 01:13:12,510
Cô hiểu chứ?
1445
01:13:15,220 --> 01:13:17,470
Nhưng tôi sẽ giúp cô.
1446
01:13:17,600 --> 01:13:19,680
Được chứ? Tôi sẽ giúp.
1447
01:13:22,020 --> 01:13:24,730
Theo như tôi hiểu,
đây là diện kết hôn thẻ xanh.
1448
01:13:26,230 --> 01:13:29,280
Nghĩa là Ivan đang nợ cô
khoản tiền cho cái thẻ xanh đó.
1449
01:13:31,570 --> 01:13:33,200
Công bằng cả thôi.
1450
01:13:34,110 --> 01:13:35,570
Vậy nên, ngay khi huỷ hôn xong,
1451
01:13:35,700 --> 01:13:39,160
tôi đảm bảo sẽ
gửi cô 10 ngàn đô tiền mặt.
1452
01:13:42,440 --> 01:13:45,710
Tôi sẽ bỏ nó ra,
nhưng không được gào lên đâu đấy.
1453
01:13:45,830 --> 01:13:47,840
Cô mà to mồm, tôi lại buộc nó lại.
1454
01:13:47,960 --> 01:13:49,550
Hiểu chưa?
1455
01:13:59,510 --> 01:14:01,680
Mười ngàn.
1456
01:14:01,810 --> 01:14:04,190
Ngang mức cô kiếm được ở đây, nàng ạ.
1457
01:14:06,480 --> 01:14:08,150
Cô thấy sao?
1458
01:14:12,990 --> 01:14:15,720
Tôi muốn nói chuyện với Ivan
trước khi đưa ra quyết định.
1459
01:14:16,120 --> 01:14:17,660
Được. Tất nhiên rồi.
1460
01:14:17,780 --> 01:14:19,410
Ai cũng muốn nói chuyện với Ivan mà.
1461
01:14:19,530 --> 01:14:21,290
Chúng ta đều có chung mục tiêu.
1462
01:14:28,710 --> 01:14:31,090
Được rồi, vậy đi tìm
thằng khốn Ivan đó thôi.
1463
01:14:31,210 --> 01:14:32,880
Được rồi, nhưng nhìn tôi này.
1464
01:14:33,010 --> 01:14:34,800
Nhìn tôi đây.
1465
01:14:36,510 --> 01:14:39,760
Một khi ta tìm thấy Ivan...
mà ta sẽ tìm được...
1466
01:14:39,890 --> 01:14:43,560
và làm thủ tục huỷ hôn xong...
vốn là điều chắc chắn...
1467
01:14:43,680 --> 01:14:45,730
cô sẽ rời đi với mười ngàn đô-la,
1468
01:14:45,850 --> 01:14:48,020
và không bao giờ liên lạc với Ivan nữa.
1469
01:14:48,150 --> 01:14:49,400
Đã hiểu chưa?
1470
01:14:54,610 --> 01:14:55,860
Được thôi.
1471
01:15:00,660 --> 01:15:01,990
Cởi trói cho cô ta.
1472
01:15:02,120 --> 01:15:05,040
Mày đã cầm đăng ký kết hôn
với hộ chiếu của chúng chưa?
1473
01:15:33,570 --> 01:15:35,240
Xin lỗi, tôi phải thay đồ.
1474
01:15:35,360 --> 01:15:37,280
Cho tôi chút riêng tư đi được không?
1475
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
Anora Mikheeva?
1476
01:15:47,620 --> 01:15:49,580
Ani. Là Ani.
1477
01:15:49,710 --> 01:15:51,080
Trên này ghi là Anora.
1478
01:15:51,210 --> 01:15:52,920
Biết rồi, nhưng hãy gọi tôi là Ani.
1479
01:15:53,040 --> 01:15:54,630
- Cảm ơn.
- Được rồi, lên xe.
1480
01:15:54,750 --> 01:15:56,050
Vậy là tôi xong việc rồi hả?
1481
01:15:56,170 --> 01:15:59,380
Cậu đi với bọn này, tìm nó
cho bằng được. Lên xe đi.
1482
01:16:03,220 --> 01:16:05,320
Đợi đã... Sao hắn lại ngồi ghế sau?
1483
01:16:05,350 --> 01:16:08,490
- Tôi không ngồi cạnh thằng tâm thần này đâu!
- Tôi lên trước ngồi được không?
1484
01:16:08,520 --> 01:16:10,960
- Cô mới tâm thần ấy.
- Phải, lên kia ngồi đi.
1485
01:16:10,980 --> 01:16:13,960
- Tao đéo muốn ngồi cạnh mày.
- Tôi cũng đếch muốn xuống đó đâu.
1486
01:16:13,980 --> 01:16:15,020
Đếch thể tin được.
1487
01:16:15,610 --> 01:16:17,110
Klara, ra đây bảo.
1488
01:16:17,780 --> 01:16:20,410
Hôm nay nhà hơi bừa hơn mọi khi.
1489
01:16:20,530 --> 01:16:23,120
Chỗ này là cho cô.
Đừng thắc mắc gì cả.
1490
01:16:30,670 --> 01:16:32,560
Vậy cô nghĩ cậu ta sẽ tới đó à?
1491
01:16:32,560 --> 01:16:34,090
Tôi biết thế quái nào được?
1492
01:16:34,210 --> 01:16:35,600
Tốt nhất nó nên ở đó.
1493
01:16:35,630 --> 01:16:37,090
Được rồi, đi thôi!
1494
01:16:37,210 --> 01:16:39,470
Em cần phải đi viện...
1495
01:16:40,800 --> 01:16:42,560
Không, mày không sao.
Đừng có lo.
1496
01:16:42,590 --> 01:16:44,240
Em có sao đấy anh ơi.
1497
01:16:44,260 --> 01:16:47,390
Bị chấn động não hay gì rồi.
1498
01:16:48,430 --> 01:16:50,690
Tôi xin lỗi vì những gì...
1499
01:16:50,690 --> 01:16:52,200
Đi đi nào!
1500
01:16:52,230 --> 01:16:53,020
đã xảy ra...
1501
01:16:53,920 --> 01:16:54,500
- khi nãy.
1502
01:16:54,500 --> 01:16:58,380
- Tôi không tưởng tượng được...
- Ông bảo thằng đệ ngậm mồm vào được không?
1503
01:16:58,860 --> 01:17:00,070
Để cô ta yên đi, cái thằng này!
1504
01:17:02,540 --> 01:17:04,470
Đầu em đau như búa bổ, anh ơi.
1505
01:17:05,990 --> 01:17:07,980
Trật tự đi, Garnik!
1506
01:17:07,990 --> 01:17:12,420
- Lạy Chúa, lái kiểu này có ngày tai nạn mất thôi!
- Anh thích chết à?
1507
01:17:12,420 --> 01:17:14,600
- Suýt nữa đâm vào bà già đấy.
- Anh có biết lái xe không đấy?
1508
01:17:15,160 --> 01:17:17,550
- Anh im mẹ mồm vào đi.
- Ghé qua chỗ tôi đi, tôi lấy tí thuốc
1509
01:17:17,670 --> 01:17:21,360
- ...để cho anh ta đỡ kêu.
- Mặt xước có một tí mà nãy giờ lải nhải mãi.
1510
01:17:21,360 --> 01:17:23,180
Anh là thằng yếu đuối nhất tôi từng gặp.
1511
01:17:32,140 --> 01:17:34,190
Đừng có nốc hết cùng lúc.
1512
01:17:39,900 --> 01:17:42,070
Cái đéo gì kia?
1513
01:17:42,200 --> 01:17:43,700
Được rồi, đi thôi. Không quan trọng đâu.
1514
01:17:43,820 --> 01:17:45,490
- Đi nào.
- Xuống xe đi.
1515
01:17:50,240 --> 01:17:51,830
Nhanh cái chân lên xem nào.
1516
01:17:51,950 --> 01:17:53,620
Đi nhanh lên.
1517
01:18:03,380 --> 01:18:05,180
- Chào Crystal.
- Chào Ani.
1518
01:18:05,300 --> 01:18:08,680
- Hôm nay cậu có gặp Vanya không?
- Không, sao thế? Mọi thứ ổn cả chứ?
1519
01:18:09,350 --> 01:18:12,270
À, ừ, vẫn ổn.
Cậu gọi cậu ta hộ tôi nhé.
1520
01:18:12,640 --> 01:18:15,520
- Được, nhưng có chuyện gì vậy?
- Cứ gọi giúp tôi đi.
1521
01:18:15,650 --> 01:18:17,790
Làm ơn, gọi cậu ta giùm tôi nhé?
1522
01:18:19,550 --> 01:18:22,030
Đừng có hỏi nhiều.
Nhấc máy lên gọi nó đi.
1523
01:18:22,030 --> 01:18:24,780
- Được rồi. Tom? Tom ơi, Ani tới này...
- Cô gì ơi?
1524
01:18:24,780 --> 01:18:26,840
- Này, Tom.
- Sao thế, Ani?
1525
01:18:26,840 --> 01:18:28,720
Hôm nay cậu có thấy Vanya không?
1526
01:18:28,720 --> 01:18:33,220
- Không, chưa thấy.
- Được rồi, vậy cậu ta có gọi hay nhắn gì cậu không?
1527
01:18:33,220 --> 01:18:36,080
- Không, chẳng thấy gì hết.
- Được rồi, giờ cậu gọi cậu ta giúp tôi nhé?
1528
01:18:36,080 --> 01:18:37,460
Đợi đã, mấy ông này là ai?
1529
01:18:37,460 --> 01:18:39,180
- Bạn tôi, cậu...
- Không sao đâu, cậu cứ gọi Ivan đi, được chứ?
1530
01:18:39,180 --> 01:18:40,300
Từ từ, có chuyện gì vậy?
1531
01:18:40,340 --> 01:18:41,100
Sao tôi phải gọi Ivan?
1532
01:18:41,100 --> 01:18:43,560
- Cứ gọi điện cho nó đi.
- Tôi không gọi đấy. Ông là ai?
1533
01:18:43,560 --> 01:18:45,280
Tôi là ai, không
quan trọng. Cứ gọi nó đi.
1534
01:18:45,280 --> 01:18:46,740
Có quan trọng đấy.
Tôi không gọi Ivan cho ông đâu.
1535
01:18:46,740 --> 01:18:49,500
Nghe này, Ivan đang gặp
rắc rối lớn. Bọn này cần tìm nó.
1536
01:18:49,500 --> 01:18:54,930
Này, này, một trong hai đứa nhất máy gọi Ivan đi.
1537
01:18:54,930 --> 01:18:56,370
"Nh- Nhất máy" à?
1538
01:18:56,390 --> 01:18:57,180
Có cái đéo gì mà cười?
1539
01:18:57,180 --> 01:18:58,760
- Mấy gã này là ai?
- Buồn cười lắm à, thằng này?
1540
01:18:58,760 --> 01:19:02,000
Tao nhờ mày gọi Ivan,
chứ có gì mà cười? Tưởng thế là hay à?
1541
01:19:02,000 --> 01:19:03,820
Đừng để tao vào đó và...
1542
01:19:03,820 --> 01:19:05,360
Tao cho mày nằm trước đấy, thằng già ạ.
1543
01:19:05,360 --> 01:19:07,420
Thế không hay đâu con ạ. Không hay đâu.
1544
01:19:07,420 --> 01:19:08,780
Cút con mẹ mày ra ngoài!
1545
01:19:10,100 --> 01:19:11,120
Nóng thế hả em?
1546
01:19:11,120 --> 01:19:12,580
Oai ra phết nhỉ.
1547
01:19:12,580 --> 01:19:14,580
Mày định làm gì với nó?
1548
01:19:14,580 --> 01:19:16,620
Vụt gãy chân mày nếu không cút chứ sao.
1549
01:19:18,000 --> 01:19:19,750
Tao bảo rồi, ngu lắm con ạ.
1550
01:19:20,150 --> 01:19:22,140
- Tom.
- Lấy điện thoại gọi cho nó ngay đi.
1551
01:19:22,580 --> 01:19:25,650
Thôi biến mẹ đi. Đập hết chỗ này cho tao.
1552
01:19:29,090 --> 01:19:30,860
- Cái quái gì vậy hả?
- Mẹ kiếp...
1553
01:19:30,890 --> 01:19:33,060
Bảo hắn dừng lại đi!
Làm cái đếch gì vậy?
1554
01:19:33,180 --> 01:19:36,020
- Ôi, không.
- Gọi Ivan ngay cho tao!
1555
01:19:36,020 --> 01:19:37,040
- Cái đéo gì vậy, ông già?
- Được rồi, được rồi.
1556
01:19:37,060 --> 01:19:39,800
- Chết tiệt, trời ơi!
- Điên quá thể!
1557
01:19:39,800 --> 01:19:40,640
Bỏ mẹ tôi rồi.
1558
01:19:40,640 --> 01:19:42,520
Bật loa ngoài lên.
1559
01:19:42,650 --> 01:19:44,610
Chết tôi rồi.
1560
01:19:44,730 --> 01:19:45,960
Vui lòng để lại lời nhắn...
1561
01:19:45,990 --> 01:19:47,670
- Điện thoại mày đâu?
- Từ từ đã.
1562
01:19:47,700 --> 01:19:49,140
Đừng đập phá gì nữa nhé?
1563
01:19:49,240 --> 01:19:50,590
- Gọi nó đi.
- Các người làm thế là sao?
1564
01:19:50,620 --> 01:19:52,580
- Mở loa lên.
- Đây, của ông đây. Đừng đập nó là được.
1565
01:19:52,620 --> 01:19:53,680
Nó không nghe máy đâu.
1566
01:19:53,700 --> 01:19:55,720
Nó không nghe đâu.
1567
01:19:55,750 --> 01:19:57,800
- Biết ngay, thằng này không nghe máy.
- Vui lòng để lại lời nhắn...
1568
01:19:59,290 --> 01:20:00,170
Mấy đứa bạn của nó đâu?
1569
01:20:00,290 --> 01:20:01,420
Nó ở cùng Aleks à?
1570
01:20:01,840 --> 01:20:03,900
Aleks đang đi làm, sao ở cùng được chứ.
1571
01:20:03,900 --> 01:20:05,670
- Nó làm ở đâu?
- Quán Tatiana.
1572
01:20:05,800 --> 01:20:07,050
- Bố khỉ.
- Đi thôi.
1573
01:20:07,170 --> 01:20:09,380
Thôi, xong tôi rồi.
1574
01:20:09,510 --> 01:20:11,390
Cái quái gì thế này?
1575
01:20:13,430 --> 01:20:16,140
- Trời đất quỷ thần ơi.
- Đi đâu đấy?
1576
01:20:16,270 --> 01:20:19,100
- Lên xe chứ đâu.
- Đi bộ có năm phút thôi.
1577
01:20:19,100 --> 01:20:20,950
- Không nhé, tôi không cuốc bộ xuống đó đâu.
- Lái đi cho nhanh.
1578
01:20:20,980 --> 01:20:23,250
- Lạnh chết cha đi được.
- Không, tìm chỗ đỗ mệt lắm! Đi đi nào!
1579
01:20:23,270 --> 01:20:24,910
- Sao không lái xe?
- Cách có vài bước chân thôi! Đi đi!
1580
01:20:25,000 --> 01:20:26,180
Nhanh cái chân lên.
1581
01:20:26,180 --> 01:20:28,380
Rét chết mẹ đi được, nhìn em đây này!
1582
01:20:28,380 --> 01:20:31,910
Anh cố tình củ hành bọn em hay sao đây?
1583
01:20:40,830 --> 01:20:43,500
Đi xa bỏ mẹ, ở đó mà năm phút!
1584
01:20:44,340 --> 01:20:45,380
Chào quý khách.
1585
01:20:45,800 --> 01:20:47,050
Mình đi bốn người ạ?
1586
01:20:47,380 --> 01:20:49,510
Aleks có đây không?
Aleks?
1587
01:20:49,630 --> 01:20:51,260
Aleks?
1588
01:20:51,380 --> 01:20:52,420
Cậu ta đang làm ở đây chứ?
1589
01:20:52,510 --> 01:20:53,840
- Phụ bếp ấy ạ?
- Phải.
1590
01:20:53,970 --> 01:20:55,930
- Đi nào.
- Khoan, đợi đã.
1591
01:20:56,060 --> 01:20:58,270
- Mọi người không được vào đó.
- Không sao, không phải lo.
1592
01:20:58,270 --> 01:21:00,230
Họ biết mình đang làm gì mà, cứ bình tĩnh.
1593
01:21:02,860 --> 01:21:03,980
- Ôi trời, Aleks.
- Ani!
1594
01:21:03,980 --> 01:21:07,440
- Cậu có thấy Vanya không?
- Không. Sao thế?
1595
01:21:07,440 --> 01:21:09,140
Bọn tôi đang tìm Vanya.
Gia đình có chuyện gấp.
1596
01:21:09,140 --> 01:21:11,360
- Cậu thấy Ivan không?
- Chuyện quái gì đây?
1597
01:21:11,360 --> 01:21:13,100
- Có thấy Ivan không?
- Không!
1598
01:21:13,100 --> 01:21:14,340
- Không sao, cô đừng lo.
- Tôi mất việc bây giờ đó!
1599
01:21:14,340 --> 01:21:15,240
Không sao, không phải lo.
1600
01:21:15,240 --> 01:21:16,220
- Sợ gì chứ.
- Can you call him, please?
1601
01:21:16,220 --> 01:21:17,220
Cậu gọi nó giúp tôi được không?
1602
01:21:17,220 --> 01:21:19,510
- Tôi đã gặp đâu. Cứ gọi nó thôi à?
- Ừ, cứ gọi cậu ta đi.
1603
01:21:19,540 --> 01:21:21,200
- Làm ơn, gọi cậu ta đi.
- Cô là diễn viên phải không?
1604
01:21:21,700 --> 01:21:23,830
Hình như tôi gặp cô rồi thì phải.
- Không, tôi không phải diễn viên.
1605
01:21:23,960 --> 01:21:26,500
Không à? Trông xinh phết nhỉ.
Quê cô ở đâu?
1606
01:21:26,500 --> 01:21:27,900
Tôi mượn điện thoại một chút thôi.
1607
01:21:27,900 --> 01:21:29,480
Bọn tôi tìm mờ mắt không thấy Vanya.
Hôm nay cậu có gặp cậu ta không?
1608
01:21:29,480 --> 01:21:31,620
Không, có thấy đâu. Chắc nó đang ở nhà.
1609
01:21:31,620 --> 01:21:34,960
Không, cậu ta không ở nhà,
Tom với Crystal cũng chưa có gặp.
1610
01:21:35,010 --> 01:21:36,760
Cho tôi xin lại điện thoại với?
Cảm ơn nhé.
1611
01:21:36,890 --> 01:21:38,310
- Tôi cần ảnh của Ivan.
- Được thôi.
1612
01:21:39,180 --> 01:21:40,770
Cô phải lưu ảnh chồng trên điện thoại chứ?
1613
01:21:40,770 --> 01:21:43,560
- Không được, điện thoại của tôi.
- Tôi chỉ mượn một chút thôi.
1614
01:21:43,560 --> 01:21:44,860
- Tôi cần điện thoại của cô...
- Không, ông biết gì chứ?
1615
01:21:44,860 --> 01:21:47,620
Nếu còn chạm vào tôi nữa, tôi sẽ hét ầm lên.
1616
01:21:47,690 --> 01:21:49,420
- Nào, thôi, thôi.
- Vào Instagram ấy.
1617
01:21:49,440 --> 01:21:50,940
Tôi làm gì có Instagram.
1618
01:21:51,000 --> 01:21:52,800
Lớn đầu cả rồi, cậu nói cái gì thế?
1619
01:21:52,820 --> 01:21:54,880
Làm ơn, các người
làm tôi mất việc bây giờ.
1620
01:21:54,990 --> 01:21:56,320
À, đây rồi.
1621
01:21:56,450 --> 01:21:57,830
- Mọi người.
- Được rồi.
1622
01:21:57,950 --> 01:21:59,510
- Ani, rốt cuộc chuyện là sao?
- Bọn tôi đang tìm...
1623
01:21:59,540 --> 01:22:01,700
Bọn tôi đang tìm Vanya.
Không biết cậu ta trốn đâu nữa.
1624
01:22:01,830 --> 01:22:03,350
Nhưng mà lão này điên thật đấy.
1625
01:22:03,370 --> 01:22:05,580
Cảm ơn mọi người. Không biết...
1626
01:22:06,670 --> 01:22:08,170
Ông đi đâu vậy?
1627
01:22:13,220 --> 01:22:14,950
Cậu nghĩ cậu ta có ở cùng Dasha không?
1628
01:22:15,050 --> 01:22:17,640
Không, trừ khi hai đứa nó đi Bahamas,
1629
01:22:17,760 --> 01:22:19,560
cùng với thằng trai bao mới của nó.
1630
01:22:20,930 --> 01:22:23,480
Dừng nhạc lại xíu nào. Dừng lại nào.
1631
01:22:23,600 --> 01:22:27,190
Tôi rất xin lỗi khi làm phiền mọi người.
1632
01:22:27,310 --> 01:22:29,440
Nhưng tôi cần mọi người chú ý một chút.
1633
01:22:29,770 --> 01:22:33,070
Chúng tôi đang tìm
một đứa trẻ mất tích, một thằng cu ốm yếu.
1634
01:22:33,440 --> 01:22:35,400
Tôi sẽ cho mọi người xem hình.
1635
01:22:35,530 --> 01:22:38,120
Tôi sẽ rất mừng nếu có bất cứ manh mối nào.
1636
01:22:38,240 --> 01:22:41,080
Chúng ta trả tiền để
thằng của nợ đó lên lảm nhảm à?
1637
01:22:41,200 --> 01:22:44,580
Rất xin lỗi mọi người,
nhưng cháu nó ốm quá.
1638
01:22:44,710 --> 01:22:47,460
Nếu mọi người thấy nó, xin hãy cho chúng tôi biết.
1639
01:22:48,210 --> 01:22:49,710
Không thấy nó sao?
1640
01:22:51,700 --> 01:22:54,010
- Cho xin điếu thuốc nào.
- Anh đùa đấy à?
1641
01:22:54,010 --> 01:22:56,970
Mình thì đang chết cóng,
còn thằng anh lại xin điếu thuốc.
1642
01:22:57,340 --> 01:22:58,970
Toros, em không đùa đâu...
1643
01:23:05,520 --> 01:23:08,520
Không giữ ấm cổ là sẽ bị cảm đấy.
1644
01:23:11,190 --> 01:23:13,190
Sao anh lại mang theo nó?
1645
01:23:14,320 --> 01:23:16,860
Anh mang theo để làm đếch gì?
1646
01:23:17,990 --> 01:23:20,370
Hả? Để nhét vào mồm tôi lần nữa à?
1647
01:23:20,490 --> 01:23:22,080
Thằng chết dẫm.
1648
01:23:36,760 --> 01:23:39,470
Quên mẹ đi. Đưa tôi cái khăn.
1649
01:24:04,990 --> 01:24:07,680
Không... Không, không!
1650
01:24:07,680 --> 01:24:09,300
Ôi lạy Chúa tôi!
1651
01:24:09,740 --> 01:24:12,000
Này, này! Đó là xe của tôi! Không, không được!
1652
01:24:12,130 --> 01:24:13,690
- Không, không.
- Tôi cẩu xe lên rồi.
1653
01:24:13,710 --> 01:24:15,690
- Xin anh đấy.
- Tôi cẩu nó lên rồi, phải kéo về bãi thôi.
1654
01:24:15,710 --> 01:24:18,130
- Tôi phải kéo nó về.
- Đừng lấy xe của tôi, đừng làm thế.
1655
01:24:18,260 --> 01:24:20,760
- Xe của tôi mà.
- Nghe đây này! Đó là lỗi của anh!
1656
01:24:20,890 --> 01:24:22,990
Anh đỗ xe chình ình giữa phố, hiểu chưa?
1657
01:24:23,010 --> 01:24:25,600
Anh ơi, tôi đỗ xe thôi mà!
Làm gì có biển cấm!
1658
01:24:25,600 --> 01:24:27,520
- Anh cần bao nhiêu tiền?
- Nghe tôi này.
1659
01:24:27,520 --> 01:24:30,820
- 100, 200, 300? Anh lấy đi.
- Anh xuống dưới bãi nói chuyện với họ, nhé?
1660
01:24:30,820 --> 01:24:31,720
- Được không?
- Cầm tiền đi.
1661
01:24:32,780 --> 01:24:34,600
- Đĩ mẹ mày, mẹ kiếp!
- Này, ông chửi ai đấy?
1662
01:24:34,600 --> 01:24:36,630
- Tiên sư mày.
- Này... Tao đéo quan tâm nhé.
1663
01:24:36,630 --> 01:24:37,100
- Thôi.
- Tránh ra!
1664
01:24:37,380 --> 01:24:39,000
Mày bước ra khỏi xe ngay!
1665
01:24:39,000 --> 01:24:41,450
Là do mày cả!
1666
01:24:45,490 --> 01:24:47,750
Tao mới đi làm được có hai tuần thôi!
1667
01:24:47,870 --> 01:24:50,750
Làm cái gì thế kia...
Mày đùa tao đấy à?
1668
01:24:50,870 --> 01:24:52,120
Mày trêu tao phải không!
1669
01:24:52,250 --> 01:24:54,120
- Trời đất quỷ thần ơi.
- Ôi trời!
1670
01:24:54,120 --> 01:24:55,310
Are you fucking...
1671
01:24:55,340 --> 01:24:56,380
Mày phá hết rồi.
1672
01:24:56,500 --> 01:24:58,170
- Là do mày chứ ai!
- Con mẹ mày!
1673
01:24:58,300 --> 01:25:00,050
- Lên xe đi!
- Đi nào! Đi nào!
1674
01:25:00,170 --> 01:25:02,240
Mày chết chắc rồi, tao biết biển số của mày rồi.
1675
01:25:02,260 --> 01:25:03,970
Cứ lên xe đi, tao cho chúng mày chết hết.
1676
01:25:04,090 --> 01:25:05,450
Không, không, dừng lại!
1677
01:25:05,470 --> 01:25:07,060
Chúng mày làm cái gì vậy?
1678
01:25:07,180 --> 01:25:08,640
- Tiên sư đám Nga chúng mày!
- Trời đất.
1679
01:25:09,040 --> 01:25:10,600
Chúa ơi, ông điên thật.
1680
01:25:10,730 --> 01:25:13,060
Các người điên mẹ nó rồi.
1681
01:25:13,190 --> 01:25:14,440
Ta sẽ tìm bằng được thằng bỏ mẹ này,
1682
01:25:14,560 --> 01:25:16,900
cho dù có mất cả đêm.
1683
01:25:17,020 --> 01:25:19,820
Tao thề trên mạng sống của mẹ tao...
1684
01:25:19,940 --> 01:25:22,660
Anh vừa làm cái quái gì vậy chứ?
1685
01:25:24,660 --> 01:25:26,800
Nào, cho tôi manh mối gì đi chứ.
1686
01:25:26,830 --> 01:25:27,400
Nơi nào mà...
1687
01:25:27,080 --> 01:25:30,180
- Chịu, tôi không biết.
- Nghĩ đi, xem nó ở đâu.
1688
01:25:30,200 --> 01:25:31,760
Game. Cậu ta thích chơi game.
1689
01:25:31,790 --> 01:25:34,380
Có thể cậu ta sẽ tới
quán game thùng nào đó, tôi chịu.
1690
01:25:36,630 --> 01:25:39,960
Nhanh nào, đừng có gà gật thế.
1691
01:25:40,590 --> 01:25:43,550
Các anh có thấy cậu này ở đây không?
1692
01:25:44,430 --> 01:25:46,640
Các anh có thấy Vanya Zakharov không?
1693
01:25:48,060 --> 01:25:50,600
Mọi người, hôm nay có gặp cậu này không?
1694
01:25:51,850 --> 01:25:53,290
À! Quán bi-a.
1695
01:25:53,310 --> 01:25:54,600
Có một quán bi-a ở đằng kia.
1696
01:25:54,730 --> 01:25:56,360
Nhớ không, năm năm trước...
1697
01:25:56,480 --> 01:25:58,400
mày dạy nó chơi bi-a ở đó?
1698
01:25:58,520 --> 01:26:00,280
Ta chơi ở đây này, ngay khúc cua kia thôi.
1699
01:26:00,400 --> 01:26:02,440
- Nhớ không?
- Năm năm trước à?
1700
01:26:02,570 --> 01:26:03,860
Em nhớ chứ.
1701
01:26:07,070 --> 01:26:08,580
Nào nào. Phiền các cậu một chút.
1702
01:26:08,700 --> 01:26:10,290
Nhìn hình này xem.
Các cậu có gặp nó không?
1703
01:26:10,410 --> 01:26:11,540
Là Ivan, Ivan.
1704
01:26:11,660 --> 01:26:12,830
- Vanya đúng không?
- Ừ.
1705
01:26:12,960 --> 01:26:14,080
Hôm nay mọi người có gặp nó không?
1706
01:26:14,210 --> 01:26:15,540
Không, hôm nay thì không.
1707
01:26:15,670 --> 01:26:17,350
Tiện thể, tiệc của cậu ta tuyệt nhất khu này.
1708
01:26:17,380 --> 01:26:18,460
Ừ, cậu ta siêu ngầu.
1709
01:26:18,590 --> 01:26:21,090
Em ghét con đĩ này đến mức
1710
01:26:21,210 --> 01:26:23,470
nhìn mặt là đã thấy buồn nôn rồi.
1711
01:26:23,590 --> 01:26:26,050
Vui lòng để lại lời nhắn...
1712
01:26:26,180 --> 01:26:28,140
Các cô có thấy cậu này không?
1713
01:26:28,260 --> 01:26:30,310
Cậu ta đang mất tích.
1714
01:26:31,430 --> 01:26:32,640
Chắc chưa?
1715
01:26:33,560 --> 01:26:34,850
Để tôi hỏi họ.
1716
01:26:34,980 --> 01:26:37,400
- Đợi đã nào.
- Tôi vào một tí thôi.
1717
01:26:37,520 --> 01:26:40,110
Mọi người có thấy cậu này không?
1718
01:26:40,230 --> 01:26:41,690
Không.
1719
01:26:43,190 --> 01:26:46,200
Có khi nó không bị lạc đâu, mà bị bắt cóc ấy.
1720
01:26:46,320 --> 01:26:49,450
À ừ, bắt cóc... Tất nhiên rồi.
1721
01:26:51,790 --> 01:26:54,290
Nghĩ, nghĩ, nghĩ đi.
1722
01:26:54,410 --> 01:26:56,170
Cô cứ gọi lại nó đi được không?
1723
01:27:00,540 --> 01:27:01,650
Cái đéo gì vậy?
1724
01:27:01,670 --> 01:27:04,020
- Lạy Chúa tôi.
- Ôi, mày đùa tao đấy à!
1725
01:27:04,020 --> 01:27:05,640
Trời đất ơi!
1726
01:27:07,540 --> 01:27:10,800
Mày có biết là ngày mai
vợ tao phải lái xe này đi làm không?
1727
01:27:10,930 --> 01:27:12,390
Biết không?
1728
01:27:12,510 --> 01:27:15,350
Bây giờ thì khử mùi bằng niềm tin à? Hả?
1729
01:27:15,680 --> 01:27:18,850
Tốt nhất mày biến mẹ về Yerevan đi.
1730
01:27:18,980 --> 01:27:21,860
Cho khuất mắt tao.
1731
01:27:21,980 --> 01:27:23,480
Hay là mày muốn phá?
1732
01:27:23,610 --> 01:27:25,570
- Em cẩn thận mà...
- Biến!
1733
01:27:25,690 --> 01:27:26,950
Biến mẹ mày đi!
1734
01:27:29,740 --> 01:27:31,580
Anh quan tâm thằng Ivan hơn em.
1735
01:27:31,580 --> 01:27:33,410
Dọn cho sạch đi!
1736
01:27:33,540 --> 01:27:38,440
Ai quan trọng hơn đây?
Ivan hay thằng em sắp chết của anh?
1737
01:27:38,440 --> 01:27:39,940
Thôi, tôi không ngồi lại vào đó đâu.
1738
01:27:39,940 --> 01:27:41,920
Đ** m* Ivan.
Đ** m* cả con khốn đó nữa.
1739
01:27:42,840 --> 01:27:44,710
Trong này vẫn rau mùi quá.
1740
01:27:45,320 --> 01:27:47,380
Khổ quá, biết rồi!
1741
01:27:49,550 --> 01:27:51,720
Cô với nó đi chơi ở hộp đêm nào?
1742
01:27:51,850 --> 01:27:53,250
- Tôi chịu. Bọn tôi tới...
- Hả?
1743
01:27:53,310 --> 01:27:55,430
Tôi không biết. Đi nhiều nơi lắm.
1744
01:27:55,560 --> 01:27:57,140
Đưa tôi tới từng chỗ một.
1745
01:27:59,230 --> 01:28:01,610
Này, hôm nay cô có thấy cậu này không?
1746
01:28:01,730 --> 01:28:04,440
Có, bọn tôi đuổi
ra ngoài rồi. Cậu ta say khướt.
1747
01:28:04,570 --> 01:28:05,690
Khi nào?
1748
01:28:05,820 --> 01:28:07,780
Tầm 20 phút trước.
1749
01:28:07,900 --> 01:28:09,070
Nó vừa mới rời đi.
1750
01:28:09,200 --> 01:28:11,660
Các cô thấy cậu ta không/
1751
01:28:12,910 --> 01:28:13,950
Không à?
1752
01:28:14,080 --> 01:28:16,290
Ông vừa hỏi về Ivan Zakharov sao?
1753
01:28:16,910 --> 01:28:19,870
- Hắn ta dí tôi cái hoá đơn 800 đô.
- Nó đang ở đâu?
1754
01:28:20,000 --> 01:28:22,380
Tôi biết sao được?
Phải có người trả tiền cho tôi chứ?
1755
01:28:22,500 --> 01:28:25,360
- Được rồi, về nhé.
- Này, đợi đã. Các người biết hắn mà.
1756
01:28:25,360 --> 01:28:26,550
Tôi đã gửi lời xin lỗi tới ông ấy rồi.
1757
01:28:26,670 --> 01:28:28,130
Cô nhắc lại cho ông ấy nhé.
1758
01:28:28,260 --> 01:28:30,050
Tôi hứa sẽ bù đắp đầy đủ cho cô.
1759
01:28:30,180 --> 01:28:31,840
Cho họ, hoặc cho cô.
1760
01:28:33,510 --> 01:28:35,430
Tôi làm được gì chứ?
1761
01:28:35,560 --> 01:28:37,310
Cô muốn tôi làm gì nào?
1762
01:28:37,430 --> 01:28:39,390
Nó vẫn ổn.
1763
01:28:39,730 --> 01:28:42,060
Bảo mẹ nó là mọi chuyện ổn cả,
1764
01:28:42,190 --> 01:28:43,360
nó đang ngồi cạnh tôi đây rồi.
1765
01:28:43,480 --> 01:28:45,600
Đó là lông chồn thật à?
1766
01:28:45,600 --> 01:28:47,910
Tôi bảo này...
Tôi phải đi đây, nói chuyện sau.
1767
01:28:47,910 --> 01:28:49,610
Không.
1768
01:28:49,740 --> 01:28:51,380
Làm ơn, tôi xin cô. Dừng lại đi.
1769
01:28:51,410 --> 01:28:54,340
Ồ, vậy là giả lông chồn.
1770
01:28:54,400 --> 01:28:56,300
Tất nhiên rồi, sao lại...
Tôi cũng nhục chứ đâu không?
1771
01:28:56,330 --> 01:28:58,800
Phải, nó là hàng thật,
nhưng không phải lông chồn thường.
1772
01:28:58,800 --> 01:29:01,640
- Tôi là cha đỡ đầu của nó cơ mà.
- Nó là lông chồn zibelin, được chưa?
1773
01:29:01,670 --> 01:29:03,330
Đắt tiền hơn loại thường nhiều đó.
1774
01:29:03,460 --> 01:29:04,880
Tất nhiên tôi cũng nhục lắm chứ.
1775
01:29:05,000 --> 01:29:06,350
Không, đừng có...
1776
01:29:06,380 --> 01:29:07,400
đừng có nói về đứa bé đó.
1777
01:29:07,420 --> 01:29:09,470
Mọi người có nhìn thấy cậu này không?
1778
01:29:12,300 --> 01:29:14,760
- Xuống cuối hàng.
- Tôi hỏi chút thôi.
1779
01:29:14,890 --> 01:29:16,720
Anh có thấy cậu này không?
1780
01:29:17,060 --> 01:29:18,930
Có, nửa tiếng trước nó ở đây.
1781
01:29:19,060 --> 01:29:20,600
Say quá nên không được vào.
1782
01:29:20,730 --> 01:29:22,690
- Anh biết nó đi đâu rồi không?
- Biết thế đếch nào được.
1783
01:29:23,100 --> 01:29:24,380
Cho xem căn cước nào.
1784
01:29:24,610 --> 01:29:26,520
Cha đỡ đầu có như không.
1785
01:29:26,650 --> 01:29:29,190
Thay vì bảo vệ nó, anh lại bỏ rơi nó.
1786
01:29:29,320 --> 01:29:31,150
Mày trêu tao đấy à?
1787
01:29:31,280 --> 01:29:33,490
Chắc nó đang nốc rượu tiếp rồi.
1788
01:29:34,910 --> 01:29:36,490
Nếu mày giỏi như thế,
1789
01:29:36,620 --> 01:29:37,700
sao mày để nó chạy thoát?
1790
01:29:37,830 --> 01:29:39,540
"Quắc cần câu" nói thế nào nhỉ?
1791
01:29:39,660 --> 01:29:41,330
À, "quắc cần câu".
1792
01:29:41,460 --> 01:29:44,040
Nghĩa là nó rất say và lại uống tiếp.
1793
01:29:44,710 --> 01:29:47,150
Tor, chuyện đó thì
liên quan gì tới giỏi hay không?
1794
01:29:47,170 --> 01:29:49,630
Nghỉ mẹ đi. Em không có
nhu cầu chạy theo nó.
1795
01:29:50,000 --> 01:29:54,090
Em chỉ muốn về lại Armenia thôi.
Ở đây toàn chuyện hãm.
1796
01:30:10,860 --> 01:30:11,940
♪ Mọi lời cô ấy nói, mọi lời cô ấy nói ♪
1797
01:30:12,070 --> 01:30:14,240
♪ Chạy loạn trong đầu tôi, chạy loạn trong đầu tôi ♪
1798
01:30:14,360 --> 01:30:16,740
♪ Trong đầu tôi chỉ toàn lời cô ấy nói ♪
1799
01:30:16,870 --> 01:30:18,910
♪ Mọi lời cô ấy nói, chạy loạn trong đầu tôi ♪
1800
01:30:19,030 --> 01:30:21,200
♪ Trong đầu tôi chỉ toàn lời cô ấy nói... ♪
1801
01:30:22,830 --> 01:30:24,870
Chết mẹ tôi rồi.
1802
01:30:26,210 --> 01:30:28,170
Chết đến nơi rồi!
1803
01:30:33,220 --> 01:30:36,090
Nó chơi tôi còn dã man
hơn cả khi nó chơi cô.
1804
01:30:36,220 --> 01:30:38,350
- Thế à?
- Trăm phần trăm.
1805
01:30:39,390 --> 01:30:41,060
Tin em đi.
1806
01:30:41,060 --> 01:30:44,850
Bây giờ mà còn chưa tìm được,
thì chẳng bao giờ mò ra đâu.
1807
01:30:44,980 --> 01:30:47,980
Tao hỏi mày à? Tao có hỏi mày không?
1808
01:30:48,110 --> 01:30:49,820
Em nói thế thôi mà.
1809
01:30:49,940 --> 01:30:51,500
Trật tự đi.
1810
01:30:51,530 --> 01:30:54,320
Từ giờ trở đi em sẽ không nói chuyện nữa.
1811
01:31:01,870 --> 01:31:04,080
Thằng chồng tỷ phú của Ani
1812
01:31:04,200 --> 01:31:06,210
mới ghé vào đó, cậu ta đang cần "vui vẻ".
1813
01:31:06,330 --> 01:31:08,380
Và tôi sẽ "vui vẻ" với cậu ta.
1814
01:31:08,500 --> 01:31:10,380
Vanya à?
1815
01:31:10,500 --> 01:31:12,000
Vanya.
1816
01:31:12,130 --> 01:31:13,670
Đó, buồn thật nhỉ.
1817
01:31:13,800 --> 01:31:16,340
Hôn nhân chắc đổ vỡ mất rồi.
1818
01:31:16,470 --> 01:31:17,510
Vanya tới đây sao?
1819
01:31:19,430 --> 01:31:21,100
Tránh đường!
1820
01:31:22,600 --> 01:31:25,060
- Cô có thấy cậu này không?
- Không.
1821
01:31:25,180 --> 01:31:26,770
Anh có thấy cậu ta không, thưa anh?
1822
01:31:26,890 --> 01:31:29,400
Igor, cảm ơn vì mấy viên thuốc nhé.
1823
01:31:33,580 --> 01:31:35,690
Tôi muốn thuốc của anh ta.
Loại giống như thế.
1824
01:31:44,870 --> 01:31:47,870
Anh điếc à?
Tôi bảo, "Tôi muốn thuốc như thế".
1825
01:31:50,130 --> 01:31:51,170
Không.
1826
01:31:52,250 --> 01:31:53,250
Không ư?
1827
01:31:53,380 --> 01:31:55,210
Đéo gì cơ? Sao lại không?
1828
01:31:55,340 --> 01:31:57,380
Vì tôi không buôn thuốc.
1829
01:31:57,510 --> 01:31:59,640
Một thằng đầu đường xó chợ
đủ tiền sống ở Brightwaters
1830
01:31:59,760 --> 01:32:01,140
mà không buôn thuốc sao?
1831
01:32:01,260 --> 01:32:02,680
Ừ, phải đó.
1832
01:32:02,800 --> 01:32:06,560
Đó là căn chung cư của bà tôi,
và thuốc cũng của bà ấy.
1833
01:32:20,780 --> 01:32:24,030
Tôi còn viên nào đâu, với lại
tôi không phải thằng đầu đường xó chợ.
1834
01:32:25,120 --> 01:32:26,250
Ừ, anh nói đúng.
1835
01:32:26,370 --> 01:32:28,620
Anh chỉ là cái thằng đĩ thoã cặn bã thôi.
1836
01:32:29,340 --> 01:32:31,330
Này, hôm nay
mọi người có thấy cậu này không?
1837
01:32:31,460 --> 01:32:32,750
Không thấy.
1838
01:32:32,880 --> 01:32:35,590
"Thằng đĩ thoã cặn bã" tức là sao?
1839
01:32:36,590 --> 01:32:38,630
Tức là khốn nạn và rẻ rách.
1840
01:32:38,760 --> 01:32:40,680
Đó, anh ta nói đúng rồi đó.
1841
01:32:43,430 --> 01:32:45,280
- Đi chỗ khác đi!
- Làm gì mà cậu thô lỗ thế?
1842
01:32:45,310 --> 01:32:48,020
Tôi chỉ hỏi thôi mà, có tọc mạch gì đâu?
1843
01:32:49,890 --> 01:32:52,650
Vậy tại sao tôi lại là thằng đĩ thoã cặn bã?
1844
01:32:54,440 --> 01:32:55,820
Chịu.
1845
01:32:55,940 --> 01:32:58,110
Nghe nói đẻ ra đã thế rồi.
1846
01:33:02,800 --> 01:33:04,870
Này, tao phát ngán
cái thế hệ chúng mày rồi.
1847
01:33:04,990 --> 01:33:06,330
Nhìn lại bản thân mà xem.
1848
01:33:06,960 --> 01:33:08,160
Thất lễ với người lớn,
1849
01:33:08,290 --> 01:33:10,960
không tôn trọng bề trên,
sống không mục đích.
1850
01:33:11,080 --> 01:33:13,460
Tao đoán mục tiêu
duy nhất trong đời chúng mày
1851
01:33:13,580 --> 01:33:15,130
là mua mấy đôi giày đẹp.
Có thế thôi nhỉ?
1852
01:33:15,250 --> 01:33:16,550
Nói thật đấy, nghĩ mà xem.
1853
01:33:16,670 --> 01:33:18,130
Chúng mày bị cái quái gì vậy hả?
1854
01:33:19,670 --> 01:33:23,510
Sao không chịu dỏng tai lên mà nghe?
1855
01:33:23,840 --> 01:33:26,390
Chỉ toàn bọn ăn hại.
1856
01:33:26,510 --> 01:33:28,020
Vừa lười, vừa ngu.
1857
01:33:28,140 --> 01:33:29,430
Không thể hiểu nổi.
1858
01:33:29,560 --> 01:33:32,270
Tao đã đi làm từ năm 16 tuổi.
1859
01:33:32,390 --> 01:33:34,690
Chúng mày bị sao vậy?
1860
01:33:34,810 --> 01:33:37,440
Suốt ngày chỉ biết
cắm mặt vào TikTok với Instagram.
1861
01:33:37,570 --> 01:33:38,570
Có thế thôi à!
1862
01:33:38,610 --> 01:33:39,690
Cậu ta đang ở TS!
1863
01:33:39,820 --> 01:33:40,900
Cái gì cơ?
1864
01:33:41,030 --> 01:33:42,700
Ở Trụ sở chứ đâu nữa!
1865
01:33:45,070 --> 01:33:47,700
Này, chào anh.
1866
01:33:47,830 --> 01:33:49,800
- Địa chỉ ở đâu?
- Số 38 đường Tây.
1867
01:33:49,830 --> 01:33:51,350
Tuyệt, tôi thích khu đó!
1868
01:33:51,370 --> 01:33:52,690
Ở tít bên Manhattan đó à?
1869
01:33:52,790 --> 01:33:54,230
Ừ, ở Manhattan chứ đâu!
1870
01:33:54,290 --> 01:33:55,640
Ôi trời đất.
1871
01:33:55,670 --> 01:33:57,100
- Nhanh lên nào!
- Từ từ, em cần tiền.
1872
01:33:57,130 --> 01:33:58,130
Toros!
1873
01:33:58,170 --> 01:33:59,550
Đi mất 45 phút đấy. Nhanh lên!
1874
01:34:02,340 --> 01:34:04,380
Anh là Vanya nhỉ?
1875
01:34:04,900 --> 01:34:05,740
Ừ, là anh đây!
1876
01:34:05,760 --> 01:34:06,670
Anora. Anora!
1877
01:34:08,120 --> 01:34:08,850
Anora!
1878
01:34:08,850 --> 01:34:10,940
Là Ani, không phải Anora.
1879
01:34:11,350 --> 01:34:14,350
Bảo bạn cô giữ nó lại ở đó đi.
1880
01:34:14,480 --> 01:34:16,610
Bằng mọi giá, kể cả ghì xuống cũng được.
1881
01:34:16,730 --> 01:34:18,440
Thực sự đấy.
1882
01:34:30,790 --> 01:34:32,580
- Nữa à anh?
- Thêm nữa chứ!
1883
01:34:32,700 --> 01:34:35,580
Vì em có làn da đẹp nhất anh từng chạm vào.
1884
01:34:44,590 --> 01:34:46,510
- Anh yêu em. Anh yêu em.
- Nói bằng tiếng Nga đi.
1885
01:34:53,200 --> 01:34:54,270
Cậu đừng sốc nhé,
1886
01:34:54,270 --> 01:34:57,480
nhưng Vanya đang trong phòng riêng với Diamond.
1887
01:34:57,600 --> 01:34:59,690
Ani, mấy gã này là ai thế?
1888
01:35:23,130 --> 01:35:24,670
Vanya?
1889
01:35:25,880 --> 01:35:27,590
Đâu rồi... Một trong những phòng này à?
1890
01:35:27,720 --> 01:35:29,180
Ừ.
1891
01:35:31,380 --> 01:35:33,270
Chết, xin lỗi.
1892
01:35:33,390 --> 01:35:35,060
- Xin lỗi nhé, Daisy.
- Chào Ani.
1893
01:35:35,180 --> 01:35:36,690
Vanya? Chết mẹ...
1894
01:35:36,810 --> 01:35:38,350
Carla, cậu có thấy Diamond không?
1895
01:35:38,480 --> 01:35:40,610
Hình như cổ đang
trong phòng múa cột đó. Sao thế?
1896
01:35:40,730 --> 01:35:42,040
- Múa cột ư?
- Cái phòng múa cột chết tiệt đó!
1897
01:35:45,990 --> 01:35:47,900
- Vanya?
- Cái quái gì đây?
1898
01:35:47,900 --> 01:35:50,740
- Này, xuống khỏi người chồng tao ngay!
- Mày tức à?
1899
01:35:50,740 --> 01:35:53,200
Đúng, bà mày sắp phát rồ lên đây, con phò ạ.
1900
01:35:53,330 --> 01:35:54,930
- Định trốn hả, con đĩ?
- Chứ sao?
1901
01:35:54,950 --> 01:35:56,680
- Mày thích chuồn đi không?
- Tao thích đây, con đĩ này.
1902
01:35:56,710 --> 01:35:59,180
- Giỏi lại đây mà va tao này!
- Bọn tao chạy nhông nhông cả đêm
1903
01:35:59,210 --> 01:36:01,190
còn thằng bỏ mẹ này
thì nằm đây tuốt lươn.
1904
01:36:01,210 --> 01:36:03,810
- Gặp mọi người vui quá!
- Bọn em đi tìm anh cả đêm.
1905
01:36:03,810 --> 01:36:06,300
Nhắn tin, gọi điện cháy máy đều không được.
1906
01:36:06,300 --> 01:36:08,440
Sao em gọi anh không nghe máy?
1907
01:36:08,940 --> 01:36:11,660
- Thằng chó đẻ này.
- Sao anh lại bỏ em lại, Vanya?
1908
01:36:11,660 --> 01:36:15,720
Em đã cố đuổi theo anh.
Đám này còn trói tay em lại, lấy nhẫn của em.
1909
01:36:15,720 --> 01:36:18,950
- Để được cái gì thế bạn tôi?
- Bọn họ tấn công em đấy, Vanya.
1910
01:36:18,980 --> 01:36:20,990
Được rồi, đứng dậy.
Lên xe nói chuyện sau.
1911
01:36:20,990 --> 01:36:23,100
Tôi là người tìm thấy cậu ta,
để bọn tôi nói chuyện đã, được chứ?
1912
01:36:23,100 --> 01:36:23,940
Đã giao kèo vậy rồi.
1913
01:36:23,940 --> 01:36:27,000
Vanya, mình đã chơi hết giờ đâu.
1914
01:36:27,000 --> 01:36:28,530
Đuổi con đĩ đó ra ngoài!
1915
01:36:28,650 --> 01:36:30,700
Ồ, cút ra khỏi phòng của tao đi, con khốn!
1916
01:36:30,820 --> 01:36:32,870
- Vanya, nhìn em này.
- Anh đang nhìn em đây.
1917
01:36:32,990 --> 01:36:34,240
Tao sẽ quay lại, mả mẹ mày!
1918
01:36:34,370 --> 01:36:35,740
Đĩ mẹ mày luôn, Diamond!
1919
01:36:35,740 --> 01:36:37,370
Chuyện này rất quan trọng.
1920
01:36:37,370 --> 01:36:38,540
Vanya, nhìn em đây.
1921
01:36:38,660 --> 01:36:39,960
Cứ nghe em nói đã nhé.
1922
01:36:40,080 --> 01:36:42,130
Mấy gã này muốn chúng ta phải ly dị.
1923
01:36:42,250 --> 01:36:43,500
Không phải là ly dị.
1924
01:36:43,630 --> 01:36:45,880
- Đã bảo bao nhiêu lần rồi.
- Lùi lại, tôi chưa xong...
1925
01:36:45,880 --> 01:36:47,500
Nó là huỷ hôn. Là huỷ hôn.
1926
01:36:48,300 --> 01:36:50,900
Vanya, hãy bảo họ là chúng ta không ly dị đi?
1927
01:36:50,900 --> 01:36:53,150
- Nói họ nghe đây chỉ là sai lầm thôi.
- Bố mẹ anh đến chưa?
1928
01:36:53,180 --> 01:36:55,530
- Cưng à, chuyện này rất quan trọng.
- Nghe tao đây.
1929
01:36:55,560 --> 01:36:57,060
- Không, không. Đã xong đâu...
- Bố mẹ mày sẽ tới lúc 12 giờ trưa.
1930
01:36:57,060 --> 01:36:59,720
Tôi đã giúp ông tìm rồi,
hãy để tôi nói chuyện xong đã.
1931
01:36:59,720 --> 01:37:00,880
Nhưng ta vẫn phải ra toà!
1932
01:37:00,880 --> 01:37:03,140
Vanya, nhìn em này?
Mặc kệ họ đi, kệ cả cô ta nữa.
1933
01:37:03,140 --> 01:37:08,380
Đừng bận tâm gì hết.
Em chỉ cần anh bảo họ...
1934
01:37:08,400 --> 01:37:09,990
Vanya, chuyện này không vui đâu.
1935
01:37:10,110 --> 01:37:11,610
Anh biết, có vui đâu.
1936
01:37:11,740 --> 01:37:14,280
Vanya, cưng ơi, nhìn em đi.
Mình vẫn là vợ chồng nhé?
1937
01:37:14,410 --> 01:37:16,870
Em biết mấy gã này không? Anh thích họ lắm đó.
1938
01:37:16,990 --> 01:37:18,190
Lạy Chúa, Vanya.
1939
01:37:19,500 --> 01:37:20,830
Ta phải nói về chuyện này, được chứ?
1940
01:37:20,960 --> 01:37:22,390
Chuyện rất quan trọng đó, nhé?
1941
01:37:22,420 --> 01:37:24,420
Bây giờ anh không muốn nói chuyện.
1942
01:37:24,540 --> 01:37:26,270
Được rồi, nhưng...
cứ nhìn những gì ông ta làm...
1943
01:37:26,290 --> 01:37:28,300
Không, không, Vanya,
đừng có uống nữa.
1944
01:37:28,420 --> 01:37:30,190
Anh phải bảo họ...
Này, cậu ta say lắm rồi.
1945
01:37:30,220 --> 01:37:31,760
Chúng tôi không nói chuyện được... Đừng.
1946
01:37:31,880 --> 01:37:33,120
Đã nói xong đâu mà.
1947
01:37:33,180 --> 01:37:34,930
- Tôi muốn nói nốt với cậu ta.
- Đi nào.
1948
01:37:35,050 --> 01:37:36,560
Đi thôi!
1949
01:37:36,680 --> 01:37:38,890
Vanya. Vanya.
1950
01:37:41,100 --> 01:37:43,840
Vanya, Vanya, ta phải nói tiếp về chuyện này.
1951
01:37:44,980 --> 01:37:45,980
Vanya!
1952
01:37:46,110 --> 01:37:48,780
Đừng có va vào tao! Lạy Chúa!
1953
01:37:48,900 --> 01:37:51,110
Vanya, ta chưa xong... phải nói nốt đã.
1954
01:37:51,240 --> 01:37:53,440
Họ đang cố ép ta ly hôn đó. Ta không thể...
1955
01:37:53,530 --> 01:37:54,740
Đừng có động vào tao!
1956
01:37:54,860 --> 01:37:56,450
Tránh mặt bà mày ra!
1957
01:37:56,580 --> 01:37:59,580
Jimmy, Ani với ba gã đang làm loạn kìa.
1958
01:37:59,700 --> 01:38:00,870
Ani người Nga ấy hả?
1959
01:38:08,500 --> 01:38:10,740
- Tao bảo rồi mà!
- Tránh xa tao ra!
1960
01:38:10,740 --> 01:38:11,840
Thấy chưa? Hai tuần là cùng thôi!
1961
01:38:11,970 --> 01:38:14,180
Nói có sai đâu!
1962
01:38:15,640 --> 01:38:16,850
Nhầm người rồi, con đĩ!
1963
01:38:18,970 --> 01:38:21,220
Cả nhà ơi, có đánh nhau kìa!
1964
01:38:21,220 --> 01:38:22,770
- Thật đấy à!
- Ôi vãi!
1965
01:38:22,890 --> 01:38:25,060
Ôi trời, hay à nha.
1966
01:38:28,150 --> 01:38:29,350
Đừng đánh nhau nữa.
1967
01:38:36,070 --> 01:38:37,740
Garnik, làm gì đi chứ!
1968
01:38:41,100 --> 01:38:42,250
Tách họ ra, tách ra!
1969
01:38:42,370 --> 01:38:44,710
Đuổi hết ra ngoài đi!
1970
01:38:44,830 --> 01:38:47,170
Ở đây cấm có đánh nhau!
1971
01:38:47,290 --> 01:38:48,730
Được rồi, bình tĩnh lại nào!
1972
01:38:49,700 --> 01:38:51,220
Này, tránh mẹ ra chỗ khác! Không!
1973
01:38:51,220 --> 01:38:52,750
- Cút mẹ mày đi!
- Vào xe trước đi!
1974
01:38:52,750 --> 01:38:54,500
Lùi lại, biến mẹ mày đi!
1975
01:38:54,500 --> 01:38:57,340
- Đi đi!
- Ani là người bên mình cơ mà?
1976
01:38:57,560 --> 01:39:00,850
Tìm thấy mày rồi! Bọn tao tìm thấy rồi!
1977
01:39:01,970 --> 01:39:05,140
Không ngờ mày bỏ chạy như một đứa trẻ con.
1978
01:39:05,270 --> 01:39:07,060
Nhưng không sao. Bố mẹ mày sắp tới rồi.
1979
01:39:07,190 --> 01:39:08,940
Mày chết chắc.
Lần này mày chết chắc, con ạ.
1980
01:39:09,060 --> 01:39:11,230
- Bay màu luôn.
- Vanya. Vanya.
1981
01:39:11,360 --> 01:39:13,070
Anh có biết chuyện gì đang xảy ra không?
1982
01:39:13,070 --> 01:39:15,850
Anh có còn nhận thức được không hả, Vanya?
1983
01:39:16,340 --> 01:39:17,530
Ngồi dịch ra coi.
1984
01:39:17,660 --> 01:39:18,840
Cậu ta say bí tỉ rồi...
1985
01:39:18,870 --> 01:39:20,740
Khi nào tỉnh lại, tôi cần phải nói chuyện với cậu ấy.
1986
01:39:20,870 --> 01:39:23,100
- Chứ thế này không được.
- Nói thế đủ rồi!
1987
01:39:23,120 --> 01:39:24,370
Đủ cái gì chứ?
1988
01:39:24,500 --> 01:39:26,060
Tất nhiên cậu ta sẽ răm rắp nghe theo ông rồi!
1989
01:39:26,080 --> 01:39:27,560
- Nồng nặc mùi rượu thế mà.
- Nói chuyện thế thôi.
1990
01:39:27,580 --> 01:39:29,580
Ta phải giải quyết xong vụ này trong ba tiếng.
1991
01:39:29,710 --> 01:39:31,770
- Không, đó không phải là giao kèo.
- Có đấy.
1992
01:39:31,800 --> 01:39:33,590
Đi từ từ thôi, em buồn nôn.
1993
01:39:33,590 --> 01:39:35,110
Phải làm cho xong đi.
1994
01:39:35,130 --> 01:39:38,500
Rồi cô sẽ cầm
chỗ tiền đó và rời đi... Thế là xong.
1995
01:39:38,590 --> 01:39:39,890
Giao kèo là như thế.
1996
01:39:42,100 --> 01:39:43,350
Mẹ nó.
1997
01:39:43,470 --> 01:39:46,600
Chắc mày phải ghét tao lắm nhỉ, cu con?
1998
01:39:46,600 --> 01:39:48,270
Nói thật đấy.
1999
01:39:48,400 --> 01:39:51,110
Sau tất cả những gì tao làm cho mày.
2000
01:39:51,230 --> 01:39:52,570
Mọi thứ.
2001
01:39:52,690 --> 01:39:54,690
Tao bảo lãnh cho mày bao nhiêu lần rồi?
2002
01:39:54,820 --> 01:39:56,900
Hả? Bao nhiêu lần?
2003
01:39:57,380 --> 01:39:58,720
Vậy mà mày lại làm thế với tao!
2004
01:40:00,000 --> 01:40:01,700
Tao rất khó chịu rồi đây.
2005
01:40:01,700 --> 01:40:03,030
Mày biết tao...
2006
01:40:03,160 --> 01:40:05,370
tao thấy nhục nhã thế nào không?
2007
01:40:07,040 --> 01:40:08,540
Hả?
2008
01:40:08,670 --> 01:40:11,580
Mày có đang nghe tao nói không đấy?
2009
01:40:11,710 --> 01:40:14,210
Nó ngủ ngon lành rồi.
2010
01:40:18,010 --> 01:40:19,510
Giờ thì ta đợi.
2011
01:40:34,940 --> 01:40:36,230
Được rồi, ông ta tới rồi. Này!
2012
01:40:36,360 --> 01:40:38,070
Dậy đi, dậy ngay.
2013
01:40:38,190 --> 01:40:39,320
Ông ta đây rồi, đi thôi.
2014
01:40:40,950 --> 01:40:41,900
Vanya.
2015
01:40:43,020 --> 01:40:47,160
- Dậy đi ông em, xuống xe nào.
- Em muốn ngủ tiếp cơ.
2016
01:40:47,160 --> 01:40:49,780
- Đừng để bị ăn vé phạt hay cẩu xe nhé?
- Vanya, Vanya, nhìn em này.
2017
01:40:49,780 --> 01:40:53,750
Ta cần nói chuyện trước khi vào đó, nhé?
2018
01:40:53,880 --> 01:40:55,440
- Vanya?
- Đừng có tắt điện thoại.
2019
01:40:55,460 --> 01:40:57,680
Vanya, Vanya,
khi vào đó đừng nói gì cả nhé?
2020
01:40:57,880 --> 01:40:59,160
Vanya.
2021
01:40:59,560 --> 01:41:01,250
Vanya, em sẽ giải quyết chuyện này, nhé?
2022
01:41:01,250 --> 01:41:02,640
- Em lo được.
- Giải quyết cái gì?
2023
01:41:02,760 --> 01:41:04,970
- Đừng có nói chuyện với nó.
- Việc của ông à?
2024
01:41:05,100 --> 01:41:06,450
- Đi nào.
- Chào mọi người.
2025
01:41:06,470 --> 01:41:08,350
- Anh khoẻ chứ?
- Toros.
2026
01:41:09,150 --> 01:41:11,520
- Nào, nào, dừng lại.
- Cháu nó ổn chứ?
2027
01:41:11,520 --> 01:41:13,000
Nhìn như thế mà còn hỏi?
2028
01:41:13,000 --> 01:41:15,690
- Nó không sao đâu.
- Có sao đấy. Đứng còn không vững kia kìa.
2029
01:41:15,690 --> 01:41:17,690
Anh khoẻ không?
2030
01:41:17,820 --> 01:41:19,660
Tôi ổn, cảm ơn. Ông thẩm phán cũng tử tế,
2031
01:41:19,740 --> 01:41:20,990
nên ưu tiên chúng ta trước.
2032
01:41:21,110 --> 01:41:23,070
- Tuyệt.
- Chào cháu, Ivan.
2033
01:41:25,120 --> 01:41:29,200
Ivan, đây là Michael
Sharnov, là luật sư của bố cậu.
2034
01:41:29,330 --> 01:41:31,370
Nhớ chú không?
Không nhớ chú Michael à?
2035
01:41:32,420 --> 01:41:34,380
Thằng bé hơi mệt một tí.
2036
01:41:34,500 --> 01:41:35,500
- Không sao đâu.
- Tôi hiểu.
2037
01:41:35,500 --> 01:41:36,800
Mệt cơ đấy.
2038
01:41:36,920 --> 01:41:39,050
Và đây là...
2039
01:41:40,220 --> 01:41:41,930
Người đàn bà may mắn.
2040
01:41:43,010 --> 01:41:45,720
- Được rồi, thế còn anh kia?
- À, cậu ta hỗ trợ bọn tôi.
2041
01:41:45,850 --> 01:41:47,220
Dìu thằng bé vào ấy mà.
2042
01:41:47,720 --> 01:41:49,640
Được rồi, tôi không hiểu lắm,
2043
01:41:49,640 --> 01:41:50,850
và tôi cũng không cần biết.
2044
01:41:50,980 --> 01:41:52,800
Đi thôi, chuẩn bị sẵn căn cước đi.
2045
01:41:54,240 --> 01:41:55,820
Tôi đã nói chuyện với ông ấy rồi.
2046
01:41:56,340 --> 01:41:58,250
Ông ấy rất muốn giải quyết cho xong.
2047
01:41:58,900 --> 01:42:00,920
Nhưng ổng có biết con mình đang say xỉn không?
2048
01:42:01,620 --> 01:42:03,820
Say đâu? Nó vừa mới ngủ dậy thôi.
2049
01:42:03,950 --> 01:42:05,590
Toros, làm ơn đi. Thôi nào.
2050
01:42:05,620 --> 01:42:07,580
Tôi sẽ không đánh liều
để bị cấm hành nghề chỉ vì...
2051
01:42:07,700 --> 01:42:09,830
Thế anh còn muốn
làm cho nhà Zakharov hay không?
2052
01:42:15,880 --> 01:42:19,340
Anh Sharnov.
Hôm nay anh may mắn đấy.
2053
01:42:19,460 --> 01:42:20,460
Xin chào ngài.
2054
01:42:20,460 --> 01:42:22,760
Hôm nay lịch cũng trống nhiều.
2055
01:42:23,580 --> 01:42:24,760
Không biết anh có vấn đề gì cấp bách vậy?
2056
01:42:25,940 --> 01:42:27,140
Kính thưa quý Toà.
2057
01:42:27,440 --> 01:42:29,350
Chúng tôi có mặt ở đây để nộp đơn khiếu nại,
2058
01:42:29,500 --> 01:42:33,350
và huỷ bỏ cuộc hôn nhân ép buộc này.
2059
01:42:33,980 --> 01:42:37,610
- Ivan Zakharov và Anora Mikheeva đã cưới nhau...
- Ép buộc cái con khỉ!
2060
01:42:39,720 --> 01:42:43,340
Tôi xin lỗi, thưa quý Toà,
nhưng đây là chuyện nhảm nhí. Vớ vẩn!
2061
01:42:43,340 --> 01:42:44,900
- Thưa quý Toà, tôi...
- Những gã đàn ông này đang cố...
2062
01:42:44,900 --> 01:42:46,120
Cô dừng lại đi. Không thể nói kiểu đó được!
2063
01:42:46,120 --> 01:42:48,980
Được rồi, tôi xin lỗi. Họ đang cố...
Mẹ kiếp, đừng động vào người tôi!
2064
01:42:48,980 --> 01:42:51,360
- Cái ông áo màu be kia là ai?
- An ninh đâu, làm ơn đưa ông ta ra khỏi đây đi!
2065
01:42:51,360 --> 01:42:52,620
- Ông là ai vậy?
- Anh Sharnov, ông ta đi cùng anh à?
2066
01:42:52,750 --> 01:42:54,480
Biến mẹ... Đưa ông ta tránh xa tôi ra.
2067
01:42:54,480 --> 01:42:55,900
- Đi nào, đi thôi nào.
- Thưa sĩ quan...
2068
01:42:55,900 --> 01:42:58,390
- Tôi xin lỗi, thưa quý Toà.
- Cảm ơn anh, sĩ quan. Tôi rất trân trọng điều đó.
2069
01:42:58,420 --> 01:43:00,190
- Được rồi, ngồi xuống đi.
- Tôi xin lỗi.
2070
01:43:00,190 --> 01:43:02,150
- Cảm ơn ngài Thẩm phán! Cảm ơn ngài!
- Không có gì, đừng khách sáo.
2071
01:43:02,640 --> 01:43:03,940
- Cứ nhỏ nhẹ như vậy nhé.
- Vâng.
2072
01:43:03,970 --> 01:43:08,300
- Không có gì.
- Thưa quý Toà, rõ ràng là chồng tôi đang không tỉnh táo.
2073
01:43:08,300 --> 01:43:10,000
Anh ấy không thể tự mình quyết định.
2074
01:43:10,000 --> 01:43:11,030
Phản đối, thưa quý Toà. Cô ta không được phép nói.
2075
01:43:11,060 --> 01:43:11,840
Xin đừng nghe cô ta.
2076
01:43:11,840 --> 01:43:13,720
- Áo be ngồi xuống ngay!
- Ôi bụng tôi.
2077
01:43:14,310 --> 01:43:15,600
- Anh ấy không hề tỉnh táo, thưa quý Toà.
- Sao cô ta lại nói thế?
2078
01:43:15,600 --> 01:43:18,600
Tôi xin lỗi, thưa ngài, nhưng
tôi đang cố giải thích với ngài là,
2079
01:43:18,600 --> 01:43:20,380
chúng tôi cưới nhau hợp pháp.
2080
01:43:20,380 --> 01:43:21,330
Phản đối, thưa Toà.
2081
01:43:21,360 --> 01:43:24,000
Họ cưới nhau bất hợp pháp, và cô ta nên trật tự.
2082
01:43:24,000 --> 01:43:25,120
- Tôi không được nói sao?
- Ông áo be, ngồi xuống.
2083
01:43:25,120 --> 01:43:25,980
Tôi xin lỗi.
2084
01:43:25,980 --> 01:43:28,860
Thưa ngài, tôi xin lỗi. Thân chủ của tôi
không biết mình đang nói gì đâu.
2085
01:43:28,860 --> 01:43:31,000
Họ đang ép chúng tôi phải huỷ hôn...
2086
01:43:31,000 --> 01:43:33,800
- Tôi đang say quá.
- Làm ơn, ngồi trật tự, không thì ra ngoài!
2087
01:43:33,830 --> 01:43:36,950
Chúng tôi cưới nhau hợp pháp,
tại một địa điểm hợp pháp ở Las Vegas, Nevada.
2088
01:43:36,950 --> 01:43:39,350
- Thưa cô, nói nhẹ nhàng thôi.
- Đám cưới là thật, và chúng tôi có đăng ký kết hôn.
2089
01:43:39,350 --> 01:43:41,060
- Anh Sharnov, xin hãy bắt đầu đi!
- Chúng tôi sẽ không ký...
2090
01:43:41,060 --> 01:43:43,020
Hai đứa nó cưới ở Nevada ư?
2091
01:43:43,550 --> 01:43:46,860
- Thì sao?
- Không huỷ hôn ở đây được.
2092
01:43:47,020 --> 01:43:47,300
Sao cơ?
2093
01:43:47,300 --> 01:43:50,680
Nộp đơn ở đây vẫn được thôi,
nhưng muốn xong ngay thì phải tới đó.
2094
01:43:50,680 --> 01:43:53,200
- Anh Sharnov, tôi nhắc lần cuối!
- Anh thấy nó lằng nhằng thế nào chưa?
2095
01:43:53,200 --> 01:43:55,160
Chết tiệt, anh đùa tôi đấy à?
2096
01:43:55,180 --> 01:43:57,620
- Ra ngoài đi. Vậy là xong rồi.
- Tôi đau bụng quá.
2097
01:43:57,640 --> 01:43:59,240
- Nào, nào, không được.
- Ngồi lên ghế đi.
2098
01:43:59,270 --> 01:44:01,950
Sĩ quan đâu, dựng cậu ta dậy,
không lại nôn ra đấy bây giờ!
2099
01:44:01,950 --> 01:44:02,660
Khốn kiếp!
2100
01:44:02,660 --> 01:44:05,430
- Dựng cậu ta dậy rồi đưa ra ngoài.
- Chó má!
2101
01:44:05,530 --> 01:44:07,090
Tất cả mọi người, ra khỏi toà.
2102
01:44:07,110 --> 01:44:09,000
Giải tán họ đi, sĩ quan.
2103
01:44:09,000 --> 01:44:10,050
Nào, dậy thôi nào.
2104
01:44:10,070 --> 01:44:12,720
- Dậy, dậy đi.
- Làm ơn hãy đưa họ ra ngoài!
2105
01:44:12,720 --> 01:44:14,910
Đến Vegas làm cái gì?
Sao không cưới ở New York luôn?
2106
01:44:15,040 --> 01:44:18,440
- Thôi, đừng lôi cậu ta đi như thế.
- Sao không cưới ở New York?
2107
01:44:18,440 --> 01:44:22,280
- Nói đi xem nào?
- Bọn này cưới ở Vegas vì cậu ta cầu hôn tôi ở đó.
2108
01:44:22,280 --> 01:44:24,340
Bây giờ ta sẽ đi gặp bố mẹ mày.
2109
01:44:24,340 --> 01:44:28,000
Mày sẽ giải thích việc tự ý
tới Vegas mà không xin phép tao.
2110
01:44:28,000 --> 01:44:30,160
Rõ chưa? Vì đấy không phải lỗi của tao!
2111
01:44:30,160 --> 01:44:30,960
Cả cô nữa!
2112
01:44:30,960 --> 01:44:32,550
- Không, tôi đếch đi đấy.
- Cô sẽ giải thích với họ...
2113
01:44:32,550 --> 01:44:34,660
lý do cô đưa nó
tới Vegas mà không xin phép.
2114
01:44:34,660 --> 01:44:36,920
- Đó không phải lỗi của tôi. Vào xe ngay!
- Không, bọn này chẳng làm gì sai...
2115
01:44:36,920 --> 01:44:38,920
- Vào xe ngay!
- Tôi đéo vào đấy!
2116
01:44:38,920 --> 01:44:40,000
Vì chúng ta xong chuyện rồi!
2117
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
- Trả lại nhẫn đây, đồ khốn!
- Sao lại có vé phạt?
2118
01:44:42,000 --> 01:44:45,900
Vanya, anh không cần...
anh phải ra khỏi ra xe ngay.
2119
01:44:45,900 --> 01:44:48,200
Anh không phải
nghe theo bọn họ đâu, nhé?
2120
01:44:48,200 --> 01:44:51,150
Anh là người lớn rồi,
không cần nghe lời họ đâu, Vanya à.
2121
01:44:51,550 --> 01:44:53,150
Vì anh là người lớn rồi, được chứ?
2122
01:44:53,500 --> 01:44:56,380
Có mỗi việc trông xe thôi
mà cũng để bị phạt à?
2123
01:44:56,380 --> 01:44:59,210
- Chắc là em ngủ gật.
- Ngủ gật à! Tao có cho mày ngủ không?
2124
01:44:59,330 --> 01:45:02,230
- Ta đã xong chưa?
- Anh là người trưởng thành rồi.
2125
01:45:02,250 --> 01:45:02,960
Đi thôi nào.
2126
01:45:02,960 --> 01:45:05,840
Anh cần phải nói chuyện với bố mẹ.
2127
01:45:08,420 --> 01:45:10,880
Được rồi.
2128
01:45:11,010 --> 01:45:12,260
Được rồi. Không sao.
2129
01:45:12,390 --> 01:45:13,650
Chúng ta sẽ nói chuyện với bố mẹ anh, nhé?
2130
01:45:13,680 --> 01:45:15,220
Chúng ta sẽ nói chuyện với họ,
2131
01:45:15,350 --> 01:45:17,160
và họ sẽ hiểu thôi,
vì họ yêu thương anh.
2132
01:45:17,180 --> 01:45:18,680
Vào đi.
2133
01:45:18,810 --> 01:45:20,560
Có chuyện gì sao?
2134
01:45:20,690 --> 01:45:22,600
Chúng nó cưới nhau ở Vegas chứ sao.
2135
01:45:22,730 --> 01:45:25,210
Họ yêu anh, và họ sẽ hiểu thôi, nhé?
2136
01:45:25,230 --> 01:45:27,110
Được chứ, đúng không Vanya?
2137
01:45:27,230 --> 01:45:29,280
- Họ sẽ hiểu mà?
- Lên xe đi.
2138
01:45:31,040 --> 01:45:32,720
- Lên xe đi.
- Giờ ta làm gì đây?
2139
01:45:32,780 --> 01:45:34,050
Đúng là ác mộng...
2140
01:45:34,070 --> 01:45:35,660
Đúng không, Vanya?
2141
01:45:36,780 --> 01:45:37,910
Đúng không?
2142
01:45:38,040 --> 01:45:39,450
Lên xe đi nào.
2143
01:46:02,480 --> 01:46:05,350
Tôi muốn nó chỉnh tề
và tỉnh táo trong mười phút nữa.
2144
01:46:06,560 --> 01:46:08,270
Còn cô, chấn chỉnh lại thái độ đi.
2145
01:46:15,910 --> 01:46:17,240
Có lần,
2146
01:46:18,030 --> 01:46:23,540
thằng ngu này cùng đám bạn
bơi trong một đống Kool-Aid.
2147
01:46:23,660 --> 01:46:25,250
- Vanya.
- Biết đó là gì không? Nước trái cây đó!
2148
01:46:28,210 --> 01:46:30,380
Chúng nó phê pha,
2149
01:46:30,840 --> 01:46:37,010
rồi đổ gần 2 cân Kool-Aid xuống bể bơi.
2150
01:46:37,550 --> 01:46:40,680
Phá hỏng cả hệ thống ống nước.
2151
01:46:40,810 --> 01:46:44,980
Mất toi 87 nghìn đô để sửa.
2152
01:47:43,700 --> 01:47:45,330
Xin chào, Galina Stepanovna.
2153
01:47:45,450 --> 01:47:47,000
Nó đâu rồi?
2154
01:47:49,170 --> 01:47:50,880
Được rồi.
2155
01:47:51,000 --> 01:47:52,750
Đến giờ rồi đó.
2156
01:48:01,760 --> 01:48:03,530
Nikolai Zakharov,
chuyến bay của ông thế nào ạ?
2157
01:48:03,560 --> 01:48:05,180
Mệt sấp mặt.
2158
01:48:05,890 --> 01:48:08,390
Tôi có vài tin xấu.
2159
01:48:08,520 --> 01:48:09,690
Nói đi.
2160
01:48:10,150 --> 01:48:13,650
- Ông sẽ không thấy vui đâu.
- Tôi không vui sẵn rồi.
2161
01:48:15,820 --> 01:48:16,940
Làm sao?
2162
01:48:20,110 --> 01:48:21,490
Vanya. Vanya.
2163
01:48:22,990 --> 01:48:25,330
Con làm sao thế này? Nhìn mẹ đây.
2164
01:48:25,450 --> 01:48:26,910
Con say à?
2165
01:48:29,000 --> 01:48:29,790
Chết tiệt...
2166
01:48:29,920 --> 01:48:31,420
Garnik, nó đang say.
2167
01:48:31,540 --> 01:48:33,710
Vâng, thưa Galina Stepanovna,
2168
01:48:33,840 --> 01:48:36,510
nó đang say,
nhưng không phải do chúng tôi.
2169
01:48:37,010 --> 01:48:40,510
Con biết rồi, mẹ,
con đang xấu hổ lắm rồi.
2170
01:48:40,840 --> 01:48:42,220
- À, xấu hổ cơ à?
- Vâng.
2171
01:48:42,350 --> 01:48:43,680
Biết xấu hổ rồi sao?
2172
01:48:43,800 --> 01:48:47,560
Mày khiến cả nhà ta trở thành nỗi nhục quốc thể.
2173
01:48:47,680 --> 01:48:49,640
Thưa Galina Zakharova,
2174
01:48:50,770 --> 01:48:52,650
cháu là Anora.
2175
01:48:56,940 --> 01:49:00,610
Thật tuyệt khi cuối cùng cũng được gặp cô.
2176
01:49:01,320 --> 01:49:04,450
Cháu rất vinh dự được làm vợ Ivan,
2177
01:49:05,080 --> 01:49:07,040
và là một phần của
gia đình tuyệt vời nhà mình ạ.
2178
01:49:11,620 --> 01:49:13,960
Ivan không phải chồng cô,
2179
01:49:14,090 --> 01:49:17,050
và cô cũng không phải người nhà này.
2180
01:49:18,920 --> 01:49:20,440
Nhân tiện, tiếng Nga của cô tệ quá đấy.
2181
01:49:20,470 --> 01:49:22,550
Cái này từ bộ sưu tập mới ạ?
2182
01:49:22,680 --> 01:49:23,470
Ừ, bộ sưu tập mới.
2183
01:49:23,590 --> 01:49:25,390
Thưa cô?
2184
01:49:27,060 --> 01:49:28,310
Cô ơi?
2185
01:49:28,430 --> 01:49:30,180
Sao?
2186
01:49:30,310 --> 01:49:32,400
Vanya và cháu, chúng cháu yêu nhau,
2187
01:49:32,520 --> 01:49:34,980
và chúng cháu mong cô chấp nhận việc đó.
2188
01:49:35,110 --> 01:49:37,150
Vanya không có yêu cô.
2189
01:49:37,280 --> 01:49:39,070
Nghe chưa?
2190
01:49:39,190 --> 01:49:40,820
Và nhà này sẽ không chấp nhận đâu, nhé?
2191
01:49:40,950 --> 01:49:41,990
Galina.
2192
01:49:44,780 --> 01:49:47,540
Toros có chuyện muốn nói.
2193
01:49:48,830 --> 01:49:50,710
Chết tiệt!
2194
01:49:50,830 --> 01:49:52,960
Chúng mày là một lũ ngu!
2195
01:49:53,080 --> 01:49:55,060
Vanya, bây giờ ta không thể lên máy bay được!
2196
01:49:55,080 --> 01:49:57,710
Toros, tôi sẽ bàn về tương lai của anh ở công ty!
2197
01:49:57,840 --> 01:50:01,000
Vanya, sao anh cứ nhu nhược thế?
2198
01:50:01,470 --> 01:50:02,840
Anh bị cái quái gì vậy?
2199
01:50:02,970 --> 01:50:04,810
Vanya, ta phải nói chuyện ngay, được chứ?
2200
01:50:04,890 --> 01:50:07,010
Kolya, dập máy ngay đi!
2201
01:50:07,140 --> 01:50:08,740
Vanya, ta phải nói chuyện!
2202
01:50:08,760 --> 01:50:10,930
Không, không. Quay trở lại đi.
2203
01:50:11,060 --> 01:50:14,900
Tiếp nhiên liệu đi, ta sẽ bay trong mười phút nữa.
2204
01:50:15,560 --> 01:50:17,860
Vanya, nhìn em đây! Vanya.
2205
01:50:21,570 --> 01:50:24,700
Vanya, anh nói chuyện như
một thằng đàn ông xem nào!
2206
01:50:25,040 --> 01:50:27,450
Có phần phải đưa con bướm đêm đó đi cùng không?
2207
01:50:27,580 --> 01:50:31,120
Có ạ, phải có mặt cả hai bên.
2208
01:50:36,250 --> 01:50:38,130
Cô muốn tôi nói gì đây?
2209
01:50:43,340 --> 01:50:47,360
Cô có hiểu là giờ ta phải lên máy bay,
2210
01:50:48,020 --> 01:50:50,010
và bay tới Vegas không?
2211
01:50:51,100 --> 01:50:52,600
Có hiểu không?
2212
01:50:54,690 --> 01:50:55,940
Hiểu không hả?
2213
01:50:56,060 --> 01:50:58,270
Vậy ta sẽ ly hôn sao? Anh...
2214
01:50:58,400 --> 01:51:00,820
Tất nhiên rồi! Cô bị ngu à?
2215
01:51:11,740 --> 01:51:13,370
Ivan, nhanh lên!
2216
01:51:13,500 --> 01:51:14,910
Đợi một tí.
2217
01:51:17,670 --> 01:51:19,210
Cảm ơn...
2218
01:51:23,010 --> 01:51:26,380
vì đã làm chuyến đi Mỹ
cuối cùng này vui vẻ hơn.
2219
01:51:33,100 --> 01:51:35,180
Thế hả? Anh vui hả?
2220
01:51:36,100 --> 01:51:37,810
Phải.
2221
01:51:37,940 --> 01:51:39,480
Đi nào.
2222
01:51:54,250 --> 01:51:55,700
Cô ta đâu?
2223
01:51:56,120 --> 01:51:58,040
Con không biết, vẫn dưới đó.
2224
01:52:03,800 --> 01:52:05,970
Lên máy bay ngay.
2225
01:52:09,010 --> 01:52:10,550
Không.
2226
01:52:11,550 --> 01:52:13,510
Không, tôi không lên.
2227
01:52:20,060 --> 01:52:24,610
Cô sẽ lên máy bay, và đi làm thủ tục ly hôn.
2228
01:52:27,740 --> 01:52:29,780
Ừ, bọn này sẽ đi làm đơn ly hôn,
2229
01:52:29,910 --> 01:52:32,320
nhưng trước hết, tôi muốn có luật sư.
2230
01:52:33,370 --> 01:52:35,620
Rồi tôi sẽ kiện cả bà và Ivan,
2231
01:52:35,740 --> 01:52:37,410
và tôi sẽ rời đi với nửa chỗ tài sản đó,
2232
01:52:37,540 --> 01:52:39,370
vì tôi chưa hề ký hợp đồng tiền hôn nhân.
2233
01:52:50,590 --> 01:52:54,560
Cứ kiện đi, rồi mày sẽ mất hết.
2234
01:52:56,100 --> 01:52:58,270
Mọi cắc bạc mà mày có...
2235
01:52:58,390 --> 01:53:00,940
dù tao đoán mày cũng không có nhiều...
2236
01:53:01,060 --> 01:53:02,770
sẽ bay sạch.
2237
01:53:04,020 --> 01:53:05,940
Nhà hả?
2238
01:53:07,570 --> 01:53:09,700
Xe hả?
2239
01:53:11,240 --> 01:53:12,910
Cũng sẽ đều mất hết.
2240
01:53:15,580 --> 01:53:18,580
Cuộc đời của mày, và của gia đình, bạn bè mày,
2241
01:53:18,700 --> 01:53:20,580
tất cả đều sẽ bị huỷ hoại.
2242
01:53:33,430 --> 01:53:35,430
Muốn nói về chuyện đó chưa?
2243
01:53:35,550 --> 01:53:38,020
- Rồi.
- Vì tao không muốn.
2244
01:53:40,480 --> 01:53:43,230
Mẹ tôn trọng con chút đi, con đang nhức đầu.
2245
01:53:43,350 --> 01:53:47,650
Hồi bọn tao bằng tuổi mày,
mà bọn tao được đủ đầy thế này...
2246
01:53:47,780 --> 01:53:49,820
Nghe đây, đồ nhãi ranh.
2247
01:53:50,690 --> 01:53:53,750
Tuần sau mày sẽ bắt đầu làm việc.
2248
01:53:56,370 --> 01:53:58,040
Nghe chưa, thằng ôn con?
2249
01:53:58,360 --> 01:54:00,040
Bố cần con tới công ty làm gì?
2250
01:54:00,370 --> 01:54:05,290
Có thể bây giờ không phải lúc,
nhưng tôi chỉ muốn nói là...
2251
01:54:06,040 --> 01:54:08,520
tôi rất vui khi cuối cùng cũng được....
2252
01:54:08,520 --> 01:54:11,420
gặp gia đình yêu quý của mình đây...
2253
01:54:11,550 --> 01:54:15,010
Cảm ơn rất nhiều vì đã tin tưởng tôi và Toros...
2254
01:54:15,140 --> 01:54:17,930
Im đi, ra khỏi đây ngay.
Mày điên à?
2255
01:54:18,060 --> 01:54:21,600
Em chỉ muốn nói vài lời tốt đẹp thôi mà.
2256
01:54:26,480 --> 01:54:28,690
Thà mày cưới đàn ông còn hơn.
2257
01:54:29,020 --> 01:54:31,400
Thế nếu con cưới đàn ông thì sao?
Bố mẹ cũng cấm mà thôi.
2258
01:54:31,780 --> 01:54:36,120
Thế mà suốt ngày ra rả về tự do.
Tự do cái gì chứ?
2259
01:54:36,240 --> 01:54:39,490
Nếu con không cưới đàn ông thì như nào?
2260
01:54:39,620 --> 01:54:41,330
- Galina Stepanovna, tôi xin phép...
- Nghe đây!
2261
01:54:41,450 --> 01:54:45,750
Tôi xin lỗi, tôi chỉ muốn nói cảm ơn cô...
2262
01:54:46,140 --> 01:54:48,750
- về chuyện...
- Đừng có xen ngang!
2263
01:54:48,880 --> 01:54:51,010
Ở đây đang giải quyết chuyện gia đình.
2264
01:54:53,010 --> 01:54:54,550
Thế mày nghĩ như vậy là bình thường à?
2265
01:54:54,680 --> 01:54:56,050
Mọi chuyện đã xảy ra đều bình thường cả?
2266
01:54:56,180 --> 01:54:58,430
Sao mày lại tới Vegas làm gì?
2267
01:54:59,850 --> 01:55:01,350
Tôi hiểu rồi...
2268
01:55:01,470 --> 01:55:02,630
và tôi tha thứ cho cô.
2269
01:55:02,630 --> 01:55:04,890
Thì con mua vé máy bay tới đó chứ sao!
2270
01:55:04,980 --> 01:55:06,060
Sao con không được đi?
2271
01:55:06,190 --> 01:55:08,310
- Ai cho phép mày đi?
- Ai cấm được con chứ?
2272
01:55:09,120 --> 01:55:09,690
Hay lắm.
2273
01:55:09,820 --> 01:55:12,420
Mẹ luôn mồm nói về "tự do",
rồi lại tra hỏi con chuyện đi Vegas.
2274
01:55:12,440 --> 01:55:14,090
Tôi biết ơn sự tha thứ của anh lắm đó.
2275
01:55:14,110 --> 01:55:16,110
Sao con không được tới Vegas?
2276
01:55:16,240 --> 01:55:17,560
Vì mày đến đây để du học.
2277
01:55:18,240 --> 01:55:20,410
Chứ không phải tiệc tùng, nhậu nhẹt bê tha.
2278
01:55:22,040 --> 01:55:24,960
Sao cứ phải quan trọng hoá vấn đề làm gì?
2279
01:55:25,380 --> 01:55:29,080
Mẹ muốn cái gì đây? Mẹ muốn con xin lỗi sao?
2280
01:55:29,210 --> 01:55:30,960
Giết con luôn đi, mẹ ạ!
2281
01:55:31,090 --> 01:55:34,590
Con làm gì sai sao?
Đi chơi với gái gọi cũng không được à?
2282
01:55:34,720 --> 01:55:37,840
Con dành cả tuần với cô ta đấy.
Thì làm sao nào?
2283
01:55:37,970 --> 01:55:39,800
Chuyện bé xé ra to để làm cái gì?
2284
01:55:39,930 --> 01:55:41,720
Gia đình mình có vấn đề khác lớn hơn đấy.
2285
01:55:41,850 --> 01:55:44,430
- Ngồi xuống!
- Này chỉ là chuyện cỏn con thôi!
2286
01:55:44,560 --> 01:55:45,810
Tao nuôi mày lớn đấy!
2287
01:55:45,810 --> 01:55:48,520
Tao mừng là tao sắp ly hôn
với một thằng đáng thương như mày.
2288
01:55:48,650 --> 01:55:50,020
Mày thảm hại quá, con ạ.
2289
01:55:50,150 --> 01:55:51,230
Cô nghiêm túc đấy à?
2290
01:55:51,360 --> 01:55:53,570
Mày là thằng chó đẻ thảm hại!
2291
01:55:54,900 --> 01:55:55,900
Thảm hại thật.
2292
01:55:56,030 --> 01:55:57,570
Cái loại rẻ rách nhà mày!
2293
01:55:57,700 --> 01:55:58,910
- Đĩ mẹ, không phải thế.
- Thấy chưa?
2294
01:56:01,700 --> 01:56:03,830
Mày làm mẹ mày buồn quá con ạ!
2295
01:56:04,240 --> 01:56:06,580
Tao dành cho mày mọi thứ!
2296
01:56:08,710 --> 01:56:11,210
Kolya,
đưa tay anh đây.
2297
01:57:13,610 --> 01:57:15,670
Tôi sẽ cần vài chữ ký ở đây.
2298
01:57:15,690 --> 01:57:17,360
Cho phép tôi xin lại tờ giấy...
2299
01:57:17,480 --> 01:57:19,240
Thôi, đưa hết cho tôi nào.
2300
01:57:19,360 --> 01:57:20,920
- Tôi xin phép... Cảm ơn.
- Được rồi, tôi muốn hỏi.
2301
01:57:20,950 --> 01:57:23,340
- Vâng, chị hỏi đi.
- Dòng này nghĩa là sao?
2302
01:57:23,340 --> 01:57:24,300
Chị không phải lo đâu.
2303
01:57:24,320 --> 01:57:26,660
- Dòng đó dành cho thẩm phán...
- Cô chắc chứ?
2304
01:57:26,790 --> 01:57:28,620
Vâng, tôi rất chắc.
2305
01:57:28,750 --> 01:57:31,170
Được rồi, giờ ta sẽ ký vào đây.
2306
01:57:31,170 --> 01:57:32,960
Đó, còn tờ này dành cho...
2307
01:57:33,080 --> 01:57:34,670
Lại đây.
2308
01:57:34,790 --> 01:57:36,690
Xin lỗi, tôi không muốn đọc sai tên cô.
2309
01:57:36,710 --> 01:57:38,430
- Ký đi.
- Vậy, cô Anora Mikheeva,
2310
01:57:38,550 --> 01:57:40,590
tôi cũng cần chữ ký của cô nữa.
2311
01:57:40,720 --> 01:57:41,660
Cảm ơn cô.
2312
01:57:43,140 --> 01:57:44,300
Của cô đây.
2313
01:57:45,640 --> 01:57:47,260
Ký vào ô màu đỏ nhé.
2314
01:57:59,400 --> 01:58:01,860
Ký đi, làm ơn.
2315
01:58:09,750 --> 01:58:11,830
Rồi... xin lỗi, còn một tờ nữa...
2316
01:58:14,250 --> 01:58:15,700
Tuyệt vời.
2317
01:58:18,050 --> 01:58:19,300
Cho tôi xin lại căn cước cái?
2318
01:58:19,420 --> 01:58:20,800
Được chứ.
2319
01:58:21,360 --> 01:58:22,630
Được rồi, đi thôi.
2320
01:58:22,760 --> 01:58:24,300
Nghe có vẻ hơi thất lễ,
2321
01:58:24,430 --> 01:58:28,300
nhưng tôi nghĩ Ivan nên
đứng ra xin lỗi là đúng đắn nhất.
2322
01:58:29,810 --> 01:58:32,770
Kệ cậu ta đi, cậu ta hơi mệt thôi.
2323
01:58:33,050 --> 01:58:35,690
Chưa ăn uống gì mà
nốc rượu là như vậy ấy mà.
2324
01:58:35,810 --> 01:58:37,110
Cậu ta đã giúp chúng tôi cả đêm.
2325
01:58:37,230 --> 01:58:38,230
Nghe đây...
2326
01:58:39,270 --> 01:58:44,070
Con trai tao...
sẽ không xin lỗi ai cả. Nghe rõ chưa?
2327
01:58:44,200 --> 01:58:45,700
Tất nhiên rồi.
2328
01:58:45,820 --> 01:58:47,870
Vì con trai bà là một thằng hèn.
2329
01:58:47,990 --> 01:58:49,240
Sao cơ?
2330
01:58:49,370 --> 01:58:50,490
Cô nói gì đấy?
2331
01:58:50,620 --> 01:58:54,950
Sao? Nghe chưa thủng à?
Tôi nói con trai bà là một thằng hèn!
2332
01:58:54,950 --> 01:58:56,250
Đủ rồi, đi thôi.
2333
01:58:56,310 --> 01:58:58,510
Còn mày là con gái điếm bẩn thỉu!
2334
01:59:00,960 --> 01:59:06,010
Con bà ghét bà đến mức
nó cưới một con điếm để chọc tức bà đấy!
2335
01:59:06,500 --> 01:59:07,640
Đủ rồi.
2336
01:59:07,760 --> 01:59:08,800
Đúng quá còn gì.
2337
01:59:08,930 --> 01:59:10,850
Gia đình nhà bà là một lũ rác rưởi.
2338
01:59:10,970 --> 01:59:12,430
Cái khăn của tao đấy à?
2339
01:59:12,560 --> 01:59:14,640
Ừ, bà muốn lấy hả...
2340
01:59:17,770 --> 01:59:18,810
Đó.
2341
01:59:18,810 --> 01:59:20,900
Nhặt nó lên đi gái già.
2342
01:59:21,020 --> 01:59:22,570
Nói thế thôi, đi về nào.
2343
01:59:22,690 --> 01:59:24,130
Rồi, tôi về đây.
2344
01:59:24,150 --> 01:59:26,030
- Tôi về đây. Biết gì không?
- Thôi, đi đi.
2345
01:59:26,150 --> 01:59:27,670
Ông cười cái gì?
2346
01:59:27,740 --> 01:59:30,280
Trả nốt cái áo choàng này.
2347
01:59:30,410 --> 01:59:31,910
Đủ rồi, đi về đi.
2348
01:59:37,480 --> 01:59:38,650
Rất cảm ơn bà.
2349
01:59:38,650 --> 01:59:39,960
Không có gì đâu ạ.
2350
01:59:45,180 --> 01:59:46,470
Tạm biệt nước Mỹ.
2351
01:59:46,800 --> 01:59:47,510
Được rồi.
2352
01:59:47,630 --> 01:59:48,800
Cái này cho cô.
2353
01:59:48,930 --> 01:59:50,260
- Làm quà.
- Xin lỗi, ôi chà.
2354
01:59:50,390 --> 01:59:51,640
Không, tôi không nhận được.
2355
01:59:51,760 --> 01:59:53,240
Cảm ơn cô nhiều.
Đợi đã, hàng thật đó à?
2356
01:59:57,190 --> 02:00:00,190
Đưa họ tới sân bay quốc nội McCarran.
2357
02:00:00,310 --> 02:00:02,570
Igor sẽ đưa cô về nhà.
2358
02:00:02,690 --> 02:00:04,110
Cô có thể ngủ tạm ở biệt thự đêm nay,
2359
02:00:04,230 --> 02:00:06,650
nhưng sáng mai phải ra khỏi đó.
2360
02:00:07,740 --> 02:00:09,740
Và cậu ta sẽ rút tiền đưa cô,
khi ngân hàng mở cửa.
2361
02:00:09,870 --> 02:00:10,950
Đi đi.
2362
02:00:12,330 --> 02:00:13,950
Cảm ơn cô.
2363
02:01:10,550 --> 02:01:12,790
Đường sá bắt đầu nhớp dính.
2364
02:01:12,890 --> 02:01:15,470
Chúng tôi sẽ truyền hình trực tiếp tới các bạn sau,
2365
02:01:15,600 --> 02:01:18,000
nhưng các sĩ quan mà
chúng tôi phỏng vấn hôm nay,
2366
02:01:18,060 --> 02:01:20,140
đều khuyên hãy sẵn sàng
cho thời tiết khắc nghiệt tuần tới.
2367
02:01:20,270 --> 02:01:24,480
Hàng ngàn nhân viên dọn vệ sinh
sẽ làm thêm giờ đêm nay.
2368
02:01:24,610 --> 02:01:26,010
Nếu trời lạnh hơn nữa,
2369
02:01:26,070 --> 02:01:27,480
ta sẽ phải dọn thêm cả băng tuyết.
2370
02:01:27,610 --> 02:01:29,740
Mọi đường cao tốc, mọi làn xe đạp trong thành phố.
2371
02:01:29,860 --> 02:01:31,950
Đêm nay chúng ta sẽ phải dọn ca đêm.
2372
02:01:32,070 --> 02:01:33,790
Ở Long Island,
xe chở muối đã...
2373
02:01:33,910 --> 02:01:36,700
Mừng sinh nhật tôi.
2374
02:01:40,830 --> 02:01:43,420
Hôm nay sinh nhật anh à?
2375
02:01:43,540 --> 02:01:45,750
Tháng Một là Tháng Hiến máu Quốc gia.
2376
02:01:45,880 --> 02:01:47,300
Không.
2377
02:01:47,420 --> 02:01:49,130
...đang kêu gọi người dân hiến máu.
2378
02:01:49,260 --> 02:01:51,470
Người ủng hộ cho rằng
mùa đông là thời điểm quan trọng...
2379
02:01:51,590 --> 02:01:53,260
Hôm qua là sinh nhật tôi.
2380
02:01:53,390 --> 02:01:55,720
Phó chủ tịch và trưởng phòng nhân sự
2381
02:01:55,850 --> 02:01:57,370
tại Trung tâm Huyết học New York,
Clarissa Heyward...
2382
02:01:57,390 --> 02:01:59,890
Hôm qua là sinh nhật chết tiệt của anh sao?
2383
02:02:02,190 --> 02:02:04,020
Tôi đã 30 rồi.
2384
02:02:07,230 --> 02:02:09,230
Chúc mừng sinh nhật nhé, chắc vậy.
2385
02:02:10,690 --> 02:02:12,450
Cảm ơn cô.
2386
02:02:18,540 --> 02:02:20,580
Tôi thích Anora.
2387
02:02:22,960 --> 02:02:25,790
Ý tôi là tôi thích cái tên
Anora hơn là Ani.
2388
02:02:28,090 --> 02:02:30,130
Được thôi.
2389
02:02:30,260 --> 02:02:33,300
Ý kiến từ một thằng ngốc tên Igor.
2390
02:02:33,430 --> 02:02:36,970
Igor chết tiệt.
2391
02:02:37,100 --> 02:02:39,770
Tên nghe ngu thật.
2392
02:02:39,890 --> 02:02:41,930
Không, cái tên đó hay mà.
2393
02:02:44,480 --> 02:02:47,310
Nó có nghĩa là "triến binh".
2394
02:02:47,440 --> 02:02:49,320
Chiến binh.
2395
02:02:51,940 --> 02:02:53,950
Vậy sao?
2396
02:02:54,070 --> 02:02:57,070
Igor có nghĩa là "thằng gù quái dị", đồ khốn ạ.
2397
02:02:57,200 --> 02:02:59,450
Anh im mẹ mồm đi được không?
2398
02:03:02,830 --> 02:03:04,370
"Truẩn đó."
2399
02:03:07,080 --> 02:03:09,840
- "Truẩn"?
- "Truẩn."
2400
02:03:09,960 --> 02:03:13,050
Chuẩn ấy à?
2401
02:03:13,170 --> 02:03:15,630
Ý anh là chuẩn hả, thằng khốn?
2402
02:03:17,390 --> 02:03:19,640
Biết gì không, anh nên cố học tiếng Anh đi,
2403
02:03:19,760 --> 02:03:21,260
trước khi nhảy sang tiếng Pháp.
2404
02:03:22,350 --> 02:03:24,100
Được rồi. Chuẩn đó.
2405
02:03:24,230 --> 02:03:25,850
Phải rồi.
2406
02:03:31,110 --> 02:03:33,280
Vậy tên cô nghe hay hơn nhỉ?
2407
02:03:33,400 --> 02:03:35,110
Không.
2408
02:03:35,240 --> 02:03:37,490
Nhưng nó có nghĩa là gì?
2409
02:03:40,910 --> 02:03:43,330
Ở Mỹ, chúng tôi không quan tâm mấy thứ đó.
2410
02:03:43,450 --> 02:03:45,330
Chúng tôi không gán ý nghĩa cho tên.
2411
02:03:45,460 --> 02:03:48,250
Nó... chẳng ra cái gì cả.
2412
02:04:18,570 --> 02:04:21,870
Vậy là, nó có nghĩa là...
2413
02:04:23,370 --> 02:04:25,040
..."trái lựu đỏ".
2414
02:04:25,160 --> 02:04:26,540
"Ánh sáng".
2415
02:04:26,540 --> 02:04:29,290
Tôi không có hứng nói chuyện đâu nhé?
2416
02:04:31,540 --> 02:04:33,380
Và "rực rỡ".
2417
02:04:44,850 --> 02:04:50,150
Cô không phải người nhà này cũng tốt.
2418
02:04:54,980 --> 02:04:57,360
Tôi hỏi anh đếch đâu mà nói?
2419
02:05:00,990 --> 02:05:03,280
- Không.
- Đúng rồi, có hỏi đâu.
2420
02:05:13,960 --> 02:05:16,300
Tôi chỉ cố ủng hộ cô thôi.
2421
02:05:19,050 --> 02:05:21,510
Ủng hộ tôi?
2422
02:05:23,180 --> 02:05:25,140
Này, anh đã tấn công tôi đấy.
2423
02:05:25,260 --> 02:05:27,020
Anh... ủng hộ cơ à?
2424
02:05:27,140 --> 02:05:29,390
- Anh... Không, anh chỉ...
- Sao nào?
2425
02:05:29,520 --> 02:05:30,940
Không.
2426
02:05:31,060 --> 02:05:33,060
Tôi không tấn công cô.
2427
02:05:34,860 --> 02:05:38,150
Như thế mà anh bảo là không tấn công?
2428
02:05:38,280 --> 02:05:40,530
- Không à?
- Không.
2429
02:05:40,650 --> 02:05:42,030
Rồi, anh nói đúng.
2430
02:05:42,160 --> 02:05:43,870
Nó là hành hung, là bắt cóc,
2431
02:05:43,990 --> 02:05:47,660
và cả tỷ tội danh khác nữa, rõ rồi.
2432
02:05:47,790 --> 02:05:49,200
Con mẹ nhà anh.
2433
02:05:49,330 --> 02:05:51,410
Nhưng mà tôi có tấn công cô đâu.
2434
02:05:52,210 --> 02:05:55,250
Tôi chỉ cố xoa dịu cô,
để cô không tự làm đau mình.
2435
02:05:55,380 --> 02:05:57,340
Anh ghì chặt tôi xuống sàn.
2436
02:05:57,380 --> 02:05:59,260
Trói hai tay ngược ra sau.
2437
02:05:59,260 --> 02:06:00,920
Anh... anh còn bịt miệng tôi.
2438
02:06:01,050 --> 02:06:05,430
Anh đã thấy mấy vết bầm ở tay chân tôi chưa?
2439
02:06:05,550 --> 02:06:07,970
Anh đã tấn công tôi, đồ tâm thần.
2440
02:06:09,100 --> 02:06:12,940
Đầu tiên, đó là do da cô nhạy cảm.
2441
02:06:13,060 --> 02:06:14,270
Không, không hề.
2442
02:06:14,400 --> 02:06:16,360
Tại anh là thằng điên.
2443
02:06:16,480 --> 02:06:19,940
Và thứ hai, cô quá là điên.
2444
02:06:21,820 --> 02:06:24,660
Ý tôi là, cô cũng điên không kém.
2445
02:06:24,780 --> 02:06:28,540
Nhưng nói cô quá điên cũng đúng.
2446
02:06:30,040 --> 02:06:31,580
Buồn cười lắm à?
2447
02:06:31,710 --> 02:06:33,420
Chứ sao nữa.
2448
02:06:34,370 --> 02:06:36,080
"Trứ sao nữa."
2449
02:06:39,250 --> 02:06:46,640
Nhưng dù sao cô cũng
không gặp nguy hiểm hay thương tổn gì, đúng chứ?
2450
02:06:54,940 --> 02:06:57,900
Nếu Garnik mà không ở đó,
anh đã cưỡng hiếp tôi rồi.
2451
02:06:58,340 --> 02:06:59,570
Đảm bảo luôn.
2452
02:07:01,900 --> 02:07:03,530
Cưỡng hiếp?
2453
02:07:07,700 --> 02:07:09,080
Chứ gì nữa.
2454
02:07:10,290 --> 02:07:12,910
Tại sao tôi lại cưỡng hiếp cô?
2455
02:07:16,500 --> 02:07:18,590
Nhìn mắt anh là biết.
2456
02:07:19,290 --> 02:07:22,510
- Mắt tôi sao?
- Đôi mắt của kẻ hiếp dâm đó.
2457
02:07:24,090 --> 02:07:25,180
Nghe rõ chưa?
2458
02:07:25,300 --> 02:07:27,840
Thằng bệnh hoạn nhà anh
sẽ cưỡng hiếp tôi.
2459
02:07:31,720 --> 02:07:35,190
Được rồi, nhưng tôi không có muốn cưỡng hiếp cô.
2460
02:07:37,560 --> 02:07:39,440
Thế à?
2461
02:07:40,610 --> 02:07:42,190
Tại sao?
2462
02:07:44,860 --> 02:07:46,320
Gì cơ?
2463
02:07:47,660 --> 02:07:49,120
Tại sao?
2464
02:07:49,240 --> 02:07:50,910
Sao cái gì?
2465
02:07:52,120 --> 02:07:54,580
Sao anh lại không muốn cưỡng hiếp tôi?
2466
02:07:57,920 --> 02:07:59,960
Bởi vì tôi...
2467
02:08:00,090 --> 02:08:02,130
không phải kẻ hiếp dâm.
2468
02:08:05,090 --> 02:08:08,720
Không, đó là vì anh
là thằng khốn cặn bã.
2469
02:08:28,740 --> 02:08:30,240
Đây.
2470
02:08:34,240 --> 02:08:35,790
Ngủ ngon nhé.
2471
02:10:17,600 --> 02:10:19,060
Này.
2472
02:10:54,090 --> 02:10:55,590
Đừng để Toros biết.
2473
02:11:50,610 --> 02:11:53,190
Cái xe này trông y hệt anh.
2474
02:11:57,320 --> 02:11:58,870
Cô thích nó chứ?
2475
02:12:04,950 --> 02:12:06,500
Không.
2476
02:12:17,470 --> 02:12:19,510
Xe của bà tôi đó.
2477
02:16:05,940 --> 02:16:09,950
Biên dịch và Biên tập Timecode Camille Nguyen
198627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.