All language subtitles for [SubtitleTools.com] Anora.2024.VIE.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Vietnamese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,340 --> 00:00:54,680 ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 2 00:00:56,300 --> 00:00:58,640 ♪ Cố gắng bám chặt lấy ♪ 3 00:01:00,220 --> 00:01:02,560 ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 4 00:01:04,140 --> 00:01:06,850 ♪ Cố gắng bám chặt lấy ♪ 5 00:01:06,980 --> 00:01:09,730 ♪ Đêm nay có thể là ♪ 6 00:01:09,860 --> 00:01:14,740 ♪ Ngày tuyệt nhất đời ta ♪ 7 00:01:14,860 --> 00:01:17,660 ♪ Trước khi tất cả kết thúc ♪ 8 00:01:17,780 --> 00:01:21,290 ♪ Trước khi thời gian cạn đục ♪ 9 00:01:21,410 --> 00:01:25,080 - ♪ Ở gần bên anh ♪ - ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 10 00:01:25,210 --> 00:01:28,210 ♪ Ở gần bên anh ♪ 11 00:01:28,330 --> 00:01:33,090 ♪ Ngắm nhìn thế giới rực rỡ đêm nay ♪ 12 00:01:33,210 --> 00:01:36,630 ♪ Ở gần bên anh ♪ 13 00:01:36,760 --> 00:01:41,810 ♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪ 14 00:01:41,930 --> 00:01:44,520 ♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪ 15 00:01:44,640 --> 00:01:49,560 ♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪ 16 00:01:49,690 --> 00:01:53,650 ♪ Hãy sáng lên nữa đi ♪ 17 00:01:53,780 --> 00:01:56,610 ♪ Đêm nay có thể là ♪ 18 00:01:56,740 --> 00:02:01,330 ♪ Ngày tuyệt nhất đời ta ♪ 19 00:02:01,450 --> 00:02:04,410 ♪ Một khởi đầu mới đang chờ đợi ♪ 20 00:02:04,540 --> 00:02:07,830 ♪ Tương lai mà ta sẽ kiếm tìm ♪ 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,710 - ♪ Em thấy chứ? ♪ - ♪ Em thấy chứ? ♪ 22 00:02:11,840 --> 00:02:15,630 ♪ Em có thấy nó trong đôi mắt anh? ♪ 23 00:02:15,760 --> 00:02:19,550 - ♪ Em cảm nhận được chưa? ♪ - ♪ Ôi, cái cảm giác ấy? ♪ 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,390 ♪ Hãy nắm lấy nó ♪ 25 00:02:21,510 --> 00:02:25,890 ♪ trong vòng tay em đêm nay, nhé? ♪ 26 00:02:26,020 --> 00:02:27,850 ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 27 00:02:31,770 --> 00:02:33,190 Xin chào. 28 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 Chào anh, em là Ani. 29 00:02:35,440 --> 00:02:38,780 Không ư? Anh đang đợi ai đó à? 30 00:02:38,900 --> 00:02:41,070 Được rồi. Anh chắc chứ? 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,160 Được rồi. 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,040 Xin chào, chào anh. 33 00:02:46,040 --> 00:02:47,870 - Anh thế nào? - Chào em. 34 00:02:47,870 --> 00:02:49,920 - Chào anh, em là Ani. - Rất vui được gặp em. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,880 - Em cũng vui được gặp anh. - Ừ. 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,960 - Anh khoẻ chứ? - Anh khoẻ. 37 00:02:53,960 --> 00:02:56,260 - Vậy sao? - Cảm ơn em nhé. Đáng yêu quá nhỉ. 38 00:02:57,510 --> 00:02:59,840 Anh ngồi ngay đó nhé, được chứ? 39 00:03:05,310 --> 00:03:07,180 ♪ Mở mắt ra, mỗi ngày đời là trò chơi ♪ 40 00:03:07,310 --> 00:03:09,140 ♪ Định mệnh có món quà dành cho tôi... ♪ 41 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Được rồi. 42 00:03:11,720 --> 00:03:12,940 Em còn liên lạc với gia đình không? 43 00:03:12,940 --> 00:03:14,150 Họ biết em làm nghề này chứ? 44 00:03:14,770 --> 00:03:16,570 - Họ biết à? Họ vẫn thấy ổn hả? - Vâng. 45 00:03:16,570 --> 00:03:18,280 Là anh, anh cũng vậy. 46 00:03:18,400 --> 00:03:19,950 Thế gia đình anh có biết anh ở đây không? 47 00:03:20,070 --> 00:03:21,800 - Mong là không. - Thế à? 48 00:03:22,620 --> 00:03:24,330 - Chào anh. Em là Ani. - Vui được gặp em, Ani. 49 00:03:24,450 --> 00:03:25,870 - Em cũng vậy. - Anh là Ricky. 50 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 - Ricky? - Ừ. 51 00:03:26,950 --> 00:03:29,910 Rất vui được gặp anh. Em sẽ ngồi đây bên cạnh anh nhé. 52 00:03:29,910 --> 00:03:31,250 - Được chứ. - Ấm lắm, đúng không? 53 00:03:31,250 --> 00:03:32,530 Chuyện cũng nặng nề. 54 00:03:32,580 --> 00:03:34,380 - Vâng. - Nhiều công việc lắm, nhưng em biết mà, 55 00:03:34,500 --> 00:03:36,340 - anh tới đây vì vậy. - Anh là chàng nhân viên chăm chỉ ư? 56 00:03:36,460 --> 00:03:37,780 Đến đây giải khuây một chút, em biết đó. 57 00:03:37,840 --> 00:03:40,760 Vâng, mình có thể giải khuây trong phòng riêng. 58 00:03:40,880 --> 00:03:44,010 Rồi đây, số sáu may mắn này. 59 00:03:44,140 --> 00:03:46,180 Số của em đó. 60 00:03:46,310 --> 00:03:48,140 ♪ Em là gái hư, dạy dỗ em đi ♪ 61 00:03:48,140 --> 00:03:49,270 Cảm ơn em. Ồ. 62 00:03:49,310 --> 00:03:51,310 ♪ Em là gái ngoan, tặng quà thật xịn ♪ 63 00:03:51,440 --> 00:03:53,480 ♪ Em là gái hư, dạy dỗ em đi... ♪ 64 00:03:54,260 --> 00:03:54,760 Đúng rồi. 65 00:03:59,190 --> 00:04:00,780 - Ani? - Ơi. 66 00:04:00,900 --> 00:04:02,300 Đêm hôm trước Robert tới đây, 67 00:04:02,320 --> 00:04:03,950 anh ta muốn cậu múa thoát y đúng không? 68 00:04:04,070 --> 00:04:05,160 Ừ. 69 00:04:05,280 --> 00:04:06,740 Và cậu múa cho anh ta xem? 70 00:04:06,870 --> 00:04:09,450 Ừ. 71 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 Được rồi. 72 00:04:10,620 --> 00:04:12,290 - Được. - Vậy thôi. 73 00:04:13,290 --> 00:04:15,000 Con khốn này. 74 00:04:21,260 --> 00:04:24,130 ♪ Em là mọi thứ anh cần ♪ 75 00:04:24,260 --> 00:04:27,510 ♪ Là tất cả những gì anh muốn ♪ 76 00:04:27,640 --> 00:04:30,060 ♪ Em là mọi thứ anh cần... ♪ 77 00:04:30,180 --> 00:04:31,890 Hắn ta kỳ cục lắm. 78 00:04:32,020 --> 00:04:33,560 Siêu kỳ cục luôn. 79 00:04:33,690 --> 00:04:35,410 - Giống kiểu sát nhân hàng loạt à? - Kiểu, hắn ta sẽ xoa... 80 00:04:35,440 --> 00:04:37,240 Ừ, hắn là Jeffrey Dahmer phiên bản Ấn Độ, 81 00:04:37,270 --> 00:04:38,570 và hắn cứ, kiểu, 82 00:04:38,690 --> 00:04:40,000 - xoa xoa chân tớ... - Ôi, không. 83 00:04:40,030 --> 00:04:41,280 ...theo hình vòng tròn. 84 00:04:41,400 --> 00:04:42,720 Hình gì vậy? Bướm hả? 85 00:04:42,820 --> 00:04:44,700 - Ừ, là con bướm. - Cậu sang thật đó. 86 00:04:44,820 --> 00:04:46,030 Tớ biết. 87 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Tớ xăm đồng tiền, nghề sao người vậy. 88 00:04:48,330 --> 00:04:50,160 Không, nhưng cậu sẽ hái ra tiền thật đó. 89 00:04:50,290 --> 00:04:54,040 Lão bảo tớ trông giống đứa con gái 18 tuổi của lão. 90 00:04:54,160 --> 00:04:56,540 Và rồi mua tớ nhảy năm lượt. 91 00:04:58,590 --> 00:05:01,420 Nghe tởm thật đó. 92 00:05:01,550 --> 00:05:03,420 Thôi, ít nhất là lão chịu vung tiền. 93 00:05:03,550 --> 00:05:04,680 Ừ. 94 00:05:15,190 --> 00:05:17,350 - Anh có thể chạm vào em, không sao đâu. - Vậy ư? 95 00:05:19,150 --> 00:05:20,520 Để anh làm em cái đai lưng. 96 00:05:20,650 --> 00:05:21,940 Vâng, làm cho em cái đai lưng đi. 97 00:05:22,070 --> 00:05:24,070 Đai lưng làm bằng tiền luôn? 98 00:05:24,190 --> 00:05:25,950 Anh không có tiền ư? Vậy đi rút thôi nào! 99 00:05:26,070 --> 00:05:27,950 Anh muốn ra cây rút luôn không? 100 00:05:28,070 --> 00:05:29,720 - À, anh không thể tiêu nhiều được. - Vâng, được thôi. 101 00:05:29,740 --> 00:05:31,040 - Mình đi rút đi. - Tuyệt. 102 00:05:31,160 --> 00:05:32,950 Đi lấy cho anh chút tiền nào. 103 00:05:35,160 --> 00:05:37,040 Nghiêm túc đó, có lần gã ra khỏi nhà vệ sinh, 104 00:05:37,120 --> 00:05:38,750 và không thèm kéo khoá quần. 105 00:05:38,880 --> 00:05:42,000 Kiểu, nếu đi đái xong mà không kéo nổi cái khoá quần, 106 00:05:42,000 --> 00:05:44,090 thì còn lâu tôi mới cho anh chọn nhạc. 107 00:05:44,210 --> 00:05:45,260 Gái ơi, gã 40 rồi. 108 00:05:45,380 --> 00:05:46,930 Già khú đế rồi còn gì. 109 00:05:47,050 --> 00:05:48,530 - Không, tớ biết, ý là... - Ani. 110 00:05:48,550 --> 00:05:51,060 Có thằng nhóc này muốn một cô nói tiếng Nga. 111 00:05:51,180 --> 00:05:53,470 Jimmy à, mấy chị em tôi vừa nói chuyện rồi, 112 00:05:53,600 --> 00:05:57,450 nếu thằng anh họ anh không tôn trọng chúng tôi, 113 00:05:58,460 --> 00:05:59,900 thì chúng tôi không chia tiền bo nữa. 114 00:05:59,900 --> 00:06:01,100 - Được rồi, để tôi nói chuyện với lão. - Phải đó. 115 00:06:01,100 --> 00:06:02,610 Cô nói về ai thế, tên DJ à? 116 00:06:02,730 --> 00:06:04,900 - Thôi nào, thật đấy à? - Hắn là tên khốn. 117 00:06:05,030 --> 00:06:06,610 Tôi chia sẻ danh sách nhạc của tôi cho hắn, 118 00:06:06,740 --> 00:06:08,450 còn hắn thì tỏ vẻ thô lỗ và khinh tôi. 119 00:06:08,570 --> 00:06:09,740 Chết mất thôi. 120 00:06:09,870 --> 00:06:11,200 Nào. Đi thôi. 121 00:06:11,330 --> 00:06:12,660 Không. Tôi đang ăn. 122 00:06:12,790 --> 00:06:14,120 Có hộp nhựa là vì thế đó. 123 00:06:14,120 --> 00:06:15,560 - Để giữ thức ăn khỏi thiu. - Cô ấy đang ăn mà. 124 00:06:15,650 --> 00:06:16,890 Thằng này là đại gia đấy. 125 00:06:16,910 --> 00:06:18,710 - Thôi nào, đi thôi. - Cái quái gì vậy chứ? 126 00:06:18,790 --> 00:06:20,670 Thời gian là tiền bạc đó gái. Đi thôi nào. 127 00:06:20,790 --> 00:06:22,540 Không có quần, trần như nhộng. 128 00:06:22,670 --> 00:06:24,210 Và rồi mấy... 129 00:06:24,340 --> 00:06:26,720 - Chào các cậu. - Rồi sau đó... Đợi chút đã. 130 00:06:26,840 --> 00:06:29,680 Các cậu. Các cậu này. Xin chào. 131 00:06:29,800 --> 00:06:31,510 Đây là cô Ani xinh đẹp. 132 00:06:31,640 --> 00:06:34,200 - Chào cậu. - Cô ấy sẽ phục vụ mọi nhu cầu của cậu đêm nay. 133 00:06:34,520 --> 00:06:36,350 Ani, làm tôi tự hào nhé. 134 00:06:36,480 --> 00:06:39,270 Vâng. Tôi... 135 00:06:39,390 --> 00:06:41,150 Cô đẹp quá. 136 00:06:41,270 --> 00:06:44,480 Tôi... tôi là Ivan, và... 137 00:06:44,610 --> 00:06:47,030 Nhưng cô có thể gọi tôi là Vanya. 138 00:06:47,150 --> 00:06:48,250 - Vanya. Được thôi. - Ừ. 139 00:06:48,280 --> 00:06:49,490 Thật vui được gặp cậu, Vanya. 140 00:06:49,610 --> 00:06:51,700 Và đây là bạn thân của tôi... 141 00:06:51,820 --> 00:06:54,620 Bạn siêu thân luôn, Tom. 142 00:06:54,740 --> 00:06:56,040 - Chào cậu, tôi là Ani. - Khoẻ chứ hả? 143 00:06:56,160 --> 00:06:58,830 Cô không tồi đâu. Và... 144 00:06:58,960 --> 00:07:02,290 Nghe bảo cô nói được tiếng Nga, đúng chứ? 145 00:07:03,260 --> 00:07:05,880 Không, tôi biết tiếng Nga, nhưng không nói được. 146 00:07:06,550 --> 00:07:07,880 Ý cô là sao? 147 00:07:09,260 --> 00:07:10,970 Tôi có thể nói được tiếng Nga. 148 00:07:11,090 --> 00:07:12,720 Chỉ là tôi không thích thôi, 149 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 nhưng cậu cứ nói tiếng Nga thoải mái. 150 00:07:15,180 --> 00:07:16,270 Tôi nghe hiểu mà. 151 00:07:16,890 --> 00:07:18,060 Tôi không hiểu lắm. 152 00:07:18,180 --> 00:07:20,600 Cái quái gì thế? 153 00:07:23,230 --> 00:07:24,980 - Được rồi. - Ừ. 154 00:07:25,110 --> 00:07:26,860 Xin chào, Ivan. 155 00:07:28,780 --> 00:07:30,780 Tên tôi là Ani. 156 00:07:31,530 --> 00:07:34,320 Tôi nói tiếng Nga như vậy đó. 157 00:07:34,450 --> 00:07:38,450 Cậu muốn tôi nói tiếp chứ? 158 00:07:38,580 --> 00:07:39,910 Có chứ! 159 00:07:40,370 --> 00:07:42,180 Thôi... Tôi nói tiếng Nga tệ lắm. 160 00:07:42,210 --> 00:07:43,500 Không phát âm được chữ "r". 161 00:07:43,630 --> 00:07:45,790 Không, không, cô không hề tệ đâu, thật đó. 162 00:07:45,920 --> 00:07:48,170 Cô nói tiếng Nga không tệ, mà lại rất là hay đó chứ. 163 00:07:48,300 --> 00:07:49,380 - Thật sao? Được rồi. - Ừ. 164 00:07:49,510 --> 00:07:51,300 Chà, tôi phản đối, nhưng cảm ơn cậu. 165 00:07:51,430 --> 00:07:54,640 Ừ. Mà sao cô biết tiếng Nga? 166 00:07:56,220 --> 00:07:58,890 Bà tôi chẳng bao giờ học tiếng Anh, nên... 167 00:07:59,020 --> 00:08:01,020 À. 168 00:08:01,140 --> 00:08:02,390 - Hiểu rồi. - Nhưng nói về tôi vậy đủ rồi. 169 00:08:02,520 --> 00:08:04,060 Hai người từ Nga tới sao? 170 00:08:04,190 --> 00:08:07,070 Ừ, tôi từ Nga tới, còn cậu ta ở đây. 171 00:08:07,190 --> 00:08:08,730 Đó. 172 00:08:10,650 --> 00:08:12,910 Ồ, vậy cậu đang đi du lịch à, hay là... 173 00:08:13,030 --> 00:08:14,450 Ừ, du lịch. 174 00:08:14,570 --> 00:08:16,120 Có thể nói như vậy. 175 00:08:16,240 --> 00:08:17,950 Nhưng tôi đang nói... 176 00:08:18,080 --> 00:08:20,660 Tôi đổi sang tiếng Nga được chứ? 177 00:08:20,790 --> 00:08:22,890 - Được hả? - Tất nhiên rồi, cậu muốn sao cũng được. 178 00:08:22,920 --> 00:08:24,520 Ừ, vì tiếng Anh của tôi tệ quá. 179 00:08:24,540 --> 00:08:26,540 - Không hay chút nào. - Không, không, không. 180 00:08:26,670 --> 00:08:28,630 - Tiếng Anh của cậu tốt lắm. - Ừ. 181 00:08:28,750 --> 00:08:37,070 Tôi nghĩ ta nên nâng ly ăn mừng cái giọng chọ choẹ đó của ta. 182 00:08:38,100 --> 00:08:41,020 Vâng. Vậy cậu muốn vào phòng VIP chứ? 183 00:08:41,140 --> 00:08:42,980 Được, tuyệt lắm. Tôi muốn đi. 184 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Chỗ làm cô hay phết nhỉ. 185 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 Ừ, nơi này chất lắm. 186 00:08:54,950 --> 00:08:56,910 Và căn phòng tôi đưa cậu tới còn chất hơn. 187 00:08:59,870 --> 00:09:01,330 - Chà. - Ngay trong này. 188 00:09:04,740 --> 00:09:06,120 Cô tuyệt thật đó. 189 00:09:08,400 --> 00:09:11,800 Thêm một tờ nữa này. Đó. 190 00:09:14,050 --> 00:09:15,090 Cảm ơn cậu. 191 00:09:15,220 --> 00:09:16,680 ♪ Em không hối lỗi ♪ 192 00:09:17,930 --> 00:09:19,050 ♪ Không hề chút nào ♪ 193 00:09:19,500 --> 00:09:20,600 Cô đi đâu thế? 194 00:09:20,860 --> 00:09:22,270 Không, tôi không đi đâu cả. 195 00:09:22,390 --> 00:09:24,060 ♪ Em không đắn đo... ♪ 196 00:09:24,180 --> 00:09:26,190 Cậu ngồi lên tay mình giúp tôi. 197 00:09:26,310 --> 00:09:28,270 - Sao cơ? - Ngồi đè lên tay ấy. 198 00:09:28,400 --> 00:09:30,650 - Kẹp tay xuống dưới chân. - Kiểu... 199 00:09:32,190 --> 00:09:33,990 ♪ Không thể nói em không cố ♪ 200 00:09:34,110 --> 00:09:35,900 ♪ Đừng chạm vào em khi chưa cho ♪ 201 00:09:36,030 --> 00:09:38,160 ♪ Không, anh đâu phải gu em thích... ♪ 202 00:09:38,280 --> 00:09:40,030 Đáng lẽ không được làm thế này đâu. 203 00:09:40,160 --> 00:09:41,990 Nhưng tôi thích cậu. 204 00:09:44,580 --> 00:09:46,250 Chúa phù hộ nước Mỹ. 205 00:09:47,790 --> 00:09:50,170 ♪ Anh ghét việc em là sao sáng... ♪ 206 00:09:53,260 --> 00:09:56,050 Nâng ly mừng con cu cửng cùng một xấp tiền. 207 00:10:05,480 --> 00:10:10,480 Tôi hỏi chút. Cô có làm ngoài không? 208 00:10:13,730 --> 00:10:15,490 Đưa điện thoại cậu đây. 209 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 Này. 210 00:10:56,490 --> 00:10:58,990 Này, này. Cậu đã đi lấy sữa chưa? 211 00:11:01,530 --> 00:11:03,740 Có thấy trong tủ lạnh không? 212 00:11:03,870 --> 00:11:05,120 Không. 213 00:11:05,240 --> 00:11:07,500 Thế thì chưa lấy đâu. 214 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 Tuyệt lắm. 215 00:11:08,750 --> 00:11:10,040 Cảm ơn nhé. 216 00:11:35,020 --> 00:11:37,940 Xin chào. Tôi tới gặp anh Zakharov. 217 00:11:38,070 --> 00:11:39,860 - Ivan à? - Vâng. 218 00:12:07,850 --> 00:12:09,140 Chào cô. Khoẻ chứ hả? 219 00:12:09,640 --> 00:12:10,630 Chào cậu. 220 00:12:10,730 --> 00:12:12,890 Làm ơn, vào nhà đi, vào đi. 221 00:12:13,020 --> 00:12:16,900 Chào mừng tới ngôi nhà khiêm tốn của tôi. 222 00:12:18,570 --> 00:12:20,190 - Ôm cái nào. - À, ừ. 223 00:12:20,320 --> 00:12:21,950 Ôm một cái. 224 00:12:22,070 --> 00:12:23,610 Để tôi treo nó lên. 225 00:12:23,740 --> 00:12:25,910 Cảm ơn cậu. 226 00:12:26,900 --> 00:12:28,950 Cô... Trông cô đẹp quá. 227 00:12:28,950 --> 00:12:30,790 - Rất tuyệt. - Cảm ơn cậu. 228 00:12:30,910 --> 00:12:32,580 Cô uống gì không? 229 00:12:32,710 --> 00:12:35,420 À, có, tôi uống nước lọc. 230 00:12:35,540 --> 00:12:37,290 Nước lọc à? Cô chắc chứ? 231 00:12:37,420 --> 00:12:38,800 Cô thích uống gì, cứ lấy. 232 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Vodka, tequila, whiskey, whiskey cola. 233 00:12:41,050 --> 00:12:42,380 Coca-Cola nhé? 234 00:12:42,510 --> 00:12:43,930 Thôi, nước là được rồi. 235 00:12:44,200 --> 00:12:45,300 Cảm ơn cậu. 236 00:12:45,760 --> 00:12:48,260 Cứ tự nhiên nhé, Ani. 237 00:12:48,390 --> 00:12:50,560 Cô uống nước có ga hay nước lọc? 238 00:12:50,680 --> 00:12:53,560 Cái nào cũng được á. 239 00:12:57,020 --> 00:12:58,580 Nước đâu hết rồi nhỉ? 240 00:13:02,150 --> 00:13:03,700 Trông cũng không hoang tàn lắm nhỉ. 241 00:13:03,820 --> 00:13:05,910 "Hoang tàn" là sao? 242 00:13:06,030 --> 00:13:07,820 À, tôi chỉ đùa chút thôi. 243 00:13:07,950 --> 00:13:11,500 Ý tôi là, nhà cậu rất đẹp. 244 00:13:11,620 --> 00:13:14,120 Nhà tôi tuyệt mà, nàng ạ. 245 00:13:14,250 --> 00:13:15,710 Nước có ga đó. 246 00:13:15,830 --> 00:13:17,250 Cảm ơn cậu. 247 00:13:17,380 --> 00:13:20,800 Phòng ngủ ở trên tầng. Mình lên thôi. 248 00:13:22,090 --> 00:13:23,590 Được rồi. 249 00:13:26,470 --> 00:13:28,350 Ồ, xin lỗi. Tôi sẽ đợi cô. 250 00:13:29,970 --> 00:13:32,270 Tôi chạy lên ngay đây. 251 00:13:34,560 --> 00:13:36,270 Họ chưa dọn giường cho tôi. 252 00:13:36,390 --> 00:13:38,190 Bố khỉ. Có gì khó đâu chứ? 253 00:13:39,110 --> 00:13:40,360 Xin lỗi nhé. 254 00:13:40,770 --> 00:13:42,650 Chà. 255 00:13:46,360 --> 00:13:48,410 Góc này đẹp đó. 256 00:13:49,450 --> 00:13:51,030 Nhìn từ đây còn đẹp hơn. 257 00:13:53,870 --> 00:13:55,280 Được rồi. 258 00:13:55,280 --> 00:13:57,420 Vậy, cậu đang cần gì nào? 259 00:13:58,730 --> 00:13:59,710 Chịch. 260 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 Ừ, tôi biết rồi. 261 00:14:03,000 --> 00:14:05,880 Ý tôi là, có yêu cầu gì đặc biệt không? 262 00:14:06,010 --> 00:14:07,930 Vâng, chịch đặc biệt. 263 00:14:10,050 --> 00:14:11,600 Chịch kiểu đặc biệt à. 264 00:14:11,720 --> 00:14:12,970 Được rồi. 265 00:14:13,100 --> 00:14:15,350 Vậy là, mỗi thứ một chút hả? 266 00:14:15,480 --> 00:14:17,890 Một chút... 267 00:14:18,020 --> 00:14:20,610 Phải! Nghe hay quá! 268 00:14:21,150 --> 00:14:23,030 Cậu muốn cởi đồ ra chứ? 269 00:14:23,150 --> 00:14:24,650 Vâng. 270 00:14:35,790 --> 00:14:36,960 Chà. Được rồi. 271 00:14:40,120 --> 00:14:42,000 Cậu muốn tự đeo nó không? 272 00:14:42,250 --> 00:14:44,800 Hay là để tôi đeo cho cậu nhé? 273 00:14:46,210 --> 00:14:47,380 Nhanh nữa. 274 00:14:47,510 --> 00:14:49,510 Nhanh nữa lên, nữa đi. 275 00:14:49,630 --> 00:14:51,890 - Nhanh nữa đi, nhanh nữa đi. - Mm-hmm. 276 00:14:51,890 --> 00:14:53,540 - Dừng. Dừng. Dừng lại. - Được. 277 00:14:53,540 --> 00:14:55,220 - Cậu muốn tôi dừng lại hả? - Dừng, dừng lại đi! 278 00:14:55,350 --> 00:14:56,810 - Tôi bảo là... - Được rồi. 279 00:15:05,610 --> 00:15:07,990 Cô làm tí không? 280 00:15:10,570 --> 00:15:12,490 À, được thôi. 281 00:15:14,990 --> 00:15:17,410 Nhưng hút cẩn thận nhé. 282 00:15:22,960 --> 00:15:24,380 Cái này cho cô. 283 00:15:24,500 --> 00:15:25,590 Tiền boa. 284 00:15:25,710 --> 00:15:27,960 - Cảm ơn. - Ừ. 285 00:15:28,090 --> 00:15:30,050 Cậu hào phóng quá. 286 00:15:30,180 --> 00:15:32,300 Mà tôi muốn nói một điều nữa. 287 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Vâng? 288 00:15:33,510 --> 00:15:35,390 Hôm nay tuyệt lắm. 289 00:15:41,230 --> 00:15:42,520 Tôi thích mấy gã này. Cô biết họ chứ? 290 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 Không. 291 00:15:44,480 --> 00:15:46,690 Ồ. Cô phải biết họ chứ. 292 00:15:54,620 --> 00:15:57,740 Vậy, cậu bao nhiêu tuổi rồi? 293 00:15:57,870 --> 00:15:59,160 Hai mươi mốt. 294 00:15:59,290 --> 00:16:00,500 Còn cô? 295 00:16:01,060 --> 00:16:02,250 Lớn hơn cậu. 296 00:16:02,370 --> 00:16:05,040 Cô bao nhiêu tuổi? 25 à? 297 00:16:05,630 --> 00:16:07,880 Không, tôi 23. 298 00:16:08,000 --> 00:16:09,630 Ồ. 299 00:16:09,820 --> 00:16:13,050 Cô hành xử như thể mình 25 vậy. 300 00:16:13,970 --> 00:16:16,510 Được rồi. 301 00:16:18,010 --> 00:16:19,390 Cậu hài hước đó. 302 00:16:19,520 --> 00:16:20,680 Ừ, tôi biết mà. 303 00:16:20,810 --> 00:16:23,310 Hài hước ư? Tại sao? 304 00:16:24,350 --> 00:16:26,270 Tôi không biết. 305 00:16:26,400 --> 00:16:27,860 Cậu chỉ kiểu... cậu... 306 00:16:27,980 --> 00:16:29,150 Cậu vui tính. Nó... 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,780 Hay ho lắm đúng không? 308 00:16:30,900 --> 00:16:32,110 - Ừ, tất nhiên rồi. - Ừ. 309 00:16:32,240 --> 00:16:33,860 Rất vui tính, rất hay ho. 310 00:16:38,660 --> 00:16:40,790 Mà nếu cậu không phiền, cho tôi hỏi... 311 00:16:41,460 --> 00:16:43,750 cậu làm nghề gì mà tậu được cơ ngơi này vậy? 312 00:16:44,670 --> 00:16:46,750 Cô nghĩ tôi làm gì? 313 00:16:46,880 --> 00:16:49,420 Chà, thế cậu nghĩ tôi nghĩ cậu làm gì? 314 00:16:50,360 --> 00:16:53,170 Thứ tiếng Anh quỷ quái này. 315 00:16:53,300 --> 00:16:55,340 Được rồi, tôi có thể nói, 316 00:16:55,470 --> 00:16:59,760 nhưng nó là bí mật siêu to đó. 317 00:16:59,890 --> 00:17:01,140 Được thôi. 318 00:17:01,270 --> 00:17:04,730 Tôi là một tay buôn ma tuý hàng khủng. 319 00:17:06,860 --> 00:17:08,360 Thật sao? 320 00:17:08,480 --> 00:17:10,610 Sao cô tin...? 321 00:17:10,730 --> 00:17:12,070 Không. 322 00:17:12,190 --> 00:17:13,950 Thực ra tôi là tay buôn súng ống đó. 323 00:17:14,070 --> 00:17:16,070 Vậy hả. 324 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 Thôi nào. 325 00:17:17,370 --> 00:17:19,120 Ôi trời. 326 00:17:24,410 --> 00:17:27,000 Khoan đã, vậy là cậu lập trình ứng dụng hay gì đó à? 327 00:17:27,130 --> 00:17:29,710 - Có phải... - Phải, phải. Tôi có làm. 328 00:17:29,840 --> 00:17:32,300 Tôi có mấy ý tưởng rất hay để làm ứng dụng... 329 00:17:32,420 --> 00:17:35,220 Không, nhưng mà không... 330 00:17:36,430 --> 00:17:38,550 Được rồi. 331 00:17:38,680 --> 00:17:41,060 Cha tôi... 332 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 Ơi? 333 00:17:42,680 --> 00:17:44,270 Nói ngắn gọn thì, 334 00:17:44,390 --> 00:17:46,810 cha tôi là Nikolai Zakharov. 335 00:17:50,200 --> 00:17:50,860 Xin lỗi nhé. 336 00:17:50,980 --> 00:17:53,780 Tôi không biết đó là ai. 337 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 Tra Google đi. 338 00:17:55,530 --> 00:17:57,490 - Google à? - Phải. 339 00:18:03,870 --> 00:18:06,080 Khoan đã, tên ông ấy là gì? 340 00:18:06,210 --> 00:18:07,500 Nikolai Zakharov. 341 00:18:07,620 --> 00:18:09,250 Để tôi đánh vần cho. 342 00:18:09,380 --> 00:18:12,090 N-I-K-O-lai... 343 00:18:12,210 --> 00:18:13,340 Thôi, tôi gõ được rồi. 344 00:18:13,460 --> 00:18:15,260 - Được rồi à? - Cảm ơn cậu. 345 00:18:16,800 --> 00:18:17,930 Nào, để tôi xem. 346 00:18:18,050 --> 00:18:19,510 "Con cái." 347 00:18:19,640 --> 00:18:21,810 Đây rồi. Vanya Zakharov. 348 00:18:22,760 --> 00:18:24,140 Là tôi đó. 349 00:18:25,680 --> 00:18:27,190 Ôi vãi. 350 00:18:27,310 --> 00:18:29,060 "Ôi vãi." 351 00:18:29,190 --> 00:18:30,520 Không thể nào. 352 00:18:30,650 --> 00:18:32,230 - Có thật đó. - Bạn tôi ơi. 353 00:18:32,360 --> 00:18:34,110 Đêm nay tớ sẽ gặp lại cậu ta này... 354 00:18:34,230 --> 00:18:35,570 Điên thật. 355 00:18:35,690 --> 00:18:38,240 Chắc là cậu ta đã rất vui vẻ... 356 00:18:38,360 --> 00:18:40,280 Rồi, bọn này biết cô vui vẻ thế nào rồi. 357 00:18:41,950 --> 00:18:44,950 Lo chuyện của mình đi, chõ mũi vào làm gì? 358 00:18:45,080 --> 00:18:46,870 Chuyện riêng thành chuyện chung rồi đó. 359 00:18:47,000 --> 00:18:49,080 - Bình tĩnh nào, Diamond. - Con mồm chó vó ngựa này. 360 00:18:49,210 --> 00:18:52,420 Tởm thật. 361 00:18:52,540 --> 00:18:54,300 Con tóc đỏ khốn kiếp. 362 00:19:56,610 --> 00:19:58,900 Nhảy giỏi quá. 363 00:20:06,200 --> 00:20:08,620 Lại đây, lại đây, lại đây nào. 364 00:20:29,890 --> 00:20:32,520 Ôi, vừa nãy điên thật đó. 365 00:20:32,640 --> 00:20:35,440 Thưởng thêm chút này, vì cô là tuyệt nhất. 366 00:20:38,860 --> 00:20:40,570 Được rồi. 367 00:20:40,690 --> 00:20:42,110 Vào trận thôi! 368 00:20:44,610 --> 00:20:45,780 Nhân tiện, 369 00:20:45,910 --> 00:20:48,200 tôi sắp tổ chức tiệc. 370 00:20:48,330 --> 00:20:50,450 Tiệc mừng năm mới. 371 00:20:50,580 --> 00:20:52,160 Và cô phải tới đó nha. 372 00:20:52,290 --> 00:20:53,870 Sẽ hoành tráng lắm đó. 373 00:20:57,380 --> 00:20:59,420 Đêm đó có khi tôi phải đi làm rồi. 374 00:20:59,550 --> 00:21:02,340 Ồ, không. Biết đâu đêm đó cô rảnh thì sao? 375 00:21:03,930 --> 00:21:05,260 Mẹ mày! 376 00:21:07,140 --> 00:21:08,320 Tôi rủ thêm người được chứ? 377 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Không. 378 00:21:09,470 --> 00:21:11,180 Nếu là đàn ông thì không. 379 00:21:11,310 --> 00:21:13,350 Tôi không muốn nó thành bữa tiệc xúc xích đâu. 380 00:21:13,480 --> 00:21:14,810 Khốn kiếp! 381 00:21:14,940 --> 00:21:16,810 Không, cô ấy là nữ. 382 00:21:16,940 --> 00:21:19,940 Được rồi. Hẹn cô ở đây nhé. 383 00:21:20,570 --> 00:21:22,610 Sao không bắn nó đi? 384 00:21:24,400 --> 00:21:25,990 Sao? 385 00:21:29,490 --> 00:21:32,450 Cậu này, cậu trả tiền cho một giờ, 386 00:21:32,580 --> 00:21:34,660 và mình vẫn còn tận 45 phút đó, 387 00:21:34,790 --> 00:21:37,040 nếu cậu muốn làm phát nữa. 388 00:21:48,010 --> 00:21:49,550 Không thể nào. 389 00:21:49,680 --> 00:21:50,930 Có thể đó. 390 00:21:51,060 --> 00:21:52,720 - Tớ đã bảo rồi mà. - Gái ơi. 391 00:21:52,850 --> 00:21:54,230 - Đó? Tớ biết mà. - Gái tôi ơi! 392 00:21:54,350 --> 00:21:55,890 Và bên trong kia điên lắm đó. 393 00:21:56,020 --> 00:21:57,520 - Có cả thang máy luôn. - Trời ơi. 394 00:21:57,650 --> 00:21:59,060 - Có thang máy luôn đấy. - Đợi đã. 395 00:21:59,190 --> 00:22:01,230 - Chưa từng thấy nơi nào như này. - Ngực tớ trông xấu không? 396 00:22:01,360 --> 00:22:02,480 Không, ngực cậu đẹp mà. 397 00:22:02,610 --> 00:22:03,990 - Được rồi. - Chúng trông tuyệt lắm. 398 00:22:04,110 --> 00:22:05,900 - Đợi đã, còn ngực tớ thì sao? - Không. 399 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 - Bạn tôi! - Bạn tôi! 400 00:22:19,210 --> 00:22:21,880 Đó, tớ bảo rồi mà. Thấy chưa? 401 00:22:22,000 --> 00:22:23,050 - Gái ơi. - Ở đây xập xình lắm, 402 00:22:23,170 --> 00:22:24,880 trên lầu còn tuyệt hơn nữa. 403 00:22:25,010 --> 00:22:26,420 Chào cô. Ổn chứ hả? 404 00:22:26,550 --> 00:22:27,970 - Xin chào. - Ừ. 405 00:22:29,970 --> 00:22:31,800 À, Lulu, đây là Ivan. 406 00:22:31,930 --> 00:22:34,770 Phải, còn đây là Lulu. 407 00:22:34,890 --> 00:22:36,290 Rất vui được gặp cô. 408 00:22:37,730 --> 00:22:39,770 Hai cô tới đây tôi mừng quá, 409 00:22:39,900 --> 00:22:41,190 mình đi uống đi. 410 00:22:41,310 --> 00:22:43,940 - Nhé? Đi, đi, đi nào. - Được thôi. 411 00:22:44,070 --> 00:22:45,990 - Mình làm vài ly nhé? - Chơi luôn! 412 00:22:47,490 --> 00:22:48,780 Cô sẵn sàng chưa? 413 00:22:48,910 --> 00:22:51,490 Ani, cô đặt miệng chỗ này. 414 00:22:51,620 --> 00:22:53,370 Từ ngực chảy xuống. 415 00:22:55,410 --> 00:22:57,540 Kia là gái mại dâm mà Ivan đang ngủ cùng đó. 416 00:22:57,660 --> 00:22:59,580 - Không thể nào! - Giờ biết rồi đó! 417 00:23:01,460 --> 00:23:04,050 - Cô ta cũng được phết nhỉ? - Rất được luôn! 418 00:23:13,260 --> 00:23:14,930 Này! Này! Này! 419 00:23:15,060 --> 00:23:17,390 Đi xuống ngay. Đây không phải là nhà bóng mà leo trèo. 420 00:23:19,060 --> 00:23:21,560 Mười bảy! Mười sáu! Mười lăm! 421 00:23:21,690 --> 00:23:23,730 - Mười bốn! Mười ba! 422 00:23:23,860 --> 00:23:26,570 Mười hai! Mười một! Mười! 423 00:23:26,690 --> 00:23:30,240 Chín! Tám! Bảy! Sáu! 424 00:23:30,360 --> 00:23:32,870 Năm! Bốn! Ba! 425 00:23:32,990 --> 00:23:34,700 Hai! Một! 426 00:23:42,000 --> 00:23:44,920 Ani, Ani, Ani, đi thôi nào. 427 00:23:45,700 --> 00:23:46,160 Đây, đây. 428 00:23:46,170 --> 00:23:49,130 Chuẩn bị bắn pháo hoa nhé! 429 00:23:57,600 --> 00:24:00,520 Nếu thấy hai lão Armenia đó thì bảo anh nhé. 430 00:24:00,640 --> 00:24:01,890 Em chẳng thấy ai cả. 431 00:24:02,440 --> 00:24:06,070 Ở Moscow thì đào đâu ra đồ ngon thế này chứ. 432 00:24:06,190 --> 00:24:10,200 Cái đó của cô, trông đẹp lắm. 433 00:24:10,530 --> 00:24:13,490 - Phải đó. - Cảm ơn cậu. 434 00:24:15,280 --> 00:24:16,990 Cậu nói đúng. 435 00:24:17,120 --> 00:24:18,910 - Hả? - Cậu nói đúng. 436 00:24:19,040 --> 00:24:20,660 Bữa tiệc hoành tráng lắm. 437 00:24:20,790 --> 00:24:22,170 - Vậy sao? - Ừ. 438 00:24:22,290 --> 00:24:23,540 Cô vui chứ? 439 00:24:23,670 --> 00:24:25,790 Có. Còn cậu? 440 00:24:25,920 --> 00:24:28,210 Có, có. Tôi cũng vui. 441 00:24:32,510 --> 00:24:34,680 Mà tôi muốn hỏi... 442 00:24:34,800 --> 00:24:37,180 Đêm nay cô rảnh chứ? 443 00:24:41,120 --> 00:24:42,270 Có thể. 444 00:24:42,600 --> 00:24:44,650 "Có thể" là sao? 445 00:24:46,310 --> 00:24:47,710 Thì đang giao thừa mà. 446 00:24:47,820 --> 00:24:49,150 À. 447 00:24:49,280 --> 00:24:50,740 Thế thì sao? 448 00:24:52,200 --> 00:24:54,660 Dịp lễ tết giá cao hơn đó. 449 00:24:54,780 --> 00:24:56,030 À. 450 00:25:02,060 --> 00:25:02,720 Gì thế? 451 00:25:02,820 --> 00:25:04,960 Ivan, chuẩn bị lên đường rồi. Ổn chứ hả? 452 00:25:05,080 --> 00:25:06,710 Cái đếch gì vậy ông? Tôi đang bận! 453 00:25:06,830 --> 00:25:08,750 Mấy lão này không biết thân biết phận gì hết. 454 00:25:09,550 --> 00:25:11,420 - Vẫn ổn chứ? - Rất ổn luôn. 455 00:25:11,550 --> 00:25:13,840 Đó, đó. 456 00:25:36,900 --> 00:25:37,950 Ôi, mẹ nó. 457 00:25:59,850 --> 00:26:01,510 Chào buổi sáng. 458 00:26:02,600 --> 00:26:04,270 Không. Không phải chào buổi sáng nữa. 459 00:26:04,390 --> 00:26:06,310 5 giờ chiều rồi. 460 00:26:06,440 --> 00:26:08,020 Chà, vậy thì chào buổi tối. 461 00:26:08,150 --> 00:26:09,560 Đợi đã, cô đi đó à? 462 00:26:09,900 --> 00:26:12,110 Này, đừng đi. Đừng về vội. 463 00:26:12,230 --> 00:26:13,860 Không được, tôi còn phải về đi làm. 464 00:26:13,990 --> 00:26:15,440 Tôi có việc phải làm, nhé? 465 00:26:15,570 --> 00:26:17,880 Nhưng hãy cứ nhắn tôi nếu cậu muốn gặp tiếp. Được chứ? 466 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Gì cơ? Không. 467 00:26:21,450 --> 00:26:23,370 Tôi có một câu hỏi. 468 00:26:24,450 --> 00:26:26,040 - Cậu có câu hỏi à? - Ừ. 469 00:26:26,040 --> 00:26:27,580 Được rồi, một phút thôi đó. 470 00:26:27,710 --> 00:26:30,210 Một phút, một câu thôi. 471 00:26:31,290 --> 00:26:32,000 Sao thế? 472 00:26:32,380 --> 00:26:34,760 Tôi có một lời đề nghị này. 473 00:26:34,880 --> 00:26:39,180 Cô có muốn là của riêng tôi chứ? 474 00:26:41,140 --> 00:26:43,060 "Của riêng" là như thế nào? 475 00:26:43,180 --> 00:26:46,430 Tôi không biết. Ta có thể đi chơi với đám bạn tôi. 476 00:26:46,560 --> 00:26:50,440 Đơn giản là làm bạn gái tôi trong một tuần. 477 00:26:50,560 --> 00:26:53,690 Một tuần với cô bạn gái hứng tình. 478 00:27:02,330 --> 00:27:06,290 À. Thế... 479 00:27:06,410 --> 00:27:08,750 Mười nghìn đô-la thì sao? 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,590 Mười lăm. 481 00:27:16,710 --> 00:27:18,090 Tiền mặt, trả trước. 482 00:27:19,180 --> 00:27:20,800 Chốt. 483 00:27:24,350 --> 00:27:25,890 Chốt. 484 00:27:28,350 --> 00:27:31,480 Cậu biết đó, kể cả là mười nghìn tôi cũng làm. 485 00:27:31,600 --> 00:27:33,150 Chà, nếu tôi là cô, 486 00:27:33,270 --> 00:27:36,110 tôi sẽ đòi từ ba chục trở lên. 487 00:27:45,830 --> 00:27:47,200 Tạm biệt. 488 00:27:52,460 --> 00:27:54,000 ♪ Hạ gục anh bằng một cú đấm ♪ 489 00:27:54,130 --> 00:27:55,670 ♪ Chẳng cần đụng đến súng ống ♪ 490 00:27:55,800 --> 00:27:58,300 ♪ Khi tôi vung tay, bọn họ chỉ có quỳ lạy ♪ 491 00:27:58,420 --> 00:28:00,470 ♪ Tôi vào thẳng vấn đề ♪ 492 00:28:00,590 --> 00:28:02,710 - ♪ Và họ thích như thế ♪ - Trời. 493 00:28:02,760 --> 00:28:04,050 ♪ Một khi tôi tung nắm đấm ♪ 494 00:28:04,180 --> 00:28:05,780 ♪ Họ chẳng bao giờ dám bật ♪ 495 00:28:05,850 --> 00:28:07,470 ♪ Tôi vào thẳng vấn đề ♪ 496 00:28:07,600 --> 00:28:09,980 - ♪ Và họ thích như thế... ♪ - Cô ấy nóng bỏng quá. 497 00:28:10,100 --> 00:28:12,400 Đúng rồi em yêu. 498 00:28:12,520 --> 00:28:15,110 - Hôm nay là sinh nhật chàng nào nhỉ? - Anh ấy ngay đây. 499 00:28:15,230 --> 00:28:17,570 Chúc mừng sinh nhật. 500 00:28:17,690 --> 00:28:19,290 Cảm ơn các anh đã ghé qua. Nhớ quay lại nhé. 501 00:28:19,320 --> 00:28:20,950 - Sớm trở lại nhé. - Tạm biệt! 502 00:28:21,070 --> 00:28:22,700 Đi với tôi. 503 00:28:24,370 --> 00:28:27,450 - Vào nói với anh ta đi. - Được rồi. Cảm ơn. 504 00:28:27,450 --> 00:28:28,840 Nói đi, chứ tôi không muốn. 505 00:28:28,840 --> 00:28:30,360 - Biết rồi, tôi sẽ nói với anh ta. - Có chuyện gì thế? 506 00:28:30,360 --> 00:28:31,720 - Anh không muốn biết đâu. - Chào Jimmy. 507 00:28:31,720 --> 00:28:32,560 Anh đếch muốn nghe đâu, Jimmy. 508 00:28:32,580 --> 00:28:34,300 - Anh khoẻ chứ? - Cô ta muốn nghỉ cả tuần. 509 00:28:34,300 --> 00:28:37,140 - Tưởng không muốn nói cơ mà? - Đấy, anh thấy chuyện khỉ gió tôi phải lo chưa? 510 00:28:37,140 --> 00:28:40,460 Tôi vừa xếp lịch xong, và giờ cô ta lại giở trò vớ vẩn. 511 00:28:40,590 --> 00:28:41,670 Ôi. Lịch cơ à. 512 00:28:41,670 --> 00:28:44,180 - Cô vừa nghỉ đêm giao thừa rồi còn gì. - Chúa ơi, Jimmy. 513 00:28:44,180 --> 00:28:45,720 Khi nào anh đóng bảo hiểm y tế, 514 00:28:45,850 --> 00:28:48,430 bồi thường lao động, và mở quỹ hưu trí 401 cho tôi, 515 00:28:48,560 --> 00:28:50,680 lúc đó anh mới có quyền bắt tôi đi làm. 516 00:28:50,810 --> 00:28:53,480 Chà, mỡ đấy mà húp nhé, nên là... 517 00:28:53,600 --> 00:28:55,440 - Khốn nạn. - Tạm biệt. 518 00:29:01,400 --> 00:29:03,280 Thứ Ba tôi sẽ về. 519 00:29:03,400 --> 00:29:04,450 Hôm nay là thứ Ba mà. 520 00:29:04,570 --> 00:29:06,370 Đúng rồi đấy. 521 00:29:06,490 --> 00:29:08,700 - Vậy là tận một tuần. - Chứ sao nữa. 522 00:29:15,040 --> 00:29:16,380 Cảm ơn anh. 523 00:29:29,010 --> 00:29:30,600 - Anh thích chứ? - Không. 524 00:29:36,730 --> 00:29:40,400 Ani này, đây là ly sâm panh của mẹ tôi. 525 00:29:40,520 --> 00:29:42,110 Của mẹ ruột tôi đó. 526 00:29:42,230 --> 00:29:44,740 Và giờ nó sẽ là ly của cô. 527 00:29:44,860 --> 00:29:47,030 Ta uống mừng gì vậy? 528 00:29:47,160 --> 00:29:49,450 Mừng bạn gái mới của tôi. 529 00:29:49,580 --> 00:29:51,790 - Cạn ly nào. Vì Ani. - Phải. 530 00:29:51,910 --> 00:29:53,830 Vì cô em tuyệt vời nhất quả đất này. 531 00:29:53,950 --> 00:29:56,210 Phải đó. 532 00:29:56,330 --> 00:29:57,650 - Ly nữa. Một ly nữa đi. - Được. 533 00:29:57,710 --> 00:29:58,750 Ngay và luôn. 534 00:30:20,110 --> 00:30:21,360 Mẹ nó. 535 00:30:24,030 --> 00:30:26,110 Klara, cô muốn làm tí không? 536 00:30:26,450 --> 00:30:28,570 Xin lỗi, Ivan. Hôm nay không được rồi. 537 00:30:30,780 --> 00:30:34,290 Khi Klara hút nó lần trước, chuyện buồn cười lắm. 538 00:30:34,290 --> 00:30:36,650 Mẹ tôi bắt gặp cổ hút trong buồng áp lạnh. 539 00:30:37,080 --> 00:30:38,210 Gì cơ? 540 00:30:38,330 --> 00:30:40,040 Không có gì đâu, cứ làm đi. 541 00:30:41,380 --> 00:30:42,850 Cậu có buồng áp lạnh á? 542 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 Ừ. 543 00:30:47,380 --> 00:30:48,930 Ôi vãi. 544 00:30:49,050 --> 00:30:50,760 Ừ, nhưng tôi không được phép lái, 545 00:30:50,890 --> 00:30:52,810 vì phụ huynh tôi là đám khốn. 546 00:30:55,640 --> 00:30:56,890 - Khoẻ chứ hả? - Cậu thì sao? 547 00:30:57,020 --> 00:30:58,370 - Tôi ổn. - Chào bạn tôi. 548 00:30:58,390 --> 00:30:59,540 - Có gì mới không Ivan? - Xin chào. 549 00:30:59,560 --> 00:31:01,670 Các cậu thích ăn cái quái gì cũng được, cứ lấy. 550 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 Bọn tôi có kem. 551 00:31:02,730 --> 00:31:04,210 Đây là cái của nợ gì ấy. 552 00:31:04,230 --> 00:31:05,070 Có cả Ring Pops. 553 00:31:05,190 --> 00:31:06,910 Thực sự, tôi đến cửa hàng chỉ để chơi thôi. 554 00:31:06,910 --> 00:31:09,020 Ông chủ già khọm rồi, vừa điếc vừa mù. 555 00:31:09,020 --> 00:31:10,400 Ổng còn không nghe thấy mình nói chuyện đâu. 556 00:31:10,400 --> 00:31:13,280 - Ông già Helen Keller đó... - Cứ quậy thoải mái. 557 00:31:13,280 --> 00:31:13,800 Được thôi. 558 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 Hít lên đi. 559 00:31:16,700 --> 00:31:19,420 Làm tí không? Đúng rồi, xử lý nốt đi. 560 00:31:22,330 --> 00:31:23,840 Nào, đang giờ làm lại lăn quay ra bây giờ. 561 00:31:23,960 --> 00:31:26,170 Ổn chứ hả? 562 00:31:28,150 --> 00:31:31,550 Nhắc bao nhiêu lần là không được hút cỏ trong này rồi? 563 00:31:31,640 --> 00:31:33,260 Nhưng ở đây toàn con nghiện thôi, bác Billy à. 564 00:31:33,390 --> 00:31:35,970 Thôi nào bác. 565 00:31:36,100 --> 00:31:38,020 Bọn cháu nghỉ giải lao nhé. Mười phút thôi bác. 566 00:31:38,140 --> 00:31:39,850 ♪ Xin chào, bác Billy ♪ 567 00:31:39,980 --> 00:31:41,900 ♪ Bọn cháu lại vừa hút vài bi ♪ 568 00:31:42,020 --> 00:31:43,520 ♪ Cỏ ♪ 569 00:31:43,650 --> 00:31:46,690 ♪ Trong cửa hàng kẹo nhỏ của bác ♪ 570 00:31:51,450 --> 00:31:53,570 Ani! 571 00:31:57,660 --> 00:32:00,080 - Cái đếch gì thế? - Ôi, thật luôn. 572 00:32:00,210 --> 00:32:02,210 Bác làm gì vậy hả? Đừng làm thế. 573 00:32:03,150 --> 00:32:04,190 Thôi, quay lại đi. 574 00:32:04,210 --> 00:32:06,170 - Không, không, không. - Quay lại đi. 575 00:32:06,300 --> 00:32:07,940 - Bác làm cái gì thế? - Trời lạnh bỏ mẹ đi được. 576 00:32:07,960 --> 00:32:09,880 - Đếch gì vậy chứ? - Bác làm gì vậy? 577 00:32:09,970 --> 00:32:10,500 Nghe cháu nói không? 578 00:32:10,500 --> 00:32:13,050 Gửi lời chào tới Instagram của cháu nào! 579 00:32:19,810 --> 00:32:21,230 Ani. 580 00:32:22,560 --> 00:32:24,150 Cô vui chứ? 581 00:32:24,270 --> 00:32:26,570 Ừ. Rất vui. 582 00:32:26,690 --> 00:32:28,570 Cậu thì sao? 583 00:32:28,690 --> 00:32:31,450 Có, lúc nào tôi chẳng vui. 584 00:32:32,100 --> 00:32:34,660 Không, hàng này ngon lắm, nhưng nhường phụ nữ trước. 585 00:32:34,780 --> 00:32:36,120 Kính mời quý cô. 586 00:32:36,240 --> 00:32:38,490 Đúng rồi đó, nó... Cô có thể... 587 00:32:42,120 --> 00:32:49,020 Cả nhà ơi, chỗ ke phê nhất mà em từng chơi là ở Vegas! 588 00:32:49,950 --> 00:32:52,130 Vegas. Ý hay đó. 589 00:32:52,260 --> 00:32:54,550 Ta sẽ tới Vegas chết tiệt! 590 00:33:01,810 --> 00:33:03,690 Chào mừng tới Vegas! 591 00:33:07,150 --> 00:33:08,980 Bọn này tới Vegas rồi đó chúng mày! 592 00:33:09,580 --> 00:33:11,490 Mừng ngài quay trở lại, ngài Zakharov. 593 00:33:11,610 --> 00:33:13,570 Phòng suite của ngài sắp có rồi ạ. 594 00:33:13,700 --> 00:33:14,990 Chúng tôi không biết là ngài tới, 595 00:33:15,110 --> 00:33:16,710 và lúc đó phòng đang có khách... 596 00:33:16,740 --> 00:33:18,030 ...nhưng họ rời đi rồi, 597 00:33:18,160 --> 00:33:20,200 và tạp vụ sẽ dọn dẹp xong ngay thôi. 598 00:33:21,500 --> 00:33:23,410 Cái đéo gì thế hả? Anh đùa tôi đấy à? 599 00:33:23,540 --> 00:33:25,000 Anh bảo tôi phải đợi sao? 600 00:33:25,120 --> 00:33:26,960 Ý anh là bây giờ bọn này phải đứng đây đợi sao? 601 00:33:27,080 --> 00:33:27,960 Đúng không? 602 00:33:28,090 --> 00:33:29,200 Nói cho lão ta nghe đi, Ivan. 603 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 - Đúng rồi, chửi căng vào, Vanya. - Thôi nào. 604 00:33:30,800 --> 00:33:33,190 Tôi trêu anh chút thôi, anh bạn à. 605 00:33:33,300 --> 00:33:34,470 Chúng tôi sẽ đợi ở đây. 606 00:33:34,590 --> 00:33:36,350 - Thật tuyệt khi quay trở lại. - Rất tuyệt nhỉ. 607 00:33:36,350 --> 00:33:38,430 Giờ ta quậy tung cái casino này thôi! 608 00:33:38,550 --> 00:33:40,720 Chúc mọi người vui vẻ. 609 00:33:42,980 --> 00:33:44,310 Còn đứng đó làm cái gì? 610 00:33:44,440 --> 00:33:47,440 Đây rồi! 611 00:33:49,650 --> 00:33:51,520 Ai đó mở nhạc được không? 612 00:33:51,520 --> 00:33:52,710 - Tom, Tom. - Bật nhạc lên đi! 613 00:33:52,740 --> 00:33:54,490 Đây, đợi tí. 614 00:34:02,450 --> 00:34:04,200 Thử loại này mà xem. 615 00:34:04,330 --> 00:34:05,960 Vanya! Tôi muốn ở phòng này! 616 00:34:06,080 --> 00:34:08,040 - Không, không, không. - Phòng này của tôi! 617 00:34:08,170 --> 00:34:09,790 - Vanya! - Ra khỏi phòng tôi ngay! 618 00:34:09,920 --> 00:34:12,050 Cậu mà chiếm phòng, tôi chiếm con chị cậu. 619 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 Có mà con mẹ anh ấy. 620 00:34:13,170 --> 00:34:15,300 Nếu cô sẵn sàng rồi, thì ta có thể... 621 00:34:15,300 --> 00:34:16,740 - Cậu thì sao? - Được, tôi sẵn sàng rồi. 622 00:34:16,760 --> 00:34:17,890 Cô muốn tôi... 623 00:34:22,310 --> 00:34:24,890 Ta chơi xì dách thôi nhỉ? 624 00:34:25,020 --> 00:34:26,390 Ta sẽ cược tất tay luôn. 625 00:34:26,520 --> 00:34:27,400 Được chứ? Cô nói đi. 626 00:34:27,400 --> 00:34:29,560 - Bọn tôi chơi tất tay. - Đồ khốn này. 627 00:34:31,400 --> 00:34:32,520 Hai mươi hai, cược tất. 628 00:34:34,650 --> 00:34:36,490 Sao cũng được, các bạn à. 629 00:34:36,610 --> 00:34:38,050 - Chỗ đó bao nhiêu tiền thế? - Cái gì... 630 00:34:53,460 --> 00:34:55,050 Truyền cho tôi hai bịch nhé, 631 00:34:55,170 --> 00:34:57,760 vì đêm nay bọn tôi còn quậy sung hơn nữa. 632 00:34:57,880 --> 00:34:59,430 Được chứ? 633 00:35:04,680 --> 00:35:05,720 Cảm ơn. 634 00:35:05,850 --> 00:35:07,450 Tom, cho xin điếu thuốc. 635 00:35:08,720 --> 00:35:09,850 Một điếu thôi. 636 00:35:13,690 --> 00:35:15,980 Biết gì không? Con mẹ nhà anh. 637 00:35:19,110 --> 00:35:21,740 Hôm nào họ chẳng thế. 638 00:35:21,870 --> 00:35:24,490 Tôi rất mừng vì chúng ta ở đây, 639 00:35:24,620 --> 00:35:26,140 - và... tôi không biết nữa. - Cảm ơn cậu. 640 00:35:26,200 --> 00:35:27,750 Quên mẹ đi. Các cậu là tuyệt nhất. 641 00:35:27,870 --> 00:35:29,390 Các cậu là tuyệt vời nhất. 642 00:35:37,210 --> 00:35:38,590 Vanya. Vanya. 643 00:35:38,720 --> 00:35:40,220 Vanya. 644 00:35:40,340 --> 00:35:42,720 - Vanya, từ từ đã. - Có chuyện gì à? 645 00:35:42,850 --> 00:35:44,720 Cậu biết đó, cậu có thể trụ được lâu hơn 646 00:35:44,850 --> 00:35:48,100 và sướng hơn nếu cậu nhẹ nhàng và chậm lại. 647 00:35:48,230 --> 00:35:49,430 Bằng cách nào cơ? 648 00:35:49,560 --> 00:35:51,690 Đây, để tôi làm cho. 649 00:35:59,700 --> 00:36:01,200 Ôi, tôi nghĩ tôi yêu cô mất rồi. 650 00:36:01,320 --> 00:36:03,160 Vãi. 651 00:36:09,710 --> 00:36:11,540 Mong là cậu đã có một tuần vui vẻ. 652 00:36:11,670 --> 00:36:13,380 Tôi cũng mong cô tận hưởng cả tuần qua. 653 00:36:13,500 --> 00:36:15,210 Tất nhiên rồi. 654 00:36:16,460 --> 00:36:18,300 Khi nào có dịp, ta nên đi chơi lần nữa. 655 00:36:18,300 --> 00:36:19,760 Ừ. 656 00:36:19,880 --> 00:36:22,010 Chắc chắn rồi. 657 00:36:22,130 --> 00:36:24,430 Nhưng mà... 658 00:36:24,550 --> 00:36:28,770 Tôi phải quay về Nga, vì tôi đã hứa với bố 659 00:36:28,890 --> 00:36:31,770 rằng tôi sẽ làm việc trong công ty của ông ấy. 660 00:36:33,900 --> 00:36:37,110 Được rồi, vậy đó là lý do mà cậu vung tiền tiêu pha đó hả? 661 00:36:37,230 --> 00:36:39,480 Không, lúc nào mà tôi chẳng tiệc tùng như vậy. 662 00:36:40,820 --> 00:36:42,450 Tôi thích nó. 663 00:36:48,620 --> 00:36:50,290 Chà, tôi sẽ nhớ cậu đó. 664 00:36:52,600 --> 00:36:54,370 - Sao? - Gì cơ? 665 00:36:54,500 --> 00:36:56,750 Nghe nó có kỳ cục không? 666 00:36:56,880 --> 00:36:58,170 Không, không. 667 00:36:58,300 --> 00:37:00,800 Vậy cô sẽ nhớ tôi, hay là nhớ túi tiền của tôi? 668 00:37:00,920 --> 00:37:03,090 Chắc là túi tiền rồi. 669 00:37:03,220 --> 00:37:06,050 - Tất nhiên là vậy. - Ừ, tôi thích đó. 670 00:37:06,180 --> 00:37:09,850 Nhưng, nếu tôi cưới một người Mỹ, 671 00:37:09,970 --> 00:37:12,020 tôi sẽ không phải quay về Nga. 672 00:37:14,230 --> 00:37:15,150 Vậy hả? 673 00:37:15,900 --> 00:37:17,360 Được rồi. 674 00:37:17,480 --> 00:37:18,980 Vậy, cậu sẽ cưới ai? 675 00:37:19,110 --> 00:37:20,690 Tôi không biết. 676 00:37:20,820 --> 00:37:23,070 Có thể là Crystal. 677 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 Hoặc bạn cô, Lulu. 678 00:37:25,280 --> 00:37:27,320 Cô ấy nóng bỏng lắm. 679 00:37:29,030 --> 00:37:30,950 Cô nữa. 680 00:37:31,080 --> 00:37:32,830 "Cô nữa." 681 00:37:33,750 --> 00:37:35,460 Đây là Vegas. 682 00:37:35,580 --> 00:37:36,710 Là Vegas chết tiệt đó. 683 00:37:36,830 --> 00:37:38,250 Người ta cưới nhau suốt ở Vegas mà? 684 00:37:38,250 --> 00:37:40,590 Sao cơ? Đừng đùa chứ. 685 00:37:40,710 --> 00:37:43,880 Tôi không đùa đâu. 686 00:37:45,010 --> 00:37:46,640 Được thôi. 687 00:37:48,050 --> 00:37:49,510 Được, đi thôi. 688 00:37:49,640 --> 00:37:51,470 - Đi cưới nhau nào. - Ừ. 689 00:37:51,600 --> 00:37:53,310 Ừ, mình cưới nhau đi. 690 00:37:53,430 --> 00:37:54,810 Bố khỉ, tên khốn này. 691 00:37:54,940 --> 00:37:56,480 - Tại sao? - Đừng. 692 00:37:56,600 --> 00:37:59,400 Kiểu, đừng lấy chuyện đó ra để trêu tôi chứ. 693 00:37:59,520 --> 00:38:01,110 - Thôi đi. - Nó không hay đâu. 694 00:38:01,230 --> 00:38:03,610 Thôi, trật tự. 695 00:38:03,740 --> 00:38:05,650 - Ani. - Sao? 696 00:38:05,780 --> 00:38:08,740 Em sẽ lấy anh chứ? 697 00:38:10,740 --> 00:38:13,080 - Thật đấy à? - Thật. 698 00:38:15,250 --> 00:38:18,000 Vậy cậu muốn cưới tôi sao, Vanya? 699 00:38:18,130 --> 00:38:20,250 Cậu muốn tôi làm cô vợ bé nhỏ của cậu hả? 700 00:38:20,380 --> 00:38:21,800 Đúng chưa? 701 00:38:21,920 --> 00:38:23,510 Đúng. 702 00:38:23,630 --> 00:38:27,220 Anh chỉ nghĩ là ta đã có khoảng thời gian tuyệt vời bên nhau, và... 703 00:38:27,340 --> 00:38:30,180 Chết, anh ngại quá. Để anh nói bằng tiếng Nga. 704 00:38:30,600 --> 00:38:33,100 Anh nghĩ ta sẽ hạnh phúc cùng nhau, 705 00:38:33,220 --> 00:38:35,480 kể cả khi anh nghèo cháy ví. 706 00:38:35,930 --> 00:38:37,940 Rồi anh sẽ trở thành người Mỹ, 707 00:38:38,060 --> 00:38:40,810 và cha mẹ anh có thể cuốn xéo được rồi. 708 00:38:46,070 --> 00:38:48,070 Cậu nghiêm túc đấy à? 709 00:38:50,070 --> 00:38:52,240 Anh nghiêm túc đó. 710 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Và anh đã nói hai lần rồi. 711 00:39:02,380 --> 00:39:04,670 ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 712 00:39:06,170 --> 00:39:07,550 ♪ Cố gắng bám chặt lấy... ♪ 713 00:39:07,670 --> 00:39:09,090 Ba carat. 714 00:39:10,180 --> 00:39:12,640 Thế bốn với năm có được không? 715 00:39:12,760 --> 00:39:14,140 Hay là sáu? 716 00:39:14,260 --> 00:39:16,220 ♪ Hãy nắm lấy, nắm lấy ♪ 717 00:39:16,350 --> 00:39:19,770 ♪ Hôm nay có thể là ♪ 718 00:39:19,900 --> 00:39:22,110 ♪ Ngày tuyệt nhất đời ta... ♪ 719 00:39:22,230 --> 00:39:24,150 Anh hứa sẽ yêu thương, tôn trọng 720 00:39:24,150 --> 00:39:25,940 và trân trọng cô ấy suốt cả cuộc đời mình chứ? 721 00:39:26,070 --> 00:39:27,360 Tôi hứa. 722 00:39:27,490 --> 00:39:31,030 Và cô, Anora, sẽ lấy quý ông đẹp trai trước mặt đây 723 00:39:31,030 --> 00:39:34,280 để làm bạn thân, để được che chở, và trở thành vợ anh ấy chứ? 724 00:39:34,410 --> 00:39:36,220 Cô hứa sẽ yêu thương, tôn trọng, 725 00:39:36,220 --> 00:39:38,080 và trân trọng anh ấy suốt cuộc đời mình chứ? 726 00:39:38,210 --> 00:39:40,920 - Nói có đi. - Khỏi phải nói, tôi đồng ý! 727 00:39:41,040 --> 00:39:45,450 Giờ, tôi rất hân hạnh được tuyên bố hai người là vợ chồng. 728 00:39:45,500 --> 00:39:47,940 Hai người có thể trao nhau nụ hôn rồi! 729 00:39:48,090 --> 00:39:52,050 ♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪ 730 00:39:52,180 --> 00:39:55,310 ♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪ 731 00:39:55,430 --> 00:39:59,600 ♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪ 732 00:39:59,730 --> 00:40:03,150 ♪ Hãy sáng lên nữa đi... ♪ 733 00:40:04,230 --> 00:40:05,860 Vợ tôi đó! 734 00:40:05,980 --> 00:40:08,190 - Là vợ tôi đó. - Chúng tôi vừa mới cưới! 735 00:40:08,320 --> 00:40:10,950 ♪ Đêm tuyệt nhất đời ta... ♪ 736 00:40:12,280 --> 00:40:13,910 Vợ tôi đó. Cổ giỏi lắm. 737 00:40:14,030 --> 00:40:15,530 Vợ tôi đây này, mọi người. 738 00:40:15,660 --> 00:40:19,870 Bọn tôi vừa mới cưới được năm phút thôi! 739 00:40:20,000 --> 00:40:21,540 Anh là người Mỹ rồi, Vanya! 740 00:40:21,670 --> 00:40:23,550 - Anh là người Mỹ rồi! - Chúng ta cũng cưới nhau rồi! 741 00:40:23,670 --> 00:40:26,000 Tôi có thẻ xanh rồi, khốn kiếp! 742 00:40:26,130 --> 00:40:27,710 ♪ Em cảm nhận được chưa? ♪ 743 00:40:27,840 --> 00:40:29,380 ♪ Ôi, cái cảm giác ấy... ♪ 744 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Vậy là, chuyện có thật hả? 745 00:40:31,090 --> 00:40:32,380 Ừ, chuyện thật. 746 00:40:32,510 --> 00:40:34,300 - Ý anh là sao chứ? - Vì nếu là thật, 747 00:40:34,430 --> 00:40:36,220 tôi phải cấm cửa mấy tay đại gia thôi. 748 00:40:36,350 --> 00:40:37,930 Họ cướp hết mấy cô toàn vẹn của tôi rồi. 749 00:40:38,060 --> 00:40:40,520 Lại đây nào. 750 00:40:40,640 --> 00:40:41,890 Cậu may mắn ghê. 751 00:40:42,020 --> 00:40:44,310 Trời, tớ biết chứ. Cảm ơn nhé. 752 00:40:47,440 --> 00:40:49,190 Gái à, cô trúng độc đắc rồi! 753 00:40:49,320 --> 00:40:50,820 Ôi Chúa ơi. 754 00:40:50,940 --> 00:40:52,900 Cô khóc đấy à? 755 00:40:53,030 --> 00:40:54,780 Dừng lại. Cô không... 756 00:40:54,910 --> 00:40:56,660 Cô sẽ ghé ăn tối chứ hả? 757 00:40:56,780 --> 00:40:58,790 Cậu biết đó, tớ đã nghĩ về tuần trăng mật rồi, 758 00:40:58,910 --> 00:41:00,950 và tớ nghĩ bọn tớ nên tới Disney World, 759 00:41:00,950 --> 00:41:04,180 bởi vì đó là ước mơ của tớ từ hồi bé tí. 760 00:41:04,370 --> 00:41:06,210 Phải, cậu biết mấy phòng suite ở đó mà, 761 00:41:06,210 --> 00:41:08,500 trang trí theo chủ đề công chúa Disney ấy? 762 00:41:08,630 --> 00:41:10,920 - Lọ Lem. - Đúng rồi, nàng Lọ Lem. 763 00:41:11,050 --> 00:41:12,970 Cậu hiểu tớ quá đấy, cưng à. 764 00:41:13,090 --> 00:41:15,640 Tạm biệt, Ani. Nhớ ghé qua thăm đó nha, gái. 765 00:41:15,760 --> 00:41:18,050 Tất nhiên rồi, Jenny. 766 00:41:18,180 --> 00:41:20,770 - Chào cưng. - Câu được cá rồi à? 767 00:41:20,890 --> 00:41:22,600 Có vẻ là vậy đó. 768 00:41:22,730 --> 00:41:25,350 Cùng lắm là hai tuần thôi. 769 00:41:29,770 --> 00:41:33,530 Ồ, Diamond à. Cục cưng này... 770 00:41:33,650 --> 00:41:36,200 Tôi mong một ngày nào đó, cô sẽ tìm được hạnh phúc. 771 00:41:36,320 --> 00:41:39,080 - Tôi thực sự mong đó... - Còn tao mong mày đủ tiền phẫu thuật thẩm mỹ. 772 00:41:39,200 --> 00:41:40,800 - Cái đéo gì thế?! - Được rồi, Ani. Ani, thôi nào. 773 00:41:40,830 --> 00:41:42,220 Động vào mặt tao nữa xem, con khốn! 774 00:41:42,250 --> 00:41:43,580 Rồi mày sẽ biết ngay! 775 00:41:43,710 --> 00:41:45,520 - Con đĩ khốn nạn. - Ôi, cứ ghen tị đi cưng à. 776 00:41:45,540 --> 00:41:46,630 Cứ ghen tị đi. 777 00:41:46,750 --> 00:41:48,040 Ghen ăn tức ở là bản chất rồi. 778 00:41:48,170 --> 00:41:50,170 Nhớ lấy điều đó nhé, Diamond. 779 00:41:50,300 --> 00:41:52,460 Tôi về thư giãn ở căn biệt thự đây. 780 00:41:52,590 --> 00:41:54,260 Đó, chuyện đơn giản ấy mà. 781 00:41:56,050 --> 00:41:58,760 ♪ Soi sáng những ngày ta trên mây ♪ 782 00:41:58,890 --> 00:42:01,810 ♪ Hãy rọi sáng màn đêm ♪ 783 00:42:01,930 --> 00:42:07,520 ♪ Soi rọi những ngày tuyệt vời này ♪ 784 00:42:07,650 --> 00:42:09,730 ♪ Hãy sáng lên nữa đi ♪ 785 00:42:09,860 --> 00:42:14,950 ♪ Và thế giới đầy sức sống này ♪ 786 00:42:15,070 --> 00:42:19,280 ♪ Nơi địa cầu sặc sỡ ♪ 787 00:42:19,410 --> 00:42:22,950 ♪ Một chốn sống động như thơ ♪ 788 00:42:25,580 --> 00:42:28,580 ♪ Ở gần bên anh ♪ 789 00:42:28,710 --> 00:42:32,460 ♪ Nắm chặt lấy, và ở gần bên anh ♪ 790 00:42:32,590 --> 00:42:37,260 ♪ Ngắm nhìn thế giới rực rỡ đêm nay ♪ 791 00:42:37,380 --> 00:42:40,510 ♪ Ở gần bên anh ♪ 792 00:42:47,600 --> 00:42:48,940 Làm gì có chuyện đó! 793 00:42:49,060 --> 00:42:51,270 Chỉ là tin đồn thôi. 794 00:42:53,320 --> 00:42:55,900 Hai tuần trước tôi ở cùng nó mà. 795 00:42:56,030 --> 00:42:57,490 Nó có cưới ai đâu. 796 00:43:01,370 --> 00:43:04,080 Với tất cả sự kính trọng, Galina Stepanovna. 797 00:43:04,910 --> 00:43:07,000 Tất cả chỉ là tin đồn nhảm thôi. 798 00:43:08,040 --> 00:43:10,880 Không... nhưng tôi sẽ tới đó ngay. 799 00:43:16,800 --> 00:43:19,220 Garnik. Garnik. 800 00:43:21,390 --> 00:43:22,470 Bây giờ à? 801 00:43:22,600 --> 00:43:23,970 - Ừ. - Ngay lúc này sao? 802 00:43:34,610 --> 00:43:39,110 Cầm lấy. Đưa thằng Nga ngố đi cùng tới đó. 803 00:43:39,700 --> 00:43:41,870 Nó lại gây chuyện gì nữa? 804 00:43:49,620 --> 00:43:51,460 Chết, chết đi. 805 00:43:51,580 --> 00:43:53,130 Đúng rồi. 806 00:43:55,750 --> 00:43:57,210 Thôi nào. 807 00:43:57,550 --> 00:43:59,880 Không nghe máy thì tắt đi chứ. 808 00:44:13,810 --> 00:44:14,800 Vanya. 809 00:44:17,650 --> 00:44:18,810 Họ nói gì... 810 00:44:18,900 --> 00:44:21,450 Họ nói sao khi anh kể cho họ? 811 00:44:21,570 --> 00:44:25,870 Anh không muốn nói về họ đâu. 812 00:44:28,910 --> 00:44:31,330 Nhưng anh thông báo cho họ rồi chứ? 813 00:44:33,230 --> 00:44:34,000 Chắc rồi. 814 00:44:37,750 --> 00:44:39,630 Ý em là... 815 00:44:39,760 --> 00:44:42,380 Đây là tin tốt nhỉ? 816 00:44:43,680 --> 00:44:47,760 Bố mẹ hay thúc giục các con chuyện cưới xin lắm. 817 00:44:48,720 --> 00:44:50,270 Ừ, 818 00:44:50,390 --> 00:44:52,810 nhưng bố mẹ anh hãm lắm, em biết mà. 819 00:44:53,270 --> 00:44:56,270 Ừ, sao cũng được. 820 00:44:58,230 --> 00:45:00,280 Dù gì đi nữa, 821 00:45:00,400 --> 00:45:03,450 em cũng mong họ thích em... 822 00:45:03,570 --> 00:45:05,240 Anh biết đó... 823 00:45:05,700 --> 00:45:08,740 khi chúng ta gặp mặt. 824 00:45:11,500 --> 00:45:13,000 Nhân tiện, 825 00:45:13,120 --> 00:45:16,420 khi nào anh mới được gặp bố mẹ em? 826 00:45:21,920 --> 00:45:25,340 Nếu anh muốn tới Miami... 827 00:45:26,140 --> 00:45:29,640 Mẹ em sống ở đó cùng người tình. 828 00:45:30,310 --> 00:45:34,810 Còn chị em thì gặp lúc nào cũng được. 829 00:45:35,810 --> 00:45:40,320 Mà em chắc là chị ta sẽ mê anh lắm đó. 830 00:45:40,440 --> 00:45:43,110 Chị ấy thích trai Nga. 831 00:45:46,160 --> 00:45:49,240 Sao? Anh trêu em đó à? 832 00:45:49,370 --> 00:45:51,160 Em đang cố hết sức đó, tên khốn. 833 00:45:51,290 --> 00:45:53,220 Không, tiếng Nga của em tuyệt lắm! Thật đấy. 834 00:45:53,250 --> 00:45:54,850 Em đang tốt dần lên qua từng ngày. 835 00:45:54,870 --> 00:45:57,330 Sắp giống dân bản xứ rồi đó. 836 00:45:57,460 --> 00:45:59,460 Ồ, được rồi. 837 00:45:59,590 --> 00:46:00,750 - Anh nói dối. - Không, không. 838 00:46:00,840 --> 00:46:02,130 Giờ không phải lúc, Ani. 839 00:46:02,400 --> 00:46:04,880 Anh đang chơi, đang làm nhiệm vụ mà. 840 00:46:05,010 --> 00:46:07,300 Trả anh tay cầm nào. 841 00:46:07,430 --> 00:46:08,800 Thua mất rồi! 842 00:46:11,680 --> 00:46:13,980 - Được rồi. - Được rồi. 843 00:46:15,140 --> 00:46:21,270 Tờ "Tranh cãi và Sự thật" tung hình nó đi xem NBA với đứa con gái nào đó. 844 00:46:22,150 --> 00:46:25,360 Và chúng bảo cô ta là gái điếm. 845 00:46:29,660 --> 00:46:31,280 Có gì buồn cười à? 846 00:46:31,410 --> 00:46:32,950 Đừng có cười. 847 00:46:33,080 --> 00:46:36,710 Nếu là thật, Toros với tao chết chắc. 848 00:46:37,170 --> 00:46:41,630 Ừ thì Toros sẽ nặng tội hơn, nhưng tao cũng chết chùm. 849 00:46:41,750 --> 00:46:43,920 Nghe như bọn lá cải ấy nhỉ. 850 00:46:44,050 --> 00:46:45,670 Là rõ. 851 00:46:45,800 --> 00:46:48,840 Nhưng nghe này, nếu có loạn quá, 852 00:46:48,970 --> 00:46:50,850 cũng đừng nặng tay với Ivan. 853 00:46:50,970 --> 00:46:54,060 Mà thực ra đừng có động vào nó, để tao tự giải quyết. 854 00:46:54,180 --> 00:46:56,520 Hiểu rồi. Vậy thì anh cần tôi làm gì? 855 00:46:56,640 --> 00:46:59,060 Trong trường hợp bọn bạn nó tới, 856 00:46:59,190 --> 00:47:01,480 và chúng muốn giở trò. 857 00:47:01,980 --> 00:47:05,240 Này, Ivan có nhà không? 858 00:47:05,360 --> 00:47:06,610 Tôi không biết. 859 00:47:06,740 --> 00:47:08,130 Từ lúc tới đây, chưa thấy cậu ta ló mặt ra, 860 00:47:08,150 --> 00:47:10,450 mà tôi cũng vừa bắt đầu ca làm thôi. 861 00:47:10,570 --> 00:47:13,030 Anh biết là nó mới cưới chứ? 862 00:47:13,160 --> 00:47:14,790 Cưới ư? 863 00:47:14,910 --> 00:47:17,160 Tôi vừa mới đến, biết gì đâu. 864 00:47:17,290 --> 00:47:19,330 Được rồi, mở cổng đi. 865 00:47:21,040 --> 00:47:23,800 Lái vào trong và đỗ ở bên phải. 866 00:47:28,260 --> 00:47:29,590 Ngay đây. 867 00:47:52,160 --> 00:47:54,830 - Anh có khách à? - Đâu ra. 868 00:48:05,590 --> 00:48:07,260 Các anh muốn gì đây? 869 00:48:07,380 --> 00:48:08,970 Ivan à, là Garnik đây. 870 00:48:09,090 --> 00:48:10,970 Biết rồi. Anh muốn gì? 871 00:48:11,090 --> 00:48:13,300 Ivan, làm ơn mở cửa ra đi. 872 00:48:13,430 --> 00:48:16,810 - Không, tôi đang bận. - Ta phải nói chuyện. 873 00:48:16,930 --> 00:48:19,020 Sao lúc nào tôi cũng phải nhắc lại lời tôi nói thế nhỉ? 874 00:48:19,020 --> 00:48:21,100 Tôi đang bận, đang có khách. 875 00:48:21,230 --> 00:48:22,710 Ivan, chuyện quan trọng đấy. Ta phải nói chuyện. 876 00:48:22,810 --> 00:48:25,900 Không, thế là xong rồi. Phắn khỏi đây đi. 877 00:48:26,440 --> 00:48:27,650 Ai thế? 878 00:48:27,780 --> 00:48:29,100 Đám tay chân của bố anh ấy mà. 879 00:48:29,610 --> 00:48:31,400 Thằng chó đẻ này. 880 00:48:33,740 --> 00:48:35,090 Cái đéo gì vậy? 881 00:48:35,120 --> 00:48:36,550 Các người đùa tôi à? 882 00:48:36,580 --> 00:48:37,870 Anh đang làm cái gì thế? 883 00:48:37,990 --> 00:48:39,670 Anh nghĩ anh cứ xộc vào nhà tôi mà được sao? 884 00:48:39,790 --> 00:48:42,520 - Vanya, chuyện đếch gì vậy? - Từ từ đã, gãy chân tôi bây giờ. 885 00:48:42,540 --> 00:48:43,540 Tôi đếch quan tâm. 886 00:48:43,630 --> 00:48:45,690 - Vanya, em gọi 911 nhé? - Không sao, không sao đâu. 887 00:48:45,710 --> 00:48:47,920 Ivan, bố cậu cử chúng tôi tới. 888 00:48:48,050 --> 00:48:49,850 Phải rồi, là bố tôi cử tới. Các anh đùa đấy à? 889 00:48:49,920 --> 00:48:53,970 Không, không phải. Bố cậu cử Toros đi, và Toros nhờ bọn tôi. 890 00:48:54,090 --> 00:48:56,100 Vậy Toros đâu? 891 00:48:56,470 --> 00:48:57,850 Ông ấy đang bận. 892 00:48:57,970 --> 00:49:01,060 Nhưng ổng sẽ phát rồ đấy, nếu chuyện này là thật. 893 00:49:01,180 --> 00:49:02,230 Cái gì thật cơ? 894 00:49:02,350 --> 00:49:04,500 Chuyện cậu cưới một ả gái điếm. 895 00:49:04,980 --> 00:49:06,310 Sao cơ? 896 00:49:07,610 --> 00:49:08,980 Cô ta đấy à? 897 00:49:09,110 --> 00:49:11,240 - Cậu cưới cô ta sao? - Phải! 898 00:49:11,360 --> 00:49:12,900 Cậu mất trí rồi à? 899 00:49:13,030 --> 00:49:15,280 Phải, bọn tôi đã cưới và đang hạnh phúc cùng nhau! 900 00:49:15,410 --> 00:49:16,660 Đã ký kết giấy tờ gì chưa? 901 00:49:16,780 --> 00:49:20,290 Rồi. Giờ cút khỏi nhà tôi ngay! 902 00:49:20,410 --> 00:49:22,790 Anh gặp rắc rối rồi! 903 00:49:22,910 --> 00:49:25,790 Anh sẽ gặp chuyện đó, nếu không rút chân ra. 904 00:49:25,920 --> 00:49:28,040 Vanya, chuyện đéo gì đang xảy ra thế? 905 00:49:28,420 --> 00:49:30,690 Bọn này sẽ đợi, vì tôi cần xem tờ đăng ký kết hôn đó. 906 00:49:30,710 --> 00:49:32,260 Mẹ kiếp. Anh nghiêm túc đấy à? 907 00:49:32,380 --> 00:49:35,890 Cậu chàng à, giải quyết sớm thì chúng tôi về sớm. 908 00:49:36,010 --> 00:49:38,180 Bố mẹ tôi điên hết chịu nổi! 909 00:49:38,300 --> 00:49:39,810 Được rồi. 910 00:49:39,930 --> 00:49:42,080 Nếu họ cần bằng chứng, tôi sẽ gửi bằng chứng. 911 00:49:42,100 --> 00:49:43,870 Giấy đăng ký kết hôn đâu? 912 00:49:43,890 --> 00:49:45,250 - Kết hôn... - Đăng ký kết hôn à? 913 00:49:45,270 --> 00:49:46,500 - Đúng, tờ đăng ký. - Nó... 914 00:49:46,520 --> 00:49:48,020 Nó ở trong bàn làm việc trên văn phòng. 915 00:49:48,150 --> 00:49:49,590 - Được rồi... - Em đi với anh nhé? 916 00:49:49,690 --> 00:49:51,280 Không, không. Ở lại đây. 917 00:49:51,400 --> 00:49:52,690 Đợi ở đây. 918 00:50:10,170 --> 00:50:11,880 Chào cô. 919 00:50:25,640 --> 00:50:27,810 Đây, cầm mà nhét vào mồm mình đi. 920 00:50:42,660 --> 00:50:44,080 Tôi là Igor. 921 00:50:45,870 --> 00:50:46,910 Còn cô? 922 00:50:49,250 --> 00:50:51,290 Ani. 923 00:50:51,420 --> 00:50:53,380 Tôi là vợ của Vanya. 924 00:50:57,590 --> 00:50:59,390 Chúc mừng nhé. 925 00:51:02,470 --> 00:51:03,750 Anh làm gì vậy? 926 00:51:04,310 --> 00:51:08,690 Tôi được yêu cầu phải chụp lại giấy đăng ký... nếu nó có thật. 927 00:51:08,810 --> 00:51:09,940 Điên mất rồi. 928 00:51:10,060 --> 00:51:11,690 Bố mẹ tôi bắt làm vậy à? 929 00:51:11,810 --> 00:51:12,980 Toros. 930 00:51:13,110 --> 00:51:14,940 Anh đùa tôi sao? 931 00:51:37,340 --> 00:51:39,090 Không. 932 00:51:42,680 --> 00:51:44,760 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 933 00:51:50,390 --> 00:51:52,270 Tôi cũng không biết. 934 00:51:56,570 --> 00:51:58,240 Hết rồi, đi nào, đi, đi nhanh... 935 00:51:58,360 --> 00:51:59,570 Từ từ. 936 00:51:59,700 --> 00:52:01,030 Từ từ nào. 937 00:52:01,160 --> 00:52:02,970 - Mọi thứ ổn cả chứ? - Ừ, ổn cả. 938 00:52:02,990 --> 00:52:04,410 Ừ, vậy chuyện này là sao thế? 939 00:52:04,530 --> 00:52:06,240 À, đến lúc tạm biệt các anh trai rồi. 940 00:52:06,370 --> 00:52:08,790 Tôi và vợ cần chút riêng tư. 941 00:52:08,910 --> 00:52:11,000 Trông anh mệt lắm đấy, Garnik, về nhà đi. 942 00:52:11,120 --> 00:52:13,420 Bọn tôi phải chờ xem Toros nói gì đã. 943 00:52:13,540 --> 00:52:18,010 Còn tôi đợi đám Armenia các anh cuốn xéo khỏi nhà tôi. 944 00:52:28,060 --> 00:52:29,520 Xin lỗi. 945 00:52:31,770 --> 00:52:33,440 Rất xin lỗi anh. 946 00:52:33,560 --> 00:52:35,650 Tôi rất xin lỗi. Tôi xin phép. 947 00:52:36,690 --> 00:52:39,280 Tôi đợi anh cút ra ngoài kia. 948 00:52:39,400 --> 00:52:40,440 Tạm biệt nhé, anh trai! 949 00:52:40,570 --> 00:52:42,360 Ivan... 950 00:52:42,740 --> 00:52:44,240 Là Toros nhắn. 951 00:52:45,070 --> 00:52:46,330 "Đợi đó." 952 00:52:46,450 --> 00:52:48,330 ..."Đợi đó"? 953 00:52:48,450 --> 00:52:51,040 Ông ấy nhắn bảo đợi, nên chúng tôi sẽ đợi. 954 00:52:51,160 --> 00:52:54,130 - Vậy ra ngoài kia mà đợi, lũ khốn. - Phải đó. 955 00:52:54,250 --> 00:52:55,390 Có vấn đề gì à? 956 00:52:55,420 --> 00:52:56,840 Rõ ràng, tin đó là thật. 957 00:52:58,960 --> 00:53:03,130 Vâng. Tôi thấy giấy đăng ký kết hôn rồi. 958 00:53:05,600 --> 00:53:08,600 Thưa Galina Stepanovna, xin đừng lo lắng. 959 00:53:08,720 --> 00:53:11,480 Ivan, với tất cả sự tôn trọng... 960 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 là bố cậu cử bọn tôi tới. 961 00:53:13,730 --> 00:53:15,650 Toros cử chứ đéo ai! 962 00:53:15,770 --> 00:53:18,980 Toros làm việc cho tôi! Tôi trả lương cho hắn! 963 00:53:19,110 --> 00:53:22,860 Và giờ anh đem thằng đầu đường xó chợ này tới nhà tôi! 964 00:53:22,990 --> 00:53:25,660 Tôi hứa, tôi sẽ giải quyết tất cả. 965 00:53:29,740 --> 00:53:32,500 Galina Stepanovna. Vâng, thưa Galina Stepanovna. 966 00:53:32,620 --> 00:53:36,380 Tôi đuổi việc anh! Anh chết chắc rồi! 967 00:53:36,500 --> 00:53:37,880 Chó má! 968 00:53:38,000 --> 00:53:40,920 Được rồi, nghe này. Anh làm việc cho gia đình Ivan, 969 00:53:41,050 --> 00:53:43,840 nên chắc là anh cũng làm cho anh ấy luôn nhỉ? 970 00:53:43,970 --> 00:53:46,140 Vậy nên nếu ảnh bảo các người ra ngoài, 971 00:53:46,260 --> 00:53:47,550 thì biến mẹ ra ngoài đi! 972 00:53:47,680 --> 00:53:49,390 Nghe vợ tôi chưa? Cút ra ngoài đi! 973 00:53:49,510 --> 00:53:50,850 Đến giờ nói chuyện rồi đó! 974 00:53:58,620 --> 00:54:00,100 - Anh đùa tôi đấy à? - Rất xin lỗi mọi người. 975 00:54:00,100 --> 00:54:00,920 Tôi phải đi ngay. 976 00:54:01,030 --> 00:54:03,530 Tôi có chuyện gấp, rất xin lỗi mọi người. 977 00:54:07,990 --> 00:54:09,670 Ông ấy bảo ta phải ở đây. 978 00:54:09,780 --> 00:54:11,240 Đi đi, ra ngoài đi! 979 00:54:11,370 --> 00:54:12,890 Ra ngoài! 980 00:54:12,910 --> 00:54:15,870 - Đợi đã. - Là Toros. 981 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 - Alô, Toros à. - Bật mẹ mày loa ngoài lên 982 00:54:19,130 --> 00:54:20,630 để con điếm đó nghe thấy tao nói. 983 00:54:20,750 --> 00:54:23,170 Ông ta vừa gọi tôi là điếm à? 984 00:54:23,300 --> 00:54:25,050 Em bật sẵn loa rồi anh. 985 00:54:25,170 --> 00:54:28,050 Cô ấy là vũ công thoát y. Chào Toros nhé. 986 00:54:28,180 --> 00:54:30,010 Cậu đã làm gì, Ivan? 987 00:54:30,140 --> 00:54:31,310 Cậu đã làm cái gì? 988 00:54:31,680 --> 00:54:35,140 Tôi không để mắt tới có hai tuần thôi, 989 00:54:35,140 --> 00:54:36,980 mà cậu đã đi cưới một con phò rồi! 990 00:54:37,100 --> 00:54:38,480 Đồ chết dẫm! 991 00:54:38,600 --> 00:54:40,250 Tôi không phải con phò, 992 00:54:40,270 --> 00:54:41,270 thằng khốn nạn ạ! 993 00:54:41,320 --> 00:54:42,580 Đúng rồi đó, thằng Armenia chó đẻ nhà ông. 994 00:54:42,610 --> 00:54:44,690 Thằng Armenia khốn nạn! 995 00:54:44,820 --> 00:54:46,110 Cậu có hiểu 996 00:54:46,240 --> 00:54:47,610 chuyện này nhục nhã thế nào không? 997 00:54:48,860 --> 00:54:51,660 - Toros. - Mẹ cậu đang khóc kia kìa, biết chưa? 998 00:54:51,780 --> 00:54:53,490 Toros! 999 00:54:53,620 --> 00:54:55,510 Mẹ cậu, cả đời chưa bao giờ khóc, 1000 00:54:55,540 --> 00:54:56,710 vừa mới gọi điện sướt mướt đấy. 1001 00:54:56,830 --> 00:54:58,210 - Toros! - Cậu không biết nhục à! 1002 00:54:58,330 --> 00:55:00,040 - Đĩ mẹ nhà ông! Đệch mợ ông! - Ivan. 1003 00:55:00,170 --> 00:55:01,670 Thằng béo già khốn nạn! 1004 00:55:01,790 --> 00:55:03,170 Biết sao không? 1005 00:55:03,300 --> 00:55:05,090 Biết sao không hả thằng ôn con? 1006 00:55:05,210 --> 00:55:06,760 Làm sao? Nói xem nào! 1007 00:55:06,880 --> 00:55:09,180 Lần này mày tới số rồi! 1008 00:55:09,300 --> 00:55:10,300 Sao? 1009 00:55:10,640 --> 00:55:12,390 Bố mẹ mày đang trên đường tới! 1010 00:55:12,510 --> 00:55:13,640 Họ đang bay tới đây. 1011 00:55:13,760 --> 00:55:15,220 Nghe rõ tao chưa? 1012 00:55:15,350 --> 00:55:16,230 Tới đâu? 1013 00:55:16,350 --> 00:55:18,810 Tới đây! Chứ còn đéo đâu nữa? 1014 00:55:19,520 --> 00:55:22,860 Đến đón thằng con hư hỏng đeo khăn quàng nhà mày, 1015 00:55:22,980 --> 00:55:24,360 nghe rõ chưa? 1016 00:55:24,480 --> 00:55:26,400 Ta sẽ gặp họ vào trưa mai. 1017 00:55:26,530 --> 00:55:28,510 Vanya, chuyện quái gì thế? 1018 00:55:28,530 --> 00:55:30,610 Họ sẽ đưa mày về lại Nga, 1019 00:55:30,740 --> 00:55:32,280 nên là dọn đồ dần đi. 1020 00:55:32,410 --> 00:55:34,550 Ivan, đếch gì vậy? Thế nghĩa là sao? 1021 00:55:34,580 --> 00:55:36,290 Mày có hiểu không? 1022 00:55:37,330 --> 00:55:39,000 Kết thúc rồi. Chấm hết rồi. 1023 00:55:39,120 --> 00:55:40,830 Vanya, chúng mình cưới rồi mà. 1024 00:55:40,960 --> 00:55:42,420 Họ phải chấp nhận chuyện đó chứ. 1025 00:55:42,540 --> 00:55:44,090 - Ừ, biết rồi! - Ừ. 1026 00:55:44,210 --> 00:55:46,300 Chấp nhận cơ à? 1027 00:55:46,420 --> 00:55:48,670 Nghe buồn cười đấy. Chắc chắn vậy rồi. 1028 00:55:49,260 --> 00:55:51,510 Ivan, nghe cho kỹ đây. 1029 00:55:51,930 --> 00:55:54,560 Tao sẽ đến đón mày trong mười phút nữa. 1030 00:55:54,680 --> 00:55:57,930 Mày và con đĩ đó sẽ đi với tao. 1031 00:55:58,060 --> 00:55:59,520 Đĩ nào cơ? 1032 00:55:59,940 --> 00:56:02,320 Con mẹ mày là cái loại... 1033 00:56:02,440 --> 00:56:06,030 - Thằng này là thằng đéo nào? - Này! Mười phút nữa tao tới, nghe rõ chưa? 1034 00:56:06,030 --> 00:56:09,960 Mười phút nữa, cả hai đứa chúng mày đi với tao xuống toà thị chính. 1035 00:56:10,110 --> 00:56:11,660 Rồi ta sẽ huỷ hôn ngay! 1036 00:56:11,780 --> 00:56:14,410 Nghe rõ chưa? Phải huỷ hôn ngay! 1037 00:56:14,410 --> 00:56:17,580 Ôi, tôi đếch đi đấy. 1038 00:56:17,700 --> 00:56:20,460 Bọn này sẽ không ly dị chỉ vì ông bắt phải làm vậy! 1039 00:56:20,580 --> 00:56:22,000 Cút mẹ đi! 1040 00:56:22,120 --> 00:56:24,170 Mày cũng cút mẹ mày đi. Sao hả? 1041 00:56:24,290 --> 00:56:26,050 Tao cút à? Tao cút mẹ nó đi à? 1042 00:56:26,170 --> 00:56:28,630 Mày với con khọm già mẹ mày cũng cút mẹ mày đi, khốn nạn! 1043 00:56:28,760 --> 00:56:30,420 Im mồm! Ngậm mẹ mày mồm vào! 1044 00:56:30,550 --> 00:56:32,220 Mày còn đéo biết tao là ai đâu! 1045 00:56:32,340 --> 00:56:34,640 Thôi, thôi. Toros, Toros này... 1046 00:56:34,760 --> 00:56:38,350 Ông bảo là bố mẹ tôi đang bay tới Mỹ à? 1047 00:56:38,350 --> 00:56:40,770 Phải. Mày điếc à? 1048 00:56:40,890 --> 00:56:42,900 Họ sẽ rời Nga trong một tiếng nữa. 1049 00:56:43,020 --> 00:56:45,140 Trưa mai ta đi gặp họ, nghe rõ chưa? 1050 00:56:45,190 --> 00:56:46,730 - Chuyện quái gì đang xảy ra đây? - Đi thôi. 1051 00:56:46,860 --> 00:56:48,400 - Đi đâu? - Đi, đi thôi nào. 1052 00:56:48,530 --> 00:56:50,070 Sao ta lại phải rời nhà? 1053 00:56:50,190 --> 00:56:52,030 Chúng không thể cứ thế xông vào đây được. 1054 00:56:52,070 --> 00:56:55,470 - Xin lỗi. Làm ơn tránh xa con này ra. - Mười phút nữa Toros tới rồi. 1055 00:56:55,490 --> 00:56:57,990 Garnik, bịt mồm con khốn đó lại! 1056 00:56:58,120 --> 00:56:59,680 - Ta đi đâu vậy, Ivan? - Ivan, Ivan... 1057 00:56:59,700 --> 00:57:01,750 Anh chẳng biết đi đâu cả, nhưng cứ trốn đi đã! 1058 00:57:01,870 --> 00:57:03,120 Nó đi đâu đấy? 1059 00:57:03,250 --> 00:57:05,290 Sao ta phải rời đi, còn chúng thì ở lại? 1060 00:57:05,420 --> 00:57:07,040 - Ivan... - Chẳng có nghĩa lý gì cả. 1061 00:57:07,170 --> 00:57:09,690 - Ivan, mày đi đâu thế? - Ta nên gọi công an hay gì đó đi. 1062 00:57:09,710 --> 00:57:11,440 Mười phút nữa Toros tới rồi... 1063 00:57:11,470 --> 00:57:12,470 - Vanya. - Garnik! 1064 00:57:12,510 --> 00:57:13,720 Nó vừa bảo nó sẽ trốn đi à? 1065 00:57:13,840 --> 00:57:15,610 - Ivan! Ta... - Đi nào, đi thôi nào! 1066 00:57:15,640 --> 00:57:17,280 Được rồi! Đợi em mặc đồ đã chứ! 1067 00:57:17,390 --> 00:57:19,470 Không được. Ở lại đây chờ Toros đi. 1068 00:57:19,470 --> 00:57:21,160 Quần áo em để ở trên tầng. Khốn kiếp! 1069 00:57:21,180 --> 00:57:23,290 - Garnik, giữ nó lại. Đừng để nó chạy. - Chỗ đéo nào... 1070 00:57:23,310 --> 00:57:25,250 - Vanya, đợi đã. - Toros sắp tới nơi rồi. 1071 00:57:25,270 --> 00:57:26,410 Đợi em một chút xem nào! 1072 00:57:26,440 --> 00:57:28,730 Dừng lại, dừng lại. Em đi đâu đấy? Không, ta không có thời gian đâu. 1073 00:57:28,860 --> 00:57:30,660 Em phải mặc đồ chứ, Ivan. Đang cởi truồng đây này! 1074 00:57:30,660 --> 00:57:32,280 - Ôi trời ơi. - Được, tạm biệt nhé! 1075 00:57:32,400 --> 00:57:34,170 Anh ta vừa chào tạm biệt à? 1076 00:57:35,540 --> 00:57:35,970 Cái đéo gì thế? Anh đùa tôi à? 1077 00:57:35,990 --> 00:57:38,560 - Ivan! - Ôi lạy Chúa tôi! 1078 00:57:39,370 --> 00:57:40,890 - Garnik! - Ivan, cái quái gì vậy chứ?! 1079 00:57:43,000 --> 00:57:44,250 Tránh đường ra nào! 1080 00:57:45,580 --> 00:57:47,790 Ivan! 1081 00:57:47,920 --> 00:57:50,050 Tránh mẹ mày ra, thằng chó này! 1082 00:57:50,170 --> 00:57:51,960 - Nhưng cô... - Đừng có động vào tao! 1083 00:57:52,090 --> 00:57:53,510 Không! Không, không. 1084 00:57:53,630 --> 00:57:54,680 Đứng lại! 1085 00:57:57,020 --> 00:57:58,680 Ivan! Ivan! 1086 00:57:58,680 --> 00:57:59,430 ...đừng động vào tao! 1087 00:57:59,560 --> 00:58:01,600 - Bình tĩnh nào. Không sao hết. - Mày đi mà bình tĩnh! 1088 00:58:01,720 --> 00:58:04,440 Có chuyện gì vậy? Các người mở cái mồm ra được không? 1089 00:58:04,560 --> 00:58:05,750 Đừng chạm vào tao, đồ khốn! 1090 00:58:05,770 --> 00:58:06,600 Không, hãy... 1091 00:58:06,730 --> 00:58:08,270 Mày bị cái đéo gì vậy hả? 1092 00:58:08,400 --> 00:58:09,560 - Nào, bình tĩnh đi nào. - Thằng khốn! 1093 00:58:09,650 --> 00:58:10,830 Mọi thứ ổn cả chứ? 1094 00:58:10,860 --> 00:58:11,900 Gì cơ? 1095 00:58:12,400 --> 00:58:13,990 Cũng ra gì đó. 1096 00:58:15,200 --> 00:58:16,590 - Được rồi... - Lùi mẹ mày lại! 1097 00:58:16,610 --> 00:58:18,450 Không, không. Sao thế? Đừng, đừng! 1098 00:58:18,570 --> 00:58:20,240 Trả về chỗ cũ đi. Nó tệ lắm đó. 1099 00:58:20,370 --> 00:58:21,930 - Cứ ngồi xuống đã. - Tao thách mày đấy! 1100 00:58:21,950 --> 00:58:23,470 Tiến thêm một bước nữa đi, thằng khốn! 1101 00:58:23,500 --> 00:58:25,290 Không. Tôi... tôi không động vào cô đâu. 1102 00:58:25,410 --> 00:58:27,170 Không, không, không! Đừng có chạy! 1103 00:58:27,290 --> 00:58:28,420 Không sao đâu. 1104 00:58:28,540 --> 00:58:30,130 Cứ đặt nó xuống... 1105 00:58:30,250 --> 00:58:32,090 Dừng lại. 1106 00:58:33,010 --> 00:58:35,510 Làm ơn dừng lại. 1107 00:58:35,630 --> 00:58:38,010 Dừng lại đi mà. 1108 00:58:38,140 --> 00:58:39,970 Không, không, đứng lại đây. 1109 00:58:42,720 --> 00:58:45,600 Dừng lại đi, làm ơn! 1110 00:58:45,730 --> 00:58:47,270 Garnik, mày làm cái gì thế? 1111 00:58:47,390 --> 00:58:49,350 Mày giết cô ta à? 1112 00:58:49,440 --> 00:58:50,640 - Dừng lại! - Khốn kiếp! 1113 00:58:50,730 --> 00:58:52,500 Ivan lại phát rồ lần nữa hả? 1114 00:58:53,860 --> 00:58:56,400 Nằm đó đi. Được rồi. 1115 00:58:58,110 --> 00:59:00,280 Nếu cô không dừng... 1116 00:59:00,410 --> 00:59:01,740 tôi sẽ trói cô lại đó! 1117 00:59:02,490 --> 00:59:04,700 Mày không trói được tao đâu, đồ khốn! 1118 00:59:11,250 --> 00:59:14,050 Buông tao ra! 1119 00:59:18,020 --> 00:59:20,510 Mày điên mẹ nó rồi! 1120 00:59:22,510 --> 00:59:24,010 Này, này! 1121 00:59:24,140 --> 00:59:26,310 Giúp tôi với! Hắn đang tấn công tôi! 1122 00:59:26,310 --> 00:59:28,190 Mày đang làm cái quái gì với cổ vậy hả, thằng này? 1123 00:59:28,230 --> 00:59:30,480 Buông tao ra! Ai đó cứu với! Gỡ hắn ra khỏi người tôi! 1124 00:59:30,960 --> 00:59:33,070 Ý anh là sao? Anh muốn tôi giữ cô ta ở đây, 1125 00:59:33,190 --> 00:59:34,190 thì tôi giữ lại thôi. 1126 00:59:34,230 --> 00:59:36,400 Tất nhiên, nhưng sao lại trói cô ta? 1127 00:59:36,400 --> 00:59:38,280 Nhưng cô ta phát rồ lên, 1128 00:59:38,400 --> 00:59:39,700 chạy nhảy khắp nơi! 1129 00:59:39,820 --> 00:59:42,180 - Giúp tôi với! - Tôi còn làm được gì đây? 1130 00:59:42,200 --> 00:59:44,050 Còn đứng đó làm đéo gì nữa? 1131 00:59:44,080 --> 00:59:46,160 Igor, mày đang làm cái mẹ gì thế, người anh em? 1132 00:59:46,830 --> 00:59:49,000 Cổ ném cả cái đèn cầy về phía tôi. 1133 00:59:49,120 --> 00:59:50,500 Trói chân cổ lại đi. 1134 00:59:50,620 --> 00:59:53,920 Không, không, không! Làm ơn, làm ơn đừng mà! 1135 00:59:54,040 --> 00:59:56,130 Thả cô ta ra, chúng ta không làm thế! 1136 00:59:56,260 --> 00:59:59,970 Thả tao ra, thằng khốn nạn. Thằng mất dạy khốn nạn này! 1137 01:00:00,090 --> 01:00:02,390 Cô ta sẽ bỏ chạy đó, tôi đảm bảo luôn. 1138 01:00:02,510 --> 01:00:04,680 Chạy đi đâu cơ? 1139 01:00:04,810 --> 01:00:06,890 Có hai thằng đàn ông to xác ở đây rồi. Mày mất trí à? 1140 01:00:12,270 --> 01:00:13,690 Được rồi. 1141 01:00:20,360 --> 01:00:23,160 - Thằng chó điên loạn! - Này. 1142 01:00:23,280 --> 01:00:25,120 Tốt nhất mày nên tránh xa tao ra! 1143 01:00:25,120 --> 01:00:27,330 Dừng lại và nghe này. Cô sẽ không đi đâu hết. 1144 01:00:27,450 --> 01:00:29,120 Quay lại đây. Làm ơn, quay lại... 1145 01:00:29,250 --> 01:00:30,660 Cô ta bỏ chạy bây giờ! 1146 01:00:30,790 --> 01:00:31,620 Thật à? 1147 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 Này, dừng lại. 1148 01:00:33,130 --> 01:00:34,540 Bắt lấy ả! 1149 01:00:37,050 --> 01:00:39,470 Buông tao ra! 1150 01:00:42,590 --> 01:00:45,220 Bỏ tao xuống, đồ chó đẻ! 1151 01:00:47,310 --> 01:00:48,310 Mẹ kiếp! 1152 01:00:54,520 --> 01:00:58,030 - Cái đéo gì thế hả ông! - Cô ta cắn tôi! 1153 01:00:58,150 --> 01:00:59,360 Khốn nạn! 1154 01:00:59,490 --> 01:01:01,230 Nào, trói chân ả lại. 1155 01:01:02,120 --> 01:01:02,490 Sao cơ? 1156 01:01:02,610 --> 01:01:04,320 Thằng mặt giặc nhà mày! Khốn nạn! 1157 01:01:04,320 --> 01:01:06,090 - Sao trăng cái gì? - Con mẹ mày! 1158 01:01:06,120 --> 01:01:08,450 Con đĩ mẹ nhà mày! Thằng khốn nạn! 1159 01:01:08,450 --> 01:01:09,730 Trói bằng cái gì chứ? 1160 01:01:09,830 --> 01:01:11,850 - Gì chẳng được! - Không, không. Đừng! 1161 01:01:11,870 --> 01:01:14,060 - Cọng dây kia kìa! - Không, không. Đừng, tôi không... 1162 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 Tôi còn chẳng biết ở đây có chuyện gì cả. 1163 01:01:16,000 --> 01:01:18,520 Tôi không làm gì sai. Đừng trói tôi. Tôi hứa tôi không bỏ chạy đâu. 1164 01:01:18,550 --> 01:01:21,220 Tôi bình tĩnh rồi mà. Tôi không làm gì hết, cũng không bỏ chạy đâu. 1165 01:01:21,340 --> 01:01:23,930 - Làm sao? - Anh không cần phải trói tôi! 1166 01:01:24,050 --> 01:01:25,820 Ông đùa tôi đấy à, trói cô ta lại! 1167 01:01:25,840 --> 01:01:26,700 Không, thằng chó này! Anh không cần phải trói tôi! 1168 01:01:26,700 --> 01:01:27,880 - Bình tĩnh đi! Nghe tôi đã. - Tôi bình tĩnh rồi, bình tĩnh rồi. 1169 01:01:27,880 --> 01:01:32,990 Bố của Ivan muốn huỷ hôn. Cô sẽ ở đây để làm thủ tục huỷ hôn. 1170 01:01:33,020 --> 01:01:34,060 Nghe sếp tôi rồi đó. 1171 01:01:36,020 --> 01:01:37,650 Tổ sư thằng sếp nhà anh! 1172 01:01:37,770 --> 01:01:40,030 Thề có Chúa! 1173 01:01:40,360 --> 01:01:42,950 Garnik, thằng đầu đất này! 1174 01:01:43,650 --> 01:01:45,070 Ôi, chết tôi mất! 1175 01:01:45,200 --> 01:01:48,780 Tôi chỉ muốn biết chuyện gì đang xảy ra thôi. 1176 01:01:48,910 --> 01:01:51,290 Ai đó nói tôi nghe đi xem nào? 1177 01:01:51,410 --> 01:01:53,250 Tôi không chạy đâu, bỏ tôi ra đi. 1178 01:01:53,370 --> 01:01:55,040 Chết tiệt, gãy mẹ rồi. 1179 01:01:55,370 --> 01:01:57,580 Hình như nó đá gãy mũi tao rồi. 1180 01:01:57,710 --> 01:02:00,130 Ừ. Tao mừng là tao đá gãy mũi mày! 1181 01:02:00,250 --> 01:02:02,510 Con đĩ chết dẫm này, mày làm gãy mũi tao rồi! 1182 01:02:02,630 --> 01:02:04,870 Thế hả? Lần sau tao còn sút vào dái nữa cơ! 1183 01:02:04,870 --> 01:02:06,270 - Chúa ơi, thả tao ra! - Cứ giữ chặt nó. 1184 01:02:06,390 --> 01:02:08,490 Garnik, thằng ngu này, nghe máy đi! 1185 01:02:08,510 --> 01:02:10,410 - Cởi trói cho tao, thằng khốn! - Alô? Garnik? 1186 01:02:10,430 --> 01:02:12,160 Đợi một tí, Toros. Đợi tí. 1187 01:02:12,180 --> 01:02:13,900 Thằng rẻ rách khốn nạn nhà mày nữa! 1188 01:02:13,980 --> 01:02:15,020 Đợi? 1189 01:02:15,140 --> 01:02:16,790 Thằng tâm thần này. Cởi trói cho tao! 1190 01:02:16,810 --> 01:02:18,610 Thôi nào, đợi tí đi! Tổ sư! 1191 01:02:18,730 --> 01:02:21,460 - Tao không đánh nhau với ai. - Garnik, tao thề, nếu mà mày làm hỏng chuyện thì... 1192 01:02:23,100 --> 01:02:23,660 Garnik! Khốn nạn... 1193 01:02:23,660 --> 01:02:29,300 Cởi trói cho tôi đi. Tôi không chạy, không đánh nhau nữa đâu. Cởi ra đi xem nào. 1194 01:02:30,410 --> 01:02:32,740 Không. 1195 01:02:32,870 --> 01:02:34,080 Đừng thả nó ra. 1196 01:02:34,200 --> 01:02:35,410 Tao thề... 1197 01:02:35,540 --> 01:02:38,080 Mày chết chắc rồi. 1198 01:02:38,210 --> 01:02:39,750 Mày sẽ đi tù mọt gông thôi. 1199 01:02:39,880 --> 01:02:41,380 Đá để đâu vậy? 1200 01:02:41,500 --> 01:02:43,670 Không thể chờ tới khi Ivan thấy mày làm gì với tao. 1201 01:02:43,800 --> 01:02:45,970 Người giàu không dùng đá à? 1202 01:02:47,050 --> 01:02:50,510 Ivan vừa bỏ trốn đấy thôi. 1203 01:02:50,640 --> 01:02:52,010 Anh ấy không trốn. 1204 01:02:52,140 --> 01:02:54,270 Mà ảnh đi tìm người giúp. 1205 01:02:55,640 --> 01:02:57,520 Tôi không nghĩ vậy đâu. 1206 01:02:59,520 --> 01:03:00,770 Garnik! 1207 01:03:00,900 --> 01:03:02,440 Thằng súc vật! 1208 01:03:02,570 --> 01:03:04,400 Tao đoán là mày thích thế này lắm nhỉ? 1209 01:03:04,530 --> 01:03:06,860 Mày thích đúng không, thằng bệnh hoạn? 1210 01:03:06,990 --> 01:03:08,820 Chắc đang sướng lắm đấy! 1211 01:03:08,950 --> 01:03:10,740 Thằng thần kinh! 1212 01:03:10,870 --> 01:03:13,240 Tor, anh đâu rồi? 1213 01:03:13,370 --> 01:03:15,040 Tao đây, thằng ngu này. 1214 01:03:15,160 --> 01:03:16,460 Mở cổng ra. 1215 01:03:16,580 --> 01:03:17,930 Vâng, thưa ngài, nhưng Ivan vừa... 1216 01:03:17,960 --> 01:03:19,170 Mở mẹ mày cổng ra! 1217 01:03:19,800 --> 01:03:22,500 Tôi không đánh anh đâu. Thả tôi ra. 1218 01:03:22,630 --> 01:03:24,170 Không. 1219 01:03:24,300 --> 01:03:26,970 Mày không đi đâu hết. 1220 01:03:27,090 --> 01:03:29,150 Bằng mọi giá, không được để nó thoát. 1221 01:03:29,180 --> 01:03:31,430 Hai thằng chúng mày chết chắc rồi! 1222 01:03:31,550 --> 01:03:33,850 Tao là vợ Ivan đó! 1223 01:03:38,730 --> 01:03:40,400 Vanya? 1224 01:03:47,950 --> 01:03:50,780 À, ông là gã Armenia mà tôi vừa nói chuyện cùng hả? 1225 01:03:51,740 --> 01:03:53,120 Chuyện đéo gì thế này? 1226 01:03:53,240 --> 01:03:54,990 Sếp lớn đây sao? 1227 01:03:55,120 --> 01:03:56,850 - Có chuyện gì vậy? - Tại cô ta đó. 1228 01:03:56,870 --> 01:03:57,910 Này, ông gì ơi. 1229 01:03:58,040 --> 01:03:59,710 Ông bảo hắn cởi trói cho tôi đi? 1230 01:03:59,830 --> 01:04:01,480 - Sao cơ? - Phải, cô ta đá em đây này. 1231 01:04:01,500 --> 01:04:02,730 - Xin chào? - Ivan đâu? 1232 01:04:02,750 --> 01:04:03,960 Ivan bỏ chạy rồi. 1233 01:04:04,090 --> 01:04:05,760 - Sao đéo có ai chịu... - Bỏ chạy ư? 1234 01:04:05,760 --> 01:04:08,400 - Xin lỗi, ngài gì đó ơi. - Mày không ngăn nó lại à? 1235 01:04:08,420 --> 01:04:10,840 Em cố ngăn nó lại rồi, nhưng sàn có đá trơn quá. 1236 01:04:10,970 --> 01:04:12,640 - Em cố rồi đó chứ. - Có ai không! 1237 01:04:12,760 --> 01:04:13,820 - Mày cố sao? - Này! 1238 01:04:13,850 --> 01:04:15,990 - Ai đó nghe tôi cái coi. - Mày cố ư? Cố cái con khỉ! 1239 01:04:16,010 --> 01:04:17,120 Chỉ việc tóm cổ nó thôi. Cố cái quái gì chứ? 1240 01:04:17,120 --> 01:04:20,060 - Ý anh là sao? Em có phải... - Vậy là nó mất tích rồi? 1241 01:04:20,190 --> 01:04:21,790 Em có được phép động vào người nó đâu. 1242 01:04:21,810 --> 01:04:23,210 - Xin lỗi! Mọi người ơi! - Câm mẹ mồm vào! 1243 01:04:23,230 --> 01:04:26,840 Không, ông thả tôi ra. Bảo thằng khốn này thả tôi ra! 1244 01:04:27,080 --> 01:04:28,400 Làm cái gì vậy hả? Cứ thế để nó chạy đi à? 1245 01:04:28,400 --> 01:04:30,550 Ông là sếp hả? Là sếp lớn phải không? 1246 01:04:30,570 --> 01:04:33,660 Sao cơ? Anh ta dặn tôi không được động vào nó. 1247 01:04:35,050 --> 01:04:38,510 Coi nào... Bố tiên sư mấy thằng khốn nạn. 1248 01:04:38,540 --> 01:04:40,390 - Vui lòng để lại lời nhắn... - Nó không nghe máy. 1249 01:04:40,410 --> 01:04:43,020 - Nó không nghe. - Này, thằng mặt c*c kia! 1250 01:04:43,040 --> 01:04:44,850 Tất nhiên là nó không nghe máy rồi. 1251 01:04:44,850 --> 01:04:47,150 Ông bảo thằng này thả tôi ra hộ cái? 1252 01:04:47,170 --> 01:04:49,420 Sao cô ấy lại nằm trên cậu, hả? Thế này là thế nào? 1253 01:04:49,510 --> 01:04:52,340 Tôi cũng chịu. Ông bảo hắn cởi trói cho tôi đi. 1254 01:04:52,470 --> 01:04:55,050 - Sao cô ta lại nằm trên người cậu? - Tôi đang giữ cô ta mà! 1255 01:04:55,180 --> 01:04:56,660 Làm ơn, để cô ta xuống. 1256 01:04:56,680 --> 01:04:58,580 - Không, đừng làm thế. - Phải đấy, cho tôi xuống! 1257 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 Không, đừng làm vậy. 1258 01:04:59,730 --> 01:05:01,490 Bảo hắn thả tôi ra ngay đi, làm ơn. 1259 01:05:01,560 --> 01:05:02,390 Thả cổ ra. 1260 01:05:02,520 --> 01:05:04,080 Sao lại ôm cô ta như thế? 1261 01:05:04,100 --> 01:05:06,070 - Không, không. Cẩn thận đấy anh tôi. - Mẹ kiếp! 1262 01:05:06,640 --> 01:05:07,290 - Cảnh giác đấy. - Làm sao... 1263 01:05:07,320 --> 01:05:09,360 Này, giờ ông bảo hắn cởi trói được chưa? 1264 01:05:09,480 --> 01:05:11,180 Sao lại trói tay cô ta vào làm gì? 1265 01:05:11,180 --> 01:05:12,490 - Cởi trói đi. - Nhìn đây này. 1266 01:05:12,610 --> 01:05:15,760 - Sao, mày sợ con nhỏ này á? - Bảo hắn cởi trói cho tôi đi chứ? 1267 01:05:15,780 --> 01:05:16,700 - Ả đúng là thú vật. - Cô ta nhỏ con như vậy! 1268 01:05:16,700 --> 01:05:20,260 - Thế mà đấm được cả hai thằng chúng mày à? - Nhìn vậy mà không phải vậy đâu. 1269 01:05:20,290 --> 01:05:22,430 - Để tôi lấy điện thoại. - Cởi trói đi được không? 1270 01:05:22,430 --> 01:05:25,520 - Anh mà cởi trói cho ả thì em về. - Vớ vẩn vừa thôi chứ. Cởi trói cho cổ đi. 1271 01:05:25,540 --> 01:05:27,520 - Nhục quá thể. - Cô ta lại đấm đá tiếp đó. Đừng làm thế. 1272 01:05:27,540 --> 01:05:29,940 Cởi trói thì dễ thôi, nhưng cô ta mất kiểm soát rồi. 1273 01:05:30,700 --> 01:05:31,620 Con mẹ mày! 1274 01:05:31,660 --> 01:05:34,400 - Sư tử Hà Đông đấy anh trai. Nghe em đi. - Không, bọn chúng là lũ điêu ngoa. 1275 01:05:34,400 --> 01:05:36,150 Được rồi, nghe tôi này. 1276 01:05:36,180 --> 01:05:38,240 Điện thoại cô đâu? Cho tôi mượn được chứ? 1277 01:05:38,260 --> 01:05:42,430 Tôi để ở phòng khác rồi. Cởi trói đi, rồi tôi đi lấy. 1278 01:05:42,560 --> 01:05:45,410 Ở đâu? Phòng nào? Kia à? Cậu lấy hộ tôi cái. 1279 01:05:45,410 --> 01:05:48,630 Không, để đó tôi tự lấy. Rồi tôi sẽ gọi cho Vanya. 1280 01:05:48,650 --> 01:05:51,410 - Chờ tôi chút xíu thôi, tôi cần điện thoại để gọi Ivan. - Đừng! Đừng làm thế! 1281 01:05:51,440 --> 01:05:54,530 - Biết rồi, để tôi đi lấy. - Đã bảo là đi lấy điện thoại cơ mà! 1282 01:05:55,180 --> 01:05:57,180 Bình tĩnh một chút đi nào. 1283 01:05:57,660 --> 01:06:00,880 - Hạ hoả đi. - Bình tĩnh đây còn gì? Có cựa quậy đâu? 1284 01:06:00,880 --> 01:06:05,100 Nghe này, ta có chuyện khẩn cấp ở đây. Chuyện rất quan trọng. 1285 01:06:05,040 --> 01:06:07,920 Được chứ? Tôi cần cô hợp tác. Tôi xin cô. 1286 01:06:08,040 --> 01:06:09,540 Các người xông vào đây. 1287 01:06:09,670 --> 01:06:11,510 Chúng đuổi Ivan chạy khỏi nhà. 1288 01:06:11,630 --> 01:06:13,550 Chúng trói tôi, rồi tấn công tôi. 1289 01:06:13,670 --> 01:06:16,300 Tên khốn đó còn ép tôi ngồi trên đùi hắn nữa. 1290 01:06:16,430 --> 01:06:17,930 Các người điên quá thể! 1291 01:06:18,050 --> 01:06:21,180 Tôi vô cùng xin lỗi vì chuyện thành ra như vậy, được chứ? 1292 01:06:21,310 --> 01:06:23,270 Tôi rất xin lỗi cô. 1293 01:06:24,560 --> 01:06:26,440 Nhưng giờ ta phải gọi cho cậu ta, nhé? 1294 01:06:26,560 --> 01:06:28,520 Đây, giúp tôi với. 1295 01:06:29,730 --> 01:06:31,070 Cô có lưu số cậu ta không? 1296 01:06:31,190 --> 01:06:32,570 Có, đặt tên là "Chồng yêu". 1297 01:06:32,690 --> 01:06:34,030 Được rồi. 1298 01:06:34,150 --> 01:06:35,650 "Chồng yêu." 1299 01:06:35,780 --> 01:06:37,160 Đây rồi. 1300 01:06:39,160 --> 01:06:41,030 Vui lòng để lại lời nhắn... 1301 01:06:41,160 --> 01:06:42,410 Vào hộp thư thoại rồi. 1302 01:06:42,540 --> 01:06:44,410 Chồng cô cũng tử tế lắm nhỉ. 1303 01:06:44,540 --> 01:06:47,420 Đầu tiên đá cô, sau đó không thèm nghe máy. 1304 01:06:47,540 --> 01:06:50,000 Hôn nhân cái con khỉ khô. 1305 01:06:50,130 --> 01:06:51,460 Nó cao chạy xa bay rồi. 1306 01:06:51,590 --> 01:06:53,340 Thằng ôn con khốn nạn! 1307 01:06:53,460 --> 01:06:57,380 Tôi không biết chuyện gia đình hỗn loạn của các người thế nào. 1308 01:06:57,380 --> 01:06:59,590 nhưng Ivan và tôi cưới nhau rồi, được chứ? 1309 01:06:59,720 --> 01:07:03,310 Đây là một cuộc hôn nhân thực sự, và tôi không muốn ly dị. 1310 01:07:07,390 --> 01:07:09,020 Đây không phải hôn nhân thực sự. 1311 01:07:09,150 --> 01:07:10,400 Có đấy, nó là thật. 1312 01:07:10,520 --> 01:07:11,940 Được rồi, giờ ta sẽ đi huỷ hôn, 1313 01:07:12,070 --> 01:07:13,900 và cô không có quyền lên tiếng. 1314 01:07:14,030 --> 01:07:15,110 Này, tôi là vợ anh ấy đó, 1315 01:07:15,190 --> 01:07:17,610 nên tôi nghĩ mình có quyền phản đối. 1316 01:07:17,740 --> 01:07:19,380 Hoàn toàn không. Nghe tôi nói đây. 1317 01:07:19,410 --> 01:07:20,990 Cô cậu cưới nhau bất hợp pháp, 1318 01:07:21,120 --> 01:07:22,910 đó là hôn nhân giả, và ta sẽ... 1319 01:07:23,030 --> 01:07:25,120 - huỷ hôn càng sớm càng tốt. - Hôn nhân giả sao? 1320 01:07:25,250 --> 01:07:29,330 Không, chúng tôi là hai người lớn, đồng thuận việc cưới nhau một cách hợp pháp, 1321 01:07:29,460 --> 01:07:31,380 và ông chẳng thể làm gì được đâu. 1322 01:07:31,420 --> 01:07:32,920 Không, Ivan chỉ chơi đùa cô mà thôi! 1323 01:07:33,040 --> 01:07:34,800 - Khi nào cô mới chịu hiểu? - Không, không phải. 1324 01:07:34,920 --> 01:07:36,800 - Ông biết cái đếch gì chứ. - Thế à? 1325 01:07:36,920 --> 01:07:38,340 Hai người gặp nhau ở đâu, hả? 1326 01:07:38,470 --> 01:07:40,300 - Cô gặp cậu ta ở đâu? - Câu lạc bộ thoát y. 1327 01:07:40,430 --> 01:07:43,100 Nói cho nghe này, cô không biết nó là ai đâu. 1328 01:07:43,220 --> 01:07:44,390 Tôi biết anh ấy chứ. 1329 01:07:44,510 --> 01:07:46,430 Nói cho mà biết, cô thì biết cái đếch gì. 1330 01:07:46,560 --> 01:07:48,690 - Tôi hiểu, tôi biết chồng tôi chứ. - Không, cô không hề. 1331 01:07:48,810 --> 01:07:51,410 Lạ gì thằng Ivan này nữa. Tôi đã lo giải quyết lùm xùm của nó... 1332 01:07:51,520 --> 01:07:53,040 - từ năm nó sáu tuổi. - Không lệch đi đâu được thằng này. 1333 01:07:53,060 --> 01:07:54,690 Và giờ bố mẹ nó sẽ giết tôi, 1334 01:07:54,820 --> 01:07:57,690 và gia đình tôi sẽ không bao giờ thấy mặt tôi lần nữa. 1335 01:07:58,780 --> 01:08:00,610 Thằng oắt con mất dạy! 1336 01:08:00,740 --> 01:08:02,800 Anh còn phải bỏ dở lễ rửa tội vì nó. 1337 01:08:02,820 --> 01:08:04,660 - Chứ sao nũa. - Chúa ơi. 1338 01:08:04,790 --> 01:08:06,160 Tôi yêu chồng tôi, 1339 01:08:06,290 --> 01:08:08,830 và tôi tính sẽ sống với ảnh mãi mãi. 1340 01:08:08,960 --> 01:08:10,500 Thôi, đừng kể cái chuyện vớ vẩn đó. 1341 01:08:10,620 --> 01:08:12,880 Đừng có làm trò. Cô không yêu cậu ta. 1342 01:08:13,000 --> 01:08:15,630 Cô không yêu cậu ta, và cậu ta cũng chẳng yêu cô. 1343 01:08:15,750 --> 01:08:18,010 Hiểu chưa? Chỉ có cô đang ảo tưởng thôi. 1344 01:08:19,130 --> 01:08:21,680 Không thể đợi đến khi có con với Ivan. 1345 01:08:21,800 --> 01:08:23,800 Mà thật ra, có khi tôi có thai rồi. 1346 01:08:25,140 --> 01:08:26,770 Tôi mong là cô đang nói dối, 1347 01:08:26,890 --> 01:08:28,980 vì nếu không, ta sẽ phải lo cả thứ đó. 1348 01:08:29,100 --> 01:08:31,230 - Đảm bảo với cô luôn. - Ôi, chắc chắn rồi. 1349 01:08:31,350 --> 01:08:33,230 - Ta sẽ làm vậy. - Và tôi muốn các người 1350 01:08:33,360 --> 01:08:34,940 cởi trói cho tôi, rồi bước ra khỏi nhà tôi, 1351 01:08:35,070 --> 01:08:37,150 - nếu không tôi sẽ đâm đơn. - Nhà của cô? 1352 01:08:37,280 --> 01:08:39,740 - Phải, là nhà tôi. - Đây không phải nhà của nó. 1353 01:08:39,860 --> 01:08:41,860 Mà là nhà của bố nó. 1354 01:08:41,990 --> 01:08:44,280 Mọi thứ Ivan có, đều là của bố nó hết. 1355 01:08:44,410 --> 01:08:46,700 Cô hiểu chưa? Ivan tay trắng! 1356 01:08:46,830 --> 01:08:49,080 Cái phòng mà cô cậu chịch nhau trong đó ấy? 1357 01:08:49,120 --> 01:08:50,580 Đó là phòng bố mẹ nó. 1358 01:08:50,710 --> 01:08:52,420 Cô biết phòng nó ở đâu không? 1359 01:08:52,540 --> 01:08:55,750 Cuối hành lang, tường dán đầy hình tàu vũ trụ. 1360 01:08:55,880 --> 01:08:57,500 Biết tại sao lại thế không? 1361 01:08:57,630 --> 01:08:59,230 - Biết không? - Nói đi xem nào! 1362 01:08:59,260 --> 01:09:00,160 Ông lải nhải từ nãy rồi còn gì... 1363 01:09:00,160 --> 01:09:02,360 Vì nó là một thằng trẻ ranh! Là vậy đó! 1364 01:09:02,430 --> 01:09:04,180 Một thằng oắt con! 1365 01:09:09,560 --> 01:09:14,100 Cô không hiểu... nó làm cả gia đình nhục nhã khi cưới một người như cô. 1366 01:09:14,100 --> 01:09:16,270 Cô nghĩ chuyện này được chấp nhận ư? 1367 01:09:16,400 --> 01:09:17,690 Xin lỗi, không có đâu! 1368 01:09:19,760 --> 01:09:21,380 Mà nói thật, nếu cô không giúp tôi giải quyết vụ này, 1369 01:09:21,380 --> 01:09:22,950 tôi sẽ phải cho người bắt cô. 1370 01:09:23,070 --> 01:09:24,410 Đúng rồi đấy. 1371 01:09:24,530 --> 01:09:26,170 - Cho lên phường. - Bắt ư? 1372 01:09:26,240 --> 01:09:27,530 Phải. 1373 01:09:27,530 --> 01:09:28,990 Chuyện cười đấy à? 1374 01:09:29,120 --> 01:09:30,910 - Bắt vì cái gì chứ? - Vì cái gì à? 1375 01:09:31,040 --> 01:09:32,460 - Ừ? - Để tôi nói cho nghe nhé. 1376 01:09:32,580 --> 01:09:33,960 - Xâm nhập gia cư. - "Xâm nhập gia cư" à? 1377 01:09:33,960 --> 01:09:36,040 Lừa đảo, gian lận. 1378 01:09:36,170 --> 01:09:38,340 - Trộm cắp. - Trộm cắp sao? 1379 01:09:38,460 --> 01:09:40,340 - Phải, là trộm cắp. - Hành hung nữa. 1380 01:09:40,460 --> 01:09:44,010 Mà thật ra, chuyện ở đây đã rõ rồi. 1381 01:09:45,510 --> 01:09:48,640 Một con điếm lưu manh đã cưới Ivan, rồi lừa... 1382 01:09:48,920 --> 01:09:50,100 lừa Ivan phải cưới ả, 1383 01:09:50,100 --> 01:09:53,020 để ả có thể bòn rút tiền từ gia đình giàu có của cậu ta. 1384 01:09:53,140 --> 01:09:55,440 - Là thế đấy. - Chứ sao nữa. 1385 01:09:55,560 --> 01:09:57,860 Mà chắc cô cũng có tiền án tiền sự rồi, nên là... 1386 01:09:58,940 --> 01:10:00,440 Chuyện đã xảy ra vậy đó. 1387 01:10:00,570 --> 01:10:02,570 Phát một là cô đi tù ngay. 1388 01:10:02,690 --> 01:10:04,530 - Đơn giản ấy mà. - Đúng. 1389 01:10:04,650 --> 01:10:06,360 Ivan đã cầu hôn tôi. 1390 01:10:06,490 --> 01:10:08,200 Anh ta muốn cưới tôi. 1391 01:10:08,330 --> 01:10:10,300 Anh ta đeo cái nhẫn chết tiệt lên tay tôi! 1392 01:10:10,300 --> 01:10:11,680 - Nhìn thấy nó chưa? - Nhẫn nào cơ? 1393 01:10:11,700 --> 01:10:13,540 Ảnh mua cho tôi cái nhẫn bốn carat. 1394 01:10:13,660 --> 01:10:15,300 Thế này đã đủ thật chưa hả thằng khốn? 1395 01:10:15,420 --> 01:10:18,020 Chắc chưa thấy bao giờ phải không? 1396 01:10:18,020 --> 01:10:19,630 Tháo cái nhẫn của ả ra. 1397 01:10:19,750 --> 01:10:21,560 - Không. Không được. - Tháo nó ra. 1398 01:10:21,560 --> 01:10:23,520 Đây là chiếc nhẫn Ivan tặng tôi. 1399 01:10:23,550 --> 01:10:25,730 - Đưa nhẫn đây. Tháo nó ra ngay! - Tôi không đưa đấy! 1400 01:10:25,730 --> 01:10:28,910 Mày mà động vào tao là tao hét lên đấy thằng khốn. Đừng chạm vào tao! 1401 01:10:28,930 --> 01:10:31,030 Tháo cái nhẫn ra khỏi tay ả! 1402 01:10:32,460 --> 01:10:34,790 - Cẩn thận đó. - Giữ chân ả lại! 1403 01:10:34,810 --> 01:10:35,940 Cẩn thận anh ơi! 1404 01:10:40,520 --> 01:10:42,480 Đây là tài sản của nhà Zakharov. 1405 01:10:42,610 --> 01:10:45,070 - Mẹ kiếp nhà mày! Con mẹ mày! - Im mồm. Im mồm ngay. 1406 01:10:45,200 --> 01:10:46,950 Hiếp dâm! 1407 01:10:47,070 --> 01:10:48,670 Này, này, đừng có gào lên thế. 1408 01:10:48,780 --> 01:10:49,940 Này, cô ta nói cái gì đấy? 1409 01:10:49,990 --> 01:10:52,370 - Bớ người ta! Hiếp dâm! - Ngậm mồm vào. Ngậm mẹ mồm vào! 1410 01:10:52,490 --> 01:10:53,870 Ả đang kêu "hiếp dâm" à? Đúng không... 1411 01:10:54,000 --> 01:10:55,460 Sao cơ? Trật tự đi! 1412 01:10:55,580 --> 01:10:56,870 Nó cắn tao! 1413 01:10:58,420 --> 01:11:00,060 Đừng có lại gần nó! 1414 01:11:00,130 --> 01:11:01,290 Bịt miệng nó lại đi! 1415 01:11:01,340 --> 01:11:02,780 Không người ta báo công an bây giờ! 1416 01:11:02,840 --> 01:11:04,510 - Bịt kiểu gì giờ? - Bắt nó im mồm đi chứ! 1417 01:11:04,630 --> 01:11:06,840 - Bằng cách nào? Có cái giẻ nào không? - Bố tổ sư! 1418 01:11:07,860 --> 01:11:08,360 Câm mồm đi nào! 1419 01:11:08,390 --> 01:11:10,510 Đừng có hét nữa. 1420 01:11:10,640 --> 01:11:12,760 Làm ơn, đừng có hét nữa! 1421 01:11:12,890 --> 01:11:17,250 Xin mẹ, ngậm mồm vào! 1422 01:11:46,260 --> 01:11:48,130 Anh đưa chúng tôi tới gặp thẩm phán 1423 01:11:48,260 --> 01:11:49,760 ngay đầu giờ sáng mai, 1424 01:11:49,880 --> 01:11:51,850 còn không gia đình sẽ chấm dứt hợp đồng với bên anh. 1425 01:11:51,970 --> 01:11:53,930 Có thế thôi. 1426 01:11:54,970 --> 01:11:56,140 Không... Cố mà làm đi. 1427 01:11:58,690 --> 01:12:00,810 Mọi thứ sẽ ổn thôi. 1428 01:12:07,240 --> 01:12:08,320 Phải rồi. 1429 01:12:16,080 --> 01:12:18,910 Đến lúc hỏi chuyện nó rồi, đi vào thôi. 1430 01:12:32,180 --> 01:12:34,050 Bình tĩnh chưa? 1431 01:12:35,260 --> 01:12:37,020 Bây giờ đã ngoan chưa? 1432 01:12:40,350 --> 01:12:41,770 Cẩn thận đó. 1433 01:12:45,940 --> 01:12:47,530 Tin tôi đi, tôi biết chứ. 1434 01:12:48,650 --> 01:12:50,990 Tôi biết cô đang nghĩ gì. 1435 01:12:51,110 --> 01:12:53,570 Cô nghĩ thằng ôn con này đã phản bội cô. 1436 01:12:54,950 --> 01:12:57,540 Biết gì không, nó cũng phản bội cả tôi đó. 1437 01:12:57,660 --> 01:12:58,660 Em cũng vậy. 1438 01:12:58,790 --> 01:12:59,870 Cô thấy chưa? 1439 01:13:00,000 --> 01:13:02,210 Nó cắn lại tất cả chúng ta. 1440 01:13:02,330 --> 01:13:05,590 Bởi vì nó là thằng nghịch tử hư hỏng không muốn trưởng thành. 1441 01:13:05,710 --> 01:13:07,550 Từ xưa tới nay rồi. 1442 01:13:07,670 --> 01:13:09,510 Và giờ ta kẹt trong đống lộn xộn này, 1443 01:13:09,630 --> 01:13:10,760 và ta cần giải quyết nó cùng nhau. 1444 01:13:10,880 --> 01:13:12,510 Cô hiểu chứ? 1445 01:13:15,220 --> 01:13:17,470 Nhưng tôi sẽ giúp cô. 1446 01:13:17,600 --> 01:13:19,680 Được chứ? Tôi sẽ giúp. 1447 01:13:22,020 --> 01:13:24,730 Theo như tôi hiểu, đây là diện kết hôn thẻ xanh. 1448 01:13:26,230 --> 01:13:29,280 Nghĩa là Ivan đang nợ cô khoản tiền cho cái thẻ xanh đó. 1449 01:13:31,570 --> 01:13:33,200 Công bằng cả thôi. 1450 01:13:34,110 --> 01:13:35,570 Vậy nên, ngay khi huỷ hôn xong, 1451 01:13:35,700 --> 01:13:39,160 tôi đảm bảo sẽ gửi cô 10 ngàn đô tiền mặt. 1452 01:13:42,440 --> 01:13:45,710 Tôi sẽ bỏ nó ra, nhưng không được gào lên đâu đấy. 1453 01:13:45,830 --> 01:13:47,840 Cô mà to mồm, tôi lại buộc nó lại. 1454 01:13:47,960 --> 01:13:49,550 Hiểu chưa? 1455 01:13:59,510 --> 01:14:01,680 Mười ngàn. 1456 01:14:01,810 --> 01:14:04,190 Ngang mức cô kiếm được ở đây, nàng ạ. 1457 01:14:06,480 --> 01:14:08,150 Cô thấy sao? 1458 01:14:12,990 --> 01:14:15,720 Tôi muốn nói chuyện với Ivan trước khi đưa ra quyết định. 1459 01:14:16,120 --> 01:14:17,660 Được. Tất nhiên rồi. 1460 01:14:17,780 --> 01:14:19,410 Ai cũng muốn nói chuyện với Ivan mà. 1461 01:14:19,530 --> 01:14:21,290 Chúng ta đều có chung mục tiêu. 1462 01:14:28,710 --> 01:14:31,090 Được rồi, vậy đi tìm thằng khốn Ivan đó thôi. 1463 01:14:31,210 --> 01:14:32,880 Được rồi, nhưng nhìn tôi này. 1464 01:14:33,010 --> 01:14:34,800 Nhìn tôi đây. 1465 01:14:36,510 --> 01:14:39,760 Một khi ta tìm thấy Ivan... mà ta sẽ tìm được... 1466 01:14:39,890 --> 01:14:43,560 và làm thủ tục huỷ hôn xong... vốn là điều chắc chắn... 1467 01:14:43,680 --> 01:14:45,730 cô sẽ rời đi với mười ngàn đô-la, 1468 01:14:45,850 --> 01:14:48,020 và không bao giờ liên lạc với Ivan nữa. 1469 01:14:48,150 --> 01:14:49,400 Đã hiểu chưa? 1470 01:14:54,610 --> 01:14:55,860 Được thôi. 1471 01:15:00,660 --> 01:15:01,990 Cởi trói cho cô ta. 1472 01:15:02,120 --> 01:15:05,040 Mày đã cầm đăng ký kết hôn với hộ chiếu của chúng chưa? 1473 01:15:33,570 --> 01:15:35,240 Xin lỗi, tôi phải thay đồ. 1474 01:15:35,360 --> 01:15:37,280 Cho tôi chút riêng tư đi được không? 1475 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 Anora Mikheeva? 1476 01:15:47,620 --> 01:15:49,580 Ani. Là Ani. 1477 01:15:49,710 --> 01:15:51,080 Trên này ghi là Anora. 1478 01:15:51,210 --> 01:15:52,920 Biết rồi, nhưng hãy gọi tôi là Ani. 1479 01:15:53,040 --> 01:15:54,630 - Cảm ơn. - Được rồi, lên xe. 1480 01:15:54,750 --> 01:15:56,050 Vậy là tôi xong việc rồi hả? 1481 01:15:56,170 --> 01:15:59,380 Cậu đi với bọn này, tìm nó cho bằng được. Lên xe đi. 1482 01:16:03,220 --> 01:16:05,320 Đợi đã... Sao hắn lại ngồi ghế sau? 1483 01:16:05,350 --> 01:16:08,490 - Tôi không ngồi cạnh thằng tâm thần này đâu! - Tôi lên trước ngồi được không? 1484 01:16:08,520 --> 01:16:10,960 - Cô mới tâm thần ấy. - Phải, lên kia ngồi đi. 1485 01:16:10,980 --> 01:16:13,960 - Tao đéo muốn ngồi cạnh mày. - Tôi cũng đếch muốn xuống đó đâu. 1486 01:16:13,980 --> 01:16:15,020 Đếch thể tin được. 1487 01:16:15,610 --> 01:16:17,110 Klara, ra đây bảo. 1488 01:16:17,780 --> 01:16:20,410 Hôm nay nhà hơi bừa hơn mọi khi. 1489 01:16:20,530 --> 01:16:23,120 Chỗ này là cho cô. Đừng thắc mắc gì cả. 1490 01:16:30,670 --> 01:16:32,560 Vậy cô nghĩ cậu ta sẽ tới đó à? 1491 01:16:32,560 --> 01:16:34,090 Tôi biết thế quái nào được? 1492 01:16:34,210 --> 01:16:35,600 Tốt nhất nó nên ở đó. 1493 01:16:35,630 --> 01:16:37,090 Được rồi, đi thôi! 1494 01:16:37,210 --> 01:16:39,470 Em cần phải đi viện... 1495 01:16:40,800 --> 01:16:42,560 Không, mày không sao. Đừng có lo. 1496 01:16:42,590 --> 01:16:44,240 Em có sao đấy anh ơi. 1497 01:16:44,260 --> 01:16:47,390 Bị chấn động não hay gì rồi. 1498 01:16:48,430 --> 01:16:50,690 Tôi xin lỗi vì những gì... 1499 01:16:50,690 --> 01:16:52,200 Đi đi nào! 1500 01:16:52,230 --> 01:16:53,020 đã xảy ra... 1501 01:16:53,920 --> 01:16:54,500 - khi nãy. 1502 01:16:54,500 --> 01:16:58,380 - Tôi không tưởng tượng được... - Ông bảo thằng đệ ngậm mồm vào được không? 1503 01:16:58,860 --> 01:17:00,070 Để cô ta yên đi, cái thằng này! 1504 01:17:02,540 --> 01:17:04,470 Đầu em đau như búa bổ, anh ơi. 1505 01:17:05,990 --> 01:17:07,980 Trật tự đi, Garnik! 1506 01:17:07,990 --> 01:17:12,420 - Lạy Chúa, lái kiểu này có ngày tai nạn mất thôi! - Anh thích chết à? 1507 01:17:12,420 --> 01:17:14,600 - Suýt nữa đâm vào bà già đấy. - Anh có biết lái xe không đấy? 1508 01:17:15,160 --> 01:17:17,550 - Anh im mẹ mồm vào đi. - Ghé qua chỗ tôi đi, tôi lấy tí thuốc 1509 01:17:17,670 --> 01:17:21,360 - ...để cho anh ta đỡ kêu. - Mặt xước có một tí mà nãy giờ lải nhải mãi. 1510 01:17:21,360 --> 01:17:23,180 Anh là thằng yếu đuối nhất tôi từng gặp. 1511 01:17:32,140 --> 01:17:34,190 Đừng có nốc hết cùng lúc. 1512 01:17:39,900 --> 01:17:42,070 Cái đéo gì kia? 1513 01:17:42,200 --> 01:17:43,700 Được rồi, đi thôi. Không quan trọng đâu. 1514 01:17:43,820 --> 01:17:45,490 - Đi nào. - Xuống xe đi. 1515 01:17:50,240 --> 01:17:51,830 Nhanh cái chân lên xem nào. 1516 01:17:51,950 --> 01:17:53,620 Đi nhanh lên. 1517 01:18:03,380 --> 01:18:05,180 - Chào Crystal. - Chào Ani. 1518 01:18:05,300 --> 01:18:08,680 - Hôm nay cậu có gặp Vanya không? - Không, sao thế? Mọi thứ ổn cả chứ? 1519 01:18:09,350 --> 01:18:12,270 À, ừ, vẫn ổn. Cậu gọi cậu ta hộ tôi nhé. 1520 01:18:12,640 --> 01:18:15,520 - Được, nhưng có chuyện gì vậy? - Cứ gọi giúp tôi đi. 1521 01:18:15,650 --> 01:18:17,790 Làm ơn, gọi cậu ta giùm tôi nhé? 1522 01:18:19,550 --> 01:18:22,030 Đừng có hỏi nhiều. Nhấc máy lên gọi nó đi. 1523 01:18:22,030 --> 01:18:24,780 - Được rồi. Tom? Tom ơi, Ani tới này... - Cô gì ơi? 1524 01:18:24,780 --> 01:18:26,840 - Này, Tom. - Sao thế, Ani? 1525 01:18:26,840 --> 01:18:28,720 Hôm nay cậu có thấy Vanya không? 1526 01:18:28,720 --> 01:18:33,220 - Không, chưa thấy. - Được rồi, vậy cậu ta có gọi hay nhắn gì cậu không? 1527 01:18:33,220 --> 01:18:36,080 - Không, chẳng thấy gì hết. - Được rồi, giờ cậu gọi cậu ta giúp tôi nhé? 1528 01:18:36,080 --> 01:18:37,460 Đợi đã, mấy ông này là ai? 1529 01:18:37,460 --> 01:18:39,180 - Bạn tôi, cậu... - Không sao đâu, cậu cứ gọi Ivan đi, được chứ? 1530 01:18:39,180 --> 01:18:40,300 Từ từ, có chuyện gì vậy? 1531 01:18:40,340 --> 01:18:41,100 Sao tôi phải gọi Ivan? 1532 01:18:41,100 --> 01:18:43,560 - Cứ gọi điện cho nó đi. - Tôi không gọi đấy. Ông là ai? 1533 01:18:43,560 --> 01:18:45,280 Tôi là ai, không quan trọng. Cứ gọi nó đi. 1534 01:18:45,280 --> 01:18:46,740 Có quan trọng đấy. Tôi không gọi Ivan cho ông đâu. 1535 01:18:46,740 --> 01:18:49,500 Nghe này, Ivan đang gặp rắc rối lớn. Bọn này cần tìm nó. 1536 01:18:49,500 --> 01:18:54,930 Này, này, một trong hai đứa nhất máy gọi Ivan đi. 1537 01:18:54,930 --> 01:18:56,370 "Nh- Nhất máy" à? 1538 01:18:56,390 --> 01:18:57,180 Có cái đéo gì mà cười? 1539 01:18:57,180 --> 01:18:58,760 - Mấy gã này là ai? - Buồn cười lắm à, thằng này? 1540 01:18:58,760 --> 01:19:02,000 Tao nhờ mày gọi Ivan, chứ có gì mà cười? Tưởng thế là hay à? 1541 01:19:02,000 --> 01:19:03,820 Đừng để tao vào đó và... 1542 01:19:03,820 --> 01:19:05,360 Tao cho mày nằm trước đấy, thằng già ạ. 1543 01:19:05,360 --> 01:19:07,420 Thế không hay đâu con ạ. Không hay đâu. 1544 01:19:07,420 --> 01:19:08,780 Cút con mẹ mày ra ngoài! 1545 01:19:10,100 --> 01:19:11,120 Nóng thế hả em? 1546 01:19:11,120 --> 01:19:12,580 Oai ra phết nhỉ. 1547 01:19:12,580 --> 01:19:14,580 Mày định làm gì với nó? 1548 01:19:14,580 --> 01:19:16,620 Vụt gãy chân mày nếu không cút chứ sao. 1549 01:19:18,000 --> 01:19:19,750 Tao bảo rồi, ngu lắm con ạ. 1550 01:19:20,150 --> 01:19:22,140 - Tom. - Lấy điện thoại gọi cho nó ngay đi. 1551 01:19:22,580 --> 01:19:25,650 Thôi biến mẹ đi. Đập hết chỗ này cho tao. 1552 01:19:29,090 --> 01:19:30,860 - Cái quái gì vậy hả? - Mẹ kiếp... 1553 01:19:30,890 --> 01:19:33,060 Bảo hắn dừng lại đi! Làm cái đếch gì vậy? 1554 01:19:33,180 --> 01:19:36,020 - Ôi, không. - Gọi Ivan ngay cho tao! 1555 01:19:36,020 --> 01:19:37,040 - Cái đéo gì vậy, ông già? - Được rồi, được rồi. 1556 01:19:37,060 --> 01:19:39,800 - Chết tiệt, trời ơi! - Điên quá thể! 1557 01:19:39,800 --> 01:19:40,640 Bỏ mẹ tôi rồi. 1558 01:19:40,640 --> 01:19:42,520 Bật loa ngoài lên. 1559 01:19:42,650 --> 01:19:44,610 Chết tôi rồi. 1560 01:19:44,730 --> 01:19:45,960 Vui lòng để lại lời nhắn... 1561 01:19:45,990 --> 01:19:47,670 - Điện thoại mày đâu? - Từ từ đã. 1562 01:19:47,700 --> 01:19:49,140 Đừng đập phá gì nữa nhé? 1563 01:19:49,240 --> 01:19:50,590 - Gọi nó đi. - Các người làm thế là sao? 1564 01:19:50,620 --> 01:19:52,580 - Mở loa lên. - Đây, của ông đây. Đừng đập nó là được. 1565 01:19:52,620 --> 01:19:53,680 Nó không nghe máy đâu. 1566 01:19:53,700 --> 01:19:55,720 Nó không nghe đâu. 1567 01:19:55,750 --> 01:19:57,800 - Biết ngay, thằng này không nghe máy. - Vui lòng để lại lời nhắn... 1568 01:19:59,290 --> 01:20:00,170 Mấy đứa bạn của nó đâu? 1569 01:20:00,290 --> 01:20:01,420 Nó ở cùng Aleks à? 1570 01:20:01,840 --> 01:20:03,900 Aleks đang đi làm, sao ở cùng được chứ. 1571 01:20:03,900 --> 01:20:05,670 - Nó làm ở đâu? - Quán Tatiana. 1572 01:20:05,800 --> 01:20:07,050 - Bố khỉ. - Đi thôi. 1573 01:20:07,170 --> 01:20:09,380 Thôi, xong tôi rồi. 1574 01:20:09,510 --> 01:20:11,390 Cái quái gì thế này? 1575 01:20:13,430 --> 01:20:16,140 - Trời đất quỷ thần ơi. - Đi đâu đấy? 1576 01:20:16,270 --> 01:20:19,100 - Lên xe chứ đâu. - Đi bộ có năm phút thôi. 1577 01:20:19,100 --> 01:20:20,950 - Không nhé, tôi không cuốc bộ xuống đó đâu. - Lái đi cho nhanh. 1578 01:20:20,980 --> 01:20:23,250 - Lạnh chết cha đi được. - Không, tìm chỗ đỗ mệt lắm! Đi đi nào! 1579 01:20:23,270 --> 01:20:24,910 - Sao không lái xe? - Cách có vài bước chân thôi! Đi đi! 1580 01:20:25,000 --> 01:20:26,180 Nhanh cái chân lên. 1581 01:20:26,180 --> 01:20:28,380 Rét chết mẹ đi được, nhìn em đây này! 1582 01:20:28,380 --> 01:20:31,910 Anh cố tình củ hành bọn em hay sao đây? 1583 01:20:40,830 --> 01:20:43,500 Đi xa bỏ mẹ, ở đó mà năm phút! 1584 01:20:44,340 --> 01:20:45,380 Chào quý khách. 1585 01:20:45,800 --> 01:20:47,050 Mình đi bốn người ạ? 1586 01:20:47,380 --> 01:20:49,510 Aleks có đây không? Aleks? 1587 01:20:49,630 --> 01:20:51,260 Aleks? 1588 01:20:51,380 --> 01:20:52,420 Cậu ta đang làm ở đây chứ? 1589 01:20:52,510 --> 01:20:53,840 - Phụ bếp ấy ạ? - Phải. 1590 01:20:53,970 --> 01:20:55,930 - Đi nào. - Khoan, đợi đã. 1591 01:20:56,060 --> 01:20:58,270 - Mọi người không được vào đó. - Không sao, không phải lo. 1592 01:20:58,270 --> 01:21:00,230 Họ biết mình đang làm gì mà, cứ bình tĩnh. 1593 01:21:02,860 --> 01:21:03,980 - Ôi trời, Aleks. - Ani! 1594 01:21:03,980 --> 01:21:07,440 - Cậu có thấy Vanya không? - Không. Sao thế? 1595 01:21:07,440 --> 01:21:09,140 Bọn tôi đang tìm Vanya. Gia đình có chuyện gấp. 1596 01:21:09,140 --> 01:21:11,360 - Cậu thấy Ivan không? - Chuyện quái gì đây? 1597 01:21:11,360 --> 01:21:13,100 - Có thấy Ivan không? - Không! 1598 01:21:13,100 --> 01:21:14,340 - Không sao, cô đừng lo. - Tôi mất việc bây giờ đó! 1599 01:21:14,340 --> 01:21:15,240 Không sao, không phải lo. 1600 01:21:15,240 --> 01:21:16,220 - Sợ gì chứ. - Can you call him, please? 1601 01:21:16,220 --> 01:21:17,220 Cậu gọi nó giúp tôi được không? 1602 01:21:17,220 --> 01:21:19,510 - Tôi đã gặp đâu. Cứ gọi nó thôi à? - Ừ, cứ gọi cậu ta đi. 1603 01:21:19,540 --> 01:21:21,200 - Làm ơn, gọi cậu ta đi. - Cô là diễn viên phải không? 1604 01:21:21,700 --> 01:21:23,830 Hình như tôi gặp cô rồi thì phải. - Không, tôi không phải diễn viên. 1605 01:21:23,960 --> 01:21:26,500 Không à? Trông xinh phết nhỉ. Quê cô ở đâu? 1606 01:21:26,500 --> 01:21:27,900 Tôi mượn điện thoại một chút thôi. 1607 01:21:27,900 --> 01:21:29,480 Bọn tôi tìm mờ mắt không thấy Vanya. Hôm nay cậu có gặp cậu ta không? 1608 01:21:29,480 --> 01:21:31,620 Không, có thấy đâu. Chắc nó đang ở nhà. 1609 01:21:31,620 --> 01:21:34,960 Không, cậu ta không ở nhà, Tom với Crystal cũng chưa có gặp. 1610 01:21:35,010 --> 01:21:36,760 Cho tôi xin lại điện thoại với? Cảm ơn nhé. 1611 01:21:36,890 --> 01:21:38,310 - Tôi cần ảnh của Ivan. - Được thôi. 1612 01:21:39,180 --> 01:21:40,770 Cô phải lưu ảnh chồng trên điện thoại chứ? 1613 01:21:40,770 --> 01:21:43,560 - Không được, điện thoại của tôi. - Tôi chỉ mượn một chút thôi. 1614 01:21:43,560 --> 01:21:44,860 - Tôi cần điện thoại của cô... - Không, ông biết gì chứ? 1615 01:21:44,860 --> 01:21:47,620 Nếu còn chạm vào tôi nữa, tôi sẽ hét ầm lên. 1616 01:21:47,690 --> 01:21:49,420 - Nào, thôi, thôi. - Vào Instagram ấy. 1617 01:21:49,440 --> 01:21:50,940 Tôi làm gì có Instagram. 1618 01:21:51,000 --> 01:21:52,800 Lớn đầu cả rồi, cậu nói cái gì thế? 1619 01:21:52,820 --> 01:21:54,880 Làm ơn, các người làm tôi mất việc bây giờ. 1620 01:21:54,990 --> 01:21:56,320 À, đây rồi. 1621 01:21:56,450 --> 01:21:57,830 - Mọi người. - Được rồi. 1622 01:21:57,950 --> 01:21:59,510 - Ani, rốt cuộc chuyện là sao? - Bọn tôi đang tìm... 1623 01:21:59,540 --> 01:22:01,700 Bọn tôi đang tìm Vanya. Không biết cậu ta trốn đâu nữa. 1624 01:22:01,830 --> 01:22:03,350 Nhưng mà lão này điên thật đấy. 1625 01:22:03,370 --> 01:22:05,580 Cảm ơn mọi người. Không biết... 1626 01:22:06,670 --> 01:22:08,170 Ông đi đâu vậy? 1627 01:22:13,220 --> 01:22:14,950 Cậu nghĩ cậu ta có ở cùng Dasha không? 1628 01:22:15,050 --> 01:22:17,640 Không, trừ khi hai đứa nó đi Bahamas, 1629 01:22:17,760 --> 01:22:19,560 cùng với thằng trai bao mới của nó. 1630 01:22:20,930 --> 01:22:23,480 Dừng nhạc lại xíu nào. Dừng lại nào. 1631 01:22:23,600 --> 01:22:27,190 Tôi rất xin lỗi khi làm phiền mọi người. 1632 01:22:27,310 --> 01:22:29,440 Nhưng tôi cần mọi người chú ý một chút. 1633 01:22:29,770 --> 01:22:33,070 Chúng tôi đang tìm một đứa trẻ mất tích, một thằng cu ốm yếu. 1634 01:22:33,440 --> 01:22:35,400 Tôi sẽ cho mọi người xem hình. 1635 01:22:35,530 --> 01:22:38,120 Tôi sẽ rất mừng nếu có bất cứ manh mối nào. 1636 01:22:38,240 --> 01:22:41,080 Chúng ta trả tiền để thằng của nợ đó lên lảm nhảm à? 1637 01:22:41,200 --> 01:22:44,580 Rất xin lỗi mọi người, nhưng cháu nó ốm quá. 1638 01:22:44,710 --> 01:22:47,460 Nếu mọi người thấy nó, xin hãy cho chúng tôi biết. 1639 01:22:48,210 --> 01:22:49,710 Không thấy nó sao? 1640 01:22:51,700 --> 01:22:54,010 - Cho xin điếu thuốc nào. - Anh đùa đấy à? 1641 01:22:54,010 --> 01:22:56,970 Mình thì đang chết cóng, còn thằng anh lại xin điếu thuốc. 1642 01:22:57,340 --> 01:22:58,970 Toros, em không đùa đâu... 1643 01:23:05,520 --> 01:23:08,520 Không giữ ấm cổ là sẽ bị cảm đấy. 1644 01:23:11,190 --> 01:23:13,190 Sao anh lại mang theo nó? 1645 01:23:14,320 --> 01:23:16,860 Anh mang theo để làm đếch gì? 1646 01:23:17,990 --> 01:23:20,370 Hả? Để nhét vào mồm tôi lần nữa à? 1647 01:23:20,490 --> 01:23:22,080 Thằng chết dẫm. 1648 01:23:36,760 --> 01:23:39,470 Quên mẹ đi. Đưa tôi cái khăn. 1649 01:24:04,990 --> 01:24:07,680 Không... Không, không! 1650 01:24:07,680 --> 01:24:09,300 Ôi lạy Chúa tôi! 1651 01:24:09,740 --> 01:24:12,000 Này, này! Đó là xe của tôi! Không, không được! 1652 01:24:12,130 --> 01:24:13,690 - Không, không. - Tôi cẩu xe lên rồi. 1653 01:24:13,710 --> 01:24:15,690 - Xin anh đấy. - Tôi cẩu nó lên rồi, phải kéo về bãi thôi. 1654 01:24:15,710 --> 01:24:18,130 - Tôi phải kéo nó về. - Đừng lấy xe của tôi, đừng làm thế. 1655 01:24:18,260 --> 01:24:20,760 - Xe của tôi mà. - Nghe đây này! Đó là lỗi của anh! 1656 01:24:20,890 --> 01:24:22,990 Anh đỗ xe chình ình giữa phố, hiểu chưa? 1657 01:24:23,010 --> 01:24:25,600 Anh ơi, tôi đỗ xe thôi mà! Làm gì có biển cấm! 1658 01:24:25,600 --> 01:24:27,520 - Anh cần bao nhiêu tiền? - Nghe tôi này. 1659 01:24:27,520 --> 01:24:30,820 - 100, 200, 300? Anh lấy đi. - Anh xuống dưới bãi nói chuyện với họ, nhé? 1660 01:24:30,820 --> 01:24:31,720 - Được không? - Cầm tiền đi. 1661 01:24:32,780 --> 01:24:34,600 - Đĩ mẹ mày, mẹ kiếp! - Này, ông chửi ai đấy? 1662 01:24:34,600 --> 01:24:36,630 - Tiên sư mày. - Này... Tao đéo quan tâm nhé. 1663 01:24:36,630 --> 01:24:37,100 - Thôi. - Tránh ra! 1664 01:24:37,380 --> 01:24:39,000 Mày bước ra khỏi xe ngay! 1665 01:24:39,000 --> 01:24:41,450 Là do mày cả! 1666 01:24:45,490 --> 01:24:47,750 Tao mới đi làm được có hai tuần thôi! 1667 01:24:47,870 --> 01:24:50,750 Làm cái gì thế kia... Mày đùa tao đấy à? 1668 01:24:50,870 --> 01:24:52,120 Mày trêu tao phải không! 1669 01:24:52,250 --> 01:24:54,120 - Trời đất quỷ thần ơi. - Ôi trời! 1670 01:24:54,120 --> 01:24:55,310 Are you fucking... 1671 01:24:55,340 --> 01:24:56,380 Mày phá hết rồi. 1672 01:24:56,500 --> 01:24:58,170 - Là do mày chứ ai! - Con mẹ mày! 1673 01:24:58,300 --> 01:25:00,050 - Lên xe đi! - Đi nào! Đi nào! 1674 01:25:00,170 --> 01:25:02,240 Mày chết chắc rồi, tao biết biển số của mày rồi. 1675 01:25:02,260 --> 01:25:03,970 Cứ lên xe đi, tao cho chúng mày chết hết. 1676 01:25:04,090 --> 01:25:05,450 Không, không, dừng lại! 1677 01:25:05,470 --> 01:25:07,060 Chúng mày làm cái gì vậy? 1678 01:25:07,180 --> 01:25:08,640 - Tiên sư đám Nga chúng mày! - Trời đất. 1679 01:25:09,040 --> 01:25:10,600 Chúa ơi, ông điên thật. 1680 01:25:10,730 --> 01:25:13,060 Các người điên mẹ nó rồi. 1681 01:25:13,190 --> 01:25:14,440 Ta sẽ tìm bằng được thằng bỏ mẹ này, 1682 01:25:14,560 --> 01:25:16,900 cho dù có mất cả đêm. 1683 01:25:17,020 --> 01:25:19,820 Tao thề trên mạng sống của mẹ tao... 1684 01:25:19,940 --> 01:25:22,660 Anh vừa làm cái quái gì vậy chứ? 1685 01:25:24,660 --> 01:25:26,800 Nào, cho tôi manh mối gì đi chứ. 1686 01:25:26,830 --> 01:25:27,400 Nơi nào mà... 1687 01:25:27,080 --> 01:25:30,180 - Chịu, tôi không biết. - Nghĩ đi, xem nó ở đâu. 1688 01:25:30,200 --> 01:25:31,760 Game. Cậu ta thích chơi game. 1689 01:25:31,790 --> 01:25:34,380 Có thể cậu ta sẽ tới quán game thùng nào đó, tôi chịu. 1690 01:25:36,630 --> 01:25:39,960 Nhanh nào, đừng có gà gật thế. 1691 01:25:40,590 --> 01:25:43,550 Các anh có thấy cậu này ở đây không? 1692 01:25:44,430 --> 01:25:46,640 Các anh có thấy Vanya Zakharov không? 1693 01:25:48,060 --> 01:25:50,600 Mọi người, hôm nay có gặp cậu này không? 1694 01:25:51,850 --> 01:25:53,290 À! Quán bi-a. 1695 01:25:53,310 --> 01:25:54,600 Có một quán bi-a ở đằng kia. 1696 01:25:54,730 --> 01:25:56,360 Nhớ không, năm năm trước... 1697 01:25:56,480 --> 01:25:58,400 mày dạy nó chơi bi-a ở đó? 1698 01:25:58,520 --> 01:26:00,280 Ta chơi ở đây này, ngay khúc cua kia thôi. 1699 01:26:00,400 --> 01:26:02,440 - Nhớ không? - Năm năm trước à? 1700 01:26:02,570 --> 01:26:03,860 Em nhớ chứ. 1701 01:26:07,070 --> 01:26:08,580 Nào nào. Phiền các cậu một chút. 1702 01:26:08,700 --> 01:26:10,290 Nhìn hình này xem. Các cậu có gặp nó không? 1703 01:26:10,410 --> 01:26:11,540 Là Ivan, Ivan. 1704 01:26:11,660 --> 01:26:12,830 - Vanya đúng không? - Ừ. 1705 01:26:12,960 --> 01:26:14,080 Hôm nay mọi người có gặp nó không? 1706 01:26:14,210 --> 01:26:15,540 Không, hôm nay thì không. 1707 01:26:15,670 --> 01:26:17,350 Tiện thể, tiệc của cậu ta tuyệt nhất khu này. 1708 01:26:17,380 --> 01:26:18,460 Ừ, cậu ta siêu ngầu. 1709 01:26:18,590 --> 01:26:21,090 Em ghét con đĩ này đến mức 1710 01:26:21,210 --> 01:26:23,470 nhìn mặt là đã thấy buồn nôn rồi. 1711 01:26:23,590 --> 01:26:26,050 Vui lòng để lại lời nhắn... 1712 01:26:26,180 --> 01:26:28,140 Các cô có thấy cậu này không? 1713 01:26:28,260 --> 01:26:30,310 Cậu ta đang mất tích. 1714 01:26:31,430 --> 01:26:32,640 Chắc chưa? 1715 01:26:33,560 --> 01:26:34,850 Để tôi hỏi họ. 1716 01:26:34,980 --> 01:26:37,400 - Đợi đã nào. - Tôi vào một tí thôi. 1717 01:26:37,520 --> 01:26:40,110 Mọi người có thấy cậu này không? 1718 01:26:40,230 --> 01:26:41,690 Không. 1719 01:26:43,190 --> 01:26:46,200 Có khi nó không bị lạc đâu, mà bị bắt cóc ấy. 1720 01:26:46,320 --> 01:26:49,450 À ừ, bắt cóc... Tất nhiên rồi. 1721 01:26:51,790 --> 01:26:54,290 Nghĩ, nghĩ, nghĩ đi. 1722 01:26:54,410 --> 01:26:56,170 Cô cứ gọi lại nó đi được không? 1723 01:27:00,540 --> 01:27:01,650 Cái đéo gì vậy? 1724 01:27:01,670 --> 01:27:04,020 - Lạy Chúa tôi. - Ôi, mày đùa tao đấy à! 1725 01:27:04,020 --> 01:27:05,640 Trời đất ơi! 1726 01:27:07,540 --> 01:27:10,800 Mày có biết là ngày mai vợ tao phải lái xe này đi làm không? 1727 01:27:10,930 --> 01:27:12,390 Biết không? 1728 01:27:12,510 --> 01:27:15,350 Bây giờ thì khử mùi bằng niềm tin à? Hả? 1729 01:27:15,680 --> 01:27:18,850 Tốt nhất mày biến mẹ về Yerevan đi. 1730 01:27:18,980 --> 01:27:21,860 Cho khuất mắt tao. 1731 01:27:21,980 --> 01:27:23,480 Hay là mày muốn phá? 1732 01:27:23,610 --> 01:27:25,570 - Em cẩn thận mà... - Biến! 1733 01:27:25,690 --> 01:27:26,950 Biến mẹ mày đi! 1734 01:27:29,740 --> 01:27:31,580 Anh quan tâm thằng Ivan hơn em. 1735 01:27:31,580 --> 01:27:33,410 Dọn cho sạch đi! 1736 01:27:33,540 --> 01:27:38,440 Ai quan trọng hơn đây? Ivan hay thằng em sắp chết của anh? 1737 01:27:38,440 --> 01:27:39,940 Thôi, tôi không ngồi lại vào đó đâu. 1738 01:27:39,940 --> 01:27:41,920 Đ** m* Ivan. Đ** m* cả con khốn đó nữa. 1739 01:27:42,840 --> 01:27:44,710 Trong này vẫn rau mùi quá. 1740 01:27:45,320 --> 01:27:47,380 Khổ quá, biết rồi! 1741 01:27:49,550 --> 01:27:51,720 Cô với nó đi chơi ở hộp đêm nào? 1742 01:27:51,850 --> 01:27:53,250 - Tôi chịu. Bọn tôi tới... - Hả? 1743 01:27:53,310 --> 01:27:55,430 Tôi không biết. Đi nhiều nơi lắm. 1744 01:27:55,560 --> 01:27:57,140 Đưa tôi tới từng chỗ một. 1745 01:27:59,230 --> 01:28:01,610 Này, hôm nay cô có thấy cậu này không? 1746 01:28:01,730 --> 01:28:04,440 Có, bọn tôi đuổi ra ngoài rồi. Cậu ta say khướt. 1747 01:28:04,570 --> 01:28:05,690 Khi nào? 1748 01:28:05,820 --> 01:28:07,780 Tầm 20 phút trước. 1749 01:28:07,900 --> 01:28:09,070 Nó vừa mới rời đi. 1750 01:28:09,200 --> 01:28:11,660 Các cô thấy cậu ta không/ 1751 01:28:12,910 --> 01:28:13,950 Không à? 1752 01:28:14,080 --> 01:28:16,290 Ông vừa hỏi về Ivan Zakharov sao? 1753 01:28:16,910 --> 01:28:19,870 - Hắn ta dí tôi cái hoá đơn 800 đô. - Nó đang ở đâu? 1754 01:28:20,000 --> 01:28:22,380 Tôi biết sao được? Phải có người trả tiền cho tôi chứ? 1755 01:28:22,500 --> 01:28:25,360 - Được rồi, về nhé. - Này, đợi đã. Các người biết hắn mà. 1756 01:28:25,360 --> 01:28:26,550 Tôi đã gửi lời xin lỗi tới ông ấy rồi. 1757 01:28:26,670 --> 01:28:28,130 Cô nhắc lại cho ông ấy nhé. 1758 01:28:28,260 --> 01:28:30,050 Tôi hứa sẽ bù đắp đầy đủ cho cô. 1759 01:28:30,180 --> 01:28:31,840 Cho họ, hoặc cho cô. 1760 01:28:33,510 --> 01:28:35,430 Tôi làm được gì chứ? 1761 01:28:35,560 --> 01:28:37,310 Cô muốn tôi làm gì nào? 1762 01:28:37,430 --> 01:28:39,390 Nó vẫn ổn. 1763 01:28:39,730 --> 01:28:42,060 Bảo mẹ nó là mọi chuyện ổn cả, 1764 01:28:42,190 --> 01:28:43,360 nó đang ngồi cạnh tôi đây rồi. 1765 01:28:43,480 --> 01:28:45,600 Đó là lông chồn thật à? 1766 01:28:45,600 --> 01:28:47,910 Tôi bảo này... Tôi phải đi đây, nói chuyện sau. 1767 01:28:47,910 --> 01:28:49,610 Không. 1768 01:28:49,740 --> 01:28:51,380 Làm ơn, tôi xin cô. Dừng lại đi. 1769 01:28:51,410 --> 01:28:54,340 Ồ, vậy là giả lông chồn. 1770 01:28:54,400 --> 01:28:56,300 Tất nhiên rồi, sao lại... Tôi cũng nhục chứ đâu không? 1771 01:28:56,330 --> 01:28:58,800 Phải, nó là hàng thật, nhưng không phải lông chồn thường. 1772 01:28:58,800 --> 01:29:01,640 - Tôi là cha đỡ đầu của nó cơ mà. - Nó là lông chồn zibelin, được chưa? 1773 01:29:01,670 --> 01:29:03,330 Đắt tiền hơn loại thường nhiều đó. 1774 01:29:03,460 --> 01:29:04,880 Tất nhiên tôi cũng nhục lắm chứ. 1775 01:29:05,000 --> 01:29:06,350 Không, đừng có... 1776 01:29:06,380 --> 01:29:07,400 đừng có nói về đứa bé đó. 1777 01:29:07,420 --> 01:29:09,470 Mọi người có nhìn thấy cậu này không? 1778 01:29:12,300 --> 01:29:14,760 - Xuống cuối hàng. - Tôi hỏi chút thôi. 1779 01:29:14,890 --> 01:29:16,720 Anh có thấy cậu này không? 1780 01:29:17,060 --> 01:29:18,930 Có, nửa tiếng trước nó ở đây. 1781 01:29:19,060 --> 01:29:20,600 Say quá nên không được vào. 1782 01:29:20,730 --> 01:29:22,690 - Anh biết nó đi đâu rồi không? - Biết thế đếch nào được. 1783 01:29:23,100 --> 01:29:24,380 Cho xem căn cước nào. 1784 01:29:24,610 --> 01:29:26,520 Cha đỡ đầu có như không. 1785 01:29:26,650 --> 01:29:29,190 Thay vì bảo vệ nó, anh lại bỏ rơi nó. 1786 01:29:29,320 --> 01:29:31,150 Mày trêu tao đấy à? 1787 01:29:31,280 --> 01:29:33,490 Chắc nó đang nốc rượu tiếp rồi. 1788 01:29:34,910 --> 01:29:36,490 Nếu mày giỏi như thế, 1789 01:29:36,620 --> 01:29:37,700 sao mày để nó chạy thoát? 1790 01:29:37,830 --> 01:29:39,540 "Quắc cần câu" nói thế nào nhỉ? 1791 01:29:39,660 --> 01:29:41,330 À, "quắc cần câu". 1792 01:29:41,460 --> 01:29:44,040 Nghĩa là nó rất say và lại uống tiếp. 1793 01:29:44,710 --> 01:29:47,150 Tor, chuyện đó thì liên quan gì tới giỏi hay không? 1794 01:29:47,170 --> 01:29:49,630 Nghỉ mẹ đi. Em không có nhu cầu chạy theo nó. 1795 01:29:50,000 --> 01:29:54,090 Em chỉ muốn về lại Armenia thôi. Ở đây toàn chuyện hãm. 1796 01:30:10,860 --> 01:30:11,940 ♪ Mọi lời cô ấy nói, mọi lời cô ấy nói ♪ 1797 01:30:12,070 --> 01:30:14,240 ♪ Chạy loạn trong đầu tôi, chạy loạn trong đầu tôi ♪ 1798 01:30:14,360 --> 01:30:16,740 ♪ Trong đầu tôi chỉ toàn lời cô ấy nói ♪ 1799 01:30:16,870 --> 01:30:18,910 ♪ Mọi lời cô ấy nói, chạy loạn trong đầu tôi ♪ 1800 01:30:19,030 --> 01:30:21,200 ♪ Trong đầu tôi chỉ toàn lời cô ấy nói... ♪ 1801 01:30:22,830 --> 01:30:24,870 Chết mẹ tôi rồi. 1802 01:30:26,210 --> 01:30:28,170 Chết đến nơi rồi! 1803 01:30:33,220 --> 01:30:36,090 Nó chơi tôi còn dã man hơn cả khi nó chơi cô. 1804 01:30:36,220 --> 01:30:38,350 - Thế à? - Trăm phần trăm. 1805 01:30:39,390 --> 01:30:41,060 Tin em đi. 1806 01:30:41,060 --> 01:30:44,850 Bây giờ mà còn chưa tìm được, thì chẳng bao giờ mò ra đâu. 1807 01:30:44,980 --> 01:30:47,980 Tao hỏi mày à? Tao có hỏi mày không? 1808 01:30:48,110 --> 01:30:49,820 Em nói thế thôi mà. 1809 01:30:49,940 --> 01:30:51,500 Trật tự đi. 1810 01:30:51,530 --> 01:30:54,320 Từ giờ trở đi em sẽ không nói chuyện nữa. 1811 01:31:01,870 --> 01:31:04,080 Thằng chồng tỷ phú của Ani 1812 01:31:04,200 --> 01:31:06,210 mới ghé vào đó, cậu ta đang cần "vui vẻ". 1813 01:31:06,330 --> 01:31:08,380 Và tôi sẽ "vui vẻ" với cậu ta. 1814 01:31:08,500 --> 01:31:10,380 Vanya à? 1815 01:31:10,500 --> 01:31:12,000 Vanya. 1816 01:31:12,130 --> 01:31:13,670 Đó, buồn thật nhỉ. 1817 01:31:13,800 --> 01:31:16,340 Hôn nhân chắc đổ vỡ mất rồi. 1818 01:31:16,470 --> 01:31:17,510 Vanya tới đây sao? 1819 01:31:19,430 --> 01:31:21,100 Tránh đường! 1820 01:31:22,600 --> 01:31:25,060 - Cô có thấy cậu này không? - Không. 1821 01:31:25,180 --> 01:31:26,770 Anh có thấy cậu ta không, thưa anh? 1822 01:31:26,890 --> 01:31:29,400 Igor, cảm ơn vì mấy viên thuốc nhé. 1823 01:31:33,580 --> 01:31:35,690 Tôi muốn thuốc của anh ta. Loại giống như thế. 1824 01:31:44,870 --> 01:31:47,870 Anh điếc à? Tôi bảo, "Tôi muốn thuốc như thế". 1825 01:31:50,130 --> 01:31:51,170 Không. 1826 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 Không ư? 1827 01:31:53,380 --> 01:31:55,210 Đéo gì cơ? Sao lại không? 1828 01:31:55,340 --> 01:31:57,380 Vì tôi không buôn thuốc. 1829 01:31:57,510 --> 01:31:59,640 Một thằng đầu đường xó chợ đủ tiền sống ở Brightwaters 1830 01:31:59,760 --> 01:32:01,140 mà không buôn thuốc sao? 1831 01:32:01,260 --> 01:32:02,680 Ừ, phải đó. 1832 01:32:02,800 --> 01:32:06,560 Đó là căn chung cư của bà tôi, và thuốc cũng của bà ấy. 1833 01:32:20,780 --> 01:32:24,030 Tôi còn viên nào đâu, với lại tôi không phải thằng đầu đường xó chợ. 1834 01:32:25,120 --> 01:32:26,250 Ừ, anh nói đúng. 1835 01:32:26,370 --> 01:32:28,620 Anh chỉ là cái thằng đĩ thoã cặn bã thôi. 1836 01:32:29,340 --> 01:32:31,330 Này, hôm nay mọi người có thấy cậu này không? 1837 01:32:31,460 --> 01:32:32,750 Không thấy. 1838 01:32:32,880 --> 01:32:35,590 "Thằng đĩ thoã cặn bã" tức là sao? 1839 01:32:36,590 --> 01:32:38,630 Tức là khốn nạn và rẻ rách. 1840 01:32:38,760 --> 01:32:40,680 Đó, anh ta nói đúng rồi đó. 1841 01:32:43,430 --> 01:32:45,280 - Đi chỗ khác đi! - Làm gì mà cậu thô lỗ thế? 1842 01:32:45,310 --> 01:32:48,020 Tôi chỉ hỏi thôi mà, có tọc mạch gì đâu? 1843 01:32:49,890 --> 01:32:52,650 Vậy tại sao tôi lại là thằng đĩ thoã cặn bã? 1844 01:32:54,440 --> 01:32:55,820 Chịu. 1845 01:32:55,940 --> 01:32:58,110 Nghe nói đẻ ra đã thế rồi. 1846 01:33:02,800 --> 01:33:04,870 Này, tao phát ngán cái thế hệ chúng mày rồi. 1847 01:33:04,990 --> 01:33:06,330 Nhìn lại bản thân mà xem. 1848 01:33:06,960 --> 01:33:08,160 Thất lễ với người lớn, 1849 01:33:08,290 --> 01:33:10,960 không tôn trọng bề trên, sống không mục đích. 1850 01:33:11,080 --> 01:33:13,460 Tao đoán mục tiêu duy nhất trong đời chúng mày 1851 01:33:13,580 --> 01:33:15,130 là mua mấy đôi giày đẹp. Có thế thôi nhỉ? 1852 01:33:15,250 --> 01:33:16,550 Nói thật đấy, nghĩ mà xem. 1853 01:33:16,670 --> 01:33:18,130 Chúng mày bị cái quái gì vậy hả? 1854 01:33:19,670 --> 01:33:23,510 Sao không chịu dỏng tai lên mà nghe? 1855 01:33:23,840 --> 01:33:26,390 Chỉ toàn bọn ăn hại. 1856 01:33:26,510 --> 01:33:28,020 Vừa lười, vừa ngu. 1857 01:33:28,140 --> 01:33:29,430 Không thể hiểu nổi. 1858 01:33:29,560 --> 01:33:32,270 Tao đã đi làm từ năm 16 tuổi. 1859 01:33:32,390 --> 01:33:34,690 Chúng mày bị sao vậy? 1860 01:33:34,810 --> 01:33:37,440 Suốt ngày chỉ biết cắm mặt vào TikTok với Instagram. 1861 01:33:37,570 --> 01:33:38,570 Có thế thôi à! 1862 01:33:38,610 --> 01:33:39,690 Cậu ta đang ở TS! 1863 01:33:39,820 --> 01:33:40,900 Cái gì cơ? 1864 01:33:41,030 --> 01:33:42,700 Ở Trụ sở chứ đâu nữa! 1865 01:33:45,070 --> 01:33:47,700 Này, chào anh. 1866 01:33:47,830 --> 01:33:49,800 - Địa chỉ ở đâu? - Số 38 đường Tây. 1867 01:33:49,830 --> 01:33:51,350 Tuyệt, tôi thích khu đó! 1868 01:33:51,370 --> 01:33:52,690 Ở tít bên Manhattan đó à? 1869 01:33:52,790 --> 01:33:54,230 Ừ, ở Manhattan chứ đâu! 1870 01:33:54,290 --> 01:33:55,640 Ôi trời đất. 1871 01:33:55,670 --> 01:33:57,100 - Nhanh lên nào! - Từ từ, em cần tiền. 1872 01:33:57,130 --> 01:33:58,130 Toros! 1873 01:33:58,170 --> 01:33:59,550 Đi mất 45 phút đấy. Nhanh lên! 1874 01:34:02,340 --> 01:34:04,380 Anh là Vanya nhỉ? 1875 01:34:04,900 --> 01:34:05,740 Ừ, là anh đây! 1876 01:34:05,760 --> 01:34:06,670 Anora. Anora! 1877 01:34:08,120 --> 01:34:08,850 Anora! 1878 01:34:08,850 --> 01:34:10,940 Là Ani, không phải Anora. 1879 01:34:11,350 --> 01:34:14,350 Bảo bạn cô giữ nó lại ở đó đi. 1880 01:34:14,480 --> 01:34:16,610 Bằng mọi giá, kể cả ghì xuống cũng được. 1881 01:34:16,730 --> 01:34:18,440 Thực sự đấy. 1882 01:34:30,790 --> 01:34:32,580 - Nữa à anh? - Thêm nữa chứ! 1883 01:34:32,700 --> 01:34:35,580 Vì em có làn da đẹp nhất anh từng chạm vào. 1884 01:34:44,590 --> 01:34:46,510 - Anh yêu em. Anh yêu em. - Nói bằng tiếng Nga đi. 1885 01:34:53,200 --> 01:34:54,270 Cậu đừng sốc nhé, 1886 01:34:54,270 --> 01:34:57,480 nhưng Vanya đang trong phòng riêng với Diamond. 1887 01:34:57,600 --> 01:34:59,690 Ani, mấy gã này là ai thế? 1888 01:35:23,130 --> 01:35:24,670 Vanya? 1889 01:35:25,880 --> 01:35:27,590 Đâu rồi... Một trong những phòng này à? 1890 01:35:27,720 --> 01:35:29,180 Ừ. 1891 01:35:31,380 --> 01:35:33,270 Chết, xin lỗi. 1892 01:35:33,390 --> 01:35:35,060 - Xin lỗi nhé, Daisy. - Chào Ani. 1893 01:35:35,180 --> 01:35:36,690 Vanya? Chết mẹ... 1894 01:35:36,810 --> 01:35:38,350 Carla, cậu có thấy Diamond không? 1895 01:35:38,480 --> 01:35:40,610 Hình như cổ đang trong phòng múa cột đó. Sao thế? 1896 01:35:40,730 --> 01:35:42,040 - Múa cột ư? - Cái phòng múa cột chết tiệt đó! 1897 01:35:45,990 --> 01:35:47,900 - Vanya? - Cái quái gì đây? 1898 01:35:47,900 --> 01:35:50,740 - Này, xuống khỏi người chồng tao ngay! - Mày tức à? 1899 01:35:50,740 --> 01:35:53,200 Đúng, bà mày sắp phát rồ lên đây, con phò ạ. 1900 01:35:53,330 --> 01:35:54,930 - Định trốn hả, con đĩ? - Chứ sao? 1901 01:35:54,950 --> 01:35:56,680 - Mày thích chuồn đi không? - Tao thích đây, con đĩ này. 1902 01:35:56,710 --> 01:35:59,180 - Giỏi lại đây mà va tao này! - Bọn tao chạy nhông nhông cả đêm 1903 01:35:59,210 --> 01:36:01,190 còn thằng bỏ mẹ này thì nằm đây tuốt lươn. 1904 01:36:01,210 --> 01:36:03,810 - Gặp mọi người vui quá! - Bọn em đi tìm anh cả đêm. 1905 01:36:03,810 --> 01:36:06,300 Nhắn tin, gọi điện cháy máy đều không được. 1906 01:36:06,300 --> 01:36:08,440 Sao em gọi anh không nghe máy? 1907 01:36:08,940 --> 01:36:11,660 - Thằng chó đẻ này. - Sao anh lại bỏ em lại, Vanya? 1908 01:36:11,660 --> 01:36:15,720 Em đã cố đuổi theo anh. Đám này còn trói tay em lại, lấy nhẫn của em. 1909 01:36:15,720 --> 01:36:18,950 - Để được cái gì thế bạn tôi? - Bọn họ tấn công em đấy, Vanya. 1910 01:36:18,980 --> 01:36:20,990 Được rồi, đứng dậy. Lên xe nói chuyện sau. 1911 01:36:20,990 --> 01:36:23,100 Tôi là người tìm thấy cậu ta, để bọn tôi nói chuyện đã, được chứ? 1912 01:36:23,100 --> 01:36:23,940 Đã giao kèo vậy rồi. 1913 01:36:23,940 --> 01:36:27,000 Vanya, mình đã chơi hết giờ đâu. 1914 01:36:27,000 --> 01:36:28,530 Đuổi con đĩ đó ra ngoài! 1915 01:36:28,650 --> 01:36:30,700 Ồ, cút ra khỏi phòng của tao đi, con khốn! 1916 01:36:30,820 --> 01:36:32,870 - Vanya, nhìn em này. - Anh đang nhìn em đây. 1917 01:36:32,990 --> 01:36:34,240 Tao sẽ quay lại, mả mẹ mày! 1918 01:36:34,370 --> 01:36:35,740 Đĩ mẹ mày luôn, Diamond! 1919 01:36:35,740 --> 01:36:37,370 Chuyện này rất quan trọng. 1920 01:36:37,370 --> 01:36:38,540 Vanya, nhìn em đây. 1921 01:36:38,660 --> 01:36:39,960 Cứ nghe em nói đã nhé. 1922 01:36:40,080 --> 01:36:42,130 Mấy gã này muốn chúng ta phải ly dị. 1923 01:36:42,250 --> 01:36:43,500 Không phải là ly dị. 1924 01:36:43,630 --> 01:36:45,880 - Đã bảo bao nhiêu lần rồi. - Lùi lại, tôi chưa xong... 1925 01:36:45,880 --> 01:36:47,500 Nó là huỷ hôn. Là huỷ hôn. 1926 01:36:48,300 --> 01:36:50,900 Vanya, hãy bảo họ là chúng ta không ly dị đi? 1927 01:36:50,900 --> 01:36:53,150 - Nói họ nghe đây chỉ là sai lầm thôi. - Bố mẹ anh đến chưa? 1928 01:36:53,180 --> 01:36:55,530 - Cưng à, chuyện này rất quan trọng. - Nghe tao đây. 1929 01:36:55,560 --> 01:36:57,060 - Không, không. Đã xong đâu... - Bố mẹ mày sẽ tới lúc 12 giờ trưa. 1930 01:36:57,060 --> 01:36:59,720 Tôi đã giúp ông tìm rồi, hãy để tôi nói chuyện xong đã. 1931 01:36:59,720 --> 01:37:00,880 Nhưng ta vẫn phải ra toà! 1932 01:37:00,880 --> 01:37:03,140 Vanya, nhìn em này? Mặc kệ họ đi, kệ cả cô ta nữa. 1933 01:37:03,140 --> 01:37:08,380 Đừng bận tâm gì hết. Em chỉ cần anh bảo họ... 1934 01:37:08,400 --> 01:37:09,990 Vanya, chuyện này không vui đâu. 1935 01:37:10,110 --> 01:37:11,610 Anh biết, có vui đâu. 1936 01:37:11,740 --> 01:37:14,280 Vanya, cưng ơi, nhìn em đi. Mình vẫn là vợ chồng nhé? 1937 01:37:14,410 --> 01:37:16,870 Em biết mấy gã này không? Anh thích họ lắm đó. 1938 01:37:16,990 --> 01:37:18,190 Lạy Chúa, Vanya. 1939 01:37:19,500 --> 01:37:20,830 Ta phải nói về chuyện này, được chứ? 1940 01:37:20,960 --> 01:37:22,390 Chuyện rất quan trọng đó, nhé? 1941 01:37:22,420 --> 01:37:24,420 Bây giờ anh không muốn nói chuyện. 1942 01:37:24,540 --> 01:37:26,270 Được rồi, nhưng... cứ nhìn những gì ông ta làm... 1943 01:37:26,290 --> 01:37:28,300 Không, không, Vanya, đừng có uống nữa. 1944 01:37:28,420 --> 01:37:30,190 Anh phải bảo họ... Này, cậu ta say lắm rồi. 1945 01:37:30,220 --> 01:37:31,760 Chúng tôi không nói chuyện được... Đừng. 1946 01:37:31,880 --> 01:37:33,120 Đã nói xong đâu mà. 1947 01:37:33,180 --> 01:37:34,930 - Tôi muốn nói nốt với cậu ta. - Đi nào. 1948 01:37:35,050 --> 01:37:36,560 Đi thôi! 1949 01:37:36,680 --> 01:37:38,890 Vanya. Vanya. 1950 01:37:41,100 --> 01:37:43,840 Vanya, Vanya, ta phải nói tiếp về chuyện này. 1951 01:37:44,980 --> 01:37:45,980 Vanya! 1952 01:37:46,110 --> 01:37:48,780 Đừng có va vào tao! Lạy Chúa! 1953 01:37:48,900 --> 01:37:51,110 Vanya, ta chưa xong... phải nói nốt đã. 1954 01:37:51,240 --> 01:37:53,440 Họ đang cố ép ta ly hôn đó. Ta không thể... 1955 01:37:53,530 --> 01:37:54,740 Đừng có động vào tao! 1956 01:37:54,860 --> 01:37:56,450 Tránh mặt bà mày ra! 1957 01:37:56,580 --> 01:37:59,580 Jimmy, Ani với ba gã đang làm loạn kìa. 1958 01:37:59,700 --> 01:38:00,870 Ani người Nga ấy hả? 1959 01:38:08,500 --> 01:38:10,740 - Tao bảo rồi mà! - Tránh xa tao ra! 1960 01:38:10,740 --> 01:38:11,840 Thấy chưa? Hai tuần là cùng thôi! 1961 01:38:11,970 --> 01:38:14,180 Nói có sai đâu! 1962 01:38:15,640 --> 01:38:16,850 Nhầm người rồi, con đĩ! 1963 01:38:18,970 --> 01:38:21,220 Cả nhà ơi, có đánh nhau kìa! 1964 01:38:21,220 --> 01:38:22,770 - Thật đấy à! - Ôi vãi! 1965 01:38:22,890 --> 01:38:25,060 Ôi trời, hay à nha. 1966 01:38:28,150 --> 01:38:29,350 Đừng đánh nhau nữa. 1967 01:38:36,070 --> 01:38:37,740 Garnik, làm gì đi chứ! 1968 01:38:41,100 --> 01:38:42,250 Tách họ ra, tách ra! 1969 01:38:42,370 --> 01:38:44,710 Đuổi hết ra ngoài đi! 1970 01:38:44,830 --> 01:38:47,170 Ở đây cấm có đánh nhau! 1971 01:38:47,290 --> 01:38:48,730 Được rồi, bình tĩnh lại nào! 1972 01:38:49,700 --> 01:38:51,220 Này, tránh mẹ ra chỗ khác! Không! 1973 01:38:51,220 --> 01:38:52,750 - Cút mẹ mày đi! - Vào xe trước đi! 1974 01:38:52,750 --> 01:38:54,500 Lùi lại, biến mẹ mày đi! 1975 01:38:54,500 --> 01:38:57,340 - Đi đi! - Ani là người bên mình cơ mà? 1976 01:38:57,560 --> 01:39:00,850 Tìm thấy mày rồi! Bọn tao tìm thấy rồi! 1977 01:39:01,970 --> 01:39:05,140 Không ngờ mày bỏ chạy như một đứa trẻ con. 1978 01:39:05,270 --> 01:39:07,060 Nhưng không sao. Bố mẹ mày sắp tới rồi. 1979 01:39:07,190 --> 01:39:08,940 Mày chết chắc. Lần này mày chết chắc, con ạ. 1980 01:39:09,060 --> 01:39:11,230 - Bay màu luôn. - Vanya. Vanya. 1981 01:39:11,360 --> 01:39:13,070 Anh có biết chuyện gì đang xảy ra không? 1982 01:39:13,070 --> 01:39:15,850 Anh có còn nhận thức được không hả, Vanya? 1983 01:39:16,340 --> 01:39:17,530 Ngồi dịch ra coi. 1984 01:39:17,660 --> 01:39:18,840 Cậu ta say bí tỉ rồi... 1985 01:39:18,870 --> 01:39:20,740 Khi nào tỉnh lại, tôi cần phải nói chuyện với cậu ấy. 1986 01:39:20,870 --> 01:39:23,100 - Chứ thế này không được. - Nói thế đủ rồi! 1987 01:39:23,120 --> 01:39:24,370 Đủ cái gì chứ? 1988 01:39:24,500 --> 01:39:26,060 Tất nhiên cậu ta sẽ răm rắp nghe theo ông rồi! 1989 01:39:26,080 --> 01:39:27,560 - Nồng nặc mùi rượu thế mà. - Nói chuyện thế thôi. 1990 01:39:27,580 --> 01:39:29,580 Ta phải giải quyết xong vụ này trong ba tiếng. 1991 01:39:29,710 --> 01:39:31,770 - Không, đó không phải là giao kèo. - Có đấy. 1992 01:39:31,800 --> 01:39:33,590 Đi từ từ thôi, em buồn nôn. 1993 01:39:33,590 --> 01:39:35,110 Phải làm cho xong đi. 1994 01:39:35,130 --> 01:39:38,500 Rồi cô sẽ cầm chỗ tiền đó và rời đi... Thế là xong. 1995 01:39:38,590 --> 01:39:39,890 Giao kèo là như thế. 1996 01:39:42,100 --> 01:39:43,350 Mẹ nó. 1997 01:39:43,470 --> 01:39:46,600 Chắc mày phải ghét tao lắm nhỉ, cu con? 1998 01:39:46,600 --> 01:39:48,270 Nói thật đấy. 1999 01:39:48,400 --> 01:39:51,110 Sau tất cả những gì tao làm cho mày. 2000 01:39:51,230 --> 01:39:52,570 Mọi thứ. 2001 01:39:52,690 --> 01:39:54,690 Tao bảo lãnh cho mày bao nhiêu lần rồi? 2002 01:39:54,820 --> 01:39:56,900 Hả? Bao nhiêu lần? 2003 01:39:57,380 --> 01:39:58,720 Vậy mà mày lại làm thế với tao! 2004 01:40:00,000 --> 01:40:01,700 Tao rất khó chịu rồi đây. 2005 01:40:01,700 --> 01:40:03,030 Mày biết tao... 2006 01:40:03,160 --> 01:40:05,370 tao thấy nhục nhã thế nào không? 2007 01:40:07,040 --> 01:40:08,540 Hả? 2008 01:40:08,670 --> 01:40:11,580 Mày có đang nghe tao nói không đấy? 2009 01:40:11,710 --> 01:40:14,210 Nó ngủ ngon lành rồi. 2010 01:40:18,010 --> 01:40:19,510 Giờ thì ta đợi. 2011 01:40:34,940 --> 01:40:36,230 Được rồi, ông ta tới rồi. Này! 2012 01:40:36,360 --> 01:40:38,070 Dậy đi, dậy ngay. 2013 01:40:38,190 --> 01:40:39,320 Ông ta đây rồi, đi thôi. 2014 01:40:40,950 --> 01:40:41,900 Vanya. 2015 01:40:43,020 --> 01:40:47,160 - Dậy đi ông em, xuống xe nào. - Em muốn ngủ tiếp cơ. 2016 01:40:47,160 --> 01:40:49,780 - Đừng để bị ăn vé phạt hay cẩu xe nhé? - Vanya, Vanya, nhìn em này. 2017 01:40:49,780 --> 01:40:53,750 Ta cần nói chuyện trước khi vào đó, nhé? 2018 01:40:53,880 --> 01:40:55,440 - Vanya? - Đừng có tắt điện thoại. 2019 01:40:55,460 --> 01:40:57,680 Vanya, Vanya, khi vào đó đừng nói gì cả nhé? 2020 01:40:57,880 --> 01:40:59,160 Vanya. 2021 01:40:59,560 --> 01:41:01,250 Vanya, em sẽ giải quyết chuyện này, nhé? 2022 01:41:01,250 --> 01:41:02,640 - Em lo được. - Giải quyết cái gì? 2023 01:41:02,760 --> 01:41:04,970 - Đừng có nói chuyện với nó. - Việc của ông à? 2024 01:41:05,100 --> 01:41:06,450 - Đi nào. - Chào mọi người. 2025 01:41:06,470 --> 01:41:08,350 - Anh khoẻ chứ? - Toros. 2026 01:41:09,150 --> 01:41:11,520 - Nào, nào, dừng lại. - Cháu nó ổn chứ? 2027 01:41:11,520 --> 01:41:13,000 Nhìn như thế mà còn hỏi? 2028 01:41:13,000 --> 01:41:15,690 - Nó không sao đâu. - Có sao đấy. Đứng còn không vững kia kìa. 2029 01:41:15,690 --> 01:41:17,690 Anh khoẻ không? 2030 01:41:17,820 --> 01:41:19,660 Tôi ổn, cảm ơn. Ông thẩm phán cũng tử tế, 2031 01:41:19,740 --> 01:41:20,990 nên ưu tiên chúng ta trước. 2032 01:41:21,110 --> 01:41:23,070 - Tuyệt. - Chào cháu, Ivan. 2033 01:41:25,120 --> 01:41:29,200 Ivan, đây là Michael Sharnov, là luật sư của bố cậu. 2034 01:41:29,330 --> 01:41:31,370 Nhớ chú không? Không nhớ chú Michael à? 2035 01:41:32,420 --> 01:41:34,380 Thằng bé hơi mệt một tí. 2036 01:41:34,500 --> 01:41:35,500 - Không sao đâu. - Tôi hiểu. 2037 01:41:35,500 --> 01:41:36,800 Mệt cơ đấy. 2038 01:41:36,920 --> 01:41:39,050 Và đây là... 2039 01:41:40,220 --> 01:41:41,930 Người đàn bà may mắn. 2040 01:41:43,010 --> 01:41:45,720 - Được rồi, thế còn anh kia? - À, cậu ta hỗ trợ bọn tôi. 2041 01:41:45,850 --> 01:41:47,220 Dìu thằng bé vào ấy mà. 2042 01:41:47,720 --> 01:41:49,640 Được rồi, tôi không hiểu lắm, 2043 01:41:49,640 --> 01:41:50,850 và tôi cũng không cần biết. 2044 01:41:50,980 --> 01:41:52,800 Đi thôi, chuẩn bị sẵn căn cước đi. 2045 01:41:54,240 --> 01:41:55,820 Tôi đã nói chuyện với ông ấy rồi. 2046 01:41:56,340 --> 01:41:58,250 Ông ấy rất muốn giải quyết cho xong. 2047 01:41:58,900 --> 01:42:00,920 Nhưng ổng có biết con mình đang say xỉn không? 2048 01:42:01,620 --> 01:42:03,820 Say đâu? Nó vừa mới ngủ dậy thôi. 2049 01:42:03,950 --> 01:42:05,590 Toros, làm ơn đi. Thôi nào. 2050 01:42:05,620 --> 01:42:07,580 Tôi sẽ không đánh liều để bị cấm hành nghề chỉ vì... 2051 01:42:07,700 --> 01:42:09,830 Thế anh còn muốn làm cho nhà Zakharov hay không? 2052 01:42:15,880 --> 01:42:19,340 Anh Sharnov. Hôm nay anh may mắn đấy. 2053 01:42:19,460 --> 01:42:20,460 Xin chào ngài. 2054 01:42:20,460 --> 01:42:22,760 Hôm nay lịch cũng trống nhiều. 2055 01:42:23,580 --> 01:42:24,760 Không biết anh có vấn đề gì cấp bách vậy? 2056 01:42:25,940 --> 01:42:27,140 Kính thưa quý Toà. 2057 01:42:27,440 --> 01:42:29,350 Chúng tôi có mặt ở đây để nộp đơn khiếu nại, 2058 01:42:29,500 --> 01:42:33,350 và huỷ bỏ cuộc hôn nhân ép buộc này. 2059 01:42:33,980 --> 01:42:37,610 - Ivan Zakharov và Anora Mikheeva đã cưới nhau... - Ép buộc cái con khỉ! 2060 01:42:39,720 --> 01:42:43,340 Tôi xin lỗi, thưa quý Toà, nhưng đây là chuyện nhảm nhí. Vớ vẩn! 2061 01:42:43,340 --> 01:42:44,900 - Thưa quý Toà, tôi... - Những gã đàn ông này đang cố... 2062 01:42:44,900 --> 01:42:46,120 Cô dừng lại đi. Không thể nói kiểu đó được! 2063 01:42:46,120 --> 01:42:48,980 Được rồi, tôi xin lỗi. Họ đang cố... Mẹ kiếp, đừng động vào người tôi! 2064 01:42:48,980 --> 01:42:51,360 - Cái ông áo màu be kia là ai? - An ninh đâu, làm ơn đưa ông ta ra khỏi đây đi! 2065 01:42:51,360 --> 01:42:52,620 - Ông là ai vậy? - Anh Sharnov, ông ta đi cùng anh à? 2066 01:42:52,750 --> 01:42:54,480 Biến mẹ... Đưa ông ta tránh xa tôi ra. 2067 01:42:54,480 --> 01:42:55,900 - Đi nào, đi thôi nào. - Thưa sĩ quan... 2068 01:42:55,900 --> 01:42:58,390 - Tôi xin lỗi, thưa quý Toà. - Cảm ơn anh, sĩ quan. Tôi rất trân trọng điều đó. 2069 01:42:58,420 --> 01:43:00,190 - Được rồi, ngồi xuống đi. - Tôi xin lỗi. 2070 01:43:00,190 --> 01:43:02,150 - Cảm ơn ngài Thẩm phán! Cảm ơn ngài! - Không có gì, đừng khách sáo. 2071 01:43:02,640 --> 01:43:03,940 - Cứ nhỏ nhẹ như vậy nhé. - Vâng. 2072 01:43:03,970 --> 01:43:08,300 - Không có gì. - Thưa quý Toà, rõ ràng là chồng tôi đang không tỉnh táo. 2073 01:43:08,300 --> 01:43:10,000 Anh ấy không thể tự mình quyết định. 2074 01:43:10,000 --> 01:43:11,030 Phản đối, thưa quý Toà. Cô ta không được phép nói. 2075 01:43:11,060 --> 01:43:11,840 Xin đừng nghe cô ta. 2076 01:43:11,840 --> 01:43:13,720 - Áo be ngồi xuống ngay! - Ôi bụng tôi. 2077 01:43:14,310 --> 01:43:15,600 - Anh ấy không hề tỉnh táo, thưa quý Toà. - Sao cô ta lại nói thế? 2078 01:43:15,600 --> 01:43:18,600 Tôi xin lỗi, thưa ngài, nhưng tôi đang cố giải thích với ngài là, 2079 01:43:18,600 --> 01:43:20,380 chúng tôi cưới nhau hợp pháp. 2080 01:43:20,380 --> 01:43:21,330 Phản đối, thưa Toà. 2081 01:43:21,360 --> 01:43:24,000 Họ cưới nhau bất hợp pháp, và cô ta nên trật tự. 2082 01:43:24,000 --> 01:43:25,120 - Tôi không được nói sao? - Ông áo be, ngồi xuống. 2083 01:43:25,120 --> 01:43:25,980 Tôi xin lỗi. 2084 01:43:25,980 --> 01:43:28,860 Thưa ngài, tôi xin lỗi. Thân chủ của tôi không biết mình đang nói gì đâu. 2085 01:43:28,860 --> 01:43:31,000 Họ đang ép chúng tôi phải huỷ hôn... 2086 01:43:31,000 --> 01:43:33,800 - Tôi đang say quá. - Làm ơn, ngồi trật tự, không thì ra ngoài! 2087 01:43:33,830 --> 01:43:36,950 Chúng tôi cưới nhau hợp pháp, tại một địa điểm hợp pháp ở Las Vegas, Nevada. 2088 01:43:36,950 --> 01:43:39,350 - Thưa cô, nói nhẹ nhàng thôi. - Đám cưới là thật, và chúng tôi có đăng ký kết hôn. 2089 01:43:39,350 --> 01:43:41,060 - Anh Sharnov, xin hãy bắt đầu đi! - Chúng tôi sẽ không ký... 2090 01:43:41,060 --> 01:43:43,020 Hai đứa nó cưới ở Nevada ư? 2091 01:43:43,550 --> 01:43:46,860 - Thì sao? - Không huỷ hôn ở đây được. 2092 01:43:47,020 --> 01:43:47,300 Sao cơ? 2093 01:43:47,300 --> 01:43:50,680 Nộp đơn ở đây vẫn được thôi, nhưng muốn xong ngay thì phải tới đó. 2094 01:43:50,680 --> 01:43:53,200 - Anh Sharnov, tôi nhắc lần cuối! - Anh thấy nó lằng nhằng thế nào chưa? 2095 01:43:53,200 --> 01:43:55,160 Chết tiệt, anh đùa tôi đấy à? 2096 01:43:55,180 --> 01:43:57,620 - Ra ngoài đi. Vậy là xong rồi. - Tôi đau bụng quá. 2097 01:43:57,640 --> 01:43:59,240 - Nào, nào, không được. - Ngồi lên ghế đi. 2098 01:43:59,270 --> 01:44:01,950 Sĩ quan đâu, dựng cậu ta dậy, không lại nôn ra đấy bây giờ! 2099 01:44:01,950 --> 01:44:02,660 Khốn kiếp! 2100 01:44:02,660 --> 01:44:05,430 - Dựng cậu ta dậy rồi đưa ra ngoài. - Chó má! 2101 01:44:05,530 --> 01:44:07,090 Tất cả mọi người, ra khỏi toà. 2102 01:44:07,110 --> 01:44:09,000 Giải tán họ đi, sĩ quan. 2103 01:44:09,000 --> 01:44:10,050 Nào, dậy thôi nào. 2104 01:44:10,070 --> 01:44:12,720 - Dậy, dậy đi. - Làm ơn hãy đưa họ ra ngoài! 2105 01:44:12,720 --> 01:44:14,910 Đến Vegas làm cái gì? Sao không cưới ở New York luôn? 2106 01:44:15,040 --> 01:44:18,440 - Thôi, đừng lôi cậu ta đi như thế. - Sao không cưới ở New York? 2107 01:44:18,440 --> 01:44:22,280 - Nói đi xem nào? - Bọn này cưới ở Vegas vì cậu ta cầu hôn tôi ở đó. 2108 01:44:22,280 --> 01:44:24,340 Bây giờ ta sẽ đi gặp bố mẹ mày. 2109 01:44:24,340 --> 01:44:28,000 Mày sẽ giải thích việc tự ý tới Vegas mà không xin phép tao. 2110 01:44:28,000 --> 01:44:30,160 Rõ chưa? Vì đấy không phải lỗi của tao! 2111 01:44:30,160 --> 01:44:30,960 Cả cô nữa! 2112 01:44:30,960 --> 01:44:32,550 - Không, tôi đếch đi đấy. - Cô sẽ giải thích với họ... 2113 01:44:32,550 --> 01:44:34,660 lý do cô đưa nó tới Vegas mà không xin phép. 2114 01:44:34,660 --> 01:44:36,920 - Đó không phải lỗi của tôi. Vào xe ngay! - Không, bọn này chẳng làm gì sai... 2115 01:44:36,920 --> 01:44:38,920 - Vào xe ngay! - Tôi đéo vào đấy! 2116 01:44:38,920 --> 01:44:40,000 Vì chúng ta xong chuyện rồi! 2117 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 - Trả lại nhẫn đây, đồ khốn! - Sao lại có vé phạt? 2118 01:44:42,000 --> 01:44:45,900 Vanya, anh không cần... anh phải ra khỏi ra xe ngay. 2119 01:44:45,900 --> 01:44:48,200 Anh không phải nghe theo bọn họ đâu, nhé? 2120 01:44:48,200 --> 01:44:51,150 Anh là người lớn rồi, không cần nghe lời họ đâu, Vanya à. 2121 01:44:51,550 --> 01:44:53,150 Vì anh là người lớn rồi, được chứ? 2122 01:44:53,500 --> 01:44:56,380 Có mỗi việc trông xe thôi mà cũng để bị phạt à? 2123 01:44:56,380 --> 01:44:59,210 - Chắc là em ngủ gật. - Ngủ gật à! Tao có cho mày ngủ không? 2124 01:44:59,330 --> 01:45:02,230 - Ta đã xong chưa? - Anh là người trưởng thành rồi. 2125 01:45:02,250 --> 01:45:02,960 Đi thôi nào. 2126 01:45:02,960 --> 01:45:05,840 Anh cần phải nói chuyện với bố mẹ. 2127 01:45:08,420 --> 01:45:10,880 Được rồi. 2128 01:45:11,010 --> 01:45:12,260 Được rồi. Không sao. 2129 01:45:12,390 --> 01:45:13,650 Chúng ta sẽ nói chuyện với bố mẹ anh, nhé? 2130 01:45:13,680 --> 01:45:15,220 Chúng ta sẽ nói chuyện với họ, 2131 01:45:15,350 --> 01:45:17,160 và họ sẽ hiểu thôi, vì họ yêu thương anh. 2132 01:45:17,180 --> 01:45:18,680 Vào đi. 2133 01:45:18,810 --> 01:45:20,560 Có chuyện gì sao? 2134 01:45:20,690 --> 01:45:22,600 Chúng nó cưới nhau ở Vegas chứ sao. 2135 01:45:22,730 --> 01:45:25,210 Họ yêu anh, và họ sẽ hiểu thôi, nhé? 2136 01:45:25,230 --> 01:45:27,110 Được chứ, đúng không Vanya? 2137 01:45:27,230 --> 01:45:29,280 - Họ sẽ hiểu mà? - Lên xe đi. 2138 01:45:31,040 --> 01:45:32,720 - Lên xe đi. - Giờ ta làm gì đây? 2139 01:45:32,780 --> 01:45:34,050 Đúng là ác mộng... 2140 01:45:34,070 --> 01:45:35,660 Đúng không, Vanya? 2141 01:45:36,780 --> 01:45:37,910 Đúng không? 2142 01:45:38,040 --> 01:45:39,450 Lên xe đi nào. 2143 01:46:02,480 --> 01:46:05,350 Tôi muốn nó chỉnh tề và tỉnh táo trong mười phút nữa. 2144 01:46:06,560 --> 01:46:08,270 Còn cô, chấn chỉnh lại thái độ đi. 2145 01:46:15,910 --> 01:46:17,240 Có lần, 2146 01:46:18,030 --> 01:46:23,540 thằng ngu này cùng đám bạn bơi trong một đống Kool-Aid. 2147 01:46:23,660 --> 01:46:25,250 - Vanya. - Biết đó là gì không? Nước trái cây đó! 2148 01:46:28,210 --> 01:46:30,380 Chúng nó phê pha, 2149 01:46:30,840 --> 01:46:37,010 rồi đổ gần 2 cân Kool-Aid xuống bể bơi. 2150 01:46:37,550 --> 01:46:40,680 Phá hỏng cả hệ thống ống nước. 2151 01:46:40,810 --> 01:46:44,980 Mất toi 87 nghìn đô để sửa. 2152 01:47:43,700 --> 01:47:45,330 Xin chào, Galina Stepanovna. 2153 01:47:45,450 --> 01:47:47,000 Nó đâu rồi? 2154 01:47:49,170 --> 01:47:50,880 Được rồi. 2155 01:47:51,000 --> 01:47:52,750 Đến giờ rồi đó. 2156 01:48:01,760 --> 01:48:03,530 Nikolai Zakharov, chuyến bay của ông thế nào ạ? 2157 01:48:03,560 --> 01:48:05,180 Mệt sấp mặt. 2158 01:48:05,890 --> 01:48:08,390 Tôi có vài tin xấu. 2159 01:48:08,520 --> 01:48:09,690 Nói đi. 2160 01:48:10,150 --> 01:48:13,650 - Ông sẽ không thấy vui đâu. - Tôi không vui sẵn rồi. 2161 01:48:15,820 --> 01:48:16,940 Làm sao? 2162 01:48:20,110 --> 01:48:21,490 Vanya. Vanya. 2163 01:48:22,990 --> 01:48:25,330 Con làm sao thế này? Nhìn mẹ đây. 2164 01:48:25,450 --> 01:48:26,910 Con say à? 2165 01:48:29,000 --> 01:48:29,790 Chết tiệt... 2166 01:48:29,920 --> 01:48:31,420 Garnik, nó đang say. 2167 01:48:31,540 --> 01:48:33,710 Vâng, thưa Galina Stepanovna, 2168 01:48:33,840 --> 01:48:36,510 nó đang say, nhưng không phải do chúng tôi. 2169 01:48:37,010 --> 01:48:40,510 Con biết rồi, mẹ, con đang xấu hổ lắm rồi. 2170 01:48:40,840 --> 01:48:42,220 - À, xấu hổ cơ à? - Vâng. 2171 01:48:42,350 --> 01:48:43,680 Biết xấu hổ rồi sao? 2172 01:48:43,800 --> 01:48:47,560 Mày khiến cả nhà ta trở thành nỗi nhục quốc thể. 2173 01:48:47,680 --> 01:48:49,640 Thưa Galina Zakharova, 2174 01:48:50,770 --> 01:48:52,650 cháu là Anora. 2175 01:48:56,940 --> 01:49:00,610 Thật tuyệt khi cuối cùng cũng được gặp cô. 2176 01:49:01,320 --> 01:49:04,450 Cháu rất vinh dự được làm vợ Ivan, 2177 01:49:05,080 --> 01:49:07,040 và là một phần của gia đình tuyệt vời nhà mình ạ. 2178 01:49:11,620 --> 01:49:13,960 Ivan không phải chồng cô, 2179 01:49:14,090 --> 01:49:17,050 và cô cũng không phải người nhà này. 2180 01:49:18,920 --> 01:49:20,440 Nhân tiện, tiếng Nga của cô tệ quá đấy. 2181 01:49:20,470 --> 01:49:22,550 Cái này từ bộ sưu tập mới ạ? 2182 01:49:22,680 --> 01:49:23,470 Ừ, bộ sưu tập mới. 2183 01:49:23,590 --> 01:49:25,390 Thưa cô? 2184 01:49:27,060 --> 01:49:28,310 Cô ơi? 2185 01:49:28,430 --> 01:49:30,180 Sao? 2186 01:49:30,310 --> 01:49:32,400 Vanya và cháu, chúng cháu yêu nhau, 2187 01:49:32,520 --> 01:49:34,980 và chúng cháu mong cô chấp nhận việc đó. 2188 01:49:35,110 --> 01:49:37,150 Vanya không có yêu cô. 2189 01:49:37,280 --> 01:49:39,070 Nghe chưa? 2190 01:49:39,190 --> 01:49:40,820 Và nhà này sẽ không chấp nhận đâu, nhé? 2191 01:49:40,950 --> 01:49:41,990 Galina. 2192 01:49:44,780 --> 01:49:47,540 Toros có chuyện muốn nói. 2193 01:49:48,830 --> 01:49:50,710 Chết tiệt! 2194 01:49:50,830 --> 01:49:52,960 Chúng mày là một lũ ngu! 2195 01:49:53,080 --> 01:49:55,060 Vanya, bây giờ ta không thể lên máy bay được! 2196 01:49:55,080 --> 01:49:57,710 Toros, tôi sẽ bàn về tương lai của anh ở công ty! 2197 01:49:57,840 --> 01:50:01,000 Vanya, sao anh cứ nhu nhược thế? 2198 01:50:01,470 --> 01:50:02,840 Anh bị cái quái gì vậy? 2199 01:50:02,970 --> 01:50:04,810 Vanya, ta phải nói chuyện ngay, được chứ? 2200 01:50:04,890 --> 01:50:07,010 Kolya, dập máy ngay đi! 2201 01:50:07,140 --> 01:50:08,740 Vanya, ta phải nói chuyện! 2202 01:50:08,760 --> 01:50:10,930 Không, không. Quay trở lại đi. 2203 01:50:11,060 --> 01:50:14,900 Tiếp nhiên liệu đi, ta sẽ bay trong mười phút nữa. 2204 01:50:15,560 --> 01:50:17,860 Vanya, nhìn em đây! Vanya. 2205 01:50:21,570 --> 01:50:24,700 Vanya, anh nói chuyện như một thằng đàn ông xem nào! 2206 01:50:25,040 --> 01:50:27,450 Có phần phải đưa con bướm đêm đó đi cùng không? 2207 01:50:27,580 --> 01:50:31,120 Có ạ, phải có mặt cả hai bên. 2208 01:50:36,250 --> 01:50:38,130 Cô muốn tôi nói gì đây? 2209 01:50:43,340 --> 01:50:47,360 Cô có hiểu là giờ ta phải lên máy bay, 2210 01:50:48,020 --> 01:50:50,010 và bay tới Vegas không? 2211 01:50:51,100 --> 01:50:52,600 Có hiểu không? 2212 01:50:54,690 --> 01:50:55,940 Hiểu không hả? 2213 01:50:56,060 --> 01:50:58,270 Vậy ta sẽ ly hôn sao? Anh... 2214 01:50:58,400 --> 01:51:00,820 Tất nhiên rồi! Cô bị ngu à? 2215 01:51:11,740 --> 01:51:13,370 Ivan, nhanh lên! 2216 01:51:13,500 --> 01:51:14,910 Đợi một tí. 2217 01:51:17,670 --> 01:51:19,210 Cảm ơn... 2218 01:51:23,010 --> 01:51:26,380 vì đã làm chuyến đi Mỹ cuối cùng này vui vẻ hơn. 2219 01:51:33,100 --> 01:51:35,180 Thế hả? Anh vui hả? 2220 01:51:36,100 --> 01:51:37,810 Phải. 2221 01:51:37,940 --> 01:51:39,480 Đi nào. 2222 01:51:54,250 --> 01:51:55,700 Cô ta đâu? 2223 01:51:56,120 --> 01:51:58,040 Con không biết, vẫn dưới đó. 2224 01:52:03,800 --> 01:52:05,970 Lên máy bay ngay. 2225 01:52:09,010 --> 01:52:10,550 Không. 2226 01:52:11,550 --> 01:52:13,510 Không, tôi không lên. 2227 01:52:20,060 --> 01:52:24,610 Cô sẽ lên máy bay, và đi làm thủ tục ly hôn. 2228 01:52:27,740 --> 01:52:29,780 Ừ, bọn này sẽ đi làm đơn ly hôn, 2229 01:52:29,910 --> 01:52:32,320 nhưng trước hết, tôi muốn có luật sư. 2230 01:52:33,370 --> 01:52:35,620 Rồi tôi sẽ kiện cả bà và Ivan, 2231 01:52:35,740 --> 01:52:37,410 và tôi sẽ rời đi với nửa chỗ tài sản đó, 2232 01:52:37,540 --> 01:52:39,370 vì tôi chưa hề ký hợp đồng tiền hôn nhân. 2233 01:52:50,590 --> 01:52:54,560 Cứ kiện đi, rồi mày sẽ mất hết. 2234 01:52:56,100 --> 01:52:58,270 Mọi cắc bạc mà mày có... 2235 01:52:58,390 --> 01:53:00,940 dù tao đoán mày cũng không có nhiều... 2236 01:53:01,060 --> 01:53:02,770 sẽ bay sạch. 2237 01:53:04,020 --> 01:53:05,940 Nhà hả? 2238 01:53:07,570 --> 01:53:09,700 Xe hả? 2239 01:53:11,240 --> 01:53:12,910 Cũng sẽ đều mất hết. 2240 01:53:15,580 --> 01:53:18,580 Cuộc đời của mày, và của gia đình, bạn bè mày, 2241 01:53:18,700 --> 01:53:20,580 tất cả đều sẽ bị huỷ hoại. 2242 01:53:33,430 --> 01:53:35,430 Muốn nói về chuyện đó chưa? 2243 01:53:35,550 --> 01:53:38,020 - Rồi. - Vì tao không muốn. 2244 01:53:40,480 --> 01:53:43,230 Mẹ tôn trọng con chút đi, con đang nhức đầu. 2245 01:53:43,350 --> 01:53:47,650 Hồi bọn tao bằng tuổi mày, mà bọn tao được đủ đầy thế này... 2246 01:53:47,780 --> 01:53:49,820 Nghe đây, đồ nhãi ranh. 2247 01:53:50,690 --> 01:53:53,750 Tuần sau mày sẽ bắt đầu làm việc. 2248 01:53:56,370 --> 01:53:58,040 Nghe chưa, thằng ôn con? 2249 01:53:58,360 --> 01:54:00,040 Bố cần con tới công ty làm gì? 2250 01:54:00,370 --> 01:54:05,290 Có thể bây giờ không phải lúc, nhưng tôi chỉ muốn nói là... 2251 01:54:06,040 --> 01:54:08,520 tôi rất vui khi cuối cùng cũng được.... 2252 01:54:08,520 --> 01:54:11,420 gặp gia đình yêu quý của mình đây... 2253 01:54:11,550 --> 01:54:15,010 Cảm ơn rất nhiều vì đã tin tưởng tôi và Toros... 2254 01:54:15,140 --> 01:54:17,930 Im đi, ra khỏi đây ngay. Mày điên à? 2255 01:54:18,060 --> 01:54:21,600 Em chỉ muốn nói vài lời tốt đẹp thôi mà. 2256 01:54:26,480 --> 01:54:28,690 Thà mày cưới đàn ông còn hơn. 2257 01:54:29,020 --> 01:54:31,400 Thế nếu con cưới đàn ông thì sao? Bố mẹ cũng cấm mà thôi. 2258 01:54:31,780 --> 01:54:36,120 Thế mà suốt ngày ra rả về tự do. Tự do cái gì chứ? 2259 01:54:36,240 --> 01:54:39,490 Nếu con không cưới đàn ông thì như nào? 2260 01:54:39,620 --> 01:54:41,330 - Galina Stepanovna, tôi xin phép... - Nghe đây! 2261 01:54:41,450 --> 01:54:45,750 Tôi xin lỗi, tôi chỉ muốn nói cảm ơn cô... 2262 01:54:46,140 --> 01:54:48,750 - về chuyện... - Đừng có xen ngang! 2263 01:54:48,880 --> 01:54:51,010 Ở đây đang giải quyết chuyện gia đình. 2264 01:54:53,010 --> 01:54:54,550 Thế mày nghĩ như vậy là bình thường à? 2265 01:54:54,680 --> 01:54:56,050 Mọi chuyện đã xảy ra đều bình thường cả? 2266 01:54:56,180 --> 01:54:58,430 Sao mày lại tới Vegas làm gì? 2267 01:54:59,850 --> 01:55:01,350 Tôi hiểu rồi... 2268 01:55:01,470 --> 01:55:02,630 và tôi tha thứ cho cô. 2269 01:55:02,630 --> 01:55:04,890 Thì con mua vé máy bay tới đó chứ sao! 2270 01:55:04,980 --> 01:55:06,060 Sao con không được đi? 2271 01:55:06,190 --> 01:55:08,310 - Ai cho phép mày đi? - Ai cấm được con chứ? 2272 01:55:09,120 --> 01:55:09,690 Hay lắm. 2273 01:55:09,820 --> 01:55:12,420 Mẹ luôn mồm nói về "tự do", rồi lại tra hỏi con chuyện đi Vegas. 2274 01:55:12,440 --> 01:55:14,090 Tôi biết ơn sự tha thứ của anh lắm đó. 2275 01:55:14,110 --> 01:55:16,110 Sao con không được tới Vegas? 2276 01:55:16,240 --> 01:55:17,560 Vì mày đến đây để du học. 2277 01:55:18,240 --> 01:55:20,410 Chứ không phải tiệc tùng, nhậu nhẹt bê tha. 2278 01:55:22,040 --> 01:55:24,960 Sao cứ phải quan trọng hoá vấn đề làm gì? 2279 01:55:25,380 --> 01:55:29,080 Mẹ muốn cái gì đây? Mẹ muốn con xin lỗi sao? 2280 01:55:29,210 --> 01:55:30,960 Giết con luôn đi, mẹ ạ! 2281 01:55:31,090 --> 01:55:34,590 Con làm gì sai sao? Đi chơi với gái gọi cũng không được à? 2282 01:55:34,720 --> 01:55:37,840 Con dành cả tuần với cô ta đấy. Thì làm sao nào? 2283 01:55:37,970 --> 01:55:39,800 Chuyện bé xé ra to để làm cái gì? 2284 01:55:39,930 --> 01:55:41,720 Gia đình mình có vấn đề khác lớn hơn đấy. 2285 01:55:41,850 --> 01:55:44,430 - Ngồi xuống! - Này chỉ là chuyện cỏn con thôi! 2286 01:55:44,560 --> 01:55:45,810 Tao nuôi mày lớn đấy! 2287 01:55:45,810 --> 01:55:48,520 Tao mừng là tao sắp ly hôn với một thằng đáng thương như mày. 2288 01:55:48,650 --> 01:55:50,020 Mày thảm hại quá, con ạ. 2289 01:55:50,150 --> 01:55:51,230 Cô nghiêm túc đấy à? 2290 01:55:51,360 --> 01:55:53,570 Mày là thằng chó đẻ thảm hại! 2291 01:55:54,900 --> 01:55:55,900 Thảm hại thật. 2292 01:55:56,030 --> 01:55:57,570 Cái loại rẻ rách nhà mày! 2293 01:55:57,700 --> 01:55:58,910 - Đĩ mẹ, không phải thế. - Thấy chưa? 2294 01:56:01,700 --> 01:56:03,830 Mày làm mẹ mày buồn quá con ạ! 2295 01:56:04,240 --> 01:56:06,580 Tao dành cho mày mọi thứ! 2296 01:56:08,710 --> 01:56:11,210 Kolya, đưa tay anh đây. 2297 01:57:13,610 --> 01:57:15,670 Tôi sẽ cần vài chữ ký ở đây. 2298 01:57:15,690 --> 01:57:17,360 Cho phép tôi xin lại tờ giấy... 2299 01:57:17,480 --> 01:57:19,240 Thôi, đưa hết cho tôi nào. 2300 01:57:19,360 --> 01:57:20,920 - Tôi xin phép... Cảm ơn. - Được rồi, tôi muốn hỏi. 2301 01:57:20,950 --> 01:57:23,340 - Vâng, chị hỏi đi. - Dòng này nghĩa là sao? 2302 01:57:23,340 --> 01:57:24,300 Chị không phải lo đâu. 2303 01:57:24,320 --> 01:57:26,660 - Dòng đó dành cho thẩm phán... - Cô chắc chứ? 2304 01:57:26,790 --> 01:57:28,620 Vâng, tôi rất chắc. 2305 01:57:28,750 --> 01:57:31,170 Được rồi, giờ ta sẽ ký vào đây. 2306 01:57:31,170 --> 01:57:32,960 Đó, còn tờ này dành cho... 2307 01:57:33,080 --> 01:57:34,670 Lại đây. 2308 01:57:34,790 --> 01:57:36,690 Xin lỗi, tôi không muốn đọc sai tên cô. 2309 01:57:36,710 --> 01:57:38,430 - Ký đi. - Vậy, cô Anora Mikheeva, 2310 01:57:38,550 --> 01:57:40,590 tôi cũng cần chữ ký của cô nữa. 2311 01:57:40,720 --> 01:57:41,660 Cảm ơn cô. 2312 01:57:43,140 --> 01:57:44,300 Của cô đây. 2313 01:57:45,640 --> 01:57:47,260 Ký vào ô màu đỏ nhé. 2314 01:57:59,400 --> 01:58:01,860 Ký đi, làm ơn. 2315 01:58:09,750 --> 01:58:11,830 Rồi... xin lỗi, còn một tờ nữa... 2316 01:58:14,250 --> 01:58:15,700 Tuyệt vời. 2317 01:58:18,050 --> 01:58:19,300 Cho tôi xin lại căn cước cái? 2318 01:58:19,420 --> 01:58:20,800 Được chứ. 2319 01:58:21,360 --> 01:58:22,630 Được rồi, đi thôi. 2320 01:58:22,760 --> 01:58:24,300 Nghe có vẻ hơi thất lễ, 2321 01:58:24,430 --> 01:58:28,300 nhưng tôi nghĩ Ivan nên đứng ra xin lỗi là đúng đắn nhất. 2322 01:58:29,810 --> 01:58:32,770 Kệ cậu ta đi, cậu ta hơi mệt thôi. 2323 01:58:33,050 --> 01:58:35,690 Chưa ăn uống gì mà nốc rượu là như vậy ấy mà. 2324 01:58:35,810 --> 01:58:37,110 Cậu ta đã giúp chúng tôi cả đêm. 2325 01:58:37,230 --> 01:58:38,230 Nghe đây... 2326 01:58:39,270 --> 01:58:44,070 Con trai tao... sẽ không xin lỗi ai cả. Nghe rõ chưa? 2327 01:58:44,200 --> 01:58:45,700 Tất nhiên rồi. 2328 01:58:45,820 --> 01:58:47,870 Vì con trai bà là một thằng hèn. 2329 01:58:47,990 --> 01:58:49,240 Sao cơ? 2330 01:58:49,370 --> 01:58:50,490 Cô nói gì đấy? 2331 01:58:50,620 --> 01:58:54,950 Sao? Nghe chưa thủng à? Tôi nói con trai bà là một thằng hèn! 2332 01:58:54,950 --> 01:58:56,250 Đủ rồi, đi thôi. 2333 01:58:56,310 --> 01:58:58,510 Còn mày là con gái điếm bẩn thỉu! 2334 01:59:00,960 --> 01:59:06,010 Con bà ghét bà đến mức nó cưới một con điếm để chọc tức bà đấy! 2335 01:59:06,500 --> 01:59:07,640 Đủ rồi. 2336 01:59:07,760 --> 01:59:08,800 Đúng quá còn gì. 2337 01:59:08,930 --> 01:59:10,850 Gia đình nhà bà là một lũ rác rưởi. 2338 01:59:10,970 --> 01:59:12,430 Cái khăn của tao đấy à? 2339 01:59:12,560 --> 01:59:14,640 Ừ, bà muốn lấy hả... 2340 01:59:17,770 --> 01:59:18,810 Đó. 2341 01:59:18,810 --> 01:59:20,900 Nhặt nó lên đi gái già. 2342 01:59:21,020 --> 01:59:22,570 Nói thế thôi, đi về nào. 2343 01:59:22,690 --> 01:59:24,130 Rồi, tôi về đây. 2344 01:59:24,150 --> 01:59:26,030 - Tôi về đây. Biết gì không? - Thôi, đi đi. 2345 01:59:26,150 --> 01:59:27,670 Ông cười cái gì? 2346 01:59:27,740 --> 01:59:30,280 Trả nốt cái áo choàng này. 2347 01:59:30,410 --> 01:59:31,910 Đủ rồi, đi về đi. 2348 01:59:37,480 --> 01:59:38,650 Rất cảm ơn bà. 2349 01:59:38,650 --> 01:59:39,960 Không có gì đâu ạ. 2350 01:59:45,180 --> 01:59:46,470 Tạm biệt nước Mỹ. 2351 01:59:46,800 --> 01:59:47,510 Được rồi. 2352 01:59:47,630 --> 01:59:48,800 Cái này cho cô. 2353 01:59:48,930 --> 01:59:50,260 - Làm quà. - Xin lỗi, ôi chà. 2354 01:59:50,390 --> 01:59:51,640 Không, tôi không nhận được. 2355 01:59:51,760 --> 01:59:53,240 Cảm ơn cô nhiều. Đợi đã, hàng thật đó à? 2356 01:59:57,190 --> 02:00:00,190 Đưa họ tới sân bay quốc nội McCarran. 2357 02:00:00,310 --> 02:00:02,570 Igor sẽ đưa cô về nhà. 2358 02:00:02,690 --> 02:00:04,110 Cô có thể ngủ tạm ở biệt thự đêm nay, 2359 02:00:04,230 --> 02:00:06,650 nhưng sáng mai phải ra khỏi đó. 2360 02:00:07,740 --> 02:00:09,740 Và cậu ta sẽ rút tiền đưa cô, khi ngân hàng mở cửa. 2361 02:00:09,870 --> 02:00:10,950 Đi đi. 2362 02:00:12,330 --> 02:00:13,950 Cảm ơn cô. 2363 02:01:10,550 --> 02:01:12,790 Đường sá bắt đầu nhớp dính. 2364 02:01:12,890 --> 02:01:15,470 Chúng tôi sẽ truyền hình trực tiếp tới các bạn sau, 2365 02:01:15,600 --> 02:01:18,000 nhưng các sĩ quan mà chúng tôi phỏng vấn hôm nay, 2366 02:01:18,060 --> 02:01:20,140 đều khuyên hãy sẵn sàng cho thời tiết khắc nghiệt tuần tới. 2367 02:01:20,270 --> 02:01:24,480 Hàng ngàn nhân viên dọn vệ sinh sẽ làm thêm giờ đêm nay. 2368 02:01:24,610 --> 02:01:26,010 Nếu trời lạnh hơn nữa, 2369 02:01:26,070 --> 02:01:27,480 ta sẽ phải dọn thêm cả băng tuyết. 2370 02:01:27,610 --> 02:01:29,740 Mọi đường cao tốc, mọi làn xe đạp trong thành phố. 2371 02:01:29,860 --> 02:01:31,950 Đêm nay chúng ta sẽ phải dọn ca đêm. 2372 02:01:32,070 --> 02:01:33,790 Ở Long Island, xe chở muối đã... 2373 02:01:33,910 --> 02:01:36,700 Mừng sinh nhật tôi. 2374 02:01:40,830 --> 02:01:43,420 Hôm nay sinh nhật anh à? 2375 02:01:43,540 --> 02:01:45,750 Tháng Một là Tháng Hiến máu Quốc gia. 2376 02:01:45,880 --> 02:01:47,300 Không. 2377 02:01:47,420 --> 02:01:49,130 ...đang kêu gọi người dân hiến máu. 2378 02:01:49,260 --> 02:01:51,470 Người ủng hộ cho rằng mùa đông là thời điểm quan trọng... 2379 02:01:51,590 --> 02:01:53,260 Hôm qua là sinh nhật tôi. 2380 02:01:53,390 --> 02:01:55,720 Phó chủ tịch và trưởng phòng nhân sự 2381 02:01:55,850 --> 02:01:57,370 tại Trung tâm Huyết học New York, Clarissa Heyward... 2382 02:01:57,390 --> 02:01:59,890 Hôm qua là sinh nhật chết tiệt của anh sao? 2383 02:02:02,190 --> 02:02:04,020 Tôi đã 30 rồi. 2384 02:02:07,230 --> 02:02:09,230 Chúc mừng sinh nhật nhé, chắc vậy. 2385 02:02:10,690 --> 02:02:12,450 Cảm ơn cô. 2386 02:02:18,540 --> 02:02:20,580 Tôi thích Anora. 2387 02:02:22,960 --> 02:02:25,790 Ý tôi là tôi thích cái tên Anora hơn là Ani. 2388 02:02:28,090 --> 02:02:30,130 Được thôi. 2389 02:02:30,260 --> 02:02:33,300 Ý kiến từ một thằng ngốc tên Igor. 2390 02:02:33,430 --> 02:02:36,970 Igor chết tiệt. 2391 02:02:37,100 --> 02:02:39,770 Tên nghe ngu thật. 2392 02:02:39,890 --> 02:02:41,930 Không, cái tên đó hay mà. 2393 02:02:44,480 --> 02:02:47,310 Nó có nghĩa là "triến binh". 2394 02:02:47,440 --> 02:02:49,320 Chiến binh. 2395 02:02:51,940 --> 02:02:53,950 Vậy sao? 2396 02:02:54,070 --> 02:02:57,070 Igor có nghĩa là "thằng gù quái dị", đồ khốn ạ. 2397 02:02:57,200 --> 02:02:59,450 Anh im mẹ mồm đi được không? 2398 02:03:02,830 --> 02:03:04,370 "Truẩn đó." 2399 02:03:07,080 --> 02:03:09,840 - "Truẩn"? - "Truẩn." 2400 02:03:09,960 --> 02:03:13,050 Chuẩn ấy à? 2401 02:03:13,170 --> 02:03:15,630 Ý anh là chuẩn hả, thằng khốn? 2402 02:03:17,390 --> 02:03:19,640 Biết gì không, anh nên cố học tiếng Anh đi, 2403 02:03:19,760 --> 02:03:21,260 trước khi nhảy sang tiếng Pháp. 2404 02:03:22,350 --> 02:03:24,100 Được rồi. Chuẩn đó. 2405 02:03:24,230 --> 02:03:25,850 Phải rồi. 2406 02:03:31,110 --> 02:03:33,280 Vậy tên cô nghe hay hơn nhỉ? 2407 02:03:33,400 --> 02:03:35,110 Không. 2408 02:03:35,240 --> 02:03:37,490 Nhưng nó có nghĩa là gì? 2409 02:03:40,910 --> 02:03:43,330 Ở Mỹ, chúng tôi không quan tâm mấy thứ đó. 2410 02:03:43,450 --> 02:03:45,330 Chúng tôi không gán ý nghĩa cho tên. 2411 02:03:45,460 --> 02:03:48,250 Nó... chẳng ra cái gì cả. 2412 02:04:18,570 --> 02:04:21,870 Vậy là, nó có nghĩa là... 2413 02:04:23,370 --> 02:04:25,040 ..."trái lựu đỏ". 2414 02:04:25,160 --> 02:04:26,540 "Ánh sáng". 2415 02:04:26,540 --> 02:04:29,290 Tôi không có hứng nói chuyện đâu nhé? 2416 02:04:31,540 --> 02:04:33,380 Và "rực rỡ". 2417 02:04:44,850 --> 02:04:50,150 Cô không phải người nhà này cũng tốt. 2418 02:04:54,980 --> 02:04:57,360 Tôi hỏi anh đếch đâu mà nói? 2419 02:05:00,990 --> 02:05:03,280 - Không. - Đúng rồi, có hỏi đâu. 2420 02:05:13,960 --> 02:05:16,300 Tôi chỉ cố ủng hộ cô thôi. 2421 02:05:19,050 --> 02:05:21,510 Ủng hộ tôi? 2422 02:05:23,180 --> 02:05:25,140 Này, anh đã tấn công tôi đấy. 2423 02:05:25,260 --> 02:05:27,020 Anh... ủng hộ cơ à? 2424 02:05:27,140 --> 02:05:29,390 - Anh... Không, anh chỉ... - Sao nào? 2425 02:05:29,520 --> 02:05:30,940 Không. 2426 02:05:31,060 --> 02:05:33,060 Tôi không tấn công cô. 2427 02:05:34,860 --> 02:05:38,150 Như thế mà anh bảo là không tấn công? 2428 02:05:38,280 --> 02:05:40,530 - Không à? - Không. 2429 02:05:40,650 --> 02:05:42,030 Rồi, anh nói đúng. 2430 02:05:42,160 --> 02:05:43,870 Nó là hành hung, là bắt cóc, 2431 02:05:43,990 --> 02:05:47,660 và cả tỷ tội danh khác nữa, rõ rồi. 2432 02:05:47,790 --> 02:05:49,200 Con mẹ nhà anh. 2433 02:05:49,330 --> 02:05:51,410 Nhưng mà tôi có tấn công cô đâu. 2434 02:05:52,210 --> 02:05:55,250 Tôi chỉ cố xoa dịu cô, để cô không tự làm đau mình. 2435 02:05:55,380 --> 02:05:57,340 Anh ghì chặt tôi xuống sàn. 2436 02:05:57,380 --> 02:05:59,260 Trói hai tay ngược ra sau. 2437 02:05:59,260 --> 02:06:00,920 Anh... anh còn bịt miệng tôi. 2438 02:06:01,050 --> 02:06:05,430 Anh đã thấy mấy vết bầm ở tay chân tôi chưa? 2439 02:06:05,550 --> 02:06:07,970 Anh đã tấn công tôi, đồ tâm thần. 2440 02:06:09,100 --> 02:06:12,940 Đầu tiên, đó là do da cô nhạy cảm. 2441 02:06:13,060 --> 02:06:14,270 Không, không hề. 2442 02:06:14,400 --> 02:06:16,360 Tại anh là thằng điên. 2443 02:06:16,480 --> 02:06:19,940 Và thứ hai, cô quá là điên. 2444 02:06:21,820 --> 02:06:24,660 Ý tôi là, cô cũng điên không kém. 2445 02:06:24,780 --> 02:06:28,540 Nhưng nói cô quá điên cũng đúng. 2446 02:06:30,040 --> 02:06:31,580 Buồn cười lắm à? 2447 02:06:31,710 --> 02:06:33,420 Chứ sao nữa. 2448 02:06:34,370 --> 02:06:36,080 "Trứ sao nữa." 2449 02:06:39,250 --> 02:06:46,640 Nhưng dù sao cô cũng không gặp nguy hiểm hay thương tổn gì, đúng chứ? 2450 02:06:54,940 --> 02:06:57,900 Nếu Garnik mà không ở đó, anh đã cưỡng hiếp tôi rồi. 2451 02:06:58,340 --> 02:06:59,570 Đảm bảo luôn. 2452 02:07:01,900 --> 02:07:03,530 Cưỡng hiếp? 2453 02:07:07,700 --> 02:07:09,080 Chứ gì nữa. 2454 02:07:10,290 --> 02:07:12,910 Tại sao tôi lại cưỡng hiếp cô? 2455 02:07:16,500 --> 02:07:18,590 Nhìn mắt anh là biết. 2456 02:07:19,290 --> 02:07:22,510 - Mắt tôi sao? - Đôi mắt của kẻ hiếp dâm đó. 2457 02:07:24,090 --> 02:07:25,180 Nghe rõ chưa? 2458 02:07:25,300 --> 02:07:27,840 Thằng bệnh hoạn nhà anh sẽ cưỡng hiếp tôi. 2459 02:07:31,720 --> 02:07:35,190 Được rồi, nhưng tôi không có muốn cưỡng hiếp cô. 2460 02:07:37,560 --> 02:07:39,440 Thế à? 2461 02:07:40,610 --> 02:07:42,190 Tại sao? 2462 02:07:44,860 --> 02:07:46,320 Gì cơ? 2463 02:07:47,660 --> 02:07:49,120 Tại sao? 2464 02:07:49,240 --> 02:07:50,910 Sao cái gì? 2465 02:07:52,120 --> 02:07:54,580 Sao anh lại không muốn cưỡng hiếp tôi? 2466 02:07:57,920 --> 02:07:59,960 Bởi vì tôi... 2467 02:08:00,090 --> 02:08:02,130 không phải kẻ hiếp dâm. 2468 02:08:05,090 --> 02:08:08,720 Không, đó là vì anh là thằng khốn cặn bã. 2469 02:08:28,740 --> 02:08:30,240 Đây. 2470 02:08:34,240 --> 02:08:35,790 Ngủ ngon nhé. 2471 02:10:17,600 --> 02:10:19,060 Này. 2472 02:10:54,090 --> 02:10:55,590 Đừng để Toros biết. 2473 02:11:50,610 --> 02:11:53,190 Cái xe này trông y hệt anh. 2474 02:11:57,320 --> 02:11:58,870 Cô thích nó chứ? 2475 02:12:04,950 --> 02:12:06,500 Không. 2476 02:12:17,470 --> 02:12:19,510 Xe của bà tôi đó. 2477 02:16:05,940 --> 02:16:09,950 Biên dịch và Biên tập Timecode Camille Nguyen 198627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.