Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,580 --> 00:00:27,340
Будь тем, кем хочешь вместе с
2
00:00:27,340 --> 00:00:27,900
ванны?
3
00:02:14,721 --> 00:02:15,241
Пей.
4
00:04:44,551 --> 00:04:45,151
Звезда.
5
00:05:05,681 --> 00:05:08,641
Бобби не делай этого да на
6
00:05:08,641 --> 00:05:11,161
чего не делать? Я домой просто еду
7
00:05:11,761 --> 00:05:14,641
а не мотать ты серьёзно не возвращайся
8
00:05:14,641 --> 00:05:17,401
туда и куда тогда на
9
00:05:17,401 --> 00:05:20,361
восток?Ну да, может я
10
00:05:20,361 --> 00:05:22,361
смогу убедить папу снять квартиру
11
00:05:22,361 --> 00:05:25,041
ненадолго. Ну конечно пусть горит в
12
00:05:25,041 --> 00:05:28,001
аду Господи да если
13
00:05:28,001 --> 00:05:29,921
бы не папа, ты бы сейчас сидела в тюрьме,
14
00:05:30,201 --> 00:05:32,881
я просто украла в магазине да вышла бы
15
00:05:32,881 --> 00:05:35,081
раньше чем у меня рука зажила, он
16
00:05:35,081 --> 00:05:37,361
пытается просто проявить тебе дисциплину,
17
00:05:37,481 --> 00:05:40,081
он мог бы и хуже поступить хуже
18
00:05:40,761 --> 00:05:43,321
это как даже не верится, что ты его
19
00:05:43,321 --> 00:05:46,281
защищаешь. Никто не идеален,
20
00:05:46,281 --> 00:05:48,441
и если ты так его ненавидишь, почему
21
00:05:48,441 --> 00:05:50,121
нашла себе такого же но моложе?
22
00:05:51,441 --> 00:05:54,241
Ты не заметила, а в этом парне всё
23
00:05:54,241 --> 00:05:56,121
такое же и как он одевается,
24
00:05:56,121 --> 00:05:58,801
разговаривает. Он буквально точно
25
00:05:58,801 --> 00:05:59,921
такой же, как папа.
26
00:06:17,732 --> 00:06:20,652
Тогда я буду как мама, и всё получится,
27
00:06:21,052 --> 00:06:23,292
все получится. Вспомни, как ты с ним
28
00:06:23,292 --> 00:06:26,012
жила, у тебя не было. Я не хочу говорить
29
00:06:26,012 --> 00:06:28,372
об этом, мне надо заправиться, а то и не
30
00:06:28,372 --> 00:06:29,852
доеду перезвоню тебе позже.
31
00:06:39,962 --> 00:06:42,042
Проблема в районе что?
32
00:06:47,882 --> 00:06:49,362
Вы же ругались вроде.
33
00:06:51,492 --> 00:06:54,332
Проблема с мужем нет. Нет,
34
00:06:54,332 --> 00:06:55,572
это была моя Сестра.
35
00:06:57,082 --> 00:06:58,522
Иногда ее бывает так много.
36
00:07:00,282 --> 00:07:01,282
Я понимаю.
37
00:07:03,082 --> 00:07:05,722
Меня брат. Мы
38
00:07:05,722 --> 00:07:06,842
вечно ругаемся.
39
00:07:09,042 --> 00:07:11,842
Порой кажется, будто мы заклятые враги.
40
00:07:13,402 --> 00:07:15,482
Для они хуже всех.
41
00:07:38,522 --> 00:07:41,002
Резина изношена чего?
42
00:07:42,072 --> 00:07:43,512
Может скоро лопнуть.
43
00:07:47,762 --> 00:07:49,402
Добавлю это в список
44
00:07:50,002 --> 00:07:52,402
список список о чем
45
00:07:52,402 --> 00:07:53,282
переживать. Спасибо.
46
00:07:58,692 --> 00:08:01,412
Желаете садовые мисс? О,
47
00:08:01,412 --> 00:08:02,412
нет, спасибо.
48
00:08:05,372 --> 00:08:06,532
Как угодно.
49
00:08:28,632 --> 00:08:31,512
Кофейный сахар отлично
50
00:08:31,512 --> 00:08:33,872
снимают стресс. Кажется,
51
00:08:33,872 --> 00:08:35,392
этой не так работает.
52
00:08:36,752 --> 00:08:38,832
Нет, нет, нет, не нужно. Спасибо.
53
00:08:40,912 --> 00:08:43,392
И не говорите, что наш город ничего не
54
00:08:43,392 --> 00:08:44,072
предлагал.
55
00:08:46,352 --> 00:08:48,392
Славный у вас город офицер?
56
00:08:51,682 --> 00:08:52,802
Я, шериф.
57
00:08:55,682 --> 00:08:56,762
Не офицер.
58
00:08:59,102 --> 00:09:01,812
Простите. В любом
59
00:09:01,812 --> 00:09:02,852
случае итак.
60
00:09:05,202 --> 00:09:06,042
Что правда?
61
00:09:07,712 --> 00:09:08,312
Конечно.
62
00:09:12,452 --> 00:09:15,402
Ну ладно. Мне пора ехать
63
00:09:15,402 --> 00:09:18,192
работать. Желаю
64
00:09:18,192 --> 00:09:19,272
вам счастливого дня.
65
00:09:42,812 --> 00:09:45,492
Привет, это Бобби я сейчас либо ищу себя,
66
00:09:45,492 --> 00:09:47,212
либо не хочу с вами говорить.
67
00:09:48,242 --> 00:09:49,442
Оставьте Сообщение.
68
00:10:20,092 --> 00:10:22,932
Слушай боб. Я не хотела
69
00:10:22,932 --> 00:10:25,772
наезжать. Да ты знаешь,
70
00:10:25,772 --> 00:10:28,573
я не люблю этого. Я говорю про рэта
71
00:10:28,773 --> 00:10:31,733
он конченый бог анна прекрати.
72
00:10:32,573 --> 00:10:34,733
Он нормальный, он рассорил тебя с
73
00:10:34,733 --> 00:10:37,413
друзьями и бил. Он
74
00:10:37,413 --> 00:10:39,453
сорвался, просто мне не стоило
75
00:10:39,453 --> 00:10:42,253
разговаривать с тем парнем, это случайно
76
00:10:42,253 --> 00:10:45,013
вышло. С чего тебе тут непонятно? Бобби,
77
00:10:45,013 --> 00:10:46,173
ты захложиваешь лучшего.
78
00:10:52,873 --> 00:10:55,313
Твою ж мать, что что
79
00:10:55,313 --> 00:10:57,393
случилось, я скорость превысила.
80
00:10:58,073 --> 00:11:00,673
Вот и он, чёрт тебя заметили.
81
00:11:01,153 --> 00:11:03,873
Сейчас тормознёт. Ну ладно, лучше срань,
82
00:11:03,913 --> 00:11:05,953
конечно, мне пора ладно буб
83
00:11:06,193 --> 00:11:08,513
осторожнее, люблю тебя и я тебя.
84
00:11:42,323 --> 00:11:44,923
Здравствуйте. Всё
85
00:11:45,443 --> 00:11:46,283
хорошо, шириев.
86
00:11:50,233 --> 00:11:53,113
Верно права документы на авто?
87
00:11:56,093 --> 00:11:57,253
Как ваши дела?
88
00:11:58,913 --> 00:11:59,753
Помните меня?
89
00:12:01,653 --> 00:12:03,213
Мы виделись на заправке?
90
00:12:08,293 --> 00:12:11,173
Причиной остановки ясна добавить в список
91
00:12:11,173 --> 00:12:11,733
новый пункт.
92
00:12:15,073 --> 00:12:17,713
Превышение порчи имущества вы
93
00:12:17,713 --> 00:12:19,833
ехали больше 150 ноль. А то, что
94
00:12:19,833 --> 00:12:22,273
выбросили из окна, разбила мне фару.
95
00:12:24,033 --> 00:12:26,753
Вы чтото перепутали? Я ничего из окна не
96
00:12:26,753 --> 00:12:29,433
выбрасывала. Типа вообще.
97
00:12:31,613 --> 00:12:34,253
Значит я лгу, что нет отец,
98
00:12:34,613 --> 00:12:37,493
то есть шериф я. Я хочу сказать,
99
00:12:37,493 --> 00:12:40,173
что вы ошиблись. Думаю, фара уже была
100
00:12:40,173 --> 00:12:41,653
разбита ждите тут.
101
00:12:46,713 --> 00:12:48,953
Ты свой значок сегодня прямо вход пустил
102
00:12:48,953 --> 00:12:49,713
офицера.
103
00:13:38,993 --> 00:13:40,433
Роберто я перезвоню.
104
00:13:43,833 --> 00:13:45,873
Штраф за превышение скорости порчи
105
00:13:45,873 --> 00:13:47,153
имущества полиции.
106
00:13:48,713 --> 00:13:51,153
Позвоните по номеру, чтобы оплатить либо
107
00:13:51,153 --> 00:13:53,233
обжалуете суде в течение недели.
108
00:13:56,493 --> 00:13:57,693
$1000.
109
00:13:59,633 --> 00:14:02,153
У меня нет таких денег, если не можете
110
00:14:02,153 --> 00:14:04,633
заплатить, обжалуйте в суде. В течение
111
00:14:04,633 --> 00:14:07,273
недели я не смогу приехать сюда в суд. У
112
00:14:07,273 --> 00:14:08,353
меня парень не отпустит.
113
00:14:10,393 --> 00:14:13,153
Прошу вас, может отпуститесь
114
00:14:13,153 --> 00:14:16,073
предупреждением? Я учусь на медсестру,
115
00:14:16,073 --> 00:14:18,913
у меня нет денег, я совсем никак не могу
116
00:14:18,913 --> 00:14:19,513
заплатить.
117
00:14:25,803 --> 00:14:27,003
Давайте вот как.
118
00:14:29,073 --> 00:14:31,833
Вы точно разбили мне фару он
119
00:14:31,833 --> 00:14:34,393
за это вычтут из моей зарплаты, и я не
120
00:14:34,393 --> 00:14:36,193
могу себе этого позволить, так что.
121
00:14:37,513 --> 00:14:39,994
Заплатите за фару и на этом всё.
122
00:14:41,114 --> 00:14:41,914
Это сколько?
123
00:14:43,274 --> 00:14:44,274
Скажем.
124
00:14:45,714 --> 00:14:47,994
$300 3.
125
00:14:49,154 --> 00:14:50,234
$300.
126
00:14:52,494 --> 00:14:53,814
Это все, что мне есть?
127
00:14:55,474 --> 00:14:57,074
Тогда приезжайте в суд.
128
00:15:05,094 --> 00:15:05,894
Постойте.
129
00:15:15,374 --> 00:15:18,134
Я дам вам $300, но у меня нет наличных.
130
00:15:21,394 --> 00:15:23,514
На заправке есть банкомат.
131
00:15:26,994 --> 00:15:29,434
Вы прям популярны, вы же не
132
00:15:29,434 --> 00:15:31,754
пользуетесь им за рулем вне Мексика это
133
00:15:31,754 --> 00:15:34,514
запрещено. Нет, честное слово, шериф.
134
00:15:35,474 --> 00:15:36,634
Мне ехать на заправку.
135
00:15:38,394 --> 00:15:41,154
Буду ждать это. Я
136
00:15:41,154 --> 00:15:43,594
откажу вам обоим услугу, дайте
137
00:15:43,594 --> 00:15:46,314
телефон. Дать мой номер
138
00:15:46,754 --> 00:15:49,674
зачем ты по 2 причинам чтобы выбежать не
139
00:15:49,674 --> 00:15:51,914
вздумали, чтобы я не оштрафовал вас за
140
00:15:51,914 --> 00:15:53,034
телефон за рулём?
141
00:15:56,784 --> 00:15:58,104
Это же ведь не законно?
142
00:16:00,824 --> 00:16:02,904
Вы будете учить меня законом?
143
00:16:14,514 --> 00:16:17,314
Алло Роберто. Она
144
00:16:17,314 --> 00:16:18,354
вам перезвонит?
145
00:16:22,324 --> 00:16:23,004
Поехал.
146
00:17:19,294 --> 00:17:20,214
Опять ты.
147
00:17:21,844 --> 00:17:24,644
Туалет так и не работает ничего
148
00:17:25,324 --> 00:17:26,444
есть тут банкомат.
149
00:17:28,084 --> 00:17:28,804
Боюсь, что нет.
150
00:17:30,774 --> 00:17:33,414
Вернее есть, но там уже неделю пусто.
151
00:17:34,724 --> 00:17:36,724
А можете одолжить телефон?
152
00:17:38,454 --> 00:17:39,334
Нет, не могу.
153
00:17:41,794 --> 00:17:42,674
Конечно.
154
00:17:52,184 --> 00:17:53,744
Пиво доллар 99.
155
00:17:59,214 --> 00:18:01,414
Простите утро было сложное.
156
00:18:04,574 --> 00:18:07,364
Платеж отклонен. Не
157
00:18:07,364 --> 00:18:10,164
может быть у меня на счету есть деньги,
158
00:18:10,164 --> 00:18:12,844
попробуйте, ещё не выйдет. После отказа
159
00:18:12,844 --> 00:18:14,804
система больше не принимает карту.
160
00:18:16,124 --> 00:18:17,964
У тебя с кем то общий счет?
161
00:18:23,114 --> 00:18:25,794
Похоже, твой день стал еще хуже. Да
162
00:18:25,794 --> 00:18:28,034
да да не говори.
163
00:18:29,124 --> 00:18:32,004
Меня тормознули или кажется, этот
164
00:18:32,324 --> 00:18:34,404
коп вымогает у меня деньги, если он
165
00:18:34,404 --> 00:18:37,294
вообще коп. Так
166
00:18:37,294 --> 00:18:39,454
ты познакомилась с уважаемым шерифом
167
00:18:39,454 --> 00:18:40,174
билстиным?
168
00:18:42,554 --> 00:18:44,354
Значит, он и правда коп?
169
00:18:45,804 --> 00:18:48,724
Избранные служитель закона. Хотя
170
00:18:48,724 --> 00:18:51,685
сам его не соблюдает. И он уже
171
00:18:51,685 --> 00:18:54,525
так делал, насколько я знаю.
172
00:18:55,445 --> 00:18:57,445
Прошлое девчонка тоже искала банкомат,
173
00:18:57,445 --> 00:18:58,725
чтобы заплатить шерифу.
174
00:19:01,235 --> 00:19:02,075
Класс.
175
00:19:03,285 --> 00:19:04,325
Офигенно.
176
00:19:08,885 --> 00:19:10,005
За счет заведения.
177
00:19:17,015 --> 00:19:19,575
Значит, он очередной урод, который
178
00:19:19,575 --> 00:19:20,455
разводит людей.
179
00:19:23,605 --> 00:19:25,125
И на него еще никто не заявил.
180
00:19:26,755 --> 00:19:29,395
Кому да самые границы
181
00:19:29,395 --> 00:19:32,315
других копов нет. Он
182
00:19:32,315 --> 00:19:33,635
стал нашего общества.
183
00:19:35,785 --> 00:19:38,225
Так и что же мне делать?
184
00:19:40,585 --> 00:19:41,145
Не знаю.
185
00:19:44,605 --> 00:19:46,405
До границы всего час езды.
186
00:19:52,825 --> 00:19:54,025
Спасибо за пиво.
187
00:20:01,075 --> 00:20:03,835
Black. Блэйк.
188
00:20:05,855 --> 00:20:08,475
Спасибо. Я более.
189
00:20:23,725 --> 00:20:24,845
Какого хрена?
190
00:20:32,515 --> 00:20:34,155
Он ведь не подписан.
191
00:20:36,415 --> 00:20:39,175
Страны мошенник нахрен
192
00:20:39,815 --> 00:20:40,775
пофиг на телефон.
193
00:21:41,565 --> 00:21:42,765
Роберто алло.
194
00:21:44,365 --> 00:21:47,145
Алло. Ты ещё
195
00:21:47,145 --> 00:21:49,825
кто такой, какого хрена, кто
196
00:21:49,825 --> 00:21:51,985
это боб, ты что устроило?
197
00:24:39,036 --> 00:24:41,316
Тормозишь давай урод
198
00:24:41,316 --> 00:24:42,076
подвинься.
199
00:25:07,326 --> 00:25:07,806
Ссылка.
200
00:25:10,916 --> 00:25:11,316
Чёрт.
201
00:25:19,456 --> 00:25:20,656
Да чтоб тебе.
202
00:25:43,106 --> 00:25:44,186
Место раз.
203
00:25:46,396 --> 00:25:49,276
Это снова я Здравствуйте шериф, а
204
00:25:49,276 --> 00:25:51,956
я как раз искала заглушите мотор.
205
00:25:54,226 --> 00:25:56,786
Я не могу у меня стартёр
206
00:25:56,786 --> 00:25:58,906
барахлит, так что если я заглушу, потом
207
00:25:58,906 --> 00:26:00,626
мне будет трудно снова его завести.
208
00:26:00,626 --> 00:26:02,386
Глушите быстро.
209
00:26:15,156 --> 00:26:17,556
Габариты разбит чего у
210
00:26:17,716 --> 00:26:20,436
вас фара разбита глядите.
211
00:26:25,396 --> 00:26:27,836
Знаете что наверное, это когда я с
212
00:26:27,836 --> 00:26:30,276
заправки выезжала? К слову, об этом,
213
00:26:30,636 --> 00:26:33,396
куда вы поехали? Я же просил
214
00:26:33,396 --> 00:26:36,356
ждать меня на заправке. Да, я об этом и
215
00:26:36,356 --> 00:26:38,276
говорю, офицер, я в
216
00:26:38,716 --> 00:26:41,356
банкомате было пусто, и я положите руки
217
00:26:41,356 --> 00:26:43,806
на машину. За что
218
00:26:43,806 --> 00:26:46,446
рассказал положите руки на машину
219
00:26:46,886 --> 00:26:47,566
быстро.
220
00:26:54,316 --> 00:26:56,116
За что, если ничего не сделала?
221
00:27:23,167 --> 00:27:24,047
Шаг назад.
222
00:27:30,887 --> 00:27:32,687
Колющий режущий перевозите.
223
00:27:37,617 --> 00:27:39,697
Я говорил саратом, также
224
00:27:40,457 --> 00:27:41,937
тупейший именно свете.
225
00:27:43,047 --> 00:27:45,847
Зная, о чем ты думаешь нарушение личных
226
00:27:45,847 --> 00:27:48,447
границ, но он трезвонил без остановки. Я
227
00:27:48,447 --> 00:27:49,887
был вынужден ответить.
228
00:27:52,017 --> 00:27:54,177
Должен сказать, кажется, он тебе не
229
00:27:54,177 --> 00:27:56,577
доверяет вообще.
230
00:27:58,207 --> 00:28:01,047
Он такой. Как это
231
00:28:01,047 --> 00:28:02,047
вы говорите?
232
00:28:04,217 --> 00:28:07,077
Токсичный. Всё,
233
00:28:08,037 --> 00:28:10,397
и вот как будет, я должен тебя
234
00:28:10,397 --> 00:28:12,997
отпустить, но тебе придется заплатить мне
235
00:28:13,277 --> 00:28:15,637
тебе повезло, что в той стороне есть кафе
236
00:28:16,277 --> 00:28:19,077
и банкомат, даже с дачек чеков
237
00:28:19,077 --> 00:28:21,797
дают, попробуют ам пирог если хочешь.
238
00:28:23,487 --> 00:28:24,727
Он весьма вкусный.
239
00:28:26,407 --> 00:28:29,207
Ни разу, что избежала верить тебе нельзя,
240
00:28:29,207 --> 00:28:31,447
поэтому яблоко придерживал от этой твой
241
00:28:31,447 --> 00:28:34,367
телефон. Попробуешь свалите и объявлю
242
00:28:34,367 --> 00:28:37,207
тебя в розыск. И без
243
00:28:37,207 --> 00:28:38,687
правда далеко не уедешь.
244
00:28:41,247 --> 00:28:44,187
Все ясно. Да.
245
00:28:46,937 --> 00:28:48,337
Да мне всё понятно.
246
00:28:53,667 --> 00:28:54,347
Хорошо.
247
00:29:33,727 --> 00:29:34,647
Какого хрена?
248
00:29:59,757 --> 00:30:01,357
Давай давай.
249
00:30:04,947 --> 00:30:06,747
Давай давай.
250
00:30:42,077 --> 00:30:44,517
Боже мой, твою мать
251
00:30:45,237 --> 00:30:46,037
сука.
252
00:31:28,088 --> 00:31:30,168
Ты молодец. Как обычно бог.
253
00:31:31,738 --> 00:31:33,778
Могла просто вернуться домой, и ничего бы
254
00:31:33,778 --> 00:31:34,698
этого не было.
255
00:31:36,718 --> 00:31:37,878
Вонючий косел.
256
00:32:42,058 --> 00:32:45,048
Премия. Убери за 7.
257
00:32:52,848 --> 00:32:55,718
Приятель. Кофе собой.
258
00:32:57,638 --> 00:33:00,278
Это будет ли быстро не бойся, я тоже
259
00:33:00,278 --> 00:33:01,998
надолго понимаешь.
260
00:33:02,758 --> 00:33:05,358
Освежителем пошивкой, понял?
261
00:33:31,908 --> 00:33:33,988
Давай скоси на отвечай.
262
00:33:36,648 --> 00:33:39,128
Помоги мне Роберто что за херню ты там
263
00:33:39,128 --> 00:33:41,928
устроила я не при чём я звонил, а трубку
264
00:33:41,928 --> 00:33:44,088
взял какойто тип быстро же ты можешь
265
00:33:44,088 --> 00:33:46,728
закрыть трубку, послушать меняпожалуйста.
266
00:33:49,838 --> 00:33:52,358
Помоги мне тут ко он меня
267
00:33:52,358 --> 00:33:55,238
преследует. Мне страшно
268
00:33:55,238 --> 00:33:57,358
милый ты флиртовала скопом, и теперь он
269
00:33:57,358 --> 00:33:59,238
тебя хочет Роберто, когда ты уже
270
00:33:59,238 --> 00:34:01,878
научишься. Чего ты
271
00:34:01,878 --> 00:34:03,838
ушла от меня теперь придумала какую то
272
00:34:03,838 --> 00:34:05,518
историю, чтобы меня разжалобить,
273
00:34:06,238 --> 00:34:08,758
разжалобить. Ты думаешь рад
274
00:34:09,198 --> 00:34:11,358
у меня проблема? Ты вот так себя ведёшь,
275
00:34:11,518 --> 00:34:14,078
это ты от меня ушла, я бы не ушла, если
276
00:34:14,078 --> 00:34:16,868
бы ты не врезал мне по лицу. Ты
277
00:34:16,868 --> 00:34:19,628
сама виновата Роберто вали к своемууроду.
278
00:34:27,668 --> 00:34:30,508
Где моя задача на столе нет ее
279
00:34:30,948 --> 00:34:33,388
я на столе оставил, а ты видишь её на
280
00:34:33,388 --> 00:34:35,678
столе. Может она просто упала?
281
00:34:36,798 --> 00:34:39,598
Гонимые сдачу чак да нету
282
00:34:39,598 --> 00:34:40,398
меня твои сдачи.
283
00:34:43,108 --> 00:34:43,948
Классный трюк.
284
00:34:48,248 --> 00:34:50,008
Мэн, всё хорошо.
285
00:34:50,998 --> 00:34:53,038
Да да, хорошо.
286
00:34:54,038 --> 00:34:56,728
Вы уверены?Без обид,
287
00:34:56,728 --> 00:34:58,968
но вы будто на обочине валялись.
288
00:35:02,228 --> 00:35:03,748
Твою ж мать
289
00:35:04,468 --> 00:35:05,388
охренеть.
290
00:35:08,318 --> 00:35:11,198
Да у меня колесо лопнуло,
291
00:35:11,198 --> 00:35:13,238
так что шла сюда пешком.
292
00:35:14,518 --> 00:35:17,278
Что вы будете просто воды?
293
00:35:18,718 --> 00:35:20,598
Если ничего не закажете, босс, вас
294
00:35:20,598 --> 00:35:23,398
выгонит. Слушай,
295
00:35:24,078 --> 00:35:26,958
у меня паршивый день. Телефон
296
00:35:26,958 --> 00:35:29,558
стерли машина стоит сломанная. В Канаде
297
00:35:29,758 --> 00:35:32,678
я попросила парня помочь, а он эми
298
00:35:32,678 --> 00:35:35,158
сюда. Он меня
299
00:35:35,158 --> 00:35:37,679
бросил. Ну да, и я
300
00:35:37,679 --> 00:35:40,639
понимаю без проблем. Может
301
00:35:40,639 --> 00:35:42,879
пирог можно просто кофе.
302
00:35:43,919 --> 00:35:44,959
Эми живо.
303
00:35:47,039 --> 00:35:48,559
Я быстро спасибо.
304
00:35:51,859 --> 00:35:54,619
Ты забрала сдачу чака ни фига.
305
00:36:08,449 --> 00:36:11,089
Черт, простите да
306
00:36:11,089 --> 00:36:11,609
ничего.
307
00:37:27,039 --> 00:37:28,519
Что там у вас происходит?
308
00:37:48,499 --> 00:37:49,659
Какого хрена?
309
00:37:55,199 --> 00:37:56,959
Что за игру он затеял?
310
00:38:04,569 --> 00:38:07,489
Лучше самодовольный ублюдок пошёл бы.
311
00:38:23,239 --> 00:38:26,039
911, что случилось? Помогите ограбление
312
00:38:26,039 --> 00:38:28,399
на заправке на 10 шоссе у него
313
00:38:28,399 --> 00:38:29,959
пистолет одну минутку.
314
00:38:52,839 --> 00:38:54,279
Мм, а вы ещё здесь?
315
00:38:55,249 --> 00:38:56,769
Полиция выехала на место.
316
00:39:00,989 --> 00:39:02,349
Выкуси, офицер.
317
00:39:12,139 --> 00:39:14,889
Малыш. Бамала, не
318
00:39:14,889 --> 00:39:15,609
увижу тебя.
319
00:39:25,089 --> 00:39:26,249
Какого хрена?
320
00:39:34,069 --> 00:39:36,669
Что тебе твою же мать?
321
00:39:38,129 --> 00:39:40,929
Зачем он? Конечно,
322
00:39:41,169 --> 00:39:42,329
он же бабки не выбил.
323
00:39:45,219 --> 00:39:45,739
Жди здесь.
324
00:39:49,780 --> 00:39:51,820
Если она была на столе, её ктото взял
325
00:39:51,980 --> 00:39:54,850
наверняка та сучка. Чак это глупо,
326
00:39:54,850 --> 00:39:57,250
она же все время была на улице, тогда
327
00:39:57,250 --> 00:39:59,610
остаешься только ты. Так где мои бабки,
328
00:40:00,490 --> 00:40:03,090
что вчера мы всё вернём.
329
00:40:04,330 --> 00:40:07,290
Из чаевые химии, что же не брала
330
00:40:07,290 --> 00:40:10,050
его доверенные деньги? Какого хрена
331
00:40:10,210 --> 00:40:12,530
хрена ты ненавижу это место? Ну тогда ты
332
00:40:12,530 --> 00:40:13,170
уволена.
333
00:40:15,360 --> 00:40:18,240
Уволено прости, но с тобой вечная
334
00:40:21,240 --> 00:40:21,1000
неприятности.
335
00:40:25,630 --> 00:40:28,110
Ты уж извини видео, давай в
336
00:40:28,110 --> 00:40:29,910
кабинет там разберёмся.
337
00:40:34,920 --> 00:40:37,600
Алло боже мой яна Бобби
338
00:40:37,680 --> 00:40:40,240
я весь день тебе звоню я в беде что
339
00:40:40,240 --> 00:40:42,840
случилось тебя арестовали? Нет нет
340
00:40:42,840 --> 00:40:44,960
клянусь я ничего не сделала, он меня
341
00:40:44,960 --> 00:40:47,240
преследует, он стрелял в меня забрал мой
342
00:40:47,240 --> 00:40:50,200
телефон попалась кто это там
343
00:40:50,920 --> 00:40:53,440
это он нашёл твою колымагу
344
00:40:53,440 --> 00:40:55,160
неподалёку в кюветти в
345
00:40:56,040 --> 00:40:56,480
Бобби.
346
00:40:59,010 --> 00:41:01,610
Рад что ты цела.
347
00:41:19,340 --> 00:41:21,540
Я решил сам вызвать эвакуатор.
348
00:41:22,690 --> 00:41:24,930
Водитель задолжал на услугу.
349
00:41:25,930 --> 00:41:27,650
Даже колесо поменял.
350
00:41:31,380 --> 00:41:34,290
Но все. Осторожнее
351
00:41:34,290 --> 00:41:36,930
на дороге, у нас тут дикие
352
00:41:36,930 --> 00:41:37,610
края.
353
00:41:40,330 --> 00:41:42,890
Кто то говорит, что такие расстояния?
354
00:41:44,290 --> 00:41:46,690
Часто морочит людям
355
00:41:46,690 --> 00:41:47,370
головы.
356
00:41:55,920 --> 00:41:57,640
Бобби что за хрень там происходит?
357
00:41:59,700 --> 00:42:02,090
Бобби. Данная
358
00:42:02,090 --> 00:42:04,490
здесь. Не знаю.
359
00:42:07,090 --> 00:42:09,410
Он вернул мне машину и телефон.
360
00:42:10,890 --> 00:42:13,730
Как будто ничего не было, хотя на самом
361
00:42:13,730 --> 00:42:15,490
деле я не знаю.
362
00:42:17,010 --> 00:42:18,890
Кто стреляет по машине, потом сам
363
00:42:18,890 --> 00:42:21,770
женщине. Это
364
00:42:21,770 --> 00:42:24,690
же это будто играет со мной,
365
00:42:25,170 --> 00:42:28,010
но ты целая. Да, я в
366
00:42:28,010 --> 00:42:30,850
порядке. Ну
367
00:42:30,850 --> 00:42:33,610
ладно, я поеду пора валиться из
368
00:42:33,610 --> 00:42:35,770
этого места, береги береги себя.
369
00:42:37,130 --> 00:42:39,610
Я тебя люблю и я тебя пока.
370
00:43:04,470 --> 00:43:05,670
Ты же и эми да.
371
00:43:08,840 --> 00:43:11,200
Я всё видела, и мне правда жаль.
372
00:43:12,370 --> 00:43:13,930
Даже как то неудобно.
373
00:43:15,410 --> 00:43:18,370
Почему?Это же не ты взяла
374
00:43:18,370 --> 00:43:19,090
его деньги?
375
00:43:22,790 --> 00:43:25,510
Да, но знаешь, из за самой
376
00:43:25,510 --> 00:43:28,170
ситуации?Ошибок,
377
00:43:28,170 --> 00:43:30,820
понимаешь?Да
378
00:43:31,660 --> 00:43:34,520
пофиг вообще. Торот, скорее
379
00:43:34,520 --> 00:43:36,520
всего, забыла, чтобы не позориться,
380
00:43:36,520 --> 00:43:39,410
свалил на меня. Блин.
381
00:43:41,090 --> 00:43:44,050
Это работа, и я её ненавидела.
382
00:43:46,240 --> 00:43:49,040
Почемуто ещё здесь у тебя нет машины?
383
00:43:50,490 --> 00:43:53,010
Нет, меня прав лишили,
384
00:43:53,050 --> 00:43:55,850
знаешь, да всё это к лучшему.
385
00:43:56,170 --> 00:43:58,050
Да я знаю как это бывает
386
00:43:58,770 --> 00:43:59,610
далеко живёшь.
387
00:44:01,571 --> 00:44:03,331
Гдето полчаса езды?
388
00:44:06,401 --> 00:44:07,241
Подбросить.
389
00:44:12,701 --> 00:44:14,421
Самое время болит отсюда.
390
00:44:15,981 --> 00:44:18,941
Надо. Пошёл
391
00:44:19,101 --> 00:44:21,861
здоровье и все, кто сюда ходит. Я
392
00:44:21,861 --> 00:44:24,141
сваливаю, нет, нет, нет, мы
393
00:44:24,141 --> 00:44:26,261
сваливаем, пошёл ты руби.
394
00:44:36,931 --> 00:44:39,811
У тебя есть жильё?Да так
395
00:44:39,971 --> 00:44:42,211
диван, на котором можно перекантоваться.
396
00:44:43,491 --> 00:44:46,251
Кратных нет. Гдето
397
00:44:46,251 --> 00:44:48,931
есть не знаю а у тебя.
398
00:44:52,851 --> 00:44:55,611
Они есть, но я не слишком в восторге от
399
00:44:55,611 --> 00:44:58,051
них. Да
400
00:44:58,291 --> 00:45:00,931
понимаю у меня также, но а с героином и
401
00:45:00,931 --> 00:45:03,251
побои героином
402
00:45:03,571 --> 00:45:06,211
ага нашла у отца в куртке в
403
00:45:06,211 --> 00:45:08,891
детстве я искала там
404
00:45:09,051 --> 00:45:11,491
конфеты или типа Того, а напоролась на
405
00:45:11,491 --> 00:45:14,211
иглу, а видимо в шприце чтото ещё
406
00:45:14,211 --> 00:45:16,531
было, потому что в один момент
407
00:45:16,971 --> 00:45:18,611
я сразу же подсела.
408
00:45:19,451 --> 00:45:22,211
Сколько тебе было 10 10.
409
00:45:24,501 --> 00:45:26,981
Тапочка был наркоманом, и я тоже.
410
00:45:30,001 --> 00:45:31,641
У нас хоть чтото было общее.
411
00:45:33,011 --> 00:45:35,571
Господи. А что твоя
412
00:45:35,571 --> 00:45:38,131
мама и христианка
413
00:45:38,571 --> 00:45:41,451
думает, я ещё девственница стоп, ты же
414
00:45:41,451 --> 00:45:43,971
сказала, что твой отец был торчком? Да
415
00:45:44,051 --> 00:45:46,931
вот такая христианка, ну знаешь, опасная
416
00:45:46,931 --> 00:45:49,011
смесь, когда они ничего не видят, но при
417
00:45:49,011 --> 00:45:50,771
этом помешаны на ритуалах.
418
00:45:51,851 --> 00:45:53,091
Злобная была сучка.
419
00:45:56,051 --> 00:45:58,051
Била меня за то, что я писаю не так,
420
00:45:58,811 --> 00:46:01,571
папа пытался её остановить, даже
421
00:46:01,571 --> 00:46:02,691
както получил за меня.
422
00:46:04,691 --> 00:46:05,931
Но он пытался.
423
00:46:08,371 --> 00:46:10,531
А я даже не знала, что он употребляет,
424
00:46:10,531 --> 00:46:13,291
пока он не ушёл. Вот да,
425
00:46:13,451 --> 00:46:15,731
мне из за это влетело, она меня винила,
426
00:46:15,731 --> 00:46:17,811
ведь она точно не виновата.
427
00:46:20,211 --> 00:46:23,131
Битый мне ребра сломала, так что я тоже
428
00:46:23,131 --> 00:46:25,891
ушла. Охренеть
429
00:46:26,451 --> 00:46:29,171
я тебя не виню. У меня тоже так
430
00:46:29,171 --> 00:46:31,211
было заводчиком героина и
431
00:46:31,771 --> 00:46:33,571
меня отец колотил, а не мама.
432
00:46:35,761 --> 00:46:37,561
Эй, почему родители такие?
433
00:46:38,691 --> 00:46:41,371
Кто будет винить детей, а они не
434
00:46:41,371 --> 00:46:43,331
понимают, что ты с ними на всю жизнь?
435
00:46:44,131 --> 00:46:46,771
Вот именно тупые ублюдки, скажи
436
00:46:47,171 --> 00:46:49,571
мне этим тупицам указывать мне, как жить?
437
00:46:51,181 --> 00:46:53,971
Я. Найду новую
438
00:46:53,971 --> 00:46:56,691
работу и закончу учебу, а потом
439
00:46:56,851 --> 00:46:59,651
всем покажу палец, когда буду сваливать
440
00:47:00,131 --> 00:47:02,931
на я так скажу и я
441
00:47:02,931 --> 00:47:05,531
скорее сяду, чем вернусь к этой суке. Я
442
00:47:05,571 --> 00:47:07,851
понимаю сама както в тюрягу чуть не
443
00:47:07,851 --> 00:47:09,571
залетела. Что случилось?
444
00:47:12,011 --> 00:47:14,771
Он залог внёс и
445
00:47:15,411 --> 00:47:17,811
вытащил меня, сказал, чтобы я сестре
446
00:47:17,811 --> 00:47:19,811
сказала, спасибо, он тебя бил.
447
00:47:21,411 --> 00:47:23,051
Да да.
448
00:47:24,291 --> 00:47:25,291
Менее мою маму.
449
00:47:27,351 --> 00:47:29,551
Когда я подросла, стало ещё хуже.
450
00:47:30,971 --> 00:47:33,491
Когда она это моя Сестра
451
00:47:34,051 --> 00:47:36,171
анна, перестала у него работать и уехала
452
00:47:36,171 --> 00:47:38,171
в колледж, тогда и понеслось.
453
00:47:39,251 --> 00:47:41,851
Как будто игра началась.
454
00:47:43,011 --> 00:47:45,491
Знаешь. Да
455
00:47:45,851 --> 00:47:47,851
сестру он тоже бил. Нет,
456
00:47:48,491 --> 00:47:51,051
нет, только не свою принцессу
457
00:47:51,411 --> 00:47:54,251
он её не трогал. Он
458
00:47:54,251 --> 00:47:56,891
напивался, злился и.
459
00:47:58,291 --> 00:48:00,891
Она шла с ним поговорить, оля, проблемы
460
00:48:00,891 --> 00:48:01,171
нет.
461
00:48:04,651 --> 00:48:05,211
Ясно.
462
00:48:07,541 --> 00:48:09,851
Что ясно. Но
463
00:48:11,891 --> 00:48:14,572
если он никогда её не трогал?
464
00:48:16,592 --> 00:48:19,192
Это не значит, что он, но,
465
00:48:19,192 --> 00:48:21,472
знаешь, он никогда её не трогал.
466
00:48:32,232 --> 00:48:33,072
Дура.
467
00:48:36,262 --> 00:48:37,102
За дура.
468
00:48:39,502 --> 00:48:41,692
Дура. Дура.
469
00:48:50,102 --> 00:48:51,622
Давай полегче спокойней.
470
00:48:58,122 --> 00:49:00,082
Она все время меня защищала?
471
00:49:23,712 --> 00:49:26,072
Да ничего сойдёт, хорошо?
472
00:49:29,062 --> 00:49:31,762
Просто. Вдруг так по
473
00:49:31,762 --> 00:49:33,082
сестре я заскучала.
474
00:49:39,482 --> 00:49:42,282
Братья сёстры нет,
475
00:49:42,642 --> 00:49:45,562
только я одна. Уже
476
00:49:45,562 --> 00:49:47,402
от моего появления на свет мать стала
477
00:49:47,402 --> 00:49:49,762
злиться и вымещала с самого
478
00:49:49,762 --> 00:49:52,482
рождения. Винила меня во всей
479
00:49:52,482 --> 00:49:53,402
возможной херне.
480
00:49:55,922 --> 00:49:57,322
Моя мама была доброй.
481
00:49:59,382 --> 00:50:00,622
Даже слишком добрый.
482
00:50:01,642 --> 00:50:02,402
Она.
483
00:50:04,442 --> 00:50:07,002
Она пыталась не будить зверя, но
484
00:50:07,322 --> 00:50:09,442
чтобы она не говорила, всегда получала.
485
00:50:12,292 --> 00:50:15,172
Без обид твоей маме, но надо быть дурой,
486
00:50:15,172 --> 00:50:17,132
чтобы жить с типом, который тебя бьёт.
487
00:50:21,922 --> 00:50:24,682
Ну ты уж прости, но если бы мужик на
488
00:50:24,682 --> 00:50:27,642
меня руку поднял, он бы поехал к
489
00:50:27,642 --> 00:50:29,482
своей мамаше с яйцами на башке.
490
00:50:31,452 --> 00:50:34,092
У тебя есть одна только одна
491
00:50:34,092 --> 00:50:35,852
вещь, и эта самооценка.
492
00:50:37,162 --> 00:50:39,562
Потеряешь ее, и ты просто коврик с
493
00:50:39,562 --> 00:50:40,082
сиськами.
494
00:50:43,522 --> 00:50:46,362
Нет. Нет, крошка
495
00:50:46,362 --> 00:50:48,642
нужны реальные бедоны, чтобы зацепить
496
00:50:48,642 --> 00:50:49,042
мужика.
497
00:50:51,522 --> 00:50:54,282
Да. Куда ты
498
00:50:54,282 --> 00:50:56,522
вообще едешь хороший вопрос.
499
00:50:58,892 --> 00:51:00,372
Да, мой к своему парню.
500
00:51:02,922 --> 00:51:04,642
Да я уже и сама не знаю.
501
00:51:08,752 --> 00:51:10,832
Знаешь, почему мы всю жизнь слушаем одну
502
00:51:10,832 --> 00:51:13,632
музыку?Нет.
503
00:51:15,052 --> 00:51:17,772
Мы на ней выросли, и она к нам
504
00:51:17,772 --> 00:51:20,212
прилипла, и как бы ужасно она не
505
00:51:20,212 --> 00:51:22,532
звучала, она нас утешает.
506
00:51:26,602 --> 00:51:29,562
Ты намекаешь что?Ты
507
00:51:29,562 --> 00:51:31,842
едешь к нему, потому что с ним ты как
508
00:51:31,842 --> 00:51:34,522
дома. Он
509
00:51:34,522 --> 00:51:36,842
тупая песня, которая всех бесит Кроме
510
00:51:36,842 --> 00:51:39,482
тебя. Ты его любишь?
511
00:51:40,522 --> 00:51:41,482
Люби я его.
512
00:51:46,522 --> 00:51:48,602
Ред может идти на хрен?
513
00:51:50,242 --> 00:51:52,802
Что постой, ты сейчас
514
00:51:52,802 --> 00:51:55,442
серьёзно? Его реально зовут ред о.
515
00:51:59,252 --> 00:52:00,892
С таким именем его бы даже мама не
516
00:52:00,892 --> 00:52:03,572
любила. Я знаю, она и не любила,
517
00:52:03,812 --> 00:52:04,932
она его не любила, да?
518
00:52:39,043 --> 00:52:41,593
Ладно. Скажу честно,
519
00:52:42,193 --> 00:52:43,953
это я сперла все деньги.
520
00:52:45,073 --> 00:52:47,233
Мы у меня не было выбора, мне нужна была
521
00:52:47,233 --> 00:52:49,793
помощь чёрт да я знаю
522
00:52:49,833 --> 00:52:52,433
ешь всё видела да я не
523
00:52:52,433 --> 00:52:54,473
думала, что меня изза этого уволят,
524
00:52:55,513 --> 00:52:57,273
но тебе явно нужна была помощь,
525
00:52:57,753 --> 00:53:00,633
но уж прости, что втянула тебя в
526
00:53:00,633 --> 00:53:03,433
это. Да забей ты
527
00:53:03,433 --> 00:53:06,423
оказала мне услугу. И
528
00:53:06,423 --> 00:53:08,343
я сама поступила бы так же.
529
00:53:09,883 --> 00:53:12,323
А что такое? У тебя же не просто машина
530
00:53:12,323 --> 00:53:14,683
сломалась, да меня преследовал этот
531
00:53:14,723 --> 00:53:17,683
стрёмный коп, он забрал у меня телефон
532
00:53:17,683 --> 00:53:20,593
и права что?Да
533
00:53:20,593 --> 00:53:22,953
я могу поклясться, что он стрелял в меня
534
00:53:23,073 --> 00:53:25,233
прямо на дороге, а потом починил мою
535
00:53:25,233 --> 00:53:27,073
тачку и притащил кафешке и
536
00:53:28,193 --> 00:53:30,073
даже вернул мне ключи и телефон.
537
00:53:31,153 --> 00:53:33,313
Нет, что нет,
538
00:53:34,033 --> 00:53:35,513
это же шериф билдинг.
539
00:53:37,553 --> 00:53:39,513
Так ты его знаешь?
540
00:53:40,593 --> 00:53:43,473
Не особо, но у меня от
541
00:53:43,473 --> 00:53:46,393
него мурашки по коже. Я
542
00:53:46,393 --> 00:53:48,233
видела, как он пристаёт к девчонкам в
543
00:53:48,233 --> 00:53:48,913
кафешке.
544
00:53:50,633 --> 00:53:53,393
Недавно была девушка сказала, у неё тачка
545
00:53:53,393 --> 00:53:56,313
сломалась. Нихрена
546
00:53:56,313 --> 00:53:58,993
себе. Ей бы обрадоваться,
547
00:53:58,993 --> 00:54:01,593
шариев приехал, тачку привезли, но
548
00:54:02,313 --> 00:54:03,833
она выглядела испуганной.
549
00:54:06,463 --> 00:54:08,463
Что с ним такое? Ну
550
00:54:09,423 --> 00:54:11,903
ты знаешь как говорят хочешь узнать
551
00:54:11,903 --> 00:54:14,623
мужика, дай ему значок и немного власти.
552
00:54:19,723 --> 00:54:22,683
Какого хрена? Нет, нет, нет,
553
00:54:22,683 --> 00:54:23,683
нет, нет.
554
00:54:25,443 --> 00:54:26,203
Нет.
555
00:54:32,893 --> 00:54:34,053
Мне так жаль.
556
00:54:37,043 --> 00:54:37,523
Прости.
557
00:54:40,233 --> 00:54:41,673
Нет, нет.
558
00:55:22,463 --> 00:55:23,663
Давай давай.
559
00:55:25,493 --> 00:55:27,413
Скорее нет, ну давай,
560
00:55:28,653 --> 00:55:31,253
давай слушай, давай
561
00:55:32,293 --> 00:55:33,893
скорее давай.
562
00:56:06,503 --> 00:56:09,433
Мне так жаль. Прости, я не
563
00:56:09,433 --> 00:56:11,953
хотела, я не хотела так клянусь честное
564
00:56:11,953 --> 00:56:14,313
слово правда я не хотела, я не
565
00:56:14,313 --> 00:56:15,873
хотела прости.
566
00:56:34,333 --> 00:56:37,094
Звони в полицию, кому нибудь он убьёт
567
00:56:37,094 --> 00:56:40,054
меня, он сейчас убьёт меня, да ёбну
568
00:56:40,134 --> 00:56:42,414
она выдвозите автоскапченко
569
00:56:42,414 --> 00:56:45,054
противозаконными история ты что да зачем
570
00:56:45,054 --> 00:56:47,184
ты это делаешь?Какого хрена ты это
571
00:56:47,184 --> 00:56:49,664
делаешь? А что ты не любишь играть в
572
00:56:49,744 --> 00:56:52,544
игры? Хватит птицы не надо,
573
00:56:52,824 --> 00:56:53,904
я бы мог.
574
00:56:55,814 --> 00:56:56,774
Она не стану.
575
00:57:05,014 --> 00:57:06,134
Деревья упрямления.
576
00:57:07,734 --> 00:57:10,614
Женщина за делом совсем не умеет.
577
00:58:12,224 --> 00:58:14,874
Хорошо. Похоже
578
00:58:14,874 --> 00:58:16,834
мой. Боже.
579
00:58:18,354 --> 00:58:20,394
Боже мой, боже
580
00:58:21,034 --> 00:58:22,874
мой прошу.
581
00:58:24,494 --> 00:58:27,294
Пожалуйста, хватит хватит.
582
00:58:31,794 --> 00:58:32,554
Прошу.
583
00:58:52,404 --> 00:58:55,284
Помогите, помогите. Прошу скорее на
584
00:58:55,284 --> 00:58:58,004
помощь. Он хочет убить меня. Почему тебе
585
00:58:58,124 --> 00:59:01,004
он? Он хочет убить меня твою же мать
586
00:59:01,004 --> 00:59:03,164
это кровь прошу
587
00:59:03,484 --> 00:59:04,284
прошу.
588
00:59:06,414 --> 00:59:09,214
Что такое он за мной сигнал?
589
00:59:09,294 --> 00:59:10,294
Там он там.
590
00:59:12,414 --> 00:59:14,054
Прошу, прошу вас.
591
00:59:17,384 --> 00:59:19,784
Он там более запустить оружие,
592
00:59:20,584 --> 00:59:23,424
жду шериф, что происходит, ты сказала
593
00:59:23,424 --> 00:59:25,944
тебя убивают ты вам сар
594
00:59:26,584 --> 00:59:28,944
сар опустите оружие,
595
00:59:28,944 --> 00:59:31,344
отойдите, мистер разыскивается за
596
00:59:31,344 --> 00:59:33,784
убийство, убийство нет, нет,
597
00:59:34,424 --> 00:59:37,064
и она посещает и убивает людей по всему
598
00:59:37,064 --> 00:59:40,024
штату уже давно этим занимается.
599
00:59:41,034 --> 00:59:43,834
Она говорит, убийцевые, она страдает
600
00:59:43,834 --> 00:59:46,514
галлюцинациями, мы преследуем ее с
601
00:59:46,514 --> 00:59:49,074
обеда. Она ограбила заправку на востоке.
602
00:59:49,074 --> 00:59:51,794
Её последняя жертва у неё в машине нет.
603
00:59:53,364 --> 00:59:56,244
Нет. Ты её убил
604
00:59:56,244 --> 00:59:58,884
нету нет он врёт он врёт.
605
01:00:37,304 --> 01:00:40,024
Сегодня за завтраком таком точно недумал.
606
01:00:54,435 --> 01:00:56,155
Это тяжело же. Ты говнюк.
607
01:02:39,485 --> 01:02:41,765
Ох же мой боже мой.
608
01:02:50,585 --> 01:02:53,105
Боже, нет, твою
609
01:02:53,105 --> 01:02:54,465
мать нет.
610
01:03:05,585 --> 01:03:07,745
Черт. Сука.
611
01:04:40,425 --> 01:04:41,465
Давай.
612
01:04:49,915 --> 01:04:50,675
Черт.
613
01:06:10,506 --> 01:06:13,466
Простите меня, мне жаль, блин девка,
614
01:06:13,466 --> 01:06:16,266
ты зачем это сделала? Пожалуйста,
615
01:06:16,306 --> 01:06:18,026
помогите мне прошу.
616
01:06:19,106 --> 01:06:21,226
Что с тобой такое ты шерис?
617
01:06:21,906 --> 01:06:24,746
Он пытался, он пытался убить меня, он
618
01:06:24,746 --> 01:06:27,426
убил, он убил мою подругу, он убил парня
619
01:06:27,426 --> 01:06:30,346
там на шоссе. Прошу шериф, да, вы
620
01:06:30,346 --> 01:06:32,346
должны мне поверить, ладно, ладно, давай
621
01:06:32,346 --> 01:06:34,706
ты ладно, спокойно, ты ладно, прошу вас,
622
01:06:34,706 --> 01:06:37,666
я тебе решу, прошу, идём, спасибо, я
623
01:06:37,666 --> 01:06:40,346
больше позвоню, ага, да, он скажет, что
624
01:06:40,346 --> 01:06:41,186
делать идём, да.
625
01:06:50,486 --> 01:06:52,406
Свежие какао вкусно пахнет.
626
01:06:53,306 --> 01:06:53,866
Держи.
627
01:06:56,576 --> 01:06:59,136
О боже мой прости меня,
628
01:06:59,816 --> 01:07:02,016
я думала ты меня убить хочешь.
629
01:07:03,556 --> 01:07:06,316
Да не страшно бывало и хуже да
630
01:07:06,756 --> 01:07:09,596
я тут всё время получаю. Босс не любит,
631
01:07:09,596 --> 01:07:11,236
чтобы я расслаблялся.
632
01:07:13,106 --> 01:07:16,066
Можно взять. Я умею
633
01:07:16,066 --> 01:07:18,866
оказывать помощь. Так что
634
01:07:18,866 --> 01:07:21,626
врачи нет, но я училась на
635
01:07:21,626 --> 01:07:24,116
медсестру. Давай сюда.
636
01:07:28,456 --> 01:07:31,176
Выглядит хуже, чем есть на самом деле.
637
01:07:32,256 --> 01:07:34,656
Надо только промыть сперва
638
01:07:35,136 --> 01:07:37,376
и бинт наложить. Ладно, чтобы никакая
639
01:07:37,376 --> 01:07:39,496
инфекция не попала. Понял, ладно.
640
01:07:44,996 --> 01:07:45,716
Всё хорошо.
641
01:07:48,286 --> 01:07:51,006
Ты же сказала что ты врач так больно не
642
01:07:51,006 --> 01:07:53,766
трогай заразы занесёшь не надо так
643
01:07:53,766 --> 01:07:54,246
хорошо.
644
01:08:05,766 --> 01:08:06,526
Сейчас.
645
01:08:08,906 --> 01:08:11,586
Настоящий герой. Ты
646
01:08:11,586 --> 01:08:13,946
знал?Мой герой.
647
01:08:15,486 --> 01:08:16,926
Я уже думала что умру.
648
01:08:17,986 --> 01:08:20,866
Некоторые здания, я же даже
649
01:08:20,866 --> 01:08:22,746
ничего не сделал еще
650
01:08:22,746 --> 01:08:23,906
тщеславный.
651
01:08:25,266 --> 01:08:26,466
Полный комплект.
652
01:08:29,556 --> 01:08:31,796
Что это, что значит тщеславный?
653
01:08:35,586 --> 01:08:38,346
Это мой босс жди здесь,
654
01:08:38,826 --> 01:08:41,026
слушай, это тут есть уборная,
655
01:08:42,386 --> 01:08:44,666
а то я грязная мне хотя бы умыться надо.
656
01:08:44,786 --> 01:08:46,346
Да конечно вон так вы
657
01:08:47,466 --> 01:08:48,866
но ладно.
658
01:09:04,366 --> 01:09:05,806
Не похоже на уборную.
659
01:09:22,887 --> 01:09:24,287
А он на вкус и цвет.
660
01:09:32,837 --> 01:09:33,677
Что скажешь?
661
01:09:37,457 --> 01:09:39,097
Знаю крытый.
662
01:09:40,027 --> 01:09:42,707
Терфей. Это еще и
663
01:09:42,707 --> 01:09:44,427
улики, но кто же меня поймает?
664
01:09:46,607 --> 01:09:47,247
Копы.
665
01:09:52,967 --> 01:09:53,967
Yeah manmay.
666
01:09:55,027 --> 01:09:56,667
134 метра.
667
01:09:59,007 --> 01:10:01,007
Джулия сантана 195.
668
01:10:04,077 --> 01:10:05,237
Кэти Джонсон.
669
01:10:06,467 --> 01:10:07,467
74.
670
01:10:11,647 --> 01:10:13,127
А ты далеко убежишь?
671
01:10:18,997 --> 01:10:20,597
Хороший удар братик.
672
01:10:53,857 --> 01:10:55,617
Привет ты проснулась
673
01:10:56,377 --> 01:10:59,217
прошу прошу отпусти меня.
674
01:11:00,827 --> 01:11:03,707
Нет. Нет, вряд ли она далеко
675
01:11:03,707 --> 01:11:06,347
уйдет. Не знаю.
676
01:11:07,967 --> 01:11:10,447
Я видел, как она бегает, то сучки крепкие
677
01:11:10,447 --> 01:11:10,967
ноги.
678
01:11:13,477 --> 01:11:16,157
Стройте да, а ты где это
679
01:11:16,157 --> 01:11:18,437
узнал такое слово в календаре слов
680
01:11:19,077 --> 01:11:20,357
я от него умнею.
681
01:11:22,827 --> 01:11:24,027
Хочешь поумнеть?
682
01:11:26,537 --> 01:11:29,337
Брать тебе не нужно умнеть ты у нас мышцы
683
01:11:30,217 --> 01:11:33,097
я буду думать а ты таскать тяжести да?
684
01:11:38,827 --> 01:11:39,987
Эй эй.
685
01:11:43,677 --> 01:11:46,357
Я убью тебя нет, нет
686
01:11:46,997 --> 01:11:47,557
нет.
687
01:11:55,637 --> 01:11:56,077
Убери.
688
01:12:05,407 --> 01:12:06,287
Хватит.
689
01:12:08,797 --> 01:12:09,677
Кресло.
690
01:12:26,777 --> 01:12:29,667
Ты уж прости его. У
691
01:12:29,667 --> 01:12:31,347
него проблемы самоконтролем.
692
01:12:33,537 --> 01:12:36,017
Помни, что я говорил, чтобы все
693
01:12:36,017 --> 01:12:37,737
получилось, ты должен слушать меня.
694
01:12:40,067 --> 01:12:42,867
Не заставляя меня повторяться на глазах у
695
01:12:42,867 --> 01:12:45,587
женщины больше никогда это
696
01:12:45,587 --> 01:12:48,267
ясно. Да,
697
01:12:48,947 --> 01:12:49,627
молодец.
698
01:13:05,957 --> 01:13:08,317
Я тебя уверяю, что
699
01:13:08,317 --> 01:13:10,237
обычно он не сомневается в моём
700
01:13:10,237 --> 01:13:11,197
авторитете.
701
01:13:14,157 --> 01:13:15,957
Зачем вы это делаете?
702
01:13:22,127 --> 01:13:24,978
Ты видишь его?Он
703
01:13:24,978 --> 01:13:27,338
такой, потому что женщина не держала себя
704
01:13:27,338 --> 01:13:30,218
в руках с самого рождения.
705
01:13:30,218 --> 01:13:32,338
Каждый день его называли отсталым.
706
01:13:34,408 --> 01:13:37,048
Грех этой женщины забрал всё лучшее у
707
01:13:37,048 --> 01:13:38,048
моего брата.
708
01:13:40,808 --> 01:13:42,128
Он был хорошим.
709
01:13:44,328 --> 01:13:46,928
Ну вы сучки все одинаковые, вы
710
01:13:46,928 --> 01:13:49,688
спорите, врёте всё вокруг,
711
01:13:49,688 --> 01:13:51,688
заливаете ядом нет.
712
01:14:01,408 --> 01:14:04,128
Нет, пожалуйста нет.
713
01:14:08,428 --> 01:14:11,308
Я зову её лили, сделай
714
01:14:11,308 --> 01:14:13,388
своей мамы, прошу
715
01:14:13,988 --> 01:14:16,508
её сраная челюсть никогда не
716
01:14:16,508 --> 01:14:19,228
закрывалась. Ее
717
01:14:19,228 --> 01:14:21,948
забрал. Больше ты не
718
01:14:21,948 --> 01:14:24,748
будешь болтать своим острым языком, я
719
01:14:24,748 --> 01:14:27,108
покажу тебе твоё место в этом мире.
720
01:14:29,098 --> 01:14:31,178
Больше ты меня не обманешь.
721
01:14:34,188 --> 01:14:36,228
Ты думаешь что ты такая особенная?
722
01:14:37,868 --> 01:14:39,788
Я покажу, чего ты стоишь
723
01:14:40,508 --> 01:14:42,028
абсолютно ничего.
724
01:14:45,278 --> 01:14:47,918
Все войны начинали с женщины, и
725
01:14:47,918 --> 01:14:49,838
мужчины не способны противиться
726
01:14:49,838 --> 01:14:52,598
искушению, хотя им всего лишь нужно было
727
01:14:52,598 --> 01:14:54,798
обратиться к собственной крови, чтобы
728
01:14:54,798 --> 01:14:56,918
женщины не имели над ними власти.
729
01:15:01,488 --> 01:15:03,528
Дело не в твоём брате вовсе?
730
01:15:11,718 --> 01:15:13,478
Ты меня вынудила, мама?
731
01:15:17,088 --> 01:15:20,048
Твой грязный язык заставляет меня это
732
01:15:20,048 --> 01:15:20,808
сделать.
733
01:15:26,938 --> 01:15:29,098
Я уже себя не контролирую.
734
01:15:31,208 --> 01:15:33,808
А ведь я разумный человек такой, каким
735
01:15:33,808 --> 01:15:35,288
меня создал Господь.
736
01:15:38,148 --> 01:15:40,788
Но ты. Ты
737
01:15:40,788 --> 01:15:42,228
просто не знаешь меры.
738
01:15:43,868 --> 01:15:44,748
Не знаешь?
739
01:15:46,788 --> 01:15:48,308
Поэтому я тебе помогу.
740
01:15:49,428 --> 01:15:51,468
Шаг за шадным.
741
01:16:43,998 --> 01:16:46,118
Ты угодила в крупную передрягу?
742
01:16:47,408 --> 01:16:50,288
Но это ничего. Ты ещё
743
01:16:50,288 --> 01:16:52,328
можешь вернуться к своей жизни
744
01:16:52,888 --> 01:16:55,168
до шоссе 750 0 м.
745
01:16:56,258 --> 01:16:58,098
Добежишь туда ты свободна.
746
01:16:59,368 --> 01:17:00,608
Но если поймаю.
747
01:17:02,128 --> 01:17:05,088
Станешь номером на стене, я
748
01:17:05,088 --> 01:17:08,048
не стану играть в твои игры. Убей
749
01:17:08,048 --> 01:17:10,968
меня сразу грёбаный ублюдок как угодно.
750
01:17:18,228 --> 01:17:20,828
Очень прошу тебя. Смотри вон она
751
01:17:20,828 --> 01:17:21,388
описалась.
752
01:17:25,458 --> 01:17:27,378
Как некрасиво для леди.
753
01:17:30,608 --> 01:17:33,568
Знаешь, что с тобой не так у тебя слишком
754
01:17:33,568 --> 01:17:36,329
грязный рот, а твой язык это
755
01:17:36,329 --> 01:17:39,169
твой личный демон. Я
756
01:17:39,169 --> 01:17:41,569
готов поспорить, он
757
01:17:41,569 --> 01:17:43,089
источник всех твоих проблем.
758
01:18:16,559 --> 01:18:18,879
Обработай рану будет глупо, если она
759
01:18:18,879 --> 01:18:20,839
истечет кровью, не вопрос.
760
01:18:24,169 --> 01:18:25,209
Открывай рот.
761
01:18:31,369 --> 01:18:33,729
Вот так молодец.
762
01:20:12,399 --> 01:20:15,239
Вот это он тупой. Да да точно
763
01:20:15,239 --> 01:20:16,559
этот тип совсем тупой.
764
01:20:34,999 --> 01:20:37,349
Ты готов?Нет,
765
01:20:38,109 --> 01:20:41,069
дадим ей минут 5. Мне
766
01:20:41,069 --> 01:20:41,869
надо отлить.
767
01:23:06,130 --> 01:23:07,490
Будьте опроклят
768
01:23:08,410 --> 01:23:10,770
730 0 м почти даже.
769
01:23:45,640 --> 01:23:47,640
Бей заслужила.
770
01:24:21,850 --> 01:24:23,690
Последний шанс место раз.
771
01:26:00,521 --> 01:26:01,961
Твоя же мать?
772
01:26:05,221 --> 01:26:07,901
Зачем ты это сделала? Тупая
773
01:26:07,901 --> 01:26:10,611
сока. Все же
774
01:26:10,611 --> 01:26:11,731
должно не так быть.
775
01:26:18,981 --> 01:26:19,501
Тварь.
776
01:26:36,471 --> 01:26:39,131
Сука. А.
777
01:29:10,731 --> 01:29:11,571
Ну давай.
778
01:29:17,921 --> 01:29:18,201
Подожди.
62074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.