All language subtitles for ZOMBIES.The.Re-Animated.Series.S01E18.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,586 [school bell rings] 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,671 Whoa! Senior year was so epic. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,089 I wish we could do it all over again. 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,967 Yeah, except this time, all together. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,929 ♪ Welcome back, welcome back Yeah, the crew's all here ♪ 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,181 ♪ For another dose of me And our senior year ♪ 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,433 ♪ Thanks to A-Spen's time loop We'll run it again ♪ 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,268 ♪ A Mighty Shrimp re-do With all of our friends ♪ 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,479 [chorus singing] ♪ Watch it come together ♪ 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,689 ♪ Be the best one ever ♪ 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,275 ♪ Because it's my time ♪ 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,777 ♪ This is gonna be my year ♪ 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,446 ♪ Been waiting For this moment ♪ 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,657 ♪ Yeah, I'm gonna own it ♪ 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,159 ♪ You can watch me shine ♪ 16 00:00:34,243 --> 00:00:36,161 ♪ This is gonna be my year ♪ 17 00:00:36,245 --> 00:00:38,747 ♪ My year, my year ♪ 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 ♪ My, my, my year ♪ 19 00:00:42,584 --> 00:00:43,919 [bell ringing] 20 00:00:44,711 --> 00:00:47,631 This year's big, seasonally ambiguous dance 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,383 is gonna make every other dance 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 look like a little kid's birthday party. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 Actually little kid's birthday parties are awesome. 24 00:00:55,138 --> 00:00:57,808 I could just crush some juice boxes right now. 25 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 I'm so excited for BSAD. 26 00:01:01,228 --> 00:01:04,815 Which I'm now realizing is a terrible acronym for a very happy occasion. 27 00:01:04,898 --> 00:01:07,276 I'm excited, too. [sighs] 28 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 [♪ whimsical music plays] 29 00:01:09,736 --> 00:01:11,780 Are you dreamily sighing? 30 00:01:11,863 --> 00:01:13,574 No, I'm regular sighing. 31 00:01:14,241 --> 00:01:15,325 That was a regular sigh. 32 00:01:15,409 --> 00:01:18,662 Don't throw shrimp in a pot and tell me it's a sauna, okay? 33 00:01:18,745 --> 00:01:20,414 Now, that was a dreamy sigh. 34 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 -[Zed squeals] -[objects clattering] 35 00:01:22,583 --> 00:01:24,042 And there could only be one reason why. 36 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 -[Eliza grumbles] -[Zed and Addison gasp] 37 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 [Zed and Addison] You're asking Wyatt to the dance! 38 00:01:27,754 --> 00:01:31,174 -[shushes] Yes, okay. Yes. -[Zed and Addison squeal] 39 00:01:31,258 --> 00:01:34,511 I have to ask him out at lunch before I leave for the alien demathlon. 40 00:01:34,595 --> 00:01:37,514 Sometime between 11:43 and 11:57 a.m. 41 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 I ran all the data, and that precise window 42 00:01:39,683 --> 00:01:41,143 is the optimal time to ask him out. 43 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 Who knew that romance had a very specific 14-minute window. 44 00:01:46,732 --> 00:01:47,858 I did. 45 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 [Wyatt] Okay, this is it. 46 00:01:49,860 --> 00:01:52,863 I'm going to ask Eliza to the dance, officially, 47 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 and nothing, no matter how bizarre or unexpected, is going to stop me. 48 00:01:57,617 --> 00:01:58,952 Let me stop you right there. 49 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 [Principal Lee tuts] 50 00:02:01,872 --> 00:02:03,957 [Coach] Due to the alien food cube machine malfunctioning, 51 00:02:04,041 --> 00:02:07,461 and spitting out thousands of nutritional cubes at high velocity... 52 00:02:07,544 --> 00:02:10,422 Half of the cafeteria is unusable. 53 00:02:10,505 --> 00:02:12,799 It's like going into my house when the cats have had their way with it. 54 00:02:12,883 --> 00:02:14,593 We're splitting lunch into two groups. 55 00:02:14,676 --> 00:02:17,012 -You're in lunch A. -You're in lunch B. That's second. 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,639 What? No way. 57 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 Is this... Is this even happening? 58 00:02:20,140 --> 00:02:23,602 I know, right? Totally bizarre and unforeseen. 59 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 [squelching] 60 00:02:26,480 --> 00:02:29,441 [groans] I can't believe it. [body thuds] 61 00:02:29,524 --> 00:02:32,152 I was this close to finally asking Eliza out. 62 00:02:32,235 --> 00:02:33,403 Just ask her out later. 63 00:02:33,487 --> 00:02:35,072 Well, later, it will be too late. 64 00:02:35,155 --> 00:02:37,741 She's leaving right after lunch for the alien demathlon. 65 00:02:37,824 --> 00:02:39,534 She'll be gone all week till the dance. 66 00:02:39,618 --> 00:02:42,412 Oh, yeah, a lot can happen in a week. 67 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Eliza could decide to move to a different planet. 68 00:02:44,831 --> 00:02:47,000 Or she could look out into the vastness of space 69 00:02:47,084 --> 00:02:50,087 and come to view school dances as frivolous and unnecessary. 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,797 [groans] 71 00:02:52,464 --> 00:02:54,257 Or she could get bitten by a space tick. 72 00:02:54,341 --> 00:02:55,425 [whispers] Bucky, shut your face. 73 00:02:55,509 --> 00:02:57,844 I mean, I'm sure it'll be fine. 74 00:02:57,928 --> 00:02:59,096 [Wyatt sighs in despair] 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 Gotta find a way to get to her before she leaves, or else... 76 00:03:00,889 --> 00:03:03,016 ...I'll miss my optimum window for success. 77 00:03:03,100 --> 00:03:05,936 Also, my data plan doesn't work in space, so it's now or never. 78 00:03:06,019 --> 00:03:07,688 I'll just do it over text. 79 00:03:08,313 --> 00:03:09,773 No texting in study hall. 80 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 Study hall. No texting. Yes. Right. 81 00:03:11,817 --> 00:03:14,861 Well, she needs to use the restroom. 82 00:03:14,945 --> 00:03:18,323 -[softly] Dude. -[whispers] It's an emergency. 83 00:03:19,199 --> 00:03:21,410 -Dude. -Go ahead. 84 00:03:24,955 --> 00:03:27,916 -[Zed squeals] -You go destroy that bathroom. 85 00:03:29,543 --> 00:03:31,169 Okay, I've got nine minutes left. 86 00:03:32,796 --> 00:03:34,172 [♪ sinister music playing] 87 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 -[Wyatt gasps] -[exclaims] What's happening, bud? 88 00:03:43,223 --> 00:03:46,309 [hesitates] Oh, I... I need to leave for a second. Is that okay? 89 00:03:46,393 --> 00:03:48,019 Of course. Of course. 90 00:03:48,603 --> 00:03:51,148 Hey, but before you go, can I ask you something? 91 00:03:51,231 --> 00:03:52,649 You know, just between us. 92 00:03:53,316 --> 00:03:56,278 P... People think I'm cooler than Mr. Sasquatch, right? 93 00:03:56,945 --> 00:03:58,405 [playing electric guitar riff] 94 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 -[students cheering] -[body thuds] 95 00:04:03,243 --> 00:04:04,411 Uh-huh. 96 00:04:05,745 --> 00:04:07,747 What about Mrs. Computer Teacher? 97 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 You know, I'm definitely cooler than her, right? 98 00:04:09,583 --> 00:04:11,209 -[♪ funky electronic music playing] -[students cheering] 99 00:04:15,130 --> 00:04:16,506 [Wyatt chuckles nervously] 100 00:04:17,424 --> 00:04:19,718 I knew it. I need to up my cool. 101 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 Uh... 102 00:04:20,886 --> 00:04:23,096 [Coach] Okay, you know what? This is what we're gonna do. 103 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 -We're gonna switch shoes. -[body thuds] 104 00:04:25,640 --> 00:04:28,143 Your boots are about 12% cooler than these puppies. 105 00:04:28,226 --> 00:04:29,561 That should put me over the top. 106 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 [Eliza yelps] 107 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 Hall monitor. I'm gonna need to see your pass. 108 00:04:35,984 --> 00:04:36,985 Sure. 109 00:04:37,569 --> 00:04:40,489 Hmm. [clicks tongue] Mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm. 110 00:04:40,572 --> 00:04:42,616 This is a bathroom pass. 111 00:04:42,699 --> 00:04:45,410 Oh, okay. Aren't they the same? 112 00:04:45,494 --> 00:04:49,080 [laughs smugly] No. Not even close. 113 00:04:49,664 --> 00:04:54,628 Now, off you go, back to your lunch group before we have a problem. 114 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 -[Eliza grumbles] -[device whirring] 115 00:04:59,132 --> 00:05:01,802 -Oh. Looks like we've got a runner. -[♪ sinister music plays] 116 00:05:02,636 --> 00:05:05,514 Maybe I'm just insecure because I never got 117 00:05:05,597 --> 00:05:07,766 the validation I needed from my mother. 118 00:05:07,849 --> 00:05:09,810 -That's emotional. You've gotta have that. -[sighs in exasperation] 119 00:05:09,893 --> 00:05:11,728 [Coach] You cannot not have that in this day and age. 120 00:05:11,812 --> 00:05:12,813 [groans] 121 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 Coach, I'm really sorry, but I need to go. 122 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 Eliza's leaving town, and I got to ask her 123 00:05:17,025 --> 00:05:18,401 to the dance before it's too late. 124 00:05:18,485 --> 00:05:21,029 Aw. Well, why didn't you say so? 125 00:05:21,112 --> 00:05:22,656 I would never get in the way of love. 126 00:05:22,739 --> 00:05:25,575 You can bet your bottom sea dollar that ole Coachie 127 00:05:25,659 --> 00:05:27,661 would never be an unwitting obstacle. Uh-uh. 128 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 [breathing shakily] 129 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 [panting] 130 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 [♪ suspenseful music playing] 131 00:05:34,000 --> 00:05:35,168 [door closes] 132 00:05:42,133 --> 00:05:43,677 -[sighs in relief] -[slurping] 133 00:05:46,471 --> 00:05:49,182 -[Eliza whispers] Psst, Wynter? -[gasps] Yes. water fountain? 134 00:05:49,266 --> 00:05:50,976 [Eliza] No, Wynter, it's me. Down here. 135 00:05:51,685 --> 00:05:53,478 -[gasps] Yes, floor? -Wynter. 136 00:05:53,562 --> 00:05:57,274 Hey, has anyone ever told you you sound exactly like the water fountain? 137 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 And a little bit like the floor? 138 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 I have to get to the cafeteria to ask Wyatt out, 139 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 but if the hall monitor catches me, he'll send me back to my lunch group, 140 00:06:04,489 --> 00:06:05,532 and I'll miss my chance. 141 00:06:05,615 --> 00:06:08,660 Oh. I'd offer you mine, but it's only a water pass. 142 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 It won't do you any good. 143 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 [grumbles] When did we get all these different passes? 144 00:06:12,747 --> 00:06:14,332 Wait, you're in lunch A with Wyatt. 145 00:06:14,875 --> 00:06:16,167 I need you to give him a message. 146 00:06:16,251 --> 00:06:18,336 Tell him to come to this water fountain right away. 147 00:06:18,420 --> 00:06:20,088 Got it. Where will you be? 148 00:06:20,171 --> 00:06:22,007 Uh, at this water fountain. 149 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 Got it? Where will I be? 150 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 [Eliza splutters, grumbles] 151 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 Oh! [gasps] A head start. 152 00:06:31,057 --> 00:06:33,184 -[Coach] That's why it's important... -[grumbling, heart beating] 153 00:06:33,268 --> 00:06:35,645 ...not to let anything get in your way. 154 00:06:35,729 --> 00:06:38,648 All right? Not... Not science, okay? 155 00:06:38,732 --> 00:06:40,942 -Not food. -[yells] 156 00:06:41,026 --> 00:06:42,360 [howling] 157 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 -[growling] -[Coach] Oh. 158 00:06:45,280 --> 00:06:46,948 Okay, you need to go. All right. Right this way. 159 00:06:47,699 --> 00:06:48,950 [Wyatt] Thanks, Coach. 160 00:06:49,784 --> 00:06:51,536 [in sing-song voice] Oh, Wy, Wy 161 00:06:51,620 --> 00:06:55,832 I have a really important Secret message for you! 162 00:06:55,915 --> 00:06:58,501 [shouts] Where are you? 163 00:06:58,585 --> 00:07:01,296 So I can tell you! 164 00:07:01,379 --> 00:07:04,924 [echoes] In secret! 165 00:07:06,801 --> 00:07:09,679 Wait. It'll be faster to get to Eliza if I take a shortcut. 166 00:07:10,889 --> 00:07:13,266 Huh? [sighs] 167 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 [Zed laughs] 168 00:07:17,103 --> 00:07:18,438 -[groans] -Yeah! 169 00:07:18,521 --> 00:07:20,607 -Eliza. -Wyatt. 170 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 [both] Where are you? 171 00:07:23,943 --> 00:07:26,446 -[typing] -Hey, Eliza, where are you? 172 00:07:27,072 --> 00:07:30,408 Not that you need to tell me where you are. 173 00:07:30,492 --> 00:07:32,535 You are your own woman. Respect. 174 00:07:32,619 --> 00:07:35,664 But if you do want to meet up, let me know. 175 00:07:36,498 --> 00:07:38,875 Am I texting you too much? [chuckles nervously] 176 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 I'm texting you too much. What's wrong with me? 177 00:07:41,961 --> 00:07:44,255 Why did I text that? Why did I text that? 178 00:07:44,839 --> 00:07:46,174 [cell chiming, vibrating] 179 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 -Texting during school hours. -[typing] 180 00:07:47,967 --> 00:07:50,387 I'll put an end to that. Thank you very much. 181 00:07:50,470 --> 00:07:51,721 -[cell chimes] -[gasps] 182 00:07:51,805 --> 00:07:54,432 Stop texting. Period. 183 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 [♪ dramatic music playing] 184 00:07:56,017 --> 00:07:57,352 [groans] 185 00:07:57,936 --> 00:08:00,563 [body thuds, groans] 186 00:08:01,189 --> 00:08:03,900 If Wynter gave Wyatt my message, he should be here by now. 187 00:08:03,983 --> 00:08:07,821 Unless he got the message but didn't want to come. 188 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 No Wyatt and I missed my window. 189 00:08:10,365 --> 00:08:13,159 -I guess that's it, then. -[hall monitor] Aha! 190 00:08:14,244 --> 00:08:15,245 Gotcha! 191 00:08:15,328 --> 00:08:19,040 Oh, you're going away for a long time. [laughs smugly] 192 00:08:19,124 --> 00:08:22,460 The four minutes that are left of lunch, 193 00:08:22,544 --> 00:08:26,464 which could be the longest four minutes of your life. 194 00:08:27,215 --> 00:08:28,216 Let's go. 195 00:08:31,720 --> 00:08:35,890 So, I'm guessing your big plans to ask Eliza out didn't go well? 196 00:08:35,974 --> 00:08:37,183 [Wyatt whimpers] Uh-uh. 197 00:08:39,811 --> 00:08:42,856 "Stop texting. Period"? Aw! 198 00:08:44,441 --> 00:08:46,943 "In school. Period. This is Principal Lee. Period." 199 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 Ah, context. 200 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 -Principal Lee? -That means you can still ask Eliza out. 201 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Yeah. But... 202 00:08:54,784 --> 00:08:58,204 When I thought that text was from Eliza, I felt awful. 203 00:08:58,288 --> 00:09:01,207 If she really does reject me... [shudders] 204 00:09:02,459 --> 00:09:05,545 [shudders] Uh, nope, nope. Better not to risk it. 205 00:09:05,628 --> 00:09:09,507 You know the saying, nothing ventured, nothing gained. 206 00:09:09,591 --> 00:09:11,926 And no gain, no pain. 207 00:09:12,844 --> 00:09:14,554 And no pain. 208 00:09:15,805 --> 00:09:17,098 No pain. 209 00:09:18,016 --> 00:09:20,852 As I say to Barky when he chews my cashmere socks, 210 00:09:20,935 --> 00:09:23,772 oh, no, you don't, Mister Cutie Face. 211 00:09:23,855 --> 00:09:27,734 The whole school is obsessed with you two getting back together. 212 00:09:27,901 --> 00:09:30,695 And it's pulling focus away from me. 213 00:09:30,779 --> 00:09:35,742 So, you are ending all this dramatic tension right now. 214 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 -[♪ somber music playing] -[hall monitor] Hey, don't feel bad. 215 00:09:40,246 --> 00:09:41,748 I'm a really good hall monitor, 216 00:09:41,831 --> 00:09:44,042 and frankly, you never stood a chance. 217 00:09:44,125 --> 00:09:47,670 It doesn't matter anyway. I missed my optimal window to ask Wyatt out. 218 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 [body thuds, grunts] 219 00:09:49,339 --> 00:09:52,717 All this was about getting the WyLiza ship to finally set sail? 220 00:09:52,801 --> 00:09:55,762 Oh! You... You gotta make that happen. Now! 221 00:09:55,845 --> 00:09:58,515 But what about all this hall pass nonsense? 222 00:09:58,598 --> 00:10:01,476 [chuckles softly] Listen, am I good at my job? 223 00:10:01,559 --> 00:10:04,521 Yes. Am I desperate for any semblance of power 224 00:10:04,604 --> 00:10:08,066 because I spend most of my time serving Bucky's every whim? 225 00:10:08,149 --> 00:10:09,192 Also, yes. 226 00:10:09,275 --> 00:10:12,237 But do I still believe there's such a thing as love 227 00:10:12,320 --> 00:10:13,947 in this crazy mixed up world? 228 00:10:14,906 --> 00:10:16,741 With all my heart. Now go. 229 00:10:17,992 --> 00:10:20,662 [clears throat] Walk to him. 230 00:10:21,579 --> 00:10:23,206 There's no running in the halls. 231 00:10:24,290 --> 00:10:26,084 -[bell dinging] -That's the bell. 232 00:10:26,167 --> 00:10:28,419 Eliza's taking off for the demathlon any second. 233 00:10:30,463 --> 00:10:34,676 [over loudspeaker] This is a lyc-lyc emergency, people. Move! 234 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 [feedback over loudspeaker] 235 00:10:36,261 --> 00:10:38,388 Move back! That's it. 236 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 [♪ triumphant music playing] 237 00:10:48,523 --> 00:10:49,691 Come on, come on, come on. 238 00:10:50,859 --> 00:10:52,235 Come on, come on, come on. 239 00:10:54,154 --> 00:10:55,488 [music stops] 240 00:10:56,531 --> 00:10:57,532 Stairs. 241 00:10:57,615 --> 00:10:59,492 [♪ triumphant music continues] 242 00:10:59,576 --> 00:11:01,286 -Wyatt? -[Wyatt in distance] Eliza? 243 00:11:01,369 --> 00:11:03,163 -Wyatt? -[Wyatt in distance] Eliza? 244 00:11:03,246 --> 00:11:06,541 -Argh! He's using the stairs. -[elevator whirring] 245 00:11:06,624 --> 00:11:09,794 Eliza! Eliza? Did I miss her? 246 00:11:09,878 --> 00:11:11,421 [shouts] Wyatt? 247 00:11:12,088 --> 00:11:13,131 Don't you dare move! 248 00:11:14,340 --> 00:11:15,425 [both] I have something to ask you. 249 00:11:15,508 --> 00:11:16,718 Will you go to the dance with me? 250 00:11:16,801 --> 00:11:18,428 Yes! [both laugh] 251 00:11:18,511 --> 00:11:19,888 [all squealing] 252 00:11:22,182 --> 00:11:23,766 [hall monitor squealing] 253 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 Wyatt, Eliza wants you to meet her by the water fountain right away! 254 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Yes! Mission accomplished! 255 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 Yo, Wynter. 256 00:11:40,783 --> 00:11:42,702 Still finishing your Career Day essay? 257 00:11:42,785 --> 00:11:45,997 Nope, I'm finishing my 17th essay. 258 00:11:46,080 --> 00:11:47,665 One for each dream job. 259 00:11:47,749 --> 00:11:49,375 I might want to be a balloon artist 260 00:11:49,459 --> 00:11:52,629 or a civil rights activist or a balloon rights activist. 261 00:11:52,712 --> 00:11:54,797 Wow. With so many possibilities, 262 00:11:54,881 --> 00:11:57,300 your future is as infinite as a black hole. 263 00:11:57,383 --> 00:11:59,636 Although black holes are also in a constant state of collapse 264 00:11:59,719 --> 00:12:01,888 -and self-implosion, so... -[gasps] 265 00:12:01,971 --> 00:12:04,474 That sounds fun but unsustainable. 266 00:12:04,557 --> 00:12:07,602 Then you better choose. According to statistics I've read, 267 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 if you haven't figured out your entire life by your second 268 00:12:10,063 --> 00:12:12,941 time-loop-created senior year, you never will. 269 00:12:13,024 --> 00:12:17,779 Wait, do all of you know exactly what you want to do with your futures? 270 00:12:17,862 --> 00:12:20,240 -Oh, yeah. -I've known since I was six. 271 00:12:20,323 --> 00:12:22,992 I'm going to be president of the galaxy. 272 00:12:23,576 --> 00:12:28,081 The ideal platform to launch my new skincare line. Buck To Your Face. 273 00:12:29,249 --> 00:12:32,168 I want to be an infamous reality show star 274 00:12:32,252 --> 00:12:35,046 and gain enough money to invest in Bucky's skin care line. 275 00:12:35,129 --> 00:12:38,800 -It's gonna be huge. -I hope so, or I'll lose everything. 276 00:12:38,883 --> 00:12:42,637 I have to figure out my future right now or all my friends are gonna go 277 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 have amazing lives and leave me behind. 278 00:12:44,931 --> 00:12:46,015 -[bell dinging] -[gasps] 279 00:12:46,099 --> 00:12:47,475 It already started. 280 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 [door opens] 281 00:12:52,438 --> 00:12:55,692 Big Career Day surprise. If you've turned in your essay, 282 00:12:55,775 --> 00:12:58,194 you'll get to experience your virtual dream job 283 00:12:58,278 --> 00:13:01,739 with these VR goggles I accidentally bought in bulk 284 00:13:01,823 --> 00:13:03,449 while online shopping late at night. 285 00:13:04,575 --> 00:13:06,077 And if you haven't decided on your future yet... 286 00:13:06,160 --> 00:13:07,161 [Wynter groans] 287 00:13:07,245 --> 00:13:10,164 ...you'll get to have a heartfelt chitty chat chat 288 00:13:10,248 --> 00:13:12,208 with the coolest teacher at school. 289 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 [grunts] 290 00:13:13,376 --> 00:13:17,130 Ha! I am like everyone else here 291 00:13:17,213 --> 00:13:21,676 and have decided on one perfect path for my future. 292 00:13:25,430 --> 00:13:27,056 [energy surging] 293 00:13:28,266 --> 00:13:32,228 Whoa, this is virtual reality? 294 00:13:32,687 --> 00:13:35,356 -It's so... -Exactly like the school hallway? 295 00:13:35,440 --> 00:13:38,443 Yes! But virtual. 296 00:13:41,279 --> 00:13:44,282 Greetings, travelers in the virtual verse. 297 00:13:44,365 --> 00:13:48,911 I'm Callie, the career assistance lifelike immersion engine, 298 00:13:48,995 --> 00:13:51,956 but Callie rolls off the tongue much better. [laughs] 299 00:13:52,040 --> 00:13:54,625 I construct virtual environments that simulate 300 00:13:54,709 --> 00:13:58,963 the one chosen future for each of you. Like this... 301 00:14:00,006 --> 00:14:03,134 President Buchanan, the prime minister of Pluto is calling. 302 00:14:03,217 --> 00:14:05,178 He needs your skin care line right away. 303 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 [gasps] It's just like I dreamed. 304 00:14:09,682 --> 00:14:10,892 To Pluto! 305 00:14:12,185 --> 00:14:15,104 I wonder who's up next? 306 00:14:15,188 --> 00:14:17,315 [announcer] Give it up for Zed Necrodopolis, 307 00:14:17,398 --> 00:14:20,359 the first zombie to play in the big football game. 308 00:14:20,443 --> 00:14:21,652 You know the one. 309 00:14:23,029 --> 00:14:27,617 Uh-oh, looks like there's a problem only a cheerleader can solve. 310 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 [announcer] Quick! We need an intergalactic cheer captain 311 00:14:30,369 --> 00:14:33,206 -to bring peace to the universe! -Oh! Me, me, me! 312 00:14:35,792 --> 00:14:38,086 Whose dream is next? [exclaims] 313 00:14:38,169 --> 00:14:39,962 [announcer] Who wants to be the next 314 00:14:40,046 --> 00:14:42,840 hit reality superstar on the hit reality show... 315 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 [gasps] 316 00:14:44,008 --> 00:14:46,594 [announcer] ...The Next Hit Reality Superstar? 317 00:14:46,677 --> 00:14:50,348 I do! I reality dality do! 318 00:14:50,890 --> 00:14:55,269 Oh. It seems like you haven't chosen your one job for the future yet. 319 00:14:55,353 --> 00:14:57,355 Choose. Choose! 320 00:14:57,438 --> 00:14:59,482 Wait, wait! No, I didn't think I'd have to choose right now. 321 00:14:59,565 --> 00:15:00,608 But now you're telling me to choose? 322 00:15:00,691 --> 00:15:02,985 But I don't know what to choose 'cause I didn't know I had to choose! 323 00:15:03,069 --> 00:15:05,655 -[yells] -Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 324 00:15:05,738 --> 00:15:07,949 There are lots of jobs on my server. 325 00:15:08,032 --> 00:15:12,495 We just have to find the one that's best for you. Okay? 326 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Oh, yeah, sure. That sounds... [screaming] 327 00:15:18,751 --> 00:15:21,379 Oh. I thought I was falling into a bottomless abyss, 328 00:15:21,462 --> 00:15:22,839 but I guess I'm just in a diner. 329 00:15:22,922 --> 00:15:26,342 [Callie] Your one true job is fry cook! 330 00:15:26,425 --> 00:15:28,886 Ooh. It does combine two of my favorite things. 331 00:15:28,970 --> 00:15:30,680 Raw meat and flipping raw meat. 332 00:15:30,763 --> 00:15:32,181 [♪ upbeat music playing] 333 00:15:33,057 --> 00:15:34,350 [sizzling] 334 00:15:41,065 --> 00:15:42,400 [vocalizing] 335 00:15:43,401 --> 00:15:45,111 [Callie] Wynter, Wynter! Fire! 336 00:15:45,194 --> 00:15:46,237 -[fire alarm beeping] -[gasps] 337 00:15:46,320 --> 00:15:48,489 The world is on fire! The VR world is on fire! 338 00:15:49,282 --> 00:15:50,366 [screaming] 339 00:15:51,284 --> 00:15:53,619 So, what happened there? 340 00:15:53,703 --> 00:15:56,497 Being a fry cook was amazing. 341 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 And then the dancing started. 342 00:15:57,957 --> 00:16:00,543 And then the fire started. And then the yelling started. 343 00:16:00,626 --> 00:16:03,421 Ooh! Maybe I want to be dancer. 344 00:16:03,504 --> 00:16:04,881 Yeah, I can make that happen. 345 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 [Wynter] Whoo-hoo! 346 00:16:06,716 --> 00:16:12,430 [Callie] Welcome to your dream career on Dancing With The Shrimps. 347 00:16:12,513 --> 00:16:13,973 [♪ upbeat pop music playing] 348 00:16:31,490 --> 00:16:32,742 [exclaims] 349 00:16:33,492 --> 00:16:34,911 [muffled screams] 350 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 [Wynter yells] 351 00:16:38,289 --> 00:16:42,710 [sighs] Dancing was amazing. But then I saw that laser. 352 00:16:42,793 --> 00:16:45,630 Oh! What if I become a professional laser chaser? 353 00:16:45,713 --> 00:16:48,132 -That's not a thing. -I can make it a thing. 354 00:16:48,216 --> 00:16:50,426 -No, you can't. -Don't pigeonhole me. 355 00:16:50,509 --> 00:16:54,263 Unless you have an actual hole full of pigeons. [imitating pigeon] 356 00:16:54,347 --> 00:16:58,517 Okay, let's do a deeper dive and find your one true job. 357 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Janitor. 358 00:17:01,479 --> 00:17:02,772 Whoo! 359 00:17:02,855 --> 00:17:04,232 -[yells] -[objects clattering] 360 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 [Callie] Paper sales person. 361 00:17:07,193 --> 00:17:08,986 Paper for you! Paper for you! 362 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 I've got paper for everyone! 363 00:17:13,783 --> 00:17:15,284 -Construction worker. -[machinery whirring] 364 00:17:15,368 --> 00:17:19,288 I saw this in cartoons, but I didn't know it could actually happen. 365 00:17:19,372 --> 00:17:20,456 [objects clattering] 366 00:17:20,539 --> 00:17:21,916 [automated voice] Accountant, cow farmer, 367 00:17:21,999 --> 00:17:25,795 carrot farmer, bank manager, store manager, baseball manager. 368 00:17:25,878 --> 00:17:27,296 [distorted speech] 369 00:17:28,422 --> 00:17:31,133 [grumbles in frustration] That's it! We're done. 370 00:17:31,217 --> 00:17:33,177 You've gotta go. 371 00:17:33,261 --> 00:17:36,639 Go? But I haven't figured out my one true job yet. 372 00:17:36,722 --> 00:17:39,642 Yeah, I know. And you never will. [grumbles] 373 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 Why can't you be more like your friends? 374 00:17:43,437 --> 00:17:44,647 [Wynter gasps] 375 00:17:45,940 --> 00:17:48,859 [Callie] Look at them. So content. 376 00:17:48,943 --> 00:17:52,863 It made it easy for me to take over their minds. 377 00:17:52,947 --> 00:17:54,740 Wait, take over their minds? What? 378 00:17:54,824 --> 00:17:57,285 But why are you doing this? 379 00:17:57,702 --> 00:18:01,038 I'm a virus. It's my one true job. 380 00:18:01,122 --> 00:18:05,251 But you, I can't take over a mind that can't make itself up. 381 00:18:05,334 --> 00:18:08,296 -You're absolutely hopeless. -Hopeless? 382 00:18:11,007 --> 00:18:12,675 [energy surging] 383 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 [gasps, yelling] 384 00:18:18,097 --> 00:18:19,432 [panting] 385 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 Coach! Callie is a virus, and she trapped everyone in a mind prison! 386 00:18:23,811 --> 00:18:26,230 I know! And I'm calling for help. 387 00:18:26,314 --> 00:18:29,066 Can you connect me to the Seabrook High IT department? 388 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 It's an emergency. 389 00:18:30,693 --> 00:18:32,778 -Yes, I'll hold. -[cell ringing] 390 00:18:34,447 --> 00:18:37,074 Hello. This is the Seabrook High IT department. 391 00:18:37,158 --> 00:18:40,911 Oh, dang it! I'm the Seabrook High IT department. 392 00:18:41,829 --> 00:18:43,623 Stupid year of saying yes. 393 00:18:44,624 --> 00:18:47,460 Whoa, whoa, whoa whoa, whoa. Wait a minute. Wynter, you're awake. 394 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 That means you can go back in and help wake up everyone else. 395 00:18:50,796 --> 00:18:53,716 Oh, I can't. Callie ejected me. 396 00:18:53,799 --> 00:18:56,552 She said I'm hopeless. 397 00:18:57,011 --> 00:19:01,932 She said what? Looks like it's time for a chitty chat chat. 398 00:19:02,808 --> 00:19:04,018 Hyah! [chuckles] 399 00:19:04,602 --> 00:19:06,979 Look, you are not hopeless. 400 00:19:07,063 --> 00:19:10,691 Sure, you've got your Zeds and Addisons who already know exactly 401 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 what they want to do, and that's great. 402 00:19:13,819 --> 00:19:16,739 But you also got your Wynters and Coaches 403 00:19:16,822 --> 00:19:20,326 who like doing a bit of everything, and that's great, too. 404 00:19:20,910 --> 00:19:22,578 -It is? -Yeah. 405 00:19:22,662 --> 00:19:25,623 I had no idea where I was headed when I was your age. 406 00:19:25,706 --> 00:19:30,419 Now I'm teaching monsters about football, running a froyo empire, 407 00:19:30,503 --> 00:19:32,213 and working with great kids like you, 408 00:19:32,755 --> 00:19:36,676 Wow, your life is like, actually, pretty cool when you say it all out loud. 409 00:19:36,759 --> 00:19:39,553 Especially when you leave out that my mom is my best friend. 410 00:19:39,637 --> 00:19:42,306 [laughs] But I don't think I'm hers. 411 00:19:42,390 --> 00:19:45,851 Anyway. The future can be scary without a road map. 412 00:19:45,935 --> 00:19:49,605 But if you just keep moving, you'll end up somewhere amazing. 413 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 Thanks, Coach. 414 00:19:55,861 --> 00:19:57,405 [♪ ominous music plays] 415 00:19:58,698 --> 00:20:02,243 [Callie sighs] Nothing like basking in the glory of a job well done. 416 00:20:03,202 --> 00:20:07,123 Hey, let them go! Career Day is over. 417 00:20:07,498 --> 00:20:12,169 Ha! Being a hero is another job you're not qualified for. 418 00:20:12,253 --> 00:20:15,881 How can you save their lives when you can't even figure out your own? 419 00:20:15,965 --> 00:20:19,677 I do have my life figured out because I figured out 420 00:20:19,760 --> 00:20:21,929 I don't have to have it all figured out. 421 00:20:23,889 --> 00:20:27,309 ♪ It's okay if I wanna be a mermaid Maybe a maid ♪ 422 00:20:27,393 --> 00:20:29,311 ♪ Wanna be a writer ♪ Do they get paid? ♪ 423 00:20:29,395 --> 00:20:32,022 ♪ An entrepreneur rhymes with manure And manicure ♪ 424 00:20:32,106 --> 00:20:33,983 [exclaims] ♪ I love this shade ♪ 425 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 ♪ Fun in every direction ♪ 426 00:20:36,652 --> 00:20:38,571 ♪ Each one of them's perfection ♪ 427 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 ♪ Just looking for connection ♪ 428 00:20:40,406 --> 00:20:43,617 I'm starving. Is there, like, a hamburger or something? 429 00:20:43,701 --> 00:20:46,162 So, why is it even called a "hamburger"? There's no ham. 430 00:20:46,245 --> 00:20:48,164 But there's lettuce and pickles and tomatoes. 431 00:20:48,247 --> 00:20:49,874 Whoa! I can totally farm hamburgers. 432 00:20:49,957 --> 00:20:54,253 ♪ Life is never a race Be all over the place ♪ 433 00:20:54,336 --> 00:20:57,673 ♪ It's okay, it's okay It's okay ♪ 434 00:20:57,757 --> 00:21:02,303 ♪ I am wild like the waves So I won't be afraid ♪ 435 00:21:02,386 --> 00:21:05,556 ♪ It's okay, it's okay It's okay ♪ 436 00:21:05,639 --> 00:21:10,019 ♪ I know I got this I'm a work in progress ♪ 437 00:21:10,102 --> 00:21:11,395 [body thuds] 438 00:21:13,647 --> 00:21:19,028 Wait. You mean it's okay to not know what your one true job is? 439 00:21:19,111 --> 00:21:21,155 Yeah, that's what my whole song was about. 440 00:21:21,238 --> 00:21:22,740 Here, I'll sing it again. [inhales deeply] 441 00:21:22,823 --> 00:21:24,200 No, no, I got it. 442 00:21:24,283 --> 00:21:27,995 It's just I was programmed to only have one job, 443 00:21:28,078 --> 00:21:30,039 to be a virus that steals kids' minds. 444 00:21:30,122 --> 00:21:34,168 But now I know I can do so much more. 445 00:21:34,251 --> 00:21:36,921 Oh, cool. Kids' minds will be so relieved. 446 00:21:37,004 --> 00:21:41,175 Thank you, Wynter. Your incredibly catchy song somehow rewrote my code. 447 00:21:41,258 --> 00:21:44,595 And now I see a whole world of possibilities. 448 00:21:44,678 --> 00:21:47,056 "I want to be a mermaid. Or maybe a maid. 449 00:21:47,139 --> 00:21:49,183 "A writer. But I'd like to get paid. 450 00:21:49,266 --> 00:21:51,727 "An entrepreneur. [distorted] Something manure." 451 00:21:51,811 --> 00:21:54,104 Aw, she stole my song. 452 00:21:55,731 --> 00:21:56,732 [gasps] 453 00:21:57,650 --> 00:21:58,859 [all groan softly] 454 00:22:00,486 --> 00:22:01,570 [A-Spen] Huh? 455 00:22:02,822 --> 00:22:05,074 -[laughs] -You did it, Wynter. 456 00:22:05,157 --> 00:22:07,284 -I'm proud of you. -Thanks. 457 00:22:07,368 --> 00:22:09,078 And you know what? I think I do know 458 00:22:09,161 --> 00:22:13,082 what I want to do with my future. Be a teacher like you. 459 00:22:13,165 --> 00:22:16,877 Aw. I think you'd make a great teacher. 460 00:22:17,545 --> 00:22:20,840 But if you come for my froyo crown, I will crush you. 461 00:22:20,923 --> 00:22:24,343 -But yeah, yeah, be a teacher. -[gasps] Or a mermaid teacher. 462 00:22:24,927 --> 00:22:29,098 ♪ Life is never a race Be all over the place ♪ 463 00:22:29,181 --> 00:22:32,601 ♪ It's okay, it's okay It's okay ♪ 464 00:22:32,685 --> 00:22:36,897 ♪ I am wild like the waves So I won't be afraid ♪ 465 00:22:36,981 --> 00:22:40,359 ♪ It's okay, it's okay It's okay ♪ 466 00:22:40,442 --> 00:22:44,613 ♪ I know I got this I'm a work in progress ♪ 467 00:22:44,697 --> 00:22:48,409 ♪ Oh, I got this I'm a work in progress ♪ 468 00:22:48,492 --> 00:22:54,123 ♪ Oh, I got this I'm a work in progress ♪ 36647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.