Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:34,280
Why does she keep looking up
at the tower?
2
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
Because she thinks there's
still hope.
3
00:02:17,400 --> 00:02:19,040
WHISPERING: Christ have mercy.
4
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Jesu, receive my soul.
5
00:02:22,600 --> 00:02:24,880
SHE STIFLES SOB
6
00:02:46,680 --> 00:02:49,200
SHE BREATHES UNEVENLY
7
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
CROWD GASP
8
00:03:23,280 --> 00:03:24,560
EXECUTIONER MISDIRECTS
9
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
CROWD GASP
10
00:04:15,800 --> 00:04:16,840
Done?
11
00:04:18,120 --> 00:04:19,480
Done.
12
00:04:20,720 --> 00:04:22,760
Did it have to be this way?
13
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
So bloody.
14
00:04:28,000 --> 00:04:32,040
When negotiation and compromise
fail,
15
00:04:32,040 --> 00:04:35,840
then your only course is to destroy
your enemy.
16
00:04:35,840 --> 00:04:38,960
Before they wake in the morning,
Rafe...
17
00:04:38,960 --> 00:04:40,920
..have the axe in your hand.
18
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Any message for the King?
19
00:04:47,560 --> 00:04:50,000
No message.
20
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
Back to your new master.
21
00:05:24,480 --> 00:05:26,840
The King's married again.
22
00:05:26,840 --> 00:05:28,680
Good.
23
00:05:28,680 --> 00:05:31,360
Marriages work better than wars.
24
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
Hmm?
25
00:05:34,400 --> 00:05:37,880
If you want a kingdom, write a poem.
26
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
Pick some flowers.
27
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
Put your bonnet on and go wooing.
28
00:05:41,800 --> 00:05:43,720
CROMWELL CHUCKLES
29
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
You're not wearing this, are you?
30
00:05:45,280 --> 00:05:47,960
I'm not going to go before the
bridegroom in mourning.
31
00:05:47,960 --> 00:05:52,640
When I was alive, my people
wore orange tawny.
32
00:05:52,640 --> 00:05:55,280
The King might not want to
be reminded.
33
00:05:55,280 --> 00:05:58,720
Well, if he doesn't like it,
he can tell me to take it off.
34
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
You keep that man, Wriothesley,
close?
35
00:06:06,000 --> 00:06:08,280
I know where I am with Call-Me.
36
00:06:08,280 --> 00:06:11,680
He got started with your friend,
Stephen Gardiner, my old enemy.
37
00:06:11,680 --> 00:06:15,160
Now he can't decide where to put
his money.
38
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
You can calculate the actions
of a man like that.
39
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
DOOR OPENS
40
00:06:26,400 --> 00:06:29,760
A letter for you, sir. Just arrived.
41
00:06:32,360 --> 00:06:34,680
It's from her, isn't it?
42
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
The Princess Mary.
43
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
The...the Lady Mary.
44
00:06:38,320 --> 00:06:40,560
The Princess, as was.
45
00:06:42,560 --> 00:06:44,120
I recognise the hand.
46
00:06:47,200 --> 00:06:48,920
What does she want?
47
00:06:48,920 --> 00:06:52,520
This letter...it never came.
48
00:06:52,520 --> 00:06:54,640
You never saw it.
49
00:06:54,640 --> 00:06:56,320
You understand?
50
00:07:03,600 --> 00:07:08,120
MUSIC PLAYS
51
00:07:27,640 --> 00:07:31,360
Sir Geoffrey Pole wants to
meet you, sir.
52
00:07:31,360 --> 00:07:33,040
Shall I say yes?
53
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
I think you ought.
54
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
I don't come when I'm whistled for,
Call-Me.
55
00:07:39,800 --> 00:07:41,680
I'm trying to tell from
his expression
56
00:07:41,680 --> 00:07:43,480
how the wedding night went.
57
00:07:45,640 --> 00:07:50,280
I only mean they...they say the King
needs a lot of encouragement.
58
00:07:50,280 --> 00:07:53,640
And Jane Seymour always looks
so...serious.
59
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
The Queen.
60
00:07:55,080 --> 00:07:56,600
The Queen. The Queen.
61
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
I wouldn't be surprised if she spent
the night
62
00:07:59,840 --> 00:08:01,520
lying under the bed, praying.
63
00:08:01,520 --> 00:08:04,960
Right, I'll go and see if he managed
the deed. Shall I?
64
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
Such freshness.
65
00:08:34,680 --> 00:08:36,280
Such delicacy.
66
00:08:37,840 --> 00:08:40,120
Such maidenly pudeur.
67
00:08:40,120 --> 00:08:42,080
I'm happy for Your Majesty.
68
00:08:42,080 --> 00:08:45,360
I have come out of Hell into Heaven,
69
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
and all in one night.
70
00:08:50,360 --> 00:08:55,080
This whole matter has been difficult
and delicate.
71
00:08:55,080 --> 00:08:59,240
And you have shown, Thomas,
both expedition...and firmness.
72
00:09:00,960 --> 00:09:03,560
I've hesitated to promote you
because your grip is wanted
73
00:09:03,560 --> 00:09:05,480
in the House of Commons.
74
00:09:05,480 --> 00:09:09,160
But the House of Lords is equally
unruly...
75
00:09:09,160 --> 00:09:11,120
..and requires a master.
76
00:09:13,320 --> 00:09:15,800
So, to the Lords you shall go.
77
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
Majesty.
78
00:09:23,640 --> 00:09:27,360
Thomas Boleyn, father of the Queen
that was...
79
00:09:27,360 --> 00:09:29,840
..his office as Lord Privy Seal.
80
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
You can do that now.
81
00:09:33,240 --> 00:09:34,680
Majesty.
82
00:09:40,600 --> 00:09:43,080
My daughter has sent me a letter.
83
00:09:43,080 --> 00:09:46,360
I don't recall giving her permission
to write to me. Did you?
84
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
I would not presume, Majesty.
85
00:09:49,720 --> 00:09:51,640
She has not written to you?
86
00:09:51,640 --> 00:09:53,080
No, sire.
87
00:09:55,800 --> 00:10:00,800
She seems to entertain expectations
about her future as my heir,
88
00:10:00,800 --> 00:10:03,680
as if she believes Jane will fail
in giving me a son.
89
00:10:03,680 --> 00:10:05,960
The Queen will not fail you, sire.
90
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
Your son, Gregory, does he defy you?
91
00:10:11,600 --> 00:10:14,440
No, sire.
Nor should any dutiful child.
92
00:10:14,440 --> 00:10:18,600
Yet my daughter, Mary, refuses to
take the oath
93
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
and acknowledge me as head of
the Church.
94
00:10:23,120 --> 00:10:24,960
I shall not tolerate this defiance,
95
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
not from a child to whom
I gave life.
96
00:10:27,560 --> 00:10:30,360
She loves you, Majesty.
She loves you.
97
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
I will convince her to take
the oath.
98
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
Do you sleep at nights, Crumb?
99
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
Eh?
100
00:10:44,320 --> 00:10:47,520
You bear a burden of work no other
man has carried.
101
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
CROMWELL TITTERS
102
00:10:49,480 --> 00:10:52,640
I sometimes wonder where
you come from.
103
00:10:52,640 --> 00:10:55,080
Putney, Majesty.
104
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
CROMWELL CHUCKLES
105
00:11:12,720 --> 00:11:15,640
MUFFLED VOICES
106
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
Your Grace.
107
00:11:24,120 --> 00:11:25,840
Master Secretary.
108
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
Would you, uh...?
109
00:11:35,680 --> 00:11:37,720
Would you like to kiss my hand?
110
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
Or, uh, anything?
111
00:11:59,000 --> 00:12:02,240
MUSIC PLAYS DISTANTLY
112
00:13:09,440 --> 00:13:11,720
MUSIC FADES
113
00:13:13,280 --> 00:13:16,720
MUFFLED CHEERS
114
00:13:22,640 --> 00:13:26,400
COURT CHEERS
115
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
I've asked Call-Me to go to Hunsdon
to talk the Lady Mary into sense.
116
00:13:47,680 --> 00:13:51,080
Can you go with him, if the King
will spare you?
117
00:13:51,080 --> 00:13:53,320
Should you not go yourself, sir?
118
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
Not yet.
119
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
You must go first.
120
00:13:58,480 --> 00:14:01,000
Don't let Call-Me try to frighten
her. It won't work.
121
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
She's brave, like her mother.
122
00:14:03,840 --> 00:14:06,760
And remember everything she says,
Rafe, everything.
123
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
In fact, as soon as you leave
the room, write it down.
124
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
Yes?
125
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
QUIETLY: Pole.
Geoffrey Pole is coming.
126
00:14:24,040 --> 00:14:25,640
We should meet.
127
00:14:25,640 --> 00:14:27,760
Well, that would honour me,
Sir Geoffrey.
128
00:14:27,760 --> 00:14:29,160
Come out to my house at Lordington.
129
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
Come to me. I'm busy.
130
00:14:32,680 --> 00:14:33,880
My friends expect...
131
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
Oh, you can bring your friends.
132
00:14:37,600 --> 00:14:39,760
We made a bargain with you,
Cromwell.
133
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
We expect Mary to be restored
to the succession. Mm.
134
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
POLE GASPS
135
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
Still? Even now?
136
00:15:25,840 --> 00:15:27,840
Especially now.
137
00:15:27,840 --> 00:15:30,040
But at court, I can't imagine
a circumstance in which
138
00:15:30,040 --> 00:15:32,120
you would use it.
139
00:15:32,120 --> 00:15:35,000
It's because I can't imagine
a circumstance that I need it.
140
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
Go and find Chapuys.
141
00:15:37,200 --> 00:15:39,160
My compliments to him.
142
00:15:39,160 --> 00:15:41,200
May I give him supper?
143
00:15:41,200 --> 00:15:45,160
Tell him I have a ravenous appetite
for diplomacy.
144
00:15:48,280 --> 00:15:50,000
Very interesting.
145
00:15:50,000 --> 00:15:53,040
I thought your new queen looked
well enough... Mm-hm.
146
00:15:53,040 --> 00:15:55,200
..for a plain woman. Mm.
147
00:15:57,720 --> 00:16:00,960
While the King is in
this merry mood,
148
00:16:00,960 --> 00:16:04,360
press him to name the Princess Mary
as his heir.
149
00:16:04,360 --> 00:16:07,360
Pending, of course, a son
by his new wife.
150
00:16:07,360 --> 00:16:09,040
And it is Lady Mary.
151
00:16:09,040 --> 00:16:12,240
She's no longer to be termed
Princess, as you know, Ambassador.
152
00:16:12,240 --> 00:16:14,680
In this merry mood? Ha.
153
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
There's a papal bull of
excommunication
154
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
hanging over my master.
155
00:16:19,400 --> 00:16:22,920
No king can live like that,
threatened in his own realm.
156
00:16:22,920 --> 00:16:25,280
Ask the Emperor to speak
to the Pope.
157
00:16:25,280 --> 00:16:28,320
All Europe is keen to heal
the breach.
158
00:16:28,320 --> 00:16:32,160
Let the King approach Rome in
a spirit of penitence,
159
00:16:32,160 --> 00:16:34,920
and undo the legislation that has
separated your country
160
00:16:34,920 --> 00:16:37,320
from the universal church.
161
00:16:37,320 --> 00:16:40,440
As soon as that is done,
His Holiness will be pleased
162
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
to welcome back his lost sheep.
CROMWELL CHUCKLES
163
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
Along with the revenues due,
I imagine, with interest paid
164
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
for the missing years. Mm.
165
00:16:47,800 --> 00:16:51,160
I suppose the normal banking rules
will apply. I see.
166
00:16:51,160 --> 00:16:52,960
So...
167
00:16:52,960 --> 00:16:55,600
..prepare the Lady Mary for rule,
forswear the Gospels,
168
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
embrace the Pope. Mm-hm.
169
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
Bow the knee to idols,
170
00:16:58,720 --> 00:17:02,840
and undo all that we've done of
these last four years.
171
00:17:02,840 --> 00:17:05,400
LAUGHING: What shall I do in
these brave new days?
172
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
I mean, me personally.
173
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
Mm.
174
00:17:08,600 --> 00:17:10,760
Perhaps back to the smithy?
175
00:17:10,760 --> 00:17:13,360
I think I've lost the
blacksmith's art.
176
00:17:13,360 --> 00:17:15,960
But I can still swing a hammer.
177
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
Now listen to what I have to say.
178
00:17:18,960 --> 00:17:22,360
Mary believes Boleyn's execution
means her father will
179
00:17:22,360 --> 00:17:24,200
welcome her back to the court.
180
00:17:24,200 --> 00:17:27,360
Disillusion her, or I will.
181
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
She must take the oath of obedience.
182
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
Let me be exact about what you
ask of her.
183
00:17:34,400 --> 00:17:38,520
She must recognise that her mother's
marriage was of no effect,
184
00:17:38,520 --> 00:17:41,600
and she must swear to uphold
the child of a woman...
185
00:17:41,600 --> 00:17:45,120
Old Bishop Fisher refused to take
the oath, and Henry executed him.
186
00:17:45,120 --> 00:17:49,040
Thomas More refused it,
and he too is sure to buy a head.
187
00:17:49,040 --> 00:17:52,000
Henry will not kill his own
daughter. Oh, really?
188
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Who knows what Henry will do?
189
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
I do not understand you, Cromwell.
190
00:18:06,000 --> 00:18:08,640
Why are you not afraid?
191
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
You should be afraid.
192
00:18:11,080 --> 00:18:13,560
You are quite alone in this world.
193
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
You have Henry's favour, it's true.
194
00:18:15,840 --> 00:18:17,880
But if he withdraws it...
195
00:18:17,880 --> 00:18:20,520
You know the Cardinal's fate.
196
00:18:20,520 --> 00:18:24,840
And you have no affinity,
no great family at your back.
197
00:18:24,840 --> 00:18:27,960
For when all is said...
198
00:18:27,960 --> 00:18:30,800
..you are a blacksmith's son.
199
00:18:30,800 --> 00:18:34,640
Your whole life depends on
the next beat of Henry's heart,
200
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
on his smile or frown.
201
00:18:39,280 --> 00:18:42,960
He wanted to be free of La Anna -
but to grant him his wish,
202
00:18:42,960 --> 00:18:46,040
what a picture you put in the minds
of all Christian men.
203
00:18:46,040 --> 00:18:49,200
The Queen of England on her back
with her skirts hauled up.
204
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
Come one, come all.
205
00:18:51,000 --> 00:18:52,640
Ha.
206
00:18:52,640 --> 00:18:54,920
Perhaps he will not forgive you,
mon cher,
207
00:18:54,920 --> 00:18:57,400
for exposing him to this ridicule.
208
00:19:09,160 --> 00:19:12,800
Never enter a contest of wills
with the King.
209
00:19:14,320 --> 00:19:15,960
Don't try to flatter him.
210
00:19:17,600 --> 00:19:21,960
Instead, well, give him something
for which he can take credit.
211
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
The King hates ingratitude.
212
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
He hates disloyalty.
213
00:19:27,320 --> 00:19:30,880
He will give half his kingdom,
rather than be baulked.
214
00:19:30,880 --> 00:19:35,320
He refuses to be cheated out of
any part of his will.
215
00:19:35,320 --> 00:19:38,120
He doesn't want people who say,
"No, but..."
216
00:19:38,120 --> 00:19:40,400
He wants people who say, "Yes..."
217
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
IRRITATED: What are you writing?
218
00:19:42,800 --> 00:19:45,160
It's a record of what I've learned.
219
00:19:45,160 --> 00:19:47,960
How to read the king, how to
anticipate him.
220
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
Ah. Oh...
221
00:19:50,200 --> 00:19:52,760
A book called Henry.
222
00:19:52,760 --> 00:19:55,040
A dangerous thing to leave
lying around.
223
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
I won't leave it lying around.
224
00:19:59,200 --> 00:20:01,520
Never let Henry know he needs you.
225
00:20:02,920 --> 00:20:06,640
He doesn't like to think
he's incurred a debt to a subject.
226
00:20:06,640 --> 00:20:08,840
And don't turn your back on him.
227
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
That's not just a matter of
protocol.
228
00:20:17,040 --> 00:20:19,800
BELLS CHIME
229
00:20:25,720 --> 00:20:28,400
So, how did our Lady Mary look?
230
00:20:28,400 --> 00:20:29,880
Ill.
231
00:20:29,880 --> 00:20:32,680
Never send me there again.
232
00:20:32,680 --> 00:20:36,760
Sir, the house,
it was full of the Poles.
233
00:20:36,760 --> 00:20:39,360
They boasted that you were nought.
234
00:20:39,360 --> 00:20:41,960
That Mary was returning to court.
235
00:20:41,960 --> 00:20:45,000
That the Pope would be restored,
and the world put to rights again.
236
00:20:45,000 --> 00:20:49,360
When we went in, we greeted her
as the Lady Mary, but...
237
00:20:49,360 --> 00:20:51,080
She was enraged.
238
00:20:51,080 --> 00:20:53,880
She demanded the title of Princess
and that we should kneel to her.
239
00:20:53,880 --> 00:20:57,360
She says she will never take
the oath.
240
00:20:57,360 --> 00:21:01,520
She cannot accept her father
as the head of the Church.
241
00:21:06,360 --> 00:21:09,360
I do not think she's as strong in
her resolve as her people think.
242
00:21:09,360 --> 00:21:11,200
No?
243
00:21:11,200 --> 00:21:14,720
She did ask, "Why does the Lord
Privy Seal not come himself?"
244
00:21:16,320 --> 00:21:19,440
It is as if she is waiting
for you, sir.
245
00:21:20,480 --> 00:21:23,280
So she can tell all of Europe
you enforced her.
246
00:21:23,280 --> 00:21:26,320
She can take the oath,
and it'd be no blame to her.
247
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
Something else?
248
00:21:36,520 --> 00:21:40,280
The King has received a letter
from Rome, from Reginald Pole.
249
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
He just stared at it...
250
00:21:44,440 --> 00:21:47,160
..as if it came hot from the pit
and signed by the Devil.
251
00:21:48,280 --> 00:21:50,440
I do not know its contents.
252
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
I do.
253
00:22:01,360 --> 00:22:04,840
Pole. His book has come,
out of Italy.
254
00:22:07,200 --> 00:22:10,320
My cousin, my trusted kin.
255
00:22:10,320 --> 00:22:13,840
I paid for his studies, I funded him
to travel.
256
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
How can he sleep at night?
257
00:22:16,600 --> 00:22:22,280
The one thing I cannot endure is
ingratitude, disloyalty.
258
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
He claims that for the whole of
my reign,
259
00:22:24,920 --> 00:22:27,920
I have plundered my subjects
and dishonoured the nobility,
260
00:22:27,920 --> 00:22:31,040
and that if I will not turn
England back to Rome
261
00:22:31,040 --> 00:22:34,440
and bow before the Pope,
he exhorts the Emperor to invade
262
00:22:34,440 --> 00:22:37,960
and my own subjects to rise up
and murder me.
263
00:22:37,960 --> 00:22:41,520
It must strike Your Majesty
that such a rising
264
00:22:41,520 --> 00:22:44,280
cannot only be against somebody...
265
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
..but must also be for somebody.
266
00:22:46,280 --> 00:22:48,920
Of course.
267
00:22:48,920 --> 00:22:52,760
But do you not see how this all
works together?
268
00:22:52,760 --> 00:22:56,160
He exhorts Europe to take arms
against me, and at the very
269
00:22:56,160 --> 00:22:59,760
same hour my own daughter defies me.
270
00:22:59,760 --> 00:23:03,280
The Pole family schemes
to wed him to Mary
271
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
and put him on the throne.
272
00:23:07,960 --> 00:23:11,160
Lady Mary regards Your Majesty's
favour more than any bridegroom.
273
00:23:11,160 --> 00:23:14,120
She will comply.
So you say.
274
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
But, then, you always defend her.
275
00:23:16,160 --> 00:23:18,320
She's young, Your Majesty.
276
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
She's a young woman.
277
00:23:20,200 --> 00:23:23,520
These people who call themselves
her supporters,
278
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
they take advantage of her.
279
00:23:26,080 --> 00:23:29,320
I don't believe she can fully
comprehend their schemes.
280
00:23:29,320 --> 00:23:31,840
Well, I lived with her mother
for 20 years,
281
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
and I can tell you,
she could comprehend any scheme.
282
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
What shall I do for you, sir?
283
00:23:42,520 --> 00:23:46,200
There is an exchange of letters
between Mary and Pole.
284
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
I know it.
285
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
Find them.
286
00:23:50,960 --> 00:23:55,600
And find out if Margaret Pole knew
about her wretched son's book.
287
00:23:55,600 --> 00:23:58,760
I want him back here from Italy.
288
00:23:58,760 --> 00:24:01,440
Promise what you like.
289
00:24:01,440 --> 00:24:03,840
Assure him what you like.
290
00:24:05,240 --> 00:24:07,520
I want to look him in the eye.
291
00:24:17,600 --> 00:24:20,520
You had a warning of it,
Pole's book.
292
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
I've been watching Reginald Pole
for a year.
293
00:24:22,640 --> 00:24:24,120
I still have friends in Italy.
294
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
My God.
295
00:24:25,480 --> 00:24:27,840
No wonder you dealt so boldly
with the Poles.
296
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
With this card in your hand,
you could bring them down,
297
00:24:29,960 --> 00:24:31,360
the whole family.
298
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
I could have brought them down
over two years ago.
299
00:24:33,360 --> 00:24:36,480
Go back to Hunsdon, arrive without
warning. Search the house.
300
00:24:36,480 --> 00:24:40,120
If you find copies of letters
between Lady Mary and Reginald Pole,
301
00:24:40,120 --> 00:24:44,880
any of the Poles, bring them to me,
and me only, Call-Me.
302
00:24:44,880 --> 00:24:48,920
No copies to our friend in France,
Stephen Gardiner.
303
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
Sir.
304
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
Mary.
305
00:25:48,120 --> 00:25:49,560
Mary!
306
00:26:07,240 --> 00:26:10,960
So, shall I tell the King that
you repudiate him? Reginald.
307
00:26:12,480 --> 00:26:14,360
Repudiate?
308
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
That is strong.
309
00:26:17,840 --> 00:26:19,320
Deprecate.
310
00:26:20,720 --> 00:26:24,680
You may say we deprecate his
writings and are dismayed.
311
00:26:24,680 --> 00:26:26,960
I would suggest, astonished.
312
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
Struck by sorrow.
313
00:26:28,800 --> 00:26:32,040
Frozen with horror to find he belies
his Prince.
314
00:26:32,040 --> 00:26:35,080
Slanders him, threatens him
with invasion.
315
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
Tells him he's damned.
316
00:26:39,320 --> 00:26:42,040
We helped you pull down the Boleyns
when they were threatening
317
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
your life. You owe us a debt.
318
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
I owe you nothing, madam.
319
00:26:47,600 --> 00:26:50,520
The obligation is entirely on
the other side.
320
00:26:50,520 --> 00:26:53,880
And now I look to your aid to keep
Mary in the land of the living,
321
00:26:53,880 --> 00:26:56,160
where I think she'll do most good.
322
00:26:58,040 --> 00:27:00,880
Even before this...
323
00:27:00,880 --> 00:27:04,640
..this book arrived,
she was in jeopardy
324
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
due to her own foolish pride.
325
00:27:06,680 --> 00:27:10,720
But now, because the King suspects
she is complicit with this,
326
00:27:10,720 --> 00:27:13,120
her position is graver still.
327
00:27:13,120 --> 00:27:17,040
And it is your family -
your family, madam -
328
00:27:17,040 --> 00:27:20,280
that has put her in this danger.
329
00:27:20,280 --> 00:27:23,680
I do not see, sir,
what your interest is in this.
330
00:27:23,680 --> 00:27:28,160
If you save Mary, you cannot imagine
she will favour you thereafter.
331
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
Should she become Queen,
then she will at once...
332
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
My lady Mother.
333
00:27:33,720 --> 00:27:35,440
Ah.
334
00:27:35,440 --> 00:27:38,200
The Treason Act.
335
00:27:38,200 --> 00:27:40,560
I see its tripwire.
336
00:27:40,560 --> 00:27:44,040
It is a crime now to envisage
a future beyond the life
337
00:27:44,040 --> 00:27:46,480
of our present king.
338
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
In past months, you've spoken with
the Emperor's man, Chapuys,
339
00:27:50,080 --> 00:27:53,280
and assured him that England's ready
to rise against its king.
340
00:27:53,280 --> 00:27:55,080
Well, it's quite...
Don't interrupt me.
341
00:27:55,080 --> 00:27:59,680
The common law has ways to protect
the realm from traitors, madam.
342
00:27:59,680 --> 00:28:03,760
I mean an act of attainder,
by which all property and lands
343
00:28:03,760 --> 00:28:06,560
are seized without need of trial.
344
00:28:07,920 --> 00:28:11,000
Why don't you write a letter
to Lady Mary?
345
00:28:11,000 --> 00:28:13,280
Saying what? Saying what?
346
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
Saying the King is to be obeyed.
347
00:28:17,360 --> 00:28:18,760
You will carry it?
348
00:28:18,760 --> 00:28:22,040
Give it to your friend,
Ambassador Chapuys.
349
00:28:22,040 --> 00:28:25,120
That way the Lady cannot say
it's forged.
350
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
You are a snake, Cromwell.
351
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
Oh, no.
352
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
A dog, madam.
353
00:28:38,640 --> 00:28:40,760
And on your scent.
354
00:28:44,920 --> 00:28:48,080
Today there is only one matter,
355
00:28:48,080 --> 00:28:50,320
the matter of my daughter.
356
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
To be defied by her.
357
00:28:56,280 --> 00:28:59,960
To know that my own kin and cousins
urge her on.
358
00:28:59,960 --> 00:29:05,240
To be reviled in my own house by
that monster of ingratitude, Pole.
359
00:29:08,240 --> 00:29:13,320
So, I warn you, if I hear
so much as one voice raised
360
00:29:13,320 --> 00:29:15,760
in support of that errant creature,
my daughter,
361
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
I shall know I am hearing treason.
362
00:29:20,320 --> 00:29:22,680
I am taking advice.
363
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
I have called in the judges to
consider which is the best way
364
00:29:25,160 --> 00:29:26,920
to bring her to trial.
365
00:29:26,920 --> 00:29:28,600
Jesus save us.
366
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Your flesh and blood?
367
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
I implore you...
368
00:29:36,600 --> 00:29:39,440
..think before you do this.
369
00:29:39,440 --> 00:29:43,120
You will make yourself a monster
in the sight of all.
370
00:29:46,760 --> 00:29:49,440
Pardon your old friend's plain
speaking, Majesty.
371
00:29:49,440 --> 00:29:50,880
We are all overwrought.
372
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
Fitzwilliam!
373
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
Take yourself out of the Council
Chamber before I have you taken out!
374
00:29:56,480 --> 00:30:01,040
My patience is not infinite,
neither with you, nor my daughter!
375
00:30:14,440 --> 00:30:17,560
Some of us are trying to save you
from yourself, Harry.
376
00:30:17,560 --> 00:30:19,880
You are flailing and injuring all
about you
377
00:30:19,880 --> 00:30:22,840
because Pole has insulted you.
378
00:30:22,840 --> 00:30:27,520
You reckon with your enemies,
not your friends.
379
00:30:27,520 --> 00:30:30,200
That you should consider...
380
00:30:30,200 --> 00:30:33,280
..bringing your own daughter
before a court.
381
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
Because what then?
382
00:30:35,320 --> 00:30:39,160
I'll tell you now, she is guilty.
What needs a judge?
383
00:30:39,160 --> 00:30:40,840
She will not swear the oath.
384
00:30:40,840 --> 00:30:44,280
She will say she is not a bastard,
but a princess of England,
385
00:30:44,280 --> 00:30:47,680
and that you are no more head
of the Church than I am!
386
00:30:47,680 --> 00:30:50,080
And then what will you do?
387
00:30:51,440 --> 00:30:53,040
Cut off her head?
388
00:30:54,840 --> 00:30:56,320
Hands off, Cromwell!
389
00:30:56,320 --> 00:30:57,440
Oh!
390
00:30:59,360 --> 00:31:01,400
Now, get out.
391
00:31:01,400 --> 00:31:03,880
While YOU still have your head,
you dolt!
392
00:31:33,560 --> 00:31:35,320
Oh, no.
393
00:31:35,320 --> 00:31:37,560
That won't do.
394
00:31:37,560 --> 00:31:39,640
Getting up a fight for my benefit,
395
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
when I know that you agree with him.
396
00:31:43,640 --> 00:31:47,280
Mary knows what declaration
I require of her.
397
00:31:47,280 --> 00:31:49,920
She has known it since the oath
was first framed.
398
00:31:49,920 --> 00:31:54,400
If she has entertained some notion
that I will creep back to Rome,
399
00:31:54,400 --> 00:31:57,560
then she is a greater fool
than I thought her.
400
00:32:00,120 --> 00:32:04,280
So, good Privy Seal, as you love me
and love my service,
401
00:32:04,280 --> 00:32:06,960
you will bring this matter
to a conclusion.
402
00:32:06,960 --> 00:32:10,240
We will not come here to
debate it again.
403
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Conclusion?
404
00:32:28,800 --> 00:32:30,400
What does that mean?
405
00:32:30,400 --> 00:32:31,680
Christ, Cromwell...
406
00:32:33,280 --> 00:32:35,560
I think he wants you to kill her.
407
00:32:45,280 --> 00:32:47,040
I'm a dead man, Eustace.
408
00:32:47,040 --> 00:32:50,240
I'm in this matter so deep,
there's no going back.
409
00:32:50,240 --> 00:32:54,000
I assured the King that Mary
would comply.
410
00:32:54,000 --> 00:32:57,360
The Emperor will not suffer Mary
to be mistreated.
411
00:32:57,360 --> 00:32:58,800
He will send ships.
412
00:32:58,800 --> 00:33:01,360
No, no. You know, and I know
as well. Come on.
413
00:33:01,360 --> 00:33:04,240
The Emperor in arms has no power
to save Mary.
414
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
The case is urgent.
415
00:33:06,240 --> 00:33:08,520
THUNDER RUMBLES
416
00:33:08,520 --> 00:33:11,520
You eat these raw?
We do.
417
00:33:11,520 --> 00:33:13,600
We bake them in tarts.
418
00:33:15,520 --> 00:33:16,760
Mm.
419
00:33:19,480 --> 00:33:23,320
Mary expected to be embraced without
question once Anne Boleyn came down.
420
00:33:23,320 --> 00:33:25,720
She doesn't know her father.
421
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
THUNDER CRACKS
422
00:33:27,400 --> 00:33:29,080
How could she?
423
00:33:29,080 --> 00:33:31,600
She has been in prison for
five years. Prison?
424
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
She's been kept in great comfort.
425
00:33:33,480 --> 00:33:35,520
For God's sake, don't tell her that.
426
00:33:35,520 --> 00:33:37,280
Tell her she has suffered
grievously,
427
00:33:37,280 --> 00:33:40,080
in case she feels she has not
done enough.
428
00:33:40,080 --> 00:33:42,840
She boasts to me she's not afraid
of the axe.
429
00:33:42,840 --> 00:33:44,640
She doesn't want to live?
430
00:33:44,640 --> 00:33:46,520
Not at any price, sir.
431
00:33:48,640 --> 00:33:51,000
It is her mother.
432
00:33:51,000 --> 00:33:54,840
I believe she vowed to Catherine
she would never give way.
433
00:33:54,840 --> 00:33:58,280
Vows to the living may be set aside,
with their permission,
434
00:33:58,280 --> 00:34:01,000
but the dead do not negotiate.
435
00:34:01,000 --> 00:34:02,640
THUNDER BOOMS
436
00:34:03,760 --> 00:34:07,640
Only a fool stands in a tower
during a lightning storm.
437
00:34:07,640 --> 00:34:09,480
What's this?
438
00:34:11,400 --> 00:34:13,480
Ah, it's Mary's hand. Ha.
439
00:34:24,240 --> 00:34:25,960
Dear God...
440
00:34:28,360 --> 00:34:31,280
She called you her chief friend
in the world?
441
00:34:33,080 --> 00:34:34,840
Why?
442
00:34:34,840 --> 00:34:37,920
ROLLING THUNDER RUMBLES
443
00:34:41,640 --> 00:34:44,520
Why does she call you her friend?
444
00:34:50,960 --> 00:34:54,160
Something her mother told her.
It can only be that.
445
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
Well...
446
00:34:58,600 --> 00:35:03,680
It seems to me that if she
trusts you, so must I.
447
00:35:03,680 --> 00:35:06,440
Which is an unfortunate situation
to be in.
448
00:35:06,440 --> 00:35:11,360
Why? All I ask is you advise that
she be ruled by her father.
449
00:35:11,360 --> 00:35:14,520
The Pope will forgive her...
450
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
..if she submits to save her life.
451
00:35:16,960 --> 00:35:20,280
Tell her that you've asked
for absolution for her.
452
00:35:22,840 --> 00:35:25,560
Of course, when Anne Boleyn was
alive, there was no chance
453
00:35:25,560 --> 00:35:29,080
that the King would restore her
to the succession.
454
00:35:29,080 --> 00:35:30,800
But now...
455
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
..if she obeys her father in
every particular...
456
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
You are making her this offer?
457
00:35:36,560 --> 00:35:38,440
Tell her...
458
00:35:38,440 --> 00:35:42,000
..if she is ever to compromise
her conscience,
459
00:35:42,000 --> 00:35:44,280
now's the time.
460
00:35:44,280 --> 00:35:46,720
When she can do herself
the most good.
461
00:35:48,400 --> 00:35:51,440
It seems to me you are saying
to her,
462
00:35:51,440 --> 00:35:54,920
"You can live, but only as
Cromwell permits.
463
00:35:54,920 --> 00:35:57,840
"You can reign, even, but only
through Cromwell's grace."
464
00:35:57,840 --> 00:35:59,600
Explain it as you like.
465
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
THUNDER CRACKS
466
00:36:01,280 --> 00:36:02,680
Oh...
467
00:36:02,680 --> 00:36:04,880
You brought me up here because
you knew the storm
468
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
was coming, didn't you?
469
00:36:06,360 --> 00:36:08,280
No, I like watching the sky.
470
00:36:08,280 --> 00:36:10,960
And tell her she need not sign
the usual oath.
471
00:36:10,960 --> 00:36:13,680
I will compose a letter as if
from her to her father.
472
00:36:13,680 --> 00:36:16,080
I'll have it written out,
I'll bring it to her myself.
473
00:36:16,080 --> 00:36:18,280
All she need do is sign it.
474
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
If this is discovered, you...
475
00:36:20,560 --> 00:36:22,440
You risk your life for her?
476
00:36:22,440 --> 00:36:24,640
But tell her...
477
00:36:24,640 --> 00:36:27,160
..if she does not give way now,
478
00:36:27,160 --> 00:36:30,360
if she will not sign the letter,
then she's dead to me.
479
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
I shall never...
480
00:36:33,760 --> 00:36:37,240
..never see her or speak to her
again.
481
00:36:37,240 --> 00:36:40,320
THUNDER BOOMS
482
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
Harry knows he did wrong.
483
00:36:48,760 --> 00:36:51,160
First, he married his brother's
wife,
484
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
and then he had the misfortune
to marry a witch.
485
00:36:54,120 --> 00:36:57,680
He knows very well what witches do -
they shrivel your member.
486
00:36:57,680 --> 00:37:00,080
Then you die.
487
00:37:00,080 --> 00:37:03,760
I've told him,
"Majesty, don't brood on it.
488
00:37:03,760 --> 00:37:06,000
"Fetch in the Archbishop.
489
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
"Discharge your conscience.
490
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
"And start again."
491
00:37:12,920 --> 00:37:14,120
You tell him.
492
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
He'll take it from you.
493
00:37:17,240 --> 00:37:19,120
Whereas, me, he...
494
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
He thinks I'm a fool.
495
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
Come, my lord.
496
00:37:24,280 --> 00:37:26,040
The Howards are twitching.
497
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
They want to know what
we're talking about.
498
00:37:28,240 --> 00:37:29,560
Oh.
499
00:37:29,560 --> 00:37:31,040
You're right.
500
00:37:31,040 --> 00:37:32,880
Norfolk doesn't trust you.
501
00:37:32,880 --> 00:37:35,000
He doesn't want you left alone
with Mary.
502
00:37:37,440 --> 00:37:39,600
My Lords of Norfolk and Suffolk.
503
00:37:39,600 --> 00:37:42,560
And Thomas Cromwell, at last.
504
00:37:42,560 --> 00:37:45,800
May we hope Your Lordship will
refrain from abusing
505
00:37:45,800 --> 00:37:49,560
the furnishings. The tapestry
you rent was worth £100.
506
00:37:49,560 --> 00:37:51,600
Was it so?
507
00:37:51,600 --> 00:37:53,840
I wouldn't use it to wipe my arse.
508
00:37:53,840 --> 00:37:55,520
Where's your husband?
509
00:37:55,520 --> 00:37:58,280
Never mind. I'll find him myself.
510
00:37:58,280 --> 00:38:00,160
John!
511
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
John Shelton!
512
00:38:06,120 --> 00:38:08,880
John! Where are you?
513
00:38:08,880 --> 00:38:11,160
He attacked the tapestry?
514
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
See for yourself.
515
00:38:24,280 --> 00:38:27,320
He tried to tear it down,
in his fury.
516
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
He threatened Lady Mary with a
beating if she would not comply.
517
00:38:31,360 --> 00:38:34,360
Well, you know what he is, Anne.
518
00:38:34,360 --> 00:38:37,440
He speaks to a woman as if
she were a town wall,
519
00:38:37,440 --> 00:38:39,600
and he has to breach her.
520
00:38:41,240 --> 00:38:43,840
But I think it was a charade.
521
00:38:43,840 --> 00:38:46,000
A charade? Really?
522
00:38:46,000 --> 00:38:47,520
Norfolk?
523
00:38:47,520 --> 00:38:51,280
I do not think he wants Mary
to acquiesce, not really.
524
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
Why not?
525
00:38:54,360 --> 00:38:55,480
SHE HESITATES
526
00:38:56,960 --> 00:39:01,800
When Anne was alive, he could boast
that a Howard sat on the throne.
527
00:39:01,800 --> 00:39:05,440
That's not a boast he liked
to give up. Hmm.
528
00:39:05,440 --> 00:39:08,720
While Mary holds fast...
529
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
..he might still find another way
to the throne.
530
00:39:11,680 --> 00:39:16,560
If Mary capitulates and Henry makes
her heir, that hope is lost.
531
00:39:29,880 --> 00:39:31,960
Thomas Howard.
532
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
I wonder, you dare?
533
00:39:36,520 --> 00:39:39,880
My Lord Suffolk, you have given
no offence.
534
00:39:39,880 --> 00:39:41,400
Oh.
535
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
In that case...
536
00:39:43,400 --> 00:39:45,160
But you...
537
00:39:45,160 --> 00:39:47,720
You must think a woman a very feeble
creature, if you expect
538
00:39:47,720 --> 00:39:50,720
her memory doesn't reach back
a two week.
539
00:39:50,720 --> 00:39:52,480
My sweet lady...
540
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
Well...
541
00:39:56,360 --> 00:39:58,400
Here's Cromwell.
542
00:39:58,400 --> 00:40:00,080
All will be right now.
543
00:40:00,080 --> 00:40:02,880
It will be right when my Lord
Norfolk makes it right.
544
00:40:02,880 --> 00:40:05,480
Would you use me as you do
your wife?
545
00:40:05,480 --> 00:40:07,360
What?
546
00:40:07,360 --> 00:40:09,520
I mean, would you beat me?
547
00:40:10,840 --> 00:40:12,920
Who told you I beat my wife?
548
00:40:12,920 --> 00:40:14,600
Cromwell, was it you?
549
00:40:14,600 --> 00:40:17,920
You have no respect for any woman,
though she be set above you by God.
550
00:40:17,920 --> 00:40:19,760
Go out of here.
551
00:40:19,760 --> 00:40:22,240
I wish to speak with Lord Cromwell
alone.
552
00:40:23,960 --> 00:40:26,640
Hold hard, Howard. Here I am.
553
00:40:26,640 --> 00:40:28,640
Unhand me!
554
00:40:28,640 --> 00:40:29,960
It's cramp!
555
00:40:53,520 --> 00:40:56,240
I hear you are Lord Privy Seal.
556
00:40:58,000 --> 00:41:01,720
You are grown very grand,
Lord Cromwell.
557
00:41:03,400 --> 00:41:06,360
I suspect you were always
very grand.
558
00:41:06,360 --> 00:41:08,280
Only we did not see it.
559
00:41:10,120 --> 00:41:12,360
Who knows God's plan?
560
00:41:14,000 --> 00:41:18,120
I understand Monsieur Chapuys
has spoken to you.
561
00:41:18,120 --> 00:41:20,040
Yes.
562
00:41:20,040 --> 00:41:22,760
He's thus offered me certain advice.
563
00:41:22,760 --> 00:41:24,640
Which disappointed you?
564
00:41:26,480 --> 00:41:29,120
Which surprised me.
565
00:41:29,120 --> 00:41:33,560
I hope he brought home to you
the peril in which you stand?
566
00:41:35,720 --> 00:41:39,640
He said Cromwell has used all
the grace that is in him.
567
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Risked all.
568
00:41:45,320 --> 00:41:48,080
He said you feel the axe's edge.
569
00:41:50,920 --> 00:41:54,040
No other lord has spoken for me.
570
00:41:54,040 --> 00:41:58,320
Not Norfolk, he would not.
Not Suffolk, he DURST not.
571
00:41:58,320 --> 00:42:00,960
Not even the Poles or
the Courtenays.
572
00:42:03,960 --> 00:42:08,080
I thought they would all say plain
what I know they believe...
573
00:42:08,080 --> 00:42:11,080
..and would aid me to be restored
in my father's favour.
574
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
But they.... But they have left you
to bear the risk.
575
00:42:15,920 --> 00:42:20,120
They have practice at scuttling
into cover.
576
00:42:23,000 --> 00:42:25,600
I have felt...
577
00:42:25,600 --> 00:42:27,280
..so alone.
578
00:42:29,400 --> 00:42:31,600
GLASS SMASHES
579
00:42:33,160 --> 00:42:36,920
It was John Shelton's,
he had it of the Venetians.
580
00:42:49,520 --> 00:42:53,720
You have put all your strength
into saying no.
581
00:42:53,720 --> 00:42:55,640
Now you must say yes.
582
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
Do you think only weak people
obey the law?
583
00:43:03,640 --> 00:43:06,360
Because it terrifies them?
584
00:43:06,360 --> 00:43:10,320
Do you imagine only weak people
do their duty,
585
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
because they dare not do other?
586
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
The truth is far different, Mary.
587
00:43:18,360 --> 00:43:23,040
In obedience, there is strength
and tranquillity.
588
00:43:24,160 --> 00:43:27,000
And you will feel them.
589
00:43:27,000 --> 00:43:30,320
It will be like the sun after
a long winter.
590
00:43:31,920 --> 00:43:35,560
Choose to live, and you will thrive.
591
00:43:55,200 --> 00:43:56,840
Don't read it.
592
00:44:06,880 --> 00:44:10,800
Then you can repudiate it later...
593
00:44:10,800 --> 00:44:12,560
..if you have to.
594
00:45:11,560 --> 00:45:16,000
I often think, why did I not die
in the cradle or the womb,
595
00:45:16,000 --> 00:45:18,640
like my brothers and sisters?
596
00:45:22,000 --> 00:45:25,120
It must be that God has a design
for me.
597
00:45:28,520 --> 00:45:32,760
Soon I, too, may be elevated beyond
what seems possible now.
598
00:45:36,760 --> 00:45:42,640
Well, the will of our...Heavenly
Father is often obscure.
599
00:45:42,640 --> 00:45:45,680
But the will of your earthly
father is plain.
600
00:45:45,680 --> 00:45:48,520
Your resistance has...
601
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
..has injured him, it's made him
ill.
602
00:45:53,520 --> 00:45:55,000
I believe it.
603
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
It has made me ill, too.
604
00:46:17,280 --> 00:46:18,920
MARY EXHALES
605
00:46:18,920 --> 00:46:20,960
My skull aches.
606
00:46:24,320 --> 00:46:27,320
I would give anything to ride again.
607
00:46:27,320 --> 00:46:30,560
They do not let me have
a saddle horse.
608
00:46:31,800 --> 00:46:35,320
John Shelton is afraid that if
the country people see me,
609
00:46:35,320 --> 00:46:38,080
they will kneel to me and
acclaim me as Princess.
610
00:46:38,080 --> 00:46:40,600
I have a sweet dapple grey
in my stable.
611
00:46:40,600 --> 00:46:42,840
She can be with you tomorrow.
612
00:46:42,840 --> 00:46:45,440
Her name is Douceur.
613
00:46:45,440 --> 00:46:47,920
But you can change it, if you like.
614
00:46:47,920 --> 00:46:49,760
No, it is a good name.
615
00:46:51,680 --> 00:46:56,600
When you come back to court, you can
have everything your heart desires.
616
00:46:56,600 --> 00:46:58,440
BROKEN GLASS TINKLES
617
00:46:58,440 --> 00:47:02,360
The King has spoken to me about
what he will give you.
618
00:47:14,240 --> 00:47:16,440
MARY SOBS SOFTLY
619
00:47:18,800 --> 00:47:20,840
Lady Mary...
620
00:47:29,520 --> 00:47:33,160
MARY SOBS LOUDLY
621
00:47:40,840 --> 00:47:42,640
DOOR OPENS
622
00:47:42,640 --> 00:47:44,600
Mary!
623
00:47:44,600 --> 00:47:46,240
Stop that noise.
624
00:47:46,240 --> 00:47:48,320
MARY SOBS
625
00:47:48,320 --> 00:47:50,960
Let go of the Lord Privy Seal.
626
00:47:52,560 --> 00:47:54,320
And put your cap on.
627
00:47:57,560 --> 00:47:59,520
Oh...!
628
00:47:59,520 --> 00:48:03,240
Look, I'll take you to Lady Bryan
to put you to rights.
629
00:48:03,240 --> 00:48:04,840
Oh...
630
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Blow your nose.
631
00:48:21,800 --> 00:48:23,360
Cromwell.
632
00:48:30,680 --> 00:48:32,640
Did she sign?
633
00:48:34,800 --> 00:48:36,320
Show me.
634
00:48:37,400 --> 00:48:38,960
Show me!
635
00:48:47,760 --> 00:48:49,880
Well done, Crumb.
636
00:48:55,360 --> 00:48:56,600
No, no...
637
00:48:57,960 --> 00:49:01,320
This isn't right.
It's not the official oath.
638
00:49:01,320 --> 00:49:04,640
She recognises the King as
Supreme Head under Christ
639
00:49:04,640 --> 00:49:06,360
of the Church of England.
640
00:49:06,360 --> 00:49:09,800
She acknowledges her mother's
marriage to be incestuous,
641
00:49:09,800 --> 00:49:12,400
under God's law and man's.
642
00:49:12,400 --> 00:49:14,880
What more do you want her to say?
643
00:49:20,240 --> 00:49:22,600
What did you have to promise her?
644
00:49:24,680 --> 00:49:26,160
Nothing.
645
00:49:28,240 --> 00:49:29,920
Her father's love.
646
00:49:31,280 --> 00:49:32,760
Nothing more.
647
00:49:32,760 --> 00:49:34,240
Huh.
648
00:49:45,680 --> 00:49:46,920
Another glass.
649
00:49:48,160 --> 00:49:49,480
Yes, sire.
650
00:49:51,000 --> 00:49:52,320
Another glass.
651
00:49:55,760 --> 00:49:58,560
QUIET CHATTER
652
00:50:04,560 --> 00:50:06,040
She's ready, sire.
653
00:50:07,320 --> 00:50:10,600
This day has been long in coming.
654
00:50:10,600 --> 00:50:13,840
You may conduct her to us,
Lord Cromwell.
655
00:50:26,880 --> 00:50:29,680
We have done our best with her.
656
00:50:29,680 --> 00:50:32,760
In my opinion, a gentler hue
would have flattered her complexion,
657
00:50:32,760 --> 00:50:35,800
but she wished to be as regal
as possible.
658
00:50:35,800 --> 00:50:39,160
I'm more concerned she doesn't trip
over her feet and land
659
00:50:39,160 --> 00:50:41,920
before her father in a heap.
660
00:50:41,920 --> 00:50:43,360
My Lord Cromwell.
661
00:50:46,720 --> 00:50:48,600
My Lady.
662
00:50:48,600 --> 00:50:52,000
I forgot to thank you
for the dapple grey.
663
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
She is a gentle creature,
as you promised.
664
00:50:54,480 --> 00:50:56,400
Madam, King is waiting.
665
00:50:56,400 --> 00:50:59,720
Lord Cromwell sent me a pretty
mount from his own stable.
666
00:50:59,720 --> 00:51:02,480
Her name was Douceur.
667
00:51:02,480 --> 00:51:06,560
It is a good name,
but I have renamed her.
668
00:51:06,560 --> 00:51:09,840
I've called her Pomegranate.
669
00:51:09,840 --> 00:51:12,120
It was my mother's emblem.
670
00:51:28,440 --> 00:51:32,240
I am bound to you now,
Lord Cromwell.
671
00:51:32,240 --> 00:51:35,400
I'm bound to pray
for you during my life.
672
00:52:39,080 --> 00:52:41,760
Here.
673
00:52:41,760 --> 00:52:44,640
Wear this.
674
00:52:44,640 --> 00:52:46,040
Oh!
675
00:52:53,600 --> 00:52:56,320
It's too big. It can be reset.
676
00:52:56,320 --> 00:52:59,240
You're too generous, my sweetheart.
677
00:53:02,440 --> 00:53:04,360
You are gracious, madam.
678
00:53:06,600 --> 00:53:10,920
I wish you nothing
but what is for your comfort.
679
00:53:10,920 --> 00:53:13,600
I hope you will have a child soon.
680
00:53:13,600 --> 00:53:15,560
I shall pray for it daily.
681
00:53:18,360 --> 00:53:22,400
I take you now
as my own lady mother.
682
00:53:22,400 --> 00:53:25,000
As if God had ordained the same.
683
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
SHE WHISPERS
684
00:53:35,640 --> 00:53:39,000
The Queen says it would be difficult
even for God to ordain,
685
00:53:39,000 --> 00:53:42,120
as she is but seven years
your senior.
686
00:53:45,640 --> 00:53:48,920
Tell her it is an expression
of my regard.
687
00:53:48,920 --> 00:53:52,200
It is an established form
of well-wishing. Her Grace...
688
00:53:52,200 --> 00:53:56,120
You understand, don't you,
sweetheart?
689
00:53:56,120 --> 00:53:58,400
Shall we go in?
690
00:54:04,440 --> 00:54:07,080
I will not go before you.
691
00:54:07,080 --> 00:54:09,800
Madam, you are Queen. You must.
692
00:54:14,080 --> 00:54:17,040
Then let us go as sisters.
693
00:54:17,040 --> 00:54:19,360
Neither one before the other.
694
00:54:19,360 --> 00:54:21,600
Come, angels...
695
00:54:27,760 --> 00:54:30,880
Is she not a jewel unto herself?
696
00:54:30,880 --> 00:54:33,320
Is she not, Cromwell?
697
00:54:45,600 --> 00:54:50,840
Lord Cromwell has behaved to my lady
daughter with such tenderness
698
00:54:50,840 --> 00:54:55,720
and care that he could not have done
more if he were my own kinsman.
699
00:54:57,560 --> 00:54:59,880
Which, of course, he could not be.
700
00:54:59,880 --> 00:55:01,520
THEY LAUGH
701
00:55:01,520 --> 00:55:04,120
But I mean to reward him,
702
00:55:04,120 --> 00:55:06,400
and his whole house.
703
00:55:20,680 --> 00:55:24,680
Lord Cromwell could not be more
to me than if he were my own kin.
704
00:55:24,680 --> 00:55:27,240
And then he remembered
who my parents were.
705
00:55:27,240 --> 00:55:29,040
THEY LAUGH
706
00:55:29,040 --> 00:55:33,080
To your success, sir, though
you ran it to the danger point.
707
00:55:33,080 --> 00:55:35,480
He delays to show his power.
708
00:55:35,480 --> 00:55:38,360
Nothing amiss there,
since he has it.
709
00:55:38,360 --> 00:55:41,480
Yes. Well, let us hope you have no
reason to regret your goodness
710
00:55:41,480 --> 00:55:43,240
towards her.
711
00:55:43,240 --> 00:55:46,160
Mm. Mm.
712
00:55:46,160 --> 00:55:50,120
I promised her mother I'd look
after her.
713
00:55:50,120 --> 00:55:51,640
What?
714
00:55:51,640 --> 00:55:53,400
When?
715
00:55:53,400 --> 00:55:56,240
When I went up to Kimbolton,
when she was ill.
716
00:55:56,240 --> 00:55:57,800
Just before she died.
717
00:55:57,800 --> 00:56:01,280
Catherine asked me to promise
that no harm would come
718
00:56:01,280 --> 00:56:03,200
to her daughter.
719
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
Why did you agree to it?
720
00:56:06,240 --> 00:56:08,800
You could not know, sir,
what Catherine was asking.
721
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
That's the point of a promise,
isn't it?
722
00:56:10,800 --> 00:56:13,440
It wouldn't have any value if you
could see what it might cost you
723
00:56:13,440 --> 00:56:15,520
when you make it.
724
00:56:15,520 --> 00:56:19,120
Still, best if it goes no further.
725
00:56:19,120 --> 00:56:23,080
We shall consign it to the shadows.
726
00:56:23,080 --> 00:56:25,720
Don't try and make it a dirty
little secret, Riche.
727
00:56:25,720 --> 00:56:28,800
It was an act of kindness, no more.
728
00:56:28,800 --> 00:56:32,520
Does Mary know about this promise?
729
00:56:32,520 --> 00:56:34,320
No, no-one knows.
730
00:56:34,320 --> 00:56:37,480
I've never spoken about it
till this moment.
731
00:56:40,320 --> 00:56:43,600
Back in the Cardinal's day, they
used to call me the butcher's dog,
732
00:56:43,600 --> 00:56:46,960
and that's what I am.
I'm a good dog.
733
00:56:46,960 --> 00:56:50,760
If you sent me to guard something,
I'll do it.
734
00:57:00,080 --> 00:57:03,200
HE TINKLES WINE GLASS
735
00:57:07,520 --> 00:57:11,000
CARDINAL LAUGHS
736
00:57:11,000 --> 00:57:13,360
I'd forgotten that.
737
00:57:14,960 --> 00:57:18,160
That Stephen Gardiner called you
my butcher's dog.
738
00:57:18,160 --> 00:57:19,960
Mm.
739
00:57:19,960 --> 00:57:23,200
Meant unkindly, of course,
because of my father's
740
00:57:23,200 --> 00:57:25,400
lowly profession,
741
00:57:25,400 --> 00:57:30,200
and not understanding the most
important thing about a dog.
742
00:57:30,200 --> 00:57:33,440
That he is loyal and true.
743
00:57:33,440 --> 00:57:37,640
And you have been loyal, Thomas.
744
00:57:37,640 --> 00:57:41,440
You've wreaked a terrible vengeance
on my enemies in these days,
745
00:57:41,440 --> 00:57:42,960
my friend.
746
00:57:42,960 --> 00:57:46,560
Thomas More and the Queen,
her brother,
747
00:57:46,560 --> 00:57:48,320
Brereton...
748
00:57:48,320 --> 00:57:49,800
..Norris.
749
00:57:49,800 --> 00:57:51,880
If I wanted to revenge myself
on all your enemies,
750
00:57:51,880 --> 00:57:54,800
I'd have to strike down
half the nation.
751
00:57:54,800 --> 00:57:56,600
CARDINAL LAUGHS
752
00:57:56,600 --> 00:57:58,960
No doubt, no doubt.
753
00:58:00,760 --> 00:58:05,040
Of course, some might ask
who was the greatest
754
00:58:05,040 --> 00:58:07,640
of Wolsey's enemies?
755
00:58:08,720 --> 00:58:12,000
Some might ask when chance serves,
756
00:58:12,000 --> 00:58:16,560
what revenge will Cromwell take
on his sovereign?
757
00:58:21,080 --> 00:58:23,880
Such thoughts...
758
00:58:23,880 --> 00:58:27,760
..might reach the King.
759
00:58:27,760 --> 00:58:30,200
And there's an end of it.
760
00:58:33,120 --> 00:58:36,440
There are no endings,
only beginnings.
761
00:58:36,440 --> 00:58:38,680
Come on, master butcher,
762
00:58:38,680 --> 00:58:41,680
throw your dog a bone.
83825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.