All language subtitles for Wolf Hall S02E01 Wreckage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,600 --> 00:01:34,280 Why does she keep looking up at the tower? 2 00:01:36,960 --> 00:01:39,520 Because she thinks there's still hope. 3 00:02:17,400 --> 00:02:19,040 WHISPERING: Christ have mercy. 4 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 Jesu, receive my soul. 5 00:02:22,600 --> 00:02:24,880 SHE STIFLES SOB 6 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 SHE BREATHES UNEVENLY 7 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 CROWD GASP 8 00:03:23,280 --> 00:03:24,560 EXECUTIONER MISDIRECTS 9 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 CROWD GASP 10 00:04:15,800 --> 00:04:16,840 Done? 11 00:04:18,120 --> 00:04:19,480 Done. 12 00:04:20,720 --> 00:04:22,760 Did it have to be this way? 13 00:04:22,760 --> 00:04:24,240 So bloody. 14 00:04:28,000 --> 00:04:32,040 When negotiation and compromise fail, 15 00:04:32,040 --> 00:04:35,840 then your only course is to destroy your enemy. 16 00:04:35,840 --> 00:04:38,960 Before they wake in the morning, Rafe... 17 00:04:38,960 --> 00:04:40,920 ..have the axe in your hand. 18 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Any message for the King? 19 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 No message. 20 00:04:50,000 --> 00:04:52,200 Back to your new master. 21 00:05:24,480 --> 00:05:26,840 The King's married again. 22 00:05:26,840 --> 00:05:28,680 Good. 23 00:05:28,680 --> 00:05:31,360 Marriages work better than wars. 24 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 Hmm? 25 00:05:34,400 --> 00:05:37,880 If you want a kingdom, write a poem. 26 00:05:37,880 --> 00:05:39,880 Pick some flowers. 27 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 Put your bonnet on and go wooing. 28 00:05:41,800 --> 00:05:43,720 CROMWELL CHUCKLES 29 00:05:43,720 --> 00:05:45,280 You're not wearing this, are you? 30 00:05:45,280 --> 00:05:47,960 I'm not going to go before the bridegroom in mourning. 31 00:05:47,960 --> 00:05:52,640 When I was alive, my people wore orange tawny. 32 00:05:52,640 --> 00:05:55,280 The King might not want to be reminded. 33 00:05:55,280 --> 00:05:58,720 Well, if he doesn't like it, he can tell me to take it off. 34 00:06:03,200 --> 00:06:06,000 You keep that man, Wriothesley, close? 35 00:06:06,000 --> 00:06:08,280 I know where I am with Call-Me. 36 00:06:08,280 --> 00:06:11,680 He got started with your friend, Stephen Gardiner, my old enemy. 37 00:06:11,680 --> 00:06:15,160 Now he can't decide where to put his money. 38 00:06:15,160 --> 00:06:18,520 You can calculate the actions of a man like that. 39 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 DOOR OPENS 40 00:06:26,400 --> 00:06:29,760 A letter for you, sir. Just arrived. 41 00:06:32,360 --> 00:06:34,680 It's from her, isn't it? 42 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 The Princess Mary. 43 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 The...the Lady Mary. 44 00:06:38,320 --> 00:06:40,560 The Princess, as was. 45 00:06:42,560 --> 00:06:44,120 I recognise the hand. 46 00:06:47,200 --> 00:06:48,920 What does she want? 47 00:06:48,920 --> 00:06:52,520 This letter...it never came. 48 00:06:52,520 --> 00:06:54,640 You never saw it. 49 00:06:54,640 --> 00:06:56,320 You understand? 50 00:07:03,600 --> 00:07:08,120 MUSIC PLAYS 51 00:07:27,640 --> 00:07:31,360 Sir Geoffrey Pole wants to meet you, sir. 52 00:07:31,360 --> 00:07:33,040 Shall I say yes? 53 00:07:33,040 --> 00:07:34,880 I think you ought. 54 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 I don't come when I'm whistled for, Call-Me. 55 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 I'm trying to tell from his expression 56 00:07:41,680 --> 00:07:43,480 how the wedding night went. 57 00:07:45,640 --> 00:07:50,280 I only mean they...they say the King needs a lot of encouragement. 58 00:07:50,280 --> 00:07:53,640 And Jane Seymour always looks so...serious. 59 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 The Queen. 60 00:07:55,080 --> 00:07:56,600 The Queen. The Queen. 61 00:07:57,800 --> 00:07:59,840 I wouldn't be surprised if she spent the night 62 00:07:59,840 --> 00:08:01,520 lying under the bed, praying. 63 00:08:01,520 --> 00:08:04,960 Right, I'll go and see if he managed the deed. Shall I? 64 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 Such freshness. 65 00:08:34,680 --> 00:08:36,280 Such delicacy. 66 00:08:37,840 --> 00:08:40,120 Such maidenly pudeur. 67 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 I'm happy for Your Majesty. 68 00:08:42,080 --> 00:08:45,360 I have come out of Hell into Heaven, 69 00:08:45,360 --> 00:08:47,720 and all in one night. 70 00:08:50,360 --> 00:08:55,080 This whole matter has been difficult and delicate. 71 00:08:55,080 --> 00:08:59,240 And you have shown, Thomas, both expedition...and firmness. 72 00:09:00,960 --> 00:09:03,560 I've hesitated to promote you because your grip is wanted 73 00:09:03,560 --> 00:09:05,480 in the House of Commons. 74 00:09:05,480 --> 00:09:09,160 But the House of Lords is equally unruly... 75 00:09:09,160 --> 00:09:11,120 ..and requires a master. 76 00:09:13,320 --> 00:09:15,800 So, to the Lords you shall go. 77 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 Majesty. 78 00:09:23,640 --> 00:09:27,360 Thomas Boleyn, father of the Queen that was... 79 00:09:27,360 --> 00:09:29,840 ..his office as Lord Privy Seal. 80 00:09:31,480 --> 00:09:33,240 You can do that now. 81 00:09:33,240 --> 00:09:34,680 Majesty. 82 00:09:40,600 --> 00:09:43,080 My daughter has sent me a letter. 83 00:09:43,080 --> 00:09:46,360 I don't recall giving her permission to write to me. Did you? 84 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 I would not presume, Majesty. 85 00:09:49,720 --> 00:09:51,640 She has not written to you? 86 00:09:51,640 --> 00:09:53,080 No, sire. 87 00:09:55,800 --> 00:10:00,800 She seems to entertain expectations about her future as my heir, 88 00:10:00,800 --> 00:10:03,680 as if she believes Jane will fail in giving me a son. 89 00:10:03,680 --> 00:10:05,960 The Queen will not fail you, sire. 90 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 Your son, Gregory, does he defy you? 91 00:10:11,600 --> 00:10:14,440 No, sire. Nor should any dutiful child. 92 00:10:14,440 --> 00:10:18,600 Yet my daughter, Mary, refuses to take the oath 93 00:10:18,600 --> 00:10:21,560 and acknowledge me as head of the Church. 94 00:10:23,120 --> 00:10:24,960 I shall not tolerate this defiance, 95 00:10:24,960 --> 00:10:27,560 not from a child to whom I gave life. 96 00:10:27,560 --> 00:10:30,360 She loves you, Majesty. She loves you. 97 00:10:31,680 --> 00:10:34,440 I will convince her to take the oath. 98 00:10:41,000 --> 00:10:42,800 Do you sleep at nights, Crumb? 99 00:10:42,800 --> 00:10:44,320 Eh? 100 00:10:44,320 --> 00:10:47,520 You bear a burden of work no other man has carried. 101 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 CROMWELL TITTERS 102 00:10:49,480 --> 00:10:52,640 I sometimes wonder where you come from. 103 00:10:52,640 --> 00:10:55,080 Putney, Majesty. 104 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 CROMWELL CHUCKLES 105 00:11:12,720 --> 00:11:15,640 MUFFLED VOICES 106 00:11:21,160 --> 00:11:22,520 Your Grace. 107 00:11:24,120 --> 00:11:25,840 Master Secretary. 108 00:11:33,320 --> 00:11:35,680 Would you, uh...? 109 00:11:35,680 --> 00:11:37,720 Would you like to kiss my hand? 110 00:11:37,720 --> 00:11:40,600 Or, uh, anything? 111 00:11:59,000 --> 00:12:02,240 MUSIC PLAYS DISTANTLY 112 00:13:09,440 --> 00:13:11,720 MUSIC FADES 113 00:13:13,280 --> 00:13:16,720 MUFFLED CHEERS 114 00:13:22,640 --> 00:13:26,400 COURT CHEERS 115 00:13:44,440 --> 00:13:47,680 I've asked Call-Me to go to Hunsdon to talk the Lady Mary into sense. 116 00:13:47,680 --> 00:13:51,080 Can you go with him, if the King will spare you? 117 00:13:51,080 --> 00:13:53,320 Should you not go yourself, sir? 118 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 Not yet. 119 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 You must go first. 120 00:13:58,480 --> 00:14:01,000 Don't let Call-Me try to frighten her. It won't work. 121 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 She's brave, like her mother. 122 00:14:03,840 --> 00:14:06,760 And remember everything she says, Rafe, everything. 123 00:14:06,760 --> 00:14:10,160 In fact, as soon as you leave the room, write it down. 124 00:14:10,160 --> 00:14:11,560 Yes? 125 00:14:14,320 --> 00:14:16,840 QUIETLY: Pole. Geoffrey Pole is coming. 126 00:14:24,040 --> 00:14:25,640 We should meet. 127 00:14:25,640 --> 00:14:27,760 Well, that would honour me, Sir Geoffrey. 128 00:14:27,760 --> 00:14:29,160 Come out to my house at Lordington. 129 00:14:29,160 --> 00:14:30,800 Come to me. I'm busy. 130 00:14:32,680 --> 00:14:33,880 My friends expect... 131 00:14:33,880 --> 00:14:35,800 Oh, you can bring your friends. 132 00:14:37,600 --> 00:14:39,760 We made a bargain with you, Cromwell. 133 00:14:39,760 --> 00:14:42,360 We expect Mary to be restored to the succession. Mm. 134 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 POLE GASPS 135 00:15:23,480 --> 00:15:25,840 Still? Even now? 136 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 Especially now. 137 00:15:27,840 --> 00:15:30,040 But at court, I can't imagine a circumstance in which 138 00:15:30,040 --> 00:15:32,120 you would use it. 139 00:15:32,120 --> 00:15:35,000 It's because I can't imagine a circumstance that I need it. 140 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Go and find Chapuys. 141 00:15:37,200 --> 00:15:39,160 My compliments to him. 142 00:15:39,160 --> 00:15:41,200 May I give him supper? 143 00:15:41,200 --> 00:15:45,160 Tell him I have a ravenous appetite for diplomacy. 144 00:15:48,280 --> 00:15:50,000 Very interesting. 145 00:15:50,000 --> 00:15:53,040 I thought your new queen looked well enough... Mm-hm. 146 00:15:53,040 --> 00:15:55,200 ..for a plain woman. Mm. 147 00:15:57,720 --> 00:16:00,960 While the King is in this merry mood, 148 00:16:00,960 --> 00:16:04,360 press him to name the Princess Mary as his heir. 149 00:16:04,360 --> 00:16:07,360 Pending, of course, a son by his new wife. 150 00:16:07,360 --> 00:16:09,040 And it is Lady Mary. 151 00:16:09,040 --> 00:16:12,240 She's no longer to be termed Princess, as you know, Ambassador. 152 00:16:12,240 --> 00:16:14,680 In this merry mood? Ha. 153 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 There's a papal bull of excommunication 154 00:16:17,040 --> 00:16:19,400 hanging over my master. 155 00:16:19,400 --> 00:16:22,920 No king can live like that, threatened in his own realm. 156 00:16:22,920 --> 00:16:25,280 Ask the Emperor to speak to the Pope. 157 00:16:25,280 --> 00:16:28,320 All Europe is keen to heal the breach. 158 00:16:28,320 --> 00:16:32,160 Let the King approach Rome in a spirit of penitence, 159 00:16:32,160 --> 00:16:34,920 and undo the legislation that has separated your country 160 00:16:34,920 --> 00:16:37,320 from the universal church. 161 00:16:37,320 --> 00:16:40,440 As soon as that is done, His Holiness will be pleased 162 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 to welcome back his lost sheep. CROMWELL CHUCKLES 163 00:16:42,800 --> 00:16:45,800 Along with the revenues due, I imagine, with interest paid 164 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 for the missing years. Mm. 165 00:16:47,800 --> 00:16:51,160 I suppose the normal banking rules will apply. I see. 166 00:16:51,160 --> 00:16:52,960 So... 167 00:16:52,960 --> 00:16:55,600 ..prepare the Lady Mary for rule, forswear the Gospels, 168 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 embrace the Pope. Mm-hm. 169 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 Bow the knee to idols, 170 00:16:58,720 --> 00:17:02,840 and undo all that we've done of these last four years. 171 00:17:02,840 --> 00:17:05,400 LAUGHING: What shall I do in these brave new days? 172 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 I mean, me personally. 173 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 Mm. 174 00:17:08,600 --> 00:17:10,760 Perhaps back to the smithy? 175 00:17:10,760 --> 00:17:13,360 I think I've lost the blacksmith's art. 176 00:17:13,360 --> 00:17:15,960 But I can still swing a hammer. 177 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 Now listen to what I have to say. 178 00:17:18,960 --> 00:17:22,360 Mary believes Boleyn's execution means her father will 179 00:17:22,360 --> 00:17:24,200 welcome her back to the court. 180 00:17:24,200 --> 00:17:27,360 Disillusion her, or I will. 181 00:17:27,360 --> 00:17:30,440 She must take the oath of obedience. 182 00:17:31,600 --> 00:17:34,400 Let me be exact about what you ask of her. 183 00:17:34,400 --> 00:17:38,520 She must recognise that her mother's marriage was of no effect, 184 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 and she must swear to uphold the child of a woman... 185 00:17:41,600 --> 00:17:45,120 Old Bishop Fisher refused to take the oath, and Henry executed him. 186 00:17:45,120 --> 00:17:49,040 Thomas More refused it, and he too is sure to buy a head. 187 00:17:49,040 --> 00:17:52,000 Henry will not kill his own daughter. Oh, really? 188 00:17:52,000 --> 00:17:54,720 Who knows what Henry will do? 189 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 I do not understand you, Cromwell. 190 00:18:06,000 --> 00:18:08,640 Why are you not afraid? 191 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 You should be afraid. 192 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 You are quite alone in this world. 193 00:18:13,560 --> 00:18:15,840 You have Henry's favour, it's true. 194 00:18:15,840 --> 00:18:17,880 But if he withdraws it... 195 00:18:17,880 --> 00:18:20,520 You know the Cardinal's fate. 196 00:18:20,520 --> 00:18:24,840 And you have no affinity, no great family at your back. 197 00:18:24,840 --> 00:18:27,960 For when all is said... 198 00:18:27,960 --> 00:18:30,800 ..you are a blacksmith's son. 199 00:18:30,800 --> 00:18:34,640 Your whole life depends on the next beat of Henry's heart, 200 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 on his smile or frown. 201 00:18:39,280 --> 00:18:42,960 He wanted to be free of La Anna - but to grant him his wish, 202 00:18:42,960 --> 00:18:46,040 what a picture you put in the minds of all Christian men. 203 00:18:46,040 --> 00:18:49,200 The Queen of England on her back with her skirts hauled up. 204 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Come one, come all. 205 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 Ha. 206 00:18:52,640 --> 00:18:54,920 Perhaps he will not forgive you, mon cher, 207 00:18:54,920 --> 00:18:57,400 for exposing him to this ridicule. 208 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Never enter a contest of wills with the King. 209 00:19:14,320 --> 00:19:15,960 Don't try to flatter him. 210 00:19:17,600 --> 00:19:21,960 Instead, well, give him something for which he can take credit. 211 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 The King hates ingratitude. 212 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 He hates disloyalty. 213 00:19:27,320 --> 00:19:30,880 He will give half his kingdom, rather than be baulked. 214 00:19:30,880 --> 00:19:35,320 He refuses to be cheated out of any part of his will. 215 00:19:35,320 --> 00:19:38,120 He doesn't want people who say, "No, but..." 216 00:19:38,120 --> 00:19:40,400 He wants people who say, "Yes..." 217 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 IRRITATED: What are you writing? 218 00:19:42,800 --> 00:19:45,160 It's a record of what I've learned. 219 00:19:45,160 --> 00:19:47,960 How to read the king, how to anticipate him. 220 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Ah. Oh... 221 00:19:50,200 --> 00:19:52,760 A book called Henry. 222 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 A dangerous thing to leave lying around. 223 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 I won't leave it lying around. 224 00:19:59,200 --> 00:20:01,520 Never let Henry know he needs you. 225 00:20:02,920 --> 00:20:06,640 He doesn't like to think he's incurred a debt to a subject. 226 00:20:06,640 --> 00:20:08,840 And don't turn your back on him. 227 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 That's not just a matter of protocol. 228 00:20:17,040 --> 00:20:19,800 BELLS CHIME 229 00:20:25,720 --> 00:20:28,400 So, how did our Lady Mary look? 230 00:20:28,400 --> 00:20:29,880 Ill. 231 00:20:29,880 --> 00:20:32,680 Never send me there again. 232 00:20:32,680 --> 00:20:36,760 Sir, the house, it was full of the Poles. 233 00:20:36,760 --> 00:20:39,360 They boasted that you were nought. 234 00:20:39,360 --> 00:20:41,960 That Mary was returning to court. 235 00:20:41,960 --> 00:20:45,000 That the Pope would be restored, and the world put to rights again. 236 00:20:45,000 --> 00:20:49,360 When we went in, we greeted her as the Lady Mary, but... 237 00:20:49,360 --> 00:20:51,080 She was enraged. 238 00:20:51,080 --> 00:20:53,880 She demanded the title of Princess and that we should kneel to her. 239 00:20:53,880 --> 00:20:57,360 She says she will never take the oath. 240 00:20:57,360 --> 00:21:01,520 She cannot accept her father as the head of the Church. 241 00:21:06,360 --> 00:21:09,360 I do not think she's as strong in her resolve as her people think. 242 00:21:09,360 --> 00:21:11,200 No? 243 00:21:11,200 --> 00:21:14,720 She did ask, "Why does the Lord Privy Seal not come himself?" 244 00:21:16,320 --> 00:21:19,440 It is as if she is waiting for you, sir. 245 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 So she can tell all of Europe you enforced her. 246 00:21:23,280 --> 00:21:26,320 She can take the oath, and it'd be no blame to her. 247 00:21:29,640 --> 00:21:31,360 Something else? 248 00:21:36,520 --> 00:21:40,280 The King has received a letter from Rome, from Reginald Pole. 249 00:21:42,640 --> 00:21:44,440 He just stared at it... 250 00:21:44,440 --> 00:21:47,160 ..as if it came hot from the pit and signed by the Devil. 251 00:21:48,280 --> 00:21:50,440 I do not know its contents. 252 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 I do. 253 00:22:01,360 --> 00:22:04,840 Pole. His book has come, out of Italy. 254 00:22:07,200 --> 00:22:10,320 My cousin, my trusted kin. 255 00:22:10,320 --> 00:22:13,840 I paid for his studies, I funded him to travel. 256 00:22:13,840 --> 00:22:16,600 How can he sleep at night? 257 00:22:16,600 --> 00:22:22,280 The one thing I cannot endure is ingratitude, disloyalty. 258 00:22:22,280 --> 00:22:24,920 He claims that for the whole of my reign, 259 00:22:24,920 --> 00:22:27,920 I have plundered my subjects and dishonoured the nobility, 260 00:22:27,920 --> 00:22:31,040 and that if I will not turn England back to Rome 261 00:22:31,040 --> 00:22:34,440 and bow before the Pope, he exhorts the Emperor to invade 262 00:22:34,440 --> 00:22:37,960 and my own subjects to rise up and murder me. 263 00:22:37,960 --> 00:22:41,520 It must strike Your Majesty that such a rising 264 00:22:41,520 --> 00:22:44,280 cannot only be against somebody... 265 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 ..but must also be for somebody. 266 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 Of course. 267 00:22:48,920 --> 00:22:52,760 But do you not see how this all works together? 268 00:22:52,760 --> 00:22:56,160 He exhorts Europe to take arms against me, and at the very 269 00:22:56,160 --> 00:22:59,760 same hour my own daughter defies me. 270 00:22:59,760 --> 00:23:03,280 The Pole family schemes to wed him to Mary 271 00:23:03,280 --> 00:23:05,360 and put him on the throne. 272 00:23:07,960 --> 00:23:11,160 Lady Mary regards Your Majesty's favour more than any bridegroom. 273 00:23:11,160 --> 00:23:14,120 She will comply. So you say. 274 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 But, then, you always defend her. 275 00:23:16,160 --> 00:23:18,320 She's young, Your Majesty. 276 00:23:18,320 --> 00:23:20,200 She's a young woman. 277 00:23:20,200 --> 00:23:23,520 These people who call themselves her supporters, 278 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 they take advantage of her. 279 00:23:26,080 --> 00:23:29,320 I don't believe she can fully comprehend their schemes. 280 00:23:29,320 --> 00:23:31,840 Well, I lived with her mother for 20 years, 281 00:23:31,840 --> 00:23:35,160 and I can tell you, she could comprehend any scheme. 282 00:23:38,840 --> 00:23:41,240 What shall I do for you, sir? 283 00:23:42,520 --> 00:23:46,200 There is an exchange of letters between Mary and Pole. 284 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 I know it. 285 00:23:48,000 --> 00:23:49,240 Find them. 286 00:23:50,960 --> 00:23:55,600 And find out if Margaret Pole knew about her wretched son's book. 287 00:23:55,600 --> 00:23:58,760 I want him back here from Italy. 288 00:23:58,760 --> 00:24:01,440 Promise what you like. 289 00:24:01,440 --> 00:24:03,840 Assure him what you like. 290 00:24:05,240 --> 00:24:07,520 I want to look him in the eye. 291 00:24:17,600 --> 00:24:20,520 You had a warning of it, Pole's book. 292 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 I've been watching Reginald Pole for a year. 293 00:24:22,640 --> 00:24:24,120 I still have friends in Italy. 294 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 My God. 295 00:24:25,480 --> 00:24:27,840 No wonder you dealt so boldly with the Poles. 296 00:24:27,840 --> 00:24:29,960 With this card in your hand, you could bring them down, 297 00:24:29,960 --> 00:24:31,360 the whole family. 298 00:24:31,360 --> 00:24:33,360 I could have brought them down over two years ago. 299 00:24:33,360 --> 00:24:36,480 Go back to Hunsdon, arrive without warning. Search the house. 300 00:24:36,480 --> 00:24:40,120 If you find copies of letters between Lady Mary and Reginald Pole, 301 00:24:40,120 --> 00:24:44,880 any of the Poles, bring them to me, and me only, Call-Me. 302 00:24:44,880 --> 00:24:48,920 No copies to our friend in France, Stephen Gardiner. 303 00:25:28,720 --> 00:25:30,200 Sir. 304 00:25:42,400 --> 00:25:43,680 Mary. 305 00:25:48,120 --> 00:25:49,560 Mary! 306 00:26:07,240 --> 00:26:10,960 So, shall I tell the King that you repudiate him? Reginald. 307 00:26:12,480 --> 00:26:14,360 Repudiate? 308 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 That is strong. 309 00:26:17,840 --> 00:26:19,320 Deprecate. 310 00:26:20,720 --> 00:26:24,680 You may say we deprecate his writings and are dismayed. 311 00:26:24,680 --> 00:26:26,960 I would suggest, astonished. 312 00:26:26,960 --> 00:26:28,800 Struck by sorrow. 313 00:26:28,800 --> 00:26:32,040 Frozen with horror to find he belies his Prince. 314 00:26:32,040 --> 00:26:35,080 Slanders him, threatens him with invasion. 315 00:26:35,080 --> 00:26:37,040 Tells him he's damned. 316 00:26:39,320 --> 00:26:42,040 We helped you pull down the Boleyns when they were threatening 317 00:26:42,040 --> 00:26:44,160 your life. You owe us a debt. 318 00:26:44,160 --> 00:26:46,160 I owe you nothing, madam. 319 00:26:47,600 --> 00:26:50,520 The obligation is entirely on the other side. 320 00:26:50,520 --> 00:26:53,880 And now I look to your aid to keep Mary in the land of the living, 321 00:26:53,880 --> 00:26:56,160 where I think she'll do most good. 322 00:26:58,040 --> 00:27:00,880 Even before this... 323 00:27:00,880 --> 00:27:04,640 ..this book arrived, she was in jeopardy 324 00:27:04,640 --> 00:27:06,680 due to her own foolish pride. 325 00:27:06,680 --> 00:27:10,720 But now, because the King suspects she is complicit with this, 326 00:27:10,720 --> 00:27:13,120 her position is graver still. 327 00:27:13,120 --> 00:27:17,040 And it is your family - your family, madam - 328 00:27:17,040 --> 00:27:20,280 that has put her in this danger. 329 00:27:20,280 --> 00:27:23,680 I do not see, sir, what your interest is in this. 330 00:27:23,680 --> 00:27:28,160 If you save Mary, you cannot imagine she will favour you thereafter. 331 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 Should she become Queen, then she will at once... 332 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 My lady Mother. 333 00:27:33,720 --> 00:27:35,440 Ah. 334 00:27:35,440 --> 00:27:38,200 The Treason Act. 335 00:27:38,200 --> 00:27:40,560 I see its tripwire. 336 00:27:40,560 --> 00:27:44,040 It is a crime now to envisage a future beyond the life 337 00:27:44,040 --> 00:27:46,480 of our present king. 338 00:27:46,480 --> 00:27:50,080 In past months, you've spoken with the Emperor's man, Chapuys, 339 00:27:50,080 --> 00:27:53,280 and assured him that England's ready to rise against its king. 340 00:27:53,280 --> 00:27:55,080 Well, it's quite... Don't interrupt me. 341 00:27:55,080 --> 00:27:59,680 The common law has ways to protect the realm from traitors, madam. 342 00:27:59,680 --> 00:28:03,760 I mean an act of attainder, by which all property and lands 343 00:28:03,760 --> 00:28:06,560 are seized without need of trial. 344 00:28:07,920 --> 00:28:11,000 Why don't you write a letter to Lady Mary? 345 00:28:11,000 --> 00:28:13,280 Saying what? Saying what? 346 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 Saying the King is to be obeyed. 347 00:28:17,360 --> 00:28:18,760 You will carry it? 348 00:28:18,760 --> 00:28:22,040 Give it to your friend, Ambassador Chapuys. 349 00:28:22,040 --> 00:28:25,120 That way the Lady cannot say it's forged. 350 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 You are a snake, Cromwell. 351 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 Oh, no. 352 00:28:35,040 --> 00:28:37,120 A dog, madam. 353 00:28:38,640 --> 00:28:40,760 And on your scent. 354 00:28:44,920 --> 00:28:48,080 Today there is only one matter, 355 00:28:48,080 --> 00:28:50,320 the matter of my daughter. 356 00:28:52,240 --> 00:28:54,720 To be defied by her. 357 00:28:56,280 --> 00:28:59,960 To know that my own kin and cousins urge her on. 358 00:28:59,960 --> 00:29:05,240 To be reviled in my own house by that monster of ingratitude, Pole. 359 00:29:08,240 --> 00:29:13,320 So, I warn you, if I hear so much as one voice raised 360 00:29:13,320 --> 00:29:15,760 in support of that errant creature, my daughter, 361 00:29:15,760 --> 00:29:17,960 I shall know I am hearing treason. 362 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 I am taking advice. 363 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 I have called in the judges to consider which is the best way 364 00:29:25,160 --> 00:29:26,920 to bring her to trial. 365 00:29:26,920 --> 00:29:28,600 Jesus save us. 366 00:29:30,600 --> 00:29:32,360 Your flesh and blood? 367 00:29:34,560 --> 00:29:36,600 I implore you... 368 00:29:36,600 --> 00:29:39,440 ..think before you do this. 369 00:29:39,440 --> 00:29:43,120 You will make yourself a monster in the sight of all. 370 00:29:46,760 --> 00:29:49,440 Pardon your old friend's plain speaking, Majesty. 371 00:29:49,440 --> 00:29:50,880 We are all overwrought. 372 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 Fitzwilliam! 373 00:29:52,480 --> 00:29:56,480 Take yourself out of the Council Chamber before I have you taken out! 374 00:29:56,480 --> 00:30:01,040 My patience is not infinite, neither with you, nor my daughter! 375 00:30:14,440 --> 00:30:17,560 Some of us are trying to save you from yourself, Harry. 376 00:30:17,560 --> 00:30:19,880 You are flailing and injuring all about you 377 00:30:19,880 --> 00:30:22,840 because Pole has insulted you. 378 00:30:22,840 --> 00:30:27,520 You reckon with your enemies, not your friends. 379 00:30:27,520 --> 00:30:30,200 That you should consider... 380 00:30:30,200 --> 00:30:33,280 ..bringing your own daughter before a court. 381 00:30:33,280 --> 00:30:35,320 Because what then? 382 00:30:35,320 --> 00:30:39,160 I'll tell you now, she is guilty. What needs a judge? 383 00:30:39,160 --> 00:30:40,840 She will not swear the oath. 384 00:30:40,840 --> 00:30:44,280 She will say she is not a bastard, but a princess of England, 385 00:30:44,280 --> 00:30:47,680 and that you are no more head of the Church than I am! 386 00:30:47,680 --> 00:30:50,080 And then what will you do? 387 00:30:51,440 --> 00:30:53,040 Cut off her head? 388 00:30:54,840 --> 00:30:56,320 Hands off, Cromwell! 389 00:30:56,320 --> 00:30:57,440 Oh! 390 00:30:59,360 --> 00:31:01,400 Now, get out. 391 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 While YOU still have your head, you dolt! 392 00:31:33,560 --> 00:31:35,320 Oh, no. 393 00:31:35,320 --> 00:31:37,560 That won't do. 394 00:31:37,560 --> 00:31:39,640 Getting up a fight for my benefit, 395 00:31:39,640 --> 00:31:42,080 when I know that you agree with him. 396 00:31:43,640 --> 00:31:47,280 Mary knows what declaration I require of her. 397 00:31:47,280 --> 00:31:49,920 She has known it since the oath was first framed. 398 00:31:49,920 --> 00:31:54,400 If she has entertained some notion that I will creep back to Rome, 399 00:31:54,400 --> 00:31:57,560 then she is a greater fool than I thought her. 400 00:32:00,120 --> 00:32:04,280 So, good Privy Seal, as you love me and love my service, 401 00:32:04,280 --> 00:32:06,960 you will bring this matter to a conclusion. 402 00:32:06,960 --> 00:32:10,240 We will not come here to debate it again. 403 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Conclusion? 404 00:32:28,800 --> 00:32:30,400 What does that mean? 405 00:32:30,400 --> 00:32:31,680 Christ, Cromwell... 406 00:32:33,280 --> 00:32:35,560 I think he wants you to kill her. 407 00:32:45,280 --> 00:32:47,040 I'm a dead man, Eustace. 408 00:32:47,040 --> 00:32:50,240 I'm in this matter so deep, there's no going back. 409 00:32:50,240 --> 00:32:54,000 I assured the King that Mary would comply. 410 00:32:54,000 --> 00:32:57,360 The Emperor will not suffer Mary to be mistreated. 411 00:32:57,360 --> 00:32:58,800 He will send ships. 412 00:32:58,800 --> 00:33:01,360 No, no. You know, and I know as well. Come on. 413 00:33:01,360 --> 00:33:04,240 The Emperor in arms has no power to save Mary. 414 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 The case is urgent. 415 00:33:06,240 --> 00:33:08,520 THUNDER RUMBLES 416 00:33:08,520 --> 00:33:11,520 You eat these raw? We do. 417 00:33:11,520 --> 00:33:13,600 We bake them in tarts. 418 00:33:15,520 --> 00:33:16,760 Mm. 419 00:33:19,480 --> 00:33:23,320 Mary expected to be embraced without question once Anne Boleyn came down. 420 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 She doesn't know her father. 421 00:33:25,720 --> 00:33:27,400 THUNDER CRACKS 422 00:33:27,400 --> 00:33:29,080 How could she? 423 00:33:29,080 --> 00:33:31,600 She has been in prison for five years. Prison? 424 00:33:31,600 --> 00:33:33,480 She's been kept in great comfort. 425 00:33:33,480 --> 00:33:35,520 For God's sake, don't tell her that. 426 00:33:35,520 --> 00:33:37,280 Tell her she has suffered grievously, 427 00:33:37,280 --> 00:33:40,080 in case she feels she has not done enough. 428 00:33:40,080 --> 00:33:42,840 She boasts to me she's not afraid of the axe. 429 00:33:42,840 --> 00:33:44,640 She doesn't want to live? 430 00:33:44,640 --> 00:33:46,520 Not at any price, sir. 431 00:33:48,640 --> 00:33:51,000 It is her mother. 432 00:33:51,000 --> 00:33:54,840 I believe she vowed to Catherine she would never give way. 433 00:33:54,840 --> 00:33:58,280 Vows to the living may be set aside, with their permission, 434 00:33:58,280 --> 00:34:01,000 but the dead do not negotiate. 435 00:34:01,000 --> 00:34:02,640 THUNDER BOOMS 436 00:34:03,760 --> 00:34:07,640 Only a fool stands in a tower during a lightning storm. 437 00:34:07,640 --> 00:34:09,480 What's this? 438 00:34:11,400 --> 00:34:13,480 Ah, it's Mary's hand. Ha. 439 00:34:24,240 --> 00:34:25,960 Dear God... 440 00:34:28,360 --> 00:34:31,280 She called you her chief friend in the world? 441 00:34:33,080 --> 00:34:34,840 Why? 442 00:34:34,840 --> 00:34:37,920 ROLLING THUNDER RUMBLES 443 00:34:41,640 --> 00:34:44,520 Why does she call you her friend? 444 00:34:50,960 --> 00:34:54,160 Something her mother told her. It can only be that. 445 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 Well... 446 00:34:58,600 --> 00:35:03,680 It seems to me that if she trusts you, so must I. 447 00:35:03,680 --> 00:35:06,440 Which is an unfortunate situation to be in. 448 00:35:06,440 --> 00:35:11,360 Why? All I ask is you advise that she be ruled by her father. 449 00:35:11,360 --> 00:35:14,520 The Pope will forgive her... 450 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 ..if she submits to save her life. 451 00:35:16,960 --> 00:35:20,280 Tell her that you've asked for absolution for her. 452 00:35:22,840 --> 00:35:25,560 Of course, when Anne Boleyn was alive, there was no chance 453 00:35:25,560 --> 00:35:29,080 that the King would restore her to the succession. 454 00:35:29,080 --> 00:35:30,800 But now... 455 00:35:30,800 --> 00:35:32,840 ..if she obeys her father in every particular... 456 00:35:32,840 --> 00:35:35,240 You are making her this offer? 457 00:35:36,560 --> 00:35:38,440 Tell her... 458 00:35:38,440 --> 00:35:42,000 ..if she is ever to compromise her conscience, 459 00:35:42,000 --> 00:35:44,280 now's the time. 460 00:35:44,280 --> 00:35:46,720 When she can do herself the most good. 461 00:35:48,400 --> 00:35:51,440 It seems to me you are saying to her, 462 00:35:51,440 --> 00:35:54,920 "You can live, but only as Cromwell permits. 463 00:35:54,920 --> 00:35:57,840 "You can reign, even, but only through Cromwell's grace." 464 00:35:57,840 --> 00:35:59,600 Explain it as you like. 465 00:35:59,600 --> 00:36:01,280 THUNDER CRACKS 466 00:36:01,280 --> 00:36:02,680 Oh... 467 00:36:02,680 --> 00:36:04,880 You brought me up here because you knew the storm 468 00:36:04,880 --> 00:36:06,360 was coming, didn't you? 469 00:36:06,360 --> 00:36:08,280 No, I like watching the sky. 470 00:36:08,280 --> 00:36:10,960 And tell her she need not sign the usual oath. 471 00:36:10,960 --> 00:36:13,680 I will compose a letter as if from her to her father. 472 00:36:13,680 --> 00:36:16,080 I'll have it written out, I'll bring it to her myself. 473 00:36:16,080 --> 00:36:18,280 All she need do is sign it. 474 00:36:18,280 --> 00:36:20,560 If this is discovered, you... 475 00:36:20,560 --> 00:36:22,440 You risk your life for her? 476 00:36:22,440 --> 00:36:24,640 But tell her... 477 00:36:24,640 --> 00:36:27,160 ..if she does not give way now, 478 00:36:27,160 --> 00:36:30,360 if she will not sign the letter, then she's dead to me. 479 00:36:31,960 --> 00:36:33,760 I shall never... 480 00:36:33,760 --> 00:36:37,240 ..never see her or speak to her again. 481 00:36:37,240 --> 00:36:40,320 THUNDER BOOMS 482 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 Harry knows he did wrong. 483 00:36:48,760 --> 00:36:51,160 First, he married his brother's wife, 484 00:36:51,160 --> 00:36:54,120 and then he had the misfortune to marry a witch. 485 00:36:54,120 --> 00:36:57,680 He knows very well what witches do - they shrivel your member. 486 00:36:57,680 --> 00:37:00,080 Then you die. 487 00:37:00,080 --> 00:37:03,760 I've told him, "Majesty, don't brood on it. 488 00:37:03,760 --> 00:37:06,000 "Fetch in the Archbishop. 489 00:37:06,000 --> 00:37:08,280 "Discharge your conscience. 490 00:37:08,280 --> 00:37:10,280 "And start again." 491 00:37:12,920 --> 00:37:14,120 You tell him. 492 00:37:15,720 --> 00:37:17,240 He'll take it from you. 493 00:37:17,240 --> 00:37:19,120 Whereas, me, he... 494 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 He thinks I'm a fool. 495 00:37:22,520 --> 00:37:24,280 Come, my lord. 496 00:37:24,280 --> 00:37:26,040 The Howards are twitching. 497 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 They want to know what we're talking about. 498 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 Oh. 499 00:37:29,560 --> 00:37:31,040 You're right. 500 00:37:31,040 --> 00:37:32,880 Norfolk doesn't trust you. 501 00:37:32,880 --> 00:37:35,000 He doesn't want you left alone with Mary. 502 00:37:37,440 --> 00:37:39,600 My Lords of Norfolk and Suffolk. 503 00:37:39,600 --> 00:37:42,560 And Thomas Cromwell, at last. 504 00:37:42,560 --> 00:37:45,800 May we hope Your Lordship will refrain from abusing 505 00:37:45,800 --> 00:37:49,560 the furnishings. The tapestry you rent was worth £100. 506 00:37:49,560 --> 00:37:51,600 Was it so? 507 00:37:51,600 --> 00:37:53,840 I wouldn't use it to wipe my arse. 508 00:37:53,840 --> 00:37:55,520 Where's your husband? 509 00:37:55,520 --> 00:37:58,280 Never mind. I'll find him myself. 510 00:37:58,280 --> 00:38:00,160 John! 511 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 John Shelton! 512 00:38:06,120 --> 00:38:08,880 John! Where are you? 513 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 He attacked the tapestry? 514 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 See for yourself. 515 00:38:24,280 --> 00:38:27,320 He tried to tear it down, in his fury. 516 00:38:28,520 --> 00:38:31,360 He threatened Lady Mary with a beating if she would not comply. 517 00:38:31,360 --> 00:38:34,360 Well, you know what he is, Anne. 518 00:38:34,360 --> 00:38:37,440 He speaks to a woman as if she were a town wall, 519 00:38:37,440 --> 00:38:39,600 and he has to breach her. 520 00:38:41,240 --> 00:38:43,840 But I think it was a charade. 521 00:38:43,840 --> 00:38:46,000 A charade? Really? 522 00:38:46,000 --> 00:38:47,520 Norfolk? 523 00:38:47,520 --> 00:38:51,280 I do not think he wants Mary to acquiesce, not really. 524 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 Why not? 525 00:38:54,360 --> 00:38:55,480 SHE HESITATES 526 00:38:56,960 --> 00:39:01,800 When Anne was alive, he could boast that a Howard sat on the throne. 527 00:39:01,800 --> 00:39:05,440 That's not a boast he liked to give up. Hmm. 528 00:39:05,440 --> 00:39:08,720 While Mary holds fast... 529 00:39:08,720 --> 00:39:11,680 ..he might still find another way to the throne. 530 00:39:11,680 --> 00:39:16,560 If Mary capitulates and Henry makes her heir, that hope is lost. 531 00:39:29,880 --> 00:39:31,960 Thomas Howard. 532 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 I wonder, you dare? 533 00:39:36,520 --> 00:39:39,880 My Lord Suffolk, you have given no offence. 534 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 Oh. 535 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 In that case... 536 00:39:43,400 --> 00:39:45,160 But you... 537 00:39:45,160 --> 00:39:47,720 You must think a woman a very feeble creature, if you expect 538 00:39:47,720 --> 00:39:50,720 her memory doesn't reach back a two week. 539 00:39:50,720 --> 00:39:52,480 My sweet lady... 540 00:39:54,160 --> 00:39:56,360 Well... 541 00:39:56,360 --> 00:39:58,400 Here's Cromwell. 542 00:39:58,400 --> 00:40:00,080 All will be right now. 543 00:40:00,080 --> 00:40:02,880 It will be right when my Lord Norfolk makes it right. 544 00:40:02,880 --> 00:40:05,480 Would you use me as you do your wife? 545 00:40:05,480 --> 00:40:07,360 What? 546 00:40:07,360 --> 00:40:09,520 I mean, would you beat me? 547 00:40:10,840 --> 00:40:12,920 Who told you I beat my wife? 548 00:40:12,920 --> 00:40:14,600 Cromwell, was it you? 549 00:40:14,600 --> 00:40:17,920 You have no respect for any woman, though she be set above you by God. 550 00:40:17,920 --> 00:40:19,760 Go out of here. 551 00:40:19,760 --> 00:40:22,240 I wish to speak with Lord Cromwell alone. 552 00:40:23,960 --> 00:40:26,640 Hold hard, Howard. Here I am. 553 00:40:26,640 --> 00:40:28,640 Unhand me! 554 00:40:28,640 --> 00:40:29,960 It's cramp! 555 00:40:53,520 --> 00:40:56,240 I hear you are Lord Privy Seal. 556 00:40:58,000 --> 00:41:01,720 You are grown very grand, Lord Cromwell. 557 00:41:03,400 --> 00:41:06,360 I suspect you were always very grand. 558 00:41:06,360 --> 00:41:08,280 Only we did not see it. 559 00:41:10,120 --> 00:41:12,360 Who knows God's plan? 560 00:41:14,000 --> 00:41:18,120 I understand Monsieur Chapuys has spoken to you. 561 00:41:18,120 --> 00:41:20,040 Yes. 562 00:41:20,040 --> 00:41:22,760 He's thus offered me certain advice. 563 00:41:22,760 --> 00:41:24,640 Which disappointed you? 564 00:41:26,480 --> 00:41:29,120 Which surprised me. 565 00:41:29,120 --> 00:41:33,560 I hope he brought home to you the peril in which you stand? 566 00:41:35,720 --> 00:41:39,640 He said Cromwell has used all the grace that is in him. 567 00:41:41,200 --> 00:41:43,000 Risked all. 568 00:41:45,320 --> 00:41:48,080 He said you feel the axe's edge. 569 00:41:50,920 --> 00:41:54,040 No other lord has spoken for me. 570 00:41:54,040 --> 00:41:58,320 Not Norfolk, he would not. Not Suffolk, he DURST not. 571 00:41:58,320 --> 00:42:00,960 Not even the Poles or the Courtenays. 572 00:42:03,960 --> 00:42:08,080 I thought they would all say plain what I know they believe... 573 00:42:08,080 --> 00:42:11,080 ..and would aid me to be restored in my father's favour. 574 00:42:11,080 --> 00:42:14,000 But they.... But they have left you to bear the risk. 575 00:42:15,920 --> 00:42:20,120 They have practice at scuttling into cover. 576 00:42:23,000 --> 00:42:25,600 I have felt... 577 00:42:25,600 --> 00:42:27,280 ..so alone. 578 00:42:29,400 --> 00:42:31,600 GLASS SMASHES 579 00:42:33,160 --> 00:42:36,920 It was John Shelton's, he had it of the Venetians. 580 00:42:49,520 --> 00:42:53,720 You have put all your strength into saying no. 581 00:42:53,720 --> 00:42:55,640 Now you must say yes. 582 00:42:58,760 --> 00:43:01,880 Do you think only weak people obey the law? 583 00:43:03,640 --> 00:43:06,360 Because it terrifies them? 584 00:43:06,360 --> 00:43:10,320 Do you imagine only weak people do their duty, 585 00:43:10,320 --> 00:43:12,560 because they dare not do other? 586 00:43:14,280 --> 00:43:16,840 The truth is far different, Mary. 587 00:43:18,360 --> 00:43:23,040 In obedience, there is strength and tranquillity. 588 00:43:24,160 --> 00:43:27,000 And you will feel them. 589 00:43:27,000 --> 00:43:30,320 It will be like the sun after a long winter. 590 00:43:31,920 --> 00:43:35,560 Choose to live, and you will thrive. 591 00:43:55,200 --> 00:43:56,840 Don't read it. 592 00:44:06,880 --> 00:44:10,800 Then you can repudiate it later... 593 00:44:10,800 --> 00:44:12,560 ..if you have to. 594 00:45:11,560 --> 00:45:16,000 I often think, why did I not die in the cradle or the womb, 595 00:45:16,000 --> 00:45:18,640 like my brothers and sisters? 596 00:45:22,000 --> 00:45:25,120 It must be that God has a design for me. 597 00:45:28,520 --> 00:45:32,760 Soon I, too, may be elevated beyond what seems possible now. 598 00:45:36,760 --> 00:45:42,640 Well, the will of our...Heavenly Father is often obscure. 599 00:45:42,640 --> 00:45:45,680 But the will of your earthly father is plain. 600 00:45:45,680 --> 00:45:48,520 Your resistance has... 601 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 ..has injured him, it's made him ill. 602 00:45:53,520 --> 00:45:55,000 I believe it. 603 00:45:56,840 --> 00:45:59,040 It has made me ill, too. 604 00:46:17,280 --> 00:46:18,920 MARY EXHALES 605 00:46:18,920 --> 00:46:20,960 My skull aches. 606 00:46:24,320 --> 00:46:27,320 I would give anything to ride again. 607 00:46:27,320 --> 00:46:30,560 They do not let me have a saddle horse. 608 00:46:31,800 --> 00:46:35,320 John Shelton is afraid that if the country people see me, 609 00:46:35,320 --> 00:46:38,080 they will kneel to me and acclaim me as Princess. 610 00:46:38,080 --> 00:46:40,600 I have a sweet dapple grey in my stable. 611 00:46:40,600 --> 00:46:42,840 She can be with you tomorrow. 612 00:46:42,840 --> 00:46:45,440 Her name is Douceur. 613 00:46:45,440 --> 00:46:47,920 But you can change it, if you like. 614 00:46:47,920 --> 00:46:49,760 No, it is a good name. 615 00:46:51,680 --> 00:46:56,600 When you come back to court, you can have everything your heart desires. 616 00:46:56,600 --> 00:46:58,440 BROKEN GLASS TINKLES 617 00:46:58,440 --> 00:47:02,360 The King has spoken to me about what he will give you. 618 00:47:14,240 --> 00:47:16,440 MARY SOBS SOFTLY 619 00:47:18,800 --> 00:47:20,840 Lady Mary... 620 00:47:29,520 --> 00:47:33,160 MARY SOBS LOUDLY 621 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 DOOR OPENS 622 00:47:42,640 --> 00:47:44,600 Mary! 623 00:47:44,600 --> 00:47:46,240 Stop that noise. 624 00:47:46,240 --> 00:47:48,320 MARY SOBS 625 00:47:48,320 --> 00:47:50,960 Let go of the Lord Privy Seal. 626 00:47:52,560 --> 00:47:54,320 And put your cap on. 627 00:47:57,560 --> 00:47:59,520 Oh...! 628 00:47:59,520 --> 00:48:03,240 Look, I'll take you to Lady Bryan to put you to rights. 629 00:48:03,240 --> 00:48:04,840 Oh... 630 00:48:04,840 --> 00:48:06,880 Blow your nose. 631 00:48:21,800 --> 00:48:23,360 Cromwell. 632 00:48:30,680 --> 00:48:32,640 Did she sign? 633 00:48:34,800 --> 00:48:36,320 Show me. 634 00:48:37,400 --> 00:48:38,960 Show me! 635 00:48:47,760 --> 00:48:49,880 Well done, Crumb. 636 00:48:55,360 --> 00:48:56,600 No, no... 637 00:48:57,960 --> 00:49:01,320 This isn't right. It's not the official oath. 638 00:49:01,320 --> 00:49:04,640 She recognises the King as Supreme Head under Christ 639 00:49:04,640 --> 00:49:06,360 of the Church of England. 640 00:49:06,360 --> 00:49:09,800 She acknowledges her mother's marriage to be incestuous, 641 00:49:09,800 --> 00:49:12,400 under God's law and man's. 642 00:49:12,400 --> 00:49:14,880 What more do you want her to say? 643 00:49:20,240 --> 00:49:22,600 What did you have to promise her? 644 00:49:24,680 --> 00:49:26,160 Nothing. 645 00:49:28,240 --> 00:49:29,920 Her father's love. 646 00:49:31,280 --> 00:49:32,760 Nothing more. 647 00:49:32,760 --> 00:49:34,240 Huh. 648 00:49:45,680 --> 00:49:46,920 Another glass. 649 00:49:48,160 --> 00:49:49,480 Yes, sire. 650 00:49:51,000 --> 00:49:52,320 Another glass. 651 00:49:55,760 --> 00:49:58,560 QUIET CHATTER 652 00:50:04,560 --> 00:50:06,040 She's ready, sire. 653 00:50:07,320 --> 00:50:10,600 This day has been long in coming. 654 00:50:10,600 --> 00:50:13,840 You may conduct her to us, Lord Cromwell. 655 00:50:26,880 --> 00:50:29,680 We have done our best with her. 656 00:50:29,680 --> 00:50:32,760 In my opinion, a gentler hue would have flattered her complexion, 657 00:50:32,760 --> 00:50:35,800 but she wished to be as regal as possible. 658 00:50:35,800 --> 00:50:39,160 I'm more concerned she doesn't trip over her feet and land 659 00:50:39,160 --> 00:50:41,920 before her father in a heap. 660 00:50:41,920 --> 00:50:43,360 My Lord Cromwell. 661 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 My Lady. 662 00:50:48,600 --> 00:50:52,000 I forgot to thank you for the dapple grey. 663 00:50:52,000 --> 00:50:54,480 She is a gentle creature, as you promised. 664 00:50:54,480 --> 00:50:56,400 Madam, King is waiting. 665 00:50:56,400 --> 00:50:59,720 Lord Cromwell sent me a pretty mount from his own stable. 666 00:50:59,720 --> 00:51:02,480 Her name was Douceur. 667 00:51:02,480 --> 00:51:06,560 It is a good name, but I have renamed her. 668 00:51:06,560 --> 00:51:09,840 I've called her Pomegranate. 669 00:51:09,840 --> 00:51:12,120 It was my mother's emblem. 670 00:51:28,440 --> 00:51:32,240 I am bound to you now, Lord Cromwell. 671 00:51:32,240 --> 00:51:35,400 I'm bound to pray for you during my life. 672 00:52:39,080 --> 00:52:41,760 Here. 673 00:52:41,760 --> 00:52:44,640 Wear this. 674 00:52:44,640 --> 00:52:46,040 Oh! 675 00:52:53,600 --> 00:52:56,320 It's too big. It can be reset. 676 00:52:56,320 --> 00:52:59,240 You're too generous, my sweetheart. 677 00:53:02,440 --> 00:53:04,360 You are gracious, madam. 678 00:53:06,600 --> 00:53:10,920 I wish you nothing but what is for your comfort. 679 00:53:10,920 --> 00:53:13,600 I hope you will have a child soon. 680 00:53:13,600 --> 00:53:15,560 I shall pray for it daily. 681 00:53:18,360 --> 00:53:22,400 I take you now as my own lady mother. 682 00:53:22,400 --> 00:53:25,000 As if God had ordained the same. 683 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 SHE WHISPERS 684 00:53:35,640 --> 00:53:39,000 The Queen says it would be difficult even for God to ordain, 685 00:53:39,000 --> 00:53:42,120 as she is but seven years your senior. 686 00:53:45,640 --> 00:53:48,920 Tell her it is an expression of my regard. 687 00:53:48,920 --> 00:53:52,200 It is an established form of well-wishing. Her Grace... 688 00:53:52,200 --> 00:53:56,120 You understand, don't you, sweetheart? 689 00:53:56,120 --> 00:53:58,400 Shall we go in? 690 00:54:04,440 --> 00:54:07,080 I will not go before you. 691 00:54:07,080 --> 00:54:09,800 Madam, you are Queen. You must. 692 00:54:14,080 --> 00:54:17,040 Then let us go as sisters. 693 00:54:17,040 --> 00:54:19,360 Neither one before the other. 694 00:54:19,360 --> 00:54:21,600 Come, angels... 695 00:54:27,760 --> 00:54:30,880 Is she not a jewel unto herself? 696 00:54:30,880 --> 00:54:33,320 Is she not, Cromwell? 697 00:54:45,600 --> 00:54:50,840 Lord Cromwell has behaved to my lady daughter with such tenderness 698 00:54:50,840 --> 00:54:55,720 and care that he could not have done more if he were my own kinsman. 699 00:54:57,560 --> 00:54:59,880 Which, of course, he could not be. 700 00:54:59,880 --> 00:55:01,520 THEY LAUGH 701 00:55:01,520 --> 00:55:04,120 But I mean to reward him, 702 00:55:04,120 --> 00:55:06,400 and his whole house. 703 00:55:20,680 --> 00:55:24,680 Lord Cromwell could not be more to me than if he were my own kin. 704 00:55:24,680 --> 00:55:27,240 And then he remembered who my parents were. 705 00:55:27,240 --> 00:55:29,040 THEY LAUGH 706 00:55:29,040 --> 00:55:33,080 To your success, sir, though you ran it to the danger point. 707 00:55:33,080 --> 00:55:35,480 He delays to show his power. 708 00:55:35,480 --> 00:55:38,360 Nothing amiss there, since he has it. 709 00:55:38,360 --> 00:55:41,480 Yes. Well, let us hope you have no reason to regret your goodness 710 00:55:41,480 --> 00:55:43,240 towards her. 711 00:55:43,240 --> 00:55:46,160 Mm. Mm. 712 00:55:46,160 --> 00:55:50,120 I promised her mother I'd look after her. 713 00:55:50,120 --> 00:55:51,640 What? 714 00:55:51,640 --> 00:55:53,400 When? 715 00:55:53,400 --> 00:55:56,240 When I went up to Kimbolton, when she was ill. 716 00:55:56,240 --> 00:55:57,800 Just before she died. 717 00:55:57,800 --> 00:56:01,280 Catherine asked me to promise that no harm would come 718 00:56:01,280 --> 00:56:03,200 to her daughter. 719 00:56:04,240 --> 00:56:06,240 Why did you agree to it? 720 00:56:06,240 --> 00:56:08,800 You could not know, sir, what Catherine was asking. 721 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 That's the point of a promise, isn't it? 722 00:56:10,800 --> 00:56:13,440 It wouldn't have any value if you could see what it might cost you 723 00:56:13,440 --> 00:56:15,520 when you make it. 724 00:56:15,520 --> 00:56:19,120 Still, best if it goes no further. 725 00:56:19,120 --> 00:56:23,080 We shall consign it to the shadows. 726 00:56:23,080 --> 00:56:25,720 Don't try and make it a dirty little secret, Riche. 727 00:56:25,720 --> 00:56:28,800 It was an act of kindness, no more. 728 00:56:28,800 --> 00:56:32,520 Does Mary know about this promise? 729 00:56:32,520 --> 00:56:34,320 No, no-one knows. 730 00:56:34,320 --> 00:56:37,480 I've never spoken about it till this moment. 731 00:56:40,320 --> 00:56:43,600 Back in the Cardinal's day, they used to call me the butcher's dog, 732 00:56:43,600 --> 00:56:46,960 and that's what I am. I'm a good dog. 733 00:56:46,960 --> 00:56:50,760 If you sent me to guard something, I'll do it. 734 00:57:00,080 --> 00:57:03,200 HE TINKLES WINE GLASS 735 00:57:07,520 --> 00:57:11,000 CARDINAL LAUGHS 736 00:57:11,000 --> 00:57:13,360 I'd forgotten that. 737 00:57:14,960 --> 00:57:18,160 That Stephen Gardiner called you my butcher's dog. 738 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 Mm. 739 00:57:19,960 --> 00:57:23,200 Meant unkindly, of course, because of my father's 740 00:57:23,200 --> 00:57:25,400 lowly profession, 741 00:57:25,400 --> 00:57:30,200 and not understanding the most important thing about a dog. 742 00:57:30,200 --> 00:57:33,440 That he is loyal and true. 743 00:57:33,440 --> 00:57:37,640 And you have been loyal, Thomas. 744 00:57:37,640 --> 00:57:41,440 You've wreaked a terrible vengeance on my enemies in these days, 745 00:57:41,440 --> 00:57:42,960 my friend. 746 00:57:42,960 --> 00:57:46,560 Thomas More and the Queen, her brother, 747 00:57:46,560 --> 00:57:48,320 Brereton... 748 00:57:48,320 --> 00:57:49,800 ..Norris. 749 00:57:49,800 --> 00:57:51,880 If I wanted to revenge myself on all your enemies, 750 00:57:51,880 --> 00:57:54,800 I'd have to strike down half the nation. 751 00:57:54,800 --> 00:57:56,600 CARDINAL LAUGHS 752 00:57:56,600 --> 00:57:58,960 No doubt, no doubt. 753 00:58:00,760 --> 00:58:05,040 Of course, some might ask who was the greatest 754 00:58:05,040 --> 00:58:07,640 of Wolsey's enemies? 755 00:58:08,720 --> 00:58:12,000 Some might ask when chance serves, 756 00:58:12,000 --> 00:58:16,560 what revenge will Cromwell take on his sovereign? 757 00:58:21,080 --> 00:58:23,880 Such thoughts... 758 00:58:23,880 --> 00:58:27,760 ..might reach the King. 759 00:58:27,760 --> 00:58:30,200 And there's an end of it. 760 00:58:33,120 --> 00:58:36,440 There are no endings, only beginnings. 761 00:58:36,440 --> 00:58:38,680 Come on, master butcher, 762 00:58:38,680 --> 00:58:41,680 throw your dog a bone. 83825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.