Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,666 --> 00:00:26,041
There once was a place.
4
00:00:26,125 --> 00:00:28,500
You already know it, childhood.
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,666
Everyone has their own.
6
00:00:31,166 --> 00:00:33,791
Mine is in this shop
founded by my grandfather.
7
00:00:33,875 --> 00:00:39,000
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,875
This is Mom, Miriam.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
The queen of the house.
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,541
For her, home and business are the same.
11
00:00:45,625 --> 00:00:47,083
Only the prices change.
12
00:00:47,916 --> 00:00:51,125
She always brags that customers
come in looking for something
13
00:00:51,208 --> 00:00:52,875
and leave with something else
14
00:00:52,958 --> 00:00:56,541
because they know what they need,
but not what they want.
15
00:00:56,625 --> 00:00:58,625
We can say a lot of things about Mom,
16
00:00:58,708 --> 00:01:01,833
except that in life she stood idly by.
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,291
Susi and Mirna are my dad's secretaries.
18
00:01:06,083 --> 00:01:09,125
Sometimes I suspect
they're a single person,
19
00:01:09,208 --> 00:01:12,375
doubled up to better fulfill their duties.
20
00:01:13,541 --> 00:01:17,500
NO CHECKS ACCEPTED
21
00:01:19,416 --> 00:01:21,791
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
22
00:01:24,041 --> 00:01:27,375
I don't know how to describe
my brother Eduardo.
23
00:01:27,958 --> 00:01:29,041
He has a weird walk.
24
00:01:29,125 --> 00:01:31,500
He always gets lost
in places he already knows.
25
00:01:32,166 --> 00:01:35,166
He also has a bike
that he switches on and on,
26
00:01:35,250 --> 00:01:36,791
but my parents won't let him use it.
27
00:01:37,375 --> 00:01:38,791
Dad bought it for him,
28
00:01:38,875 --> 00:01:43,208
but he said that us Jews
aren't ready to ride on two wheels yet.
29
00:01:44,875 --> 00:01:48,291
Granddad is no longer here,
but he left his mark on us.
30
00:01:48,375 --> 00:01:51,666
He used to bring sheep from the south
and display them in the window
31
00:01:51,750 --> 00:01:54,500
for everyone to see
the quality of the material.
32
00:01:55,875 --> 00:01:57,791
He bequeathed us a single phrase,
33
00:01:58,708 --> 00:02:00,750
"Touch it. It's real merino wool."
34
00:02:02,375 --> 00:02:04,833
Dear customers, we'll be closing soon.
35
00:02:04,916 --> 00:02:08,041
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
36
00:02:08,125 --> 00:02:11,791
Dad, on the other hand,
struggles with any interaction.
37
00:02:12,291 --> 00:02:14,875
And frankly, I'd rather not
talk too much about him.
38
00:02:14,958 --> 00:02:18,291
His name is Aarón, and he runs
the shop's commercial strategy.
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,416
I'm Rubén, the youngest son,
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,916
and everyone is preparing
for my bar mitzvah.
41
00:02:24,000 --> 00:02:28,666
In Jewish law, it means
I'm about to step into adulthood.
42
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
I'm speaking to you now
in this borrowed voice, my childish voice,
43
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
but I'm about to turn 13,
44
00:02:34,583 --> 00:02:36,958
and everything is about to change.
45
00:02:37,041 --> 00:02:38,000
Very soon.
46
00:03:04,625 --> 00:03:06,500
We have a problem with Rubén's party.
47
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
At the Chamber of Commerce
they asked if it was ethical.
48
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
What?
49
00:03:12,833 --> 00:03:14,125
What we're doing.
50
00:03:14,791 --> 00:03:17,041
Inviting people
and making them spend money.
51
00:03:17,958 --> 00:03:20,333
It's not fair to add this
to the gift registry,
52
00:03:20,416 --> 00:03:22,666
which will also be at my shop.
53
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
I'm not giving it to my competitors.
54
00:03:25,666 --> 00:03:26,875
I don't understand.
55
00:03:27,541 --> 00:03:30,291
We'll hold an event
with a required dress code, Miriam,
56
00:03:31,250 --> 00:03:34,333
where the only possible place to buy
is either here or at Marín's.
57
00:03:34,875 --> 00:03:37,333
If we give the gift registry
to the competition,
58
00:03:37,416 --> 00:03:39,250
we're feeding the commercial spirit.
59
00:03:39,875 --> 00:03:41,666
If we do it here, we're feeding ourselves.
60
00:03:41,750 --> 00:03:45,083
-And if we skip the gift registry?
-You complicate people's lives.
61
00:03:46,458 --> 00:03:47,333
All right.
62
00:03:52,291 --> 00:03:53,583
Aren't they beautiful?
63
00:03:54,291 --> 00:03:55,500
Rubén chose them.
64
00:03:55,583 --> 00:03:56,416
Let me see.
65
00:03:57,083 --> 00:03:59,375
They're cute! Such a fine acrylic, huh?
66
00:04:00,416 --> 00:04:02,750
Great job with the glassy effect.
67
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
But they don't ring.
68
00:04:05,458 --> 00:04:07,166
Yes, they ring a bit.
69
00:04:07,250 --> 00:04:08,083
Not really.
70
00:04:08,166 --> 00:04:10,291
Eat and don't be a nuisance.
71
00:04:10,375 --> 00:04:12,041
We're a culture of symbols.
72
00:04:13,166 --> 00:04:16,041
A bell is a nice message,
a powerful party favor.
73
00:04:16,125 --> 00:04:20,708
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
One, two, three.
74
00:04:20,791 --> 00:04:22,833
-Come on, Rubén, we're eating!
-Checking.
75
00:04:23,333 --> 00:04:26,125
He's so cute!
Let's see what he comes up with now.
76
00:04:26,958 --> 00:04:30,666
He's too sophisticated.
We're much more ordinary.
77
00:05:13,583 --> 00:05:14,500
My darling!
78
00:05:18,541 --> 00:05:20,708
How beautiful!
79
00:05:24,166 --> 00:05:25,833
How beautiful!
80
00:05:55,250 --> 00:06:00,166
Bravo!
81
00:06:02,708 --> 00:06:03,791
Come and sit.
82
00:06:06,333 --> 00:06:10,083
Rubén, why don't you put the suit on?
Your dad wants to see you.
83
00:06:10,958 --> 00:06:11,791
Rubén?
84
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Who's that?
85
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Rubén isn't here.
86
00:06:15,875 --> 00:06:17,083
He won't be coming back.
87
00:06:17,166 --> 00:06:18,791
The second I tried on the suit,
88
00:06:19,291 --> 00:06:21,250
I saw myself
entering the temple as a male.
89
00:06:21,333 --> 00:06:23,666
And it seemed so…
90
00:06:24,666 --> 00:06:25,500
So what?
91
00:06:25,583 --> 00:06:28,458
Awful. More than awful. Dishonest.
92
00:06:28,541 --> 00:06:30,250
Like a scam on our community.
93
00:06:30,333 --> 00:06:32,291
Even worse, a ritual scam.
94
00:06:32,375 --> 00:06:33,208
Rubén.
95
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Do you know where names come from?
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Dad, I'm not Rubén.
97
00:06:38,541 --> 00:06:39,416
I'm Mumy.
98
00:06:40,375 --> 00:06:43,416
The bar mitzvah
is about our own decisions,
99
00:06:43,500 --> 00:06:46,250
about taking responsibility
for our actions.
100
00:06:46,958 --> 00:06:49,750
Miriam was 12 years old
when she saved Moses.
101
00:06:49,833 --> 00:06:50,666
Son,
102
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
your name is a prophecy.
103
00:06:53,958 --> 00:06:55,791
It's your soul. It's energy.
104
00:06:57,375 --> 00:06:58,666
Don't you like your soul?
105
00:06:58,750 --> 00:07:00,583
And what do you know about my soul?
106
00:07:01,458 --> 00:07:04,791
For thousands of years
we passed on the eternal fire.
107
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
I love you. I support you.
108
00:07:08,250 --> 00:07:11,583
In the name of that love,
I ask you, please,
109
00:07:11,666 --> 00:07:13,791
get to the port with the name Rubén.
110
00:07:13,875 --> 00:07:15,708
When you set sail, you can be Mumy.
111
00:07:16,625 --> 00:07:21,375
You can call yourself whatever you like.
Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care.
112
00:07:21,458 --> 00:07:23,583
You can have sex with a panda if you want.
113
00:07:24,833 --> 00:07:26,250
What's with the panda?
114
00:07:26,750 --> 00:07:28,416
I'm talking about your name,
115
00:07:29,458 --> 00:07:31,041
not what you do with your gender.
116
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Honor it. I gave it to you for a reason.
117
00:07:34,958 --> 00:07:36,750
You're going up to read the Torah
118
00:07:37,708 --> 00:07:41,000
with the same name you received
on the day of circumcision.
119
00:07:41,083 --> 00:07:45,750
I want to go up to the bimah
as Mumy Jaia, after Grandma's name,
120
00:07:45,833 --> 00:07:48,333
and Singer, after the sewing machine.
121
00:07:48,416 --> 00:07:49,500
You want to decide?
122
00:07:50,291 --> 00:07:51,875
Then decide, Rubén. Decide.
123
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
Mumy Singer my ass!
124
00:07:56,958 --> 00:07:58,916
Your name is Rubén.
125
00:07:59,666 --> 00:08:01,458
Rubén.
126
00:08:01,541 --> 00:08:03,000
We named him Rubén.
127
00:08:04,791 --> 00:08:06,541
The first of the 12 tribes.
128
00:08:08,125 --> 00:08:09,208
The son of Leah,
129
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
the least beloved of Jacob's wives.
130
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
She said, "Reuben,
131
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
behold a son."
132
00:08:18,125 --> 00:08:19,916
Take a look at the Book of Genesis.
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,791
Look at Adam. One day he woke up
and named everything.
134
00:08:23,333 --> 00:08:24,791
He's your son. It's different.
135
00:08:24,875 --> 00:08:27,791
It's not a sweater with a label
that you take out of the shop.
136
00:08:28,541 --> 00:08:29,625
-Miriam.
-Yes.
137
00:08:30,291 --> 00:08:31,666
For him to be here,
138
00:08:32,416 --> 00:08:34,125
for me to have an erection,
139
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
my brain commanded the organ
140
00:08:37,708 --> 00:08:39,708
to become firm and penetrate you.
141
00:08:39,791 --> 00:08:41,208
He was first conceived here.
142
00:08:42,291 --> 00:08:44,375
"Rubén." Then he grew in your womb.
143
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Yes.
144
00:08:45,375 --> 00:08:49,375
Then any son, until the last of his days,
145
00:08:50,083 --> 00:08:52,208
is a command of his father's brain.
146
00:08:52,291 --> 00:08:54,458
Thank you, Aarón,
for acknowledging my part.
147
00:08:55,083 --> 00:08:56,250
Can I have a say?
148
00:08:57,541 --> 00:08:58,708
This is not new.
149
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Didn't you notice
how easily he wears heels?
150
00:09:04,416 --> 00:09:07,041
"A mother is blind to her own son."
151
00:09:10,041 --> 00:09:12,291
"A mother is blind to her own son."
152
00:09:25,416 --> 00:09:27,625
Rubén, are you okay?
153
00:09:31,166 --> 00:09:33,750
Mumy, do you need anything?
154
00:09:37,958 --> 00:09:40,083
Do you really want to have a bat
as a girl?
155
00:09:43,375 --> 00:09:44,291
Help me.
156
00:10:06,708 --> 00:10:08,916
I, Rubén Singman,
157
00:10:09,958 --> 00:10:12,375
with the suit of my parents' dreams,
158
00:10:12,958 --> 00:10:16,416
which, this afternoon,
was tailored with pins to my body,
159
00:10:18,125 --> 00:10:21,791
which, until a while ago,
I thought was my own.
160
00:10:21,875 --> 00:10:22,708
Dad,
161
00:10:23,666 --> 00:10:26,458
dressed as a son of your community,
162
00:10:27,458 --> 00:10:28,333
I say to you,
163
00:10:29,583 --> 00:10:31,333
I'm abandoning my party.
164
00:10:31,875 --> 00:10:34,708
You can shove your bar mitzvah
up your asses.
165
00:10:44,708 --> 00:10:45,541
You.
166
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
What's behind Mumy Singer's voice?
167
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
The kosher diva.
168
00:11:00,791 --> 00:11:03,083
Mumy Singer, ladies and gentlemen!
169
00:11:12,375 --> 00:11:15,791
Mumy, how are you prepping
for your comeback?
170
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
Well, I'm going back home.
171
00:11:17,958 --> 00:11:22,750
In any case, Argentina is one
of the world's best places to be a Jew.
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,791
My true origin is the mystery.
173
00:11:37,666 --> 00:11:41,041
I've always had a very good ear,
and that's why I do music.
174
00:11:41,625 --> 00:11:44,708
I even change my accent
whenever I stay too long in one place.
175
00:11:55,625 --> 00:11:57,791
My greatest motivation is the dream.
176
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
-And the dream is?
-To make it happen.
177
00:12:14,708 --> 00:12:17,416
You've made Yiddish fashionable
all over the world.
178
00:12:17,916 --> 00:12:18,750
Why Yiddish?
179
00:12:18,833 --> 00:12:22,125
What would you say to those
who think it's a chant linked to the past?
180
00:12:22,208 --> 00:12:23,750
I'd say that…
181
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
that going back
is the only way to move forward.
182
00:12:28,000 --> 00:12:31,750
I turned lamentation into… a party.
183
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
A Clinical Approach to Virility.
184
00:12:35,958 --> 00:12:39,125
It reviews the Freudian legacy
under a gender perspective.
185
00:12:39,208 --> 00:12:41,041
-It's great. Very interesting.
-I guess.
186
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
And extremely difficult, right?
187
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
You've been studying it for years.
What do we do?
188
00:12:46,875 --> 00:12:48,250
Should we pack it in a bag?
189
00:12:48,333 --> 00:12:50,291
Or will you carry it with you as usual?
190
00:13:03,375 --> 00:13:04,791
I never thought I'd go back.
191
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
We'll go together. You're not alone.
192
00:13:20,000 --> 00:13:22,208
I wanted to travel light,
but everything's a burden.
193
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
Take it easy, Mumy. I've got you.
194
00:13:27,416 --> 00:13:29,666
You can pack up to 23 kilos of angst.
195
00:14:57,208 --> 00:14:58,041
Mumy.
196
00:15:06,958 --> 00:15:08,791
Kids! Sandra!
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,708
Come on in!
198
00:15:14,708 --> 00:15:16,958
Come in.
199
00:15:17,041 --> 00:15:18,583
Welcome to our mansion.
200
00:15:18,666 --> 00:15:21,500
We've been fixing it
since we moved in, little by little.
201
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
-Little by little?
-Welcome.
202
00:15:24,625 --> 00:15:25,916
Welcome, everyone!
203
00:15:26,000 --> 00:15:28,291
My hands are wet.
I'm finishing up some stuff.
204
00:15:28,375 --> 00:15:30,625
-I'll be with you in a minute.
-Come.
205
00:15:30,708 --> 00:15:34,208
The damp patch is on purpose, to remind us
that we're still fixing the house.
206
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
Come on in.
207
00:15:35,333 --> 00:15:36,916
Where are the kids?
208
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
Don't tell me they aren't here!
209
00:15:39,000 --> 00:15:40,625
Not today!
210
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
I've lost my kids just when fame
has knocked on our door!
211
00:15:43,541 --> 00:15:45,000
-Here they are!
-Look!
212
00:15:51,583 --> 00:15:54,208
-I can't believe how cute you are!
-Bravo!
213
00:15:55,000 --> 00:15:58,041
You're all grown up! You're so big!
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
-Guess what I brought?
-What?
215
00:15:59,666 --> 00:16:01,541
Presents. Sergio.
216
00:16:01,625 --> 00:16:03,083
Presents.
217
00:16:03,166 --> 00:16:04,041
Gifts.
218
00:16:04,750 --> 00:16:05,625
Let's see.
219
00:16:07,708 --> 00:16:08,833
This is for Jaia.
220
00:16:08,916 --> 00:16:11,791
-Thanks, Sergio.
-Thanks!
221
00:16:11,875 --> 00:16:14,916
-This is so pretty!
-This one here is for León.
222
00:16:15,000 --> 00:16:17,833
Look, the Builder!
223
00:16:17,916 --> 00:16:19,500
-And what's for me?
-Eduardo!
224
00:16:19,583 --> 00:16:22,000
-No! Oh, this!
-Show me.
225
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
-You don't need to bring anything!
-Wow!
226
00:16:24,125 --> 00:16:27,125
-These are expensive.
-Unbelievable! Look.
227
00:16:27,625 --> 00:16:28,583
Isn't this nice?
228
00:16:29,083 --> 00:16:30,958
-Did you do these?
-Yes.
229
00:16:31,041 --> 00:16:32,291
-You know what?
-What?
230
00:16:32,375 --> 00:16:36,083
I'll put them in my dressing room.
It'll remind me of you at work.
231
00:16:36,166 --> 00:16:37,458
Yeah.
232
00:16:37,541 --> 00:16:39,166
Oh, you're so beautiful, really.
233
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
-Have you talked to Mumy yet?
-It's not the right time, Sandra.
234
00:16:42,625 --> 00:16:45,375
Well, it's never the time
for this sort of thing, you know?
235
00:16:45,458 --> 00:16:48,125
Remember, life goes by
in the blink of an eye.
236
00:16:48,666 --> 00:16:50,458
Everyone asks her for favors.
237
00:16:50,541 --> 00:16:52,666
You're her brother, and you can't ask her?
238
00:16:53,458 --> 00:16:56,833
They only just arrived from Spain.
They're jet-lagged.
239
00:16:56,916 --> 00:16:59,916
Hey, let's wait a little,
and then I'll talk to her.
240
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
For one second, I'm begging you…
241
00:17:01,958 --> 00:17:02,791
What?
242
00:17:02,875 --> 00:17:04,583
To play God for a minute, huh?
243
00:17:04,666 --> 00:17:07,875
So that we can get out of this situation
as amicably as possible.
244
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
Why don't you do it?
245
00:17:11,166 --> 00:17:12,416
I already did everything.
246
00:17:12,916 --> 00:17:16,125
There's no more left in me.
On the other hand, you never did a thing.
247
00:17:16,208 --> 00:17:18,541
I'm sure you have
some tricks up your sleeve.
248
00:17:43,000 --> 00:17:44,875
You look a lot like your brother.
249
00:17:46,125 --> 00:17:47,375
It's outstanding.
250
00:17:47,958 --> 00:17:51,083
It's as if you're one person split in two.
251
00:17:51,875 --> 00:17:54,958
We have the same parents,
we went to the same school, but
252
00:17:55,041 --> 00:17:56,916
I can hardly believe he's my brother.
253
00:18:08,708 --> 00:18:11,083
Are you sure
you don't want to see your parents?
254
00:18:11,958 --> 00:18:13,666
We still have plenty of time.
255
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
How sad.
256
00:18:18,875 --> 00:18:21,291
-Visiting your family?
-No, what you said.
257
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
I thought you'd want to bang me.
258
00:18:23,958 --> 00:18:26,750
"Bang"? You never use that word.
259
00:18:27,416 --> 00:18:29,416
"Bang," "fuck," same thing.
260
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
Mumy, you did shows in Milan, in New York.
261
00:18:32,083 --> 00:18:35,083
Why not sing
at the Buenos Aires San Martín Theater?
262
00:18:35,166 --> 00:18:36,791
It was my first dream, you know?
263
00:18:40,291 --> 00:18:43,333
Should I turn the light off or not?
So you can read.
264
00:18:43,416 --> 00:18:44,791
No, leave it on.
265
00:18:49,708 --> 00:18:51,666
Tomorrow I'll get up early
266
00:18:51,750 --> 00:18:55,583
and go to the Lacanian Association
to do some networking.
267
00:18:57,000 --> 00:19:00,708
Mumy Singer isn't the only one who has
things to take care of in this city.
268
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
Notes to self…
269
00:19:11,750 --> 00:19:13,625
I'm looking at my place from outside,
270
00:19:14,500 --> 00:19:15,708
my life from outside.
271
00:19:18,416 --> 00:19:21,458
Practicing for when I have to come
and pick up the kids
272
00:19:22,208 --> 00:19:23,583
and wait for them outside…
273
00:19:26,083 --> 00:19:27,208
and ring the bell.
274
00:19:28,541 --> 00:19:30,541
I'll have to get used to ringing the bell.
275
00:19:32,791 --> 00:19:34,958
And let them know before coming.
276
00:19:35,458 --> 00:19:37,125
Always let them know before coming.
277
00:20:08,333 --> 00:20:11,916
RUBÉN
"BEHOLD A SON"
278
00:21:25,791 --> 00:21:29,958
SAN MARTÍN THEATER
279
00:21:30,041 --> 00:21:33,791
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
280
00:23:49,041 --> 00:23:49,958
Dad?
281
00:23:55,833 --> 00:23:56,958
How are you doing?
282
00:23:57,708 --> 00:23:58,791
Trying to survive.
283
00:23:59,583 --> 00:24:00,500
And you?
284
00:24:01,291 --> 00:24:02,125
Same.
285
00:24:04,208 --> 00:24:06,375
Too bad you had to come and see me.
286
00:24:07,458 --> 00:24:10,291
It's the second time
I've ruined one of your shows.
287
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
It'll seem like
I want attention for myself.
288
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Have you ever listened to me sing?
289
00:24:19,000 --> 00:24:19,875
Always.
290
00:24:20,666 --> 00:24:22,000
Even in silence.
291
00:24:23,333 --> 00:24:25,750
As if that music
were coming from my own head
292
00:24:26,833 --> 00:24:29,000
and was written by my own hands and heart.
293
00:24:32,458 --> 00:24:35,875
I love how you sing "In the Oven."
294
00:24:35,958 --> 00:24:36,958
You remember?
295
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Of course.
296
00:25:06,291 --> 00:25:08,583
-You sing just like Grandma.
-Like Grandma?
297
00:25:09,333 --> 00:25:10,625
She was my biggest fan.
298
00:25:11,875 --> 00:25:13,625
I owe her my self-centeredness too.
299
00:25:16,125 --> 00:25:16,958
Mumy,
300
00:25:18,791 --> 00:25:20,458
I'll never forgive myself.
301
00:25:24,000 --> 00:25:25,333
I've forgiven you, Dad.
302
00:25:26,125 --> 00:25:27,875
Even with your total forgiveness,
303
00:25:29,875 --> 00:25:31,041
it's not enough for me.
304
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Since that day, I've stopped living.
305
00:25:34,958 --> 00:25:37,416
And I dedicated myself
to being a survivor parent.
306
00:25:37,500 --> 00:25:38,416
No, Dad.
307
00:25:42,791 --> 00:25:44,833
You were the best father you could be.
308
00:25:48,791 --> 00:25:49,958
I'm sorry.
309
00:25:50,541 --> 00:25:51,708
I rushed here,
310
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
so I didn't remove my makeup.
311
00:26:00,041 --> 00:26:00,958
What?
312
00:26:09,250 --> 00:26:11,208
The party favor we'd chosen.
313
00:26:12,666 --> 00:26:14,000
Want to take it with you?
314
00:26:16,625 --> 00:26:17,541
What for?
315
00:26:20,125 --> 00:26:21,916
In case we lose each other again.
316
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
So I can find you.
317
00:26:26,416 --> 00:26:28,666
But what should I do with this, Dad?
318
00:26:30,541 --> 00:26:32,250
Hang it around my neck like a cow?
319
00:26:34,583 --> 00:26:36,666
It doesn't even ring. It's plastic.
320
00:26:37,541 --> 00:26:38,416
You're wrong.
321
00:26:40,000 --> 00:26:41,666
The bell doesn't carry the sound.
322
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
The ear of the listener does.
323
00:26:46,791 --> 00:26:47,833
Take it, Mumy.
324
00:26:49,666 --> 00:26:51,333
Your mission is to make the bell ring.
325
00:26:57,666 --> 00:26:58,666
My little girl.
326
00:27:01,041 --> 00:27:02,166
Such nice hair.
327
00:27:17,541 --> 00:27:18,541
Amen.
328
00:27:35,166 --> 00:27:38,666
Take whatever you want. I'm done.
329
00:27:40,833 --> 00:27:43,333
I don't even have the strength
to open the store.
330
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
What will I do if I don't open the store?
331
00:27:49,125 --> 00:27:51,958
I'm so tired, exhausted.
332
00:27:54,708 --> 00:27:56,791
I feel so exhausted.
333
00:27:59,250 --> 00:28:02,333
And your brother too. He's so tired.
334
00:28:05,208 --> 00:28:09,500
Some people know exactly what they want.
Well, your brother doesn't.
335
00:28:14,583 --> 00:28:16,291
Mumy, aren't you gonna talk to me?
336
00:28:18,541 --> 00:28:19,750
Forgive me, my girl.
337
00:28:22,291 --> 00:28:24,041
Forgive us all, sweetheart.
338
00:29:41,000 --> 00:29:42,208
Mumy, are you ready?
339
00:31:44,958 --> 00:31:47,291
The Mumys are exhausted.
They need to eat something.
340
00:31:47,375 --> 00:31:48,583
Let them get used to it.
341
00:31:48,666 --> 00:31:50,958
Without their voices,
they'll starve even more.
342
00:31:51,041 --> 00:31:52,125
Enough of that.
343
00:31:59,791 --> 00:32:00,833
I'm done.
344
00:32:01,375 --> 00:32:03,541
-I wanna go back.
-Why don't you take a nap?
345
00:32:04,041 --> 00:32:05,333
It'll do you good.
346
00:32:06,208 --> 00:32:08,833
You know what my dad used to tell me
whenever I was in pain?
347
00:32:09,458 --> 00:32:10,875
That I was growing up.
348
00:32:12,583 --> 00:32:14,833
That if I lay down a moment,
it would go away.
349
00:32:16,458 --> 00:32:19,125
Had I done that,
I wouldn't have become Mumy Singer.
350
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
I'd love to get up and sing like Ariel,
the fucking Little Mermaid!
351
00:32:23,041 --> 00:32:24,166
That's not how it works.
352
00:32:24,250 --> 00:32:25,291
Stop!
353
00:32:31,041 --> 00:32:32,208
I've lost my voice.
354
00:32:34,500 --> 00:32:36,125
Do you know what that means?
355
00:32:41,250 --> 00:32:44,166
There is no stronger presence
than the one of the dead.
356
00:32:44,250 --> 00:32:47,708
You can argue with the living.
With the dead, you can only make peace.
357
00:32:48,458 --> 00:32:51,125
It's not a coincidence
that this would happen now.
358
00:32:52,500 --> 00:32:54,375
What did your dad say
during that argument?
359
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
"Mumy Singer my ass!"
360
00:32:57,875 --> 00:33:00,791
I guess you're regressing back
to your child's voice.
361
00:33:01,958 --> 00:33:03,083
It's Rubén's voice.
362
00:33:03,958 --> 00:33:05,208
What do you mean?
363
00:33:05,833 --> 00:33:07,541
A child has no voice of their own.
364
00:33:08,416 --> 00:33:11,666
The father speaks through their voice.
365
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Rubén's voice brings your dad back to life
366
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
so he won't die.
367
00:33:16,666 --> 00:33:17,500
No.
368
00:33:18,333 --> 00:33:19,666
That's impossible, Sergio.
369
00:33:20,250 --> 00:33:23,000
Mumy, this is not a gender issue.
370
00:33:23,083 --> 00:33:27,083
It's a choice
between adult Mumy and child Mumy.
371
00:33:28,625 --> 00:33:30,416
Isn't that what a bar mitzvah
is all about?
372
00:33:32,416 --> 00:33:34,000
You know what I need right now?
373
00:33:39,250 --> 00:33:41,416
To have a pastrami sandwich
with my brother.
374
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
I need you to help me fix something.
375
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
Yes, tell me.
376
00:34:01,041 --> 00:34:03,166
It's too personal, Eduardo.
377
00:34:06,208 --> 00:34:07,875
No, it's too much responsibility.
378
00:34:09,208 --> 00:34:11,458
What? I haven't said a word.
379
00:34:13,166 --> 00:34:14,250
What about Sergio?
380
00:34:17,500 --> 00:34:18,333
And Mom?
381
00:34:18,416 --> 00:34:19,958
I need your help, Eduardo.
382
00:34:20,041 --> 00:34:22,375
It's so personal,
I can only do it with you.
383
00:34:33,666 --> 00:34:35,250
I want to have my bat mitzvah.
384
00:34:37,625 --> 00:34:38,458
What?
385
00:34:38,958 --> 00:34:40,041
You heard me.
386
00:34:41,416 --> 00:34:43,250
You do that when you turn 13.
387
00:34:44,166 --> 00:34:47,083
Girls have it at 12,
when they supposedly stop being girls,
388
00:34:47,166 --> 00:34:49,250
then you can have it whenever you please.
389
00:34:52,458 --> 00:34:54,333
Okay, so you did your research, Mumy.
390
00:34:55,041 --> 00:34:57,000
What should I do? Just go and have it.
391
00:34:57,083 --> 00:34:58,833
I can't do it alone.
392
00:35:00,208 --> 00:35:02,041
I need to do this with you, brother.
393
00:35:09,916 --> 00:35:11,583
Will it take long? Because…
394
00:35:13,666 --> 00:35:16,000
there's a lot going on in my head, Mumy.
395
00:35:26,666 --> 00:35:27,541
Eduardo…
396
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
I want to have a fucking bat.
397
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
Will you come with me?
398
00:36:16,083 --> 00:36:17,875
Lacan once said,
399
00:36:18,375 --> 00:36:20,666
"Seize your legacy."
400
00:36:21,541 --> 00:36:24,208
What you're doing is beautiful, Mumy.
It's a big step.
401
00:36:26,458 --> 00:36:27,833
I'm leaving, Sergio.
402
00:36:29,916 --> 00:36:31,000
You're leaving me?
403
00:36:32,666 --> 00:36:34,708
I'm not leaving you. You're staying.
404
00:36:36,125 --> 00:36:37,291
I'm leaving.
405
00:36:37,375 --> 00:36:38,750
Thanks for letting me know.
406
00:36:42,708 --> 00:36:45,958
"Wherever you can't love, don't stay."
407
00:36:48,916 --> 00:36:49,958
Well, I'm staying
408
00:36:50,833 --> 00:36:52,291
with people who love me.
409
00:36:52,375 --> 00:36:54,541
With the family, at the store, right here.
410
00:36:55,666 --> 00:36:57,375
Unlike you, the perpetual runaway.
411
00:37:00,958 --> 00:37:02,916
There's nothing more dangerous
than a reader.
412
00:37:04,041 --> 00:37:05,708
You made me hate books, you know?
413
00:37:06,458 --> 00:37:08,375
You made me feel like a singing idiot.
414
00:37:17,291 --> 00:37:18,708
Here's everything you asked for.
415
00:37:18,791 --> 00:37:22,333
The handbooks for the bar mitzvah,
the books of Torah.
416
00:37:22,416 --> 00:37:24,916
Here's the written part.
Here's the spoken part.
417
00:37:25,000 --> 00:37:26,791
How is it spoken if it's written?
418
00:37:26,875 --> 00:37:29,916
Sometimes the commentary
is more interesting than the text.
419
00:37:30,000 --> 00:37:33,041
Take a look
at Rashi's interpretation of Dinah,
420
00:37:33,125 --> 00:37:36,000
the first trans Jew of our history.
421
00:37:36,083 --> 00:37:39,583
Yes, Jacob's daughter that became
a trans girl in her mother's womb.
422
00:37:39,666 --> 00:37:40,500
That's right.
423
00:37:40,583 --> 00:37:44,833
Her mother prayed so fervently,
she transformed her male embryo.
424
00:37:45,458 --> 00:37:48,291
Never underestimate a mother's love.
425
00:37:48,375 --> 00:37:51,041
If you can't convince a rabbi with this,
I don't know.
426
00:37:51,916 --> 00:37:55,208
In any case, there are few references
to women in the Torah.
427
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
-You can count them on one hand.
-…on one hand.
428
00:37:58,666 --> 00:38:00,416
-Yes.
-Good. Okay, then.
429
00:38:04,083 --> 00:38:04,916
Ready?
430
00:38:06,416 --> 00:38:08,041
Sweetheart, you have everything?
431
00:38:11,666 --> 00:38:12,583
Everything.
432
00:38:40,500 --> 00:38:41,708
Are they going very far?
433
00:38:43,041 --> 00:38:45,875
A trip to the Once neighborhood
is an eight-street exile.
434
00:38:47,083 --> 00:38:48,000
Is it true?
435
00:38:48,916 --> 00:38:49,750
What?
436
00:38:50,416 --> 00:38:52,708
What you can't get in Once,
you can't get anywhere,
437
00:38:52,791 --> 00:38:53,875
even if it's a rabbi.
438
00:38:58,666 --> 00:38:59,500
Let's go.
439
00:40:06,541 --> 00:40:07,708
-Here.
-Yes.
440
00:41:49,875 --> 00:41:53,375
We thought it'd be nice to leave it as is,
like a museum of your stuff.
441
00:41:55,083 --> 00:41:58,333
Grandma's home,
Mumy's first place of exile.
442
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Are you okay?
443
00:42:09,166 --> 00:42:12,125
Didn't you think
of selling this or something?
444
00:42:13,083 --> 00:42:14,041
Yes, we did.
445
00:42:14,125 --> 00:42:16,791
But the inheritance wasn't properly done,
446
00:42:16,875 --> 00:42:19,958
and then renting the place out
wasn't easy either. So…
447
00:42:20,041 --> 00:42:24,000
The truth is, Dad started using it
for his stuff, you know?
448
00:42:27,000 --> 00:42:28,708
No! Look!
449
00:42:31,750 --> 00:42:33,708
No! Look!
450
00:42:35,250 --> 00:42:37,166
Look, Mumy!
451
00:42:38,166 --> 00:42:39,083
What?
452
00:42:40,375 --> 00:42:41,875
-The walkie-talkies!
-What?
453
00:42:41,958 --> 00:42:43,708
-The walkies.
-What do you mean?
454
00:42:43,791 --> 00:42:46,041
The walkie-talkies Grandma gave us.
455
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
I can't believe it.
456
00:42:51,500 --> 00:42:53,750
You won't remember. You were young.
457
00:42:53,833 --> 00:42:56,166
Grandma gave them to us,
but without batteries.
458
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
We went to buy them with Dad.
459
00:42:58,291 --> 00:43:00,916
Turns out the batteries
were more expensive than the toy.
460
00:43:01,000 --> 00:43:03,041
We had the toy but no batteries.
461
00:43:03,125 --> 00:43:05,666
Dad would say…
Don't you remember? Dad used to say,
462
00:43:05,750 --> 00:43:09,458
"Soon there'll be imported batteries,
imported batteries, imported batteries."
463
00:43:09,541 --> 00:43:11,875
Well, the batteries never came.
464
00:43:14,500 --> 00:43:16,791
Grandma said
that we didn't need batteries,
465
00:43:16,875 --> 00:43:19,333
that us siblings
would communicate somehow.
466
00:43:42,250 --> 00:43:43,625
Do you know what I have?
467
00:43:51,750 --> 00:43:54,125
The bar mitzvah course handbooks.
468
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
The originals.
469
00:43:58,250 --> 00:44:01,208
Do you want to practice a little
for your bat?
470
00:44:04,875 --> 00:44:05,750
No?
471
00:44:19,791 --> 00:44:21,291
He'd say I was devoted to TV.
472
00:44:21,375 --> 00:44:24,875
And it was true. I was so depressed,
all I'd ever do was watch TV.
473
00:44:26,250 --> 00:44:29,541
I also registered
for rikudim classes at Hebraica.
474
00:44:30,291 --> 00:44:31,291
It was worse.
475
00:44:32,291 --> 00:44:35,416
I was looking for safe refuge,
and rejection was all I found.
476
00:44:36,916 --> 00:44:38,875
They forced you out of rikudim classes?
477
00:44:40,416 --> 00:44:42,333
And out of singing lessons. Go figure.
478
00:44:45,083 --> 00:44:47,208
Another women's sport saved me.
479
00:44:48,791 --> 00:44:49,875
Wing Chun.
480
00:44:51,708 --> 00:44:54,333
One day, after rikudim class,
I saw a tatami
481
00:44:54,416 --> 00:44:56,041
there on a basketball court.
482
00:44:56,125 --> 00:44:58,666
And there was a man with beautiful hands.
483
00:44:59,541 --> 00:45:00,791
Papadopulus.
484
00:45:00,875 --> 00:45:04,041
He taught me to be aware
of the air going in and out of my body.
485
00:45:05,166 --> 00:45:07,958
One day, we made a circle,
and it was my turn.
486
00:45:09,750 --> 00:45:10,791
There was Rubén.
487
00:45:12,166 --> 00:45:15,458
He gathered momentum
and kicked with all his might.
488
00:45:16,083 --> 00:45:18,875
When he turned around,
the wooden board was intact.
489
00:45:19,375 --> 00:45:21,083
So Papadopulus looked at me,
490
00:45:21,791 --> 00:45:23,000
but he didn't see Rubén.
491
00:45:23,583 --> 00:45:24,916
He looked Mumy in the eye.
492
00:45:25,416 --> 00:45:26,833
You've become so famous.
493
00:45:27,541 --> 00:45:28,500
He looked at me.
494
00:45:29,000 --> 00:45:30,041
Well deserved.
495
00:45:31,375 --> 00:45:32,666
You had a lot to do with it.
496
00:45:34,125 --> 00:45:36,458
Although I really
haven't thanked you enough.
497
00:45:36,541 --> 00:45:37,750
Why are you here, Mumy?
498
00:45:40,375 --> 00:45:41,666
Tell me about Rubén.
499
00:45:43,083 --> 00:45:45,083
When I thought I'd lost him, suddenly,
500
00:45:46,250 --> 00:45:47,666
he knocked at my door again.
501
00:45:50,583 --> 00:45:52,875
And I think I'm ready
to open that door this time.
502
00:45:52,958 --> 00:45:53,958
May I?
503
00:46:58,208 --> 00:46:59,541
You're on the right track.
504
00:47:00,416 --> 00:47:01,625
It's a long journey.
505
00:47:04,291 --> 00:47:05,916
But you aren't walking it alone.
506
00:47:08,625 --> 00:47:10,458
The road goes forward,
507
00:47:10,541 --> 00:47:12,375
but the journey is backwards
508
00:47:12,458 --> 00:47:13,583
because it ends
509
00:47:14,666 --> 00:47:15,708
where it starts.
510
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
I don't understand.
511
00:47:20,125 --> 00:47:21,083
The answer
512
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
can be found in your other half.
513
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
And what does it say?
514
00:47:31,833 --> 00:47:32,958
I can't read that.
515
00:47:43,125 --> 00:47:46,583
WIG WORLD
516
00:47:50,250 --> 00:47:51,583
We're open until 6:00 p.m.
517
00:47:52,166 --> 00:47:53,041
Bye.
518
00:47:54,541 --> 00:47:55,708
Lucho Levy.
519
00:47:57,375 --> 00:47:58,625
I knew I'd find you here.
520
00:47:58,708 --> 00:47:59,875
It wasn't that hard.
521
00:47:59,958 --> 00:48:01,375
Some of us didn't go away.
522
00:48:01,458 --> 00:48:02,791
Are you happy or what?
523
00:48:02,875 --> 00:48:04,875
I don't want to talk about it.
524
00:48:05,541 --> 00:48:06,583
It's indecent.
525
00:48:07,083 --> 00:48:09,000
You can talk
about your happiness out loud.
526
00:48:09,083 --> 00:48:10,500
No one can take it away from you.
527
00:48:13,250 --> 00:48:14,083
Come here.
528
00:48:14,791 --> 00:48:16,125
Let me introduce you.
529
00:48:16,208 --> 00:48:18,000
Mumy, this is Lucho, my husband.
530
00:48:18,083 --> 00:48:19,833
Lucho, this is Mumy and her brother.
531
00:48:19,916 --> 00:48:20,750
Eduardo.
532
00:48:20,833 --> 00:48:21,958
-Hello.
-Hi.
533
00:48:22,541 --> 00:48:24,708
I don't get it.
You guys have the same name?
534
00:48:24,791 --> 00:48:25,958
We do.
535
00:48:26,458 --> 00:48:28,625
Someone chose
the same prophecy for us both.
536
00:48:30,500 --> 00:48:31,750
Don't you get confused?
537
00:48:32,666 --> 00:48:35,125
We're in love,
which means being a bit confused.
538
00:48:42,083 --> 00:48:43,625
Okay, anyway…
539
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Grandma's walkie-talkies!
540
00:48:48,750 --> 00:48:52,458
These devices led to a massive breakdown.
541
00:48:52,541 --> 00:48:54,666
Grandma said we had communication issues,
542
00:48:54,750 --> 00:48:58,041
so she gave us the walkie-talkies,
but without batteries.
543
00:48:58,125 --> 00:49:01,208
These need lithium batteries. They don't…
544
00:49:01,291 --> 00:49:02,125
Nine volts.
545
00:49:02,208 --> 00:49:04,166
They don't make these anymore.
546
00:49:05,666 --> 00:49:07,083
-We don't carry them.
-No.
547
00:49:07,791 --> 00:49:09,208
No, and there's no…
548
00:49:10,000 --> 00:49:10,875
You don't?
549
00:49:12,166 --> 00:49:13,750
Not even for Mumy Singer?
550
00:49:14,625 --> 00:49:16,375
There is no market price for them.
551
00:49:16,458 --> 00:49:18,041
No, there's no price. It's…
552
00:49:18,125 --> 00:49:19,541
It's so…
553
00:49:20,541 --> 00:49:22,875
Okay, listen.
The price doesn't matter, Lucho.
554
00:49:23,791 --> 00:49:27,541
I thought you may have something
in your warehouse.
555
00:49:41,541 --> 00:49:43,875
Great. Would you hold this for me?
556
00:49:44,791 --> 00:49:45,833
We'll be right back.
557
00:49:46,708 --> 00:49:47,791
Behave.
558
00:49:49,583 --> 00:49:51,333
This is human hair. It's excellent.
559
00:49:52,916 --> 00:49:55,500
Look. They're all natural.
Absolutely everything.
560
00:49:56,833 --> 00:49:59,416
This is a secret network
connecting warehouses in Once.
561
00:49:59,500 --> 00:50:02,166
Everything's connected underground.
In case of an attack…
562
00:50:02,250 --> 00:50:03,291
Come here.
563
00:50:16,375 --> 00:50:17,458
Are you nervous?
564
00:50:17,541 --> 00:50:19,416
No. Are you?
565
00:50:21,166 --> 00:50:22,333
That's a relief.
566
00:50:22,875 --> 00:50:26,541
It felt like you were staring at me,
and I wouldn't know how to react.
567
00:50:26,625 --> 00:50:29,291
I like men, but that doesn't mean
that I like all men.
568
00:50:30,791 --> 00:50:33,375
I especially don't like
married hetero men.
569
00:50:33,458 --> 00:50:34,958
Even if you're about to divorce.
570
00:50:35,041 --> 00:50:36,083
How can you tell?
571
00:50:37,250 --> 00:50:40,500
As soon as you walked in,
I said to myself, "This man is lost,
572
00:50:40,583 --> 00:50:42,708
desperately looking
for what's in front of him."
573
00:50:44,333 --> 00:50:46,208
You don't know how to tell your parents
574
00:50:47,333 --> 00:50:49,958
or how you'll relate with your kids
after the divorce.
575
00:50:50,458 --> 00:50:53,541
No, that's something
I don't know about. I couldn't.
576
00:50:54,958 --> 00:50:58,583
The uneasiness is solid ground.
You get home, you get a nasty look.
577
00:50:58,666 --> 00:51:00,083
Everything's okay, but…
578
00:51:00,750 --> 00:51:02,416
No, this is…
579
00:51:03,875 --> 00:51:05,041
It's like an abyss.
580
00:51:06,791 --> 00:51:08,666
Call her now and tell her.
581
00:51:08,750 --> 00:51:10,791
No, I can't do that.
582
00:51:10,875 --> 00:51:11,791
I can't, no.
583
00:51:13,208 --> 00:51:14,916
She asked me to come up with a proposal.
584
00:51:17,791 --> 00:51:18,833
And I…
585
00:51:21,208 --> 00:51:22,458
I don't have one yet.
586
00:51:23,333 --> 00:51:25,333
Some simply jump into the swimming pool.
587
00:51:25,875 --> 00:51:26,958
And others
588
00:51:27,750 --> 00:51:29,000
get in slowly.
589
00:51:31,375 --> 00:51:33,208
I can't even find the swimming pool.
590
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Guys.
591
00:52:02,000 --> 00:52:04,208
What are we doing? Can anyone tell me?
592
00:52:05,833 --> 00:52:09,541
-What?
-Rehearsing… the choreography.
593
00:52:09,625 --> 00:52:11,875
We've talked about this, guys.
594
00:52:13,208 --> 00:52:15,083
We close our eyes
595
00:52:15,750 --> 00:52:17,375
because we visualize Jerusalem.
596
00:52:17,458 --> 00:52:21,125
If God manifests Himself,
we can't see Him.
597
00:52:21,208 --> 00:52:24,125
The intention, guys.
The intention we do things with.
598
00:52:24,208 --> 00:52:25,875
Otherwise, it's an empty gesture.
599
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
What's wrong?
Are we sad because Mumy left?
600
00:52:29,541 --> 00:52:30,666
-Yes.
-Yeah.
601
00:52:30,750 --> 00:52:33,500
And what are we gonna do?
Sink into sadness?
602
00:52:33,583 --> 00:52:35,041
-Yes.
-No!
603
00:52:35,125 --> 00:52:35,958
No.
604
00:52:36,041 --> 00:52:39,125
We're rehearsing a dance for her bat.
605
00:52:39,208 --> 00:52:41,875
And how are we doing it?
With joy or with sadness?
606
00:52:42,750 --> 00:52:44,291
-With joy?
-Joy?
607
00:52:44,375 --> 00:52:45,875
With joy.
608
00:52:45,958 --> 00:52:50,166
If we do it with joy, we do it better,
609
00:52:50,250 --> 00:52:53,458
and we make the act we're doing
even greater.
610
00:52:55,791 --> 00:52:57,500
This has a purpose.
611
00:52:57,583 --> 00:52:59,166
It's not just moving your legs.
612
00:53:01,083 --> 00:53:02,166
Okay, from the top.
613
00:53:03,500 --> 00:53:05,958
You're filling the house
with poetry, guys.
614
00:53:36,791 --> 00:53:38,666
Now I know how it feels to be Mumy.
615
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
How are you doing, Garfunkel?
616
00:54:04,833 --> 00:54:06,375
The Singman brothers!
617
00:54:11,666 --> 00:54:12,791
You are
618
00:54:14,250 --> 00:54:16,416
different.
619
00:54:17,791 --> 00:54:19,416
Your skin is
620
00:54:20,250 --> 00:54:21,458
brighter.
621
00:54:22,500 --> 00:54:25,875
We're all a bit different, Garfunkel.
622
00:54:25,958 --> 00:54:26,791
Thanks.
623
00:54:27,416 --> 00:54:32,750
Okay, Garfunkel, we're here
with a rather urgent… issue.
624
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
We have some unfinished business.
625
00:54:35,583 --> 00:54:39,791
My sister wants to celebrate
her bat mitzvah.
626
00:54:40,625 --> 00:54:41,458
Bat.
627
00:54:42,500 --> 00:54:43,791
With a…
628
00:54:43,875 --> 00:54:44,708
With a T.
629
00:54:45,208 --> 00:54:47,083
Boys born as boys
630
00:54:47,166 --> 00:54:50,875
have certain precepts
that those born as girls don't have,
631
00:54:50,958 --> 00:54:52,958
such as circumcision,
632
00:54:53,041 --> 00:54:55,416
wearing the tefillin,
having a bar mitzvah.
633
00:54:55,500 --> 00:54:57,041
It's a biological issue.
634
00:54:57,125 --> 00:55:00,083
And girls do a bat mitzvah.
635
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
We're not talking about biology,
Garfunkel.
636
00:55:05,125 --> 00:55:08,291
And I won't give you a sex education class
in the synagogue.
637
00:55:08,375 --> 00:55:09,250
Right?
638
00:55:10,750 --> 00:55:14,541
Rubén has no chance
of having a bat mitzvah,
639
00:55:15,125 --> 00:55:17,750
no matter how you may feel.
640
00:55:18,958 --> 00:55:22,208
The Torah can't take
your emotions into account.
641
00:55:22,291 --> 00:55:23,958
Otherwise, it wouldn't be the Torah.
642
00:55:24,458 --> 00:55:25,666
It's the law.
643
00:55:25,750 --> 00:55:28,083
It must remain invariable
for things to change.
644
00:55:28,583 --> 00:55:31,125
And what about a trans mitzvah?
645
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
A what?
646
00:55:34,541 --> 00:55:36,833
A trans mitzvah?
647
00:55:38,041 --> 00:55:40,500
And how did you come up with that name?
648
00:55:41,208 --> 00:55:44,333
As a trademark, it's excellent.
Did you copyright it?
649
00:55:46,208 --> 00:55:49,958
Garfunkel, are there any colleagues
who might be a little more understanding?
650
00:55:50,041 --> 00:55:52,541
There's no chance of a trans mitzvah.
651
00:55:52,625 --> 00:55:55,250
Listen to me.
No girl's more Jewish than me.
652
00:55:55,333 --> 00:55:56,541
So it's your loss.
653
00:55:57,125 --> 00:55:58,666
I'll take my body elsewhere.
654
00:55:58,750 --> 00:56:00,125
-Rubén--
-Let's go, Eduardo.
655
00:56:00,625 --> 00:56:03,750
We've all tolerated you here.
You're the one who left.
656
00:56:10,791 --> 00:56:12,541
I don't need to be tolerated.
657
00:56:13,208 --> 00:56:15,583
I'm neither gluten nor lactose.
658
00:56:16,583 --> 00:56:17,583
Bye, Garfunkel.
659
00:56:19,375 --> 00:56:20,458
You're such a bore.
660
00:56:26,541 --> 00:56:27,833
Sandra, this is easy.
661
00:56:29,041 --> 00:56:32,583
Look, Monday, Wednesday, and Thursday…
662
00:56:34,416 --> 00:56:36,916
-No, your proposal, Eduardo.
-No, Monday--
663
00:56:37,000 --> 00:56:38,666
-What's your proposal?
-Wait.
664
00:56:38,750 --> 00:56:41,875
Let me think about the proposal.
I haven't figured it out yet.
665
00:56:41,958 --> 00:56:44,625
Okay, think about it.
You must come up with something.
666
00:56:45,791 --> 00:56:46,750
Okay, fine.
667
00:56:52,125 --> 00:56:56,083
Look, Sandra, it's not a proposal.
668
00:56:56,166 --> 00:56:58,958
It's a far more complex
and comprehensive problem.
669
00:56:59,666 --> 00:57:01,750
There are three important issues.
670
00:57:01,833 --> 00:57:03,000
First, alimony.
671
00:57:03,500 --> 00:57:04,833
We'll talk about it later.
672
00:57:05,500 --> 00:57:09,458
As for the days, which are a lot,
we have to see how to…
673
00:57:09,541 --> 00:57:12,291
And the car, we only have one.
674
00:57:14,000 --> 00:57:17,958
And… then special things
675
00:57:18,041 --> 00:57:20,000
like winter and summer holidays.
676
00:57:20,791 --> 00:57:22,000
And the issue of birthdays.
677
00:57:22,083 --> 00:57:25,458
Well, I think we can
spend birthdays together.
678
00:57:25,541 --> 00:57:28,041
It'll be good for the kids
679
00:57:28,833 --> 00:57:32,500
to have both parents,
even if it may be weird for us.
680
00:57:55,250 --> 00:57:57,666
Hello, it's Mario, the janitor.
681
00:58:07,250 --> 00:58:08,875
I don't want to intrude,
682
00:58:08,958 --> 00:58:13,041
but someone came looking for you.
He was wearing a kippah.
683
00:58:14,458 --> 00:58:17,166
Maybe a cousin, I guess.
684
00:58:17,250 --> 00:58:18,291
Is your sister okay?
685
00:58:19,666 --> 00:58:20,541
She's fine, yeah.
686
00:58:20,625 --> 00:58:21,458
I'm glad.
687
00:58:22,208 --> 00:58:24,583
By any chance,
do you have a small wooden board?
688
00:58:25,166 --> 00:58:26,708
-A small wooden board?
-Yes.
689
00:58:26,791 --> 00:58:30,500
A board to block a door,
stoke a fire, change someone's fate.
690
00:58:39,666 --> 00:58:41,666
-Perfect.
-Does this work for you?
691
00:58:44,291 --> 00:58:46,416
There's nothing more real
than pain, is there?
692
00:58:53,000 --> 00:58:55,083
Mumy, this is Graciela Cohen.
693
00:58:55,166 --> 00:58:58,041
She is your benei mitzvah planner.
694
00:58:58,125 --> 00:58:59,208
My what?
695
00:58:59,291 --> 00:59:03,375
"Benei mitzvah"
or "they mitzvah" is a celebration
696
00:59:04,250 --> 00:59:07,291
that's ungendered or gender-fluid.
697
00:59:08,875 --> 00:59:10,083
Fluid-ish gender.
698
00:59:10,166 --> 00:59:12,375
"Benei mitzvah" means "us."
699
00:59:12,458 --> 00:59:14,625
We avoid the pronouns "son," "daughter."
700
00:59:14,708 --> 00:59:18,166
-We're avoiding--
-But I am the daughter of my father.
701
00:59:18,250 --> 00:59:19,083
Aarón Singman.
702
00:59:21,208 --> 00:59:23,916
We consider ourselves children of life.
703
00:59:24,000 --> 00:59:26,625
No, you don't understand.
704
00:59:26,708 --> 00:59:28,541
I am the daughter of my father.
705
00:59:29,083 --> 00:59:30,125
And he's dead.
706
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
You can do as you like with Judaism,
707
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
your Judaism, whatever you want.
708
00:59:34,875 --> 00:59:36,958
-Really?
-You can be the Jew you wanna be.
709
00:59:37,041 --> 00:59:39,416
I didn't know I could be whoever I wanted.
710
00:59:40,083 --> 00:59:42,083
-You can wear tefillin.
-I'm so stupid.
711
00:59:42,166 --> 00:59:46,625
We embrace the gender you choose and like.
712
00:59:46,708 --> 00:59:49,041
You can wear tefillin
all day long if you wish.
713
00:59:49,125 --> 00:59:51,541
-Day in and day out.
-Of course, we…
714
00:59:51,625 --> 00:59:54,458
-This is the right place for you.
-Sure.
715
00:59:54,541 --> 00:59:57,708
-So much freedom.
-Your happiness is very important.
716
00:59:57,791 --> 00:59:59,875
To us, that's the tree of life.
717
00:59:59,958 --> 01:00:00,916
Heavenly.
718
01:00:01,000 --> 01:00:03,166
I believe that you're fake Jews.
719
01:00:03,250 --> 01:00:05,833
What does being a Jew mean to you?
Wearing a label?
720
01:00:05,916 --> 01:00:08,625
You're suggesting a shortcut,
and that's not my style.
721
01:00:08,708 --> 01:00:11,458
I want to link up again, to reconnect.
722
01:00:11,541 --> 01:00:13,041
Where did you find her?
723
01:00:13,125 --> 01:00:15,166
-Listen…
-From a rainbow?
724
01:00:15,250 --> 01:00:20,500
Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy
had been a single person,
725
01:00:20,583 --> 01:00:22,791
how would they be? What kind of being?
726
01:00:22,875 --> 01:00:25,666
If when we become parents
to several children,
727
01:00:25,750 --> 01:00:27,583
we lose parts of ourselves.
728
01:00:28,250 --> 01:00:29,083
Right?
729
01:00:29,916 --> 01:00:31,625
This is our family register.
730
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
We're all here.
731
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Aarón…
732
01:00:38,083 --> 01:00:39,291
There's Eduardo.
733
01:00:40,000 --> 01:00:41,333
There's Rubén, Mumy.
734
01:00:42,958 --> 01:00:44,250
And John the Baptist.
735
01:00:45,708 --> 01:00:49,750
Aarón wanted to name him after the doctor,
if the doctor saved him.
736
01:00:50,500 --> 01:00:51,458
Can you imagine?
737
01:00:51,958 --> 01:00:54,166
A John the Baptist Singman.
738
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
I didn't know I could get pregnant.
739
01:00:58,125 --> 01:01:00,333
That's why Mumy was born
so many years later.
740
01:01:01,833 --> 01:01:04,416
I wonder if that son
I never carried to full-term,
741
01:01:04,500 --> 01:01:07,083
who was never present…
742
01:01:07,625 --> 01:01:13,916
if John the Baptist didn't cause
Eduardo and Mumy to never fully adapt.
743
01:01:19,958 --> 01:01:21,125
To be honest,
744
01:01:22,375 --> 01:01:24,125
I blame myself a lot.
745
01:01:24,708 --> 01:01:27,791
You're not responsible
for anything that happened.
746
01:01:27,875 --> 01:01:30,666
I'd like to know
where all this comes from.
747
01:01:31,375 --> 01:01:32,416
The origin.
748
01:01:32,958 --> 01:01:34,041
What origin?
749
01:01:34,125 --> 01:01:36,250
The origin is lost in what's been founded.
750
01:01:39,291 --> 01:01:40,583
I don't get that.
751
01:01:42,375 --> 01:01:44,333
-Picture this office.
-Yes.
752
01:01:44,416 --> 01:01:45,875
We want to know its origin.
753
01:01:45,958 --> 01:01:49,916
We've got the blueprints,
the drawings you made as you planned it,
754
01:01:50,458 --> 01:01:52,666
the budget for its remodeling,
755
01:01:52,750 --> 01:01:53,666
this staircase.
756
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
Reconstructing it in advance
is not possible.
757
01:01:57,083 --> 01:01:58,791
If it were, would that make sense?
758
01:02:01,416 --> 01:02:02,958
Therefore, there is no origin.
759
01:02:03,041 --> 01:02:07,125
There is, but it's much better
because we reinvent it every time.
760
01:02:11,291 --> 01:02:15,000
God never gives people burdens
they can't carry.
761
01:02:15,500 --> 01:02:18,208
We must embrace
this principle from the Talmud
762
01:02:18,291 --> 01:02:21,333
and treat each person
according to their gender.
763
01:02:21,833 --> 01:02:25,583
In Mumy's case,
since she's a woman, we'd have a bat.
764
01:02:25,666 --> 01:02:27,041
Was the call difficult?
765
01:02:28,916 --> 01:02:31,125
-The chuppah…
-The call was in your name.
766
01:02:31,208 --> 01:02:32,958
…symbolizes Abraham's first…
767
01:02:33,041 --> 01:02:34,458
Eduardo, I'm bored.
768
01:02:34,541 --> 01:02:36,708
The focus is on inviting, gathering…
769
01:02:36,791 --> 01:02:37,916
I'm terribly bored.
770
01:02:39,333 --> 01:02:41,666
I thought your life was an amusement park.
771
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
What can we play?
772
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
In addition, Mumy…
773
01:02:46,166 --> 01:02:47,833
What games did we play as kids?
774
01:02:48,625 --> 01:02:50,166
She's the queen of Yiddish…
775
01:02:59,666 --> 01:03:01,958
Morse.
776
01:03:13,125 --> 01:03:15,166
I just saw you!
777
01:03:16,041 --> 01:03:17,666
Oh no. No.
778
01:03:25,458 --> 01:03:26,583
Paso Street.
779
01:03:27,958 --> 01:03:30,916
Follow the sound of the truck. Over.
780
01:03:35,583 --> 01:03:36,666
Chiribim, Chiribom?
781
01:03:41,916 --> 01:03:43,500
Everything's so beautiful here.
782
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
So? What's my prize?
783
01:03:56,958 --> 01:03:57,833
It's there.
784
01:03:58,416 --> 01:04:02,500
I go away
785
01:04:02,583 --> 01:04:07,666
Where the song may take me
786
01:04:08,166 --> 01:04:14,875
I return to my street
787
01:04:17,083 --> 01:04:20,500
I go away where the song may take me
788
01:04:20,583 --> 01:04:24,458
Where the song may take me
789
01:04:25,250 --> 01:04:27,541
I return to my street
790
01:04:28,875 --> 01:04:31,500
With the voice of my dreams
791
01:04:33,333 --> 01:04:36,458
Mitzvah, mitzvah… mitzvah
792
01:04:37,208 --> 01:04:40,958
Mitzvah, mitzvah… mitzvah
793
01:04:41,458 --> 01:04:45,791
The prophet listens silently
794
01:04:45,875 --> 01:04:48,791
My voice in my dream
795
01:04:48,875 --> 01:04:54,958
I return to my street
796
01:04:55,041 --> 01:04:59,416
To sing my sadness away
797
01:04:59,500 --> 01:05:05,458
Listen to the silence
798
01:05:05,541 --> 01:05:11,875
My voice in my dream
799
01:05:26,666 --> 01:05:29,458
I go, I go so far away
800
01:05:29,541 --> 01:05:32,958
Wherever the song will take me
801
01:05:38,750 --> 01:05:41,625
To sing my sadness away
802
01:05:41,708 --> 01:05:43,166
I dream, I dream, I dream
803
01:05:44,791 --> 01:05:46,291
To sing my sadness away
804
01:05:46,375 --> 01:05:49,333
That is my dream
805
01:05:49,416 --> 01:05:51,875
I go back to my street
806
01:07:36,375 --> 01:07:37,333
Welcome, son.
807
01:09:00,416 --> 01:09:01,625
What are you doing here?
808
01:09:02,875 --> 01:09:04,375
I have a message for you.
809
01:09:05,333 --> 01:09:06,458
Eduardo and I thought…
810
01:09:06,541 --> 01:09:07,500
Eduardo and you?
811
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
You think as one?
812
01:09:09,291 --> 01:09:11,041
Wait, Mumy. Listen to him.
813
01:09:11,666 --> 01:09:14,708
All his life,
Aarón tried to fix that night.
814
01:09:15,333 --> 01:09:17,541
He was obsessed with finding a solution.
815
01:09:18,250 --> 01:09:19,500
In his despair,
816
01:09:20,125 --> 01:09:23,958
he looked up the meaning of "Reuben"
in gematria, Hebrew numerology.
817
01:09:24,708 --> 01:09:26,666
"Reu" means "to see."
818
01:09:27,291 --> 01:09:29,083
"Ben" means "son."
819
01:09:29,791 --> 01:09:32,291
Reuben is the son seen by God.
820
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
"To see a son."
821
01:09:34,458 --> 01:09:37,583
"But my son feels like a daughter,"
thought Aarón.
822
01:09:38,791 --> 01:09:43,916
This thought led to the only creative act
he had in his life.
823
01:09:44,958 --> 01:09:49,541
He changed a letter
of the ancient Hebrew alphabet
824
01:09:49,625 --> 01:09:52,791
and invented bat, reu bat.
825
01:09:53,375 --> 01:09:55,541
"To see a daughter."
826
01:09:55,625 --> 01:09:59,000
He estimated the energy
carried by both words,
827
01:09:59,083 --> 01:10:00,666
a ballpark estimate,
828
01:10:00,750 --> 01:10:04,875
and the difference
between reu ben and reu bat was 350.
829
01:10:04,958 --> 01:10:08,250
He looked up 350 in numerology
830
01:10:08,333 --> 01:10:10,000
and found the word shimut.
831
01:10:11,583 --> 01:10:13,083
"Conversion."
832
01:10:15,333 --> 01:10:19,791
Rubén gave him the clue
that led him to reveal the secret.
833
01:10:20,666 --> 01:10:21,583
What secret?
834
01:10:22,833 --> 01:10:25,416
That fate doesn't lie in one's name,
835
01:10:26,041 --> 01:10:27,250
but in one's dream.
836
01:10:28,666 --> 01:10:33,000
Behind Rubén,
Mumy's dream was already lying
837
01:10:33,083 --> 01:10:34,666
as a return to the prophecy.
838
01:10:35,333 --> 01:10:38,083
Dad always knew that you were right, Mumy.
839
01:10:38,166 --> 01:10:42,166
That you should've had a bat.
He didn't know how to tell you this.
840
01:10:42,250 --> 01:10:46,083
As a woman, you,
according to the mysteries of Kabbalah--
841
01:10:46,166 --> 01:10:47,041
No.
842
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
I want to celebrate
my bar mitzvah for Rubén.
843
01:10:51,041 --> 01:10:51,916
Not Mumy.
844
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
But for Rubén.
845
01:10:53,791 --> 01:10:55,000
No, wait.
846
01:10:55,916 --> 01:10:58,375
When you were Rubén,
you wanted to have it as Mumy.
847
01:10:58,875 --> 01:11:00,208
Now that you're Mumy…
848
01:11:01,583 --> 01:11:02,958
You want to drive me crazy?
849
01:11:03,041 --> 01:11:04,583
We consulted 50 rabbis.
850
01:11:05,583 --> 01:11:07,625
I want to celebrate it for Rubén.
851
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
Mumy will be an instrument. That's it.
852
01:11:10,208 --> 01:11:11,458
No way.
853
01:11:11,541 --> 01:11:15,000
No bar mitzvah, Mumy.
You can't have a bar mitzvah.
854
01:11:15,083 --> 01:11:17,750
Forget it. We're having a bat.
855
01:11:17,833 --> 01:11:20,333
And according to renowned authorities
in trans issues--
856
01:11:20,416 --> 01:11:21,625
What authorities?
857
01:11:21,708 --> 01:11:24,708
Who authorizes who?
Who the fuck has the authority?
858
01:11:25,875 --> 01:11:28,000
Great, you want to be
the spectators of my dream,
859
01:11:28,083 --> 01:11:30,333
but this doesn't entitle you to interfere.
860
01:11:31,500 --> 01:11:32,958
And least of all to have a say.
861
01:11:33,041 --> 01:11:34,750
Spectators?
862
01:11:35,458 --> 01:11:39,250
You think that we're waiting for you
to come on stage to applaud you?
863
01:11:40,625 --> 01:11:42,916
You're so wrong, Mumy. So wrong.
864
01:11:43,000 --> 01:11:45,208
You've been treating me like shit
for days.
865
01:11:45,291 --> 01:11:48,791
Sergio, Mom, the dancers,
you do this to everyone.
866
01:11:48,875 --> 01:11:52,125
Don't talk to me like that.
I am Mumy Singer, you know?
867
01:11:52,208 --> 01:11:55,666
And I am Eduardo Singman. Singman!
868
01:11:55,750 --> 01:11:57,875
My last name is worthless
because it's Dad's?
869
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Because I didn't change it?
870
01:12:01,666 --> 01:12:03,833
Look, we'd send you pictures of the shop,
871
01:12:04,458 --> 01:12:07,000
and you only replied
saying that the window looked awful.
872
01:12:07,083 --> 01:12:10,000
-That's a lie! No.
-No, it's true!
873
01:12:10,083 --> 01:12:10,916
No.
874
01:12:13,875 --> 01:12:16,375
You're very hurt,
but that doesn't mean you can harm.
875
01:12:16,458 --> 01:12:17,583
I'm hurt?
876
01:12:20,083 --> 01:12:21,041
What about you?
877
01:12:22,083 --> 01:12:23,500
Have you looked at yourself?
878
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
What do you have?
879
01:12:27,541 --> 01:12:28,708
Some sort of job?
880
01:12:29,625 --> 01:12:30,791
Some sort of marriage?
881
01:12:32,791 --> 01:12:34,333
You don't even try.
882
01:12:34,416 --> 01:12:36,291
-You're crossing the line.
-I'm not.
883
01:12:36,375 --> 01:12:38,625
I'm your older brother.
You're crossing the line.
884
01:12:38,708 --> 01:12:42,125
Aarón's legacy was too heavy
to be carried over directly.
885
01:12:42,833 --> 01:12:45,083
For that, he needed an intermediary.
886
01:12:47,541 --> 01:12:49,458
Someone disposable, like me.
887
01:12:51,125 --> 01:12:52,875
To convey such a valuable message.
888
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
Now you have it, Mumy,
and Eduardo has it too.
889
01:12:57,333 --> 01:12:58,791
Do whatever you want with it.
890
01:14:26,958 --> 01:14:30,000
Know what? This board is of no use to me.
891
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
It has a prophecy engraved on it.
892
01:14:32,125 --> 01:14:34,583
-A prophecy?
-Yes, a prophecy.
893
01:14:34,666 --> 01:14:35,916
Can you read it?
894
01:14:36,958 --> 01:14:41,500
Do you know the allegory
that Walter Benjamin told Ernst Bloch?
895
01:14:41,583 --> 01:14:44,208
Walter? No. Not that one.
896
01:14:45,041 --> 01:14:47,333
A rabbi, a true Kabbalist,
897
01:14:47,416 --> 01:14:48,541
he said that
898
01:14:49,125 --> 01:14:52,000
to restore the kingdom of peace,
899
01:14:52,833 --> 01:14:54,708
you don't need to destroy everything.
900
01:14:55,250 --> 01:14:58,708
To start a new world, a little push,
901
01:14:58,791 --> 01:15:00,916
a cup, a tree, a stone is enough.
902
01:15:01,000 --> 01:15:05,166
But that nudge is so difficult
and so hard to measure
903
01:15:05,833 --> 01:15:07,583
that humans can't do it.
904
01:15:07,666 --> 01:15:09,500
So they're waiting for the Messiah.
905
01:15:09,583 --> 01:15:10,750
The Messiah?
906
01:15:12,416 --> 01:15:14,375
And do you know when He will come?
907
01:15:14,958 --> 01:15:15,916
When?
908
01:15:16,000 --> 01:15:17,750
When we no longer need Him.
909
01:15:17,833 --> 01:15:19,458
We are the Messiah.
910
01:15:20,291 --> 01:15:23,166
Abulafia said it,
"I am Him, and He is me."
911
01:15:23,708 --> 01:15:26,291
It's on the inside.
No third party will come and save us.
912
01:15:26,375 --> 01:15:27,791
It's a state of mind, get it?
913
01:15:28,291 --> 01:15:30,791
The Abulafia?
914
01:15:30,875 --> 01:15:32,708
-Abulafia.
-Abulafia, from Toledo?
915
01:15:32,791 --> 01:15:34,750
-Abulafia.
-The boss.
916
01:15:34,833 --> 01:15:35,833
Abulafia.
917
01:15:37,291 --> 01:15:38,375
What do you have there?
918
01:15:38,458 --> 01:15:41,250
Nothing, just pigeons.
I rescue them from the streets.
919
01:15:41,333 --> 01:15:42,416
This one is blind.
920
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
How can you tell it's blind?
921
01:15:45,250 --> 01:15:47,083
A virus ate away its two eyes.
922
01:15:48,458 --> 01:15:51,875
If I take it to the streets, it won't fly.
The harriers would eat it.
923
01:15:52,708 --> 01:15:54,083
Will it get any better?
924
01:15:54,583 --> 01:15:55,416
No.
925
01:15:56,291 --> 01:15:57,625
So how does it go on?
926
01:15:57,708 --> 01:15:59,166
Well, blind.
927
01:15:59,250 --> 01:16:00,083
Here.
928
01:16:10,791 --> 01:16:12,541
Singman Fashion.
929
01:16:13,958 --> 01:16:17,041
Welcome to Singman Fashion.
930
01:16:30,958 --> 01:16:34,041
Touch it. It's real merino wool.
931
01:17:00,916 --> 01:17:03,541
Miriam, with all due respect,
I have a proposal to make.
932
01:17:03,625 --> 01:17:05,458
What is it? What is it now?
933
01:17:06,125 --> 01:17:07,833
I'd like to take you out for coffee.
934
01:17:08,958 --> 01:17:11,416
Why go out when we can have it here?
935
01:17:11,500 --> 01:17:13,750
We haven't been out
since Aarón passed away.
936
01:17:13,833 --> 01:17:14,791
You're right.
937
01:17:16,166 --> 01:17:18,875
Is there a cozy café or pâtisserie
you like to go to?
938
01:17:19,833 --> 01:17:21,458
And what will we tell the Mumys?
939
01:17:22,875 --> 01:17:24,083
We'll leave them a note.
940
01:17:26,708 --> 01:17:29,458
"We'll be right back.
We went out to spend money."
941
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Perfect.
942
01:17:56,833 --> 01:17:58,750
Come on, Mumy. Let's be friends again.
943
01:18:05,666 --> 01:18:09,791
We were pretty stressed the other day.
I couldn't explain myself properly.
944
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
That's why I brought Dad's file.
945
01:18:13,458 --> 01:18:15,458
I want you to see it with your own eyes.
946
01:18:16,041 --> 01:18:16,916
Yes?
947
01:18:17,708 --> 01:18:20,500
Here's a guy that Dad found
948
01:18:21,875 --> 01:18:28,333
who integrated everything
within the margins. Get it?
949
01:18:28,416 --> 01:18:33,041
What wasn't there, what didn't fit,
the rabbi here, he linked it together.
950
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
He linked it as in "religion." Understand?
951
01:18:36,541 --> 01:18:38,916
This is the only guy
952
01:18:39,541 --> 01:18:41,541
who can solve our conundrum.
953
01:18:42,458 --> 01:18:43,291
You understand?
954
01:18:43,791 --> 01:18:44,791
Look at this.
955
01:18:48,833 --> 01:18:50,083
Dad did all this?
956
01:18:54,625 --> 01:18:56,083
How old is this man?
957
01:18:56,166 --> 01:18:57,000
He's ageless.
958
01:18:57,625 --> 01:18:58,500
I don't know.
959
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
I don't get it.
960
01:19:00,625 --> 01:19:04,000
Do you remember that night in Hebraica?
In the swimming pool?
961
01:19:04,083 --> 01:19:05,166
Where did you go?
962
01:19:08,166 --> 01:19:10,458
-This way.
-This way. And where did I go?
963
01:19:12,458 --> 01:19:13,958
-Where did I go?
-That way.
964
01:19:14,041 --> 01:19:16,375
Well, they seem like opposites, right?
965
01:19:16,458 --> 01:19:21,458
Those arrows that seem like opposites,
if they go on and on, they meet again
966
01:19:21,541 --> 01:19:25,125
at one point and form a circle,
a circle of unity.
967
01:19:25,625 --> 01:19:28,375
That's the symbol of Abulafia.
Do you remember Abulafia?
968
01:19:28,458 --> 01:19:29,916
-Abulafia?
-I told you about him.
969
01:19:30,000 --> 01:19:31,708
The mystic from the 13th century.
970
01:19:31,791 --> 01:19:32,833
Abulafia who?
971
01:19:32,916 --> 01:19:35,458
Mumy, the direction we go doesn't matter.
972
01:19:35,541 --> 01:19:38,625
We always get to the origin.
We're always in the same place.
973
01:19:38,708 --> 01:19:40,875
This is crazy.
There are no opposites, Mumy.
974
01:19:40,958 --> 01:19:42,208
There's no bar, no bat.
975
01:19:43,666 --> 01:19:44,583
It's a circle.
976
01:19:45,458 --> 01:19:46,833
There's transmutation.
977
01:19:49,250 --> 01:19:50,125
We must go.
978
01:19:50,791 --> 01:19:53,125
-We need to go, Mumy.
-Where?
979
01:19:53,750 --> 01:19:55,166
-To the circle.
-What circle?
980
01:19:55,250 --> 01:19:57,291
To the center of the circle.
981
01:19:58,000 --> 01:19:59,791
But where is this center?
982
01:19:59,875 --> 01:20:00,750
In Toledo.
983
01:20:01,250 --> 01:20:04,000
That's the only place
where you can have your bat.
984
01:20:04,666 --> 01:20:06,916
The place we were expelled from
500 years ago.
985
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
What? What's this?
986
01:20:17,583 --> 01:20:21,291
Two tickets to Madrid, Barajas.
We leave tomorrow at 9:50.
987
01:20:22,500 --> 01:20:23,375
Are you crazy?
988
01:20:24,666 --> 01:20:26,250
That's my present to you, Mumy.
989
01:20:27,791 --> 01:20:30,125
Wait. How did you get this, Eduardo?
990
01:20:30,750 --> 01:20:31,791
I paid for them.
991
01:20:31,875 --> 01:20:36,333
I bought them with the savings
I was keeping for my divorce.
992
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
Mumy, I want to go.
993
01:20:39,750 --> 01:20:42,666
I want you to come with me.
I've never been on a plane.
994
01:20:42,750 --> 01:20:43,708
I'm going.
995
01:20:45,083 --> 01:20:46,416
If you want to come,
996
01:20:47,416 --> 01:20:49,125
if you want to bring little Rubén,
997
01:20:50,208 --> 01:20:51,625
if both of you want to come…
998
01:21:16,166 --> 01:21:17,250
Are you gonna use it?
999
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
What?
1000
01:21:20,083 --> 01:21:21,833
The travel kit they gave us.
1001
01:21:22,333 --> 01:21:23,541
No, take it.
1002
01:21:24,041 --> 01:21:25,875
-Are you sure?
-Yes.
1003
01:21:27,000 --> 01:21:28,750
Now you have one for each of the kids.
1004
01:21:39,958 --> 01:21:42,083
All right. What are we waiting for?
1005
01:21:42,583 --> 01:21:43,458
For the churros.
1006
01:21:44,208 --> 01:21:45,208
How was your flight?
1007
01:21:46,083 --> 01:21:47,125
Freddy!
1008
01:21:47,208 --> 01:21:48,250
Churros.
1009
01:21:48,333 --> 01:21:49,375
I love you!
1010
01:21:49,458 --> 01:21:52,083
I thought this dream was in economy class.
1011
01:21:52,166 --> 01:21:53,625
Yes, that was the original plan,
1012
01:21:53,708 --> 01:21:58,166
but traveling with Mumy
is an ongoing upgrade.
1013
01:21:58,250 --> 01:22:02,208
People come here in search of light,
and I say, "Beware of the light."
1014
01:22:02,291 --> 01:22:05,083
Me? I want glasses, the best sunglasses.
1015
01:22:05,166 --> 01:22:06,541
You shouldn't take any risks
1016
01:22:06,625 --> 01:22:09,250
and venture off by yourself,
even if you're Mumy Singer.
1017
01:22:10,000 --> 01:22:12,625
You need someone to make arrangements.
And that's me, Freddy.
1018
01:22:13,125 --> 01:22:15,208
-Did you find him, Freddy?
-The mystic?
1019
01:22:15,291 --> 01:22:17,583
-Yes, Abulafia's disciple.
-I'm on it.
1020
01:22:18,250 --> 01:22:21,291
You're our contact point
with the divine, Freddy.
1021
01:22:21,375 --> 01:22:23,333
Great, I thought I was just your agent.
1022
01:22:23,833 --> 01:22:26,583
Hermits can be found anywhere,
even in Finland.
1023
01:22:26,666 --> 01:22:29,625
-How will we find him?
-When you see him, you'll sing.
1024
01:22:30,250 --> 01:22:31,875
Otherwise, he could sing to you.
1025
01:22:32,541 --> 01:22:35,583
If we want a hermit to come out
of his cave, Mumy must sing.
1026
01:22:35,666 --> 01:22:37,500
-I love you, Freddy.
-And I love you.
1027
01:22:40,625 --> 01:22:41,791
You take the back seat.
1028
01:23:10,416 --> 01:23:11,333
You sold a show?
1029
01:23:11,416 --> 01:23:14,583
Oh, it's just for some friends.
Mumy, it won't hurt you!
1030
01:23:14,666 --> 01:23:16,583
I told you I wasn't singing, Freddy!
1031
01:23:16,666 --> 01:23:19,500
This stop is also part of your journey.
1032
01:23:21,875 --> 01:23:25,250
Mumy, it's the last push
for everything to change.
1033
01:23:32,666 --> 01:23:33,625
What is this?
1034
01:23:33,708 --> 01:23:34,541
Sorry.
1035
01:23:41,625 --> 01:23:42,458
Here.
1036
01:23:44,458 --> 01:23:45,958
-Hi, Freddy.
-Hello.
1037
01:23:47,541 --> 01:23:48,375
Mumy.
1038
01:23:48,458 --> 01:23:52,166
We're expecting 250 guests,
but no one is here yet.
1039
01:23:52,750 --> 01:23:53,583
And the bride?
1040
01:24:03,208 --> 01:24:04,333
What is she saying?
1041
01:24:08,833 --> 01:24:10,833
Lots of people won't be able to make it.
1042
01:24:12,666 --> 01:24:16,666
We weren't able to get married in Israel
like we wanted. Understand.
1043
01:24:16,750 --> 01:24:17,666
Mumy.
1044
01:24:20,291 --> 01:24:21,125
What?
1045
01:24:21,708 --> 01:24:23,833
"Mumy, sing, please."
1046
01:24:27,458 --> 01:24:29,458
"So that people may find us."
1047
01:24:32,958 --> 01:24:35,000
"So that we can finally get married."
1048
01:24:35,750 --> 01:24:38,541
All is part of the journey,
even if you can't see it, Mumy.
1049
01:24:39,041 --> 01:24:41,708
The first step to finding oneself
is getting lost in exile.
1050
01:24:41,791 --> 01:24:44,208
When someone is lost, that's a good thing.
1051
01:24:45,000 --> 01:24:46,625
And I'm in this circle for a reason.
1052
01:24:47,125 --> 01:24:48,541
And you should sing.
1053
01:24:49,875 --> 01:24:52,333
I can't sing, Freddy. I simply can't.
1054
01:24:55,125 --> 01:24:56,000
Eduardo.
1055
01:24:57,791 --> 01:24:59,916
Today we celebrate love…
1056
01:25:02,041 --> 01:25:04,541
between this beautiful couple.
1057
01:25:04,625 --> 01:25:07,833
You are such a beautiful couple.
Congratulations.
1058
01:25:07,916 --> 01:25:12,541
I hope you have beautiful love,
life-long love.
1059
01:25:13,875 --> 01:25:16,625
I myself had love for many years.
1060
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
And I know it will last forever.
1061
01:25:21,875 --> 01:25:25,125
Today I'd like to dedicate this song
to that love.
1062
01:25:34,000 --> 01:25:36,916
When you were born
1063
01:25:37,458 --> 01:25:41,208
I was barely six
1064
01:25:42,166 --> 01:25:45,041
It was such a joy
1065
01:25:45,583 --> 01:25:49,250
I'd soon have a brother
1066
01:25:50,208 --> 01:25:54,666
And you were born at ten past nine
1067
01:25:55,208 --> 01:26:00,000
One morning by the end of May
1068
01:26:00,625 --> 01:26:04,791
And my excitement was such
1069
01:26:05,291 --> 01:26:09,083
That I held you in my arms
1070
01:26:09,166 --> 01:26:11,750
I had completely forgotten
1071
01:26:12,375 --> 01:26:15,583
That I wanted a brother
1072
01:26:16,166 --> 01:26:19,500
As I grew up
1073
01:26:19,583 --> 01:26:23,750
I always wanted to be close to you
1074
01:26:24,708 --> 01:26:27,750
I felt you were big
1075
01:26:27,833 --> 01:26:31,625
Although you were only ten
1076
01:26:32,333 --> 01:26:36,916
And by following you, I started to walk
1077
01:26:37,000 --> 01:26:41,291
The path that you signaled me
1078
01:26:42,291 --> 01:26:46,916
And today, from my childhood to my youth
1079
01:26:47,000 --> 01:26:50,375
I have memories that won't fade away
1080
01:26:50,458 --> 01:26:53,666
That I carry with me
1081
01:26:54,291 --> 01:26:57,791
My beloved brother
1082
01:26:59,291 --> 01:27:05,000
Siblings in good and bad times
1083
01:27:05,083 --> 01:27:08,833
Always together, always close
1084
01:27:08,916 --> 01:27:13,833
Without asking anything in return
1085
01:27:14,708 --> 01:27:20,750
Siblings in sweet times and bitter ones
1086
01:27:20,833 --> 01:27:24,750
We learned to listen to each other
1087
01:27:24,833 --> 01:27:29,750
And to understand each other instantly
1088
01:27:29,833 --> 01:27:32,875
We are together
1089
01:27:32,958 --> 01:27:36,958
And that hasn't changed
1090
01:27:37,666 --> 01:27:40,750
Down the same path
1091
01:27:40,833 --> 01:27:45,166
Fighting for what we love
1092
01:27:45,250 --> 01:27:50,125
I thank God I still count on you
1093
01:27:50,208 --> 01:27:54,833
Every step of the way
1094
01:27:55,541 --> 01:27:59,916
Because next to you I learned to live--
1095
01:28:42,541 --> 01:28:45,583
Abulafia will appear
somewhere in those mountains.
1096
01:28:47,208 --> 01:28:48,791
Are you sure this is the place?
1097
01:28:52,750 --> 01:28:55,791
-We came to Toledo for nothing, Eduardo.
-No.
1098
01:28:56,833 --> 01:28:59,750
He will only exit his cave
if he hears one voice,
1099
01:28:59,833 --> 01:29:03,416
a sound that he finds worthwhile.
1100
01:29:03,500 --> 01:29:05,000
What sound?
1101
01:29:11,875 --> 01:29:13,125
Chiribin!
1102
01:29:18,541 --> 01:29:20,000
Chiribon!
1103
01:29:26,541 --> 01:29:29,791
I've been waiting for you
for eight centuries.
1104
01:29:31,625 --> 01:29:32,791
We need to talk.
1105
01:29:32,875 --> 01:29:35,958
Are you Abulafia or one of his disciples?
1106
01:29:36,041 --> 01:29:37,625
What's the difference?
1107
01:29:38,500 --> 01:29:42,541
We talked to a lot of rabbis,
and none of them were the right one.
1108
01:29:42,625 --> 01:29:45,041
There's nothing impeding your ceremony.
1109
01:29:46,416 --> 01:29:49,958
You will be here
next Thursday at 7:30 a.m.
1110
01:29:50,041 --> 01:29:52,208
You'll gather a group of 10,000 women
1111
01:29:52,291 --> 01:29:53,791
dressed in white.
1112
01:29:54,333 --> 01:29:56,000
Is this a women's minyan?
1113
01:30:01,666 --> 01:30:03,875
The use of tefillin,
1114
01:30:03,958 --> 01:30:07,958
is it something she could do,
or is it only reserved for men?
1115
01:30:08,041 --> 01:30:09,458
Those are details.
1116
01:30:09,958 --> 01:30:11,125
Tiny details.
1117
01:30:12,750 --> 01:30:14,666
We don't reduce God to details.
1118
01:30:21,125 --> 01:30:23,500
The Creator, Elokim
1119
01:30:28,250 --> 01:30:29,916
My God!
1120
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
I saw you coming,
1121
01:30:32,916 --> 01:30:36,208
and I saw a flame circle around you.
1122
01:30:36,833 --> 01:30:39,958
I contemplated
your fraternal love in ecstasy.
1123
01:30:41,333 --> 01:30:43,750
In the name of Hashem, Adonai, Elokim.
1124
01:30:54,208 --> 01:30:55,333
The Creator.
1125
01:31:14,958 --> 01:31:16,166
Come on in, my darling.
1126
01:31:43,333 --> 01:31:46,166
Sandra, I wanted to tell you…
1127
01:31:48,916 --> 01:31:50,583
everything's so beautiful here.
1128
01:31:51,833 --> 01:31:53,625
The landscape, can you hear it?
1129
01:31:55,916 --> 01:31:57,625
I'm not sure whether you can hear it.
1130
01:31:58,208 --> 01:32:00,458
Everything's so beautiful,
you wouldn't recognize me.
1131
01:32:02,916 --> 01:32:04,625
Sandra, I have a proposal for you.
1132
01:32:06,000 --> 01:32:07,083
It's quite simple.
1133
01:32:08,833 --> 01:32:10,458
Let's stop ruining each other's lives.
1134
01:33:32,625 --> 01:33:33,500
Come on!
1135
01:33:37,083 --> 01:33:37,916
Come.
1136
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
The mystic couldn't make it.
1137
01:33:43,625 --> 01:33:45,083
What do you mean he couldn't?
1138
01:33:45,833 --> 01:33:47,541
But he sent this group of women.
1139
01:33:51,458 --> 01:33:52,833
You have something of mine.
1140
01:33:53,500 --> 01:33:54,416
Yes.
1141
01:33:55,333 --> 01:33:56,166
Your voice.
1142
01:33:57,000 --> 01:33:58,208
That's impossible.
1143
01:33:58,291 --> 01:34:00,875
Mine is a child's voice,
and you're all grown up.
1144
01:34:04,041 --> 01:34:05,166
I like your body.
1145
01:34:05,958 --> 01:34:07,083
It's gorgeous.
1146
01:34:08,583 --> 01:34:11,250
-Would you give me back my walkie-talkies?
-Of course.
1147
01:34:14,750 --> 01:34:15,750
And the other one?
1148
01:34:25,083 --> 01:34:26,500
This is for you.
1149
01:34:31,166 --> 01:34:33,166
Touch it. It's real merino wool.
1150
01:34:35,708 --> 01:34:36,541
Listen.
1151
01:34:37,125 --> 01:34:38,333
Everything will be fine.
1152
01:34:38,416 --> 01:34:40,208
Don't worry about a thing.
1153
01:34:40,708 --> 01:34:43,500
Even the best and the worst singer
sing just the same.
1154
01:34:45,000 --> 01:34:47,291
-How?
-As best they can.
1155
01:34:51,125 --> 01:34:52,500
Hello. Where are you?
1156
01:34:53,166 --> 01:34:54,166
Over and out.
1157
01:34:54,791 --> 01:34:56,375
All right, we're on our way.
1158
01:34:57,833 --> 01:34:59,041
Order delivered.
1159
01:35:14,875 --> 01:35:16,500
What's your Jewish name?
1160
01:35:18,458 --> 01:35:19,458
I don't have one.
1161
01:35:22,291 --> 01:35:23,416
Will you give me one?
1162
01:35:24,416 --> 01:35:26,125
Yes, maybe one starting with an "M."
1163
01:35:26,208 --> 01:35:29,958
It could be Malca, "queen,"
or Metuk, "sweet."
1164
01:35:33,583 --> 01:35:34,833
You do have one, right?
1165
01:35:35,500 --> 01:35:36,416
Yes, of course.
1166
01:35:36,916 --> 01:35:39,541
I'm Ariel. Ariel Ben Aarón.
1167
01:35:41,583 --> 01:35:42,458
Ariel.
1168
01:35:44,916 --> 01:35:46,041
Ariel is beautiful.
1169
01:35:48,375 --> 01:35:49,375
Can I borrow it?
1170
01:35:51,833 --> 01:35:54,625
You're the only person in the world
I'd lend my name to.
1171
01:36:01,791 --> 01:36:02,708
Thank you.
1172
01:37:48,416 --> 01:37:55,416
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
1173
01:38:13,208 --> 01:38:16,000
My voice
1174
01:38:16,083 --> 01:38:18,750
Your voice
1175
01:38:18,833 --> 01:38:21,208
Ours
1176
01:38:21,291 --> 01:38:24,541
The dream is that it happens
79055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.