All language subtitles for Transmitzvah.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,041 There once was a place. 4 00:00:26,125 --> 00:00:28,500 You already know it, childhood. 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,666 Everyone has their own. 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,791 Mine is in this shop founded by my grandfather. 7 00:00:33,875 --> 00:00:39,000 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 8 00:00:39,083 --> 00:00:40,875 This is Mom, Miriam. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,583 The queen of the house. 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,541 For her, home and business are the same. 11 00:00:45,625 --> 00:00:47,083 Only the prices change. 12 00:00:47,916 --> 00:00:51,125 She always brags that customers come in looking for something 13 00:00:51,208 --> 00:00:52,875 and leave with something else 14 00:00:52,958 --> 00:00:56,541 because they know what they need, but not what they want. 15 00:00:56,625 --> 00:00:58,625 We can say a lot of things about Mom, 16 00:00:58,708 --> 00:01:01,833 except that in life she stood idly by. 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,291 Susi and Mirna are my dad's secretaries. 18 00:01:06,083 --> 00:01:09,125 Sometimes I suspect they're a single person, 19 00:01:09,208 --> 00:01:12,375 doubled up to better fulfill their duties. 20 00:01:13,541 --> 00:01:17,500 NO CHECKS ACCEPTED 21 00:01:19,416 --> 00:01:21,791 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 22 00:01:24,041 --> 00:01:27,375 I don't know how to describe my brother Eduardo. 23 00:01:27,958 --> 00:01:29,041 He has a weird walk. 24 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 He always gets lost in places he already knows. 25 00:01:32,166 --> 00:01:35,166 He also has a bike that he switches on and on, 26 00:01:35,250 --> 00:01:36,791 but my parents won't let him use it. 27 00:01:37,375 --> 00:01:38,791 Dad bought it for him, 28 00:01:38,875 --> 00:01:43,208 but he said that us Jews aren't ready to ride on two wheels yet. 29 00:01:44,875 --> 00:01:48,291 Granddad is no longer here, but he left his mark on us. 30 00:01:48,375 --> 00:01:51,666 He used to bring sheep from the south and display them in the window 31 00:01:51,750 --> 00:01:54,500 for everyone to see the quality of the material. 32 00:01:55,875 --> 00:01:57,791 He bequeathed us a single phrase, 33 00:01:58,708 --> 00:02:00,750 "Touch it. It's real merino wool." 34 00:02:02,375 --> 00:02:04,833 Dear customers, we'll be closing soon. 35 00:02:04,916 --> 00:02:08,041 Singman Fashion: Smart & Casual Wear. 36 00:02:08,125 --> 00:02:11,791 Dad, on the other hand, struggles with any interaction. 37 00:02:12,291 --> 00:02:14,875 And frankly, I'd rather not talk too much about him. 38 00:02:14,958 --> 00:02:18,291 His name is Aarón, and he runs the shop's commercial strategy. 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 I'm Rubén, the youngest son, 40 00:02:21,500 --> 00:02:23,916 and everyone is preparing for my bar mitzvah. 41 00:02:24,000 --> 00:02:28,666 In Jewish law, it means I'm about to step into adulthood. 42 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 I'm speaking to you now in this borrowed voice, my childish voice, 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 but I'm about to turn 13, 44 00:02:34,583 --> 00:02:36,958 and everything is about to change. 45 00:02:37,041 --> 00:02:38,000 Very soon. 46 00:03:04,625 --> 00:03:06,500 We have a problem with Rubén's party. 47 00:03:09,375 --> 00:03:11,833 At the Chamber of Commerce they asked if it was ethical. 48 00:03:11,916 --> 00:03:12,750 What? 49 00:03:12,833 --> 00:03:14,125 What we're doing. 50 00:03:14,791 --> 00:03:17,041 Inviting people and making them spend money. 51 00:03:17,958 --> 00:03:20,333 It's not fair to add this to the gift registry, 52 00:03:20,416 --> 00:03:22,666 which will also be at my shop. 53 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 I'm not giving it to my competitors. 54 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 I don't understand. 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,291 We'll hold an event with a required dress code, Miriam, 56 00:03:31,250 --> 00:03:34,333 where the only possible place to buy is either here or at Marín's. 57 00:03:34,875 --> 00:03:37,333 If we give the gift registry to the competition, 58 00:03:37,416 --> 00:03:39,250 we're feeding the commercial spirit. 59 00:03:39,875 --> 00:03:41,666 If we do it here, we're feeding ourselves. 60 00:03:41,750 --> 00:03:45,083 -And if we skip the gift registry? -You complicate people's lives. 61 00:03:46,458 --> 00:03:47,333 All right. 62 00:03:52,291 --> 00:03:53,583 Aren't they beautiful? 63 00:03:54,291 --> 00:03:55,500 Rubén chose them. 64 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Let me see. 65 00:03:57,083 --> 00:03:59,375 They're cute! Such a fine acrylic, huh? 66 00:04:00,416 --> 00:04:02,750 Great job with the glassy effect. 67 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 But they don't ring. 68 00:04:05,458 --> 00:04:07,166 Yes, they ring a bit. 69 00:04:07,250 --> 00:04:08,083 Not really. 70 00:04:08,166 --> 00:04:10,291 Eat and don't be a nuisance. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,041 We're a culture of symbols. 72 00:04:13,166 --> 00:04:16,041 A bell is a nice message, a powerful party favor. 73 00:04:16,125 --> 00:04:20,708 Singman Fashion: Smart & Casual Wear. One, two, three. 74 00:04:20,791 --> 00:04:22,833 -Come on, Rubén, we're eating! -Checking. 75 00:04:23,333 --> 00:04:26,125 He's so cute! Let's see what he comes up with now. 76 00:04:26,958 --> 00:04:30,666 He's too sophisticated. We're much more ordinary. 77 00:05:13,583 --> 00:05:14,500 My darling! 78 00:05:18,541 --> 00:05:20,708 How beautiful! 79 00:05:24,166 --> 00:05:25,833 How beautiful! 80 00:05:55,250 --> 00:06:00,166 Bravo! 81 00:06:02,708 --> 00:06:03,791 Come and sit. 82 00:06:06,333 --> 00:06:10,083 Rubén, why don't you put the suit on? Your dad wants to see you. 83 00:06:10,958 --> 00:06:11,791 Rubén? 84 00:06:12,458 --> 00:06:13,291 Who's that? 85 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Rubén isn't here. 86 00:06:15,875 --> 00:06:17,083 He won't be coming back. 87 00:06:17,166 --> 00:06:18,791 The second I tried on the suit, 88 00:06:19,291 --> 00:06:21,250 I saw myself entering the temple as a male. 89 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 And it seemed so… 90 00:06:24,666 --> 00:06:25,500 So what? 91 00:06:25,583 --> 00:06:28,458 Awful. More than awful. Dishonest. 92 00:06:28,541 --> 00:06:30,250 Like a scam on our community. 93 00:06:30,333 --> 00:06:32,291 Even worse, a ritual scam. 94 00:06:32,375 --> 00:06:33,208 Rubén. 95 00:06:34,208 --> 00:06:35,916 Do you know where names come from? 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Dad, I'm not Rubén. 97 00:06:38,541 --> 00:06:39,416 I'm Mumy. 98 00:06:40,375 --> 00:06:43,416 The bar mitzvah is about our own decisions, 99 00:06:43,500 --> 00:06:46,250 about taking responsibility for our actions. 100 00:06:46,958 --> 00:06:49,750 Miriam was 12 years old when she saved Moses. 101 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 Son, 102 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 your name is a prophecy. 103 00:06:53,958 --> 00:06:55,791 It's your soul. It's energy. 104 00:06:57,375 --> 00:06:58,666 Don't you like your soul? 105 00:06:58,750 --> 00:07:00,583 And what do you know about my soul? 106 00:07:01,458 --> 00:07:04,791 For thousands of years we passed on the eternal fire. 107 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 I love you. I support you. 108 00:07:08,250 --> 00:07:11,583 In the name of that love, I ask you, please, 109 00:07:11,666 --> 00:07:13,791 get to the port with the name Rubén. 110 00:07:13,875 --> 00:07:15,708 When you set sail, you can be Mumy. 111 00:07:16,625 --> 00:07:21,375 You can call yourself whatever you like. Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care. 112 00:07:21,458 --> 00:07:23,583 You can have sex with a panda if you want. 113 00:07:24,833 --> 00:07:26,250 What's with the panda? 114 00:07:26,750 --> 00:07:28,416 I'm talking about your name, 115 00:07:29,458 --> 00:07:31,041 not what you do with your gender. 116 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 Honor it. I gave it to you for a reason. 117 00:07:34,958 --> 00:07:36,750 You're going up to read the Torah 118 00:07:37,708 --> 00:07:41,000 with the same name you received on the day of circumcision. 119 00:07:41,083 --> 00:07:45,750 I want to go up to the bimah as Mumy Jaia, after Grandma's name, 120 00:07:45,833 --> 00:07:48,333 and Singer, after the sewing machine. 121 00:07:48,416 --> 00:07:49,500 You want to decide? 122 00:07:50,291 --> 00:07:51,875 Then decide, Rubén. Decide. 123 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 Mumy Singer my ass! 124 00:07:56,958 --> 00:07:58,916 Your name is Rubén. 125 00:07:59,666 --> 00:08:01,458 Rubén. 126 00:08:01,541 --> 00:08:03,000 We named him Rubén. 127 00:08:04,791 --> 00:08:06,541 The first of the 12 tribes. 128 00:08:08,125 --> 00:08:09,208 The son of Leah, 129 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 the least beloved of Jacob's wives. 130 00:08:12,583 --> 00:08:14,333 She said, "Reuben, 131 00:08:15,833 --> 00:08:16,791 behold a son." 132 00:08:18,125 --> 00:08:19,916 Take a look at the Book of Genesis. 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,791 Look at Adam. One day he woke up and named everything. 134 00:08:23,333 --> 00:08:24,791 He's your son. It's different. 135 00:08:24,875 --> 00:08:27,791 It's not a sweater with a label that you take out of the shop. 136 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 -Miriam. -Yes. 137 00:08:30,291 --> 00:08:31,666 For him to be here, 138 00:08:32,416 --> 00:08:34,125 for me to have an erection, 139 00:08:34,958 --> 00:08:36,958 my brain commanded the organ 140 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 to become firm and penetrate you. 141 00:08:39,791 --> 00:08:41,208 He was first conceived here. 142 00:08:42,291 --> 00:08:44,375 "Rubén." Then he grew in your womb. 143 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Yes. 144 00:08:45,375 --> 00:08:49,375 Then any son, until the last of his days, 145 00:08:50,083 --> 00:08:52,208 is a command of his father's brain. 146 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 Thank you, Aarón, for acknowledging my part. 147 00:08:55,083 --> 00:08:56,250 Can I have a say? 148 00:08:57,541 --> 00:08:58,708 This is not new. 149 00:08:59,916 --> 00:09:02,083 Didn't you notice how easily he wears heels? 150 00:09:04,416 --> 00:09:07,041 "A mother is blind to her own son." 151 00:09:10,041 --> 00:09:12,291 "A mother is blind to her own son." 152 00:09:25,416 --> 00:09:27,625 Rubén, are you okay? 153 00:09:31,166 --> 00:09:33,750 Mumy, do you need anything? 154 00:09:37,958 --> 00:09:40,083 Do you really want to have a bat as a girl? 155 00:09:43,375 --> 00:09:44,291 Help me. 156 00:10:06,708 --> 00:10:08,916 I, Rubén Singman, 157 00:10:09,958 --> 00:10:12,375 with the suit of my parents' dreams, 158 00:10:12,958 --> 00:10:16,416 which, this afternoon, was tailored with pins to my body, 159 00:10:18,125 --> 00:10:21,791 which, until a while ago, I thought was my own. 160 00:10:21,875 --> 00:10:22,708 Dad, 161 00:10:23,666 --> 00:10:26,458 dressed as a son of your community, 162 00:10:27,458 --> 00:10:28,333 I say to you, 163 00:10:29,583 --> 00:10:31,333 I'm abandoning my party. 164 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 You can shove your bar mitzvah up your asses. 165 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 You. 166 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 What's behind Mumy Singer's voice? 167 00:10:59,875 --> 00:11:00,708 The kosher diva. 168 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 Mumy Singer, ladies and gentlemen! 169 00:11:12,375 --> 00:11:15,791 Mumy, how are you prepping for your comeback? 170 00:11:15,875 --> 00:11:17,875 Well, I'm going back home. 171 00:11:17,958 --> 00:11:22,750 In any case, Argentina is one of the world's best places to be a Jew. 172 00:11:34,000 --> 00:11:35,791 My true origin is the mystery. 173 00:11:37,666 --> 00:11:41,041 I've always had a very good ear, and that's why I do music. 174 00:11:41,625 --> 00:11:44,708 I even change my accent whenever I stay too long in one place. 175 00:11:55,625 --> 00:11:57,791 My greatest motivation is the dream. 176 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 -And the dream is? -To make it happen. 177 00:12:14,708 --> 00:12:17,416 You've made Yiddish fashionable all over the world. 178 00:12:17,916 --> 00:12:18,750 Why Yiddish? 179 00:12:18,833 --> 00:12:22,125 What would you say to those who think it's a chant linked to the past? 180 00:12:22,208 --> 00:12:23,750 I'd say that… 181 00:12:24,750 --> 00:12:27,125 that going back is the only way to move forward. 182 00:12:28,000 --> 00:12:31,750 I turned lamentation into… a party. 183 00:12:33,541 --> 00:12:35,166 A Clinical Approach to Virility. 184 00:12:35,958 --> 00:12:39,125 It reviews the Freudian legacy under a gender perspective. 185 00:12:39,208 --> 00:12:41,041 -It's great. Very interesting. -I guess. 186 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 And extremely difficult, right? 187 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 You've been studying it for years. What do we do? 188 00:12:46,875 --> 00:12:48,250 Should we pack it in a bag? 189 00:12:48,333 --> 00:12:50,291 Or will you carry it with you as usual? 190 00:13:03,375 --> 00:13:04,791 I never thought I'd go back. 191 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 We'll go together. You're not alone. 192 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 I wanted to travel light, but everything's a burden. 193 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Take it easy, Mumy. I've got you. 194 00:13:27,416 --> 00:13:29,666 You can pack up to 23 kilos of angst. 195 00:14:57,208 --> 00:14:58,041 Mumy. 196 00:15:06,958 --> 00:15:08,791 Kids! Sandra! 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,708 Come on in! 198 00:15:14,708 --> 00:15:16,958 Come in. 199 00:15:17,041 --> 00:15:18,583 Welcome to our mansion. 200 00:15:18,666 --> 00:15:21,500 We've been fixing it since we moved in, little by little. 201 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 -Little by little? -Welcome. 202 00:15:24,625 --> 00:15:25,916 Welcome, everyone! 203 00:15:26,000 --> 00:15:28,291 My hands are wet. I'm finishing up some stuff. 204 00:15:28,375 --> 00:15:30,625 -I'll be with you in a minute. -Come. 205 00:15:30,708 --> 00:15:34,208 The damp patch is on purpose, to remind us that we're still fixing the house. 206 00:15:34,291 --> 00:15:35,250 Come on in. 207 00:15:35,333 --> 00:15:36,916 Where are the kids? 208 00:15:37,000 --> 00:15:38,916 Don't tell me they aren't here! 209 00:15:39,000 --> 00:15:40,625 Not today! 210 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 I've lost my kids just when fame has knocked on our door! 211 00:15:43,541 --> 00:15:45,000 -Here they are! -Look! 212 00:15:51,583 --> 00:15:54,208 -I can't believe how cute you are! -Bravo! 213 00:15:55,000 --> 00:15:58,041 You're all grown up! You're so big! 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 -Guess what I brought? -What? 215 00:15:59,666 --> 00:16:01,541 Presents. Sergio. 216 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Presents. 217 00:16:03,166 --> 00:16:04,041 Gifts. 218 00:16:04,750 --> 00:16:05,625 Let's see. 219 00:16:07,708 --> 00:16:08,833 This is for Jaia. 220 00:16:08,916 --> 00:16:11,791 -Thanks, Sergio. -Thanks! 221 00:16:11,875 --> 00:16:14,916 -This is so pretty! -This one here is for León. 222 00:16:15,000 --> 00:16:17,833 Look, the Builder! 223 00:16:17,916 --> 00:16:19,500 -And what's for me? -Eduardo! 224 00:16:19,583 --> 00:16:22,000 -No! Oh, this! -Show me. 225 00:16:22,083 --> 00:16:24,041 -You don't need to bring anything! -Wow! 226 00:16:24,125 --> 00:16:27,125 -These are expensive. -Unbelievable! Look. 227 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Isn't this nice? 228 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 -Did you do these? -Yes. 229 00:16:31,041 --> 00:16:32,291 -You know what? -What? 230 00:16:32,375 --> 00:16:36,083 I'll put them in my dressing room. It'll remind me of you at work. 231 00:16:36,166 --> 00:16:37,458 Yeah. 232 00:16:37,541 --> 00:16:39,166 Oh, you're so beautiful, really. 233 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 -Have you talked to Mumy yet? -It's not the right time, Sandra. 234 00:16:42,625 --> 00:16:45,375 Well, it's never the time for this sort of thing, you know? 235 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 Remember, life goes by in the blink of an eye. 236 00:16:48,666 --> 00:16:50,458 Everyone asks her for favors. 237 00:16:50,541 --> 00:16:52,666 You're her brother, and you can't ask her? 238 00:16:53,458 --> 00:16:56,833 They only just arrived from Spain. They're jet-lagged. 239 00:16:56,916 --> 00:16:59,916 Hey, let's wait a little, and then I'll talk to her. 240 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 For one second, I'm begging you… 241 00:17:01,958 --> 00:17:02,791 What? 242 00:17:02,875 --> 00:17:04,583 To play God for a minute, huh? 243 00:17:04,666 --> 00:17:07,875 So that we can get out of this situation as amicably as possible. 244 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 Why don't you do it? 245 00:17:11,166 --> 00:17:12,416 I already did everything. 246 00:17:12,916 --> 00:17:16,125 There's no more left in me. On the other hand, you never did a thing. 247 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 I'm sure you have some tricks up your sleeve. 248 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 You look a lot like your brother. 249 00:17:46,125 --> 00:17:47,375 It's outstanding. 250 00:17:47,958 --> 00:17:51,083 It's as if you're one person split in two. 251 00:17:51,875 --> 00:17:54,958 We have the same parents, we went to the same school, but 252 00:17:55,041 --> 00:17:56,916 I can hardly believe he's my brother. 253 00:18:08,708 --> 00:18:11,083 Are you sure you don't want to see your parents? 254 00:18:11,958 --> 00:18:13,666 We still have plenty of time. 255 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 How sad. 256 00:18:18,875 --> 00:18:21,291 -Visiting your family? -No, what you said. 257 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 I thought you'd want to bang me. 258 00:18:23,958 --> 00:18:26,750 "Bang"? You never use that word. 259 00:18:27,416 --> 00:18:29,416 "Bang," "fuck," same thing. 260 00:18:29,500 --> 00:18:32,000 Mumy, you did shows in Milan, in New York. 261 00:18:32,083 --> 00:18:35,083 Why not sing at the Buenos Aires San Martín Theater? 262 00:18:35,166 --> 00:18:36,791 It was my first dream, you know? 263 00:18:40,291 --> 00:18:43,333 Should I turn the light off or not? So you can read. 264 00:18:43,416 --> 00:18:44,791 No, leave it on. 265 00:18:49,708 --> 00:18:51,666 Tomorrow I'll get up early 266 00:18:51,750 --> 00:18:55,583 and go to the Lacanian Association to do some networking. 267 00:18:57,000 --> 00:19:00,708 Mumy Singer isn't the only one who has things to take care of in this city. 268 00:19:08,875 --> 00:19:09,916 Notes to self… 269 00:19:11,750 --> 00:19:13,625 I'm looking at my place from outside, 270 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 my life from outside. 271 00:19:18,416 --> 00:19:21,458 Practicing for when I have to come and pick up the kids 272 00:19:22,208 --> 00:19:23,583 and wait for them outside… 273 00:19:26,083 --> 00:19:27,208 and ring the bell. 274 00:19:28,541 --> 00:19:30,541 I'll have to get used to ringing the bell. 275 00:19:32,791 --> 00:19:34,958 And let them know before coming. 276 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 Always let them know before coming. 277 00:20:08,333 --> 00:20:11,916 RUBÉN "BEHOLD A SON" 278 00:21:25,791 --> 00:21:29,958 SAN MARTÍN THEATER 279 00:21:30,041 --> 00:21:33,791 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 280 00:23:49,041 --> 00:23:49,958 Dad? 281 00:23:55,833 --> 00:23:56,958 How are you doing? 282 00:23:57,708 --> 00:23:58,791 Trying to survive. 283 00:23:59,583 --> 00:24:00,500 And you? 284 00:24:01,291 --> 00:24:02,125 Same. 285 00:24:04,208 --> 00:24:06,375 Too bad you had to come and see me. 286 00:24:07,458 --> 00:24:10,291 It's the second time I've ruined one of your shows. 287 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 It'll seem like I want attention for myself. 288 00:24:16,458 --> 00:24:18,166 Have you ever listened to me sing? 289 00:24:19,000 --> 00:24:19,875 Always. 290 00:24:20,666 --> 00:24:22,000 Even in silence. 291 00:24:23,333 --> 00:24:25,750 As if that music were coming from my own head 292 00:24:26,833 --> 00:24:29,000 and was written by my own hands and heart. 293 00:24:32,458 --> 00:24:35,875 I love how you sing "In the Oven." 294 00:24:35,958 --> 00:24:36,958 You remember? 295 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Of course. 296 00:25:06,291 --> 00:25:08,583 -You sing just like Grandma. -Like Grandma? 297 00:25:09,333 --> 00:25:10,625 She was my biggest fan. 298 00:25:11,875 --> 00:25:13,625 I owe her my self-centeredness too. 299 00:25:16,125 --> 00:25:16,958 Mumy, 300 00:25:18,791 --> 00:25:20,458 I'll never forgive myself. 301 00:25:24,000 --> 00:25:25,333 I've forgiven you, Dad. 302 00:25:26,125 --> 00:25:27,875 Even with your total forgiveness, 303 00:25:29,875 --> 00:25:31,041 it's not enough for me. 304 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 Since that day, I've stopped living. 305 00:25:34,958 --> 00:25:37,416 And I dedicated myself to being a survivor parent. 306 00:25:37,500 --> 00:25:38,416 No, Dad. 307 00:25:42,791 --> 00:25:44,833 You were the best father you could be. 308 00:25:48,791 --> 00:25:49,958 I'm sorry. 309 00:25:50,541 --> 00:25:51,708 I rushed here, 310 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 so I didn't remove my makeup. 311 00:26:00,041 --> 00:26:00,958 What? 312 00:26:09,250 --> 00:26:11,208 The party favor we'd chosen. 313 00:26:12,666 --> 00:26:14,000 Want to take it with you? 314 00:26:16,625 --> 00:26:17,541 What for? 315 00:26:20,125 --> 00:26:21,916 In case we lose each other again. 316 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 So I can find you. 317 00:26:26,416 --> 00:26:28,666 But what should I do with this, Dad? 318 00:26:30,541 --> 00:26:32,250 Hang it around my neck like a cow? 319 00:26:34,583 --> 00:26:36,666 It doesn't even ring. It's plastic. 320 00:26:37,541 --> 00:26:38,416 You're wrong. 321 00:26:40,000 --> 00:26:41,666 The bell doesn't carry the sound. 322 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 The ear of the listener does. 323 00:26:46,791 --> 00:26:47,833 Take it, Mumy. 324 00:26:49,666 --> 00:26:51,333 Your mission is to make the bell ring. 325 00:26:57,666 --> 00:26:58,666 My little girl. 326 00:27:01,041 --> 00:27:02,166 Such nice hair. 327 00:27:17,541 --> 00:27:18,541 Amen. 328 00:27:35,166 --> 00:27:38,666 Take whatever you want. I'm done. 329 00:27:40,833 --> 00:27:43,333 I don't even have the strength to open the store. 330 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 What will I do if I don't open the store? 331 00:27:49,125 --> 00:27:51,958 I'm so tired, exhausted. 332 00:27:54,708 --> 00:27:56,791 I feel so exhausted. 333 00:27:59,250 --> 00:28:02,333 And your brother too. He's so tired. 334 00:28:05,208 --> 00:28:09,500 Some people know exactly what they want. Well, your brother doesn't. 335 00:28:14,583 --> 00:28:16,291 Mumy, aren't you gonna talk to me? 336 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Forgive me, my girl. 337 00:28:22,291 --> 00:28:24,041 Forgive us all, sweetheart. 338 00:29:41,000 --> 00:29:42,208 Mumy, are you ready? 339 00:31:44,958 --> 00:31:47,291 The Mumys are exhausted. They need to eat something. 340 00:31:47,375 --> 00:31:48,583 Let them get used to it. 341 00:31:48,666 --> 00:31:50,958 Without their voices, they'll starve even more. 342 00:31:51,041 --> 00:31:52,125 Enough of that. 343 00:31:59,791 --> 00:32:00,833 I'm done. 344 00:32:01,375 --> 00:32:03,541 -I wanna go back. -Why don't you take a nap? 345 00:32:04,041 --> 00:32:05,333 It'll do you good. 346 00:32:06,208 --> 00:32:08,833 You know what my dad used to tell me whenever I was in pain? 347 00:32:09,458 --> 00:32:10,875 That I was growing up. 348 00:32:12,583 --> 00:32:14,833 That if I lay down a moment, it would go away. 349 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 Had I done that, I wouldn't have become Mumy Singer. 350 00:32:19,208 --> 00:32:22,958 I'd love to get up and sing like Ariel, the fucking Little Mermaid! 351 00:32:23,041 --> 00:32:24,166 That's not how it works. 352 00:32:24,250 --> 00:32:25,291 Stop! 353 00:32:31,041 --> 00:32:32,208 I've lost my voice. 354 00:32:34,500 --> 00:32:36,125 Do you know what that means? 355 00:32:41,250 --> 00:32:44,166 There is no stronger presence than the one of the dead. 356 00:32:44,250 --> 00:32:47,708 You can argue with the living. With the dead, you can only make peace. 357 00:32:48,458 --> 00:32:51,125 It's not a coincidence that this would happen now. 358 00:32:52,500 --> 00:32:54,375 What did your dad say during that argument? 359 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 "Mumy Singer my ass!" 360 00:32:57,875 --> 00:33:00,791 I guess you're regressing back to your child's voice. 361 00:33:01,958 --> 00:33:03,083 It's Rubén's voice. 362 00:33:03,958 --> 00:33:05,208 What do you mean? 363 00:33:05,833 --> 00:33:07,541 A child has no voice of their own. 364 00:33:08,416 --> 00:33:11,666 The father speaks through their voice. 365 00:33:13,125 --> 00:33:15,250 Rubén's voice brings your dad back to life 366 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 so he won't die. 367 00:33:16,666 --> 00:33:17,500 No. 368 00:33:18,333 --> 00:33:19,666 That's impossible, Sergio. 369 00:33:20,250 --> 00:33:23,000 Mumy, this is not a gender issue. 370 00:33:23,083 --> 00:33:27,083 It's a choice between adult Mumy and child Mumy. 371 00:33:28,625 --> 00:33:30,416 Isn't that what a bar mitzvah is all about? 372 00:33:32,416 --> 00:33:34,000 You know what I need right now? 373 00:33:39,250 --> 00:33:41,416 To have a pastrami sandwich with my brother. 374 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 I need you to help me fix something. 375 00:33:59,958 --> 00:34:00,958 Yes, tell me. 376 00:34:01,041 --> 00:34:03,166 It's too personal, Eduardo. 377 00:34:06,208 --> 00:34:07,875 No, it's too much responsibility. 378 00:34:09,208 --> 00:34:11,458 What? I haven't said a word. 379 00:34:13,166 --> 00:34:14,250 What about Sergio? 380 00:34:17,500 --> 00:34:18,333 And Mom? 381 00:34:18,416 --> 00:34:19,958 I need your help, Eduardo. 382 00:34:20,041 --> 00:34:22,375 It's so personal, I can only do it with you. 383 00:34:33,666 --> 00:34:35,250 I want to have my bat mitzvah. 384 00:34:37,625 --> 00:34:38,458 What? 385 00:34:38,958 --> 00:34:40,041 You heard me. 386 00:34:41,416 --> 00:34:43,250 You do that when you turn 13. 387 00:34:44,166 --> 00:34:47,083 Girls have it at 12, when they supposedly stop being girls, 388 00:34:47,166 --> 00:34:49,250 then you can have it whenever you please. 389 00:34:52,458 --> 00:34:54,333 Okay, so you did your research, Mumy. 390 00:34:55,041 --> 00:34:57,000 What should I do? Just go and have it. 391 00:34:57,083 --> 00:34:58,833 I can't do it alone. 392 00:35:00,208 --> 00:35:02,041 I need to do this with you, brother. 393 00:35:09,916 --> 00:35:11,583 Will it take long? Because… 394 00:35:13,666 --> 00:35:16,000 there's a lot going on in my head, Mumy. 395 00:35:26,666 --> 00:35:27,541 Eduardo… 396 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 I want to have a fucking bat. 397 00:35:33,250 --> 00:35:34,250 Will you come with me? 398 00:36:16,083 --> 00:36:17,875 Lacan once said, 399 00:36:18,375 --> 00:36:20,666 "Seize your legacy." 400 00:36:21,541 --> 00:36:24,208 What you're doing is beautiful, Mumy. It's a big step. 401 00:36:26,458 --> 00:36:27,833 I'm leaving, Sergio. 402 00:36:29,916 --> 00:36:31,000 You're leaving me? 403 00:36:32,666 --> 00:36:34,708 I'm not leaving you. You're staying. 404 00:36:36,125 --> 00:36:37,291 I'm leaving. 405 00:36:37,375 --> 00:36:38,750 Thanks for letting me know. 406 00:36:42,708 --> 00:36:45,958 "Wherever you can't love, don't stay." 407 00:36:48,916 --> 00:36:49,958 Well, I'm staying 408 00:36:50,833 --> 00:36:52,291 with people who love me. 409 00:36:52,375 --> 00:36:54,541 With the family, at the store, right here. 410 00:36:55,666 --> 00:36:57,375 Unlike you, the perpetual runaway. 411 00:37:00,958 --> 00:37:02,916 There's nothing more dangerous than a reader. 412 00:37:04,041 --> 00:37:05,708 You made me hate books, you know? 413 00:37:06,458 --> 00:37:08,375 You made me feel like a singing idiot. 414 00:37:17,291 --> 00:37:18,708 Here's everything you asked for. 415 00:37:18,791 --> 00:37:22,333 The handbooks for the bar mitzvah, the books of Torah. 416 00:37:22,416 --> 00:37:24,916 Here's the written part. Here's the spoken part. 417 00:37:25,000 --> 00:37:26,791 How is it spoken if it's written? 418 00:37:26,875 --> 00:37:29,916 Sometimes the commentary is more interesting than the text. 419 00:37:30,000 --> 00:37:33,041 Take a look at Rashi's interpretation of Dinah, 420 00:37:33,125 --> 00:37:36,000 the first trans Jew of our history. 421 00:37:36,083 --> 00:37:39,583 Yes, Jacob's daughter that became a trans girl in her mother's womb. 422 00:37:39,666 --> 00:37:40,500 That's right. 423 00:37:40,583 --> 00:37:44,833 Her mother prayed so fervently, she transformed her male embryo. 424 00:37:45,458 --> 00:37:48,291 Never underestimate a mother's love. 425 00:37:48,375 --> 00:37:51,041 If you can't convince a rabbi with this, I don't know. 426 00:37:51,916 --> 00:37:55,208 In any case, there are few references to women in the Torah. 427 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 -You can count them on one hand. -…on one hand. 428 00:37:58,666 --> 00:38:00,416 -Yes. -Good. Okay, then. 429 00:38:04,083 --> 00:38:04,916 Ready? 430 00:38:06,416 --> 00:38:08,041 Sweetheart, you have everything? 431 00:38:11,666 --> 00:38:12,583 Everything. 432 00:38:40,500 --> 00:38:41,708 Are they going very far? 433 00:38:43,041 --> 00:38:45,875 A trip to the Once neighborhood is an eight-street exile. 434 00:38:47,083 --> 00:38:48,000 Is it true? 435 00:38:48,916 --> 00:38:49,750 What? 436 00:38:50,416 --> 00:38:52,708 What you can't get in Once, you can't get anywhere, 437 00:38:52,791 --> 00:38:53,875 even if it's a rabbi. 438 00:38:58,666 --> 00:38:59,500 Let's go. 439 00:40:06,541 --> 00:40:07,708 -Here. -Yes. 440 00:41:49,875 --> 00:41:53,375 We thought it'd be nice to leave it as is, like a museum of your stuff. 441 00:41:55,083 --> 00:41:58,333 Grandma's home, Mumy's first place of exile. 442 00:42:05,791 --> 00:42:06,666 Are you okay? 443 00:42:09,166 --> 00:42:12,125 Didn't you think of selling this or something? 444 00:42:13,083 --> 00:42:14,041 Yes, we did. 445 00:42:14,125 --> 00:42:16,791 But the inheritance wasn't properly done, 446 00:42:16,875 --> 00:42:19,958 and then renting the place out wasn't easy either. So… 447 00:42:20,041 --> 00:42:24,000 The truth is, Dad started using it for his stuff, you know? 448 00:42:27,000 --> 00:42:28,708 No! Look! 449 00:42:31,750 --> 00:42:33,708 No! Look! 450 00:42:35,250 --> 00:42:37,166 Look, Mumy! 451 00:42:38,166 --> 00:42:39,083 What? 452 00:42:40,375 --> 00:42:41,875 -The walkie-talkies! -What? 453 00:42:41,958 --> 00:42:43,708 -The walkies. -What do you mean? 454 00:42:43,791 --> 00:42:46,041 The walkie-talkies Grandma gave us. 455 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 I can't believe it. 456 00:42:51,500 --> 00:42:53,750 You won't remember. You were young. 457 00:42:53,833 --> 00:42:56,166 Grandma gave them to us, but without batteries. 458 00:42:56,250 --> 00:42:58,208 We went to buy them with Dad. 459 00:42:58,291 --> 00:43:00,916 Turns out the batteries were more expensive than the toy. 460 00:43:01,000 --> 00:43:03,041 We had the toy but no batteries. 461 00:43:03,125 --> 00:43:05,666 Dad would say… Don't you remember? Dad used to say, 462 00:43:05,750 --> 00:43:09,458 "Soon there'll be imported batteries, imported batteries, imported batteries." 463 00:43:09,541 --> 00:43:11,875 Well, the batteries never came. 464 00:43:14,500 --> 00:43:16,791 Grandma said that we didn't need batteries, 465 00:43:16,875 --> 00:43:19,333 that us siblings would communicate somehow. 466 00:43:42,250 --> 00:43:43,625 Do you know what I have? 467 00:43:51,750 --> 00:43:54,125 The bar mitzvah course handbooks. 468 00:43:55,458 --> 00:43:56,791 The originals. 469 00:43:58,250 --> 00:44:01,208 Do you want to practice a little for your bat? 470 00:44:04,875 --> 00:44:05,750 No? 471 00:44:19,791 --> 00:44:21,291 He'd say I was devoted to TV. 472 00:44:21,375 --> 00:44:24,875 And it was true. I was so depressed, all I'd ever do was watch TV. 473 00:44:26,250 --> 00:44:29,541 I also registered for rikudim classes at Hebraica. 474 00:44:30,291 --> 00:44:31,291 It was worse. 475 00:44:32,291 --> 00:44:35,416 I was looking for safe refuge, and rejection was all I found. 476 00:44:36,916 --> 00:44:38,875 They forced you out of rikudim classes? 477 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 And out of singing lessons. Go figure. 478 00:44:45,083 --> 00:44:47,208 Another women's sport saved me. 479 00:44:48,791 --> 00:44:49,875 Wing Chun. 480 00:44:51,708 --> 00:44:54,333 One day, after rikudim class, I saw a tatami 481 00:44:54,416 --> 00:44:56,041 there on a basketball court. 482 00:44:56,125 --> 00:44:58,666 And there was a man with beautiful hands. 483 00:44:59,541 --> 00:45:00,791 Papadopulus. 484 00:45:00,875 --> 00:45:04,041 He taught me to be aware of the air going in and out of my body. 485 00:45:05,166 --> 00:45:07,958 One day, we made a circle, and it was my turn. 486 00:45:09,750 --> 00:45:10,791 There was Rubén. 487 00:45:12,166 --> 00:45:15,458 He gathered momentum and kicked with all his might. 488 00:45:16,083 --> 00:45:18,875 When he turned around, the wooden board was intact. 489 00:45:19,375 --> 00:45:21,083 So Papadopulus looked at me, 490 00:45:21,791 --> 00:45:23,000 but he didn't see Rubén. 491 00:45:23,583 --> 00:45:24,916 He looked Mumy in the eye. 492 00:45:25,416 --> 00:45:26,833 You've become so famous. 493 00:45:27,541 --> 00:45:28,500 He looked at me. 494 00:45:29,000 --> 00:45:30,041 Well deserved. 495 00:45:31,375 --> 00:45:32,666 You had a lot to do with it. 496 00:45:34,125 --> 00:45:36,458 Although I really haven't thanked you enough. 497 00:45:36,541 --> 00:45:37,750 Why are you here, Mumy? 498 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 Tell me about Rubén. 499 00:45:43,083 --> 00:45:45,083 When I thought I'd lost him, suddenly, 500 00:45:46,250 --> 00:45:47,666 he knocked at my door again. 501 00:45:50,583 --> 00:45:52,875 And I think I'm ready to open that door this time. 502 00:45:52,958 --> 00:45:53,958 May I? 503 00:46:58,208 --> 00:46:59,541 You're on the right track. 504 00:47:00,416 --> 00:47:01,625 It's a long journey. 505 00:47:04,291 --> 00:47:05,916 But you aren't walking it alone. 506 00:47:08,625 --> 00:47:10,458 The road goes forward, 507 00:47:10,541 --> 00:47:12,375 but the journey is backwards 508 00:47:12,458 --> 00:47:13,583 because it ends 509 00:47:14,666 --> 00:47:15,708 where it starts. 510 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 I don't understand. 511 00:47:20,125 --> 00:47:21,083 The answer 512 00:47:22,375 --> 00:47:24,708 can be found in your other half. 513 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 And what does it say? 514 00:47:31,833 --> 00:47:32,958 I can't read that. 515 00:47:43,125 --> 00:47:46,583 WIG WORLD 516 00:47:50,250 --> 00:47:51,583 We're open until 6:00 p.m. 517 00:47:52,166 --> 00:47:53,041 Bye. 518 00:47:54,541 --> 00:47:55,708 Lucho Levy. 519 00:47:57,375 --> 00:47:58,625 I knew I'd find you here. 520 00:47:58,708 --> 00:47:59,875 It wasn't that hard. 521 00:47:59,958 --> 00:48:01,375 Some of us didn't go away. 522 00:48:01,458 --> 00:48:02,791 Are you happy or what? 523 00:48:02,875 --> 00:48:04,875 I don't want to talk about it. 524 00:48:05,541 --> 00:48:06,583 It's indecent. 525 00:48:07,083 --> 00:48:09,000 You can talk about your happiness out loud. 526 00:48:09,083 --> 00:48:10,500 No one can take it away from you. 527 00:48:13,250 --> 00:48:14,083 Come here. 528 00:48:14,791 --> 00:48:16,125 Let me introduce you. 529 00:48:16,208 --> 00:48:18,000 Mumy, this is Lucho, my husband. 530 00:48:18,083 --> 00:48:19,833 Lucho, this is Mumy and her brother. 531 00:48:19,916 --> 00:48:20,750 Eduardo. 532 00:48:20,833 --> 00:48:21,958 -Hello. -Hi. 533 00:48:22,541 --> 00:48:24,708 I don't get it. You guys have the same name? 534 00:48:24,791 --> 00:48:25,958 We do. 535 00:48:26,458 --> 00:48:28,625 Someone chose the same prophecy for us both. 536 00:48:30,500 --> 00:48:31,750 Don't you get confused? 537 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 We're in love, which means being a bit confused. 538 00:48:42,083 --> 00:48:43,625 Okay, anyway… 539 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Grandma's walkie-talkies! 540 00:48:48,750 --> 00:48:52,458 These devices led to a massive breakdown. 541 00:48:52,541 --> 00:48:54,666 Grandma said we had communication issues, 542 00:48:54,750 --> 00:48:58,041 so she gave us the walkie-talkies, but without batteries. 543 00:48:58,125 --> 00:49:01,208 These need lithium batteries. They don't… 544 00:49:01,291 --> 00:49:02,125 Nine volts. 545 00:49:02,208 --> 00:49:04,166 They don't make these anymore. 546 00:49:05,666 --> 00:49:07,083 -We don't carry them. -No. 547 00:49:07,791 --> 00:49:09,208 No, and there's no… 548 00:49:10,000 --> 00:49:10,875 You don't? 549 00:49:12,166 --> 00:49:13,750 Not even for Mumy Singer? 550 00:49:14,625 --> 00:49:16,375 There is no market price for them. 551 00:49:16,458 --> 00:49:18,041 No, there's no price. It's… 552 00:49:18,125 --> 00:49:19,541 It's so… 553 00:49:20,541 --> 00:49:22,875 Okay, listen. The price doesn't matter, Lucho. 554 00:49:23,791 --> 00:49:27,541 I thought you may have something in your warehouse. 555 00:49:41,541 --> 00:49:43,875 Great. Would you hold this for me? 556 00:49:44,791 --> 00:49:45,833 We'll be right back. 557 00:49:46,708 --> 00:49:47,791 Behave. 558 00:49:49,583 --> 00:49:51,333 This is human hair. It's excellent. 559 00:49:52,916 --> 00:49:55,500 Look. They're all natural. Absolutely everything. 560 00:49:56,833 --> 00:49:59,416 This is a secret network connecting warehouses in Once. 561 00:49:59,500 --> 00:50:02,166 Everything's connected underground. In case of an attack… 562 00:50:02,250 --> 00:50:03,291 Come here. 563 00:50:16,375 --> 00:50:17,458 Are you nervous? 564 00:50:17,541 --> 00:50:19,416 No. Are you? 565 00:50:21,166 --> 00:50:22,333 That's a relief. 566 00:50:22,875 --> 00:50:26,541 It felt like you were staring at me, and I wouldn't know how to react. 567 00:50:26,625 --> 00:50:29,291 I like men, but that doesn't mean that I like all men. 568 00:50:30,791 --> 00:50:33,375 I especially don't like married hetero men. 569 00:50:33,458 --> 00:50:34,958 Even if you're about to divorce. 570 00:50:35,041 --> 00:50:36,083 How can you tell? 571 00:50:37,250 --> 00:50:40,500 As soon as you walked in, I said to myself, "This man is lost, 572 00:50:40,583 --> 00:50:42,708 desperately looking for what's in front of him." 573 00:50:44,333 --> 00:50:46,208 You don't know how to tell your parents 574 00:50:47,333 --> 00:50:49,958 or how you'll relate with your kids after the divorce. 575 00:50:50,458 --> 00:50:53,541 No, that's something I don't know about. I couldn't. 576 00:50:54,958 --> 00:50:58,583 The uneasiness is solid ground. You get home, you get a nasty look. 577 00:50:58,666 --> 00:51:00,083 Everything's okay, but… 578 00:51:00,750 --> 00:51:02,416 No, this is… 579 00:51:03,875 --> 00:51:05,041 It's like an abyss. 580 00:51:06,791 --> 00:51:08,666 Call her now and tell her. 581 00:51:08,750 --> 00:51:10,791 No, I can't do that. 582 00:51:10,875 --> 00:51:11,791 I can't, no. 583 00:51:13,208 --> 00:51:14,916 She asked me to come up with a proposal. 584 00:51:17,791 --> 00:51:18,833 And I… 585 00:51:21,208 --> 00:51:22,458 I don't have one yet. 586 00:51:23,333 --> 00:51:25,333 Some simply jump into the swimming pool. 587 00:51:25,875 --> 00:51:26,958 And others 588 00:51:27,750 --> 00:51:29,000 get in slowly. 589 00:51:31,375 --> 00:51:33,208 I can't even find the swimming pool. 590 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 Guys. 591 00:52:02,000 --> 00:52:04,208 What are we doing? Can anyone tell me? 592 00:52:05,833 --> 00:52:09,541 -What? -Rehearsing… the choreography. 593 00:52:09,625 --> 00:52:11,875 We've talked about this, guys. 594 00:52:13,208 --> 00:52:15,083 We close our eyes 595 00:52:15,750 --> 00:52:17,375 because we visualize Jerusalem. 596 00:52:17,458 --> 00:52:21,125 If God manifests Himself, we can't see Him. 597 00:52:21,208 --> 00:52:24,125 The intention, guys. The intention we do things with. 598 00:52:24,208 --> 00:52:25,875 Otherwise, it's an empty gesture. 599 00:52:27,333 --> 00:52:29,458 What's wrong? Are we sad because Mumy left? 600 00:52:29,541 --> 00:52:30,666 -Yes. -Yeah. 601 00:52:30,750 --> 00:52:33,500 And what are we gonna do? Sink into sadness? 602 00:52:33,583 --> 00:52:35,041 -Yes. -No! 603 00:52:35,125 --> 00:52:35,958 No. 604 00:52:36,041 --> 00:52:39,125 We're rehearsing a dance for her bat. 605 00:52:39,208 --> 00:52:41,875 And how are we doing it? With joy or with sadness? 606 00:52:42,750 --> 00:52:44,291 -With joy? -Joy? 607 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 With joy. 608 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 If we do it with joy, we do it better, 609 00:52:50,250 --> 00:52:53,458 and we make the act we're doing even greater. 610 00:52:55,791 --> 00:52:57,500 This has a purpose. 611 00:52:57,583 --> 00:52:59,166 It's not just moving your legs. 612 00:53:01,083 --> 00:53:02,166 Okay, from the top. 613 00:53:03,500 --> 00:53:05,958 You're filling the house with poetry, guys. 614 00:53:36,791 --> 00:53:38,666 Now I know how it feels to be Mumy. 615 00:54:02,875 --> 00:54:04,333 How are you doing, Garfunkel? 616 00:54:04,833 --> 00:54:06,375 The Singman brothers! 617 00:54:11,666 --> 00:54:12,791 You are 618 00:54:14,250 --> 00:54:16,416 different. 619 00:54:17,791 --> 00:54:19,416 Your skin is 620 00:54:20,250 --> 00:54:21,458 brighter. 621 00:54:22,500 --> 00:54:25,875 We're all a bit different, Garfunkel. 622 00:54:25,958 --> 00:54:26,791 Thanks. 623 00:54:27,416 --> 00:54:32,750 Okay, Garfunkel, we're here with a rather urgent… issue. 624 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 We have some unfinished business. 625 00:54:35,583 --> 00:54:39,791 My sister wants to celebrate her bat mitzvah. 626 00:54:40,625 --> 00:54:41,458 Bat. 627 00:54:42,500 --> 00:54:43,791 With a… 628 00:54:43,875 --> 00:54:44,708 With a T. 629 00:54:45,208 --> 00:54:47,083 Boys born as boys 630 00:54:47,166 --> 00:54:50,875 have certain precepts that those born as girls don't have, 631 00:54:50,958 --> 00:54:52,958 such as circumcision, 632 00:54:53,041 --> 00:54:55,416 wearing the tefillin, having a bar mitzvah. 633 00:54:55,500 --> 00:54:57,041 It's a biological issue. 634 00:54:57,125 --> 00:55:00,083 And girls do a bat mitzvah. 635 00:55:02,000 --> 00:55:04,125 We're not talking about biology, Garfunkel. 636 00:55:05,125 --> 00:55:08,291 And I won't give you a sex education class in the synagogue. 637 00:55:08,375 --> 00:55:09,250 Right? 638 00:55:10,750 --> 00:55:14,541 Rubén has no chance of having a bat mitzvah, 639 00:55:15,125 --> 00:55:17,750 no matter how you may feel. 640 00:55:18,958 --> 00:55:22,208 The Torah can't take your emotions into account. 641 00:55:22,291 --> 00:55:23,958 Otherwise, it wouldn't be the Torah. 642 00:55:24,458 --> 00:55:25,666 It's the law. 643 00:55:25,750 --> 00:55:28,083 It must remain invariable for things to change. 644 00:55:28,583 --> 00:55:31,125 And what about a trans mitzvah? 645 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 A what? 646 00:55:34,541 --> 00:55:36,833 A trans mitzvah? 647 00:55:38,041 --> 00:55:40,500 And how did you come up with that name? 648 00:55:41,208 --> 00:55:44,333 As a trademark, it's excellent. Did you copyright it? 649 00:55:46,208 --> 00:55:49,958 Garfunkel, are there any colleagues who might be a little more understanding? 650 00:55:50,041 --> 00:55:52,541 There's no chance of a trans mitzvah. 651 00:55:52,625 --> 00:55:55,250 Listen to me. No girl's more Jewish than me. 652 00:55:55,333 --> 00:55:56,541 So it's your loss. 653 00:55:57,125 --> 00:55:58,666 I'll take my body elsewhere. 654 00:55:58,750 --> 00:56:00,125 -Rubén-- -Let's go, Eduardo. 655 00:56:00,625 --> 00:56:03,750 We've all tolerated you here. You're the one who left. 656 00:56:10,791 --> 00:56:12,541 I don't need to be tolerated. 657 00:56:13,208 --> 00:56:15,583 I'm neither gluten nor lactose. 658 00:56:16,583 --> 00:56:17,583 Bye, Garfunkel. 659 00:56:19,375 --> 00:56:20,458 You're such a bore. 660 00:56:26,541 --> 00:56:27,833 Sandra, this is easy. 661 00:56:29,041 --> 00:56:32,583 Look, Monday, Wednesday, and Thursday… 662 00:56:34,416 --> 00:56:36,916 -No, your proposal, Eduardo. -No, Monday-- 663 00:56:37,000 --> 00:56:38,666 -What's your proposal? -Wait. 664 00:56:38,750 --> 00:56:41,875 Let me think about the proposal. I haven't figured it out yet. 665 00:56:41,958 --> 00:56:44,625 Okay, think about it. You must come up with something. 666 00:56:45,791 --> 00:56:46,750 Okay, fine. 667 00:56:52,125 --> 00:56:56,083 Look, Sandra, it's not a proposal. 668 00:56:56,166 --> 00:56:58,958 It's a far more complex and comprehensive problem. 669 00:56:59,666 --> 00:57:01,750 There are three important issues. 670 00:57:01,833 --> 00:57:03,000 First, alimony. 671 00:57:03,500 --> 00:57:04,833 We'll talk about it later. 672 00:57:05,500 --> 00:57:09,458 As for the days, which are a lot, we have to see how to… 673 00:57:09,541 --> 00:57:12,291 And the car, we only have one. 674 00:57:14,000 --> 00:57:17,958 And… then special things 675 00:57:18,041 --> 00:57:20,000 like winter and summer holidays. 676 00:57:20,791 --> 00:57:22,000 And the issue of birthdays. 677 00:57:22,083 --> 00:57:25,458 Well, I think we can spend birthdays together. 678 00:57:25,541 --> 00:57:28,041 It'll be good for the kids 679 00:57:28,833 --> 00:57:32,500 to have both parents, even if it may be weird for us. 680 00:57:55,250 --> 00:57:57,666 Hello, it's Mario, the janitor. 681 00:58:07,250 --> 00:58:08,875 I don't want to intrude, 682 00:58:08,958 --> 00:58:13,041 but someone came looking for you. He was wearing a kippah. 683 00:58:14,458 --> 00:58:17,166 Maybe a cousin, I guess. 684 00:58:17,250 --> 00:58:18,291 Is your sister okay? 685 00:58:19,666 --> 00:58:20,541 She's fine, yeah. 686 00:58:20,625 --> 00:58:21,458 I'm glad. 687 00:58:22,208 --> 00:58:24,583 By any chance, do you have a small wooden board? 688 00:58:25,166 --> 00:58:26,708 -A small wooden board? -Yes. 689 00:58:26,791 --> 00:58:30,500 A board to block a door, stoke a fire, change someone's fate. 690 00:58:39,666 --> 00:58:41,666 -Perfect. -Does this work for you? 691 00:58:44,291 --> 00:58:46,416 There's nothing more real than pain, is there? 692 00:58:53,000 --> 00:58:55,083 Mumy, this is Graciela Cohen. 693 00:58:55,166 --> 00:58:58,041 She is your benei mitzvah planner. 694 00:58:58,125 --> 00:58:59,208 My what? 695 00:58:59,291 --> 00:59:03,375 "Benei mitzvah" or "they mitzvah" is a celebration 696 00:59:04,250 --> 00:59:07,291 that's ungendered or gender-fluid. 697 00:59:08,875 --> 00:59:10,083 Fluid-ish gender. 698 00:59:10,166 --> 00:59:12,375 "Benei mitzvah" means "us." 699 00:59:12,458 --> 00:59:14,625 We avoid the pronouns "son," "daughter." 700 00:59:14,708 --> 00:59:18,166 -We're avoiding-- -But I am the daughter of my father. 701 00:59:18,250 --> 00:59:19,083 Aarón Singman. 702 00:59:21,208 --> 00:59:23,916 We consider ourselves children of life. 703 00:59:24,000 --> 00:59:26,625 No, you don't understand. 704 00:59:26,708 --> 00:59:28,541 I am the daughter of my father. 705 00:59:29,083 --> 00:59:30,125 And he's dead. 706 00:59:30,208 --> 00:59:32,458 You can do as you like with Judaism, 707 00:59:32,541 --> 00:59:34,791 your Judaism, whatever you want. 708 00:59:34,875 --> 00:59:36,958 -Really? -You can be the Jew you wanna be. 709 00:59:37,041 --> 00:59:39,416 I didn't know I could be whoever I wanted. 710 00:59:40,083 --> 00:59:42,083 -You can wear tefillin. -I'm so stupid. 711 00:59:42,166 --> 00:59:46,625 We embrace the gender you choose and like. 712 00:59:46,708 --> 00:59:49,041 You can wear tefillin all day long if you wish. 713 00:59:49,125 --> 00:59:51,541 -Day in and day out. -Of course, we… 714 00:59:51,625 --> 00:59:54,458 -This is the right place for you. -Sure. 715 00:59:54,541 --> 00:59:57,708 -So much freedom. -Your happiness is very important. 716 00:59:57,791 --> 00:59:59,875 To us, that's the tree of life. 717 00:59:59,958 --> 01:00:00,916 Heavenly. 718 01:00:01,000 --> 01:00:03,166 I believe that you're fake Jews. 719 01:00:03,250 --> 01:00:05,833 What does being a Jew mean to you? Wearing a label? 720 01:00:05,916 --> 01:00:08,625 You're suggesting a shortcut, and that's not my style. 721 01:00:08,708 --> 01:00:11,458 I want to link up again, to reconnect. 722 01:00:11,541 --> 01:00:13,041 Where did you find her? 723 01:00:13,125 --> 01:00:15,166 -Listen… -From a rainbow? 724 01:00:15,250 --> 01:00:20,500 Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy had been a single person, 725 01:00:20,583 --> 01:00:22,791 how would they be? What kind of being? 726 01:00:22,875 --> 01:00:25,666 If when we become parents to several children, 727 01:00:25,750 --> 01:00:27,583 we lose parts of ourselves. 728 01:00:28,250 --> 01:00:29,083 Right? 729 01:00:29,916 --> 01:00:31,625 This is our family register. 730 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 We're all here. 731 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Aarón… 732 01:00:38,083 --> 01:00:39,291 There's Eduardo. 733 01:00:40,000 --> 01:00:41,333 There's Rubén, Mumy. 734 01:00:42,958 --> 01:00:44,250 And John the Baptist. 735 01:00:45,708 --> 01:00:49,750 Aarón wanted to name him after the doctor, if the doctor saved him. 736 01:00:50,500 --> 01:00:51,458 Can you imagine? 737 01:00:51,958 --> 01:00:54,166 A John the Baptist Singman. 738 01:00:55,666 --> 01:00:58,041 I didn't know I could get pregnant. 739 01:00:58,125 --> 01:01:00,333 That's why Mumy was born so many years later. 740 01:01:01,833 --> 01:01:04,416 I wonder if that son I never carried to full-term, 741 01:01:04,500 --> 01:01:07,083 who was never present… 742 01:01:07,625 --> 01:01:13,916 if John the Baptist didn't cause Eduardo and Mumy to never fully adapt. 743 01:01:19,958 --> 01:01:21,125 To be honest, 744 01:01:22,375 --> 01:01:24,125 I blame myself a lot. 745 01:01:24,708 --> 01:01:27,791 You're not responsible for anything that happened. 746 01:01:27,875 --> 01:01:30,666 I'd like to know where all this comes from. 747 01:01:31,375 --> 01:01:32,416 The origin. 748 01:01:32,958 --> 01:01:34,041 What origin? 749 01:01:34,125 --> 01:01:36,250 The origin is lost in what's been founded. 750 01:01:39,291 --> 01:01:40,583 I don't get that. 751 01:01:42,375 --> 01:01:44,333 -Picture this office. -Yes. 752 01:01:44,416 --> 01:01:45,875 We want to know its origin. 753 01:01:45,958 --> 01:01:49,916 We've got the blueprints, the drawings you made as you planned it, 754 01:01:50,458 --> 01:01:52,666 the budget for its remodeling, 755 01:01:52,750 --> 01:01:53,666 this staircase. 756 01:01:54,500 --> 01:01:57,000 Reconstructing it in advance is not possible. 757 01:01:57,083 --> 01:01:58,791 If it were, would that make sense? 758 01:02:01,416 --> 01:02:02,958 Therefore, there is no origin. 759 01:02:03,041 --> 01:02:07,125 There is, but it's much better because we reinvent it every time. 760 01:02:11,291 --> 01:02:15,000 God never gives people burdens they can't carry. 761 01:02:15,500 --> 01:02:18,208 We must embrace this principle from the Talmud 762 01:02:18,291 --> 01:02:21,333 and treat each person according to their gender. 763 01:02:21,833 --> 01:02:25,583 In Mumy's case, since she's a woman, we'd have a bat. 764 01:02:25,666 --> 01:02:27,041 Was the call difficult? 765 01:02:28,916 --> 01:02:31,125 -The chuppah… -The call was in your name. 766 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 …symbolizes Abraham's first… 767 01:02:33,041 --> 01:02:34,458 Eduardo, I'm bored. 768 01:02:34,541 --> 01:02:36,708 The focus is on inviting, gathering… 769 01:02:36,791 --> 01:02:37,916 I'm terribly bored. 770 01:02:39,333 --> 01:02:41,666 I thought your life was an amusement park. 771 01:02:43,375 --> 01:02:44,375 What can we play? 772 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 In addition, Mumy… 773 01:02:46,166 --> 01:02:47,833 What games did we play as kids? 774 01:02:48,625 --> 01:02:50,166 She's the queen of Yiddish… 775 01:02:59,666 --> 01:03:01,958 Morse. 776 01:03:13,125 --> 01:03:15,166 I just saw you! 777 01:03:16,041 --> 01:03:17,666 Oh no. No. 778 01:03:25,458 --> 01:03:26,583 Paso Street. 779 01:03:27,958 --> 01:03:30,916 Follow the sound of the truck. Over. 780 01:03:35,583 --> 01:03:36,666 Chiribim, Chiribom? 781 01:03:41,916 --> 01:03:43,500 Everything's so beautiful here. 782 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 So? What's my prize? 783 01:03:56,958 --> 01:03:57,833 It's there. 784 01:03:58,416 --> 01:04:02,500 I go away 785 01:04:02,583 --> 01:04:07,666 Where the song may take me 786 01:04:08,166 --> 01:04:14,875 I return to my street 787 01:04:17,083 --> 01:04:20,500 I go away where the song may take me 788 01:04:20,583 --> 01:04:24,458 Where the song may take me 789 01:04:25,250 --> 01:04:27,541 I return to my street 790 01:04:28,875 --> 01:04:31,500 With the voice of my dreams 791 01:04:33,333 --> 01:04:36,458 Mitzvah, mitzvah… mitzvah 792 01:04:37,208 --> 01:04:40,958 Mitzvah, mitzvah… mitzvah 793 01:04:41,458 --> 01:04:45,791 The prophet listens silently 794 01:04:45,875 --> 01:04:48,791 My voice in my dream 795 01:04:48,875 --> 01:04:54,958 I return to my street 796 01:04:55,041 --> 01:04:59,416 To sing my sadness away 797 01:04:59,500 --> 01:05:05,458 Listen to the silence 798 01:05:05,541 --> 01:05:11,875 My voice in my dream 799 01:05:26,666 --> 01:05:29,458 I go, I go so far away 800 01:05:29,541 --> 01:05:32,958 Wherever the song will take me 801 01:05:38,750 --> 01:05:41,625 To sing my sadness away 802 01:05:41,708 --> 01:05:43,166 I dream, I dream, I dream 803 01:05:44,791 --> 01:05:46,291 To sing my sadness away 804 01:05:46,375 --> 01:05:49,333 That is my dream 805 01:05:49,416 --> 01:05:51,875 I go back to my street 806 01:07:36,375 --> 01:07:37,333 Welcome, son. 807 01:09:00,416 --> 01:09:01,625 What are you doing here? 808 01:09:02,875 --> 01:09:04,375 I have a message for you. 809 01:09:05,333 --> 01:09:06,458 Eduardo and I thought… 810 01:09:06,541 --> 01:09:07,500 Eduardo and you? 811 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 You think as one? 812 01:09:09,291 --> 01:09:11,041 Wait, Mumy. Listen to him. 813 01:09:11,666 --> 01:09:14,708 All his life, Aarón tried to fix that night. 814 01:09:15,333 --> 01:09:17,541 He was obsessed with finding a solution. 815 01:09:18,250 --> 01:09:19,500 In his despair, 816 01:09:20,125 --> 01:09:23,958 he looked up the meaning of "Reuben" in gematria, Hebrew numerology. 817 01:09:24,708 --> 01:09:26,666 "Reu" means "to see." 818 01:09:27,291 --> 01:09:29,083 "Ben" means "son." 819 01:09:29,791 --> 01:09:32,291 Reuben is the son seen by God. 820 01:09:32,375 --> 01:09:33,916 "To see a son." 821 01:09:34,458 --> 01:09:37,583 "But my son feels like a daughter," thought Aarón. 822 01:09:38,791 --> 01:09:43,916 This thought led to the only creative act he had in his life. 823 01:09:44,958 --> 01:09:49,541 He changed a letter of the ancient Hebrew alphabet 824 01:09:49,625 --> 01:09:52,791 and invented bat, reu bat. 825 01:09:53,375 --> 01:09:55,541 "To see a daughter." 826 01:09:55,625 --> 01:09:59,000 He estimated the energy carried by both words, 827 01:09:59,083 --> 01:10:00,666 a ballpark estimate, 828 01:10:00,750 --> 01:10:04,875 and the difference between reu ben and reu bat was 350. 829 01:10:04,958 --> 01:10:08,250 He looked up 350 in numerology 830 01:10:08,333 --> 01:10:10,000 and found the word shimut. 831 01:10:11,583 --> 01:10:13,083 "Conversion." 832 01:10:15,333 --> 01:10:19,791 Rubén gave him the clue that led him to reveal the secret. 833 01:10:20,666 --> 01:10:21,583 What secret? 834 01:10:22,833 --> 01:10:25,416 That fate doesn't lie in one's name, 835 01:10:26,041 --> 01:10:27,250 but in one's dream. 836 01:10:28,666 --> 01:10:33,000 Behind Rubén, Mumy's dream was already lying 837 01:10:33,083 --> 01:10:34,666 as a return to the prophecy. 838 01:10:35,333 --> 01:10:38,083 Dad always knew that you were right, Mumy. 839 01:10:38,166 --> 01:10:42,166 That you should've had a bat. He didn't know how to tell you this. 840 01:10:42,250 --> 01:10:46,083 As a woman, you, according to the mysteries of Kabbalah-- 841 01:10:46,166 --> 01:10:47,041 No. 842 01:10:47,666 --> 01:10:50,958 I want to celebrate my bar mitzvah for Rubén. 843 01:10:51,041 --> 01:10:51,916 Not Mumy. 844 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 But for Rubén. 845 01:10:53,791 --> 01:10:55,000 No, wait. 846 01:10:55,916 --> 01:10:58,375 When you were Rubén, you wanted to have it as Mumy. 847 01:10:58,875 --> 01:11:00,208 Now that you're Mumy… 848 01:11:01,583 --> 01:11:02,958 You want to drive me crazy? 849 01:11:03,041 --> 01:11:04,583 We consulted 50 rabbis. 850 01:11:05,583 --> 01:11:07,625 I want to celebrate it for Rubén. 851 01:11:07,708 --> 01:11:10,125 Mumy will be an instrument. That's it. 852 01:11:10,208 --> 01:11:11,458 No way. 853 01:11:11,541 --> 01:11:15,000 No bar mitzvah, Mumy. You can't have a bar mitzvah. 854 01:11:15,083 --> 01:11:17,750 Forget it. We're having a bat. 855 01:11:17,833 --> 01:11:20,333 And according to renowned authorities in trans issues-- 856 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 What authorities? 857 01:11:21,708 --> 01:11:24,708 Who authorizes who? Who the fuck has the authority? 858 01:11:25,875 --> 01:11:28,000 Great, you want to be the spectators of my dream, 859 01:11:28,083 --> 01:11:30,333 but this doesn't entitle you to interfere. 860 01:11:31,500 --> 01:11:32,958 And least of all to have a say. 861 01:11:33,041 --> 01:11:34,750 Spectators? 862 01:11:35,458 --> 01:11:39,250 You think that we're waiting for you to come on stage to applaud you? 863 01:11:40,625 --> 01:11:42,916 You're so wrong, Mumy. So wrong. 864 01:11:43,000 --> 01:11:45,208 You've been treating me like shit for days. 865 01:11:45,291 --> 01:11:48,791 Sergio, Mom, the dancers, you do this to everyone. 866 01:11:48,875 --> 01:11:52,125 Don't talk to me like that. I am Mumy Singer, you know? 867 01:11:52,208 --> 01:11:55,666 And I am Eduardo Singman. Singman! 868 01:11:55,750 --> 01:11:57,875 My last name is worthless because it's Dad's? 869 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Because I didn't change it? 870 01:12:01,666 --> 01:12:03,833 Look, we'd send you pictures of the shop, 871 01:12:04,458 --> 01:12:07,000 and you only replied saying that the window looked awful. 872 01:12:07,083 --> 01:12:10,000 -That's a lie! No. -No, it's true! 873 01:12:10,083 --> 01:12:10,916 No. 874 01:12:13,875 --> 01:12:16,375 You're very hurt, but that doesn't mean you can harm. 875 01:12:16,458 --> 01:12:17,583 I'm hurt? 876 01:12:20,083 --> 01:12:21,041 What about you? 877 01:12:22,083 --> 01:12:23,500 Have you looked at yourself? 878 01:12:24,875 --> 01:12:25,875 What do you have? 879 01:12:27,541 --> 01:12:28,708 Some sort of job? 880 01:12:29,625 --> 01:12:30,791 Some sort of marriage? 881 01:12:32,791 --> 01:12:34,333 You don't even try. 882 01:12:34,416 --> 01:12:36,291 -You're crossing the line. -I'm not. 883 01:12:36,375 --> 01:12:38,625 I'm your older brother. You're crossing the line. 884 01:12:38,708 --> 01:12:42,125 Aarón's legacy was too heavy to be carried over directly. 885 01:12:42,833 --> 01:12:45,083 For that, he needed an intermediary. 886 01:12:47,541 --> 01:12:49,458 Someone disposable, like me. 887 01:12:51,125 --> 01:12:52,875 To convey such a valuable message. 888 01:12:54,208 --> 01:12:56,500 Now you have it, Mumy, and Eduardo has it too. 889 01:12:57,333 --> 01:12:58,791 Do whatever you want with it. 890 01:14:26,958 --> 01:14:30,000 Know what? This board is of no use to me. 891 01:14:30,083 --> 01:14:32,041 It has a prophecy engraved on it. 892 01:14:32,125 --> 01:14:34,583 -A prophecy? -Yes, a prophecy. 893 01:14:34,666 --> 01:14:35,916 Can you read it? 894 01:14:36,958 --> 01:14:41,500 Do you know the allegory that Walter Benjamin told Ernst Bloch? 895 01:14:41,583 --> 01:14:44,208 Walter? No. Not that one. 896 01:14:45,041 --> 01:14:47,333 A rabbi, a true Kabbalist, 897 01:14:47,416 --> 01:14:48,541 he said that 898 01:14:49,125 --> 01:14:52,000 to restore the kingdom of peace, 899 01:14:52,833 --> 01:14:54,708 you don't need to destroy everything. 900 01:14:55,250 --> 01:14:58,708 To start a new world, a little push, 901 01:14:58,791 --> 01:15:00,916 a cup, a tree, a stone is enough. 902 01:15:01,000 --> 01:15:05,166 But that nudge is so difficult and so hard to measure 903 01:15:05,833 --> 01:15:07,583 that humans can't do it. 904 01:15:07,666 --> 01:15:09,500 So they're waiting for the Messiah. 905 01:15:09,583 --> 01:15:10,750 The Messiah? 906 01:15:12,416 --> 01:15:14,375 And do you know when He will come? 907 01:15:14,958 --> 01:15:15,916 When? 908 01:15:16,000 --> 01:15:17,750 When we no longer need Him. 909 01:15:17,833 --> 01:15:19,458 We are the Messiah. 910 01:15:20,291 --> 01:15:23,166 Abulafia said it, "I am Him, and He is me." 911 01:15:23,708 --> 01:15:26,291 It's on the inside. No third party will come and save us. 912 01:15:26,375 --> 01:15:27,791 It's a state of mind, get it? 913 01:15:28,291 --> 01:15:30,791 The Abulafia? 914 01:15:30,875 --> 01:15:32,708 -Abulafia. -Abulafia, from Toledo? 915 01:15:32,791 --> 01:15:34,750 -Abulafia. -The boss. 916 01:15:34,833 --> 01:15:35,833 Abulafia. 917 01:15:37,291 --> 01:15:38,375 What do you have there? 918 01:15:38,458 --> 01:15:41,250 Nothing, just pigeons. I rescue them from the streets. 919 01:15:41,333 --> 01:15:42,416 This one is blind. 920 01:15:43,583 --> 01:15:45,166 How can you tell it's blind? 921 01:15:45,250 --> 01:15:47,083 A virus ate away its two eyes. 922 01:15:48,458 --> 01:15:51,875 If I take it to the streets, it won't fly. The harriers would eat it. 923 01:15:52,708 --> 01:15:54,083 Will it get any better? 924 01:15:54,583 --> 01:15:55,416 No. 925 01:15:56,291 --> 01:15:57,625 So how does it go on? 926 01:15:57,708 --> 01:15:59,166 Well, blind. 927 01:15:59,250 --> 01:16:00,083 Here. 928 01:16:10,791 --> 01:16:12,541 Singman Fashion. 929 01:16:13,958 --> 01:16:17,041 Welcome to Singman Fashion. 930 01:16:30,958 --> 01:16:34,041 Touch it. It's real merino wool. 931 01:17:00,916 --> 01:17:03,541 Miriam, with all due respect, I have a proposal to make. 932 01:17:03,625 --> 01:17:05,458 What is it? What is it now? 933 01:17:06,125 --> 01:17:07,833 I'd like to take you out for coffee. 934 01:17:08,958 --> 01:17:11,416 Why go out when we can have it here? 935 01:17:11,500 --> 01:17:13,750 We haven't been out since Aarón passed away. 936 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 You're right. 937 01:17:16,166 --> 01:17:18,875 Is there a cozy café or pâtisserie you like to go to? 938 01:17:19,833 --> 01:17:21,458 And what will we tell the Mumys? 939 01:17:22,875 --> 01:17:24,083 We'll leave them a note. 940 01:17:26,708 --> 01:17:29,458 "We'll be right back. We went out to spend money." 941 01:17:29,541 --> 01:17:30,375 Perfect. 942 01:17:56,833 --> 01:17:58,750 Come on, Mumy. Let's be friends again. 943 01:18:05,666 --> 01:18:09,791 We were pretty stressed the other day. I couldn't explain myself properly. 944 01:18:10,416 --> 01:18:12,333 That's why I brought Dad's file. 945 01:18:13,458 --> 01:18:15,458 I want you to see it with your own eyes. 946 01:18:16,041 --> 01:18:16,916 Yes? 947 01:18:17,708 --> 01:18:20,500 Here's a guy that Dad found 948 01:18:21,875 --> 01:18:28,333 who integrated everything within the margins. Get it? 949 01:18:28,416 --> 01:18:33,041 What wasn't there, what didn't fit, the rabbi here, he linked it together. 950 01:18:33,541 --> 01:18:35,833 He linked it as in "religion." Understand? 951 01:18:36,541 --> 01:18:38,916 This is the only guy 952 01:18:39,541 --> 01:18:41,541 who can solve our conundrum. 953 01:18:42,458 --> 01:18:43,291 You understand? 954 01:18:43,791 --> 01:18:44,791 Look at this. 955 01:18:48,833 --> 01:18:50,083 Dad did all this? 956 01:18:54,625 --> 01:18:56,083 How old is this man? 957 01:18:56,166 --> 01:18:57,000 He's ageless. 958 01:18:57,625 --> 01:18:58,500 I don't know. 959 01:18:59,541 --> 01:19:00,541 I don't get it. 960 01:19:00,625 --> 01:19:04,000 Do you remember that night in Hebraica? In the swimming pool? 961 01:19:04,083 --> 01:19:05,166 Where did you go? 962 01:19:08,166 --> 01:19:10,458 -This way. -This way. And where did I go? 963 01:19:12,458 --> 01:19:13,958 -Where did I go? -That way. 964 01:19:14,041 --> 01:19:16,375 Well, they seem like opposites, right? 965 01:19:16,458 --> 01:19:21,458 Those arrows that seem like opposites, if they go on and on, they meet again 966 01:19:21,541 --> 01:19:25,125 at one point and form a circle, a circle of unity. 967 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 That's the symbol of Abulafia. Do you remember Abulafia? 968 01:19:28,458 --> 01:19:29,916 -Abulafia? -I told you about him. 969 01:19:30,000 --> 01:19:31,708 The mystic from the 13th century. 970 01:19:31,791 --> 01:19:32,833 Abulafia who? 971 01:19:32,916 --> 01:19:35,458 Mumy, the direction we go doesn't matter. 972 01:19:35,541 --> 01:19:38,625 We always get to the origin. We're always in the same place. 973 01:19:38,708 --> 01:19:40,875 This is crazy. There are no opposites, Mumy. 974 01:19:40,958 --> 01:19:42,208 There's no bar, no bat. 975 01:19:43,666 --> 01:19:44,583 It's a circle. 976 01:19:45,458 --> 01:19:46,833 There's transmutation. 977 01:19:49,250 --> 01:19:50,125 We must go. 978 01:19:50,791 --> 01:19:53,125 -We need to go, Mumy. -Where? 979 01:19:53,750 --> 01:19:55,166 -To the circle. -What circle? 980 01:19:55,250 --> 01:19:57,291 To the center of the circle. 981 01:19:58,000 --> 01:19:59,791 But where is this center? 982 01:19:59,875 --> 01:20:00,750 In Toledo. 983 01:20:01,250 --> 01:20:04,000 That's the only place where you can have your bat. 984 01:20:04,666 --> 01:20:06,916 The place we were expelled from 500 years ago. 985 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 What? What's this? 986 01:20:17,583 --> 01:20:21,291 Two tickets to Madrid, Barajas. We leave tomorrow at 9:50. 987 01:20:22,500 --> 01:20:23,375 Are you crazy? 988 01:20:24,666 --> 01:20:26,250 That's my present to you, Mumy. 989 01:20:27,791 --> 01:20:30,125 Wait. How did you get this, Eduardo? 990 01:20:30,750 --> 01:20:31,791 I paid for them. 991 01:20:31,875 --> 01:20:36,333 I bought them with the savings I was keeping for my divorce. 992 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 Mumy, I want to go. 993 01:20:39,750 --> 01:20:42,666 I want you to come with me. I've never been on a plane. 994 01:20:42,750 --> 01:20:43,708 I'm going. 995 01:20:45,083 --> 01:20:46,416 If you want to come, 996 01:20:47,416 --> 01:20:49,125 if you want to bring little Rubén, 997 01:20:50,208 --> 01:20:51,625 if both of you want to come… 998 01:21:16,166 --> 01:21:17,250 Are you gonna use it? 999 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 What? 1000 01:21:20,083 --> 01:21:21,833 The travel kit they gave us. 1001 01:21:22,333 --> 01:21:23,541 No, take it. 1002 01:21:24,041 --> 01:21:25,875 -Are you sure? -Yes. 1003 01:21:27,000 --> 01:21:28,750 Now you have one for each of the kids. 1004 01:21:39,958 --> 01:21:42,083 All right. What are we waiting for? 1005 01:21:42,583 --> 01:21:43,458 For the churros. 1006 01:21:44,208 --> 01:21:45,208 How was your flight? 1007 01:21:46,083 --> 01:21:47,125 Freddy! 1008 01:21:47,208 --> 01:21:48,250 Churros. 1009 01:21:48,333 --> 01:21:49,375 I love you! 1010 01:21:49,458 --> 01:21:52,083 I thought this dream was in economy class. 1011 01:21:52,166 --> 01:21:53,625 Yes, that was the original plan, 1012 01:21:53,708 --> 01:21:58,166 but traveling with Mumy is an ongoing upgrade. 1013 01:21:58,250 --> 01:22:02,208 People come here in search of light, and I say, "Beware of the light." 1014 01:22:02,291 --> 01:22:05,083 Me? I want glasses, the best sunglasses. 1015 01:22:05,166 --> 01:22:06,541 You shouldn't take any risks 1016 01:22:06,625 --> 01:22:09,250 and venture off by yourself, even if you're Mumy Singer. 1017 01:22:10,000 --> 01:22:12,625 You need someone to make arrangements. And that's me, Freddy. 1018 01:22:13,125 --> 01:22:15,208 -Did you find him, Freddy? -The mystic? 1019 01:22:15,291 --> 01:22:17,583 -Yes, Abulafia's disciple. -I'm on it. 1020 01:22:18,250 --> 01:22:21,291 You're our contact point with the divine, Freddy. 1021 01:22:21,375 --> 01:22:23,333 Great, I thought I was just your agent. 1022 01:22:23,833 --> 01:22:26,583 Hermits can be found anywhere, even in Finland. 1023 01:22:26,666 --> 01:22:29,625 -How will we find him? -When you see him, you'll sing. 1024 01:22:30,250 --> 01:22:31,875 Otherwise, he could sing to you. 1025 01:22:32,541 --> 01:22:35,583 If we want a hermit to come out of his cave, Mumy must sing. 1026 01:22:35,666 --> 01:22:37,500 -I love you, Freddy. -And I love you. 1027 01:22:40,625 --> 01:22:41,791 You take the back seat. 1028 01:23:10,416 --> 01:23:11,333 You sold a show? 1029 01:23:11,416 --> 01:23:14,583 Oh, it's just for some friends. Mumy, it won't hurt you! 1030 01:23:14,666 --> 01:23:16,583 I told you I wasn't singing, Freddy! 1031 01:23:16,666 --> 01:23:19,500 This stop is also part of your journey. 1032 01:23:21,875 --> 01:23:25,250 Mumy, it's the last push for everything to change. 1033 01:23:32,666 --> 01:23:33,625 What is this? 1034 01:23:33,708 --> 01:23:34,541 Sorry. 1035 01:23:41,625 --> 01:23:42,458 Here. 1036 01:23:44,458 --> 01:23:45,958 -Hi, Freddy. -Hello. 1037 01:23:47,541 --> 01:23:48,375 Mumy. 1038 01:23:48,458 --> 01:23:52,166 We're expecting 250 guests, but no one is here yet. 1039 01:23:52,750 --> 01:23:53,583 And the bride? 1040 01:24:03,208 --> 01:24:04,333 What is she saying? 1041 01:24:08,833 --> 01:24:10,833 Lots of people won't be able to make it. 1042 01:24:12,666 --> 01:24:16,666 We weren't able to get married in Israel like we wanted. Understand. 1043 01:24:16,750 --> 01:24:17,666 Mumy. 1044 01:24:20,291 --> 01:24:21,125 What? 1045 01:24:21,708 --> 01:24:23,833 "Mumy, sing, please." 1046 01:24:27,458 --> 01:24:29,458 "So that people may find us." 1047 01:24:32,958 --> 01:24:35,000 "So that we can finally get married." 1048 01:24:35,750 --> 01:24:38,541 All is part of the journey, even if you can't see it, Mumy. 1049 01:24:39,041 --> 01:24:41,708 The first step to finding oneself is getting lost in exile. 1050 01:24:41,791 --> 01:24:44,208 When someone is lost, that's a good thing. 1051 01:24:45,000 --> 01:24:46,625 And I'm in this circle for a reason. 1052 01:24:47,125 --> 01:24:48,541 And you should sing. 1053 01:24:49,875 --> 01:24:52,333 I can't sing, Freddy. I simply can't. 1054 01:24:55,125 --> 01:24:56,000 Eduardo. 1055 01:24:57,791 --> 01:24:59,916 Today we celebrate love… 1056 01:25:02,041 --> 01:25:04,541 between this beautiful couple. 1057 01:25:04,625 --> 01:25:07,833 You are such a beautiful couple. Congratulations. 1058 01:25:07,916 --> 01:25:12,541 I hope you have beautiful love, life-long love. 1059 01:25:13,875 --> 01:25:16,625 I myself had love for many years. 1060 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 And I know it will last forever. 1061 01:25:21,875 --> 01:25:25,125 Today I'd like to dedicate this song to that love. 1062 01:25:34,000 --> 01:25:36,916 When you were born 1063 01:25:37,458 --> 01:25:41,208 I was barely six 1064 01:25:42,166 --> 01:25:45,041 It was such a joy 1065 01:25:45,583 --> 01:25:49,250 I'd soon have a brother 1066 01:25:50,208 --> 01:25:54,666 And you were born at ten past nine 1067 01:25:55,208 --> 01:26:00,000 One morning by the end of May 1068 01:26:00,625 --> 01:26:04,791 And my excitement was such 1069 01:26:05,291 --> 01:26:09,083 That I held you in my arms 1070 01:26:09,166 --> 01:26:11,750 I had completely forgotten 1071 01:26:12,375 --> 01:26:15,583 That I wanted a brother 1072 01:26:16,166 --> 01:26:19,500 As I grew up 1073 01:26:19,583 --> 01:26:23,750 I always wanted to be close to you 1074 01:26:24,708 --> 01:26:27,750 I felt you were big 1075 01:26:27,833 --> 01:26:31,625 Although you were only ten 1076 01:26:32,333 --> 01:26:36,916 And by following you, I started to walk 1077 01:26:37,000 --> 01:26:41,291 The path that you signaled me 1078 01:26:42,291 --> 01:26:46,916 And today, from my childhood to my youth 1079 01:26:47,000 --> 01:26:50,375 I have memories that won't fade away 1080 01:26:50,458 --> 01:26:53,666 That I carry with me 1081 01:26:54,291 --> 01:26:57,791 My beloved brother 1082 01:26:59,291 --> 01:27:05,000 Siblings in good and bad times 1083 01:27:05,083 --> 01:27:08,833 Always together, always close 1084 01:27:08,916 --> 01:27:13,833 Without asking anything in return 1085 01:27:14,708 --> 01:27:20,750 Siblings in sweet times and bitter ones 1086 01:27:20,833 --> 01:27:24,750 We learned to listen to each other 1087 01:27:24,833 --> 01:27:29,750 And to understand each other instantly 1088 01:27:29,833 --> 01:27:32,875 We are together 1089 01:27:32,958 --> 01:27:36,958 And that hasn't changed 1090 01:27:37,666 --> 01:27:40,750 Down the same path 1091 01:27:40,833 --> 01:27:45,166 Fighting for what we love 1092 01:27:45,250 --> 01:27:50,125 I thank God I still count on you 1093 01:27:50,208 --> 01:27:54,833 Every step of the way 1094 01:27:55,541 --> 01:27:59,916 Because next to you I learned to live-- 1095 01:28:42,541 --> 01:28:45,583 Abulafia will appear somewhere in those mountains. 1096 01:28:47,208 --> 01:28:48,791 Are you sure this is the place? 1097 01:28:52,750 --> 01:28:55,791 -We came to Toledo for nothing, Eduardo. -No. 1098 01:28:56,833 --> 01:28:59,750 He will only exit his cave if he hears one voice, 1099 01:28:59,833 --> 01:29:03,416 a sound that he finds worthwhile. 1100 01:29:03,500 --> 01:29:05,000 What sound? 1101 01:29:11,875 --> 01:29:13,125 Chiribin! 1102 01:29:18,541 --> 01:29:20,000 Chiribon! 1103 01:29:26,541 --> 01:29:29,791 I've been waiting for you for eight centuries. 1104 01:29:31,625 --> 01:29:32,791 We need to talk. 1105 01:29:32,875 --> 01:29:35,958 Are you Abulafia or one of his disciples? 1106 01:29:36,041 --> 01:29:37,625 What's the difference? 1107 01:29:38,500 --> 01:29:42,541 We talked to a lot of rabbis, and none of them were the right one. 1108 01:29:42,625 --> 01:29:45,041 There's nothing impeding your ceremony. 1109 01:29:46,416 --> 01:29:49,958 You will be here next Thursday at 7:30 a.m. 1110 01:29:50,041 --> 01:29:52,208 You'll gather a group of 10,000 women 1111 01:29:52,291 --> 01:29:53,791 dressed in white. 1112 01:29:54,333 --> 01:29:56,000 Is this a women's minyan? 1113 01:30:01,666 --> 01:30:03,875 The use of tefillin, 1114 01:30:03,958 --> 01:30:07,958 is it something she could do, or is it only reserved for men? 1115 01:30:08,041 --> 01:30:09,458 Those are details. 1116 01:30:09,958 --> 01:30:11,125 Tiny details. 1117 01:30:12,750 --> 01:30:14,666 We don't reduce God to details. 1118 01:30:21,125 --> 01:30:23,500 The Creator, Elokim 1119 01:30:28,250 --> 01:30:29,916 My God! 1120 01:30:31,208 --> 01:30:32,375 I saw you coming, 1121 01:30:32,916 --> 01:30:36,208 and I saw a flame circle around you. 1122 01:30:36,833 --> 01:30:39,958 I contemplated your fraternal love in ecstasy. 1123 01:30:41,333 --> 01:30:43,750 In the name of Hashem, Adonai, Elokim. 1124 01:30:54,208 --> 01:30:55,333 The Creator. 1125 01:31:14,958 --> 01:31:16,166 Come on in, my darling. 1126 01:31:43,333 --> 01:31:46,166 Sandra, I wanted to tell you… 1127 01:31:48,916 --> 01:31:50,583 everything's so beautiful here. 1128 01:31:51,833 --> 01:31:53,625 The landscape, can you hear it? 1129 01:31:55,916 --> 01:31:57,625 I'm not sure whether you can hear it. 1130 01:31:58,208 --> 01:32:00,458 Everything's so beautiful, you wouldn't recognize me. 1131 01:32:02,916 --> 01:32:04,625 Sandra, I have a proposal for you. 1132 01:32:06,000 --> 01:32:07,083 It's quite simple. 1133 01:32:08,833 --> 01:32:10,458 Let's stop ruining each other's lives. 1134 01:33:32,625 --> 01:33:33,500 Come on! 1135 01:33:37,083 --> 01:33:37,916 Come. 1136 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 The mystic couldn't make it. 1137 01:33:43,625 --> 01:33:45,083 What do you mean he couldn't? 1138 01:33:45,833 --> 01:33:47,541 But he sent this group of women. 1139 01:33:51,458 --> 01:33:52,833 You have something of mine. 1140 01:33:53,500 --> 01:33:54,416 Yes. 1141 01:33:55,333 --> 01:33:56,166 Your voice. 1142 01:33:57,000 --> 01:33:58,208 That's impossible. 1143 01:33:58,291 --> 01:34:00,875 Mine is a child's voice, and you're all grown up. 1144 01:34:04,041 --> 01:34:05,166 I like your body. 1145 01:34:05,958 --> 01:34:07,083 It's gorgeous. 1146 01:34:08,583 --> 01:34:11,250 -Would you give me back my walkie-talkies? -Of course. 1147 01:34:14,750 --> 01:34:15,750 And the other one? 1148 01:34:25,083 --> 01:34:26,500 This is for you. 1149 01:34:31,166 --> 01:34:33,166 Touch it. It's real merino wool. 1150 01:34:35,708 --> 01:34:36,541 Listen. 1151 01:34:37,125 --> 01:34:38,333 Everything will be fine. 1152 01:34:38,416 --> 01:34:40,208 Don't worry about a thing. 1153 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 Even the best and the worst singer sing just the same. 1154 01:34:45,000 --> 01:34:47,291 -How? -As best they can. 1155 01:34:51,125 --> 01:34:52,500 Hello. Where are you? 1156 01:34:53,166 --> 01:34:54,166 Over and out. 1157 01:34:54,791 --> 01:34:56,375 All right, we're on our way. 1158 01:34:57,833 --> 01:34:59,041 Order delivered. 1159 01:35:14,875 --> 01:35:16,500 What's your Jewish name? 1160 01:35:18,458 --> 01:35:19,458 I don't have one. 1161 01:35:22,291 --> 01:35:23,416 Will you give me one? 1162 01:35:24,416 --> 01:35:26,125 Yes, maybe one starting with an "M." 1163 01:35:26,208 --> 01:35:29,958 It could be Malca, "queen," or Metuk, "sweet." 1164 01:35:33,583 --> 01:35:34,833 You do have one, right? 1165 01:35:35,500 --> 01:35:36,416 Yes, of course. 1166 01:35:36,916 --> 01:35:39,541 I'm Ariel. Ariel Ben Aarón. 1167 01:35:41,583 --> 01:35:42,458 Ariel. 1168 01:35:44,916 --> 01:35:46,041 Ariel is beautiful. 1169 01:35:48,375 --> 01:35:49,375 Can I borrow it? 1170 01:35:51,833 --> 01:35:54,625 You're the only person in the world I'd lend my name to. 1171 01:36:01,791 --> 01:36:02,708 Thank you. 1172 01:37:48,416 --> 01:37:55,416 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 1173 01:38:13,208 --> 01:38:16,000 My voice 1174 01:38:16,083 --> 01:38:18,750 Your voice 1175 01:38:18,833 --> 01:38:21,208 Ours 1176 01:38:21,291 --> 01:38:24,541 The dream is that it happens 79055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.