All language subtitles for Toof.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,290 --> 00:00:43,040 Jennifer, stay there! 2 00:00:52,300 --> 00:00:54,048 He's coming! 3 00:00:54,050 --> 00:00:54,800 Run! 4 00:01:21,830 --> 00:01:22,828 Dad? 5 00:01:22,830 --> 00:01:24,078 It might be her. 6 00:01:24,080 --> 00:01:25,828 Layla darlin', thank God. 7 00:01:25,830 --> 00:01:26,578 Come over here, love. 8 00:01:26,580 --> 00:01:27,580 Come on. 9 00:01:29,330 --> 00:01:30,330 That's not your Dad. 10 00:01:31,590 --> 00:01:32,838 Matt, it's me. 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,090 You know me, you've known me your whole life. 12 00:01:36,090 --> 00:01:36,840 Run! 13 00:01:38,340 --> 00:01:39,088 Listen to me! 14 00:01:39,090 --> 00:01:40,598 Make a circle with the sugar, 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,098 and then you say the prayer. 16 00:01:42,100 --> 00:01:43,848 Do you hear me? 17 00:01:43,850 --> 00:01:45,098 Now go! 18 00:01:45,100 --> 00:01:46,598 Please, take me. 19 00:01:46,600 --> 00:01:48,098 She is just innocent! 20 00:01:48,100 --> 00:01:49,348 I accept. 21 00:01:49,350 --> 00:01:50,858 No, Mom, please no! 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,358 Jennifer! 23 00:01:52,360 --> 00:01:54,858 Jennifer, you're so brave. 24 00:01:54,860 --> 00:01:55,610 Look at me. 25 00:01:56,860 --> 00:01:58,608 Stay strong. 26 00:02:21,140 --> 00:02:24,638 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 27 00:02:24,640 --> 00:02:27,138 Above thy grave and below thy rooth. 28 00:02:30,650 --> 00:02:32,898 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 29 00:02:32,900 --> 00:02:35,148 Above thy grave and below thy rooth, 30 00:02:35,150 --> 00:02:37,898 tear out my heart but keep safe my tooth. 31 00:02:37,900 --> 00:02:40,148 Above thy grave and below thy rooth, 32 00:02:40,150 --> 00:02:43,408 tear out my heart and keep safe my tooth. 33 00:02:43,410 --> 00:02:45,658 Above thy grave and below thy rooth, 34 00:02:45,660 --> 00:02:49,158 tear out my heart and keep safe my tooth. 35 00:03:49,470 --> 00:03:51,730 Your back door was open. 36 00:03:53,480 --> 00:03:57,480 Father, would you like a drink? 37 00:03:58,480 --> 00:03:59,478 I'm okay. 38 00:03:59,480 --> 00:04:00,230 Thank you. 39 00:04:02,490 --> 00:04:04,990 I saw Joe in town the other day. 40 00:04:06,740 --> 00:04:11,000 He wanted me to tell you he was thinking of ya. 41 00:04:16,750 --> 00:04:19,000 I look in on Lane almost every day. 42 00:04:21,510 --> 00:04:23,010 She has a beautiful spot. 43 00:04:24,760 --> 00:04:29,760 The sunshine shines down on her perfectly. 44 00:04:34,520 --> 00:04:36,768 Have you got something you want? 45 00:04:36,770 --> 00:04:38,020 'Cause I've got a lot to do. 46 00:04:40,270 --> 00:04:42,030 I'm always here for you, Jen. 47 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 If you want to talk. 48 00:04:48,280 --> 00:04:49,778 Talk? 49 00:04:49,780 --> 00:04:51,540 You want me to talk? 50 00:04:56,290 --> 00:04:58,290 You're not well, Jen. 51 00:04:59,040 --> 00:05:00,798 You need... 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,050 I need you to leave my house. 53 00:05:04,800 --> 00:05:07,300 Jen, you can't stay cooped up in here. 54 00:05:11,310 --> 00:05:12,060 Please. 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,558 You can't deal with this alone. 56 00:05:15,560 --> 00:05:17,310 I just need you to leave my house. 57 00:05:29,070 --> 00:05:31,080 You know where I am. 58 00:07:25,190 --> 00:07:26,938 Ew, Aunt Carla. 59 00:07:26,940 --> 00:07:28,938 It's only horse poo, Corey. 60 00:07:28,940 --> 00:07:31,448 Try just breathing through your mouth. 61 00:07:31,450 --> 00:07:32,700 Is Nan a farmer? 62 00:07:33,950 --> 00:07:35,698 She used to be. 63 00:07:35,700 --> 00:07:36,950 Can I be a farmer? 64 00:07:38,450 --> 00:07:40,960 Well, you'd have to get used to the smell, wouldn't you? 65 00:07:42,210 --> 00:07:43,208 Come on then. 66 00:07:43,210 --> 00:07:44,960 Let's go and say hello to Nanny. 67 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 You bringing Teddy? 68 00:08:02,980 --> 00:08:03,730 Hello. 69 00:08:04,980 --> 00:08:06,980 And who's this big fella? 70 00:08:21,000 --> 00:08:22,498 How was your drive? 71 00:08:22,500 --> 00:08:23,748 Fine. 72 00:08:32,010 --> 00:08:33,758 How was the traffic? 73 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Fine. 74 00:08:40,510 --> 00:08:42,270 He's a big fellow now, isn't he? 75 00:08:47,270 --> 00:08:48,768 Why don't you sit over here? 76 00:08:48,770 --> 00:08:50,018 With us. 77 00:08:50,020 --> 00:08:51,278 I'm all right here, thanks. 78 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Do you have it? 79 00:08:55,280 --> 00:08:56,778 Carla. 80 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 What? 81 00:08:59,530 --> 00:09:00,528 Thank you for coming. 82 00:09:00,530 --> 00:09:02,540 You don't know how much this means to me. 83 00:09:04,040 --> 00:09:07,038 Corey, why don't you get yourself a little snack 84 00:09:07,040 --> 00:09:08,038 out in the kitchen? 85 00:09:08,040 --> 00:09:09,288 Yeah, go on. 86 00:09:09,290 --> 00:09:11,548 There's chocolate biscuits in the tin 87 00:09:11,550 --> 00:09:13,050 next to the washing machine. 88 00:09:20,800 --> 00:09:23,058 Right, let's get this straight, okay. 89 00:09:23,060 --> 00:09:25,808 I am here for Corey's birth certificate. 90 00:09:25,810 --> 00:09:27,308 Nothing else. 91 00:09:27,310 --> 00:09:28,558 We're not okay, you and me. 92 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 I'm not here to play happy families. 93 00:09:31,570 --> 00:09:33,320 I never wanted it like this. 94 00:09:34,070 --> 00:09:36,568 You sent us away. 95 00:09:36,570 --> 00:09:37,818 I had no choice. 96 00:09:37,820 --> 00:09:39,568 If you just let me explain. 97 00:09:39,570 --> 00:09:40,568 No. 98 00:09:40,570 --> 00:09:42,828 No, you don't get to explain. 99 00:09:42,830 --> 00:09:44,328 You sent us away 100 00:09:44,330 --> 00:09:46,828 and you never even bothered to tell us why. 101 00:09:46,830 --> 00:09:48,828 I couldn't tell you why. 102 00:09:48,830 --> 00:09:51,588 Because you're an alcoholic, Mum, that's why. 103 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 And me and Lane, 104 00:09:53,590 --> 00:09:55,588 God, we hated you. 105 00:09:55,590 --> 00:09:57,840 We hated you for years. 106 00:09:59,090 --> 00:10:01,098 And then like an idiot 107 00:10:01,100 --> 00:10:03,098 she just comes back here one day 108 00:10:03,100 --> 00:10:07,098 and lets you worm your way into her stupid head. 109 00:10:07,100 --> 00:10:09,600 Don't you dare talk about your sister like that! 110 00:10:12,610 --> 00:10:14,110 What about Mom? 111 00:10:15,110 --> 00:10:16,610 Corey, come here. 112 00:10:19,610 --> 00:10:20,858 You're both in danger, Carla. 113 00:10:20,860 --> 00:10:22,370 You's need to listen to me. 114 00:10:23,870 --> 00:10:26,618 Corey is gonna turn 10 in three days time, 115 00:10:26,620 --> 00:10:30,118 and I need you to be ready for what's to come. 116 00:10:30,120 --> 00:10:30,868 What are you talking about? 117 00:10:30,870 --> 00:10:32,128 Nothing is coming for him. 118 00:10:32,130 --> 00:10:36,380 Above thy grave and below thy rooth, 119 00:10:37,630 --> 00:10:41,888 tear out thy heart but keep safe thy tooth. 120 00:10:41,890 --> 00:10:43,640 Stop it, you will frighten him. 121 00:10:45,640 --> 00:10:49,390 Out there in that earth under that barn 122 00:10:51,150 --> 00:10:52,898 there's something our family is tied to 123 00:10:52,900 --> 00:10:55,898 and we need to be ready for it when it comes. 124 00:10:55,900 --> 00:10:57,648 Have you heard yourself? 125 00:10:57,650 --> 00:10:59,148 I'm dying, Carla. 126 00:10:59,150 --> 00:11:01,658 I'm dying and I don't know how long I've got left. 127 00:11:01,660 --> 00:11:02,408 And you need to listen to me 128 00:11:02,410 --> 00:11:03,658 'cause I can't bear the thought 129 00:11:03,660 --> 00:11:05,658 of something happening to you and Corey. 130 00:11:05,660 --> 00:11:08,158 You need to understand what we're tied to. 131 00:11:08,160 --> 00:11:09,158 Corey, come on. 132 00:11:09,160 --> 00:11:10,408 Let's get your stuff. 133 00:11:10,410 --> 00:11:11,918 Your grandmother Annabelle died 134 00:11:11,920 --> 00:11:13,918 right in front of my eyes, 135 00:11:13,920 --> 00:11:17,918 and I will be damned if I let you and Corey walk out here 136 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 without you knowing what's coming for you. 137 00:11:21,180 --> 00:11:23,678 Look, Carla, will you just listen to me 138 00:11:23,680 --> 00:11:25,178 for goodness sake. 139 00:11:25,180 --> 00:11:28,178 I mean, you're not exactly the perfect sister, are you? 140 00:11:28,180 --> 00:11:30,178 You slept with your sister's boyfriend 141 00:11:30,180 --> 00:11:31,938 while she was pregnant. 142 00:11:31,940 --> 00:11:32,938 Oh my God. 143 00:11:32,940 --> 00:11:34,688 Is that what she told you? 144 00:11:34,690 --> 00:11:36,688 You haven't got a clue, have you? 145 00:11:36,690 --> 00:11:39,188 Look, I don't want you in Corey's life. 146 00:11:39,190 --> 00:11:42,198 I don't want you to have anything to do with him. 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,448 You sent us away, 148 00:11:43,450 --> 00:11:46,198 and now look, you have to be all on your own. 149 00:11:46,200 --> 00:11:47,950 See how well that tastes. 150 00:11:53,460 --> 00:11:54,458 Hello, Joe. 151 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Look who's here. 152 00:11:56,460 --> 00:11:58,208 Hey. 153 00:11:58,210 --> 00:11:58,960 Hey. 154 00:12:03,720 --> 00:12:05,220 Hey, little man. 155 00:12:06,720 --> 00:12:08,468 Come on, don't be shy. 156 00:12:08,470 --> 00:12:09,218 It's me. 157 00:12:09,220 --> 00:12:10,468 Say hello. 158 00:12:10,470 --> 00:12:11,478 Hi. 159 00:12:11,480 --> 00:12:12,230 Hi back. 160 00:12:13,730 --> 00:12:15,478 Carla was just leaving. 161 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Leavin'? 162 00:12:17,980 --> 00:12:19,978 But you've only just arrived. 163 00:12:19,980 --> 00:12:21,490 I can speak for myself, thanks. 164 00:12:22,740 --> 00:12:24,488 I just popped in to get his birth certificate, 165 00:12:24,490 --> 00:12:26,238 but you know what it's like around here. 166 00:12:26,240 --> 00:12:27,490 Nothing's ever that simple. 167 00:12:28,740 --> 00:12:31,498 But it was nice to see you anyway, Joe. 168 00:12:31,500 --> 00:12:32,250 Mum. 169 00:12:33,250 --> 00:12:34,000 Come on. 170 00:12:35,750 --> 00:12:37,248 Haven't seen you for years. 171 00:12:37,250 --> 00:12:40,498 Me and Corey will go and find the birth certificate, 172 00:12:40,500 --> 00:12:41,758 we'll try our best. 173 00:12:41,760 --> 00:12:44,508 Why don't you guys go out for a little walk. 174 00:12:44,510 --> 00:12:47,008 Hopefully it will be found by the time you get back. 175 00:12:47,010 --> 00:12:48,008 Okay? 176 00:12:48,010 --> 00:12:49,258 I'll be about 10 minutes. 177 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 All right, fine. 178 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Go on then. 179 00:12:57,270 --> 00:12:58,770 See you in a bit. 180 00:13:12,040 --> 00:13:13,290 Ah, chickens. 181 00:13:22,050 --> 00:13:24,298 I bet you missed this place, haven't you? 182 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 No, not really. 183 00:13:26,800 --> 00:13:28,798 Craig said he saw you the other day. 184 00:13:28,800 --> 00:13:29,550 At the garage. 185 00:13:30,550 --> 00:13:31,308 Thought you were seeing things. 186 00:13:31,310 --> 00:13:32,558 Oh my God, Craig. 187 00:13:32,560 --> 00:13:33,810 How the hell is he? 188 00:13:36,060 --> 00:13:36,810 Craig. 189 00:13:40,310 --> 00:13:41,320 Fat. 190 00:13:42,070 --> 00:13:44,568 Really, really fat. 191 00:13:45,820 --> 00:13:46,570 Good. 192 00:13:48,070 --> 00:13:50,068 You always said you'd never come back. 193 00:13:50,070 --> 00:13:52,580 Yeah, well, things change. 194 00:14:02,840 --> 00:14:04,090 I'm really sorry, Carla. 195 00:14:05,840 --> 00:14:06,590 About Lane. 196 00:14:15,850 --> 00:14:16,600 How's your Mum? 197 00:14:17,850 --> 00:14:19,348 Die. 198 00:14:19,350 --> 00:14:20,598 Jesus. 199 00:14:20,600 --> 00:14:22,608 Don't feel sorry for her, Joe. 200 00:14:22,610 --> 00:14:24,358 I'm not, it's just you know. 201 00:14:24,360 --> 00:14:26,358 I mean you guys aren't exactly... 202 00:14:26,360 --> 00:14:29,108 What best mates like you and her are though, eh? 203 00:14:29,110 --> 00:14:30,358 Very cozy. 204 00:14:30,360 --> 00:14:31,868 I've done a few odd jobs around the house 205 00:14:31,870 --> 00:14:33,118 when Lane got ill. 206 00:14:33,120 --> 00:14:35,368 That doesn't exactly make us best mates. 207 00:14:35,370 --> 00:14:37,620 Oh my God, what's that? 208 00:14:41,120 --> 00:14:42,378 What is she doing? 209 00:14:42,380 --> 00:14:43,880 I mean this place is rank. 210 00:14:44,880 --> 00:14:48,128 It's just falling apart, it's horrible. 211 00:15:04,150 --> 00:15:04,900 Matt. 212 00:15:06,900 --> 00:15:08,398 Layla. 213 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Hi. 214 00:15:11,660 --> 00:15:12,410 You okay? 215 00:15:13,660 --> 00:15:14,410 How are you? 216 00:15:15,910 --> 00:15:16,908 Great. 217 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 Thank you. 218 00:15:19,910 --> 00:15:21,160 Didn't know you were back. 219 00:15:22,670 --> 00:15:24,918 No, well, I'm not. 220 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 I'm just popping in. 221 00:15:28,420 --> 00:15:31,680 I'm so sorry to hear about Mora. 222 00:15:33,180 --> 00:15:33,930 My condolences. 223 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 Thank you. 224 00:15:39,430 --> 00:15:41,178 Your Mom inside the house? 225 00:15:41,180 --> 00:15:42,940 Yeah, yeah, she's in. 226 00:15:45,690 --> 00:15:46,688 Layla. 227 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 I'm good. 228 00:15:57,200 --> 00:15:58,698 That was awkward. 229 00:15:58,700 --> 00:15:59,948 You think? 230 00:15:59,950 --> 00:16:02,458 He's been coming there every day and to church 231 00:16:02,460 --> 00:16:03,958 since it happened. 232 00:16:03,960 --> 00:16:04,958 What? 233 00:16:04,960 --> 00:16:05,708 Really? 234 00:16:05,710 --> 00:16:06,958 Yeah. 235 00:16:06,960 --> 00:16:08,208 That's strange. 236 00:16:08,210 --> 00:16:10,460 Well, I suppose he hasn't really got much family, has he? 237 00:16:17,720 --> 00:16:19,218 I'm not trying to patronize you, Jen. 238 00:16:19,220 --> 00:16:20,718 I just don't think you've got anything to worry about. 239 00:16:20,720 --> 00:16:21,978 She's locked away. 240 00:16:21,980 --> 00:16:23,228 She won't rise again 241 00:16:23,230 --> 00:16:25,228 as long as we protect this land, remember? 242 00:16:25,230 --> 00:16:26,478 Jen, it's done. 243 00:16:26,480 --> 00:16:29,478 It's over, it ended when we were kids. 244 00:16:29,480 --> 00:16:31,228 Look, you are not listening to me. 245 00:16:31,230 --> 00:16:34,238 There are going to be 10 soon and they are in danger. 246 00:16:34,240 --> 00:16:34,988 I don't have time for this, okay. 247 00:16:34,990 --> 00:16:36,238 I have got to get going. 248 00:16:36,240 --> 00:16:37,988 Layla. 249 00:16:37,990 --> 00:16:39,738 What is the point of running around in the past? 250 00:16:39,740 --> 00:16:41,498 I don't wanna think about this, 251 00:16:41,500 --> 00:16:42,748 let alone talk about it. 252 00:16:42,750 --> 00:16:44,248 Okay, it's done and it's over like I said. 253 00:16:44,250 --> 00:16:45,498 Like Matt said. 254 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 She is not gonna rise again. 255 00:16:52,510 --> 00:16:54,760 Just don't worry about it, okay. 256 00:17:06,770 --> 00:17:08,018 What? 257 00:17:08,770 --> 00:17:09,268 Satisfied. 258 00:17:09,270 --> 00:17:10,518 Yeah... 259 00:17:24,790 --> 00:17:27,290 God, I've forgotten how pretty it was. 260 00:17:31,040 --> 00:17:34,548 So, still in need of a flat? 261 00:17:34,550 --> 00:17:37,800 Yeah, I'll move out when I can afford it. 262 00:17:39,550 --> 00:17:40,298 Listen, if you need more money, 263 00:17:40,300 --> 00:17:41,550 I can always send more. 264 00:17:41,560 --> 00:17:42,808 No, I don't need charity. 265 00:17:42,810 --> 00:17:44,308 Thanks. 266 00:17:44,310 --> 00:17:45,808 It's not charity. 267 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 I'm his Dad. 268 00:17:48,810 --> 00:17:51,568 Even though you wouldn't thinking that looking at him. 269 00:17:51,570 --> 00:17:54,570 I mean, he doesn't even know who I am. 270 00:17:56,820 --> 00:17:58,318 Obviously he doesn't look anything like me, 271 00:17:58,320 --> 00:18:01,570 but he doesn't even remember that I raised him 272 00:18:01,580 --> 00:18:04,578 for the first five years of his life. 273 00:18:04,580 --> 00:18:07,328 I promised his Mom that I would support him, 274 00:18:07,330 --> 00:18:08,580 right before she died. 275 00:18:09,830 --> 00:18:10,828 He does know who you are, 276 00:18:10,830 --> 00:18:11,840 he's just shy. 277 00:18:13,340 --> 00:18:17,088 And this whole situation is really strange for him. 278 00:18:17,090 --> 00:18:18,838 Yeah, well it doesn't have to be. 279 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 I don't have to be a stranger. 280 00:18:22,100 --> 00:18:24,348 Look, we've been through this so many times. 281 00:18:24,350 --> 00:18:27,348 You can't leave here because of your Dad's business, 282 00:18:27,350 --> 00:18:28,598 and there's not a hope in hell 283 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 of me moving back to this farm. 284 00:18:33,110 --> 00:18:36,358 Well, you're here now. 285 00:18:36,360 --> 00:18:39,108 That's what matters to me. 286 00:18:39,110 --> 00:18:40,360 So, you'll stay? 287 00:18:41,620 --> 00:18:43,118 Just for tonight. 288 00:18:43,120 --> 00:18:45,370 At least let me spend some time with him. 289 00:18:52,130 --> 00:18:53,380 What the hell? 290 00:18:58,130 --> 00:19:00,880 Looks like your Mom's got people living off her land. 291 00:19:04,640 --> 00:19:06,138 Excuse me. 292 00:19:06,140 --> 00:19:08,888 You need to leave, this is private land. 293 00:19:08,890 --> 00:19:10,388 Yeah, man, you need to get the hell out of here. 294 00:19:10,390 --> 00:19:11,640 Come on, let's go, get out. 295 00:19:12,650 --> 00:19:13,900 You got any sweets? 296 00:19:15,900 --> 00:19:17,648 You've got three seconds before I remove you myself. 297 00:19:17,650 --> 00:19:18,900 Let's go, come on! 298 00:19:34,170 --> 00:19:35,668 I can't believe he just spat at me. 299 00:19:35,670 --> 00:19:37,418 You all right? 300 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Ew. 301 00:20:46,240 --> 00:20:47,988 All right, mate, you wanna get out of here? 302 00:20:47,990 --> 00:20:50,240 They'll call the cops on me. 303 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 You hear me? 304 00:21:11,260 --> 00:21:15,518 You must look after your teeth. 305 00:21:15,520 --> 00:21:17,270 My teeth are the last of my worries. 306 00:21:19,520 --> 00:21:22,780 Maybe I could help you. 307 00:21:26,030 --> 00:21:28,280 Fucking hell, did you rob a bank or somethin'? 308 00:21:29,530 --> 00:21:34,290 - A - tooth for our reward. 309 00:21:35,290 --> 00:21:36,788 What kind of fetish have you got? 310 00:21:36,790 --> 00:21:37,788 What are you, the tooth fairy? 311 00:21:37,790 --> 00:21:40,538 Give me your tooth. 312 00:21:40,540 --> 00:21:42,300 You want a tooth for money? 313 00:21:46,550 --> 00:21:48,050 - How do we get 'em out? - Easy. 314 00:21:49,300 --> 00:21:50,550 Sit down. 315 00:22:10,820 --> 00:22:11,830 Keep quiet. 316 00:22:13,580 --> 00:22:14,328 No, no no no no. 317 00:22:14,330 --> 00:22:15,328 I changed my mind. 318 00:22:15,330 --> 00:22:16,578 I changed, no. 319 00:22:16,580 --> 00:22:18,078 It will hurt of course. 320 00:22:18,080 --> 00:22:20,328 No, no, no no, no. 321 00:22:20,330 --> 00:22:21,080 No, no. 322 00:22:23,840 --> 00:22:26,588 Two, three. 323 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 No! 324 00:22:36,850 --> 00:22:37,598 No no! 325 00:22:37,600 --> 00:22:38,848 No no no, I changed my mind. 326 00:22:38,850 --> 00:22:39,850 No, please. 327 00:22:45,360 --> 00:22:46,108 No! 328 00:22:46,110 --> 00:22:47,608 No, no. 329 00:23:04,380 --> 00:23:06,130 You all right, Mum? 330 00:23:19,140 --> 00:23:21,390 Why haven't you told me about this, Mum? 331 00:23:22,650 --> 00:23:24,150 It's an eviction notice. 332 00:23:26,900 --> 00:23:30,148 They've just been sending those things for months. 333 00:23:30,150 --> 00:23:31,398 Vultures. 334 00:23:31,400 --> 00:23:32,660 They won't go anywhere. 335 00:23:35,410 --> 00:23:37,910 We've worked too hard to keep this land. 336 00:23:38,660 --> 00:23:39,910 It belongs to us. 337 00:23:42,170 --> 00:23:43,918 It's our family's. 338 00:23:43,920 --> 00:23:45,418 Yeah, but it says here, Mum. 339 00:23:45,420 --> 00:23:50,418 You're supposed to respond in 30 days, 340 00:23:50,420 --> 00:23:51,928 and this is dated three months ago. 341 00:23:51,930 --> 00:23:56,178 You can't just ignore stuff like this, Mum. 342 00:23:56,180 --> 00:23:57,928 I've got it under control. 343 00:23:57,930 --> 00:23:59,678 It's not under control, is it, Mum? 344 00:23:59,680 --> 00:24:01,178 I mean look around you. 345 00:24:01,180 --> 00:24:02,940 This whole farm is falling apart. 346 00:24:04,440 --> 00:24:08,188 I mean, Joe was telling me that the drains are screwed, 347 00:24:08,190 --> 00:24:09,438 and have you seen the stables? 348 00:24:09,440 --> 00:24:12,698 They're just, the wood is completely rotten. 349 00:24:12,700 --> 00:24:14,698 You don't tell me how to work this farm. 350 00:24:14,700 --> 00:24:16,448 I've been doing it since before you were born. 351 00:24:16,450 --> 00:24:19,198 Yeah, and you're coping so well. 352 00:24:19,200 --> 00:24:20,950 Oh, you're just like your father. 353 00:24:22,460 --> 00:24:24,960 Yeah, you don't get to talk to me like that anymore, Mum. 354 00:24:33,220 --> 00:24:35,218 You know what I think? 355 00:24:35,220 --> 00:24:36,470 I think if we... 356 00:24:41,470 --> 00:24:45,480 If we fix this bit right there, 357 00:24:46,730 --> 00:24:47,728 we should be able to get the water 358 00:24:47,730 --> 00:24:48,730 to drain off into here. 359 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 Would you reckon? 360 00:24:53,740 --> 00:24:56,988 You know, when I was about your age, 361 00:24:56,990 --> 00:24:59,488 my Dad used to bring me up to his workshops. 362 00:24:59,490 --> 00:25:02,748 You know, just to watch the lads work on the engines. 363 00:25:02,750 --> 00:25:04,248 Loved it. 364 00:25:04,250 --> 00:25:08,000 You know the smell, their brains really workin'. 365 00:25:09,500 --> 00:25:12,008 Not like sittin' behind a desk, you know, 366 00:25:12,010 --> 00:25:13,260 your mind going to rot. 367 00:25:14,510 --> 00:25:15,258 This was real work. 368 00:25:15,260 --> 00:25:16,760 Proper graftin'. 369 00:25:24,020 --> 00:25:25,768 Oh! 370 00:25:25,770 --> 00:25:26,520 What's wrong? 371 00:25:39,780 --> 00:25:41,278 No. 372 00:26:13,070 --> 00:26:15,318 There, that's me, 373 00:26:15,320 --> 00:26:17,070 and Matt and Layla when it happened. 374 00:26:19,570 --> 00:26:22,828 I was 10 years old when it came after me. 375 00:26:22,830 --> 00:26:26,080 I'm just concerned it will go after Corey. 376 00:26:26,830 --> 00:26:28,328 What thing? 377 00:26:28,330 --> 00:26:30,330 Mother called it tooth. 378 00:26:32,090 --> 00:26:37,090 It can be or look like whatever you think it looks like 379 00:26:37,840 --> 00:26:40,338 or want it to look like. 380 00:26:40,340 --> 00:26:43,848 Well, you're clearly still mental. 381 00:26:43,850 --> 00:26:45,348 I'm sorry, Mum, I can't do this. 382 00:26:45,350 --> 00:26:46,598 I've gotta go. 383 00:26:46,600 --> 00:26:48,098 Carla, please. 384 00:26:48,100 --> 00:26:49,348 No, Mom, I can't. 385 00:26:49,350 --> 00:26:51,098 Seriously. 386 00:26:53,110 --> 00:26:54,858 What just happened? 387 00:26:54,860 --> 00:26:56,358 Power's out. 388 00:26:56,360 --> 00:26:58,110 But I thought you've got a separate generator? 389 00:26:59,610 --> 00:27:01,860 Right, I need to get Corey out of here. 390 00:27:11,120 --> 00:27:12,880 Corey, what happened? 391 00:27:14,630 --> 00:27:15,878 My tooth fell out. 392 00:27:15,880 --> 00:27:17,378 Oh. 393 00:27:17,380 --> 00:27:19,128 Carla, what's wrong? 394 00:27:19,130 --> 00:27:20,880 The generator's gone. 395 00:27:21,880 --> 00:27:23,388 We fixed the gutter. 396 00:27:23,390 --> 00:27:24,140 Did you? 397 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 Look, the lights. 398 00:27:27,640 --> 00:27:28,638 What lights? 399 00:27:28,640 --> 00:27:29,888 Exactly. 400 00:27:29,890 --> 00:27:32,140 There aren't any lights in sight. 401 00:27:33,150 --> 00:27:35,398 Why is this thing not working? 402 00:27:35,400 --> 00:27:37,150 No, wait, yours as well. 403 00:27:38,400 --> 00:27:42,408 I don't know how a power cut could affect the phones. 404 00:27:42,410 --> 00:27:43,658 Listen, I'll tell you what. 405 00:27:43,660 --> 00:27:45,408 We'll head over to Matt's, grab some supplies. 406 00:27:45,410 --> 00:27:46,908 Okay, he'll have a look at the generator. 407 00:27:46,910 --> 00:27:48,660 The power will be back on in no time. 408 00:27:49,910 --> 00:27:51,408 Jen, take him inside. 409 00:27:51,410 --> 00:27:52,668 Okay, thanks. 410 00:27:52,670 --> 00:27:53,418 All right, fine. 411 00:27:53,420 --> 00:27:54,170 We'll take my car. 412 00:27:55,170 --> 00:27:57,420 All right, let's go. 413 00:27:59,170 --> 00:28:00,168 What? 414 00:28:00,170 --> 00:28:01,418 Hang on. 415 00:28:01,420 --> 00:28:02,678 There's no electricity, 416 00:28:02,680 --> 00:28:04,928 but the one in the stable's working. 417 00:28:04,930 --> 00:28:06,180 That's not creepy at all. 418 00:28:23,700 --> 00:28:25,948 Is your Mom havin' a kid's party? 419 00:28:25,950 --> 00:28:27,198 I don't know. 420 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 I guess it must be that homeless man. 421 00:28:31,200 --> 00:28:32,458 Strange. 422 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 Come on. 423 00:28:51,220 --> 00:28:53,980 Ah, what is wrong with this thing. 424 00:28:54,980 --> 00:28:56,228 Do you want me to try? 425 00:28:56,230 --> 00:28:57,728 What difference is that gonna make? 426 00:28:57,730 --> 00:28:58,480 What's wrong? 427 00:28:59,480 --> 00:29:00,980 Well, that's just the thing. 428 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Nothing at all. 429 00:29:13,500 --> 00:29:15,248 Well, what do we do now? 430 00:29:15,250 --> 00:29:16,750 I guess we walk. 431 00:29:18,500 --> 00:29:19,998 It's three miles. 432 00:29:20,000 --> 00:29:21,498 Four at most. 433 00:29:21,500 --> 00:29:23,508 Look, have you seen what I'm wearing on my feet? 434 00:29:23,510 --> 00:29:25,258 There is no point in you two traipsing off. 435 00:29:25,260 --> 00:29:27,008 That's far too far to walk. 436 00:29:27,010 --> 00:29:28,258 Joe, you can have the sofa. 437 00:29:28,260 --> 00:29:29,510 You can both stay, okay. 438 00:29:31,010 --> 00:29:31,760 All right, come on. 439 00:29:34,020 --> 00:29:34,770 Great. 440 00:29:35,770 --> 00:29:40,770 It's not that bad. 441 00:29:54,290 --> 00:29:55,040 You comfy? 442 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 How's your tooth? 443 00:30:00,040 --> 00:30:01,290 Is it now better? 444 00:30:02,550 --> 00:30:04,548 Auntie Carla? 445 00:30:04,550 --> 00:30:05,548 Yes, darlin'? 446 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 Why are you angry with Nana? 447 00:30:09,050 --> 00:30:11,298 I'm not angry, I'm just sad. 448 00:30:11,300 --> 00:30:13,308 Is it because of Mum? 449 00:30:13,310 --> 00:30:15,808 I wish you could have spent more time with her. 450 00:30:15,810 --> 00:30:17,808 You would have loved her. 451 00:30:17,810 --> 00:30:19,310 Why do people die? 452 00:30:21,060 --> 00:30:22,310 All sorts of reasons. 453 00:30:22,320 --> 00:30:27,070 They get sick or sometimes they get old or tired. 454 00:30:31,070 --> 00:30:33,830 I don't want to be old, sad or sick. 455 00:30:35,080 --> 00:30:36,328 Well, I don't think you have to worry about that 456 00:30:36,330 --> 00:30:37,328 for a long, long time. 457 00:30:37,330 --> 00:30:38,578 Promise? 458 00:30:38,580 --> 00:30:39,330 Promise. 459 00:30:40,580 --> 00:30:42,590 You should try harder with Nan. 460 00:30:43,840 --> 00:30:45,588 She's sick. 461 00:30:45,590 --> 00:30:48,340 She isn't well and one day you might regret it. 462 00:31:13,370 --> 00:31:16,120 Kind Jesus, hear my prayer. 463 00:31:17,620 --> 00:31:21,368 Hide me within Your wounds and keep me close to You. 464 00:31:21,370 --> 00:31:23,878 Defend me from the evil enemy 465 00:31:23,880 --> 00:31:27,128 and call me at the hour of my death. 466 00:31:27,130 --> 00:31:29,378 To the fellowship of Your saints 467 00:31:29,380 --> 00:31:34,388 that I may sing thy praise with them for all eternity. 468 00:31:34,390 --> 00:31:35,140 Amen. 469 00:31:55,410 --> 00:31:57,158 Have you done your chores? 470 00:31:57,160 --> 00:31:58,410 Yes, Father. 471 00:32:00,410 --> 00:32:02,418 And you've said your Hail Mary's? 472 00:32:02,420 --> 00:32:04,170 All 10 of them, Father. 473 00:32:05,920 --> 00:32:07,170 To bed then. 474 00:32:14,930 --> 00:32:16,430 Good night, child. 475 00:32:29,690 --> 00:32:31,190 The Lord is my defender. 476 00:32:32,450 --> 00:32:33,950 Looks like things are progressing. 477 00:32:37,450 --> 00:32:38,950 I'm not good at this stuff. 478 00:32:42,460 --> 00:32:47,460 Mora, Mora was always the one for the affection. 479 00:32:49,210 --> 00:32:50,960 Mora is with you always. 480 00:33:09,480 --> 00:33:11,990 Is Shannon still having restless night? 481 00:33:14,490 --> 00:33:15,240 Yeah. 482 00:33:21,490 --> 00:33:23,000 I'll check in on my way out. 483 00:33:56,530 --> 00:33:57,280 Hello. 484 00:34:03,790 --> 00:34:07,540 My child, do you know why I'm here? 485 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 No. 486 00:34:46,580 --> 00:34:47,330 Oh. 487 00:34:51,080 --> 00:34:51,830 My love. 488 00:34:57,590 --> 00:34:58,840 I miss you so much. 489 00:35:00,090 --> 00:35:01,840 I prayed and I prayed. 490 00:35:03,850 --> 00:35:05,100 Your prayers were heard. 491 00:35:10,850 --> 00:35:13,610 Do you love God, my child? 492 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 I do, holy mother. 493 00:35:17,360 --> 00:35:20,360 Do you fear God, my child? 494 00:35:22,360 --> 00:35:23,868 I do, holy mother. 495 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 You should. 496 00:35:28,370 --> 00:35:30,120 I want to be good, holy mother. 497 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 God's children are all born bad. 498 00:35:39,130 --> 00:35:40,378 No. 499 00:35:40,380 --> 00:35:42,890 He sees everything you hide. 500 00:35:45,890 --> 00:35:47,140 Yes, holy mother. 501 00:35:48,890 --> 00:35:51,390 We must tear out the wickedness. 502 00:35:53,150 --> 00:35:53,900 Holy mother. 503 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Come closer. 504 00:36:00,900 --> 00:36:03,158 Children's tongues are wicked 505 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 and the teeth keep the wickedness warm. 506 00:36:06,410 --> 00:36:08,160 Open your mouth, my child, 507 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 and we shall purge you. 508 00:36:25,430 --> 00:36:28,678 You didn't bury me deep enough. 509 00:37:24,240 --> 00:37:24,990 Shannon! 510 00:37:27,990 --> 00:37:28,740 Shannon! 511 00:39:04,340 --> 00:39:07,840 What the fuck, there's no signal still? 512 00:39:57,890 --> 00:39:58,638 Oh God. 513 00:39:58,640 --> 00:39:59,638 Hey. 514 00:39:59,640 --> 00:40:00,888 You scared me. 515 00:40:00,890 --> 00:40:02,388 Sorry. 516 00:40:02,390 --> 00:40:03,898 I was just grabbing some water. 517 00:40:03,900 --> 00:40:06,900 Yeah, well, give me a shout next time, yeah? 518 00:40:18,660 --> 00:40:19,410 I've missed you. 519 00:40:23,420 --> 00:40:24,920 I was a dick, I know. 520 00:40:26,170 --> 00:40:26,920 I'm sorry. 521 00:40:28,420 --> 00:40:33,430 I lived with Lane because she was never you. 522 00:40:40,180 --> 00:40:41,430 It's kinda crazy, right? 523 00:40:43,440 --> 00:40:44,940 From when we were teenagers. 524 00:40:46,440 --> 00:40:47,940 I'd come through the backdoor. 525 00:40:50,190 --> 00:40:51,690 You telling me to be quiet. 526 00:40:52,950 --> 00:40:55,450 Yeah, but we're not kids anymore, are we? 527 00:41:13,720 --> 00:41:18,720 Who says we can't take it back now? 528 00:41:25,980 --> 00:41:29,230 Joe, you chose Lane. 529 00:41:37,740 --> 00:41:39,490 I always wanted you. 530 00:41:44,500 --> 00:41:46,750 Tell me you don't miss this. 531 00:42:59,570 --> 00:43:01,570 Joe, I'm sorry, but that meant nothing. 532 00:43:06,580 --> 00:43:07,830 Guys, power's back on. 533 00:43:48,370 --> 00:43:49,618 Don't worry about it. 534 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 Leave it, leave it, it's fine, it's fine. 535 00:43:59,380 --> 00:44:00,128 What happened? 536 00:44:00,130 --> 00:44:02,128 Oh me. 537 00:44:02,130 --> 00:44:04,388 - Don't worry about it. - What do you do? 538 00:44:04,390 --> 00:44:05,888 Put in some breakfast, big man? 539 00:44:05,890 --> 00:44:06,888 Yeah? 540 00:44:06,890 --> 00:44:07,640 Come on. 541 00:44:12,640 --> 00:44:14,648 Power's back on then. 542 00:44:14,650 --> 00:44:18,148 Yeah, it's now let's go check out the generator. 543 00:44:18,150 --> 00:44:19,650 And the fan's working to? 544 00:44:20,900 --> 00:44:23,150 Yeah, they all came back on at the same time. 545 00:44:23,160 --> 00:44:27,658 What time was that? 546 00:44:27,660 --> 00:44:28,908 We hasn't been laughing very long, 547 00:44:28,910 --> 00:44:32,160 so I'll say just before five. 548 00:44:36,420 --> 00:44:39,668 So if the phone's working and the power's on 549 00:44:39,670 --> 00:44:41,918 then surely the car will be fine. 550 00:44:41,920 --> 00:44:43,428 We're leaving. 551 00:44:43,430 --> 00:44:46,180 Oh, there's no rush. 552 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Come on, let's go. 553 00:44:59,690 --> 00:45:02,440 Can't be a good cup, huh? 554 00:45:03,200 --> 00:45:04,948 Old habits die hard. 555 00:45:04,950 --> 00:45:05,700 Excuse me? 556 00:45:07,200 --> 00:45:09,948 I'm rather partial to a cup in the middle of the night, 557 00:45:09,950 --> 00:45:12,448 but the kitchen was preoccupied. 558 00:45:12,450 --> 00:45:14,210 What are you trying to say, Mum? 559 00:45:17,710 --> 00:45:20,208 Well, you're already back less than five minutes, 560 00:45:20,210 --> 00:45:22,458 and you're all over him like a rash. 561 00:45:22,460 --> 00:45:24,968 Gosh, I'm surprised that you didn't through your items 562 00:45:24,970 --> 00:45:26,218 and flog them online. 563 00:45:26,220 --> 00:45:27,718 Oh my God, that is enough. 564 00:45:27,720 --> 00:45:30,718 If you must know, I was with Joe long before Lane 565 00:45:30,720 --> 00:45:33,228 even knew that he existed. 566 00:45:33,230 --> 00:45:37,228 And when they got together I was absolutely devastated. 567 00:45:37,230 --> 00:45:39,478 But then she was here living with you, 568 00:45:39,480 --> 00:45:40,728 and I knew I couldn't do that 569 00:45:40,730 --> 00:45:42,230 so I just left them to it. 570 00:45:43,740 --> 00:45:45,488 I just thought you like to take what you want 571 00:45:45,490 --> 00:45:46,738 when you want, where you want. 572 00:45:46,740 --> 00:45:47,988 Oh my God! 573 00:45:47,990 --> 00:45:50,238 You just don't get it, Mum, do you? 574 00:45:50,240 --> 00:45:52,738 You just don't understand! 575 00:45:52,740 --> 00:45:54,248 Did you know when they first met, 576 00:45:54,250 --> 00:45:58,248 he was so drunk he actually thought that Lane was me? 577 00:45:58,250 --> 00:45:59,498 But then the damage was done 578 00:45:59,500 --> 00:46:01,498 and we promised we'd never tell her the truth 579 00:46:01,500 --> 00:46:03,508 because she was pregnant. 580 00:46:03,510 --> 00:46:06,760 And I could not hurt her like that. 581 00:46:11,260 --> 00:46:13,520 I'm sorry, I didn't know. 582 00:46:23,280 --> 00:46:24,778 Yeah. 583 00:46:24,780 --> 00:46:25,780 No, you didn't. 584 00:46:27,780 --> 00:46:30,528 And I suppose it's time we just stop blaming each other, 585 00:46:30,530 --> 00:46:33,288 you know, and painting the other one out 586 00:46:33,290 --> 00:46:35,290 to be the bad guy all the time. 587 00:46:43,300 --> 00:46:45,048 Hi, Pauline. 588 00:46:45,050 --> 00:46:46,298 Yeah. 589 00:46:46,300 --> 00:46:47,050 What? 590 00:46:48,050 --> 00:46:49,050 Ah, Jesus God. 591 00:46:52,050 --> 00:46:53,048 Where is he now? 592 00:46:53,050 --> 00:46:54,558 Is that what the police have told him? 593 00:46:54,560 --> 00:46:55,560 What's happened? 594 00:46:56,560 --> 00:47:00,558 So, okay, right. 595 00:47:00,560 --> 00:47:03,820 So no sign of entry, no sound, no nothing. 596 00:47:07,820 --> 00:47:08,570 What happened? 597 00:47:10,320 --> 00:47:11,570 Yeah, I understand. 598 00:47:14,330 --> 00:47:15,330 All right, take care. 599 00:47:20,580 --> 00:47:21,830 What's happened, Mum? 600 00:47:23,840 --> 00:47:25,338 Mum! 601 00:47:25,340 --> 00:47:27,338 Can you go and get my coat, please Corey, 602 00:47:27,340 --> 00:47:28,340 from the bedroom? 603 00:47:32,590 --> 00:47:35,100 Shannon Robinson is dead. 604 00:47:37,100 --> 00:47:38,100 Matt's little girl? 605 00:47:40,100 --> 00:47:40,850 How? 606 00:47:42,350 --> 00:47:45,108 Somebody crept into her room in the middle of the night 607 00:47:45,110 --> 00:47:47,358 and took out her teeth. 608 00:47:47,360 --> 00:47:48,360 Oh my God. 609 00:48:11,880 --> 00:48:12,880 She's back. 610 00:48:14,390 --> 00:48:16,140 Tooth is back. 611 00:48:17,390 --> 00:48:19,138 God, not this again. 612 00:48:19,140 --> 00:48:20,638 Please. 613 00:48:20,640 --> 00:48:21,640 Hang on, hang on. 614 00:48:22,890 --> 00:48:24,648 What the hell is tooth? 615 00:48:24,650 --> 00:48:26,400 Shannon Robinson is dead. 616 00:48:27,900 --> 00:48:31,400 Her father helped me put away evil in the ground years ago. 617 00:48:33,660 --> 00:48:37,158 We've obviously failed and it's come back to punish us. 618 00:48:37,160 --> 00:48:40,410 It's punishing the children for the parents' sins. 619 00:48:41,910 --> 00:48:45,918 That night, as children, it was me, Matt and Layla. 620 00:48:45,920 --> 00:48:47,418 We put Tooth away. 621 00:48:47,420 --> 00:48:49,918 Mum, can you hear yourself? 622 00:48:49,920 --> 00:48:51,418 February 1983. 623 00:48:51,420 --> 00:48:54,428 Me, Matt and Layla killed it. 624 00:48:54,430 --> 00:48:55,928 It killed four other people 625 00:48:55,930 --> 00:48:59,178 including Layla's Dad, your grandmother. 626 00:48:59,180 --> 00:49:01,178 We cornered it in the barn 627 00:49:01,180 --> 00:49:02,928 and burned it to the ground alive. 628 00:49:02,930 --> 00:49:04,938 And now it's come back to punish us 629 00:49:04,940 --> 00:49:07,188 by hurting what we love the most. 630 00:49:07,190 --> 00:49:08,190 Okay, so hang on. 631 00:49:09,440 --> 00:49:10,940 This thing killed Shannon, 632 00:49:12,190 --> 00:49:13,698 but it didn't hurt Matt. 633 00:49:13,700 --> 00:49:14,948 Oh God, Joe, please, 634 00:49:14,950 --> 00:49:16,448 don't tell me you believe this! 635 00:49:16,450 --> 00:49:17,700 Don't encourage her! 636 00:49:18,950 --> 00:49:20,450 If you wanna hurt someone, 637 00:49:21,700 --> 00:49:23,958 the place to hit them the hardest 638 00:49:23,960 --> 00:49:25,210 is with their babies. 639 00:49:26,960 --> 00:49:29,710 Mum, nothing is gonna happen to Corey, okay? 640 00:49:30,960 --> 00:49:35,218 Layla has an 11 year old son, Jacob. 641 00:49:35,220 --> 00:49:37,218 We just need to get into the car now 642 00:49:37,220 --> 00:49:38,968 and go and warn them, okay? 643 00:49:38,970 --> 00:49:40,718 This is all in your head. 644 00:49:40,720 --> 00:49:43,218 You're creating these delusions... 645 00:49:43,220 --> 00:49:46,230 Is it a delusion that Shannon Robinson is dead? 646 00:49:47,730 --> 00:49:49,478 Look, Mum, I know that you're in a lot of pain, yeah, 647 00:49:49,480 --> 00:49:50,978 and you're trying to blame someone 648 00:49:50,980 --> 00:49:53,488 for what happened with Lane and you're angry 649 00:49:53,490 --> 00:49:54,738 and you're trying to make sense 650 00:49:54,740 --> 00:49:56,738 where there just isn't any, 651 00:49:56,740 --> 00:49:59,488 but you're just not well, Mum. 652 00:49:59,490 --> 00:50:01,738 I am not crazy. 653 00:50:01,740 --> 00:50:02,490 Look at me. 654 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Look at me. 655 00:50:06,250 --> 00:50:07,248 I can get you help. 656 00:50:07,250 --> 00:50:09,498 We can get you help. 657 00:50:09,500 --> 00:50:11,250 There's nothing you can do, okay. 658 00:50:12,500 --> 00:50:15,508 We did this, I did this. 659 00:50:15,510 --> 00:50:17,008 You didn't do anything. 660 00:50:17,010 --> 00:50:20,508 It starts and ends with me, okay. 661 00:50:20,510 --> 00:50:23,020 This thing is tied to our family. 662 00:50:24,020 --> 00:50:25,270 She made a deal. 663 00:50:26,270 --> 00:50:27,020 Who? 664 00:50:28,520 --> 00:50:31,518 With my great grandmother, Ivy. 665 00:50:31,520 --> 00:50:33,268 She started this. 666 00:50:33,270 --> 00:50:35,028 We were being run off our land 667 00:50:35,030 --> 00:50:37,278 and the children were starving and she was desperate, 668 00:50:37,280 --> 00:50:39,278 so she made a pact. 669 00:50:39,280 --> 00:50:42,030 She reached right in to the pit of the devil 670 00:50:43,280 --> 00:50:46,290 and came to a bargain with a she witch. 671 00:50:47,790 --> 00:50:50,540 What the land enriches for the head of a first born. 672 00:50:51,790 --> 00:50:53,550 She never, ever kept the promised 673 00:50:54,800 --> 00:50:56,548 and give the head of the first born. 674 00:50:56,550 --> 00:50:59,548 But she kept on running from the devil, 675 00:50:59,550 --> 00:51:02,300 and because of that it placed a curse on her bloodline. 676 00:51:05,060 --> 00:51:07,808 So it comes back every generation. 677 00:51:07,810 --> 00:51:09,308 It got me when I was 10 years old 678 00:51:09,310 --> 00:51:11,310 and just ripped my life apart. 679 00:51:12,560 --> 00:51:17,068 That's why, that's why when you were nine, 680 00:51:17,070 --> 00:51:19,818 I'd call your father to send you and Lane away. 681 00:51:19,820 --> 00:51:23,578 You just, I couldn't risk ya, I didn't want you to be hurt. 682 00:51:23,580 --> 00:51:26,580 I had no choice, I'm sorry I just had to have you sent away. 683 00:51:28,330 --> 00:51:30,828 I tried to tell Lane, then she got sick 684 00:51:30,830 --> 00:51:31,830 and there was no time. 685 00:51:33,840 --> 00:51:36,340 I'm sorry, so sorry. 686 00:51:44,600 --> 00:51:45,598 It's all right, Mum. 687 00:51:45,600 --> 00:51:47,098 I'm really sorry. 688 00:51:47,100 --> 00:51:48,350 It's all right. 689 00:51:55,110 --> 00:51:56,358 She slept all day. 690 00:51:56,360 --> 00:51:57,858 Do you think I should wake her? 691 00:51:57,860 --> 00:51:59,858 No, I'd leave her. 692 00:51:59,860 --> 00:52:01,858 She must be exhausted. 693 00:52:01,860 --> 00:52:03,618 I spoke with Dr. Randall, 694 00:52:03,620 --> 00:52:05,368 but he's on house calls all day. 695 00:52:05,370 --> 00:52:07,368 He'll drop off over at some point tonight. 696 00:52:07,370 --> 00:52:08,870 Oh, and Father Ruben too. 697 00:52:10,370 --> 00:52:13,118 Oh, did you hear about Matt yet? 698 00:52:13,120 --> 00:52:15,378 He hasn't been charged or anything. 699 00:52:15,380 --> 00:52:17,130 Police are still questioning him. 700 00:52:18,380 --> 00:52:20,630 I just can't take any of this in. 701 00:52:22,130 --> 00:52:23,130 Do you believe her? 702 00:52:25,140 --> 00:52:28,138 I believe that she believes it. 703 00:52:28,140 --> 00:52:30,138 It's just whenever I used to ring Lane, 704 00:52:30,140 --> 00:52:32,140 she'd just say that Mom was fine. 705 00:52:33,650 --> 00:52:36,400 I guess we were never that honest with each other though. 706 00:52:37,650 --> 00:52:38,400 Yeah. 707 00:52:39,900 --> 00:52:42,150 Seems to be a habit with the women in your family. 708 00:53:13,940 --> 00:53:15,438 Who hasn't heard of the toothfairy? 709 00:53:15,440 --> 00:53:17,688 When you're a kid it's as well known as Santa Claus 710 00:53:17,690 --> 00:53:18,688 or the Easter bunny, 711 00:53:18,690 --> 00:53:20,188 and everyone knows the drill. 712 00:53:20,190 --> 00:53:22,438 Your tooth falls out, you put it under your pillow, 713 00:53:22,440 --> 00:53:23,690 when you wake up in the morning 714 00:53:23,700 --> 00:53:25,198 you're in the money. 715 00:53:25,200 --> 00:53:27,198 But when does she come from? 716 00:53:27,200 --> 00:53:29,698 Well, believe it or not, her origins are far darker 717 00:53:29,700 --> 00:53:31,948 than the fairytale would lead you to believe. 718 00:53:31,950 --> 00:53:33,708 It actually begins in the 17th Century 719 00:53:33,710 --> 00:53:35,708 with a witch named Befana, 720 00:53:35,710 --> 00:53:38,958 who legend tells would offer up coins to children 721 00:53:38,960 --> 00:53:40,958 exchanged for their teeth. 722 00:53:40,960 --> 00:53:43,968 But get this, a tooth was actually considered 723 00:53:43,970 --> 00:53:46,218 an invitation to the devil, 724 00:53:46,220 --> 00:53:48,718 and local legend says that the only way 725 00:53:48,720 --> 00:53:51,468 to keep her at bay was with sugar. 726 00:53:51,470 --> 00:53:54,728 So you want to keep her at bay as well as purify the earth, 727 00:53:54,730 --> 00:53:57,728 you better have sugar handy because you're not gonna get by 728 00:53:57,730 --> 00:53:59,478 by just being sweet. 729 00:53:59,480 --> 00:54:02,228 You need sugar to keep yourself safe. 730 00:54:02,230 --> 00:54:03,988 At least that's what I've heard, that's what I've read 731 00:54:03,990 --> 00:54:06,988 is for some reason sugar will keep you safe 732 00:54:06,990 --> 00:54:08,488 from the toothfairy, from Befana. 733 00:54:08,490 --> 00:54:09,988 I have no idea why, 734 00:54:09,990 --> 00:54:11,238 but that's what they say. 735 00:54:55,290 --> 00:54:57,290 Oh God, I hate these things. 736 00:54:58,040 --> 00:54:59,040 Can you hear me? 737 00:55:00,290 --> 00:55:02,288 What a stupid question to ask a machine. 738 00:55:02,290 --> 00:55:05,548 Yeah, okay, I know I don't look great, all right. 739 00:55:05,550 --> 00:55:08,048 I've been waitin' for a good hair day for about a week 740 00:55:08,050 --> 00:55:10,050 and I just don't think it's gonna happen. 741 00:55:11,050 --> 00:55:12,050 Hello Carla. 742 00:55:14,810 --> 00:55:16,558 Look, if you're watching this 743 00:55:16,560 --> 00:55:19,060 then I guess you know, 744 00:55:22,310 --> 00:55:26,818 and also if you're watching this it means that you're home 745 00:55:26,820 --> 00:55:28,568 and I always said that I'd get you 746 00:55:28,570 --> 00:55:30,568 home in the end, didn't I? 747 00:55:30,570 --> 00:55:32,320 I hope you and Corey are okay. 748 00:55:33,830 --> 00:55:35,830 Oh God, he must be nine now. 749 00:55:38,080 --> 00:55:40,580 It's crazy how fast time flies, isn't it? 750 00:55:42,830 --> 00:55:45,588 Look, we have this habit in our family 751 00:55:45,590 --> 00:55:48,088 of never telling each other exactly how we feel, 752 00:55:48,090 --> 00:55:51,338 so that's why I'm doin' this. 753 00:55:51,340 --> 00:55:55,598 Firstly, I want you to know that I love you, Carla. 754 00:55:55,600 --> 00:55:58,348 I do, I mean you're messy 755 00:55:58,350 --> 00:56:00,348 and you're moody as hell in the mornings, 756 00:56:00,350 --> 00:56:02,850 but oh my God I love you, 757 00:56:04,110 --> 00:56:08,860 and I know that we had a really crap, crap childhood. 758 00:56:10,110 --> 00:56:11,358 We really did, and you're still angry about that 759 00:56:11,360 --> 00:56:14,618 and you've got every right to be, 760 00:56:14,620 --> 00:56:16,120 but do you know what? 761 00:56:17,370 --> 00:56:19,368 When someone tells you that you're dying, 762 00:56:19,370 --> 00:56:22,368 you just get this clarity 763 00:56:22,370 --> 00:56:25,378 about what's important in your life. 764 00:56:25,380 --> 00:56:28,878 I mean, I didn't even know what sepsis was 765 00:56:28,880 --> 00:56:30,880 until someone told me I had it. 766 00:56:33,130 --> 00:56:36,138 But I need you to do something for me, okay. 767 00:56:36,140 --> 00:56:39,638 I need you to just move on. 768 00:56:39,640 --> 00:56:42,140 I need you to let it go and move on, 769 00:56:43,640 --> 00:56:46,898 and, you know, I came back here and I lived with Mum 770 00:56:46,900 --> 00:56:49,398 when I was pregnant, because, 771 00:56:49,400 --> 00:56:53,908 I mean I was broken and then I met Joe 772 00:56:53,910 --> 00:56:56,408 and he gave me everything that I needed, 773 00:56:56,410 --> 00:56:58,160 and then when you came to visit. 774 00:56:59,160 --> 00:57:01,158 Oh God, you're in such a bad place 775 00:57:01,160 --> 00:57:03,670 and it just brought up all that stuff for you 776 00:57:04,920 --> 00:57:06,918 and I just want you to know that I forgive you 777 00:57:06,920 --> 00:57:09,420 for what happened with Joe, I really do. 778 00:57:10,920 --> 00:57:13,418 But you need to forgive Mom. 779 00:57:13,420 --> 00:57:16,428 Please, if that's all I can ask you to do, 780 00:57:16,430 --> 00:57:19,178 just forgive her because she's all you've got. 781 00:57:19,180 --> 00:57:21,678 I mean, I know she's crap, she's really crap, 782 00:57:21,680 --> 00:57:25,188 but you know you can't change the past 783 00:57:25,190 --> 00:57:26,940 but you can change your future. 784 00:57:28,190 --> 00:57:30,190 Oh crap, I sound like a crap boy band. 785 00:57:31,940 --> 00:57:36,448 Look, just please, just build a future 786 00:57:36,450 --> 00:57:41,200 and know that I'm here and I'm watching you 787 00:57:42,450 --> 00:57:43,700 and I'm smiling down on you 788 00:57:44,960 --> 00:57:47,210 and I love you, okay. 789 00:57:48,210 --> 00:57:49,208 I do. 790 00:57:49,210 --> 00:57:50,210 I love you! 791 00:57:51,710 --> 00:57:54,470 If your hand is not up my this screen I'll be fuming. 792 00:58:29,500 --> 00:58:31,498 Jennifer, I need to talk to you now! 793 00:58:35,260 --> 00:58:36,508 Jennifer! 794 00:58:36,510 --> 00:58:39,258 Jennifer, I need to speak to you now! 795 00:58:39,260 --> 00:58:40,508 Where is she? 796 00:58:40,510 --> 00:58:41,508 Matt, you need to calm down first, okay. 797 00:58:41,510 --> 00:58:42,758 She's sleeping. 798 00:58:42,760 --> 00:58:43,508 I don't care if she's sleeping. 799 00:58:43,510 --> 00:58:44,518 Get her down her now! 800 00:58:44,520 --> 00:58:46,268 - Matt! - Ger her down here now. 801 00:58:46,270 --> 00:58:48,268 Matt, Matt Matt, it's okay, okay. 802 00:58:48,270 --> 00:58:49,020 It's just Joe. 803 00:58:51,520 --> 00:58:53,020 Do you know what they think? 804 00:58:54,030 --> 00:58:56,528 Do you know what the police think? 805 00:58:56,530 --> 00:58:59,280 My little girl, they think I killed her. 806 00:59:00,530 --> 00:59:03,278 They think I smashed her teeth out. 807 00:59:03,280 --> 00:59:04,788 My little girl! 808 00:59:04,790 --> 00:59:06,788 Matt, I'm so sorry. 809 00:59:06,790 --> 00:59:09,288 You did this. 810 00:59:09,290 --> 00:59:13,038 You and your family, there's evil here. 811 00:59:13,040 --> 00:59:14,050 Stinks of it. 812 00:59:15,550 --> 00:59:17,798 You will pay for this. 813 00:59:17,800 --> 00:59:22,048 You and your family will pay for this in this life 814 00:59:22,050 --> 00:59:23,300 or the next. 815 00:59:24,060 --> 00:59:25,558 We had to stop this. 816 00:59:25,560 --> 00:59:28,058 You think you can keep your grandson safe? 817 00:59:28,060 --> 00:59:29,308 He's dead. 818 00:59:29,310 --> 00:59:30,558 You're all dead. 819 00:59:30,560 --> 00:59:31,308 All right, that's enough, Matt! 820 00:59:31,310 --> 00:59:32,308 It was all of us. 821 00:59:32,310 --> 00:59:34,318 It was you, me and Layla. 822 00:59:34,320 --> 00:59:35,568 We were children. 823 00:59:35,570 --> 00:59:37,568 It won't stop, we have to stop it. 824 00:59:37,570 --> 00:59:41,068 Otherwise other children will suffer Shannon's fate. 825 00:59:41,070 --> 00:59:44,330 You do not mention her name. 826 00:59:45,830 --> 00:59:48,580 You have taken my family from me. 827 00:59:52,830 --> 00:59:55,840 You do not get to desecrate her memory as well. 828 00:59:57,590 --> 00:59:58,588 Matt, wait. 829 00:59:58,590 --> 00:59:59,340 Matt! 830 01:00:02,340 --> 01:00:03,590 Leave him, let him go. 831 01:00:05,850 --> 01:00:08,348 We just need to, I don't know. 832 01:00:08,350 --> 01:00:10,098 We need to get Layla. 833 01:00:10,100 --> 01:00:11,850 Jen, you okay? 834 01:00:12,850 --> 01:00:14,100 Jen. 835 01:00:14,110 --> 01:00:14,860 Jen, you okay? 836 01:00:32,120 --> 01:00:33,120 Layla. 837 01:00:34,630 --> 01:00:35,630 Layla. 838 01:00:38,630 --> 01:00:41,378 What are you screamin' about now? 839 01:00:41,380 --> 01:00:43,628 This stupid fucking thing never works, 840 01:00:43,630 --> 01:00:44,888 and when it does work 841 01:00:44,890 --> 01:00:47,140 it works for all of 10 seconds. 842 01:00:48,890 --> 01:00:49,888 Something funny? 843 01:00:49,890 --> 01:00:51,388 He's not done anything to you. 844 01:00:51,390 --> 01:00:53,138 Just leave him alone. 845 01:00:53,140 --> 01:00:56,398 I swear to God, nothing works in this place. 846 01:00:56,400 --> 01:00:57,398 Junk. 847 01:00:57,400 --> 01:00:59,148 Just fucking junk everywhere. 848 01:00:59,150 --> 01:01:01,148 Mom, can I play on my tablet. 849 01:01:01,150 --> 01:01:04,158 Not until you've done what I asked you to do 850 01:01:04,160 --> 01:01:05,408 three hours ago. 851 01:01:05,410 --> 01:01:06,408 I did it. 852 01:01:06,410 --> 01:01:07,910 Jacob, get to your room. 853 01:01:08,910 --> 01:01:11,158 One of Mommy's men will be around shortly. 854 01:01:11,160 --> 01:01:12,658 Hugh, don't be disgusting. 855 01:01:12,660 --> 01:01:15,918 As if he don't know where you get your cash. 856 01:01:15,920 --> 01:01:17,670 Your Mum's a cheaper, she is. 857 01:01:19,920 --> 01:01:22,418 Does that look like it's been taken out? 858 01:01:22,420 --> 01:01:24,178 Do you think I'm stupid? 859 01:01:24,180 --> 01:01:26,178 Yes, and ugly. 860 01:01:26,180 --> 01:01:27,678 What did you just say, you little shit? 861 01:01:27,680 --> 01:01:29,430 Hugh, lay off him. 862 01:01:30,680 --> 01:01:31,678 I've got a headache. 863 01:01:31,680 --> 01:01:32,928 Oh, I've got a headache. 864 01:01:32,930 --> 01:01:34,438 I can't take the rubbish. 865 01:01:34,440 --> 01:01:36,688 Hell, I can't go to school. 866 01:01:36,690 --> 01:01:39,688 All I hear from this place is excuses. 867 01:01:39,690 --> 01:01:41,190 Just a bunch of slobs. 868 01:01:43,190 --> 01:01:44,700 Why don't you leave then? 869 01:01:47,700 --> 01:01:48,448 You wish. 870 01:01:48,450 --> 01:01:49,198 Hugh. 871 01:01:49,200 --> 01:01:50,948 Pack it in, okay. 872 01:01:50,950 --> 01:01:53,448 That kid needs to learn, he needs to learn respect. 873 01:01:53,450 --> 01:01:54,458 What? 874 01:01:54,460 --> 01:01:55,208 For you? 875 01:01:55,210 --> 01:01:57,208 You're the joke. 876 01:01:57,210 --> 01:01:58,210 Hugh. 877 01:01:59,960 --> 01:02:01,460 Why do you treat me like this? 878 01:02:02,710 --> 01:02:05,468 Don't I look after you, don't I look after both of you? 879 01:02:05,470 --> 01:02:06,220 You do. 880 01:02:06,970 --> 01:02:09,968 You look after us so good. 881 01:02:09,970 --> 01:02:14,980 You look after us so, so good. 882 01:02:15,980 --> 01:02:17,230 You are so, so good to us. 883 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 You're my baby. 884 01:02:23,230 --> 01:02:24,490 No one hurts my baby. 885 01:02:26,240 --> 01:02:27,740 What would I do without you? 886 01:02:43,000 --> 01:02:44,250 Hello Jacob. 887 01:02:46,010 --> 01:02:46,760 Hello. 888 01:02:48,760 --> 01:02:50,260 I like your drawings. 889 01:02:51,760 --> 01:02:55,018 Shannon, how did you get in? 890 01:02:55,020 --> 01:02:56,520 Hugh let me in. 891 01:02:57,770 --> 01:02:58,770 No, he didn't. 892 01:03:03,270 --> 01:03:05,528 I will never, ever ever ever leave you. 893 01:03:05,530 --> 01:03:08,530 You're the best thing that ever happened to me. 894 01:03:16,540 --> 01:03:18,540 What would you give me for a kiss, Jacob? 895 01:03:21,290 --> 01:03:23,800 I don't have anything else. 896 01:03:29,050 --> 01:03:29,800 Smile. 897 01:03:31,800 --> 01:03:32,798 What? 898 01:03:32,800 --> 01:03:34,050 Smile for me, Jacob. 899 01:03:35,310 --> 01:03:36,560 You have a lovely smile. 900 01:03:38,810 --> 01:03:40,560 You don't sound like Shannon. 901 01:03:42,060 --> 01:03:44,310 Please, for me. 902 01:03:44,320 --> 01:03:45,070 Smile. 903 01:03:47,570 --> 01:03:49,320 You've got such lovely teeth, Jacob. 904 01:03:51,320 --> 01:03:54,068 I want them. 905 01:03:54,070 --> 01:03:55,328 What? 906 01:03:55,330 --> 01:03:56,080 A tooth. 907 01:03:57,330 --> 01:03:58,330 A tooth for a kiss. 908 01:04:01,330 --> 01:04:03,330 Wait, I don't understand. 909 01:04:09,590 --> 01:04:10,340 You will. 910 01:04:19,600 --> 01:04:21,098 Come on, put your foot down, Mom. 911 01:04:21,100 --> 01:04:22,598 You know these roads better than I do. 912 01:04:22,600 --> 01:04:24,098 And you call Matt straight away 913 01:04:24,100 --> 01:04:25,608 and tell him to get to Layla's now. 914 01:04:25,610 --> 01:04:26,610 All right. 915 01:04:29,860 --> 01:04:31,358 Ah, there you go. 916 01:04:31,360 --> 01:04:32,610 Get that down ya. 917 01:04:38,120 --> 01:04:39,868 Have you got anymore? 918 01:04:39,870 --> 01:04:41,118 Layla, what's up with you lately? 919 01:04:41,120 --> 01:04:43,368 You been sniffin' it just like it's sherbet. 920 01:04:43,370 --> 01:04:44,380 I'm fine. 921 01:04:51,380 --> 01:04:53,630 Will you go and check on him? 922 01:04:54,640 --> 01:04:56,140 You pissed your pants again? 923 01:05:01,140 --> 01:05:01,890 Go on. 924 01:05:24,420 --> 01:05:25,420 The fuck? 925 01:05:47,440 --> 01:05:48,190 Hugh. 926 01:06:00,950 --> 01:06:02,700 Hugh, what's going on? 927 01:06:13,960 --> 01:06:15,218 Oh my God. 928 01:06:34,490 --> 01:06:35,240 No! 929 01:07:02,260 --> 01:07:04,008 Layla, it's Jen. 930 01:07:04,010 --> 01:07:05,270 Layla, where are you? 931 01:07:11,270 --> 01:07:12,268 I think something's wrong. 932 01:07:12,270 --> 01:07:13,768 Well, the door doesn't even look locked. 933 01:07:13,770 --> 01:07:15,028 Where is it? 934 01:07:15,030 --> 01:07:16,278 Is it there? 935 01:07:16,280 --> 01:07:17,028 I think we better go in together, okay? 936 01:07:17,030 --> 01:07:22,030 Yeah, we do. 937 01:07:27,790 --> 01:07:28,540 Layla. 938 01:07:43,300 --> 01:07:44,810 Show yourself, demon! 939 01:07:53,060 --> 01:07:56,068 Walk through the valley of the shadow of death, 940 01:07:56,070 --> 01:07:58,318 I will fear no evil! 941 01:07:58,320 --> 01:08:00,818 You're a good little boy. 942 01:08:00,820 --> 01:08:02,568 No, that's not Matt that you want. 943 01:08:02,570 --> 01:08:04,068 It's me, okay. 944 01:08:04,070 --> 01:08:05,330 Anyone else but Matt. 945 01:08:06,580 --> 01:08:07,580 And your spawn. 946 01:08:10,330 --> 01:08:11,080 Shannon. 947 01:08:13,080 --> 01:08:14,330 Why did you let me die? 948 01:08:17,090 --> 01:08:19,338 Look, we need to draw this thing out into the open. 949 01:08:19,340 --> 01:08:21,090 There's too many shadows in here. 950 01:08:24,850 --> 01:08:26,598 Do you not love me? 951 01:08:30,600 --> 01:08:32,848 Come on, we need to pull this thing out! 952 01:08:34,860 --> 01:08:35,608 Shannon. 953 01:08:35,610 --> 01:08:36,860 Matt. 954 01:08:46,120 --> 01:08:48,120 Will I go to heaven, Joe? 955 01:08:49,870 --> 01:08:51,620 You ain't goin' anywhere, mate. 956 01:08:52,620 --> 01:08:54,878 Nothing's gonna happen to you, all right? 957 01:08:54,880 --> 01:08:56,130 Not while I'm around. 958 01:08:57,130 --> 01:09:00,378 I swear I won't let anything happen to you. 959 01:09:00,380 --> 01:09:01,130 Okay. 960 01:09:05,140 --> 01:09:06,890 You can call me Dad, you know. 961 01:09:08,390 --> 01:09:09,140 Dad. 962 01:09:17,650 --> 01:09:20,400 We need anything, we should bring in anything okay. 963 01:09:21,900 --> 01:09:22,900 Sugar. 964 01:09:25,660 --> 01:09:26,908 What's happened? 965 01:09:26,910 --> 01:09:27,660 Matt's dead. 966 01:09:28,910 --> 01:09:30,658 We weren't strong enough. 967 01:09:30,660 --> 01:09:31,660 Dead? 968 01:09:32,410 --> 01:09:34,408 We need to call the police. 969 01:09:34,410 --> 01:09:36,418 There is nothing the police can do, okay. 970 01:09:36,420 --> 01:09:37,918 We need anything with sugar in it. 971 01:09:37,920 --> 01:09:39,668 The police can't stop this. 972 01:09:39,670 --> 01:09:42,168 Just go and get some paraffin and rags, okay. 973 01:09:42,170 --> 01:09:44,418 We burnt this bitch to the ground before, 974 01:09:44,420 --> 01:09:45,428 and we'll do it again 975 01:09:45,430 --> 01:09:47,678 but this time for good. 976 01:09:47,680 --> 01:09:48,680 Got it? 977 01:09:49,930 --> 01:09:51,430 This ends tonight. 978 01:09:54,430 --> 01:09:56,188 What's happening? 979 01:10:29,470 --> 01:10:31,220 Hey, we need all we can get. 980 01:10:33,720 --> 01:10:35,228 Is that everything, yeah? 981 01:10:35,230 --> 01:10:37,480 Okay, we need to fill these with pop now, okay. 982 01:10:40,730 --> 01:10:42,478 I don't even know what I'm looking for. 983 01:10:42,480 --> 01:10:45,238 Just find rags, paraffin, anything to burn. 984 01:10:45,240 --> 01:10:45,988 But there's nothing here. 985 01:10:45,990 --> 01:10:47,488 All that stuff was with our Dad. 986 01:10:47,490 --> 01:10:49,738 She's just got a load of crap here. 987 01:10:49,740 --> 01:10:51,488 She's living like a tramp. 988 01:10:51,490 --> 01:10:52,988 What is this thing? 989 01:10:52,990 --> 01:10:54,998 I don't know, it's too hard to explain. 990 01:10:55,000 --> 01:10:59,500 I always knew your family would be the death of me. 991 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Hey, hey. 992 01:11:07,010 --> 01:11:08,260 You're not alone. 993 01:11:09,260 --> 01:11:12,258 We'll fight this together. 994 01:11:12,260 --> 01:11:14,770 Kinda glad that you're here. 995 01:11:31,780 --> 01:11:32,778 Hide over there. 996 01:11:32,780 --> 01:11:33,778 Quick, go on, darling. 997 01:11:33,780 --> 01:11:35,288 Hide over there. 998 01:11:54,550 --> 01:11:57,310 What the hell are you doing here? 999 01:12:00,560 --> 01:12:02,310 I've just heard Matt's messages. 1000 01:12:07,320 --> 01:12:09,820 He's talking nonsense, he said he was coming here. 1001 01:12:10,820 --> 01:12:12,568 Matt's dead. 1002 01:12:12,570 --> 01:12:14,070 So is Layla Hodgson. 1003 01:12:15,080 --> 01:12:16,578 There's something coming 1004 01:12:16,580 --> 01:12:19,328 and I think you being here is not gonna help our chances 1005 01:12:19,330 --> 01:12:20,828 of surviving it. 1006 01:12:20,830 --> 01:12:22,828 Good God, Layla's dead. 1007 01:12:22,830 --> 01:12:23,830 And Jacob. 1008 01:12:24,840 --> 01:12:25,838 You need to leave, Father. 1009 01:12:25,840 --> 01:12:27,340 This is not your fight. 1010 01:12:29,840 --> 01:12:31,088 The church. 1011 01:12:31,090 --> 01:12:32,838 We can hold out there and call the police. 1012 01:12:32,840 --> 01:12:34,338 It's got big, heavy deadbolt doors. 1013 01:12:34,340 --> 01:12:36,598 Whatever you're running from can't get in so easily. 1014 01:12:36,600 --> 01:12:38,100 No, I'm not leaving here. 1015 01:12:39,100 --> 01:12:40,098 Carla, listen. 1016 01:12:40,100 --> 01:12:41,598 Listen to Father. 1017 01:12:41,600 --> 01:12:44,098 All right, we're too exposed out here. 1018 01:12:44,100 --> 01:12:45,358 There's too many points of entry. 1019 01:12:45,360 --> 01:12:48,858 This thing could come up from any side. 1020 01:12:48,860 --> 01:12:51,108 We've not always seen eye to eye, 1021 01:12:51,110 --> 01:12:55,868 but if you need my help I'm offering sanctuary. 1022 01:12:55,870 --> 01:12:57,368 All right, fine. 1023 01:12:57,370 --> 01:12:58,618 But whatever we do we need to do it fast, all right. 1024 01:12:58,620 --> 01:13:01,368 We need to pack the car now. 1025 01:13:01,370 --> 01:13:02,118 Right. 1026 01:13:02,120 --> 01:13:02,870 Go. 1027 01:13:03,870 --> 01:13:04,630 Let's go. 1028 01:13:09,380 --> 01:13:11,378 God, I can't believe we're arming ourselves 1029 01:13:11,380 --> 01:13:13,628 with bloody drinks. 1030 01:13:13,630 --> 01:13:14,880 I mean, this is ridiculous. 1031 01:13:14,890 --> 01:13:17,638 I know they say sweet, still, but look at us. 1032 01:13:17,640 --> 01:13:19,888 Yeah, I know I know. 1033 01:13:19,890 --> 01:13:22,138 What the bloody hell's wrong with this thing? 1034 01:13:22,140 --> 01:13:24,138 Let me get mine from the house. 1035 01:13:24,140 --> 01:13:25,650 Carla, no. 1036 01:13:29,400 --> 01:13:30,148 Get behind me! 1037 01:13:30,150 --> 01:13:31,400 Get behind me! 1038 01:13:40,910 --> 01:13:42,660 Well done, little man. 1039 01:14:02,680 --> 01:14:07,690 Oh, hell no. 1040 01:14:09,440 --> 01:14:10,190 Come on. 1041 01:14:11,940 --> 01:14:12,940 Come on. 1042 01:14:48,480 --> 01:14:49,230 Father. 1043 01:16:47,350 --> 01:16:48,100 Hello. 1044 01:17:13,620 --> 01:17:14,370 Hey. 1045 01:17:17,130 --> 01:17:17,880 Hey, wait! 1046 01:17:30,390 --> 01:17:31,890 What are you doing? 1047 01:17:42,150 --> 01:17:42,900 Hello! 1048 01:17:55,920 --> 01:17:57,420 What are you doing? 1049 01:17:58,670 --> 01:17:59,670 Are you okay? 1050 01:18:04,920 --> 01:18:05,930 You must be cold. 1051 01:18:07,180 --> 01:18:09,180 Just one last one to go. 1052 01:18:12,430 --> 01:18:14,178 What lovely teeth you have. 1053 01:18:14,180 --> 01:18:17,188 I think she'll love those as a gift. 1054 01:18:17,190 --> 01:18:18,440 Want me to help you? 1055 01:19:31,010 --> 01:19:32,008 Oh my God, what do I need, what do I need? 1056 01:19:32,010 --> 01:19:33,758 What do I need? 1057 01:19:33,760 --> 01:19:38,268 Oh my God. 1058 01:19:38,270 --> 01:19:40,270 She doesn't like light. 1059 01:19:44,270 --> 01:19:45,778 Okay, okay. 1060 01:19:45,780 --> 01:19:46,530 Yes! 1061 01:20:27,820 --> 01:20:30,320 Get away from them, you bitch. 1062 01:20:42,080 --> 01:20:42,830 Hey! 1063 01:20:44,330 --> 01:20:46,838 You want my sweet tooth, bitch? 1064 01:20:46,840 --> 01:20:48,338 Come get it. 1065 01:21:06,110 --> 01:21:07,360 Come on, come on! 1066 01:21:12,360 --> 01:21:13,358 What are you doing? 1067 01:21:13,360 --> 01:21:15,108 Mum, we need to go now! 1068 01:21:15,110 --> 01:21:16,868 It's a choice. 1069 01:21:16,870 --> 01:21:17,618 What choice? 1070 01:21:17,620 --> 01:21:19,118 Tooth is a choice. 1071 01:21:19,120 --> 01:21:21,118 I didn't know what she was gettin' herself into. 1072 01:21:21,120 --> 01:21:22,118 What? 1073 01:21:22,120 --> 01:21:23,618 Tooth gives you a choice. 1074 01:21:23,620 --> 01:21:27,878 You either become her or you sacrifice your child. 1075 01:21:27,880 --> 01:21:30,628 What sort of a mother sacrifices their child? 1076 01:21:30,630 --> 01:21:32,878 And even if you become them, 1077 01:21:32,880 --> 01:21:34,880 you have to hunt down the one you love. 1078 01:21:36,640 --> 01:21:37,640 It's a trick. 1079 01:21:38,890 --> 01:21:40,640 Tooth is a bad fairy. 1080 01:21:43,640 --> 01:21:44,638 I love you. 1081 01:21:44,640 --> 01:21:46,398 Joe, get her out of her. 1082 01:21:46,400 --> 01:21:47,148 No! 1083 01:21:47,150 --> 01:21:48,398 No! 1084 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 No, no! 1085 01:22:03,410 --> 01:22:04,410 No! 1086 01:22:13,920 --> 01:22:14,670 No! 72008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.