Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,044
(gentle music)
2
00:00:19,727 --> 00:00:21,229
(gentle mysterious music)
3
00:00:48,673 --> 00:00:50,174
(gentle music)
4
00:01:00,226 --> 00:01:01,727
(light gentle music)
5
00:01:37,597 --> 00:01:39,098
(light gentle music)
6
00:01:45,271 --> 00:01:46,772
Ah, that's good.
7
00:01:48,649 --> 00:01:49,567
Hello, Mrs. Hudson.
8
00:01:49,650 --> 00:01:50,735
What are you looking for?
9
00:01:50,818 --> 00:01:52,153
Haven't you finished
packing yet?
10
00:01:52,236 --> 00:01:53,756
Not yet, sir. But
I'm getting around.
11
00:01:53,821 --> 00:01:55,340
Well, be as quick
as you can, won't you?
12
00:01:55,364 --> 00:01:56,282
Indeed, I will.
13
00:01:56,365 --> 00:01:57,884
His things do take
a bit of collecting.
14
00:01:57,908 --> 00:01:59,469
Well, how about his
chemical aberrations?
15
00:01:59,493 --> 00:02:01,013
He's very particular
about that, you know?
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,717
He would have packed
that himself by now.
17
00:02:13,215 --> 00:02:14,675
Really, Holmes,
this is too bad.
18
00:02:14,759 --> 00:02:16,999
Do you realize that my wife
and the rest of the furniture
19
00:02:17,261 --> 00:02:18,763
will be here at any moment?
20
00:02:19,347 --> 00:02:21,067
I told you, the van
that's bringing my stuff
21
00:02:21,098 --> 00:02:22,898
is taking all of your
things into the country.
22
00:02:23,100 --> 00:02:24,602
I'm so sorry, my dear Watson.
23
00:02:25,144 --> 00:02:26,944
I was somewhat engrossed
in my correspondence.
24
00:02:27,271 --> 00:02:29,511
I had no idea that my retirement
would cause such a stir.
25
00:02:29,649 --> 00:02:31,569
You know, all sorts of
people have written to me.
26
00:02:31,984 --> 00:02:33,944
Here's an interesting
communication, for instance.
27
00:02:34,945 --> 00:02:35,863
Well, what's that?
28
00:02:35,946 --> 00:02:37,799
It's a telegram of good
wishes from our old friend,
29
00:02:37,823 --> 00:02:38,741
Abernathy, the forger.
30
00:02:38,824 --> 00:02:40,464
Oh, yes. We got him
10 years, didn't we?
31
00:02:42,912 --> 00:02:43,912
Uh, yes. Yes.
32
00:02:43,954 --> 00:02:45,206
Uh, uh, we did, yes.
33
00:02:45,289 --> 00:02:46,207
And when he came out,
34
00:02:46,290 --> 00:02:48,170
I was able to render him
some slight assistance.
35
00:02:48,626 --> 00:02:50,103
You know, I'm not
sure, my dear Watson,
36
00:02:50,127 --> 00:02:52,007
that of all the kindly
messages I have received,
37
00:02:52,380 --> 00:02:53,881
even from the most
exalted persons,
38
00:02:55,132 --> 00:02:56,634
that this is not
the most gratifying.
39
00:02:57,301 --> 00:02:58,981
Well, I don't suppose
they're all regrets
40
00:02:59,387 --> 00:03:00,805
at your retirement.
41
00:03:00,888 --> 00:03:01,472
No.
42
00:03:01,555 --> 00:03:03,075
I imagine there are
quite a number of people
43
00:03:03,099 --> 00:03:04,242
who will be immensely relieved.
44
00:03:04,266 --> 00:03:05,410
Undoubtedly, my dear Watson.
45
00:03:05,434 --> 00:03:07,674
Chief among them, another old
friend, Professor Moriarty.
46
00:03:09,063 --> 00:03:09,980
Oh, ho, Moriarty.
47
00:03:10,064 --> 00:03:11,664
Do you know, Holmes,
he's the one subject
48
00:03:12,650 --> 00:03:14,330
on which I believe
you're utterly mistaken.
49
00:03:14,443 --> 00:03:15,921
Mm, make no mistake,
my dear Watson.
50
00:03:15,945 --> 00:03:17,705
That harmless old
professor of mathematics?
51
00:03:18,239 --> 00:03:19,999
That harmless old
professor of mathematics,
52
00:03:20,700 --> 00:03:21,843
as you call him, is the brains
53
00:03:21,867 --> 00:03:23,867
behind the biggest criminal
organization in Europe.
54
00:03:24,203 --> 00:03:25,705
You know, my one
regret in retiring
55
00:03:26,622 --> 00:03:28,422
is that the police
neglected to take advantage
56
00:03:28,624 --> 00:03:30,504
of the opportunity I gave
them of arresting him.
57
00:03:32,545 --> 00:03:33,879
I failed to run him to earth.
58
00:03:33,963 --> 00:03:35,523
Well, we won't argue
about it, Holmes.
59
00:03:35,965 --> 00:03:36,882
Oh, I'd better run along
60
00:03:36,966 --> 00:03:38,486
and see if the van's
left my place yet.
61
00:03:51,355 --> 00:03:52,273
Excuse me, Mr. Holmes.
62
00:03:52,356 --> 00:03:53,858
There's a gentleman outside.
63
00:03:54,400 --> 00:03:55,901
Wants to see you
very particular.
64
00:03:56,444 --> 00:03:57,528
Oh?
65
00:03:57,611 --> 00:03:59,113
What's the gentleman like?
66
00:03:59,196 --> 00:04:00,489
He an old gentleman.
67
00:04:00,573 --> 00:04:01,573
And very tall.
68
00:04:01,615 --> 00:04:03,075
Ask him to come up.
69
00:04:03,159 --> 00:04:04,660
Yes, sir.
70
00:04:06,328 --> 00:04:07,830
Huh, another well wisher.
71
00:04:12,835 --> 00:04:14,336
(drawer creaking)
72
00:04:21,469 --> 00:04:22,970
Come in, my dear Professor.
73
00:04:29,059 --> 00:04:30,311
May I point out, Mr. Holmes,
74
00:04:30,394 --> 00:04:31,896
that it is a very
dangerous habit
75
00:04:32,855 --> 00:04:34,455
to finger a loaded
revolver in the pocket
76
00:04:36,317 --> 00:04:37,234
of one's dressing gown?
77
00:04:37,318 --> 00:04:38,819
Just a slight
precaution, Professor.
78
00:04:40,571 --> 00:04:42,651
As a matter of fact, I half
expected a visit from you
79
00:04:42,990 --> 00:04:45,230
to satisfy yourself, personally,
that I really was going.
80
00:04:47,119 --> 00:04:49,359
Your perception, as usual,
does you credit, Mr. Holmes.
81
00:04:51,415 --> 00:04:53,015
I must confess that,
personally speaking,
82
00:04:54,376 --> 00:04:55,976
I cannot regret your
intention to retire.
83
00:04:57,254 --> 00:04:58,798
I can well believe
you, Professor.
84
00:04:58,881 --> 00:05:00,721
I also feel that from
your own point of view,
85
00:05:02,092 --> 00:05:03,594
it is a very wise course.
86
00:05:03,969 --> 00:05:05,529
In fact, it is the
only course possible.
87
00:05:07,556 --> 00:05:09,058
I'm afraid I
don't quite follow.
88
00:05:09,683 --> 00:05:11,185
Do you not, Mr. Holmes?
89
00:05:12,394 --> 00:05:13,896
Allow me to refresh your memory.
90
00:05:20,444 --> 00:05:21,946
Listen, Mr. Holmes.
91
00:05:22,696 --> 00:05:24,576
On the 4th of January
last, you crossed my path.
92
00:05:27,535 --> 00:05:29,036
On the 23rd you incommoded me.
93
00:05:31,121 --> 00:05:32,373
By the middle of February,
94
00:05:32,456 --> 00:05:33,958
I was very much
inconvenienced by you.
95
00:05:36,961 --> 00:05:38,462
And at the end of March,
96
00:05:39,505 --> 00:05:41,006
I was seriously
hampered in my plans.
97
00:05:43,467 --> 00:05:45,547
The situation, in fact, had
become an impossible one.
98
00:05:47,763 --> 00:05:49,348
Mm-hm. That was my intention.
99
00:05:49,431 --> 00:05:51,271
Mr. Holmes, it has been
an intellectual treat
100
00:05:53,477 --> 00:05:54,979
to cross swords with you.
101
00:05:55,688 --> 00:05:57,064
And I say, unaffectedly,
102
00:05:57,147 --> 00:05:58,649
it would have been
a great treat to me
103
00:05:59,233 --> 00:06:01,153
to have been forced to
take any extreme measures.
104
00:06:03,362 --> 00:06:05,362
Danger happens to be part
of my trade, Professor.
105
00:06:07,491 --> 00:06:08,242
Danger!
106
00:06:08,325 --> 00:06:09,525
It isn't a question of danger,
107
00:06:09,577 --> 00:06:11,078
but of inevitable destruction!
108
00:06:11,579 --> 00:06:13,419
Therefore, I say again,
you are wise to retire.
109
00:06:16,458 --> 00:06:17,960
And when you once
get to the country,
110
00:06:18,210 --> 00:06:19,712
take my advise and stay there!
111
00:06:20,546 --> 00:06:22,346
And suppose I should
reconsider my decision?
112
00:06:24,216 --> 00:06:25,718
You have my warning.
113
00:06:26,802 --> 00:06:28,642
I wish you a pleasant
and permanent retirement.
114
00:06:46,530 --> 00:06:48,032
Now see here, Colonel Moran.
115
00:06:49,241 --> 00:06:50,743
How much longer
have I gotta wait?
116
00:06:51,410 --> 00:06:52,912
Where is this Mr. Moriarty?
117
00:06:53,579 --> 00:06:54,723
He's received your message.
118
00:06:54,747 --> 00:06:56,827
And he'll see you as soon
as it's convenient for him.
119
00:06:58,709 --> 00:06:59,853
Dammit, I've been waiting here
120
00:06:59,877 --> 00:07:01,211
for three quarters of an hour.
121
00:07:01,295 --> 00:07:02,755
Who the devil does
he think he is?
122
00:07:02,838 --> 00:07:04,798
If I may give you a word
of advice, Mr. Balding.
123
00:07:06,342 --> 00:07:07,843
I should moderate
your tone a little
124
00:07:08,218 --> 00:07:09,720
when you meet the Professor.
125
00:07:10,346 --> 00:07:11,847
Is that so?
126
00:07:14,725 --> 00:07:15,476
(lock clicking)
127
00:07:15,559 --> 00:07:17,061
Hey, you! Wait a minute!
128
00:07:19,980 --> 00:07:21,482
What devil's trick's this?
129
00:07:23,442 --> 00:07:24,944
No, devil's trick.
130
00:07:26,111 --> 00:07:27,613
I only wanted to
prevent your going
131
00:07:29,031 --> 00:07:30,151
before I have spoken to you.
132
00:07:30,199 --> 00:07:32,319
And who gave you the right
to turn a key on me? Huh?
133
00:07:32,826 --> 00:07:34,328
We needn't
discuss that matter.
134
00:07:34,828 --> 00:07:36,788
I understand you have a
proposition to make to me.
135
00:07:38,582 --> 00:07:39,333
Maybe I have.
136
00:07:39,416 --> 00:07:41,616
But maybe I've changed my
mind while ya kept me waiting.
137
00:07:41,710 --> 00:07:43,670
I'll speak to people
when I choose, Mr. Balding.
138
00:07:46,090 --> 00:07:47,675
Not to me, ya don't!
139
00:07:47,758 --> 00:07:49,176
Unlock that door!
140
00:07:49,259 --> 00:07:50,010
Sit down.
141
00:07:50,094 --> 00:07:51,595
I said, open that door.
142
00:07:52,221 --> 00:07:53,722
Sit down.
143
00:08:07,987 --> 00:08:09,071
You're merely wasting time.
144
00:08:09,154 --> 00:08:10,656
You traveled here
on a false passport.
145
00:08:12,366 --> 00:08:14,046
And the American police
would be interested
146
00:08:14,868 --> 00:08:16,370
to know your whereabouts.
147
00:08:16,912 --> 00:08:18,414
So you will do as you're told.
148
00:08:21,750 --> 00:08:22,960
Okay, Mr. Moriarty.
149
00:08:23,043 --> 00:08:24,963
I understand you represent
an American society,
150
00:08:26,505 --> 00:08:28,385
which is anxious to remove
one of its ex-members
151
00:08:30,050 --> 00:08:32,250
who is now living in this
country under an assumed name.
152
00:08:34,763 --> 00:08:35,514
That is so.
153
00:08:35,597 --> 00:08:37,237
And you wish the aid
of my organization.
154
00:08:38,809 --> 00:08:40,310
What do you propose to pay?
155
00:08:41,103 --> 00:08:42,604
$50,000.
156
00:08:43,605 --> 00:08:44,356
Reasonable.
157
00:08:44,440 --> 00:08:46,520
And now you will tell me
all you know about this man.
158
00:08:47,609 --> 00:08:49,111
How you traced him to England,
159
00:08:49,319 --> 00:08:50,237
when he arrived here,
160
00:08:50,320 --> 00:08:52,400
and in what part of the
country he was last heard of.
161
00:08:54,742 --> 00:08:56,243
Colonel Moran speaking.
162
00:08:56,827 --> 00:08:58,427
Yes, he's interviewing
the professor now.
163
00:08:58,787 --> 00:09:00,667
Yes, we're quite satisfied
with his credentials.
164
00:09:01,331 --> 00:09:03,491
It's simply a question of
whether the professor decides
165
00:09:04,126 --> 00:09:05,210
to take up the case or not.
166
00:09:05,294 --> 00:09:07,534
I will take up the case,
Mr. Balding, on one condition.
167
00:09:10,257 --> 00:09:10,841
Yes?
168
00:09:10,924 --> 00:09:12,764
That you place yourself
entirely in my hands.
169
00:09:13,010 --> 00:09:14,511
Carry out my
instructions implicitly
170
00:09:15,971 --> 00:09:17,731
and obey my slightest
order without question.
171
00:09:21,852 --> 00:09:22,853
Very well.
172
00:09:22,936 --> 00:09:23,520
Good.
173
00:09:23,604 --> 00:09:25,105
You will now return
to your hotel.
174
00:09:25,606 --> 00:09:27,726
You will make no move whatever
until you hear from me.
175
00:09:29,234 --> 00:09:30,819
When's that likely to be?
176
00:09:30,903 --> 00:09:32,029
It may be a week.
177
00:09:32,112 --> 00:09:33,030
It may be a month.
178
00:09:33,113 --> 00:09:34,615
Rest assured you
will hear from me.
179
00:09:35,824 --> 00:09:37,984
When I am ready, your orders
will be delivered by hand.
180
00:09:40,454 --> 00:09:42,039
Do you understand?
181
00:09:42,122 --> 00:09:43,332
Yeah, I get ya.
182
00:09:43,415 --> 00:09:44,166
Very well.
183
00:09:44,249 --> 00:09:45,751
You will now find
the door opened.
184
00:09:48,796 --> 00:09:49,546
Good day.
185
00:09:49,630 --> 00:09:51,131
Okay. I'm relying
on ya, Professor.
186
00:09:57,304 --> 00:09:58,806
Oh, by the way, don't forget-
187
00:10:08,357 --> 00:10:09,858
(suspenseful music)
188
00:10:16,073 --> 00:10:17,713
[Ettie] Going
downstairs again, darling?
189
00:10:18,450 --> 00:10:19,970
Yeah, I left my
glasses in the study.
190
00:10:21,203 --> 00:10:22,704
You gonna read then?
191
00:10:23,122 --> 00:10:24,039
Yeah, for a little.
192
00:10:24,123 --> 00:10:25,266
I don't feel I'm gonna sleep.
193
00:10:25,290 --> 00:10:27,050
You've been dreadfully
nervy all day, dear.
194
00:10:27,584 --> 00:10:29,086
Is anything wrong?
195
00:10:29,586 --> 00:10:30,504
No, dear. Nothing.
196
00:10:30,587 --> 00:10:32,387
I just don't feel I'm
gonna sleep, that's all.
197
00:10:32,965 --> 00:10:34,466
I see.
198
00:10:37,928 --> 00:10:39,528
- [Man] Hello, Jack.
- Is anything wrong?
199
00:10:39,847 --> 00:10:41,887
No. I laid down my glasses
downstairs, that's all.
200
00:10:42,141 --> 00:10:43,642
- Goodnight, Roy.
- Goodnight, sir.
201
00:10:44,184 --> 00:10:45,686
(suspenseful music)
202
00:11:07,291 --> 00:11:08,792
(dramatic music)
(dog barking)
203
00:11:19,761 --> 00:11:21,263
(gun firing)
204
00:11:25,058 --> 00:11:26,560
(quiet tense music)
205
00:11:38,280 --> 00:11:39,781
(birds chirping)
206
00:11:46,580 --> 00:11:48,081
Excuse me, oh!
207
00:11:48,582 --> 00:11:50,083
Oh, dear. I'm so
sorry, Mrs. Hudson.
208
00:11:50,792 --> 00:11:52,992
(coughing) Is Mrs. Watson
coming down with the doctor?
209
00:11:55,672 --> 00:11:56,590
Uh, no. No, she isn't.
210
00:11:56,673 --> 00:11:58,553
I, I gather that she's
too busy in Baker Street.
211
00:11:59,509 --> 00:12:01,011
Oh. So it's only
you and the doctor?
212
00:12:01,678 --> 00:12:03,180
Yes. It's just
order of the doctor.
213
00:12:06,391 --> 00:12:06,975
Oh!
214
00:12:07,059 --> 00:12:07,976
Oh, here he is.
215
00:12:08,060 --> 00:12:09,061
Good morning, Holmes.
216
00:12:09,144 --> 00:12:10,062
Oh, my dear Watson.
217
00:12:10,145 --> 00:12:11,230
I'm delighted to see you.
218
00:12:11,313 --> 00:12:12,433
Good morning, Mrs. Hudson.
219
00:12:12,481 --> 00:12:13,398
Good morning, Doctor.
220
00:12:13,482 --> 00:12:14,399
Well, how are you?
221
00:12:14,483 --> 00:12:15,960
Oh, I'm much better,
thank you, Watson.
222
00:12:15,984 --> 00:12:16,902
You're looking better.
223
00:12:16,985 --> 00:12:18,880
I hope Mrs. Hudson's seeing
that you have proper meals.
224
00:12:18,904 --> 00:12:20,405
Oh, I believe
like (indistinct).
225
00:12:21,031 --> 00:12:23,031
Uh, we had a delicious
chicken casserole yesterday,
226
00:12:25,202 --> 00:12:25,953
didn't we?
227
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
Yes, and you let
it all get cold
228
00:12:27,579 --> 00:12:29,419
while you were deducing
the age of the chicken.
229
00:12:29,665 --> 00:12:31,166
(Watson laughing)
230
00:12:33,335 --> 00:12:35,313
As matter of fact, Watson,
it was a tough proposition.
231
00:12:35,337 --> 00:12:36,838
I've bit off more
than I could chew.
232
00:12:39,174 --> 00:12:40,894
Well, go along inside,
Watson, have a drink.
233
00:12:41,760 --> 00:12:43,680
I know you must need one
after your long journey.
234
00:12:44,304 --> 00:12:46,024
[Watson] Yes, I could
do with one, thanks.
235
00:12:52,229 --> 00:12:53,730
Oh, this is very nice, Holmes.
236
00:12:58,318 --> 00:12:59,569
Here, help yourself, Watson.
237
00:12:59,653 --> 00:13:01,154
Thanks.
238
00:13:02,739 --> 00:13:04,241
Sulfuric acid?
239
00:13:05,784 --> 00:13:07,864
You're developing a curious
sense of humor, Watson.
240
00:13:10,080 --> 00:13:11,307
There you are. It's over there.
241
00:13:11,331 --> 00:13:13,411
Well, are you settled in
comfortably in Baker Street?
242
00:13:14,835 --> 00:13:15,979
As far as I can see, we are.
243
00:13:16,003 --> 00:13:17,603
But Mrs. Watson doesn't
seem to think so.
244
00:13:18,297 --> 00:13:18,880
Oh.
245
00:13:18,964 --> 00:13:21,284
Uh, you've been, uh, you've
been moving things about a bit.
246
00:13:21,466 --> 00:13:22,050
Yes.
247
00:13:22,134 --> 00:13:24,374
You've moved your shaving
mirror over to the fireplace.
248
00:13:24,886 --> 00:13:25,804
Yes, that's right.
249
00:13:25,887 --> 00:13:28,047
My wife has her dressing
table where we used to have...
250
00:13:30,350 --> 00:13:31,268
How did you know?
251
00:13:31,351 --> 00:13:32,912
My dear Watson, you're
a man of precise habits
252
00:13:32,936 --> 00:13:35,016
and considerable regard for
your personal appearance.
253
00:13:35,063 --> 00:13:37,223
And I observed at once the
right-hand side of your face
254
00:13:38,734 --> 00:13:39,651
is closely shaved.
255
00:13:39,735 --> 00:13:41,236
And the further we
get to the neck,
256
00:13:41,320 --> 00:13:43,040
then the more careless
your shaving appears.
257
00:13:43,613 --> 00:13:45,115
Til we come to the
angle of the jaw,
258
00:13:45,657 --> 00:13:47,159
well, it is positively slovenly.
259
00:13:48,618 --> 00:13:49,786
See I, I deduced, therefore,
260
00:13:49,870 --> 00:13:51,390
that you had placed
your shaving mirror
261
00:13:51,455 --> 00:13:53,575
where the light strikes on
the right side of the face.
262
00:13:56,460 --> 00:13:58,540
The bed must obviously be
across the end of the room.
263
00:13:58,628 --> 00:14:00,468
Therefore, the fireplace
is the only place left
264
00:14:01,173 --> 00:14:02,674
which could produce that result.
265
00:14:03,091 --> 00:14:04,009
Amazing, Holmes.
266
00:14:04,092 --> 00:14:05,692
Elementary, my dear
Watson. Elementary.
267
00:14:06,887 --> 00:14:08,607
Oh, by the way, I've
got a letter for you.
268
00:14:08,972 --> 00:14:10,474
Oh, thanks very much. Hm.
269
00:14:12,809 --> 00:14:14,311
Hello. This is interesting.
270
00:14:16,021 --> 00:14:17,064
Oh?
271
00:14:17,147 --> 00:14:18,648
It's a letter from Porlock.
272
00:14:18,732 --> 00:14:19,649
Well, who's Porlock?
273
00:14:19,733 --> 00:14:21,234
Well, it's rather
difficult to say.
274
00:14:22,069 --> 00:14:23,570
He's a gentleman
of many aliases.
275
00:14:24,780 --> 00:14:26,323
He wouldn't be of
any importance,
276
00:14:26,406 --> 00:14:27,886
except for the fact
that (indistinct),
277
00:14:27,949 --> 00:14:29,451
a link in the chain.
278
00:14:29,826 --> 00:14:32,026
He's a good way down the chain
and not a very good link.
279
00:14:38,960 --> 00:14:40,045
Now, look here, Holmes.
280
00:14:40,128 --> 00:14:41,630
Please remember
that you've retired.
281
00:14:42,089 --> 00:14:43,689
Twice he's sent me
advanced information
282
00:14:44,007 --> 00:14:45,527
that has enabled me
to prevent a crime.
283
00:14:46,510 --> 00:14:48,321
Whether it was his conscience
that made him do it,
284
00:14:48,345 --> 00:14:50,305
or a 10 pound note sent
to him by devious methods,
285
00:14:51,598 --> 00:14:53,100
I have never discovered.
286
00:14:54,726 --> 00:14:55,953
What do you make
of that, Watson?
287
00:14:55,977 --> 00:14:57,121
I won't make anything of it.
288
00:14:57,145 --> 00:14:58,563
Put it in the wastepaper basket.
289
00:14:58,647 --> 00:14:59,564
There's a good fella.
290
00:14:59,648 --> 00:15:00,792
My dear Watson, I'm willing
291
00:15:00,816 --> 00:15:02,293
to put anything in
the wastepaper basket
292
00:15:02,317 --> 00:15:03,837
if I can do so with
a clear conscience.
293
00:15:04,152 --> 00:15:06,272
I might never forgive myself
if I did so in this case.
294
00:15:08,615 --> 00:15:09,533
What do you mean?
295
00:15:09,616 --> 00:15:11,616
I mean, that something
sinister is afoot, Watson.
296
00:15:13,453 --> 00:15:14,955
Just cast your eye over that.
297
00:15:17,249 --> 00:15:18,393
[Watson] Obviously in cipher.
298
00:15:18,417 --> 00:15:19,918
Ah, how true,
Watson. How true.
299
00:15:21,336 --> 00:15:22,337
I'm glad you spotted it.
300
00:15:22,421 --> 00:15:23,922
Yes, there's only
one word, Birlstone.
301
00:15:24,589 --> 00:15:26,091
And then there's a
series of numbers
302
00:15:26,174 --> 00:15:27,676
that obviously
represent other words.
303
00:15:27,968 --> 00:15:29,469
They're probably
taken from some book.
304
00:15:29,678 --> 00:15:30,798
Now the point is, what book?
305
00:15:30,846 --> 00:15:32,326
Well, why doesn't
the fool tell you?
306
00:15:32,389 --> 00:15:33,306
Oh, my dear Watson.
307
00:15:33,390 --> 00:15:35,159
Send the key of the cipher
in the same envelope
308
00:15:35,183 --> 00:15:36,101
as the cipher itself?
309
00:15:36,184 --> 00:15:37,602
- Oh.
- Oh, no, my dear fellow.
310
00:15:37,686 --> 00:15:39,606
The key will probably
follow in another envelope.
311
00:15:40,814 --> 00:15:42,315
And meanwhile, it
might be instructive
312
00:15:42,524 --> 00:15:44,025
if we try to decipher
this ourselves.
313
00:15:47,946 --> 00:15:49,906
Now the cipher message
begins with the number 534.
314
00:15:51,825 --> 00:15:52,576
Uh, huh.
315
00:15:52,659 --> 00:15:54,161
Well, that's
probably page 534.
316
00:15:55,287 --> 00:15:56,788
That means we've
got a large book.
317
00:15:57,414 --> 00:15:58,915
The next line is C2.
318
00:15:59,249 --> 00:16:00,529
What do you make
of that, Watson?
319
00:16:00,584 --> 00:16:02,085
Chapter Two, of course.
320
00:16:02,419 --> 00:16:03,563
Well, hardly that, Mr. Watson.
321
00:16:03,587 --> 00:16:05,907
What size book would it be if
Chapter Two were on page 534?
322
00:16:07,048 --> 00:16:08,550
Oh. Well, a column then.
323
00:16:09,968 --> 00:16:11,470
Brilliant, Watson. Brilliant.
324
00:16:12,012 --> 00:16:13,652
Really, you're
scintillating this morning.
325
00:16:13,722 --> 00:16:15,842
Now we've got a large book,
printed in double columns.
326
00:16:17,309 --> 00:16:18,810
Any other suggestions?
327
00:16:19,436 --> 00:16:20,854
The Bible?
328
00:16:20,937 --> 00:16:22,577
My dear Watson, you,
you excel yourself.
329
00:16:23,982 --> 00:16:26,302
Didn't I remark just now,
Porlock is one of Moriarty's men?
330
00:16:26,526 --> 00:16:28,286
And I can hardly imagine
any less likely book
331
00:16:28,445 --> 00:16:29,946
in his possession
than the Bible.
332
00:16:31,031 --> 00:16:31,615
Hm.
333
00:16:31,698 --> 00:16:33,200
No, the Bible has
too many editions.
334
00:16:34,701 --> 00:16:36,301
No. No, this must be
a standardized book.
335
00:16:38,038 --> 00:16:39,798
And page 534 would be
the same in all copies.
336
00:16:44,169 --> 00:16:45,670
Uh, try again, Watson.
337
00:16:45,921 --> 00:16:47,422
Well, how about Bradshaw?
338
00:16:47,756 --> 00:16:48,507
Or the ABC's.
339
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
Well, that's a
good idea, Watson.
340
00:16:50,133 --> 00:16:52,195
But, uh, if I may say so,
it's not quite good enough.
341
00:16:52,219 --> 00:16:53,637
I know. Whitaker's Almanack.
342
00:16:53,720 --> 00:16:55,222
Mm, mm. Now come along.
343
00:16:56,473 --> 00:16:58,353
And let's see what page
534 has in store for us.
344
00:17:00,602 --> 00:17:02,103
Just write this down.
345
00:17:08,693 --> 00:17:10,195
Danger.
346
00:17:10,529 --> 00:17:11,446
Good, Watson, good.
347
00:17:11,530 --> 00:17:12,447
You got that down?
348
00:17:12,531 --> 00:17:14,032
- Yes.
- Capital.
349
00:17:14,908 --> 00:17:16,409
Owner Birlstone Castle.
350
00:17:21,998 --> 00:17:22,916
Well, what's it mean?
351
00:17:22,999 --> 00:17:24,685
It means, Watson, that
some devilry is brewing
352
00:17:24,709 --> 00:17:26,211
against the owner
of Birlstone Castle.
353
00:17:27,504 --> 00:17:28,547
(door clicking)
354
00:17:28,630 --> 00:17:29,756
Excuse me, Mr. Holmes.
355
00:17:29,839 --> 00:17:30,924
Here's Inspector Lestrade.
356
00:17:31,007 --> 00:17:32,551
- Oh, hello.
- Good morning, gentlemen.
357
00:17:32,634 --> 00:17:34,135
[Sherlock] Good
morning, Lestrade.
358
00:17:34,219 --> 00:17:36,113
I told him he wasn't to
come right in, Mr. Holmes.
359
00:17:36,137 --> 00:17:37,990
But he said he'd arrest
me if I didn't let him in.
360
00:17:38,014 --> 00:17:39,867
- That's all right, Mrs.
- Hudson. That's all right.
361
00:17:39,891 --> 00:17:42,131
You understand, Inspector,
that Mr. Holmes has retired?
362
00:17:42,310 --> 00:17:43,829
You're not going to
drag him up to London.
363
00:17:43,853 --> 00:17:45,414
Oh, no, sir. I wasn't
thinking of doing that.
364
00:17:45,438 --> 00:17:47,598
I called in to ask Mr. Holmes
if he'd be good enough...
365
00:17:51,319 --> 00:17:52,919
Birlstone? Well, what's
this, Mr. Holmes?
366
00:17:56,199 --> 00:17:56,950
This is magic.
367
00:17:57,033 --> 00:17:58,833
That's a cipher that
Watson has just solved.
368
00:18:01,496 --> 00:18:02,998
Well, what's the
matter, Inspector?
369
00:18:03,331 --> 00:18:04,082
Matter?
370
00:18:04,165 --> 00:18:05,685
Only that Mr. Douglas
of Birlstone Castle
371
00:18:05,709 --> 00:18:07,043
was horribly
murdered last night.
372
00:18:07,127 --> 00:18:07,961
- What?
- Shot.
373
00:18:08,044 --> 00:18:09,129
Face completely blown away.
374
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
So Porlock's
message came too late.
375
00:18:11,298 --> 00:18:12,799
Porlock? Who's Porlock?
376
00:18:14,342 --> 00:18:15,844
And how can he prophesy murders?
377
00:18:17,178 --> 00:18:18,680
Camberwell post marked.
378
00:18:19,014 --> 00:18:20,157
Well, that doesn't tell us much.
379
00:18:20,181 --> 00:18:22,118
It tells you as much as
you'll ever know, Inspector.
380
00:18:22,142 --> 00:18:24,302
I used to send him money to
the Camberwell Post Office.
381
00:18:24,686 --> 00:18:26,926
[Lestrade] Well, didn't you
find out who called for it?
382
00:18:27,314 --> 00:18:29,114
No. No, I promised not
to try and chase him.
383
00:18:31,484 --> 00:18:32,986
I, I gather he was
of rather a shy,
384
00:18:34,029 --> 00:18:35,530
no, not to say
retiring disposition.
385
00:18:36,573 --> 00:18:37,991
Well, we can't
waste anymore time.
386
00:18:38,074 --> 00:18:40,094
Will you come over to
Birlstone with me, Mr. Holmes?
387
00:18:40,118 --> 00:18:41,620
On the way, I'll
tell you all I know.
388
00:18:42,078 --> 00:18:43,580
Oh, we're not going far then?
389
00:18:44,831 --> 00:18:46,333
About, uh, 20 miles.
390
00:18:46,750 --> 00:18:47,834
You'll be back for lunch.
391
00:18:47,917 --> 00:18:49,957
I forbid it! I'd sooner
go myself than let you go.
392
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
Excitement's bad for you.
393
00:18:52,088 --> 00:18:54,208
I appeal to you, Inspector,
he really ought not to go.
394
00:18:54,549 --> 00:18:56,589
My dear Watson, I appreciate
your thought in this.
395
00:18:57,802 --> 00:18:59,722
I wouldn't dream of going
if I were not convinced
396
00:19:00,972 --> 00:19:02,474
that Moriarty is
behind all this.
397
00:19:02,849 --> 00:19:04,309
Not your Professor Moriarty?
398
00:19:04,392 --> 00:19:05,894
- Yes, Lestrade.
- Professor Moriarty.
399
00:19:06,645 --> 00:19:08,146
My dear Mr. Holmes,
you're beginning
400
00:19:08,688 --> 00:19:09,832
to see his hand in everything.
401
00:19:09,856 --> 00:19:11,358
Porlock is one
of Moriarty's men.
402
00:19:13,735 --> 00:19:14,653
Now look here, Lestrade.
403
00:19:14,736 --> 00:19:16,714
I'll bet you my new bee
hive to your old bowler hat,
404
00:19:16,738 --> 00:19:18,298
that you'll find that
Moriarty is behind
405
00:19:18,990 --> 00:19:19,908
this Birlston affair.
406
00:19:19,991 --> 00:19:21,493
- All right, I'll take you.
- Good.
407
00:19:25,121 --> 00:19:27,241
Hm. This is an estate well
back into the past, Watson.
408
00:19:30,210 --> 00:19:31,437
I suggest these are the remains
409
00:19:31,461 --> 00:19:32,962
of the old, uh,
outer fortification.
410
00:19:34,381 --> 00:19:35,298
Yes, obviously.
411
00:19:35,382 --> 00:19:37,151
Well, I suggest, Mr. Holmes,
that we should do better
412
00:19:37,175 --> 00:19:39,015
to go inside and view
the scene of the tragedy.
413
00:19:39,636 --> 00:19:41,012
My dear Lestrade,
I always think
414
00:19:41,096 --> 00:19:42,936
it wise to get one's
bearings before proceeding
415
00:19:45,809 --> 00:19:47,310
into, uh, deeper waters.
416
00:19:57,237 --> 00:19:58,738
Lestrade, I observe
that this moat
417
00:19:59,072 --> 00:20:00,672
has only recently been
filled with water.
418
00:20:02,033 --> 00:20:02,784
[Lestrade] Oh?
419
00:20:02,867 --> 00:20:04,345
How on earth do you
know that, Holmes?
420
00:20:04,369 --> 00:20:05,888
Really, Watson what
kind of a tree is it
421
00:20:05,912 --> 00:20:07,672
that comes to maturity
and blossoms in water?
422
00:20:09,791 --> 00:20:10,542
No, no, no, no.
423
00:20:10,625 --> 00:20:11,769
This water is a recent addition.
424
00:20:11,793 --> 00:20:13,993
Makes it much more difficult
to get out of the window.
425
00:20:14,587 --> 00:20:16,089
- Yes.
- Yes, Watson.
426
00:20:16,339 --> 00:20:17,924
Or to get in.
427
00:20:18,007 --> 00:20:19,727
Possibly Mr. Douglas
anticipated this crime.
428
00:20:21,845 --> 00:20:23,965
Ah, Inspector Griffith,
this is Mr. Sherlock Holmes.
429
00:20:24,556 --> 00:20:25,724
How do you do, sir?
430
00:20:25,807 --> 00:20:26,725
How do you do?
431
00:20:26,808 --> 00:20:27,392
Ahem.
432
00:20:27,475 --> 00:20:28,977
Oh, this is my
friend, Dr. Watson.
433
00:20:29,269 --> 00:20:30,019
How do you do?
434
00:20:30,103 --> 00:20:30,854
How do you do?
435
00:20:30,937 --> 00:20:31,855
Well, shall we get in?
436
00:20:31,938 --> 00:20:33,440
By all means, Inspector.
437
00:20:39,612 --> 00:20:41,332
This is what it was
done with, Mr. Holmes.
438
00:20:42,866 --> 00:20:44,367
I found it lying just there.
439
00:20:44,951 --> 00:20:46,095
There was no signs of a struggle
440
00:20:46,119 --> 00:20:47,799
except the peculiar
position of that chair.
441
00:20:49,622 --> 00:20:50,874
I see.
442
00:20:50,957 --> 00:20:52,597
Now, tell me, who else
besides Mr. Douglas
443
00:20:53,543 --> 00:20:55,263
was in the house at the
time of the tragedy?
444
00:20:56,087 --> 00:20:57,647
Uh, Mrs. Douglas
and Mr. Cecil Barker,
445
00:20:58,923 --> 00:20:59,841
a friend of the family.
446
00:20:59,924 --> 00:21:01,426
Here you are, Mr. Holmes.
447
00:21:05,346 --> 00:21:06,848
Dear me, these are
dreadfully dirty.
448
00:21:07,098 --> 00:21:08,600
Must have been at
point blank range.
449
00:21:09,309 --> 00:21:10,786
Whoever did this,
didn't intend to miss.
450
00:21:10,810 --> 00:21:12,930
Well, one could hardly
miss with a sawn off shotgun.
451
00:21:14,314 --> 00:21:16,034
American. Pennsylvania
Small Arms Company.
452
00:21:16,733 --> 00:21:18,773
You'll observe that the
triggers are wired together.
453
00:21:20,779 --> 00:21:22,280
So he got both barrels at once.
454
00:21:23,239 --> 00:21:25,119
And what do you make
of this card, Mr. Holmes?
455
00:21:26,242 --> 00:21:27,744
V.V. 341.
456
00:21:28,453 --> 00:21:29,954
It was found pinned to the body.
457
00:21:34,876 --> 00:21:36,377
Rough cardboard.
458
00:21:42,509 --> 00:21:43,778
It was not written in this room.
459
00:21:43,802 --> 00:21:45,303
See this was down
with a broad nib.
460
00:21:45,762 --> 00:21:46,513
These are fine.
461
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
Well, what does
it mean, Holmes?
462
00:21:48,139 --> 00:21:50,099
You say the draw bridge
is raised every evening?
463
00:21:50,642 --> 00:21:51,642
Yes, about sunset.
464
00:21:51,684 --> 00:21:53,604
And the tragedy occurred
about half past 11:00?
465
00:21:55,855 --> 00:21:56,439
Yes.
466
00:21:56,523 --> 00:21:57,440
Obviously suicide.
467
00:21:57,524 --> 00:21:58,983
We thought that at first, sir.
468
00:21:59,067 --> 00:22:00,568
Until someone pointed out this.
469
00:22:01,611 --> 00:22:03,071
- What is it?
- A foot mark?
470
00:22:03,154 --> 00:22:05,074
Yes. Someone must have
gone out of that window.
471
00:22:09,494 --> 00:22:10,411
Who pointed this out?
472
00:22:10,495 --> 00:22:11,996
- Did Mr. Barker, sir.
- Oh.
473
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
- Blood!
- Yes, his shoes
474
00:22:14,040 --> 00:22:15,184
must have been covered in blood
475
00:22:15,208 --> 00:22:16,292
from the state of the room.
476
00:22:16,376 --> 00:22:17,520
He undoubtedly swam the moat.
477
00:22:17,544 --> 00:22:19,584
Hardly. It's not more
than three feet deep anyway.
478
00:22:21,339 --> 00:22:22,841
Oh.
479
00:22:23,883 --> 00:22:25,218
And you've
observed, of course,
480
00:22:25,301 --> 00:22:26,803
that someone has
been hiding here.
481
00:22:27,303 --> 00:22:28,346
[Lestrade] Hm?
482
00:22:28,429 --> 00:22:30,069
There are distinct
marks of muddy boots.
483
00:22:35,186 --> 00:22:36,688
Uh, when were these
curtain drawn?
484
00:22:37,021 --> 00:22:38,356
At dusk.
485
00:22:38,439 --> 00:22:39,023
Oh.
486
00:22:39,107 --> 00:22:41,001
So the man must have got in
after the curtains were drawn
487
00:22:41,025 --> 00:22:42,443
and before the
bridge was raised.
488
00:22:42,527 --> 00:22:43,921
Yes, but I observed
when I arrived
489
00:22:43,945 --> 00:22:45,965
that the moat doesn't extend
right around the castle.
490
00:22:45,989 --> 00:22:47,909
There's a ruined tower at
the end of the building
491
00:22:47,991 --> 00:22:49,991
that's accessible without
crossing the draw bridge.
492
00:22:50,326 --> 00:22:51,828
Yes, but the only
way from the tower
493
00:22:52,203 --> 00:22:53,288
to this part of the house
494
00:22:53,371 --> 00:22:55,731
is through this solid oak door,
which is always kept locked.
495
00:23:02,839 --> 00:23:03,923
Is it?
496
00:23:04,007 --> 00:23:04,924
By Jove, Holmes.
497
00:23:05,008 --> 00:23:06,728
It doesn't seemed to
be locked now, does it?
498
00:23:06,885 --> 00:23:08,571
- Well, that's funny.
- I always understood-
499
00:23:08,595 --> 00:23:09,971
- Yes, we'll return
to that later.
500
00:23:10,054 --> 00:23:11,556
But meanwhile, I
must ask you to make
501
00:23:12,807 --> 00:23:14,309
no reference whatever to it.
502
00:23:15,226 --> 00:23:17,106
Now I think we'll have
another look at the body.
503
00:23:17,145 --> 00:23:18,563
Oh, and I should
like to have a word
504
00:23:18,646 --> 00:23:20,148
with that Mr. Cecil Barker.
505
00:23:20,440 --> 00:23:21,941
Very good, sir.
506
00:23:26,905 --> 00:23:28,406
What do make of
this curious mark
507
00:23:28,907 --> 00:23:30,408
on Douglas' forearms, then?
508
00:23:31,951 --> 00:23:33,831
Do you think it's a sign
of some secret society?
509
00:23:34,954 --> 00:23:36,594
How would you say
this was done, Watson?
510
00:23:37,582 --> 00:23:38,791
It isn't tattooing.
511
00:23:38,875 --> 00:23:39,792
No, it's a brand.
512
00:23:39,876 --> 00:23:41,796
It's been done with a red
hot iron. Very painful.
513
00:23:45,214 --> 00:23:46,854
Mr. Barker, this is
Mr. Sherlock Holmes.
514
00:23:49,093 --> 00:23:49,844
How do you do?
515
00:23:49,928 --> 00:23:51,888
I'm very glad you were
able to come, Mr. Holmes.
516
00:23:52,764 --> 00:23:53,348
Ahem.
517
00:23:53,431 --> 00:23:54,991
Oh, uh, this is my
friend, Dr. Watson.
518
00:23:56,225 --> 00:23:56,976
How do you do?
519
00:23:57,060 --> 00:23:57,810
How do you do?
520
00:23:57,894 --> 00:24:00,094
Now, Mr. Barker, I understand
you discovered the body.
521
00:24:00,772 --> 00:24:02,612
Yes. I heard the shot
and came straight down.
522
00:24:04,525 --> 00:24:06,285
Poor Douglas was lying
where you see him now.
523
00:24:07,904 --> 00:24:09,405
A lighted candle
was on the table.
524
00:24:09,614 --> 00:24:10,949
Oh, this candle?
525
00:24:11,032 --> 00:24:11,783
[Barker] Yes.
526
00:24:11,866 --> 00:24:13,368
And you gave the
alarm immediately?
527
00:24:14,702 --> 00:24:16,204
Yes. I rang the bell for Ames.
528
00:24:16,788 --> 00:24:17,705
That's the butler.
529
00:24:17,789 --> 00:24:18,933
And a minute later he came in.
530
00:24:18,957 --> 00:24:20,077
So that within two minutes
531
00:24:20,124 --> 00:24:21,626
of the murder Ames
was in this room?
532
00:24:23,211 --> 00:24:23,795
Yes.
533
00:24:23,878 --> 00:24:25,254
What is the
first thing he did?
534
00:24:25,338 --> 00:24:27,178
He put that lamp he
was carrying on the table
535
00:24:28,508 --> 00:24:29,676
and, uh, blew out the candle.
536
00:24:29,759 --> 00:24:31,570
As a matter of fact, I
was here so quickly myself
537
00:24:31,594 --> 00:24:33,875
after the shot, that I must
actually have been in the room
538
00:24:34,555 --> 00:24:36,395
while the murderer was
escaping through window.
539
00:24:37,058 --> 00:24:38,559
Why do you say,
through the window?
540
00:24:39,560 --> 00:24:41,062
Because there's
no other way out.
541
00:24:42,230 --> 00:24:43,790
That door to the tower
is always locked.
542
00:24:45,191 --> 00:24:46,275
But we've just discover-
543
00:24:46,359 --> 00:24:47,860
- Now, tell me Mr. Barker,
544
00:24:48,528 --> 00:24:50,408
did Mrs. Douglas come in
here after the tragedy?
545
00:24:50,905 --> 00:24:52,545
No. I was able to
stop her just in time.
546
00:24:52,824 --> 00:24:54,664
How long have you known
Mr. and Mrs. Douglas?
547
00:24:56,077 --> 00:24:56,828
About a year.
548
00:24:56,911 --> 00:24:58,722
I met them when they first came
to Switzerland from America.
549
00:24:58,746 --> 00:25:00,248
And how long have
they been here?
550
00:25:01,082 --> 00:25:02,583
About, uh, nine months.
551
00:25:02,917 --> 00:25:03,501
Hm.
552
00:25:03,584 --> 00:25:05,704
You don't know anything
about, uh, Douglas' past life?
553
00:25:07,422 --> 00:25:09,007
Only that he used
to live in Chicago.
554
00:25:09,090 --> 00:25:11,050
You never heard him speak
of any secret society?
555
00:25:11,718 --> 00:25:12,861
Funny you should mention that.
556
00:25:12,885 --> 00:25:14,345
He never told me
about it himself,
557
00:25:14,429 --> 00:25:15,572
but I always got the impression
558
00:25:15,596 --> 00:25:17,241
that he, he was a member
of one, or an ex-member.
559
00:25:17,265 --> 00:25:19,105
You don't know what
that mark on his arm was?
560
00:25:19,350 --> 00:25:20,852
No. I've seen it
often, of course.
561
00:25:22,395 --> 00:25:23,539
But he never told me what it was
562
00:25:23,563 --> 00:25:25,064
and I never liked to ask him.
563
00:25:25,481 --> 00:25:26,399
It was one of the things
564
00:25:26,482 --> 00:25:28,377
that rather made me wonder
about that secret society.
565
00:25:28,401 --> 00:25:30,201
Anything odd about his
behavior at any time.
566
00:25:31,404 --> 00:25:32,905
Well, he hated meeting people.
567
00:25:33,364 --> 00:25:35,404
In Switzerland, he hardly
ever moved from his chalet
568
00:25:36,075 --> 00:25:36,993
in the mountains.
569
00:25:37,076 --> 00:25:38,929
Kind of made me wonder if
somebody was after him.
570
00:25:38,953 --> 00:25:40,873
When he suddenly packed
up and bolted to England,
571
00:25:41,080 --> 00:25:42,582
it made me wonder all the more.
572
00:25:43,374 --> 00:25:44,625
(knuckles rapping)
573
00:25:44,709 --> 00:25:46,210
Come in.
574
00:25:48,880 --> 00:25:49,797
Excuse me, sir.
575
00:25:49,881 --> 00:25:51,442
But Mrs. Douglas would
like to see Mr. Holmes
576
00:25:51,466 --> 00:25:53,426
when he's finished his
investigation in this room.
577
00:25:53,926 --> 00:25:55,428
Most certainly.
578
00:26:00,183 --> 00:26:01,702
Uh, Mr. Barker would
you be good enough
579
00:26:01,726 --> 00:26:03,886
to tell Mrs. Douglas that
I'll be with her in a minute?
580
00:26:05,146 --> 00:26:06,314
- Oh, Ames?
- Yes, sir.
581
00:26:06,397 --> 00:26:08,375
As you're here, you may as
well answer a few questions.
582
00:26:08,399 --> 00:26:09,317
Very good, sir.
583
00:26:09,400 --> 00:26:10,520
Uh, regarding the tragedy,
584
00:26:10,568 --> 00:26:12,028
did you hear the
report of the gun?
585
00:26:12,111 --> 00:26:13,911
No, sir. You know what
these old houses are.
586
00:26:15,031 --> 00:26:16,532
Walls are a mile thick.
587
00:26:16,866 --> 00:26:18,367
- Now, Ames.
- Yes, sir.
588
00:26:19,535 --> 00:26:20,787
When you entered the room,
589
00:26:20,870 --> 00:26:22,371
this candle was
alight, I understand.
590
00:26:24,540 --> 00:26:25,291
Yes, sir.
591
00:26:25,374 --> 00:26:27,102
- Where would Mr.
- Douglas have got it from?
592
00:26:27,126 --> 00:26:28,044
His bedroom, sir.
593
00:26:28,127 --> 00:26:29,647
I had orders to see
that one was always
594
00:26:30,296 --> 00:26:31,672
on his bedside table.
595
00:26:31,756 --> 00:26:33,257
And you put this
one there yourself?
596
00:26:33,883 --> 00:26:34,634
Yes, sir.
597
00:26:34,717 --> 00:26:36,917
I remember he told me his old
one had burned right down,
598
00:26:37,637 --> 00:26:39,138
so I put in a new one.
599
00:26:39,889 --> 00:26:41,432
Oh, it was a new one”?
600
00:26:41,516 --> 00:26:43,017
Yes, sir.
601
00:26:44,060 --> 00:26:45,700
It hasn't been re-lit
since the tragedy?
602
00:26:46,687 --> 00:26:47,438
No, sir.
603
00:26:47,522 --> 00:26:49,023
I'll vouch for that, sir.
604
00:26:49,899 --> 00:26:51,400
Ah.
605
00:26:57,156 --> 00:26:58,796
Did these candles come
out of the same box
606
00:26:59,700 --> 00:27:01,202
as that one on the table?
607
00:27:01,536 --> 00:27:02,453
[Ames] Yes, sir.
608
00:27:02,537 --> 00:27:04,038
Yes. Yes, thank you.
609
00:27:05,414 --> 00:27:07,654
Uh, have there been any
strangers about the place lately?
610
00:27:08,960 --> 00:27:10,461
No, sir. Oh, wait a minute!
611
00:27:10,795 --> 00:27:12,555
An old gentleman did
call a little while back
612
00:27:13,089 --> 00:27:14,423
to look over the ruined parts.
613
00:27:14,507 --> 00:27:16,147
But we often have
people come to see that.
614
00:27:16,509 --> 00:27:18,010
It dates from the
Norman conquest.
615
00:27:19,178 --> 00:27:19,929
Quite. Quite.
616
00:27:20,012 --> 00:27:21,865
So there's nothing more
that you can tell me, eh?
617
00:27:21,889 --> 00:27:24,129
No, sir. I can't make head
nor tail of the whole thing.
618
00:27:24,851 --> 00:27:26,352
- Hm.
- Fairly beats me.
619
00:27:26,894 --> 00:27:28,454
And the wedding ring
being missing, too.
620
00:27:30,356 --> 00:27:31,190
Wedding ring?
621
00:27:31,274 --> 00:27:32,650
Didn't Mr. Barker tell you?
622
00:27:32,733 --> 00:27:33,526
Not a word.
623
00:27:33,609 --> 00:27:34,729
What about the wedding ring?
624
00:27:34,777 --> 00:27:36,737
The master always wore
a plain gold wedding ring
625
00:27:37,697 --> 00:27:39,537
under the one with the
rough gold nugget on it.
626
00:27:40,867 --> 00:27:41,450
Under?
627
00:27:41,534 --> 00:27:43,054
Yes, sir. I never
saw him without it.
628
00:27:44,495 --> 00:27:45,913
And for the murderer
to take that
629
00:27:45,997 --> 00:27:47,917
and leave the other seems
so strange, doesn't it?
630
00:27:48,082 --> 00:27:49,542
Yes. Yes.
631
00:27:49,625 --> 00:27:51,185
Oh, there's just one
more question then.
632
00:27:51,419 --> 00:27:53,339
Did your master ever do
exercises in the morning?
633
00:27:55,423 --> 00:27:56,924
Yes, sir. Every morning.
634
00:27:57,592 --> 00:27:58,176
Hm.
635
00:27:58,259 --> 00:27:59,760
As regularly as clockwork.
636
00:27:59,969 --> 00:28:01,470
Oh, very good. Thank you.
637
00:28:01,721 --> 00:28:02,638
Will that be all, sir?
638
00:28:02,722 --> 00:28:04,223
Yes, thank you.
639
00:28:07,977 --> 00:28:09,617
Well, Mr. Holmes, the
most important point
640
00:28:10,104 --> 00:28:12,024
so far is that obviously
this has something to do
641
00:28:13,900 --> 00:28:14,817
with a secret society.
642
00:28:14,901 --> 00:28:16,402
On the contrary,
my dear Lestrade.
643
00:28:16,485 --> 00:28:18,213
I suggest that the most
important point so far
644
00:28:18,237 --> 00:28:20,117
is that Mr. Douglas did
exercises every morning.
645
00:28:22,575 --> 00:28:24,035
You can't be
serious, Mr. Holmes.
646
00:28:24,118 --> 00:28:26,198
Mark you, I don't mind you
asking all these questions
647
00:28:27,246 --> 00:28:28,748
about exercises and candles.
648
00:28:29,081 --> 00:28:30,225
But I can't see how they help
649
00:28:30,249 --> 00:28:31,689
to clear up what
we're investigating.
650
00:28:31,751 --> 00:28:33,871
I suppose, Lestrade, you're
quite clear in your mind
651
00:28:34,503 --> 00:28:36,005
what you are investigating.
652
00:28:37,298 --> 00:28:38,898
- The murder of Mr.
- Douglas, of course.
653
00:28:38,966 --> 00:28:40,468
Ah. Capitol, capitol.
654
00:28:45,598 --> 00:28:47,718
I've told Mrs. Douglas
that Mr. Holmes will see her.
655
00:28:48,851 --> 00:28:49,602
Thank you.
656
00:28:49,685 --> 00:28:51,413
Now I would like to ask
you one or two questions
657
00:28:51,437 --> 00:28:52,480
if you don't mind.
658
00:28:52,563 --> 00:28:53,314
Inspector?
659
00:28:53,397 --> 00:28:55,277
Did you know Mrs. Douglas
before her marriage?
660
00:28:56,776 --> 00:28:57,360
No.
661
00:28:57,443 --> 00:28:59,123
But you've seen a
good deal of her since?
662
00:29:00,154 --> 00:29:01,614
What are you suggesting?
663
00:29:01,697 --> 00:29:02,841
I've seen a good deal of him.
664
00:29:02,865 --> 00:29:04,009
I'm not suggesting anything.
665
00:29:04,033 --> 00:29:04,951
I'm here to get facts.
666
00:29:05,034 --> 00:29:06,452
Did Mr. Douglas entirely approve
667
00:29:06,535 --> 00:29:08,037
of your friendship
with his wife?
668
00:29:09,538 --> 00:29:10,790
I refuse to answer!
669
00:29:10,873 --> 00:29:12,250
[Lestrade] I
suppose you realize
670
00:29:12,333 --> 00:29:13,417
that your refusal indicates
671
00:29:13,501 --> 00:29:14,645
that you've something to hide?
672
00:29:14,669 --> 00:29:15,753
I've got nothing to hide!
673
00:29:15,836 --> 00:29:17,338
I can't help what
it indicates to you.
674
00:29:17,630 --> 00:29:18,547
Now, look here, sir.
675
00:29:18,631 --> 00:29:20,351
It won't do any good
to adopt that attitude.
676
00:29:22,677 --> 00:29:23,594
All right. I'm sorry.
677
00:29:23,678 --> 00:29:25,179
I know you're only
doing your duty.
678
00:29:26,180 --> 00:29:27,900
As a matter of fact, I
may as well tell you.
679
00:29:28,015 --> 00:29:30,296
Poor Douglas didn't have one
fault, and that was jealousy.
680
00:29:31,143 --> 00:29:33,424
He liked my being here, but
if Ettie, that's Mrs. Douglas,
681
00:29:33,938 --> 00:29:35,523
and I had too much
to say to each other,
682
00:29:35,606 --> 00:29:37,887
he used to go off the deep end
and say the wildest things.
683
00:29:39,026 --> 00:29:41,307
But I assure you that no man
ever had a more faithful wife
684
00:29:42,280 --> 00:29:43,920
than Ettie, or a more
loyal friend than I.
685
00:29:45,283 --> 00:29:46,033
No doubt.
686
00:29:46,117 --> 00:29:47,997
Still, the fact that his
wedding ring is missing
687
00:29:48,452 --> 00:29:49,954
rather suggests
that the marriage
688
00:29:50,204 --> 00:29:51,964
and the tragedy were,
in some way, connected.
689
00:29:52,957 --> 00:29:54,458
I have no idea
what it suggests.
690
00:29:54,542 --> 00:29:56,353
And if you're insinuating
there was anything between me
691
00:29:56,377 --> 00:29:58,577
and Mrs. Douglas, you're on
the wrong track, that's all.
692
00:29:59,338 --> 00:30:01,338
I don't think I have
anything more to say to you.
693
00:30:03,175 --> 00:30:04,552
Any more questions, Mr. Holmes?
694
00:30:04,635 --> 00:30:06,071
Uh, not at the
moment, Lestrade. No.
695
00:30:06,095 --> 00:30:08,175
It dimensionally adds to
the zest of an investigation
696
00:30:09,598 --> 00:30:11,100
when one is in
conscious sympathy
697
00:30:11,183 --> 00:30:13,263
with the historical atmosphere
of one's surroundings.
698
00:30:15,438 --> 00:30:17,398
May I commend this little
book for your attention?
699
00:30:18,065 --> 00:30:19,567
"History of Birlston"? Ha!
700
00:30:20,735 --> 00:30:21,986
I've got something better to do
701
00:30:22,069 --> 00:30:23,213
than to read that sort of stuff.
702
00:30:23,237 --> 00:30:24,673
Ah. Well, that,
that's a pity, Lestrade.
703
00:30:24,697 --> 00:30:26,091
That's a pity,
because you'd see here
704
00:30:26,115 --> 00:30:27,915
that this castle was
erected in the fifth year
705
00:30:29,035 --> 00:30:30,494
of the reign of James I.
706
00:30:30,578 --> 00:30:31,954
And there are
various associations
707
00:30:32,038 --> 00:30:33,849
of interest connected with
this ancient building.
708
00:30:33,873 --> 00:30:36,113
I don't doubt it, but that's
got nothing to do with us.
709
00:30:36,834 --> 00:30:38,336
Breadth of view,
my dear Lestrade,
710
00:30:38,669 --> 00:30:40,349
is one of the essentials
of our profession.
711
00:30:42,173 --> 00:30:43,900
Yes, well, as you don't
seem to agree with me,
712
00:30:43,924 --> 00:30:45,724
perhaps we had better
go and see Mrs. Douglas.
713
00:30:45,885 --> 00:30:46,927
Ah, that's better.
714
00:30:47,011 --> 00:30:48,512
I'll show you the way.
715
00:30:53,351 --> 00:30:54,852
[Lestrade] You
can remove the body.
716
00:30:55,353 --> 00:30:56,854
Very good, sir.
717
00:31:03,235 --> 00:31:04,737
Ettie.
718
00:31:06,822 --> 00:31:08,324
You've met Inspector Lestrade.
719
00:31:08,866 --> 00:31:10,368
This is Mr. Sherlock Holmes.
720
00:31:10,743 --> 00:31:12,244
How do you do, Mr. Holmes?
721
00:31:13,412 --> 00:31:14,830
How do you do?
722
00:31:14,914 --> 00:31:15,498
Ahem.
723
00:31:15,581 --> 00:31:17,221
Oh, may I present
my friend, Dr. Watson?
724
00:31:18,667 --> 00:31:20,169
How do you do?
725
00:31:20,628 --> 00:31:22,228
It was good of you
to come, Mr. Holmes.
726
00:31:23,214 --> 00:31:23,964
Not at all.
727
00:31:24,048 --> 00:31:25,549
I hope I may be
of service to you.
728
00:31:27,259 --> 00:31:28,819
Won't you make
yourselves comfortable?
729
00:31:30,805 --> 00:31:32,306
Well, I think I
shall leave you now.
730
00:31:33,307 --> 00:31:34,907
If you want me, I
shall be in the garden.
731
00:31:40,564 --> 00:31:42,845
Now, Mrs. Douglas, I wonder
if you can give us any help?
732
00:31:43,984 --> 00:31:45,824
I wish I could, but I
didn't see the tragedy.
733
00:31:47,863 --> 00:31:48,781
Yes, so I understand.
734
00:31:48,864 --> 00:31:49,782
But you heard the shot.
735
00:31:49,865 --> 00:31:51,450
Now how long after
that were you stopped
736
00:31:51,534 --> 00:31:53,035
on the stairs by Mr. Barker?
737
00:31:54,703 --> 00:31:55,746
A couple of minutes.
738
00:31:55,830 --> 00:31:57,630
I just had to put on a
wrap and some slippers.
739
00:32:00,126 --> 00:32:00,709
Hm.
740
00:32:00,793 --> 00:32:02,393
How long had your
husband been downstairs
741
00:32:02,586 --> 00:32:04,088
before you heard the shot?
742
00:32:05,548 --> 00:32:07,228
Two or three minutes,
not more than five.
743
00:32:12,888 --> 00:32:14,408
Where were you
married, Mrs. Douglas?
744
00:32:15,891 --> 00:32:17,059
In New York.
745
00:32:17,143 --> 00:32:18,644
Ah, in America.
746
00:32:19,979 --> 00:32:21,063
Have you ever suspected
747
00:32:21,147 --> 00:32:22,987
there was some danger
threatening your husband,
748
00:32:23,858 --> 00:32:24,942
and that he knew it?
749
00:32:25,025 --> 00:32:26,527
Yes, I have.
750
00:32:26,819 --> 00:32:28,362
In fact, I'm sure of it.
751
00:32:28,446 --> 00:32:29,947
But he wouldn't talk about it.
752
00:32:30,573 --> 00:32:32,074
Not that there
wasn't complete love
753
00:32:32,616 --> 00:32:33,760
and understanding between us.
754
00:32:33,784 --> 00:32:36,065
But, well, it's just that he
didn't want me to be worried.
755
00:32:37,496 --> 00:32:39,015
You know nothing of
his life in America
756
00:32:39,039 --> 00:32:40,879
that could have caused
that threatening danger?
757
00:32:42,168 --> 00:32:43,085
Nothing at all.
758
00:32:43,169 --> 00:32:45,089
That mark on his arm,
do you know what that is?
759
00:32:48,507 --> 00:32:49,216
No.
760
00:32:49,300 --> 00:32:50,676
You never asked him?
761
00:32:50,759 --> 00:32:51,677
Yes, I did once.
762
00:32:51,760 --> 00:32:53,840
But he refused to discuss
it, so I never asked again.
763
00:32:55,139 --> 00:32:56,640
You've no idea what it is?
764
00:32:57,475 --> 00:32:58,976
None whatsoever.
765
00:32:59,768 --> 00:33:01,270
Can't you suggest anything?
766
00:33:01,562 --> 00:33:03,642
Mrs. Douglas, I suggest
that you tell me the truth.
767
00:33:07,443 --> 00:33:08,194
Mr. Holmes!
768
00:33:08,277 --> 00:33:09,997
You know perfectly
well what that mark is.
769
00:33:11,030 --> 00:33:13,383
You couldn't possibly have lived
in America without knowing.
770
00:33:13,407 --> 00:33:14,927
That mark is the
brand of the Scourers.
771
00:33:17,995 --> 00:33:18,746
The Scourers?
772
00:33:18,829 --> 00:33:20,247
Yes, an American
secret society
773
00:33:20,331 --> 00:33:22,331
which terrorized the coal
district of the Vermissa,
774
00:33:23,000 --> 00:33:24,520
and which was broken
up some years ago.
775
00:33:25,211 --> 00:33:26,712
Well, I'm bound
to admit, Holmes,
776
00:33:26,795 --> 00:33:27,880
I've never heard of them.
777
00:33:27,963 --> 00:33:29,399
No, I can well
believe that, Watson.
778
00:33:29,423 --> 00:33:31,503
But I can't believe that
Mrs. Douglas has never heard
779
00:33:31,884 --> 00:33:33,644
of the Scourers, because
her husband was one.
780
00:33:38,807 --> 00:33:40,309
All right, Mr. Holmes.
781
00:33:40,518 --> 00:33:41,435
I'll tell you the truth.
782
00:33:41,519 --> 00:33:43,159
I think that would
be the wisest course.
783
00:33:44,939 --> 00:33:46,619
I'll tell you a story
of Vermissa Valley,
784
00:33:47,691 --> 00:33:49,193
the Valley of Fear.
785
00:33:49,610 --> 00:33:51,570
Two years ago, I lived at
Vermissa with my father.
786
00:33:52,947 --> 00:33:54,587
We used to take in
boarders, occasionally.
787
00:33:56,367 --> 00:33:57,967
Then one evening I
went down to the depot
788
00:33:58,202 --> 00:33:59,119
to collect a package
789
00:33:59,203 --> 00:34:01,323
and I met a young man who
had just come off the train.
790
00:34:02,581 --> 00:34:04,621
His name was Murdock and
he was looking for lodging.
791
00:34:07,002 --> 00:34:08,379
The minute I set eyes on him,
792
00:34:08,462 --> 00:34:10,262
I knew he was the one
man in the world for me.
793
00:34:13,092 --> 00:34:14,593
I told him about our place.
794
00:34:14,677 --> 00:34:16,178
And he said he'd call later.
795
00:34:17,179 --> 00:34:19,019
That evening, while I
was clearing away supper,
796
00:34:20,683 --> 00:34:22,268
I heard a knock at the door.
797
00:34:22,351 --> 00:34:23,852
(knuckles rapping)
798
00:34:38,450 --> 00:34:39,952
So you've turned up Mr. Murdock.
799
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
I sure have.
800
00:34:42,204 --> 00:34:43,804
I Try to make it a
habit to keep my word.
801
00:34:55,134 --> 00:34:56,343
[Dad] Who is that, Ettie?
802
00:34:56,427 --> 00:34:57,947
Someone to see you
about a room, Dad.
803
00:34:58,846 --> 00:35:00,347
Ettie. So that's
your name, is it?
804
00:35:01,557 --> 00:35:03,058
Mine's Jack.
805
00:35:06,687 --> 00:35:08,022
This is Mr. Murdock.
806
00:35:08,105 --> 00:35:09,690
He wants to board with us.
807
00:35:09,773 --> 00:35:10,917
Yeah, it would suit me fine.
808
00:35:10,941 --> 00:35:12,443
Well, take your things off.
809
00:35:13,861 --> 00:35:14,612
Thanks.
810
00:35:14,695 --> 00:35:16,196
I dare say we can fit you.
811
00:35:16,947 --> 00:35:18,449
$20 a month are the terms.
812
00:35:18,741 --> 00:35:20,242
Well, that's
all right with me.
813
00:35:20,492 --> 00:35:21,994
I better give you
my first month.
814
00:35:22,953 --> 00:35:24,455
Okay.
815
00:35:24,538 --> 00:35:26,040
Will you come into
the sitting room?
816
00:35:26,874 --> 00:35:28,375
Yeah, surely.
817
00:35:34,715 --> 00:35:36,216
Well, this looks
pretty good to me.
818
00:35:38,010 --> 00:35:39,511
Won't you sit down?
819
00:35:40,387 --> 00:35:42,347
You know, I don't think
I'm gonna feel homesick.
820
00:35:43,015 --> 00:35:44,575
Oh, we'll try to
make you comfortable.
821
00:35:45,351 --> 00:35:46,435
Don't you worry, Ettie.
822
00:35:46,518 --> 00:35:47,978
This is gonna to
be more like home
823
00:35:48,062 --> 00:35:50,343
than any place I've been in
since I've come to the States.
824
00:35:50,606 --> 00:35:51,750
Oh, you're not American then?
825
00:35:51,774 --> 00:35:53,585
No. As a matter of fact,
I was born in England.
826
00:35:53,609 --> 00:35:55,529
But, uh, I've been here
the best part of my life.
827
00:35:56,654 --> 00:35:57,363
Oh.
828
00:35:57,446 --> 00:35:58,947
(knuckles rapping)
829
00:36:12,169 --> 00:36:13,671
Why, hello, Ted.
830
00:36:14,630 --> 00:36:16,131
I didn't expect you so early.
831
00:36:18,342 --> 00:36:19,843
Yeah. So it seems.
832
00:36:23,305 --> 00:36:24,598
Who's the boyfriend?
833
00:36:24,682 --> 00:36:26,183
Our new boarder, Mr. Murdock.
834
00:36:27,518 --> 00:36:28,435
This is Ted Balding.
835
00:36:28,519 --> 00:36:30,119
Well, Mr. Boarder,
I suppose you figure
836
00:36:30,771 --> 00:36:32,531
you got things fixed up
pretty good here, eh?
837
00:36:33,691 --> 00:36:35,211
Yeah, that's the
idea. Any objection?
838
00:36:37,611 --> 00:36:39,113
No. Come here.
839
00:36:39,697 --> 00:36:41,198
Come on, get a move on.
840
00:36:43,701 --> 00:36:45,781
But I've been a boarder
myself, so I'll put you wise.
841
00:36:47,538 --> 00:36:49,039
Ettie belongs to me.
842
00:36:49,873 --> 00:36:51,375
She's sweet on me.
843
00:36:52,418 --> 00:36:53,001
Get me?
844
00:36:53,085 --> 00:36:54,562
Well, there's no
accounting for taste.
845
00:36:54,586 --> 00:36:56,146
So you're one of
these fresh guys, eh?
846
00:36:57,506 --> 00:36:59,146
Well, don't get fresh
with me, that's all.
847
00:36:59,383 --> 00:37:00,983
Ted, please. Jack
didn't mean anything.
848
00:37:02,094 --> 00:37:03,595
So it's Jack, is it?
849
00:37:04,304 --> 00:37:05,806
It's come to that already, eh?
850
00:37:06,265 --> 00:37:07,742
I think if you were
to leave us alone,
851
00:37:07,766 --> 00:37:09,327
Ettie, we might get this
thing straightened out.
852
00:37:09,351 --> 00:37:11,511
Listen! I know how to get
this thing straightened up.
853
00:37:13,313 --> 00:37:14,481
You know what that means?
854
00:37:14,565 --> 00:37:15,482
No. And I don't care.
855
00:37:15,566 --> 00:37:17,166
Well, you can take
it from me, ya will.
856
00:37:19,069 --> 00:37:20,189
I'll be here tomorrow night,
857
00:37:20,237 --> 00:37:21,697
and I'll expect to find ya gone.
858
00:37:21,780 --> 00:37:23,340
I wouldn't bet on
that, if I were you.
859
00:37:29,580 --> 00:37:31,081
You'll be sorry
you ever came here,
860
00:37:31,623 --> 00:37:33,125
before I'm through with ya.
861
00:37:36,211 --> 00:37:36,795
Get out.
862
00:37:36,879 --> 00:37:38,380
Why, you're not going, Ted?
863
00:37:42,634 --> 00:37:44,154
Say, Ettie, what's
the matter with Ted?
864
00:37:44,845 --> 00:37:47,005
- Oh, he's sore at Mr.
- Murdock being our new boarder.
865
00:37:49,725 --> 00:37:50,869
Sorry you should have a scare
866
00:37:50,893 --> 00:37:52,394
on your first
night, Mr. Murdock.
867
00:37:53,687 --> 00:37:55,687
Scare? You don't think
I'm scared of that, do ya?
868
00:37:57,024 --> 00:37:58,150
Most people are.
869
00:37:58,233 --> 00:37:59,993
Well, I'm not. Who
the devil is he, anyway?
870
00:38:01,111 --> 00:38:02,711
He's one of the
bosses of the Scourers.
871
00:38:05,032 --> 00:38:05,783
The what?
872
00:38:05,866 --> 00:38:08,066
The Scourers, a society of
murderers and blackmailers.
873
00:38:09,495 --> 00:38:11,495
The Ancient Order of Freeman,
they call themselves.
874
00:38:13,624 --> 00:38:14,374
Ah, baloney.
875
00:38:14,458 --> 00:38:16,658
The Freeman have been found
in every town in this state.
876
00:38:16,794 --> 00:38:18,674
It's a society of a charity
and good fellowship.
877
00:38:19,880 --> 00:38:20,798
Not here, it ain't.
878
00:38:20,881 --> 00:38:21,799
It's just a murder gang.
879
00:38:21,882 --> 00:38:23,735
Well then, why don't
they bring them to justice?
880
00:38:23,759 --> 00:38:24,510
Tell me that.
881
00:38:24,593 --> 00:38:26,362
Because no one dares
give evidence against them.
882
00:38:26,386 --> 00:38:27,721
Juries don't dare to convict.
883
00:38:27,805 --> 00:38:29,032
The judge has to
do as he's told,
884
00:38:29,056 --> 00:38:30,241
and the police are all square.
885
00:38:30,265 --> 00:38:31,767
Say, you're just
trying to kid me.
886
00:38:32,142 --> 00:38:33,286
I don't believe a word of it.
887
00:38:33,310 --> 00:38:34,790
Aren't there 50
murders to prove it?
888
00:38:34,853 --> 00:38:36,355
Is there a man or
woman in the valley
889
00:38:36,688 --> 00:38:37,606
who doesn't believe it?
890
00:38:37,689 --> 00:38:39,191
Well, you don't scare me.
891
00:38:39,483 --> 00:38:40,984
You see, you don't know me.
892
00:38:41,360 --> 00:38:43,000
And you don't know
McGinty and his gang!
893
00:38:44,154 --> 00:38:45,656
McGinty, eh? Huh!
894
00:38:45,739 --> 00:38:47,979
That's queer. I've got a date
with that guy this evening.
895
00:38:48,951 --> 00:38:50,831
McGinty? What have you
got to do with McGinty?
896
00:38:53,121 --> 00:38:54,706
Well, I've got
to report to him.
897
00:38:54,790 --> 00:38:56,430
You see, I happen to
be a Freeman, myself.
898
00:38:58,544 --> 00:38:59,253
What?
899
00:38:59,336 --> 00:39:00,671
What? You a Freeman?
900
00:39:00,754 --> 00:39:02,314
Then you don't stay
here another minute.
901
00:39:02,881 --> 00:39:04,383
Here. Here's your $20 back.
902
00:39:04,842 --> 00:39:06,301
I wouldn't have ya
for $100 a week.
903
00:39:06,385 --> 00:39:07,886
But you can't
turn him out now.
904
00:39:08,512 --> 00:39:09,263
Oh, can't I?
905
00:39:09,346 --> 00:39:11,157
I'm telling you, I got
no use for these Freemen.
906
00:39:11,181 --> 00:39:13,101
It's bad enough to have
one hanging around Ettie.
907
00:39:13,559 --> 00:39:15,279
I'm not going to have
another for a boarder.
908
00:39:15,853 --> 00:39:17,354
You get outta here tonight.
909
00:39:21,650 --> 00:39:23,151
Well, tomorrow morning.
910
00:39:30,284 --> 00:39:31,785
I'm sorry.
911
00:39:34,955 --> 00:39:35,873
That's all right.
912
00:39:35,956 --> 00:39:37,851
But don't make any mistake,
I'll be seeing a lot of you.
913
00:39:37,875 --> 00:39:39,376
- It's no good.
- With Ted Balding-
914
00:39:40,252 --> 00:39:42,533
- Tell me, Ettie, you're not
in love with Balding are you?
915
00:39:44,214 --> 00:39:45,424
You're only afraid of him.
916
00:39:45,507 --> 00:39:47,627
If you'd have met me first,
would I have had a chance?
917
00:39:49,011 --> 00:39:50,512
I wish you had been the first.
918
00:39:52,055 --> 00:39:53,557
That's all I wanted to know.
919
00:39:54,558 --> 00:39:56,518
Oh, Jack, I'd never
believe anything bad of you,
920
00:39:57,311 --> 00:39:58,812
not whatever happens.
921
00:39:59,229 --> 00:40:01,029
Well, I wouldn't be
too sure of that, Ettie.
922
00:40:01,148 --> 00:40:03,468
Still, even a guy like me can
be on the level with a woman.
923
00:40:04,943 --> 00:40:06,503
Well, I'll be getting
down to McGinty's.
924
00:40:10,908 --> 00:40:12,409
(people chattering)
925
00:40:18,457 --> 00:40:19,958
Whiskey.
926
00:40:23,337 --> 00:40:24,337
Well, stranger.
927
00:40:24,379 --> 00:40:25,899
I don't seem to call
your face to mind.
928
00:40:26,924 --> 00:40:28,425
No, I'm new here, McGinty.
929
00:40:28,717 --> 00:40:30,218
Counselor McGinty to you.
930
00:40:30,677 --> 00:40:32,179
Well, I'm sorry, Counselor.
931
00:40:32,721 --> 00:40:33,639
I was told to come here
932
00:40:33,722 --> 00:40:35,362
by Brother Scanlin,
Assembly 341 Vermissa.
933
00:40:37,517 --> 00:40:39,477
I drink to your health and
our better acquittance.
934
00:40:41,188 --> 00:40:42,689
Oh, it's like
that, is it, Mr. Uh-
935
00:40:44,733 --> 00:40:45,484
- Murdock.
936
00:40:45,567 --> 00:40:47,462
I shall have to look a bit
closer into this, Mr. Murdock.
937
00:40:47,486 --> 00:40:49,246
We don't take people on
trust in these parts.
938
00:40:51,657 --> 00:40:53,158
Let's have a little
talk in private.
939
00:40:53,867 --> 00:40:54,451
Yeah.
940
00:40:54,534 --> 00:40:56,574
Do you mind, uh, stepping
through that door there?
941
00:40:59,748 --> 00:41:01,249
(people chattering)
942
00:41:13,136 --> 00:41:14,638
Look here, my joker,
943
00:41:15,013 --> 00:41:16,783
if I thought you were
playing any games on us,
944
00:41:16,807 --> 00:41:18,308
it would be a short
script for ya.
945
00:41:18,558 --> 00:41:20,398
Huh! A strange kind of
welcome for a brother.
946
00:41:22,729 --> 00:41:24,022
Where were you initiated?
947
00:41:24,106 --> 00:41:25,399
Assembly 29, Chicago.
948
00:41:25,482 --> 00:41:26,775
What are you dong here?
949
00:41:26,858 --> 00:41:27,776
Looking for work.
950
00:41:27,859 --> 00:41:29,403
Why did you leave Chicago?
951
00:41:29,486 --> 00:41:30,404
I can't tell you that.
952
00:41:30,487 --> 00:41:31,238
Why not?
953
00:41:31,321 --> 00:41:32,239
Because the rules say
954
00:41:32,322 --> 00:41:33,841
that one member can't
tell another a lie.
955
00:41:33,865 --> 00:41:35,745
Oh, you mean, the truth's
too bad to tell, eh?
956
00:41:36,284 --> 00:41:37,804
You can put it that
way if you want to.
957
00:41:37,828 --> 00:41:40,028
Now listen here, mister,
you can't expect me, as boss,
958
00:41:40,998 --> 00:41:42,499
to let into this
assembly any man
959
00:41:42,749 --> 00:41:44,251
for whose past I can't answer.
960
00:41:44,668 --> 00:41:46,169
Say, you wouldn't squeal
961
00:41:47,421 --> 00:41:48,922
if I showed you
something, would you?
962
00:41:49,339 --> 00:41:50,733
I oughta wipe manners
across your face
963
00:41:50,757 --> 00:41:51,842
you talk to me like that!
964
00:41:51,925 --> 00:41:53,445
I'm sorry. I didn't
mean it that way.
965
00:41:54,428 --> 00:41:55,178
Oh.
966
00:41:55,262 --> 00:41:56,763
Here.
967
00:41:57,431 --> 00:41:59,016
Take a look at that.
968
00:41:59,099 --> 00:42:00,600
(people chattering)
969
00:42:02,436 --> 00:42:03,937
Oh.
970
00:42:04,021 --> 00:42:05,272
Your work?
971
00:42:05,355 --> 00:42:06,606
Sure.
972
00:42:06,690 --> 00:42:08,191
Why'd you shoot
this guy, Pinto?
973
00:42:08,650 --> 00:42:10,152
Well, he threatened
to squeal on me.
974
00:42:10,485 --> 00:42:11,987
So I croaked him and
beat it out here.
975
00:42:12,320 --> 00:42:14,480
You thought a murderer
would be welcome out here, eh?
976
00:42:14,906 --> 00:42:16,408
Yeah, you've said it.
977
00:42:16,658 --> 00:42:18,160
You ought to go far.
978
00:42:18,618 --> 00:42:20,538
You look like being a
pretty useful bullet to us.
979
00:42:20,829 --> 00:42:22,709
Didn't flinch when I put
the gun on you, either.
980
00:42:22,748 --> 00:42:24,468
(laughs) You were the
one in danger, boss.
981
00:42:25,500 --> 00:42:27,002
I got you covered
from the first.
982
00:42:27,210 --> 00:42:29,050
And I guess my shot had
been as quick as yours.
983
00:42:31,131 --> 00:42:32,632
(people chattering)
984
00:42:42,100 --> 00:42:43,602
So you got here first, did ya?
985
00:42:46,188 --> 00:42:47,988
I want to have a word
with you about this man.
986
00:42:48,190 --> 00:42:49,910
Yeah, you say it right
now while I'm here.
987
00:42:50,567 --> 00:42:52,069
I'll say it how
and when I please.
988
00:42:54,071 --> 00:42:55,298
I'm content to leave it to you
989
00:42:55,322 --> 00:42:56,656
to judge between us, Counselor.
990
00:42:56,740 --> 00:42:57,908
Well, what is it?
991
00:42:57,991 --> 00:42:59,451
Well, a young lady.
992
00:42:59,534 --> 00:43:01,134
I think she's free to
choose for herself.
993
00:43:01,995 --> 00:43:02,746
Is she?
994
00:43:02,829 --> 00:43:05,069
As a free member of the
assembly, I should say she was.
995
00:43:05,499 --> 00:43:07,000
Well, that's
your ruling, is it?
996
00:43:07,375 --> 00:43:08,293
Yes, it is.
997
00:43:08,376 --> 00:43:09,836
Were you thinking
of disputing it?
998
00:43:09,920 --> 00:43:11,680
You'd back a newcomer
against me, would ya?
999
00:43:12,130 --> 00:43:13,890
Well, you're not boss
for life, Jack McGinty.
1000
00:43:14,549 --> 00:43:15,634
And let me tell you this.
1001
00:43:15,717 --> 00:43:17,277
When it comes to the
voting (squealing).
1002
00:43:20,597 --> 00:43:22,517
You've been asking for
it a long time, Balding.
1003
00:43:23,683 --> 00:43:25,185
Now you've got it!
1004
00:43:26,019 --> 00:43:27,739
(gasping) I got nothing
against you, boss.
1005
00:43:30,774 --> 00:43:32,275
All right.
1006
00:43:34,444 --> 00:43:36,244
Now, we cant' have bad
blood between brothers.
1007
00:43:37,781 --> 00:43:39,741
Go along in the bar, and
I'll buy ya both a drink.
1008
00:43:48,291 --> 00:43:49,793
(people chattering)
1009
00:43:57,467 --> 00:43:58,969
We've not met before.
1010
00:43:59,594 --> 00:44:00,512
You're the new captain?
1011
00:44:00,595 --> 00:44:01,721
You've guessed it.
1012
00:44:01,805 --> 00:44:02,722
I'm Captain Marvin.
1013
00:44:02,806 --> 00:44:03,950
Well, we could do without ya.
1014
00:44:03,974 --> 00:44:05,814
Police enough of our own
without importing any.
1015
00:44:06,518 --> 00:44:08,019
Hello, here's an
old acquaintance.
1016
00:44:11,148 --> 00:44:13,028
Well, I'm no friend of
yours or any other cop.
1017
00:44:13,650 --> 00:44:15,370
You're Jack Murdock
of Chicago, all right.
1018
00:44:15,777 --> 00:44:16,778
And don't deny it.
1019
00:44:16,862 --> 00:44:17,946
Well, I'm not denying it.
1020
00:44:18,029 --> 00:44:19,531
Why should I be
ashamed of my name?
1021
00:44:19,823 --> 00:44:21,324
Well, you ought to be.
1022
00:44:21,700 --> 00:44:22,844
What the devil do you mean?
1023
00:44:22,868 --> 00:44:24,428
Ah, you can't pull
that stuff with me.
1024
00:44:25,036 --> 00:44:26,496
I'm Marvin of Chicago Central.
1025
00:44:26,580 --> 00:44:28,380
We haven't forgot the
shooting of Jonas Pinto.
1026
00:44:30,542 --> 00:44:31,918
I never shot Pinto.
1027
00:44:32,002 --> 00:44:33,295
Nice impartial evidence.
1028
00:44:33,378 --> 00:44:35,606
As it happened, we couldn't
get it in any case against you.
1029
00:44:35,630 --> 00:44:37,990
So you're okay with me, just
as long as you're on the level.
1030
00:44:39,885 --> 00:44:41,386
Get me? Good night.
1031
00:44:42,345 --> 00:44:43,847
(people chattering)
1032
00:44:51,396 --> 00:44:53,276
Well, boys. Here's a
new brother from Chicago.
1033
00:44:54,858 --> 00:44:56,318
We'll just have
drinks all around
1034
00:44:56,401 --> 00:44:58,641
and then we'll swear him one
and truly into the assembly.
1035
00:44:58,820 --> 00:45:00,860
We got a special initiation
here in Vermissa Valley.
1036
00:45:01,406 --> 00:45:03,566
And you can't be one of us
till you've been through it.
1037
00:45:04,242 --> 00:45:05,744
That's okay with me.
1038
00:45:14,211 --> 00:45:14,794
Okay.
1039
00:45:14,878 --> 00:45:16,379
Bother Murdock,
can you bear pain?
1040
00:45:16,713 --> 00:45:18,215
As much as anyone, I guess.
1041
00:45:30,936 --> 00:45:32,437
Well done, Brother.
1042
00:45:33,104 --> 00:45:34,397
Now one last word.
1043
00:45:34,481 --> 00:45:35,982
You'll obey my
rulings at all times.
1044
00:45:37,943 --> 00:45:39,903
And the penalty for breach
of faith is inevitable-
1045
00:45:41,071 --> 00:45:42,530
- I understand.
1046
00:45:42,614 --> 00:45:44,854
Well, boys, we must get to
the business of the evening.
1047
00:45:54,542 --> 00:45:56,342
There's a man in this
town who needs trimming.
1048
00:45:58,588 --> 00:46:00,228
And it's up to you to
see that he gets it.
1049
00:46:00,966 --> 00:46:03,086
I'm speaking of James Stanger,
editor of the "Herald."
1050
00:46:04,928 --> 00:46:05,679
(men chattering)
1051
00:46:05,762 --> 00:46:08,122
You've seen how he's been
panning us again in his dirty rag.
1052
00:46:08,890 --> 00:46:09,641
[Man] Yeah!
1053
00:46:09,724 --> 00:46:11,184
[Man] Why don't
we bump him off?
1054
00:46:11,268 --> 00:46:13,348
That might cause more
trouble than we need ask for.
1055
00:46:15,021 --> 00:46:17,101
But I guess you can give
him a pretty severe warning.
1056
00:46:19,109 --> 00:46:20,610
Will you take care
of that, Balding?
1057
00:46:20,694 --> 00:46:22,614
Sure thing. I'll take
Van Shultz along with me.
1058
00:46:24,948 --> 00:46:26,449
And you, Mansel,
1059
00:46:28,201 --> 00:46:29,703
and, uh, you, Goller.
1060
00:46:31,579 --> 00:46:32,706
Okay.
1061
00:46:32,789 --> 00:46:34,291
And, yeah!
1062
00:46:34,624 --> 00:46:36,224
You'd better come
along with us, Murdock.
1063
00:46:37,585 --> 00:46:39,265
We'll see the kind of
stuff you're made of.
1064
00:46:39,796 --> 00:46:41,396
That's okay with
me. Come on, let's go.
1065
00:46:45,635 --> 00:46:47,137
(people chattering)
1066
00:46:54,894 --> 00:46:56,396
(suspenseful music)
1067
00:47:50,617 --> 00:47:52,118
- Come on!
- What you-
1068
00:47:52,410 --> 00:47:53,912
- Come on, won't ya.
1069
00:47:54,788 --> 00:47:56,289
(suspenseful music)
1070
00:48:09,719 --> 00:48:11,439
Hey, lay off. He just
needed to be warned.
1071
00:48:12,847 --> 00:48:13,967
Hey, who the hell are you-
1072
00:48:14,015 --> 00:48:15,575
- Stand back or I'll
blow your face off.
1073
00:48:15,600 --> 00:48:17,203
The boss said he wasn't
to be killed, didn't he?
1074
00:48:17,227 --> 00:48:18,728
- Yeah, that's so.
- Lay off, Balding.
1075
00:48:20,355 --> 00:48:21,815
(sirens wailing)
1076
00:48:21,898 --> 00:48:23,400
Come on!
1077
00:48:44,629 --> 00:48:46,131
Oh. (Laughs) I'm
sorry, Counselor.
1078
00:48:51,886 --> 00:48:53,388
I'm not much of
a visitor, Murdock.
1079
00:48:53,471 --> 00:48:55,391
But I thought I'd stretch
the point in your case.
1080
00:48:55,807 --> 00:48:57,607
I'm honored, but how
did ya know I was here?
1081
00:48:59,144 --> 00:49:00,228
I only came this morning.
1082
00:49:00,311 --> 00:49:01,831
It should be enough
for you that I do know.
1083
00:49:01,855 --> 00:49:03,735
It may be enough for
most men, but not for me.
1084
00:49:06,401 --> 00:49:07,694
Say, you're a queer guy.
1085
00:49:07,777 --> 00:49:09,279
Scanlon told me,
if you must know.
1086
00:49:10,488 --> 00:49:11,990
He lives here, too, Thursdays.
1087
00:49:12,490 --> 00:49:13,992
Yeah.
1088
00:49:14,993 --> 00:49:15,910
Have a drink.
1089
00:49:15,994 --> 00:49:17,495
Sure.
1090
00:49:20,874 --> 00:49:22,514
I thought you'd be
getting into trouble,
1091
00:49:23,751 --> 00:49:25,253
Mr. crooked Murdock of Chicago.
1092
00:49:26,254 --> 00:49:27,755
Look, he's a friend of mine.
1093
00:49:28,423 --> 00:49:29,966
And I'll answer for his conduct.
1094
00:49:30,049 --> 00:49:31,634
Well, what am I
being accused of?
1095
00:49:31,718 --> 00:49:33,758
Beating up old Stanger
of the "Herald" last night.
1096
00:49:34,888 --> 00:49:36,448
Not your fault it
isn't a murder charge.
1097
00:49:37,307 --> 00:49:38,827
Say, I can bring
a dozen men to prove
1098
00:49:40,268 --> 00:49:41,769
he was playing poker with me.
1099
00:49:42,187 --> 00:49:44,027
You'll not be able to
hold him, Captain Marvin.
1100
00:49:46,483 --> 00:49:47,984
I wouldn't bet on that.
1101
00:49:49,235 --> 00:49:50,737
Take him away, boys.
1102
00:49:51,321 --> 00:49:52,822
Any funny business, shoot him.
1103
00:49:57,702 --> 00:49:59,204
(McGinty laughing)
1104
00:50:00,997 --> 00:50:02,499
(people chattering)
1105
00:50:07,420 --> 00:50:08,838
[Judge] Order in the court!
1106
00:50:08,922 --> 00:50:10,442
Do you find the
prisoner, John Murdock,
1107
00:50:12,258 --> 00:50:13,760
guilty or not guilty?
1108
00:50:17,639 --> 00:50:18,890
Not guilty.
1109
00:50:18,973 --> 00:50:20,475
(people shouting)
1110
00:50:26,231 --> 00:50:27,774
Court adjourned.
1111
00:50:27,857 --> 00:50:29,359
(people chattering)
1112
00:50:48,920 --> 00:50:50,338
You see?
1113
00:50:50,421 --> 00:50:51,923
I told you you needn't worry.
1114
00:50:59,597 --> 00:51:00,515
You see, Mr. Holmes.
1115
00:51:00,598 --> 00:51:02,918
I had fallen desperately in
love with Murdock by this time.
1116
00:51:03,476 --> 00:51:05,476
Broke my heart to find him
going from bad to worse,
1117
00:51:07,272 --> 00:51:08,773
but he was always
straight with me.
1118
00:51:09,983 --> 00:51:10,567
I see.
1119
00:51:10,650 --> 00:51:12,690
And was Murdock taken
completely into the confidence
1120
00:51:14,070 --> 00:51:15,321
of the Scourers?
1121
00:51:15,405 --> 00:51:15,989
Yes.
1122
00:51:16,072 --> 00:51:18,112
In six months, his name was
a by-word in the valley.
1123
00:51:18,700 --> 00:51:20,780
People were as scared of
him as they were of McGinty.
1124
00:51:21,995 --> 00:51:23,496
Pray proceed, Mrs. Douglas.
1125
00:51:23,746 --> 00:51:25,866
One night, he and another
man were sent to shoot one
1126
00:51:27,667 --> 00:51:29,587
of the most respected pit
managers in the valley.
1127
00:51:31,504 --> 00:51:33,184
I felt something awful
was going to happen.
1128
00:51:34,549 --> 00:51:36,050
I didn't know just what.
1129
00:51:38,553 --> 00:51:40,054
(suspenseful music)
1130
00:51:43,433 --> 00:51:44,934
[Douglas] Tell
the boys to scram.
1131
00:51:46,436 --> 00:51:47,604
Okay, boss.
1132
00:51:47,687 --> 00:51:48,831
[Douglas] Now then, Balding.
1133
00:51:48,855 --> 00:51:51,175
As soon as we get this going,
you come back to these bushes
1134
00:51:52,066 --> 00:51:53,276
and cover the door.
1135
00:51:53,359 --> 00:51:54,110
Uh, huh.
1136
00:51:54,193 --> 00:51:56,046
He's got to come out when
he finds the place alight.
1137
00:51:56,070 --> 00:51:57,155
And where are you going?
1138
00:51:57,238 --> 00:51:58,156
Don't be a sap.
1139
00:51:58,239 --> 00:51:59,719
I've got to cover
the back, haven't I?
1140
00:51:59,782 --> 00:52:01,284
- Come on, let's go.
- Okay.
1141
00:52:03,328 --> 00:52:04,829
(suspenseful music)
1142
00:52:22,347 --> 00:52:23,848
(dramatic suspenseful music)
1143
00:52:28,978 --> 00:52:30,480
(gun firing)
1144
00:52:36,152 --> 00:52:37,612
Come on, they're
shooting at us.
1145
00:52:37,695 --> 00:52:38,613
Must be the police.
1146
00:52:38,696 --> 00:52:40,456
- I know, they got me.
- Well, come on, then.
1147
00:52:41,699 --> 00:52:43,201
(suspenseful music)
1148
00:52:46,954 --> 00:52:48,456
(gentle music)
1149
00:52:54,212 --> 00:52:54,962
[Ettie] Oh!
1150
00:52:55,046 --> 00:52:56,089
I'm sorry, Ettie.
1151
00:52:56,172 --> 00:52:57,674
I, I didn't hear you come in.
1152
00:52:57,882 --> 00:52:59,342
What's the matter, Jack?
1153
00:52:59,425 --> 00:53:00,927
Why you so scared of me?
1154
00:53:01,260 --> 00:53:02,178
I'm not scared, honey.
1155
00:53:02,261 --> 00:53:04,141
I was just thinking of
other things, that's all.
1156
00:53:04,514 --> 00:53:05,658
Oh, no. It's more than that.
1157
00:53:05,682 --> 00:53:07,202
Let me see the letter
you were writing.
1158
00:53:08,017 --> 00:53:08,768
A letter?
1159
00:53:08,851 --> 00:53:10,371
Yeah, the one you're
trying to hide from me.
1160
00:53:10,395 --> 00:53:11,312
No, I can't do that.
1161
00:53:11,396 --> 00:53:12,689
It's secret, you see.
1162
00:53:12,772 --> 00:53:14,273
Business of the society.
1163
00:53:14,357 --> 00:53:15,441
You know, when you come in,
1164
00:53:15,525 --> 00:53:17,044
I thought you might
have been a detective.
1165
00:53:17,068 --> 00:53:18,653
Oh, Jack, can't
you give it up?
1166
00:53:18,736 --> 00:53:20,238
That's what I've
come to ask you.
1167
00:53:21,155 --> 00:53:22,657
I heard about last night.
1168
00:53:23,408 --> 00:53:25,088
Can't we get away from
this terrible place?
1169
00:53:25,785 --> 00:53:27,036
This Valley of Fear?
1170
00:53:27,120 --> 00:53:28,621
No. I can't do that right now.
1171
00:53:30,039 --> 00:53:31,207
They'd never let me get away,
1172
00:53:31,290 --> 00:53:32,709
knowing as much
about them as I do.
1173
00:53:32,792 --> 00:53:34,792
Still, maybe in six months
time I could find a way.
1174
00:53:36,629 --> 00:53:38,131
Six months? Is that a promise?
1175
00:53:39,799 --> 00:53:41,300
Perhaps, eight months.
1176
00:53:42,218 --> 00:53:43,720
Anyway, within the year.
1177
00:53:45,054 --> 00:53:46,556
Oh, darling.
1178
00:53:46,889 --> 00:53:48,529
You see, I felt happier
after his promise.
1179
00:53:49,183 --> 00:53:50,601
And did he keep his promise?
1180
00:53:50,685 --> 00:53:52,145
Did you leave in six months?
1181
00:53:52,228 --> 00:53:54,348
It wasn't a matter of
months, Mr. Holmes, but hours.
1182
00:53:55,690 --> 00:53:57,490
That same afternoon, I
was just going upstairs
1183
00:53:59,402 --> 00:54:00,903
when I heard someone
come to the door.
1184
00:54:11,914 --> 00:54:13,207
What's the matter, Jack?
1185
00:54:13,291 --> 00:54:14,375
Trouble afoot.
1186
00:54:14,459 --> 00:54:15,209
The police?
1187
00:54:15,293 --> 00:54:16,794
Yeah. A Pinkerton detective.
1188
00:54:17,795 --> 00:54:19,356
Now that don't mean
anything to you, I know.
1189
00:54:19,380 --> 00:54:20,882
But I'm too deep in this thing.
1190
00:54:21,340 --> 00:54:22,842
I've got to get out, tonight.
1191
00:54:24,552 --> 00:54:26,137
And you want me
to come with you?
1192
00:54:26,220 --> 00:54:26,804
Yeah.
1193
00:54:26,888 --> 00:54:28,728
I'm a strange sort of
Romeo for a kid like you,
1194
00:54:28,806 --> 00:54:30,308
but I'm on the level
with you, Ettie.
1195
00:54:31,768 --> 00:54:33,060
And we quit tonight?
1196
00:54:33,144 --> 00:54:34,645
Sure.
1197
00:54:34,729 --> 00:54:35,855
Is there any danger?
1198
00:54:35,938 --> 00:54:37,440
Maybe we can stall
the danger off.
1199
00:54:38,024 --> 00:54:38,775
Maybe we can't.
1200
00:54:38,858 --> 00:54:40,578
Anyway, you be ready
in case I come for you.
1201
00:54:42,320 --> 00:54:43,821
I will, Jack.
1202
00:54:45,656 --> 00:54:47,158
(people chattering)
1203
00:54:48,034 --> 00:54:49,368
Boss, I got some bad news.
1204
00:54:49,452 --> 00:54:50,369
What sort of bad news?
1205
00:54:50,453 --> 00:54:51,954
Well, I can't
tell ya in public.
1206
00:54:52,705 --> 00:54:53,849
Let me collect a few of the boys
1207
00:54:53,873 --> 00:54:55,313
and go into your
room and discuss it.
1208
00:54:55,374 --> 00:54:56,292
Okay. Carry on.
1209
00:54:56,375 --> 00:54:57,460
Odie, Carmichael, you go.
1210
00:54:57,543 --> 00:54:59,503
Garth, Mantel, come into
the bosses room, will ya?
1211
00:55:01,839 --> 00:55:03,341
Yeah, and you too, Willoughby.
1212
00:55:03,758 --> 00:55:05,009
Okay.
1213
00:55:05,092 --> 00:55:06,594
(people chattering)
1214
00:55:16,395 --> 00:55:17,897
Boys, I've
discovered something.
1215
00:55:18,272 --> 00:55:19,190
Well, what is it?
1216
00:55:19,273 --> 00:55:20,834
There's a fella called
Birdy Edwards among us.
1217
00:55:20,858 --> 00:55:22,193
Well, he's a
Pinkerton detective,
1218
00:55:22,276 --> 00:55:23,796
and he's collecting
evidence against us
1219
00:55:23,861 --> 00:55:25,321
that will send us
all to the gallows.
1220
00:55:25,404 --> 00:55:26,322
You sure of this?
1221
00:55:26,405 --> 00:55:27,549
Yeah, you can take it from me,
1222
00:55:27,573 --> 00:55:29,075
but I'll give you
the details later.
1223
00:55:29,158 --> 00:55:30,594
[McGinty] Anyone
know this guy by sight?
1224
00:55:30,618 --> 00:55:32,721
Sure, I do. But if we act
quick, we've nothing to fear.
1225
00:55:32,745 --> 00:55:33,972
We got nothing
to fear, anyway.
1226
00:55:33,996 --> 00:55:35,474
What can this man know
about our affairs?
1227
00:55:35,498 --> 00:55:36,618
Well, I hope you're right.
1228
00:55:36,666 --> 00:55:38,786
But he's got the code on
there's millions at his bank.
1229
00:55:39,377 --> 00:55:41,217
Don't you suppose there
may be some weak member
1230
00:55:41,879 --> 00:55:43,381
among us who can be bought?
1231
00:55:44,465 --> 00:55:45,967
Maybe he's got our
secrets already.
1232
00:55:46,509 --> 00:55:47,885
No, there's only one cure.
1233
00:55:47,969 --> 00:55:49,529
That he never leaves
the valley alive!
1234
00:55:49,679 --> 00:55:51,879
(laughs) For the first time,
Balding, you and I agree.
1235
00:55:54,642 --> 00:55:56,286
Well, do you want me
to handle this, boss?
1236
00:55:56,310 --> 00:55:58,080
Sure, but you better
tell us some more about it.
1237
00:55:58,104 --> 00:55:59,689
Well, the other
day, I met a fellow
1238
00:55:59,772 --> 00:56:01,274
who said he was a press man.
1239
00:56:01,983 --> 00:56:03,103
And he offered me good money
1240
00:56:03,150 --> 00:56:04,652
for inside stories
of the Scourers.
1241
00:56:05,361 --> 00:56:07,281
Although his face was
familiar, somehow or other,
1242
00:56:07,780 --> 00:56:08,698
I couldn't place him.
1243
00:56:08,781 --> 00:56:10,301
I know now that that
was Birdy Edwards.
1244
00:56:10,700 --> 00:56:12,159
I made a few inquiries
and found out
1245
00:56:12,243 --> 00:56:14,043
he was living at a place
called Hobson's Patch
1246
00:56:14,871 --> 00:56:16,014
under the name of Steve Wilson.
1247
00:56:16,038 --> 00:56:17,558
Well, we'll just
bump him off, quick.
1248
00:56:17,790 --> 00:56:19,310
No, I've got a
better plan than that.
1249
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
Well, what is it?
1250
00:56:20,960 --> 00:56:22,729
I'll go over to Hobson's
Patch this afternoon
1251
00:56:22,753 --> 00:56:23,504
and locate him.
1252
00:56:23,588 --> 00:56:24,708
I'll tell him I'm a Scourer.
1253
00:56:24,755 --> 00:56:26,257
And I'll offer him
the secret papers
1254
00:56:26,340 --> 00:56:27,758
of the society for a price.
1255
00:56:27,842 --> 00:56:29,722
Only, as I can't hand
them to him in the street,
1256
00:56:29,886 --> 00:56:31,646
he's got to come to my
place to collect them.
1257
00:56:32,388 --> 00:56:33,890
That'll fetch him.
1258
00:56:33,973 --> 00:56:34,557
Well?
1259
00:56:34,640 --> 00:56:36,451
Well, surely you can
handle the rest yourself.
1260
00:56:36,475 --> 00:56:38,315
Only, once Mr. Birdy
Edwards comes to my place,
1261
00:56:39,020 --> 00:56:40,980
I don't think he'll leave
it again alive, somehow.
1262
00:56:43,399 --> 00:56:44,901
(men laughing)
1263
00:56:47,945 --> 00:56:49,447
Oh. Well?
1264
00:56:49,530 --> 00:56:51,032
- He's coming.
- Good.
1265
00:56:51,115 --> 00:56:52,675
Come on in. Make
yourself at home, boys.
1266
00:57:06,589 --> 00:57:07,733
Do you think he knows much?
1267
00:57:07,757 --> 00:57:09,216
Well, he's been
here six weeks.
1268
00:57:09,300 --> 00:57:10,760
He may have passed
on quite a bit.
1269
00:57:10,843 --> 00:57:12,403
But we'll make him
tell us all about it.
1270
00:57:12,845 --> 00:57:14,573
We'll have the truth
out of Mr. Birdy Edwards
1271
00:57:14,597 --> 00:57:16,098
if we have to cut
his heart to get it.
1272
00:57:18,184 --> 00:57:19,352
Did he seem to tend a trap?
1273
00:57:19,435 --> 00:57:20,662
No, I got him on a weak point.
1274
00:57:20,686 --> 00:57:22,766
Told him I'd show him all
the papers of the Scourers.
1275
00:57:23,898 --> 00:57:25,399
Well, if we handle it right,
1276
00:57:25,983 --> 00:57:27,502
they'll never be able
to prove a killing.
1277
00:57:27,526 --> 00:57:29,646
Nobody will see him come
up to the house after dark.
1278
00:57:30,571 --> 00:57:32,531
And I'll lay odds, nobody
will ever see him leave.
1279
00:57:36,619 --> 00:57:38,120
Now here's the plan.
1280
00:57:39,330 --> 00:57:40,831
You boys all stay here, see?
1281
00:57:41,832 --> 00:57:43,477
Birdy Edwards will be
pretty heavily armed,
1282
00:57:43,501 --> 00:57:45,002
so we got to take
him by surprise.
1283
00:57:46,587 --> 00:57:48,005
He's gonna knock three times.
1284
00:57:48,089 --> 00:57:49,809
I'll go out, open the
door, let him come in.
1285
00:57:50,675 --> 00:57:52,755
I'll leave him in the outer
hall while I come in here
1286
00:57:52,927 --> 00:57:55,247
and get some papers or something
and, and give you the tip.
1287
00:57:57,765 --> 00:57:58,516
I'll go back.
1288
00:57:58,599 --> 00:57:59,976
And while he's
reading the papers,
1289
00:58:00,059 --> 00:58:01,435
I'll get the gun off him.
1290
00:58:01,519 --> 00:58:02,436
Then I'll give a shout.
1291
00:58:02,520 --> 00:58:04,039
And the sooner you
come in, the better.
1292
00:58:04,063 --> 00:58:05,564
You're the one to handle him.
1293
00:58:06,607 --> 00:58:08,192
Not one word of
warning does he get
1294
00:58:08,275 --> 00:58:10,035
till the murderer has
his hand on his throat.
1295
00:58:11,696 --> 00:58:13,197
[Man] Okay, man.
1296
00:58:18,411 --> 00:58:20,291
Pity you haven't got
shutters on your windows.
1297
00:58:20,913 --> 00:58:22,553
- Don't you worry.
- We won't be spied on.
1298
00:58:23,290 --> 00:58:24,208
Perhaps he won't come.
1299
00:58:24,291 --> 00:58:26,091
He's as eager to come
as you are to see him.
1300
00:58:26,252 --> 00:58:27,753
He may be here any minute.
1301
00:58:28,170 --> 00:58:29,672
(knuckles rapping)
1302
00:58:31,424 --> 00:58:32,174
Now keep quiet.
1303
00:58:32,258 --> 00:58:33,818
Not a movement till
I give you the sign.
1304
00:58:43,894 --> 00:58:45,396
(people chattering)
1305
00:58:45,938 --> 00:58:47,314
Now, you make yourself at home,
1306
00:58:47,398 --> 00:58:48,899
I'll get them right away.
1307
00:59:01,787 --> 00:59:03,039
Well, is he here?
1308
00:59:03,122 --> 00:59:04,623
Is Birdy Edwards here?
1309
00:59:04,999 --> 00:59:06,500
Oh, he's here, all right.
1310
00:59:07,752 --> 00:59:09,253
I am Birdy Edwards.
1311
00:59:10,629 --> 00:59:12,309
I'll get you for
this, you rotten coward!
1312
00:59:15,718 --> 00:59:17,219
(glass shattering)
1313
00:59:18,471 --> 00:59:19,972
[Man] Get 'em up!
1314
00:59:20,222 --> 00:59:21,724
(gun firing)
1315
00:59:29,148 --> 00:59:30,667
There are 40 armed
men around this place,
1316
00:59:30,691 --> 00:59:32,451
so you can figure out
what chance you've got.
1317
00:59:32,693 --> 00:59:34,195
You dirty, stinking,
double-crosser.
1318
00:59:35,821 --> 00:59:37,741
There's something I'd
like to say to you fellas
1319
00:59:38,157 --> 00:59:39,575
before we part.
1320
00:59:39,658 --> 00:59:41,418
Next time we meet, you'll
all be in the dark.
1321
00:59:42,453 --> 00:59:44,293
Well, I can put my cards
on the table, at last.
1322
00:59:45,623 --> 00:59:47,124
I am Birdy Edwards of Pinkerton.
1323
00:59:47,333 --> 00:59:49,614
I played a pretty dangerous
game in breaking up your gang.
1324
00:59:51,462 --> 00:59:52,922
And no one knew
I was playing it,
1325
00:59:53,005 --> 00:59:54,566
except Captain Marvin,
here, and my employer.
1326
00:59:54,590 --> 00:59:56,950
You think the game is all
over, don't you, Mr. Clever Guy?
1327
00:59:57,134 --> 00:59:58,219
Well, let me tell you this.
1328
00:59:58,302 --> 00:59:59,821
You'll be hunted down
wherever you go to.
1329
00:59:59,845 --> 01:00:01,782
The Scourers will get you,
even if you go to China.
1330
01:00:01,806 --> 01:00:03,406
Yeah? Well, I'll
take a chance on that.
1331
01:00:05,184 --> 01:00:06,944
You all fell for my
supposed criminal record,
1332
01:00:07,353 --> 01:00:08,854
just as I thought you would.
1333
01:00:09,855 --> 01:00:11,440
I've stopped as many
crimes as possible.
1334
01:00:11,524 --> 01:00:13,335
How many times have you
fellas been to get your man
1335
01:00:13,359 --> 01:00:14,879
and found he's gone
to some place else?
1336
01:00:14,944 --> 01:00:15,944
Well, that was my doing.
1337
01:00:15,986 --> 01:00:17,404
Your arm, that
was my doing, too.
1338
01:00:17,488 --> 01:00:19,288
Only I was just too late
to save a man's life.
1339
01:00:21,325 --> 01:00:22,928
But when I found the
secret was coming out,
1340
01:00:22,952 --> 01:00:24,203
well, I got to act quick.
1341
01:00:24,286 --> 01:00:25,806
And so I'm able to hand
over to Captain Marvin
1342
01:00:25,830 --> 01:00:28,030
the worse gang of murderers
this country has ever known.
1343
01:00:29,875 --> 01:00:30,793
Hand picked by me.
1344
01:00:30,876 --> 01:00:32,020
I told you when you joined us,
1345
01:00:32,044 --> 01:00:34,084
the penalty for breach of
trust is inevitable death,
1346
01:00:34,588 --> 01:00:36,090
and you'll find that's true.
1347
01:00:36,590 --> 01:00:38,092
Take 'em away, boys.
1348
01:00:38,551 --> 01:00:40,052
Well, Birdy, the
boss will be pleased.
1349
01:00:41,637 --> 01:00:43,139
You sure got results.
1350
01:00:44,098 --> 01:00:45,978
Yeah, but I wouldn't
go through all this again
1351
01:00:46,016 --> 01:00:47,518
for all the money in the States.
1352
01:00:48,727 --> 01:00:50,229
That's the whole
story, Mr. Holmes.
1353
01:00:50,855 --> 01:00:52,695
McGinty and a dozen others
went to the gallows.
1354
01:00:54,108 --> 01:00:55,628
And Ted Balding, one
of the very worst,
1355
01:00:56,819 --> 01:00:58,320
got off with life imprisonment.
1356
01:00:58,404 --> 01:01:00,124
Well, do you think
this is Balding's work?
1357
01:01:00,906 --> 01:01:01,657
Obviously.
1358
01:01:01,740 --> 01:01:02,491
Obviously.
1359
01:01:02,575 --> 01:01:03,659
I'm certain of it, too.
1360
01:01:03,742 --> 01:01:05,862
We wandered around and finally
settled in Switzerland.
1361
01:01:08,205 --> 01:01:09,790
And then one day, my
husband got a cable
1362
01:01:09,874 --> 01:01:11,417
saying that Balding
had broken jail
1363
01:01:11,500 --> 01:01:13,002
and he was believed
to be in Europe.
1364
01:01:13,919 --> 01:01:15,438
My husband must have
got wind of something,
1365
01:01:15,462 --> 01:01:16,964
because we packed
up in a few hours.
1366
01:01:18,841 --> 01:01:19,758
And now-
I see.
1367
01:01:19,842 --> 01:01:21,343
McGinty proved
himself to be right.
1368
01:01:23,387 --> 01:01:23,971
Yes.
1369
01:01:24,054 --> 01:01:25,556
Oh, Mr. Holmes, if
you'll pardon me,
1370
01:01:26,098 --> 01:01:27,284
I'll go and get some fresh air.
1371
01:01:27,308 --> 01:01:28,809
This has all been
terribly upsetting.
1372
01:01:29,185 --> 01:01:30,686
Naturally, Mrs. Douglas.
1373
01:01:43,073 --> 01:01:45,073
Well, that's all as clear
as crystal, Mr. Holmes.
1374
01:01:45,242 --> 01:01:46,762
All we've got to do
is to find Balding,
1375
01:01:47,244 --> 01:01:48,746
and that shouldn't be difficult.
1376
01:01:49,038 --> 01:01:49,622
Ah!
1377
01:01:49,705 --> 01:01:51,123
They may even
have got him by now.
1378
01:01:51,207 --> 01:01:52,327
Well, I'm going to slip over
1379
01:01:52,374 --> 01:01:53,792
to the station
for a few minutes.
1380
01:01:53,876 --> 01:01:55,687
I suppose you won't be
leaving just yet, a while.
1381
01:01:55,711 --> 01:01:57,272
Uh, no. Uh, with your
permission, no, not yet.
1382
01:01:57,296 --> 01:01:58,797
That's all right.
1383
01:01:59,632 --> 01:02:01,592
I'm afraid you've lost
your bee hives, Mr. Holmes.
1384
01:02:02,676 --> 01:02:04,516
Nevertheless, you'll
oblige me by taking care
1385
01:02:04,762 --> 01:02:06,263
of that bowler hat
of yours, Lestrade.
1386
01:02:12,478 --> 01:02:14,118
Well, didn't take
us long to solve that.
1387
01:02:15,397 --> 01:02:16,899
And I, I'm sorry
for Mrs. Douglas.
1388
01:02:17,524 --> 01:02:19,204
A strikingly pretty
woman, don't you think?
1389
01:02:19,902 --> 01:02:21,662
[Sherlock] No, you
see, I, I didn't notice.
1390
01:02:21,820 --> 01:02:22,738
Really, Holmes.
1391
01:02:22,821 --> 01:02:24,716
There's something positively
inhuman about you at times.
1392
01:02:24,740 --> 01:02:26,780
(laughs) My dear Watson,
I never allow my judgment
1393
01:02:26,951 --> 01:02:28,452
to be biased by
personal qualities.
1394
01:02:30,204 --> 01:02:32,404
I can assure you that the
most winning woman I ever knew
1395
01:02:33,082 --> 01:02:34,882
was hanged for poisoning
three little children
1396
01:02:36,085 --> 01:02:37,586
for their insurance money.
1397
01:02:38,295 --> 01:02:39,797
Oh, I see.
1398
01:02:49,640 --> 01:02:50,808
[Sherlock] Oh, Ames?
1399
01:02:50,891 --> 01:02:52,309
Yes, sir.
1400
01:02:52,393 --> 01:02:53,978
Is there anything
I can do for you?
1401
01:02:54,061 --> 01:02:55,981
Now, you said your master
used to do exercises.
1402
01:02:56,063 --> 01:02:57,648
Uh, did he use dumb bells?
1403
01:02:57,731 --> 01:02:58,731
Yes, sir.
1404
01:02:58,774 --> 01:02:59,566
One or two?
1405
01:02:59,650 --> 01:03:00,567
Two, of course.
1406
01:03:00,651 --> 01:03:02,170
And you said he used
them every morning.
1407
01:03:02,194 --> 01:03:03,570
Uh, what about yesterday?
1408
01:03:03,654 --> 01:03:05,155
Yes, sir. I remember
him doing them.
1409
01:03:05,823 --> 01:03:07,324
Uh, where? Down here?
1410
01:03:08,075 --> 01:03:08,826
Yes, sir.
1411
01:03:08,909 --> 01:03:10,669
He used to say he liked
plenty of elbow room.
1412
01:03:11,287 --> 01:03:12,788
Yes. Yes, thank you, Ames.
1413
01:03:13,289 --> 01:03:14,039
Thank you.
1414
01:03:14,123 --> 01:03:15,541
Will there be
anything more, sir?
1415
01:03:15,624 --> 01:03:17,126
No, no. No, nothing more.
1416
01:03:26,468 --> 01:03:28,148
Seriously, Holmes, this
is all very simple.
1417
01:03:29,346 --> 01:03:30,986
What's to prevent our
going home to lunch?
1418
01:03:31,307 --> 01:03:32,427
Well, I'm rather concerned
1419
01:03:32,474 --> 01:03:33,976
about the missing
dumb bell, Watson.
1420
01:03:35,060 --> 01:03:36,103
Dumb bell?
1421
01:03:36,186 --> 01:03:36,770
Yes.
1422
01:03:36,854 --> 01:03:38,415
Yes, I'm not referring
to the good Lestrade.
1423
01:03:38,439 --> 01:03:39,999
Whom I'm aware he's
gone to the station.
1424
01:03:40,024 --> 01:03:42,384
But an equally solid article
used for developing the muscle.
1425
01:03:43,527 --> 01:03:45,567
One usually looks for them
in pairs, my dear Watson.
1426
01:03:48,073 --> 01:03:49,575
I can only account for one.
1427
01:03:49,783 --> 01:03:51,285
No, this is by no
means a simple case.
1428
01:03:53,078 --> 01:03:54,580
And what complicates
it still more
1429
01:03:55,372 --> 01:03:56,874
is where does Moriarty come in?
1430
01:03:56,957 --> 01:03:58,477
He doesn't. Balding
murdered Douglas.
1431
01:03:59,084 --> 01:04:00,586
And it's Lestrade's
job to find him.
1432
01:04:00,919 --> 01:04:02,719
My dear Watson, you
appear to have forgotten
1433
01:04:02,796 --> 01:04:04,691
that only this morning we
decoded a message from one
1434
01:04:04,715 --> 01:04:06,395
of Moriarty's men
foretelling this tragedy.
1435
01:04:07,676 --> 01:04:09,178
Oh, yes, of course. So we did.
1436
01:04:11,221 --> 01:04:12,723
Well, what's the
next step, Holmes?
1437
01:04:15,059 --> 01:04:16,560
You can lend me your umbrella.
1438
01:04:17,186 --> 01:04:18,187
Umbrella?
1439
01:04:18,270 --> 01:04:18,854
Yes.
1440
01:04:18,937 --> 01:04:19,855
But it's not raining.
1441
01:04:19,938 --> 01:04:21,273
How true, Watson. How true.
1442
01:04:21,357 --> 01:04:22,500
Nevertheless, I should like it.
1443
01:04:22,524 --> 01:04:24,544
You brought the one with the
crooked handle, didn't you?
1444
01:04:24,568 --> 01:04:25,712
Yes, I left it in the hall.
1445
01:04:25,736 --> 01:04:27,237
But that's a wretched
weapon, Holmes.
1446
01:04:27,988 --> 01:04:28,906
Take my revolver.
1447
01:04:28,989 --> 01:04:30,449
Oh, no, no, no,
my dear fellow.
1448
01:04:30,532 --> 01:04:31,450
There's no danger.
1449
01:04:31,533 --> 01:04:33,035
If there were, I'd
ask for your help.
1450
01:04:33,118 --> 01:04:35,478
No, no, I'm not, uh, thinking
of doing any shooting, Watson.
1451
01:04:36,121 --> 01:04:37,623
Just a, just a little fishing.
1452
01:04:38,540 --> 01:04:39,625
- Fishing?
- Yes.
1453
01:04:39,708 --> 01:04:41,748
Yes, I, I want to see what
the moat has to offer us.
1454
01:04:43,837 --> 01:04:45,339
Oh, I see. Fishing!
1455
01:04:46,256 --> 01:04:47,758
I'll go fetch it.
1456
01:05:03,482 --> 01:05:05,082
- Ah, thank you, Watson.
- There you are.
1457
01:05:05,818 --> 01:05:06,568
Thank you.
1458
01:05:06,652 --> 01:05:08,505
Oh, by the way, where did Mrs.
Douglas go when she left us?
1459
01:05:08,529 --> 01:05:10,030
To the, I saw her
from the window.
1460
01:05:10,697 --> 01:05:12,297
She was heading straight
for the pergola.
1461
01:05:13,283 --> 01:05:14,701
Ah, as I thought, Watson.
1462
01:05:14,785 --> 01:05:16,625
She's probably talking
things over with Barker.
1463
01:05:18,080 --> 01:05:18,997
Now look here, Watson.
1464
01:05:19,081 --> 01:05:20,561
I want to be sure
they don't come back
1465
01:05:20,624 --> 01:05:21,768
to the house for a few minutes.
1466
01:05:21,792 --> 01:05:23,561
Will you, like a good
fellow, keep an eye on them,
1467
01:05:23,585 --> 01:05:25,146
and let me know if they
make any sign of moving?
1468
01:05:25,170 --> 01:05:26,088
Yes, certainly.
1469
01:05:26,171 --> 01:05:27,771
I wanted to offer her
a word of sympathy.
1470
01:05:46,066 --> 01:05:47,192
(Ettie giggling)
1471
01:05:47,276 --> 01:05:48,916
I don't know how I
kept my face straight
1472
01:05:48,986 --> 01:05:50,487
during my examination.
1473
01:05:51,530 --> 01:05:52,281
Poor Holmes.
1474
01:05:52,364 --> 01:05:54,217
He's bitten off more than
he can chew, this time.
1475
01:05:54,241 --> 01:05:56,441
Oh, you should have seen
me as a broken-hearted widow.
1476
01:05:57,411 --> 01:05:58,495
Do pardon me, Mr. Holmes.
1477
01:05:58,579 --> 01:06:00,080
I think I'll take
some fresh air.
1478
01:06:01,081 --> 01:06:02,583
This has been so
terribly upsetting.
1479
01:06:04,001 --> 01:06:05,502
(both laughing)
1480
01:06:09,339 --> 01:06:10,841
Look out!
1481
01:06:13,760 --> 01:06:15,262
Dr. Watson, would
you mind coming
1482
01:06:16,138 --> 01:06:17,282
and speaking to Mrs. Douglas?
1483
01:06:17,306 --> 01:06:19,426
I was about to offer my
condolences to Mrs. Douglas.
1484
01:06:19,558 --> 01:06:21,059
But they appear
to be superfluous.
1485
01:06:21,768 --> 01:06:23,888
As a matter of fact, she
wants to ask you something.
1486
01:06:24,771 --> 01:06:25,355
Yes.
1487
01:06:25,439 --> 01:06:26,879
I feel the gravity
of the situation
1488
01:06:26,940 --> 01:06:28,442
calls for some explanation.
1489
01:06:34,448 --> 01:06:35,908
I'm afraid you
must have thought
1490
01:06:35,991 --> 01:06:37,493
my behavior very
callous, Dr. Watson.
1491
01:06:37,576 --> 01:06:39,496
Your behavior is not my
business, Mrs. Douglas.
1492
01:06:40,662 --> 01:06:42,462
But I must admit, I find
it a little difficult
1493
01:06:43,165 --> 01:06:44,666
to reconcile with
the circumstances.
1494
01:06:46,084 --> 01:06:47,461
Uh, what did you want to ask me?
1495
01:06:47,544 --> 01:06:49,664
If I was to tell Mr. Holmes
something in confidence,
1496
01:06:50,923 --> 01:06:52,257
would he tell the police?
1497
01:06:52,341 --> 01:06:53,258
I can't answer that.
1498
01:06:53,342 --> 01:06:55,582
- In other words, is Mr.
- Holmes working with the police
1499
01:06:56,136 --> 01:06:56,929
or on his own?
1500
01:06:57,012 --> 01:06:57,930
That, I can't answer.
1501
01:06:58,013 --> 01:06:59,532
Well, could he get
rid of the police?
1502
01:06:59,556 --> 01:07:01,316
Tell him he was satisfied
and send them away?
1503
01:07:02,935 --> 01:07:03,685
Certainly not.
1504
01:07:03,769 --> 01:07:05,409
Mr. Holmes is an
independent investigator.
1505
01:07:05,729 --> 01:07:07,649
But I feel certain that
he would withhold nothing
1506
01:07:07,981 --> 01:07:09,483
from the officials
that might help
1507
01:07:09,816 --> 01:07:11,318
to bring the
criminals to justice.
1508
01:07:12,778 --> 01:07:14,298
If you require any
further information,
1509
01:07:15,197 --> 01:07:16,698
I refer you to Mr. Holmes.
1510
01:07:40,472 --> 01:07:41,974
Ah.
1511
01:08:25,267 --> 01:08:26,768
Holmes!
1512
01:08:52,961 --> 01:08:54,721
I'm bound to admit,
Holmes, I agree with you.
1513
01:08:55,380 --> 01:08:56,882
This case isn't so
simple, after all.
1514
01:08:57,257 --> 01:08:58,897
Oh, no. On the
contrary, my dear Watson.
1515
01:08:59,468 --> 01:09:00,988
To me, it becomes
clearer every minute.
1516
01:09:02,137 --> 01:09:03,055
Well, don't worry.
1517
01:09:03,138 --> 01:09:04,657
I Think I can put you
on the right track.
1518
01:09:04,681 --> 01:09:06,141
Uh, I should,
indeed, be grateful.
1519
01:09:06,224 --> 01:09:07,351
Now the murderers-
1520
01:09:07,434 --> 01:09:08,554
- Oh, there's more than one?
1521
01:09:08,602 --> 01:09:10,522
My dear Holmes, if you'll
stop interrupting me,
1522
01:09:10,937 --> 01:09:11,855
I'll explain my theory.
1523
01:09:11,938 --> 01:09:13,440
Sorry, yes, Watson.
1524
01:09:13,732 --> 01:09:14,900
I'm so sorry. I apologize.
1525
01:09:14,983 --> 01:09:16,193
Oh, please don't mention it.
1526
01:09:16,276 --> 01:09:17,194
So you have a theory?
1527
01:09:17,277 --> 01:09:19,005
Well, it's more of a
certainty than a theory.
1528
01:09:19,029 --> 01:09:20,530
Ah, good. I'm all attention.
1529
01:09:20,614 --> 01:09:22,534
From the first, Barker's
account of the tragedy
1530
01:09:24,451 --> 01:09:25,661
didn't satisfy me.
1531
01:09:25,744 --> 01:09:27,245
No. No, no, I, I noticed that.
1532
01:09:28,622 --> 01:09:30,462
I came to the conclusion
he was telling lies.
1533
01:09:32,668 --> 01:09:34,169
Half truths, Watson.
1534
01:09:34,920 --> 01:09:35,837
Much more dangerous.
1535
01:09:35,921 --> 01:09:37,440
He admitted that
Douglas was jealous.
1536
01:09:37,464 --> 01:09:38,965
And I suggest he had
good cause to be.
1537
01:09:39,633 --> 01:09:41,313
Oh, you think this
is a crime of passion?
1538
01:09:42,761 --> 01:09:43,804
Exactly.
1539
01:09:43,887 --> 01:09:44,638
Oh, oh.
1540
01:09:44,721 --> 01:09:45,639
Or as the prince
1541
01:09:45,722 --> 01:09:47,533
so aptly put it, (speaking
in foreign language).
1542
01:09:47,557 --> 01:09:49,557
The guilty lovers wanted
to get rid of the husband,
1543
01:09:49,976 --> 01:09:50,894
so they killed him.
1544
01:09:50,977 --> 01:09:52,437
And used the story
of the Scourers
1545
01:09:52,521 --> 01:09:53,665
to put everybody off the scent.
1546
01:09:53,689 --> 01:09:55,569
I see. Everybody except
the astute Dr. Watson.
1547
01:09:55,857 --> 01:09:57,293
Well, it hadn't
occurred to you, had it?
1548
01:09:57,317 --> 01:09:59,557
Uh, no. No, I'm bound to
say that that isn't my theory.
1549
01:10:00,946 --> 01:10:02,447
Well, I'm going
to prove it to you.
1550
01:10:02,781 --> 01:10:04,282
When I went into
the garden just now,
1551
01:10:04,491 --> 01:10:06,571
the pathetic widow was
consoling herself with Barker.
1552
01:10:07,703 --> 01:10:09,263
They were laughing.
Positively laughing.
1553
01:10:11,540 --> 01:10:12,684
That confirms it, doesn't it?
1554
01:10:12,708 --> 01:10:14,209
Oh, yes. Yeah,
that confirms it.
1555
01:10:14,751 --> 01:10:15,669
And what's more,
1556
01:10:15,752 --> 01:10:17,522
she wanted to ask you
something in confidence.
1557
01:10:17,546 --> 01:10:18,714
No, no, no, Watson.
1558
01:10:18,797 --> 01:10:20,557
No, no, no. I want none
of their confidences.
1559
01:10:21,258 --> 01:10:23,069
That's always awkward
when it come to an arrest.
1560
01:10:23,093 --> 01:10:24,177
Then you agree with me?
1561
01:10:24,261 --> 01:10:25,405
You think they're the murderers?
1562
01:10:25,429 --> 01:10:27,349
My dear Watson, there's
an appalling directness
1563
01:10:27,431 --> 01:10:28,849
about your questions at times.
1564
01:10:28,932 --> 01:10:30,434
Oh! Of course they did it!
1565
01:10:31,810 --> 01:10:33,329
Why, she didn't even
come into the room
1566
01:10:33,353 --> 01:10:34,855
when she heard her
husband was dead.
1567
01:10:34,938 --> 01:10:36,440
(scoffs) If I'd had
my head blown off,
1568
01:10:36,940 --> 01:10:38,024
I should think it very odd
1569
01:10:38,108 --> 01:10:39,588
if my wife didn't
come and look at me.
1570
01:10:39,651 --> 01:10:41,371
It's not so hard as
you may think, Watson.
1571
01:10:42,279 --> 01:10:44,039
You remember that I was
puzzled about Douglas
1572
01:10:44,448 --> 01:10:45,741
only using one dumb bell?
1573
01:10:45,824 --> 01:10:47,325
- Yes.
- Yes.
1574
01:10:50,454 --> 01:10:51,788
I've found the missing one.
1575
01:10:51,872 --> 01:10:53,015
Then everything's all right?
1576
01:10:53,039 --> 01:10:54,183
And it's led to a discovery
1577
01:10:54,207 --> 01:10:55,667
which has solved
the whole problem.
1578
01:10:55,751 --> 01:10:56,501
Solved?
1579
01:10:56,585 --> 01:10:58,479
Yes, we've been listening
to a tissue of lies, Watson.
1580
01:10:58,503 --> 01:11:00,784
The whole story of the tragedy
as told by Barker is a lie.
1581
01:11:01,673 --> 01:11:03,873
And as Mrs. Douglas supports
it, she must be lying, too.
1582
01:11:04,551 --> 01:11:06,431
Now Barker swears that
when he entered the room,
1583
01:11:08,013 --> 01:11:09,556
he found Douglas lying dead
1584
01:11:09,639 --> 01:11:11,141
with this candle
burning on the table.
1585
01:11:13,268 --> 01:11:15,348
He also says that immediately,
now mark this, Watson,
1586
01:11:15,520 --> 01:11:17,801
immediately he rang for Ames
who entered the room carrying
1587
01:11:18,148 --> 01:11:19,828
that lamp and at once
blew out this candle.
1588
01:11:22,068 --> 01:11:23,570
All within the space
of two minutes.
1589
01:11:24,863 --> 01:11:25,947
Ames corroborates this.
1590
01:11:26,031 --> 01:11:28,351
But he also says that the candle
which Douglas brought down
1591
01:11:29,075 --> 01:11:30,835
from his bedroom, this
candle, was a new one,
1592
01:11:33,789 --> 01:11:35,290
out of the same
package as these.
1593
01:11:36,792 --> 01:11:38,352
Now what sort of a
candle is it, Watson,
1594
01:11:38,376 --> 01:11:39,936
that burns that amount
in a few minutes?
1595
01:11:41,713 --> 01:11:43,232
By Jove, Holmes! I
believe you've got it!
1596
01:11:43,256 --> 01:11:44,976
And moreover, if
Barker's story were true,
1597
01:11:46,176 --> 01:11:47,761
the assassin had
less than a minute
1598
01:11:47,844 --> 01:11:49,604
in which to remove two
rings and replace one.
1599
01:11:51,181 --> 01:11:53,181
Remember, the wedding ring
was under the other one.
1600
01:11:54,559 --> 01:11:56,239
Pin that card for the
body, cross the room,
1601
01:11:56,978 --> 01:11:58,063
and made good his escape.
1602
01:11:58,146 --> 01:11:59,231
No, no, no, no, no, Watson.
1603
01:11:59,314 --> 01:12:00,816
It's false, every word.
1604
01:12:01,775 --> 01:12:03,276
Oh, that's a kindly
thought, Ames.
1605
01:12:04,986 --> 01:12:06,530
Oh, Ames, uh, can you remember
1606
01:12:06,613 --> 01:12:08,213
what kind of shoes
Mr. Barker was wearing
1607
01:12:09,032 --> 01:12:10,792
when you found him in
here after the tragedy?
1608
01:12:11,618 --> 01:12:12,369
Yes, sir.
1609
01:12:12,452 --> 01:12:14,292
Bedroom slippers, and a
nice mess they were in.
1610
01:12:14,996 --> 01:12:16,516
Could you conveniently
lay your hands
1611
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
on one of those slippers?
1612
01:12:18,291 --> 01:12:19,042
Yes, sir.
1613
01:12:19,125 --> 01:12:20,770
Mr. Barker changed them
in here for his shoes,
1614
01:12:20,794 --> 01:12:21,938
before he went for the police.
1615
01:12:21,962 --> 01:12:23,802
Oh, uh, would you bring
them over here, Ames?
1616
01:12:26,800 --> 01:12:28,301
[Ames] Yes, yes.
1617
01:12:36,059 --> 01:12:37,227
- Now-
- Here they are, sir.
1618
01:12:37,310 --> 01:12:38,454
Thank you, Ames. Thank you.
1619
01:12:38,478 --> 01:12:39,980
You needn't wait.
1620
01:12:51,283 --> 01:12:52,784
Ah, as I thought!
1621
01:12:53,910 --> 01:12:55,370
It fits, exactly.
1622
01:12:55,453 --> 01:12:57,093
You mean, Barker
made that mark himself?
1623
01:12:57,289 --> 01:12:59,249
It's part of this
deliberate conspiracy, Watson,
1624
01:13:00,333 --> 01:13:01,251
to hide the truth.
1625
01:13:01,334 --> 01:13:03,294
Then why don't you arrest
him? And Mrs. Douglas.
1626
01:13:03,461 --> 01:13:05,381
My dear Watson, if you
asked the good Lestrade,
1627
01:13:06,006 --> 01:13:07,507
I think he would.
1628
01:13:08,675 --> 01:13:09,593
No, no, no, Watson.
1629
01:13:09,676 --> 01:13:11,316
These are only small
figures in the drama.
1630
01:13:11,970 --> 01:13:13,730
The principal players,
you will meet tonight.
1631
01:13:15,765 --> 01:13:17,267
Where? Here?
1632
01:13:18,518 --> 01:13:20,020
And through that door,
1633
01:13:20,604 --> 01:13:22,164
in the ruined tower
of Birlstone Castle.
1634
01:13:24,733 --> 01:13:26,234
Oh, I see.
1635
01:13:32,699 --> 01:13:34,200
It's 46 miles to
Birlstone, Moran.
1636
01:13:35,493 --> 01:13:36,995
We are due there at midnight.
1637
01:13:37,412 --> 01:13:38,330
Is the car ready?
1638
01:13:38,413 --> 01:13:39,873
Yes, we shall
do it comfortably.
1639
01:13:39,956 --> 01:13:41,956
Good, now we leave the
car in the Birlstone Lane,
1640
01:13:42,375 --> 01:13:43,877
about 200 yards from the castle.
1641
01:13:44,794 --> 01:13:45,962
You will remain with it.
1642
01:13:46,046 --> 01:13:47,297
I will go over to the tower
1643
01:13:47,380 --> 01:13:49,020
and fetch Balding out
of his hiding place.
1644
01:13:49,841 --> 01:13:51,611
I suppose there's no
question of your finding it.
1645
01:13:51,635 --> 01:13:53,136
He won't dare use
a light you know.
1646
01:13:53,887 --> 01:13:55,096
No question at all.
1647
01:13:55,180 --> 01:13:56,681
I took my bearings exactly
1648
01:13:57,349 --> 01:13:58,850
when I examined the
place a week ago,
1649
01:13:59,643 --> 01:14:01,144
made our plan and
sent it to Balding.
1650
01:14:02,729 --> 01:14:04,609
It was a stroke of
genius on your part, Chief.
1651
01:14:05,231 --> 01:14:06,816
Not at all, my dear Colonel.
1652
01:14:06,900 --> 01:14:08,980
The one place the police
would never think of looking
1653
01:14:09,903 --> 01:14:12,103
for Balding is on the premises
where Douglas was killed.
1654
01:14:16,576 --> 01:14:18,471
Had he tried to escape,
they would have caught him.
1655
01:14:18,495 --> 01:14:20,495
As it is, we can quietly
spirit him out of the way.
1656
01:14:25,961 --> 01:14:27,561
Come, Colonel, it's
time we made a start.
1657
01:14:39,391 --> 01:14:41,071
Well, Mr. Holmes,
you haven't yet told me
1658
01:14:41,810 --> 01:14:42,727
why you brought me here.
1659
01:14:42,811 --> 01:14:44,451
Ah, Lestrade, I
wanted you to be present
1660
01:14:45,230 --> 01:14:46,731
at the final act of
this little drama.
1661
01:14:48,233 --> 01:14:49,793
- What do you mean?
- You found Balding?
1662
01:14:50,318 --> 01:14:51,236
Can I make an arrest?
1663
01:14:51,319 --> 01:14:53,079
No, no, no, you're
too impulsive, Lestrade.
1664
01:14:53,697 --> 01:14:55,198
Before we talk about arrests,
1665
01:14:55,532 --> 01:14:57,332
I think we might spend
a profitable 10 minutes
1666
01:14:58,451 --> 01:14:59,953
exploring the ruined tower.
1667
01:15:02,122 --> 01:15:04,058
You're not trying to make
a fool of me, Mr. Holmes.
1668
01:15:04,082 --> 01:15:05,722
Oh, no, no, no,
certainly not, Lestrade.
1669
01:15:06,251 --> 01:15:07,931
As my good friend Dr.
Watson will tell you,
1670
01:15:09,838 --> 01:15:10,588
there are times
1671
01:15:10,672 --> 01:15:12,432
when I cannot resist a
touch of the dramatic.
1672
01:15:15,677 --> 01:15:17,178
(suspenseful music)
1673
01:15:49,794 --> 01:15:51,296
(suspenseful music)
1674
01:15:55,550 --> 01:15:57,270
[Lestrade] So what's
the idea, Mr. Holmes?
1675
01:16:07,562 --> 01:16:09,064
Come out Mr. Douglas.
1676
01:16:10,023 --> 01:16:11,983
Mr. Douglas? Well, what
are earth are you talk...
1677
01:16:12,317 --> 01:16:13,651
- Mr. Holmes, I believe.
- Yeah.
1678
01:16:13,735 --> 01:16:15,655
Let me introduce Mr.
Douglas of Birlstone Castle.
1679
01:16:17,697 --> 01:16:19,199
Otherwise known
as Birdy Edwards.
1680
01:16:21,159 --> 01:16:22,077
But Douglas is dead?
1681
01:16:22,160 --> 01:16:23,637
Oh, on the contrary,
my dear Lestrade.
1682
01:16:23,661 --> 01:16:25,163
As you see, he's
very much alive.
1683
01:16:26,956 --> 01:16:28,601
[Lestrade] But I don't
understand, Mr. Holmes.
1684
01:16:28,625 --> 01:16:30,126
Who is dead, then?
1685
01:16:30,543 --> 01:16:32,423
Will you explain to the
inspector, or shall I?
1686
01:16:32,462 --> 01:16:34,422
Well, you've done very
well, so far, Mr. Holmes.
1687
01:16:34,631 --> 01:16:35,381
You go ahead.
1688
01:16:35,465 --> 01:16:37,425
Well, Lestrade, uh, this
is quite a simple case.
1689
01:16:38,843 --> 01:16:40,488
It may be quite simple
to you, Mr. Holmes,
1690
01:16:40,512 --> 01:16:42,072
but how did you arrive
at this solution?
1691
01:16:42,597 --> 01:16:44,317
By means of the
partially burnt out candle
1692
01:16:45,642 --> 01:16:47,143
and the missing dumb bell.
1693
01:16:48,144 --> 01:16:50,081
Now the candle proved that
Barker had been in the room
1694
01:16:50,105 --> 01:16:51,705
with the dead man for
at least 40 minutes
1695
01:16:53,525 --> 01:16:55,026
before he gave the alarm.
1696
01:16:56,111 --> 01:16:57,654
And I had to ask myself,
1697
01:16:57,737 --> 01:16:59,239
what was happening
during that time?
1698
01:17:00,782 --> 01:17:01,699
What was Barker doing?
1699
01:17:01,783 --> 01:17:03,903
Yes, I'm afraid that's a
point I missed, Mr. Holmes.
1700
01:17:04,702 --> 01:17:06,204
Ah, well, it's
not the only point
1701
01:17:06,871 --> 01:17:08,414
you've missed, my dear Lestrade.
1702
01:17:08,498 --> 01:17:09,999
Now Mr. Douglas
was being hounded
1703
01:17:10,416 --> 01:17:12,056
by the Scourers who
had sworn to kill him.
1704
01:17:12,585 --> 01:17:13,729
So he retreated to this castle,
1705
01:17:13,753 --> 01:17:15,648
where he took every
precaution against intruders.
1706
01:17:15,672 --> 01:17:17,912
But Balding succeeded in
entering during the day, unseen.
1707
01:17:20,718 --> 01:17:22,638
That night, he attacked
Mr. Douglas with a knife.
1708
01:17:23,513 --> 01:17:24,657
It was knocked out of his hand,
1709
01:17:24,681 --> 01:17:26,450
so he had to use the
noisier weapon, the shotgun,
1710
01:17:26,474 --> 01:17:28,354
which in the struggle
went off, killing Balding,
1711
01:17:29,644 --> 01:17:31,146
and mutilating him
beyond recognition.
1712
01:17:32,605 --> 01:17:33,898
Oh, I see.
1713
01:17:33,982 --> 01:17:35,662
Well, that answers your
question, Lestrade.
1714
01:17:36,985 --> 01:17:37,902
But what about Barker?
1715
01:17:37,986 --> 01:17:39,786
Barker, my dear Watson,
on hearing the shot,
1716
01:17:40,697 --> 01:17:41,614
came down at once.
1717
01:17:41,698 --> 01:17:43,425
And in order to put the
Scourers off the scent,
1718
01:17:43,449 --> 01:17:45,049
they dressed Balding
in Douglas' clothes.
1719
01:17:46,119 --> 01:17:48,239
The Scourers mark on the arm
completing the deception.
1720
01:17:49,289 --> 01:17:51,449
Balding's own clothes, Barker
weighted with a dumb bell
1721
01:17:53,042 --> 01:17:54,544
and threw into the moat.
1722
01:17:55,086 --> 01:17:56,686
Douglas then got
dressed, took some food,
1723
01:17:57,589 --> 01:17:58,506
and went into hiding.
1724
01:17:58,590 --> 01:18:00,091
And that's what
happened, Watson,
1725
01:18:00,466 --> 01:18:01,968
while the candle
was burning down.
1726
01:18:06,306 --> 01:18:07,599
You see, Lestrade?
1727
01:18:07,682 --> 01:18:08,600
Am I right, Mr. Douglas?
1728
01:18:08,683 --> 01:18:10,763
[Douglas] I can certainly
hand it to ya, Mr. Holmes.
1729
01:18:11,603 --> 01:18:12,187
Yes.
1730
01:18:12,270 --> 01:18:14,081
Yet, you came across one
little difficulty, however.
1731
01:18:14,105 --> 01:18:16,386
When you placed that gold
nugget ring on Balding's finger,
1732
01:18:16,733 --> 01:18:18,933
you intended to place your
wedding ring there also, huh?
1733
01:18:20,111 --> 01:18:21,991
But you, uh, you couldn't
get it off, could you?
1734
01:18:23,406 --> 01:18:23,990
No.
1735
01:18:24,073 --> 01:18:25,158
No, I had been in a country
1736
01:18:25,241 --> 01:18:27,522
where wedding rings slip off
pretty easily, mine wouldn't.
1737
01:18:27,952 --> 01:18:30,312
But how did you guess that
Mr. Douglas was concealed here?
1738
01:18:31,289 --> 01:18:33,489
Oh, it isn't a question of
guessing, my dear Lestrade.
1739
01:18:33,750 --> 01:18:35,830
The clue was supplied by
that interesting little book
1740
01:18:36,252 --> 01:18:38,372
on Birlstone Castle, which,
uh, I, I once offered you.
1741
01:18:40,173 --> 01:18:42,533
A clue which will amply confirm
an equally interesting plan.
1742
01:18:44,427 --> 01:18:45,987
I found in the pocket
of Balding's coat.
1743
01:18:46,930 --> 01:18:48,014
[Watson] Amazing, Holmes.
1744
01:18:48,097 --> 01:18:49,817
No, no. Simplicity
itself, my dear Watson.
1745
01:18:50,350 --> 01:18:51,851
Well, now that the
case is complete,
1746
01:18:51,935 --> 01:18:53,436
I suggest we go
over to the house
1747
01:18:53,645 --> 01:18:55,146
and discuss Mr.
Douglas' position.
1748
01:18:55,563 --> 01:18:57,065
Oh, no. You're
too hasty, Lestrade.
1749
01:18:57,774 --> 01:18:58,894
I haven't yet introduced you
1750
01:18:58,942 --> 01:19:00,443
to the principle
figure in this drama.
1751
01:19:01,194 --> 01:19:02,278
The brains behind it all.
1752
01:19:02,362 --> 01:19:03,863
Not your Professor
Moriarty, surely.
1753
01:19:04,864 --> 01:19:06,300
- [Douglas] Moriarty?
- Well, who's he?
1754
01:19:06,324 --> 01:19:07,801
My friend, Dr. Watson
will tell you later.
1755
01:19:07,825 --> 01:19:09,327
Come, gentlemen, we
must lose no time.
1756
01:19:16,292 --> 01:19:17,794
(engine humming)
1757
01:19:21,130 --> 01:19:22,257
Keep her running, Moran.
1758
01:19:22,340 --> 01:19:23,900
I'll bring Balding
back in five minutes.
1759
01:19:27,053 --> 01:19:28,948
- [Lestrade] Look here, Mr.
- Holmes, you can't expect me
1760
01:19:28,972 --> 01:19:30,692
to believe in this
Moriarty theory of yours.
1761
01:19:31,975 --> 01:19:33,735
[Sherlock] Moriarty
is no theory, Lestrade.
1762
01:19:34,852 --> 01:19:35,937
That's a very great thanks.
1763
01:19:36,020 --> 01:19:37,820
[Lestrade] Oh, well,
we owe you a good deal.
1764
01:19:38,147 --> 01:19:39,649
I suppose I must humor you.
1765
01:19:40,775 --> 01:19:41,859
The catching of Moriarty
1766
01:19:41,943 --> 01:19:43,463
will be the triumph
of Sherlock Holmes.
1767
01:19:43,653 --> 01:19:45,493
Quite apart from you
losing your hat, Lestrade.
1768
01:19:50,702 --> 01:19:52,203
(suspenseful music)
1769
01:20:23,443 --> 01:20:24,944
(suspenseful music)
1770
01:20:38,082 --> 01:20:39,584
Balding?
1771
01:20:44,756 --> 01:20:46,257
Balding!
1772
01:20:46,591 --> 01:20:48,911
Balding failed to carry out
your instructions, Professor.
1773
01:20:50,386 --> 01:20:51,888
Oh, you're in this
are you, Holmes?
1774
01:20:54,724 --> 01:20:56,225
Well, I warned you!
1775
01:20:56,684 --> 01:20:58,186
(Sherlock gasping)
(suspenseful music)
1776
01:21:04,692 --> 01:21:06,069
You're under arrest, Moriarty.
1777
01:21:06,152 --> 01:21:07,070
On what charge?
1778
01:21:07,153 --> 01:21:08,873
The attempted murder
of Mr. Douglas, here.
1779
01:21:12,658 --> 01:21:14,738
Our paths have crossed
for the last time, Moriarty.
1780
01:21:16,829 --> 01:21:18,331
Put the handcuffs
on him, Lestrade.
1781
01:21:20,833 --> 01:21:22,335
(suspenseful music)
1782
01:21:26,047 --> 01:21:27,548
(Moriarty grunts)
1783
01:21:29,384 --> 01:21:30,885
(suspenseful music)
1784
01:21:46,984 --> 01:21:48,486
(dramatic suspenseful music)
1785
01:22:12,093 --> 01:22:13,594
Look out!
1786
01:22:14,011 --> 01:22:15,513
(suspenseful music)
1787
01:22:21,394 --> 01:22:22,895
Curse you, Holmes!
1788
01:22:23,771 --> 01:22:25,273
(gun firing)
1789
01:22:26,524 --> 01:22:28,025
(water splashing)
1790
01:22:33,281 --> 01:22:35,001
- Good heaven's, Holmes.
- It's a long drop.
1791
01:22:36,742 --> 01:22:37,326
Yes.
1792
01:22:37,410 --> 01:22:39,290
Yes, it's rather more
than that required by law,
1793
01:22:40,121 --> 01:22:41,372
I fancy, my dear Watson.
1794
01:22:41,456 --> 01:22:42,957
But, uh, equally effective.
1795
01:22:45,543 --> 01:22:47,044
(gentle triumphant music)
131790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.