All language subtitles for The.Triumph.Of.Sherlock.Holmes.1935.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,044 (gentle music) 2 00:00:19,727 --> 00:00:21,229 (gentle mysterious music) 3 00:00:48,673 --> 00:00:50,174 (gentle music) 4 00:01:00,226 --> 00:01:01,727 (light gentle music) 5 00:01:37,597 --> 00:01:39,098 (light gentle music) 6 00:01:45,271 --> 00:01:46,772 Ah, that's good. 7 00:01:48,649 --> 00:01:49,567 Hello, Mrs. Hudson. 8 00:01:49,650 --> 00:01:50,735 What are you looking for? 9 00:01:50,818 --> 00:01:52,153 Haven't you finished packing yet? 10 00:01:52,236 --> 00:01:53,756 Not yet, sir. But I'm getting around. 11 00:01:53,821 --> 00:01:55,340 Well, be as quick as you can, won't you? 12 00:01:55,364 --> 00:01:56,282 Indeed, I will. 13 00:01:56,365 --> 00:01:57,884 His things do take a bit of collecting. 14 00:01:57,908 --> 00:01:59,469 Well, how about his chemical aberrations? 15 00:01:59,493 --> 00:02:01,013 He's very particular about that, you know? 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,717 He would have packed that himself by now. 17 00:02:13,215 --> 00:02:14,675 Really, Holmes, this is too bad. 18 00:02:14,759 --> 00:02:16,999 Do you realize that my wife and the rest of the furniture 19 00:02:17,261 --> 00:02:18,763 will be here at any moment? 20 00:02:19,347 --> 00:02:21,067 I told you, the van that's bringing my stuff 21 00:02:21,098 --> 00:02:22,898 is taking all of your things into the country. 22 00:02:23,100 --> 00:02:24,602 I'm so sorry, my dear Watson. 23 00:02:25,144 --> 00:02:26,944 I was somewhat engrossed in my correspondence. 24 00:02:27,271 --> 00:02:29,511 I had no idea that my retirement would cause such a stir. 25 00:02:29,649 --> 00:02:31,569 You know, all sorts of people have written to me. 26 00:02:31,984 --> 00:02:33,944 Here's an interesting communication, for instance. 27 00:02:34,945 --> 00:02:35,863 Well, what's that? 28 00:02:35,946 --> 00:02:37,799 It's a telegram of good wishes from our old friend, 29 00:02:37,823 --> 00:02:38,741 Abernathy, the forger. 30 00:02:38,824 --> 00:02:40,464 Oh, yes. We got him 10 years, didn't we? 31 00:02:42,912 --> 00:02:43,912 Uh, yes. Yes. 32 00:02:43,954 --> 00:02:45,206 Uh, uh, we did, yes. 33 00:02:45,289 --> 00:02:46,207 And when he came out, 34 00:02:46,290 --> 00:02:48,170 I was able to render him some slight assistance. 35 00:02:48,626 --> 00:02:50,103 You know, I'm not sure, my dear Watson, 36 00:02:50,127 --> 00:02:52,007 that of all the kindly messages I have received, 37 00:02:52,380 --> 00:02:53,881 even from the most exalted persons, 38 00:02:55,132 --> 00:02:56,634 that this is not the most gratifying. 39 00:02:57,301 --> 00:02:58,981 Well, I don't suppose they're all regrets 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,805 at your retirement. 41 00:03:00,888 --> 00:03:01,472 No. 42 00:03:01,555 --> 00:03:03,075 I imagine there are quite a number of people 43 00:03:03,099 --> 00:03:04,242 who will be immensely relieved. 44 00:03:04,266 --> 00:03:05,410 Undoubtedly, my dear Watson. 45 00:03:05,434 --> 00:03:07,674 Chief among them, another old friend, Professor Moriarty. 46 00:03:09,063 --> 00:03:09,980 Oh, ho, Moriarty. 47 00:03:10,064 --> 00:03:11,664 Do you know, Holmes, he's the one subject 48 00:03:12,650 --> 00:03:14,330 on which I believe you're utterly mistaken. 49 00:03:14,443 --> 00:03:15,921 Mm, make no mistake, my dear Watson. 50 00:03:15,945 --> 00:03:17,705 That harmless old professor of mathematics? 51 00:03:18,239 --> 00:03:19,999 That harmless old professor of mathematics, 52 00:03:20,700 --> 00:03:21,843 as you call him, is the brains 53 00:03:21,867 --> 00:03:23,867 behind the biggest criminal organization in Europe. 54 00:03:24,203 --> 00:03:25,705 You know, my one regret in retiring 55 00:03:26,622 --> 00:03:28,422 is that the police neglected to take advantage 56 00:03:28,624 --> 00:03:30,504 of the opportunity I gave them of arresting him. 57 00:03:32,545 --> 00:03:33,879 I failed to run him to earth. 58 00:03:33,963 --> 00:03:35,523 Well, we won't argue about it, Holmes. 59 00:03:35,965 --> 00:03:36,882 Oh, I'd better run along 60 00:03:36,966 --> 00:03:38,486 and see if the van's left my place yet. 61 00:03:51,355 --> 00:03:52,273 Excuse me, Mr. Holmes. 62 00:03:52,356 --> 00:03:53,858 There's a gentleman outside. 63 00:03:54,400 --> 00:03:55,901 Wants to see you very particular. 64 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 Oh? 65 00:03:57,611 --> 00:03:59,113 What's the gentleman like? 66 00:03:59,196 --> 00:04:00,489 He an old gentleman. 67 00:04:00,573 --> 00:04:01,573 And very tall. 68 00:04:01,615 --> 00:04:03,075 Ask him to come up. 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,660 Yes, sir. 70 00:04:06,328 --> 00:04:07,830 Huh, another well wisher. 71 00:04:12,835 --> 00:04:14,336 (drawer creaking) 72 00:04:21,469 --> 00:04:22,970 Come in, my dear Professor. 73 00:04:29,059 --> 00:04:30,311 May I point out, Mr. Holmes, 74 00:04:30,394 --> 00:04:31,896 that it is a very dangerous habit 75 00:04:32,855 --> 00:04:34,455 to finger a loaded revolver in the pocket 76 00:04:36,317 --> 00:04:37,234 of one's dressing gown? 77 00:04:37,318 --> 00:04:38,819 Just a slight precaution, Professor. 78 00:04:40,571 --> 00:04:42,651 As a matter of fact, I half expected a visit from you 79 00:04:42,990 --> 00:04:45,230 to satisfy yourself, personally, that I really was going. 80 00:04:47,119 --> 00:04:49,359 Your perception, as usual, does you credit, Mr. Holmes. 81 00:04:51,415 --> 00:04:53,015 I must confess that, personally speaking, 82 00:04:54,376 --> 00:04:55,976 I cannot regret your intention to retire. 83 00:04:57,254 --> 00:04:58,798 I can well believe you, Professor. 84 00:04:58,881 --> 00:05:00,721 I also feel that from your own point of view, 85 00:05:02,092 --> 00:05:03,594 it is a very wise course. 86 00:05:03,969 --> 00:05:05,529 In fact, it is the only course possible. 87 00:05:07,556 --> 00:05:09,058 I'm afraid I don't quite follow. 88 00:05:09,683 --> 00:05:11,185 Do you not, Mr. Holmes? 89 00:05:12,394 --> 00:05:13,896 Allow me to refresh your memory. 90 00:05:20,444 --> 00:05:21,946 Listen, Mr. Holmes. 91 00:05:22,696 --> 00:05:24,576 On the 4th of January last, you crossed my path. 92 00:05:27,535 --> 00:05:29,036 On the 23rd you incommoded me. 93 00:05:31,121 --> 00:05:32,373 By the middle of February, 94 00:05:32,456 --> 00:05:33,958 I was very much inconvenienced by you. 95 00:05:36,961 --> 00:05:38,462 And at the end of March, 96 00:05:39,505 --> 00:05:41,006 I was seriously hampered in my plans. 97 00:05:43,467 --> 00:05:45,547 The situation, in fact, had become an impossible one. 98 00:05:47,763 --> 00:05:49,348 Mm-hm. That was my intention. 99 00:05:49,431 --> 00:05:51,271 Mr. Holmes, it has been an intellectual treat 100 00:05:53,477 --> 00:05:54,979 to cross swords with you. 101 00:05:55,688 --> 00:05:57,064 And I say, unaffectedly, 102 00:05:57,147 --> 00:05:58,649 it would have been a great treat to me 103 00:05:59,233 --> 00:06:01,153 to have been forced to take any extreme measures. 104 00:06:03,362 --> 00:06:05,362 Danger happens to be part of my trade, Professor. 105 00:06:07,491 --> 00:06:08,242 Danger! 106 00:06:08,325 --> 00:06:09,525 It isn't a question of danger, 107 00:06:09,577 --> 00:06:11,078 but of inevitable destruction! 108 00:06:11,579 --> 00:06:13,419 Therefore, I say again, you are wise to retire. 109 00:06:16,458 --> 00:06:17,960 And when you once get to the country, 110 00:06:18,210 --> 00:06:19,712 take my advise and stay there! 111 00:06:20,546 --> 00:06:22,346 And suppose I should reconsider my decision? 112 00:06:24,216 --> 00:06:25,718 You have my warning. 113 00:06:26,802 --> 00:06:28,642 I wish you a pleasant and permanent retirement. 114 00:06:46,530 --> 00:06:48,032 Now see here, Colonel Moran. 115 00:06:49,241 --> 00:06:50,743 How much longer have I gotta wait? 116 00:06:51,410 --> 00:06:52,912 Where is this Mr. Moriarty? 117 00:06:53,579 --> 00:06:54,723 He's received your message. 118 00:06:54,747 --> 00:06:56,827 And he'll see you as soon as it's convenient for him. 119 00:06:58,709 --> 00:06:59,853 Dammit, I've been waiting here 120 00:06:59,877 --> 00:07:01,211 for three quarters of an hour. 121 00:07:01,295 --> 00:07:02,755 Who the devil does he think he is? 122 00:07:02,838 --> 00:07:04,798 If I may give you a word of advice, Mr. Balding. 123 00:07:06,342 --> 00:07:07,843 I should moderate your tone a little 124 00:07:08,218 --> 00:07:09,720 when you meet the Professor. 125 00:07:10,346 --> 00:07:11,847 Is that so? 126 00:07:14,725 --> 00:07:15,476 (lock clicking) 127 00:07:15,559 --> 00:07:17,061 Hey, you! Wait a minute! 128 00:07:19,980 --> 00:07:21,482 What devil's trick's this? 129 00:07:23,442 --> 00:07:24,944 No, devil's trick. 130 00:07:26,111 --> 00:07:27,613 I only wanted to prevent your going 131 00:07:29,031 --> 00:07:30,151 before I have spoken to you. 132 00:07:30,199 --> 00:07:32,319 And who gave you the right to turn a key on me? Huh? 133 00:07:32,826 --> 00:07:34,328 We needn't discuss that matter. 134 00:07:34,828 --> 00:07:36,788 I understand you have a proposition to make to me. 135 00:07:38,582 --> 00:07:39,333 Maybe I have. 136 00:07:39,416 --> 00:07:41,616 But maybe I've changed my mind while ya kept me waiting. 137 00:07:41,710 --> 00:07:43,670 I'll speak to people when I choose, Mr. Balding. 138 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Not to me, ya don't! 139 00:07:47,758 --> 00:07:49,176 Unlock that door! 140 00:07:49,259 --> 00:07:50,010 Sit down. 141 00:07:50,094 --> 00:07:51,595 I said, open that door. 142 00:07:52,221 --> 00:07:53,722 Sit down. 143 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 You're merely wasting time. 144 00:08:09,154 --> 00:08:10,656 You traveled here on a false passport. 145 00:08:12,366 --> 00:08:14,046 And the American police would be interested 146 00:08:14,868 --> 00:08:16,370 to know your whereabouts. 147 00:08:16,912 --> 00:08:18,414 So you will do as you're told. 148 00:08:21,750 --> 00:08:22,960 Okay, Mr. Moriarty. 149 00:08:23,043 --> 00:08:24,963 I understand you represent an American society, 150 00:08:26,505 --> 00:08:28,385 which is anxious to remove one of its ex-members 151 00:08:30,050 --> 00:08:32,250 who is now living in this country under an assumed name. 152 00:08:34,763 --> 00:08:35,514 That is so. 153 00:08:35,597 --> 00:08:37,237 And you wish the aid of my organization. 154 00:08:38,809 --> 00:08:40,310 What do you propose to pay? 155 00:08:41,103 --> 00:08:42,604 $50,000. 156 00:08:43,605 --> 00:08:44,356 Reasonable. 157 00:08:44,440 --> 00:08:46,520 And now you will tell me all you know about this man. 158 00:08:47,609 --> 00:08:49,111 How you traced him to England, 159 00:08:49,319 --> 00:08:50,237 when he arrived here, 160 00:08:50,320 --> 00:08:52,400 and in what part of the country he was last heard of. 161 00:08:54,742 --> 00:08:56,243 Colonel Moran speaking. 162 00:08:56,827 --> 00:08:58,427 Yes, he's interviewing the professor now. 163 00:08:58,787 --> 00:09:00,667 Yes, we're quite satisfied with his credentials. 164 00:09:01,331 --> 00:09:03,491 It's simply a question of whether the professor decides 165 00:09:04,126 --> 00:09:05,210 to take up the case or not. 166 00:09:05,294 --> 00:09:07,534 I will take up the case, Mr. Balding, on one condition. 167 00:09:10,257 --> 00:09:10,841 Yes? 168 00:09:10,924 --> 00:09:12,764 That you place yourself entirely in my hands. 169 00:09:13,010 --> 00:09:14,511 Carry out my instructions implicitly 170 00:09:15,971 --> 00:09:17,731 and obey my slightest order without question. 171 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 Very well. 172 00:09:22,936 --> 00:09:23,520 Good. 173 00:09:23,604 --> 00:09:25,105 You will now return to your hotel. 174 00:09:25,606 --> 00:09:27,726 You will make no move whatever until you hear from me. 175 00:09:29,234 --> 00:09:30,819 When's that likely to be? 176 00:09:30,903 --> 00:09:32,029 It may be a week. 177 00:09:32,112 --> 00:09:33,030 It may be a month. 178 00:09:33,113 --> 00:09:34,615 Rest assured you will hear from me. 179 00:09:35,824 --> 00:09:37,984 When I am ready, your orders will be delivered by hand. 180 00:09:40,454 --> 00:09:42,039 Do you understand? 181 00:09:42,122 --> 00:09:43,332 Yeah, I get ya. 182 00:09:43,415 --> 00:09:44,166 Very well. 183 00:09:44,249 --> 00:09:45,751 You will now find the door opened. 184 00:09:48,796 --> 00:09:49,546 Good day. 185 00:09:49,630 --> 00:09:51,131 Okay. I'm relying on ya, Professor. 186 00:09:57,304 --> 00:09:58,806 Oh, by the way, don't forget- 187 00:10:08,357 --> 00:10:09,858 (suspenseful music) 188 00:10:16,073 --> 00:10:17,713 [Ettie] Going downstairs again, darling? 189 00:10:18,450 --> 00:10:19,970 Yeah, I left my glasses in the study. 190 00:10:21,203 --> 00:10:22,704 You gonna read then? 191 00:10:23,122 --> 00:10:24,039 Yeah, for a little. 192 00:10:24,123 --> 00:10:25,266 I don't feel I'm gonna sleep. 193 00:10:25,290 --> 00:10:27,050 You've been dreadfully nervy all day, dear. 194 00:10:27,584 --> 00:10:29,086 Is anything wrong? 195 00:10:29,586 --> 00:10:30,504 No, dear. Nothing. 196 00:10:30,587 --> 00:10:32,387 I just don't feel I'm gonna sleep, that's all. 197 00:10:32,965 --> 00:10:34,466 I see. 198 00:10:37,928 --> 00:10:39,528 - [Man] Hello, Jack. - Is anything wrong? 199 00:10:39,847 --> 00:10:41,887 No. I laid down my glasses downstairs, that's all. 200 00:10:42,141 --> 00:10:43,642 - Goodnight, Roy. - Goodnight, sir. 201 00:10:44,184 --> 00:10:45,686 (suspenseful music) 202 00:11:07,291 --> 00:11:08,792 (dramatic music) (dog barking) 203 00:11:19,761 --> 00:11:21,263 (gun firing) 204 00:11:25,058 --> 00:11:26,560 (quiet tense music) 205 00:11:38,280 --> 00:11:39,781 (birds chirping) 206 00:11:46,580 --> 00:11:48,081 Excuse me, oh! 207 00:11:48,582 --> 00:11:50,083 Oh, dear. I'm so sorry, Mrs. Hudson. 208 00:11:50,792 --> 00:11:52,992 (coughing) Is Mrs. Watson coming down with the doctor? 209 00:11:55,672 --> 00:11:56,590 Uh, no. No, she isn't. 210 00:11:56,673 --> 00:11:58,553 I, I gather that she's too busy in Baker Street. 211 00:11:59,509 --> 00:12:01,011 Oh. So it's only you and the doctor? 212 00:12:01,678 --> 00:12:03,180 Yes. It's just order of the doctor. 213 00:12:06,391 --> 00:12:06,975 Oh! 214 00:12:07,059 --> 00:12:07,976 Oh, here he is. 215 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 Good morning, Holmes. 216 00:12:09,144 --> 00:12:10,062 Oh, my dear Watson. 217 00:12:10,145 --> 00:12:11,230 I'm delighted to see you. 218 00:12:11,313 --> 00:12:12,433 Good morning, Mrs. Hudson. 219 00:12:12,481 --> 00:12:13,398 Good morning, Doctor. 220 00:12:13,482 --> 00:12:14,399 Well, how are you? 221 00:12:14,483 --> 00:12:15,960 Oh, I'm much better, thank you, Watson. 222 00:12:15,984 --> 00:12:16,902 You're looking better. 223 00:12:16,985 --> 00:12:18,880 I hope Mrs. Hudson's seeing that you have proper meals. 224 00:12:18,904 --> 00:12:20,405 Oh, I believe like (indistinct). 225 00:12:21,031 --> 00:12:23,031 Uh, we had a delicious chicken casserole yesterday, 226 00:12:25,202 --> 00:12:25,953 didn't we? 227 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Yes, and you let it all get cold 228 00:12:27,579 --> 00:12:29,419 while you were deducing the age of the chicken. 229 00:12:29,665 --> 00:12:31,166 (Watson laughing) 230 00:12:33,335 --> 00:12:35,313 As matter of fact, Watson, it was a tough proposition. 231 00:12:35,337 --> 00:12:36,838 I've bit off more than I could chew. 232 00:12:39,174 --> 00:12:40,894 Well, go along inside, Watson, have a drink. 233 00:12:41,760 --> 00:12:43,680 I know you must need one after your long journey. 234 00:12:44,304 --> 00:12:46,024 [Watson] Yes, I could do with one, thanks. 235 00:12:52,229 --> 00:12:53,730 Oh, this is very nice, Holmes. 236 00:12:58,318 --> 00:12:59,569 Here, help yourself, Watson. 237 00:12:59,653 --> 00:13:01,154 Thanks. 238 00:13:02,739 --> 00:13:04,241 Sulfuric acid? 239 00:13:05,784 --> 00:13:07,864 You're developing a curious sense of humor, Watson. 240 00:13:10,080 --> 00:13:11,307 There you are. It's over there. 241 00:13:11,331 --> 00:13:13,411 Well, are you settled in comfortably in Baker Street? 242 00:13:14,835 --> 00:13:15,979 As far as I can see, we are. 243 00:13:16,003 --> 00:13:17,603 But Mrs. Watson doesn't seem to think so. 244 00:13:18,297 --> 00:13:18,880 Oh. 245 00:13:18,964 --> 00:13:21,284 Uh, you've been, uh, you've been moving things about a bit. 246 00:13:21,466 --> 00:13:22,050 Yes. 247 00:13:22,134 --> 00:13:24,374 You've moved your shaving mirror over to the fireplace. 248 00:13:24,886 --> 00:13:25,804 Yes, that's right. 249 00:13:25,887 --> 00:13:28,047 My wife has her dressing table where we used to have... 250 00:13:30,350 --> 00:13:31,268 How did you know? 251 00:13:31,351 --> 00:13:32,912 My dear Watson, you're a man of precise habits 252 00:13:32,936 --> 00:13:35,016 and considerable regard for your personal appearance. 253 00:13:35,063 --> 00:13:37,223 And I observed at once the right-hand side of your face 254 00:13:38,734 --> 00:13:39,651 is closely shaved. 255 00:13:39,735 --> 00:13:41,236 And the further we get to the neck, 256 00:13:41,320 --> 00:13:43,040 then the more careless your shaving appears. 257 00:13:43,613 --> 00:13:45,115 Til we come to the angle of the jaw, 258 00:13:45,657 --> 00:13:47,159 well, it is positively slovenly. 259 00:13:48,618 --> 00:13:49,786 See I, I deduced, therefore, 260 00:13:49,870 --> 00:13:51,390 that you had placed your shaving mirror 261 00:13:51,455 --> 00:13:53,575 where the light strikes on the right side of the face. 262 00:13:56,460 --> 00:13:58,540 The bed must obviously be across the end of the room. 263 00:13:58,628 --> 00:14:00,468 Therefore, the fireplace is the only place left 264 00:14:01,173 --> 00:14:02,674 which could produce that result. 265 00:14:03,091 --> 00:14:04,009 Amazing, Holmes. 266 00:14:04,092 --> 00:14:05,692 Elementary, my dear Watson. Elementary. 267 00:14:06,887 --> 00:14:08,607 Oh, by the way, I've got a letter for you. 268 00:14:08,972 --> 00:14:10,474 Oh, thanks very much. Hm. 269 00:14:12,809 --> 00:14:14,311 Hello. This is interesting. 270 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 Oh? 271 00:14:17,147 --> 00:14:18,648 It's a letter from Porlock. 272 00:14:18,732 --> 00:14:19,649 Well, who's Porlock? 273 00:14:19,733 --> 00:14:21,234 Well, it's rather difficult to say. 274 00:14:22,069 --> 00:14:23,570 He's a gentleman of many aliases. 275 00:14:24,780 --> 00:14:26,323 He wouldn't be of any importance, 276 00:14:26,406 --> 00:14:27,886 except for the fact that (indistinct), 277 00:14:27,949 --> 00:14:29,451 a link in the chain. 278 00:14:29,826 --> 00:14:32,026 He's a good way down the chain and not a very good link. 279 00:14:38,960 --> 00:14:40,045 Now, look here, Holmes. 280 00:14:40,128 --> 00:14:41,630 Please remember that you've retired. 281 00:14:42,089 --> 00:14:43,689 Twice he's sent me advanced information 282 00:14:44,007 --> 00:14:45,527 that has enabled me to prevent a crime. 283 00:14:46,510 --> 00:14:48,321 Whether it was his conscience that made him do it, 284 00:14:48,345 --> 00:14:50,305 or a 10 pound note sent to him by devious methods, 285 00:14:51,598 --> 00:14:53,100 I have never discovered. 286 00:14:54,726 --> 00:14:55,953 What do you make of that, Watson? 287 00:14:55,977 --> 00:14:57,121 I won't make anything of it. 288 00:14:57,145 --> 00:14:58,563 Put it in the wastepaper basket. 289 00:14:58,647 --> 00:14:59,564 There's a good fella. 290 00:14:59,648 --> 00:15:00,792 My dear Watson, I'm willing 291 00:15:00,816 --> 00:15:02,293 to put anything in the wastepaper basket 292 00:15:02,317 --> 00:15:03,837 if I can do so with a clear conscience. 293 00:15:04,152 --> 00:15:06,272 I might never forgive myself if I did so in this case. 294 00:15:08,615 --> 00:15:09,533 What do you mean? 295 00:15:09,616 --> 00:15:11,616 I mean, that something sinister is afoot, Watson. 296 00:15:13,453 --> 00:15:14,955 Just cast your eye over that. 297 00:15:17,249 --> 00:15:18,393 [Watson] Obviously in cipher. 298 00:15:18,417 --> 00:15:19,918 Ah, how true, Watson. How true. 299 00:15:21,336 --> 00:15:22,337 I'm glad you spotted it. 300 00:15:22,421 --> 00:15:23,922 Yes, there's only one word, Birlstone. 301 00:15:24,589 --> 00:15:26,091 And then there's a series of numbers 302 00:15:26,174 --> 00:15:27,676 that obviously represent other words. 303 00:15:27,968 --> 00:15:29,469 They're probably taken from some book. 304 00:15:29,678 --> 00:15:30,798 Now the point is, what book? 305 00:15:30,846 --> 00:15:32,326 Well, why doesn't the fool tell you? 306 00:15:32,389 --> 00:15:33,306 Oh, my dear Watson. 307 00:15:33,390 --> 00:15:35,159 Send the key of the cipher in the same envelope 308 00:15:35,183 --> 00:15:36,101 as the cipher itself? 309 00:15:36,184 --> 00:15:37,602 - Oh. - Oh, no, my dear fellow. 310 00:15:37,686 --> 00:15:39,606 The key will probably follow in another envelope. 311 00:15:40,814 --> 00:15:42,315 And meanwhile, it might be instructive 312 00:15:42,524 --> 00:15:44,025 if we try to decipher this ourselves. 313 00:15:47,946 --> 00:15:49,906 Now the cipher message begins with the number 534. 314 00:15:51,825 --> 00:15:52,576 Uh, huh. 315 00:15:52,659 --> 00:15:54,161 Well, that's probably page 534. 316 00:15:55,287 --> 00:15:56,788 That means we've got a large book. 317 00:15:57,414 --> 00:15:58,915 The next line is C2. 318 00:15:59,249 --> 00:16:00,529 What do you make of that, Watson? 319 00:16:00,584 --> 00:16:02,085 Chapter Two, of course. 320 00:16:02,419 --> 00:16:03,563 Well, hardly that, Mr. Watson. 321 00:16:03,587 --> 00:16:05,907 What size book would it be if Chapter Two were on page 534? 322 00:16:07,048 --> 00:16:08,550 Oh. Well, a column then. 323 00:16:09,968 --> 00:16:11,470 Brilliant, Watson. Brilliant. 324 00:16:12,012 --> 00:16:13,652 Really, you're scintillating this morning. 325 00:16:13,722 --> 00:16:15,842 Now we've got a large book, printed in double columns. 326 00:16:17,309 --> 00:16:18,810 Any other suggestions? 327 00:16:19,436 --> 00:16:20,854 The Bible? 328 00:16:20,937 --> 00:16:22,577 My dear Watson, you, you excel yourself. 329 00:16:23,982 --> 00:16:26,302 Didn't I remark just now, Porlock is one of Moriarty's men? 330 00:16:26,526 --> 00:16:28,286 And I can hardly imagine any less likely book 331 00:16:28,445 --> 00:16:29,946 in his possession than the Bible. 332 00:16:31,031 --> 00:16:31,615 Hm. 333 00:16:31,698 --> 00:16:33,200 No, the Bible has too many editions. 334 00:16:34,701 --> 00:16:36,301 No. No, this must be a standardized book. 335 00:16:38,038 --> 00:16:39,798 And page 534 would be the same in all copies. 336 00:16:44,169 --> 00:16:45,670 Uh, try again, Watson. 337 00:16:45,921 --> 00:16:47,422 Well, how about Bradshaw? 338 00:16:47,756 --> 00:16:48,507 Or the ABC's. 339 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 Well, that's a good idea, Watson. 340 00:16:50,133 --> 00:16:52,195 But, uh, if I may say so, it's not quite good enough. 341 00:16:52,219 --> 00:16:53,637 I know. Whitaker's Almanack. 342 00:16:53,720 --> 00:16:55,222 Mm, mm. Now come along. 343 00:16:56,473 --> 00:16:58,353 And let's see what page 534 has in store for us. 344 00:17:00,602 --> 00:17:02,103 Just write this down. 345 00:17:08,693 --> 00:17:10,195 Danger. 346 00:17:10,529 --> 00:17:11,446 Good, Watson, good. 347 00:17:11,530 --> 00:17:12,447 You got that down? 348 00:17:12,531 --> 00:17:14,032 - Yes. - Capital. 349 00:17:14,908 --> 00:17:16,409 Owner Birlstone Castle. 350 00:17:21,998 --> 00:17:22,916 Well, what's it mean? 351 00:17:22,999 --> 00:17:24,685 It means, Watson, that some devilry is brewing 352 00:17:24,709 --> 00:17:26,211 against the owner of Birlstone Castle. 353 00:17:27,504 --> 00:17:28,547 (door clicking) 354 00:17:28,630 --> 00:17:29,756 Excuse me, Mr. Holmes. 355 00:17:29,839 --> 00:17:30,924 Here's Inspector Lestrade. 356 00:17:31,007 --> 00:17:32,551 - Oh, hello. - Good morning, gentlemen. 357 00:17:32,634 --> 00:17:34,135 [Sherlock] Good morning, Lestrade. 358 00:17:34,219 --> 00:17:36,113 I told him he wasn't to come right in, Mr. Holmes. 359 00:17:36,137 --> 00:17:37,990 But he said he'd arrest me if I didn't let him in. 360 00:17:38,014 --> 00:17:39,867 - That's all right, Mrs. - Hudson. That's all right. 361 00:17:39,891 --> 00:17:42,131 You understand, Inspector, that Mr. Holmes has retired? 362 00:17:42,310 --> 00:17:43,829 You're not going to drag him up to London. 363 00:17:43,853 --> 00:17:45,414 Oh, no, sir. I wasn't thinking of doing that. 364 00:17:45,438 --> 00:17:47,598 I called in to ask Mr. Holmes if he'd be good enough... 365 00:17:51,319 --> 00:17:52,919 Birlstone? Well, what's this, Mr. Holmes? 366 00:17:56,199 --> 00:17:56,950 This is magic. 367 00:17:57,033 --> 00:17:58,833 That's a cipher that Watson has just solved. 368 00:18:01,496 --> 00:18:02,998 Well, what's the matter, Inspector? 369 00:18:03,331 --> 00:18:04,082 Matter? 370 00:18:04,165 --> 00:18:05,685 Only that Mr. Douglas of Birlstone Castle 371 00:18:05,709 --> 00:18:07,043 was horribly murdered last night. 372 00:18:07,127 --> 00:18:07,961 - What? - Shot. 373 00:18:08,044 --> 00:18:09,129 Face completely blown away. 374 00:18:09,212 --> 00:18:10,714 So Porlock's message came too late. 375 00:18:11,298 --> 00:18:12,799 Porlock? Who's Porlock? 376 00:18:14,342 --> 00:18:15,844 And how can he prophesy murders? 377 00:18:17,178 --> 00:18:18,680 Camberwell post marked. 378 00:18:19,014 --> 00:18:20,157 Well, that doesn't tell us much. 379 00:18:20,181 --> 00:18:22,118 It tells you as much as you'll ever know, Inspector. 380 00:18:22,142 --> 00:18:24,302 I used to send him money to the Camberwell Post Office. 381 00:18:24,686 --> 00:18:26,926 [Lestrade] Well, didn't you find out who called for it? 382 00:18:27,314 --> 00:18:29,114 No. No, I promised not to try and chase him. 383 00:18:31,484 --> 00:18:32,986 I, I gather he was of rather a shy, 384 00:18:34,029 --> 00:18:35,530 no, not to say retiring disposition. 385 00:18:36,573 --> 00:18:37,991 Well, we can't waste anymore time. 386 00:18:38,074 --> 00:18:40,094 Will you come over to Birlstone with me, Mr. Holmes? 387 00:18:40,118 --> 00:18:41,620 On the way, I'll tell you all I know. 388 00:18:42,078 --> 00:18:43,580 Oh, we're not going far then? 389 00:18:44,831 --> 00:18:46,333 About, uh, 20 miles. 390 00:18:46,750 --> 00:18:47,834 You'll be back for lunch. 391 00:18:47,917 --> 00:18:49,957 I forbid it! I'd sooner go myself than let you go. 392 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 Excitement's bad for you. 393 00:18:52,088 --> 00:18:54,208 I appeal to you, Inspector, he really ought not to go. 394 00:18:54,549 --> 00:18:56,589 My dear Watson, I appreciate your thought in this. 395 00:18:57,802 --> 00:18:59,722 I wouldn't dream of going if I were not convinced 396 00:19:00,972 --> 00:19:02,474 that Moriarty is behind all this. 397 00:19:02,849 --> 00:19:04,309 Not your Professor Moriarty? 398 00:19:04,392 --> 00:19:05,894 - Yes, Lestrade. - Professor Moriarty. 399 00:19:06,645 --> 00:19:08,146 My dear Mr. Holmes, you're beginning 400 00:19:08,688 --> 00:19:09,832 to see his hand in everything. 401 00:19:09,856 --> 00:19:11,358 Porlock is one of Moriarty's men. 402 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 Now look here, Lestrade. 403 00:19:14,736 --> 00:19:16,714 I'll bet you my new bee hive to your old bowler hat, 404 00:19:16,738 --> 00:19:18,298 that you'll find that Moriarty is behind 405 00:19:18,990 --> 00:19:19,908 this Birlston affair. 406 00:19:19,991 --> 00:19:21,493 - All right, I'll take you. - Good. 407 00:19:25,121 --> 00:19:27,241 Hm. This is an estate well back into the past, Watson. 408 00:19:30,210 --> 00:19:31,437 I suggest these are the remains 409 00:19:31,461 --> 00:19:32,962 of the old, uh, outer fortification. 410 00:19:34,381 --> 00:19:35,298 Yes, obviously. 411 00:19:35,382 --> 00:19:37,151 Well, I suggest, Mr. Holmes, that we should do better 412 00:19:37,175 --> 00:19:39,015 to go inside and view the scene of the tragedy. 413 00:19:39,636 --> 00:19:41,012 My dear Lestrade, I always think 414 00:19:41,096 --> 00:19:42,936 it wise to get one's bearings before proceeding 415 00:19:45,809 --> 00:19:47,310 into, uh, deeper waters. 416 00:19:57,237 --> 00:19:58,738 Lestrade, I observe that this moat 417 00:19:59,072 --> 00:20:00,672 has only recently been filled with water. 418 00:20:02,033 --> 00:20:02,784 [Lestrade] Oh? 419 00:20:02,867 --> 00:20:04,345 How on earth do you know that, Holmes? 420 00:20:04,369 --> 00:20:05,888 Really, Watson what kind of a tree is it 421 00:20:05,912 --> 00:20:07,672 that comes to maturity and blossoms in water? 422 00:20:09,791 --> 00:20:10,542 No, no, no, no. 423 00:20:10,625 --> 00:20:11,769 This water is a recent addition. 424 00:20:11,793 --> 00:20:13,993 Makes it much more difficult to get out of the window. 425 00:20:14,587 --> 00:20:16,089 - Yes. - Yes, Watson. 426 00:20:16,339 --> 00:20:17,924 Or to get in. 427 00:20:18,007 --> 00:20:19,727 Possibly Mr. Douglas anticipated this crime. 428 00:20:21,845 --> 00:20:23,965 Ah, Inspector Griffith, this is Mr. Sherlock Holmes. 429 00:20:24,556 --> 00:20:25,724 How do you do, sir? 430 00:20:25,807 --> 00:20:26,725 How do you do? 431 00:20:26,808 --> 00:20:27,392 Ahem. 432 00:20:27,475 --> 00:20:28,977 Oh, this is my friend, Dr. Watson. 433 00:20:29,269 --> 00:20:30,019 How do you do? 434 00:20:30,103 --> 00:20:30,854 How do you do? 435 00:20:30,937 --> 00:20:31,855 Well, shall we get in? 436 00:20:31,938 --> 00:20:33,440 By all means, Inspector. 437 00:20:39,612 --> 00:20:41,332 This is what it was done with, Mr. Holmes. 438 00:20:42,866 --> 00:20:44,367 I found it lying just there. 439 00:20:44,951 --> 00:20:46,095 There was no signs of a struggle 440 00:20:46,119 --> 00:20:47,799 except the peculiar position of that chair. 441 00:20:49,622 --> 00:20:50,874 I see. 442 00:20:50,957 --> 00:20:52,597 Now, tell me, who else besides Mr. Douglas 443 00:20:53,543 --> 00:20:55,263 was in the house at the time of the tragedy? 444 00:20:56,087 --> 00:20:57,647 Uh, Mrs. Douglas and Mr. Cecil Barker, 445 00:20:58,923 --> 00:20:59,841 a friend of the family. 446 00:20:59,924 --> 00:21:01,426 Here you are, Mr. Holmes. 447 00:21:05,346 --> 00:21:06,848 Dear me, these are dreadfully dirty. 448 00:21:07,098 --> 00:21:08,600 Must have been at point blank range. 449 00:21:09,309 --> 00:21:10,786 Whoever did this, didn't intend to miss. 450 00:21:10,810 --> 00:21:12,930 Well, one could hardly miss with a sawn off shotgun. 451 00:21:14,314 --> 00:21:16,034 American. Pennsylvania Small Arms Company. 452 00:21:16,733 --> 00:21:18,773 You'll observe that the triggers are wired together. 453 00:21:20,779 --> 00:21:22,280 So he got both barrels at once. 454 00:21:23,239 --> 00:21:25,119 And what do you make of this card, Mr. Holmes? 455 00:21:26,242 --> 00:21:27,744 V.V. 341. 456 00:21:28,453 --> 00:21:29,954 It was found pinned to the body. 457 00:21:34,876 --> 00:21:36,377 Rough cardboard. 458 00:21:42,509 --> 00:21:43,778 It was not written in this room. 459 00:21:43,802 --> 00:21:45,303 See this was down with a broad nib. 460 00:21:45,762 --> 00:21:46,513 These are fine. 461 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Well, what does it mean, Holmes? 462 00:21:48,139 --> 00:21:50,099 You say the draw bridge is raised every evening? 463 00:21:50,642 --> 00:21:51,642 Yes, about sunset. 464 00:21:51,684 --> 00:21:53,604 And the tragedy occurred about half past 11:00? 465 00:21:55,855 --> 00:21:56,439 Yes. 466 00:21:56,523 --> 00:21:57,440 Obviously suicide. 467 00:21:57,524 --> 00:21:58,983 We thought that at first, sir. 468 00:21:59,067 --> 00:22:00,568 Until someone pointed out this. 469 00:22:01,611 --> 00:22:03,071 - What is it? - A foot mark? 470 00:22:03,154 --> 00:22:05,074 Yes. Someone must have gone out of that window. 471 00:22:09,494 --> 00:22:10,411 Who pointed this out? 472 00:22:10,495 --> 00:22:11,996 - Did Mr. Barker, sir. - Oh. 473 00:22:12,914 --> 00:22:13,957 - Blood! - Yes, his shoes 474 00:22:14,040 --> 00:22:15,184 must have been covered in blood 475 00:22:15,208 --> 00:22:16,292 from the state of the room. 476 00:22:16,376 --> 00:22:17,520 He undoubtedly swam the moat. 477 00:22:17,544 --> 00:22:19,584 Hardly. It's not more than three feet deep anyway. 478 00:22:21,339 --> 00:22:22,841 Oh. 479 00:22:23,883 --> 00:22:25,218 And you've observed, of course, 480 00:22:25,301 --> 00:22:26,803 that someone has been hiding here. 481 00:22:27,303 --> 00:22:28,346 [Lestrade] Hm? 482 00:22:28,429 --> 00:22:30,069 There are distinct marks of muddy boots. 483 00:22:35,186 --> 00:22:36,688 Uh, when were these curtain drawn? 484 00:22:37,021 --> 00:22:38,356 At dusk. 485 00:22:38,439 --> 00:22:39,023 Oh. 486 00:22:39,107 --> 00:22:41,001 So the man must have got in after the curtains were drawn 487 00:22:41,025 --> 00:22:42,443 and before the bridge was raised. 488 00:22:42,527 --> 00:22:43,921 Yes, but I observed when I arrived 489 00:22:43,945 --> 00:22:45,965 that the moat doesn't extend right around the castle. 490 00:22:45,989 --> 00:22:47,909 There's a ruined tower at the end of the building 491 00:22:47,991 --> 00:22:49,991 that's accessible without crossing the draw bridge. 492 00:22:50,326 --> 00:22:51,828 Yes, but the only way from the tower 493 00:22:52,203 --> 00:22:53,288 to this part of the house 494 00:22:53,371 --> 00:22:55,731 is through this solid oak door, which is always kept locked. 495 00:23:02,839 --> 00:23:03,923 Is it? 496 00:23:04,007 --> 00:23:04,924 By Jove, Holmes. 497 00:23:05,008 --> 00:23:06,728 It doesn't seemed to be locked now, does it? 498 00:23:06,885 --> 00:23:08,571 - Well, that's funny. - I always understood- 499 00:23:08,595 --> 00:23:09,971 - Yes, we'll return to that later. 500 00:23:10,054 --> 00:23:11,556 But meanwhile, I must ask you to make 501 00:23:12,807 --> 00:23:14,309 no reference whatever to it. 502 00:23:15,226 --> 00:23:17,106 Now I think we'll have another look at the body. 503 00:23:17,145 --> 00:23:18,563 Oh, and I should like to have a word 504 00:23:18,646 --> 00:23:20,148 with that Mr. Cecil Barker. 505 00:23:20,440 --> 00:23:21,941 Very good, sir. 506 00:23:26,905 --> 00:23:28,406 What do make of this curious mark 507 00:23:28,907 --> 00:23:30,408 on Douglas' forearms, then? 508 00:23:31,951 --> 00:23:33,831 Do you think it's a sign of some secret society? 509 00:23:34,954 --> 00:23:36,594 How would you say this was done, Watson? 510 00:23:37,582 --> 00:23:38,791 It isn't tattooing. 511 00:23:38,875 --> 00:23:39,792 No, it's a brand. 512 00:23:39,876 --> 00:23:41,796 It's been done with a red hot iron. Very painful. 513 00:23:45,214 --> 00:23:46,854 Mr. Barker, this is Mr. Sherlock Holmes. 514 00:23:49,093 --> 00:23:49,844 How do you do? 515 00:23:49,928 --> 00:23:51,888 I'm very glad you were able to come, Mr. Holmes. 516 00:23:52,764 --> 00:23:53,348 Ahem. 517 00:23:53,431 --> 00:23:54,991 Oh, uh, this is my friend, Dr. Watson. 518 00:23:56,225 --> 00:23:56,976 How do you do? 519 00:23:57,060 --> 00:23:57,810 How do you do? 520 00:23:57,894 --> 00:24:00,094 Now, Mr. Barker, I understand you discovered the body. 521 00:24:00,772 --> 00:24:02,612 Yes. I heard the shot and came straight down. 522 00:24:04,525 --> 00:24:06,285 Poor Douglas was lying where you see him now. 523 00:24:07,904 --> 00:24:09,405 A lighted candle was on the table. 524 00:24:09,614 --> 00:24:10,949 Oh, this candle? 525 00:24:11,032 --> 00:24:11,783 [Barker] Yes. 526 00:24:11,866 --> 00:24:13,368 And you gave the alarm immediately? 527 00:24:14,702 --> 00:24:16,204 Yes. I rang the bell for Ames. 528 00:24:16,788 --> 00:24:17,705 That's the butler. 529 00:24:17,789 --> 00:24:18,933 And a minute later he came in. 530 00:24:18,957 --> 00:24:20,077 So that within two minutes 531 00:24:20,124 --> 00:24:21,626 of the murder Ames was in this room? 532 00:24:23,211 --> 00:24:23,795 Yes. 533 00:24:23,878 --> 00:24:25,254 What is the first thing he did? 534 00:24:25,338 --> 00:24:27,178 He put that lamp he was carrying on the table 535 00:24:28,508 --> 00:24:29,676 and, uh, blew out the candle. 536 00:24:29,759 --> 00:24:31,570 As a matter of fact, I was here so quickly myself 537 00:24:31,594 --> 00:24:33,875 after the shot, that I must actually have been in the room 538 00:24:34,555 --> 00:24:36,395 while the murderer was escaping through window. 539 00:24:37,058 --> 00:24:38,559 Why do you say, through the window? 540 00:24:39,560 --> 00:24:41,062 Because there's no other way out. 541 00:24:42,230 --> 00:24:43,790 That door to the tower is always locked. 542 00:24:45,191 --> 00:24:46,275 But we've just discover- 543 00:24:46,359 --> 00:24:47,860 - Now, tell me Mr. Barker, 544 00:24:48,528 --> 00:24:50,408 did Mrs. Douglas come in here after the tragedy? 545 00:24:50,905 --> 00:24:52,545 No. I was able to stop her just in time. 546 00:24:52,824 --> 00:24:54,664 How long have you known Mr. and Mrs. Douglas? 547 00:24:56,077 --> 00:24:56,828 About a year. 548 00:24:56,911 --> 00:24:58,722 I met them when they first came to Switzerland from America. 549 00:24:58,746 --> 00:25:00,248 And how long have they been here? 550 00:25:01,082 --> 00:25:02,583 About, uh, nine months. 551 00:25:02,917 --> 00:25:03,501 Hm. 552 00:25:03,584 --> 00:25:05,704 You don't know anything about, uh, Douglas' past life? 553 00:25:07,422 --> 00:25:09,007 Only that he used to live in Chicago. 554 00:25:09,090 --> 00:25:11,050 You never heard him speak of any secret society? 555 00:25:11,718 --> 00:25:12,861 Funny you should mention that. 556 00:25:12,885 --> 00:25:14,345 He never told me about it himself, 557 00:25:14,429 --> 00:25:15,572 but I always got the impression 558 00:25:15,596 --> 00:25:17,241 that he, he was a member of one, or an ex-member. 559 00:25:17,265 --> 00:25:19,105 You don't know what that mark on his arm was? 560 00:25:19,350 --> 00:25:20,852 No. I've seen it often, of course. 561 00:25:22,395 --> 00:25:23,539 But he never told me what it was 562 00:25:23,563 --> 00:25:25,064 and I never liked to ask him. 563 00:25:25,481 --> 00:25:26,399 It was one of the things 564 00:25:26,482 --> 00:25:28,377 that rather made me wonder about that secret society. 565 00:25:28,401 --> 00:25:30,201 Anything odd about his behavior at any time. 566 00:25:31,404 --> 00:25:32,905 Well, he hated meeting people. 567 00:25:33,364 --> 00:25:35,404 In Switzerland, he hardly ever moved from his chalet 568 00:25:36,075 --> 00:25:36,993 in the mountains. 569 00:25:37,076 --> 00:25:38,929 Kind of made me wonder if somebody was after him. 570 00:25:38,953 --> 00:25:40,873 When he suddenly packed up and bolted to England, 571 00:25:41,080 --> 00:25:42,582 it made me wonder all the more. 572 00:25:43,374 --> 00:25:44,625 (knuckles rapping) 573 00:25:44,709 --> 00:25:46,210 Come in. 574 00:25:48,880 --> 00:25:49,797 Excuse me, sir. 575 00:25:49,881 --> 00:25:51,442 But Mrs. Douglas would like to see Mr. Holmes 576 00:25:51,466 --> 00:25:53,426 when he's finished his investigation in this room. 577 00:25:53,926 --> 00:25:55,428 Most certainly. 578 00:26:00,183 --> 00:26:01,702 Uh, Mr. Barker would you be good enough 579 00:26:01,726 --> 00:26:03,886 to tell Mrs. Douglas that I'll be with her in a minute? 580 00:26:05,146 --> 00:26:06,314 - Oh, Ames? - Yes, sir. 581 00:26:06,397 --> 00:26:08,375 As you're here, you may as well answer a few questions. 582 00:26:08,399 --> 00:26:09,317 Very good, sir. 583 00:26:09,400 --> 00:26:10,520 Uh, regarding the tragedy, 584 00:26:10,568 --> 00:26:12,028 did you hear the report of the gun? 585 00:26:12,111 --> 00:26:13,911 No, sir. You know what these old houses are. 586 00:26:15,031 --> 00:26:16,532 Walls are a mile thick. 587 00:26:16,866 --> 00:26:18,367 - Now, Ames. - Yes, sir. 588 00:26:19,535 --> 00:26:20,787 When you entered the room, 589 00:26:20,870 --> 00:26:22,371 this candle was alight, I understand. 590 00:26:24,540 --> 00:26:25,291 Yes, sir. 591 00:26:25,374 --> 00:26:27,102 - Where would Mr. - Douglas have got it from? 592 00:26:27,126 --> 00:26:28,044 His bedroom, sir. 593 00:26:28,127 --> 00:26:29,647 I had orders to see that one was always 594 00:26:30,296 --> 00:26:31,672 on his bedside table. 595 00:26:31,756 --> 00:26:33,257 And you put this one there yourself? 596 00:26:33,883 --> 00:26:34,634 Yes, sir. 597 00:26:34,717 --> 00:26:36,917 I remember he told me his old one had burned right down, 598 00:26:37,637 --> 00:26:39,138 so I put in a new one. 599 00:26:39,889 --> 00:26:41,432 Oh, it was a new one”? 600 00:26:41,516 --> 00:26:43,017 Yes, sir. 601 00:26:44,060 --> 00:26:45,700 It hasn't been re-lit since the tragedy? 602 00:26:46,687 --> 00:26:47,438 No, sir. 603 00:26:47,522 --> 00:26:49,023 I'll vouch for that, sir. 604 00:26:49,899 --> 00:26:51,400 Ah. 605 00:26:57,156 --> 00:26:58,796 Did these candles come out of the same box 606 00:26:59,700 --> 00:27:01,202 as that one on the table? 607 00:27:01,536 --> 00:27:02,453 [Ames] Yes, sir. 608 00:27:02,537 --> 00:27:04,038 Yes. Yes, thank you. 609 00:27:05,414 --> 00:27:07,654 Uh, have there been any strangers about the place lately? 610 00:27:08,960 --> 00:27:10,461 No, sir. Oh, wait a minute! 611 00:27:10,795 --> 00:27:12,555 An old gentleman did call a little while back 612 00:27:13,089 --> 00:27:14,423 to look over the ruined parts. 613 00:27:14,507 --> 00:27:16,147 But we often have people come to see that. 614 00:27:16,509 --> 00:27:18,010 It dates from the Norman conquest. 615 00:27:19,178 --> 00:27:19,929 Quite. Quite. 616 00:27:20,012 --> 00:27:21,865 So there's nothing more that you can tell me, eh? 617 00:27:21,889 --> 00:27:24,129 No, sir. I can't make head nor tail of the whole thing. 618 00:27:24,851 --> 00:27:26,352 - Hm. - Fairly beats me. 619 00:27:26,894 --> 00:27:28,454 And the wedding ring being missing, too. 620 00:27:30,356 --> 00:27:31,190 Wedding ring? 621 00:27:31,274 --> 00:27:32,650 Didn't Mr. Barker tell you? 622 00:27:32,733 --> 00:27:33,526 Not a word. 623 00:27:33,609 --> 00:27:34,729 What about the wedding ring? 624 00:27:34,777 --> 00:27:36,737 The master always wore a plain gold wedding ring 625 00:27:37,697 --> 00:27:39,537 under the one with the rough gold nugget on it. 626 00:27:40,867 --> 00:27:41,450 Under? 627 00:27:41,534 --> 00:27:43,054 Yes, sir. I never saw him without it. 628 00:27:44,495 --> 00:27:45,913 And for the murderer to take that 629 00:27:45,997 --> 00:27:47,917 and leave the other seems so strange, doesn't it? 630 00:27:48,082 --> 00:27:49,542 Yes. Yes. 631 00:27:49,625 --> 00:27:51,185 Oh, there's just one more question then. 632 00:27:51,419 --> 00:27:53,339 Did your master ever do exercises in the morning? 633 00:27:55,423 --> 00:27:56,924 Yes, sir. Every morning. 634 00:27:57,592 --> 00:27:58,176 Hm. 635 00:27:58,259 --> 00:27:59,760 As regularly as clockwork. 636 00:27:59,969 --> 00:28:01,470 Oh, very good. Thank you. 637 00:28:01,721 --> 00:28:02,638 Will that be all, sir? 638 00:28:02,722 --> 00:28:04,223 Yes, thank you. 639 00:28:07,977 --> 00:28:09,617 Well, Mr. Holmes, the most important point 640 00:28:10,104 --> 00:28:12,024 so far is that obviously this has something to do 641 00:28:13,900 --> 00:28:14,817 with a secret society. 642 00:28:14,901 --> 00:28:16,402 On the contrary, my dear Lestrade. 643 00:28:16,485 --> 00:28:18,213 I suggest that the most important point so far 644 00:28:18,237 --> 00:28:20,117 is that Mr. Douglas did exercises every morning. 645 00:28:22,575 --> 00:28:24,035 You can't be serious, Mr. Holmes. 646 00:28:24,118 --> 00:28:26,198 Mark you, I don't mind you asking all these questions 647 00:28:27,246 --> 00:28:28,748 about exercises and candles. 648 00:28:29,081 --> 00:28:30,225 But I can't see how they help 649 00:28:30,249 --> 00:28:31,689 to clear up what we're investigating. 650 00:28:31,751 --> 00:28:33,871 I suppose, Lestrade, you're quite clear in your mind 651 00:28:34,503 --> 00:28:36,005 what you are investigating. 652 00:28:37,298 --> 00:28:38,898 - The murder of Mr. - Douglas, of course. 653 00:28:38,966 --> 00:28:40,468 Ah. Capitol, capitol. 654 00:28:45,598 --> 00:28:47,718 I've told Mrs. Douglas that Mr. Holmes will see her. 655 00:28:48,851 --> 00:28:49,602 Thank you. 656 00:28:49,685 --> 00:28:51,413 Now I would like to ask you one or two questions 657 00:28:51,437 --> 00:28:52,480 if you don't mind. 658 00:28:52,563 --> 00:28:53,314 Inspector? 659 00:28:53,397 --> 00:28:55,277 Did you know Mrs. Douglas before her marriage? 660 00:28:56,776 --> 00:28:57,360 No. 661 00:28:57,443 --> 00:28:59,123 But you've seen a good deal of her since? 662 00:29:00,154 --> 00:29:01,614 What are you suggesting? 663 00:29:01,697 --> 00:29:02,841 I've seen a good deal of him. 664 00:29:02,865 --> 00:29:04,009 I'm not suggesting anything. 665 00:29:04,033 --> 00:29:04,951 I'm here to get facts. 666 00:29:05,034 --> 00:29:06,452 Did Mr. Douglas entirely approve 667 00:29:06,535 --> 00:29:08,037 of your friendship with his wife? 668 00:29:09,538 --> 00:29:10,790 I refuse to answer! 669 00:29:10,873 --> 00:29:12,250 [Lestrade] I suppose you realize 670 00:29:12,333 --> 00:29:13,417 that your refusal indicates 671 00:29:13,501 --> 00:29:14,645 that you've something to hide? 672 00:29:14,669 --> 00:29:15,753 I've got nothing to hide! 673 00:29:15,836 --> 00:29:17,338 I can't help what it indicates to you. 674 00:29:17,630 --> 00:29:18,547 Now, look here, sir. 675 00:29:18,631 --> 00:29:20,351 It won't do any good to adopt that attitude. 676 00:29:22,677 --> 00:29:23,594 All right. I'm sorry. 677 00:29:23,678 --> 00:29:25,179 I know you're only doing your duty. 678 00:29:26,180 --> 00:29:27,900 As a matter of fact, I may as well tell you. 679 00:29:28,015 --> 00:29:30,296 Poor Douglas didn't have one fault, and that was jealousy. 680 00:29:31,143 --> 00:29:33,424 He liked my being here, but if Ettie, that's Mrs. Douglas, 681 00:29:33,938 --> 00:29:35,523 and I had too much to say to each other, 682 00:29:35,606 --> 00:29:37,887 he used to go off the deep end and say the wildest things. 683 00:29:39,026 --> 00:29:41,307 But I assure you that no man ever had a more faithful wife 684 00:29:42,280 --> 00:29:43,920 than Ettie, or a more loyal friend than I. 685 00:29:45,283 --> 00:29:46,033 No doubt. 686 00:29:46,117 --> 00:29:47,997 Still, the fact that his wedding ring is missing 687 00:29:48,452 --> 00:29:49,954 rather suggests that the marriage 688 00:29:50,204 --> 00:29:51,964 and the tragedy were, in some way, connected. 689 00:29:52,957 --> 00:29:54,458 I have no idea what it suggests. 690 00:29:54,542 --> 00:29:56,353 And if you're insinuating there was anything between me 691 00:29:56,377 --> 00:29:58,577 and Mrs. Douglas, you're on the wrong track, that's all. 692 00:29:59,338 --> 00:30:01,338 I don't think I have anything more to say to you. 693 00:30:03,175 --> 00:30:04,552 Any more questions, Mr. Holmes? 694 00:30:04,635 --> 00:30:06,071 Uh, not at the moment, Lestrade. No. 695 00:30:06,095 --> 00:30:08,175 It dimensionally adds to the zest of an investigation 696 00:30:09,598 --> 00:30:11,100 when one is in conscious sympathy 697 00:30:11,183 --> 00:30:13,263 with the historical atmosphere of one's surroundings. 698 00:30:15,438 --> 00:30:17,398 May I commend this little book for your attention? 699 00:30:18,065 --> 00:30:19,567 "History of Birlston"? Ha! 700 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 I've got something better to do 701 00:30:22,069 --> 00:30:23,213 than to read that sort of stuff. 702 00:30:23,237 --> 00:30:24,673 Ah. Well, that, that's a pity, Lestrade. 703 00:30:24,697 --> 00:30:26,091 That's a pity, because you'd see here 704 00:30:26,115 --> 00:30:27,915 that this castle was erected in the fifth year 705 00:30:29,035 --> 00:30:30,494 of the reign of James I. 706 00:30:30,578 --> 00:30:31,954 And there are various associations 707 00:30:32,038 --> 00:30:33,849 of interest connected with this ancient building. 708 00:30:33,873 --> 00:30:36,113 I don't doubt it, but that's got nothing to do with us. 709 00:30:36,834 --> 00:30:38,336 Breadth of view, my dear Lestrade, 710 00:30:38,669 --> 00:30:40,349 is one of the essentials of our profession. 711 00:30:42,173 --> 00:30:43,900 Yes, well, as you don't seem to agree with me, 712 00:30:43,924 --> 00:30:45,724 perhaps we had better go and see Mrs. Douglas. 713 00:30:45,885 --> 00:30:46,927 Ah, that's better. 714 00:30:47,011 --> 00:30:48,512 I'll show you the way. 715 00:30:53,351 --> 00:30:54,852 [Lestrade] You can remove the body. 716 00:30:55,353 --> 00:30:56,854 Very good, sir. 717 00:31:03,235 --> 00:31:04,737 Ettie. 718 00:31:06,822 --> 00:31:08,324 You've met Inspector Lestrade. 719 00:31:08,866 --> 00:31:10,368 This is Mr. Sherlock Holmes. 720 00:31:10,743 --> 00:31:12,244 How do you do, Mr. Holmes? 721 00:31:13,412 --> 00:31:14,830 How do you do? 722 00:31:14,914 --> 00:31:15,498 Ahem. 723 00:31:15,581 --> 00:31:17,221 Oh, may I present my friend, Dr. Watson? 724 00:31:18,667 --> 00:31:20,169 How do you do? 725 00:31:20,628 --> 00:31:22,228 It was good of you to come, Mr. Holmes. 726 00:31:23,214 --> 00:31:23,964 Not at all. 727 00:31:24,048 --> 00:31:25,549 I hope I may be of service to you. 728 00:31:27,259 --> 00:31:28,819 Won't you make yourselves comfortable? 729 00:31:30,805 --> 00:31:32,306 Well, I think I shall leave you now. 730 00:31:33,307 --> 00:31:34,907 If you want me, I shall be in the garden. 731 00:31:40,564 --> 00:31:42,845 Now, Mrs. Douglas, I wonder if you can give us any help? 732 00:31:43,984 --> 00:31:45,824 I wish I could, but I didn't see the tragedy. 733 00:31:47,863 --> 00:31:48,781 Yes, so I understand. 734 00:31:48,864 --> 00:31:49,782 But you heard the shot. 735 00:31:49,865 --> 00:31:51,450 Now how long after that were you stopped 736 00:31:51,534 --> 00:31:53,035 on the stairs by Mr. Barker? 737 00:31:54,703 --> 00:31:55,746 A couple of minutes. 738 00:31:55,830 --> 00:31:57,630 I just had to put on a wrap and some slippers. 739 00:32:00,126 --> 00:32:00,709 Hm. 740 00:32:00,793 --> 00:32:02,393 How long had your husband been downstairs 741 00:32:02,586 --> 00:32:04,088 before you heard the shot? 742 00:32:05,548 --> 00:32:07,228 Two or three minutes, not more than five. 743 00:32:12,888 --> 00:32:14,408 Where were you married, Mrs. Douglas? 744 00:32:15,891 --> 00:32:17,059 In New York. 745 00:32:17,143 --> 00:32:18,644 Ah, in America. 746 00:32:19,979 --> 00:32:21,063 Have you ever suspected 747 00:32:21,147 --> 00:32:22,987 there was some danger threatening your husband, 748 00:32:23,858 --> 00:32:24,942 and that he knew it? 749 00:32:25,025 --> 00:32:26,527 Yes, I have. 750 00:32:26,819 --> 00:32:28,362 In fact, I'm sure of it. 751 00:32:28,446 --> 00:32:29,947 But he wouldn't talk about it. 752 00:32:30,573 --> 00:32:32,074 Not that there wasn't complete love 753 00:32:32,616 --> 00:32:33,760 and understanding between us. 754 00:32:33,784 --> 00:32:36,065 But, well, it's just that he didn't want me to be worried. 755 00:32:37,496 --> 00:32:39,015 You know nothing of his life in America 756 00:32:39,039 --> 00:32:40,879 that could have caused that threatening danger? 757 00:32:42,168 --> 00:32:43,085 Nothing at all. 758 00:32:43,169 --> 00:32:45,089 That mark on his arm, do you know what that is? 759 00:32:48,507 --> 00:32:49,216 No. 760 00:32:49,300 --> 00:32:50,676 You never asked him? 761 00:32:50,759 --> 00:32:51,677 Yes, I did once. 762 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 But he refused to discuss it, so I never asked again. 763 00:32:55,139 --> 00:32:56,640 You've no idea what it is? 764 00:32:57,475 --> 00:32:58,976 None whatsoever. 765 00:32:59,768 --> 00:33:01,270 Can't you suggest anything? 766 00:33:01,562 --> 00:33:03,642 Mrs. Douglas, I suggest that you tell me the truth. 767 00:33:07,443 --> 00:33:08,194 Mr. Holmes! 768 00:33:08,277 --> 00:33:09,997 You know perfectly well what that mark is. 769 00:33:11,030 --> 00:33:13,383 You couldn't possibly have lived in America without knowing. 770 00:33:13,407 --> 00:33:14,927 That mark is the brand of the Scourers. 771 00:33:17,995 --> 00:33:18,746 The Scourers? 772 00:33:18,829 --> 00:33:20,247 Yes, an American secret society 773 00:33:20,331 --> 00:33:22,331 which terrorized the coal district of the Vermissa, 774 00:33:23,000 --> 00:33:24,520 and which was broken up some years ago. 775 00:33:25,211 --> 00:33:26,712 Well, I'm bound to admit, Holmes, 776 00:33:26,795 --> 00:33:27,880 I've never heard of them. 777 00:33:27,963 --> 00:33:29,399 No, I can well believe that, Watson. 778 00:33:29,423 --> 00:33:31,503 But I can't believe that Mrs. Douglas has never heard 779 00:33:31,884 --> 00:33:33,644 of the Scourers, because her husband was one. 780 00:33:38,807 --> 00:33:40,309 All right, Mr. Holmes. 781 00:33:40,518 --> 00:33:41,435 I'll tell you the truth. 782 00:33:41,519 --> 00:33:43,159 I think that would be the wisest course. 783 00:33:44,939 --> 00:33:46,619 I'll tell you a story of Vermissa Valley, 784 00:33:47,691 --> 00:33:49,193 the Valley of Fear. 785 00:33:49,610 --> 00:33:51,570 Two years ago, I lived at Vermissa with my father. 786 00:33:52,947 --> 00:33:54,587 We used to take in boarders, occasionally. 787 00:33:56,367 --> 00:33:57,967 Then one evening I went down to the depot 788 00:33:58,202 --> 00:33:59,119 to collect a package 789 00:33:59,203 --> 00:34:01,323 and I met a young man who had just come off the train. 790 00:34:02,581 --> 00:34:04,621 His name was Murdock and he was looking for lodging. 791 00:34:07,002 --> 00:34:08,379 The minute I set eyes on him, 792 00:34:08,462 --> 00:34:10,262 I knew he was the one man in the world for me. 793 00:34:13,092 --> 00:34:14,593 I told him about our place. 794 00:34:14,677 --> 00:34:16,178 And he said he'd call later. 795 00:34:17,179 --> 00:34:19,019 That evening, while I was clearing away supper, 796 00:34:20,683 --> 00:34:22,268 I heard a knock at the door. 797 00:34:22,351 --> 00:34:23,852 (knuckles rapping) 798 00:34:38,450 --> 00:34:39,952 So you've turned up Mr. Murdock. 799 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 I sure have. 800 00:34:42,204 --> 00:34:43,804 I Try to make it a habit to keep my word. 801 00:34:55,134 --> 00:34:56,343 [Dad] Who is that, Ettie? 802 00:34:56,427 --> 00:34:57,947 Someone to see you about a room, Dad. 803 00:34:58,846 --> 00:35:00,347 Ettie. So that's your name, is it? 804 00:35:01,557 --> 00:35:03,058 Mine's Jack. 805 00:35:06,687 --> 00:35:08,022 This is Mr. Murdock. 806 00:35:08,105 --> 00:35:09,690 He wants to board with us. 807 00:35:09,773 --> 00:35:10,917 Yeah, it would suit me fine. 808 00:35:10,941 --> 00:35:12,443 Well, take your things off. 809 00:35:13,861 --> 00:35:14,612 Thanks. 810 00:35:14,695 --> 00:35:16,196 I dare say we can fit you. 811 00:35:16,947 --> 00:35:18,449 $20 a month are the terms. 812 00:35:18,741 --> 00:35:20,242 Well, that's all right with me. 813 00:35:20,492 --> 00:35:21,994 I better give you my first month. 814 00:35:22,953 --> 00:35:24,455 Okay. 815 00:35:24,538 --> 00:35:26,040 Will you come into the sitting room? 816 00:35:26,874 --> 00:35:28,375 Yeah, surely. 817 00:35:34,715 --> 00:35:36,216 Well, this looks pretty good to me. 818 00:35:38,010 --> 00:35:39,511 Won't you sit down? 819 00:35:40,387 --> 00:35:42,347 You know, I don't think I'm gonna feel homesick. 820 00:35:43,015 --> 00:35:44,575 Oh, we'll try to make you comfortable. 821 00:35:45,351 --> 00:35:46,435 Don't you worry, Ettie. 822 00:35:46,518 --> 00:35:47,978 This is gonna to be more like home 823 00:35:48,062 --> 00:35:50,343 than any place I've been in since I've come to the States. 824 00:35:50,606 --> 00:35:51,750 Oh, you're not American then? 825 00:35:51,774 --> 00:35:53,585 No. As a matter of fact, I was born in England. 826 00:35:53,609 --> 00:35:55,529 But, uh, I've been here the best part of my life. 827 00:35:56,654 --> 00:35:57,363 Oh. 828 00:35:57,446 --> 00:35:58,947 (knuckles rapping) 829 00:36:12,169 --> 00:36:13,671 Why, hello, Ted. 830 00:36:14,630 --> 00:36:16,131 I didn't expect you so early. 831 00:36:18,342 --> 00:36:19,843 Yeah. So it seems. 832 00:36:23,305 --> 00:36:24,598 Who's the boyfriend? 833 00:36:24,682 --> 00:36:26,183 Our new boarder, Mr. Murdock. 834 00:36:27,518 --> 00:36:28,435 This is Ted Balding. 835 00:36:28,519 --> 00:36:30,119 Well, Mr. Boarder, I suppose you figure 836 00:36:30,771 --> 00:36:32,531 you got things fixed up pretty good here, eh? 837 00:36:33,691 --> 00:36:35,211 Yeah, that's the idea. Any objection? 838 00:36:37,611 --> 00:36:39,113 No. Come here. 839 00:36:39,697 --> 00:36:41,198 Come on, get a move on. 840 00:36:43,701 --> 00:36:45,781 But I've been a boarder myself, so I'll put you wise. 841 00:36:47,538 --> 00:36:49,039 Ettie belongs to me. 842 00:36:49,873 --> 00:36:51,375 She's sweet on me. 843 00:36:52,418 --> 00:36:53,001 Get me? 844 00:36:53,085 --> 00:36:54,562 Well, there's no accounting for taste. 845 00:36:54,586 --> 00:36:56,146 So you're one of these fresh guys, eh? 846 00:36:57,506 --> 00:36:59,146 Well, don't get fresh with me, that's all. 847 00:36:59,383 --> 00:37:00,983 Ted, please. Jack didn't mean anything. 848 00:37:02,094 --> 00:37:03,595 So it's Jack, is it? 849 00:37:04,304 --> 00:37:05,806 It's come to that already, eh? 850 00:37:06,265 --> 00:37:07,742 I think if you were to leave us alone, 851 00:37:07,766 --> 00:37:09,327 Ettie, we might get this thing straightened out. 852 00:37:09,351 --> 00:37:11,511 Listen! I know how to get this thing straightened up. 853 00:37:13,313 --> 00:37:14,481 You know what that means? 854 00:37:14,565 --> 00:37:15,482 No. And I don't care. 855 00:37:15,566 --> 00:37:17,166 Well, you can take it from me, ya will. 856 00:37:19,069 --> 00:37:20,189 I'll be here tomorrow night, 857 00:37:20,237 --> 00:37:21,697 and I'll expect to find ya gone. 858 00:37:21,780 --> 00:37:23,340 I wouldn't bet on that, if I were you. 859 00:37:29,580 --> 00:37:31,081 You'll be sorry you ever came here, 860 00:37:31,623 --> 00:37:33,125 before I'm through with ya. 861 00:37:36,211 --> 00:37:36,795 Get out. 862 00:37:36,879 --> 00:37:38,380 Why, you're not going, Ted? 863 00:37:42,634 --> 00:37:44,154 Say, Ettie, what's the matter with Ted? 864 00:37:44,845 --> 00:37:47,005 - Oh, he's sore at Mr. - Murdock being our new boarder. 865 00:37:49,725 --> 00:37:50,869 Sorry you should have a scare 866 00:37:50,893 --> 00:37:52,394 on your first night, Mr. Murdock. 867 00:37:53,687 --> 00:37:55,687 Scare? You don't think I'm scared of that, do ya? 868 00:37:57,024 --> 00:37:58,150 Most people are. 869 00:37:58,233 --> 00:37:59,993 Well, I'm not. Who the devil is he, anyway? 870 00:38:01,111 --> 00:38:02,711 He's one of the bosses of the Scourers. 871 00:38:05,032 --> 00:38:05,783 The what? 872 00:38:05,866 --> 00:38:08,066 The Scourers, a society of murderers and blackmailers. 873 00:38:09,495 --> 00:38:11,495 The Ancient Order of Freeman, they call themselves. 874 00:38:13,624 --> 00:38:14,374 Ah, baloney. 875 00:38:14,458 --> 00:38:16,658 The Freeman have been found in every town in this state. 876 00:38:16,794 --> 00:38:18,674 It's a society of a charity and good fellowship. 877 00:38:19,880 --> 00:38:20,798 Not here, it ain't. 878 00:38:20,881 --> 00:38:21,799 It's just a murder gang. 879 00:38:21,882 --> 00:38:23,735 Well then, why don't they bring them to justice? 880 00:38:23,759 --> 00:38:24,510 Tell me that. 881 00:38:24,593 --> 00:38:26,362 Because no one dares give evidence against them. 882 00:38:26,386 --> 00:38:27,721 Juries don't dare to convict. 883 00:38:27,805 --> 00:38:29,032 The judge has to do as he's told, 884 00:38:29,056 --> 00:38:30,241 and the police are all square. 885 00:38:30,265 --> 00:38:31,767 Say, you're just trying to kid me. 886 00:38:32,142 --> 00:38:33,286 I don't believe a word of it. 887 00:38:33,310 --> 00:38:34,790 Aren't there 50 murders to prove it? 888 00:38:34,853 --> 00:38:36,355 Is there a man or woman in the valley 889 00:38:36,688 --> 00:38:37,606 who doesn't believe it? 890 00:38:37,689 --> 00:38:39,191 Well, you don't scare me. 891 00:38:39,483 --> 00:38:40,984 You see, you don't know me. 892 00:38:41,360 --> 00:38:43,000 And you don't know McGinty and his gang! 893 00:38:44,154 --> 00:38:45,656 McGinty, eh? Huh! 894 00:38:45,739 --> 00:38:47,979 That's queer. I've got a date with that guy this evening. 895 00:38:48,951 --> 00:38:50,831 McGinty? What have you got to do with McGinty? 896 00:38:53,121 --> 00:38:54,706 Well, I've got to report to him. 897 00:38:54,790 --> 00:38:56,430 You see, I happen to be a Freeman, myself. 898 00:38:58,544 --> 00:38:59,253 What? 899 00:38:59,336 --> 00:39:00,671 What? You a Freeman? 900 00:39:00,754 --> 00:39:02,314 Then you don't stay here another minute. 901 00:39:02,881 --> 00:39:04,383 Here. Here's your $20 back. 902 00:39:04,842 --> 00:39:06,301 I wouldn't have ya for $100 a week. 903 00:39:06,385 --> 00:39:07,886 But you can't turn him out now. 904 00:39:08,512 --> 00:39:09,263 Oh, can't I? 905 00:39:09,346 --> 00:39:11,157 I'm telling you, I got no use for these Freemen. 906 00:39:11,181 --> 00:39:13,101 It's bad enough to have one hanging around Ettie. 907 00:39:13,559 --> 00:39:15,279 I'm not going to have another for a boarder. 908 00:39:15,853 --> 00:39:17,354 You get outta here tonight. 909 00:39:21,650 --> 00:39:23,151 Well, tomorrow morning. 910 00:39:30,284 --> 00:39:31,785 I'm sorry. 911 00:39:34,955 --> 00:39:35,873 That's all right. 912 00:39:35,956 --> 00:39:37,851 But don't make any mistake, I'll be seeing a lot of you. 913 00:39:37,875 --> 00:39:39,376 - It's no good. - With Ted Balding- 914 00:39:40,252 --> 00:39:42,533 - Tell me, Ettie, you're not in love with Balding are you? 915 00:39:44,214 --> 00:39:45,424 You're only afraid of him. 916 00:39:45,507 --> 00:39:47,627 If you'd have met me first, would I have had a chance? 917 00:39:49,011 --> 00:39:50,512 I wish you had been the first. 918 00:39:52,055 --> 00:39:53,557 That's all I wanted to know. 919 00:39:54,558 --> 00:39:56,518 Oh, Jack, I'd never believe anything bad of you, 920 00:39:57,311 --> 00:39:58,812 not whatever happens. 921 00:39:59,229 --> 00:40:01,029 Well, I wouldn't be too sure of that, Ettie. 922 00:40:01,148 --> 00:40:03,468 Still, even a guy like me can be on the level with a woman. 923 00:40:04,943 --> 00:40:06,503 Well, I'll be getting down to McGinty's. 924 00:40:10,908 --> 00:40:12,409 (people chattering) 925 00:40:18,457 --> 00:40:19,958 Whiskey. 926 00:40:23,337 --> 00:40:24,337 Well, stranger. 927 00:40:24,379 --> 00:40:25,899 I don't seem to call your face to mind. 928 00:40:26,924 --> 00:40:28,425 No, I'm new here, McGinty. 929 00:40:28,717 --> 00:40:30,218 Counselor McGinty to you. 930 00:40:30,677 --> 00:40:32,179 Well, I'm sorry, Counselor. 931 00:40:32,721 --> 00:40:33,639 I was told to come here 932 00:40:33,722 --> 00:40:35,362 by Brother Scanlin, Assembly 341 Vermissa. 933 00:40:37,517 --> 00:40:39,477 I drink to your health and our better acquittance. 934 00:40:41,188 --> 00:40:42,689 Oh, it's like that, is it, Mr. Uh- 935 00:40:44,733 --> 00:40:45,484 - Murdock. 936 00:40:45,567 --> 00:40:47,462 I shall have to look a bit closer into this, Mr. Murdock. 937 00:40:47,486 --> 00:40:49,246 We don't take people on trust in these parts. 938 00:40:51,657 --> 00:40:53,158 Let's have a little talk in private. 939 00:40:53,867 --> 00:40:54,451 Yeah. 940 00:40:54,534 --> 00:40:56,574 Do you mind, uh, stepping through that door there? 941 00:40:59,748 --> 00:41:01,249 (people chattering) 942 00:41:13,136 --> 00:41:14,638 Look here, my joker, 943 00:41:15,013 --> 00:41:16,783 if I thought you were playing any games on us, 944 00:41:16,807 --> 00:41:18,308 it would be a short script for ya. 945 00:41:18,558 --> 00:41:20,398 Huh! A strange kind of welcome for a brother. 946 00:41:22,729 --> 00:41:24,022 Where were you initiated? 947 00:41:24,106 --> 00:41:25,399 Assembly 29, Chicago. 948 00:41:25,482 --> 00:41:26,775 What are you dong here? 949 00:41:26,858 --> 00:41:27,776 Looking for work. 950 00:41:27,859 --> 00:41:29,403 Why did you leave Chicago? 951 00:41:29,486 --> 00:41:30,404 I can't tell you that. 952 00:41:30,487 --> 00:41:31,238 Why not? 953 00:41:31,321 --> 00:41:32,239 Because the rules say 954 00:41:32,322 --> 00:41:33,841 that one member can't tell another a lie. 955 00:41:33,865 --> 00:41:35,745 Oh, you mean, the truth's too bad to tell, eh? 956 00:41:36,284 --> 00:41:37,804 You can put it that way if you want to. 957 00:41:37,828 --> 00:41:40,028 Now listen here, mister, you can't expect me, as boss, 958 00:41:40,998 --> 00:41:42,499 to let into this assembly any man 959 00:41:42,749 --> 00:41:44,251 for whose past I can't answer. 960 00:41:44,668 --> 00:41:46,169 Say, you wouldn't squeal 961 00:41:47,421 --> 00:41:48,922 if I showed you something, would you? 962 00:41:49,339 --> 00:41:50,733 I oughta wipe manners across your face 963 00:41:50,757 --> 00:41:51,842 you talk to me like that! 964 00:41:51,925 --> 00:41:53,445 I'm sorry. I didn't mean it that way. 965 00:41:54,428 --> 00:41:55,178 Oh. 966 00:41:55,262 --> 00:41:56,763 Here. 967 00:41:57,431 --> 00:41:59,016 Take a look at that. 968 00:41:59,099 --> 00:42:00,600 (people chattering) 969 00:42:02,436 --> 00:42:03,937 Oh. 970 00:42:04,021 --> 00:42:05,272 Your work? 971 00:42:05,355 --> 00:42:06,606 Sure. 972 00:42:06,690 --> 00:42:08,191 Why'd you shoot this guy, Pinto? 973 00:42:08,650 --> 00:42:10,152 Well, he threatened to squeal on me. 974 00:42:10,485 --> 00:42:11,987 So I croaked him and beat it out here. 975 00:42:12,320 --> 00:42:14,480 You thought a murderer would be welcome out here, eh? 976 00:42:14,906 --> 00:42:16,408 Yeah, you've said it. 977 00:42:16,658 --> 00:42:18,160 You ought to go far. 978 00:42:18,618 --> 00:42:20,538 You look like being a pretty useful bullet to us. 979 00:42:20,829 --> 00:42:22,709 Didn't flinch when I put the gun on you, either. 980 00:42:22,748 --> 00:42:24,468 (laughs) You were the one in danger, boss. 981 00:42:25,500 --> 00:42:27,002 I got you covered from the first. 982 00:42:27,210 --> 00:42:29,050 And I guess my shot had been as quick as yours. 983 00:42:31,131 --> 00:42:32,632 (people chattering) 984 00:42:42,100 --> 00:42:43,602 So you got here first, did ya? 985 00:42:46,188 --> 00:42:47,988 I want to have a word with you about this man. 986 00:42:48,190 --> 00:42:49,910 Yeah, you say it right now while I'm here. 987 00:42:50,567 --> 00:42:52,069 I'll say it how and when I please. 988 00:42:54,071 --> 00:42:55,298 I'm content to leave it to you 989 00:42:55,322 --> 00:42:56,656 to judge between us, Counselor. 990 00:42:56,740 --> 00:42:57,908 Well, what is it? 991 00:42:57,991 --> 00:42:59,451 Well, a young lady. 992 00:42:59,534 --> 00:43:01,134 I think she's free to choose for herself. 993 00:43:01,995 --> 00:43:02,746 Is she? 994 00:43:02,829 --> 00:43:05,069 As a free member of the assembly, I should say she was. 995 00:43:05,499 --> 00:43:07,000 Well, that's your ruling, is it? 996 00:43:07,375 --> 00:43:08,293 Yes, it is. 997 00:43:08,376 --> 00:43:09,836 Were you thinking of disputing it? 998 00:43:09,920 --> 00:43:11,680 You'd back a newcomer against me, would ya? 999 00:43:12,130 --> 00:43:13,890 Well, you're not boss for life, Jack McGinty. 1000 00:43:14,549 --> 00:43:15,634 And let me tell you this. 1001 00:43:15,717 --> 00:43:17,277 When it comes to the voting (squealing). 1002 00:43:20,597 --> 00:43:22,517 You've been asking for it a long time, Balding. 1003 00:43:23,683 --> 00:43:25,185 Now you've got it! 1004 00:43:26,019 --> 00:43:27,739 (gasping) I got nothing against you, boss. 1005 00:43:30,774 --> 00:43:32,275 All right. 1006 00:43:34,444 --> 00:43:36,244 Now, we cant' have bad blood between brothers. 1007 00:43:37,781 --> 00:43:39,741 Go along in the bar, and I'll buy ya both a drink. 1008 00:43:48,291 --> 00:43:49,793 (people chattering) 1009 00:43:57,467 --> 00:43:58,969 We've not met before. 1010 00:43:59,594 --> 00:44:00,512 You're the new captain? 1011 00:44:00,595 --> 00:44:01,721 You've guessed it. 1012 00:44:01,805 --> 00:44:02,722 I'm Captain Marvin. 1013 00:44:02,806 --> 00:44:03,950 Well, we could do without ya. 1014 00:44:03,974 --> 00:44:05,814 Police enough of our own without importing any. 1015 00:44:06,518 --> 00:44:08,019 Hello, here's an old acquaintance. 1016 00:44:11,148 --> 00:44:13,028 Well, I'm no friend of yours or any other cop. 1017 00:44:13,650 --> 00:44:15,370 You're Jack Murdock of Chicago, all right. 1018 00:44:15,777 --> 00:44:16,778 And don't deny it. 1019 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 Well, I'm not denying it. 1020 00:44:18,029 --> 00:44:19,531 Why should I be ashamed of my name? 1021 00:44:19,823 --> 00:44:21,324 Well, you ought to be. 1022 00:44:21,700 --> 00:44:22,844 What the devil do you mean? 1023 00:44:22,868 --> 00:44:24,428 Ah, you can't pull that stuff with me. 1024 00:44:25,036 --> 00:44:26,496 I'm Marvin of Chicago Central. 1025 00:44:26,580 --> 00:44:28,380 We haven't forgot the shooting of Jonas Pinto. 1026 00:44:30,542 --> 00:44:31,918 I never shot Pinto. 1027 00:44:32,002 --> 00:44:33,295 Nice impartial evidence. 1028 00:44:33,378 --> 00:44:35,606 As it happened, we couldn't get it in any case against you. 1029 00:44:35,630 --> 00:44:37,990 So you're okay with me, just as long as you're on the level. 1030 00:44:39,885 --> 00:44:41,386 Get me? Good night. 1031 00:44:42,345 --> 00:44:43,847 (people chattering) 1032 00:44:51,396 --> 00:44:53,276 Well, boys. Here's a new brother from Chicago. 1033 00:44:54,858 --> 00:44:56,318 We'll just have drinks all around 1034 00:44:56,401 --> 00:44:58,641 and then we'll swear him one and truly into the assembly. 1035 00:44:58,820 --> 00:45:00,860 We got a special initiation here in Vermissa Valley. 1036 00:45:01,406 --> 00:45:03,566 And you can't be one of us till you've been through it. 1037 00:45:04,242 --> 00:45:05,744 That's okay with me. 1038 00:45:14,211 --> 00:45:14,794 Okay. 1039 00:45:14,878 --> 00:45:16,379 Bother Murdock, can you bear pain? 1040 00:45:16,713 --> 00:45:18,215 As much as anyone, I guess. 1041 00:45:30,936 --> 00:45:32,437 Well done, Brother. 1042 00:45:33,104 --> 00:45:34,397 Now one last word. 1043 00:45:34,481 --> 00:45:35,982 You'll obey my rulings at all times. 1044 00:45:37,943 --> 00:45:39,903 And the penalty for breach of faith is inevitable- 1045 00:45:41,071 --> 00:45:42,530 - I understand. 1046 00:45:42,614 --> 00:45:44,854 Well, boys, we must get to the business of the evening. 1047 00:45:54,542 --> 00:45:56,342 There's a man in this town who needs trimming. 1048 00:45:58,588 --> 00:46:00,228 And it's up to you to see that he gets it. 1049 00:46:00,966 --> 00:46:03,086 I'm speaking of James Stanger, editor of the "Herald." 1050 00:46:04,928 --> 00:46:05,679 (men chattering) 1051 00:46:05,762 --> 00:46:08,122 You've seen how he's been panning us again in his dirty rag. 1052 00:46:08,890 --> 00:46:09,641 [Man] Yeah! 1053 00:46:09,724 --> 00:46:11,184 [Man] Why don't we bump him off? 1054 00:46:11,268 --> 00:46:13,348 That might cause more trouble than we need ask for. 1055 00:46:15,021 --> 00:46:17,101 But I guess you can give him a pretty severe warning. 1056 00:46:19,109 --> 00:46:20,610 Will you take care of that, Balding? 1057 00:46:20,694 --> 00:46:22,614 Sure thing. I'll take Van Shultz along with me. 1058 00:46:24,948 --> 00:46:26,449 And you, Mansel, 1059 00:46:28,201 --> 00:46:29,703 and, uh, you, Goller. 1060 00:46:31,579 --> 00:46:32,706 Okay. 1061 00:46:32,789 --> 00:46:34,291 And, yeah! 1062 00:46:34,624 --> 00:46:36,224 You'd better come along with us, Murdock. 1063 00:46:37,585 --> 00:46:39,265 We'll see the kind of stuff you're made of. 1064 00:46:39,796 --> 00:46:41,396 That's okay with me. Come on, let's go. 1065 00:46:45,635 --> 00:46:47,137 (people chattering) 1066 00:46:54,894 --> 00:46:56,396 (suspenseful music) 1067 00:47:50,617 --> 00:47:52,118 - Come on! - What you- 1068 00:47:52,410 --> 00:47:53,912 - Come on, won't ya. 1069 00:47:54,788 --> 00:47:56,289 (suspenseful music) 1070 00:48:09,719 --> 00:48:11,439 Hey, lay off. He just needed to be warned. 1071 00:48:12,847 --> 00:48:13,967 Hey, who the hell are you- 1072 00:48:14,015 --> 00:48:15,575 - Stand back or I'll blow your face off. 1073 00:48:15,600 --> 00:48:17,203 The boss said he wasn't to be killed, didn't he? 1074 00:48:17,227 --> 00:48:18,728 - Yeah, that's so. - Lay off, Balding. 1075 00:48:20,355 --> 00:48:21,815 (sirens wailing) 1076 00:48:21,898 --> 00:48:23,400 Come on! 1077 00:48:44,629 --> 00:48:46,131 Oh. (Laughs) I'm sorry, Counselor. 1078 00:48:51,886 --> 00:48:53,388 I'm not much of a visitor, Murdock. 1079 00:48:53,471 --> 00:48:55,391 But I thought I'd stretch the point in your case. 1080 00:48:55,807 --> 00:48:57,607 I'm honored, but how did ya know I was here? 1081 00:48:59,144 --> 00:49:00,228 I only came this morning. 1082 00:49:00,311 --> 00:49:01,831 It should be enough for you that I do know. 1083 00:49:01,855 --> 00:49:03,735 It may be enough for most men, but not for me. 1084 00:49:06,401 --> 00:49:07,694 Say, you're a queer guy. 1085 00:49:07,777 --> 00:49:09,279 Scanlon told me, if you must know. 1086 00:49:10,488 --> 00:49:11,990 He lives here, too, Thursdays. 1087 00:49:12,490 --> 00:49:13,992 Yeah. 1088 00:49:14,993 --> 00:49:15,910 Have a drink. 1089 00:49:15,994 --> 00:49:17,495 Sure. 1090 00:49:20,874 --> 00:49:22,514 I thought you'd be getting into trouble, 1091 00:49:23,751 --> 00:49:25,253 Mr. crooked Murdock of Chicago. 1092 00:49:26,254 --> 00:49:27,755 Look, he's a friend of mine. 1093 00:49:28,423 --> 00:49:29,966 And I'll answer for his conduct. 1094 00:49:30,049 --> 00:49:31,634 Well, what am I being accused of? 1095 00:49:31,718 --> 00:49:33,758 Beating up old Stanger of the "Herald" last night. 1096 00:49:34,888 --> 00:49:36,448 Not your fault it isn't a murder charge. 1097 00:49:37,307 --> 00:49:38,827 Say, I can bring a dozen men to prove 1098 00:49:40,268 --> 00:49:41,769 he was playing poker with me. 1099 00:49:42,187 --> 00:49:44,027 You'll not be able to hold him, Captain Marvin. 1100 00:49:46,483 --> 00:49:47,984 I wouldn't bet on that. 1101 00:49:49,235 --> 00:49:50,737 Take him away, boys. 1102 00:49:51,321 --> 00:49:52,822 Any funny business, shoot him. 1103 00:49:57,702 --> 00:49:59,204 (McGinty laughing) 1104 00:50:00,997 --> 00:50:02,499 (people chattering) 1105 00:50:07,420 --> 00:50:08,838 [Judge] Order in the court! 1106 00:50:08,922 --> 00:50:10,442 Do you find the prisoner, John Murdock, 1107 00:50:12,258 --> 00:50:13,760 guilty or not guilty? 1108 00:50:17,639 --> 00:50:18,890 Not guilty. 1109 00:50:18,973 --> 00:50:20,475 (people shouting) 1110 00:50:26,231 --> 00:50:27,774 Court adjourned. 1111 00:50:27,857 --> 00:50:29,359 (people chattering) 1112 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 You see? 1113 00:50:50,421 --> 00:50:51,923 I told you you needn't worry. 1114 00:50:59,597 --> 00:51:00,515 You see, Mr. Holmes. 1115 00:51:00,598 --> 00:51:02,918 I had fallen desperately in love with Murdock by this time. 1116 00:51:03,476 --> 00:51:05,476 Broke my heart to find him going from bad to worse, 1117 00:51:07,272 --> 00:51:08,773 but he was always straight with me. 1118 00:51:09,983 --> 00:51:10,567 I see. 1119 00:51:10,650 --> 00:51:12,690 And was Murdock taken completely into the confidence 1120 00:51:14,070 --> 00:51:15,321 of the Scourers? 1121 00:51:15,405 --> 00:51:15,989 Yes. 1122 00:51:16,072 --> 00:51:18,112 In six months, his name was a by-word in the valley. 1123 00:51:18,700 --> 00:51:20,780 People were as scared of him as they were of McGinty. 1124 00:51:21,995 --> 00:51:23,496 Pray proceed, Mrs. Douglas. 1125 00:51:23,746 --> 00:51:25,866 One night, he and another man were sent to shoot one 1126 00:51:27,667 --> 00:51:29,587 of the most respected pit managers in the valley. 1127 00:51:31,504 --> 00:51:33,184 I felt something awful was going to happen. 1128 00:51:34,549 --> 00:51:36,050 I didn't know just what. 1129 00:51:38,553 --> 00:51:40,054 (suspenseful music) 1130 00:51:43,433 --> 00:51:44,934 [Douglas] Tell the boys to scram. 1131 00:51:46,436 --> 00:51:47,604 Okay, boss. 1132 00:51:47,687 --> 00:51:48,831 [Douglas] Now then, Balding. 1133 00:51:48,855 --> 00:51:51,175 As soon as we get this going, you come back to these bushes 1134 00:51:52,066 --> 00:51:53,276 and cover the door. 1135 00:51:53,359 --> 00:51:54,110 Uh, huh. 1136 00:51:54,193 --> 00:51:56,046 He's got to come out when he finds the place alight. 1137 00:51:56,070 --> 00:51:57,155 And where are you going? 1138 00:51:57,238 --> 00:51:58,156 Don't be a sap. 1139 00:51:58,239 --> 00:51:59,719 I've got to cover the back, haven't I? 1140 00:51:59,782 --> 00:52:01,284 - Come on, let's go. - Okay. 1141 00:52:03,328 --> 00:52:04,829 (suspenseful music) 1142 00:52:22,347 --> 00:52:23,848 (dramatic suspenseful music) 1143 00:52:28,978 --> 00:52:30,480 (gun firing) 1144 00:52:36,152 --> 00:52:37,612 Come on, they're shooting at us. 1145 00:52:37,695 --> 00:52:38,613 Must be the police. 1146 00:52:38,696 --> 00:52:40,456 - I know, they got me. - Well, come on, then. 1147 00:52:41,699 --> 00:52:43,201 (suspenseful music) 1148 00:52:46,954 --> 00:52:48,456 (gentle music) 1149 00:52:54,212 --> 00:52:54,962 [Ettie] Oh! 1150 00:52:55,046 --> 00:52:56,089 I'm sorry, Ettie. 1151 00:52:56,172 --> 00:52:57,674 I, I didn't hear you come in. 1152 00:52:57,882 --> 00:52:59,342 What's the matter, Jack? 1153 00:52:59,425 --> 00:53:00,927 Why you so scared of me? 1154 00:53:01,260 --> 00:53:02,178 I'm not scared, honey. 1155 00:53:02,261 --> 00:53:04,141 I was just thinking of other things, that's all. 1156 00:53:04,514 --> 00:53:05,658 Oh, no. It's more than that. 1157 00:53:05,682 --> 00:53:07,202 Let me see the letter you were writing. 1158 00:53:08,017 --> 00:53:08,768 A letter? 1159 00:53:08,851 --> 00:53:10,371 Yeah, the one you're trying to hide from me. 1160 00:53:10,395 --> 00:53:11,312 No, I can't do that. 1161 00:53:11,396 --> 00:53:12,689 It's secret, you see. 1162 00:53:12,772 --> 00:53:14,273 Business of the society. 1163 00:53:14,357 --> 00:53:15,441 You know, when you come in, 1164 00:53:15,525 --> 00:53:17,044 I thought you might have been a detective. 1165 00:53:17,068 --> 00:53:18,653 Oh, Jack, can't you give it up? 1166 00:53:18,736 --> 00:53:20,238 That's what I've come to ask you. 1167 00:53:21,155 --> 00:53:22,657 I heard about last night. 1168 00:53:23,408 --> 00:53:25,088 Can't we get away from this terrible place? 1169 00:53:25,785 --> 00:53:27,036 This Valley of Fear? 1170 00:53:27,120 --> 00:53:28,621 No. I can't do that right now. 1171 00:53:30,039 --> 00:53:31,207 They'd never let me get away, 1172 00:53:31,290 --> 00:53:32,709 knowing as much about them as I do. 1173 00:53:32,792 --> 00:53:34,792 Still, maybe in six months time I could find a way. 1174 00:53:36,629 --> 00:53:38,131 Six months? Is that a promise? 1175 00:53:39,799 --> 00:53:41,300 Perhaps, eight months. 1176 00:53:42,218 --> 00:53:43,720 Anyway, within the year. 1177 00:53:45,054 --> 00:53:46,556 Oh, darling. 1178 00:53:46,889 --> 00:53:48,529 You see, I felt happier after his promise. 1179 00:53:49,183 --> 00:53:50,601 And did he keep his promise? 1180 00:53:50,685 --> 00:53:52,145 Did you leave in six months? 1181 00:53:52,228 --> 00:53:54,348 It wasn't a matter of months, Mr. Holmes, but hours. 1182 00:53:55,690 --> 00:53:57,490 That same afternoon, I was just going upstairs 1183 00:53:59,402 --> 00:54:00,903 when I heard someone come to the door. 1184 00:54:11,914 --> 00:54:13,207 What's the matter, Jack? 1185 00:54:13,291 --> 00:54:14,375 Trouble afoot. 1186 00:54:14,459 --> 00:54:15,209 The police? 1187 00:54:15,293 --> 00:54:16,794 Yeah. A Pinkerton detective. 1188 00:54:17,795 --> 00:54:19,356 Now that don't mean anything to you, I know. 1189 00:54:19,380 --> 00:54:20,882 But I'm too deep in this thing. 1190 00:54:21,340 --> 00:54:22,842 I've got to get out, tonight. 1191 00:54:24,552 --> 00:54:26,137 And you want me to come with you? 1192 00:54:26,220 --> 00:54:26,804 Yeah. 1193 00:54:26,888 --> 00:54:28,728 I'm a strange sort of Romeo for a kid like you, 1194 00:54:28,806 --> 00:54:30,308 but I'm on the level with you, Ettie. 1195 00:54:31,768 --> 00:54:33,060 And we quit tonight? 1196 00:54:33,144 --> 00:54:34,645 Sure. 1197 00:54:34,729 --> 00:54:35,855 Is there any danger? 1198 00:54:35,938 --> 00:54:37,440 Maybe we can stall the danger off. 1199 00:54:38,024 --> 00:54:38,775 Maybe we can't. 1200 00:54:38,858 --> 00:54:40,578 Anyway, you be ready in case I come for you. 1201 00:54:42,320 --> 00:54:43,821 I will, Jack. 1202 00:54:45,656 --> 00:54:47,158 (people chattering) 1203 00:54:48,034 --> 00:54:49,368 Boss, I got some bad news. 1204 00:54:49,452 --> 00:54:50,369 What sort of bad news? 1205 00:54:50,453 --> 00:54:51,954 Well, I can't tell ya in public. 1206 00:54:52,705 --> 00:54:53,849 Let me collect a few of the boys 1207 00:54:53,873 --> 00:54:55,313 and go into your room and discuss it. 1208 00:54:55,374 --> 00:54:56,292 Okay. Carry on. 1209 00:54:56,375 --> 00:54:57,460 Odie, Carmichael, you go. 1210 00:54:57,543 --> 00:54:59,503 Garth, Mantel, come into the bosses room, will ya? 1211 00:55:01,839 --> 00:55:03,341 Yeah, and you too, Willoughby. 1212 00:55:03,758 --> 00:55:05,009 Okay. 1213 00:55:05,092 --> 00:55:06,594 (people chattering) 1214 00:55:16,395 --> 00:55:17,897 Boys, I've discovered something. 1215 00:55:18,272 --> 00:55:19,190 Well, what is it? 1216 00:55:19,273 --> 00:55:20,834 There's a fella called Birdy Edwards among us. 1217 00:55:20,858 --> 00:55:22,193 Well, he's a Pinkerton detective, 1218 00:55:22,276 --> 00:55:23,796 and he's collecting evidence against us 1219 00:55:23,861 --> 00:55:25,321 that will send us all to the gallows. 1220 00:55:25,404 --> 00:55:26,322 You sure of this? 1221 00:55:26,405 --> 00:55:27,549 Yeah, you can take it from me, 1222 00:55:27,573 --> 00:55:29,075 but I'll give you the details later. 1223 00:55:29,158 --> 00:55:30,594 [McGinty] Anyone know this guy by sight? 1224 00:55:30,618 --> 00:55:32,721 Sure, I do. But if we act quick, we've nothing to fear. 1225 00:55:32,745 --> 00:55:33,972 We got nothing to fear, anyway. 1226 00:55:33,996 --> 00:55:35,474 What can this man know about our affairs? 1227 00:55:35,498 --> 00:55:36,618 Well, I hope you're right. 1228 00:55:36,666 --> 00:55:38,786 But he's got the code on there's millions at his bank. 1229 00:55:39,377 --> 00:55:41,217 Don't you suppose there may be some weak member 1230 00:55:41,879 --> 00:55:43,381 among us who can be bought? 1231 00:55:44,465 --> 00:55:45,967 Maybe he's got our secrets already. 1232 00:55:46,509 --> 00:55:47,885 No, there's only one cure. 1233 00:55:47,969 --> 00:55:49,529 That he never leaves the valley alive! 1234 00:55:49,679 --> 00:55:51,879 (laughs) For the first time, Balding, you and I agree. 1235 00:55:54,642 --> 00:55:56,286 Well, do you want me to handle this, boss? 1236 00:55:56,310 --> 00:55:58,080 Sure, but you better tell us some more about it. 1237 00:55:58,104 --> 00:55:59,689 Well, the other day, I met a fellow 1238 00:55:59,772 --> 00:56:01,274 who said he was a press man. 1239 00:56:01,983 --> 00:56:03,103 And he offered me good money 1240 00:56:03,150 --> 00:56:04,652 for inside stories of the Scourers. 1241 00:56:05,361 --> 00:56:07,281 Although his face was familiar, somehow or other, 1242 00:56:07,780 --> 00:56:08,698 I couldn't place him. 1243 00:56:08,781 --> 00:56:10,301 I know now that that was Birdy Edwards. 1244 00:56:10,700 --> 00:56:12,159 I made a few inquiries and found out 1245 00:56:12,243 --> 00:56:14,043 he was living at a place called Hobson's Patch 1246 00:56:14,871 --> 00:56:16,014 under the name of Steve Wilson. 1247 00:56:16,038 --> 00:56:17,558 Well, we'll just bump him off, quick. 1248 00:56:17,790 --> 00:56:19,310 No, I've got a better plan than that. 1249 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Well, what is it? 1250 00:56:20,960 --> 00:56:22,729 I'll go over to Hobson's Patch this afternoon 1251 00:56:22,753 --> 00:56:23,504 and locate him. 1252 00:56:23,588 --> 00:56:24,708 I'll tell him I'm a Scourer. 1253 00:56:24,755 --> 00:56:26,257 And I'll offer him the secret papers 1254 00:56:26,340 --> 00:56:27,758 of the society for a price. 1255 00:56:27,842 --> 00:56:29,722 Only, as I can't hand them to him in the street, 1256 00:56:29,886 --> 00:56:31,646 he's got to come to my place to collect them. 1257 00:56:32,388 --> 00:56:33,890 That'll fetch him. 1258 00:56:33,973 --> 00:56:34,557 Well? 1259 00:56:34,640 --> 00:56:36,451 Well, surely you can handle the rest yourself. 1260 00:56:36,475 --> 00:56:38,315 Only, once Mr. Birdy Edwards comes to my place, 1261 00:56:39,020 --> 00:56:40,980 I don't think he'll leave it again alive, somehow. 1262 00:56:43,399 --> 00:56:44,901 (men laughing) 1263 00:56:47,945 --> 00:56:49,447 Oh. Well? 1264 00:56:49,530 --> 00:56:51,032 - He's coming. - Good. 1265 00:56:51,115 --> 00:56:52,675 Come on in. Make yourself at home, boys. 1266 00:57:06,589 --> 00:57:07,733 Do you think he knows much? 1267 00:57:07,757 --> 00:57:09,216 Well, he's been here six weeks. 1268 00:57:09,300 --> 00:57:10,760 He may have passed on quite a bit. 1269 00:57:10,843 --> 00:57:12,403 But we'll make him tell us all about it. 1270 00:57:12,845 --> 00:57:14,573 We'll have the truth out of Mr. Birdy Edwards 1271 00:57:14,597 --> 00:57:16,098 if we have to cut his heart to get it. 1272 00:57:18,184 --> 00:57:19,352 Did he seem to tend a trap? 1273 00:57:19,435 --> 00:57:20,662 No, I got him on a weak point. 1274 00:57:20,686 --> 00:57:22,766 Told him I'd show him all the papers of the Scourers. 1275 00:57:23,898 --> 00:57:25,399 Well, if we handle it right, 1276 00:57:25,983 --> 00:57:27,502 they'll never be able to prove a killing. 1277 00:57:27,526 --> 00:57:29,646 Nobody will see him come up to the house after dark. 1278 00:57:30,571 --> 00:57:32,531 And I'll lay odds, nobody will ever see him leave. 1279 00:57:36,619 --> 00:57:38,120 Now here's the plan. 1280 00:57:39,330 --> 00:57:40,831 You boys all stay here, see? 1281 00:57:41,832 --> 00:57:43,477 Birdy Edwards will be pretty heavily armed, 1282 00:57:43,501 --> 00:57:45,002 so we got to take him by surprise. 1283 00:57:46,587 --> 00:57:48,005 He's gonna knock three times. 1284 00:57:48,089 --> 00:57:49,809 I'll go out, open the door, let him come in. 1285 00:57:50,675 --> 00:57:52,755 I'll leave him in the outer hall while I come in here 1286 00:57:52,927 --> 00:57:55,247 and get some papers or something and, and give you the tip. 1287 00:57:57,765 --> 00:57:58,516 I'll go back. 1288 00:57:58,599 --> 00:57:59,976 And while he's reading the papers, 1289 00:58:00,059 --> 00:58:01,435 I'll get the gun off him. 1290 00:58:01,519 --> 00:58:02,436 Then I'll give a shout. 1291 00:58:02,520 --> 00:58:04,039 And the sooner you come in, the better. 1292 00:58:04,063 --> 00:58:05,564 You're the one to handle him. 1293 00:58:06,607 --> 00:58:08,192 Not one word of warning does he get 1294 00:58:08,275 --> 00:58:10,035 till the murderer has his hand on his throat. 1295 00:58:11,696 --> 00:58:13,197 [Man] Okay, man. 1296 00:58:18,411 --> 00:58:20,291 Pity you haven't got shutters on your windows. 1297 00:58:20,913 --> 00:58:22,553 - Don't you worry. - We won't be spied on. 1298 00:58:23,290 --> 00:58:24,208 Perhaps he won't come. 1299 00:58:24,291 --> 00:58:26,091 He's as eager to come as you are to see him. 1300 00:58:26,252 --> 00:58:27,753 He may be here any minute. 1301 00:58:28,170 --> 00:58:29,672 (knuckles rapping) 1302 00:58:31,424 --> 00:58:32,174 Now keep quiet. 1303 00:58:32,258 --> 00:58:33,818 Not a movement till I give you the sign. 1304 00:58:43,894 --> 00:58:45,396 (people chattering) 1305 00:58:45,938 --> 00:58:47,314 Now, you make yourself at home, 1306 00:58:47,398 --> 00:58:48,899 I'll get them right away. 1307 00:59:01,787 --> 00:59:03,039 Well, is he here? 1308 00:59:03,122 --> 00:59:04,623 Is Birdy Edwards here? 1309 00:59:04,999 --> 00:59:06,500 Oh, he's here, all right. 1310 00:59:07,752 --> 00:59:09,253 I am Birdy Edwards. 1311 00:59:10,629 --> 00:59:12,309 I'll get you for this, you rotten coward! 1312 00:59:15,718 --> 00:59:17,219 (glass shattering) 1313 00:59:18,471 --> 00:59:19,972 [Man] Get 'em up! 1314 00:59:20,222 --> 00:59:21,724 (gun firing) 1315 00:59:29,148 --> 00:59:30,667 There are 40 armed men around this place, 1316 00:59:30,691 --> 00:59:32,451 so you can figure out what chance you've got. 1317 00:59:32,693 --> 00:59:34,195 You dirty, stinking, double-crosser. 1318 00:59:35,821 --> 00:59:37,741 There's something I'd like to say to you fellas 1319 00:59:38,157 --> 00:59:39,575 before we part. 1320 00:59:39,658 --> 00:59:41,418 Next time we meet, you'll all be in the dark. 1321 00:59:42,453 --> 00:59:44,293 Well, I can put my cards on the table, at last. 1322 00:59:45,623 --> 00:59:47,124 I am Birdy Edwards of Pinkerton. 1323 00:59:47,333 --> 00:59:49,614 I played a pretty dangerous game in breaking up your gang. 1324 00:59:51,462 --> 00:59:52,922 And no one knew I was playing it, 1325 00:59:53,005 --> 00:59:54,566 except Captain Marvin, here, and my employer. 1326 00:59:54,590 --> 00:59:56,950 You think the game is all over, don't you, Mr. Clever Guy? 1327 00:59:57,134 --> 00:59:58,219 Well, let me tell you this. 1328 00:59:58,302 --> 00:59:59,821 You'll be hunted down wherever you go to. 1329 00:59:59,845 --> 01:00:01,782 The Scourers will get you, even if you go to China. 1330 01:00:01,806 --> 01:00:03,406 Yeah? Well, I'll take a chance on that. 1331 01:00:05,184 --> 01:00:06,944 You all fell for my supposed criminal record, 1332 01:00:07,353 --> 01:00:08,854 just as I thought you would. 1333 01:00:09,855 --> 01:00:11,440 I've stopped as many crimes as possible. 1334 01:00:11,524 --> 01:00:13,335 How many times have you fellas been to get your man 1335 01:00:13,359 --> 01:00:14,879 and found he's gone to some place else? 1336 01:00:14,944 --> 01:00:15,944 Well, that was my doing. 1337 01:00:15,986 --> 01:00:17,404 Your arm, that was my doing, too. 1338 01:00:17,488 --> 01:00:19,288 Only I was just too late to save a man's life. 1339 01:00:21,325 --> 01:00:22,928 But when I found the secret was coming out, 1340 01:00:22,952 --> 01:00:24,203 well, I got to act quick. 1341 01:00:24,286 --> 01:00:25,806 And so I'm able to hand over to Captain Marvin 1342 01:00:25,830 --> 01:00:28,030 the worse gang of murderers this country has ever known. 1343 01:00:29,875 --> 01:00:30,793 Hand picked by me. 1344 01:00:30,876 --> 01:00:32,020 I told you when you joined us, 1345 01:00:32,044 --> 01:00:34,084 the penalty for breach of trust is inevitable death, 1346 01:00:34,588 --> 01:00:36,090 and you'll find that's true. 1347 01:00:36,590 --> 01:00:38,092 Take 'em away, boys. 1348 01:00:38,551 --> 01:00:40,052 Well, Birdy, the boss will be pleased. 1349 01:00:41,637 --> 01:00:43,139 You sure got results. 1350 01:00:44,098 --> 01:00:45,978 Yeah, but I wouldn't go through all this again 1351 01:00:46,016 --> 01:00:47,518 for all the money in the States. 1352 01:00:48,727 --> 01:00:50,229 That's the whole story, Mr. Holmes. 1353 01:00:50,855 --> 01:00:52,695 McGinty and a dozen others went to the gallows. 1354 01:00:54,108 --> 01:00:55,628 And Ted Balding, one of the very worst, 1355 01:00:56,819 --> 01:00:58,320 got off with life imprisonment. 1356 01:00:58,404 --> 01:01:00,124 Well, do you think this is Balding's work? 1357 01:01:00,906 --> 01:01:01,657 Obviously. 1358 01:01:01,740 --> 01:01:02,491 Obviously. 1359 01:01:02,575 --> 01:01:03,659 I'm certain of it, too. 1360 01:01:03,742 --> 01:01:05,862 We wandered around and finally settled in Switzerland. 1361 01:01:08,205 --> 01:01:09,790 And then one day, my husband got a cable 1362 01:01:09,874 --> 01:01:11,417 saying that Balding had broken jail 1363 01:01:11,500 --> 01:01:13,002 and he was believed to be in Europe. 1364 01:01:13,919 --> 01:01:15,438 My husband must have got wind of something, 1365 01:01:15,462 --> 01:01:16,964 because we packed up in a few hours. 1366 01:01:18,841 --> 01:01:19,758 And now- I see. 1367 01:01:19,842 --> 01:01:21,343 McGinty proved himself to be right. 1368 01:01:23,387 --> 01:01:23,971 Yes. 1369 01:01:24,054 --> 01:01:25,556 Oh, Mr. Holmes, if you'll pardon me, 1370 01:01:26,098 --> 01:01:27,284 I'll go and get some fresh air. 1371 01:01:27,308 --> 01:01:28,809 This has all been terribly upsetting. 1372 01:01:29,185 --> 01:01:30,686 Naturally, Mrs. Douglas. 1373 01:01:43,073 --> 01:01:45,073 Well, that's all as clear as crystal, Mr. Holmes. 1374 01:01:45,242 --> 01:01:46,762 All we've got to do is to find Balding, 1375 01:01:47,244 --> 01:01:48,746 and that shouldn't be difficult. 1376 01:01:49,038 --> 01:01:49,622 Ah! 1377 01:01:49,705 --> 01:01:51,123 They may even have got him by now. 1378 01:01:51,207 --> 01:01:52,327 Well, I'm going to slip over 1379 01:01:52,374 --> 01:01:53,792 to the station for a few minutes. 1380 01:01:53,876 --> 01:01:55,687 I suppose you won't be leaving just yet, a while. 1381 01:01:55,711 --> 01:01:57,272 Uh, no. Uh, with your permission, no, not yet. 1382 01:01:57,296 --> 01:01:58,797 That's all right. 1383 01:01:59,632 --> 01:02:01,592 I'm afraid you've lost your bee hives, Mr. Holmes. 1384 01:02:02,676 --> 01:02:04,516 Nevertheless, you'll oblige me by taking care 1385 01:02:04,762 --> 01:02:06,263 of that bowler hat of yours, Lestrade. 1386 01:02:12,478 --> 01:02:14,118 Well, didn't take us long to solve that. 1387 01:02:15,397 --> 01:02:16,899 And I, I'm sorry for Mrs. Douglas. 1388 01:02:17,524 --> 01:02:19,204 A strikingly pretty woman, don't you think? 1389 01:02:19,902 --> 01:02:21,662 [Sherlock] No, you see, I, I didn't notice. 1390 01:02:21,820 --> 01:02:22,738 Really, Holmes. 1391 01:02:22,821 --> 01:02:24,716 There's something positively inhuman about you at times. 1392 01:02:24,740 --> 01:02:26,780 (laughs) My dear Watson, I never allow my judgment 1393 01:02:26,951 --> 01:02:28,452 to be biased by personal qualities. 1394 01:02:30,204 --> 01:02:32,404 I can assure you that the most winning woman I ever knew 1395 01:02:33,082 --> 01:02:34,882 was hanged for poisoning three little children 1396 01:02:36,085 --> 01:02:37,586 for their insurance money. 1397 01:02:38,295 --> 01:02:39,797 Oh, I see. 1398 01:02:49,640 --> 01:02:50,808 [Sherlock] Oh, Ames? 1399 01:02:50,891 --> 01:02:52,309 Yes, sir. 1400 01:02:52,393 --> 01:02:53,978 Is there anything I can do for you? 1401 01:02:54,061 --> 01:02:55,981 Now, you said your master used to do exercises. 1402 01:02:56,063 --> 01:02:57,648 Uh, did he use dumb bells? 1403 01:02:57,731 --> 01:02:58,731 Yes, sir. 1404 01:02:58,774 --> 01:02:59,566 One or two? 1405 01:02:59,650 --> 01:03:00,567 Two, of course. 1406 01:03:00,651 --> 01:03:02,170 And you said he used them every morning. 1407 01:03:02,194 --> 01:03:03,570 Uh, what about yesterday? 1408 01:03:03,654 --> 01:03:05,155 Yes, sir. I remember him doing them. 1409 01:03:05,823 --> 01:03:07,324 Uh, where? Down here? 1410 01:03:08,075 --> 01:03:08,826 Yes, sir. 1411 01:03:08,909 --> 01:03:10,669 He used to say he liked plenty of elbow room. 1412 01:03:11,287 --> 01:03:12,788 Yes. Yes, thank you, Ames. 1413 01:03:13,289 --> 01:03:14,039 Thank you. 1414 01:03:14,123 --> 01:03:15,541 Will there be anything more, sir? 1415 01:03:15,624 --> 01:03:17,126 No, no. No, nothing more. 1416 01:03:26,468 --> 01:03:28,148 Seriously, Holmes, this is all very simple. 1417 01:03:29,346 --> 01:03:30,986 What's to prevent our going home to lunch? 1418 01:03:31,307 --> 01:03:32,427 Well, I'm rather concerned 1419 01:03:32,474 --> 01:03:33,976 about the missing dumb bell, Watson. 1420 01:03:35,060 --> 01:03:36,103 Dumb bell? 1421 01:03:36,186 --> 01:03:36,770 Yes. 1422 01:03:36,854 --> 01:03:38,415 Yes, I'm not referring to the good Lestrade. 1423 01:03:38,439 --> 01:03:39,999 Whom I'm aware he's gone to the station. 1424 01:03:40,024 --> 01:03:42,384 But an equally solid article used for developing the muscle. 1425 01:03:43,527 --> 01:03:45,567 One usually looks for them in pairs, my dear Watson. 1426 01:03:48,073 --> 01:03:49,575 I can only account for one. 1427 01:03:49,783 --> 01:03:51,285 No, this is by no means a simple case. 1428 01:03:53,078 --> 01:03:54,580 And what complicates it still more 1429 01:03:55,372 --> 01:03:56,874 is where does Moriarty come in? 1430 01:03:56,957 --> 01:03:58,477 He doesn't. Balding murdered Douglas. 1431 01:03:59,084 --> 01:04:00,586 And it's Lestrade's job to find him. 1432 01:04:00,919 --> 01:04:02,719 My dear Watson, you appear to have forgotten 1433 01:04:02,796 --> 01:04:04,691 that only this morning we decoded a message from one 1434 01:04:04,715 --> 01:04:06,395 of Moriarty's men foretelling this tragedy. 1435 01:04:07,676 --> 01:04:09,178 Oh, yes, of course. So we did. 1436 01:04:11,221 --> 01:04:12,723 Well, what's the next step, Holmes? 1437 01:04:15,059 --> 01:04:16,560 You can lend me your umbrella. 1438 01:04:17,186 --> 01:04:18,187 Umbrella? 1439 01:04:18,270 --> 01:04:18,854 Yes. 1440 01:04:18,937 --> 01:04:19,855 But it's not raining. 1441 01:04:19,938 --> 01:04:21,273 How true, Watson. How true. 1442 01:04:21,357 --> 01:04:22,500 Nevertheless, I should like it. 1443 01:04:22,524 --> 01:04:24,544 You brought the one with the crooked handle, didn't you? 1444 01:04:24,568 --> 01:04:25,712 Yes, I left it in the hall. 1445 01:04:25,736 --> 01:04:27,237 But that's a wretched weapon, Holmes. 1446 01:04:27,988 --> 01:04:28,906 Take my revolver. 1447 01:04:28,989 --> 01:04:30,449 Oh, no, no, no, my dear fellow. 1448 01:04:30,532 --> 01:04:31,450 There's no danger. 1449 01:04:31,533 --> 01:04:33,035 If there were, I'd ask for your help. 1450 01:04:33,118 --> 01:04:35,478 No, no, I'm not, uh, thinking of doing any shooting, Watson. 1451 01:04:36,121 --> 01:04:37,623 Just a, just a little fishing. 1452 01:04:38,540 --> 01:04:39,625 - Fishing? - Yes. 1453 01:04:39,708 --> 01:04:41,748 Yes, I, I want to see what the moat has to offer us. 1454 01:04:43,837 --> 01:04:45,339 Oh, I see. Fishing! 1455 01:04:46,256 --> 01:04:47,758 I'll go fetch it. 1456 01:05:03,482 --> 01:05:05,082 - Ah, thank you, Watson. - There you are. 1457 01:05:05,818 --> 01:05:06,568 Thank you. 1458 01:05:06,652 --> 01:05:08,505 Oh, by the way, where did Mrs. Douglas go when she left us? 1459 01:05:08,529 --> 01:05:10,030 To the, I saw her from the window. 1460 01:05:10,697 --> 01:05:12,297 She was heading straight for the pergola. 1461 01:05:13,283 --> 01:05:14,701 Ah, as I thought, Watson. 1462 01:05:14,785 --> 01:05:16,625 She's probably talking things over with Barker. 1463 01:05:18,080 --> 01:05:18,997 Now look here, Watson. 1464 01:05:19,081 --> 01:05:20,561 I want to be sure they don't come back 1465 01:05:20,624 --> 01:05:21,768 to the house for a few minutes. 1466 01:05:21,792 --> 01:05:23,561 Will you, like a good fellow, keep an eye on them, 1467 01:05:23,585 --> 01:05:25,146 and let me know if they make any sign of moving? 1468 01:05:25,170 --> 01:05:26,088 Yes, certainly. 1469 01:05:26,171 --> 01:05:27,771 I wanted to offer her a word of sympathy. 1470 01:05:46,066 --> 01:05:47,192 (Ettie giggling) 1471 01:05:47,276 --> 01:05:48,916 I don't know how I kept my face straight 1472 01:05:48,986 --> 01:05:50,487 during my examination. 1473 01:05:51,530 --> 01:05:52,281 Poor Holmes. 1474 01:05:52,364 --> 01:05:54,217 He's bitten off more than he can chew, this time. 1475 01:05:54,241 --> 01:05:56,441 Oh, you should have seen me as a broken-hearted widow. 1476 01:05:57,411 --> 01:05:58,495 Do pardon me, Mr. Holmes. 1477 01:05:58,579 --> 01:06:00,080 I think I'll take some fresh air. 1478 01:06:01,081 --> 01:06:02,583 This has been so terribly upsetting. 1479 01:06:04,001 --> 01:06:05,502 (both laughing) 1480 01:06:09,339 --> 01:06:10,841 Look out! 1481 01:06:13,760 --> 01:06:15,262 Dr. Watson, would you mind coming 1482 01:06:16,138 --> 01:06:17,282 and speaking to Mrs. Douglas? 1483 01:06:17,306 --> 01:06:19,426 I was about to offer my condolences to Mrs. Douglas. 1484 01:06:19,558 --> 01:06:21,059 But they appear to be superfluous. 1485 01:06:21,768 --> 01:06:23,888 As a matter of fact, she wants to ask you something. 1486 01:06:24,771 --> 01:06:25,355 Yes. 1487 01:06:25,439 --> 01:06:26,879 I feel the gravity of the situation 1488 01:06:26,940 --> 01:06:28,442 calls for some explanation. 1489 01:06:34,448 --> 01:06:35,908 I'm afraid you must have thought 1490 01:06:35,991 --> 01:06:37,493 my behavior very callous, Dr. Watson. 1491 01:06:37,576 --> 01:06:39,496 Your behavior is not my business, Mrs. Douglas. 1492 01:06:40,662 --> 01:06:42,462 But I must admit, I find it a little difficult 1493 01:06:43,165 --> 01:06:44,666 to reconcile with the circumstances. 1494 01:06:46,084 --> 01:06:47,461 Uh, what did you want to ask me? 1495 01:06:47,544 --> 01:06:49,664 If I was to tell Mr. Holmes something in confidence, 1496 01:06:50,923 --> 01:06:52,257 would he tell the police? 1497 01:06:52,341 --> 01:06:53,258 I can't answer that. 1498 01:06:53,342 --> 01:06:55,582 - In other words, is Mr. - Holmes working with the police 1499 01:06:56,136 --> 01:06:56,929 or on his own? 1500 01:06:57,012 --> 01:06:57,930 That, I can't answer. 1501 01:06:58,013 --> 01:06:59,532 Well, could he get rid of the police? 1502 01:06:59,556 --> 01:07:01,316 Tell him he was satisfied and send them away? 1503 01:07:02,935 --> 01:07:03,685 Certainly not. 1504 01:07:03,769 --> 01:07:05,409 Mr. Holmes is an independent investigator. 1505 01:07:05,729 --> 01:07:07,649 But I feel certain that he would withhold nothing 1506 01:07:07,981 --> 01:07:09,483 from the officials that might help 1507 01:07:09,816 --> 01:07:11,318 to bring the criminals to justice. 1508 01:07:12,778 --> 01:07:14,298 If you require any further information, 1509 01:07:15,197 --> 01:07:16,698 I refer you to Mr. Holmes. 1510 01:07:40,472 --> 01:07:41,974 Ah. 1511 01:08:25,267 --> 01:08:26,768 Holmes! 1512 01:08:52,961 --> 01:08:54,721 I'm bound to admit, Holmes, I agree with you. 1513 01:08:55,380 --> 01:08:56,882 This case isn't so simple, after all. 1514 01:08:57,257 --> 01:08:58,897 Oh, no. On the contrary, my dear Watson. 1515 01:08:59,468 --> 01:09:00,988 To me, it becomes clearer every minute. 1516 01:09:02,137 --> 01:09:03,055 Well, don't worry. 1517 01:09:03,138 --> 01:09:04,657 I Think I can put you on the right track. 1518 01:09:04,681 --> 01:09:06,141 Uh, I should, indeed, be grateful. 1519 01:09:06,224 --> 01:09:07,351 Now the murderers- 1520 01:09:07,434 --> 01:09:08,554 - Oh, there's more than one? 1521 01:09:08,602 --> 01:09:10,522 My dear Holmes, if you'll stop interrupting me, 1522 01:09:10,937 --> 01:09:11,855 I'll explain my theory. 1523 01:09:11,938 --> 01:09:13,440 Sorry, yes, Watson. 1524 01:09:13,732 --> 01:09:14,900 I'm so sorry. I apologize. 1525 01:09:14,983 --> 01:09:16,193 Oh, please don't mention it. 1526 01:09:16,276 --> 01:09:17,194 So you have a theory? 1527 01:09:17,277 --> 01:09:19,005 Well, it's more of a certainty than a theory. 1528 01:09:19,029 --> 01:09:20,530 Ah, good. I'm all attention. 1529 01:09:20,614 --> 01:09:22,534 From the first, Barker's account of the tragedy 1530 01:09:24,451 --> 01:09:25,661 didn't satisfy me. 1531 01:09:25,744 --> 01:09:27,245 No. No, no, I, I noticed that. 1532 01:09:28,622 --> 01:09:30,462 I came to the conclusion he was telling lies. 1533 01:09:32,668 --> 01:09:34,169 Half truths, Watson. 1534 01:09:34,920 --> 01:09:35,837 Much more dangerous. 1535 01:09:35,921 --> 01:09:37,440 He admitted that Douglas was jealous. 1536 01:09:37,464 --> 01:09:38,965 And I suggest he had good cause to be. 1537 01:09:39,633 --> 01:09:41,313 Oh, you think this is a crime of passion? 1538 01:09:42,761 --> 01:09:43,804 Exactly. 1539 01:09:43,887 --> 01:09:44,638 Oh, oh. 1540 01:09:44,721 --> 01:09:45,639 Or as the prince 1541 01:09:45,722 --> 01:09:47,533 so aptly put it, (speaking in foreign language). 1542 01:09:47,557 --> 01:09:49,557 The guilty lovers wanted to get rid of the husband, 1543 01:09:49,976 --> 01:09:50,894 so they killed him. 1544 01:09:50,977 --> 01:09:52,437 And used the story of the Scourers 1545 01:09:52,521 --> 01:09:53,665 to put everybody off the scent. 1546 01:09:53,689 --> 01:09:55,569 I see. Everybody except the astute Dr. Watson. 1547 01:09:55,857 --> 01:09:57,293 Well, it hadn't occurred to you, had it? 1548 01:09:57,317 --> 01:09:59,557 Uh, no. No, I'm bound to say that that isn't my theory. 1549 01:10:00,946 --> 01:10:02,447 Well, I'm going to prove it to you. 1550 01:10:02,781 --> 01:10:04,282 When I went into the garden just now, 1551 01:10:04,491 --> 01:10:06,571 the pathetic widow was consoling herself with Barker. 1552 01:10:07,703 --> 01:10:09,263 They were laughing. Positively laughing. 1553 01:10:11,540 --> 01:10:12,684 That confirms it, doesn't it? 1554 01:10:12,708 --> 01:10:14,209 Oh, yes. Yeah, that confirms it. 1555 01:10:14,751 --> 01:10:15,669 And what's more, 1556 01:10:15,752 --> 01:10:17,522 she wanted to ask you something in confidence. 1557 01:10:17,546 --> 01:10:18,714 No, no, no, Watson. 1558 01:10:18,797 --> 01:10:20,557 No, no, no. I want none of their confidences. 1559 01:10:21,258 --> 01:10:23,069 That's always awkward when it come to an arrest. 1560 01:10:23,093 --> 01:10:24,177 Then you agree with me? 1561 01:10:24,261 --> 01:10:25,405 You think they're the murderers? 1562 01:10:25,429 --> 01:10:27,349 My dear Watson, there's an appalling directness 1563 01:10:27,431 --> 01:10:28,849 about your questions at times. 1564 01:10:28,932 --> 01:10:30,434 Oh! Of course they did it! 1565 01:10:31,810 --> 01:10:33,329 Why, she didn't even come into the room 1566 01:10:33,353 --> 01:10:34,855 when she heard her husband was dead. 1567 01:10:34,938 --> 01:10:36,440 (scoffs) If I'd had my head blown off, 1568 01:10:36,940 --> 01:10:38,024 I should think it very odd 1569 01:10:38,108 --> 01:10:39,588 if my wife didn't come and look at me. 1570 01:10:39,651 --> 01:10:41,371 It's not so hard as you may think, Watson. 1571 01:10:42,279 --> 01:10:44,039 You remember that I was puzzled about Douglas 1572 01:10:44,448 --> 01:10:45,741 only using one dumb bell? 1573 01:10:45,824 --> 01:10:47,325 - Yes. - Yes. 1574 01:10:50,454 --> 01:10:51,788 I've found the missing one. 1575 01:10:51,872 --> 01:10:53,015 Then everything's all right? 1576 01:10:53,039 --> 01:10:54,183 And it's led to a discovery 1577 01:10:54,207 --> 01:10:55,667 which has solved the whole problem. 1578 01:10:55,751 --> 01:10:56,501 Solved? 1579 01:10:56,585 --> 01:10:58,479 Yes, we've been listening to a tissue of lies, Watson. 1580 01:10:58,503 --> 01:11:00,784 The whole story of the tragedy as told by Barker is a lie. 1581 01:11:01,673 --> 01:11:03,873 And as Mrs. Douglas supports it, she must be lying, too. 1582 01:11:04,551 --> 01:11:06,431 Now Barker swears that when he entered the room, 1583 01:11:08,013 --> 01:11:09,556 he found Douglas lying dead 1584 01:11:09,639 --> 01:11:11,141 with this candle burning on the table. 1585 01:11:13,268 --> 01:11:15,348 He also says that immediately, now mark this, Watson, 1586 01:11:15,520 --> 01:11:17,801 immediately he rang for Ames who entered the room carrying 1587 01:11:18,148 --> 01:11:19,828 that lamp and at once blew out this candle. 1588 01:11:22,068 --> 01:11:23,570 All within the space of two minutes. 1589 01:11:24,863 --> 01:11:25,947 Ames corroborates this. 1590 01:11:26,031 --> 01:11:28,351 But he also says that the candle which Douglas brought down 1591 01:11:29,075 --> 01:11:30,835 from his bedroom, this candle, was a new one, 1592 01:11:33,789 --> 01:11:35,290 out of the same package as these. 1593 01:11:36,792 --> 01:11:38,352 Now what sort of a candle is it, Watson, 1594 01:11:38,376 --> 01:11:39,936 that burns that amount in a few minutes? 1595 01:11:41,713 --> 01:11:43,232 By Jove, Holmes! I believe you've got it! 1596 01:11:43,256 --> 01:11:44,976 And moreover, if Barker's story were true, 1597 01:11:46,176 --> 01:11:47,761 the assassin had less than a minute 1598 01:11:47,844 --> 01:11:49,604 in which to remove two rings and replace one. 1599 01:11:51,181 --> 01:11:53,181 Remember, the wedding ring was under the other one. 1600 01:11:54,559 --> 01:11:56,239 Pin that card for the body, cross the room, 1601 01:11:56,978 --> 01:11:58,063 and made good his escape. 1602 01:11:58,146 --> 01:11:59,231 No, no, no, no, no, Watson. 1603 01:11:59,314 --> 01:12:00,816 It's false, every word. 1604 01:12:01,775 --> 01:12:03,276 Oh, that's a kindly thought, Ames. 1605 01:12:04,986 --> 01:12:06,530 Oh, Ames, uh, can you remember 1606 01:12:06,613 --> 01:12:08,213 what kind of shoes Mr. Barker was wearing 1607 01:12:09,032 --> 01:12:10,792 when you found him in here after the tragedy? 1608 01:12:11,618 --> 01:12:12,369 Yes, sir. 1609 01:12:12,452 --> 01:12:14,292 Bedroom slippers, and a nice mess they were in. 1610 01:12:14,996 --> 01:12:16,516 Could you conveniently lay your hands 1611 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 on one of those slippers? 1612 01:12:18,291 --> 01:12:19,042 Yes, sir. 1613 01:12:19,125 --> 01:12:20,770 Mr. Barker changed them in here for his shoes, 1614 01:12:20,794 --> 01:12:21,938 before he went for the police. 1615 01:12:21,962 --> 01:12:23,802 Oh, uh, would you bring them over here, Ames? 1616 01:12:26,800 --> 01:12:28,301 [Ames] Yes, yes. 1617 01:12:36,059 --> 01:12:37,227 - Now- - Here they are, sir. 1618 01:12:37,310 --> 01:12:38,454 Thank you, Ames. Thank you. 1619 01:12:38,478 --> 01:12:39,980 You needn't wait. 1620 01:12:51,283 --> 01:12:52,784 Ah, as I thought! 1621 01:12:53,910 --> 01:12:55,370 It fits, exactly. 1622 01:12:55,453 --> 01:12:57,093 You mean, Barker made that mark himself? 1623 01:12:57,289 --> 01:12:59,249 It's part of this deliberate conspiracy, Watson, 1624 01:13:00,333 --> 01:13:01,251 to hide the truth. 1625 01:13:01,334 --> 01:13:03,294 Then why don't you arrest him? And Mrs. Douglas. 1626 01:13:03,461 --> 01:13:05,381 My dear Watson, if you asked the good Lestrade, 1627 01:13:06,006 --> 01:13:07,507 I think he would. 1628 01:13:08,675 --> 01:13:09,593 No, no, no, Watson. 1629 01:13:09,676 --> 01:13:11,316 These are only small figures in the drama. 1630 01:13:11,970 --> 01:13:13,730 The principal players, you will meet tonight. 1631 01:13:15,765 --> 01:13:17,267 Where? Here? 1632 01:13:18,518 --> 01:13:20,020 And through that door, 1633 01:13:20,604 --> 01:13:22,164 in the ruined tower of Birlstone Castle. 1634 01:13:24,733 --> 01:13:26,234 Oh, I see. 1635 01:13:32,699 --> 01:13:34,200 It's 46 miles to Birlstone, Moran. 1636 01:13:35,493 --> 01:13:36,995 We are due there at midnight. 1637 01:13:37,412 --> 01:13:38,330 Is the car ready? 1638 01:13:38,413 --> 01:13:39,873 Yes, we shall do it comfortably. 1639 01:13:39,956 --> 01:13:41,956 Good, now we leave the car in the Birlstone Lane, 1640 01:13:42,375 --> 01:13:43,877 about 200 yards from the castle. 1641 01:13:44,794 --> 01:13:45,962 You will remain with it. 1642 01:13:46,046 --> 01:13:47,297 I will go over to the tower 1643 01:13:47,380 --> 01:13:49,020 and fetch Balding out of his hiding place. 1644 01:13:49,841 --> 01:13:51,611 I suppose there's no question of your finding it. 1645 01:13:51,635 --> 01:13:53,136 He won't dare use a light you know. 1646 01:13:53,887 --> 01:13:55,096 No question at all. 1647 01:13:55,180 --> 01:13:56,681 I took my bearings exactly 1648 01:13:57,349 --> 01:13:58,850 when I examined the place a week ago, 1649 01:13:59,643 --> 01:14:01,144 made our plan and sent it to Balding. 1650 01:14:02,729 --> 01:14:04,609 It was a stroke of genius on your part, Chief. 1651 01:14:05,231 --> 01:14:06,816 Not at all, my dear Colonel. 1652 01:14:06,900 --> 01:14:08,980 The one place the police would never think of looking 1653 01:14:09,903 --> 01:14:12,103 for Balding is on the premises where Douglas was killed. 1654 01:14:16,576 --> 01:14:18,471 Had he tried to escape, they would have caught him. 1655 01:14:18,495 --> 01:14:20,495 As it is, we can quietly spirit him out of the way. 1656 01:14:25,961 --> 01:14:27,561 Come, Colonel, it's time we made a start. 1657 01:14:39,391 --> 01:14:41,071 Well, Mr. Holmes, you haven't yet told me 1658 01:14:41,810 --> 01:14:42,727 why you brought me here. 1659 01:14:42,811 --> 01:14:44,451 Ah, Lestrade, I wanted you to be present 1660 01:14:45,230 --> 01:14:46,731 at the final act of this little drama. 1661 01:14:48,233 --> 01:14:49,793 - What do you mean? - You found Balding? 1662 01:14:50,318 --> 01:14:51,236 Can I make an arrest? 1663 01:14:51,319 --> 01:14:53,079 No, no, no, you're too impulsive, Lestrade. 1664 01:14:53,697 --> 01:14:55,198 Before we talk about arrests, 1665 01:14:55,532 --> 01:14:57,332 I think we might spend a profitable 10 minutes 1666 01:14:58,451 --> 01:14:59,953 exploring the ruined tower. 1667 01:15:02,122 --> 01:15:04,058 You're not trying to make a fool of me, Mr. Holmes. 1668 01:15:04,082 --> 01:15:05,722 Oh, no, no, no, certainly not, Lestrade. 1669 01:15:06,251 --> 01:15:07,931 As my good friend Dr. Watson will tell you, 1670 01:15:09,838 --> 01:15:10,588 there are times 1671 01:15:10,672 --> 01:15:12,432 when I cannot resist a touch of the dramatic. 1672 01:15:15,677 --> 01:15:17,178 (suspenseful music) 1673 01:15:49,794 --> 01:15:51,296 (suspenseful music) 1674 01:15:55,550 --> 01:15:57,270 [Lestrade] So what's the idea, Mr. Holmes? 1675 01:16:07,562 --> 01:16:09,064 Come out Mr. Douglas. 1676 01:16:10,023 --> 01:16:11,983 Mr. Douglas? Well, what are earth are you talk... 1677 01:16:12,317 --> 01:16:13,651 - Mr. Holmes, I believe. - Yeah. 1678 01:16:13,735 --> 01:16:15,655 Let me introduce Mr. Douglas of Birlstone Castle. 1679 01:16:17,697 --> 01:16:19,199 Otherwise known as Birdy Edwards. 1680 01:16:21,159 --> 01:16:22,077 But Douglas is dead? 1681 01:16:22,160 --> 01:16:23,637 Oh, on the contrary, my dear Lestrade. 1682 01:16:23,661 --> 01:16:25,163 As you see, he's very much alive. 1683 01:16:26,956 --> 01:16:28,601 [Lestrade] But I don't understand, Mr. Holmes. 1684 01:16:28,625 --> 01:16:30,126 Who is dead, then? 1685 01:16:30,543 --> 01:16:32,423 Will you explain to the inspector, or shall I? 1686 01:16:32,462 --> 01:16:34,422 Well, you've done very well, so far, Mr. Holmes. 1687 01:16:34,631 --> 01:16:35,381 You go ahead. 1688 01:16:35,465 --> 01:16:37,425 Well, Lestrade, uh, this is quite a simple case. 1689 01:16:38,843 --> 01:16:40,488 It may be quite simple to you, Mr. Holmes, 1690 01:16:40,512 --> 01:16:42,072 but how did you arrive at this solution? 1691 01:16:42,597 --> 01:16:44,317 By means of the partially burnt out candle 1692 01:16:45,642 --> 01:16:47,143 and the missing dumb bell. 1693 01:16:48,144 --> 01:16:50,081 Now the candle proved that Barker had been in the room 1694 01:16:50,105 --> 01:16:51,705 with the dead man for at least 40 minutes 1695 01:16:53,525 --> 01:16:55,026 before he gave the alarm. 1696 01:16:56,111 --> 01:16:57,654 And I had to ask myself, 1697 01:16:57,737 --> 01:16:59,239 what was happening during that time? 1698 01:17:00,782 --> 01:17:01,699 What was Barker doing? 1699 01:17:01,783 --> 01:17:03,903 Yes, I'm afraid that's a point I missed, Mr. Holmes. 1700 01:17:04,702 --> 01:17:06,204 Ah, well, it's not the only point 1701 01:17:06,871 --> 01:17:08,414 you've missed, my dear Lestrade. 1702 01:17:08,498 --> 01:17:09,999 Now Mr. Douglas was being hounded 1703 01:17:10,416 --> 01:17:12,056 by the Scourers who had sworn to kill him. 1704 01:17:12,585 --> 01:17:13,729 So he retreated to this castle, 1705 01:17:13,753 --> 01:17:15,648 where he took every precaution against intruders. 1706 01:17:15,672 --> 01:17:17,912 But Balding succeeded in entering during the day, unseen. 1707 01:17:20,718 --> 01:17:22,638 That night, he attacked Mr. Douglas with a knife. 1708 01:17:23,513 --> 01:17:24,657 It was knocked out of his hand, 1709 01:17:24,681 --> 01:17:26,450 so he had to use the noisier weapon, the shotgun, 1710 01:17:26,474 --> 01:17:28,354 which in the struggle went off, killing Balding, 1711 01:17:29,644 --> 01:17:31,146 and mutilating him beyond recognition. 1712 01:17:32,605 --> 01:17:33,898 Oh, I see. 1713 01:17:33,982 --> 01:17:35,662 Well, that answers your question, Lestrade. 1714 01:17:36,985 --> 01:17:37,902 But what about Barker? 1715 01:17:37,986 --> 01:17:39,786 Barker, my dear Watson, on hearing the shot, 1716 01:17:40,697 --> 01:17:41,614 came down at once. 1717 01:17:41,698 --> 01:17:43,425 And in order to put the Scourers off the scent, 1718 01:17:43,449 --> 01:17:45,049 they dressed Balding in Douglas' clothes. 1719 01:17:46,119 --> 01:17:48,239 The Scourers mark on the arm completing the deception. 1720 01:17:49,289 --> 01:17:51,449 Balding's own clothes, Barker weighted with a dumb bell 1721 01:17:53,042 --> 01:17:54,544 and threw into the moat. 1722 01:17:55,086 --> 01:17:56,686 Douglas then got dressed, took some food, 1723 01:17:57,589 --> 01:17:58,506 and went into hiding. 1724 01:17:58,590 --> 01:18:00,091 And that's what happened, Watson, 1725 01:18:00,466 --> 01:18:01,968 while the candle was burning down. 1726 01:18:06,306 --> 01:18:07,599 You see, Lestrade? 1727 01:18:07,682 --> 01:18:08,600 Am I right, Mr. Douglas? 1728 01:18:08,683 --> 01:18:10,763 [Douglas] I can certainly hand it to ya, Mr. Holmes. 1729 01:18:11,603 --> 01:18:12,187 Yes. 1730 01:18:12,270 --> 01:18:14,081 Yet, you came across one little difficulty, however. 1731 01:18:14,105 --> 01:18:16,386 When you placed that gold nugget ring on Balding's finger, 1732 01:18:16,733 --> 01:18:18,933 you intended to place your wedding ring there also, huh? 1733 01:18:20,111 --> 01:18:21,991 But you, uh, you couldn't get it off, could you? 1734 01:18:23,406 --> 01:18:23,990 No. 1735 01:18:24,073 --> 01:18:25,158 No, I had been in a country 1736 01:18:25,241 --> 01:18:27,522 where wedding rings slip off pretty easily, mine wouldn't. 1737 01:18:27,952 --> 01:18:30,312 But how did you guess that Mr. Douglas was concealed here? 1738 01:18:31,289 --> 01:18:33,489 Oh, it isn't a question of guessing, my dear Lestrade. 1739 01:18:33,750 --> 01:18:35,830 The clue was supplied by that interesting little book 1740 01:18:36,252 --> 01:18:38,372 on Birlstone Castle, which, uh, I, I once offered you. 1741 01:18:40,173 --> 01:18:42,533 A clue which will amply confirm an equally interesting plan. 1742 01:18:44,427 --> 01:18:45,987 I found in the pocket of Balding's coat. 1743 01:18:46,930 --> 01:18:48,014 [Watson] Amazing, Holmes. 1744 01:18:48,097 --> 01:18:49,817 No, no. Simplicity itself, my dear Watson. 1745 01:18:50,350 --> 01:18:51,851 Well, now that the case is complete, 1746 01:18:51,935 --> 01:18:53,436 I suggest we go over to the house 1747 01:18:53,645 --> 01:18:55,146 and discuss Mr. Douglas' position. 1748 01:18:55,563 --> 01:18:57,065 Oh, no. You're too hasty, Lestrade. 1749 01:18:57,774 --> 01:18:58,894 I haven't yet introduced you 1750 01:18:58,942 --> 01:19:00,443 to the principle figure in this drama. 1751 01:19:01,194 --> 01:19:02,278 The brains behind it all. 1752 01:19:02,362 --> 01:19:03,863 Not your Professor Moriarty, surely. 1753 01:19:04,864 --> 01:19:06,300 - [Douglas] Moriarty? - Well, who's he? 1754 01:19:06,324 --> 01:19:07,801 My friend, Dr. Watson will tell you later. 1755 01:19:07,825 --> 01:19:09,327 Come, gentlemen, we must lose no time. 1756 01:19:16,292 --> 01:19:17,794 (engine humming) 1757 01:19:21,130 --> 01:19:22,257 Keep her running, Moran. 1758 01:19:22,340 --> 01:19:23,900 I'll bring Balding back in five minutes. 1759 01:19:27,053 --> 01:19:28,948 - [Lestrade] Look here, Mr. - Holmes, you can't expect me 1760 01:19:28,972 --> 01:19:30,692 to believe in this Moriarty theory of yours. 1761 01:19:31,975 --> 01:19:33,735 [Sherlock] Moriarty is no theory, Lestrade. 1762 01:19:34,852 --> 01:19:35,937 That's a very great thanks. 1763 01:19:36,020 --> 01:19:37,820 [Lestrade] Oh, well, we owe you a good deal. 1764 01:19:38,147 --> 01:19:39,649 I suppose I must humor you. 1765 01:19:40,775 --> 01:19:41,859 The catching of Moriarty 1766 01:19:41,943 --> 01:19:43,463 will be the triumph of Sherlock Holmes. 1767 01:19:43,653 --> 01:19:45,493 Quite apart from you losing your hat, Lestrade. 1768 01:19:50,702 --> 01:19:52,203 (suspenseful music) 1769 01:20:23,443 --> 01:20:24,944 (suspenseful music) 1770 01:20:38,082 --> 01:20:39,584 Balding? 1771 01:20:44,756 --> 01:20:46,257 Balding! 1772 01:20:46,591 --> 01:20:48,911 Balding failed to carry out your instructions, Professor. 1773 01:20:50,386 --> 01:20:51,888 Oh, you're in this are you, Holmes? 1774 01:20:54,724 --> 01:20:56,225 Well, I warned you! 1775 01:20:56,684 --> 01:20:58,186 (Sherlock gasping) (suspenseful music) 1776 01:21:04,692 --> 01:21:06,069 You're under arrest, Moriarty. 1777 01:21:06,152 --> 01:21:07,070 On what charge? 1778 01:21:07,153 --> 01:21:08,873 The attempted murder of Mr. Douglas, here. 1779 01:21:12,658 --> 01:21:14,738 Our paths have crossed for the last time, Moriarty. 1780 01:21:16,829 --> 01:21:18,331 Put the handcuffs on him, Lestrade. 1781 01:21:20,833 --> 01:21:22,335 (suspenseful music) 1782 01:21:26,047 --> 01:21:27,548 (Moriarty grunts) 1783 01:21:29,384 --> 01:21:30,885 (suspenseful music) 1784 01:21:46,984 --> 01:21:48,486 (dramatic suspenseful music) 1785 01:22:12,093 --> 01:22:13,594 Look out! 1786 01:22:14,011 --> 01:22:15,513 (suspenseful music) 1787 01:22:21,394 --> 01:22:22,895 Curse you, Holmes! 1788 01:22:23,771 --> 01:22:25,273 (gun firing) 1789 01:22:26,524 --> 01:22:28,025 (water splashing) 1790 01:22:33,281 --> 01:22:35,001 - Good heaven's, Holmes. - It's a long drop. 1791 01:22:36,742 --> 01:22:37,326 Yes. 1792 01:22:37,410 --> 01:22:39,290 Yes, it's rather more than that required by law, 1793 01:22:40,121 --> 01:22:41,372 I fancy, my dear Watson. 1794 01:22:41,456 --> 01:22:42,957 But, uh, equally effective. 1795 01:22:45,543 --> 01:22:47,044 (gentle triumphant music) 131790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.