All language subtitles for The.Order.2024.2160p.DCP.HC.WEBRIP.DD5.1.SDR.H265-AOC.tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:08,960
...Yahudilerin Hristiyan bebeklerin
kanını ne için kullandıklarını söylüyorsun?
2
00:00:08,993 --> 00:00:11,475
Şey, ibadetleri,
ritüelleri, akşam yemekleri
3
00:00:11,487 --> 00:00:13,760
için, böylece dünyayı
ele geçirebilirler.
4
00:00:13,793 --> 00:00:15,126
Akşam yemekleri için mi?
5
00:00:15,159 --> 00:00:16,327
Tamam, anladım.
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,126
Peki bu Hristiyan kanını
bardaklarda mı servis ediyorlar?
7
00:00:19,159 --> 00:00:21,855
Bu bir içecek mi yoksa
daha çok bir çeşni mi,
8
00:00:21,867 --> 00:00:24,692
yemeğin üzerine
dökebileceğimiz bir sos gibi mi?
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,992
Çünkü bu ritüellerden hiçbirine
katılmadım, bu yüzden bilmiyorum.
10
00:00:27,026 --> 00:00:29,065
- Benimle dalga mı
geçiyorsun, - orospu çocuğu?
11
00:00:29,077 --> 00:00:30,459
Hayır, efendim, hiç de değil.
12
00:00:30,493 --> 00:00:31,792
Bunun için benim yardımıma ihtiyacın yok.
13
00:00:31,825 --> 00:00:34,660
Sadece dünyayı nasıl ele
geçirebileceğimi bilmek istiyorum. Ben.
14
00:00:34,692 --> 00:00:37,001
Gördün mü? Beni kandırmaya
çalışıyorsun ama ben
15
00:00:37,013 --> 00:00:39,626
sadece soruna cevap vermeye
çalışıyorum, aptal Yahudi!
16
00:00:39,660 --> 00:00:41,758
Tamam, bu kadar, yeter.
17
00:00:41,791 --> 00:00:44,592
Bugün burada çok
fazla antisemitizm pişiyor.
18
00:00:44,625 --> 00:00:48,925
Teşekkürler, arayan,
o püriten çöp yığını için.
19
00:00:48,958 --> 00:00:53,555
Katoliklerden, Ortodokslara,
KKK'ya kadar her fanatik
20
00:00:53,567 --> 00:00:58,090
fundamentalistle sorunumun
ne olduğunu biliyor musun?
21
00:00:58,125 --> 00:01:02,350
Hepinizin ortak noktası,
ve bunu göremeyecek
22
00:01:02,362 --> 00:01:06,787
kadar cahil olmanız,
dünyada geçinmek için çok
23
00:01:06,799 --> 00:01:11,080
beceriksiz olmanız, bu
yüzden sizin tek
24
00:01:11,092 --> 00:01:15,757
başvurunuz başkalarının
keyfini kısmaya çalışmak.
25
00:01:17,056 --> 00:01:19,689
İşte bu.
26
00:01:19,722 --> 00:01:24,456
Harika bir ülke ama hepimiz hala
zihinlerimizde sıkışmış durumdayız.
27
00:01:29,056 --> 00:01:31,088
K-O-A...
28
00:01:31,123 --> 00:01:32,689
Hey, ver bana, şey, ver bana o şişeyi.
29
00:01:32,722 --> 00:01:34,922
Çoğu insanın iyi insanlar
olduğuna inanıyorum.
30
00:01:34,955 --> 00:01:36,356
-Gerçekten inanıyorum, - Bu
saçmalığı duyuyor musun?
31
00:01:36,390 --> 00:01:38,089
Evet, evet, evet.
32
00:01:38,123 --> 00:01:39,123
Bu lanet Yahudi, dostum.
33
00:01:39,156 --> 00:01:40,290
Evet.
34
00:01:40,323 --> 00:01:42,788
Ah, siktir et. Siktir et onu.
35
00:01:42,821 --> 00:01:46,589
Ağzına birkaç fıçı girmesi lazım.
36
00:01:46,622 --> 00:01:48,622
Neden karanlıkta buradayız?
37
00:01:48,656 --> 00:01:50,489
Bob ne istiyor?
38
00:01:50,522 --> 00:01:52,455
Karanlıkta ne avlıyor bu?
39
00:01:52,489 --> 00:01:53,755
Bilmiyorum.
40
00:01:53,788 --> 00:01:56,355
- Yarasa mı avlıyor?
- ...Yahudilerin...
41
00:01:56,389 --> 00:01:57,173
Belki de senin
katılmanı istiyor?
42
00:01:57,185 --> 00:01:57,754
...bu kadar organize mi?
43
00:01:57,787 --> 00:01:59,954
Vay canına, keşke biz de
bu kadar organize olsaydık.
44
00:01:59,987 --> 00:02:00,836
Hadi bakalım.
45
00:02:00,848 --> 00:02:02,754
Yarına kadar burada KOA'da...
46
00:02:02,787 --> 00:02:04,322
Burası burası.
47
00:02:04,354 --> 00:02:05,189
Siktir et şu silahın güvenliğini.
48
00:02:05,222 --> 00:02:06,254
Dinlediğiniz için teşekkürler.
49
00:02:06,288 --> 00:02:09,021
Ben Alan Berg ve dikkatli olun.
50
00:02:10,288 --> 00:02:11,354
"Defol git!" diyor.
51
00:02:11,388 --> 00:02:12,521
Defol git buradan!"
52
00:02:12,555 --> 00:02:13,754
"Tamam, tamam, tamam!" diyorum.
53
00:02:13,787 --> 00:02:17,254
Yürüyüş yapıyorum, bu bardan
çıkarken sikişirken damlıyor.
54
00:02:17,288 --> 00:02:19,853
Kendi işememi sıçratıyorum.
55
00:02:19,886 --> 00:02:23,353
O bunu çok komik bulmadı
ama ben oldukça komik buldum.
56
00:02:23,387 --> 00:02:24,620
Nereye gidiyoruz lan?
57
00:02:24,654 --> 00:02:26,449
Anlamıyorum dostum,
eğer Bob konuşmak
58
00:02:26,461 --> 00:02:28,554
istiyorsa neden bunu o
lanet barda yapmadık?
59
00:02:37,120 --> 00:02:39,586
İşte sorun tam da bu, Walt.
60
00:02:39,619 --> 00:02:41,919
Çok fazla konuşuyorsun.
61
00:03:01,451 --> 00:03:03,285
Bu onu susturdu.
62
00:03:12,219 --> 00:03:22,229
{\an6}diaDiabol
Makine Çeviri
63
00:05:05,012 --> 00:05:06,412
Hey.
64
00:05:06,445 --> 00:05:08,045
Benim.
65
00:05:11,112 --> 00:05:12,744
Hepiniz nasılsınız?
66
00:05:14,045 --> 00:05:17,145
Buraya geldim ve, şey...
67
00:05:21,444 --> 00:05:25,211
Yerleşmeye çalışıyorum ama, şey...
68
00:05:27,611 --> 00:05:30,610
Bilirsin, biraz boş hissettiriyor.
69
00:05:32,944 --> 00:05:38,443
Yani, şey, acelemiz yok ama...
70
00:05:38,477 --> 00:05:41,076
Ne zaman çıkıyorsunuz?
71
00:05:41,110 --> 00:05:46,577
Belki, şey, bir hafta, iki
hafta diye düşündüm...
72
00:05:49,943 --> 00:05:52,742
...ama şunu görmelisin...
73
00:05:52,775 --> 00:05:55,409
manzara...
74
00:05:55,442 --> 00:05:59,242
yani, dedikleri gibi, gerçekten bir şey.
75
00:06:01,109 --> 00:06:07,975
Kızların, şey, yürüyüşlere
çıkabileceğini düşünüyorum.
76
00:06:10,276 --> 00:06:12,409
Ya da değil.
77
00:06:12,441 --> 00:06:13,774
Pekala, sadece ara.
78
00:06:13,808 --> 00:06:15,875
Evet, bana planları bildir.
79
00:06:18,175 --> 00:06:19,842
Tamam, seni seviyorum.
80
00:06:50,606 --> 00:06:52,640
81, tamam.
81
00:06:52,672 --> 00:06:54,273
88-14, tamam.
82
00:06:55,373 --> 00:06:57,273
Bomba nerede, Gary?
83
00:06:57,306 --> 00:06:59,573
Neden patlamadı?
84
00:06:59,606 --> 00:07:00,739
Bilmiyorum.
85
00:07:00,773 --> 00:07:04,072
...10-13, Haley Caddesi ikinci ve üçüncü...
86
00:07:04,106 --> 00:07:05,239
Üzgünüm, Bob.
87
00:07:07,106 --> 00:07:09,772
Ne yapmak istiyorsun?
88
00:07:09,805 --> 00:07:13,139
- Güvenli gidiyorsun.
- Sen de ajan...
89
00:07:13,173 --> 00:07:14,272
Dinlemeye devam et.
90
00:07:20,805 --> 00:07:22,172
Lanet olası yere yat.
91
00:07:22,205 --> 00:07:24,605
Hemen müdürünü ara, yoksa ölürsün!
92
00:07:24,639 --> 00:07:25,605
- Bana bakma!
- Yere yat!
93
00:07:25,638 --> 00:07:27,138
- Adı ne?
- Ralph.
94
00:07:27,172 --> 00:07:28,471
- Daha yüksek sesle söyle!
- Ralph!
95
00:07:28,504 --> 00:07:30,071
Ralph, dışarı çık! Nerede o?
96
00:07:30,105 --> 00:07:31,172
Yerde. Geri çekil!
97
00:07:31,205 --> 00:07:32,404
Neler oluyor?
98
00:07:32,437 --> 00:07:33,437
Kasayı aç.
99
00:07:33,471 --> 00:07:34,738
Ellerini kaldır. Bana bak.
100
00:07:34,771 --> 00:07:36,070
Ona bakma, yoksa seni vururum!
101
00:07:36,104 --> 00:07:39,970
Kıpırdama. Ralph, kasayı
aç, yoksa o ölür, anladın mı?
102
00:07:40,004 --> 00:07:40,872
Sağır mısın, orospu çocuğu?
103
00:07:40,884 --> 00:07:41,670
Ralph, onu öldüreceğim!
104
00:07:41,704 --> 00:07:42,571
Hey!
105
00:07:42,604 --> 00:07:43,669
Ralph'a yaşamak istediğini söyle.
106
00:07:43,703 --> 00:07:44,409
Ralph, yaşamak istiyorum.
107
00:07:44,421 --> 00:07:45,137
Daha yüksek sesle söyle.
108
00:07:45,171 --> 00:07:46,437
Ralph, yaşamak istiyorum!
109
00:07:46,471 --> 00:07:47,637
Aç şunu! Şimdi, şimdi, şimdi, şimdi!
110
00:07:47,669 --> 00:07:49,237
- Tamam, parayı çantaya koy!
- Tamam.
111
00:07:49,271 --> 00:07:51,603
Parayı çantaya koy. Hemen kasayı aç.
112
00:07:51,637 --> 00:07:54,136
Bunu kim yaptı lan?
113
00:07:54,170 --> 00:07:54,970
Kıpırdama.
114
00:07:56,603 --> 00:07:59,069
Şu lanet olası sayıya çevir.
115
00:07:59,103 --> 00:08:01,736
Serseri, hadi gidelim, hadi gidelim!
116
00:08:01,769 --> 00:08:03,303
Bu senin lanet olası
bankan, pislik! Yap şunu!
117
00:08:03,336 --> 00:08:04,270
- Deniyorum!
- Hadi, aç şunu!
118
00:08:04,303 --> 00:08:05,802
Seni hemen vuracağım.
119
00:08:05,836 --> 00:08:07,069
Önce yüzlerceyi, önce büyük banknotları al!
120
00:08:07,103 --> 00:08:08,903
Seni pislik, lanet kapıyı aç.
121
00:08:08,936 --> 00:08:11,569
Hemen!
122
00:08:11,602 --> 00:08:13,602
Hadi, hadi, hadi.
123
00:08:13,636 --> 00:08:15,769
Yangın alarmı bildirildi
ve içeride temas yok.
124
00:08:15,802 --> 00:08:18,402
4-7-1-1 yolda. Hemen orada olacağız.
125
00:08:18,435 --> 00:08:21,435
Teşekkürler, 4-7-1-1.
126
00:08:21,469 --> 00:08:22,502
Ona yardım et.
127
00:08:22,536 --> 00:08:23,935
Kasaya gir!
128
00:08:23,968 --> 00:08:26,269
Çantayı ver, çantayı ver! Hadi gidelim!
129
00:08:26,302 --> 00:08:28,169
Lanet olası yere yat!
130
00:08:28,202 --> 00:08:29,269
Hanımefendi, para çantada.
131
00:08:29,301 --> 00:08:31,401
Daha hızlı!
132
00:08:31,434 --> 00:08:32,935
Hadi! Hadi!
133
00:08:34,035 --> 00:08:35,334
Bırak onu.
134
00:08:35,368 --> 00:08:36,801
Şimdi.
135
00:08:38,601 --> 00:08:39,635
Siktir git oraya.
136
00:08:39,668 --> 00:08:42,401
Daha hızlı! Hadi!
137
00:08:42,434 --> 00:08:44,001
- Hadi!
- Hadi gidelim!
138
00:08:44,034 --> 00:08:45,194
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
139
00:08:45,206 --> 00:08:46,001
Çantayı bana ver.
140
00:08:46,034 --> 00:08:46,834
Yere yat!
141
00:08:46,867 --> 00:08:48,567
- Hadi gidelim!
- Bu kadar!
142
00:08:48,600 --> 00:08:49,567
Zamanı geldi, hadi gidelim!
143
00:08:51,534 --> 00:08:54,066
Başınızı öne eğmeyin! Başınızı öne eğmeyin!
144
00:08:55,200 --> 00:08:56,700
Kahretsin.
145
00:08:58,500 --> 00:09:00,666
Hadi, hadi, hadi! Lastikleri vurun!
146
00:09:00,699 --> 00:09:01,966
Kıpırdama lan!
147
00:09:03,100 --> 00:09:04,499
Hadi!
148
00:09:04,533 --> 00:09:06,666
Hadi, gidelim! İçeri gir!
149
00:09:15,332 --> 00:09:16,799
Kahretsin!
150
00:09:17,932 --> 00:09:20,499
Başardık lan! Aman Tanrım! Aman Tanrım!
151
00:09:20,533 --> 00:09:22,633
Evet!
152
00:09:39,599 --> 00:09:40,964
Zillah?
153
00:09:40,998 --> 00:09:41,731
- Merhaba.
- Hey.
154
00:09:41,764 --> 00:09:43,898
Aman Tanrım, iyi misin?
155
00:09:43,931 --> 00:09:47,531
Evet, hayır, sadece
bir boya paketi patladı.
156
00:09:49,632 --> 00:09:51,497
Hey, uzun süre kalamam, eve gitmeliyim.
157
00:09:54,697 --> 00:09:56,130
Bu ne?
158
00:09:56,164 --> 00:09:57,863
Bir bak.
159
00:10:05,363 --> 00:10:07,229
Diğerine de bak.
160
00:10:11,930 --> 00:10:13,663
Aman Tanrım.
161
00:10:17,729 --> 00:10:19,530
Bu ne kadar?
162
00:10:25,462 --> 00:10:28,162
Kalmanı istiyor.
163
00:10:28,195 --> 00:10:29,428
Evet?
164
00:10:29,462 --> 00:10:30,428
Kalmamı mı istiyorsun?
165
00:10:30,462 --> 00:10:31,395
Evet.
166
00:10:32,630 --> 00:10:34,095
Onun gibi konuşuyor.
167
00:10:39,462 --> 00:10:41,562
Günaydın.
168
00:10:41,595 --> 00:10:42,828
Ajan Husk.
169
00:10:45,861 --> 00:10:47,227
Teşekkür ederim.
170
00:10:48,427 --> 00:10:50,227
Size biraz donut getirdim.
171
00:10:50,261 --> 00:10:51,529
Şerif burada mı?
172
00:10:55,727 --> 00:10:58,394
Şerif Loftlin...
173
00:10:58,427 --> 00:11:00,394
Terry Husk.
174
00:11:00,426 --> 00:11:03,994
Aramanızı aldığıma şaşırdım.
175
00:11:04,027 --> 00:11:07,093
Büro'nun o ofiste bir
süredir bir adamı yok...
176
00:11:07,126 --> 00:11:08,393
Öyle duydum.
177
00:11:08,426 --> 00:11:09,660
...sizin sicilinizle bir tane bile olsa.
178
00:11:11,594 --> 00:11:14,360
KKK, Cosa Nostra?
179
00:11:14,393 --> 00:11:17,393
Burayı sıkıcı
bulabileceğinizden korkuyorum.
180
00:11:17,426 --> 00:11:21,293
Evet, umut bu.
181
00:11:21,326 --> 00:11:24,627
Buradaki tek gerçek suç,
ruhsatsız alabalık yakalamak.
182
00:11:26,926 --> 00:11:29,292
Biliyor musun, bir ara
akşam yemeğine gelmelisin.
183
00:11:29,325 --> 00:11:31,325
Harika bir barbekü pişiriyoruz.
184
00:11:31,359 --> 00:11:32,493
Seni aramızda görmekten mutluluk duyarız.
185
00:11:32,527 --> 00:11:34,958
Ailem geldiğinde, harika olur.
186
00:11:34,992 --> 00:11:35,825
Harika olur.
187
00:11:35,858 --> 00:11:38,259
- Bunun için teşekkür ederim.
- Harika.
188
00:11:38,292 --> 00:11:39,459
Görüşürüz.
189
00:11:39,492 --> 00:11:44,725
Şehirde asılı duran bazı el
ilanlarıyla ilgili bir sorum vardı.
190
00:11:44,758 --> 00:11:48,124
Beyaz güç, hepsi bu.
191
00:11:48,158 --> 00:11:50,224
Bu Aryan Ulusu mu?
192
00:11:51,526 --> 00:11:54,657
Richard Butler kendini iyi mi hissediyor?
193
00:11:55,757 --> 00:11:57,424
Kompleksi buradan ne kadar uzakta?
194
00:11:57,458 --> 00:11:59,324
Uzun bir yol yukarıda.
195
00:11:59,357 --> 00:12:01,790
Hayden Gölü'nün yanında.
196
00:12:01,824 --> 00:12:04,558
Buradan çok uzakta değil.
197
00:12:04,591 --> 00:12:06,157
Öyle mi? Ne kadar uzakta?
198
00:12:06,190 --> 00:12:10,123
15, 20 dakikalık sürüş.
199
00:12:10,157 --> 00:12:11,123
Tam orada.
200
00:12:11,157 --> 00:12:13,056
Teşekkür ederim, Jamie.
201
00:12:13,090 --> 00:12:14,990
Yardımınız için teşekkür ederim.
202
00:12:15,023 --> 00:12:17,490
İşe geri dön.
203
00:12:17,524 --> 00:12:20,490
Evet efendim.
204
00:12:20,524 --> 00:12:23,513
Bakın, itiraf ediyorum,
Butler'ın kilisesi can
205
00:12:23,525 --> 00:12:26,590
sıkıcı ama onlar çoğunlukla
kendi hallerindeler.
206
00:12:26,624 --> 00:12:30,089
Ayıyı dürtmenin bir anlamı yok, değil mi?
207
00:12:31,524 --> 00:12:34,122
Nehirde daha büyük balık yakalarsın.
208
00:12:36,256 --> 00:12:38,523
İyi günler.
209
00:12:41,922 --> 00:12:43,055
Hey, bunlardan birini alabilir miyim?
210
00:12:43,088 --> 00:12:44,288
Benimkini arabada bıraktım.
211
00:12:44,321 --> 00:12:46,121
Siz bok herifler.
212
00:12:49,188 --> 00:12:51,389
İyi günler.
213
00:12:59,388 --> 00:13:00,588
Affedersiniz efendim.
214
00:13:02,522 --> 00:13:05,053
Bunu bıraktınız.
215
00:13:05,087 --> 00:13:07,154
Babam Kolordu'daydı.
216
00:13:07,187 --> 00:13:08,220
Bu arada ben Jamie'yim.
217
00:13:08,254 --> 00:13:11,020
Yani, Şerif Yardımcısı Bowen.
218
00:13:14,020 --> 00:13:15,621
- Yani, şey...
- Ne?
219
00:13:15,653 --> 00:13:19,219
Yani Hayden Gölü hakkında
soruyordun, değil mi?
220
00:13:19,253 --> 00:13:22,219
Gördüğün o broşürleri biliyor musun?
221
00:13:22,253 --> 00:13:24,219
Bastıkları sadece bunlar değil.
222
00:13:36,153 --> 00:13:37,652
Hey, dostum.
223
00:13:37,685 --> 00:13:39,318
Ah!
224
00:13:39,353 --> 00:13:40,252
Bugün nasılsın, ha?
225
00:13:40,285 --> 00:13:42,886
Okul nasıldı?
226
00:13:42,919 --> 00:13:43,951
Bu adama merhaba diyebilir misin?
227
00:13:43,985 --> 00:13:45,386
"Tanıştığıma memnun oldum" diyebilir misin?
228
00:13:45,419 --> 00:13:46,224
Tanıştığıma memnun oldum.
229
00:13:46,236 --> 00:13:47,085
Tanıştığıma memnun oldum.
230
00:13:49,486 --> 00:13:50,651
Ben, şey, Ajan Husk.
231
00:13:50,684 --> 00:13:52,152
- Merhaba Terry.
- Kimmy.
232
00:13:52,185 --> 00:13:53,085
- O benim karım.
- Kimmy, merhaba.
233
00:13:56,152 --> 00:13:58,452
Sahte banknotlar basmak
için matbaalarını kullanıyorlar.
234
00:13:58,485 --> 00:13:59,552
Bunu nereden aldın?
235
00:13:59,585 --> 00:14:00,651
Bir arkadaştan.
236
00:14:00,684 --> 00:14:02,284
Adı Walter West.
237
00:14:02,318 --> 00:14:04,751
Beraber büyüdüğüm adam. İşte o.
238
00:14:04,784 --> 00:14:05,884
Aryan Ulusu'nun bir üyesi mi?
239
00:14:05,917 --> 00:14:08,949
Evet, liseye birlikte
gittik ve birkaç hafta
240
00:14:08,961 --> 00:14:12,005
önce bir barda onunla
karşılaştım ve oldukça
241
00:14:12,017 --> 00:14:15,022
sarhoştu, bilirsin, ağzını
bozuyordu ve bana
242
00:14:15,034 --> 00:14:18,050
bunu gösterdi ve "Bu
sadece başlangıç" dedi.
243
00:14:18,084 --> 00:14:19,116
Neyin başlangıcı?
244
00:14:19,150 --> 00:14:21,618
Yani, bu Haziran ayındaydı.
245
00:14:21,650 --> 00:14:26,876
Boise'deki bir sinagogda bir bomba patladı
ve ardından Ekim ayında Spokane'de bu
246
00:14:26,888 --> 00:14:29,817
porno mağazaları soyuldu
ve sonra yolun hemen
247
00:14:29,829 --> 00:14:32,450
yukarısında vurulan
bankayı duydunuz mu?
248
00:14:32,483 --> 00:14:33,649
Walter, Nation'ın dahil olduğunu söylüyor?
249
00:14:33,682 --> 00:14:38,083
Patlayıcılara bulaştıklarını ve bir şey
için savaş fonu oluşturduklarını söylüyor.
250
00:14:39,450 --> 00:14:40,982
Walter şimdi nerede?
251
00:14:43,517 --> 00:14:44,815
İki haftadır kayıp.
252
00:14:44,848 --> 00:14:46,882
Aileyi mi kontrol ediyorsun?
253
00:14:46,915 --> 00:14:49,316
Karısı Bonnie Sue'yu aradım.
254
00:14:49,350 --> 00:14:55,648
O da onu görmemiş ama
rapor tutmak istemiyor.
255
00:14:55,681 --> 00:14:58,616
Büro'nun buna bir
bakacağını mı düşünüyorsun?
256
00:14:58,648 --> 00:15:02,315
Benim deneyimime göre,
nefret grupları banka soymaz.
257
00:15:02,349 --> 00:15:04,148
Ya bu sefer farklıysa?
258
00:15:14,148 --> 00:15:15,780
Whoo!
259
00:15:18,914 --> 00:15:20,248
Eh, bazı adamlar heyecanlandı.
260
00:15:20,281 --> 00:15:21,248
Küçük bir kutlama.
261
00:15:21,281 --> 00:15:22,980
Söndürün.
262
00:15:23,013 --> 00:15:24,913
Bu bir gösteri değil.
263
00:15:26,746 --> 00:15:28,880
Tamam Bob, söndüreceğim.
264
00:15:34,580 --> 00:15:37,380
Hey, hey, artık o haç yakma işini bırak.
265
00:15:37,413 --> 00:15:38,945
Dikkat çekmek istemiyoruz, tamam mı?
266
00:15:38,979 --> 00:15:39,979
Evet.
267
00:15:40,012 --> 00:15:42,514
Burada en az 50 bin var.
268
00:15:42,547 --> 00:15:43,879
- Evet?
- Evet.
269
00:15:43,912 --> 00:15:45,879
Her adama maaş olarak beş verin.
270
00:15:45,912 --> 00:15:47,012
Geri kalanıyla ne yapmak istiyorsun?
271
00:15:47,045 --> 00:15:48,247
Dava için bir ondalık.
272
00:15:48,280 --> 00:15:49,179
Siz Sam misiniz?
273
00:15:49,213 --> 00:15:50,313
Ben oyum.
274
00:15:50,346 --> 00:15:51,945
Bu yolculuğu yaptığınız
için teşekkür ederim.
275
00:15:51,979 --> 00:15:53,112
Ben Bob Mathews'um.
276
00:15:53,146 --> 00:15:55,045
David bana burada bir
ameliyat geçirdiğini söyledi.
277
00:15:55,079 --> 00:15:57,011
Bütün bunları beklemiyordum.
278
00:15:57,044 --> 00:15:58,845
Bu bir başlangıç.
279
00:15:58,879 --> 00:16:00,279
Lane sana başka ne söyledi?
280
00:16:00,312 --> 00:16:03,379
Bir milis gücü kurduğunu, onları
eğitecek birine ihtiyacın olduğunu.
281
00:16:03,412 --> 00:16:04,412
Mm-hmm.
282
00:16:04,446 --> 00:16:05,379
En iyisi olduğunu söyledi.
283
00:16:05,412 --> 00:16:06,379
Doğru.
284
00:16:06,412 --> 00:16:08,379
Silahlara erişimin var mı?
285
00:16:08,411 --> 00:16:11,378
İhtiyacın olan her şeyi
alabilirim ama neden?
286
00:16:11,411 --> 00:16:14,178
Siz gerçekten bir şeyler yapacak mısınız?
287
00:16:14,211 --> 00:16:16,144
Zaten yapıyoruz.
288
00:16:16,178 --> 00:16:18,811
Ayda 1.000 dolar kulağa nasıl geliyor?
289
00:16:18,844 --> 00:16:21,810
Ülkemizde dürüst bir
adamın bunu başarması zor.
290
00:16:21,843 --> 00:16:23,211
Evet.
291
00:16:23,245 --> 00:16:25,245
Çünkü artık bizim ülkemiz değil.
292
00:16:25,278 --> 00:16:26,278
Bu konuda kesinlikle haklısın.
293
00:16:26,311 --> 00:16:31,410
Biliyorsun, her devrimde
ilk atışı biri yapmak zorunda.
294
00:16:31,444 --> 00:16:32,477
Bunu yapmamıza yardım etmek ister misin?
295
00:16:32,511 --> 00:16:34,577
Evet, istiyorum.
296
00:16:34,611 --> 00:16:36,776
Bunun daha fazlası da var.
297
00:16:36,810 --> 00:16:37,909
Hoş geldiniz.
298
00:16:46,642 --> 00:16:48,244
Neredeydin?
299
00:16:50,309 --> 00:16:51,543
Clinton nerede?
300
00:16:51,576 --> 00:16:53,209
Şey, onu yeni yatağa yatırdım.
301
00:16:53,243 --> 00:16:54,176
Seni soruyordu.
302
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
Oh, evet?
303
00:16:57,276 --> 00:16:59,543
Mm.
304
00:16:59,576 --> 00:17:01,309
Bütün bunlar ne?
305
00:17:01,343 --> 00:17:04,008
Bu senin için bir sürpriz.
306
00:17:04,041 --> 00:17:05,041
Bob...
307
00:17:05,075 --> 00:17:06,542
Aç şunu.
308
00:17:16,275 --> 00:17:18,475
Bob...
309
00:17:18,509 --> 00:17:19,542
Bu ne?
310
00:17:19,575 --> 00:17:20,542
Ne-ne...
311
00:17:20,575 --> 00:17:22,475
Bu senin için, geleceğimiz için.
312
00:17:25,441 --> 00:17:26,940
Nereden... nereden aldın?
313
00:17:30,707 --> 00:17:32,241
Merhaba, Baba.
314
00:17:32,274 --> 00:17:33,707
Hey!
315
00:17:33,740 --> 00:17:36,873
Ah, özür dilerim dostum,
seni uyandırdım mı?
316
00:17:36,906 --> 00:17:38,107
Hey.
317
00:17:38,141 --> 00:17:39,474
Hey, buraya gel. Merhaba.
318
00:17:39,508 --> 00:17:41,274
Hadi seni yatağa geri götürelim.
319
00:17:41,307 --> 00:17:43,507
Çocuklara biraz yemek için
gelebileceklerini söyledim.
320
00:17:48,273 --> 00:17:49,672
"Turner Günlükleri."
321
00:17:53,306 --> 00:17:54,173
Resmi görüyor musun?
322
00:17:54,206 --> 00:17:55,206
Evet.
323
00:17:55,240 --> 00:17:56,306
Bu Earl Turner...
324
00:17:56,340 --> 00:17:57,771
Tamam.
325
00:17:57,805 --> 00:18:00,572
...ve orada dağların
arasından yürüyerek tırmanıyor.
326
00:18:00,606 --> 00:18:02,373
Şehirlerden çıkmaya çalışıyor.
327
00:18:02,406 --> 00:18:04,340
Nereye gidiyor?
328
00:18:04,372 --> 00:18:05,439
Nereye gidiyor?
329
00:18:05,472 --> 00:18:10,072
Böyle bir yer arıyor,
bizim yaşadığımız yer gibi.
330
00:18:11,671 --> 00:18:14,555
"Benim adım Evan ve
bu sayfaları okuyorsanız,
331
00:18:14,567 --> 00:18:16,770
bu benim gittiğim
anlamına geliyor.
332
00:18:16,804 --> 00:18:20,447
Maceram yürek parçalayıcıydı, ancak
hikayemin sizi değişimin ancak insanlar
333
00:18:20,459 --> 00:18:24,305
bunun için savaşmaya hazır olduğunda
geldiğini görmeye teşvik etmesini umuyorum.
334
00:18:24,338 --> 00:18:27,072
Birinci Bölüm. Başlangıç.
335
00:18:27,105 --> 00:18:30,238
Vadideki ormanlar
çözülmeden dolayı ıslaktı..."
336
00:19:00,569 --> 00:19:02,103
Ona bir tur at, Don.
337
00:19:02,137 --> 00:19:04,269
Yardım için beni aramak nasıl bir duygu?
338
00:19:04,302 --> 00:19:06,536
Bu konuda çok mutlu görünmüyor musun?
339
00:19:06,569 --> 00:19:08,136
Oh, çok sevindim.
340
00:19:13,069 --> 00:19:15,469
New York'taki korkunu duydum.
341
00:19:15,503 --> 00:19:17,002
Nasıl hissediyorsun?
342
00:19:17,035 --> 00:19:19,035
Eski. Yavaşlamaya çalışıyorum.
343
00:19:19,069 --> 00:19:21,535
Tamam, yani yavaşlayacaksın.
Sonra ne olacak?
344
00:19:21,568 --> 00:19:27,996
Güzel bir yer bulacağım, Molly
ve kızları buraya taşıyacağım,
345
00:19:28,007 --> 00:19:33,201
parçaları tekrar bir araya
getirmeye başlayacağım.
346
00:19:33,235 --> 00:19:36,201
Terry... Kiminle konuştuğunu unuttun mu?
347
00:19:36,235 --> 00:19:37,468
Ne?
348
00:19:37,502 --> 00:19:39,201
Parçaları tekrar bir araya mı getireceksin?
349
00:19:39,235 --> 00:19:41,700
Bunu mu yapacaksın?
350
00:19:44,733 --> 00:19:46,534
Ah, seni özledim, Terry.
351
00:19:54,234 --> 00:19:55,534
Bu dava için beni neden aradın?
352
00:19:55,566 --> 00:19:56,899
Ne buldun?
353
00:19:56,933 --> 00:19:58,933
Hiçbir şeyim yok, Terry.
Sana ne söylememi istiyorsun?
354
00:19:58,967 --> 00:20:00,933
İzin ver.
355
00:20:04,166 --> 00:20:07,500
Üç zırhlı adam, şoför, hepsi
beyaz adamlar, sıradan.
356
00:20:07,533 --> 00:20:09,299
İçeride güvenlik kamerası yok mu?
357
00:20:09,333 --> 00:20:10,665
Hayır.
358
00:20:10,699 --> 00:20:13,299
Arabayı yakındaki bir
dişçi ofisine bıraktılar.
359
00:20:13,333 --> 00:20:15,915
Hiçbir iz yok,
içinde hiçbir şey yok,
360
00:20:15,927 --> 00:20:18,932
ilanlardan 500 dolara
bir araba satın aldım.
361
00:20:18,966 --> 00:20:21,265
Yani sabırlılar, bekliyorlar.
362
00:20:21,298 --> 00:20:23,532
Evet, planladılar.
363
00:20:23,565 --> 00:20:24,764
Yaklaşık 45 bin aldı.
364
00:20:24,798 --> 00:20:26,265
Bunun için beğendiğin biri var mı?
365
00:20:26,298 --> 00:20:27,499
Hayır, sen mi?
366
00:20:27,532 --> 00:20:30,664
Şerif ofisinde bir çocuk var, bunun
Aryan Ulusu olabileceğini düşünüyor.
367
00:20:30,698 --> 00:20:32,132
Bu sana uyuyor mu?
368
00:20:32,165 --> 00:20:33,797
Özellikle değil, hayır.
369
00:20:33,830 --> 00:20:35,432
Eh...
370
00:20:35,465 --> 00:20:36,564
Hayır.
371
00:20:36,598 --> 00:20:39,198
Yani, bu senin yavaşlaman, ha?
372
00:20:42,431 --> 00:20:44,931
Peki ya patlayıcılar?
373
00:20:50,197 --> 00:20:53,470
Bankadan birkaç gün
sonra bir porno dükkanında
374
00:20:53,482 --> 00:20:55,997
bir bomba bulduk,
ama hiç patlamadı.
375
00:20:56,030 --> 00:20:58,030
Tetikleyici cihaz yanlış kablolanmış.
376
00:20:58,064 --> 00:21:02,330
Bana neden patlayıcılar
hakkında soru soruyorsun, Terry?
377
00:21:02,363 --> 00:21:04,762
Seni görmek güzel.
378
00:21:04,796 --> 00:21:07,029
Siktir git.
379
00:21:09,130 --> 00:21:11,263
Bu Bonnie Sue'yu ne kadar iyi tanıyorsun?
380
00:21:11,296 --> 00:21:12,396
O iyi bir kız.
381
00:21:12,430 --> 00:21:13,728
Liseye birlikte gittik.
382
00:21:13,761 --> 00:21:18,362
Konuşmak istemiyorsa, ona
arkadaş olduğunuzu hatırlat.
383
00:21:31,429 --> 00:21:32,760
Randy Amca?
384
00:21:32,794 --> 00:21:33,760
Evet.
385
00:21:33,794 --> 00:21:35,461
Beni hatırlıyor musun? Jamie Bowen.
386
00:21:35,495 --> 00:21:36,627
Ah, evet.
387
00:21:36,660 --> 00:21:37,828
Bonnie Sue içeride mi?
388
00:21:39,129 --> 00:21:40,394
Hey, konuşabilir miyiz?
389
00:21:40,428 --> 00:21:41,528
Öldü mü?
390
00:21:42,694 --> 00:21:43,927
Bunu neden söylüyorsun?
391
00:21:43,961 --> 00:21:47,149
Şerif Yardımcısı Bowen,
Walter'ın kaybolduğuna dair bir
392
00:21:47,161 --> 00:21:50,361
rapor yazmak için aradığını
söyledi, ancak hiç gelmedin.
393
00:21:50,394 --> 00:21:51,294
Neden fikrini değiştirdin?
394
00:21:51,328 --> 00:21:52,394
Ha?
395
00:21:52,428 --> 00:21:53,759
O bir sarhoş.
396
00:21:53,793 --> 00:21:54,961
Ve?
397
00:21:54,994 --> 00:21:56,360
Kaçıp gidiyor.
398
00:21:56,393 --> 00:21:57,360
Bu ilk kez olmuyor.
399
00:21:57,393 --> 00:21:59,527
Onu en son ne zaman gördün?
400
00:21:59,560 --> 00:22:03,093
Sanırım üç hafta oldu.
401
00:22:05,227 --> 00:22:06,460
Bazı adamlarla gitti ve gelmedi...
402
00:22:06,494 --> 00:22:07,460
Hangi adamlar?
403
00:22:07,494 --> 00:22:10,260
Kiminle birlikteydi?
404
00:22:10,293 --> 00:22:12,658
İsimler. Kimi saklıyorsun?
405
00:22:13,658 --> 00:22:14,926
Kimi koruyorsun?
406
00:22:14,960 --> 00:22:16,060
Ne oluyor?
407
00:22:16,093 --> 00:22:17,493
Üzgünüm, Bonnie.
408
00:22:17,526 --> 00:22:18,960
Bonnie, bekle.
409
00:22:18,993 --> 00:22:20,559
Bekle! Bir dakika bekle.
410
00:22:20,593 --> 00:22:22,292
Hey, bir dakika bekle.
411
00:22:22,326 --> 00:22:23,426
Ne oluyor?
412
00:22:23,459 --> 00:22:26,859
O adamı tanımıyorum, tamam mı? Üzgünüm.
413
00:22:38,959 --> 00:22:42,858
Polise katılmanı komik buldum.
414
00:22:42,891 --> 00:22:44,492
Neden?
415
00:22:46,225 --> 00:22:47,191
Çünkü sen farklıydın.
416
00:22:48,525 --> 00:22:50,958
Sen naziktin.
417
00:22:58,357 --> 00:23:01,023
Ah... bok.
418
00:23:03,224 --> 00:23:05,257
Gary ve Bruce'la birlikteydi.
419
00:23:05,290 --> 00:23:08,457
Bruce? Bruce Pierce?
420
00:23:08,491 --> 00:23:09,790
Evet, ona gitmemesi gerektiğini söyledim.
421
00:23:09,823 --> 00:23:11,890
Güvende olacağını düşünmemiştim.
422
00:23:11,923 --> 00:23:14,289
Sence beni dinledi mi?
423
00:23:14,323 --> 00:23:15,957
Neden güvende olacağını düşünmedin?
424
00:23:19,156 --> 00:23:20,590
Walt'ın ağzı çok büyüktü.
425
00:23:24,323 --> 00:23:26,523
Ne hakkında konuşuyordu?
426
00:23:26,556 --> 00:23:30,755
Bruce ve o mürettebatın kendi
gruplarına eleman almaya çalışmaları.
427
00:23:30,789 --> 00:23:31,589
Mürettebat mı?
428
00:23:31,621 --> 00:23:33,489
Aryan Ulusu'ndan mı bahsediyorsun?
429
00:23:33,522 --> 00:23:35,322
Bu farklıydı.
430
00:23:35,355 --> 00:23:36,789
Bir adı vardı.
431
00:23:36,822 --> 00:23:38,988
Nereye gittiklerini biliyor musun?
432
00:23:41,489 --> 00:23:43,821
Avlanmaya gittiklerini söyledi.
433
00:23:45,988 --> 00:23:47,788
Walter silahını aldı.
434
00:23:47,821 --> 00:23:49,188
Nerede?
435
00:23:52,488 --> 00:23:55,620
Bruce'un evi mi?
436
00:23:59,954 --> 00:24:01,387
Üzgünüm.
437
00:24:10,187 --> 00:24:15,253
Buradaki herkesin beyaz çarşaf
altında doğmadığını biliyorsun, değil mi?
438
00:24:15,286 --> 00:24:18,914
Bir tür saçma iyi polis, kötü
polis taktiği yapmaya çalıştığını
439
00:24:18,926 --> 00:24:22,453
biliyorum, ama bu konuda bu
kadar da ukala olmana gerek yoktu.
440
00:24:23,819 --> 00:24:25,519
İşe yaradı.
441
00:25:40,915 --> 00:25:42,515
Burada.
442
00:26:11,314 --> 00:26:12,614
Dikkatli ol.
443
00:26:49,345 --> 00:26:51,479
Ah, bok...
444
00:26:58,278 --> 00:27:00,478
O Walt mı?
445
00:27:03,344 --> 00:27:06,112
O mu?
446
00:27:06,145 --> 00:27:07,078
Evet.
447
00:27:24,177 --> 00:27:26,944
Sanırım buradan devam edelim.
448
00:27:28,944 --> 00:27:30,176
Neye ihtiyacın varsa.
449
00:27:34,544 --> 00:27:38,009
Bana Hayden Gölü'nü göstermek ister misin?
450
00:27:57,576 --> 00:27:58,775
Rahip Butler seni görecek.
451
00:27:58,808 --> 00:28:00,142
Nereye gittiğimizi sana göstereceğim.
452
00:28:30,373 --> 00:28:34,273
Geldiğiniz için teşekkür ederiz, Ajan Husk.
453
00:28:34,307 --> 00:28:40,006
Mesleğinizdeki herkes medeni
bir tartışmaya katılmaya açık değil.
454
00:28:40,040 --> 00:28:45,956
Görüyorsunuz ya, İsa Mesih Hristiyan
Kilisesi, sizin gibi tüm beyaz adamların
455
00:28:45,967 --> 00:28:51,972
gelip kendi tarihlerine, geleceklerinin
bir parçasına sahip çıktığı bir yerdir.
456
00:28:52,005 --> 00:28:57,051
Biz Hristiyan beyazların beyaz bir vatanı
hak ettiğine inanıyoruz, ancak üyelerimizin
457
00:28:57,063 --> 00:29:01,473
hiçbirinin bunu başarmak için herhangi
bir yasayı çiğnemesini savunmuyoruz.
458
00:29:01,506 --> 00:29:03,905
Ama bazıları yapıyor.
459
00:29:03,939 --> 00:29:11,506
Federal hükümet gibi bir tarikatın
içinde olduğunuz için bunu anlamalısınız.
460
00:29:13,271 --> 00:29:14,472
Bir fikriniz var mı...
461
00:29:17,105 --> 00:29:18,971
Neredeler?
462
00:29:20,505 --> 00:29:22,572
Hayır, bilmiyorum.
463
00:29:22,604 --> 00:29:26,192
Gary ve Bruce, tüm
özdenetimlerini kaybetmiş ve artık
464
00:29:26,204 --> 00:29:29,937
bu cemaatin bir parçası
olmayan açgözlü genç adamlardır.
465
00:29:29,970 --> 00:29:33,937
Bay Bentley bunu bizzat üstlendi.
466
00:29:33,970 --> 00:29:35,270
Peki neden?
467
00:29:35,304 --> 00:29:37,952
Sahte para basmak için
matbaamızı kullandıklarını
468
00:29:37,964 --> 00:29:40,571
duyduk, bu yüzden
onlardan ayrılmalarını istedik.
469
00:29:40,603 --> 00:29:42,670
Neden onları arıyorsun?
470
00:29:49,603 --> 00:29:51,902
Onu tanıyordun, değil mi?
471
00:29:51,936 --> 00:29:54,304
Walter.
472
00:29:54,337 --> 00:30:00,133
Yani, kilisenizden
ayrılanların kendi gruplarını
473
00:30:00,145 --> 00:30:04,769
kurduklarını ve
güçlendiklerini duyduk.
474
00:30:04,802 --> 00:30:08,403
Ve Gary ve Bruce'un sorumlu
olduğundan endişeleniyorsun.
475
00:30:08,436 --> 00:30:12,634
Ben olsam ben de endişelenirdim,
çünkü onlar güçten hoşlanıyorlar.
476
00:30:14,668 --> 00:30:17,068
Sokak hayvanlarınızı kontrol altına alın.
477
00:30:17,102 --> 00:30:19,835
Hmm?
478
00:30:19,868 --> 00:30:22,000
Yoksa bu artık sizin sürünüz olmayacak.
479
00:30:23,502 --> 00:30:28,435
Nerede olduklarını bilmiyorum
ama duyarsam çağırırım.
480
00:30:31,667 --> 00:30:33,800
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
481
00:30:36,967 --> 00:30:38,800
Bu kitap ne?
482
00:30:38,834 --> 00:30:43,800
Çocuklar için bir kurgu kitabı.
483
00:30:50,766 --> 00:30:53,166
Bir ara okumalısın, oğlum.
484
00:30:56,066 --> 00:30:57,632
Teşekkür ederim.
485
00:31:09,532 --> 00:31:11,266
Hey, Connie, Connie!
486
00:31:11,300 --> 00:31:12,466
Krista'yı bana ver.
487
00:31:12,499 --> 00:31:13,731
- Bob'un tören için ona ihtiyacı var.
- Hayır.
488
00:31:13,765 --> 00:31:15,099
Hey, Krista, törende
olmak ister misin, tatlım?
489
00:31:15,132 --> 00:31:16,466
Hayır, bu bir onur. Bob bunun
bir onur olduğunu söyledi.
490
00:31:16,499 --> 00:31:17,086
Onu uyandıracaksın.
491
00:31:17,097 --> 00:31:17,965
Gelmek ister misin, Krista?
492
00:31:17,998 --> 00:31:18,965
Onu uyandırma!
493
00:31:18,997 --> 00:31:21,332
Bob, ben Tony Torres.
494
00:31:21,365 --> 00:31:22,365
Tony. Seninle tanıştığıma memnun oldum.
495
00:31:22,399 --> 00:31:23,698
Merhaba, seninle tanıştığıma memnun oldum.
496
00:31:23,731 --> 00:31:24,499
Ben Bob'um.
497
00:31:24,532 --> 00:31:27,031
"Torres." Bu Meksikalı mı?
498
00:31:27,064 --> 00:31:28,098
Hayır, bu...
499
00:31:28,131 --> 00:31:29,131
Hayır, hayır, hayır, hayır, bu İspanyol.
500
00:31:29,164 --> 00:31:32,964
Aslında bu bir boğa gibi "Taurus".
501
00:31:32,997 --> 00:31:35,630
Evet, biz İspanyol'uz.
502
00:31:35,664 --> 00:31:38,565
Biz beyazız, saf Avrupalıyız.
503
00:31:38,597 --> 00:31:40,431
Ben Meksikalı değilim.
504
00:31:42,163 --> 00:31:43,664
Bana kendinden bahset.
505
00:31:43,697 --> 00:31:44,996
Seattle'da biraz sorun yaşadığını duydum.
506
00:31:45,030 --> 00:31:48,198
Bir grup casus onun işini aldı.
507
00:31:48,231 --> 00:31:50,264
Bunu duyduğuma üzüldüm.
508
00:31:50,298 --> 00:31:52,397
David çocukken olanlardan bahsetti...
509
00:31:55,996 --> 00:31:59,830
Bunu bu adamlarla
paylaşmanın bir sakıncası var mı?
510
00:32:02,762 --> 00:32:07,917
Bu hayalet en iyi
arkadaşımı öldürdü, okuldan
511
00:32:07,929 --> 00:32:12,197
sonra yanına doğru
yürüdü ve sadece...
512
00:32:12,229 --> 00:32:14,929
Onu vurdu mu?
513
00:32:14,962 --> 00:32:16,529
Hı-hı.
514
00:32:16,563 --> 00:32:19,795
Bu seni nasıl hissettirdi?
515
00:32:22,496 --> 00:32:26,463
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
516
00:32:26,495 --> 00:32:30,627
Kaybolmuştum.
517
00:32:30,661 --> 00:32:33,261
Okula hiç geri dönmedim.
518
00:32:33,295 --> 00:32:37,395
Diplomamı hiç almadım.
519
00:32:37,428 --> 00:32:39,311
Diploma olmaması
dürüst bir iş bulmayı
520
00:32:39,323 --> 00:32:41,462
zorlaştırıyor ve sonra
düşüyorsun, değil mi?
521
00:32:41,495 --> 00:32:49,593
Üzgünüm, bu adil değil
ve senin hatan değil, ama...
522
00:32:49,626 --> 00:32:51,260
her şey yoluna girecek.
523
00:32:51,294 --> 00:32:57,494
Burada senin, arkadaşların,
ailen için bir maaş var, tamam mı?
524
00:32:59,992 --> 00:33:02,227
Bize katılmak ister misin?
525
00:33:02,260 --> 00:33:03,127
İstiyorum.
526
00:33:03,160 --> 00:33:04,194
Hoş geldiniz.
527
00:33:04,227 --> 00:33:05,394
Teşekkür ederim.
528
00:33:05,427 --> 00:33:05,949
Teşekkür ederim, Bob.
529
00:33:05,961 --> 00:33:06,725
Kendinizi evinizde hissedin.
530
00:33:07,992 --> 00:33:08,759
- Teşekkür ederim.
- Sam.
531
00:33:08,792 --> 00:33:10,460
Merhaba, Sam. Tanıştığımıza
memnun oldum. Tony.
532
00:33:10,493 --> 00:33:12,393
- Tony, selam.
- Gary.
533
00:33:12,426 --> 00:33:13,759
- Gary.
- Hey, Tony, hoş geldin...
534
00:33:13,792 --> 00:33:19,154
Ben, özgür bir Aryan erkek
olarak, eşlerimizin rahimlerindeki
535
00:33:19,166 --> 00:33:24,367
çocuklara, bu çemberdeki
kardeşlerle birleşmek için amansız
536
00:33:24,379 --> 00:33:29,442
bir yemin ediyorum, çünkü şu
anda tam bir savaş halindeyiz
537
00:33:29,454 --> 00:33:34,358
ve düşmanı denize dökmeden
silahlarımızı bırakmayacağız.
538
00:33:34,392 --> 00:33:41,766
Atalarımıza vaat edilen toprakları
geri alma ve kanımız ve O'nun
539
00:33:41,778 --> 00:33:49,391
iradesiyle çocuklarımızın toprağı
olmasına izin verme zamanı geldi.
540
00:33:49,424 --> 00:33:51,191
Tanrı bizi korusun.
541
00:33:51,224 --> 00:33:52,291
Amin.
542
00:33:54,956 --> 00:33:57,989
Sizler onları kurumaya asacaksınız.
543
00:33:58,023 --> 00:34:01,057
Her zaman burada son
bulmaları gerekiyor, Tony.
544
00:34:05,324 --> 00:34:06,789
Bir avuç al.
545
00:34:11,490 --> 00:34:13,888
Bütün banknotları ayırman gerek, tamam mı?
546
00:34:13,922 --> 00:34:15,756
10'lar, 20'ler, beşler.
547
00:34:15,788 --> 00:34:20,290
50'lik gruplar halinde olmalı ve
sonra üzerlerine lastik bantlar atmalısın.
548
00:34:20,323 --> 00:34:21,490
Bir şey daha.
549
00:34:26,255 --> 00:34:28,688
Bob senin bunu almanı istedi.
550
00:34:28,721 --> 00:34:30,089
Hadi ama.
551
00:34:31,456 --> 00:34:32,755
Ciddi misin?
552
00:34:32,788 --> 00:34:33,921
Bunu almamı mı istedi?
553
00:34:33,954 --> 00:34:34,954
Evet.
554
00:34:34,987 --> 00:34:37,355
Artık sen de bizden birisin.
555
00:34:37,389 --> 00:34:38,620
Tamam.
556
00:34:38,654 --> 00:34:40,654
İyi yaptın.
557
00:35:11,220 --> 00:35:14,487
Oğlum, seni daha önce uyarmıştım.
558
00:35:16,187 --> 00:35:18,652
Ateşle oynuyorsun.
559
00:35:20,486 --> 00:35:25,053
Robert, bir yeteneğin, bir sesin var...
560
00:35:25,087 --> 00:35:27,519
Teşekkür ederim efendim.
561
00:35:27,553 --> 00:35:30,286
...ama bu yola girme.
562
00:35:30,319 --> 00:35:32,784
Biz hırsız değiliz.
563
00:35:32,818 --> 00:35:34,751
Fazla dikkat çekiyorsun.
564
00:35:34,784 --> 00:35:35,419
Kimden?
565
00:35:35,453 --> 00:35:38,052
FBI.
566
00:35:38,086 --> 00:35:39,651
Walter'ın cesedini buldular.
567
00:35:41,784 --> 00:35:43,918
Aynı hedefleri arıyoruz.
568
00:35:45,318 --> 00:35:48,385
10 yıl içinde Kongre'de,
Senato'da üyelerimiz olacak.
569
00:35:48,418 --> 00:35:51,951
Değişim böyle yapılır,
ancak ilerleme zaman alır.
570
00:35:51,984 --> 00:35:53,385
Bu senin sorunun.
571
00:35:53,418 --> 00:35:57,285
Zamanınız tükeniyor ve bunun için
gösterebileceğiniz hiçbir şeyiniz yok.
572
00:35:57,318 --> 00:35:59,385
Hiçbir şey.
573
00:35:59,417 --> 00:36:01,783
Irk ekonomisini vaaz ediyorsun.
574
00:36:01,817 --> 00:36:03,118
Biz yaşıyoruz.
575
00:36:06,117 --> 00:36:07,250
Ben senin olmayacağım.
576
00:36:07,284 --> 00:36:08,983
Sen çekil, Robert.
577
00:36:13,816 --> 00:36:15,150
Yoksa ne?
578
00:36:50,614 --> 00:36:53,881
Sırada ne yaptıklarını öğren.
579
00:36:53,915 --> 00:36:57,448
Oğlanın kanatlarını kesmemiz gerek.
580
00:37:16,914 --> 00:37:17,947
Hey, hey.
581
00:37:17,980 --> 00:37:19,612
Hey, dostum.
582
00:37:19,646 --> 00:37:21,880
Nasılsın? -İyi.
583
00:37:21,914 --> 00:37:26,480
Hey, Jamie, dışarıdaki
adam bunu sana getirdi.
584
00:37:28,113 --> 00:37:29,080
Nedir bu?
585
00:37:29,113 --> 00:37:30,113
Ne zaman?
586
00:37:30,146 --> 00:37:30,979
Tam şimdi.
587
00:37:32,913 --> 00:37:34,013
Jamie...
588
00:37:39,080 --> 00:37:41,813
Hey! Hey!
589
00:37:44,778 --> 00:37:45,611
Bu kurşun sağlam mı?
590
00:37:45,645 --> 00:37:47,345
Evet, sağlam.
591
00:37:47,379 --> 00:37:48,777
Bu kim lan?
592
00:37:48,812 --> 00:37:49,744
Merhaba hanımefendi, adım Vekil Bowen.
593
00:37:49,777 --> 00:37:51,012
Bizi onlara yönlendiren oydu.
594
00:37:51,045 --> 00:37:51,945
Bizi mi çağırdın?
595
00:37:51,978 --> 00:37:53,279
Onu buraya ne diye getiriyorsun?
596
00:37:53,312 --> 00:37:54,610
Şimdi partiye eş mi getiriyorsun?
597
00:37:54,644 --> 00:37:57,411
Geride kal. Ben ipucunu aldım.
598
00:38:09,111 --> 00:38:10,278
Kim o?
599
00:38:10,311 --> 00:38:11,777
- FBI!
- Geri çekil!
600
00:38:11,811 --> 00:38:12,911
- Geri çekil!
- Ellerini göster bana!
601
00:38:12,944 --> 00:38:13,944
Hadi, hadi!
602
00:38:13,977 --> 00:38:14,944
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
603
00:38:14,977 --> 00:38:16,011
Bu adamı gördün mü, Gary Yarborough?
604
00:38:16,044 --> 00:38:17,078
Hanımefendi?
605
00:38:17,111 --> 00:38:19,078
Az önce gitti.
606
00:38:20,277 --> 00:38:21,177
Evde başka kim var?
607
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
Hayır, sadece ben.
608
00:38:22,243 --> 00:38:23,243
Arkanı dön, hanımefendi.
609
00:38:23,277 --> 00:38:25,609
Kızımın odasını iki haftalığına kiraladı.
610
00:38:25,643 --> 00:38:26,843
Birkaç arkadaşıyla birlikteydi,
gerçekten iyi çocuklardı...
611
00:38:26,876 --> 00:38:28,110
Carney!
612
00:38:31,810 --> 00:38:32,976
Kahretsin.
613
00:39:09,573 --> 00:39:10,774
Tamam, Carlos.
614
00:39:10,808 --> 00:39:12,407
Bitti.
615
00:39:12,441 --> 00:39:14,908
Gitmek için her şey hazır.
616
00:39:14,941 --> 00:39:15,941
Tamam, anlaşıldı.
617
00:39:15,974 --> 00:39:16,774
Bu bizim penceremiz.
618
00:39:16,808 --> 00:39:18,741
Şimdi dışarı çıkmalılar.
619
00:39:24,441 --> 00:39:27,302
Tüm bomba imha ekipleri,
bomba imha ekipleri, en kısa
620
00:39:27,314 --> 00:39:30,506
sürede yanıt vermelisiniz, 1409
3rd Street, Embassy Theater.
621
00:39:30,540 --> 00:39:31,907
Henüz sayı raporu yok.
622
00:39:31,940 --> 00:39:32,907
Yoldayız.
623
00:39:32,940 --> 00:39:33,940
Anlaşıldı. Teşekkür ederim.
624
00:39:33,973 --> 00:39:35,740
Orada değiller. Dikkat dağıtıyor.
625
00:39:43,605 --> 00:39:44,739
Şu lanet kapıyı aç!
626
00:39:44,772 --> 00:39:45,605
Ne oluyor...
627
00:39:45,638 --> 00:39:46,440
Duyuyor musun, orospu çocuğu?
628
00:39:49,705 --> 00:39:51,604
- Hemen aç!
- Kapıyı aç!
629
00:39:51,638 --> 00:39:53,338
Lanet olası kapıyı aç!
630
00:39:53,372 --> 00:39:55,338
Çık dışarı!
631
00:39:55,372 --> 00:39:57,105
Geri çekil! Şimdi!
632
00:39:57,138 --> 00:39:59,205
Geber, orospu çocuğu!
633
00:39:59,238 --> 00:40:01,272
Geri çekil dedim!
634
00:40:01,305 --> 00:40:02,604
Bunu bana yaptır, sen...
635
00:40:02,638 --> 00:40:04,272
Bırak o lanet olası...
636
00:40:04,305 --> 00:40:06,105
Kahretsin!
637
00:40:07,637 --> 00:40:09,559
Hemen dışarı çık! Hareket et!
638
00:40:09,571 --> 00:40:10,538
Tamam, tamam!
639
00:40:10,570 --> 00:40:11,805
- Seni öldürmemi sağlama!
- Tamam, tamam!
640
00:40:11,838 --> 00:40:12,295
Geliyorum! Geliyorum!
641
00:40:12,307 --> 00:40:13,204
Çık! Hareket et,
hareket et, hareket et!
642
00:40:13,237 --> 00:40:14,204
Ateş etme!
643
00:40:14,237 --> 00:40:15,271
Lanet olası yere yat!
644
00:40:15,304 --> 00:40:16,404
Hadi gidelim!
645
00:40:16,438 --> 00:40:17,838
Siktirin gidin!
646
00:40:17,871 --> 00:40:19,570
- Bana bakma!
- Kıpırdama!
647
00:40:19,603 --> 00:40:22,438
Mevcut birlik varsa,
2-1-1'imiz devam ediyor.
648
00:40:22,471 --> 00:40:23,570
Lütfen Northgate Alışveriş
Merkezi'nin güney tarafına yanıt verin.
649
00:40:23,603 --> 00:40:25,337
Evet, işte orada.
650
00:40:25,371 --> 00:40:27,071
Kahretsin!
651
00:40:40,403 --> 00:40:42,170
Terry, Büyükelçiliğe doğru ilerle!
652
00:40:42,203 --> 00:40:43,769
Olumsuz.
653
00:40:44,836 --> 00:40:46,769
Lobide makineli tüfekli bir adam var!
654
00:40:46,803 --> 00:40:50,036
Polis gelmeden önce
hareket edersen kafanı uçurur!
655
00:40:50,070 --> 00:40:51,601
Kıpırdama, orospu!
656
00:40:51,636 --> 00:40:52,936
Çantalar! Para, para! Hadi gidelim!
657
00:40:52,969 --> 00:40:54,936
Çabuk, çabuk! Hadi gidelim!
658
00:40:54,969 --> 00:40:56,369
Bagajda sakla!
659
00:40:56,402 --> 00:40:58,169
Hadi, hadi, hadi! Hareket et, hareket et!
660
00:40:58,202 --> 00:40:59,602
Kıpırdama!
661
00:40:59,636 --> 00:41:01,701
Hadi, o zaman senin lanet kafanı uçururum!
662
00:41:04,436 --> 00:41:05,868
İşte. İşte oradalar.
663
00:41:05,902 --> 00:41:07,235
Ah, bok.
664
00:41:07,269 --> 00:41:08,635
Sonuncusu.
665
00:41:13,435 --> 00:41:14,902
Sen beni koru. Hadi.
666
00:41:14,935 --> 00:41:16,134
Hadi, hadi, hadi!
667
00:41:17,301 --> 00:41:18,567
Hadi!
668
00:41:20,468 --> 00:41:22,034
Siktir... Siktir git.
669
00:41:33,901 --> 00:41:35,900
Onu yakaladım, Bob.
670
00:42:02,965 --> 00:42:04,266
Siktir et beni duyuyor musun?
671
00:42:04,299 --> 00:42:06,266
Siktir et beni duydun mu?
672
00:42:06,298 --> 00:42:07,932
Seni piç kurusu!
673
00:42:07,965 --> 00:42:09,331
Beni duydun mu?
674
00:42:09,365 --> 00:42:10,398
Özür dilerim.
675
00:42:10,432 --> 00:42:12,231
Ha? Ne dediğimi duydun mu?
676
00:42:12,265 --> 00:42:13,732
- Özür dilerim.
- Siktir.
677
00:42:13,765 --> 00:42:14,598
Üzgünüm.
678
00:42:14,632 --> 00:42:17,432
Siktir, siktir, siktir,
siktir, siktir, siktir!
679
00:42:17,465 --> 00:42:19,065
Siktir git!
680
00:42:19,098 --> 00:42:21,231
Sik beni, dostum.
681
00:42:23,464 --> 00:42:25,532
Tamam.
682
00:42:42,463 --> 00:42:44,596
Bir kadeh viski.
683
00:42:44,630 --> 00:42:45,630
Onun için de.
684
00:42:51,630 --> 00:42:52,929
Terry, ne olduğunu bilmiyorum, sadece...
685
00:42:52,962 --> 00:42:55,196
Bir geçiş hakkın var.
686
00:42:55,229 --> 00:42:57,396
Bu kadardı.
687
00:43:00,530 --> 00:43:02,729
Bir dahaki sefere hareket
et dediğimde, hareket et.
688
00:43:06,862 --> 00:43:08,195
Ne boktan bir gösteriydi.
689
00:43:08,228 --> 00:43:09,395
Arabaları buldun mu?
690
00:43:09,429 --> 00:43:11,395
Bana bir daha asla böyle bir şey yapma.
691
00:43:11,429 --> 00:43:12,861
Artık lider değilsin, Terry.
692
00:43:12,895 --> 00:43:15,496
Bana söylemeden kendi başına kaçamazsın!
693
00:43:15,530 --> 00:43:16,595
- Zaman yoktu.
- Zaman yoktu mu?
694
00:43:16,629 --> 00:43:17,928
- Saçmalık.
- Jamie ile birlikteydim.
695
00:43:17,961 --> 00:43:18,928
Jamie ile birlikte miydin?
696
00:43:18,961 --> 00:43:20,694
Peki, bu senin için nasıl işe yaradı, ha?
697
00:43:20,728 --> 00:43:23,761
Hedefin kaçmasına izin
verdiğinizi düşünürsek.
698
00:43:23,795 --> 00:43:24,775
Arabaları buldun mu?
699
00:43:24,787 --> 00:43:27,194
Şimdi arabaları bir yere
attılar, parmak izi yok.
700
00:43:27,227 --> 00:43:29,661
Onları sildiler, çünkü bunu
yapmak için bolca zamanları vardı.
701
00:43:29,694 --> 00:43:30,828
Bana ateş ettiler ve almadılar.
702
00:43:30,861 --> 00:43:31,446
Bir MAC-10 doğrulttular.
703
00:43:31,458 --> 00:43:31,960
Bir şansları vardı.
704
00:43:31,994 --> 00:43:33,094
Gerçekten mi? Peki, neredeydin?
705
00:43:33,127 --> 00:43:34,227
Almadılar. Neden olmasın?
706
00:43:34,261 --> 00:43:35,361
Bir Fed'i öldürmek istemiyorlar.
707
00:43:35,394 --> 00:43:36,261
Bir planları var.
708
00:43:36,294 --> 00:43:39,161
Arabaları tekrar ilanlardan satın aldılar.
709
00:43:39,194 --> 00:43:40,394
- Evet.
- Nakit ödediler.
710
00:43:40,427 --> 00:43:41,327
Elbette baskı yok.
711
00:43:41,360 --> 00:43:42,727
Bir planları var.
712
00:43:42,760 --> 00:43:44,326
Porno mağazalarını
bombalıyorlar, bombalıyorlar...
713
00:43:44,360 --> 00:43:45,560
Terry. -...bir sinagog.
714
00:43:45,593 --> 00:43:48,260
Terry, burnun kanıyor. Affedersin.
715
00:43:48,293 --> 00:43:48,862
Kahretsin, Terry.
716
00:43:48,874 --> 00:43:49,760
Bir peçete alabilir miyiz?
717
00:43:49,794 --> 00:43:51,160
Ne aldılar, çeyrek milyon mu?
718
00:43:51,193 --> 00:43:52,727
Bu tam bir savaş sandığı. Ne için?
719
00:43:52,759 --> 00:43:54,528
Siktiğimin burnunu sil.
720
00:43:54,560 --> 00:43:56,093
Başını geriye koyman gerekiyor, Terry.
721
00:43:56,126 --> 00:43:57,759
Biliyorum. Lanet haplar yüzünden.
722
00:43:57,793 --> 00:43:58,993
İyiyim.
723
00:43:59,026 --> 00:44:01,759
Eve git, Terry.
724
00:44:03,427 --> 00:44:05,759
Idaho'ya geri dön.
725
00:44:05,793 --> 00:44:07,092
Yavaşlamak istediğini söyledin.
726
00:44:07,125 --> 00:44:08,059
Yavaşla, siktir git.
727
00:44:08,092 --> 00:44:09,092
Yavaşlıyorum.
728
00:44:09,125 --> 00:44:10,460
Hayır, değilsin.
729
00:44:12,527 --> 00:44:13,691
Bu bir emir mi?
730
00:44:13,725 --> 00:44:15,792
Evet.
731
00:44:50,257 --> 00:44:51,657
Üzgünüz.
732
00:44:51,689 --> 00:44:55,524
Bağlantısı kesilmiş veya artık hizmet
vermeyen bir numaraya ulaştınız.
733
00:44:55,556 --> 00:44:58,576
Bu kayda yanlışlıkla
ulaştığınızı düşünüyorsanız,
734
00:44:58,588 --> 00:45:01,923
lütfen numarayı kontrol edin
ve tekrar aramayı deneyin.
735
00:47:26,015 --> 00:47:27,915
Duman mı?
736
00:47:27,948 --> 00:47:29,915
Hayır, teşekkür ederim efendim.
737
00:47:33,216 --> 00:47:34,149
Şans yok, ha?
738
00:47:34,182 --> 00:47:36,416
Bugün değil.
739
00:47:36,449 --> 00:47:37,982
Saklanıyor olmalılar.
740
00:47:38,015 --> 00:47:39,014
Evet.
741
00:47:40,081 --> 00:47:42,981
Belki de dumandır.
742
00:47:43,014 --> 00:47:44,416
Neye?
743
00:47:44,449 --> 00:47:45,714
Temiz havayı severler.
744
00:47:45,747 --> 00:47:47,580
Seni kilometrelerce öteden kokluyorlar.
745
00:47:50,215 --> 00:47:51,249
Öyle mi?
746
00:47:51,282 --> 00:47:52,348
Hı-hı.
747
00:47:52,381 --> 00:47:53,415
Hmm.
748
00:47:53,448 --> 00:47:55,314
Buraya yakın mı yaşıyorsun?
749
00:47:55,348 --> 00:47:58,248
Evet, oldukça yakın.
750
00:47:58,281 --> 00:48:00,314
Buralı değilsin, ha?
751
00:48:00,348 --> 00:48:01,747
Ben yeniyim.
752
00:48:09,381 --> 00:48:10,579
Beni takip ediyor musun?
753
00:48:10,613 --> 00:48:13,447
Evet, biraz yardıma ihtiyacın
varmış gibi görünüyor.
754
00:48:23,447 --> 00:48:25,812
İyi geceler.
755
00:48:25,845 --> 00:48:26,845
Siz de.
756
00:48:36,578 --> 00:48:40,974
Size kurtuluşumuzu sağlamak
için büyük emek vermiş bir lideri,
757
00:48:40,986 --> 00:48:45,045
Rahip Richard Butler'ı tanıtmak
benim için büyük bir onur.
758
00:48:58,445 --> 00:49:05,511
Bu kitap bizim doğuştan hakkımızdır...
759
00:49:07,278 --> 00:49:16,076
ama okullarımızda, seçilmiş yetkililerimiz
tarafından öğretilen bir kitap değil.
760
00:49:16,110 --> 00:49:21,043
Vaat Edilen Topraklar
Yahudiler için değil...
761
00:49:22,277 --> 00:49:27,009
...ama gerçek İsrailliler,
Kafkasyalılar için...
762
00:49:27,043 --> 00:49:28,876
Evet!
763
00:49:28,909 --> 00:49:33,542
...ve şimdi o evi inşa
etmeyi hak ediyorsun.
764
00:49:33,575 --> 00:49:36,176
- Evet!
- Doğru!
765
00:49:36,209 --> 00:49:42,410
Size Zekeriya'nın onuncu
bölümünden okuyayım.
766
00:50:00,442 --> 00:50:03,208
Evet, Robert?
767
00:50:03,242 --> 00:50:05,907
Söylemek istediğin bir şey var mı?
768
00:50:13,673 --> 00:50:15,307
Günaydın kardeşlerim...
769
00:50:15,341 --> 00:50:16,374
Günaydın.
770
00:50:16,408 --> 00:50:17,341
...kardeşlerim.
771
00:50:17,374 --> 00:50:18,408
Günaydın.
772
00:50:19,906 --> 00:50:22,906
Sizinle burada olmak benim için bir onur.
773
00:50:22,939 --> 00:50:26,572
Gurur duyuyorum.
774
00:50:26,606 --> 00:50:29,921
Eğer benim gibiyseniz,
daha ne kadar konuşma
775
00:50:29,933 --> 00:50:34,073
duyabileceğimden emin
değilim, çünkü hepsi bu, değil mi?
776
00:50:34,106 --> 00:50:37,407
Konuş, konuş, konuş.
777
00:50:39,671 --> 00:50:42,240
Ben, sadece konuşmaktan bıktım.
778
00:50:44,173 --> 00:50:49,073
Şimdi, nasıl hissettiğini biliyorum.
779
00:50:49,105 --> 00:50:51,139
Ben biliyorum.
780
00:50:51,172 --> 00:50:53,571
İşinizi kaybettiniz...
781
00:50:55,072 --> 00:50:56,406
...saygınlığınızı.
782
00:50:58,339 --> 00:51:10,737
Babamın defalarca yere serildiğini
gördüm ve o asla geri adım atmadı...
783
00:51:10,771 --> 00:51:14,670
ve size bunun böyle
işlediğini söyleyecekler.
784
00:51:14,704 --> 00:51:20,420
Sadece orada durup
onu almalısın, bir seferde
785
00:51:20,432 --> 00:51:25,536
bir bağlantı, bir
seferde bir özgürlük...
786
00:51:28,437 --> 00:51:31,003
...ama ben yapmayacağım.
787
00:51:31,037 --> 00:51:34,237
Bizim için savaşma zamanı.
788
00:51:34,270 --> 00:51:36,902
Evet!
789
00:51:36,936 --> 00:51:42,111
Arkadaşlarım ve ailem, bugün
sizinle birlikteyiz çünkü sizin bir
790
00:51:42,123 --> 00:51:47,469
misyonda bize katılmanızı, sözleri
eyleme dönüştürmenizi istiyoruz.
791
00:51:47,503 --> 00:51:49,236
Evet! Evet!
792
00:51:49,269 --> 00:51:58,734
Kardeşliğimiz Yahudi düşüncesinin
ve asalak tefeciliğin zincirlerini kırdı.
793
00:51:58,768 --> 00:52:02,468
Topraklarımızı bozan
siyahlara karşı dik durduk.
794
00:52:02,502 --> 00:52:10,068
Biz, bu, bu çiftçiler, birlikte yiyor,
nefes alıyor, uyuyor ve büyüyoruz.
795
00:52:10,101 --> 00:52:13,567
Tek bir zihin, tek bir beden oldular...
796
00:52:13,601 --> 00:52:17,135
Tek bir ırk, tek bir ordu!
797
00:52:17,168 --> 00:52:18,666
Evet!
798
00:52:18,700 --> 00:52:24,401
Tarihimizin, yaşam biçimimizin
yok edilmesiyle karşı karşıyayız!
799
00:52:24,434 --> 00:52:25,833
Evet!
800
00:52:25,867 --> 00:52:28,462
Atalarımızın keşfettiği,
fethettiği ve uğruna
801
00:52:28,474 --> 00:52:30,910
öldüğü ulusun yok
olmasına izin verip geri
802
00:52:30,922 --> 00:52:33,438
çekilecek misiniz,
yoksa erkekler gibi ayağa
803
00:52:33,450 --> 00:52:36,034
kalkıp hayatta kalmak
için savaşacak mısınız?
804
00:52:36,067 --> 00:52:37,034
Evet!
805
00:52:37,067 --> 00:52:38,732
Akrabalar, görev çağırıyor.
806
00:52:38,766 --> 00:52:43,400
Tüm ailelerinizin hak ettiği
geleceği alma zamanı geldi!
807
00:52:43,433 --> 00:52:46,199
Evet! Amin!
808
00:52:46,233 --> 00:52:49,233
Metaline Falls'ta bir sözümüz vardır.
809
00:52:53,333 --> 00:52:56,400
"Yenilgi...
810
00:52:56,433 --> 00:52:57,531
asla."
811
00:52:57,564 --> 00:53:00,233
Asla...
812
00:53:00,265 --> 00:53:02,731
"Zafer...
813
00:53:02,765 --> 00:53:03,564
sonsuza dek."
814
00:53:03,598 --> 00:53:06,698
Sonsuza kadar!
815
00:53:06,731 --> 00:53:07,564
Yenilgi...
816
00:53:07,598 --> 00:53:09,830
Asla!
817
00:53:09,865 --> 00:53:10,898
Zafer...
818
00:53:22,603 --> 00:53:23,370
Sonsuza kadar!
819
00:53:11,730 --> 00:53:13,165
- Yenilgi...
- Asla!
820
00:53:13,198 --> 00:53:14,563
- Zafer...
- Sonsuza dek!
821
00:53:14,597 --> 00:53:15,797
- Yenilgi...
- Asla!
822
00:53:15,831 --> 00:53:17,298
- Zafer...
- Sonsuza dek!
823
00:53:17,332 --> 00:53:18,563
- Yenilgi...
- Asla!
824
00:53:18,597 --> 00:53:20,065
- Zafer...
- Sonsuza dek!
825
00:53:20,098 --> 00:53:21,132
- Yenilgi...
- Asla!
826
00:53:21,165 --> 00:53:22,231
- Zafer...
- Sonsuza dek!
827
00:53:22,264 --> 00:53:23,331
- Yenilgi...
- Asla!
828
00:53:23,364 --> 00:53:24,364
- Zafer...
- Sonsuza dek!
829
00:53:24,398 --> 00:53:25,364
- Yenilgi...
- Asla!
830
00:53:25,398 --> 00:53:27,498
Asla! Asla!
831
00:53:27,530 --> 00:53:31,662
Beyaz güç! Beyaz güç!
832
00:53:31,696 --> 00:53:34,398
Beyaz güç! Beyaz güç!
833
00:53:34,431 --> 00:53:37,662
Beyaz güç! Beyaz güç! Beyaz güç! Beyaz güç!
834
00:53:37,696 --> 00:53:40,164
Beyaz güç! Beyaz güç! Beyaz güç!
835
00:53:40,196 --> 00:53:42,064
Beyaz güç! Beyaz güç! Beyaz...
836
00:53:45,763 --> 00:53:47,463
Müzikal sandalyeler, müzikal sandalyeler!
837
00:53:47,497 --> 00:53:49,030
Müzikal sandalyeler oynamak ister misin?
838
00:53:49,063 --> 00:53:50,330
Müzikal sandalyeler! Evet!
839
00:53:50,363 --> 00:53:52,397
Herkes bir sandalye
kapsın, bir sandalye kapsın.
840
00:53:56,929 --> 00:53:58,863
Bu adamlar hakkında düşünüyordum.
841
00:53:58,896 --> 00:54:01,396
Biliyor musun, bu açıkça
sadece bir para kapmaca değil.
842
00:54:01,429 --> 00:54:03,396
Yaptıkları şeyin bir yöntemi var.
843
00:54:03,429 --> 00:54:07,561
Biliyor musun, belki de büyük bir
şeye doğru gidiyor, biliyor musun?
844
00:54:07,595 --> 00:54:10,491
Porno tiyatrolarını ve sinagogları
bombalamak, organize bir
845
00:54:10,503 --> 00:54:13,362
şey, bilirsin, ve birileri
general gibi kararları veriyor...
846
00:54:13,396 --> 00:54:16,328
Hey, pow-wow'u bölmek istemem ama
sanırım bu adamlar acıkmaya başlıyor.
847
00:54:16,361 --> 00:54:17,627
Izgarayı yakmalı mıyız?
848
00:54:17,660 --> 00:54:19,361
Evet, evet, bu sosislilerden
birkaçını pişireceğim.
849
00:54:19,395 --> 00:54:20,828
Evet.
850
00:54:24,828 --> 00:54:28,693
Seninkinden uzakta
olmak zor olmalı, değil mi?
851
00:54:28,726 --> 00:54:30,328
Jamie bir kızın olduğunu söyledi.
852
00:54:30,361 --> 00:54:31,526
İki.
853
00:54:31,559 --> 00:54:33,427
Ne zaman geliyorlar?
854
00:54:38,394 --> 00:54:39,794
Üzgünüm, merak etmeye
çalışmıyordum, sadece...
855
00:54:39,827 --> 00:54:40,894
Hayır, hayır.
856
00:54:45,993 --> 00:54:47,027
İkiniz de iyisiniz.
857
00:54:47,060 --> 00:54:48,826
Evet.
858
00:54:50,592 --> 00:54:53,525
İkiniz nasıl tanıştınız?
859
00:54:53,558 --> 00:54:54,726
Okulda tanıştık.
860
00:54:54,760 --> 00:54:57,326
Son sınıf.
861
00:54:57,359 --> 00:54:58,459
Hmm.
862
00:54:58,493 --> 00:55:01,893
Evlendik, çocuklarımız oldu.
863
00:55:01,925 --> 00:55:04,326
Hayatımın tamamını bu evde geçirdim.
864
00:55:04,359 --> 00:55:06,026
Büyükanne ve büyükbabalar, ebeveynler.
865
00:55:06,059 --> 00:55:06,992
Evet?
866
00:55:08,192 --> 00:55:12,524
Bu bir nesiller evi.
867
00:55:12,557 --> 00:55:14,026
Burada çok fazla sevgi var.
868
00:55:14,059 --> 00:55:16,925
Evet.
869
00:55:20,557 --> 00:55:30,891
Buraya gelip çocukların etrafında bu
konuşmaları yapman bir şey ifade ediyor...
870
00:55:32,991 --> 00:55:35,058
Bundan hoşlanmıyorum.
871
00:55:39,924 --> 00:55:42,357
Beni korkutuyorsun.
872
00:55:48,090 --> 00:55:49,655
Tamam, kim aç?
873
00:55:49,690 --> 00:55:51,655
Ben, ben, ben, ben!
874
00:56:34,221 --> 00:56:37,888
Bu kitapta altı adım var.
875
00:56:37,921 --> 00:56:47,021
İşe alım, bağış toplama,
silahlı devrim, iç terör, suikast.
876
00:56:48,586 --> 00:56:50,519
Altıncı adım "İp Günü".
877
00:56:51,420 --> 00:56:52,854
Bana bundan bahsedecek miydin?
878
00:56:52,887 --> 00:56:53,887
Hayır.
879
00:56:53,920 --> 00:56:55,519
Neden olmasın?
880
00:56:55,552 --> 00:56:57,986
Çünkü beni ciddiye alacağını düşünmemiştim.
881
00:56:59,420 --> 00:57:01,719
Şey, artık alıyorum.
882
00:57:13,219 --> 00:57:16,107
Bak, cehenneme gittiğimde
ne yapacağımı bilmek istiyorum,
883
00:57:16,119 --> 00:57:19,019
çünkü görünüşe göre, dediğin
gibi, tüm arkadaşlarım orada!
884
00:57:19,052 --> 00:57:20,718
Yani sadece neye
bulaştığımı bilmek istiyorum.
885
00:57:20,752 --> 00:57:21,952
Bak, işte, sen sadece bir Yahudisin.
886
00:57:21,985 --> 00:57:23,985
Anlamıyorsun, çünkü
sen sadece bir Yahudisin.
887
00:57:24,019 --> 00:57:26,469
Hristiyanlar için kutsal olan
bir şeyle dalga geçiyorsun ve
888
00:57:26,481 --> 00:57:28,985
- anlamıyorsun, - Tamam, işte
bu, bunu bir Yahudi meselesi yap.
889
00:57:29,019 --> 00:57:30,385
Bunu Yahudilerle ilgili yap.
890
00:57:30,418 --> 00:57:32,218
Yahudiler hakkında ne biliyorsun?
891
00:57:32,251 --> 00:57:37,018
Yahudiler sizin için bir tür
mitolojik yaratık, bir tür canavar.
892
00:57:37,051 --> 00:57:39,318
Yahudi halkı hakkında
hiçbir şey bilmiyorsunuz.
893
00:57:39,351 --> 00:57:45,125
Bu sadece kolay bir hedef, çünkü kendinizde
olanı görmekten çok korkuyorsunuz, çünkü
894
00:57:45,137 --> 00:57:50,651
hayatınız için suçlayacak birine ihtiyacınız
var, çünkü sizi içinde bulunduğunuz
895
00:57:50,663 --> 00:57:56,377
konuma getiren insanları gerçekten
suçlayamıyorsunuz, ister sizi umursamayan ve size
896
00:57:56,389 --> 00:58:02,384
aksi şekilde inanmayı öğreten bir hükümet
olsun, ister kendi içinizdeki bir şey olsun...
897
00:58:02,417 --> 00:58:04,017
Burada beşinci adım.
898
00:58:04,050 --> 00:58:05,850
...kendinle yüzleşemezsin,
bu yüzden Yahudiler...
899
00:58:05,883 --> 00:58:07,783
Onu yakalayıp götüreyim.
900
00:58:07,816 --> 00:58:08,950
...ama inandığın bir şey var...
901
00:58:08,983 --> 00:58:10,683
Bırak da yapayım, Bob.
902
00:58:10,716 --> 00:58:14,510
...gerçekten iyi olan tek
Yahudi'nin ölü bir Yahudi
903
00:58:14,522 --> 00:58:18,182
olması ve nedense onun
seni önemsediğini düşünmen.
904
00:58:18,216 --> 00:58:20,648
Bunu her zaman duyuyorum.
905
00:58:20,682 --> 00:58:22,993
İnsanlar her şeyin
kirli olduğunu, her şeyin
906
00:58:23,005 --> 00:58:25,482
çirkin olduğunu, her
şeyin değiştiğini söylüyor.
907
00:58:25,515 --> 00:58:26,949
Sokaklarındaki yeni
komşudan hoşlanmıyorlar.
908
00:58:26,982 --> 00:58:30,924
Şehirdeki yeni sinagogdan
hoşlanmıyorlar ve bunu her gün
909
00:58:30,936 --> 00:58:35,306
duyduğunuzda, nefretle dolu
olduğumuzu ve bunun neredeyse geri
910
00:58:35,318 --> 00:58:38,956
döndürülemez olduğunu
düşünebilirsiniz, ancak benden
911
00:58:38,968 --> 00:58:43,514
duyduğunuzda sizi şaşırtabilir,
ancak bence insanlar aslında iyi.
912
00:58:43,547 --> 00:58:45,714
Bu yüzden arıyorlar.
913
00:58:45,748 --> 00:58:48,482
Bu yüzden konuşmak istiyorlar.
914
00:58:48,514 --> 00:58:50,280
Bağlantı kuracakları birini istiyorlar.
915
00:58:50,314 --> 00:58:52,814
Bence insanlar sevgi vermek istiyor.
916
00:58:52,848 --> 00:58:55,681
"İyisin.
917
00:58:55,714 --> 00:59:01,120
Hadi oturalım, bir bira içelim," demek
istiyorlar ama geri alamayacaklarından
918
00:59:01,132 --> 00:59:04,211
korkuyorlar ama bence
daha iyi içgüdülerimiz
919
00:59:04,223 --> 00:59:07,313
galip gelecek ama bir
yerden başlamak lazım.
920
00:59:07,346 --> 00:59:11,546
Bu yüzden bu gece bunu
yapmanızı tavsiye ediyorum.
921
00:59:11,580 --> 00:59:15,807
Ortaya iyi bir şeyler
koyun çünkü sözlerimiz,
922
00:59:15,819 --> 00:59:19,046
fikirlerimiz yaşamaya
devam edecek.
923
00:59:19,079 --> 00:59:26,278
Sonuçta önemli olan bu ve benim
için hepsi bu kadar, arkadaşlar.
924
00:59:26,312 --> 00:59:32,345
Alan Berg, KOA Denver, imzalıyorum.
925
00:59:32,379 --> 00:59:34,545
Sayonara.
926
01:00:23,076 --> 01:00:24,209
Terry, aç.
927
01:00:27,676 --> 01:00:28,942
Kahretsin...
928
01:00:34,875 --> 01:00:38,377
Kahretsin, gerçekten de
evi aile için hazırlıyorsun, ha?
929
01:00:39,975 --> 01:00:42,075
Ne?
930
01:00:45,074 --> 01:00:46,009
Ah, duymamışsın.
931
01:00:49,575 --> 01:00:52,575
Alan Berg'i öldürdüler.
932
01:00:54,476 --> 01:00:59,041
Onu evine kadar takip ettim, 12
kez ateş ettim, toplamda 34 yara.
933
01:00:59,074 --> 01:01:02,207
Silah neydi?
934
01:01:02,240 --> 01:01:04,408
Bir MAC-10.
935
01:01:06,907 --> 01:01:09,741
Onu lanet bir hayvanmış gibi doğradılar.
936
01:01:22,239 --> 01:01:23,973
Herkese merhaba.
937
01:01:24,007 --> 01:01:28,006
Şey, sadece burada olduğunuz için
hepinize teşekkür etmek istiyorum.
938
01:01:28,039 --> 01:01:30,474
Biliyor musunuz, bu çok şey ifade ediyor.
939
01:01:30,506 --> 01:01:32,474
Buraya ilk taşındığımızda, bu...
940
01:01:32,506 --> 01:01:35,505
tam burası, bu rüyaydı, biliyor musunuz?
941
01:01:35,538 --> 01:01:40,006
Çocuklar oynuyor, eğleniyor,
büyük bir aile, doğada.
942
01:01:40,039 --> 01:01:42,205
İşte bütün mesele bu, bu yüzden
burada olduğunuz için teşekkür ederim.
943
01:01:42,238 --> 01:01:43,805
Tanrı'ya şükürler olsun.
944
01:01:43,839 --> 01:01:45,038
Şey...
945
01:01:45,071 --> 01:01:46,373
eğlenelim.
946
01:01:46,406 --> 01:01:50,038
Tanrı seni korusun, Bob.
947
01:01:52,306 --> 01:01:53,637
Şu bira şişesini görüyor musun?
948
01:01:53,671 --> 01:01:54,504
Evet.
949
01:01:54,537 --> 01:01:58,205
Tamam, şimdi bu manzaraları
sıraya koy, tamam mı?
950
01:01:58,238 --> 01:02:00,270
Derin bir nefes al.
951
01:02:00,305 --> 01:02:03,839
Bunu omzunun hemen
altında tut, sonra hazır
952
01:02:03,851 --> 01:02:07,637
olduğunda, tetiği yavaşça
sıkacaksın, tamam mı?
953
01:02:07,671 --> 01:02:08,704
Görüntülere bakmaya devam edin.
954
01:02:08,737 --> 01:02:11,037
Her iki gözünüz açıkken,
aldığınızdan emin olun.
955
01:02:11,070 --> 01:02:13,703
Tamam, hazır olduğunuzda.
956
01:02:13,737 --> 01:02:15,803
Seni yakaladım.
957
01:02:15,837 --> 01:02:16,870
İşte oldu.
958
01:02:18,304 --> 01:02:20,270
Yakındı. İyi atış.
959
01:02:20,304 --> 01:02:21,703
Ağırlığını biraz öne doğru tut.
960
01:02:21,737 --> 01:02:23,136
- Hadi Clinton.
- Arkana yaslanma.
961
01:02:23,169 --> 01:02:24,203
Ateş etmeye devam et, dostum.
962
01:02:25,737 --> 01:02:26,869
Kapat.
963
01:02:26,902 --> 01:02:28,371
Şu nişangahlara bakmaya devam et, hepsi bu.
964
01:02:29,337 --> 01:02:31,136
Evet!
965
01:02:31,169 --> 01:02:32,502
Oh, işte bu kadardı!
966
01:02:32,535 --> 01:02:34,203
Evet! İyi iş.
967
01:02:34,236 --> 01:02:35,136
Evet!
968
01:02:35,169 --> 01:02:36,169
Seninle gurur duyuyorum.
969
01:02:36,203 --> 01:02:37,969
Evet! Harika oldu.
970
01:02:38,003 --> 01:02:39,003
Harikaydı.
971
01:02:39,036 --> 01:02:40,036
İyi hissettirdi mi? Eğlenceli miydi?
972
01:02:40,069 --> 01:02:42,470
- Tam isabet, genç adam.
- Evet?
973
01:02:42,502 --> 01:02:44,035
İyi atış, dostum...
974
01:02:44,068 --> 01:02:45,068
İyi atış, iyi atış.
975
01:02:54,901 --> 01:02:56,601
Carney...
976
01:02:59,235 --> 01:03:00,201
Carney.
977
01:03:00,235 --> 01:03:02,167
Evet? Tamam, hadi.
978
01:03:02,201 --> 01:03:04,268
Herkes dinlesin!
979
01:03:05,735 --> 01:03:08,700
Bunun kim olabileceğine
dair bir teorimiz var.
980
01:03:08,734 --> 01:03:12,369
Ajan Husk size her şeyi açıklayacak.
981
01:03:13,900 --> 01:03:21,368
Alan Berg'i öldüren adamlar Aryan
Ulusu'ndan ayrılıp yeni bir grup kurdular.
982
01:03:21,401 --> 01:03:32,166
Bir dizi soygun ve cinayetten sorumlular
ve bu kitaptaki doktrinden ilham alıyorlar.
983
01:03:32,201 --> 01:03:34,666
Bu kitabı bir harita olarak kullanıyorlar.
984
01:03:34,699 --> 01:03:37,165
Jamie.
985
01:03:37,200 --> 01:03:41,778
Bir hikayeyi, kurgusal bir hikayeyi,
Amerika Birleşik Devletleri Hükümeti'ne
986
01:03:41,790 --> 01:03:46,499
karşı bir ırk savaşı başlatan bir grup
beyaz ayrılıkçının hikayesini anlatıyor.
987
01:03:46,532 --> 01:03:48,266
Bu kitapta altı adım var.
988
01:03:48,300 --> 01:03:51,166
İşe alım, bağış toplama, eğitim.
989
01:03:51,200 --> 01:03:53,366
Suikast beşinci adım.
990
01:03:53,399 --> 01:03:54,466
Altı kaçtır?
991
01:03:54,498 --> 01:03:55,665
Silahlı devrim.
992
01:03:55,698 --> 01:03:58,965
Büyük ölçekli iç terör saldırıları.
993
01:03:58,998 --> 01:04:01,976
Şehir su şebekesini zehirlemek,
federal binaları bombalamak.
994
01:04:01,988 --> 01:04:03,165
Meclis'i ele geçirmek.
995
01:04:03,199 --> 01:04:04,531
Teröristmiş gibi konuşuyorsun.
996
01:04:04,565 --> 01:04:05,797
Daha iyi bir ismin mi var?
997
01:04:05,831 --> 01:04:07,432
Başkanı öldürme planları var.
998
01:04:07,466 --> 01:04:09,630
Bu terörist grubun bir ismi var mı?
999
01:04:09,664 --> 01:04:12,564
Kitapta bunlara "The Order" deniyor.
1000
01:04:15,731 --> 01:04:16,731
Evet?
1001
01:04:20,664 --> 01:04:22,597
Bu kitabı daha önce görmüştüm.
1002
01:04:22,630 --> 01:04:24,530
Smith & Wesson Model 59.
1003
01:04:24,564 --> 01:04:26,431
Açık.
1004
01:04:29,365 --> 01:04:33,430
Hem çift hem de tek
hareketli olarak çalışır.
1005
01:04:33,464 --> 01:04:36,062
Ağır, değil mi?
1006
01:04:37,896 --> 01:04:38,863
Alıyorum.
1007
01:04:38,895 --> 01:04:40,496
Harika.
1008
01:04:40,529 --> 01:04:43,130
Bugün senin için başka bir şey var mı?
1009
01:04:43,163 --> 01:04:45,197
Evet, şey, hepsini alıyorum.
1010
01:04:45,230 --> 01:04:47,096
Sadece biraz kimliğe ihtiyacım var.
1011
01:04:47,130 --> 01:04:48,695
Hemen imzalayın, efendim.
1012
01:04:48,729 --> 01:04:50,562
Touchdown, Huskies!
1013
01:05:10,627 --> 01:05:13,694
İki yıl önce o adamı
yakaladın ve onu siktir et!
1014
01:05:13,728 --> 01:05:16,741
O Nations'tan birkaç
adam yakaladım ve onlar...
1015
01:05:16,753 --> 01:05:17,761
Dosyayı çek!
1016
01:05:17,794 --> 01:05:20,232
Kontrol etmeye çalıştığım
o beyaz üstünlükçü
1017
01:05:20,244 --> 01:05:22,095
boklarla dolu bir
bagajları vardı.
1018
01:05:22,128 --> 01:05:23,128
- Salak herif.
- Bir sandık dolusu!
1019
01:05:23,161 --> 01:05:25,225
Biri "The Turner
Diaries" adlı kitabı açtı
1020
01:05:25,237 --> 01:05:27,362
ve "The Day of the
Rope'tan kaçış yok" dedi.
1021
01:05:27,394 --> 01:05:29,027
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
1022
01:05:29,061 --> 01:05:31,294
Irk hainlerinin sokaklarda asıldığı gün.
1023
01:05:31,327 --> 01:05:32,860
- Onu tanıyor musun?
- "İp Günü."
1024
01:05:32,893 --> 01:05:34,361
Lane, evet, buralardan.
1025
01:05:34,394 --> 01:05:35,361
O bir fanatik.
1026
01:05:35,394 --> 01:05:36,461
Nerede?
1027
01:05:36,493 --> 01:05:38,131
Sanırım anne babasının evinde
ya da buna benzer bir yerde...
1028
01:05:38,143 --> 01:05:38,693
Yaz bunu.
1029
01:05:38,727 --> 01:05:41,361
- ve babası da...
- Yaz bunu lanet olası!
1030
01:05:55,393 --> 01:05:57,891
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
1031
01:06:00,492 --> 01:06:06,491
Son duyduğumuza göre David, Washington'da
Metaline Falls adlı bir yerdeydi.
1032
01:06:06,524 --> 01:06:09,524
Orada biraz toprağı olan ve
David'e biraz iş veren bir adam vardı.
1033
01:06:09,558 --> 01:06:12,058
Bu adamın bir adı var mı?
1034
01:06:13,891 --> 01:06:15,957
Bilmiyoruz.
1035
01:06:15,991 --> 01:06:20,258
Birdie, o fotoğraf hala bizde mi?
1036
01:06:20,292 --> 01:06:22,790
Bir yerlerde.
1037
01:06:22,824 --> 01:06:24,490
Bekle.
1038
01:06:32,724 --> 01:06:35,557
Çocuklarınız var mı, Dedektif?
1039
01:06:36,458 --> 01:06:39,124
Evet, iki kızınız var.
1040
01:06:39,157 --> 01:06:41,756
Onları seviyor musun?
1041
01:06:41,789 --> 01:06:43,522
Onları...
1042
01:06:43,556 --> 01:06:45,991
Onlara değer veriyor musun?
1043
01:06:48,024 --> 01:06:49,889
Onlar için orada mıydın?
1044
01:06:52,223 --> 01:06:53,856
Sen...
1045
01:06:53,888 --> 01:07:00,555
onların kim olacağı üzerinde kontrolün
olduğunu sanıyorsun, ama gerçek şu ki, yok.
1046
01:07:01,888 --> 01:07:04,023
Onları korumaya çalışıyorsun.
1047
01:07:04,056 --> 01:07:09,621
Yapabileceğin en iyi şey bu, ama
onlar için onların hayatını yaşayamazsın.
1048
01:07:11,389 --> 01:07:20,356
Tuhaf bir şeydi, sanki iki ilk isim
vardı, Bill Stevens veya Mathew...
1049
01:07:20,389 --> 01:07:21,854
Bu kadar.
1050
01:07:23,155 --> 01:07:26,022
Adamın adı Bob Mathews.
1051
01:07:31,520 --> 01:07:35,021
Orospu çocuğu.
1052
01:07:39,188 --> 01:07:44,608
San Leandro, Kaliforniya yakınlarındaki
bir gecelik depodan alıyorlar, sonra San
1053
01:07:44,620 --> 01:07:50,253
Francisco'dan 101'den kıyıdaki Eureka'ya
iki günlük bir yolculuk için yükleniyorlar.
1054
01:07:50,287 --> 01:07:51,987
Bu, tüm kuzeybatı için para koşusu.
1055
01:07:52,020 --> 01:07:53,020
Ne var?
1056
01:07:53,053 --> 01:07:59,354
Normal bir koşu, şey,
iki, iki buçuk milyon olurdu.
1057
01:07:59,387 --> 01:08:00,685
Bu dört olabilir.
1058
01:08:11,353 --> 01:08:13,286
Merhaba...
1059
01:08:13,319 --> 01:08:14,552
Merhaba.
1060
01:08:15,386 --> 01:08:16,718
Ben Debbie.
1061
01:08:18,052 --> 01:08:19,986
Oh, tamam.
1062
01:08:26,118 --> 01:08:28,651
Senin için iyi.
1063
01:08:28,684 --> 01:08:30,617
Teşekkürler.
1064
01:08:41,850 --> 01:08:43,516
Benim işim, eğer dışarı
çıkmazlarsa ön cama vurmak...
1065
01:08:43,550 --> 01:08:45,018
Geri dön, geri dön, geri dön.
1066
01:08:45,051 --> 01:08:47,616
Başla, hangi arabadasın,
nerede oturuyorsun?
1067
01:08:47,650 --> 01:08:49,783
Affedersin Bob, konuşabilir miyiz?
1068
01:08:49,817 --> 01:08:50,650
Şey, şimdi mi?
1069
01:08:50,683 --> 01:08:51,816
Evet.
1070
01:08:52,883 --> 01:08:53,850
Tamam.
1071
01:08:53,883 --> 01:08:55,984
Çalıştırmaya devam et. Yükle, tamam mı?
1072
01:08:56,017 --> 01:08:57,850
- Evet.
- Tamam.
1073
01:08:59,217 --> 01:09:01,017
Ne hakkında buluşuyorsun?
1074
01:09:01,050 --> 01:09:02,350
Hmm?
1075
01:09:02,383 --> 01:09:04,116
Bak, biliyorsun...
1076
01:09:04,149 --> 01:09:05,917
Biliyor musun, söyleyemem.
1077
01:09:07,682 --> 01:09:09,049
Peki ya o, biliyor mu?
1078
01:09:13,383 --> 01:09:15,383
Çünkü insanlar konuşur.
1079
01:09:18,514 --> 01:09:20,781
Senin bebeğini mi doğuruyor?
1080
01:09:24,548 --> 01:09:27,848
Endişelenecek bir şeyin yok.
1081
01:09:27,881 --> 01:09:28,815
Bunu biliyorsun, değil mi?
1082
01:09:28,848 --> 01:09:30,315
Seni seviyorum.
1083
01:09:30,349 --> 01:09:34,349
Benim tek umursadığım
sen ve Clinton, tamam mı?
1084
01:09:35,480 --> 01:09:37,815
Tamam mı? Hey. Tamam mı?
1085
01:09:41,547 --> 01:09:43,048
- İyi misin?
- Evet.
1086
01:09:46,714 --> 01:09:47,480
Seni seviyorum.
1087
01:09:47,513 --> 01:09:48,814
Buraya gel. Her şey yolunda.
1088
01:09:48,847 --> 01:09:50,513
Buraya gel.
1089
01:09:59,047 --> 01:10:01,180
Babam bir ev aletleri
mağazasında satış elemanıydı.
1090
01:10:01,213 --> 01:10:04,413
İşini kaybetti, bir karavanda
büyüdüler, suçu tüm göçmenlere attılar.
1091
01:10:04,447 --> 01:10:06,280
John Birch'e abone oldu.
1092
01:10:06,313 --> 01:10:08,479
'73'te W-4'ünde yalan
söylediği için tutuklandı.
1093
01:10:08,512 --> 01:10:10,512
Bu, doğrudan vergi karşıtı oyun kitabından.
1094
01:10:10,546 --> 01:10:11,426
Kurucusu...
1095
01:10:11,438 --> 01:10:14,113
William Luther Pierce olan
National Alliance'a katılır.
1096
01:10:14,146 --> 01:10:15,177
..."The Turner Diaries"i yazar,
sonra o da bu gruptan ayrılır.
1097
01:10:15,189 --> 01:10:16,346
Bu bir kalıp. O bir radikal.
1098
01:10:17,645 --> 01:10:20,312
Radikal ama otoriteyle baş edemiyor.
1099
01:10:20,346 --> 01:10:23,112
Babasına bak, Butler'a bak.
1100
01:10:23,145 --> 01:10:25,912
Akıllı orospu çocuğu.
1101
01:10:25,945 --> 01:10:27,845
Onunla tanıştım.
1102
01:10:27,878 --> 01:10:28,912
Sen mi tanıştın?
1103
01:10:28,945 --> 01:10:30,379
Ne zaman?
1104
01:10:31,511 --> 01:10:34,145
Birkaç hafta önce.
1105
01:10:34,179 --> 01:10:35,445
Beni izliyordu.
1106
01:10:35,477 --> 01:10:37,278
Onu bulduk.
1107
01:10:37,311 --> 01:10:38,845
Metaline Falls, Bragg Creek Road.
1108
01:10:38,878 --> 01:10:41,144
Tamam, adresi aldık, gidelim.
1109
01:11:01,844 --> 01:11:03,110
Hadi, hadi, hadi! Hareket et!
1110
01:11:03,143 --> 01:11:04,643
- Buraya!
- Arkadan dolaş.
1111
01:11:04,676 --> 01:11:05,643
Hareket et!
1112
01:11:05,676 --> 01:11:06,509
Temiz!
1113
01:11:06,543 --> 01:11:08,010
Temiz! Temiz! Temiz!
1114
01:11:08,043 --> 01:11:10,010
Temiz! Temiz! Temiz! Temiz!
1115
01:11:33,375 --> 01:11:36,375
Kırıcı, kırıcı, şimdi beni geçiyorsun.
1116
01:12:24,139 --> 01:12:25,039
Hadi onları yakalayalım.
1117
01:12:50,537 --> 01:12:52,105
- Nerede o?
- Bilmiyorum...
1118
01:12:52,138 --> 01:12:52,972
Bilmiyor musun?
1119
01:12:53,005 --> 01:12:54,304
- Bilmiyorum.
- Gerçekten mi?
1120
01:12:54,338 --> 01:12:55,805
Kahretsin, ne yapıyorsun?
Onu içeri alamayız.
1121
01:12:55,838 --> 01:12:57,137
Denver'da ne yaptığını biliyor musun?
1122
01:12:57,171 --> 01:12:58,171
Söyleyecek hiçbir şeyim yok!
1123
01:12:58,204 --> 01:13:00,404
- Jo, Jo...
- Clinton!
1124
01:13:00,438 --> 01:13:02,004
Onu içeri alamayız. Jo, Hey, hey!
1125
01:13:02,037 --> 01:13:04,171
Üzerimden çekil! Çocuğumu
nereye götürüyorsun!
1126
01:13:04,204 --> 01:13:05,737
- Jo, hey!
- Otur Ian!
1127
01:13:05,770 --> 01:13:07,271
Ona burada ihtiyacımız
var. Gözümüz üzerinde.
1128
01:13:07,304 --> 01:13:09,642
Ben kimi koruduğuma dikkat
ederdim, aptal Nazi orospusu.
1129
01:13:09,654 --> 01:13:10,437
Clinton?
1130
01:13:13,536 --> 01:13:16,337
Tamam, şimdi al.
1131
01:13:46,500 --> 01:13:47,435
Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi.
1132
01:14:10,200 --> 01:14:11,167
Hadi! Hadi gidelim!
1133
01:14:11,200 --> 01:14:12,701
Hadi, hadi gidelim!
1134
01:14:18,100 --> 01:14:20,100
Çık yoksa ölürsün!
1135
01:14:20,133 --> 01:14:21,167
Yerde!
1136
01:14:21,200 --> 01:14:22,400
Hadi, hadi, hadi!
1137
01:14:22,434 --> 01:14:24,900
Arkada kimse var mı? Hadi!
1138
01:14:24,933 --> 01:14:25,833
Kapıyı aç!
1139
01:14:25,866 --> 01:14:30,299
Silahını at ve ellerin yukarıda dışarı çık!
1140
01:14:30,333 --> 01:14:31,433
Hemen dışarı çık!
1141
01:14:32,700 --> 01:14:34,166
Hadi!
1142
01:14:34,199 --> 01:14:35,832
- Aşağı, aşağı!
- Ateş etme!
1143
01:14:35,865 --> 01:14:36,765
Hadi, hareket et!
1144
01:14:40,299 --> 01:14:42,465
Al onu! Hadi gidelim, hadi gidelim!
1145
01:14:46,166 --> 01:14:47,166
Kıpırdama lan!
1146
01:14:47,199 --> 01:14:48,298
Hadi!
1147
01:14:49,298 --> 01:14:50,732
İşte! Hadi!
1148
01:14:50,765 --> 01:14:52,065
Daha hızlı!
1149
01:14:52,098 --> 01:14:53,031
Hadi, hadi, hadi!
1150
01:14:59,365 --> 01:15:00,831
Dört dakika geçti! Hadi gidelim!
1151
01:15:10,031 --> 01:15:10,965
Onu dışarı atın!
1152
01:15:17,297 --> 01:15:18,964
Dört dakika geçti, çocuklar, hadi gidelim!
1153
01:15:18,997 --> 01:15:20,830
- Hadi gidelim!
- Polisler!
1154
01:15:20,863 --> 01:15:22,097
Hadi buradan çıkalım!
1155
01:15:22,130 --> 01:15:23,164
Siktiğimin domuzları!
1156
01:15:23,197 --> 01:15:24,330
- Toplayın!
- Hadi, hadi!
1157
01:15:27,797 --> 01:15:29,163
Hadi, hadi, hadi!
1158
01:15:42,029 --> 01:15:44,329
Whoo-hoo!
1159
01:15:49,462 --> 01:15:50,995
İyiyiz çocuklar.
1160
01:15:59,195 --> 01:16:01,795
Ne kadar alıyorlar?
1161
01:16:01,828 --> 01:16:03,162
3,6 milyon.
1162
01:16:03,195 --> 01:16:04,429
Bu ne satın alıyor?
1163
01:16:04,461 --> 01:16:07,361
Bir ordu satın alıyor.
1164
01:16:15,429 --> 01:16:16,994
Nerede... silahla ilgili neredeyiz?
1165
01:16:17,027 --> 01:16:18,061
Silahtaki iz?
1166
01:16:18,094 --> 01:16:19,094
Hâlâ bekliyoruz.
1167
01:16:19,127 --> 01:16:20,027
Neyi bekliyoruz?
1168
01:16:20,061 --> 01:16:22,230
Hiçbir iz bulamadılar
ama ATF seri numarasını
1169
01:16:22,242 --> 01:16:24,327
Missoula'daki bir
mağazaya kadar takip etti.
1170
01:16:24,360 --> 01:16:25,327
- Bir isim üzerinde çalışıyoruz.
- Nerede?
1171
01:16:25,360 --> 01:16:26,327
Missoula.
1172
01:16:26,360 --> 01:16:28,293
- Missoula?
- Evet.
1173
01:16:28,327 --> 01:16:30,993
Missoula'nın buradan ne kadar
uzakta olduğunu biliyor musun?
1174
01:16:31,026 --> 01:16:33,593
İki buçuk saat.
1175
01:16:33,627 --> 01:16:37,492
Peki neden bekliyoruz?
1176
01:16:37,526 --> 01:16:39,427
Ben aradım.
1177
01:16:39,459 --> 01:16:41,592
Neden kimse Missoula'ya gitmiyor, ha?
1178
01:16:41,626 --> 01:16:43,160
Söyle bana.
1179
01:16:43,192 --> 01:16:46,225
Söyle bana, Bay FBI.
1180
01:16:46,259 --> 01:16:47,626
- Hey.
- İsa...
1181
01:16:49,360 --> 01:16:51,592
Yani, sen lanet FBI'sın!
1182
01:16:52,858 --> 01:16:53,825
Lanet bir noktaya değindin.
1183
01:16:58,959 --> 01:17:00,092
İyi misin?
1184
01:17:05,525 --> 01:17:07,792
Bu tam bir saçmalıktı, Evet, evet, evet.
1185
01:17:07,825 --> 01:17:08,958
Arabaya bin.
1186
01:17:10,124 --> 01:17:11,824
FBI...
1187
01:17:21,257 --> 01:17:25,791
Biliyor musun, eskiden her gün
onları görmek için eve koşardım.
1188
01:17:29,325 --> 01:17:32,157
Ve şimdi...
1189
01:17:32,190 --> 01:17:33,490
bu.
1190
01:17:33,524 --> 01:17:35,856
Aklıma gelen tek şey bu.
1191
01:17:39,523 --> 01:17:42,390
Organize suçta çalıştım.
1192
01:17:42,424 --> 01:17:44,623
Lucchese ailesi, duydun mu?
1193
01:17:44,656 --> 01:17:45,656
Mm-mm.
1194
01:17:45,690 --> 01:17:48,324
İğrenç herifler.
1195
01:17:48,357 --> 01:17:51,324
Son yılımda New York'ta çalıştım.
1196
01:17:51,357 --> 01:17:55,256
Yirmi düzine cinayet vardı
ve içeri girmem gerekiyordu.
1197
01:17:55,290 --> 01:17:58,679
Hiçbir tanığım yoktu,
bu yüzden bu kızı,
1198
01:17:58,691 --> 01:18:02,922
patronlardan birinin
dadısı olan bu kızı işe aldım.
1199
01:18:02,956 --> 01:18:04,988
Senden daha gençti.
1200
01:18:05,021 --> 01:18:07,689
Akıllı.
1201
01:18:09,155 --> 01:18:11,654
Onu bir tel takmaya ikna ettim.
1202
01:18:13,188 --> 01:18:16,654
Ama bilmiyorum, onlar,
nasıl buldular, ama buldular...
1203
01:18:19,355 --> 01:18:21,322
ve onu bulduk...
1204
01:18:21,355 --> 01:18:25,788
başını East River'da bulduk.
1205
01:18:27,154 --> 01:18:31,454
Kollarını, bacaklarını bulduk.
1206
01:18:32,487 --> 01:18:35,920
Cesedini asla bulamadım...
1207
01:18:45,819 --> 01:18:48,620
...ve bunun için hiç kimseyi bulamadım.
1208
01:18:52,652 --> 01:18:55,652
Bunu bana neden söylüyorsun?
1209
01:19:01,353 --> 01:19:03,320
Silahın üzerinde bir isim var.
1210
01:19:08,851 --> 01:19:10,918
Zillah mı?
1211
01:19:13,952 --> 01:19:14,651
Neredeydin?
1212
01:19:14,685 --> 01:19:16,651
Her yeri aradık.
1213
01:19:25,084 --> 01:19:26,518
Ah, merhaba.
1214
01:19:28,117 --> 01:19:29,784
Bu senin baban.
1215
01:19:29,817 --> 01:19:31,951
Aman Tanrım.
1216
01:19:31,984 --> 01:19:33,285
Bu senin kızın.
1217
01:19:36,517 --> 01:19:38,483
Oğlan olmadığı için gerçekten üzgünüm.
1218
01:19:38,517 --> 01:19:41,050
O b... Çok güzelsin.
1219
01:19:41,083 --> 01:19:43,617
Onu tutmak ister misin?
1220
01:19:45,749 --> 01:19:47,083
Gerçekten kolay.
1221
01:19:47,116 --> 01:19:49,716
Uyuyor, ha? Merhaba.
1222
01:19:49,749 --> 01:19:50,983
Hmm?
1223
01:19:51,016 --> 01:19:51,950
Çok mükemmel.
1224
01:19:57,016 --> 01:19:58,649
- Çok küçük.
- Biliyorum.
1225
01:20:00,683 --> 01:20:02,417
Onu yakaladın mı?
1226
01:20:02,449 --> 01:20:05,082
Sorun değil. Merhaba.
1227
01:20:05,115 --> 01:20:06,815
Çok şey öğrenmeliyiz.
1228
01:20:06,848 --> 01:20:08,417
Aman Tanrım...
1229
01:20:11,015 --> 01:20:13,316
Sorun değil, sorun değil, sorun değil.
1230
01:20:13,349 --> 01:20:17,081
Her şey yolunda, her şey yolunda...
1231
01:20:17,114 --> 01:20:19,581
Evet.
1232
01:20:19,615 --> 01:20:22,981
Aman Tanrım, o çok güzel.
1233
01:20:45,315 --> 01:20:48,047
Bob sana bunu mu verdi?
1234
01:20:48,080 --> 01:20:49,813
Çok tatlı.
1235
01:20:49,846 --> 01:20:51,314
Hepiniz bunları mı giyiyorsunuz?
1236
01:20:51,347 --> 01:20:53,013
Siktirin gidin.
1237
01:20:59,314 --> 01:21:00,680
Onları bana verin.
1238
01:21:03,946 --> 01:21:05,280
Alan Berg.
1239
01:21:06,347 --> 01:21:07,812
Şunu alın.
1240
01:21:07,845 --> 01:21:09,213
Onu 12 kez vurdular.
1241
01:21:09,247 --> 01:21:14,524
İkisi yüzüne, ikisi boynuna,
altısı sol koluna, biri karnına,
1242
01:21:14,536 --> 01:21:19,313
karaciğerini deldi, midesinden
çıktı ve biri de sırtına.
1243
01:21:19,346 --> 01:21:21,246
Bu zor bir yol.
1244
01:21:26,413 --> 01:21:29,444
Tetiği sen çekmedin ama nerede
olduklarını biliyorsun, değil mi?
1245
01:21:29,477 --> 01:21:31,525
Şimdi bana nerede olduklarını
söyleyeceksin, yoksa sana
1246
01:21:31,537 --> 01:21:33,744
öyle sert yaslanacağım ki, o
lanet yerden kalkamayacaksın...
1247
01:21:33,778 --> 01:21:35,811
- Terry...
- Beni anlıyor musun?
1248
01:21:35,844 --> 01:21:36,878
Ne?
1249
01:21:36,910 --> 01:21:37,977
Ah, lanet olsun.
1250
01:21:38,010 --> 01:21:39,045
Lanet olası burnun.
1251
01:22:09,842 --> 01:22:11,575
Burada ne yapıyorsun?
1252
01:22:12,609 --> 01:22:14,742
Hmm?
1253
01:22:15,642 --> 01:22:18,975
26 yıldır bu işi yapıyorum.
1254
01:22:19,009 --> 01:22:23,276
26 yıl.
1255
01:22:23,310 --> 01:22:31,708
Her mafya babası, her Klan
üyesi, hepsinin ortak bir noktası var.
1256
01:22:31,741 --> 01:22:34,608
Hepsi başkasını suçlamaya çalışıyor.
1257
01:22:37,275 --> 01:22:38,641
Bob'un sana sadık olduğunu mu düşünüyorsun?
1258
01:22:38,675 --> 01:22:41,242
Onun senin arkadaşın
olduğunu mu düşünüyorsun?
1259
01:22:41,275 --> 01:22:42,807
Hmm?
1260
01:22:42,840 --> 01:22:44,473
Sen onun için bir araçsın.
1261
01:22:44,507 --> 01:22:47,408
Seni kullanıyor. Sen bir piyonsun.
1262
01:22:48,907 --> 01:22:52,774
Sence arkadaşın senin Meksikalı
olduğunu öğrendiğinde nasıl tepki verecek?
1263
01:22:58,341 --> 01:23:00,906
Nerede o?
1264
01:23:04,407 --> 01:23:10,340
Eğer bir gün vurulursanız
arayabileceğiniz bir numara var.
1265
01:23:12,739 --> 01:23:14,659
Santralde bir mesaj
bırakın, size nasıl
1266
01:23:14,671 --> 01:23:16,940
çıkacağınızı anlatan
talimatlarla geri ararlar.
1267
01:23:18,838 --> 01:23:21,373
Numarayı hatırlıyor musun?
1268
01:23:43,837 --> 01:23:45,338
Tony.
1269
01:23:47,338 --> 01:23:49,470
Bob araba mı kullanıyor?
1270
01:23:49,504 --> 01:23:50,837
Olumsuz, o değil.
1271
01:23:52,570 --> 01:23:55,971
Mathews'u görene kadar
kimse içeri girmeyecek.
1272
01:23:56,004 --> 01:23:56,938
Gidiyorlar.
1273
01:24:01,603 --> 01:24:03,071
Mesafenizi koruyun, üç araba geride.
1274
01:24:03,104 --> 01:24:04,736
Ben de takip ediyorum.
1275
01:24:11,603 --> 01:24:13,304
Seni görmek güzel dostum.
1276
01:24:13,337 --> 01:24:15,802
Burada olduğunu bilen var mı?
1277
01:24:17,802 --> 01:24:18,802
Ha?
1278
01:24:18,835 --> 01:24:20,802
Hayır.
1279
01:24:20,835 --> 01:24:22,137
İyi.
1280
01:24:22,170 --> 01:24:23,903
Bu gerçekten iyi.
1281
01:24:55,467 --> 01:24:57,302
Aramalı mıyım?
1282
01:24:57,335 --> 01:24:59,667
Onu görene kadar değil.
1283
01:25:04,167 --> 01:25:05,667
İçeri gel.
1284
01:25:06,967 --> 01:25:09,466
Otur.
1285
01:25:14,000 --> 01:25:16,799
Başınıza gelen beladan
dolayı gerçekten üzgünüm.
1286
01:25:16,833 --> 01:25:20,267
Seni bu durumdan kurtaracağım ama, şey...
1287
01:25:20,300 --> 01:25:22,934
önce senin yardımına ihtiyacım olacak.
1288
01:25:22,967 --> 01:25:25,465
Dostum, burada olduğumu bilmiyorlar.
1289
01:25:25,499 --> 01:25:27,199
Onlara bir şey söyledin mi?
1290
01:25:27,233 --> 01:25:28,899
Hayır, hiçbir şey.
1291
01:25:28,933 --> 01:25:29,866
Söylediğini yaptım.
1292
01:25:29,899 --> 01:25:31,300
Şey, öyle değil...
1293
01:25:31,333 --> 01:25:33,966
Silah hakkında mı soruyorlar?
1294
01:25:33,999 --> 01:25:36,966
Hayır.
1295
01:25:36,999 --> 01:25:38,631
Silah yok.
1296
01:25:41,265 --> 01:25:43,832
Berg hakkında mı sordular?
1297
01:25:55,165 --> 01:25:57,132
İstiyorum...
1298
01:25:57,165 --> 01:26:00,630
İnanmak istiyorum.
1299
01:26:00,664 --> 01:26:02,231
İstiyorum.
1300
01:26:02,264 --> 01:26:05,931
Seni neden ihbar edeyim ki?
1301
01:26:07,398 --> 01:26:12,064
Sizler...
1302
01:26:12,097 --> 01:26:14,131
Sizler benim arkadaşlarımsınız, değil mi?
1303
01:26:14,164 --> 01:26:16,897
Arkadaş mıyız?
1304
01:26:16,931 --> 01:26:17,997
Öyle mi?
1305
01:26:21,764 --> 01:26:22,764
Biliyor musun?
1306
01:26:22,797 --> 01:26:23,931
Evet.
1307
01:26:23,963 --> 01:26:29,030
Çünkü gerçek arkadaşlar, hata
yaptıklarında dürüst davranırlar.
1308
01:26:29,063 --> 01:26:36,196
Onlara bir şey söylediysen
sorun yok, tamam mı?
1309
01:26:36,230 --> 01:26:40,461
Ama gerçeği bilmem gerekiyor.
1310
01:26:42,763 --> 01:26:46,428
Onlara ne söylediğini bana da söyle.
1311
01:26:50,895 --> 01:26:53,262
Hadi.
1312
01:26:54,828 --> 01:26:57,862
Birbirimize güvenebiliriz.
1313
01:26:57,895 --> 01:26:59,828
Bana da söyle.
1314
01:27:02,061 --> 01:27:05,728
Ne olursa olsun, senin için buradayım.
1315
01:27:05,762 --> 01:27:10,094
Şimdi dürüst olursan,
her şey yoluna girecek.
1316
01:27:10,128 --> 01:27:11,861
Teşekkürler, Bob.
1317
01:27:11,894 --> 01:27:13,228
Sorun değil.
1318
01:27:15,128 --> 01:27:17,827
Biz kardeşiz.
1319
01:27:24,593 --> 01:27:27,027
Hiçbir şey söylemedim, Bob.
1320
01:27:27,060 --> 01:27:29,327
Hiçbir şey mi?
1321
01:27:33,327 --> 01:27:35,625
Silah için üzgünüm.
1322
01:27:35,659 --> 01:27:38,458
Benim hatam.
1323
01:27:38,492 --> 01:27:41,059
Beni affedecek misin?
1324
01:27:42,293 --> 01:27:44,892
Evet.
1325
01:27:44,926 --> 01:27:45,859
- Evet?
- Elbette.
1326
01:27:45,892 --> 01:27:46,825
Tamam.
1327
01:27:52,491 --> 01:27:55,491
Her şey yoluna girecek.
1328
01:27:58,392 --> 01:27:59,792
Bu o.
1329
01:28:00,991 --> 01:28:03,491
Husk, görüşümüz var mı?
1330
01:28:06,658 --> 01:28:08,925
Mathews'la ilgili görüşümüz var mı?
1331
01:28:08,958 --> 01:28:10,490
Arayın.
1332
01:28:11,456 --> 01:28:13,658
Bekle, ne-ne yapıyorsun?
1333
01:28:18,391 --> 01:28:19,891
Capri Motel'de Mathews'u
gözümüze kestirdik.
1334
01:28:19,924 --> 01:28:21,724
Şimdi burada desteğe ihtiyacımız var.
1335
01:28:39,056 --> 01:28:41,989
Kıpırdama!
1336
01:28:43,056 --> 01:28:45,589
Bana ellerini göster!
1337
01:28:45,622 --> 01:28:48,722
Bana lanet olası ellerini göster, Bob!
1338
01:28:50,789 --> 01:28:51,789
Bana lanet olasını göster...
1339
01:28:52,789 --> 01:28:54,689
Aman Tanrım!
1340
01:28:54,722 --> 01:28:55,622
Tamam.
1341
01:29:23,154 --> 01:29:24,720
Jamie!
1342
01:29:24,754 --> 01:29:26,420
Odayı al!
1343
01:29:26,452 --> 01:29:29,452
Jamie, geri çekil!
1344
01:29:29,486 --> 01:29:30,887
Kapıdan uzaklaş!
1345
01:29:30,921 --> 01:29:32,419
Ateş etme! Ateş etme!
1346
01:29:32,452 --> 01:29:34,954
Kıpırda! Lanet olası don!
1347
01:29:34,987 --> 01:29:36,253
Hey!
1348
01:29:36,287 --> 01:29:38,086
Hadi!
1349
01:29:39,053 --> 01:29:40,120
Siktir git aşağı!
1350
01:29:40,153 --> 01:29:41,220
Tony, iyi misin?
1351
01:29:41,253 --> 01:29:42,786
Evet, iyiyim.
1352
01:29:42,819 --> 01:29:43,786
Kıpırdama!
1353
01:29:43,819 --> 01:29:45,086
Kıpırdama, pislik herif!
1354
01:29:45,120 --> 01:29:46,020
Siktir git.
1355
01:30:07,219 --> 01:30:08,252
Jamie!
1356
01:30:13,752 --> 01:30:15,785
Nerede o?
1357
01:30:15,818 --> 01:30:16,951
Jamie!
1358
01:30:16,984 --> 01:30:18,450
Yavaşla lanet olsun!
1359
01:30:51,816 --> 01:30:52,949
Oh, hayır, hayır, hayır, hayır.
1360
01:30:52,982 --> 01:30:54,850
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1361
01:30:54,882 --> 01:30:55,783
Hayır, hayır. Tamam.
1362
01:30:55,815 --> 01:30:58,116
Başını eğ, başını eğ.
1363
01:30:58,149 --> 01:31:01,449
Jamie, hayır, hayır, hayır, hayır.
1364
01:31:05,949 --> 01:31:08,116
Başını eğ.
1365
01:31:08,149 --> 01:31:10,081
Aman Tanrım.
1366
01:31:10,115 --> 01:31:11,782
Jamie, bana bak, bana bak.
1367
01:31:11,815 --> 01:31:13,115
Hadi ama.
1368
01:31:17,048 --> 01:31:20,348
Jamie, bana bak.
1369
01:31:20,382 --> 01:31:22,547
Bana bak, bana bak.
1370
01:31:22,581 --> 01:31:24,881
Jamie.
1371
01:31:24,915 --> 01:31:26,413
Kahretsin...
1372
01:31:29,114 --> 01:31:30,748
Jamie.
1373
01:31:33,114 --> 01:31:34,581
Jamie.
1374
01:31:39,214 --> 01:31:40,247
Bana bak.
1375
01:31:42,980 --> 01:31:44,480
Hey...
1376
01:33:30,642 --> 01:33:32,741
Willie, içeri gel.
1377
01:33:35,141 --> 01:33:37,908
Şimdi, lütfen.
1378
01:33:40,641 --> 01:33:42,474
İçeri gir.
1379
01:34:34,738 --> 01:34:38,404
Bunu Bob'un otel odasında buldum.
1380
01:34:49,970 --> 01:34:52,170
Nasıl tanıştığımızı biliyor musun?
1381
01:34:52,205 --> 01:34:54,372
Gazeteye ilan verdi.
1382
01:34:55,937 --> 01:35:02,870
"Hayatımı ve toprağımı paylaşacak
zeki, olgun bir kadın arıyorum."
1383
01:35:06,069 --> 01:35:09,936
Yaklaşık yüz kadın cevap verdi,
ama hepsinin arasından beni seçti.
1384
01:35:16,569 --> 01:35:17,969
Hmm.
1385
01:35:19,270 --> 01:35:21,203
Ama çocuk sahibi olamazdım.
1386
01:35:21,236 --> 01:35:23,168
Bob umursamadığını söyledi.
1387
01:35:23,203 --> 01:35:29,935
Evlat edinmek için heyecanlıydı ama
bunun hala önemli olduğunu biliyorum.
1388
01:35:29,968 --> 01:35:35,269
Soyunun devam etmesini istiyordu.
1389
01:35:35,302 --> 01:35:39,835
Debbie, bunların hiçbiri senin
için veya Clinton için değil.
1390
01:35:39,868 --> 01:35:40,935
Bilmiyorsun.
1391
01:35:40,967 --> 01:35:42,801
Biliyorum.
1392
01:35:44,302 --> 01:35:48,269
Bütün fedakarlıklar, çalışmalar...
1393
01:35:48,302 --> 01:35:52,168
kadınlar.
1394
01:35:52,202 --> 01:35:55,268
Savaştığı dava ile bunların
hepsini haklı çıkarabilir.
1395
01:35:55,301 --> 01:36:00,268
Sonuç olarak, her şey onunla ilgili.
1396
01:36:00,301 --> 01:36:03,700
İnanın bana.
1397
01:36:03,734 --> 01:36:06,766
Bunu biliyorsunuz.
1398
01:36:06,799 --> 01:36:12,633
Şu anda, yüzlerce insanı
öldürecek bir saldırı planlıyor.
1399
01:36:14,633 --> 01:36:18,233
Onu bulmak için yardımınıza ihtiyacım var.
1400
01:36:18,267 --> 01:36:22,899
Debbie, sadece bir aziz olduğunu
düşündüğün için bu adamı koruma.
1401
01:36:22,932 --> 01:36:24,965
Onun bir aziz olmadığını biliyorum.
1402
01:36:40,266 --> 01:36:48,764
Daha önce hiç gitmedim ama kaçmak zorunda
kalırlarsa her zaman bir plan vardı.
1403
01:36:48,797 --> 01:36:50,731
Bir ev var.
1404
01:36:54,031 --> 01:36:55,365
Teşekkür ederim.
1405
01:36:56,597 --> 01:36:57,864
Onun sen olduğunu bilmeyecek.
1406
01:36:57,898 --> 01:37:01,198
Önemi yok.
1407
01:37:01,231 --> 01:37:04,365
Onu canlı almayacaksın.
1408
01:37:26,197 --> 01:37:28,595
Peki, buna değdi mi?
1409
01:37:28,629 --> 01:37:29,962
Ne?
1410
01:37:32,962 --> 01:37:39,395
Çalışma, kadınlar, fedakarlıklar?
1411
01:37:42,395 --> 01:37:44,428
Ne düşünüyorsun?
1412
01:37:53,961 --> 01:37:57,362
Ama her zaman birlikte çok iyi çalıştık.
1413
01:38:17,294 --> 01:38:18,460
Bob nerede?
1414
01:38:20,393 --> 01:38:21,926
Lanet olası gevreğini bitir.
1415
01:38:21,959 --> 01:38:23,926
Buradan çıkmalıyız.
1416
01:38:33,792 --> 01:38:35,759
Hey, Bob.
1417
01:38:40,193 --> 01:38:42,958
Hey, Bob, gitmeye hazır mısın?
1418
01:38:44,625 --> 01:38:46,491
Hey.
1419
01:38:46,524 --> 01:38:48,458
Hey, Bob, kamyonu dışarıda tutuyorum.
1420
01:38:55,192 --> 01:38:57,292
Bu ne?
1421
01:38:58,891 --> 01:39:00,424
Savaş ilanı.
1422
01:39:05,557 --> 01:39:07,523
Bunu kime gönderiyorum?
1423
01:39:07,557 --> 01:39:13,957
Kongre, Temsilciler Meclisi, Beyaz Saray,
"New York Times", Denver, Denver haberleri.
1424
01:39:16,789 --> 01:39:17,924
Herkese.
1425
01:39:17,957 --> 01:39:19,024
Neden?
1426
01:39:19,057 --> 01:39:20,024
Oluyor.
1427
01:39:20,057 --> 01:39:21,157
Savaş başladı.
1428
01:39:21,191 --> 01:39:22,091
Kahretsin. Lanet olası bir ordu yok.
1429
01:39:22,124 --> 01:39:24,258
Herkes gitti.
1430
01:39:24,291 --> 01:39:29,988
Sığırlar ölür, akrabalar ölür,
ben de öleceğim, ama bildiğim tek
1431
01:39:30,000 --> 01:39:35,357
şey asla ölmez, o da ölü bir
adamın yaptıklarının şöhretidir.
1432
01:40:35,619 --> 01:40:37,953
Bob, hadi gidelim. Hemen gitmeliyiz!
1433
01:40:40,087 --> 01:40:40,920
Hadi gidelim, gidelim, gidelim.
1434
01:40:40,953 --> 01:40:42,518
Her yerde sevişiyorlar.
1435
01:41:23,184 --> 01:41:25,217
Orada tek başına mı?
1436
01:41:28,251 --> 01:41:29,450
Siktir git.
1437
01:42:07,548 --> 01:42:09,282
Onları içeri gönder.
1438
01:42:10,215 --> 01:42:12,748
Onu canlı çıkarın.
1439
01:42:15,614 --> 01:42:17,714
Canlı.
1440
01:42:27,181 --> 01:42:28,513
Hadi gidelim, hadi gidelim.
1441
01:43:07,279 --> 01:43:08,145
Hadi, hadi, hadi!
1442
01:43:08,179 --> 01:43:09,312
Çıkar onları!
1443
01:43:15,112 --> 01:43:16,345
- Hadi, hadi!
- Çıkıyorlar!
1444
01:43:16,377 --> 01:43:17,444
Yaralılarımız var!
1445
01:43:22,444 --> 01:43:24,078
Geri dön! Kımılda, kıpırda!
1446
01:43:24,111 --> 01:43:25,577
Sığınak al!
1447
01:43:43,277 --> 01:43:45,210
Bir hataydı.
1448
01:43:45,244 --> 01:43:46,710
Bir hataydı. Dışarı çıkmıyor.
1449
01:43:46,743 --> 01:43:48,409
- Hadi gidelim.
- Çıkmıyor.
1450
01:43:48,443 --> 01:43:50,344
Onu diri diri yakacaksın.
1451
01:44:44,673 --> 01:44:46,506
Kahretsin.
1452
01:45:58,936 --> 01:46:01,070
Hadi gidelim.
1453
01:46:01,103 --> 01:46:03,603
Bitti. Hadi.
1454
01:46:08,836 --> 01:46:09,870
Bob!
101868