All language subtitles for The.Beast.In.The.Jungle.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,916 --> 00:01:43,500 Inspired by the novel of Henry James 4 00:02:40,416 --> 00:02:44,666 THE BEAST IN THE JUNGLE 5 00:02:49,000 --> 00:02:50,333 Idiot! 6 00:02:52,083 --> 00:02:54,750 This wildcat is beautiful. He scares me. 7 00:02:55,083 --> 00:02:57,083 The first time I saw May, 8 00:02:57,250 --> 00:03:00,125 she was coming down the night club steps with her friends. 9 00:03:00,291 --> 00:03:01,875 Openings turn me on! 10 00:03:02,041 --> 00:03:05,958 It was opening night, she wouldn't have missed it for the world. 11 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 It's like a rocket launch. 12 00:03:11,791 --> 00:03:14,041 I wanted to tell her to leave 13 00:03:14,208 --> 00:03:16,875 because I knew she would get trapped in that club 14 00:03:17,041 --> 00:03:18,666 like a fly in a web. 15 00:03:22,666 --> 00:03:25,791 But who was I to tell her that? 16 00:03:27,375 --> 00:03:29,708 I myself had been one of those starlets 17 00:03:29,875 --> 00:03:33,291 that nothing in the world could stop from getting lost in the night. 18 00:03:37,958 --> 00:03:39,375 You up there... 19 00:03:57,541 --> 00:03:59,458 What's the name of this club? 20 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 It doesn't have a name, it's the nameless club. 21 00:04:19,208 --> 00:04:20,583 Photo! 22 00:04:21,333 --> 00:04:22,083 Yeah. 23 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 And another one. 24 00:07:35,583 --> 00:07:37,958 - Hello, May. - Yassine! 25 00:07:38,958 --> 00:07:41,875 Where have you been? You stopped coming to The Lizard. 26 00:07:42,041 --> 00:07:45,416 - It got so boring. - I'm so happy to see you. 27 00:07:46,500 --> 00:07:49,125 - Want some coke? - No, I'm looking for a boy. 28 00:08:01,541 --> 00:08:02,666 I'll be right back. 29 00:08:12,583 --> 00:08:14,541 Move it, kids... 30 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 C'mon. 31 00:08:45,208 --> 00:08:48,791 - Sorry, mister, I'm broke. - Broke, huh? 32 00:08:49,125 --> 00:08:52,541 You have the nerve to visit my toilets with no money? 33 00:08:57,208 --> 00:08:59,000 You owe me two francs, now. 34 00:08:59,666 --> 00:09:03,083 Thanks, but I don't owe you anything. 35 00:09:03,250 --> 00:09:05,208 'Course not, I'm joking. 36 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 Got no sense of humor? 37 00:09:08,541 --> 00:09:10,833 - Yes, I do. - Thank goodness. 38 00:09:12,333 --> 00:09:14,500 Some coincidence, meeting up here, huh? 39 00:09:15,500 --> 00:09:18,083 - We've met before? - Yes. 40 00:09:19,875 --> 00:09:21,375 I don't think so. 41 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 We have. 42 00:09:24,291 --> 00:09:27,625 I thought I'd never see you again, certainly not here. 43 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 You really don't remember? 44 00:09:34,416 --> 00:09:35,875 It was in the Landes. 45 00:09:37,250 --> 00:09:38,416 In summer. 46 00:09:39,916 --> 00:09:41,375 I'm disappointed. 47 00:09:42,958 --> 00:09:44,041 Why? 48 00:09:44,708 --> 00:09:48,708 I bought you a beer, and you don't even pretend to remember. 49 00:09:51,541 --> 00:09:53,291 I think it's coming back to me. 50 00:09:53,625 --> 00:09:55,833 It was 7 or 8 years ago, right? 51 00:09:56,375 --> 00:09:57,916 10 years ago. 52 00:09:59,333 --> 00:10:00,541 10 years? 53 00:10:02,708 --> 00:10:04,166 Where exactly? 54 00:10:04,333 --> 00:10:06,958 At the Sardinade, the party in the parking lot. 55 00:10:10,916 --> 00:10:12,250 The Sardinade? 56 00:10:13,000 --> 00:10:15,166 I'm ashamed to say it's all a blur. 57 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 Now you look truly disappointed. 58 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 I am. 59 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Maybe. 60 00:10:28,625 --> 00:10:31,666 If all you want to do is chat, the bar's upstairs. 61 00:10:32,791 --> 00:10:34,166 Shall we have a drink? 62 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 I have no money. 63 00:10:38,166 --> 00:10:42,000 I had to buy this sweater from a hooker on the street. 64 00:10:42,291 --> 00:10:43,666 To get in here. 65 00:10:44,250 --> 00:10:45,541 That's why... 66 00:10:46,791 --> 00:10:49,125 I can't let you buy me another drink. 67 00:10:49,666 --> 00:10:51,416 I already owe you a beer. 68 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 I'm a bit of a misfit. 69 00:10:55,625 --> 00:10:57,500 Actually, I never go out. 70 00:10:57,833 --> 00:10:59,708 So what are you doing here? 71 00:10:59,875 --> 00:11:03,166 - Meeting with a colleague. - Is she waiting for you? 72 00:11:03,875 --> 00:11:05,208 I don't know. 73 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 I'm avoiding her. 74 00:11:11,208 --> 00:11:13,250 - Do you live in Paris now? - Yes. 75 00:11:13,833 --> 00:11:15,958 I've been here a month. 76 00:11:16,291 --> 00:11:17,708 What do you do? 77 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 Not much. 78 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 You must do something. 79 00:11:26,041 --> 00:11:27,416 Nothing interesting. 80 00:11:29,375 --> 00:11:31,208 - Want me to go? - No. 81 00:11:32,916 --> 00:11:34,666 Well, I don't know. 82 00:11:36,208 --> 00:11:37,416 As you like. 83 00:11:38,625 --> 00:11:40,583 You know nothing, want nothing, 84 00:11:41,916 --> 00:11:43,458 it's "as you like"... 85 00:11:44,958 --> 00:11:46,166 Sorry. 86 00:11:46,625 --> 00:11:48,375 I'm no good at this. 87 00:11:51,083 --> 00:11:53,041 See? I'm a bit of a misfit. 88 00:11:57,500 --> 00:12:00,666 That night, you said something I've never forgotten. 89 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 On the bleachers. 90 00:12:05,583 --> 00:12:06,583 Remember? 91 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Something dumb? 92 00:12:09,166 --> 00:12:11,583 If it had been dumb, I would have forgotten. 93 00:12:15,375 --> 00:12:17,166 The boy with the secret. 94 00:12:19,708 --> 00:12:21,333 What became of him? 95 00:12:23,541 --> 00:12:26,083 The boy on the bleachers, who had a secret. 96 00:12:27,375 --> 00:12:28,416 What? 97 00:12:34,416 --> 00:12:36,166 You told me your secret. 98 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 I told you about that? 99 00:12:48,416 --> 00:12:51,250 There you are, I looked everywhere. 100 00:12:52,625 --> 00:12:53,833 Who are you? 101 00:12:56,041 --> 00:12:58,041 You think you can talk to my friend? 102 00:13:00,250 --> 00:13:02,875 Come on, let's dance. You'll talk tomorrow. 103 00:13:03,041 --> 00:13:04,708 - Come on. - Coming? 104 00:13:09,083 --> 00:13:11,208 I'd appreciate it 105 00:13:11,375 --> 00:13:13,125 if you'd move your butt. 106 00:13:13,666 --> 00:13:15,125 You're blocking the way. 107 00:13:31,333 --> 00:13:34,333 This is the story of May and John. 108 00:13:37,416 --> 00:13:40,041 It was 1979. 109 00:13:43,958 --> 00:13:47,791 I remember that boy, who looked lost and hunted. 110 00:14:09,416 --> 00:14:10,583 You, come. 111 00:14:14,000 --> 00:14:17,041 John looked like he was suffering from something 112 00:14:17,208 --> 00:14:19,208 that no one could understand. 113 00:14:20,916 --> 00:14:24,250 I can read faces, it's my job. 114 00:14:25,791 --> 00:14:27,041 Thank you, madam. 115 00:15:21,916 --> 00:15:23,833 I thought you never went out. 116 00:15:27,625 --> 00:15:29,125 Come and meet my friends. 117 00:15:29,291 --> 00:15:30,958 Wait. 118 00:15:32,375 --> 00:15:33,833 I was looking for you. 119 00:15:35,208 --> 00:15:38,041 I want to buy you a drink, I owe you that. 120 00:15:38,208 --> 00:15:40,041 - Come and dance. - No. 121 00:15:41,375 --> 00:15:43,166 I want to buy you a drink. 122 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 What's your name? 123 00:15:47,333 --> 00:15:48,416 May. 124 00:15:49,291 --> 00:15:50,625 You're John. 125 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 Even back at the Sardinade, you wouldn't dance with me. 126 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 You really remember everything? 127 00:16:00,333 --> 00:16:02,125 Ah, now we're on a first-name basis. 128 00:16:03,541 --> 00:16:05,000 Yes, I remember everything. 129 00:16:07,875 --> 00:16:11,500 That evening, I danced like crazy, with two friends. 130 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 I thought you were checking me out. 131 00:16:17,166 --> 00:16:18,958 You were such an outsider, 132 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 so alone. 133 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 I came over and asked you to dance with me. 134 00:16:32,916 --> 00:16:34,208 You said no. 135 00:16:35,208 --> 00:16:37,166 Then you told me you had a secret. 136 00:16:39,041 --> 00:16:41,125 Did you understand what I meant? 137 00:16:43,666 --> 00:16:46,125 I understood you didn't want to kiss me. 138 00:16:48,666 --> 00:16:50,541 What I told you was for real. 139 00:16:50,708 --> 00:16:51,791 I know. 140 00:16:54,958 --> 00:16:56,041 So? 141 00:16:56,791 --> 00:16:58,791 - Has it happened? - No. 142 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Not yet. 143 00:17:01,166 --> 00:17:03,708 You think I've given up, but I haven't. 144 00:17:04,000 --> 00:17:07,333 - I didn't say that. - It's what you're thinking. 145 00:17:07,500 --> 00:17:08,583 No. 146 00:17:11,208 --> 00:17:13,500 I think you could kiss me this time. 147 00:17:14,958 --> 00:17:16,416 To make up for lost time. 148 00:17:19,375 --> 00:17:21,583 Kissing has no meaning 149 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 as long as the thing hasn't happened. 150 00:17:25,125 --> 00:17:25,833 Why? 151 00:17:27,166 --> 00:17:30,916 Something will happen to me and it will change my life. 152 00:17:32,541 --> 00:17:34,250 That's what I told you. 153 00:17:37,166 --> 00:17:40,833 Do you understand how incredible it is, how crazy? 154 00:17:41,458 --> 00:17:43,416 Ever since I was a child, 155 00:17:43,583 --> 00:17:46,833 I know I have been chosen for something exceptional. 156 00:17:49,000 --> 00:17:52,250 And this extraordinary thing 157 00:17:52,458 --> 00:17:54,333 will happen sooner or later. 158 00:17:54,666 --> 00:17:56,958 And my whole life will be rocked to the core. 159 00:17:58,333 --> 00:18:00,208 So everything that comes before that... 160 00:18:00,583 --> 00:18:02,083 You still believe? 161 00:18:03,000 --> 00:18:04,833 Totally. I'm sure. 162 00:18:06,166 --> 00:18:07,500 Absolutely. 163 00:18:08,500 --> 00:18:10,541 Now you think I'm crazy. 164 00:18:10,916 --> 00:18:12,041 No. 165 00:18:15,500 --> 00:18:18,166 I feel as if I understand what you're saying. 166 00:18:22,750 --> 00:18:25,041 I'd rather you didn't tell anyone. 167 00:18:31,458 --> 00:18:33,333 I've never been able to talk about it. 168 00:18:34,666 --> 00:18:37,916 - I was afraid people would think... - You're not mad, John. 169 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 I really hope it will happen. 170 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 And that you will be happy. 171 00:20:03,500 --> 00:20:07,250 At that point, May could still have taken a different path. 172 00:20:08,083 --> 00:20:10,166 She could have chosen that life, 173 00:20:10,333 --> 00:20:12,666 a life lived for itself, 174 00:20:12,833 --> 00:20:15,041 with lightness and certainty, 175 00:20:15,541 --> 00:20:17,166 safe from the abysses. 176 00:20:28,916 --> 00:20:33,333 Happy birthday to you 177 00:20:34,208 --> 00:20:38,416 Happy birthday to you 178 00:20:39,375 --> 00:20:44,416 Happy birthday, dear May 179 00:20:45,583 --> 00:20:50,083 Happy birthday to you! 180 00:20:53,833 --> 00:20:54,958 25! 181 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 Downer! 182 00:20:59,083 --> 00:21:00,583 But you're still cute. 183 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 You may have another 5 or 10 years, 184 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 before you're married, with 5 children. 185 00:21:08,166 --> 00:21:10,291 That's so sweet of you, bitch. 186 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 Happy birthday! 187 00:21:12,583 --> 00:21:13,958 Yassine! 188 00:21:14,291 --> 00:21:15,958 They're beautiful! 189 00:21:16,416 --> 00:21:19,833 They must've cost a fortune! You're nuts. 190 00:21:21,333 --> 00:21:22,833 I love them! 191 00:21:24,875 --> 00:21:26,166 Look. 192 00:21:27,333 --> 00:21:28,583 May, 193 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 your birthday falls on a total eclipse of the moon. 194 00:21:31,916 --> 00:21:33,125 That says it all. 195 00:21:33,958 --> 00:21:36,291 You'll be even more beautiful at 30. 196 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Excuse me. 197 00:21:46,625 --> 00:21:47,916 I need to talk to you. 198 00:21:50,666 --> 00:21:53,541 - What? - Come, please, it's important. 199 00:21:53,708 --> 00:21:56,125 - Come. - I'm busy right now. 200 00:21:56,625 --> 00:21:58,000 Please. 201 00:22:00,333 --> 00:22:01,500 You OK? 202 00:22:03,833 --> 00:22:06,000 I'm coming. I'll be right back. 203 00:22:06,750 --> 00:22:08,041 Don't worry, Pierre. 204 00:22:23,041 --> 00:22:24,458 Let's watch the eclipse. 205 00:22:35,583 --> 00:22:37,708 I have something to ask you. 206 00:22:41,583 --> 00:22:43,375 May, will you join me? 207 00:22:44,958 --> 00:22:46,166 Join you? 208 00:22:47,416 --> 00:22:50,291 - But I'm with Pierre. - That's not what I mean. 209 00:22:51,125 --> 00:22:53,083 It's something else. 210 00:22:56,750 --> 00:22:58,875 May, stand watch with me. 211 00:22:59,375 --> 00:23:03,583 We'll stand watch together until the thing happens. 212 00:23:05,708 --> 00:23:07,541 It will be like a journey... 213 00:23:08,791 --> 00:23:10,625 an extraordinary journey. 214 00:23:12,750 --> 00:23:14,375 A true adventure. 215 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 Will you do it? 216 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 It's strange. 217 00:23:32,291 --> 00:23:35,458 As if I'd been waiting 10 years for this moment. 218 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 When do we start? 219 00:23:44,041 --> 00:23:45,833 We'll always meet here. 220 00:23:49,583 --> 00:23:51,708 I love it when life is like a novel. 221 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 Want to dance? 222 00:24:08,166 --> 00:24:09,583 I don't dance. 223 00:24:11,500 --> 00:24:13,791 I can't dance and I'm proud of it. 224 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 My mother wanted me to go to the opera tonight. 225 00:24:25,083 --> 00:24:26,541 To see Swan Lake. 226 00:24:27,416 --> 00:24:29,625 Feathery tutus for hours! 227 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 I like Mom, but I can't stand her friends. 228 00:24:42,125 --> 00:24:44,333 Rich bitches with pearl necklaces, 229 00:24:45,166 --> 00:24:47,416 who worry about my future, know what I mean? 230 00:24:57,375 --> 00:25:00,375 What if the thing you're waiting for involved a country, 231 00:25:00,666 --> 00:25:02,041 a real journey? 232 00:25:03,333 --> 00:25:04,958 Is that what you think? 233 00:25:07,041 --> 00:25:09,916 Someone would stop you on a secret street one night. 234 00:25:11,375 --> 00:25:15,125 They'd tell you to pack, right now, 235 00:25:15,875 --> 00:25:18,333 go to the airport and take the first plane, 236 00:25:19,125 --> 00:25:20,250 to Japan. 237 00:25:21,208 --> 00:25:23,625 - Why Japan? - It's the craziest place, right? 238 00:25:35,208 --> 00:25:37,291 It's Sunday already. 239 00:25:38,375 --> 00:25:39,875 Has been for five hours. 240 00:25:41,458 --> 00:25:43,916 I should be in bed, I have an exam Monday morning. 241 00:25:44,666 --> 00:25:46,875 It's such a bore! 242 00:25:49,208 --> 00:25:52,208 But I love learning mysterious things about mysterious paintings. 243 00:25:52,625 --> 00:25:54,000 I really do. 244 00:25:56,750 --> 00:25:59,083 I love it when there's a secret in a painting. 245 00:26:06,333 --> 00:26:08,291 I dreamed about you last night. 246 00:26:08,916 --> 00:26:10,375 A crazy dream. 247 00:26:12,500 --> 00:26:15,166 You were wearing a sequined suit and dancing on your hands. 248 00:26:21,333 --> 00:26:23,041 Did you dream of me? 249 00:26:25,500 --> 00:26:28,750 If I told you my dreams, you'd probably run away. 250 00:26:29,791 --> 00:26:31,458 Aren't you so full of yourself? 251 00:26:40,208 --> 00:26:42,666 Every time she was near John, 252 00:26:42,833 --> 00:26:44,750 she felt a horizon open inside her, 253 00:26:44,916 --> 00:26:47,333 that she could neither understand nor name. 254 00:26:48,208 --> 00:26:50,375 You could ask me if I passed my exam. 255 00:26:50,958 --> 00:26:54,083 - Did you pass your exam? - Of course. 256 00:27:01,875 --> 00:27:03,958 What if the thing had to do with money? 257 00:27:05,708 --> 00:27:08,000 An inheritance, maybe. 258 00:27:08,625 --> 00:27:09,958 A big sum of money. 259 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 I have no family. 260 00:27:24,458 --> 00:27:26,541 Follow me, we'll go up there, 261 00:27:26,833 --> 00:27:27,958 on the balcony. 262 00:27:30,541 --> 00:27:32,333 I can't, my friends are here. 263 00:27:34,208 --> 00:27:37,458 - How come you don't have any friends? - I don't know. 264 00:27:39,291 --> 00:27:40,625 Don't you want any? 265 00:27:42,250 --> 00:27:43,708 I hate being alone. 266 00:27:44,125 --> 00:27:47,375 I don't care. You know why. 267 00:27:50,041 --> 00:27:51,416 It's extreme. 268 00:27:52,916 --> 00:27:54,458 Now I have a friend. 269 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 You. 270 00:27:59,208 --> 00:28:00,333 Right? 271 00:28:02,583 --> 00:28:04,458 This thing we're watching out for, 272 00:28:04,916 --> 00:28:06,750 has it ever been seen before? 273 00:28:09,208 --> 00:28:12,750 You mean am I the first man this thing will happen to? 274 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 Perhaps. 275 00:28:21,333 --> 00:28:24,625 So you want something no one else has ever felt? 276 00:28:26,041 --> 00:28:28,416 What I want isn't the point. 277 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 I don't want anything. 278 00:28:32,958 --> 00:28:36,750 Destiny will unfold according to the law and there's nothing we can do. 279 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 "Destiny will unfold according to the law 280 00:28:39,541 --> 00:28:41,083 "and there's nothing we can do." 281 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 Where did you get that? 282 00:28:44,208 --> 00:28:45,500 I don't know. 283 00:28:50,041 --> 00:28:53,625 What if it's something you have to do? Like a work of art? 284 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 I really don't know. 285 00:28:59,833 --> 00:29:01,833 I don't think it's that. 286 00:29:04,916 --> 00:29:06,416 Is it religious? 287 00:29:07,166 --> 00:29:08,250 No. 288 00:29:11,000 --> 00:29:13,083 What is certain is that it's... 289 00:29:16,000 --> 00:29:18,541 something bigger than us. 290 00:29:22,791 --> 00:29:24,250 Something absolute. 291 00:29:24,750 --> 00:29:27,625 Yes, perhaps. 292 00:29:29,291 --> 00:29:31,250 So it's truly the great unknown. 293 00:30:08,208 --> 00:30:09,791 Dry your tears. 294 00:30:10,250 --> 00:30:12,916 Go on, wipe away your mascara. 295 00:30:14,250 --> 00:30:16,125 There's no tragedy yet. 296 00:30:19,541 --> 00:30:22,625 I like you, but you should make an effort to dress better. 297 00:30:27,250 --> 00:30:28,375 In you go. 298 00:30:35,250 --> 00:30:38,333 Pierre, John. John, Pierre. There, that's done. 299 00:30:38,500 --> 00:30:39,416 Hi. 300 00:30:40,041 --> 00:30:42,625 - Childhood friend, right? - Yes. 301 00:30:44,500 --> 00:30:46,125 I remember you. 302 00:30:46,708 --> 00:30:48,041 I don't remember you. 303 00:30:48,208 --> 00:30:50,625 Pierre seldom comes. He says he hates clubs, 304 00:30:50,791 --> 00:30:53,000 but he used to come all the time. 305 00:30:53,166 --> 00:30:54,708 Only to flirt with you. 306 00:30:55,416 --> 00:30:57,125 I hate having to shout. 307 00:30:57,291 --> 00:31:01,458 And you can't see anything. I like to see people's real faces. 308 00:31:01,791 --> 00:31:03,666 Ooh, deep. 309 00:31:04,708 --> 00:31:07,958 - You're late tonight. - Yes, I'm sorry. 310 00:31:09,416 --> 00:31:13,291 What do you do, apart from your Saturdays here? 311 00:31:13,458 --> 00:31:14,958 Nothing special. 312 00:31:15,125 --> 00:31:16,916 He works in a printing house. 313 00:31:17,083 --> 00:31:19,291 No, now I work in a warehouse. 314 00:31:19,916 --> 00:31:21,416 To pay for your studies? 315 00:31:22,083 --> 00:31:24,166 It's not very interesting, I... 316 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 Sorry, it's none of my business. 317 00:31:32,750 --> 00:31:36,708 Hey, tell the girl that heartache is always forgotten. 318 00:31:36,875 --> 00:31:39,416 - Excuse me... - I look dreadful! 319 00:31:39,583 --> 00:31:41,833 No, you're very pretty. 320 00:31:42,416 --> 00:31:44,333 Number 303, please. 321 00:31:50,416 --> 00:31:52,708 I hope you're not bored with me. 322 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 Yeah! 323 00:32:02,041 --> 00:32:04,833 Mitterand! Mitterand! 324 00:32:10,375 --> 00:32:12,125 Bye bye, assholes! 325 00:32:12,291 --> 00:32:15,833 - Everything will change today, John. - Shall we go to the Bastille? 326 00:32:16,958 --> 00:32:18,666 Shall we join them? Yes? 327 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Let's go! 328 00:32:20,958 --> 00:32:23,458 And bring everyone back here, OK? 329 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 I'm counting on you. 330 00:32:26,583 --> 00:32:28,041 Let's go too. 331 00:32:29,625 --> 00:32:31,000 Leave here? 332 00:32:32,333 --> 00:32:35,625 One in the morning, a storm rages over Paris... 333 00:32:48,541 --> 00:32:50,625 This is a historical night, John. 334 00:32:51,625 --> 00:32:54,125 Historical. Do you realize that? 335 00:32:55,083 --> 00:32:57,541 In 50 years, I can tell my grandchildren I was here. 336 00:32:57,708 --> 00:33:01,208 It was the first time John and May were on the street together. 337 00:33:02,041 --> 00:33:03,541 John was afraid. 338 00:33:06,541 --> 00:33:09,750 D'you really think people can share things? 339 00:33:11,875 --> 00:33:13,666 We do, don't we? 340 00:33:14,500 --> 00:33:15,666 That's true. 341 00:33:17,166 --> 00:33:19,166 It's very unexpected. 342 00:33:21,333 --> 00:33:22,791 Hey there, lovers! 343 00:33:22,958 --> 00:33:26,625 Don't walk around, this is a night for fucking! 344 00:33:38,666 --> 00:33:42,000 I don't mean to pry, but are you seeing anyone? 345 00:33:44,958 --> 00:33:47,125 We never mention it, as if it was taboo. 346 00:33:47,666 --> 00:33:50,750 It's not taboo. I'm not seeing anyone. 347 00:33:58,000 --> 00:34:00,875 - Don't you need to make love? - Yes. 348 00:34:01,041 --> 00:34:03,291 From time to time, like anyone else. 349 00:34:04,166 --> 00:34:05,208 John! 350 00:34:13,041 --> 00:34:14,458 How is that possible? 351 00:34:27,208 --> 00:34:28,708 You went outside. 352 00:34:29,916 --> 00:34:31,375 What a strange idea. 353 00:34:32,916 --> 00:34:34,541 This is where it all happens. 354 00:35:10,708 --> 00:35:12,291 It's been a long week. 355 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 Yes, it has. 356 00:35:18,833 --> 00:35:22,500 Let's get out of here, go get some oysters at Deauville. 357 00:35:23,333 --> 00:35:25,375 - Will you drive, Pierre? - Sure. 358 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 You know, Greta Garbo 359 00:35:27,875 --> 00:35:29,666 walks around with a sunshade. 360 00:35:29,833 --> 00:35:32,375 She's afraid the walls are spying on her. 361 00:35:32,541 --> 00:35:35,041 - Let's go to Deauville! - No. 362 00:35:36,416 --> 00:35:40,250 - Sunrise over the sea will be great! - Sorry, it's not for me. 363 00:35:41,291 --> 00:35:42,875 Not for you, huh? 364 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Who does he think he is? 365 00:35:49,958 --> 00:35:52,791 Are you asocial, or just lonely? 366 00:35:54,791 --> 00:35:56,375 What would it change? 367 00:35:59,458 --> 00:36:01,500 Whether or not people like you. 368 00:36:10,541 --> 00:36:12,000 I don't care about that. 369 00:36:25,166 --> 00:36:26,833 I'm going to stay. 370 00:36:27,000 --> 00:36:29,666 Jeez, you're a pain. A real pain! 371 00:36:38,541 --> 00:36:40,666 Can't you leave him, just for once? 372 00:36:42,208 --> 00:36:44,291 Pierre, please, he's my friend. 373 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Yes, I know. 374 00:36:48,208 --> 00:36:51,000 - You told me to trust you. - Yes. 375 00:36:51,875 --> 00:36:54,000 That's still the case. Trust me. 376 00:36:54,416 --> 00:36:55,750 I don't know. 377 00:36:56,208 --> 00:36:57,541 You're choosing him. 378 00:36:57,875 --> 00:37:01,000 You're not with me any more, and you don't even realize. 379 00:37:04,458 --> 00:37:08,125 I live with you, I see you every day. I only see him here. 380 00:37:09,541 --> 00:37:11,250 You love him, May. 381 00:37:12,083 --> 00:37:13,458 It's killing me. 382 00:37:15,750 --> 00:37:17,000 You don't understand. 383 00:37:18,583 --> 00:37:20,083 With him I'm just... 384 00:37:21,500 --> 00:37:23,791 taking a big step to the side of life. 385 00:37:25,041 --> 00:37:27,666 I don't understand what you're saying. To go where? 386 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 I don't know. 387 00:37:32,583 --> 00:37:34,750 To an unknown zone. 388 00:37:36,541 --> 00:37:37,958 He's full of it, May. 389 00:37:39,791 --> 00:37:40,708 No. 390 00:37:42,291 --> 00:37:44,666 - It's something else. - Something else? 391 00:37:47,250 --> 00:37:48,916 May, you're hurting me. 392 00:37:49,666 --> 00:37:51,791 That's the last thing I want to do. 393 00:38:14,625 --> 00:38:16,625 You're becoming an early layer. 394 00:38:17,291 --> 00:38:20,125 You shouldn't bring your man to the club, live your life. 395 00:38:20,625 --> 00:38:22,458 I never take mine anywhere. 396 00:38:23,541 --> 00:38:25,208 - Thanks. - Thanks. 397 00:38:32,250 --> 00:38:34,041 You're not dropping me, are you? 398 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 She won't drop you. 399 00:39:09,583 --> 00:39:11,375 Klaus Nomi is dead. 400 00:39:53,750 --> 00:39:56,250 May hadn't stayed away for long. 401 00:39:56,666 --> 00:39:58,791 But the mood had already changed. 402 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Lots of stuff happens here. 403 00:40:03,041 --> 00:40:05,375 Love stories start here, 404 00:40:06,291 --> 00:40:07,833 crimes of passion, too. 405 00:40:09,416 --> 00:40:11,291 20 years ago, I worked in a dance club 406 00:40:11,458 --> 00:40:14,083 and I saw a guy stick a knife in his rival's back. 407 00:40:19,166 --> 00:40:20,958 His whole life was ruined. 408 00:40:24,125 --> 00:40:25,875 Look at those eyes. 409 00:40:27,375 --> 00:40:29,166 Such pretty eyes. 410 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 Be careful. 411 00:40:37,916 --> 00:40:40,083 I'm going to London with Pierre for Christmas. 412 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 For how long? 413 00:40:43,000 --> 00:40:44,416 Just a few days. 414 00:40:45,291 --> 00:40:48,750 You seem very much in love, you and Pierre. 415 00:40:49,583 --> 00:40:51,250 Are you married? 416 00:40:53,250 --> 00:40:55,083 If we were, I would have told you. 417 00:40:56,041 --> 00:40:57,833 After all this time. 418 00:41:01,416 --> 00:41:04,208 Don't you ever wonder about my life outside of here? 419 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Merry Christmas, John. 420 00:41:26,583 --> 00:41:29,958 It's silly, but I haven't received a gift for years. 421 00:41:33,666 --> 00:41:37,375 I wonder if I'm not doing something really shitty. 422 00:41:38,500 --> 00:41:39,833 What d'you mean? 423 00:41:41,666 --> 00:41:44,458 By asking you to accompany me on this adventure. 424 00:41:45,916 --> 00:41:48,083 I decided to come with you. 425 00:41:49,291 --> 00:41:50,791 Nobody forced me. 426 00:41:55,916 --> 00:41:57,708 It's got a 10-year guarantee. 427 00:42:00,125 --> 00:42:02,708 Will we still be here, together, in 10 years? 428 00:42:29,791 --> 00:42:31,291 This is Pablo. 429 00:42:33,625 --> 00:42:35,791 - Is he your son? - No. 430 00:42:36,916 --> 00:42:39,125 Do I look like someone who'd have a kid? 431 00:42:40,708 --> 00:42:44,041 He's my man's son, I'm the wicked stepmother. 432 00:42:48,791 --> 00:42:50,208 Pablo, my love, 433 00:42:51,708 --> 00:42:53,291 meet John. 434 00:43:06,375 --> 00:43:07,666 Will you tie my bow? 435 00:43:15,791 --> 00:43:17,166 Recognize me? 436 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Cรฉline, the cloakroom girl. 437 00:43:24,916 --> 00:43:26,041 Want to dance? 438 00:43:27,583 --> 00:43:28,833 C'mon, dance! 439 00:44:31,916 --> 00:44:34,000 You cheated. I see no red. 440 00:44:43,083 --> 00:44:44,708 Pierre asked me to marry him. 441 00:44:49,333 --> 00:44:50,458 That's good. 442 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 Don't you want to know if I said yes? 443 00:45:00,916 --> 00:45:03,666 I'm sure you'll make the right decision. 444 00:45:10,875 --> 00:45:12,500 I'm on my break. Coming? 445 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Cรฉline, May. 446 00:45:19,958 --> 00:45:21,583 May, Cรฉline. 447 00:45:24,708 --> 00:45:26,000 I'm going to dance. 448 00:45:28,083 --> 00:45:29,416 She held your hand? 449 00:45:38,750 --> 00:45:39,958 10... 450 00:45:41,041 --> 00:45:42,208 9... 451 00:45:43,416 --> 00:45:44,541 8... 452 00:45:45,666 --> 00:45:46,833 7... 453 00:45:48,166 --> 00:45:49,416 6... 454 00:45:50,875 --> 00:45:52,916 - 5... - I love your dresses. 455 00:45:53,083 --> 00:45:54,916 - Where do you buy them? - 4... 456 00:45:55,625 --> 00:45:56,875 - I don't remember. - 3... 457 00:45:58,625 --> 00:46:00,833 - 2... - I buy everything second-hand. 458 00:46:01,166 --> 00:46:02,333 1... 459 00:46:02,875 --> 00:46:04,958 1986! 460 00:46:14,833 --> 00:46:16,458 - Thanks. - Happy New Year! 461 00:46:20,041 --> 00:46:21,458 - Want to dance? - Yes. 462 00:46:30,708 --> 00:46:32,291 She's a nice girl. 463 00:46:34,791 --> 00:46:36,458 Did you tell her about the thing? 464 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 The thing? 465 00:46:39,958 --> 00:46:41,000 No. 466 00:46:42,708 --> 00:46:43,666 You could have. 467 00:46:44,541 --> 00:46:47,500 - Don't be an idiot. - I'm not. 468 00:46:48,166 --> 00:46:49,125 Yes, you are. 469 00:46:49,875 --> 00:46:52,458 You ask questions as if you hadn't understood. 470 00:46:54,125 --> 00:46:57,291 I don't ask you if you've told Pierre. 471 00:46:57,958 --> 00:47:00,000 I know that you haven't. 472 00:47:02,541 --> 00:47:05,583 When you love someone, you want to tell them everything. 473 00:47:09,041 --> 00:47:10,333 Do you love Pierre? 474 00:47:15,416 --> 00:47:16,541 Yes. 475 00:47:18,125 --> 00:47:20,625 Yet you didn't tell him about the thing. 476 00:47:25,125 --> 00:47:26,375 You see, May, 477 00:47:27,083 --> 00:47:29,541 you're an idiot to ask those questions. 478 00:47:35,083 --> 00:47:36,541 Well, this idiot is leaving. 479 00:47:38,958 --> 00:47:40,208 Goodnight, John. 480 00:48:43,041 --> 00:48:45,000 Why are you avoiding me? 481 00:49:04,208 --> 00:49:05,750 John and May were lost. 482 00:49:07,250 --> 00:49:09,375 And I watched them getting lost. 483 00:49:12,041 --> 00:49:15,375 John was looking for May, but never reached her. 484 00:49:16,583 --> 00:49:20,291 May would have liked to get away from him, but couldn't. 485 00:49:21,333 --> 00:49:24,166 Around them, AIDS was wreaking havoc. 486 00:49:24,333 --> 00:49:26,083 John and May were there, 487 00:49:26,250 --> 00:49:30,041 living in that death-wracked club, breathless and twitching. 488 00:49:41,083 --> 00:49:42,416 Look at me! 489 00:49:44,583 --> 00:49:46,958 - I look like some dumb chick. - No. 490 00:49:51,750 --> 00:49:53,083 Everything disgusts me. 491 00:49:56,750 --> 00:49:58,833 I've done nothing but drink this week. 492 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Everything's vile right now. 493 00:50:05,166 --> 00:50:06,833 Hang in there, OK? 494 00:50:08,041 --> 00:50:09,375 Hold it together. 495 00:50:12,000 --> 00:50:13,291 Dance. 496 00:50:14,375 --> 00:50:16,208 No one can take that away from us. 497 00:50:21,208 --> 00:50:22,833 John has a girlfriend. 498 00:50:26,000 --> 00:50:27,958 I've never seen him with a girl. 499 00:50:30,750 --> 00:50:33,541 I thought he was the most lonely guy in the world. 500 00:50:36,208 --> 00:50:37,708 I don't get it. 501 00:50:42,166 --> 00:50:43,416 I'm lost. 502 00:50:44,916 --> 00:50:46,500 Totally lost. 503 00:50:49,458 --> 00:50:50,916 You're jealous, May. 504 00:50:55,333 --> 00:50:56,541 You're right. 505 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 I'm sick with jealousy. 506 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 I'm so ashamed. 507 00:51:23,458 --> 00:51:24,708 You won't look at me? 508 00:51:28,958 --> 00:51:30,708 You don't return my calls. 509 00:51:35,500 --> 00:51:38,125 You're insane, huh? Completely insane. 510 00:51:39,041 --> 00:51:40,166 Is that it? 511 00:51:41,625 --> 00:51:44,541 I don't want a guy like you, who feels nothing, isn't alive. 512 00:53:19,583 --> 00:53:21,458 Have you seen May? 513 00:53:23,250 --> 00:53:25,625 Sorry, John, I haven't. 514 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Maybe you should leave her be. 515 00:53:33,458 --> 00:53:34,625 She got married. 516 00:54:00,958 --> 00:54:04,708 AIDS had killed so many that the club was empty. 517 00:54:08,291 --> 00:54:11,333 Me and the toilet attendant couldn't leave the club. 518 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 We were waiting, 519 00:54:13,333 --> 00:54:15,125 but we didn't know what for. 520 00:54:15,958 --> 00:54:18,125 Perhaps the next generation. 521 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 What's going on? 522 00:54:35,333 --> 00:54:37,541 Something crazy is happening, John. 523 00:54:40,958 --> 00:54:42,333 A new world. 524 00:55:54,041 --> 00:55:56,041 Did you see what's happening in Berlin? 525 00:55:58,208 --> 00:55:59,583 Crazy, isn't it? 526 00:56:01,666 --> 00:56:03,375 Everything is still possible. 527 00:56:06,291 --> 00:56:08,708 Perhaps this is a good time to say goodbye. 528 00:56:11,208 --> 00:56:12,625 What do you mean? 529 00:56:14,916 --> 00:56:16,125 Where's Cรฉline? 530 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 It's over between us. 531 00:56:22,083 --> 00:56:23,125 Already? 532 00:56:26,166 --> 00:56:28,250 It was not meant to last. 533 00:56:31,125 --> 00:56:33,208 "It was not meant to last." 534 00:56:36,041 --> 00:56:37,166 John... 535 00:56:38,625 --> 00:56:40,791 the man with the grand, mysterious words. 536 00:56:50,583 --> 00:56:52,041 I'm quitting, John. 537 00:56:55,333 --> 00:56:56,750 It's over. 538 00:56:58,041 --> 00:57:01,250 - I'm giving up on you. - You can't do that! 539 00:57:03,750 --> 00:57:05,166 You don't need me. 540 00:57:07,541 --> 00:57:08,958 I need you. 541 00:57:16,958 --> 00:57:18,708 The thing that has to happen... 542 00:57:21,041 --> 00:57:22,958 what if it was simply love? 543 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 It can't be only that. 544 00:57:28,458 --> 00:57:30,750 The thing is much more bizarre. 545 00:57:30,916 --> 00:57:32,250 Much more crazy. 546 00:57:33,041 --> 00:57:35,958 It's got nothing to do with love, May. 547 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 That would be too trivial. 548 00:57:41,125 --> 00:57:42,333 Too trivial. 549 00:57:45,125 --> 00:57:46,333 You love Pierre. 550 00:58:17,125 --> 00:58:19,500 Love is also the end of love. 551 00:58:20,250 --> 00:58:22,291 It's the risk of destroying everything. 552 00:58:25,291 --> 00:58:27,500 So the thing is not love. 553 00:58:30,750 --> 00:58:33,041 There will be no end to the two of us. 554 00:58:37,250 --> 00:58:39,000 No end to the two of us. 555 00:58:39,875 --> 00:58:41,041 May, 556 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 we must be patient. 557 00:58:46,208 --> 00:58:47,958 The thing will happen. 558 00:58:51,000 --> 00:58:53,041 All we have to do is wait. 559 00:58:57,958 --> 00:58:59,916 All we have to do is wait? 560 00:59:02,666 --> 00:59:03,875 Wait. 561 00:59:05,541 --> 00:59:07,083 That's all. 562 00:59:23,208 --> 00:59:24,208 May! 563 00:59:57,875 --> 00:59:59,583 May, come. 564 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 John took May to the balcony. 565 01:01:06,916 --> 01:01:09,875 His gesture resembled an exfiltration. 566 01:01:10,416 --> 01:01:13,833 She followed him, she believed again. 567 01:01:14,166 --> 01:01:18,375 They believed together in this thing hidden in the shadows, 568 01:01:18,541 --> 01:01:21,416 which was going to leap out, show itself, 569 01:01:21,583 --> 01:01:24,958 this thing that would upend their lives. 570 01:03:40,541 --> 01:03:42,208 Time no longer exists. 571 01:03:43,708 --> 01:03:44,916 It's wonderful. 572 01:04:45,791 --> 01:04:47,666 I wish it would never stop. 573 01:04:49,416 --> 01:04:51,208 Until the thing happens. 574 01:04:52,875 --> 01:04:54,625 Until it happens. 575 01:04:58,750 --> 01:05:00,000 And after? 576 01:05:04,125 --> 01:05:05,833 What will we do after? 577 01:05:07,791 --> 01:05:09,791 When it's happened, will it be over? 578 01:05:15,500 --> 01:05:18,250 It's as if you've never thought about that. 579 01:05:19,000 --> 01:05:20,625 D'you ever think about that? 580 01:05:34,583 --> 01:05:36,083 John, can you hear me? 581 01:05:37,458 --> 01:05:38,500 Yes. 582 01:06:03,416 --> 01:06:06,333 You asked me a question long ago. 583 01:06:07,916 --> 01:06:10,125 You were talking about when the thing 584 01:06:11,500 --> 01:06:13,041 actually happens. 585 01:06:15,333 --> 01:06:17,958 You asked what we would do after. 586 01:06:20,666 --> 01:06:22,666 I asked that? 587 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 I thought about it. 588 01:06:27,250 --> 01:06:28,458 After... 589 01:06:30,833 --> 01:06:32,208 you'll be free. 590 01:06:34,958 --> 01:06:37,083 I think that's the answer. 591 01:06:44,416 --> 01:06:46,208 You mean, you'll be free. 592 01:06:47,375 --> 01:06:49,583 You'll be free. 593 01:06:58,916 --> 01:07:01,083 We'll both be free. Is that it? 594 01:07:05,375 --> 01:07:06,750 Free to do what? 595 01:07:38,916 --> 01:07:40,666 Pretending I no longer exist, huh? 596 01:07:41,583 --> 01:07:42,333 Alice! 597 01:07:44,666 --> 01:07:47,875 - How are you? It's been so long. - Yes, it has. 598 01:07:48,208 --> 01:07:52,083 I'm good. I have work, and a kid. 599 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 A child? 600 01:07:58,958 --> 01:08:00,000 And... 601 01:08:00,666 --> 01:08:02,041 what are you doing now? 602 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Still graphic design. 603 01:08:04,833 --> 01:08:06,666 I'm designing the new cover for "Actuel". 604 01:08:07,833 --> 01:08:10,666 When they want something funny or punk, they call me. 605 01:08:16,416 --> 01:08:18,125 Yassine died last year. 606 01:08:19,833 --> 01:08:22,166 - Yassine is dead? - Yes. 607 01:08:22,333 --> 01:08:23,916 He held out for a long time. 608 01:08:25,291 --> 01:08:27,458 He died in my arms, at the hospital. 609 01:08:29,000 --> 01:08:30,333 No one was there. 610 01:08:32,541 --> 01:08:33,916 It was so sad. 611 01:08:35,125 --> 01:08:37,875 - You should have told me. - You changed your number. 612 01:08:38,666 --> 01:08:40,041 You told nobody. 613 01:08:48,083 --> 01:08:50,416 And you? Any children? 614 01:08:52,833 --> 01:08:53,875 No. 615 01:08:54,583 --> 01:08:56,458 Still with Pierre? How is he? 616 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Fine. 617 01:09:00,083 --> 01:09:01,583 He's spreading his wings. 618 01:09:08,166 --> 01:09:10,458 So, you still come here? 619 01:09:11,125 --> 01:09:12,166 Yes. 620 01:09:12,958 --> 01:09:15,416 You didn't notice I'd stopped coming. 621 01:09:17,125 --> 01:09:18,625 You didn't even call me. 622 01:09:30,000 --> 01:09:31,250 Remember? 623 01:09:32,166 --> 01:09:34,958 We laughed at the old hags wearing too much make-up, 624 01:09:35,125 --> 01:09:36,958 wriggling on the dance floor. 625 01:09:37,416 --> 01:09:38,833 We were pretty dumb. 626 01:09:40,125 --> 01:09:43,125 One day, I'll be one of them and that's fine with me. 627 01:09:43,875 --> 01:09:45,625 But you don't have a wrinkle. 628 01:09:47,375 --> 01:09:49,250 I have tons of crow's feet. 629 01:09:49,416 --> 01:09:51,000 You're as cute as ever. 630 01:09:52,208 --> 01:09:54,833 Would you and Pierre like to come for dinner next Saturday? 631 01:09:55,166 --> 01:09:57,583 Next Saturday, I'll be here. 632 01:09:57,916 --> 01:09:59,250 Like every Saturday. 633 01:10:01,541 --> 01:10:03,000 Let's not pretend. 634 01:10:55,708 --> 01:10:58,291 What if it's not something great, 635 01:11:00,416 --> 01:11:01,666 something beautiful? 636 01:11:05,083 --> 01:11:07,500 What if something dreadful awaits me? 637 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 What if it's not us watching out for the thing, 638 01:11:18,875 --> 01:11:21,125 but the thing that's lying in wait for us? 639 01:11:28,458 --> 01:11:30,916 The beast is hiding, lying in wait for us. 640 01:11:31,583 --> 01:11:32,875 Since the beginning. 641 01:11:34,208 --> 01:11:35,500 The beast? 642 01:11:36,166 --> 01:11:37,166 Yes. 643 01:11:37,500 --> 01:11:38,708 The beast. 644 01:11:40,750 --> 01:11:42,875 Dear friends, today is 645 01:11:43,041 --> 01:11:46,041 the birthday of the secret flower of this place. 646 01:11:46,208 --> 01:11:51,291 Happy birthday to you 647 01:11:51,458 --> 01:11:56,458 Happy birthday to you 648 01:11:56,625 --> 01:12:02,250 Happy birthday to you, May 649 01:12:02,583 --> 01:12:06,875 Happy birthday to you! 650 01:12:12,458 --> 01:12:14,083 Remember this song? 651 01:12:31,291 --> 01:12:32,833 Happy birthday, May. 652 01:12:36,250 --> 01:12:37,458 Thank you. 653 01:12:50,583 --> 01:12:53,333 I never thought I'd turn 40 one day. 654 01:12:55,750 --> 01:12:56,958 40. 655 01:13:09,416 --> 01:13:11,583 We've been coming here for 15 years. 656 01:13:14,750 --> 01:13:15,958 15 years. 657 01:13:40,750 --> 01:13:42,083 Jean... 658 01:13:49,000 --> 01:13:50,833 That's your real name, right? 659 01:13:54,458 --> 01:13:56,625 You have done nothing with your life. 660 01:13:59,583 --> 01:14:00,791 You are nothing. 661 01:14:05,750 --> 01:14:08,000 Without the lights and the music, 662 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 you disappear. 663 01:14:12,666 --> 01:14:13,958 You crumble. 664 01:14:49,541 --> 01:14:51,625 The saddest thing isn't when a story ends. 665 01:14:51,791 --> 01:14:52,916 Stop it. 666 01:14:56,416 --> 01:14:58,750 You've been so patient with me, for so long. 667 01:15:00,583 --> 01:15:03,000 Say nothing, May, or I'll die. 668 01:15:04,666 --> 01:15:06,333 It's over between us, is that it? 669 01:15:09,875 --> 01:15:11,916 I'm the one who'll always be there for you. 670 01:15:13,541 --> 01:15:14,708 Not him. 671 01:19:23,541 --> 01:19:25,458 What's happening? 672 01:20:46,250 --> 01:20:49,791 May would have liked to hold him tight. 673 01:20:52,833 --> 01:20:55,041 When she placed her hand over his heart, 674 01:20:55,458 --> 01:20:57,916 she suddenly understood something. 675 01:20:58,750 --> 01:21:00,625 You know what's going to happen? 676 01:21:03,583 --> 01:21:06,708 You know everything and you're afraid to tell me? 677 01:21:09,250 --> 01:21:11,458 You don't want me to find out what it is. 678 01:21:14,583 --> 01:21:16,083 I don't know everything. 679 01:21:19,125 --> 01:21:21,708 But I think my curiosity will be rewarded. 680 01:21:23,916 --> 01:21:25,625 Painfully rewarded. 681 01:21:25,791 --> 01:21:27,666 But John was blind. 682 01:21:27,833 --> 01:21:30,875 He couldn't see what was becoming obvious to her. 683 01:21:31,625 --> 01:21:34,916 Both of them had lived on the edges of life for years, 684 01:21:35,083 --> 01:21:36,916 not daring to dive in. 685 01:21:37,666 --> 01:21:40,791 Perhaps things won't happen as they should have. 686 01:21:41,708 --> 01:21:45,500 You say "should have", as if you're starting to doubt. 687 01:21:49,208 --> 01:21:52,541 As if you thought nothing more will happen. 688 01:21:55,625 --> 01:21:57,166 You don't get it. 689 01:22:00,083 --> 01:22:01,708 No, I don't. 690 01:22:06,875 --> 01:22:08,708 Quite simply, 691 01:22:09,875 --> 01:22:13,875 I believe my curiosity will be rewarded, but not how I expected. 692 01:23:40,500 --> 01:23:41,583 10... 693 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 9... 694 01:23:45,666 --> 01:23:46,750 8... 695 01:23:48,375 --> 01:23:49,500 7... 696 01:23:51,041 --> 01:23:52,250 6... 697 01:23:53,916 --> 01:23:55,291 5... 698 01:23:56,916 --> 01:23:58,083 4... 699 01:23:59,541 --> 01:24:00,666 3... 700 01:24:02,333 --> 01:24:03,333 2... 701 01:24:05,125 --> 01:24:06,166 1... 702 01:24:07,375 --> 01:24:08,583 2000! 703 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 Do you know May? 704 01:24:53,500 --> 01:24:56,000 Her name in real life is May Bartram. 705 01:24:56,833 --> 01:24:58,458 You didn't know? 706 01:25:00,541 --> 01:25:02,583 John is John Marcher. 707 01:25:04,750 --> 01:25:07,166 And this place finally has a name: 708 01:25:08,541 --> 01:25:10,333 The Beast in the Jungle. 709 01:25:13,333 --> 01:25:14,666 As for me, 710 01:25:16,208 --> 01:25:18,541 carry on calling me the Physiognomist. 711 01:25:20,125 --> 01:25:22,625 I have known John and May for a long time. 712 01:25:23,916 --> 01:25:25,958 I know them since their beginnings. 713 01:25:27,333 --> 01:25:29,875 I know them as if they were my children. 714 01:25:31,416 --> 01:25:32,583 Tonight, 715 01:25:33,833 --> 01:25:37,041 John is wandering the club, looking for May. 716 01:25:38,583 --> 01:25:40,875 He hasn't realized that she won't be back. 717 01:25:42,625 --> 01:25:46,125 As he hasn't realized that the beast has never been so close. 718 01:25:47,958 --> 01:25:49,750 Hiding in the darkness, 719 01:25:50,916 --> 01:25:53,000 ready to pounce on him. 720 01:26:23,916 --> 01:26:25,083 Alice. 721 01:26:27,708 --> 01:26:29,208 Is May here? 722 01:26:29,666 --> 01:26:31,250 She doesn't want to see anyone. 723 01:26:32,500 --> 01:26:33,916 I'm sorry, John. 724 01:27:15,291 --> 01:27:17,416 I'm a lousy drawer, don't look at it. 725 01:27:39,750 --> 01:27:41,833 You know something I don't. 726 01:27:45,666 --> 01:27:48,583 We haven't yet faced the worst. 727 01:27:51,291 --> 01:27:52,375 Is that it? 728 01:27:53,375 --> 01:27:56,625 What makes you think I can help you to see the worst? 729 01:27:58,458 --> 01:28:00,208 You hinted at it. 730 01:28:04,166 --> 01:28:05,416 Remember? 731 01:28:07,333 --> 01:28:09,333 I hinted at nothing. 732 01:28:10,416 --> 01:28:12,541 You admitted it yourself when you said 733 01:28:12,708 --> 01:28:15,416 that your curiosity would be painfully rewarded. 734 01:28:17,750 --> 01:28:19,916 I beg you, tell me the truth. 735 01:28:21,333 --> 01:28:24,541 If you don't help me, it's tantamount to abandoning me. 736 01:28:26,666 --> 01:28:28,958 No, you can see, I'm here, with you. 737 01:28:30,416 --> 01:28:31,916 I haven't abandoned you. 738 01:28:36,791 --> 01:28:38,875 At least tell me if I'm going to suffer. 739 01:28:40,083 --> 01:28:41,041 No. 740 01:28:42,583 --> 01:28:44,208 You're not going to suffer. 741 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 What more could one wish for than not to suffer? 742 01:28:55,125 --> 01:28:57,250 You think there's nothing better? 743 01:29:01,125 --> 01:29:02,750 What could be better? 744 01:29:10,583 --> 01:29:11,833 I understand. 745 01:29:15,083 --> 01:29:16,541 What do you understand? 746 01:29:17,458 --> 01:29:21,208 You know now that I'm just a fool and nothing will happen, 747 01:29:22,583 --> 01:29:23,375 is that it? 748 01:29:23,916 --> 01:29:24,875 No. 749 01:29:25,708 --> 01:29:27,041 Not at all. 750 01:29:29,000 --> 01:29:30,750 You were right from the start. 751 01:29:32,208 --> 01:29:34,208 Something is really going to happen. 752 01:29:36,458 --> 01:29:38,583 Are you sure I've not been waiting, 753 01:29:38,750 --> 01:29:40,916 just to have the door slammed in my face? 754 01:29:42,333 --> 01:29:44,041 The door isn't closed. 755 01:29:48,916 --> 01:29:51,291 So something will happen to me? 756 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 It's not too late. 757 01:31:18,250 --> 01:31:20,041 You must go now. 758 01:31:24,958 --> 01:31:26,833 - Are you ill? - No. 759 01:31:29,791 --> 01:31:31,833 I'm just very tired. 760 01:31:46,625 --> 01:31:49,791 John had understood nothing, seen nothing. 761 01:31:51,041 --> 01:31:53,500 Totally blinded by his own anxiety, 762 01:31:53,666 --> 01:31:56,041 he hadn't understood what had happened. 763 01:32:49,708 --> 01:32:51,166 Dance with me. 764 01:32:54,875 --> 01:32:56,666 We've never danced together. 765 01:33:03,250 --> 01:33:05,166 What had to happen, happened. 766 01:33:06,833 --> 01:33:07,958 When? 767 01:33:10,541 --> 01:33:12,125 The other day, at my place. 768 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 The thing has happened. 769 01:33:26,708 --> 01:33:28,541 We're on the other side now. 770 01:33:31,125 --> 01:33:32,416 Everything is fine. 771 01:33:35,875 --> 01:33:37,875 I'm going on a journey, John. 772 01:33:38,750 --> 01:33:40,458 You must be strong. 773 01:34:12,333 --> 01:34:13,583 It's Alice. 774 01:34:14,041 --> 01:34:16,583 I'm calling to tell you that we buried May yesterday. 775 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Just the family and a few friends. 776 01:34:20,041 --> 01:34:22,000 I thought you should know. 777 01:34:23,166 --> 01:34:24,333 Goodbye, John. 778 01:34:30,500 --> 01:34:31,750 It's Alice. 779 01:34:32,208 --> 01:34:34,750 I'm calling to tell you that we buried May yesterday. 780 01:34:35,625 --> 01:34:37,666 Just the family and a few friends. 781 01:34:38,333 --> 01:34:40,250 I thought you should know. 782 01:34:41,333 --> 01:34:42,541 Goodbye, John. 783 01:35:02,916 --> 01:35:06,000 Though she had been dead for years by now, 784 01:35:06,166 --> 01:35:08,375 he still looked for her. 785 01:35:08,833 --> 01:35:12,833 But perhaps it would be truer to say it was not her he searched for, 786 01:35:13,000 --> 01:35:15,166 but traces of their past together... 787 01:35:36,375 --> 01:35:37,500 Hello. 788 01:35:38,208 --> 01:35:39,458 I'm afraid it's not possible. 789 01:35:43,291 --> 01:35:46,750 Pablo, it's me, John. 790 01:35:47,916 --> 01:35:49,500 I knew you as a child. 791 01:35:49,666 --> 01:35:51,583 I recognize you too, but... 792 01:35:52,625 --> 01:35:55,958 it's complicated. No adults allowed. 793 01:35:58,666 --> 01:36:00,458 You'll have to leave. 794 01:36:00,625 --> 01:36:01,750 Sorry. 795 01:36:14,750 --> 01:36:18,541 Up until now, he'd never been to see May's tomb. 796 01:38:02,958 --> 01:38:04,041 There. 797 01:38:05,125 --> 01:38:07,083 John had let May slip away. 798 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 He had not been able to love her. 799 01:38:10,666 --> 01:38:14,791 The beast really did exist and now it had pounced. 800 01:38:17,500 --> 01:38:19,791 This bitter and tardy realization 801 01:38:19,958 --> 01:38:21,958 nevertheless tasted of life. 802 01:39:14,708 --> 01:39:16,083 I have a secret. 803 01:39:17,375 --> 01:39:19,458 Do you want me to tell it to you? 804 01:39:19,875 --> 01:39:21,416 I do. 50299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.