All language subtitles for TRANSMITZVAH.2024.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,671 --> 00:00:26,045
There once was a place.
2
00:00:26,046 --> 00:00:28,505
You already know it, childhood.
3
00:00:29,088 --> 00:00:30,671
Everyone has their own.
4
00:00:31,171 --> 00:00:33,795
Mine is in this shop
founded by my grandfather.
5
00:00:33,796 --> 00:00:39,004
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
6
00:00:39,005 --> 00:00:40,879
This is Mom, Miriam.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,587
The queen of the house.
8
00:00:42,588 --> 00:00:45,545
For her, home and business are the same.
9
00:00:45,546 --> 00:00:47,088
Only the prices change.
10
00:00:47,921 --> 00:00:51,129
She always brags that customers
come in looking for something
11
00:00:51,130 --> 00:00:52,879
and leave with something else
12
00:00:52,880 --> 00:00:56,545
because they know what they need,
but not what they want.
13
00:00:56,546 --> 00:00:58,629
We can say a lot of things about Mom,
14
00:00:58,630 --> 00:01:01,838
except that in life she stood idly by.
15
00:01:03,005 --> 00:01:05,296
Susi and Mirna are my dad's secretaries.
16
00:01:06,088 --> 00:01:09,129
Sometimes I suspect
they're a single person,
17
00:01:09,130 --> 00:01:12,380
doubled up to better fulfill their duties.
18
00:01:13,546 --> 00:01:17,505
NO CHECKS ACCEPTED
19
00:01:19,421 --> 00:01:21,796
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
20
00:01:24,046 --> 00:01:27,380
I don't know how to describe
my brother Eduardo.
21
00:01:27,963 --> 00:01:29,045
He has a weird walk.
22
00:01:29,046 --> 00:01:31,505
He always gets lost
in places he already knows.
23
00:01:32,171 --> 00:01:35,170
He also has a bike
that he switches on and on,
24
00:01:35,171 --> 00:01:36,796
but my parents won't let him use it.
25
00:01:37,380 --> 00:01:38,795
Dad bought it for him,
26
00:01:38,796 --> 00:01:43,213
but he said that us Jews
aren't ready to ride on two wheels yet.
27
00:01:44,880 --> 00:01:48,295
Granddad is no longer here,
but he left his mark on us.
28
00:01:48,296 --> 00:01:51,670
He used to bring sheep from the south
and display them in the window
29
00:01:51,671 --> 00:01:54,505
for everyone to see
the quality of the material.
30
00:01:55,880 --> 00:01:57,796
He bequeathed us a single phrase,
31
00:01:58,713 --> 00:02:00,755
"Touch it. It's real merino wool."
32
00:02:02,380 --> 00:02:04,837
Dear customers, we'll be closing soon.
33
00:02:04,838 --> 00:02:08,045
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
34
00:02:08,046 --> 00:02:11,796
Dad, on the other hand,
struggles with any interaction.
35
00:02:12,296 --> 00:02:14,879
And frankly, I'd rather not
talk too much about him.
36
00:02:14,880 --> 00:02:18,296
His name is AarĂłn, and he runs
the shop's commercial strategy.
37
00:02:19,505 --> 00:02:21,420
I'm Rubén, the youngest son,
38
00:02:21,421 --> 00:02:23,920
and everyone is preparing
for my bar mitzvah.
39
00:02:23,921 --> 00:02:28,671
In Jewish law, it means
I'm about to step into adulthood.
40
00:02:29,380 --> 00:02:32,420
I'm speaking to you now
in this borrowed voice, my childish voice,
41
00:02:32,421 --> 00:02:34,504
but I'm about to turn 13,
42
00:02:34,505 --> 00:02:36,962
and everything is about to change.
43
00:02:36,963 --> 00:02:38,005
Very soon.
44
00:03:04,630 --> 00:03:06,505
We have a problem with Rubén's party.
45
00:03:09,380 --> 00:03:11,837
At the Chamber of Commerce
they asked if it was ethical.
46
00:03:11,838 --> 00:03:12,754
What?
47
00:03:12,755 --> 00:03:14,130
What we're doing.
48
00:03:14,796 --> 00:03:17,046
Inviting people
and making them spend money.
49
00:03:17,963 --> 00:03:20,337
It's not fair to add this
to the gift registry,
50
00:03:20,338 --> 00:03:22,670
which will also be at my shop.
51
00:03:22,671 --> 00:03:24,755
I'm not giving it to my competitors.
52
00:03:25,671 --> 00:03:26,880
I don't understand.
53
00:03:27,546 --> 00:03:30,296
We'll hold an event
with a required dress code, Miriam,
54
00:03:31,255 --> 00:03:34,338
where the only possible place to buy
is either here or at MarĂn's.
55
00:03:34,880 --> 00:03:37,337
If we give the gift registry
to the competition,
56
00:03:37,338 --> 00:03:39,255
we're feeding the commercial spirit.
57
00:03:39,880 --> 00:03:41,670
If we do it here, we're feeding ourselves.
58
00:03:41,671 --> 00:03:45,088
- And if we skip the gift registry?
- You complicate people's lives.
59
00:03:46,463 --> 00:03:47,338
All right.
60
00:03:52,296 --> 00:03:53,588
Aren't they beautiful?
61
00:03:54,296 --> 00:03:55,504
Rubén chose them.
62
00:03:55,505 --> 00:03:56,421
Let me see.
63
00:03:57,088 --> 00:03:59,380
They're cute! Such a fine acrylic, huh?
64
00:04:00,421 --> 00:04:02,755
Great job with the glassy effect.
65
00:04:03,296 --> 00:04:04,338
But they don't ring.
66
00:04:05,463 --> 00:04:07,170
Yes, they ring a bit.
67
00:04:07,171 --> 00:04:08,087
Not really.
68
00:04:08,088 --> 00:04:10,295
Eat and don't be a nuisance.
69
00:04:10,296 --> 00:04:12,046
We're a culture of symbols.
70
00:04:13,171 --> 00:04:16,045
A bell is a nice message,
a powerful party favor.
71
00:04:16,046 --> 00:04:20,712
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
One, two, three.
72
00:04:20,713 --> 00:04:22,838
- Come on, Rubén, we're eating!
- Checking.
73
00:04:23,338 --> 00:04:26,130
He's so cute!
Let's see what he comes up with now.
74
00:04:26,963 --> 00:04:30,671
He's too sophisticated.
We're much more ordinary.
75
00:05:13,588 --> 00:05:14,505
My darling!
76
00:05:18,546 --> 00:05:20,713
How beautiful!
77
00:05:24,171 --> 00:05:25,838
How beautiful!
78
00:05:55,255 --> 00:06:00,171
Bravo!
79
00:06:02,713 --> 00:06:03,796
Come and sit.
80
00:06:06,338 --> 00:06:10,088
Rubén, why don't you put the suit on?
Your dad wants to see you.
81
00:06:10,963 --> 00:06:11,796
Rubén?
82
00:06:12,463 --> 00:06:13,296
Who's that?
83
00:06:14,171 --> 00:06:15,255
Rubén isn't here.
84
00:06:15,880 --> 00:06:17,087
He won't be coming back.
85
00:06:17,088 --> 00:06:18,796
The second I tried on the suit,
86
00:06:19,296 --> 00:06:21,254
I saw myself
entering the temple as a male.
87
00:06:21,255 --> 00:06:23,671
And it seemed so...
88
00:06:24,671 --> 00:06:25,504
So what?
89
00:06:25,505 --> 00:06:28,462
Awful. More than awful. Dishonest.
90
00:06:28,463 --> 00:06:30,254
Like a scam on our community.
91
00:06:30,255 --> 00:06:32,295
Even worse, a ritual scam.
92
00:06:32,296 --> 00:06:33,213
Rubén.
93
00:06:34,213 --> 00:06:35,920
Do you know where names come from?
94
00:06:35,921 --> 00:06:38,005
Dad, I'm not Rubén.
95
00:06:38,546 --> 00:06:39,421
I'm Mumy.
96
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
The bar mitzvah
is about our own decisions,
97
00:06:43,421 --> 00:06:46,255
about taking responsibility
for our actions.
98
00:06:46,963 --> 00:06:49,754
Miriam was 12 years old
when she saved Moses.
99
00:06:49,755 --> 00:06:50,671
Son,
100
00:06:51,338 --> 00:06:52,630
your name is a prophecy.
101
00:06:53,963 --> 00:06:55,796
It's your soul. It's energy.
102
00:06:57,380 --> 00:06:58,670
Don't you like your soul?
103
00:06:58,671 --> 00:07:00,588
And what do you know about my soul?
104
00:07:01,463 --> 00:07:04,796
For thousands of years
we passed on the eternal fire.
105
00:07:05,546 --> 00:07:07,505
I love you. I support you.
106
00:07:08,255 --> 00:07:11,587
In the name of that love,
I ask you, please,
107
00:07:11,588 --> 00:07:13,795
get to the port with the name Rubén.
108
00:07:13,796 --> 00:07:15,713
When you set sail, you can be Mumy.
109
00:07:16,630 --> 00:07:21,379
You can call yourself whatever you like.
Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care.
110
00:07:21,380 --> 00:07:23,588
You can have sex with a panda if you want.
111
00:07:24,838 --> 00:07:26,255
What's with the panda?
112
00:07:26,755 --> 00:07:28,421
I'm talking about your name,
113
00:07:29,463 --> 00:07:31,046
not what you do with your gender.
114
00:07:31,546 --> 00:07:33,630
Honor it. I gave it to you for a reason.
115
00:07:34,963 --> 00:07:36,755
You're going up to read the Torah
116
00:07:37,713 --> 00:07:41,004
with the same name you received
on the day of circumcision.
117
00:07:41,005 --> 00:07:45,754
I want to go up to the
bimah
as Mumy Jaia, after Grandma's name,
118
00:07:45,755 --> 00:07:48,337
and Singer, after the sewing machine.
119
00:07:48,338 --> 00:07:49,505
You want to decide?
120
00:07:50,296 --> 00:07:51,880
Then decide, Rubén. Decide.
121
00:07:54,838 --> 00:07:56,421
Mumy Singer my ass!
122
00:07:56,963 --> 00:07:58,921
Your name is Rubén.
123
00:07:59,671 --> 00:08:01,462
Rubén.
124
00:08:01,463 --> 00:08:03,005
We named him Rubén.
125
00:08:04,796 --> 00:08:06,546
The first of the 12 tribes.
126
00:08:08,130 --> 00:08:09,213
The son of Leah,
127
00:08:10,005 --> 00:08:12,005
the least beloved of Jacob's wives.
128
00:08:12,588 --> 00:08:14,338
She said, "Reuben,
129
00:08:15,838 --> 00:08:16,796
behold a son."
130
00:08:18,130 --> 00:08:19,920
Take a look at the Book of Genesis.
131
00:08:19,921 --> 00:08:22,796
Look at Adam. One day he woke up
and named everything.
132
00:08:23,338 --> 00:08:24,795
He's your son. It's different.
133
00:08:24,796 --> 00:08:27,796
It's not a sweater with a label
that you take out of the shop.
134
00:08:28,546 --> 00:08:29,630
- Miriam.
- Yes.
135
00:08:30,296 --> 00:08:31,671
For him to be here,
136
00:08:32,421 --> 00:08:34,130
for me to have an erection,
137
00:08:34,963 --> 00:08:36,963
my brain commanded the organ
138
00:08:37,713 --> 00:08:39,712
to become firm and penetrate you.
139
00:08:39,713 --> 00:08:41,213
He was first conceived here.
140
00:08:42,296 --> 00:08:44,379
"Rubén." Then he grew in your womb.
141
00:08:44,380 --> 00:08:45,295
Yes.
142
00:08:45,296 --> 00:08:49,380
Then any son, until the last of his days,
143
00:08:50,088 --> 00:08:52,212
is a command of his father's brain.
144
00:08:52,213 --> 00:08:54,463
Thank you, AarĂłn,
for acknowledging my part.
145
00:08:55,088 --> 00:08:56,255
Can I have a say?
146
00:08:57,546 --> 00:08:58,713
This is not new.
147
00:08:59,921 --> 00:09:02,088
Didn't you notice
how easily he wears heels?
148
00:09:04,421 --> 00:09:07,046
"A mother is blind to her own son."
149
00:09:10,046 --> 00:09:12,296
"A mother is blind to her own son."
150
00:09:25,421 --> 00:09:27,630
Rubén, are you okay?
151
00:09:31,171 --> 00:09:33,755
Mumy, do you need anything?
152
00:09:37,963 --> 00:09:40,088
Do you really want to have a bat
as a girl?
153
00:09:43,380 --> 00:09:44,296
Help me.
154
00:10:06,713 --> 00:10:08,921
I, Rubén Singman,
155
00:10:09,963 --> 00:10:12,380
with the suit of my parents' dreams,
156
00:10:12,963 --> 00:10:16,421
which, this afternoon,
was tailored with pins to my body,
157
00:10:18,130 --> 00:10:21,795
which, until a while ago,
I thought was my own.
158
00:10:21,796 --> 00:10:22,713
Dad,
159
00:10:23,671 --> 00:10:26,463
dressed as a son of your community,
160
00:10:27,463 --> 00:10:28,338
I say to you,
161
00:10:29,588 --> 00:10:31,338
I'm abandoning my party.
162
00:10:31,880 --> 00:10:34,713
You can shove your bar mitzvah
up your asses.
163
00:10:44,713 --> 00:10:45,546
You.
164
00:10:56,588 --> 00:10:59,795
What's behind Mumy Singer's voice?
165
00:10:59,796 --> 00:11:00,712
The kosher diva.
166
00:11:00,713 --> 00:11:03,088
Mumy Singer, ladies and gentlemen!
167
00:11:12,380 --> 00:11:15,795
Mumy, how are you prepping
for your comeback?
168
00:11:15,796 --> 00:11:17,879
Well, I'm going back home.
169
00:11:17,880 --> 00:11:22,755
In any case, Argentina is one
of the world's best places to be a Jew.
170
00:11:34,005 --> 00:11:35,796
My true origin is the mystery.
171
00:11:37,671 --> 00:11:41,046
I've always had a very good ear,
and that's why I do music.
172
00:11:41,630 --> 00:11:44,713
I even change my accent
whenever I stay too long in one place.
173
00:11:55,630 --> 00:11:57,796
My greatest motivation is the dream.
174
00:11:58,546 --> 00:12:00,255
- And the dream is?
- To make it happen.
175
00:12:14,713 --> 00:12:17,421
You've made Yiddish fashionable
all over the world.
176
00:12:17,921 --> 00:12:18,754
Why Yiddish?
177
00:12:18,755 --> 00:12:22,129
What would you say to those
who think it's a chant linked to the past?
178
00:12:22,130 --> 00:12:23,755
I'd say that...
179
00:12:24,755 --> 00:12:27,130
that going back
is the only way to move forward.
180
00:12:28,005 --> 00:12:31,755
I turned lamentation into... a party.
181
00:12:33,546 --> 00:12:35,171
A Clinical Approach to Virility.
182
00:12:35,963 --> 00:12:39,129
It reviews the Freudian legacy
under a gender perspective.
183
00:12:39,130 --> 00:12:41,045
- It's great. Very interesting.
- I guess.
184
00:12:41,046 --> 00:12:43,170
And extremely difficult, right?
185
00:12:43,171 --> 00:12:45,880
You've been studying it for years.
What do we do?
186
00:12:46,880 --> 00:12:48,254
Should we pack it in a bag?
187
00:12:48,255 --> 00:12:50,296
Or will you carry it with you as usual?
188
00:13:03,380 --> 00:13:04,796
I never thought I'd go back.
189
00:13:07,588 --> 00:13:09,421
We'll go together. You're not alone.
190
00:13:20,005 --> 00:13:22,213
I wanted to travel light,
but everything's a burden.
191
00:13:24,505 --> 00:13:26,505
Take it easy, Mumy. I've got you.
192
00:13:27,421 --> 00:13:29,671
You can pack up to 23 kilos of angst.
193
00:14:57,213 --> 00:14:58,046
Mumy.
194
00:15:06,963 --> 00:15:08,796
Kids! Sandra!
195
00:15:10,005 --> 00:15:11,713
Come on in!
196
00:15:14,713 --> 00:15:16,962
Come in.
197
00:15:16,963 --> 00:15:18,587
Welcome to our mansion.
198
00:15:18,588 --> 00:15:21,505
We've been fixing it
since we moved in, little by little.
199
00:15:22,838 --> 00:15:24,545
- Little by little?
- Welcome.
200
00:15:24,546 --> 00:15:25,920
Welcome, everyone!
201
00:15:25,921 --> 00:15:28,295
My hands are wet.
I'm finishing up some stuff.
202
00:15:28,296 --> 00:15:30,629
- I'll be with you in a minute.
- Come.
203
00:15:30,630 --> 00:15:34,212
The damp patch is on purpose, to remind us
that we're still fixing the house.
204
00:15:34,213 --> 00:15:35,254
Come on in.
205
00:15:35,255 --> 00:15:36,920
Where are the kids?
206
00:15:36,921 --> 00:15:38,920
Don't tell me they aren't here!
207
00:15:38,921 --> 00:15:40,629
Not today!
208
00:15:40,630 --> 00:15:43,462
I've lost my kids just when fame
has knocked on our door!
209
00:15:43,463 --> 00:15:45,005
- Here they are!
- Look!
210
00:15:51,588 --> 00:15:54,213
- I can't believe how cute you are!
- Bravo!
211
00:15:55,005 --> 00:15:58,045
You're all grown up! You're so big!
212
00:15:58,046 --> 00:15:59,587
- Guess what I brought?
- What?
213
00:15:59,588 --> 00:16:01,545
Presents. Sergio.
214
00:16:01,546 --> 00:16:03,087
Presents.
215
00:16:03,088 --> 00:16:04,046
Gifts.
216
00:16:04,755 --> 00:16:05,630
Let's see.
217
00:16:07,713 --> 00:16:08,837
This is for Jaia.
218
00:16:08,838 --> 00:16:11,795
- Thanks, Sergio.
- Thanks!
219
00:16:11,796 --> 00:16:14,920
- This is so pretty!
- This one here is for LeĂłn.
220
00:16:14,921 --> 00:16:17,837
Look, the Builder!
221
00:16:17,838 --> 00:16:19,504
- And what's for me?
- Eduardo!
222
00:16:19,505 --> 00:16:22,004
- No! Oh, this!
- Show me.
223
00:16:22,005 --> 00:16:24,045
- You don't need to bring anything!
- Wow!
224
00:16:24,046 --> 00:16:27,130
- These are expensive.
- Unbelievable! Look.
225
00:16:27,630 --> 00:16:28,588
Isn't this nice?
226
00:16:29,088 --> 00:16:30,962
- Did you do these?
- Yes.
227
00:16:30,963 --> 00:16:32,295
- You know what?
- What?
228
00:16:32,296 --> 00:16:36,087
I'll put them in my dressing room.
It'll remind me of you at work.
229
00:16:36,088 --> 00:16:37,462
Yeah.
230
00:16:37,463 --> 00:16:39,170
Oh, you're so beautiful, really.
231
00:16:39,171 --> 00:16:42,545
- Have you talked to Mumy yet?
- It's not the right time, Sandra.
232
00:16:42,546 --> 00:16:45,379
Well, it's never the time
for this sort of thing, you know?
233
00:16:45,380 --> 00:16:48,130
Remember, life goes by
in the blink of an eye.
234
00:16:48,671 --> 00:16:50,462
Everyone asks her for favors.
235
00:16:50,463 --> 00:16:52,671
You're her brother, and you can't ask her?
236
00:16:53,463 --> 00:16:56,837
They only just arrived from Spain.
They're jet-lagged.
237
00:16:56,838 --> 00:16:59,920
Hey, let's wait a little,
and then I'll talk to her.
238
00:16:59,921 --> 00:17:01,879
For one second, I'm begging you...
239
00:17:01,880 --> 00:17:02,795
What?
240
00:17:02,796 --> 00:17:04,587
To play God for a minute, huh?
241
00:17:04,588 --> 00:17:07,880
So that we can get out of this situation
as amicably as possible.
242
00:17:09,296 --> 00:17:10,338
Why don't you do it?
243
00:17:11,171 --> 00:17:12,421
I already did everything.
244
00:17:12,921 --> 00:17:16,129
There's no more left in me.
On the other hand, you never did a thing.
245
00:17:16,130 --> 00:17:18,546
I'm sure you have
some tricks up your sleeve.
246
00:17:43,005 --> 00:17:44,880
You look a lot like your brother.
247
00:17:46,130 --> 00:17:47,380
It's outstanding.
248
00:17:47,963 --> 00:17:51,088
It's as if you're one person split in two.
249
00:17:51,880 --> 00:17:54,962
We have the same parents,
we went to the same school, but
250
00:17:54,963 --> 00:17:56,921
I can hardly believe he's my brother.
251
00:18:08,713 --> 00:18:11,088
Are you sure
you don't want to see your parents?
252
00:18:11,963 --> 00:18:13,671
We still have plenty of time.
253
00:18:16,546 --> 00:18:17,546
How sad.
254
00:18:18,880 --> 00:18:21,296
- Visiting your family?
- No, what you said.
255
00:18:22,005 --> 00:18:23,879
I thought you'd want to bang me.
256
00:18:23,880 --> 00:18:26,755
"Bang"? You never use that word.
257
00:18:27,421 --> 00:18:29,420
"Bang," "fuck," same thing.
258
00:18:29,421 --> 00:18:32,004
Mumy, you did shows in Milan, in New York.
259
00:18:32,005 --> 00:18:35,087
Why not sing
at the Buenos Aires San MartĂn Theater?
260
00:18:35,088 --> 00:18:36,796
It was my first dream, you know?
261
00:18:40,296 --> 00:18:43,337
Should I turn the light off or not?
So you can read.
262
00:18:43,338 --> 00:18:44,796
No, leave it on.
263
00:18:49,713 --> 00:18:51,670
Tomorrow I'll get up early
264
00:18:51,671 --> 00:18:55,588
and go to the Lacanian Association
to do some networking.
265
00:18:57,005 --> 00:19:00,713
Mumy Singer isn't the only one who has
things to take care of in this city.
266
00:19:08,880 --> 00:19:09,921
Notes to self...
267
00:19:11,755 --> 00:19:13,630
I'm looking at my place from outside,
268
00:19:14,505 --> 00:19:15,713
my life from outside.
269
00:19:18,421 --> 00:19:21,463
Practicing for when I have to come
and pick up the kids
270
00:19:22,213 --> 00:19:23,588
and wait for them outside...
271
00:19:26,088 --> 00:19:27,213
and ring the bell.
272
00:19:28,546 --> 00:19:30,546
I'll have to get used to ringing the bell.
273
00:19:32,796 --> 00:19:34,963
And let them know before coming.
274
00:19:35,463 --> 00:19:37,130
Always let them know before coming.
275
00:20:08,338 --> 00:20:11,921
RUBÉN
"BEHOLD A SON"
276
00:21:25,796 --> 00:21:29,962
SAN MARTĂŤN THEATER
277
00:21:29,963 --> 00:21:33,796
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
278
00:23:49,046 --> 00:23:49,963
Dad?
279
00:23:55,838 --> 00:23:56,963
How are you doing?
280
00:23:57,713 --> 00:23:58,796
Trying to survive.
281
00:23:59,588 --> 00:24:00,505
And you?
282
00:24:01,296 --> 00:24:02,130
Same.
283
00:24:04,213 --> 00:24:06,380
Too bad you had to come and see me.
284
00:24:07,463 --> 00:24:10,296
It's the second time
I've ruined one of your shows.
285
00:24:12,005 --> 00:24:14,005
It'll seem like
I want attention for myself.
286
00:24:16,463 --> 00:24:18,171
Have you ever listened to me sing?
287
00:24:19,005 --> 00:24:19,880
Always.
288
00:24:20,671 --> 00:24:22,005
Even in silence.
289
00:24:23,338 --> 00:24:25,755
As if that music
were coming from my own head
290
00:24:26,838 --> 00:24:29,005
and was written by my own hands and heart.
291
00:24:32,463 --> 00:24:35,879
I love how you sing "In the Oven."
292
00:24:35,880 --> 00:24:36,963
You remember?
293
00:24:37,505 --> 00:24:38,338
Of course.
294
00:25:06,296 --> 00:25:08,588
- You sing just like Grandma.
- Like Grandma?
295
00:25:09,338 --> 00:25:10,630
She was my biggest fan.
296
00:25:11,880 --> 00:25:13,630
I owe her my self-centeredness too.
297
00:25:16,130 --> 00:25:16,963
Mumy,
298
00:25:18,796 --> 00:25:20,463
I'll never forgive myself.
299
00:25:24,005 --> 00:25:25,338
I've forgiven you, Dad.
300
00:25:26,130 --> 00:25:27,880
Even with your total forgiveness,
301
00:25:29,880 --> 00:25:31,046
it's not enough for me.
302
00:25:31,963 --> 00:25:33,796
Since that day, I've stopped living.
303
00:25:34,963 --> 00:25:37,420
And I dedicated myself
to being a survivor parent.
304
00:25:37,421 --> 00:25:38,421
No, Dad.
305
00:25:42,796 --> 00:25:44,838
You were the best father you could be.
306
00:25:48,796 --> 00:25:49,963
I'm sorry.
307
00:25:50,546 --> 00:25:51,713
I rushed here,
308
00:25:52,380 --> 00:25:53,838
so I didn't remove my makeup.
309
00:26:00,046 --> 00:26:00,963
What?
310
00:26:09,255 --> 00:26:11,213
The party favor we'd chosen.
311
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Want to take it with you?
312
00:26:16,630 --> 00:26:17,546
What for?
313
00:26:20,130 --> 00:26:21,921
In case we lose each other again.
314
00:26:24,505 --> 00:26:25,630
So I can find you.
315
00:26:26,421 --> 00:26:28,671
But what should I do with this, Dad?
316
00:26:30,546 --> 00:26:32,255
Hang it around my neck like a cow?
317
00:26:34,588 --> 00:26:36,671
It doesn't even ring. It's plastic.
318
00:26:37,546 --> 00:26:38,421
You're wrong.
319
00:26:40,005 --> 00:26:41,671
The bell doesn't carry the sound.
320
00:26:42,963 --> 00:26:44,588
The ear of the listener does.
321
00:26:46,796 --> 00:26:47,838
Take it, Mumy.
322
00:26:49,671 --> 00:26:51,338
Your mission is to make the bell ring.
323
00:26:57,671 --> 00:26:58,671
My little girl.
324
00:27:01,046 --> 00:27:02,171
Such nice hair.
325
00:27:17,546 --> 00:27:18,546
Amen.
326
00:27:35,171 --> 00:27:38,671
Take whatever you want. I'm done.
327
00:27:40,838 --> 00:27:43,338
I don't even have the strength
to open the store.
328
00:27:44,921 --> 00:27:47,005
What will I do if I don't open the store?
329
00:27:49,130 --> 00:27:51,963
I'm so tired, exhausted.
330
00:27:54,713 --> 00:27:56,796
I feel so exhausted.
331
00:27:59,255 --> 00:28:02,338
And your brother too. He's so tired.
332
00:28:05,213 --> 00:28:09,505
Some people know exactly what they want.
Well, your brother doesn't.
333
00:28:14,588 --> 00:28:16,296
Mumy, aren't you gonna talk to me?
334
00:28:18,546 --> 00:28:19,755
Forgive me, my girl.
335
00:28:22,296 --> 00:28:24,046
Forgive us all, sweetheart.
336
00:29:41,005 --> 00:29:42,213
Mumy, are you ready?
337
00:31:44,963 --> 00:31:47,295
The Mumys are exhausted.
They need to eat something.
338
00:31:47,296 --> 00:31:48,587
Let them get used to it.
339
00:31:48,588 --> 00:31:50,962
Without their voices,
they'll starve even more.
340
00:31:50,963 --> 00:31:52,130
Enough of that.
341
00:31:59,796 --> 00:32:00,838
I'm done.
342
00:32:01,380 --> 00:32:03,546
- I wanna go back.
- Why don't you take a nap?
343
00:32:04,046 --> 00:32:05,338
It'll do you good.
344
00:32:06,213 --> 00:32:08,838
You know what my dad used to tell me
whenever I was in pain?
345
00:32:09,463 --> 00:32:10,880
That I was growing up.
346
00:32:12,588 --> 00:32:14,838
That if I lay down a moment,
it would go away.
347
00:32:16,463 --> 00:32:19,129
Had I done that,
I wouldn't have become Mumy Singer.
348
00:32:19,130 --> 00:32:22,962
I'd love to get up and sing like Ariel,
the fucking Little Mermaid!
349
00:32:22,963 --> 00:32:24,170
That's not how it works.
350
00:32:24,171 --> 00:32:25,296
Stop!
351
00:32:31,046 --> 00:32:32,213
I've lost my voice.
352
00:32:34,505 --> 00:32:36,130
Do you know what that means?
353
00:32:41,255 --> 00:32:44,170
There is no stronger presence
than the one of the dead.
354
00:32:44,171 --> 00:32:47,713
You can argue with the living.
With the dead, you can only make peace.
355
00:32:48,463 --> 00:32:51,130
It's not a coincidence
that this would happen now.
356
00:32:52,505 --> 00:32:54,379
What did your dad say
during that argument?
357
00:32:54,380 --> 00:32:56,005
"Mumy Singer my ass!"
358
00:32:57,880 --> 00:33:00,796
I guess you're regressing back
to your child's voice.
359
00:33:01,963 --> 00:33:03,088
It's Rubén's voice.
360
00:33:03,963 --> 00:33:05,213
What do you mean?
361
00:33:05,838 --> 00:33:07,546
A child has no voice of their own.
362
00:33:08,421 --> 00:33:11,671
The father speaks through their voice.
363
00:33:13,130 --> 00:33:15,254
Rubén's voice brings your dad back to life
364
00:33:15,255 --> 00:33:16,587
so he won't die.
365
00:33:16,588 --> 00:33:17,505
No.
366
00:33:18,338 --> 00:33:19,671
That's impossible, Sergio.
367
00:33:20,255 --> 00:33:23,004
Mumy, this is not a gender issue.
368
00:33:23,005 --> 00:33:27,088
It's a choice
between adult Mumy and child Mumy.
369
00:33:28,630 --> 00:33:30,421
Isn't that what a bar mitzvah
is all about?
370
00:33:32,421 --> 00:33:34,005
You know what I need right now?
371
00:33:39,255 --> 00:33:41,421
To have a pastrami sandwich
with my brother.
372
00:33:56,796 --> 00:33:58,796
I need you to help me fix something.
373
00:33:59,963 --> 00:34:00,962
Yes, tell me.
374
00:34:00,963 --> 00:34:03,171
It's too personal, Eduardo.
375
00:34:06,213 --> 00:34:07,880
No, it's too much responsibility.
376
00:34:09,213 --> 00:34:11,463
What? I haven't said a word.
377
00:34:13,171 --> 00:34:14,255
What about Sergio?
378
00:34:17,505 --> 00:34:18,337
And Mom?
379
00:34:18,338 --> 00:34:19,962
I need your help, Eduardo.
380
00:34:19,963 --> 00:34:22,380
It's so personal,
I can only do it with you.
381
00:34:33,671 --> 00:34:35,255
I want to have my bat mitzvah.
382
00:34:37,630 --> 00:34:38,463
What?
383
00:34:38,963 --> 00:34:40,046
You heard me.
384
00:34:41,421 --> 00:34:43,255
You do that when you turn 13.
385
00:34:44,171 --> 00:34:47,087
Girls have it at 12,
when they supposedly stop being girls,
386
00:34:47,088 --> 00:34:49,255
then you can have it whenever you please.
387
00:34:52,463 --> 00:34:54,338
Okay, so you did your research, Mumy.
388
00:34:55,046 --> 00:34:57,004
What should I do? Just go and have it.
389
00:34:57,005 --> 00:34:58,838
I can't do it alone.
390
00:35:00,213 --> 00:35:02,046
I need to do this with you, brother.
391
00:35:09,921 --> 00:35:11,588
Will it take long? Because...
392
00:35:13,671 --> 00:35:16,005
there's a lot going on in my head, Mumy.
393
00:35:26,671 --> 00:35:27,546
Eduardo...
394
00:35:30,421 --> 00:35:31,880
I want to have a fucking bat.
395
00:35:33,255 --> 00:35:34,255
Will you come with me?
396
00:36:16,088 --> 00:36:17,880
Lacan once said,
397
00:36:18,380 --> 00:36:20,671
"Seize your legacy."
398
00:36:21,546 --> 00:36:24,213
What you're doing is beautiful, Mumy.
It's a big step.
399
00:36:26,463 --> 00:36:27,838
I'm leaving, Sergio.
400
00:36:29,921 --> 00:36:31,005
You're leaving me?
401
00:36:32,671 --> 00:36:34,713
I'm not leaving you. You're staying.
402
00:36:36,130 --> 00:36:37,295
I'm leaving.
403
00:36:37,296 --> 00:36:38,755
Thanks for letting me know.
404
00:36:42,713 --> 00:36:45,963
"Wherever you can't love, don't stay."
405
00:36:48,921 --> 00:36:49,963
Well, I'm staying
406
00:36:50,838 --> 00:36:52,295
with people who love me.
407
00:36:52,296 --> 00:36:54,546
With the family, at the store, right here.
408
00:36:55,671 --> 00:36:57,380
Unlike you, the perpetual runaway.
409
00:37:00,963 --> 00:37:02,921
There's nothing more dangerous
than a reader.
410
00:37:04,046 --> 00:37:05,713
You made me hate books, you know?
411
00:37:06,463 --> 00:37:08,380
You made me feel like a singing idiot.
412
00:37:17,296 --> 00:37:18,712
Here's everything you asked for.
413
00:37:18,713 --> 00:37:22,337
The handbooks for the bar mitzvah,
the books of Torah.
414
00:37:22,338 --> 00:37:24,920
Here's the written part.
Here's the spoken part.
415
00:37:24,921 --> 00:37:26,795
How is it spoken if it's written?
416
00:37:26,796 --> 00:37:29,920
Sometimes the commentary
is more interesting than the text.
417
00:37:29,921 --> 00:37:33,045
Take a look
at Rashi's interpretation of Dinah,
418
00:37:33,046 --> 00:37:36,004
the first trans Jew of our history.
419
00:37:36,005 --> 00:37:39,587
Yes, Jacob's daughter that became
a trans girl in her mother's womb.
420
00:37:39,588 --> 00:37:40,504
That's right.
421
00:37:40,505 --> 00:37:44,838
Her mother prayed so fervently,
she transformed her male embryo.
422
00:37:45,463 --> 00:37:48,295
Never underestimate a mother's love.
423
00:37:48,296 --> 00:37:51,046
If you can't convince a rabbi with this,
I don't know.
424
00:37:51,921 --> 00:37:55,213
In any case, there are few references
to women in the Torah.
425
00:37:55,713 --> 00:37:58,587
- You can count them on one hand.
- ...on one hand.
426
00:37:58,588 --> 00:38:00,421
- Yes.
- Good. Okay, then.
427
00:38:04,088 --> 00:38:04,921
Ready?
428
00:38:06,421 --> 00:38:08,046
Sweetheart, you have everything?
429
00:38:11,671 --> 00:38:12,588
Everything.
430
00:38:40,505 --> 00:38:41,713
Are they going very far?
431
00:38:43,046 --> 00:38:45,880
A trip to the Once neighborhood
is an eight-street exile.
432
00:38:47,088 --> 00:38:48,005
Is it true?
433
00:38:48,921 --> 00:38:49,755
What?
434
00:38:50,421 --> 00:38:52,712
What you can't get in Once,
you can't get anywhere,
435
00:38:52,713 --> 00:38:53,880
even if it's a rabbi.
436
00:38:58,671 --> 00:38:59,505
Let's go.
437
00:40:06,546 --> 00:40:07,713
- Here.
- Yes.
438
00:41:49,880 --> 00:41:53,380
We thought it'd be nice to leave it as is,
like a museum of your stuff.
439
00:41:55,088 --> 00:41:58,338
Grandma's home,
Mumy's first place of exile.
440
00:42:05,796 --> 00:42:06,671
Are you okay?
441
00:42:09,171 --> 00:42:12,130
Didn't you think
of selling this or something?
442
00:42:13,088 --> 00:42:14,045
Yes, we did.
443
00:42:14,046 --> 00:42:16,795
But the inheritance wasn't properly done,
444
00:42:16,796 --> 00:42:19,962
and then renting the place out
wasn't easy either. So...
445
00:42:19,963 --> 00:42:24,005
The truth is, Dad started using it
for his stuff, you know?
446
00:42:27,005 --> 00:42:28,713
No! Look!
447
00:42:31,755 --> 00:42:33,713
No! Look!
448
00:42:35,255 --> 00:42:37,171
Look, Mumy!
449
00:42:38,171 --> 00:42:39,088
What?
450
00:42:40,380 --> 00:42:41,879
- The walkie-talkies!
- What?
451
00:42:41,880 --> 00:42:43,712
- The walkies.
- What do you mean?
452
00:42:43,713 --> 00:42:46,046
The walkie-talkies Grandma gave us.
453
00:42:49,838 --> 00:42:51,420
I can't believe it.
454
00:42:51,421 --> 00:42:53,754
You won't remember. You were young.
455
00:42:53,755 --> 00:42:56,170
Grandma gave them to us,
but without batteries.
456
00:42:56,171 --> 00:42:58,212
We went to buy them with Dad.
457
00:42:58,213 --> 00:43:00,920
Turns out the batteries
were more expensive than the toy.
458
00:43:00,921 --> 00:43:03,045
We had the toy but no batteries.
459
00:43:03,046 --> 00:43:05,670
Dad would say...
Don't you remember? Dad used to say,
460
00:43:05,671 --> 00:43:09,462
"Soon there'll be imported batteries,
imported batteries, imported batteries."
461
00:43:09,463 --> 00:43:11,880
Well, the batteries never came.
462
00:43:14,505 --> 00:43:16,795
Grandma said
that we didn't need batteries,
463
00:43:16,796 --> 00:43:19,338
that us siblings
would communicate somehow.
464
00:43:42,255 --> 00:43:43,630
Do you know what I have?
465
00:43:51,755 --> 00:43:54,130
The bar mitzvah course handbooks.
466
00:43:55,463 --> 00:43:56,796
The originals.
467
00:43:58,255 --> 00:44:01,213
Do you want to practice a little
for your bat?
468
00:44:04,880 --> 00:44:05,755
No?
469
00:44:19,796 --> 00:44:21,295
He'd say I was devoted to TV.
470
00:44:21,296 --> 00:44:24,880
And it was true. I was so depressed,
all I'd ever do was watch TV.
471
00:44:26,255 --> 00:44:29,546
I also registered
for
rikudim classes at Hebraica.
472
00:44:30,296 --> 00:44:31,296
It was worse.
473
00:44:32,296 --> 00:44:35,421
I was looking for safe refuge,
and rejection was all I found.
474
00:44:36,921 --> 00:44:38,880
They forced you out of
rikudim classes?
475
00:44:40,421 --> 00:44:42,338
And out of singing lessons. Go figure.
476
00:44:45,088 --> 00:44:47,213
Another women's sport saved me.
477
00:44:48,796 --> 00:44:49,880
Wing Chun.
478
00:44:51,713 --> 00:44:54,337
One day, after rikudim
class,
I saw a tatami
479
00:44:54,338 --> 00:44:56,045
there on a basketball court.
480
00:44:56,046 --> 00:44:58,671
And there was a man with beautiful hands.
481
00:44:59,546 --> 00:45:00,795
Papadopulus.
482
00:45:00,796 --> 00:45:04,046
He taught me to be aware
of the air going in and out of my body.
483
00:45:05,171 --> 00:45:07,963
One day, we made a circle,
and it was my turn.
484
00:45:09,755 --> 00:45:10,796
There was Rubén.
485
00:45:12,171 --> 00:45:15,463
He gathered momentum
and kicked with all his might.
486
00:45:16,088 --> 00:45:18,880
When he turned around,
the wooden board was intact.
487
00:45:19,380 --> 00:45:21,088
So Papadopulus looked at me,
488
00:45:21,796 --> 00:45:23,005
but he didn't see Rubén.
489
00:45:23,588 --> 00:45:24,921
He looked Mumy in the eye.
490
00:45:25,421 --> 00:45:26,838
You've become so famous.
491
00:45:27,546 --> 00:45:28,505
He looked at me.
492
00:45:29,005 --> 00:45:30,046
Well deserved.
493
00:45:31,380 --> 00:45:32,671
You had a lot to do with it.
494
00:45:34,130 --> 00:45:36,462
Although I really
haven't thanked you enough.
495
00:45:36,463 --> 00:45:37,755
Why are you here, Mumy?
496
00:45:40,380 --> 00:45:41,671
Tell me about Rubén.
497
00:45:43,088 --> 00:45:45,088
When I thought I'd lost him, suddenly,
498
00:45:46,255 --> 00:45:47,671
he knocked at my door again.
499
00:45:50,588 --> 00:45:52,879
And I think I'm ready
to open that door this time.
500
00:45:52,880 --> 00:45:53,963
May I?
501
00:46:58,213 --> 00:46:59,546
You're on the right track.
502
00:47:00,421 --> 00:47:01,630
It's a long journey.
503
00:47:04,296 --> 00:47:05,921
But you aren't walking it alone.
504
00:47:08,630 --> 00:47:10,462
The road goes forward,
505
00:47:10,463 --> 00:47:12,379
but the journey is backwards
506
00:47:12,380 --> 00:47:13,588
because it ends
507
00:47:14,671 --> 00:47:15,713
where it starts.
508
00:47:18,005 --> 00:47:19,380
I don't understand.
509
00:47:20,130 --> 00:47:21,088
The answer
510
00:47:22,380 --> 00:47:24,713
can be found in your other half.
511
00:47:25,380 --> 00:47:26,463
And what does it say?
512
00:47:31,838 --> 00:47:32,963
I can't read that.
513
00:47:43,130 --> 00:47:46,588
WIG WORLD
514
00:47:50,255 --> 00:47:51,588
We're open until 6:00 p.m.
515
00:47:52,171 --> 00:47:53,046
Bye.
516
00:47:54,546 --> 00:47:55,713
Lucho Levy.
517
00:47:57,380 --> 00:47:58,629
I knew I'd find you here.
518
00:47:58,630 --> 00:47:59,879
It wasn't that hard.
519
00:47:59,880 --> 00:48:01,379
Some of us didn't go away.
520
00:48:01,380 --> 00:48:02,795
Are you happy or what?
521
00:48:02,796 --> 00:48:04,880
I don't want to talk about it.
522
00:48:05,546 --> 00:48:06,588
It's indecent.
523
00:48:07,088 --> 00:48:09,004
You can talk
about your happiness out loud.
524
00:48:09,005 --> 00:48:10,505
No one can take it away from you.
525
00:48:13,255 --> 00:48:14,088
Come here.
526
00:48:14,796 --> 00:48:16,129
Let me introduce you.
527
00:48:16,130 --> 00:48:18,004
Mumy, this is Lucho, my husband.
528
00:48:18,005 --> 00:48:19,837
Lucho, this is Mumy and her brother.
529
00:48:19,838 --> 00:48:20,754
Eduardo.
530
00:48:20,755 --> 00:48:21,963
- Hello.
- Hi.
531
00:48:22,546 --> 00:48:24,712
I don't get it.
You guys have the same name?
532
00:48:24,713 --> 00:48:25,963
We do.
533
00:48:26,463 --> 00:48:28,630
Someone chose
the same prophecy for us both.
534
00:48:30,505 --> 00:48:31,755
Don't you get confused?
535
00:48:32,671 --> 00:48:35,130
We're in love,
which means being a bit confused.
536
00:48:42,088 --> 00:48:43,630
Okay, anyway...
537
00:48:45,546 --> 00:48:46,963
Grandma's walkie-talkies!
538
00:48:48,755 --> 00:48:52,462
These devices led to a massive breakdown.
539
00:48:52,463 --> 00:48:54,670
Grandma said we had communication issues,
540
00:48:54,671 --> 00:48:58,045
so she gave us the walkie-talkies,
but without batteries.
541
00:48:58,046 --> 00:49:01,212
These need lithium batteries. They don't...
542
00:49:01,213 --> 00:49:02,129
Nine volts.
543
00:49:02,130 --> 00:49:04,171
They don't make these anymore.
544
00:49:05,671 --> 00:49:07,088
- We don't carry them.
- No.
545
00:49:07,796 --> 00:49:09,213
No, and there's no...
546
00:49:10,005 --> 00:49:10,880
You don't?
547
00:49:12,171 --> 00:49:13,755
Not even for Mumy Singer?
548
00:49:14,630 --> 00:49:16,379
There is no market price for them.
549
00:49:16,380 --> 00:49:18,045
No, there's no price. It's...
550
00:49:18,046 --> 00:49:19,546
It's so...
551
00:49:20,546 --> 00:49:22,880
Okay, listen.
The price doesn't matter, Lucho.
552
00:49:23,796 --> 00:49:27,546
I thought you may have something
in your warehouse.
553
00:49:41,546 --> 00:49:43,880
Great. Would you hold this for me?
554
00:49:44,796 --> 00:49:45,838
We'll be right back.
555
00:49:46,713 --> 00:49:47,796
Behave.
556
00:49:49,588 --> 00:49:51,338
This is human hair. It's excellent.
557
00:49:52,921 --> 00:49:55,505
Look. They're all natural.
Absolutely everything.
558
00:49:56,838 --> 00:49:59,420
This is a secret network
connecting warehouses in Once.
559
00:49:59,421 --> 00:50:02,170
Everything's connected underground.
In case of an attack...
560
00:50:02,171 --> 00:50:03,296
Come here.
561
00:50:16,380 --> 00:50:17,462
Are you nervous?
562
00:50:17,463 --> 00:50:19,421
No. Are you?
563
00:50:21,171 --> 00:50:22,338
That's a relief.
564
00:50:22,880 --> 00:50:26,545
It felt like you were staring at me,
and I wouldn't know how to react.
565
00:50:26,546 --> 00:50:29,296
I like men, but that doesn't mean
that I like all men.
566
00:50:30,796 --> 00:50:33,379
I especially don't like
married hetero men.
567
00:50:33,380 --> 00:50:34,962
Even if you're about to divorce.
568
00:50:34,963 --> 00:50:36,088
How can you tell?
569
00:50:37,255 --> 00:50:40,504
As soon as you walked in,
I said to myself, "This man is lost,
570
00:50:40,505 --> 00:50:42,713
desperately looking
for what's in front of him."
571
00:50:44,338 --> 00:50:46,213
You don't know how to tell your parents
572
00:50:47,338 --> 00:50:49,963
or how you'll relate with your kids
after the divorce.
573
00:50:50,463 --> 00:50:53,546
No, that's something
I don't know about. I couldn't.
574
00:50:54,963 --> 00:50:58,587
The uneasiness is solid ground.
You get home, you get a nasty look.
575
00:50:58,588 --> 00:51:00,088
Everything's okay, but...
576
00:51:00,755 --> 00:51:02,421
No, this is...
577
00:51:03,880 --> 00:51:05,046
It's like an abyss.
578
00:51:06,796 --> 00:51:08,670
Call her now and tell her.
579
00:51:08,671 --> 00:51:10,795
No, I can't do that.
580
00:51:10,796 --> 00:51:11,796
I can't, no.
581
00:51:13,213 --> 00:51:14,921
She asked me to come up with a proposal.
582
00:51:17,796 --> 00:51:18,838
And I...
583
00:51:21,213 --> 00:51:22,463
I don't have one yet.
584
00:51:23,338 --> 00:51:25,338
Some simply jump into the swimming pool.
585
00:51:25,880 --> 00:51:26,963
And others
586
00:51:27,755 --> 00:51:29,005
get in slowly.
587
00:51:31,380 --> 00:51:33,213
I can't even find the swimming pool.
588
00:52:00,255 --> 00:52:01,920
Guys.
589
00:52:01,921 --> 00:52:04,213
What are we doing? Can anyone tell me?
590
00:52:05,838 --> 00:52:09,545
- What?
- Rehearsing... the choreography.
591
00:52:09,546 --> 00:52:11,880
We've talked about this, guys.
592
00:52:13,213 --> 00:52:15,088
We close our eyes
593
00:52:15,755 --> 00:52:17,379
because we visualize Jerusalem.
594
00:52:17,380 --> 00:52:21,129
If God manifests Himself,
we can't see Him.
595
00:52:21,130 --> 00:52:24,129
The intention, guys.
The intention we do things with.
596
00:52:24,130 --> 00:52:25,880
Otherwise, it's an empty gesture.
597
00:52:27,338 --> 00:52:29,462
What's wrong?
Are we sad because Mumy left?
598
00:52:29,463 --> 00:52:30,670
- Yes.
- Yeah.
599
00:52:30,671 --> 00:52:33,504
And what are we gonna do?
Sink into sadness?
600
00:52:33,505 --> 00:52:35,045
- Yes.
- No!
601
00:52:35,046 --> 00:52:35,962
No.
602
00:52:35,963 --> 00:52:39,129
We're rehearsing a dance for her bat.
603
00:52:39,130 --> 00:52:41,880
And how are we doing it?
With joy or with sadness?
604
00:52:42,755 --> 00:52:44,295
- With joy?
- Joy?
605
00:52:44,296 --> 00:52:45,879
With joy.
606
00:52:45,880 --> 00:52:50,170
If we do it with joy, we do it better,
607
00:52:50,171 --> 00:52:53,463
and we make the act we're doing
even greater.
608
00:52:55,796 --> 00:52:57,504
This has a purpose.
609
00:52:57,505 --> 00:52:59,171
It's not just moving your legs.
610
00:53:01,088 --> 00:53:02,171
Okay, from the top.
611
00:53:03,505 --> 00:53:05,963
You're filling the house
with poetry, guys.
612
00:53:36,796 --> 00:53:38,671
Now I know how it feels to be Mumy.
613
00:54:02,880 --> 00:54:04,338
How are you doing, Garfunkel?
614
00:54:04,838 --> 00:54:06,380
The Singman brothers!
615
00:54:11,671 --> 00:54:12,796
You are
616
00:54:14,255 --> 00:54:16,421
different.
617
00:54:17,796 --> 00:54:19,421
Your skin is
618
00:54:20,255 --> 00:54:21,463
brighter.
619
00:54:22,505 --> 00:54:25,879
We're all a bit different, Garfunkel.
620
00:54:25,880 --> 00:54:26,796
Thanks.
621
00:54:27,421 --> 00:54:32,754
Okay, Garfunkel, we're here
with a rather urgent... issue.
622
00:54:32,755 --> 00:54:35,504
We have some unfinished business.
623
00:54:35,505 --> 00:54:39,796
My sister wants to celebrate
her bat mitzvah.
624
00:54:40,630 --> 00:54:41,463
Bat.
625
00:54:42,505 --> 00:54:43,795
With a...
626
00:54:43,796 --> 00:54:44,713
With a T.
627
00:54:45,213 --> 00:54:47,087
Boys born as boys
628
00:54:47,088 --> 00:54:50,879
have certain precepts
that those born as girls don't have,
629
00:54:50,880 --> 00:54:52,962
such as circumcision,
630
00:54:52,963 --> 00:54:55,420
wearing the tefillin,
having a bar mitzvah.
631
00:54:55,421 --> 00:54:57,045
It's a biological issue.
632
00:54:57,046 --> 00:55:00,088
And girls do a bat mitzvah.
633
00:55:02,005 --> 00:55:04,130
We're not talking about biology,
Garfunkel.
634
00:55:05,130 --> 00:55:08,295
And I won't give you a sex education class
in the synagogue.
635
00:55:08,296 --> 00:55:09,255
Right?
636
00:55:10,755 --> 00:55:14,546
Rubén has no chance
of having a bat mitzvah,
637
00:55:15,130 --> 00:55:17,755
no matter how you may feel.
638
00:55:18,963 --> 00:55:22,212
The Torah can't take
your emotions into account.
639
00:55:22,213 --> 00:55:23,963
Otherwise, it wouldn't be the Torah.
640
00:55:24,463 --> 00:55:25,670
It's the law.
641
00:55:25,671 --> 00:55:28,088
It must remain invariable
for things to change.
642
00:55:28,588 --> 00:55:31,130
And what about a trans mitzvah?
643
00:55:32,713 --> 00:55:33,546
A what?
644
00:55:34,546 --> 00:55:36,838
A trans mitzvah?
645
00:55:38,046 --> 00:55:40,505
And how did you come up with that name?
646
00:55:41,213 --> 00:55:44,338
As a trademark, it's excellent.
Did you copyright it?
647
00:55:46,213 --> 00:55:49,962
Garfunkel, are there any colleagues
who might be a little more understanding?
648
00:55:49,963 --> 00:55:52,545
There's no chance of a trans mitzvah.
649
00:55:52,546 --> 00:55:55,254
Listen to me.
No girl's more Jewish than me.
650
00:55:55,255 --> 00:55:56,546
So it's your loss.
651
00:55:57,130 --> 00:55:58,670
I'll take my body elsewhere.
652
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
- Rubén--
- Let's go, Eduardo.
653
00:56:00,630 --> 00:56:03,755
We've all tolerated you here.
You're the one who left.
654
00:56:10,796 --> 00:56:12,546
I don't need to be tolerated.
655
00:56:13,213 --> 00:56:15,588
I'm neither gluten nor lactose.
656
00:56:16,588 --> 00:56:17,588
Bye, Garfunkel.
657
00:56:19,380 --> 00:56:20,463
You're such a bore.
658
00:56:26,546 --> 00:56:27,838
Sandra, this is easy.
659
00:56:29,046 --> 00:56:32,588
Look, Monday, Wednesday, and Thursday...
660
00:56:34,421 --> 00:56:36,920
- No, your proposal, Eduardo.
- No, Monday--
661
00:56:36,921 --> 00:56:38,670
- What's your proposal?
- Wait.
662
00:56:38,671 --> 00:56:41,879
Let me think about the proposal.
I haven't figured it out yet.
663
00:56:41,880 --> 00:56:44,630
Okay, think about it.
You must come up with something.
664
00:56:45,796 --> 00:56:46,755
Okay, fine.
665
00:56:52,130 --> 00:56:56,087
Look, Sandra, it's not a proposal.
666
00:56:56,088 --> 00:56:58,963
It's a far more complex
and comprehensive problem.
667
00:56:59,671 --> 00:57:01,754
There are three important issues.
668
00:57:01,755 --> 00:57:03,005
First, alimony.
669
00:57:03,505 --> 00:57:04,838
We'll talk about it later.
670
00:57:05,505 --> 00:57:09,462
As for the days, which are a lot,
we have to see how to...
671
00:57:09,463 --> 00:57:12,296
And the car, we only have one.
672
00:57:14,005 --> 00:57:17,962
And... then special things
673
00:57:17,963 --> 00:57:20,005
like winter and summer holidays.
674
00:57:20,796 --> 00:57:22,004
And the issue of birthdays.
675
00:57:22,005 --> 00:57:25,462
Well, I think we can
spend birthdays together.
676
00:57:25,463 --> 00:57:28,046
It'll be good for the kids
677
00:57:28,838 --> 00:57:32,505
to have both parents,
even if it may be weird for us.
678
00:57:55,255 --> 00:57:57,671
Hello, it's Mario, the janitor.
679
00:58:07,255 --> 00:58:08,879
I don't want to intrude,
680
00:58:08,880 --> 00:58:13,046
but someone came looking for you.
He was wearing a kippah.
681
00:58:14,463 --> 00:58:17,170
Maybe a cousin, I guess.
682
00:58:17,171 --> 00:58:18,296
Is your sister okay?
683
00:58:19,671 --> 00:58:20,545
She's fine, yeah.
684
00:58:20,546 --> 00:58:21,463
I'm glad.
685
00:58:22,213 --> 00:58:24,588
By any chance,
do you have a small wooden board?
686
00:58:25,171 --> 00:58:26,712
- A small wooden board?
- Yes.
687
00:58:26,713 --> 00:58:30,505
A board to block a door,
stoke a fire, change someone's fate.
688
00:58:39,671 --> 00:58:41,671
- Perfect.
- Does this work for you?
689
00:58:44,296 --> 00:58:46,421
There's nothing more real
than pain, is there?
690
00:58:53,005 --> 00:58:55,087
Mumy, this is Graciela Cohen.
691
00:58:55,088 --> 00:58:58,045
She is your
benei mitzvah planner.
692
00:58:58,046 --> 00:58:59,212
My what?
693
00:58:59,213 --> 00:59:03,380
"Benei mitzvah"
or "they mitzvah" is a celebration
694
00:59:04,255 --> 00:59:07,296
that's ungendered or gender-fluid.
695
00:59:08,880 --> 00:59:10,087
Fluid-ish gender.
696
00:59:10,088 --> 00:59:12,379
"Benei mitzvah" means "us."
697
00:59:12,380 --> 00:59:14,629
We avoid the pronouns "son," "daughter."
698
00:59:14,630 --> 00:59:18,170
- We're avoiding--
- But I am the daughter of my father.
699
00:59:18,171 --> 00:59:19,088
AarĂłn Singman.
700
00:59:21,213 --> 00:59:23,920
We consider ourselves children of life.
701
00:59:23,921 --> 00:59:26,629
No, you don't understand.
702
00:59:26,630 --> 00:59:28,546
I am the daughter of my father.
703
00:59:29,088 --> 00:59:30,129
And he's dead.
704
00:59:30,130 --> 00:59:32,462
You can do as you like with Judaism,
705
00:59:32,463 --> 00:59:34,795
your Judaism, whatever you want.
706
00:59:34,796 --> 00:59:36,962
- Really?
- You can be the Jew you wanna be.
707
00:59:36,963 --> 00:59:39,421
I didn't know I could be whoever I wanted.
708
00:59:40,088 --> 00:59:42,087
- You can wear tefillin.
- I'm so stupid.
709
00:59:42,088 --> 00:59:46,629
We embrace the gender you choose and like.
710
00:59:46,630 --> 00:59:49,045
You can wear tefillin
all day long if you wish.
711
00:59:49,046 --> 00:59:51,545
- Day in and day out.
- Of course, we...
712
00:59:51,546 --> 00:59:54,462
- This is the right place for you.
- Sure.
713
00:59:54,463 --> 00:59:57,712
- So much freedom.
- Your happiness is very important.
714
00:59:57,713 --> 00:59:59,879
To us, that's the tree of life.
715
00:59:59,880 --> 01:00:00,920
Heavenly.
716
01:00:00,921 --> 01:00:03,170
I believe that you're fake Jews.
717
01:00:03,171 --> 01:00:05,837
What does being a Jew mean to you?
Wearing a label?
718
01:00:05,838 --> 01:00:08,629
You're suggesting a shortcut,
and that's not my style.
719
01:00:08,630 --> 01:00:11,462
I want to link up again, to reconnect.
720
01:00:11,463 --> 01:00:13,045
Where did you find her?
721
01:00:13,046 --> 01:00:15,170
- Listen...
- From a rainbow?
722
01:00:15,171 --> 01:00:20,504
Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy
had been a single person,
723
01:00:20,505 --> 01:00:22,795
how would they be? What kind of being?
724
01:00:22,796 --> 01:00:25,670
If when we become parents
to several children,
725
01:00:25,671 --> 01:00:27,588
we lose parts of ourselves.
726
01:00:28,255 --> 01:00:29,088
Right?
727
01:00:29,921 --> 01:00:31,630
This is our family register.
728
01:00:32,880 --> 01:00:34,171
We're all here.
729
01:00:36,005 --> 01:00:37,005
AarĂłn...
730
01:00:38,088 --> 01:00:39,296
There's Eduardo.
731
01:00:40,005 --> 01:00:41,338
There's Rubén, Mumy.
732
01:00:42,963 --> 01:00:44,255
And John the Baptist.
733
01:00:45,713 --> 01:00:49,755
AarĂłn wanted to name him after the doctor,
if the doctor saved him.
734
01:00:50,505 --> 01:00:51,463
Can you imagine?
735
01:00:51,963 --> 01:00:54,171
A John the Baptist Singman.
736
01:00:55,671 --> 01:00:58,045
I didn't know I could get pregnant.
737
01:00:58,046 --> 01:01:00,338
That's why Mumy was born
so many years later.
738
01:01:01,838 --> 01:01:04,420
I wonder if that son
I never carried to full-term,
739
01:01:04,421 --> 01:01:07,088
who was never present...
740
01:01:07,630 --> 01:01:13,921
if John the Baptist didn't cause
Eduardo and Mumy to never fully adapt.
741
01:01:19,963 --> 01:01:21,130
To be honest,
742
01:01:22,380 --> 01:01:24,130
I blame myself a lot.
743
01:01:24,713 --> 01:01:27,795
You're not responsible
for anything that happened.
744
01:01:27,796 --> 01:01:30,671
I'd like to know
where all this comes from.
745
01:01:31,380 --> 01:01:32,421
The origin.
746
01:01:32,963 --> 01:01:34,045
What origin?
747
01:01:34,046 --> 01:01:36,255
The origin is lost in what's been founded.
748
01:01:39,296 --> 01:01:40,588
I don't get that.
749
01:01:42,380 --> 01:01:44,337
- Picture this office.
- Yes.
750
01:01:44,338 --> 01:01:45,879
We want to know its origin.
751
01:01:45,880 --> 01:01:49,921
We've got the blueprints,
the drawings you made as you planned it,
752
01:01:50,463 --> 01:01:52,670
the budget for its remodeling,
753
01:01:52,671 --> 01:01:53,671
this staircase.
754
01:01:54,505 --> 01:01:57,004
Reconstructing it in advance
is not possible.
755
01:01:57,005 --> 01:01:58,796
If it were, would that make sense?
756
01:02:01,421 --> 01:02:02,962
Therefore, there is no origin.
757
01:02:02,963 --> 01:02:07,130
There is, but it's much better
because we reinvent it every time.
758
01:02:11,296 --> 01:02:15,005
God never gives people burdens
they can't carry.
759
01:02:15,505 --> 01:02:18,212
We must embrace
this principle from the Talmud
760
01:02:18,213 --> 01:02:21,338
and treat each person
according to their gender.
761
01:02:21,838 --> 01:02:25,587
In Mumy's case,
since she's a woman, we'd have a bat.
762
01:02:25,588 --> 01:02:27,046
Was the call difficult?
763
01:02:28,921 --> 01:02:31,129
- The chuppah...
- The call was in your name.
764
01:02:31,130 --> 01:02:32,962
...symbolizes Abraham's first...
765
01:02:32,963 --> 01:02:34,462
Eduardo, I'm bored.
766
01:02:34,463 --> 01:02:36,712
The focus is on inviting, gathering...
767
01:02:36,713 --> 01:02:37,921
I'm terribly bored.
768
01:02:39,338 --> 01:02:41,671
I thought your life was an amusement park.
769
01:02:43,380 --> 01:02:44,380
What can we play?
770
01:02:44,880 --> 01:02:46,087
In addition, Mumy...
771
01:02:46,088 --> 01:02:47,838
What games did we play as kids?
772
01:02:48,630 --> 01:02:50,171
She's the queen of Yiddish...
773
01:02:59,671 --> 01:03:01,963
Morse.
774
01:03:13,130 --> 01:03:15,171
I just saw you!
775
01:03:16,046 --> 01:03:17,671
Oh no. No.
776
01:03:25,463 --> 01:03:26,588
Paso Street.
777
01:03:27,963 --> 01:03:30,921
Follow the sound of the truck. Over.
778
01:03:35,588 --> 01:03:36,671
Chiribim, Chiribom?
779
01:03:41,921 --> 01:03:43,505
Everything's so beautiful here.
780
01:03:54,380 --> 01:03:56,005
So? What's my prize?
781
01:03:56,963 --> 01:03:57,838
It's there.
782
01:03:58,421 --> 01:04:02,504
I go away
783
01:04:02,505 --> 01:04:07,671
Where the song may take me
784
01:04:08,171 --> 01:04:14,880
I return to my street
785
01:04:17,088 --> 01:04:20,504
I go away where the song may take me
786
01:04:20,505 --> 01:04:24,463
Where the song may take me
787
01:04:25,255 --> 01:04:27,546
I return to my street
788
01:04:28,880 --> 01:04:31,505
With the voice of my dreams
789
01:04:33,338 --> 01:04:36,463
Mitzvah, mitzvah... mitzvah
790
01:04:37,213 --> 01:04:40,963
Mitzvah, mitzvah... mitzvah
791
01:04:41,463 --> 01:04:45,795
The prophet listens silently
792
01:04:45,796 --> 01:04:48,795
My voice in my dream
793
01:04:48,796 --> 01:04:54,962
I return to my street
794
01:04:54,963 --> 01:04:59,420
To sing my sadness away
795
01:04:59,421 --> 01:05:05,462
Listen to the silence
796
01:05:05,463 --> 01:05:11,880
My voice in my dream
797
01:05:26,671 --> 01:05:29,462
I go, I go so far away
798
01:05:29,463 --> 01:05:32,963
Wherever the song will take me
799
01:05:38,755 --> 01:05:41,629
To sing my sadness away
800
01:05:41,630 --> 01:05:43,171
I dream, I dream, I dream
801
01:05:44,796 --> 01:05:46,295
To sing my sadness away
802
01:05:46,296 --> 01:05:49,337
That is my dream
803
01:05:49,338 --> 01:05:51,880
I go back to my street
804
01:07:36,380 --> 01:07:37,338
Welcome, son.
805
01:09:00,421 --> 01:09:01,630
What are you doing here?
806
01:09:02,880 --> 01:09:04,380
I have a message for you.
807
01:09:05,338 --> 01:09:06,462
Eduardo and I thought...
808
01:09:06,463 --> 01:09:07,505
Eduardo and you?
809
01:09:08,255 --> 01:09:09,212
You think as one?
810
01:09:09,213 --> 01:09:11,046
Wait, Mumy. Listen to him.
811
01:09:11,671 --> 01:09:14,713
All his life,
AarĂłn tried to fix that night.
812
01:09:15,338 --> 01:09:17,546
He was obsessed with finding a solution.
813
01:09:18,255 --> 01:09:19,505
In his despair,
814
01:09:20,130 --> 01:09:23,963
he looked up the meaning of "Reuben"
in gematria, Hebrew numerology.
815
01:09:24,713 --> 01:09:26,671
"Reu" means "to see."
816
01:09:27,296 --> 01:09:29,088
"Ben" means "son."
817
01:09:29,796 --> 01:09:32,295
Reuben is the son seen by God.
818
01:09:32,296 --> 01:09:33,921
"To see a son."
819
01:09:34,463 --> 01:09:37,588
"But my son feels like a daughter,"
thought AarĂłn.
820
01:09:38,796 --> 01:09:43,921
This thought led to the only creative act
he had in his life.
821
01:09:44,963 --> 01:09:49,545
He changed a letter
of the ancient Hebrew alphabet
822
01:09:49,546 --> 01:09:52,796
and invented bat,
reu bat.
823
01:09:53,380 --> 01:09:55,545
"To see a daughter."
824
01:09:55,546 --> 01:09:59,004
He estimated the energy
carried by both words,
825
01:09:59,005 --> 01:10:00,670
a ballpark estimate,
826
01:10:00,671 --> 01:10:04,879
and the difference
between
reu ben and
reu bat was 350.
827
01:10:04,880 --> 01:10:08,254
He looked up 350 in numerology
828
01:10:08,255 --> 01:10:10,005
and found the word
shimut.
829
01:10:11,588 --> 01:10:13,088
"Conversion."
830
01:10:15,338 --> 01:10:19,796
Rubén gave him the clue
that led him to reveal the secret.
831
01:10:20,671 --> 01:10:21,588
What secret?
832
01:10:22,838 --> 01:10:25,421
That fate doesn't lie in one's name,
833
01:10:26,046 --> 01:10:27,255
but in one's dream.
834
01:10:28,671 --> 01:10:33,004
Behind Rubén,
Mumy's dream was already lying
835
01:10:33,005 --> 01:10:34,671
as a return to the prophecy.
836
01:10:35,338 --> 01:10:38,087
Dad always knew that you were right, Mumy.
837
01:10:38,088 --> 01:10:42,170
That you should've had a bat.
He didn't know how to tell you this.
838
01:10:42,171 --> 01:10:46,087
As a woman, you,
according to the mysteries of Kabbalah--
839
01:10:46,088 --> 01:10:47,046
No.
840
01:10:47,671 --> 01:10:50,962
I want to celebrate
my bar mitzvah for Rubén.
841
01:10:50,963 --> 01:10:51,921
Not Mumy.
842
01:10:52,880 --> 01:10:53,712
But for Rubén.
843
01:10:53,713 --> 01:10:55,005
No, wait.
844
01:10:55,921 --> 01:10:58,380
When you were Rubén,
you wanted to have it as Mumy.
845
01:10:58,880 --> 01:11:00,213
Now that you're Mumy...
846
01:11:01,588 --> 01:11:02,962
You want to drive me crazy?
847
01:11:02,963 --> 01:11:04,588
We consulted 50 rabbis.
848
01:11:05,588 --> 01:11:07,629
I want to celebrate it for Rubén.
849
01:11:07,630 --> 01:11:10,129
Mumy will be an instrument. That's it.
850
01:11:10,130 --> 01:11:11,462
No way.
851
01:11:11,463 --> 01:11:15,004
No bar mitzvah, Mumy.
You can't have a bar mitzvah.
852
01:11:15,005 --> 01:11:17,754
Forget it. We're having a bat.
853
01:11:17,755 --> 01:11:20,337
And according to renowned authorities
in trans issues--
854
01:11:20,338 --> 01:11:21,629
What authorities?
855
01:11:21,630 --> 01:11:24,713
Who authorizes who?
Who the fuck has the authority?
856
01:11:25,880 --> 01:11:28,004
Great, you want to be
the spectators of my dream,
857
01:11:28,005 --> 01:11:30,338
but this doesn't entitle you to interfere.
858
01:11:31,505 --> 01:11:32,962
And least of all to have a say.
859
01:11:32,963 --> 01:11:34,755
Spectators?
860
01:11:35,463 --> 01:11:39,255
You think that we're waiting for you
to come on stage to applaud you?
861
01:11:40,630 --> 01:11:42,920
You're so wrong, Mumy. So wrong.
862
01:11:42,921 --> 01:11:45,212
You've been treating me like shit
for days.
863
01:11:45,213 --> 01:11:48,795
Sergio, Mom, the dancers,
you do this to everyone.
864
01:11:48,796 --> 01:11:52,129
Don't talk to me like that.
I am Mumy Singer, you know?
865
01:11:52,130 --> 01:11:55,670
And I am Eduardo Singman. Singman!
866
01:11:55,671 --> 01:11:57,879
My last name is worthless
because it's Dad's?
867
01:11:57,880 --> 01:11:59,380
Because I didn't change it?
868
01:12:01,671 --> 01:12:03,838
Look, we'd send you pictures of the shop,
869
01:12:04,463 --> 01:12:07,004
and you only replied
saying that the window looked awful.
870
01:12:07,005 --> 01:12:10,004
- That's a lie! No.
- No, it's true!
871
01:12:10,005 --> 01:12:10,921
No.
872
01:12:13,880 --> 01:12:16,379
You're very hurt,
but that doesn't mean you can harm.
873
01:12:16,380 --> 01:12:17,588
I'm hurt?
874
01:12:20,088 --> 01:12:21,046
What about you?
875
01:12:22,088 --> 01:12:23,505
Have you looked at yourself?
876
01:12:24,880 --> 01:12:25,880
What do you have?
877
01:12:27,546 --> 01:12:28,713
Some sort of job?
878
01:12:29,630 --> 01:12:30,796
Some sort of marriage?
879
01:12:32,796 --> 01:12:34,337
You don't even try.
880
01:12:34,338 --> 01:12:36,295
- You're crossing the line.
- I'm not.
881
01:12:36,296 --> 01:12:38,629
I'm your older brother.
You're crossing the line.
882
01:12:38,630 --> 01:12:42,130
AarĂłn's legacy was too heavy
to be carried over directly.
883
01:12:42,838 --> 01:12:45,088
For that, he needed an intermediary.
884
01:12:47,546 --> 01:12:49,463
Someone disposable, like me.
885
01:12:51,130 --> 01:12:52,880
To convey such a valuable message.
886
01:12:54,213 --> 01:12:56,505
Now you have it, Mumy,
and Eduardo has it too.
887
01:12:57,338 --> 01:12:58,796
Do whatever you want with it.
888
01:14:26,963 --> 01:14:30,004
Know what? This board is of no use to me.
889
01:14:30,005 --> 01:14:32,045
It has a prophecy engraved on it.
890
01:14:32,046 --> 01:14:34,587
- A prophecy?
- Yes, a prophecy.
891
01:14:34,588 --> 01:14:35,921
Can you read it?
892
01:14:36,963 --> 01:14:41,504
Do you know the allegory
that Walter Benjamin told Ernst Bloch?
893
01:14:41,505 --> 01:14:44,213
Walter? No. Not that one.
894
01:14:45,046 --> 01:14:47,337
A rabbi, a true Kabbalist,
895
01:14:47,338 --> 01:14:48,546
he said that
896
01:14:49,130 --> 01:14:52,005
to restore the kingdom of peace,
897
01:14:52,838 --> 01:14:54,713
you don't need to destroy everything.
898
01:14:55,255 --> 01:14:58,712
To start a new world, a little push,
899
01:14:58,713 --> 01:15:00,920
a cup, a tree, a stone is enough.
900
01:15:00,921 --> 01:15:05,171
But that nudge is so difficult
and so hard to measure
901
01:15:05,838 --> 01:15:07,587
that humans can't do it.
902
01:15:07,588 --> 01:15:09,504
So they're waiting for the Messiah.
903
01:15:09,505 --> 01:15:10,755
The Messiah?
904
01:15:12,421 --> 01:15:14,380
And do you know when He will come?
905
01:15:14,963 --> 01:15:15,920
When?
906
01:15:15,921 --> 01:15:17,754
When we no longer need Him.
907
01:15:17,755 --> 01:15:19,463
We are the Messiah.
908
01:15:20,296 --> 01:15:23,171
Abulafia said it,
"I am Him, and He is me."
909
01:15:23,713 --> 01:15:26,295
It's on the inside.
No third party will come and save us.
910
01:15:26,296 --> 01:15:27,796
It's a state of mind, get it?
911
01:15:28,296 --> 01:15:30,795
The Abulafia?
912
01:15:30,796 --> 01:15:32,712
- Abulafia.
- Abulafia, from Toledo?
913
01:15:32,713 --> 01:15:34,754
- Abulafia.
- The boss.
914
01:15:34,755 --> 01:15:35,838
Abulafia.
915
01:15:37,296 --> 01:15:38,379
What do you have there?
916
01:15:38,380 --> 01:15:41,254
Nothing, just pigeons.
I rescue them from the streets.
917
01:15:41,255 --> 01:15:42,421
This one is blind.
918
01:15:43,588 --> 01:15:45,170
How can you tell it's blind?
919
01:15:45,171 --> 01:15:47,088
A virus ate away its two eyes.
920
01:15:48,463 --> 01:15:51,880
If I take it to the streets, it won't fly.
The harriers would eat it.
921
01:15:52,713 --> 01:15:54,088
Will it get any better?
922
01:15:54,588 --> 01:15:55,421
No.
923
01:15:56,296 --> 01:15:57,629
So how does it go on?
924
01:15:57,630 --> 01:15:59,170
Well, blind.
925
01:15:59,171 --> 01:16:00,088
Here.
926
01:16:10,796 --> 01:16:12,546
Singman Fashion.
927
01:16:13,963 --> 01:16:17,046
Welcome to Singman Fashion.
928
01:16:30,963 --> 01:16:34,046
Touch it. It's real merino wool.
929
01:17:00,921 --> 01:17:03,545
Miriam, with all due respect,
I have a proposal to make.
930
01:17:03,546 --> 01:17:05,463
What is it? What is it now?
931
01:17:06,130 --> 01:17:07,838
I'd like to take you out for coffee.
932
01:17:08,963 --> 01:17:11,420
Why go out when we can have it here?
933
01:17:11,421 --> 01:17:13,754
We haven't been out
since AarĂłn passed away.
934
01:17:13,755 --> 01:17:14,796
You're right.
935
01:17:16,171 --> 01:17:18,880
Is there a cozy café or pâtisserie
you like to go to?
936
01:17:19,838 --> 01:17:21,463
And what will we tell the Mumys?
937
01:17:22,880 --> 01:17:24,088
We'll leave them a note.
938
01:17:26,713 --> 01:17:29,462
"We'll be right back.
We went out to spend money."
939
01:17:29,463 --> 01:17:30,380
Perfect.
940
01:17:56,838 --> 01:17:58,755
Come on, Mumy. Let's be friends again.
941
01:18:05,671 --> 01:18:09,796
We were pretty stressed the other day.
I couldn't explain myself properly.
942
01:18:10,421 --> 01:18:12,338
That's why I brought Dad's file.
943
01:18:13,463 --> 01:18:15,463
I want you to see it with your own eyes.
944
01:18:16,046 --> 01:18:16,921
Yes?
945
01:18:17,713 --> 01:18:20,505
Here's a guy that Dad found
946
01:18:21,880 --> 01:18:28,337
who integrated everything
within the margins. Get it?
947
01:18:28,338 --> 01:18:33,046
What wasn't there, what didn't fit,
the rabbi here, he linked it together.
948
01:18:33,546 --> 01:18:35,838
He linked it as in "religion." Understand?
949
01:18:36,546 --> 01:18:38,921
This is the only guy
950
01:18:39,546 --> 01:18:41,546
who can solve our conundrum.
951
01:18:42,463 --> 01:18:43,296
You understand?
952
01:18:43,796 --> 01:18:44,796
Look at this.
953
01:18:48,838 --> 01:18:50,088
Dad did all this?
954
01:18:54,630 --> 01:18:56,087
How old is this man?
955
01:18:56,088 --> 01:18:57,005
He's ageless.
956
01:18:57,630 --> 01:18:58,505
I don't know.
957
01:18:59,546 --> 01:19:00,545
I don't get it.
958
01:19:00,546 --> 01:19:04,004
Do you remember that night in Hebraica?
In the swimming pool?
959
01:19:04,005 --> 01:19:05,171
Where did you go?
960
01:19:08,171 --> 01:19:10,463
- This way.
- This way. And where did I go?
961
01:19:12,463 --> 01:19:13,962
- Where did I go?
- That way.
962
01:19:13,963 --> 01:19:16,379
Well, they seem like opposites, right?
963
01:19:16,380 --> 01:19:21,462
Those arrows that seem like opposites,
if they go on and on, they meet again
964
01:19:21,463 --> 01:19:25,130
at one point and form a circle,
a circle of unity.
965
01:19:25,630 --> 01:19:28,379
That's the symbol of Abulafia.
Do you remember Abulafia?
966
01:19:28,380 --> 01:19:29,920
- Abulafia?
- I told you about him.
967
01:19:29,921 --> 01:19:31,712
The mystic from the 13th century.
968
01:19:31,713 --> 01:19:32,837
Abulafia who?
969
01:19:32,838 --> 01:19:35,462
Mumy, the direction we go doesn't matter.
970
01:19:35,463 --> 01:19:38,629
We always get to the origin.
We're always in the same place.
971
01:19:38,630 --> 01:19:40,879
This is crazy.
There are no opposites, Mumy.
972
01:19:40,880 --> 01:19:42,213
There's no bar, no bat.
973
01:19:43,671 --> 01:19:44,588
It's a circle.
974
01:19:45,463 --> 01:19:46,838
There's transmutation.
975
01:19:49,255 --> 01:19:50,130
We must go.
976
01:19:50,796 --> 01:19:53,130
- We need to go, Mumy.
- Where?
977
01:19:53,755 --> 01:19:55,170
- To the circle.
- What circle?
978
01:19:55,171 --> 01:19:57,296
To the center of the circle.
979
01:19:58,005 --> 01:19:59,795
But where is this center?
980
01:19:59,796 --> 01:20:00,755
In Toledo.
981
01:20:01,255 --> 01:20:04,005
That's the only place
where you can have your bat.
982
01:20:04,671 --> 01:20:06,921
The place we were expelled from
500 years ago.
983
01:20:16,213 --> 01:20:17,504
What? What's this?
984
01:20:17,505 --> 01:20:21,296
Two tickets to Madrid, Barajas.
We leave tomorrow at 9:50.
985
01:20:22,505 --> 01:20:23,380
Are you crazy?
986
01:20:24,671 --> 01:20:26,255
That's my present to you, Mumy.
987
01:20:27,796 --> 01:20:30,130
Wait. How did you get this, Eduardo?
988
01:20:30,755 --> 01:20:31,795
I paid for them.
989
01:20:31,796 --> 01:20:36,338
I bought them with the savings
I was keeping for my divorce.
990
01:20:37,505 --> 01:20:38,713
Mumy, I want to go.
991
01:20:39,755 --> 01:20:42,670
I want you to come with me.
I've never been on a plane.
992
01:20:42,671 --> 01:20:43,713
I'm going.
993
01:20:45,088 --> 01:20:46,421
If you want to come,
994
01:20:47,421 --> 01:20:49,130
if you want to bring little Rubén,
995
01:20:50,213 --> 01:20:51,630
if both of you want to come...
996
01:21:16,171 --> 01:21:17,255
Are you gonna use it?
997
01:21:18,963 --> 01:21:20,004
What?
998
01:21:20,005 --> 01:21:21,838
The travel kit they gave us.
999
01:21:22,338 --> 01:21:23,546
No, take it.
1000
01:21:24,046 --> 01:21:25,880
- Are you sure?
- Yes.
1001
01:21:27,005 --> 01:21:28,755
Now you have one for each of the kids.
1002
01:21:39,963 --> 01:21:42,088
All right. What are we waiting for?
1003
01:21:42,588 --> 01:21:43,463
For the churros.
1004
01:21:44,213 --> 01:21:45,213
How was your flight?
1005
01:21:46,088 --> 01:21:47,129
Freddy!
1006
01:21:47,130 --> 01:21:48,254
Churros.
1007
01:21:48,255 --> 01:21:49,379
I love you!
1008
01:21:49,380 --> 01:21:52,087
I thought this dream was in economy class.
1009
01:21:52,088 --> 01:21:53,629
Yes, that was the original plan,
1010
01:21:53,630 --> 01:21:58,170
but traveling with Mumy
is an ongoing upgrade.
1011
01:21:58,171 --> 01:22:02,212
People come here in search of light,
and I say, "Beware of the light."
1012
01:22:02,213 --> 01:22:05,087
Me? I want glasses, the best sunglasses.
1013
01:22:05,088 --> 01:22:06,545
You shouldn't take any risks
1014
01:22:06,546 --> 01:22:09,255
and venture off by yourself,
even if you're Mumy Singer.
1015
01:22:10,005 --> 01:22:12,630
You need someone to make arrangements.
And that's me, Freddy.
1016
01:22:13,130 --> 01:22:15,212
- Did you find him, Freddy?
- The mystic?
1017
01:22:15,213 --> 01:22:17,588
- Yes, Abulafia's disciple.
- I'm on it.
1018
01:22:18,255 --> 01:22:21,295
You're our contact point
with the divine, Freddy.
1019
01:22:21,296 --> 01:22:23,338
Great, I thought I was just your agent.
1020
01:22:23,838 --> 01:22:26,587
Hermits can be found anywhere,
even in Finland.
1021
01:22:26,588 --> 01:22:29,630
- How will we find him?
- When you see him, you'll sing.
1022
01:22:30,255 --> 01:22:31,880
Otherwise, he could sing to you.
1023
01:22:32,546 --> 01:22:35,587
If we want a hermit to come out
of his cave, Mumy must sing.
1024
01:22:35,588 --> 01:22:37,505
- I love you, Freddy.
- And I love you.
1025
01:22:40,630 --> 01:22:41,796
You take the back seat.
1026
01:23:10,421 --> 01:23:11,337
You sold a show?
1027
01:23:11,338 --> 01:23:14,587
Oh, it's just for some friends.
Mumy, it won't hurt you!
1028
01:23:14,588 --> 01:23:16,587
I told you I wasn't singing, Freddy!
1029
01:23:16,588 --> 01:23:19,505
This stop is also part of your journey.
1030
01:23:21,880 --> 01:23:25,255
Mumy, it's the last push
for everything to change.
1031
01:23:32,671 --> 01:23:33,629
What is this?
1032
01:23:33,630 --> 01:23:34,546
Sorry.
1033
01:23:41,630 --> 01:23:42,463
Here.
1034
01:23:44,463 --> 01:23:45,963
- Hi, Freddy.
- Hello.
1035
01:23:47,546 --> 01:23:48,379
Mumy.
1036
01:23:48,380 --> 01:23:52,171
We're expecting 250 guests,
but no one is here yet.
1037
01:23:52,755 --> 01:23:53,588
And the bride?
1038
01:24:03,213 --> 01:24:04,338
What is she saying?
1039
01:24:08,838 --> 01:24:10,838
Lots of people won't be able to make it.
1040
01:24:12,671 --> 01:24:16,670
We weren't able to get married in Israel
like we wanted. Understand.
1041
01:24:16,671 --> 01:24:17,671
Mumy.
1042
01:24:20,296 --> 01:24:21,130
What?
1043
01:24:21,713 --> 01:24:23,838
"Mumy, sing, please."
1044
01:24:27,463 --> 01:24:29,463
"So that people may find us."
1045
01:24:32,963 --> 01:24:35,005
"So that we can finally get married."
1046
01:24:35,755 --> 01:24:38,546
All is part of the journey,
even if you can't see it, Mumy.
1047
01:24:39,046 --> 01:24:41,712
The first step to finding oneself
is getting lost in exile.
1048
01:24:41,713 --> 01:24:44,213
When someone is lost, that's a good thing.
1049
01:24:45,005 --> 01:24:46,630
And I'm in this circle for a reason.
1050
01:24:47,130 --> 01:24:48,546
And you should sing.
1051
01:24:49,880 --> 01:24:52,338
I can't sing, Freddy. I simply can't.
1052
01:24:55,130 --> 01:24:56,005
Eduardo.
1053
01:24:57,796 --> 01:24:59,921
Today we celebrate love...
1054
01:25:02,046 --> 01:25:04,545
between this beautiful couple.
1055
01:25:04,546 --> 01:25:07,837
You are such a beautiful couple.
Congratulations.
1056
01:25:07,838 --> 01:25:12,546
I hope you have beautiful love,
life-long love.
1057
01:25:13,880 --> 01:25:16,630
I myself had love for many years.
1058
01:25:18,505 --> 01:25:20,505
And I know it will last forever.
1059
01:25:21,880 --> 01:25:25,130
Today I'd like to dedicate this song
to that love.
1060
01:25:34,005 --> 01:25:36,921
When you were born
1061
01:25:37,463 --> 01:25:41,213
I was barely six
1062
01:25:42,171 --> 01:25:45,046
It was such a joy
1063
01:25:45,588 --> 01:25:49,255
I'd soon have a brother
1064
01:25:50,213 --> 01:25:54,671
And you were born at ten past nine
1065
01:25:55,213 --> 01:26:00,005
One morning by the end of May
1066
01:26:00,630 --> 01:26:04,796
And my excitement was such
1067
01:26:05,296 --> 01:26:09,087
That I held you in my arms
1068
01:26:09,088 --> 01:26:11,755
I had completely forgotten
1069
01:26:12,380 --> 01:26:15,588
That I wanted a brother
1070
01:26:16,171 --> 01:26:19,504
As I grew up
1071
01:26:19,505 --> 01:26:23,755
I always wanted to be close to you
1072
01:26:24,713 --> 01:26:27,754
I felt you were big
1073
01:26:27,755 --> 01:26:31,630
Although you were only ten
1074
01:26:32,338 --> 01:26:36,920
And by following you, I started to walk
1075
01:26:36,921 --> 01:26:41,296
The path that you signaled me
1076
01:26:42,296 --> 01:26:46,920
And today, from my childhood to my youth
1077
01:26:46,921 --> 01:26:50,379
I have memories that won't fade away
1078
01:26:50,380 --> 01:26:53,671
That I carry with me
1079
01:26:54,296 --> 01:26:57,796
My beloved brother
1080
01:26:59,296 --> 01:27:05,004
Siblings in good and bad times
1081
01:27:05,005 --> 01:27:08,837
Always together, always close
1082
01:27:08,838 --> 01:27:13,838
Without asking anything in return
1083
01:27:14,713 --> 01:27:20,754
Siblings in sweet times and bitter ones
1084
01:27:20,755 --> 01:27:24,754
We learned to listen to each other
1085
01:27:24,755 --> 01:27:29,754
And to understand each other instantly
1086
01:27:29,755 --> 01:27:32,879
We are together
1087
01:27:32,880 --> 01:27:36,963
And that hasn't changed
1088
01:27:37,671 --> 01:27:40,754
Down the same path
1089
01:27:40,755 --> 01:27:45,170
Fighting for what we love
1090
01:27:45,171 --> 01:27:50,129
I thank God I still count on you
1091
01:27:50,130 --> 01:27:54,838
Every step of the way
1092
01:27:55,546 --> 01:27:59,921
Because next to you I learned to live--
1093
01:28:42,546 --> 01:28:45,588
Abulafia will appear
somewhere in those mountains.
1094
01:28:47,213 --> 01:28:48,796
Are you sure this is the place?
1095
01:28:52,755 --> 01:28:55,796
- We came to Toledo for nothing, Eduardo.
- No.
1096
01:28:56,838 --> 01:28:59,754
He will only exit his cave
if he hears one voice,
1097
01:28:59,755 --> 01:29:03,420
a sound that he finds worthwhile.
1098
01:29:03,421 --> 01:29:05,005
What sound?
1099
01:29:11,880 --> 01:29:13,130
Chiribin!
1100
01:29:18,546 --> 01:29:20,005
Chiribon!
1101
01:29:26,546 --> 01:29:29,796
I've been waiting for you
for eight centuries.
1102
01:29:31,630 --> 01:29:32,795
We need to talk.
1103
01:29:32,796 --> 01:29:35,962
Are you Abulafia or one of his disciples?
1104
01:29:35,963 --> 01:29:37,630
What's the difference?
1105
01:29:38,505 --> 01:29:42,545
We talked to a lot of rabbis,
and none of them were the right one.
1106
01:29:42,546 --> 01:29:45,046
There's nothing impeding your ceremony.
1107
01:29:46,421 --> 01:29:49,962
You will be here
next Thursday at 7:30 a.m.
1108
01:29:49,963 --> 01:29:52,212
You'll gather a group of 10,000 women
1109
01:29:52,213 --> 01:29:53,796
dressed in white.
1110
01:29:54,338 --> 01:29:56,005
Is this a women's minyan?
1111
01:30:01,671 --> 01:30:03,879
The use of tefillin,
1112
01:30:03,880 --> 01:30:07,962
is it something she could do,
or is it only reserved for men?
1113
01:30:07,963 --> 01:30:09,463
Those are details.
1114
01:30:09,963 --> 01:30:11,130
Tiny details.
1115
01:30:12,755 --> 01:30:14,671
We don't reduce God to details.
1116
01:30:21,130 --> 01:30:23,505
The Creator, Elokim
1117
01:30:28,255 --> 01:30:29,921
My God!
1118
01:30:31,213 --> 01:30:32,380
I saw you coming,
1119
01:30:32,921 --> 01:30:36,213
and I saw a flame circle around you.
1120
01:30:36,838 --> 01:30:39,963
I contemplated
your fraternal love in ecstasy.
1121
01:30:41,338 --> 01:30:43,755
In the name of Hashem, Adonai, Elokim.
1122
01:30:54,213 --> 01:30:55,338
The Creator.
1123
01:31:14,963 --> 01:31:16,171
Come on in, my darling.
1124
01:31:43,338 --> 01:31:46,171
Sandra, I wanted to tell you...
1125
01:31:48,921 --> 01:31:50,588
everything's so beautiful here.
1126
01:31:51,838 --> 01:31:53,630
The landscape, can you hear it?
1127
01:31:55,921 --> 01:31:57,630
I'm not sure whether you can hear it.
1128
01:31:58,213 --> 01:32:00,463
Everything's so beautiful,
you wouldn't recognize me.
1129
01:32:02,921 --> 01:32:04,630
Sandra, I have a proposal for you.
1130
01:32:06,005 --> 01:32:07,088
It's quite simple.
1131
01:32:08,838 --> 01:32:10,463
Let's stop ruining each other's lives.
1132
01:33:32,630 --> 01:33:33,505
Come on!
1133
01:33:37,088 --> 01:33:37,921
Come.
1134
01:33:40,963 --> 01:33:42,380
The mystic couldn't make it.
1135
01:33:43,630 --> 01:33:45,088
What do you mean he couldn't?
1136
01:33:45,838 --> 01:33:47,546
But he sent this group of women.
1137
01:33:51,463 --> 01:33:52,838
You have something of mine.
1138
01:33:53,505 --> 01:33:54,421
Yes.
1139
01:33:55,338 --> 01:33:56,171
Your voice.
1140
01:33:57,005 --> 01:33:58,212
That's impossible.
1141
01:33:58,213 --> 01:34:00,880
Mine is a child's voice,
and you're all grown up.
1142
01:34:04,046 --> 01:34:05,171
I like your body.
1143
01:34:05,963 --> 01:34:07,088
It's gorgeous.
1144
01:34:08,588 --> 01:34:11,255
- Would you give me back my walkie-talkies?
- Of course.
1145
01:34:14,755 --> 01:34:15,755
And the other one?
1146
01:34:25,088 --> 01:34:26,505
This is for you.
1147
01:34:31,171 --> 01:34:33,171
Touch it. It's real merino wool.
1148
01:34:35,713 --> 01:34:36,546
Listen.
1149
01:34:37,130 --> 01:34:38,337
Everything will be fine.
1150
01:34:38,338 --> 01:34:40,213
Don't worry about a thing.
1151
01:34:40,713 --> 01:34:43,505
Even the best and the worst singer
sing just the same.
1152
01:34:45,005 --> 01:34:47,296
- How?
- As best they can.
1153
01:34:51,130 --> 01:34:52,505
Hello. Where are you?
1154
01:34:53,171 --> 01:34:54,171
Over and out.
1155
01:34:54,796 --> 01:34:56,380
All right, we're on our way.
1156
01:34:57,838 --> 01:34:59,046
Order delivered.
1157
01:35:14,880 --> 01:35:16,505
What's your Jewish name?
1158
01:35:18,463 --> 01:35:19,463
I don't have one.
1159
01:35:22,296 --> 01:35:23,421
Will you give me one?
1160
01:35:24,421 --> 01:35:26,129
Yes, maybe one starting with an "M."
1161
01:35:26,130 --> 01:35:29,963
It could be Malca, "queen,"
or Metuk, "sweet."
1162
01:35:33,588 --> 01:35:34,838
You do have one, right?
1163
01:35:35,505 --> 01:35:36,421
Yes, of course.
1164
01:35:36,921 --> 01:35:39,546
I'm Ariel. Ariel Ben AarĂłn.
1165
01:35:41,588 --> 01:35:42,463
Ariel.
1166
01:35:44,921 --> 01:35:46,046
Ariel is beautiful.
1167
01:35:48,380 --> 01:35:49,380
Can I borrow it?
1168
01:35:51,838 --> 01:35:54,630
You're the only person in the world
I'd lend my name to.
1169
01:36:01,796 --> 01:36:02,713
Thank you.
1170
01:37:48,421 --> 01:37:55,421
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
1171
01:38:13,213 --> 01:38:16,004
My voice
1172
01:38:16,005 --> 01:38:18,754
Your voice
1173
01:38:18,755 --> 01:38:21,212
Ours
1174
01:38:21,213 --> 01:38:24,546
The dream is that it happens
80049